From cdfaa521c1ae3d7e579b0a8004ccd4878fa4411d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Wed, 7 Dec 2022 19:50:04 +0100 Subject: update translations for master/7.5.0 beta1 and force-fix errors using pocheck Change-Id: Icd98b0989374eb876ff12151843b981dc723dba5 --- source/el/chart2/messages.po | 6 +- source/el/cui/messages.po | 202 +- source/el/dbaccess/messages.po | 11 +- source/el/dictionaries/fa_IR.po | 12 +- source/el/dictionaries/th_TH.po | 8 +- source/el/editeng/messages.po | 6 +- source/el/filter/messages.po | 18 +- source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po | 124 +- .../el/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po | 324 +- .../el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 2910 +++++++++--------- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po | 8 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po | 172 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po | 1110 +++---- source/el/helpcontent2/source/text/scalc.po | 494 +-- source/el/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 2300 +++++++------- source/el/helpcontent2/source/text/scalc/02.po | 202 +- source/el/helpcontent2/source/text/scalc/04.po | 28 +- source/el/helpcontent2/source/text/scalc/05.po | 10 +- source/el/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 1087 +++---- source/el/helpcontent2/source/text/schart.po | 20 +- source/el/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 274 +- source/el/helpcontent2/source/text/schart/02.po | 34 +- source/el/helpcontent2/source/text/schart/04.po | 14 +- source/el/helpcontent2/source/text/sdatabase.po | 554 ++-- source/el/helpcontent2/source/text/sdraw.po | 374 +-- source/el/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po | 38 +- source/el/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po | 20 +- source/el/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po | 170 +- source/el/helpcontent2/source/text/shared.po | 242 +- source/el/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 240 +- source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 3158 ++++++++++---------- source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 1454 ++++----- source/el/helpcontent2/source/text/shared/04.po | 22 +- source/el/helpcontent2/source/text/shared/05.po | 112 +- source/el/helpcontent2/source/text/shared/07.po | 8 +- .../el/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po | 74 +- .../el/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po | 566 ++-- source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 1586 +++++----- source/el/helpcontent2/source/text/shared/menu.po | 22 +- .../el/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 720 ++--- source/el/helpcontent2/source/text/simpress.po | 458 +-- source/el/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 638 ++-- source/el/helpcontent2/source/text/simpress/02.po | 328 +- source/el/helpcontent2/source/text/simpress/04.po | 22 +- .../el/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 306 +- source/el/helpcontent2/source/text/smath.po | 140 +- source/el/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 448 +-- source/el/helpcontent2/source/text/smath/04.po | 14 +- source/el/helpcontent2/source/text/smath/guide.po | 70 +- source/el/helpcontent2/source/text/swriter.po | 634 ++-- source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 1922 ++++++------ source/el/helpcontent2/source/text/swriter/02.po | 544 ++-- source/el/helpcontent2/source/text/swriter/04.po | 34 +- .../el/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 1356 ++++----- .../helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po | 12 +- source/el/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po | 28 +- .../registry/data/org/openoffice/Office.po | 416 +-- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 14 +- source/el/scaddins/messages.po | 10 +- source/el/sd/messages.po | 482 ++- source/el/sfx2/messages.po | 10 +- source/el/svtools/messages.po | 74 +- source/el/sw/messages.po | 120 +- 63 files changed, 13402 insertions(+), 13412 deletions(-) (limited to 'source/el') diff --git a/source/el/chart2/messages.po b/source/el/chart2/messages.po index f4fe00e173f..9684d9ae416 100644 --- a/source/el/chart2/messages.po +++ b/source/el/chart2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-02 09:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-07 12:12+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547407975.000000\n" #. NCRDD @@ -5333,7 +5333,7 @@ msgstr "Εναλλα_σσόμενος άρτιος" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:113 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|even" msgid "Stagger numbers on the axis, odd numbers lower than even numbers." -msgstr "" +msgstr "Κλιμακωτοί αριθμοί στον άξονα, περιττοί αριθμοί χαμηλότερα από τους άρτιους αριθμούς." #. 2JwY3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:125 diff --git a/source/el/cui/messages.po b/source/el/cui/messages.po index d1b60fec845..e10cb6e82b5 100644 --- a/source/el/cui/messages.po +++ b/source/el/cui/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-07 18:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-02 09:22+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -6793,409 +6793,409 @@ msgid "Document background" msgstr "Παρασκήνιο εγγράφου" #. LE7Wp -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:64 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:65 msgctxt "colorconfigwin|docboundaries" msgid "Text boundaries" msgstr "Όρια κειμένου" #. Df2ut -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:96 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:98 msgctxt "colorconfigwin|docboundaries_lb" msgid "Text boundaries color" msgstr "Χρώμα ορίων κειμένου" #. dWQqH -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:111 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:113 msgctxt "colorconfigwin|appback" msgid "Application background" msgstr "Παρασκήνιο εφαρμογής" #. XAMAa -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:139 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:142 msgctxt "colorconfigwin|objboundaries" msgid "Object boundaries" msgstr "Όρια αντικειμένου" #. ubeED -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:171 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:175 msgctxt "colorconfigwin|objboundaries_lb" msgid "Object boundaries color" msgstr "Χρώμα ορίων αντικειμένου" #. KsUa5 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:182 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:186 msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries" msgid "Table boundaries" msgstr "Όρια πίνακα" #. uJLG6 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:214 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:219 msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries_lb" msgid "Table boundaries color" msgstr "Χρώμα ορίων πίνακα" #. TkNp4 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:229 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:234 msgctxt "colorconfigwin|font" msgid "Font color" msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς" #. EhDTB -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:257 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:263 msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks" msgid "Unvisited links" msgstr "Ανεπίσκεπτοι σύνδεσμοι" #. DySTC -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:289 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:296 msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks_lb" msgid "Unvisited links color" msgstr "Χρώμα συνδέσμων χωρίς επίσκεψη" #. UTPiE -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:300 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:307 msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks" msgid "Visited links" msgstr "Αναγνωσμένοι σύνδεσμοι" #. NmbCZ -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:332 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:340 msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks_lb" msgid "Visited links color" msgstr "Χρώμα συνδέσμων με επίσκεψη" #. QA2Eq -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:347 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:355 msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck" msgid "Spelling mistakes" msgstr "" #. CpXy5 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:379 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:388 msgctxt "colorconfigwin|smarttags" msgid "Smart Tags" msgstr "Έξυπνες ετικέτες" #. HshHE -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:407 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:417 msgctxt "colorconfigwin|shadows" msgid "Shadows" msgstr "Σκιές" #. EGNdC -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:439 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:450 msgctxt "colorconfigwin|shadows_lb" msgid "Shadows color" msgstr "Χρώμα σκιών" #. hDvCW -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:454 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:465 msgctxt "colorconfigwin|general" msgid "General" msgstr "Γενικά" #. 3bVoq -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:488 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:499 msgctxt "colorconfigwin|writergrid" msgid "Grid" msgstr "Πλέγμα" #. RydzU -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:517 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:529 msgctxt "colorconfigwin|field" msgid "Field shadings" msgstr "Σκίαση πεδίων" #. DEpAZ -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:549 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:562 msgctxt "colorconfigwin|field_lb" msgid "Field shadings color" msgstr "Χρώμα σκιάσεων πεδίου" #. DqZGn -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:560 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:573 msgctxt "colorconfigwin|index" msgid "Index and table shadings" msgstr "Σκιάσεις ευρετηρίου και πίνακα" #. sGffP -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:592 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:606 msgctxt "colorconfigwin|index_lb" msgid "Index and table shadings color" msgstr "Χρώμα σκιάσεων ευρετηρίου και πίνακα" #. wBw2w -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:607 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:621 msgctxt "colorconfigwin|script" msgid "Script Indicator" msgstr "Δείκτης σεναρίου" #. fitqS -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:635 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:650 msgctxt "colorconfigwin|section" msgid "Section boundaries" msgstr "Όρια ενότητας" #. ztqX5 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:667 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:683 msgctxt "colorconfigwin|section_lb" msgid "Section boundaries color" msgstr "Χρώμα ορίων ενότητας" #. wHL6h -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:682 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:698 msgctxt "colorconfigwin|hdft" msgid "Headers and Footer delimiter" msgstr "Οριοθέτης κεφαλίδων και υποσέλιδων" #. dCEBJ -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:714 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:731 msgctxt "colorconfigwin|pagebreak" msgid "Page and column breaks" msgstr "Αλλαγές σελίδας και στήλης" #. yrTZF -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:746 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:764 msgctxt "colorconfigwin|direct" msgid "Direct Cursor" msgstr "Άμεσος δρομέας" #. Yh6Lz -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:778 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:797 msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck" msgid "Grammar mistakes" msgstr "" #. ZZcPY -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:810 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:830 msgctxt "colorconfigwin|writer" msgid "Text Document" msgstr "Έγγραφο κειμένου" #. GFFes -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:844 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:864 msgctxt "colorconfigwin|calcgrid" msgid "Grid lines" msgstr "Γραμμές πλέγματος" #. MGvyJ -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:877 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:898 msgctxt "colorconfigwin|brk" msgid "Page breaks" msgstr "Αλλαγές σελίδων" #. aNnBE -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:909 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:931 msgctxt "colorconfigwin|brkmanual" msgid "Manual page breaks" msgstr "Χειροκίνητες αλλαγές σελίδων" #. PVzmm -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:941 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:964 msgctxt "colorconfigwin|brkauto" msgid "Automatic page breaks" msgstr "Αυτόματες αλλαγές σελίδων" #. NgGUC -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:973 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:997 msgctxt "colorconfigwin|det" msgid "Detective" msgstr "Ανίχνευση" #. 5Mp8g -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1022 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1048 msgctxt "colorconfigwin|deterror" msgid "Detective error" msgstr "Σφάλμα ανίχνευσης" #. K5CDH -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1054 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1081 msgctxt "colorconfigwin|ref" msgid "References" msgstr "Παραπομπές" #. ebAgi -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1086 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1114 msgctxt "colorconfigwin|notes" msgid "Notes background" msgstr "Παρασκήνιο σημειώσεων" #. KdFAN -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1118 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1147 msgctxt "colorconfigwin|values" msgid "Values" msgstr "Τιμές" #. UfL75 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1150 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1180 msgctxt "colorconfigwin|formulas" msgid "Formulas" msgstr "Τύποι" #. 9kx8m -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1182 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1213 msgctxt "colorconfigwin|text" msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #. ZCYmf -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1214 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1246 msgctxt "colorconfigwin|protectedcells" msgid "Protected cells background" msgstr "Παρασκήνιο προστατευμένων κελιών" #. pqHBt -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1225 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1257 msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow" msgid "Hidden columns/rows" msgstr "Κρυφές στήλες/γραμμές" #. gTFFH -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1257 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1290 msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow_lb" msgid "Hidden row/column color" msgstr "Κρυφό χρώμα γραμμής/στήλης" #. mA6HV -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1272 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1305 msgctxt "colorconfigwin|calc" msgid "Spreadsheet" msgstr "Υπολογιστικό φύλλο" #. C8q88 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1324 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1358 msgctxt "colorconfigwin|drawgrid" msgid "Grid" msgstr "Πλέγμα" #. oKFnR -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1339 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1373 msgctxt "colorconfigwin|draw" msgid "Drawing / Presentation" msgstr "Σχεδίαση / Παρουσίαση" #. yELpi -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1391 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1426 msgctxt "colorconfigwin|basicid" msgid "Identifier" msgstr "Αναγνωριστικό" #. 5uQto -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1423 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1459 msgctxt "colorconfigwin|basiccomment" msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" #. 73qea -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1455 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1492 msgctxt "colorconfigwin|basicnumber" msgid "Number" msgstr "Αριθμός" #. rHmNM -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1487 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1525 msgctxt "colorconfigwin|basicstring" msgid "String" msgstr "Συμβολοσειρά" #. Kf9eR -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1519 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1558 msgctxt "colorconfigwin|basicop" msgid "Operator" msgstr "Τελεστής" #. EFQpW -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1551 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1591 msgctxt "colorconfigwin|basickeyword" msgid "Reserved expression" msgstr "Κρατημένη έκφραση" #. QEuyS -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1583 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1624 msgctxt "colorconfigwin|error" msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #. 4JokA -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1598 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1639 msgctxt "colorconfigwin|basic" msgid "Basic Syntax Highlighting" msgstr "Επισήμανση βασικής σύνταξης" #. ERVJA -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1650 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1692 msgctxt "colorconfigwin|sqlid" msgid "Identifier" msgstr "Αναγνωριστικό" #. nAF39 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1682 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1725 msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber" msgid "Number" msgstr "Αριθμός" #. B6Bku -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1714 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1758 msgctxt "colorconfigwin|sqlstring" msgid "String" msgstr "Συμβολοσειρά" #. FPDgu -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1746 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1791 msgctxt "colorconfigwin|sqlop" msgid "Operator" msgstr "Τελεστής" #. 4t4Ww -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1778 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1824 msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword" msgid "Keyword" msgstr "Λέξη-κλειδί" #. qbVhS -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1810 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1857 msgctxt "colorconfigwin|sqlparam" msgid "Parameter" msgstr "Παράμετρος" #. B7ubh -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1842 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1890 msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment" msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" #. PLRFA -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1857 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1905 msgctxt "colorconfigwin|sql" msgid "SQL Syntax Highlighting" msgstr "Επισήμανση σύνταξης SQL" #. NcJi8 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1909 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1958 msgctxt "colorconfigwin|sgml" msgid "SGML syntax highlighting" msgstr "Επισήμανση σύνταξης SGML" #. uYB5C -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1924 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1973 msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment" msgid "Comment highlighting" msgstr "Επισήμανση σχολίων" #. 82UJf -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1956 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2006 msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword" msgid "Keyword highlighting" msgstr "Επισήμανση λέξης-κλειδί" #. otYwD -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1988 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2039 msgctxt "colorconfigwin|unknown" msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #. XxGeg -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2020 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2072 msgctxt "colorconfigwin|html" msgid "HTML Document" msgstr "Έγγραφο HTML" @@ -8188,30 +8188,6 @@ msgctxt "dbregisterpage|label1" msgid "Registered Databases" msgstr "Καταχωρημένες βάσεις δεδομένων" -#. MFChg -#: cui/uiconfig/ui/deepltabpage.ui:21 -msgctxt "deepltabpage|label1" -msgid "DeepL API Options" -msgstr "Επιλογές API του DeepL" - -#. HHE6s -#: cui/uiconfig/ui/deepltabpage.ui:35 -msgctxt "deepltabpage|privacy" -msgid "Please read the privacy policy" -msgstr "Διαβάστε την πολιτική απορρήτου" - -#. CBpCL -#: cui/uiconfig/ui/deepltabpage.ui:64 -msgctxt "deepltabpage|privacy" -msgid "API URL:" -msgstr "API URL:" - -#. rbiNM -#: cui/uiconfig/ui/deepltabpage.ui:79 -msgctxt "deepltabpage|label3" -msgid "Authentication key:" -msgstr "" - #. RB56k #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:73 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST" @@ -9490,14 +9466,26 @@ msgctxt "fontfeaturesdialog|FontFeaturesDialog" msgid "Font Features" msgstr "Χαρακτηριστικά γραμματοσειράς" +#. wDK93 +#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:141 +msgctxt "fontfeaturesdialog" +msgid "Stylistic Sets" +msgstr "" + +#. PJ2PF +#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:193 +msgctxt "fontfeaturesdialog" +msgid "Character Variants" +msgstr "" + #. 696Sw -#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:161 +#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:266 msgctxt "fontfeaturesdialog|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #. hib9i -#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:195 +#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:297 msgctxt "fontfeaturesdialog|extended_tip|FontFeaturesDialog" msgid "Select and apply font typographical features to characters." msgstr "Επιλέξτε και εφαρμόστε τυπογραφικά χαρακτηριστικά στους χαρακτήρες." @@ -14505,6 +14493,30 @@ msgctxt "extended_tip|OptCTLPage" msgid "Defines the options for documents with complex text layouts." msgstr "Ορίζει τις επιλογές για έγγραφα με σύνθετες διατάξεις κειμένου." +#. tcBQE +#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:21 +msgctxt "optdeeplpage|label1" +msgid "DeepL API Options" +msgstr "" + +#. xE3dG +#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:35 +msgctxt "optdeeplpage|privacy" +msgid "Please read the privacy policy" +msgstr "" + +#. F4GTM +#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:63 +msgctxt "optdeeplpage|privacy" +msgid "API URL:" +msgstr "" + +#. HHJta +#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:78 +msgctxt "optdeeplpage|label3" +msgid "Authentication key:" +msgstr "" + #. G5EDD #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:31 msgctxt "optemailpage|label2" diff --git a/source/el/dbaccess/messages.po b/source/el/dbaccess/messages.po index ab376892ed3..10ea5c49edb 100644 --- a/source/el/dbaccess/messages.po +++ b/source/el/dbaccess/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-25 13:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-02 09:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-07 12:12+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562571214.000000\n" #. BiN6g @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "Η διαδρομή προς το έγγραφο υπολογιστικ #: dbaccess/inc/strings.hrc:333 msgctxt "STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE" msgid "Name of the ODBC data source" -msgstr "" +msgstr "Όνομα της πηγής δεδομένων ODBC" #. mGJE9 #: dbaccess/inc/strings.hrc:334 @@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr "" #: dbaccess/inc/strings.hrc:388 msgctxt "STR_ODBC_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to an ODBC data source" -msgstr "" +msgstr "Ρύθμιση μιας σύνδεσης με μια πηγή δεδομένων ODBC" #. BELnF #: dbaccess/inc/strings.hrc:389 @@ -2241,6 +2241,9 @@ msgid "" "Click 'Browse...' to select an ODBC data source that is already registered in %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" +"Εισαγάγετε το όνομα της προέλευσης δεδομένων ODBC που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.\n" +"Πατήστε στην επιλογή 'Αναζήτηση...' για να επιλέξετε μια πηγή δεδομένων ODBC που είναι ήδη καταχωρημένη στο %PRODUCTNAME.\n" +"Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας εάν δεν είστε σίγουροι για τις επόμενες ρυθμίσεις." #. dmi7n #: dbaccess/inc/strings.hrc:390 diff --git a/source/el/dictionaries/fa_IR.po b/source/el/dictionaries/fa_IR.po index e19495373d5..e75135a52be 100644 --- a/source/el/dictionaries/fa_IR.po +++ b/source/el/dictionaries/fa_IR.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-22 14:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-07 12:13+0000\n" +"Last-Translator: Dimitris Spingos \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" #. aZkZV #: description.xml @@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Lilak, Persian Spell Checking Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Λίλακ, Περσικό λεξικό ορθογραφικού ελέγχου" diff --git a/source/el/dictionaries/th_TH.po b/source/el/dictionaries/th_TH.po index 55e19abdc69..0c6cb1fac97 100644 --- a/source/el/dictionaries/th_TH.po +++ b/source/el/dictionaries/th_TH.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-07 13:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:06+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: none\n" @@ -16,11 +16,11 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1369350416.000000\n" -#. CPkYp +#. GkzWs #: description.xml msgctxt "" "description.xml\n" "dispname\n" "description.text" -msgid "Thai spelling dictionary" -msgstr "Ταϊλανδικό ορθογραφικό λεξικό" +msgid "Thai spelling dictionary and hyphenation rules" +msgstr "" diff --git a/source/el/editeng/messages.po b/source/el/editeng/messages.po index d302724f220..5cf767e2212 100644 --- a/source/el/editeng/messages.po +++ b/source/el/editeng/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-02 09:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-07 12:13+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1507718707.000000\n" #. BHYB4 @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "Κατεύθυνση κειμένου αριστερά προς τα δ #: include/editeng/editrids.hrc:279 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_Vert_TOP_RIGHT90" msgid "Text direction right-to-left (vertical, all characters rotated)" -msgstr "" +msgstr "Κατεύθυνση κειμένου από δεξιά προς τα αριστερά (κάθετη, όλοι οι χαρακτήρες περιστρέφονται)" #. Z9dAu #: include/editeng/editrids.hrc:280 diff --git a/source/el/filter/messages.po b/source/el/filter/messages.po index 15323329995..e1af8dcea1f 100644 --- a/source/el/filter/messages.po +++ b/source/el/filter/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-24 12:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-07 13:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-02 09:22+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562571243.000000\n" #. 5AQgJ @@ -823,8 +823,20 @@ msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|singlepagessheets" msgid "Ignores each sheet’s paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page, which is exactly as small or large as needed to fit the whole contents of the sheet." msgstr "Αγνοεί το μέγεθος του χαρτιού, το εύρος εκτύπωσης και την εμφανιζόμενη/κρυφή κατάσταση και τοποθετεί κάθε φύλλο (ακόμη και κρυμμένα φύλλα) σε μία ακριβώς σελίδα, η οποία είναι ακριβώς τόσο μικρή ή μεγάλη όσο χρειάζεται για να χωρέσει ολόκληρο το περιεχόμενο του φύλλου." +#. DiBsa +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:983 +msgctxt "pdfgeneralpage|commentsinmargin" +msgid "_Comments in margin" +msgstr "" + +#. RpDqi +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:992 +msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|commentsinmargin" +msgid "Select to export comments of Writer documents in the page margin." +msgstr "" + #. AcPTB -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:987 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1007 msgctxt "pdfgeneralpage|label9" msgid "Structure" msgstr "Δομή" diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index 099175c2332..11f0e167e5f 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-06 16:22+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1561095978.000000\n" @@ -80,14 +80,14 @@ msgctxt "" msgid "The API provided by Access2Base is intended to be more concise, intuitive and easy to learn than the standard UNO API (API = Application Programming Interface)." msgstr "Η API που παρέχεται από την Access2Base προορίζεται να είναι πιο περιεκτική, ευκολονόητη και εύκολη στην εκμάθηση από την τυπική API UNO (API = διεπαφή προγραμματισμού εφαρμογών)." -#. DHfDb +#. 88c4V #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B007\n" "help.text" -msgid "The library is documented online on http://www.access2base.com." -msgstr "Η βιβλιοθήκη τεκμηριώνεται δικτυακά στο http://www.access2base.com." +msgid "The library is documented online on http://www.access2base.com." +msgstr "Η βιβλιοθήκη τεκμηριώνεται δικτυακά στο http://www.access2base.com." #. fGJgF #: access2base.xhp @@ -206,14 +206,14 @@ msgctxt "" msgid "Basic;Calling Python API;SimpleFileAccess API;PathSettings API;XScript" msgstr "Basic;Κλήση Python API;SimpleFileAccess API;PathSettings API;XScript" -#. 8tB4f +#. GD9hZ #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "hd_id811571848401485\n" "help.text" -msgid "Calling Python Scripts from Basic" -msgstr "Κλήση Python Scripts από Basic" +msgid "Calling Python Scripts from Basic" +msgstr "Κλήση Python Scripts από Basic" #. P7E4G #: basic_2_python.xhp @@ -233,23 +233,23 @@ msgctxt "" msgid "ComputerName identification or OSName detection are possible," msgstr "Ταυτοποίηση ComputerName ή εντοπισμός OSName είναι εφικτά," -#. AW7Lr +#. RW3Yq #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0434\n" "help.text" -msgid "Basic FileLen() function and com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess.getSize() API function exhibit a 2 Gigabytes file size upper limit that Python helps to overcome," -msgstr "Η συνάρτηση Basic FileLen() και com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess.getSize() Η συνάρτηση API εμφανίζει ανώτερο όριο μεγέθους αρχείου 2 Gigabytes που το Python βοηθά να ξεπεραστεί," +msgid "Basic FileLen() function and com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess.getSize() API function exhibit a 2 Gigabytes file size upper limit that Python helps to overcome," +msgstr "Η συνάρτηση Basic FileLen() και com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess.getSize() Η συνάρτηση API εμφανίζει ανώτερο όριο μεγέθους αρχείου 2 Gigabytes που το Python βοηθά να ξεπεραστεί," -#. At8D2 +#. UuEjr #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0435\n" "help.text" -msgid "com.sun.star.util.PathSettings can be normalized," -msgstr "com.sun.star.util.PathSettings μπορεί να κανονικοποιηθεί," +msgid "com.sun.star.util.PathSettings can be normalized," +msgstr "com.sun.star.util.PathSettings μπορεί να κανονικοποιηθεί," #. CPd9K #: basic_2_python.xhp @@ -260,14 +260,14 @@ msgctxt "" msgid "and many more." msgstr "και πολλά άλλα." -#. JvzSR +#. FdkpF #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0437\n" "help.text" -msgid "A reasonable exposure to %PRODUCTNAME Basic and to Application Programming Interface (API) features is recommended prior to perform inter-language calls from Basic to Python, to JavaScript or any other script engine." -msgstr "Συνιστάται λογική έκθεση στο %PRODUCTNAME Basic και σε γνωρίσματα της διασύνδεσης προγραμματισμού εφαρμογών (API) πριν την εκτέλεση διαγλωσσικών κλήσεων από Basic σε Python, σε JavaScript ή οποιονδήποτε άλλο μηχανισμό δεσμών ενεργειών." +msgid "A reasonable exposure to %PRODUCTNAME Basic and to Application Programming Interface (API) features is recommended prior to perform inter-language calls from Basic to Python, to JavaScript or any other script engine." +msgstr "Συνιστάται λογική έκθεση στο %PRODUCTNAME Basic και σε γνωρίσματα της διασύνδεσης προγραμματισμού εφαρμογών (API) πριν την εκτέλεση διαγλωσσικών κλήσεων από Basic σε Python, σε JavaScript ή οποιονδήποτε άλλο μηχανισμό δεσμών ενεργειών." #. 4jY8s #: basic_2_python.xhp @@ -278,14 +278,14 @@ msgctxt "" msgid "Retrieving Python Scripts" msgstr "Ανάκτηση δεσμών ενεργειών Python" -#. bBTqb +#. rPSP7 #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0439\n" "help.text" -msgid "Python scripts can be personal, shared, or embedded in documents. In order to execute them, %PRODUCTNAME Basic needs to be provided with Python script locations. Locating com.sun.star.script.provider.XScript interface compliant UNO objects allows the execution of Python scripts:" -msgstr "Οι δέσμες ενεργειών Python μπορεί να είναι προσωπικές, κοινόχρηστες, ή ενσωματωμένες σε έγγραφα. Για να τις εκτελέσετε, το %PRODUCTNAME Basic πρέπει να παρέχεται με θέσεις δεσμών ενεργειών Python. Ο εντοπισμός com.sun.star.script.provider.XScript σύνδεσης συμβατής με αντικείμενα UNO επιτρέπει την εκτέλεση δεσμών ενεργειών Python:" +msgid "Python scripts can be personal, shared, or embedded in documents. In order to execute them, %PRODUCTNAME Basic needs to be provided with Python script locations. Locating com.sun.star.script.provider.XScript interface compliant UNO objects allows the execution of Python scripts:" +msgstr "Οι δέσμες ενεργειών Python μπορεί να είναι προσωπικές, κοινόχρηστες, ή ενσωματωμένες σε έγγραφα. Για να τις εκτελέσετε, το %PRODUCTNAME Basic πρέπει να παρέχεται με θέσεις δεσμών ενεργειών Python. Ο εντοπισμός com.sun.star.script.provider.XScript σύνδεσης συμβατής με αντικείμενα UNO επιτρέπει την εκτέλεση δεσμών ενεργειών Python:" #. AZwVA #: basic_2_python.xhp @@ -674,14 +674,14 @@ msgctxt "" msgid "Basic;programming examples" msgstr "Basic;παραδείγματα προγραμματισμού" -#. DdPKY +#. 9kPoD #: basic_examples.xhp msgctxt "" "basic_examples.xhp\n" "hd_id471559139063621\n" "help.text" -msgid "Basic Programming Examples" -msgstr "Παραδείγματα προγραμματισμού Basic" +msgid "Basic Programming Examples" +msgstr "Παραδείγματα προγραμματισμού Basic" #. GKzpN #: calc_borders.xhp @@ -692,14 +692,14 @@ msgctxt "" msgid "Formatting Borders in Calc with Macros" msgstr "Μορφοποίηση περιγραμμάτων σε Calc με μακροεντολές" -#. gDaEd +#. RKGKF #: calc_borders.xhp msgctxt "" "calc_borders.xhp\n" "hd_id461623364876507\n" "help.text" -msgid "Formatting Borders in Calc with Macros" -msgstr "Μορφοποίηση περιγραμμάτων σε Calc με μακροεντολές" +msgid "Formatting Borders in Calc with Macros" +msgstr "Μορφοποίηση περιγραμμάτων σε Calc με μακροεντολές" #. JyRxe #: calc_borders.xhp @@ -773,14 +773,14 @@ msgctxt "" msgid "cellAddress is a string denoting the range to be formatted in the format \"A1\"." msgstr "Η CellAddress είναι μια συμβολοσειρά που υποδηλώνει το εύρος που θα μορφοποιηθεί στη μορφή \"A1\"." -#. dfuE6 +#. xpGBx #: calc_borders.xhp msgctxt "" "calc_borders.xhp\n" "par_id821630538210271\n" "help.text" -msgid "newStyle is an integer value that corresponds to the border line style (see Line Styles below)." -msgstr "Το newStyle είναι μια ακέραια τιμή που αντιστοιχεί στην τεχνοτροπία γραμμής περιγράμματος (δείτε Τεχνοτροπίες γραμμής παρακάτω)." +msgid "newStyle is an integer value that corresponds to the border line style (see Line Styles below)." +msgstr "Το newStyle είναι μια ακέραια τιμή που αντιστοιχεί στην τεχνοτροπία γραμμής περιγράμματος (δείτε Τεχνοτροπίες γραμμής παρακάτω)." #. gKaYD #: calc_borders.xhp @@ -791,14 +791,14 @@ msgctxt "" msgid "newWidth is an integer value that defines the line width." msgstr "Το newWidth (νέο_πλάτος) είναι μια ακέραια τιμή που καθορίζει το πλάτος της γραμμής." -#. wVnmn +#. 6Tv9V #: calc_borders.xhp msgctxt "" "calc_borders.xhp\n" "par_id71630538211142\n" "help.text" -msgid "newColor is an integer value corresponding to a color defined using the RGB function." -msgstr "Το newColor (νέο_χρώμα) είναι μια ακέραια τιμή που αντιστοιχεί σε ένα χρώμα που ορίζεται χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση RGB." +msgid "newColor is an integer value corresponding to a color defined using the RGB function." +msgstr "Το newColor (νέο_χρώμα) είναι μια ακέραια τιμή που αντιστοιχεί σε ένα χρώμα που ορίζεται χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση RGB." #. 3gYJs #: calc_borders.xhp @@ -872,14 +872,14 @@ msgctxt "" msgid "The code snippet below implements a macro named myMacro that calls formatCellBorder:" msgstr "Το παρακάτω απόσπασμα κώδικα υλοποιεί μια μακροεντολή με το όνομα myMacro που καλεί formatCellBorder:" -#. zmvzf +#. 3zyiA #: calc_borders.xhp msgctxt "" "calc_borders.xhp\n" "par_id261630541889040\n" "help.text" -msgid "The Python code presented above uses the ScriptForge library that is available since %PRODUCTNAME 7.2." -msgstr "Ο κώδικας Python που παρουσιάζεται παραπάνω χρησιμοποιεί τη βιβλιοθήκη ScriptForge που είναι διαθέσιμη από το %PRODUCTNAME 7.2." +msgid "The Python code presented above uses the ScriptForge library that is available since %PRODUCTNAME 7.2." +msgstr "Ο κώδικας Python που παρουσιάζεται παραπάνω χρησιμοποιεί τη βιβλιοθήκη ScriptForge που είναι διαθέσιμη από το %PRODUCTNAME 7.2." #. FfECT #: calc_borders.xhp @@ -989,14 +989,14 @@ msgctxt "" msgid "Dash dot dot" msgstr "Παύλα κουκκίδα κουκκίδα" -#. A9PVK +#. jTEcr #: calc_borders.xhp msgctxt "" "calc_borders.xhp\n" "par_id751630539680866\n" "help.text" -msgid "Refer to the BorderLineStyle Constant Reference in the LibreOffice API documentation to learn more about line style constants." -msgstr "Ανατρέξτε στο Αναφορά σταθεράς BorderLineStyle στην τεκμηρίωση του API του LibreOffice για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τις σταθερές τεχνοτροπίας γραμμής." +msgid "Refer to the BorderLineStyle Constant Reference in the LibreOffice API documentation to learn more about line style constants." +msgstr "Ανατρέξτε στο Αναφορά σταθεράς BorderLineStyle στην τεκμηρίωση του API του LibreOffice για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τις σταθερές τεχνοτροπίας γραμμής." #. aJTNw #: calc_borders.xhp @@ -1061,14 +1061,14 @@ msgctxt "" msgid "The macro can be implemented in Python as follows:" msgstr "Η μακροεντολή μπορεί να εφαρμοστεί στην Python ως εξής:" -#. aipfb +#. cYZYt #: calc_borders.xhp msgctxt "" "calc_borders.xhp\n" "par_id751630539680102\n" "help.text" -msgid "Refer to the TableBorder2 Struct Reference in the LibreOffice API documentation to learn more about its attributes." -msgstr "Ανατρέξτε στην Αναφορά δομής TableBorder2 στην τεκμηρίωση API του LibreOffice για να μάθετε περισσότερα για τα χαρακτηριστικά του." +msgid "Refer to the TableBorder2 Struct Reference in the LibreOffice API documentation to learn more about its attributes." +msgstr "Ανατρέξτε στην Αναφορά δομής TableBorder2 στην τεκμηρίωση API του LibreOffice για να μάθετε περισσότερα για τα χαρακτηριστικά του." #. YLjtF #: control_properties.xhp @@ -1088,14 +1088,14 @@ msgctxt "" msgid "properties; controls in dialog editorchanging;control propertiescontrols;changing propertiesdialog editor;changing control properties" msgstr "ιδιότητες; πεδία ελέγχου στον επεξεργαστή διαλόγουαλλαγή;, ιδιότητες πεδίων ελέγχουπεδία ελέγχου; αλλαγή ιδιοτήτωνεπεξεργαστής διαλόγου; αλλαγή ιδιοτήτων πεδίων ελέγχου" -#. NFh5G +#. tLFhk #: control_properties.xhp msgctxt "" "control_properties.xhp\n" "hd_id3145786\n" "help.text" -msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor" -msgstr "Αλλαγή των ιδιοτήτων των πεδίων ελέγχου στον επεξεργαστή διαλόγου" +msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor" +msgstr "Αλλαγή των ιδιοτήτων των πεδίων ελέγχου στον επεξεργαστή διαλόγου" #. Es8Xy #: control_properties.xhp @@ -1133,14 +1133,14 @@ msgctxt "" msgid "dialogs;creating Basic dialogs" msgstr "διάλογοι;δημιουργία διαλόγων Basic" -#. TKtFE +#. CGEVb #: create_dialog.xhp msgctxt "" "create_dialog.xhp\n" "hd_id3149346\n" "help.text" -msgid "Creating a Basic Dialog" -msgstr "Δημιουργία διαλόγου Basic" +msgid "Creating a Basic Dialog" +msgstr "Δημιουργία διαλόγου Basic" #. xBcR4 #: create_dialog.xhp @@ -1205,14 +1205,14 @@ msgctxt "" msgid "controls; creating in the dialog editordialog editor;creating controls" msgstr "έλεγχοι; δημιουργία στον επεξεργαστή διαλόγουεπεξεργαστής διαλόγου;δημιουργία ελέγχων" -#. UAc5k +#. fy7KC #: insert_control.xhp msgctxt "" "insert_control.xhp\n" "hd_id3149182\n" "help.text" -msgid "Creating Controls in the Dialog Editor" -msgstr "Δημιουργία ελέγχων στον επεξεργαστή διαλόγου" +msgid "Creating Controls in the Dialog Editor" +msgstr "Δημιουργία ελέγχων στον επεξεργαστή διαλόγου" #. rCdw2 #: insert_control.xhp @@ -1259,14 +1259,14 @@ msgctxt "" msgid "Reading and Writing values to Ranges" msgstr "Ανάγνωση και εγγραφή τιμών σε περιοχές" -#. 3hH3s +#. 4icyW #: read_write_values.xhp msgctxt "" "read_write_values.xhp\n" "hd_id461623364876507\n" "help.text" -msgid "Reading and Writing values to Ranges" -msgstr "Ανάγνωση και εγγραφή τιμών σε περιοχές" +msgid "Reading and Writing values to Ranges" +msgstr "Ανάγνωση και εγγραφή τιμών σε περιοχές" #. ZKUBE #: read_write_values.xhp @@ -1610,23 +1610,23 @@ msgctxt "" msgid "programming examples for controls dialogs;loading (example) dialogs;displaying (example) controls;reading or editing properties (example) list boxes;removing entries from (example) list boxes;adding entries to (example) examples; programming controls dialog editor;programming examples for controls Tools;LoadDialog" msgstr "παραδείγματα προγραμματισμού για στοιχεία ελέγχου διάλογοι;φόρτωση (παράδειγμα) διάλογοι;εμφάνιση (παράδειγμα) στοιχεία ελέγχου;ανάγνωση ή ιδιότητες επεξεργασίας (παράδειγμα) πλαίσια καταλόγου;αφαίρεση οντοτήτων από (παράδειγμα) πλαίσια καταλόγου;προσθήκη οντοτήτων σε (παράδειγμα) παραδείγματα; στοιχεία ελέγχου προγραμματισμού επεξεργαστής διαλόγου;παραδείγματα προγραμματισμού για στοιχεία ελέγχου Εργαλεία;LoadDialog" -#. XFqTD +#. 8rpap #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "hd_id3155338\n" "help.text" -msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor " -msgstr "Παραδείγματα προγραμματισμού στοιχείων ελέγχου στον επεξεργαστή διαλόγου" +msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor " +msgstr "Παραδείγματα προγραμματισμού στοιχείων ελέγχου στον επεξεργαστή διαλόγου" -#. uFxhk +#. GwPP9 #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3153031\n" "help.text" -msgid "The following examples are for a new dialog called \"Dialog1\". Use the tools on the Toolbox bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a Check Box called \"CheckBox1\", a Label Field called \"Label1\", a Button called \"CommandButton1\", and a List Box called \"ListBox1\"." -msgstr "Τα ακόλουθα παραδείγματα είναι για ένα νέο διάλογο που ονομάζεται \"Dialog1\". Χρησιμοποιήστε τα εργαλεία της γραμμής Εργαλειοθήκη του επεξεργαστή διαλόγου για να δημιουργήσετε τον διάλογο και να προσθέσετε τα παρακάτω πεδία ελέγχου: ένα Πλαίσιο ελέγχου με το όνομα \"CheckBox1\", ένα Πεδίο ετικέτας με το όνομα \"Label1\", ένα Κουμπί με το όνομα \"CommandButton1\", και ένα Πλαίσιο καταλόγου με το όνομα \"ListBox1\"." +msgid "The following examples are for a new dialog called \"Dialog1\". Use the tools on the Toolbox bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a Check Box called \"CheckBox1\", a Label Field called \"Label1\", a Button called \"CommandButton1\", and a List Box called \"ListBox1\"." +msgstr "Τα ακόλουθα παραδείγματα είναι για ένα νέο διάλογο που ονομάζεται \"Dialog1\". Χρησιμοποιήστε τα εργαλεία της γραμμής Εργαλειοθήκη του επεξεργαστή διαλόγου για να δημιουργήσετε τον διάλογο και να προσθέσετε τα παρακάτω πεδία ελέγχου: ένα Πλαίσιο ελέγχου με το όνομα \"CheckBox1\", ένα Πεδίο ετικέτας με το όνομα \"Label1\", ένα Κουμπί με το όνομα \"CommandButton1\", και ένα Πλαίσιο καταλόγου με το όνομα \"ListBox1\"." #. bfDTG #: sample_code.xhp @@ -1826,14 +1826,14 @@ msgctxt "" msgid "module/dialog toggle dialogs;using Basic to show (example) examples; showing a dialog with Basic Tools;LoadDialog" msgstr "εναλλαγή αρθρώματος/διαλόγουδιάλογοι;χρήση Basic για εμφάνιση (παράδειγμα)παραδείγματα; εμφάνιση διαλόγου με BasicΕργαλεία;ΔιάλογοςΦόρτωσης" -#. 7KfDE +#. TArAY #: show_dialog.xhp msgctxt "" "show_dialog.xhp\n" "hd_id3154140\n" "help.text" -msgid "Opening a Dialog With Basic" -msgstr "Άνοιγμα διαλόγου με Basic" +msgid "Opening a Dialog With Basic" +msgstr "Άνοιγμα διαλόγου με Basic" #. PXLvB #: show_dialog.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po index a6940c2f5ad..a254bc603dd 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-25 17:42+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -34,32 +34,32 @@ msgctxt "" msgid "macros;Python scripts Python;macros scripts;Python" msgstr "μακροεντολές;δέσμες ενεργειών PythonPython;μακροεντολέςδέσμες ενεργειών;Python" -#. vAoRU +#. KSaCr #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3154232\n" "help.text" -msgid "%PRODUCTNAME Python Scripts Help" -msgstr "Βοήθεια δεσμών ενεργειών Python του %PRODUCTNAME" +msgid "%PRODUCTNAME Python Scripts Help" +msgstr "Βοήθεια δεσμών ενεργειών Python του %PRODUCTNAME" -#. snE38 +#. nFipH #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id3153894\n" "help.text" -msgid "%PRODUCTNAME provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit https://api.libreoffice.org" -msgstr "Το %PRODUCTNAME παρέχει μια διασύνδεση προγράμματος εφαρμογής (API) που επιτρέπει τον έλεγχο των συστατικών του $[officename] με διαφορετικές γλώσσες προγραμματισμού με τη χρήση της εργαλειοθήκης ανάπτυξης λογισμικού (SDK) του $[officename]. Για περισσότερες πληροφορίες για το $[officename] API και την εργαλειοθήκη ανάπτυξης λογισμικού, επισκεφθείτε https://api.libreoffice.org" +msgid "%PRODUCTNAME provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit https://api.libreoffice.org" +msgstr "Το %PRODUCTNAME παρέχει μια διασύνδεση προγράμματος εφαρμογής (API) που επιτρέπει τον έλεγχο των συστατικών του $[officename] με διαφορετικές γλώσσες προγραμματισμού με τη χρήση της εργαλειοθήκης ανάπτυξης λογισμικού (SDK) του $[officename]. Για περισσότερες πληροφορίες για το $[officename] API και την εργαλειοθήκη ανάπτυξης λογισμικού, επισκεφθείτε https://api.libreoffice.org" -#. 9EUoJ +#. yEBNs #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id3147226\n" "help.text" -msgid "This help section explains the most common Python script functions for %PRODUCTNAME. For more in-depth information please refer to the Designing & Developing Python Applications on the Wiki." -msgstr "Αυτή η βοηθητική ενότητα εξηγεί τις πιο συνηθισμένες συναρτήσεις δεσμών ενεργειών του Python για το %PRODUCTNAME. Για περισσότερο αναλυτικές πληροφορίες παρακαλούμε πηγαίνετε στο Σχεδίαση & ανάπτυξη εφαρμογών Python στο Wiki." +msgid "This help section explains the most common Python script functions for %PRODUCTNAME. For more in-depth information please refer to the Designing & Developing Python Applications on the Wiki." +msgstr "Αυτή η βοηθητική ενότητα εξηγεί τις πιο συνηθισμένες συναρτήσεις δεσμών ενεργειών του Python για το %PRODUCTNAME. Για περισσότερο αναλυτικές πληροφορίες παρακαλούμε πηγαίνετε στο Σχεδίαση & ανάπτυξη εφαρμογών Python στο Wiki." #. FjaiD #: main0000.xhp @@ -97,31 +97,31 @@ msgctxt "" msgid "%PRODUCTNAME Python Modules" msgstr "" -#. XUBsA +#. dtVM5 #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id21655367848705\n" "help.text" -msgid "msgbox module" +msgid "msgbox module" msgstr "" -#. 9tiEm +#. vzq4f #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id801655368030968\n" "help.text" -msgid "scriptforge module" +msgid "scriptforge module" msgstr "" -#. GBraq +#. LN2JT #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id12655637848750\n" "help.text" -msgid "uno module" +msgid "uno module" msgstr "" #. naZBV @@ -142,14 +142,14 @@ msgctxt "" msgid "Python;Calling Basic ParamArray" msgstr "Python;κλήση Basic ParamArray" -#. rGfKE +#. GAu3K #: python_2_basic.xhp msgctxt "" "python_2_basic.xhp\n" "N0331\n" "help.text" -msgid "Calling Basic Macros from Python" -msgstr "Κλήση μακροεντολών Basic από Python" +msgid "Calling Basic Macros from Python" +msgstr "Κλήση μακροεντολών Basic από Python" #. XzJcA #: python_2_basic.xhp @@ -205,14 +205,14 @@ msgctxt "" msgid "It is recommended to have knowledge of Python standard modules and %PRODUCTNAME API features prior to perform inter-language calls from Python to Basic, JavaScript or any other script engine." msgstr "Συνιστάται η γνώση των τυπικών αρθρωμάτων Python και των χαρακτηριστικών API του %PRODUCTNAME πριν την εκτέλεση διαγλωσσικών κλήσεων από Python σε Basic, JavaScript ή οποιονδήποτε άλλο μηχανισμό δεσμών ενεργειών." -#. Sffwq +#. raHqP #: python_2_basic.xhp msgctxt "" "python_2_basic.xhp\n" "N0338\n" "help.text" -msgid "When running Python scripts from an Integrated Development Environment (IDE), the %PRODUCTNAME-embedded Basic engine may be absent. Avoid Python-to-%PRODUCTNAME Basic calls in such contexts. However Python environment and Universal Networks Objects (UNO) are fully available. Refer to Setting Up an Integrated IDE for Python for more information." -msgstr "Όταν εκτελούνται σενάρια Python από ένα ολοκληρωμένο περιβάλλον ανάπτυξης (IDE), η ενσωματωμένη βασική μηχανή του %PRODUCTNAME μπορεί να απουσιάζει. Αποφύγετε τις κλήσεις Python προς Basic του %PRODUCTNAME σε τέτοια περιβάλλοντα. Ωστόσο, το περιβάλλον Python και τα Universal Networks Objects (UNO) είναι πλήρως διαθέσιμα. Ανατρέξτε στο Ρύθμιση ενός ολοκληρωμένου IDE για Python για περισσότερες πληροφορίες." +msgid "When running Python scripts from an Integrated Development Environment (IDE), the %PRODUCTNAME-embedded Basic engine may be absent. Avoid Python-to-%PRODUCTNAME Basic calls in such contexts. However Python environment and Universal Networks Objects (UNO) are fully available. Refer to Setting Up an Integrated IDE for Python for more information." +msgstr "Όταν εκτελούνται σενάρια Python από ένα ολοκληρωμένο περιβάλλον ανάπτυξης (IDE), η ενσωματωμένη βασική μηχανή του %PRODUCTNAME μπορεί να απουσιάζει. Αποφύγετε τις κλήσεις Python προς Basic του %PRODUCTNAME σε τέτοια περιβάλλοντα. Ωστόσο, το περιβάλλον Python και τα Universal Networks Objects (UNO) είναι πλήρως διαθέσιμα. Ανατρέξτε στο Ρύθμιση ενός ολοκληρωμένου IDE για Python για περισσότερες πληροφορίες." #. NcuDF #: python_2_basic.xhp @@ -223,14 +223,14 @@ msgctxt "" msgid "Retrieving %PRODUCTNAME Basic Scripts" msgstr "Ανάκτηση των δεσμών ενεργειών Basic του %PRODUCTNAME" -#. yiTqz +#. yS5os #: python_2_basic.xhp msgctxt "" "python_2_basic.xhp\n" "N0340\n" "help.text" -msgid "%PRODUCTNAME Basic macros can be personal, shared, or embedded in documents. In order to execute them, Python run time needs to be provided with Basic macro locations. Implementing the com.sun.star.script.provider.XScriptProvider interface allows the retrieval of executable scripts:" -msgstr "Οι μακροεντολές Basic του %PRODUCTNAME μπορεί να είναι προσωπικές, κοινόχρηστες, ή ενσωματωμένες σε έγγραφα. Για να τις εκτελέσετε, ο χρόνος εκτέλεσης Python χρειάζεται να παρέχεται με τοποθεσίες μακροεντολών Basic. Η υλοποίηση της διεπαφής com.sun.star.script.provider.XScriptProvider επιτρέπει την ανάκτηση των εκτελέσιμων δεσμών ενεργειών:" +msgid "%PRODUCTNAME Basic macros can be personal, shared, or embedded in documents. In order to execute them, Python run time needs to be provided with Basic macro locations. Implementing the com.sun.star.script.provider.XScriptProvider interface allows the retrieval of executable scripts:" +msgstr "Οι μακροεντολές Basic του %PRODUCTNAME μπορεί να είναι προσωπικές, κοινόχρηστες, ή ενσωματωμένες σε έγγραφα. Για να τις εκτελέσετε, ο χρόνος εκτέλεσης Python χρειάζεται να παρέχεται με τοποθεσίες μακροεντολών Basic. Η υλοποίηση της διεπαφής com.sun.star.script.provider.XScriptProvider επιτρέπει την ανάκτηση των εκτελέσιμων δεσμών ενεργειών:" #. w4UAs #: python_2_basic.xhp @@ -268,14 +268,14 @@ msgctxt "" msgid "API;script.provider.XScript : Executing Basic scripts" msgstr "API;script.provider.XScript : εκτέλεση δεσμών ενεργειών Basic" -#. 7BfDh +#. cHSHW #: python_2_basic.xhp msgctxt "" "python_2_basic.xhp\n" "N0364\n" "help.text" -msgid "The %PRODUCTNAME Software Development Kit (SDK) documentation for com.sun.star.script.provider.XScript interface details the calling convention for inter-language calls. Invocation of functions requires three arrays:" -msgstr "Η τεκμηρίωση της εργαλειοθήκης ανάπτυξης λογισμικού (SDK) του %PRODUCTNAME για τη διεπαφή com.sun.star.script.provider.XScript δίνει λεπτομέρειες της σύμβασης κλήσης για διαγλωσσικές κλήσεις. Η κλήση των συναρτήσεων απαιτεί τρεις πίνακες:" +msgid "The %PRODUCTNAME Software Development Kit (SDK) documentation for com.sun.star.script.provider.XScript interface details the calling convention for inter-language calls. Invocation of functions requires three arrays:" +msgstr "Η τεκμηρίωση της εργαλειοθήκης ανάπτυξης λογισμικού (SDK) του %PRODUCTNAME για τη διεπαφή com.sun.star.script.provider.XScript δίνει λεπτομέρειες της σύμβασης κλήσης για διαγλωσσικές κλήσεις. Η κλήση των συναρτήσεων απαιτεί τρεις πίνακες:" #. UDhtt #: python_2_basic.xhp @@ -322,23 +322,23 @@ msgctxt "" msgid "Examples of Personal or Shared Scripts" msgstr "Παραδείγματα προσωπικών ή κοινόχρηστων δεσμών ενεργειών" -#. nyNGG +#. Grgdj #: python_2_basic.xhp msgctxt "" "python_2_basic.xhp\n" "N0373\n" "help.text" -msgid "Examples in Input/Output to Screen detail Python to Basic invocation calls. Monitoring Document Events illustrates the usage of *args Python idiom to print a variable number of parameters to Access2Base logging console dialog." -msgstr "Παραδείγματα στο Είσοδος/Έξοδος σε οθόνη περιγράφουν κλήσεις χρήσης Python σε Basic. Η παρακολούθηση συμβάντων εγγράφου δείχνει τη χρήση των *args του ιδιώματος Python για να εκτυπώσει μεταβλητό αριθμό παραμέτρων στον διάλογο κονσόλας σύνδεσης Access2Base." +msgid "Examples in Input/Output to Screen detail Python to Basic invocation calls. Monitoring Document Events illustrates the usage of *args Python idiom to print a variable number of parameters to Access2Base logging console dialog." +msgstr "Παραδείγματα στο Είσοδος/Έξοδος σε οθόνη περιγράφουν κλήσεις χρήσης Python σε Basic. Η παρακολούθηση συμβάντων εγγράφου δείχνει τη χρήση των *args του ιδιώματος Python για να εκτυπώσει μεταβλητό αριθμό παραμέτρων στον διάλογο κονσόλας σύνδεσης Access2Base." -#. dt25D +#. vPub5 #: python_2_basic.xhp msgctxt "" "python_2_basic.xhp\n" "N0374\n" "help.text" -msgid "At time of development you can interrupt Python script execution using Xray extension in order to inspect properties and methods of UNO objects. The APSO extension debugger allows object introspection using either Xray either MRI extensions." -msgstr "Κατά την ανάπτυξη μπορείτε να διακόψετε την εκτέλεση της δέσμης ενεργειών Python χρησιμοποιώντας την επέκταση Xray για να ελέγξετε ιδιότητες και μεθόδους των αντικειμένων UNO. Η αποσφαλμάτωση της επέκτασης APSO επιτρέπει την ενδοσκόπηση χρησιμοποιώντας είτε Xray, είτε επεκτάσεις MRI." +msgid "At time of development you can interrupt Python script execution using Xray extension in order to inspect properties and methods of UNO objects. The APSO extension debugger allows object introspection using either Xray either MRI extensions." +msgstr "Κατά την ανάπτυξη μπορείτε να διακόψετε την εκτέλεση της δέσμης ενεργειών Python χρησιμοποιώντας την επέκταση Xray για να ελέγξετε ιδιότητες και μεθόδους των αντικειμένων UNO. Η αποσφαλμάτωση της επέκτασης APSO επιτρέπει την ενδοσκόπηση χρησιμοποιώντας είτε Xray, είτε επεκτάσεις MRI." #. F8dF9 #: python_2_basic.xhp @@ -430,23 +430,23 @@ msgctxt "" msgid "Python;dialogs dialog box;Python dialogs;Python" msgstr "Python;διάλογοι πλαίσιο διαλόγου;Python διάλογοι;Python" -#. rXdUF +#. D6egS #: python_dialogs.xhp msgctxt "" "python_dialogs.xhp\n" "N0336\n" "help.text" -msgid "Opening a Dialog with Python" -msgstr "Άνοιγμα διαλόγου με Python" +msgid "Opening a Dialog with Python" +msgstr "Άνοιγμα διαλόγου με Python" -#. MZJA9 +#. X8omL #: python_dialogs.xhp msgctxt "" "python_dialogs.xhp\n" "N0337\n" "help.text" -msgid "%PRODUCTNAME static dialogs are created with the Dialog editor and are stored in varying places according to their personal (My Macros), shared (Application Macros) or document-embedded nature. In reverse, dynamic dialogs are constructed at runtime, from Basic or Python scripts, or using any other %PRODUCTNAME supported language for that matter. Opening static dialogs with Python is illustrated herewith. Exception handling and internationalization are omitted for clarity." -msgstr "Τα στατικά παράθυρα διαλόγου του %PRODUCTNAME δημιουργούνται με την Επεξεργασία διαλόγου και αποθηκεύονται σε διαφορετικά σημεία ανάλογα με τη φύση τους στα προσωπικά (Οι μακροεντολές μου) , κοινόχρηστα (Μακροεντολές εφαρμογής) ή ενσωματωμένα σε έγγραφα. Αντίστροφα, οι δυναμικοί διάλογοι κατασκευάζονται κατά το χρόνο εκτέλεσης, από σενάρια Basic ή Python ή χρησιμοποιώντας οποιαδήποτε άλλη υποστηριζόμενη γλώσσα του %PRODUCTNAME για αυτό το θέμα. Το άνοιγμα στατικών διαλόγων με Python απεικονίζεται εδώ. Ο χειρισμός εξαιρέσεων και η διεθνοποίηση παραλείπονται για λόγους σαφήνειας." +msgid "%PRODUCTNAME static dialogs are created with the Dialog editor and are stored in varying places according to their personal (My Macros), shared (Application Macros) or document-embedded nature. In reverse, dynamic dialogs are constructed at runtime, from Basic or Python scripts, or using any other %PRODUCTNAME supported language for that matter. Opening static dialogs with Python is illustrated herewith. Exception handling and internationalization are omitted for clarity." +msgstr "Τα στατικά παράθυρα διαλόγου του %PRODUCTNAME δημιουργούνται με την Επεξεργασία διαλόγου και αποθηκεύονται σε διαφορετικά σημεία ανάλογα με τη φύση τους στα προσωπικά (Οι μακροεντολές μου) , κοινόχρηστα (Μακροεντολές εφαρμογής) ή ενσωματωμένα σε έγγραφα. Αντίστροφα, οι δυναμικοί διάλογοι κατασκευάζονται κατά το χρόνο εκτέλεσης, από σενάρια Basic ή Python ή χρησιμοποιώντας οποιαδήποτε άλλη υποστηριζόμενη γλώσσα του %PRODUCTNAME για αυτό το θέμα. Το άνοιγμα στατικών διαλόγων με Python απεικονίζεται εδώ. Ο χειρισμός εξαιρέσεων και η διεθνοποίηση παραλείπονται για λόγους σαφήνειας." #. AbdfS #: python_dialogs.xhp @@ -520,14 +520,14 @@ msgctxt "" msgid "Basic;Monitoring Document Events Python;Monitoring Document Events Access2Base;Console Access2Base;Trace API;document.DocumentEvent: Monitoring Document Event API;document.XDocumentEventBroadcaster: Monitoring Document Event API;document.XDocumentEventListener: Monitoring Document Event API;lang.EventObject: Monitoring Document Event" msgstr "Basic;Παρακολούθηση συμβάντων εγγράφουPython;Παρακολούθηση συμβάντων εγγράφουAccess2Base;ΚονσόλαAccess2Base;ΕντοπισμόςAPI;document.DocumentEvent: Παρακολούθηση συμβάντος εγγράφουAPI;document.XDocumentEventBroadcaster: Παρακολούθηση συμβάντος εγγράφουAPI;document.XDocumentEventListener: Παρακολούθηση συμβάντος εγγράφουAPI;lang.EventObject: Παρακολούθηση συμβάντος εγγράφου" -#. D6i78 +#. CXFbV #: python_document_events.xhp msgctxt "" "python_document_events.xhp\n" "N0527\n" "help.text" -msgid "Listening to Document Events" -msgstr "Ακρόαση συμβάντων εγγράφου" +msgid "Listening to Document Events" +msgstr "Ακρόαση συμβάντων εγγράφου" #. 9kSGW #: python_document_events.xhp @@ -574,14 +574,14 @@ msgctxt "" msgid "Import math Python packages before opening a Calc document. Release these packages when the document closes." msgstr "Εισαγωγή μαθηματικών πακέτα Python πριν ανοίξετε ένα έγγραφο Calc. Απελευθερώστε αυτά τα πακέτα όταν κλείσει το έγγραφο." -#. bXprs +#. MviLj #: python_document_events.xhp msgctxt "" "python_document_events.xhp\n" "N0528\n" "help.text" -msgid "Next to assigning macros to events, one can monitor events raised by %PRODUCTNAME documents. Application Programming Interface (API) broadcasters are responsible for calling event scripts. Unlike listeners that require to define all supported methods, even if unused, document monitors require only two methods next to hooked event scripts." -msgstr "Εκτός από την ανάθεση μακροεντολών σε συμβάντα, κάποιος μπορεί να παρακολουθήσει τα συμβάντα που εμφανίζονται από τα έγγραφα του %PRODUCTNAME. Οι διανομείς Application Programming Interface (API) είναι υπεύθυνοι για την κλήση δεσμών ενεργειών συμβάντων. Αντίθετα με τους ακροατές που απαιτούν καθορισμό όλων των υποστηριζόμενων μεθόδων, ακόμα και εάν δεν χρησιμοποιούνται, η παρακολούθηση εγγράφων απαιτεί μόνο δύο μεθόδους πέρα από τη συνδεμένη δέσμη ενεργειών συμβάντων." +msgid "Next to assigning macros to events, one can monitor events raised by %PRODUCTNAME documents. Application Programming Interface (API) broadcasters are responsible for calling event scripts. Unlike listeners that require to define all supported methods, even if unused, document monitors require only two methods next to hooked event scripts." +msgstr "Εκτός από την ανάθεση μακροεντολών σε συμβάντα, κάποιος μπορεί να παρακολουθήσει τα συμβάντα που εμφανίζονται από τα έγγραφα του %PRODUCTNAME. Οι διανομείς Application Programming Interface (API) είναι υπεύθυνοι για την κλήση δεσμών ενεργειών συμβάντων. Αντίθετα με τους ακροατές που απαιτούν καθορισμό όλων των υποστηριζόμενων μεθόδων, ακόμα και εάν δεν χρησιμοποιούνται, η παρακολούθηση εγγράφων απαιτεί μόνο δύο μεθόδους πέρα από τη συνδεμένη δέσμη ενεργειών συμβάντων." #. 6j5Bu #: python_document_events.xhp @@ -898,14 +898,14 @@ msgctxt "" msgid "Mind the misspelled documentEventOccured method that inherits a typo from %PRODUCTNAME Application Programming Interface (API)." msgstr "Θυμηθείτε την εσφαλμένη μέθοδο documentEventOccured που κληρονομεί ένα τυπογραφικό λάθος από την Application Programming Interface (API) του %PRODUCTNAME." -#. qNVD4 +#. notj8 #: python_document_events.xhp msgctxt "" "python_document_events.xhp\n" "N0648\n" "help.text" -msgid "Start application and Close application events can respectively be used to set and to unset Python path for user scripts or %PRODUCTNAME scripts. In a similar fashion, document based Python libraries or modules can be loaded and released using Open document and Document closed events. Refer to Importing Python Modules for more information." -msgstr "Τα συμβάντα Έναρξη εφαρμογής και Κλείσιμο εφαρμογής μπορούν αντίστοιχα να χρησιμοποιηθούν για τον ορισμό και την κατάργηση της διαδρομής Python για σενάρια χρήστη ή σενάρια %PRODUCTNAME. Με παρόμοιο τρόπο, βιβλιοθήκες ή λειτουργικές μονάδες Python που βασίζονται σε έγγραφα μπορούν να φορτωθούν και να κυκλοφορήσουν χρησιμοποιώντας συμβάντα Άνοιγμα εγγράφου και Έγγραφο κλειστό. Ανατρέξτε στο Εισαγωγή λειτουργικών μονάδων Python για περισσότερες πληροφορίες." +msgid "Start application and Close application events can respectively be used to set and to unset Python path for user scripts or %PRODUCTNAME scripts. In a similar fashion, document based Python libraries or modules can be loaded and released using Open document and Document closed events. Refer to Importing Python Modules for more information." +msgstr "Τα συμβάντα Έναρξη εφαρμογής και Κλείσιμο εφαρμογής μπορούν αντίστοιχα να χρησιμοποιηθούν για τον ορισμό και την κατάργηση της διαδρομής Python για σενάρια χρήστη ή σενάρια %PRODUCTNAME. Με παρόμοιο τρόπο, βιβλιοθήκες ή λειτουργικές μονάδες Python που βασίζονται σε έγγραφα μπορούν να φορτωθούν και να κυκλοφορήσουν χρησιμοποιώντας συμβάντα Άνοιγμα εγγράφου και Έγγραφο κλειστό. Ανατρέξτε στο Εισαγωγή λειτουργικών μονάδων Python για περισσότερες πληροφορίες." #. 8pHCg #: python_document_events.xhp @@ -1186,14 +1186,14 @@ msgctxt "" msgid "adapted from DisplayAvailableEvents() by A. Pitonyak" msgstr "προσαρμοσμένο από το DisplayAvailableEvents() του A. Pitonyak" -#. wXN8p +#. o2YTy #: python_document_events.xhp msgctxt "" "python_document_events.xhp\n" "N0747\n" "help.text" -msgid "The Alternative Python Script Organizer (APSO) extension is used to render events information on screen." -msgstr "Η επέκταση Alternative Python Script Organizer (APSO) χρησιμοποιείται για να αποδώσει πληροφορίες συμβάντων στην οθόνη." +msgid "The Alternative Python Script Organizer (APSO) extension is used to render events information on screen." +msgstr "Η επέκταση Alternative Python Script Organizer (APSO) χρησιμοποιείται για να αποδώσει πληροφορίες συμβάντων στην οθόνη." #. kgY8m #: python_document_events.xhp @@ -1231,14 +1231,14 @@ msgctxt "" msgid "Python;examples Python;platform Python;session Python;screen input/output" msgstr "" -#. 2vmkq +#. QbiDM #: python_examples.xhp msgctxt "" "python_examples.xhp\n" "hd_id201901031407\n" "help.text" -msgid "Python programming examples" -msgstr "παραδείγματα προγραμματισμού Python" +msgid "Python programming examples" +msgstr "παραδείγματα προγραμματισμού Python" #. xkeov #: python_handler.xhp @@ -1258,23 +1258,23 @@ msgctxt "" msgid "Basic;Dialog Handler Python;Dialog Handler Access2Base;dlgTrace Access2Base;_DumpToFile API;DialogProvider2 API;XDialogEventHandler" msgstr "Basic;Χειριστής διαλόγουPython;Χειριστής διαλόγου Access2Base;dlgTraceAccess2Base;_DumpToFile API;DialogProvider2API;XDialogEventHandler" -#. MQUtw +#. 6ADFX #: python_handler.xhp msgctxt "" "python_handler.xhp\n" "N0665\n" "help.text" -msgid "Creating a Dialog Handler" -msgstr "Δημιουργία χειριστή διαλόγου" +msgid "Creating a Dialog Handler" +msgstr "Δημιουργία χειριστή διαλόγου" -#. AxGAd +#. ykPkA #: python_handler.xhp msgctxt "" "python_handler.xhp\n" "N0666\n" "help.text" -msgid "Next to assigning macros to events or creating event listeners, one can use dialog handlers, whose principle is to define UNO keywords, or methods, that are mapped to events to watch for. The event handler is responsible for executing methods using the vnd.sun.star.UNO: protocol. Unlike listeners that require to define all supported methods, even if unused, dialog handlers require only two methods on top of intended control hook scripts." -msgstr "Πέρα από την εκχώρηση μακροεντολών σε συμβάντα ή την δημιουργία ακροατών συμβάντων, κάποιος μπορεί να χρησιμοποιήσει χειριστές διαλόγου, των οποίων η αρχή είναι ο καθορισμός λέξεων-κλειδιών UNO, ή μεθόδων, που απεικονίζονται σε συμβάντα προς παρακολούθηση. Ο χειριστής συμβάντων είναι υπεύθυνος για την εκτέλεση μεθόδων χρησιμοποιώντας το πρωτόκολλο vnd.sun.star.UNO:. Αντίθετα προς τους ακροατές που απαιτούν τον καθορισμό όλων των υποστηριζόμενων μεθόδων, ακόμα και εάν δεν χρησιμοποιούνται, οι χειριστές διαλόγων απαιτούν μόνο δύο μεθόδους στην κορυφή των σκοπούμενων δεσμών ενεργειών αγκίστρου στοιχείου ελέγχου." +msgid "Next to assigning macros to events or creating event listeners, one can use dialog handlers, whose principle is to define UNO keywords, or methods, that are mapped to events to watch for. The event handler is responsible for executing methods using the vnd.sun.star.UNO: protocol. Unlike listeners that require to define all supported methods, even if unused, dialog handlers require only two methods on top of intended control hook scripts." +msgstr "Πέρα από την εκχώρηση μακροεντολών σε συμβάντα ή την δημιουργία ακροατών συμβάντων, κάποιος μπορεί να χρησιμοποιήσει χειριστές διαλόγου, των οποίων η αρχή είναι ο καθορισμός λέξεων-κλειδιών UNO, ή μεθόδων, που απεικονίζονται σε συμβάντα προς παρακολούθηση. Ο χειριστής συμβάντων είναι υπεύθυνος για την εκτέλεση μεθόδων χρησιμοποιώντας το πρωτόκολλο vnd.sun.star.UNO:. Αντίθετα προς τους ακροατές που απαιτούν τον καθορισμό όλων των υποστηριζόμενων μεθόδων, ακόμα και εάν δεν χρησιμοποιούνται, οι χειριστές διαλόγων απαιτούν μόνο δύο μεθόδους στην κορυφή των σκοπούμενων δεσμών ενεργειών αγκίστρου στοιχείου ελέγχου." #. Waa56 #: python_handler.xhp @@ -1330,14 +1330,14 @@ msgctxt "" msgid "Export Access2Base dlgTrace dialog and import it into MyLib application library." msgstr "Διάλογος εξαγωγή του Access2Base dlgTrace και εισαγωγής του στη βιβλιοθήκη εφαρμογής MyLib." -#. QKmBa +#. vFWDG #: python_handler.xhp msgctxt "" "python_handler.xhp\n" "N0673\n" "help.text" -msgid "Inside the control properties pane of the Dialog Editor, use the Events tab to replace macro assignments by component assignments, and type in the intended method names:" -msgstr "Στο παράθυρο ιδιότητες στοιχείων ελέγχου του Επεξεργαστή διαλόγου, χρησιμοποιήστε την καρτέλα συμβάντα για να αντικαταστήσετε τις αναθέσεις μακροεντολών από αναθέσεις συστατικών και πληκτρολογήστε τα ονόματα στις προοριζόμενες μεθόδους:" +msgid "Inside the control properties pane of the Dialog Editor, use the Events tab to replace macro assignments by component assignments, and type in the intended method names:" +msgstr "Στο παράθυρο ιδιότητες στοιχείων ελέγχου του Επεξεργαστή διαλόγου, χρησιμοποιήστε την καρτέλα συμβάντα για να αντικαταστήσετε τις αναθέσεις μακροεντολών από αναθέσεις συστατικών και πληκτρολογήστε τα ονόματα στις προοριζόμενες μεθόδους:" #. qNEVD #: python_handler.xhp @@ -1384,14 +1384,14 @@ msgctxt "" msgid "Creating the handler" msgstr "Δημιουργία του χειριστή" -#. nHvEi +#. BN7Lo #: python_handler.xhp msgctxt "" "python_handler.xhp\n" "N0679\n" "help.text" -msgid "createDialogWithHandler method of com.sun.star.awt.DialogProvider2 service is used to set the dialog and its handler. The handler is responsible for implementing com.sun.star.awt.XDialogEventHandler interface." -msgstr "Η μέθοδος createDialogWithHandler της υπηρεσίας com.sun.star.awt.DialogProvider2 χρησιμοποιείται για να ορίσει τον διάλογο και τον χειριστή του. Ο χειριστής είναι υπεύθυνος για την υλοποίηση της διεπαφής com.sun.star.awt.XDialogEventHandler." +msgid "createDialogWithHandler method of com.sun.star.awt.DialogProvider2 service is used to set the dialog and its handler. The handler is responsible for implementing com.sun.star.awt.XDialogEventHandler interface." +msgstr "Η μέθοδος createDialogWithHandler της υπηρεσίας com.sun.star.awt.DialogProvider2 χρησιμοποιείται για να ορίσει τον διάλογο και τον χειριστή του. Ο χειριστής είναι υπεύθυνος για την υλοποίηση της διεπαφής com.sun.star.awt.XDialogEventHandler." #. 2CCEz #: python_handler.xhp @@ -1465,14 +1465,14 @@ msgctxt "" msgid "As expected, onOkHasFocus missing method throws an exception." msgstr "Όπως αναμενόταν, η μέθοδος που λείπει onOkHasFocus δημιουργεί εξαίρεση." -#. 63rxz +#. vC7GW #: python_handler.xhp msgctxt "" "python_handler.xhp\n" "N0741\n" "help.text" -msgid "Refer to Python calls to %PRODUCTNAME Basic page for getBasicScript routine description and for details about cross-language scripting execution." -msgstr "Δείτε τη σελίδα Κλήσεις Python σε Basic του %PRODUCTNAME για την περιγραφή ρουτίνας getBasicScript και για λεπτομέρειες για διαγλωσσική εκτέλεση δέσμης ενεργειών." +msgid "Refer to Python calls to %PRODUCTNAME Basic page for getBasicScript routine description and for details about cross-language scripting execution." +msgstr "Δείτε τη σελίδα Κλήσεις Python σε Basic του %PRODUCTNAME για την περιγραφή ρουτίνας getBasicScript και για λεπτομέρειες για διαγλωσσική εκτέλεση δέσμης ενεργειών." #. b6xGw #: python_handler.xhp @@ -1537,14 +1537,14 @@ msgctxt "" msgid "As expected, onOkHasFocus missing method throws an exception." msgstr "Όπως αναμενόταν, η μέθοδος που λείπει onOkHasFocus δημιουργεί εξαίρεση." -#. 4RevF +#. EX74b #: python_handler.xhp msgctxt "" "python_handler.xhp\n" "N0505\n" "help.text" -msgid "CreateUnoListener Function" -msgstr "Συνάρτηση CreateUnoListener" +msgid "CreateUnoListener Function" +msgstr "Συνάρτηση CreateUnoListener" #. Ur3DA #: python_ide.xhp @@ -1564,14 +1564,14 @@ msgctxt "" msgid "APSO Alternative Python Scripts Organizer python;IDE - integrated development environment python;editor" msgstr "APSOΟργανωτής εναλλακτικών σεναρίων Pythonpython;IDE - ολοκληρωμένο περιβάλλον ανάπτυξηςpython;επεξεργαστής" -#. cANSA +#. fzoAS #: python_ide.xhp msgctxt "" "python_ide.xhp\n" "hd_id151543348965464\n" "help.text" -msgid "Setting up an Integrated Development Environment (IDE) for Python" -msgstr "Ρύθμιση ολοκληρωμένου περιβάλλοντος ανάπτυξης (IDE) για Python" +msgid "Setting up an Integrated Development Environment (IDE) for Python" +msgstr "Ρύθμιση ολοκληρωμένου περιβάλλοντος ανάπτυξης (IDE) για Python" #. k7syF #: python_ide.xhp @@ -1582,14 +1582,14 @@ msgctxt "" msgid "Writing Python macros requires extra configuration steps to set an IDE of choice." msgstr "Η συγγραφή μακροεντολών Python απαιτεί πρόσθετα βήματα διαμόρφωσης για να οριστεί ένα επιλεγμένο IDE." -#. NGxNi +#. pYeKm #: python_ide.xhp msgctxt "" "python_ide.xhp\n" "N0106\n" "help.text" -msgid "Unlike Basic language macros development in %PRODUCTNAME, developing Python scripts for %PRODUCTNAME requires to configure an external Integrated Development Environment (IDE). Multiple IDEs are available that range from beginners to advanced Python coders. While using a Python IDE programmers benefit from numerous features such as syntax highlighting, code folding, class browsing, code completion, coding standard enforcement, test driven development, debugging, version control and many more. You can refer to Designing & Developing Python Applications on the Wiki for more in-depth information about the setup of a bridge between your IDE and a running instance %PRODUCTNAME." -msgstr "Αντίθετα με την ανάπτυξη μακροεντολών της γλώσσας Basic στο %PRODUCTNAME, η ανάπτυξη σεναρίων Python για το %PRODUCTNAME απαιτεί τη διαμόρφωση εξωτερικού ολοκληρωμένου περιβάλλοντος ανάπτυξης (IDE). Πολλαπλά IDEs είναι διαθέσιμα σε εύρος από αρχάριους μέχρι προχωρημένους κωδικογράφους Python. Χρησιμοποιώντας IDE Python οι προγραμματιστές επωφελούνται από πολυάριθμα χαρακτηριστικά όπως τονισμό σύνταξης, αναδίπλωση κώδικα, πλοήγηση τάξεων, συμπλήρωση κώδικα, αναγκαστική πρότυπη κωδικοποίηση, καθοδηγούμενη ανάπτυξη δοκιμών, αποσφαλμάτωση, έλεγχο έκδοσης και πολλά άλλα. Μπορείτε να δείτε το Σχεδίαση & ανάπτυξη εφαρμογών Python στο Wiki για μεγαλύτερη εμβάθυνση πληροφοριών σχετικά με τη ρύθμιση γέφυρας μεταξύ του δικού σας IDE και της εκτέλεσης στιγμιοτύπου του %PRODUCTNAME." +msgid "Unlike Basic language macros development in %PRODUCTNAME, developing Python scripts for %PRODUCTNAME requires to configure an external Integrated Development Environment (IDE). Multiple IDEs are available that range from beginners to advanced Python coders. While using a Python IDE programmers benefit from numerous features such as syntax highlighting, code folding, class browsing, code completion, coding standard enforcement, test driven development, debugging, version control and many more. You can refer to Designing & Developing Python Applications on the Wiki for more in-depth information about the setup of a bridge between your IDE and a running instance %PRODUCTNAME." +msgstr "Αντίθετα με την ανάπτυξη μακροεντολών της γλώσσας Basic στο %PRODUCTNAME, η ανάπτυξη σεναρίων Python για το %PRODUCTNAME απαιτεί τη διαμόρφωση εξωτερικού ολοκληρωμένου περιβάλλοντος ανάπτυξης (IDE). Πολλαπλά IDEs είναι διαθέσιμα σε εύρος από αρχάριους μέχρι προχωρημένους κωδικογράφους Python. Χρησιμοποιώντας IDE Python οι προγραμματιστές επωφελούνται από πολυάριθμα χαρακτηριστικά όπως τονισμό σύνταξης, αναδίπλωση κώδικα, πλοήγηση τάξεων, συμπλήρωση κώδικα, αναγκαστική πρότυπη κωδικοποίηση, καθοδηγούμενη ανάπτυξη δοκιμών, αποσφαλμάτωση, έλεγχο έκδοσης και πολλά άλλα. Μπορείτε να δείτε το Σχεδίαση & ανάπτυξη εφαρμογών Python στο Wiki για μεγαλύτερη εμβάθυνση πληροφοριών σχετικά με τη ρύθμιση γέφυρας μεταξύ του δικού σας IDE και της εκτέλεσης στιγμιοτύπου του %PRODUCTNAME." #. u2xio #: python_ide.xhp @@ -1600,14 +1600,14 @@ msgctxt "" msgid "The APSO Extension" msgstr "Η επέκταση APSO" -#. 4isF2 +#. TZvni #: python_ide.xhp msgctxt "" "python_ide.xhp\n" "N0104\n" "help.text" -msgid "The Alternative Python Script Organizer (APSO) extension eases the edition of Python scripts, in particular when embedded in a document. Using APSO you can configure your preferred source code editor, start the integrated Python shell and debug Python scripts. Extensions exist that help inspect arbitrary UNO objects, refer to Designing & Developing Python Applications for additional details on such extensions." -msgstr "Η επέκταση Alternative Python Script Organizer (APSO) διευκολύνει την επεξεργασία δεσμών ενεργειών Python, ιδιαίτερα όταν ενσωματώνονται σε έγγραφα. Χρησιμοποιώντας το APSO, μπορείτε να ρυθμίσετε τον αγαπημένο σας επεξεργαστή πηγαίου κώδικα και να ξεκινήσετε το ολοκληρωμένο κέλυφος Python και τις δέσμες ενεργειών αποσφαλμάτωσης Python. Υπάρχουν επεκτάσεις που βοηθούν την επιθεώρηση αυθαίρετων αντικειμένων UNO, δείτε το Σχεδίαση & Ανάπτυξη εφαρμογών Python για περισσότερες λεπτομέρειες για τέτοιες επεκτάσεις." +msgid "The Alternative Python Script Organizer (APSO) extension eases the edition of Python scripts, in particular when embedded in a document. Using APSO you can configure your preferred source code editor, start the integrated Python shell and debug Python scripts. Extensions exist that help inspect arbitrary UNO objects, refer to Designing & Developing Python Applications for additional details on such extensions." +msgstr "Η επέκταση Alternative Python Script Organizer (APSO) διευκολύνει την επεξεργασία δεσμών ενεργειών Python, ιδιαίτερα όταν ενσωματώνονται σε έγγραφα. Χρησιμοποιώντας το APSO, μπορείτε να ρυθμίσετε τον αγαπημένο σας επεξεργαστή πηγαίου κώδικα και να ξεκινήσετε το ολοκληρωμένο κέλυφος Python και τις δέσμες ενεργειών αποσφαλμάτωσης Python. Υπάρχουν επεκτάσεις που βοηθούν την επιθεώρηση αυθαίρετων αντικειμένων UNO, δείτε το Σχεδίαση & Ανάπτυξη εφαρμογών Python για περισσότερες λεπτομέρειες για τέτοιες επεκτάσεις." #. 5E2EV #: python_import.xhp @@ -1627,14 +1627,14 @@ msgctxt "" msgid "Python;import Python;Modules Python;pythonpath PythonLibraries" msgstr "Python;εισαγωγήPython;αρθρώματαPython;pythonpathPythonLibraries" -#. 5QqdJ +#. MHcrX #: python_import.xhp msgctxt "" "python_import.xhp\n" "N0462\n" "help.text" -msgid "Importing Python Modules" -msgstr "Εισαγωγή αρθρωμάτων Python" +msgid "Importing Python Modules" +msgstr "Εισαγωγή αρθρωμάτων Python" #. VHAM5 #: python_import.xhp @@ -1960,23 +1960,23 @@ msgctxt "" msgid "Python;Event Listener Python;createUnoListener Basic;Event Listener API;ActionEvent API;DialogProvider API;EventObject API;ExecutableDialogResults API;XActionListener" msgstr "Python;Ακροατής συμβάντοςPython;createUnoListenerBasic;Ακροατής συμβάντοςAPI;ActionEvent API;DialogProviderAPI;EventObjectAPI;ExecutableDialogResultsAPI;XActionListener" -#. Pjc9z +#. o4QUC #: python_listener.xhp msgctxt "" "python_listener.xhp\n" "N0386\n" "help.text" -msgid "Creating Event Listeners" -msgstr "Δημιουργία ακροατών συμβάντος" +msgid "Creating Event Listeners" +msgstr "Δημιουργία ακροατών συμβάντος" -#. DGgrp +#. S8UHm #: python_listener.xhp msgctxt "" "python_listener.xhp\n" "N0387\n" "help.text" -msgid "Events raised by dialogs, documents, forms or graphical controls can be linked to macros, which is referred to as event-driven programming. The most common method to relate events to macros are the Events tab in Tools – Customize menu and the Dialog Editor Control properties pane from Tools - Macros – Organise Dialogs... menu." -msgstr "Συμβάντα που προκύπτουν από διαλόγους, έγγραφα, φόρμες ή στοιχεία ελέγχου γραφικών μπορούν να συνδεθούν με μακροεντολές, που αναφέρονται ως προγραμματισμός βάσει συμβάντων. Η πιο συνηθισμένη μέθοδος για συσχέτιση συμβάντων με μακροεντολές είναι η καρτέλα Events στο μενού Εργαλεία - Προσαρμογή και το παράθυρο ιδιοτήτων στοιχείων ελέγχου Επεξεργαστής διαλόγου από το μενού Εργαλεία - Μακροεντολές - Οργάνωση διαλόγων…." +msgid "Events raised by dialogs, documents, forms or graphical controls can be linked to macros, which is referred to as event-driven programming. The most common method to relate events to macros are the Events tab in Tools – Customize menu and the Dialog Editor Control properties pane from Tools - Macros – Organise Dialogs... menu." +msgstr "Συμβάντα που προκύπτουν από διαλόγους, έγγραφα, φόρμες ή στοιχεία ελέγχου γραφικών μπορούν να συνδεθούν με μακροεντολές, που αναφέρονται ως προγραμματισμός βάσει συμβάντων. Η πιο συνηθισμένη μέθοδος για συσχέτιση συμβάντων με μακροεντολές είναι η καρτέλα Events στο μενού Εργαλεία - Προσαρμογή και το παράθυρο ιδιοτήτων στοιχείων ελέγχου Επεξεργαστής διαλόγου από το μενού Εργαλεία - Μακροεντολές - Οργάνωση διαλόγων…." #. Dd2YW #: python_listener.xhp @@ -2149,32 +2149,32 @@ msgctxt "" msgid "Other Event Listeners" msgstr "Άλλοι ακροατές συμβάντος" -#. HsXBE +#. 5CsEJ #: python_listener.xhp msgctxt "" "python_listener.xhp\n" "N0499\n" "help.text" -msgid "Listeners are usually coded along with dialog opening. Numerous listener approaches are possible such as event handlers for dialogs or event monitors for documents or forms." -msgstr "Οι ακροατές κωδικοποιούνται συνήθως μαζί με άνοιγμα διαλόγου. Πολυάριθμες προσεγγίσεις ακροατή είναι δυνατές όπως χειριστές συμβάντος διαλόγων ή παρακολουθήσεις συμβάντος για έγγραφα ή φόρμες." +msgid "Listeners are usually coded along with dialog opening. Numerous listener approaches are possible such as event handlers for dialogs or event monitors for documents or forms." +msgstr "Οι ακροατές κωδικοποιούνται συνήθως μαζί με άνοιγμα διαλόγου. Πολυάριθμες προσεγγίσεις ακροατή είναι δυνατές όπως χειριστές συμβάντος διαλόγων ή παρακολουθήσεις συμβάντος για έγγραφα ή φόρμες." -#. zKQhy +#. 2u4dC #: python_listener.xhp msgctxt "" "python_listener.xhp\n" "N0506\n" "help.text" -msgid "Events mapping to objects" -msgstr "Αντιστοίχιση συμβάντων σε αντικείμενα" +msgid "Events mapping to objects" +msgstr "Αντιστοίχιση συμβάντων σε αντικείμενα" -#. Xbxfm +#. CWePB #: python_listener.xhp msgctxt "" "python_listener.xhp\n" "N0509\n" "help.text" -msgid "See also Document events, Form events." -msgstr "Δείτε επίσης Συμβάντα εγγράφου, Συμβάντα φόρμας." +msgid "See also Document events, Form events." +msgstr "Δείτε επίσης Συμβάντα εγγράφου, Συμβάντα φόρμας." #. GC8Ny #: python_locations.xhp @@ -2185,14 +2185,14 @@ msgctxt "" msgid "Python Scripts Organization" msgstr "Οργάνωση σεναρίων Python" -#. KKGnc +#. ENGH2 #: python_locations.xhp msgctxt "" "python_locations.xhp\n" "hd_id391543358231021\n" "help.text" -msgid "Python Scripts Organization and Location" -msgstr "Οργάνωση και θέση σεναρίων Python" +msgid "Python Scripts Organization and Location" +msgstr "Οργάνωση και θέση σεναρίων Python" #. rRufi #: python_locations.xhp @@ -2284,14 +2284,14 @@ msgctxt "" msgid "Python Script Locations" msgstr "Θέσεις σεναρίων Python" -#. cmghv +#. AMBK6 #: python_locations.xhp msgctxt "" "python_locations.xhp\n" "par_id121551089455774\n" "help.text" -msgid "Refer to Getting Session Information in order to get programmatic access to Python script locations." -msgstr "Δείτε Λήψη πληροφοριών συνεδρίας για να αποκτήσετε προγραμματιστική πρόσβαση σε θέσεις δεσμών ενεργειών Python." +msgid "Refer to Getting Session Information in order to get programmatic access to Python script locations." +msgstr "Δείτε Λήψη πληροφοριών συνεδρίας για να αποκτήσετε προγραμματιστική πρόσβαση σε θέσεις δεσμών ενεργειών Python." #. GDrUs #: python_locations.xhp @@ -2437,14 +2437,14 @@ msgctxt "" msgid "Platform;isLinux Platform;isMacOsX Platform;isWindows Platform;ComputerName Platform;OSName API;ConfigurationAccess Tools;GetRegistryContent" msgstr "Λειτουργικό σύστημα;isLinuxΛειτουργικό σύστημα;isMacOsXΛειτουργικό σύστημα;isWindowsΛειτουργικό σύστημα;ComputerNameΛειτουργικό σύστημα;OSNameAPI;ConfigurationAccess Εργαλεία;GetRegistryContent" -#. uMBGn +#. drCq4 #: python_platform.xhp msgctxt "" "python_platform.xhp\n" "N0509\n" "help.text" -msgid "Identifying the operating system" -msgstr "Ταυτοποίηση λειτουργικού συστήματος" +msgid "Identifying the operating system" +msgstr "Ταυτοποίηση λειτουργικού συστήματος" #. vqduy #: python_platform.xhp @@ -2608,23 +2608,23 @@ msgctxt "" msgid "Python;Programming XSCRIPTCONTEXT;Python XSCRIPTCONTEXT;getComponentContext XSCRIPTCONTEXT;getDesktop XSCRIPTCONTEXT;getDocument uno.py;getComponentContext uno.py;getDesktop uno.py;getDocument" msgstr "" -#. CU6JS +#. sZPDY #: python_programming.xhp msgctxt "" "python_programming.xhp\n" "hd_id691546462755220\n" "help.text" -msgid "Programming with Python Scripts" -msgstr "Προγραμματισμός με σενάρια Python" +msgid "Programming with Python Scripts" +msgstr "Προγραμματισμός με σενάρια Python" -#. BjiFe +#. Mc7G4 #: python_programming.xhp msgctxt "" "python_programming.xhp\n" "N0220\n" "help.text" -msgid "A Python macro is a function within a .py file, identified as a module. Unlike %PRODUCTNAME Basic and its dozen of UNO objects functions or services, Python macros use the XSCRIPTCONTEXT UNO single object, shared with JavaScript and BeanShell. The g_exportedScripts global tuple explicitly lists selectable macros from a module. Python modules hold autonomous code logic, and are independent from one another." -msgstr "Μια μακροεντολή είναι συνάρτηση μέσα σε αρχείο .py, ταυτοποιημένη ως άρθρωμα. Αντίθετα με τη Basic του %PRODUCTNAME και τις δεκάδες της συναρτήσεις αντικειμένων UNO ή υπηρεσίες, οι μακροεντολές Python χρησιμοποιούν το μοναδικό αντικείμενο UNO XSCRIPTCONTEXT, κοινόχρηστο με τη JavaScript και το BeanShell. Η καθολική πλειάδα g_exportedScripts παραθέτει ρητά επιλέξιμες μακροεντολές από ένα άρθρωμα. Τα αρθρώματα Python κρατούν αυτόνομο λογικό κώδικα και είναι ανεξάρτητα μεταξύ τους." +msgid "A Python macro is a function within a .py file, identified as a module. Unlike %PRODUCTNAME Basic and its dozen of UNO objects functions or services, Python macros use the XSCRIPTCONTEXT UNO single object, shared with JavaScript and BeanShell. The g_exportedScripts global tuple explicitly lists selectable macros from a module. Python modules hold autonomous code logic, and are independent from one another." +msgstr "Μια μακροεντολή είναι συνάρτηση μέσα σε αρχείο .py, ταυτοποιημένη ως άρθρωμα. Αντίθετα με τη Basic του %PRODUCTNAME και τις δεκάδες της συναρτήσεις αντικειμένων UNO ή υπηρεσίες, οι μακροεντολές Python χρησιμοποιούν το μοναδικό αντικείμενο UNO XSCRIPTCONTEXT, κοινόχρηστο με τη JavaScript και το BeanShell. Η καθολική πλειάδα g_exportedScripts παραθέτει ρητά επιλέξιμες μακροεντολές από ένα άρθρωμα. Τα αρθρώματα Python κρατούν αυτόνομο λογικό κώδικα και είναι ανεξάρτητα μεταξύ τους." #. 8Ri8m #: python_programming.xhp @@ -2635,14 +2635,14 @@ msgctxt "" msgid "XSCRIPTCONTEXT Global Variable" msgstr "Καθολική μεταβλητή XSCRIPTCONTEXT" -#. xnRGE +#. 8GP6t #: python_programming.xhp msgctxt "" "python_programming.xhp\n" "N0222\n" "help.text" -msgid "Genuine Basic UNO facilities can be inferred from XSCRIPTCONTEXT global variable. Refer to %PRODUCTNAME API for a complete description of XSCRIPTCONTEXT. XSCRIPTCONTEXT methods summarize as:" -msgstr "Οι αυθεντικές εγκαταστάσεις Basic UNO μπορούν να προκύψουν από την καθολική μεταβλητή XSCRIPTCONTEXT. Δείτε το API του %PRODUCTNAME για πλήρη περιγραφή του XSCRIPTCONTEXT. XSCRIPTCONTEXT, οι μέθοδοι συνοψίζονται ως:" +msgid "Genuine Basic UNO facilities can be inferred from XSCRIPTCONTEXT global variable. Refer to %PRODUCTNAME API for a complete description of XSCRIPTCONTEXT. XSCRIPTCONTEXT methods summarize as:" +msgstr "Οι αυθεντικές εγκαταστάσεις Basic UNO μπορούν να προκύψουν από την καθολική μεταβλητή XSCRIPTCONTEXT. Δείτε το API του %PRODUCTNAME για πλήρη περιγραφή του XSCRIPTCONTEXT. XSCRIPTCONTEXT, οι μέθοδοι συνοψίζονται ως:" #. U6KbS #: python_programming.xhp @@ -2734,23 +2734,23 @@ msgctxt "" msgid "XSCRIPTCONTEXT is not provided to imported modules." msgstr "Το XSCRIPTCONTEXT δεν παρέχεται σε εισαγόμενα αρθρώματα." -#. dURCV +#. FxPgc #: python_programming.xhp msgctxt "" "python_programming.xhp\n" "N0241\n" "help.text" -msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries contain classes, routines and variables, Python modules contain classes, functions and variables. Common pieces of reusable Python or UNO features must be stored in My macros within (User Profile)/Scripts/python/pythonpath. Python libraries help organize modules in order to prevent module name collisions. Import uno.py inside shared modules." -msgstr "Οι βιβλιοθήκες Basic του %PRODUCTNAME περιέχουν κλάσεις, ρουτίνες και μεταβλητές, τα αρθρώματα Python περιέχουν κλάσεις, συναρτήσεις και μεταβλητές. Κοινά τμήματα των επαναχρησιμοποιήσιμων χαρακτηριστικών Python ή UNO πρέπει να αποθηκεύονται στις Μακροεντολές μου (My macros) στο (User Profile)/Scripts/python/pythonpath. Οι βιβλιοθήκες Python βοηθούν στην οργάνωση αρθρωμάτων για να αποτρέψουν τις διενέξεις ονομάτων αρθρωμάτων. Εισάγετε το uno.py στα κοινόχρηστα αρθρώματα." +msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries contain classes, routines and variables, Python modules contain classes, functions and variables. Common pieces of reusable Python or UNO features must be stored in My macros within (User Profile)/Scripts/python/pythonpath. Python libraries help organize modules in order to prevent module name collisions. Import uno.py inside shared modules." +msgstr "Οι βιβλιοθήκες Basic του %PRODUCTNAME περιέχουν κλάσεις, ρουτίνες και μεταβλητές, τα αρθρώματα Python περιέχουν κλάσεις, συναρτήσεις και μεταβλητές. Κοινά τμήματα των επαναχρησιμοποιήσιμων χαρακτηριστικών Python ή UNO πρέπει να αποθηκεύονται στις Μακροεντολές μου (My macros) στο (User Profile)/Scripts/python/pythonpath. Οι βιβλιοθήκες Python βοηθούν στην οργάνωση αρθρωμάτων για να αποτρέψουν τις διενέξεις ονομάτων αρθρωμάτων. Εισάγετε το uno.py στα κοινόχρηστα αρθρώματα." -#. a2xVe +#. EGdaE #: python_programming.xhp msgctxt "" "python_programming.xhp\n" "N0242\n" "help.text" -msgid "Genuine BASIC UNO facilities can be inferred using uno.py module. Use Python interactive shell to get a complete module description using dir() and help() Python commands." -msgstr "Οι αυθεντικές εγκαταστάσεις BASIC UNO μπορούν να συναχθούν χρησιμοποιώντας το άρθρωμα uno.py. Χρησιμοποιήστε το διαδραστικό κέλυφος Python για να πάρετε μια πλήρη περιγραφή του αρθρώματος χρησιμοποιώντας τις εντολές Python dir() and help() ." +msgid "Genuine BASIC UNO facilities can be inferred using uno.py module. Use Python interactive shell to get a complete module description using dir() and help() Python commands." +msgstr "Οι αυθεντικές εγκαταστάσεις BASIC UNO μπορούν να συναχθούν χρησιμοποιώντας το άρθρωμα uno.py. Χρησιμοποιήστε το διαδραστικό κέλυφος Python για να πάρετε μια πλήρη περιγραφή του αρθρώματος χρησιμοποιώντας τις εντολές Python dir() and help() ." #. SsAZa #: python_programming.xhp @@ -2905,23 +2905,23 @@ msgctxt "" msgid "Basic UNO features" msgstr "Βασικά χαρακτηριστικά UNO" -#. 8EWYh +#. wSBYY #: python_programming.xhp msgctxt "" "python_programming.xhp\n" "N0284\n" "help.text" -msgid "See Opening a Dialog" -msgstr "Δείτε Άνοιγμα διαλόγου" +msgid "See Opening a Dialog" +msgstr "Δείτε Άνοιγμα διαλόγου" -#. F2cFF +#. ucBDS #: python_programming.xhp msgctxt "" "python_programming.xhp\n" "N0286\n" "help.text" -msgid "See Creating a Listener" -msgstr "Δείτε Δημιουργία ακροατή" +msgid "See Creating a Listener" +msgstr "Δείτε Δημιουργία ακροατή" #. LNUaK #: python_programming.xhp @@ -2941,13 +2941,13 @@ msgctxt "" msgid "Importing an embedded Module" msgstr "" -#. AngYv +#. GPRuc #: python_programming.xhp msgctxt "" "python_programming.xhp\n" "N1298\n" "help.text" -msgid "Similarly to %PRODUCTNAME Basic that supports browsing and dynamic loading of libraries, Python libraries can be explored and imported on demand. For more information on library containers, visit %PRODUCTNAME Application Programming Interface (API) or download %PRODUCTNAME Software Development Kit (SDK)." +msgid "Similarly to %PRODUCTNAME Basic that supports browsing and dynamic loading of libraries, Python libraries can be explored and imported on demand. For more information on library containers, visit %PRODUCTNAME Application Programming Interface (API) or download %PRODUCTNAME Software Development Kit (SDK)." msgstr "" #. SEeXV @@ -3031,14 +3031,14 @@ msgctxt "" msgid "ui = load_library(\"my_gui\",'screen_io') # add path + import " msgstr "ui = load_library(\"my_gui\",'screen_io') # προσθήκη διαδρομής + εισαγωγή " -#. HFcCm +#. yjHXX #: python_programming.xhp msgctxt "" "python_programming.xhp\n" "N0321\n" "help.text" -msgid "Basic UNO Objects, Functions and Services" -msgstr "Αντικείμενα, συναρτήσεις και υπηρεσίες UNO Basic" +msgid "Basic UNO Objects, Functions and Services" +msgstr "Αντικείμενα, συναρτήσεις και υπηρεσίες UNO Basic" #. zRBRa #: python_screen.xhp @@ -3058,14 +3058,14 @@ msgctxt "" msgid "Python;InputBox Python;MsgBox Python;Print API;script.provider.MasterScriptProvider: Screen Input/Output API;script.provider.XScript: Screen Input/Output" msgstr "Python;InputBoxPython;MsgBoxPython;ΕκτύπωσηAPI;script.provider.MasterScriptProvider: Είσοδος/Έξοδος οθόνηςAPI;script.provider.XScript: Είσοδος/Έξοδος οθόνης" -#. fovpz +#. aSpmm #: python_screen.xhp msgctxt "" "python_screen.xhp\n" "N0434\n" "help.text" -msgid "Input/Output to Screen" -msgstr "Είσοδος/Έξοδος στην οθόνη" +msgid "Input/Output to Screen" +msgstr "Είσοδος/Έξοδος στην οθόνη" #. qCLEs #: python_screen.xhp @@ -3076,13 +3076,13 @@ msgctxt "" msgid "Python standard output file is not available when running Python macros from Tools – Macros - Run Macro... menu. Presenting the output of a module requires the Python interactive console. Features such as input(), print(), repr() and str() are available from the Python shell." msgstr "Το τυπικό αρχείο εξόδου Python δεν είναι διαθέσιμο κατά την εκτέλεση μακροεντολών Python από το μενού Εργαλεία – Μακροεντολές – Εκτέλεση μακροεντολής... .Η εμφάνιση της εξόδου ενός αρθρώματος απαιτεί διαδραστική κονσόλα Python. Χαρακτηριστικά όπως input(), print(), repr() και str() είναι διαθέσιμα από το κέλυφος Python." -#. sqd5d +#. ftsGT #: python_screen.xhp msgctxt "" "python_screen.xhp\n" "msgbox_tip\n" "help.text" -msgid "%PRODUCTNAME msgbox Python module proposes a msgbox() method that is illustrated in Creating Event Listeners and Creating a dialog handler example pages." +msgid "%PRODUCTNAME msgbox Python module proposes a msgbox() method that is illustrated in Creating Event Listeners and Creating a dialog handler example pages." msgstr "" #. aPSDz @@ -3121,23 +3121,23 @@ msgctxt "" msgid "Installation:" msgstr "Εγκατάσταση:" -#. QDrDk +#. 6J2px #: python_screen.xhp msgctxt "" "python_screen.xhp\n" "N0450\n" "help.text" -msgid "Copy screen_io Python module in My macros within /Scripts/python/pythonpath," -msgstr "Αντιγράψτε το άρθρωμα Python screen_io στο Οι μακροεντολές μου μέσα στο /Scripts/python/pythonpath," +msgid "Copy screen_io Python module in My macros within /Scripts/python/pythonpath," +msgstr "Αντιγράψτε το άρθρωμα Python screen_io στο Οι μακροεντολές μου μέσα στο /Scripts/python/pythonpath," -#. bckjW +#. g98C5 #: python_screen.xhp msgctxt "" "python_screen.xhp\n" "N0451\n" "help.text" -msgid "Copy uiScripts Basic module in My macros Standard Basic library," -msgstr "Αντιγράψτε το άρθρωμα Basic uiScripts στην τυπική βιβλιοθήκη Basic Οι μακροεντολές μου," +msgid "Copy uiScripts Basic module in My macros Standard Basic library," +msgstr "Αντιγράψτε το άρθρωμα Basic uiScripts στην τυπική βιβλιοθήκη Basic Οι μακροεντολές μου," #. XAthB #: python_screen.xhp @@ -3184,13 +3184,13 @@ msgctxt "" msgid "\"\"\"Outputs the specified strings or numeric expressions in a dialog box.\"\"\"" msgstr "\"\"\"Εξάγει τις συγκεκριμένες συμβολοσειρές ή αριθμητικές εκφράσεις σε πλαίσιο διαλόγου.\"\"\"" -#. qTYPW +#. L833Z #: python_screen.xhp msgctxt "" "python_screen.xhp\n" "par_id161655364816553\n" "help.text" -msgid "MsgBox and InputBox methods from the Basic service included in the ScriptForge libraries call directly their native Basic counterparts." +msgid "MsgBox and InputBox methods from the Basic service included in the ScriptForge libraries call directly their native Basic counterparts." msgstr "" #. EYqxJ @@ -3202,13 +3202,13 @@ msgctxt "" msgid "uiScripts Basic module" msgstr "Άρθρωμα Basic uiScripts" -#. DGYAX +#. enXba #: python_screen.xhp msgctxt "" "python_screen.xhp\n" "tip_APSO\n" "help.text" -msgid "The Alternative Python Script Organizer (APSO) extension offers a msgbox() function out of its apso_utils module." +msgid "The Alternative Python Script Organizer (APSO) extension offers a msgbox() function out of its apso_utils module." msgstr "" #. CGnPe @@ -3229,14 +3229,14 @@ msgctxt "" msgid "Session;UserName Session;SharedScripts Session;SharedPythonScripts Session;UserProfile Session;UserScripts Session;UserPythonScripts API;PathSubstitution" msgstr "Session;UserNameSession;SharedScriptsSession;SharedPythonScriptsSession;UserProfile Session;UserScriptsSession;UserPythonScripts API;PathSubstitution" -#. EvmoA +#. qBME3 #: python_session.xhp msgctxt "" "python_session.xhp\n" "N0340\n" "help.text" -msgid "Getting Session Information" -msgstr "Λήψη πληροφοριών συνόδου" +msgid "Getting Session Information" +msgstr "Λήψη πληροφοριών συνόδου" #. nmTjF #: python_session.xhp @@ -3544,14 +3544,14 @@ msgctxt "" msgid "Python console Python Interactive Shell Python;Shell" msgstr "" -#. PmoqF +#. 6dAy2 #: python_shell.xhp msgctxt "" "python_shell.xhp\n" "N0118\n" "help.text" -msgid "Running Python Interactive Console" -msgstr "Εκτέλεση διαδραστικής κονσόλας Python" +msgid "Running Python Interactive Console" +msgstr "Εκτέλεση διαδραστικής κονσόλας Python" #. Met9b #: python_shell.xhp @@ -3643,14 +3643,14 @@ msgctxt "" msgid "Alternative console" msgstr "Εναλλακτική κονσόλα" -#. d8DCA +#. R53nU #: python_shell.xhp msgctxt "" "python_shell.xhp\n" "par_id81632760673283\n" "help.text" -msgid "Use APSO extension console as an alternative:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε την κονσόλα επέκταση APSO ως εναλλακτική:" +msgid "Use APSO extension console as an alternative:" +msgstr "Χρησιμοποιήστε την κονσόλα επέκταση APSO ως εναλλακτική:" #. 6h9CS #: python_shell.xhp @@ -3661,11 +3661,11 @@ msgctxt "" msgid "APSO console" msgstr "Κονσόλα APSO" -#. MxGkV +#. MRf8v #: python_shell.xhp msgctxt "" "python_shell.xhp\n" "par_id351633599611244\n" "help.text" -msgid "PythonShell function in ScriptForge.Exception service" -msgstr "PythonShell στη λειτουργία Υπηρεσία ScriptForge.Exception" +msgid "PythonShell function in ScriptForge.Exception service" +msgstr "PythonShell στη λειτουργία Υπηρεσία ScriptForge.Exception" diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 3bcadcc2d84..0c1932eaac1 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-06 16:22+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -25,14 +25,14 @@ msgctxt "" msgid "$[officename] Basic Glossary" msgstr "Γλωσσάρι της $[officename] Basic" -#. rQALz +#. tF45H #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3145068\n" "help.text" -msgid "$[officename] Basic Glossary" -msgstr "Γλωσσάρι της $[officename] Basic" +msgid "$[officename] Basic Glossary" +msgstr "Γλωσσάρι της $[officename] Basic" #. jo5hZ #: 00000002.xhp @@ -61,14 +61,14 @@ msgctxt "" msgid "When converting numbers, $[officename] Basic uses the locale settings of the system for determining the type of decimal and thousand separator." msgstr "Κατά τη μετατροπή των αριθμών, η $[officename] Basic χρησιμοποιεί τις τοπικές ρυθμίσεις του συστήματος για να καθορίσει τον διαχωρισμό των δεκάδων και των χιλιάδων." -#. NfzqE +#. ks9tn #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3153092\n" "help.text" -msgid "The behavior has an effect on both the implicit conversion ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) as well as the function IsNumeric." -msgstr "Η συμπεριφορά έχει επίδραση και στην έμμεση μετατροπή ( 1 + \"2,3\" = 3,3 ) όπως και στη συνάρτηση IsNumeric." +msgid "The behavior has an effect on both the implicit conversion ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) as well as the function IsNumeric." +msgstr "Η συμπεριφορά έχει επίδραση και στην έμμεση μετατροπή ( 1 + \"2,3\" = 3,3 ) όπως και στη συνάρτηση IsNumeric." #. 2zeFJ #: 00000002.xhp @@ -79,14 +79,14 @@ msgctxt "" msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" -#. ELCNB +#. rdtxx #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3145366\n" "help.text" -msgid "In $[officename] Basic, colors are treated as long integer value. The return value of color queries is also always a long integer value. When defining properties, colors can be specified using their RGB code that is converted to a long integer value using the RGB function." -msgstr "Στην $[officename] Basic, τα χρώματα αντιμετωπίζονται ως ακέραιες τιμές μεγάλου μήκους. Η τιμή επιστροφής των ερωτήσεων χρώματος είναι επίσης πάντα μια ακέραια τιμή μεγάλου μήκους. Κατά τον καθορισμό των ιδιοτήτων, τα χρώματα μπορούν να οριστούν χρησιμοποιώντας τον RGB κώδικα που μετατρέπεται σε μια ακέραια τιμή μεγάλου μήκους χρησιμοποιώντας την συνάρτηση RGB." +msgid "In $[officename] Basic, colors are treated as long integer value. The return value of color queries is also always a long integer value. When defining properties, colors can be specified using their RGB code that is converted to a long integer value using the RGB function." +msgstr "Στην $[officename] Basic, τα χρώματα αντιμετωπίζονται ως ακέραιες τιμές μεγάλου μήκους. Η τιμή επιστροφής των ερωτήσεων χρώματος είναι επίσης πάντα μια ακέραια τιμή μεγάλου μήκους. Κατά τον καθορισμό των ιδιοτήτων, τα χρώματα μπορούν να οριστούν χρησιμοποιώντας τον RGB κώδικα που μετατρέπεται σε μια ακέραια τιμή μεγάλου μήκους χρησιμοποιώντας την συνάρτηση RGB." #. mWfzF #: 00000002.xhp @@ -556,14 +556,14 @@ msgctxt "" msgid "This library must be loaded before execution. Execute the following statement before running any macro that uses this library:" msgstr "Αυτή η βιβλιοθήκη πρέπει να φορτωθεί πριν την εκτέλεση. Εκτελέστε την παρακάτω πρόταση πριν την εκτέλεση οποιασδήποτε μακροεντολής που χρησιμοποιεί αυτήν τη βιβλιοθήκη:" -#. 8ipLK +#. R9TFi #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id051920171018124524\n" "help.text" -msgid "This constant, function or object is enabled with the statement Option VBASupport 1 placed before the executable program code in a module." -msgstr "Αυτή η σταθερά, συνάρτηση ή αντικείμενο ενεργοποιείται με την πρόταση Option VBASupport 1 τοποθετημένη πριν τον κώδικα του εκτελέσιμου προγράμματος σε άρθρωμα." +msgid "This constant, function or object is enabled with the statement Option VBASupport 1 placed before the executable program code in a module." +msgstr "Αυτή η σταθερά, συνάρτηση ή αντικείμενο ενεργοποιείται με την πρόταση Option VBASupport 1 τοποθετημένη πριν τον κώδικα του εκτελέσιμου προγράμματος σε άρθρωμα." #. DYo4K #: 00000003.xhp @@ -646,14 +646,14 @@ msgctxt "" msgid "This method is only available for Python scripts." msgstr "Αυτή η μέθοδος είναι διαθέσιμη μόνο για σενάρια Python." -#. DmRoP +#. A6VSZ #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id81621427048241\n" "help.text" -msgid "This method requires the installation of the APSO (Alternative Script Organizer for Python) extension. In turn APSO requires the presence of %PRODUCTNAME Python scripting framework. If APSO or Python are missing, an error occurs." -msgstr "Αυτή η μέθοδος απαιτεί την εγκατάσταση του APSO (Οργανωτής εναλλακτικού σεναρίου Python). Με τη σειρά του το APSO απαιτεί την παρουσία του πλαισίου δέσμης ενεργειών Python του %PRODUCTNAME. Εάν λείπουν APSO ή Python, παρουσιάζεται σφάλμα." +msgid "This method requires the installation of the APSO (Alternative Script Organizer for Python) extension. In turn APSO requires the presence of %PRODUCTNAME Python scripting framework. If APSO or Python are missing, an error occurs." +msgstr "Αυτή η μέθοδος απαιτεί την εγκατάσταση του APSO (Οργανωτής εναλλακτικού σεναρίου Python). Με τη σειρά του το APSO απαιτεί την παρουσία του πλαισίου δέσμης ενεργειών Python του %PRODUCTNAME. Εάν λείπουν APSO ή Python, παρουσιάζεται σφάλμα." #. yJwvF #: 00000003.xhp @@ -664,14 +664,14 @@ msgctxt "" msgid "This service is fully supported in both Basic and Python languages. All examples are expressed using the Basic programming language and can be easily converted to Python." msgstr "Αυτή η υπηρεσία υποστηρίζεται πλήρως και στις γλώσσες Basic και Python. Όλα τα παραδείγματα εκφράζονται χρησιμοποιώντας τη γλώσσα προγραμματισμού Basic και μπορούν εύκολα να μετατραπούν σε Python." -#. TV2YL +#. VSTRZ #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id161599082457466\n" "help.text" -msgid "String functions" -msgstr "Συναρτήσεις συμβολοσειράς" +msgid "String functions" +msgstr "Συναρτήσεις συμβολοσειράς" #. CGSvh #: 00000003.xhp @@ -1825,14 +1825,14 @@ msgctxt "" msgid "Programming with $[officename] Basic" msgstr "Προγραμματισμός με την $[officename] Basic" -#. igduS +#. X4DGD #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3156027\n" "help.text" -msgid "Programming with $[officename] Basic " -msgstr " Προγραμματισμός με την $[officename] Basic " +msgid "Programming with $[officename] Basic " +msgstr " Προγραμματισμός με την $[officename] Basic " #. rPjbv #: 01000000.xhp @@ -1861,14 +1861,14 @@ msgctxt "" msgid "fundamentalssubroutinesvariables;global and localmodules;subroutines and functions" msgstr " βασικές αρχέςυπορουτίνες μεταβλητές; καθολικές και τοπικές αρθρώματα; υπορουτίνες και συναρτήσεις" -#. 8jyfu +#. vHHET #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "hd_id3154927\n" "help.text" -msgid "Basics" -msgstr "Βασικές αρχές" +msgid "Basics" +msgstr "Βασικές αρχές" #. WiqRM #: 01010210.xhp @@ -1879,14 +1879,14 @@ msgctxt "" msgid "This section provides the fundamentals for working with $[officename] Basic." msgstr "Αυτή η ενότητα παρέχει τις βασικές αρχές για το πώς να εργαστείτε με τη $[officename] Basic." -#. Qa4R2 +#. ZDGbs #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3147560\n" "help.text" -msgid "$[officename] Basic code is based on subroutines and functions that are specified between sub...end sub and function...end function sections. Each Sub or Function can call other Subs and Functions. If you take care to write generic code for a Sub or Function, you can probably re-use it in other programs. See also Procedures and Functions." -msgstr "Ο κώδικας της $[officename] Basic είναι βασισμένος σε υπορουτίνες και συναρτήσεις που διευκρινίζονται μεταξύ των τμημάτων sub...end sub και function...end function αντίστοιχα. Κάθε υπορουτίνα ή συνάρτηση μπορεί να καλέσει άλλες υπορουτίνες και συναρτήσεις. Εάν σκοπεύετε για να γράψετε γενικό κώδικα για μια υπορουτίνα ή μια συνάρτηση, μπορείτε πιθανώς να τον επαναχρησιμοποιήσετε σε άλλα προγράμματα. Δείτε επίσης το Διαδικασίες και συναρτήσεις ." +msgid "$[officename] Basic code is based on subroutines and functions that are specified between sub...end sub and function...end function sections. Each Sub or Function can call other Subs and Functions. If you take care to write generic code for a Sub or Function, you can probably re-use it in other programs. See also Procedures and Functions." +msgstr "Ο κώδικας της $[officename] Basic είναι βασισμένος σε υπορουτίνες και συναρτήσεις που διευκρινίζονται μεταξύ των τμημάτων sub...end sub και function...end function αντίστοιχα. Κάθε υπορουτίνα ή συνάρτηση μπορεί να καλέσει άλλες υπορουτίνες και συναρτήσεις. Εάν σκοπεύετε για να γράψετε γενικό κώδικα για μια υπορουτίνα ή μια συνάρτηση, μπορείτε πιθανώς να τον επαναχρησιμοποιήσετε σε άλλα προγράμματα. Δείτε επίσης το Διαδικασίες και συναρτήσεις ." #. x5DbE #: 01010210.xhp @@ -1987,23 +1987,23 @@ msgctxt "" msgid "Structuring" msgstr "Δομή προγράμματος" -#. XbRBP +#. JnjvX #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3153727\n" "help.text" -msgid "After separating your program into procedures and functions (Subs and Functions), you can save these procedures and functions as files for reuse in other projects. $[officename] Basic supports Modules and Libraries. Subs and functions are always contained in modules. You can define modules to be global or part of a document. Multiple modules can be combined to a library." -msgstr "Αφού χωρίσετε το πρόγραμμά σας σε διαδικασίες και συναρτήσεις (Subs και Functions), μπορείτε να αποθηκεύετε αυτές τις διαδικασίες και συναρτήσεις ως αρχεία για την επαναχρησιμοποίηση τους σε άλλα προγράμματα. Το $[officename] Basic υποστηρίζει Αρθρώματα και Βιβλιοθήκες . Τα υπορουτίνες και οι συναρτήσεις περιλαμβάνονται πάντα μέσα σε ενότητες. Μπορείτε να καθορίσετε τα αρθρώματα έτσι ώστε να είναι καθολικά ή μέρος ενός εγγράφου. Πολλά αρθρώματα μπορούν να συνδυαστούν μέσα σε μια βιβλιοθήκη." +msgid "After separating your program into procedures and functions (Subs and Functions), you can save these procedures and functions as files for reuse in other projects. $[officename] Basic supports Modules and Libraries. Subs and functions are always contained in modules. You can define modules to be global or part of a document. Multiple modules can be combined to a library." +msgstr "Αφού χωρίσετε το πρόγραμμά σας σε διαδικασίες και συναρτήσεις (Subs και Functions), μπορείτε να αποθηκεύετε αυτές τις διαδικασίες και συναρτήσεις ως αρχεία για την επαναχρησιμοποίηση τους σε άλλα προγράμματα. Το $[officename] Basic υποστηρίζει Αρθρώματα και Βιβλιοθήκες . Τα υπορουτίνες και οι συναρτήσεις περιλαμβάνονται πάντα μέσα σε ενότητες. Μπορείτε να καθορίσετε τα αρθρώματα έτσι ώστε να είναι καθολικά ή μέρος ενός εγγράφου. Πολλά αρθρώματα μπορούν να συνδυαστούν μέσα σε μια βιβλιοθήκη." -#. g2VDj +#. jEXBk #: 01010210.xhp msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3152578\n" "help.text" -msgid "You can copy or move subs, functions, modules and libraries from one file to another by using the Macro dialog." -msgstr "Μπορείτε να αντιγράψετε ή να μετακινήσετε τις υπορουτίνες, τις λειτουργίες, τα αρθρώματα και τις βιβλιοθήκες από ένα αρχείο προς ένα άλλο χρησιμοποιώντας το παράθυρο διαλόγου Μακροεντολές." +msgid "You can copy or move subs, functions, modules and libraries from one file to another by using the Macro dialog." +msgstr "Μπορείτε να αντιγράψετε ή να μετακινήσετε τις υπορουτίνες, τις λειτουργίες, τα αρθρώματα και τις βιβλιοθήκες από ένα αρχείο προς ένα άλλο χρησιμοποιώντας το παράθυρο διαλόγου Μακροεντολές." #. FAmpm #: 01020000.xhp @@ -2014,14 +2014,14 @@ msgctxt "" msgid "Syntax" msgstr "Σύνταξη" -#. LVCBL +#. N6B3F #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148946\n" "help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Σύνταξη" +msgid "Syntax" +msgstr "Σύνταξη" #. 85FmX #: 01020000.xhp @@ -2050,14 +2050,14 @@ msgctxt "" msgid "names of variables variables; using types of variables declaring variables values;of variables literals;date literals;integer literals;floating point constants arrays;declaring defining;constants" msgstr "" -#. VAkCC +#. CHiPM #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3149346\n" "help.text" -msgid "Using Variables" -msgstr "Χρήση μεταβλητών" +msgid "Using Variables" +msgstr "Χρήση μεταβλητών" #. invc4 #: 01020100.xhp @@ -2275,14 +2275,14 @@ msgctxt "" msgid "' A variable can also be explicitly declared as a Variant" msgstr "' Μια μεταβλητή μπορεί επίσης να δηλωθεί ρητά ως παραλλαγή" -#. uQD9L +#. EFef2 #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id521619551687371\n" "help.text" -msgid "The Variant type is a special data type that can store any kind of value. To learn more, refer to the section The Variant type below." -msgstr "Ο τύπος Variant (παραλλαγή) είναι ένας ειδικός τύπος δεδομένων που μπορεί να αποθηκεύσει κάθε είδους τιμή. Για να μάθετε περισσότερα, ανατρέξτε στην ενότητα Ο τύπος παραλλαγής παρακάτω." +msgid "The Variant type is a special data type that can store any kind of value. To learn more, refer to the section The Variant type below." +msgstr "Ο τύπος Variant (παραλλαγή) είναι ένας ειδικός τύπος δεδομένων που μπορεί να αποθηκεύσει κάθε είδους τιμή. Για να μάθετε περισσότερα, ανατρέξτε στην ενότητα Ο τύπος παραλλαγής παρακάτω." #. RENXG #: 01020100.xhp @@ -2572,14 +2572,14 @@ msgctxt "" msgid "Date Variables" msgstr "Μεταβλητές ημερομηνίας" -#. GgWky +#. Nuihs #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3159116\n" "help.text" -msgid "Date variables can only contain dates and time values stored in an internal format. Values assigned to Date variables with Dateserial, Datevalue, Timeserial or Timevalue are automatically converted to the internal format. Date-variables are converted to normal numbers by using the Day, Month, Year or the Hour, Minute, Second function. The internal format enables a comparison of date/time values by calculating the difference between two numbers. These variables can only be declared with the key word Date." -msgstr "Οι μεταβλητές ημερομηνίας μπορούν μόνο να περιέχουν ημερομηνίες και χρονικές τιμές που αποθηκεύονται με μία προκαθορισμένη μορφή. Τιμές που αποδίδονται σε μεταβλητές ημερομηνίας με τις Dateserial (σειριακή ημερομηνία), Datevalue (τιμή ημερομηνίας), Timeserial (σειριακό χρόνο) ή Timevalue (τιμή χρόνου) μετατρέπονται αυτόματα στην εσωτερική μορφή. Οι μεταβλητές ημερομηνίας μετατρέπονται σε κανονικούς αριθμούς με τη χρήση των συναρτήσεων Day, Month, Year ή των Hour, Minute, Second. Η εσωτερική μορφή ενεργοποιεί μια σύγκριση των τιμών ημερομηνίας/χρόνου με τον υπολογισμό της διαφοράς μεταξύ των δύο αριθμών. Αυτές οι μεταβλητές μπορούν μόνο να δηλωθούν με τη λέξη κλειδί Date." +msgid "Date variables can only contain dates and time values stored in an internal format. Values assigned to Date variables with Dateserial, Datevalue, Timeserial or Timevalue are automatically converted to the internal format. Date-variables are converted to normal numbers by using the Day, Month, Year or the Hour, Minute, Second function. The internal format enables a comparison of date/time values by calculating the difference between two numbers. These variables can only be declared with the key word Date." +msgstr "Οι μεταβλητές ημερομηνίας μπορούν μόνο να περιέχουν ημερομηνίες και χρονικές τιμές που αποθηκεύονται με μία προκαθορισμένη μορφή. Τιμές που αποδίδονται σε μεταβλητές ημερομηνίας με τις Dateserial (σειριακή ημερομηνία), Datevalue (τιμή ημερομηνίας), Timeserial (σειριακό χρόνο) ή Timevalue (τιμή χρόνου) μετατρέπονται αυτόματα στην εσωτερική μορφή. Οι μεταβλητές ημερομηνίας μετατρέπονται σε κανονικούς αριθμούς με τη χρήση των συναρτήσεων Day, Month, Year ή των Hour, Minute, Second. Η εσωτερική μορφή ενεργοποιεί μια σύγκριση των τιμών ημερομηνίας/χρόνου με τον υπολογισμό της διαφοράς μεταξύ των δύο αριθμών. Αυτές οι μεταβλητές μπορούν μόνο να δηλωθούν με τη λέξη κλειδί Date." #. RzVub #: 01020100.xhp @@ -2671,23 +2671,23 @@ msgctxt "" msgid "varC = \"abc\" ' Previously undeclared variables are treated as Variants" msgstr "varC = \"abc\" ' Οι μεταβλητές που δεν δηλώθηκαν προηγουμένως αντιμετωπίζονται ως Παραλλαγές" -#. PDFED +#. qG3EB #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id631619552417343\n" "help.text" -msgid "The example below uses the TypeName function to show how the type of a Variant variable changes upon assignment." -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα χρησιμοποιεί τη συνάρτηση TypeName για να δείξει πώς αλλάζει ο τύπος μιας μεταβλητής Variant (παραλλαγή) κατόπιν ανάθεσης." +msgid "The example below uses the TypeName function to show how the type of a Variant variable changes upon assignment." +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα χρησιμοποιεί τη συνάρτηση TypeName για να δείξει πώς αλλάζει ο τύπος μιας μεταβλητής Variant (παραλλαγή) κατόπιν ανάθεσης." -#. smtqw +#. FmCC2 #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id141619553442668\n" "help.text" -msgid "A Variant variable is initialized with the Empty special data type. You can use the IsEmpty function to test if a variable is an Empty Variant." -msgstr "Μια μεταβλητή Variant (παραλλαγή) προετοιμάζεται με τον ειδικό τύπο δεδομένωνEmpty. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συνάρτηση IsEmpty για να ελέγξετε εάν μια μεταβλητή είναι Empty Variant (Κενή παραλλαγή)." +msgid "A Variant variable is initialized with the Empty special data type. You can use the IsEmpty function to test if a variable is an Empty Variant." +msgstr "Μια μεταβλητή Variant (παραλλαγή) προετοιμάζεται με τον ειδικό τύπο δεδομένωνEmpty. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συνάρτηση IsEmpty για να ελέγξετε εάν μια μεταβλητή είναι Empty Variant (Κενή παραλλαγή)." #. aervF #: 01020100.xhp @@ -2743,14 +2743,14 @@ msgctxt "" msgid "Numeric variables are automatically assigned the value \"0\" as soon as they are declared." msgstr "Στις μεταβλητές Numeric (αριθμητικές) ανατίθεται αυτόματα η τιμή \"0\" μόλις δηλωθούν." -#. XETAf +#. vpahG #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3150693\n" "help.text" -msgid "Date variables are assigned the value 0 internally; equivalent to converting the value to \"0\" with the Day, Month, Year or the Hour, Minute, Second function." -msgstr "Στις Date variables (μεταβλητές ημερομηνίας) αποδίδεται η τιμή 0 εσωτερικά· ισοδυναμεί με τη μετατροπή σε τιμή \"0\" με τις συναρτήσεις Day, Month, Year ή με τις συναρτήσεις Hour, Minute, Second." +msgid "Date variables are assigned the value 0 internally; equivalent to converting the value to \"0\" with the Day, Month, Year or the Hour, Minute, Second function." +msgstr "Στις Date variables (μεταβλητές ημερομηνίας) αποδίδεται η τιμή 0 εσωτερικά· ισοδυναμεί με τη μετατροπή σε τιμή \"0\" με τις συναρτήσεις Day, Month, Year ή με τις συναρτήσεις Hour, Minute, Second." #. WiXVw #: 01020100.xhp @@ -3355,32 +3355,32 @@ msgctxt "" msgid "As with variables, include a type-declaration character after the function name, or the type indicated by As and the corresponding data type at the end of the parameter list to define the type of the function or property's return value, for example:" msgstr "Όπως με τις μεταβλητές, συμπεριλαμβάνεται χαρακτήρας δήλωσης τύπου μετά το όνομα της συνάρτησης, ή του τύπου που υποδεικνύεται από το As και τον αντίστοιχο τύπο δεδομένων στο τέλος του καταλόγου παραμέτρων για να καθοριστεί ο τύπος επιστρεφόμενης τιμής συνάρτησης ή ιδιότητας, παραδείγματος χάρη:" -#. t7xWM +#. 3tb4N #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "N0237\n" "help.text" -msgid "Optional keyword" -msgstr "Προαιρετική λέξη-κλειδί" +msgid "Optional keyword" +msgstr "Προαιρετική λέξη-κλειδί" -#. JCc9m +#. YnkCN #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "N0238\n" "help.text" -msgid "Property Statement" -msgstr "Πρόταση ιδιότητας" +msgid "Property Statement" +msgstr "Πρόταση ιδιότητας" -#. CcJXo +#. edNax #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "N0239\n" "help.text" -msgid "Static Statement" -msgstr "Στατική πρόταση" +msgid "Static Statement" +msgstr "Στατική πρόταση" #. HrqsB #: 01020500.xhp @@ -3391,14 +3391,14 @@ msgctxt "" msgid "Libraries, Modules and Dialogs" msgstr "Βιβλιοθήκες, αρθρώματα και παράθυρα διαλόγων" -#. 2JnVg +#. vGB4P #: 01020500.xhp msgctxt "" "01020500.xhp\n" "hd_id3147317\n" "help.text" -msgid "Libraries, Modules and Dialogs" -msgstr " Βιβλιοθήκες, αρθρώματα και παράθυρα διαλόγων" +msgid "Libraries, Modules and Dialogs" +msgstr " Βιβλιοθήκες, αρθρώματα και παράθυρα διαλόγων" #. 9f6EM #: 01020500.xhp @@ -3499,14 +3499,14 @@ msgctxt "" msgid "Basic IDE;Integrated Development EnvironmentIDE;Integrated Development Environment" msgstr "Basic IDE;IΟλοκληρωμένο περιβάλλον ανάπτυξηςIDE;Ολοκληρωμένο περιβάλλον ανάπτυξης" -#. JDDCp +#. 5X92n #: 01030000.xhp msgctxt "" "01030000.xhp\n" "hd_id3145090\n" "help.text" -msgid "Integrated Development Environment (IDE)" -msgstr "Ολοκληρωμένο περιβάλλον ανάπτυξης (IDE)" +msgid "Integrated Development Environment (IDE)" +msgstr "Ολοκληρωμένο περιβάλλον ανάπτυξης (IDE)" #. jdrPS #: 01030000.xhp @@ -3526,41 +3526,41 @@ msgctxt "" msgid "IDE Overview" msgstr "Επισκόπηση IDE" -#. CCFLo +#. KEGor #: 01030100.xhp msgctxt "" "01030100.xhp\n" "hd_id3147291\n" "help.text" -msgid "IDE Overview" -msgstr "Επισκόπηση IDE" +msgid "IDE Overview" +msgstr "Επισκόπηση IDE" -#. mhzWe +#. uCsWW #: 01030100.xhp msgctxt "" "01030100.xhp\n" "par_id3156344\n" "help.text" -msgid "The Macro Toolbar in the IDE provides various icons for editing and testing programs." -msgstr "Η Γραμμή εργαλείων μακροεντολών στο IDE παρέχει διάφορα εικονίδια για την επεξεργασία και τον έλεγχο προγραμμάτων." +msgid "The Macro Toolbar in the IDE provides various icons for editing and testing programs." +msgstr "Η Γραμμή εργαλείων μακροεντολών στο IDE παρέχει διάφορα εικονίδια για την επεξεργασία και τον έλεγχο προγραμμάτων." -#. tG68D +#. j8XDr #: 01030100.xhp msgctxt "" "01030100.xhp\n" "par_id3151210\n" "help.text" -msgid "In the Editor window, directly below the Macro toolbar, you can edit the Basic program code. The column on the left side is used to set breakpoints in the program code." -msgstr "Στο Παράθυρο επεξεργασίας, ακριβώς κάτω από την γραμμή εργαλείων μακροεντολών, μπορείτε να επεξεργαστείτε τον κώδικα του προγράμματος Basic. Η στήλη στην αριστερή πλευρά χρησιμοποιείται για να θέσει τα σημεία παύσης στον κώδικα του προγράμματος." +msgid "In the Editor window, directly below the Macro toolbar, you can edit the Basic program code. The column on the left side is used to set breakpoints in the program code." +msgstr "Στο Παράθυρο επεξεργασίας, ακριβώς κάτω από την γραμμή εργαλείων μακροεντολών, μπορείτε να επεξεργαστείτε τον κώδικα του προγράμματος Basic. Η στήλη στην αριστερή πλευρά χρησιμοποιείται για να θέσει τα σημεία παύσης στον κώδικα του προγράμματος." -#. YTyba +#. ekYQq #: 01030100.xhp msgctxt "" "01030100.xhp\n" "par_id3154686\n" "help.text" -msgid "The Watch window (observer) is located below the Editor window at the left, and displays the contents of variables or arrays during a single step process." -msgstr "Το Παράθυρο παρατήρησης (παρατηρητής) βρίσκεται κάτω από το παράθυρο επεξεργασίας στα αριστερά, και εμφανίζει το περιεχόμενο των μεταβλητών ή των πινάκων κατά τη διάρκεια μιας διαδικασίας ενιαίων βημάτων." +msgid "The Watch window (observer) is located below the Editor window at the left, and displays the contents of variables or arrays during a single step process." +msgstr "Το Παράθυρο παρατήρησης (παρατηρητής) βρίσκεται κάτω από το παράθυρο επεξεργασίας στα αριστερά, και εμφανίζει το περιεχόμενο των μεταβλητών ή των πινάκων κατά τη διάρκεια μιας διαδικασίας ενιαίων βημάτων." #. NSnQN #: 01030100.xhp @@ -3571,14 +3571,14 @@ msgctxt "" msgid "The Call Stack window to the right provides information about the call stack of SUBS and FUNCTIONS when a program runs." msgstr "Το παράθυροΚλήσεις στα δεξιά παρέχει πληροφορίες για το σωρό κλήσης των SUB και των FUNCTION όταν ένα πρόγραμμα εκτελείται." -#. 6Jo3c +#. usoXG #: 01030100.xhp msgctxt "" "01030100.xhp\n" "par_id3147434\n" "help.text" -msgid "Basic IDE" -msgstr "Ολοκληρωμένο περιβάλλον ανάπτυξης της Basic" +msgid "Basic IDE" +msgstr "Ολοκληρωμένο περιβάλλον ανάπτυξης της Basic" #. B22aQ #: 01030200.xhp @@ -3598,14 +3598,14 @@ msgctxt "" msgid "saving;Basic codeloading;Basic codeBasic editornavigating;in Basic projectslong lines;in Basic editorlines of text;in Basic editorcontinuation;long lines in editor" msgstr " αποθήκευση;κώδικα Basic φόρτωση; κώδικα Basicεπεξεργαστής Basic περιήγηση;σε προγράμματα Basicμεγάλες γραμμές;στον επεξεργαστή Basicγραμμές κειμένου; στον επεξεργαστή Basic προεκτάσεις;μεγάλες γραμμές;στον επεξεργαστή " -#. jdhKC +#. QV6SA #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "hd_id3147264\n" "help.text" -msgid "The Basic Editor" -msgstr "Ο επεξεργαστής Basic" +msgid "The Basic Editor" +msgstr "Ο επεξεργαστής Basic" #. dSemx #: 01030200.xhp @@ -3787,14 +3787,14 @@ msgctxt "" msgid "Select the text file containing the source code and click OK." msgstr "Επιλέξτε το αρχείο κειμένου που περιέχει τον πηγαίο κώδικα και κάντε κλικ στο OK." -#. WasN7 +#. u7UMo #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3153198\n" "help.text" -msgid "Basic IDE" -msgstr "Ολοκληρωμένο περιβάλλον ανάπτυξης της Basic" +msgid "Basic IDE" +msgstr "Ολοκληρωμένο περιβάλλον ανάπτυξης της Basic" #. oUyP8 #: 01030300.xhp @@ -4075,14 +4075,14 @@ msgctxt "" msgid "Document: libraries stored in the document container are only available for the document and are accessible only when the document is open. You cannot access macros of a document from another document." msgstr "Έγγραφο (Document): βιβλιοθήκες αποθηκευμένες στον περιέκτη εγγράφου είναι διαθέσιμες μόνο για το έγγραφο και είναι προσβάσιμες μόνο όταν το έγγραφο είναι ανοικτό. Δεν μπορείτε να προσπελάσετε μακροεντολές εγγράφου από άλλο έγγραφο." -#. fP4ya +#. ZmKf5 #: 01030400.xhp msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id881574081445896\n" "help.text" -msgid "To access macros stored in libraries of Application Macros or My Macros from another container, including the document container, use the GlobalScope specifier." -msgstr "Για πρόσβαση σε μακροεντολές που είναι αποθηκευμένες σε βιβλιοθήκες στις Μακροεντολές εφαρμογής ή στις Μακροεντολές μου από άλλο περιέκτη, συμπεριλαμβανομένου του περιέκτη εγγράφων, χρησιμοποιήστε το Προσδιοριστικό GlobalScope." +msgid "To access macros stored in libraries of Application Macros or My Macros from another container, including the document container, use the GlobalScope specifier." +msgstr "Για πρόσβαση σε μακροεντολές που είναι αποθηκευμένες σε βιβλιοθήκες στις Μακροεντολές εφαρμογής ή στις Μακροεντολές μου από άλλο περιέκτη, συμπεριλαμβανομένου του περιέκτη εγγράφων, χρησιμοποιήστε το Προσδιοριστικό GlobalScope." #. bGzjL #: 01030400.xhp @@ -4588,14 +4588,14 @@ msgctxt "" msgid "deleting; macro assignments to events macros; assigning to events assigning macros to events documents; events events; assigning macros events; in documents API; XDocumentEventListener" msgstr "διαγραφή; αναθέσεις μακροεντολών σε συμβάντα μακροεντολές; εκχώρηση σε συμβάντα εκχώρηση μακροεντολών σε συμβάντα έγγραφα; συμβάντα συμβάντα; εκχώρηση μακροεντολών γεγονότα; σε έγγραφα API; XDocumentEventListener" -#. 7uCwS +#. zGhet #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "hd_id3147348\n" "help.text" -msgid "Document Event-Driven Macros" -msgstr "Μακροεντολές βάσει συμβάντων εγγράφων" +msgid "Document Event-Driven Macros" +msgstr "Μακροεντολές βάσει συμβάντων εγγράφων" #. LRvA8 #: 01040000.xhp @@ -5398,14 +5398,14 @@ msgctxt "" msgid "Click OK to close the dialog." msgstr "Κάντε κλικ στο OK για να κλείσει το παράθυρο διαλόγου." -#. ruyPz +#. 95hhB #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id341600162682135\n" "help.text" -msgid "In addition to assigning macros to events, one can monitor events triggered in %PRODUCTNAME documents." -msgstr "Πέρα από την εκχώρηση μακροεντολών σε συμβάντα, κάποιος μπορεί να παρακολουθήσει τα συμβάντα που προκλήθηκαν σε έγγραφα του %PRODUCTNAME." +msgid "In addition to assigning macros to events, one can monitor events triggered in %PRODUCTNAME documents." +msgstr "Πέρα από την εκχώρηση μακροεντολών σε συμβάντα, κάποιος μπορεί να παρακολουθήσει τα συμβάντα που προκλήθηκαν σε έγγραφα του %PRODUCTNAME." #. XcdRk #: 01050000.xhp @@ -5416,14 +5416,14 @@ msgctxt "" msgid "$[officename] Basic IDE" msgstr "$[officename] Basic IDE" -#. 6zAS7 +#. XA6EG #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3154422\n" "help.text" -msgid "$[officename] Basic IDE" -msgstr "$[officename] Basic IDE" +msgid "$[officename] Basic IDE" +msgstr "$[officename] Basic IDE" #. YTpwx #: 01050000.xhp @@ -5560,14 +5560,14 @@ msgctxt "" msgid "Modules" msgstr "Αρθρώματα" -#. JotdN +#. 9iQHn #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3153965\n" "help.text" -msgid "Opens the Macro Organizer dialog." -msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου Διαχείριση μακροεντολών." +msgid "Opens the Macro Organizer dialog." +msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου Διαχείριση μακροεντολών." #. EHXTp #: 01050100.xhp @@ -5677,14 +5677,14 @@ msgctxt "" msgid "Call Stack Window (Calls)" msgstr "Παράθυρο στοίβας κλήσεων (κλήσεις)" -#. J83GK +#. VEj9z #: 01050200.xhp msgctxt "" "01050200.xhp\n" "hd_id3146794\n" "help.text" -msgid "Call Stack Window (Calls)" -msgstr " Παράθυρο στοίβας κλήσεων (Κλήσεις)" +msgid "Call Stack Window (Calls)" +msgstr " Παράθυρο στοίβας κλήσεων (Κλήσεις)" #. CnvX5 #: 01050200.xhp @@ -5704,14 +5704,14 @@ msgctxt "" msgid "Manage Breakpoints" msgstr "Διαχείριση σημείων στάσης" -#. SuyRz +#. wFspG #: 01050300.xhp msgctxt "" "01050300.xhp\n" "hd_id3154927\n" "help.text" -msgid "Manage Breakpoints" -msgstr "Διαχείριση σημείων στάσης" +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Διαχείριση σημείων στάσης" #. JksJ4 #: 01050300.xhp @@ -5830,14 +5830,14 @@ msgctxt "" msgid "controls; propertiesproperties; controls and dialogsdialogs; properties" msgstr "έλεγχοι; ιδιότητεςιδιότητες; έλεγχοι και διάλογοιδιάλογοι; ιδιότητες" -#. xdRFW +#. EmmPi #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "hd_id3153379\n" "help.text" -msgid "Control and Dialog Properties" -msgstr "Ιδιότητες στοιχείων ελέγχου και διαλόγων" +msgid "Control and Dialog Properties" +msgstr "Ιδιότητες στοιχείων ελέγχου και διαλόγων" #. WPmT4 #: 01170100.xhp @@ -6001,14 +6001,14 @@ msgctxt "" msgid "General" msgstr "Γενικά" -#. fqGGQ +#. YF5rN #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3147436\n" "help.text" -msgid "General" -msgstr "Γενικά" +msgid "General" +msgstr "Γενικά" #. xTQUU #: 01170101.xhp @@ -7693,14 +7693,14 @@ msgctxt "" msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" -#. EGJFt +#. ADtA4 #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3155506\n" "help.text" -msgid "Events" -msgstr "Γεγονότα" +msgid "Events" +msgstr "Γεγονότα" #. 2ZBSR #: 01170103.xhp @@ -7972,14 +7972,14 @@ msgctxt "" msgid "Run-Time Functions" msgstr "Συναρτήσεις χρόνου εκτέλεσης" -#. xaCyL +#. frD6t #: 03000000.xhp msgctxt "" "03000000.xhp\n" "hd_id3152895\n" "help.text" -msgid "Run-Time Functions" -msgstr "Συναρτήσεις χρόνου εκτέλεσης" +msgid "Run-Time Functions" +msgstr "Συναρτήσεις χρόνου εκτέλεσης" #. Row63 #: 03000000.xhp @@ -7999,14 +7999,14 @@ msgctxt "" msgid "Screen I/O Functions" msgstr "Συναρτήσεις εισόδου/εξόδου οθόνης" -#. XKT3p +#. WzpBN #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3156280\n" "help.text" -msgid "Screen I/O Functions" -msgstr "Συναρτήσεις εισόδου/εξόδου οθόνης" +msgid "Screen I/O Functions" +msgstr "Συναρτήσεις εισόδου/εξόδου οθόνης" #. A5xZH #: 03010000.xhp @@ -8026,14 +8026,14 @@ msgctxt "" msgid "Display Functions" msgstr "Συναρτήσεις εμφάνισης" -#. UBEUG +#. pAxoi #: 03010100.xhp msgctxt "" "03010100.xhp\n" "hd_id3151384\n" "help.text" -msgid "Display Functions" -msgstr "Συναρτήσεις εμφάνισης" +msgid "Display Functions" +msgstr "Συναρτήσεις εμφάνισης" #. pABDY #: 03010100.xhp @@ -8296,14 +8296,14 @@ msgctxt "" msgid "MsgBox function" msgstr "Συνάρτηση MsgBox" -#. XBBGv +#. KymCo #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "hd_id3153379\n" "help.text" -msgid "MsgBox Function" -msgstr "Συνάρτηση MsgBox" +msgid "MsgBox Function" +msgstr "Συνάρτηση MsgBox" #. 27uTq #: 03010102.xhp @@ -8476,14 +8476,14 @@ msgctxt "" msgid "Print statement Print statement; Tab function Print statement; Spc function Spc function; in Print statement Tab function; in Print statement" msgstr "Πρόταση PrintΠρόταση Print; Συνάρτηση TabΠρόταση Print; Συνάρτηση SpcΣυνάρτηση Spc; σε πρόταση PrintΣυνάρτηση Tab; σε πρόταση Print" -#. ARzns +#. AuF5o #: 03010103.xhp msgctxt "" "03010103.xhp\n" "hd_id3147230\n" "help.text" -msgid "Print# Statement" -msgstr "Πρόταση Print#" +msgid "Print# Statement" +msgstr "Πρόταση Print#" #. ZDGAu #: 03010103.xhp @@ -8602,14 +8602,14 @@ msgctxt "" msgid "Functions for Screen Input" msgstr "Συναρτήσεις εισόδου οθόνης" -#. C7uXG +#. bmrim #: 03010200.xhp msgctxt "" "03010200.xhp\n" "hd_id3149456\n" "help.text" -msgid "Functions for Screen Input" -msgstr "Συναρτήσεις εισόδου οθόνης" +msgid "Functions for Screen Input" +msgstr "Συναρτήσεις εισόδου οθόνης" #. sC5Ui #: 03010200.xhp @@ -8638,14 +8638,14 @@ msgctxt "" msgid "InputBox function" msgstr "Συνάρτηση InputBox" -#. dAWUv +#. nxu6Y #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "hd_id3148932\n" "help.text" -msgid "InputBox Function" -msgstr "Συνάρτηση InputBox" +msgid "InputBox Function" +msgstr "Συνάρτηση InputBox" #. S674v #: 03010201.xhp @@ -8710,14 +8710,14 @@ msgctxt "" msgid "ypostwips: Integer expression that specifies the vertical position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of %PRODUCTNAME." msgstr "ypostwips: Παράσταση ακέραιου αριθμού που καθορίζει την κατακόρυφη θέση του διαλόγου. Η θέση είναι απόλυτη συντεταγμένη και δεν αναφέρεται στο παράθυρο του %PRODUCTNAME." -#. ABQBS +#. 5EWrw #: 03010201.xhp msgctxt "" "03010201.xhp\n" "par_id3153897\n" "help.text" -msgid "If xpostwips and ypostwips are omitted, the dialog is centered on the screen. The position is specified in twips." -msgstr "Εάν παραληφθούν τα xpostwips και ypostwips, το παράθυρο διαλόγου κεντράρεται στην οθόνη. Η θέση καθορίζεται στο twips." +msgid "If xpostwips and ypostwips are omitted, the dialog is centered on the screen. The position is specified in twips." +msgstr "Εάν παραληφθούν τα xpostwips και ypostwips, το παράθυρο διαλόγου κεντράρεται στην οθόνη. Η θέση καθορίζεται στο twips." #. Mh8Z6 #: 03010201.xhp @@ -8755,14 +8755,14 @@ msgctxt "" msgid "Color Functions" msgstr "Συναρτήσεις Χρώματος" -#. 5EtGk +#. T8VAz #: 03010300.xhp msgctxt "" "03010300.xhp\n" "hd_id3157896\n" "help.text" -msgid "Color Functions" -msgstr "Συναρτήσεις Χρώματος" +msgid "Color Functions" +msgstr "Συναρτήσεις Χρώματος" #. RNMp9 #: 03010300.xhp @@ -8791,14 +8791,14 @@ msgctxt "" msgid "Blue function" msgstr "Συνάρτηση Blue" -#. 8uoQH +#. gWX6D #: 03010301.xhp msgctxt "" "03010301.xhp\n" "hd_id3149180\n" "help.text" -msgid "Blue Function" -msgstr "Συνάρτηση Blue" +msgid "Blue Function" +msgstr "Συνάρτηση Blue" #. G3QmN #: 03010301.xhp @@ -8836,14 +8836,14 @@ msgctxt "" msgid "Color value: Long integer expression that specifies any composite color code for which to return the blue component." msgstr "Color value: Έκφραση μεγάλου ακεραίου που καθορίζει οποιονδήποτε κωδικό σύνθετου χρώματος για τον οποίο επιστρέφεται το γαλάζιο συστατικό." -#. NEqxG +#. Hmk8k #: 03010301.xhp msgctxt "" "03010301.xhp\n" "par_id671639922129017\n" "help.text" -msgid "Under VBA compatibility mode (Option VBASupport 1), the function Blue() is incompatible with VBA colors, when color from previous call to function RGB [VBA] is passed." -msgstr "Στη λειτουργία συμβατότητας VBA (Επιλογή VBASupport 1), η συνάρτηση Blue() είναι ασύμβατη με Χρώματα VBA, όταν περάσει το χρώμα από την προηγούμενη κλήση στη συνάρτηση RGB [VBA]." +msgid "Under VBA compatibility mode (Option VBASupport 1), the function Blue() is incompatible with VBA colors, when color from previous call to function RGB [VBA] is passed." +msgstr "Στη λειτουργία συμβατότητας VBA (Επιλογή VBASupport 1), η συνάρτηση Blue() είναι ασύμβατη με Χρώματα VBA, όταν περάσει το χρώμα από την προηγούμενη κλήση στη συνάρτηση RGB [VBA]." #. a3s7N #: 03010301.xhp @@ -8899,14 +8899,14 @@ msgctxt "" msgid "Green function" msgstr "Συνάρτηση Green" -#. 9no7Z +#. 4m3zF #: 03010302.xhp msgctxt "" "03010302.xhp\n" "hd_id3148947\n" "help.text" -msgid "Green Function" -msgstr "Συνάρτηση Green" +msgid "Green Function" +msgstr "Συνάρτηση Green" #. bmBSR #: 03010302.xhp @@ -8998,14 +8998,14 @@ msgctxt "" msgid "Red function" msgstr "Συνάρτηση Red" -#. 3FU4x +#. 8HYXv #: 03010303.xhp msgctxt "" "03010303.xhp\n" "hd_id3148947\n" "help.text" -msgid "Red Function" -msgstr "Συνάρτηση Red" +msgid "Red Function" +msgstr "Συνάρτηση Red" #. UCdBi #: 03010303.xhp @@ -9043,23 +9043,23 @@ msgctxt "" msgid "ColorNumber: Long integer expression that specifies any composite color code for which to return the Red component." msgstr "ColorNumber: Έκφραση μεγάλου ακεραίου που καθορίζει οποιονδήποτε κωδικό σύνθετου χρώματος για τον οποίο επιστρέφεται το κόκκινο συστατικό." -#. YDBFF +#. LGAYK #: 03010303.xhp msgctxt "" "03010303.xhp\n" "par_id671639922129017\n" "help.text" -msgid "Under VBA compatibility mode (Option VBASupport 1), the function Red() is incompatible with VBA colors, when color from previous call to function RGB [VBA] is passed." -msgstr "Στη λειτουργία συμβατότητας VBA (Επιλογή VBASupport 1), η συνάρτηση Red() είναι ασύμβατη με χρώματα VBA, όταν περάσει το χρώμα από την προηγούμενη κλήση στη συνάρτηση RGB [VBA]." +msgid "Under VBA compatibility mode (Option VBASupport 1), the function Red() is incompatible with VBA colors, when color from previous call to function RGB [VBA] is passed." +msgstr "Στη λειτουργία συμβατότητας VBA (Επιλογή VBASupport 1), η συνάρτηση Red() είναι ασύμβατη με χρώματα VBA, όταν περάσει το χρώμα από την προηγούμενη κλήση στη συνάρτηση RGB [VBA]." -#. iiUNB +#. upYaQ #: 03010303.xhp msgctxt "" "03010303.xhp\n" "par_id961588421825749\n" "help.text" -msgid "The color picker dialog details the red, green and blue components of a composite color code, as well as its hexadecimal expression. Changing the color of text and selecting Custom color displays the color picker dialog." -msgstr "Ο διάλογος επιλογέα χρώματος αναφέρει το κόκκινο, πράσινο και γαλάζιο συστατικό κωδικό σύνθετου χρώματος, καθώς και τη δεκαεξαδική του έκφραση. Η Αλλαγή χρώματος κειμένου και η επιλογή Προσαρμοσμένου χρώματος εμφανίζει τον διάλογο επιλογέα χρώματος." +msgid "The color picker dialog details the red, green and blue components of a composite color code, as well as its hexadecimal expression. Changing the color of text and selecting Custom color displays the color picker dialog." +msgstr "Ο διάλογος επιλογέα χρώματος αναφέρει το κόκκινο, πράσινο και γαλάζιο συστατικό κωδικό σύνθετου χρώματος, καθώς και τη δεκαεξαδική του έκφραση. Η Αλλαγή χρώματος κειμένου και η επιλογή Προσαρμοσμένου χρώματος εμφανίζει τον διάλογο επιλογέα χρώματος." #. 4txDN #: 03010303.xhp @@ -9115,23 +9115,23 @@ msgctxt "" msgid "QBColor function" msgstr "Συνάρτηση QBColor" -#. aBL98 +#. dikqG #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "hd_id3149670\n" "help.text" -msgid "QBColor Function" -msgstr "Συνάρτηση QBColor" +msgid "QBColor Function" +msgstr "Συνάρτηση QBColor" -#. yVSAA +#. 3CXBy #: 03010304.xhp msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3150359\n" "help.text" -msgid "Returns the RGB color code of the color passed as a color value through an older MS-DOS based programming system." -msgstr "Επιστρέφει τον κώδικα χρώματος RGB του χρώματος που μεταβιβάζεται ως τιμή χρώματος ενός παλιότερου προγραμματιστικού συστήματος που βασίζεται σε MS-DOS." +msgid "Returns the RGB color code of the color passed as a color value through an older MS-DOS based programming system." +msgstr "Επιστρέφει τον κώδικα χρώματος RGB του χρώματος που μεταβιβάζεται ως τιμή χρώματος ενός παλιότερου προγραμματιστικού συστήματος που βασίζεται σε MS-DOS." #. scoHN #: 03010304.xhp @@ -9340,14 +9340,14 @@ msgctxt "" msgid "RGB function" msgstr "Συνάρτηση RGB" -#. LaGGq +#. PHEBe #: 03010305.xhp msgctxt "" "03010305.xhp\n" "hd_id3150792\n" "help.text" -msgid "RGB Function" -msgstr "Συνάρτηση RGB" +msgid "RGB Function" +msgstr "Συνάρτηση RGB" #. iRBsy #: 03010305.xhp @@ -9403,23 +9403,23 @@ msgctxt "" msgid "The resulting Long value is calculated with the following formula:
Result = red×65536 + green×256 + blue." msgstr "Η τιμή Long που προκύπτει υπολογίζεται με τον ακόλουθο τύπο:
Result = red×65536 + green×256 + blue." -#. iDgoc +#. RktBy #: 03010305.xhp msgctxt "" "03010305.xhp\n" "par_id671639922129017\n" "help.text" -msgid "Under VBA compatibility mode (Option VBASupport 1), the Long value is calculated as
Result = red + green×256 + blue×65536
See RGB Function [VBA]" -msgstr "Στη λειτουργία συμβατότητας VBA (Επιλογή VBASupport 1), η τιμή Long υπολογίζεται ως
Result = red + green×256 + blue×65536
Δείτε Συνάρτηση RGB [VBA]" +msgid "Under VBA compatibility mode (Option VBASupport 1), the Long value is calculated as
Result = red + green×256 + blue×65536
See RGB Function [VBA]" +msgstr "Στη λειτουργία συμβατότητας VBA (Επιλογή VBASupport 1), η τιμή Long υπολογίζεται ως
Result = red + green×256 + blue×65536
Δείτε Συνάρτηση RGB [VBA]" -#. cFpDD +#. Fo6ZS #: 03010305.xhp msgctxt "" "03010305.xhp\n" "par_id211587653651037\n" "help.text" -msgid "The color picker dialog helps computing red, green and blue components of a composite color. Changing the color of text and selecting Custom color displays the color picker dialog." -msgstr "Ο διάλογος επιλογέα χρώματος βοηθά τον υπολογισμό του κόκκινου, πράσινου και του γαλάζιου συστατικού σύνθετου χρώματος. Η Αλλαγή χρώματος κειμένου και η επιλογή Προσαρμοσμένου χρώματος εμφανίζει τον διάλογο επιλογέα χρώματος." +msgid "The color picker dialog helps computing red, green and blue components of a composite color. Changing the color of text and selecting Custom color displays the color picker dialog." +msgstr "Ο διάλογος επιλογέα χρώματος βοηθά τον υπολογισμό του κόκκινου, πράσινου και του γαλάζιου συστατικού σύνθετου χρώματος. Η Αλλαγή χρώματος κειμένου και η επιλογή Προσαρμοσμένου χρώματος εμφανίζει τον διάλογο επιλογέα χρώματος." #. GWhFy #: 03010305.xhp @@ -9475,14 +9475,14 @@ msgctxt "" msgid "RGB function [VBA]" msgstr "Συνάρτηση RGB [VBA]" -#. RSnVb +#. mBeiz #: 03010306.xhp msgctxt "" "03010306.xhp\n" "hd_id3150792\n" "help.text" -msgid "RGB Function [VBA]" -msgstr "Συνάρτηση RGB [VBA]" +msgid "RGB Function [VBA]" +msgstr "Συνάρτηση RGB [VBA]" #. ZMjZi #: 03010306.xhp @@ -9493,14 +9493,14 @@ msgctxt "" msgid "Returns a Long integer color value consisting of red, green, and blue components, according to VBA color formula." msgstr "Επιστρέφει μια ακέραια τιμή χρώματος Long που αποτελείται από κόκκινο, πράσινο και γαλάζιο, σύμφωνα με τον τύπο χρώματος VBA." -#. LNVC5 +#. 2XAYm #: 03010306.xhp msgctxt "" "03010306.xhp\n" "par_id671639922129017\n" "help.text" -msgid "Because of the VBA compatibility mode (Option VBASupport 1), the Long value is calculated as
Result = red + green×256 + blue×65536." -msgstr "Λόγω της λειτουργίας συμβατότητας VBA (Επιλογή VBASupport 1), η τιμή Long υπολογίζεται ως
Result = red + green×256 + blue×65536." +msgid "Because of the VBA compatibility mode (Option VBASupport 1), the Long value is calculated as
Result = red + green×256 + blue×65536." +msgstr "Λόγω της λειτουργίας συμβατότητας VBA (Επιλογή VBASupport 1), η τιμή Long υπολογίζεται ως
Result = red + green×256 + blue×65536." #. cDKcg #: 03010306.xhp @@ -9520,14 +9520,14 @@ msgctxt "" msgid "File I/O Functions" msgstr "Συναρτήσεις εισαγωγής/εξαγωγής αρχείων" -#. xQYzw +#. 5tRMn #: 03020000.xhp msgctxt "" "03020000.xhp\n" "hd_id3156344\n" "help.text" -msgid "File I/O Functions" -msgstr "Συναρτήσεις εισόδου/εξόδου αρχείων" +msgid "File I/O Functions" +msgstr "Συναρτήσεις εισόδου/εξόδου αρχείων" #. WhBg4 #: 03020000.xhp @@ -9556,14 +9556,14 @@ msgctxt "" msgid "Opening and Closing Files" msgstr "Άνοιγμα και κλείσιμο αρχείων" -#. 8dG9o +#. mVSiy #: 03020100.xhp msgctxt "" "03020100.xhp\n" "hd_id3152924\n" "help.text" -msgid "Opening and Closing Files" -msgstr "Άνοιγμα και κλείσιμο αρχείων" +msgid "Opening and Closing Files" +msgstr "Άνοιγμα και κλείσιμο αρχείων" #. BHU9A #: 03020101.xhp @@ -9583,14 +9583,14 @@ msgctxt "" msgid "Close statement" msgstr "Πρόταση Close" -#. GPAtd +#. 3nJEh #: 03020101.xhp msgctxt "" "03020101.xhp\n" "hd_id3157896\n" "help.text" -msgid "Close Statement" -msgstr "Πρόταση Close" +msgid "Close Statement" +msgstr "Πρόταση Close" #. UxFz9 #: 03020101.xhp @@ -9646,14 +9646,14 @@ msgctxt "" msgid "FreeFile function" msgstr "Συνάρτηση FreeFile" -#. RGVUt +#. 4GG4w #: 03020102.xhp msgctxt "" "03020102.xhp\n" "hd_id3150400\n" "help.text" -msgid "FreeFile Function" -msgstr "Συνάρτηση FreeFile" +msgid "FreeFile Function" +msgstr "Συνάρτηση FreeFile" #. jM79E #: 03020102.xhp @@ -9700,14 +9700,14 @@ msgctxt "" msgid "Open statement" msgstr "Πρόταση Open" -#. CRFKQ +#. FjTEo #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "hd_id3150791\n" "help.text" -msgid "Open Statement" -msgstr "Πρόταση Open" +msgid "Open Statement" +msgstr "Πρόταση Open" #. Etqck #: 03020103.xhp @@ -9927,14 +9927,14 @@ msgctxt "" msgid "File Input/Output Functions" msgstr "Συναρτήσεις εισόδου/εξόδου αρχείων" -#. uBJKi +#. S9pL5 #: 03020200.xhp msgctxt "" "03020200.xhp\n" "hd_id3150791\n" "help.text" -msgid "File Input/Output Functions" -msgstr "Συναρτήσεις εισόδου/εξόδου αρχείων" +msgid "File Input/Output Functions" +msgstr "Συναρτήσεις εισόδου/εξόδου αρχείων" #. HZt2r #: 03020201.xhp @@ -9972,14 +9972,14 @@ msgctxt "" msgid "Reads a record from a relative file, or a sequence of bytes from a binary file, into a variable." msgstr "Διαβάζει μια εγγραφή από το αρχείο τυχαίας προσπέλασης, ή μία ακολουθία byte από το δυαδικό αρχείο, σε μια μεταβλητή." -#. yCDgR +#. fbMGA #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3154346\n" "help.text" -msgid "See also: PUT Statement" -msgstr "Δείτε επίσης: Δήλωση PUT" +msgid "See also: PUT Statement" +msgstr "Δείτε επίσης: Δήλωση PUT" #. UqKMH #: 03020201.xhp @@ -10188,14 +10188,14 @@ msgctxt "" msgid "Input statement" msgstr "Δήλωση Input" -#. 2BhMB +#. HBjLU #: 03020202.xhp msgctxt "" "03020202.xhp\n" "hd_id3154908\n" "help.text" -msgid "Input# Statement" -msgstr "Δήλωση Input#" +msgid "Input# Statement" +msgstr "Δήλωση Input#" #. iWhqX #: 03020202.xhp @@ -10314,14 +10314,14 @@ msgctxt "" msgid "Line Input statement" msgstr "Πρόταση Line Input" -#. DBAiv +#. METKX #: 03020203.xhp msgctxt "" "03020203.xhp\n" "hd_id3153361\n" "help.text" -msgid "Line Input# Statement" -msgstr "Πρόταση Line Input#" +msgid "Line Input# Statement" +msgstr "Πρόταση Line Input#" #. 5FZ8D #: 03020203.xhp @@ -10386,14 +10386,14 @@ msgctxt "" msgid "Put statement" msgstr "Δήλωση Put" -#. bD34J +#. 2kDTi #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "hd_id3150360\n" "help.text" -msgid "Put# Statement" -msgstr "Πρόταση Put#" +msgid "Put# Statement" +msgstr "Πρόταση Put#" #. e8rUp #: 03020204.xhp @@ -10503,14 +10503,14 @@ msgctxt "" msgid "Write statement" msgstr "Δήλωση Write" -#. xn3Ji +#. vGy7V #: 03020205.xhp msgctxt "" "03020205.xhp\n" "hd_id3147229\n" "help.text" -msgid "Write# Statement" -msgstr "Πρόταση Write#" +msgid "Write# Statement" +msgstr "Πρόταση Write#" #. G4X6k #: 03020205.xhp @@ -10620,14 +10620,14 @@ msgctxt "" msgid "Eof function" msgstr "Συνάρτηση Eof" -#. mqFFB +#. Bm8Bu #: 03020301.xhp msgctxt "" "03020301.xhp\n" "hd_id3154598\n" "help.text" -msgid "Eof Function" -msgstr "Συνάρτηση Eof " +msgid "Eof Function" +msgstr "Συνάρτηση Eof " #. ZBjAi #: 03020301.xhp @@ -10692,14 +10692,14 @@ msgctxt "" msgid "Loc function" msgstr "Συνάρτηση Loc" -#. Wf8wH +#. DypgB #: 03020302.xhp msgctxt "" "03020302.xhp\n" "hd_id3148663\n" "help.text" -msgid "Loc Function" -msgstr "Συνάρτηση Loc" +msgid "Loc Function" +msgstr "Συνάρτηση Loc" #. xBjCr #: 03020302.xhp @@ -10791,14 +10791,14 @@ msgctxt "" msgid "Lof function" msgstr "Συνάρτηση Lof" -#. 5diJq +#. mDAPF #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "hd_id3156024\n" "help.text" -msgid "Lof Function" -msgstr "Συνάρτηση Lof" +msgid "Lof Function" +msgstr "Συνάρτηση Lof" #. 3PR3T #: 03020303.xhp @@ -10827,14 +10827,14 @@ msgctxt "" msgid "FileNumber: Any numeric expression that contains the file number that is specified in the Open statement." msgstr "FileNumber: (Αριθμός αρχείου) Οποιαδήποτε αριθμητική παράσταση που περιέχει τον αριθμό αρχείου που καθορίζεται στην πρόταση Open." -#. EAe7H +#. kFTvh #: 03020303.xhp msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3147349\n" "help.text" -msgid "To obtain the length of a file that is not open, use the FileLen function." -msgstr "Για να λάβετε το μήκος ενός αρχείου που δεν είναι ανοιχτό, χρησιμοποιήστε τη συνάρτηση FileLen." +msgid "To obtain the length of a file that is not open, use the FileLen function." +msgstr "Για να λάβετε το μήκος ενός αρχείου που δεν είναι ανοιχτό, χρησιμοποιήστε τη συνάρτηση FileLen." #. AGL3X #: 03020304.xhp @@ -10854,14 +10854,14 @@ msgctxt "" msgid "Seek function" msgstr "Συνάρτηση Seek" -#. XqpLF +#. NpAfb #: 03020304.xhp msgctxt "" "03020304.xhp\n" "hd_id3154367\n" "help.text" -msgid "Seek Function" -msgstr "Συνάρτηση Seek" +msgid "Seek Function" +msgstr "Συνάρτηση Seek" #. GFYoD #: 03020304.xhp @@ -10890,14 +10890,14 @@ msgctxt "" msgid "For all other files, the function returns the byte position at which the next operation is to occur." msgstr "Για αρχεία τυχαίας προσπέλασης, η συνάρτηση Seek επιστρέφει τον αριθμό της επόμενης εγγραφής που πρόκειται να αναγνωσθεί." -#. MDLGC +#. JMgNQ #: 03020304.xhp msgctxt "" "03020304.xhp\n" "par_id3155854\n" "help.text" -msgid "See also: Open, Seek." -msgstr "Δείτε επίσης: Open, Seek." +msgid "See also: Open, Seek." +msgstr "Δείτε επίσης: Open, Seek." #. CnFrv #: 03020304.xhp @@ -10962,14 +10962,14 @@ msgctxt "" msgid "Seek statement" msgstr "Δήλωση Seek" -#. 9HcVZ +#. 8pVA4 #: 03020305.xhp msgctxt "" "03020305.xhp\n" "hd_id3159413\n" "help.text" -msgid "Seek Statement" -msgstr "Πρόταση Seek" +msgid "Seek Statement" +msgstr "Πρόταση Seek" #. RBPKW #: 03020305.xhp @@ -11043,14 +11043,14 @@ msgctxt "" msgid "filePos, recordNum: Position for the next writing or reading. Position can be a number between 1 and 2,147,483,647. According to the file type, the position indicates the number of the record (files in the Random mode) or the byte position (files in the Binary, Output, Append or Input mode). The first byte in a file is position 1, the second byte is position 2, and so on." msgstr "filePos, recordNum: Θέση για την επόμενη εγγραφή ή ανάγνωση. Η θέση μπορεί να είναι αριθμός μεταξύ 1 και 2.147.483.647. Αναογα με τον τύπο του αρχείου, η θέση δείχνει τον αριθμό της εγγραφής (αρχεία στην τυχαία κατάσταση) ή τη θέση της ψηφιολέξης (byte) (αρχεία στην κατάσταση Binary, Output, Append or Input (δυαδική, εξόδου, προσάρτησης ή εισόδου)). Η πρώτη ψηφιολέξη σε ένα αρχείο είναι η θέση 1, η δεύτερη ψηφιολέξη είναι η θέση 2 κ.ο.κ." -#. 5LDFE +#. bvTXC #: 03020305.xhp msgctxt "" "03020305.xhp\n" "par_id491596468328575\n" "help.text" -msgid "Seek function" -msgstr "Συνάρτηση Seek" +msgid "Seek function" +msgstr "Συνάρτηση Seek" #. Nwouh #: 03020400.xhp @@ -11061,14 +11061,14 @@ msgctxt "" msgid "Managing Files" msgstr "Διαχείριση αρχείων" -#. diQGx +#. cL6Jm #: 03020400.xhp msgctxt "" "03020400.xhp\n" "hd_id3145136\n" "help.text" -msgid "Managing Files" -msgstr "Διαχείριση αρχείων" +msgid "Managing Files" +msgstr "Διαχείριση αρχείων" #. E5FsL #: 03020400.xhp @@ -11097,14 +11097,14 @@ msgctxt "" msgid "ChDir statement" msgstr "Δήλωση MkDir" -#. Ets3f +#. fFyj5 #: 03020401.xhp msgctxt "" "03020401.xhp\n" "hd_id3150178\n" "help.text" -msgid "ChDir Statement" -msgstr "Πρόταση ChDir" +msgid "ChDir Statement" +msgstr "Πρόταση ChDir" #. yr6FQ #: 03020401.xhp @@ -11124,14 +11124,14 @@ msgctxt "" msgid "Some DOS-specific file and directory functions are no longer provided in %PRODUCTNAME, or their function is only limited. For example, support for the ChDir, ChDrive and CurDir functions is not provided. Some DOS-specific properties are no longer used in functions that expect file properties as parameters (for example, to differentiate from concealed files and system files). This ensures the greatest possible level of platform independence for %PRODUCTNAME. Therefore this feature is subject to removal in a future release." msgstr "Ορισμένες λειτουργίες αρχείων και καταλόγου ειδικά για το DOS δεν παρέχονται πλέον στο %PRODUCTNAME ή η λειτουργία τους είναι μόνο περιορισμένη. Για παράδειγμα, δεν παρέχεται υποστήριξη για τις λειτουργίες ChDir, ChDrive και CurDir. Ορισμένες ιδιότητες του DOS δεν χρησιμοποιούνται πλέον σε συναρτήσεις που αναμένουν ιδιότητες αρχείου ως παραμέτρους (για παράδειγμα, για διαφοροποίηση από κρυφά αρχεία και αρχεία συστήματος). Αυτό εξασφαλίζει το μεγαλύτερο δυνατό επίπεδο ανεξαρτησίας πλατφόρμας για το %PRODUCTNAME. Επομένως, αυτή η δυνατότητα υπόκειται σε κατάργηση σε μελλοντική κυκλοφορία." -#. EQYDk +#. e4feF #: 03020401.xhp msgctxt "" "03020401.xhp\n" "par_id321620859565917\n" "help.text" -msgid "The ScriptForge library in %PRODUCTNAME 7.1 introduces the FileSystem service with methods to handle files and folders in user scripts." -msgstr "Η βιβλιοθήκη ScriptForge στο %PRODUCTNAME 7.1 εισάγει την υπηρεσία FileSystem με μεθόδους χειρισμού αρχείων και φακέλων σε σενάρια χρήστη." +msgid "The ScriptForge library in %PRODUCTNAME 7.1 introduces the FileSystem service with methods to handle files and folders in user scripts." +msgstr "Η βιβλιοθήκη ScriptForge στο %PRODUCTNAME 7.1 εισάγει την υπηρεσία FileSystem με μεθόδους χειρισμού αρχείων και φακέλων σε σενάρια χρήστη." #. WXPPp #: 03020401.xhp @@ -11178,14 +11178,14 @@ msgctxt "" msgid "ChDrive statement" msgstr "Δήλωση ChDrive" -#. oPgBF +#. eHmCk #: 03020402.xhp msgctxt "" "03020402.xhp\n" "hd_id3145068\n" "help.text" -msgid "ChDrive Statement" -msgstr "Πρόταση ChDrive" +msgid "ChDrive Statement" +msgstr "Πρόταση ChDrive" #. mdSba #: 03020402.xhp @@ -11196,14 +11196,14 @@ msgctxt "" msgid "Changes the current drive." msgstr "Αλλάζει την τρέχουσα μονάδα δίσκου." -#. ncuAv +#. D7GmP #: 03020402.xhp msgctxt "" "03020402.xhp\n" "par_id3145172\n" "help.text" -msgid "Text: Any string expression that contains the drive letter of the new drive. If you want, you can use URL notation." -msgstr "Text: Κάθε παράσταση συμβολοσειράς που περιέχει το γράμμα της νέας μονάδας δίσκου. Η γραφή URL μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί εδώ." +msgid "Text: Any string expression that contains the drive letter of the new drive. If you want, you can use URL notation." +msgstr "Text: Κάθε παράσταση συμβολοσειράς που περιέχει το γράμμα της νέας μονάδας δίσκου. Η γραφή URL μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί εδώ." #. WcKDC #: 03020402.xhp @@ -11322,14 +11322,14 @@ msgctxt "" msgid "Dir function" msgstr "Συνάρτηση Dir" -#. 4tvPw +#. DfqBo #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "hd_id3154347\n" "help.text" -msgid "Dir Function" -msgstr "Συνάρτηση Dir" +msgid "Dir Function" +msgstr "Συνάρτηση Dir" #. Xrc6C #: 03020404.xhp @@ -11358,14 +11358,14 @@ msgctxt "" msgid "String" msgstr "Συμβολοσειρά" -#. Ygfz9 +#. E2gFw #: 03020404.xhp msgctxt "" "03020404.xhp\n" "par_id3161831\n" "help.text" -msgid "Text: Any string expression that specifies the search path, directory or file. This argument can only be specified the first time that you call the Dir function. If you want, you can enter the path in URL notation." -msgstr "Κείμενο: Κάθε παράσταση συμβολοσειράς που καθορίζει τη διαδρομή αναζήτησης, κατάλογο ή αρχείο. Αυτό το όρισμα πρέπει να καθοριστεί μόνο την πρώτη φορά που καλείτε τη συνάρτηση Dir. Εάν θέλετε, μπορείτε να εισαγάγετε την διαδρομή και με γραφή URL." +msgid "Text: Any string expression that specifies the search path, directory or file. This argument can only be specified the first time that you call the Dir function. If you want, you can enter the path in URL notation." +msgstr "Κείμενο: Κάθε παράσταση συμβολοσειράς που καθορίζει τη διαδρομή αναζήτησης, κατάλογο ή αρχείο. Αυτό το όρισμα πρέπει να καθοριστεί μόνο την πρώτη φορά που καλείτε τη συνάρτηση Dir. Εάν θέλετε, μπορείτε να εισαγάγετε την διαδρομή και με γραφή URL." #. Curme #: 03020404.xhp @@ -11475,14 +11475,14 @@ msgctxt "" msgid "FileAttr function" msgstr "Συνάρτηση FileAttr" -#. Wkyz8 +#. Xd6Wc #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "hd_id3153380\n" "help.text" -msgid "FileAttr Function" -msgstr "Συνάρτηση FileAttr" +msgid "FileAttr Function" +msgstr "Συνάρτηση FileAttr" #. eWQDF #: 03020405.xhp @@ -11502,14 +11502,14 @@ msgctxt "" msgid "If you use a 32-Bit operating system, you cannot use the FileAttr-Function to determine the file access number." msgstr "Αν χρησιμοποιείτε ένα λειτουργικό σύστημα 32 δυαδικών, δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συνάρτηση FileAttr για να καθορίσετε τον αριθμό πρόσβασης του αρχείου." -#. gBQEA +#. rrzGc #: 03020405.xhp msgctxt "" "03020405.xhp\n" "par_id3163713\n" "help.text" -msgid "See also: Open" -msgstr "Δείτε επίσης: Open" +msgid "See also: Open" +msgstr "Δείτε επίσης: Open" #. AhrBC #: 03020405.xhp @@ -11664,14 +11664,14 @@ msgctxt "" msgid "FileCopy statement" msgstr "Δήλωση FileCopy" -#. FAVwC +#. xXPBx #: 03020406.xhp msgctxt "" "03020406.xhp\n" "hd_id3154840\n" "help.text" -msgid "FileCopy Statement" -msgstr "Πρόταση FileCopy" +msgid "FileCopy Statement" +msgstr "Πρόταση FileCopy" #. cgLqA #: 03020406.xhp @@ -11709,14 +11709,14 @@ msgctxt "" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" -#. s3sxx +#. AEzbY #: 03020406.xhp msgctxt "" "03020406.xhp\n" "par_id3155390\n" "help.text" -msgid "TextFrom: Any string expression that specifies the name of the file that you want to copy. The expression can contain optional path and drive information. If you want, you can enter a path in URL notation." -msgstr "TextFrom: Κάθε παράσταση συμβολοσειράς που καθορίζει το όνομα του αρχείου που πρόκειται να αντιγραφεί. Μπορεί να περιλαμβάνει πληροφορίες για προαιρετικές διαδρομές και μονάδες δίσκου. Η γραφή URL μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί εδώ." +msgid "TextFrom: Any string expression that specifies the name of the file that you want to copy. The expression can contain optional path and drive information. If you want, you can enter a path in URL notation." +msgstr "TextFrom: Κάθε παράσταση συμβολοσειράς που καθορίζει το όνομα του αρχείου που πρόκειται να αντιγραφεί. Μπορεί να περιλαμβάνει πληροφορίες για προαιρετικές διαδρομές και μονάδες δίσκου. Η γραφή URL μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί εδώ." #. zbMfy #: 03020406.xhp @@ -11763,14 +11763,14 @@ msgctxt "" msgid "FileDateTime function" msgstr "Συνάρτηση FileDateTime" -#. hykgY +#. xMEL7 #: 03020407.xhp msgctxt "" "03020407.xhp\n" "hd_id3153361\n" "help.text" -msgid "FileDateTime Function" -msgstr "Συνάρτηση FileDateTime" +msgid "FileDateTime Function" +msgstr "Συνάρτηση FileDateTime" #. 8fZwF #: 03020407.xhp @@ -11808,14 +11808,14 @@ msgctxt "" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" -#. nLoTT +#. kC2pZ #: 03020407.xhp msgctxt "" "03020407.xhp\n" "par_id3159153\n" "help.text" -msgid "Text: Any string expression that contains an unambiguous (no wildcards) file specification. You can also use URL notation." -msgstr "Text: Κάθε παράσταση συμβολοσειράς που περιέχει ένα σαφή (χωρίς χαρακτήρες μπαλαντέρ) καθορισμό του αρχείου. Η γραφή URL μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί." +msgid "Text: Any string expression that contains an unambiguous (no wildcards) file specification. You can also use URL notation." +msgstr "Text: Κάθε παράσταση συμβολοσειράς που περιέχει ένα σαφή (χωρίς χαρακτήρες μπαλαντέρ) καθορισμό του αρχείου. Η γραφή URL μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί." #. qqouA #: 03020407.xhp @@ -11853,14 +11853,14 @@ msgctxt "" msgid "FileLen function" msgstr "Συνάρτηση FileLen" -#. Xq2cS +#. 6Pt5C #: 03020408.xhp msgctxt "" "03020408.xhp\n" "hd_id3153126\n" "help.text" -msgid "FileLen Function" -msgstr "Συνάρτηση FileLen" +msgid "FileLen Function" +msgstr "Συνάρτηση FileLen" #. aJChP #: 03020408.xhp @@ -11871,32 +11871,32 @@ msgctxt "" msgid "Returns the length of a file in bytes." msgstr "Επιστρέφει το μήκος του αρχείου σε byte." -#. RpGc5 +#. WyEgK #: 03020408.xhp msgctxt "" "03020408.xhp\n" "par_id401651744449325\n" "help.text" -msgid "Use ScriptForge.FileSystem service GetFileLen() method when size is expected to be over 2 gigabytes." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την υπηρεσία ScriptForge.FileSystem τη μέθοδο GetFileLen() όταν το μέγεθος αναμένεται να είναι πάνω από 2 gigabyte." +msgid "Use ScriptForge.FileSystem service GetFileLen() method when size is expected to be over 2 gigabytes." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την υπηρεσία ScriptForge.FileSystem τη μέθοδο GetFileLen() όταν το μέγεθος αναμένεται να είναι πάνω από 2 gigabyte." -#. Fo2XH +#. dGhBp #: 03020408.xhp msgctxt "" "03020408.xhp\n" "par_id3153193\n" "help.text" -msgid "Text: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." -msgstr "Text: Κάθε παράσταση συμβολοσειράς που περιέχει ένα σαφή καθορισμό αρχείου. Η γραφή URL μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί." +msgid "Text: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." +msgstr "Text: Κάθε παράσταση συμβολοσειράς που περιέχει ένα σαφή καθορισμό αρχείου. Η γραφή URL μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί." -#. 7RtHj +#. Dm9GT #: 03020408.xhp msgctxt "" "03020408.xhp\n" "par_id3150439\n" "help.text" -msgid "This function determines the length of a file. If the FileLen function is called for an open file, it returns the file length before it was opened. To determine the current file length of an open file, use the Lof function." -msgstr "Αυτή η συνάρτηση καθορίζει το μήκος ενός αρχείου. Εάν η συνάρτηση FileLen καλείται για ένα ανοιχτό αρχείο, επιστρέφει το μήκος του αρχείου πριν ανοίξει. Για να προσδιορίσετε το τρέχον μήκος αρχείου ενός ανοιχτού αρχείου, χρησιμοποιήστε τη συνάρτηση Lof." +msgid "This function determines the length of a file. If the FileLen function is called for an open file, it returns the file length before it was opened. To determine the current file length of an open file, use the Lof function." +msgstr "Αυτή η συνάρτηση καθορίζει το μήκος ενός αρχείου. Εάν η συνάρτηση FileLen καλείται για ένα ανοιχτό αρχείο, επιστρέφει το μήκος του αρχείου πριν ανοίξει. Για να προσδιορίσετε το τρέχον μήκος αρχείου ενός ανοιχτού αρχείου, χρησιμοποιήστε τη συνάρτηση Lof." #. FerKv #: 03020409.xhp @@ -11916,14 +11916,14 @@ msgctxt "" msgid "GetAttr function" msgstr "Συνάρτηση GetAttr" -#. sTMcc +#. FAzGr #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "hd_id3150984\n" "help.text" -msgid "GetAttr Function" -msgstr "Συνάρτηση GetAttr" +msgid "GetAttr Function" +msgstr "Συνάρτηση GetAttr" #. WnrAC #: 03020409.xhp @@ -11979,14 +11979,14 @@ msgctxt "" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" -#. 8MoGx +#. LeSga #: 03020409.xhp msgctxt "" "03020409.xhp\n" "par_id3151042\n" "help.text" -msgid "Text: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." -msgstr "Text: Κάθε παράσταση συμβολοσειράς που περιέχει ένα σαφή καθορισμό αρχείου. Η γραφή URL μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί." +msgid "Text: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." +msgstr "Text: Κάθε παράσταση συμβολοσειράς που περιέχει ένα σαφή καθορισμό αρχείου. Η γραφή URL μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί." #. 9AAaj #: 03020409.xhp @@ -12141,14 +12141,14 @@ msgctxt "" msgid "Kill statement" msgstr "Πρόταση Kill" -#. JWiBA +#. aKxRG #: 03020410.xhp msgctxt "" "03020410.xhp\n" "hd_id3153360\n" "help.text" -msgid "Kill Statement" -msgstr "Πρόταση Kill" +msgid "Kill Statement" +msgstr "Πρόταση Kill" #. gJGP8 #: 03020410.xhp @@ -12168,14 +12168,14 @@ msgctxt "" msgid "Kill File As String" msgstr "Kill File As String" -#. FDnBF +#. Gf45T #: 03020410.xhp msgctxt "" "03020410.xhp\n" "par_id3150440\n" "help.text" -msgid "File: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." -msgstr "File: Κάθε παράσταση συμβολοσειράς που περιέχει ένα σαφή καθορισμό αρχείου. Η γραφή URL μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί." +msgid "File: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." +msgstr "File: Κάθε παράσταση συμβολοσειράς που περιέχει ένα σαφή καθορισμό αρχείου. Η γραφή URL μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί." #. PXEE3 #: 03020410.xhp @@ -12204,14 +12204,14 @@ msgctxt "" msgid "MkDir statement" msgstr "Δήλωση MkDir" -#. mTqrj +#. BAJt5 #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "hd_id3156421\n" "help.text" -msgid "MkDir Statement" -msgstr "Πρόταση MkDir" +msgid "MkDir Statement" +msgstr "Πρόταση MkDir" #. Fu6rt #: 03020411.xhp @@ -12240,14 +12240,14 @@ msgctxt "" msgid "MkDir path" msgstr "Διαδρομή MkDir" -#. PaEBs +#. FMr94 #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3153750\n" "help.text" -msgid "path: Any string expression that specifies the name and path of the directory to be created. You can also use URL notation." -msgstr "path: Οποιαδήποτε έκφραση συμβολοσειράς που καθορίζει το όνομα και τη διαδρομή του προς δημιουργία καταλόγου. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τη σημειογραφία URL." +msgid "path: Any string expression that specifies the name and path of the directory to be created. You can also use URL notation." +msgstr "path: Οποιαδήποτε έκφραση συμβολοσειράς που καθορίζει το όνομα και τη διαδρομή του προς δημιουργία καταλόγου. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τη σημειογραφία URL." #. PLopZ #: 03020411.xhp @@ -12411,14 +12411,14 @@ msgctxt "" msgid "Name statement" msgstr "Πρόταση Name" -#. DrXJF +#. G2wMY #: 03020412.xhp msgctxt "" "03020412.xhp\n" "hd_id3143268\n" "help.text" -msgid "Name Statement" -msgstr "Πρόταση Name" +msgid "Name Statement" +msgstr "Πρόταση Name" #. H2NFb #: 03020412.xhp @@ -12456,14 +12456,14 @@ msgctxt "" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" -#. a4nFq +#. zRdHw #: 03020412.xhp msgctxt "" "03020412.xhp\n" "par_id3151210\n" "help.text" -msgid "OldName, NewName: Any string expression that specifies the file name, including the path. You can also use URL notation." -msgstr "ΠαλιόΌνομα, ΝέοΌνομα: Κάθε παράσταση συμβολοσειράς που καθορίζει το όνομα του αρχείου, συμπεριλαμβανομένης της διαδρομής. Η γραφή URL μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί." +msgid "OldName, NewName: Any string expression that specifies the file name, including the path. You can also use URL notation." +msgstr "ΠαλιόΌνομα, ΝέοΌνομα: Κάθε παράσταση συμβολοσειράς που καθορίζει το όνομα του αρχείου, συμπεριλαμβανομένης της διαδρομής. Η γραφή URL μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί." #. CLjrW #: 03020412.xhp @@ -12501,14 +12501,14 @@ msgctxt "" msgid "RmDir statement" msgstr "Πρόταση RmDir" -#. fj6w7 +#. Zctny #: 03020413.xhp msgctxt "" "03020413.xhp\n" "hd_id3148947\n" "help.text" -msgid "RmDir Statement" -msgstr "Πρόταση RmDir" +msgid "RmDir Statement" +msgstr "Πρόταση RmDir" #. VRYbm #: 03020413.xhp @@ -12537,14 +12537,14 @@ msgctxt "" msgid "RmDir Text As String" msgstr "RmDir Text As String" -#. 2mpBg +#. qD622 #: 03020413.xhp msgctxt "" "03020413.xhp\n" "par_id3151042\n" "help.text" -msgid "Text: Any string expression that specifies the name and path of the directory that you want to delete. You can also use URL notation." -msgstr "Text: Κάθε παράσταση συμβολοσειράς που καθορίζει το όνομα και τη διαδρομή του καταλόγου που πρόκειται να δημιουργηθεί. Η γραφή URL μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί εδώ." +msgid "Text: Any string expression that specifies the name and path of the directory that you want to delete. You can also use URL notation." +msgstr "Text: Κάθε παράσταση συμβολοσειράς που καθορίζει το όνομα και τη διαδρομή του καταλόγου που πρόκειται να δημιουργηθεί. Η γραφή URL μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί εδώ." #. 3SCF3 #: 03020413.xhp @@ -12573,14 +12573,14 @@ msgctxt "" msgid "SetAttr statement" msgstr "Πρόταση SetAttr" -#. yxCw2 +#. LvBHq #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "hd_id3147559\n" "help.text" -msgid "SetAttr Statement" -msgstr "Πρόταση SetAttr" +msgid "SetAttr Statement" +msgstr "Πρόταση SetAttr" #. XPYqB #: 03020414.xhp @@ -12618,14 +12618,14 @@ msgctxt "" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" -#. oQcEN +#. FCaJX #: 03020414.xhp msgctxt "" "03020414.xhp\n" "par_id3154909\n" "help.text" -msgid "FileName: Name of the file, including the path, that you want to test attributes of. If you do not enter a path, SetAttr searches for the file in the current directory. You can also use URL notation." -msgstr "FileName: Όνομα του αρχείου, συμπεριλαμβανομένης της διαδρομής, για το οποίο θα ελέγξετε τα χαρακτηριστικά. Αν δεν έχει καθοριστεί η διαδρομή, η πρόταση SetAttr αναζητεί το αρχείο στον τρέχοντα κατάλογο. Η γραφή URL μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί εδώ." +msgid "FileName: Name of the file, including the path, that you want to test attributes of. If you do not enter a path, SetAttr searches for the file in the current directory. You can also use URL notation." +msgstr "FileName: Όνομα του αρχείου, συμπεριλαμβανομένης της διαδρομής, για το οποίο θα ελέγξετε τα χαρακτηριστικά. Αν δεν έχει καθοριστεί η διαδρομή, η πρόταση SetAttr αναζητεί το αρχείο στον τρέχοντα κατάλογο. Η γραφή URL μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί εδώ." #. x9krq #: 03020414.xhp @@ -12744,14 +12744,14 @@ msgctxt "" msgid "FileExists function" msgstr "Συνάρτηση FileExists" -#. BM9CV +#. DMA45 #: 03020415.xhp msgctxt "" "03020415.xhp\n" "hd_id3148946\n" "help.text" -msgid "FileExists Function" -msgstr "Συνάρτηση FileExists" +msgid "FileExists Function" +msgstr "Συνάρτηση FileExists" #. FkmEu #: 03020415.xhp @@ -12807,14 +12807,14 @@ msgctxt "" msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" -#. 4qmwy +#. EBMCG #: 03020415.xhp msgctxt "" "03020415.xhp\n" "par_id3147349\n" "help.text" -msgid "FileName | DirectoryName: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." -msgstr "FileName | DirectoryName: Κάθε παράσταση συμβολοσειράς που περιέχει ένα σαφή καθορισμό αρχείου. Η γραφή URL μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί." +msgid "FileName | DirectoryName: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." +msgstr "FileName | DirectoryName: Κάθε παράσταση συμβολοσειράς που περιέχει ένα σαφή καθορισμό αρχείου. Η γραφή URL μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί." #. uHp57 #: 03020415.xhp @@ -12834,14 +12834,14 @@ msgctxt "" msgid "Date and Time Functions" msgstr "Συναρτήσεις ημερομηνίας και ώρας" -#. gJne8 +#. HvdHW #: 03030000.xhp msgctxt "" "03030000.xhp\n" "hd_id3150502\n" "help.text" -msgid "Date and Time Functions" -msgstr "Συναρτήσεις ημερομηνίας και ώρας" +msgid "Date and Time Functions" +msgstr "Συναρτήσεις ημερομηνίας και ώρας" #. UjGFG #: 03030000.xhp @@ -12879,14 +12879,14 @@ msgctxt "" msgid "Converting Date Values" msgstr "Μετατροπή τιμών ημερομηνίας" -#. EzFNZ +#. R5oGG #: 03030100.xhp msgctxt "" "03030100.xhp\n" "hd_id3147573\n" "help.text" -msgid "Converting Date Values" -msgstr "Μετατροπή τιμών ημερομηνίας" +msgid "Converting Date Values" +msgstr "Μετατροπή τιμών ημερομηνίας" #. mtRPg #: 03030100.xhp @@ -12915,14 +12915,14 @@ msgctxt "" msgid "DateSerial function" msgstr "Συνάρτηση DateSerial" -#. A5cpz +#. y8PDg #: 03030101.xhp msgctxt "" "03030101.xhp\n" "hd_id381619878817271\n" "help.text" -msgid "DateSerial Function" -msgstr "Συνάρτηση DateSerial" +msgid "DateSerial Function" +msgstr "Συνάρτηση DateSerial" #. d3jbM #: 03030101.xhp @@ -13050,14 +13050,14 @@ msgctxt "" msgid "DateValue function" msgstr "Συνάρτηση DateValue" -#. mELDZ +#. iNyJG #: 03030102.xhp msgctxt "" "03030102.xhp\n" "hd_id3156344\n" "help.text" -msgid "DateValue Function" -msgstr "Συνάρτηση DateValue" +msgid "DateValue Function" +msgstr "Συνάρτηση DateValue" #. CDPDz #: 03030102.xhp @@ -13149,14 +13149,14 @@ msgctxt "" msgid "Day function" msgstr "Συνάρτηση Day" -#. fTDhy +#. wptgJ #: 03030103.xhp msgctxt "" "03030103.xhp\n" "hd_id3153345\n" "help.text" -msgid "Day Function" -msgstr "Συνάρτηση Day" +msgid "Day Function" +msgstr "Συνάρτηση Day" #. BBAea #: 03030103.xhp @@ -13275,14 +13275,14 @@ msgctxt "" msgid "Month function" msgstr "Συνάρτηση Month" -#. dZKyL +#. c2QjL #: 03030104.xhp msgctxt "" "03030104.xhp\n" "hd_id3153127\n" "help.text" -msgid "Month Function" -msgstr "Συνάρτηση Month" +msgid "Month Function" +msgstr "Συνάρτηση Month" #. fCRok #: 03030104.xhp @@ -13401,14 +13401,14 @@ msgctxt "" msgid "WeekDay function" msgstr "Συνάρτηση WeekDay" -#. 5BQqf +#. XPh8B #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "hd_id3153127\n" "help.text" -msgid "WeekDay Function" -msgstr "Συνάρτηση WeekDay" +msgid "WeekDay Function" +msgstr "Συνάρτηση WeekDay" #. knGHF #: 03030105.xhp @@ -13419,14 +13419,14 @@ msgctxt "" msgid "This function returns the number corresponding to the weekday represented by a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue functions." msgstr "Αυτή η συνάρτηση επιστρέφει τον αριθμό που αντιστοιχεί στην ημέρα της εβδομάδας που αντιπροσωπεύεται από έναν σειριακό αριθμό ημερομηνίας που δημιουργείται από τις συναρτήσεις DateSerial ή DateValue." -#. mDEaF +#. PzQWB #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id91620239579003\n" "help.text" -msgid "This help page describes the WeekDay function used in Basic scripts. If you are interested in the WeekDay function used in %PRODUCTNAME Calc, refer to this help page." -msgstr "Αυτή η σελίδα βοήθειας περιγράφει τη συνάρτηση WeekDay που χρησιμοποιείται στα σενάρια Basic. Εάν ενδιαφέρεστε για τη συνάρτηση WeekDay που χρησιμοποιείται στο %PRODUCTNAME Calc, ανατρέξτε σε αυτήν τη σελίδα βοήθειας." +msgid "This help page describes the WeekDay function used in Basic scripts. If you are interested in the WeekDay function used in %PRODUCTNAME Calc, refer to this help page." +msgstr "Αυτή η σελίδα βοήθειας περιγράφει τη συνάρτηση WeekDay που χρησιμοποιείται στα σενάρια Basic. Εάν ενδιαφέρεστε για τη συνάρτηση WeekDay που χρησιμοποιείται στο %PRODUCTNAME Calc, ανατρέξτε σε αυτήν τη σελίδα βοήθειας." #. Gq6UR #: 03030105.xhp @@ -13563,14 +13563,14 @@ msgctxt "" msgid "Saturday" msgstr "Σάββατο" -#. BcGEp +#. CYgPf #: 03030105.xhp msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id451619720094202\n" "help.text" -msgid "The VBA constants listed above are only available if VBA support has been enabled. For more information, read the VBASupport Statement help page." -msgstr "Οι σταθερές VBA που αναφέρονται παραπάνω είναι διαθέσιμες μόνο εάν έχει ενεργοποιηθεί η υποστήριξη VBA. Για περισσότερες πληροφορίες, διαβάστε τη σελίδα βοήθειας Δήλωση VBASupport." +msgid "The VBA constants listed above are only available if VBA support has been enabled. For more information, read the VBASupport Statement help page." +msgstr "Οι σταθερές VBA που αναφέρονται παραπάνω είναι διαθέσιμες μόνο εάν έχει ενεργοποιηθεί η υποστήριξη VBA. Για περισσότερες πληροφορίες, διαβάστε τη σελίδα βοήθειας Δήλωση VBASupport." #. CPXVo #: 03030105.xhp @@ -13725,14 +13725,14 @@ msgctxt "" msgid "Year function" msgstr "Συνάρτηση Year" -#. 8DvUr +#. 9HGdK #: 03030106.xhp msgctxt "" "03030106.xhp\n" "hd_id3148664\n" "help.text" -msgid "Year Function" -msgstr "Συνάρτηση Year" +msgid "Year Function" +msgstr "Συνάρτηση Year" #. My6Uq #: 03030106.xhp @@ -13851,14 +13851,14 @@ msgctxt "" msgid "CdateToIso function" msgstr "Συνάρτηση CDateToIso" -#. i3HEH +#. ZfAxc #: 03030107.xhp msgctxt "" "03030107.xhp\n" "hd_id3150620\n" "help.text" -msgid "CDateToIso Function" -msgstr "Συνάρτηση CDateToIso" +msgid "CDateToIso Function" +msgstr "Συνάρτηση CDateToIso" #. YAouB #: 03030107.xhp @@ -13977,14 +13977,14 @@ msgctxt "" msgid "CdateFromIso function" msgstr "Συνάρτηση CDateFromIso" -#. R29ws +#. hF2a7 #: 03030108.xhp msgctxt "" "03030108.xhp\n" "hd_id3153127\n" "help.text" -msgid "CDateFromIso Function" -msgstr "Συνάρτηση CDateFromIso" +msgid "CDateFromIso Function" +msgstr "Συνάρτηση CDateFromIso" #. AaWgB #: 03030108.xhp @@ -14013,14 +14013,14 @@ msgctxt "" msgid "An invalid date results in an error. Year 0 is not accepted, the last day BCE is -0001-12-31 and the next day CE is 0001-01-01. Dates before 1582-10-15 are in the proleptic Gregorian calendar." msgstr "Άκυρη ημερομηνία καταλήγει σε σφάλμα. Το έτος 0 δεν γίνεται δεκτό, η τελευταία ημέρα προ Χριστού είναι η -0001-12-31 και η επόμενη ημέρα είναι η 0001-01-01. Ημερομηνίες πριν την 15-10-1582 είναι στο γρηγοριανό ημερολόγιο." -#. CzhoN +#. w6yxV #: 03030108.xhp msgctxt "" "03030108.xhp\n" "par_id3148553\n" "help.text" -msgid "When converting a date serial number to a printable string, for example for the Print or MsgBox command, the locale's default calendar is used and at that 1582-10-15 cutover date may switch to the Julian calendar, which can result in a different date being displayed than expected. Use the CDateToIso Function to convert such date number to a string representation in the proleptic Gregorian calendar." -msgstr "Κατά τη μετατροπή σειριακού αριθμού ημερομηνίας σε εκτυπώσιμη συμβολοσειρά, παραδείγματος χάρη για την εντολή Print ή MsgBox, χρησιμοποιείται το προεπιλεγμένο ημερολόγιο των τοπικών ρυθμίσεων και σε αυτό η ημερομηνία μετάβασης 15-10-1582 μπορεί να αλλαχθεί στο ιουλιανό ημερολόγιο, που μπορεί να καταλήξει στη εμφάνιση διαφορετικής ημερομηνίας από την αναμενόμενη. Χρησιμοποιήστε την συνάρτηση CDateToIso για να μετατρέψετε τέτοιον αριθμό ημερομηνίας σε αναπαράσταση συμβολοσειράς στο προληπτικό γρηγοριανό ημερολόγιο." +msgid "When converting a date serial number to a printable string, for example for the Print or MsgBox command, the locale's default calendar is used and at that 1582-10-15 cutover date may switch to the Julian calendar, which can result in a different date being displayed than expected. Use the CDateToIso Function to convert such date number to a string representation in the proleptic Gregorian calendar." +msgstr "Κατά τη μετατροπή σειριακού αριθμού ημερομηνίας σε εκτυπώσιμη συμβολοσειρά, παραδείγματος χάρη για την εντολή Print ή MsgBox, χρησιμοποιείται το προεπιλεγμένο ημερολόγιο των τοπικών ρυθμίσεων και σε αυτό η ημερομηνία μετάβασης 15-10-1582 μπορεί να αλλαχθεί στο ιουλιανό ημερολόγιο, που μπορεί να καταλήξει στη εμφάνιση διαφορετικής ημερομηνίας από την αναμενόμενη. Χρησιμοποιήστε την συνάρτηση CDateToIso για να μετατρέψετε τέτοιον αριθμό ημερομηνίας σε αναπαράσταση συμβολοσειράς στο προληπτικό γρηγοριανό ημερολόγιο." #. xDmcF #: 03030108.xhp @@ -14310,14 +14310,14 @@ msgctxt "" msgid "CDateToUnoDate function" msgstr "Συνάρτηση CDateToUnoDate " -#. Fh47U +#. qBur8 #: 03030111.xhp msgctxt "" "03030111.xhp\n" "hd_id3150620\n" "help.text" -msgid "CDateToUnoDate Function" -msgstr "Συνάρτηση CDateToUnoDate" +msgid "CDateToUnoDate Function" +msgstr "Συνάρτηση CDateToUnoDate" #. xtYRQ #: 03030111.xhp @@ -14409,14 +14409,14 @@ msgctxt "" msgid "CDateFromUnoDate function" msgstr "Συνάρτηση CDateFromUnoDate " -#. wbhZD +#. E4xcw #: 03030112.xhp msgctxt "" "03030112.xhp\n" "hd_id3150620\n" "help.text" -msgid "CDateFromUnoDate Function" -msgstr "Συνάρτηση CDateFromUnoDate" +msgid "CDateFromUnoDate Function" +msgstr "Συνάρτηση CDateFromUnoDate" #. DsANV #: 03030112.xhp @@ -14499,14 +14499,14 @@ msgctxt "" msgid "CDateToUnoTime function" msgstr "Συνάρτηση CDateToUnoTime " -#. GkSRQ +#. JgHk8 #: 03030113.xhp msgctxt "" "03030113.xhp\n" "hd_id3150620\n" "help.text" -msgid "CDateToUnoTime Function" -msgstr "Συνάρτηση CDateToUnoTime" +msgid "CDateToUnoTime Function" +msgstr "Συνάρτηση CDateToUnoTime" #. 6QMEs #: 03030113.xhp @@ -14598,14 +14598,14 @@ msgctxt "" msgid "CDateFromUnoTime function" msgstr "Συνάρτηση CDateFromUnoTime " -#. MErZW +#. vkoBM #: 03030114.xhp msgctxt "" "03030114.xhp\n" "hd_id3150620\n" "help.text" -msgid "CDateFromUnoTime Function" -msgstr "Συνάρτηση CDateFromUnoTime" +msgid "CDateFromUnoTime Function" +msgstr "Συνάρτηση CDateFromUnoTime" #. QfMkH #: 03030114.xhp @@ -14697,14 +14697,14 @@ msgctxt "" msgid "CDateToUnoDateTime function" msgstr "Συνάρτηση CDateToUnoDateTime " -#. PN5Bq +#. DNRMR #: 03030115.xhp msgctxt "" "03030115.xhp\n" "hd_id3150620\n" "help.text" -msgid "CDateToUnoDateTime Function" -msgstr "Συνάρτηση CDateToUnoDateTime" +msgid "CDateToUnoDateTime Function" +msgstr "Συνάρτηση CDateToUnoDateTime" #. aJkaU #: 03030115.xhp @@ -14796,14 +14796,14 @@ msgctxt "" msgid "CDateFromUnoDateTime function" msgstr "Συνάρτηση CDateFromUnoDateTime " -#. gbW7P +#. fAjNB #: 03030116.xhp msgctxt "" "03030116.xhp\n" "hd_id3150620\n" "help.text" -msgid "CDateFromUnoDateTime Function" -msgstr "Συνάρτηση CDateFromUnoDateTime" +msgid "CDateFromUnoDateTime Function" +msgstr "Συνάρτηση CDateFromUnoDateTime" #. GgYqn #: 03030116.xhp @@ -15318,14 +15318,14 @@ msgctxt "" msgid "Converting Time Values" msgstr "Μετατροπή τιμών ώρας" -#. dJYDD +#. Sx9Jy #: 03030200.xhp msgctxt "" "03030200.xhp\n" "hd_id3147226\n" "help.text" -msgid "Converting Time Values" -msgstr "Μετατροπή τιμών ώρας" +msgid "Converting Time Values" +msgstr "Μετατροπή τιμών ώρας" #. SdvsV #: 03030200.xhp @@ -15354,14 +15354,14 @@ msgctxt "" msgid "Hour function" msgstr "Συνάρτηση Hour" -#. 6thEB +#. DSaiz #: 03030201.xhp msgctxt "" "03030201.xhp\n" "hd_id3156042\n" "help.text" -msgid "Hour Function" -msgstr "Συνάρτηση Hour" +msgid "Hour Function" +msgstr "Συνάρτηση Hour" #. AEpQ4 #: 03030201.xhp @@ -15480,14 +15480,14 @@ msgctxt "" msgid "Minute function" msgstr "Συνάρτηση Minute" -#. PcZfm +#. rcDDE #: 03030202.xhp msgctxt "" "03030202.xhp\n" "hd_id3155419\n" "help.text" -msgid "Minute Function (BASIC)" -msgstr "Συνάρτηση Minute (BASIC)" +msgid "Minute Function (BASIC)" +msgstr "Συνάρτηση Minute (BASIC)" #. 8nzwM #: 03030202.xhp @@ -15570,14 +15570,14 @@ msgctxt "" msgid "Now function" msgstr "Συνάρτηση Now" -#. vYrqB +#. Cb5u6 #: 03030203.xhp msgctxt "" "03030203.xhp\n" "hd_id641619720735711\n" "help.text" -msgid "Now Function" -msgstr "Συνάρτηση Now" +msgid "Now Function" +msgstr "Συνάρτηση Now" #. TdbJF #: 03030203.xhp @@ -15606,14 +15606,14 @@ msgctxt "" msgid "MsgBox \"It is now \" & Now" msgstr "MsgBox \"Είναι τώρα \" & Now" -#. LoGnz +#. BPBqU #: 03030203.xhp msgctxt "" "03030203.xhp\n" "par_id491610993401822\n" "help.text" -msgid "The Now function measures time in seconds. To measure time in milliseconds use the Timer service." -msgstr "Η συνάρτηση Now μετρά τον χρόνο σε δευτερόλεπτα. Για να μετρήσετε τον χρόνο σε χιλιοστά του δευτερολέπτου, χρησιμοποιήστε την υπηρεσία Timer (χρονόμετρο)." +msgid "The Now function measures time in seconds. To measure time in milliseconds use the Timer service." +msgstr "Η συνάρτηση Now μετρά τον χρόνο σε δευτερόλεπτα. Για να μετρήσετε τον χρόνο σε χιλιοστά του δευτερολέπτου, χρησιμοποιήστε την υπηρεσία Timer (χρονόμετρο)." #. LDkTk #: 03030203.xhp @@ -15642,14 +15642,14 @@ msgctxt "" msgid "Second function" msgstr "Συνάρτηση Second" -#. sesGV +#. F2F8f #: 03030204.xhp msgctxt "" "03030204.xhp\n" "hd_id3153346\n" "help.text" -msgid "Second Function" -msgstr "Συνάρτηση Second" +msgid "Second Function" +msgstr "Συνάρτηση Second" #. 7idcY #: 03030204.xhp @@ -15768,14 +15768,14 @@ msgctxt "" msgid "TimeSerial function" msgstr "Συνάρτηση TimeSerial" -#. SMCrm +#. JavZH #: 03030205.xhp msgctxt "" "03030205.xhp\n" "hd_id3143271\n" "help.text" -msgid "TimeSerial Function" -msgstr "Συνάρτηση TimeSerial" +msgid "TimeSerial Function" +msgstr "Συνάρτηση TimeSerial" #. 6jATi #: 03030205.xhp @@ -15975,14 +15975,14 @@ msgctxt "" msgid "TimeValue function" msgstr "Συνάρτηση TimeValue" -#. cVq8u +#. FfEgo #: 03030206.xhp msgctxt "" "03030206.xhp\n" "hd_id3149670\n" "help.text" -msgid "TimeValue Function" -msgstr "Συνάρτηση TimeValue" +msgid "TimeValue Function" +msgstr "Συνάρτηση TimeValue" #. F7fEy #: 03030206.xhp @@ -16128,14 +16128,14 @@ msgctxt "" msgid "System Date and Time" msgstr "Ημερομηνία και χρόνος συστήματος" -#. BHuhu +#. 3RD4F #: 03030300.xhp msgctxt "" "03030300.xhp\n" "hd_id3154923\n" "help.text" -msgid "System Date and Time" -msgstr "Ημερομηνία και χρόνος συστήματος" +msgid "System Date and Time" +msgstr "Ημερομηνία και χρόνος συστήματος" #. GWeGk #: 03030300.xhp @@ -16164,14 +16164,14 @@ msgctxt "" msgid "Date function" msgstr "Συνάρτηση Date" -#. u9AkG +#. gBZEP #: 03030301.xhp msgctxt "" "03030301.xhp\n" "hd_id3156027\n" "help.text" -msgid "Date Function" -msgstr "Συνάρτηση Date" +msgid "Date Function" +msgstr "Συνάρτηση Date" #. AaA3G #: 03030301.xhp @@ -16209,14 +16209,14 @@ msgctxt "" msgid "Time function" msgstr "Συνάρτηση Time" -#. tBoRS +#. VDwjY #: 03030302.xhp msgctxt "" "03030302.xhp\n" "hd_id3145090\n" "help.text" -msgid "Time Function" -msgstr "Συνάρτηση Time" +msgid "Time Function" +msgstr "Συνάρτηση Time" #. FHKSk #: 03030302.xhp @@ -16254,14 +16254,14 @@ msgctxt "" msgid "Timer function" msgstr "Συνάρτηση Timer" -#. 2AGeD +#. tFAgp #: 03030303.xhp msgctxt "" "03030303.xhp\n" "hd_id3149346\n" "help.text" -msgid "Timer Function" -msgstr "Συνάρτηση Timer" +msgid "Timer Function" +msgstr "Συνάρτηση Timer" #. AKDaG #: 03030303.xhp @@ -16308,14 +16308,14 @@ msgctxt "" msgid "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2), 0, \"The time is\"" msgstr "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2), 0, \"Η ώρα είναι\"" -#. oYudq +#. qCtkb #: 03030303.xhp msgctxt "" "03030303.xhp\n" "par_id491610993401822\n" "help.text" -msgid "The Timer function measures time in seconds. To measure time in milliseconds use the Timer service available in the ScriptForge library." -msgstr "Η συνάρτηση Timer μετρά τον χρόνο σε δευτερόλεπτα. Για να μετρήσετε το χρόνο σε χιλιοστά του δευτερολέπτου, χρησιμοποιήστε τη Timer service που είναι διαθέσιμη στη βιβλιοθήκη ScriptForge." +msgid "The Timer function measures time in seconds. To measure time in milliseconds use the Timer service available in the ScriptForge library." +msgstr "Η συνάρτηση Timer μετρά τον χρόνο σε δευτερόλεπτα. Για να μετρήσετε το χρόνο σε χιλιοστά του δευτερολέπτου, χρησιμοποιήστε τη Timer service που είναι διαθέσιμη στη βιβλιοθήκη ScriptForge." #. ATnCy #: 03040000.xhp @@ -16839,14 +16839,14 @@ msgctxt "" msgid "Error-Handling Functions" msgstr "Συναρτήσεις χειρισμού σφαλμάτων" -#. yMyAz +#. u4AgT #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "hd_id3143271\n" "help.text" -msgid "Error-Handling Functions" -msgstr "Συναρτήσεις χειρισμού σφαλμάτων" +msgid "Error-Handling Functions" +msgstr "Συναρτήσεις χειρισμού σφαλμάτων" #. KsiEx #: 03050000.xhp @@ -16884,14 +16884,14 @@ msgctxt "" msgid "Erl function" msgstr "Συνάρτηση Erl" -#. wmnFw +#. 4oCiF #: 03050100.xhp msgctxt "" "03050100.xhp\n" "hd_id3157896\n" "help.text" -msgid "Erl Function" -msgstr "Συνάρτηση Erl " +msgid "Erl Function" +msgstr "Συνάρτηση Erl " #. jDwdD #: 03050100.xhp @@ -17001,14 +17001,14 @@ msgctxt "" msgid "Err function" msgstr "Συνάρτηση Err" -#. Pih45 +#. bUW3P #: 03050200.xhp msgctxt "" "03050200.xhp\n" "hd_id3156343\n" "help.text" -msgid "Err Function" -msgstr "Συνάρτηση Err" +msgid "Err Function" +msgstr "Συνάρτηση Err" #. fYQVz #: 03050200.xhp @@ -17118,14 +17118,14 @@ msgctxt "" msgid "Error function" msgstr "Συνάρτηση Error" -#. bYtGD +#. e9iSg #: 03050300.xhp msgctxt "" "03050300.xhp\n" "hd_id3159413\n" "help.text" -msgid "Error Function" -msgstr "Συνάρτηση Error" +msgid "Error Function" +msgstr "Συνάρτηση Error" #. rMs2R #: 03050300.xhp @@ -17244,14 +17244,14 @@ msgctxt "" msgid "Resume Next parameter On Error GoTo ... Resume statement" msgstr "Παράμετρος Resume Next Δήλωση On Error GoTo ... Resume" -#. AQeFr +#. jtcsB #: 03050500.xhp msgctxt "" "03050500.xhp\n" "hd_id3146795\n" "help.text" -msgid "On Error GoTo ... Resume Statement" -msgstr "Πρόταση On Error GoTo ... Resume" +msgid "On Error GoTo ... Resume Statement" +msgstr "Πρόταση On Error GoTo ... Resume" #. WtSRF #: 03050500.xhp @@ -17352,14 +17352,14 @@ msgctxt "" msgid "Logical Operators" msgstr "Λογικοί τελεστές" -#. 8jdra +#. KGvBW #: 03060000.xhp msgctxt "" "03060000.xhp\n" "hd_id3147559\n" "help.text" -msgid "Logical Operators" -msgstr "Λογικοί τελεστές" +msgid "Logical Operators" +msgstr "Λογικοί τελεστές" #. E9c8W #: 03060000.xhp @@ -17397,14 +17397,14 @@ msgctxt "" msgid "AND operator (logical)" msgstr "Τελεστής AND (λογικός)" -#. E9eBH +#. AsRzu #: 03060100.xhp msgctxt "" "03060100.xhp\n" "hd_id3146117\n" "help.text" -msgid "AND Operator" -msgstr "Τελεστής AND" +msgid "AND Operator" +msgstr "Τελεστής AND" #. 3PFwA #: 03060100.xhp @@ -17559,14 +17559,14 @@ msgctxt "" msgid "Eqv operator (logical)" msgstr "Τελεστής Eqv (λογικός)" -#. eCbAp +#. EQ8cg #: 03060200.xhp msgctxt "" "03060200.xhp\n" "hd_id3156344\n" "help.text" -msgid "Eqv Operator" -msgstr "Τελεστής Eqv" +msgid "Eqv Operator" +msgstr "Τελεστής Eqv" #. oTT4F #: 03060200.xhp @@ -17712,14 +17712,14 @@ msgctxt "" msgid "Imp operator (logical)" msgstr "Τελεστής Imp (λογικός)" -#. PnSuL +#. UMvpF #: 03060300.xhp msgctxt "" "03060300.xhp\n" "hd_id3156024\n" "help.text" -msgid "Imp Operator" -msgstr "Τελεστής Imp" +msgid "Imp Operator" +msgstr "Τελεστής Imp" #. Zk7uh #: 03060300.xhp @@ -17865,14 +17865,14 @@ msgctxt "" msgid "Not operator (logical)" msgstr "Τελεστής Not (λογικός)" -#. 2T39N +#. JEEa2 #: 03060400.xhp msgctxt "" "03060400.xhp\n" "hd_id3156024\n" "help.text" -msgid "Not Operator" -msgstr "Τελεστής Not" +msgid "Not Operator" +msgstr "Τελεστής Not" #. ejJg3 #: 03060400.xhp @@ -18009,14 +18009,14 @@ msgctxt "" msgid "Or operator (logical)" msgstr "Τελεστής Or (λογικός)" -#. gpY4c +#. eXYR8 #: 03060500.xhp msgctxt "" "03060500.xhp\n" "hd_id3150986\n" "help.text" -msgid "Or Operator" -msgstr "Τελεστής Or" +msgid "Or Operator" +msgstr "Τελεστής Or" #. nTnSR #: 03060500.xhp @@ -18117,14 +18117,14 @@ msgctxt "" msgid "XOR operator (logical)" msgstr "Τελεστής XOR (λογικός)" -#. uc4fX +#. AaD4r #: 03060600.xhp msgctxt "" "03060600.xhp\n" "hd_id3156024\n" "help.text" -msgid "XOR Operator" -msgstr "Τελεστής XOR" +msgid "XOR Operator" +msgstr "Τελεστής XOR" #. kbfD6 #: 03060600.xhp @@ -18261,14 +18261,14 @@ msgctxt "" msgid "Mathematical Operators" msgstr "Μαθηματικοί τελεστές" -#. LGC5F +#. A7Ep3 #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "hd_id3149234\n" "help.text" -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "Μαθηματικοί τελεστές" +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Μαθηματικοί τελεστές" #. YBZiW #: 03070000.xhp @@ -18774,14 +18774,14 @@ msgctxt "" msgid "MOD operator (mathematical)" msgstr "Τελεστής Mod (μαθηματικός)" -#. u5igy +#. nvJnG #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "hd_id3150669\n" "help.text" -msgid "Mod Operator" -msgstr "Τελεστής Mod" +msgid "Mod Operator" +msgstr "Τελεστής Mod" #. YEMEy #: 03070600.xhp @@ -18846,13 +18846,13 @@ msgctxt "" msgid "The operation 16 MOD 6 returns 4, which is the remainder after dividing 16 by 6." msgstr "Η πράξη 16 MOD 6 επιστρέφει το 4, το οποίο είναι το υπόλοιπο μετά τη διαίρεση του 16 με το 6." -#. FQW9C +#. LMG4b #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "par_id921617302349290\n" "help.text" -msgid "Be aware that BASIC's MOD operator and Calc's MOD Function behave differently. In Calc, both operands can be decimal values and they are not rounded before division, thus the resulting remainder may be a decimal value." +msgid "Be aware that BASIC's MOD operator and Calc's MOD Function behave differently. In Calc, both operands can be decimal values and they are not rounded before division, thus the resulting remainder may be a decimal value." msgstr "" #. xEXBJ @@ -18918,14 +18918,14 @@ msgctxt "" msgid "Print a Mod b 'Returns 4" msgstr "Print a Mod b ' Επιστρέφει 4" -#. agWNB +#. U4FxB #: 03070600.xhp msgctxt "" "03070600.xhp\n" "par_id771617305550403\n" "help.text" -msgid "MOD Function" -msgstr "Συνάρτηση MOD" +msgid "MOD Function" +msgstr "Συνάρτηση MOD" #. zzEFW #: 03070700.xhp @@ -19026,14 +19026,14 @@ msgctxt "" msgid "Numeric Functions" msgstr "Αριθμητικές συναρτήσεις" -#. 9FiDu +#. CGMNV #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "hd_id3153127\n" "help.text" -msgid "Numeric Functions" -msgstr "Αριθμητικές συναρτήσεις" +msgid "Numeric Functions" +msgstr "Αριθμητικές συναρτήσεις" #. XNbA4 #: 03080000.xhp @@ -19053,14 +19053,14 @@ msgctxt "" msgid "Trigonometric Functions" msgstr "Τριγωνομετρικές συναρτήσεις" -#. W2faa +#. fUmD6 #: 03080100.xhp msgctxt "" "03080100.xhp\n" "hd_id3159201\n" "help.text" -msgid "Trigonometric Functions" -msgstr "Τριγωνομετρικές συναρτήσεις" +msgid "Trigonometric Functions" +msgstr "Τριγωνομετρικές συναρτήσεις" #. dtf2u #: 03080100.xhp @@ -19089,14 +19089,14 @@ msgctxt "" msgid "Atn function" msgstr "Συνάρτηση Atn" -#. KDeey +#. DCNvX #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "hd_id3150616\n" "help.text" -msgid "Atn Function" -msgstr "Συνάρτηση Atn" +msgid "Atn Function" +msgstr "Συνάρτηση Atn" #. yugFQ #: 03080101.xhp @@ -19170,14 +19170,14 @@ msgctxt "" msgid "radian=(degree*pi)/180" msgstr "ακτίνια=(μοίρες*π)/180" -#. AGhFY +#. 7cWUW #: 03080101.xhp msgctxt "" "03080101.xhp\n" "par_id3159252\n" "help.text" -msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159. Pi is a Basic mathematical constant." -msgstr "Το Pi είναι εδώ η σταθερά σταθερού κύκλου με τη στρογγυλεμένη τιμή 3,14159. Το Pi είναι μια μαθηματική σταθερά της Basic." +msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159. Pi is a Basic mathematical constant." +msgstr "Το Pi είναι εδώ η σταθερά σταθερού κύκλου με τη στρογγυλεμένη τιμή 3,14159. Το Pi είναι μια μαθηματική σταθερά της Basic." #. BBQTN #: 03080101.xhp @@ -19251,14 +19251,14 @@ msgctxt "" msgid "Cos function" msgstr "Συνάρτηση Cos" -#. BEjXP +#. XCGJJ #: 03080102.xhp msgctxt "" "03080102.xhp\n" "hd_id3154923\n" "help.text" -msgid "Cos Function" -msgstr "Συνάρτηση Cos" +msgid "Cos Function" +msgstr "Συνάρτηση Cos" #. EEVjg #: 03080102.xhp @@ -19413,14 +19413,14 @@ msgctxt "" msgid "Sin function" msgstr "Συνάρτηση Sin" -#. pvAzD +#. 8Q7Jm #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "hd_id3153896\n" "help.text" -msgid "Sin Function" -msgstr "Συνάρτηση Sin" +msgid "Sin Function" +msgstr "Συνάρτηση Sin" #. fEasV #: 03080103.xhp @@ -19575,14 +19575,14 @@ msgctxt "" msgid "Tan function" msgstr "Συνάρτηση Tan" -#. GBYJZ +#. 8hVBJ #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "hd_id3148550\n" "help.text" -msgid "Tan Function" -msgstr "Συνάρτηση Tan" +msgid "Tan Function" +msgstr "Συνάρτηση Tan" #. juT9e #: 03080104.xhp @@ -19728,14 +19728,14 @@ msgctxt "" msgid "Exponential and Logarithmic Functions" msgstr "Εκθετικές και λογαριθμικές συναρτήσεις" -#. QugjZ +#. BMwqG #: 03080200.xhp msgctxt "" "03080200.xhp\n" "hd_id3154758\n" "help.text" -msgid "Exponential and Logarithmic Functions" -msgstr "Εκθετικές και λογαριθμικές συναρτήσεις" +msgid "Exponential and Logarithmic Functions" +msgstr "Εκθετικές και λογαριθμικές συναρτήσεις" #. 5AGHm #: 03080200.xhp @@ -19764,14 +19764,14 @@ msgctxt "" msgid "Exp function" msgstr "Συνάρτηση Exp" -#. HTnJN +#. EXMZv #: 03080201.xhp msgctxt "" "03080201.xhp\n" "hd_id3150616\n" "help.text" -msgid "Exp Function" -msgstr "Συνάρτηση Exp " +msgid "Exp Function" +msgstr "Συνάρτηση Exp " #. Zu9Dr #: 03080201.xhp @@ -19863,14 +19863,14 @@ msgctxt "" msgid "Log function" msgstr "Συνάρτηση Log" -#. MjSTm +#. GutGe #: 03080202.xhp msgctxt "" "03080202.xhp\n" "hd_id3149416\n" "help.text" -msgid "Log Function (BASIC)" -msgstr "Συνάρτηση Log (BASIC)" +msgid "Log Function (BASIC)" +msgstr "Συνάρτηση Log (BASIC)" #. g9AWW #: 03080202.xhp @@ -19944,14 +19944,14 @@ msgctxt "" msgid "Generating Random Numbers" msgstr "Δημιουργία τυχαίων αριθμών" -#. z6M3v +#. CVQ7A #: 03080300.xhp msgctxt "" "03080300.xhp\n" "hd_id3143270\n" "help.text" -msgid "Generating Random Numbers" -msgstr "Δημιουργία τυχαίων αριθμών" +msgid "Generating Random Numbers" +msgstr "Δημιουργία τυχαίων αριθμών" #. 9oAAh #: 03080300.xhp @@ -19980,14 +19980,14 @@ msgctxt "" msgid "Randomize statement" msgstr "Πρόταση Randomize" -#. GzBbR +#. GFvxU #: 03080301.xhp msgctxt "" "03080301.xhp\n" "hd_id3150616\n" "help.text" -msgid "Randomize Statement" -msgstr "Πρόταση Randomize" +msgid "Randomize Statement" +msgstr "Πρόταση Randomize" #. rWksA #: 03080301.xhp @@ -20097,14 +20097,14 @@ msgctxt "" msgid "Rnd function" msgstr "Συνάρτηση Rnd" -#. UkA7G +#. z7xMw #: 03080302.xhp msgctxt "" "03080302.xhp\n" "hd_id3148685\n" "help.text" -msgid "Rnd Function" -msgstr "Συνάρτηση Rnd" +msgid "Rnd Function" +msgstr "Συνάρτηση Rnd" #. CgGQF #: 03080302.xhp @@ -20223,14 +20223,14 @@ msgctxt "" msgid "Square Root Calculation" msgstr "Υπολογισμός τετραγωνικής ρίζας" -#. tF9ZA +#. jDnzu #: 03080400.xhp msgctxt "" "03080400.xhp\n" "hd_id3148946\n" "help.text" -msgid "Square Root Calculation" -msgstr "Υπολογισμός τετραγωνικής ρίζας" +msgid "Square Root Calculation" +msgstr "Υπολογισμός τετραγωνικής ρίζας" #. cR7qM #: 03080400.xhp @@ -20259,14 +20259,14 @@ msgctxt "" msgid "Sqr function" msgstr "Συνάρτηση Sqr" -#. Wdcxc +#. 3vK8N #: 03080401.xhp msgctxt "" "03080401.xhp\n" "hd_id3156027\n" "help.text" -msgid "Sqr Function" -msgstr "Συνάρτηση Sqr " +msgid "Sqr Function" +msgstr "Συνάρτηση Sqr " #. 92Pyd #: 03080401.xhp @@ -20349,14 +20349,14 @@ msgctxt "" msgid "Integers" msgstr "Ακέραιοι" -#. n7D29 +#. dXCCi #: 03080500.xhp msgctxt "" "03080500.xhp\n" "hd_id3153345\n" "help.text" -msgid "Integers and Fractional" -msgstr "Ακέραιοι και κλασματικοί" +msgid "Integers and Fractional" +msgstr "Ακέραιοι και κλασματικοί" #. GDH6b #: 03080500.xhp @@ -20385,14 +20385,14 @@ msgctxt "" msgid "Fix function" msgstr "Συνάρτηση Fix" -#. 2TxpU +#. mA4HE #: 03080501.xhp msgctxt "" "03080501.xhp\n" "hd_id3159201\n" "help.text" -msgid "Fix Function" -msgstr "Συνάρτηση Fix " +msgid "Fix Function" +msgstr "Συνάρτηση Fix " #. nDHDK #: 03080501.xhp @@ -20448,23 +20448,23 @@ msgctxt "" msgid "Print Fix(-3.14159) ' returns -3." msgstr "Print Fix(-3.14159) ' επιστρέφει -3." -#. Ymamx +#. HRyFR #: 03080501.xhp msgctxt "" "03080501.xhp\n" "par_id391546195157714\n" "help.text" -msgid "Int Function" -msgstr "Συνάρτηση Int" +msgid "Int Function" +msgstr "Συνάρτηση Int" -#. QhZpR +#. ZBbCV #: 03080501.xhp msgctxt "" "03080501.xhp\n" "par_id51546195168056\n" "help.text" -msgid "Frac Function" -msgstr "Συνάρτηση Frac" +msgid "Frac Function" +msgstr "Συνάρτηση Frac" #. D7BBT #: 03080502.xhp @@ -20484,14 +20484,14 @@ msgctxt "" msgid "Int function" msgstr "Συνάρτηση Int" -#. HwiDW +#. cdtMv #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" "hd_id3153345\n" "help.text" -msgid "Int Function" -msgstr "Συνάρτηση Int" +msgid "Int Function" +msgstr "Συνάρτηση Int" #. urGrY #: 03080502.xhp @@ -20547,23 +20547,23 @@ msgctxt "" msgid "Print Int(-3.14159) ' returns the value -4" msgstr "Print Int(-3.14159) ' επιστρέφει την τιμή -4" -#. dGANe +#. cpG6z #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" "par_id461546195246946\n" "help.text" -msgid "Fix Function" -msgstr "Συνάρτηση Fix " +msgid "Fix Function" +msgstr "Συνάρτηση Fix " -#. PWWrL +#. AZ4TG #: 03080502.xhp msgctxt "" "03080502.xhp\n" "par_id51546195168056\n" "help.text" -msgid "Frac Function" -msgstr "Συνάρτηση Frac" +msgid "Frac Function" +msgstr "Συνάρτηση Frac" #. zZFwE #: 03080503.xhp @@ -20583,14 +20583,14 @@ msgctxt "" msgid "Frac function" msgstr "Συνάρτηση Frac" -#. 6KBuj +#. 5ExAJ #: 03080503.xhp msgctxt "" "03080503.xhp\n" "hd_id3153345\n" "help.text" -msgid "Frac Function" -msgstr "Συνάρτηση Frac" +msgid "Frac Function" +msgstr "Συνάρτηση Frac" #. AwHT9 #: 03080503.xhp @@ -20655,23 +20655,23 @@ msgctxt "" msgid "Print Frac(-3.14159) ' returns the value -0.14159" msgstr "Print Frac(-3.14159) ' επιστρέφει την τιμή -0,14159" -#. 4u3Pk +#. AEbCW #: 03080503.xhp msgctxt "" "03080503.xhp\n" "par_id461546195246946\n" "help.text" -msgid "Fix Function" -msgstr "Συνάρτηση Fix " +msgid "Fix Function" +msgstr "Συνάρτηση Fix " -#. G9EiU +#. 4AmmH #: 03080503.xhp msgctxt "" "03080503.xhp\n" "par_id391546195157714\n" "help.text" -msgid "Int Function" -msgstr "Συνάρτηση Int" +msgid "Int Function" +msgstr "Συνάρτηση Int" #. BbtLE #: 03080600.xhp @@ -20682,14 +20682,14 @@ msgctxt "" msgid "Absolute Values" msgstr "Απόλυτες τιμές" -#. THpdK +#. xyu7E #: 03080600.xhp msgctxt "" "03080600.xhp\n" "hd_id3146958\n" "help.text" -msgid "Absolute Values" -msgstr "Απόλυτες τιμές" +msgid "Absolute Values" +msgstr "Απόλυτες τιμές" #. L28VB #: 03080600.xhp @@ -20718,14 +20718,14 @@ msgctxt "" msgid "Abs function" msgstr "Συνάρτηση Abs" -#. wLbzU +#. pqK6s #: 03080601.xhp msgctxt "" "03080601.xhp\n" "hd_id3159201\n" "help.text" -msgid "Abs Function" -msgstr "Συνάρτηση Abs " +msgid "Abs Function" +msgstr "Συνάρτηση Abs " #. vGAGF #: 03080601.xhp @@ -20835,14 +20835,14 @@ msgctxt "" msgid "Expression Signs" msgstr "Πρόσημα παραστάσεων" -#. EiQHG +#. ersW6 #: 03080700.xhp msgctxt "" "03080700.xhp\n" "hd_id3150702\n" "help.text" -msgid "Expression Signs" -msgstr "Πρόσημα παραστάσεων" +msgid "Expression Signs" +msgstr "Πρόσημα παραστάσεων" #. zhw5K #: 03080700.xhp @@ -20871,14 +20871,14 @@ msgctxt "" msgid "Sgn function" msgstr "Συνάρτηση Sgn" -#. BaCb2 +#. MQwDK #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" "hd_id3148474\n" "help.text" -msgid "Sgn Function" -msgstr "Συνάρτηση Sgn" +msgid "Sgn Function" +msgstr "Συνάρτηση Sgn" #. 7BADP #: 03080701.xhp @@ -21042,14 +21042,14 @@ msgctxt "" msgid "Converting Numbers" msgstr "Μετατροπή αριθμών" -#. DDJr9 +#. RPnwu #: 03080800.xhp msgctxt "" "03080800.xhp\n" "hd_id3145315\n" "help.text" -msgid "Converting Numbers" -msgstr "Μετατροπή αριθμών" +msgid "Converting Numbers" +msgstr "Μετατροπή αριθμών" #. ZRJWv #: 03080800.xhp @@ -21078,14 +21078,14 @@ msgctxt "" msgid "Hex function" msgstr "Συνάρτηση Hex" -#. 9DtGW +#. 4WpqB #: 03080801.xhp msgctxt "" "03080801.xhp\n" "hd_id3150616\n" "help.text" -msgid "Hex Function" -msgstr "Συνάρτηση Hex" +msgid "Hex Function" +msgstr "Συνάρτηση Hex" #. X79sx #: 03080801.xhp @@ -21204,14 +21204,14 @@ msgctxt "" msgid "Oct function" msgstr "Συνάρτηση Oct" -#. HBZvQ +#. 8WFiU #: 03080802.xhp msgctxt "" "03080802.xhp\n" "hd_id3155420\n" "help.text" -msgid "Oct Function" -msgstr "Συνάρτηση Oct" +msgid "Oct Function" +msgstr "Συνάρτηση Oct" #. ApoGj #: 03080802.xhp @@ -21294,14 +21294,14 @@ msgctxt "" msgid "Controlling Program Execution" msgstr "Έλεγχος εκτέλεσης προγράμματος" -#. AjaX7 +#. xoHdj #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "hd_id3145136\n" "help.text" -msgid "Controlling Program Execution" -msgstr "Έλεγχος εκτέλεσης προγράμματος" +msgid "Controlling Program Execution" +msgstr "Έλεγχος εκτέλεσης προγράμματος" #. s6wg5 #: 03090000.xhp @@ -21330,14 +21330,14 @@ msgctxt "" msgid "Condition Statements" msgstr "Προτάσεις συνθήκης" -#. 8sarN +#. GCLBh #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "hd_id3154422\n" "help.text" -msgid "Condition Statements" -msgstr "Δηλώσεις συνθήκης" +msgid "Condition Statements" +msgstr "Δηλώσεις συνθήκης" #. TLban #: 03090100.xhp @@ -21366,14 +21366,14 @@ msgctxt "" msgid "If statement ElseIf; If statement Else If;If statement Else;If statement Else;If statement End If;If statement EndIf;If statement" msgstr "Πρόταση If ElseIf; πρόταση If Else If;πρόταση If Else;πρόταση If Else;πρόταση If End If;πρόταση If EndIf;πρόταση If" -#. iGHxs +#. rEEbh #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "hd_id81592320644826\n" "help.text" -msgid "If...Then...Else Statement" -msgstr "Πρόταση If...Then...Else" +msgid "If...Then...Else Statement" +msgstr "Πρόταση If...Then...Else" #. aPd9F #: 03090101.xhp @@ -21510,23 +21510,23 @@ msgctxt "" msgid "MsgBox \"The expiration date is today\"" msgstr "MsgBox \"Η ημερομηνία λήξης είναι σήμερα\"" -#. 7qi2i +#. ZSGxr #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "par_id161588865796615\n" "help.text" -msgid "Select Case statement" -msgstr "Πρόταση Select Case" +msgid "Select Case statement" +msgstr "Πρόταση Select Case" -#. W4Sgi +#. knngj #: 03090101.xhp msgctxt "" "03090101.xhp\n" "par_id281588865818334\n" "help.text" -msgid "Iif or Switch functions" -msgstr "Συναρτήσεις Iif ή Switch" +msgid "Iif or Switch functions" +msgstr "Συναρτήσεις Iif ή Switch" #. ArPEq #: 03090102.xhp @@ -21546,14 +21546,14 @@ msgctxt "" msgid "Select Case statement Case keyword; in Select Case statement" msgstr "Πρόταση Select Case Λέξη-κλειδί Case; σε πρόταση Select Case" -#. 5sc6Y +#. aFMUq #: 03090102.xhp msgctxt "" "03090102.xhp\n" "hd_id3149416\n" "help.text" -msgid "Select...Case Statement" -msgstr "Επιλέξτε...Case Statement" +msgid "Select...Case Statement" +msgstr "Επιλέξτε...Case Statement" #. je8zE #: 03090102.xhp @@ -21699,23 +21699,23 @@ msgctxt "" msgid "Print \"Out of range 1 to 10\"" msgstr "Print \"Εκτός εύρους τιμών από 1 έως 10\"" -#. UtJXY +#. 4x2KT #: 03090102.xhp msgctxt "" "03090102.xhp\n" "par_id161588865796615\n" "help.text" -msgid "If statement" -msgstr "Πρόταση If" +msgid "If statement" +msgstr "Πρόταση If" -#. mqu6n +#. uH3m4 #: 03090102.xhp msgctxt "" "03090102.xhp\n" "par_id281588865818334\n" "help.text" -msgid "Iif or Switch functions" -msgstr "Συναρτήσεις Iif ή Switch" +msgid "Iif or Switch functions" +msgstr "Συναρτήσεις Iif ή Switch" #. pm7E8 #: 03090103.xhp @@ -21735,14 +21735,14 @@ msgctxt "" msgid "IIf function" msgstr "Συνάρτηση IIf" -#. ZvPAM +#. TfzcA #: 03090103.xhp msgctxt "" "03090103.xhp\n" "hd_id3155420\n" "help.text" -msgid "IIf Function" -msgstr "Συνάρτηση IIf" +msgid "IIf Function" +msgstr "Συνάρτηση IIf" #. nYxhE #: 03090103.xhp @@ -21807,23 +21807,23 @@ msgctxt "" msgid "REM Bad usage of function IIf" msgstr "REM Κακή χρήση της συνάρτησης IIf" -#. dNxFE +#. keK5U #: 03090103.xhp msgctxt "" "03090103.xhp\n" "par_id161588865796615\n" "help.text" -msgid "If or Select Case statements" -msgstr "Προτάσεις If ή Select Case" +msgid "If or Select Case statements" +msgstr "Προτάσεις If ή Select Case" -#. DjnF7 +#. KxSDU #: 03090103.xhp msgctxt "" "03090103.xhp\n" "par_id281588865818334\n" "help.text" -msgid "Switch function" -msgstr "Συνάρτηση Switch" +msgid "Switch function" +msgstr "Συνάρτηση Switch" #. RKALL #: 03090200.xhp @@ -21834,14 +21834,14 @@ msgctxt "" msgid "Loops" msgstr "Βρόχοι" -#. vamnD +#. NKXNr #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "hd_id3153990\n" "help.text" -msgid "Loops" -msgstr "Βρόχοι" +msgid "Loops" +msgstr "Βρόχοι" #. gDVek #: 03090200.xhp @@ -21870,14 +21870,14 @@ msgctxt "" msgid "Do...Loop statement While; Do loop Until loops" msgstr "Δήλωση Do...Loop While; Do loop Until Βρόχοι" -#. AFBxo +#. muTe9 #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "hd_id3156116\n" "help.text" -msgid "Do...Loop Statement" -msgstr "Πρόταση Do...Loop" +msgid "Do...Loop Statement" +msgstr "Πρόταση Do...Loop" #. iC6SG #: 03090201.xhp @@ -21978,23 +21978,23 @@ msgctxt "" msgid "Use the Exit Do statement to unconditionally end the loop. You can add this statement anywhere in a Do...Loop statement. You can also define an exit condition using the If...Then structure as follows:" msgstr "Η πρόταση Exit Do τερματίζει το βρόχο χωρίς συνθήκες. Αυτή η πρόταση τοποθετείται οπουδήποτε σε μια πρόταση Do...Loop. Μπορείτε να καθορίσετε μια συνθήκη εξόδου χρησιμοποιώντας τη δομή If...Then ως ακολούθως:" -#. pGFcg +#. FZoqi #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id161588865796615\n" "help.text" -msgid "For, Select Case or While statements" -msgstr "Προτάσεις For, Select Case ή While" +msgid "For, Select Case or While statements" +msgstr "Προτάσεις For, Select Case ή While" -#. NEcfM +#. BB6L9 #: 03090201.xhp msgctxt "" "03090201.xhp\n" "par_id281588865818334\n" "help.text" -msgid "Iif or Switch functions" -msgstr "Συναρτήσεις Iif ή Switch" +msgid "Iif or Switch functions" +msgstr "Συναρτήσεις Iif ή Switch" #. QECNJ #: 03090202.xhp @@ -22014,14 +22014,14 @@ msgctxt "" msgid "For statementFor Each statementIn keywordNext keywordStep keywordTo keyword" msgstr "For statementΠρόταση For EachIn keywordΛέξη-κλειδί NextΛέξη-κλειδί StepΛέξη-κλειδί To" -#. LVP76 +#. nDNK5 #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "hd_id3149205\n" "help.text" -msgid "For...Next Statement" -msgstr "Πρόταση For...Next" +msgid "For...Next Statement" +msgstr "Πρόταση For...Next" #. AFEvH #: 03090202.xhp @@ -22320,14 +22320,14 @@ msgctxt "" msgid "While;While...Wend loop While;While Wend loop" msgstr "While;While...Wend loopWhile;While Wend loop" -#. 4Gx4Q +#. piD5w #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "hd_id3150400\n" "help.text" -msgid "While...Wend Statement" -msgstr "Πρόταση While...Wend" +msgid "While...Wend Statement" +msgstr "Πρόταση While...Wend" #. QMYRt #: 03090203.xhp @@ -22338,14 +22338,14 @@ msgctxt "" msgid "When a program encounters a While statement, it tests the condition. If the condition is False, the program continues directly following the Wend statement. If the condition is True, the loop is executed until the program finds Wend and then jumps back to the While statement. If the condition is still True, the loop is executed again." msgstr "Όταν ένα πρόγραμμα αντιμετωπίζει πρόταση While, ελέγχει τη συνθήκη. Εάν η συνθήκη είναι False, το πρόγραμμα συνεχίζει αμέσως ακολουθώντας την πρόταση Wend. Εάν η συνθήκη είναι True, ο βρόχος εκτελείται μέχρι να βρει το πρόγραμμα το Wend και τότε πηδά πίσω στην πρόταση While. Εάν η συνθήκη είναι ακόμα True, ο βρόχος εκτελείται ξανά." -#. 2WnLN +#. McvNv #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3151041\n" "help.text" -msgid "Unlike the Do...Loop statement, you cannot cancel a While...Wend loop with Exit. Never exit a While...Wend loop with GoTo, since this can cause a run-time error." -msgstr "Αντίθετα με την πρόταση Do...Loop, δεν μπορείτε να ακυρώσετε έναν βρόχο While...Wend με Exit. Να μην εξέρχεστε ποτέ βρόχο While...Wend με GoTo, επειδή αυτό μπορεί να προκαλέσει σφάλμα εκτέλεσης χρόνου." +msgid "Unlike the Do...Loop statement, you cannot cancel a While...Wend loop with Exit. Never exit a While...Wend loop with GoTo, since this can cause a run-time error." +msgstr "Αντίθετα με την πρόταση Do...Loop, δεν μπορείτε να ακυρώσετε έναν βρόχο While...Wend με Exit. Να μην εξέρχεστε ποτέ βρόχο While...Wend με GoTo, επειδή αυτό μπορεί να προκαλέσει σφάλμα εκτέλεσης χρόνου." #. s8j22 #: 03090203.xhp @@ -22383,23 +22383,23 @@ msgctxt "" msgid "MsgBox sText,0,\"Text encoded\"" msgstr "MsgBox sText,0,\"Κωδικοποιημένο κείμενο\"" -#. iADnG +#. Tu4uw #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id161588865796615\n" "help.text" -msgid "Do...Until or Do...While statement" -msgstr "Πρόταση Do...Until ή Do...While" +msgid "Do...Until or Do...While statement" +msgstr "Πρόταση Do...Until ή Do...While" -#. JAoLW +#. CroFU #: 03090203.xhp msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id281588865818334\n" "help.text" -msgid "Exit statement" -msgstr "Πρόταση Exit" +msgid "Exit statement" +msgstr "Πρόταση Exit" #. kSjtx #: 03090300.xhp @@ -22410,14 +22410,14 @@ msgctxt "" msgid "Jumps" msgstr "Μεταπηδήσεις" -#. YJd94 +#. hMrhK #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "hd_id3151262\n" "help.text" -msgid "Jumps" -msgstr "Μεταπηδήσεις" +msgid "Jumps" +msgstr "Μεταπηδήσεις" #. eLVNY #: 03090300.xhp @@ -22446,14 +22446,14 @@ msgctxt "" msgid "GoSub...Return statement label; in GoSub...Return statement" msgstr "Πρόταση GoSub...Return ετικέτα; σε πρόταση GoSub...Return" -#. gVEdC +#. cfNGR #: 03090301.xhp msgctxt "" "03090301.xhp\n" "hd_id3147242\n" "help.text" -msgid "GoSub...Return Statement" -msgstr "Πρόταση GoSub...Return" +msgid "GoSub...Return Statement" +msgstr "Πρόταση GoSub...Return" #. HSYep #: 03090301.xhp @@ -22590,14 +22590,14 @@ msgctxt "" msgid "GoTo statement label; in GoTo statement" msgstr "Πρόταση GoTo ετικέτα; στην πρόταση GoTo" -#. 6PsQf +#. cLxHY #: 03090302.xhp msgctxt "" "03090302.xhp\n" "hd_id3159413\n" "help.text" -msgid "GoTo Statement" -msgstr "Πρόταση GoTo" +msgid "GoTo Statement" +msgstr "Πρόταση GoTo" #. zmo8E #: 03090302.xhp @@ -22707,14 +22707,14 @@ msgctxt "" msgid "On...GoSub statement On...GoTo statement label; in On...GoSub statement label; in On...GoTo statement" msgstr "Πρόταση On...GoSub Πρόταση On...GoTo ετικέτα; σε πρόταση On...GoSub ετικέτα; σε πρόταση On...GoTo" -#. 2xMSm +#. nDExE #: 03090303.xhp msgctxt "" "03090303.xhp\n" "hd_id3153897\n" "help.text" -msgid "On...GoSub Statement; On...GoTo Statement" -msgstr "Πρόταση On...GoSub; Πρόταση On...GoTo" +msgid "On...GoSub Statement; On...GoTo Statement" +msgstr "Πρόταση On...GoSub; Πρόταση On...GoTo" #. 9AaZW #: 03090303.xhp @@ -22824,14 +22824,14 @@ msgctxt "" msgid "Further Statements" msgstr "Πρόσθετες προτάσεις" -#. xxBLj +#. ML48g #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "hd_id3145316\n" "help.text" -msgid "Further Statements" -msgstr "Πρόσθετες προτάσεις" +msgid "Further Statements" +msgstr "Πρόσθετες προτάσεις" #. qFvDF #: 03090400.xhp @@ -22860,23 +22860,23 @@ msgctxt "" msgid "Call statement" msgstr "Δήλωση Call" -#. HW8av +#. ynyEA #: 03090401.xhp msgctxt "" "03090401.xhp\n" "hd_id3154422\n" "help.text" -msgid "Call Statement" -msgstr "Πρόταση Call" +msgid "Call Statement" +msgstr "Πρόταση Call" -#. nPKzF +#. FdEBA #: 03090401.xhp msgctxt "" "03090401.xhp\n" "par_id3153394\n" "help.text" -msgid "Transfers the control of the program to a subroutine, a function, or a procedure of a Dynamic Link Library (DLL). The keyword, type and number of parameters is dependent on the routine that is being called." -msgstr "Μεταφέρει το στοιχείο ελέγχου του προγράμματος σε υπορουτίνα, μια συνάρτηση, ή διεργασία Βιβλιοθήκης δυναμικής σύνδεσης (DLL). Η λέξη-κλειδί, ο τύπος και ο αριθμός των παραμέτρων εξαρτάται από την καλούμενη ρουτίνα." +msgid "Transfers the control of the program to a subroutine, a function, or a procedure of a Dynamic Link Library (DLL). The keyword, type and number of parameters is dependent on the routine that is being called." +msgstr "Μεταφέρει το στοιχείο ελέγχου του προγράμματος σε υπορουτίνα, μια συνάρτηση, ή διεργασία Βιβλιοθήκης δυναμικής σύνδεσης (DLL). Η λέξη-κλειδί, ο τύπος και ο αριθμός των παραμέτρων εξαρτάται από την καλούμενη ρουτίνα." #. CXLBw #: 03090401.xhp @@ -22896,14 +22896,14 @@ msgctxt "" msgid "[Call] name [(] [param :=] value, ... [)]" msgstr "[Call] name [(] [param :=] value, ... [)]" -#. C2MXB +#. 75EPa #: 03090401.xhp msgctxt "" "03090401.xhp\n" "par_id3148473\n" "help.text" -msgid "name: Name of the subroutine, the function, or the DLL that you want to call" -msgstr "name: (Όνομα:) Όνομα της υπορουτίνας, η συνάρτηση ή η DLL που θέλετε να καλέσετε" +msgid "name: Name of the subroutine, the function, or the DLL that you want to call" +msgstr "name: (Όνομα:) Όνομα της υπορουτίνας, η συνάρτηση ή η DLL που θέλετε να καλέσετε" #. 23rrr #: 03090401.xhp @@ -22932,14 +22932,14 @@ msgctxt "" msgid "When mixing positional and keyword parameters, make sure positional parameters are following the routine declaration order." msgstr "Κατά τη μίξη παραμέτρων θέσεων και λέξεων-κλειδιών , εξασφαλίστε ότι οι παράμετροι θέσης ακολουθούν τη σειρά δήλωσης της ρουτίνας." -#. xFXk8 +#. cLUAB #: 03090401.xhp msgctxt "" "03090401.xhp\n" "par_id3154216\n" "help.text" -msgid "When a function is used as an expression, enclosing parameters with brackets becomes necessary. Using a Declare statement is compulsory prior to call a DLL." -msgstr "Όταν μια συνάρτηση χρησιμοποιείται ως έκφραση, οι παράμετροι περίκλεισης με αγκύλες είναι απαραίτητες. Η χρήση πρότασης δήλωσης είναι υποχρεωτική πριν την κλήση DLL." +msgid "When a function is used as an expression, enclosing parameters with brackets becomes necessary. Using a Declare statement is compulsory prior to call a DLL." +msgstr "Όταν μια συνάρτηση χρησιμοποιείται ως έκφραση, οι παράμετροι περίκλεισης με αγκύλες είναι απαραίτητες. Η χρήση πρότασης δήλωσης είναι υποχρεωτική πριν την κλήση DLL." #. eyeVE #: 03090402.xhp @@ -22959,14 +22959,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose function" msgstr "Συνάρτηση Choose" -#. xBTpx +#. acMxU #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "hd_id3143271\n" "help.text" -msgid "Choose Function" -msgstr "Συνάρτηση Choose" +msgid "Choose Function" +msgstr "Συνάρτηση Choose" #. mSQHZ #: 03090402.xhp @@ -23076,14 +23076,14 @@ msgctxt "" msgid "Declare statement" msgstr "Δήλωση Declare" -#. EdjGK +#. 9FWFc #: 03090403.xhp msgctxt "" "03090403.xhp\n" "hd_id3148473\n" "help.text" -msgid "Declare Statement" -msgstr "Πρόταση Declare" +msgid "Declare Statement" +msgstr "Πρόταση Declare" #. prHYx #: 03090403.xhp @@ -23103,14 +23103,14 @@ msgctxt "" msgid "Declares and defines a subroutine in a DLL file that you want to execute from $[officename] Basic." msgstr "Χρησιμοποιείται για να δηλώσει και να καθορίσει μια υπορουτίνα σε ένα DLL (βιβλιοθήκη δυναμικής σύνδεσης) που πρόκειται να εκτελεσθεί από τη $[officename] Basic." -#. zvxCx +#. zD3YU #: 03090403.xhp msgctxt "" "03090403.xhp\n" "par_id3146795\n" "help.text" -msgid "See also: FreeLibrary" -msgstr "Δείτε επίσης: FreeLibrary" +msgid "See also: FreeLibrary" +msgstr "Δείτε επίσης: FreeLibrary" #. X9NcC #: 03090403.xhp @@ -23220,14 +23220,14 @@ msgctxt "" msgid "End statement" msgstr "Πρόταση End" -#. DzB6L +#. 2XaKk #: 03090404.xhp msgctxt "" "03090404.xhp\n" "hd_id3150771\n" "help.text" -msgid "End Statement" -msgstr "Πρόταση End" +msgid "End Statement" +msgstr "Πρόταση End" #. s5S7Q #: 03090404.xhp @@ -23409,23 +23409,23 @@ msgctxt "" msgid "FreeLibrary function" msgstr "Συνάρτηση FreeLibrary" -#. 99F9U +#. emy4u #: 03090405.xhp msgctxt "" "03090405.xhp\n" "hd_id3143270\n" "help.text" -msgid "FreeLibrary Function" -msgstr "Συνάρτηση FreeLibrary" +msgid "FreeLibrary Function" +msgstr "Συνάρτηση FreeLibrary" -#. BBTbS +#. r8bFB #: 03090405.xhp msgctxt "" "03090405.xhp\n" "par_id3147559\n" "help.text" -msgid "Releases DLLs that were loaded by a Declare statement. A released DLL is automatically reloaded if one of its functions is called. See also: Declare" -msgstr "Αποδεσμεύει τις DLL που φορτώθηκαν με μια πρόταση Declare. Μια αποδεσμευμένη DLL θα φορτωθεί πάλι αυτόματα αν κληθεί μία από τις συναρτήσεις της. Δείτε επίσης: Declare" +msgid "Releases DLLs that were loaded by a Declare statement. A released DLL is automatically reloaded if one of its functions is called. See also: Declare" +msgstr "Αποδεσμεύει τις DLL που φορτώθηκαν με μια πρόταση Declare. Μια αποδεσμευμένη DLL θα φορτωθεί πάλι αυτόματα αν κληθεί μία από τις συναρτήσεις της. Δείτε επίσης: Declare" #. 4Dgqd #: 03090405.xhp @@ -23499,14 +23499,14 @@ msgctxt "" msgid "Function statement" msgstr "Δήλωση Function" -#. 4AZJf +#. kny6X #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "hd_id3153346\n" "help.text" -msgid "Function Statement" -msgstr "Πρόταση Function (συνάρτηση)" +msgid "Function Statement" +msgstr "Πρόταση Function (συνάρτηση)" #. i3BLj #: 03090406.xhp @@ -23634,14 +23634,14 @@ msgctxt "" msgid "Exit For ' sItem found" msgstr "Exit for ' το sItem βρέθηκε" -#. FTf7A +#. YSmVG #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "par_id181647247913872\n" "help.text" -msgid "Subroutines basics" -msgstr "Βασικές υπορουτίνες" +msgid "Subroutines basics" +msgstr "Βασικές υπορουτίνες" #. yZEAJ #: 03090407.xhp @@ -23661,14 +23661,14 @@ msgctxt "" msgid "Rem statement comments;Rem statement" msgstr "Δήλωση Rem σχόλια;Δήλωση Rem" -#. FgQDY +#. Jha5e #: 03090407.xhp msgctxt "" "03090407.xhp\n" "hd_id3154347\n" "help.text" -msgid "Rem Statement" -msgstr "Πρόταση Rem" +msgid "Rem Statement" +msgstr "Πρόταση Rem" #. 2fJEm #: 03090407.xhp @@ -23733,14 +23733,14 @@ msgctxt "" msgid "Stop statement" msgstr "Πρόταση Stop" -#. xasPB +#. WPPbc #: 03090408.xhp msgctxt "" "03090408.xhp\n" "hd_id3153311\n" "help.text" -msgid "Stop Statement" -msgstr "Πρόταση Stop" +msgid "Stop Statement" +msgstr "Πρόταση Stop" #. mFJE4 #: 03090408.xhp @@ -23778,14 +23778,14 @@ msgctxt "" msgid "Sub statement" msgstr "Δήλωση Sub" -#. ZjnGN +#. eRCuT #: 03090409.xhp msgctxt "" "03090409.xhp\n" "hd_id3147226\n" "help.text" -msgid "Sub Statement" -msgstr "Πρόταση Sub" +msgid "Sub Statement" +msgstr "Πρόταση Sub" #. YELg8 #: 03090409.xhp @@ -23841,14 +23841,14 @@ msgctxt "" msgid "arguments: Optional parameters that you want to pass to the subroutine." msgstr "ορίσματα: Προαιρετικοί παράμετροι που θέλετε να περάσετε στην υπορουτίνα." -#. gPQ9W +#. xyFGR #: 03090409.xhp msgctxt "" "03090409.xhp\n" "par_id181647247913872\n" "help.text" -msgid "Subroutines basics" -msgstr "Βασικές υπορουτίνες" +msgid "Subroutines basics" +msgstr "Βασικές υπορουτίνες" #. CCDzt #: 03090410.xhp @@ -23868,14 +23868,14 @@ msgctxt "" msgid "Switch function" msgstr "Συνάρτηση Switch" -#. KAwzM +#. s4MEf #: 03090410.xhp msgctxt "" "03090410.xhp\n" "hd_id3148554\n" "help.text" -msgid "Switch Function" -msgstr "Συνάρτηση Switch" +msgid "Switch Function" +msgstr "Συνάρτηση Switch" #. yBnoz #: 03090410.xhp @@ -23958,14 +23958,14 @@ msgctxt "" msgid "With statement" msgstr "Πρόταση With" -#. JzE2a +#. QCp6n #: 03090411.xhp msgctxt "" "03090411.xhp\n" "hd_id3153311\n" "help.text" -msgid "With Statement" -msgstr "Πρόταση With" +msgid "With Statement" +msgstr "Πρόταση With" #. 3GcPs #: 03090411.xhp @@ -24003,14 +24003,14 @@ msgctxt "" msgid "Nesting With statements helps writing and reading Basic routines." msgstr "Η ένθεση πρότασεων With βοηθά την εγγραφή και ανάγνωση ρουτίνων Basic." -#. C8YyY +#. MEBvy #: 03090411.xhp msgctxt "" "03090411.xhp\n" "par_id921606840180540\n" "help.text" -msgid "Type Statement" -msgstr "Πρόταση Type" +msgid "Type Statement" +msgstr "Πρόταση Type" #. zLuzY #: 03090412.xhp @@ -24030,14 +24030,14 @@ msgctxt "" msgid "Exit statement" msgstr "Δήλωση Exit" -#. DqJrY +#. nZPqc #: 03090412.xhp msgctxt "" "03090412.xhp\n" "hd_id3152924\n" "help.text" -msgid "Exit Statement" -msgstr "Πρόταση Exit" +msgid "Exit Statement" +msgstr "Πρόταση Exit" #. Kmb47 #: 03090412.xhp @@ -24165,14 +24165,14 @@ msgctxt "" msgid "Type statement" msgstr "Πρόταση τύπου" -#. pipio +#. 9LuBk #: 03090413.xhp msgctxt "" "03090413.xhp\n" "hd_id3153311\n" "help.text" -msgid "Type Statement" -msgstr "Δήλωση τύπου" +msgid "Type Statement" +msgstr "Δήλωση τύπου" #. TYvyD #: 03090413.xhp @@ -24201,14 +24201,14 @@ msgctxt "" msgid "Type statement diagram" msgstr "Διάγραμμα δήλωσης Type" -#. sSoso +#. edCVA #: 03090413.xhp msgctxt "" "03090413.xhp\n" "par_id701574739564765\n" "help.text" -msgid "Extended types such as Type statement structures, UNO objects or ClassModule objects are valid typenames." -msgstr "Επεκταμένοι τύποι όπως Type (τύπος) δομών πρότασης, αντικείμενα UNO ή αντικείμενα ClassModule είναι έγκυρα ονόματα τύπων." +msgid "Extended types such as Type statement structures, UNO objects or ClassModule objects are valid typenames." +msgstr "Επεκταμένοι τύποι όπως Type (τύπος) δομών πρότασης, αντικείμενα UNO ή αντικείμενα ClassModule είναι έγκυρα ονόματα τύπων." #. TTALN #: 03090413.xhp @@ -24219,23 +24219,23 @@ msgctxt "" msgid "A Type structure scope is that of the module it belongs to." msgstr "Η εμβέλεια δομής τύπου είναι αυτή του αρθρώματος στο οποίο ανήκει." -#. eGJzD +#. TtH8F #: 03090413.xhp msgctxt "" "03090413.xhp\n" "par_id701573639564765\n" "help.text" -msgid "Enumerations can be created using Type statement definitions. Calling Python Scripts from Basic illustrates that mechanism." -msgstr "Απαριθμήσεις μπορούν να δημιουργηθούν χρησιμοποιώντας ορισμούς προτάσεων τύπων. Η Κλήση δεσμών ενεργειών Python από τη Basic επιδεικνύει αυτόν τον μηχανισμό." +msgid "Enumerations can be created using Type statement definitions. Calling Python Scripts from Basic illustrates that mechanism." +msgstr "Απαριθμήσεις μπορούν να δημιουργηθούν χρησιμοποιώντας ορισμούς προτάσεων τύπων. Η Κλήση δεσμών ενεργειών Python από τη Basic επιδεικνύει αυτόν τον μηχανισμό." -#. 2VyE8 +#. iSJAV #: 03090413.xhp msgctxt "" "03090413.xhp\n" "par_id211512215755793\n" "help.text" -msgid "CreateObject function" -msgstr "Συνάρτηση CreateObject (Δημιουργία αντικειμένου)" +msgid "CreateObject function" +msgstr "Συνάρτηση CreateObject (Δημιουργία αντικειμένου)" #. AQRhq #: 03100000.xhp @@ -24246,14 +24246,14 @@ msgctxt "" msgid "Variables" msgstr "Μεταβλητές" -#. YBCXD +#. mK5W5 #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "hd_id3149669\n" "help.text" -msgid "Variables" -msgstr "Μεταβλητές" +msgid "Variables" +msgstr "Μεταβλητές" #. 9BAUk #: 03100000.xhp @@ -24615,14 +24615,14 @@ msgctxt "" msgid "CBool function" msgstr "Συνάρτηση CBool" -#. wkGF9 +#. g6FfB #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "hd_id3150616\n" "help.text" -msgid "CBool Function" -msgstr "Συνάρτηση CBool" +msgid "CBool Function" +msgstr "Συνάρτηση CBool" #. fENzo #: 03100100.xhp @@ -24651,14 +24651,14 @@ msgctxt "" msgid "Boolean" msgstr "Τιμή Μπουλ" -#. ZqnCA +#. BCw6W #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "par_id791636986444058\n" "help.text" -msgid "expression: A logical expression, a mathematical formula, a numeric expression or a set of expressions combined with operators. During expression evaluation logical operators take preceedence over comparison operators, which in turn take preceedence over mathematical operators." -msgstr "expression (έκφραση): Μια λογική έκφραση, ένας μαθηματικός τύπος, μια αριθμητική έκφραση ή ένα σύνολο παραστάσεων σε συνδυασμό με τελεστές. Κατά την αξιολόγηση της έκφρασης οι λογικοί τελεστές υπερισχύουν των τελεστών σύγκρισης, οι οποίοι με τη σειρά τους υπερισχύουν των μαθηματικών τελεστών." +msgid "expression: A logical expression, a mathematical formula, a numeric expression or a set of expressions combined with operators. During expression evaluation logical operators take preceedence over comparison operators, which in turn take preceedence over mathematical operators." +msgstr "expression (έκφραση): Μια λογική έκφραση, ένας μαθηματικός τύπος, μια αριθμητική έκφραση ή ένα σύνολο παραστάσεων σε συνδυασμό με τελεστές. Κατά την αξιολόγηση της έκφρασης οι λογικοί τελεστές υπερισχύουν των τελεστών σύγκρισης, οι οποίοι με τη σειρά τους υπερισχύουν των μαθηματικών τελεστών." #. LEuzF #: 03100100.xhp @@ -24669,14 +24669,14 @@ msgctxt "" msgid "The expression can be a number or mathematical formula. When equals to 0, False is returned, otherwise True is returned." msgstr "Η expression (έκφραση) μπορεί να είναι αριθμός ή μαθηματικός τύπος. Όταν ισούται με 0, επιστρέφεται False, διαφορετικά επιστρέφεται True." -#. 4jZzA +#. KRa9G #: 03100100.xhp msgctxt "" "03100100.xhp\n" "par_id3149655\n" "help.text" -msgid "Multiple expressions such as expr1 [[{operator] expr2]..] can be combined. expr1 and expr2 can be any string or numeric expressions that you want to evaluate. CBool combines the expressions and returns either True or False. operator can be a mathematical operator, logical operator or comparison operator." -msgstr "Μπορούν να συνδυαστούν πολλές εκφράσεις όπως expr1 [[{operator] expr2]..]. Τα expr1 και expr2 μπορεί να είναι οποιαδήποτε συμβολοσειρά ή αριθμητική έκφραση που θέλετε να αξιολογήσετε. Το CBool συνδυάζει τις εκφράσεις και επιστρέφει είτε True είτε False. Ο τελεστής μπορεί να είναι μαθηματικός τελεστής, λογικός τελεστής, ή τελεστής σύγκρισης." +msgid "Multiple expressions such as expr1 [[{operator] expr2]..] can be combined. expr1 and expr2 can be any string or numeric expressions that you want to evaluate. CBool combines the expressions and returns either True or False. operator can be a mathematical operator, logical operator or comparison operator." +msgstr "Μπορούν να συνδυαστούν πολλές εκφράσεις όπως expr1 [[{operator] expr2]..]. Τα expr1 και expr2 μπορεί να είναι οποιαδήποτε συμβολοσειρά ή αριθμητική έκφραση που θέλετε να αξιολογήσετε. Το CBool συνδυάζει τις εκφράσεις και επιστρέφει είτε True είτε False. Ο τελεστής μπορεί να είναι μαθηματικός τελεστής, λογικός τελεστής, ή τελεστής σύγκρισης." #. Fvovz #: 03100100.xhp @@ -24768,14 +24768,14 @@ msgctxt "" msgid "CDate function" msgstr "Συνάρτηση CDate" -#. nCwCG +#. 7Sonr #: 03100300.xhp msgctxt "" "03100300.xhp\n" "hd_id3150772\n" "help.text" -msgid "CDate Function" -msgstr "Συνάρτηση CDate" +msgid "CDate Function" +msgstr "Συνάρτηση CDate" #. DYpHk #: 03100300.xhp @@ -24840,14 +24840,14 @@ msgctxt "" msgid "CDbl function" msgstr "Συνάρτηση CDbl" -#. eByNV +#. srMKR #: 03100400.xhp msgctxt "" "03100400.xhp\n" "hd_id3153750\n" "help.text" -msgid "CDbl Function" -msgstr "Συνάρτηση CDbl" +msgid "CDbl Function" +msgstr "Συνάρτηση CDbl" #. EwDaU #: 03100400.xhp @@ -24885,14 +24885,14 @@ msgctxt "" msgid "CInt function" msgstr "Συνάρτηση CInt" -#. 4QpXT +#. zGC6k #: 03100500.xhp msgctxt "" "03100500.xhp\n" "hd_id3149346\n" "help.text" -msgid "CInt Function" -msgstr "Συνάρτηση CInt" +msgid "CInt Function" +msgstr "Συνάρτηση CInt" #. dESLg #: 03100500.xhp @@ -25002,14 +25002,14 @@ msgctxt "" msgid "CLng function" msgstr "Συνάρτηση CLng" -#. mfcTR +#. eNxuW #: 03100600.xhp msgctxt "" "03100600.xhp\n" "hd_id3153311\n" "help.text" -msgid "CLng Function" -msgstr "Συνάρτηση CLng" +msgid "CLng Function" +msgstr "Συνάρτηση CLng" #. aLcQC #: 03100600.xhp @@ -25065,13 +25065,13 @@ msgctxt "" msgid "Const statement" msgstr "Δήλωση Const" -#. BnbzF +#. KSFiw #: 03100700.xhp msgctxt "" "03100700.xhp\n" "hd_id3146958\n" "help.text" -msgid "Const Statement" +msgid "Const Statement" msgstr "" #. xPBxj @@ -25218,23 +25218,23 @@ msgctxt "" msgid "MsgBox SUN,, MOON ' SUN global constant is unchanged" msgstr "MsgBox SUN,, MOON ' η καθολική σταθερά SUN είναι αμετάβλητη" -#. e9BxY +#. FAHwE #: 03100700.xhp msgctxt "" "03100700.xhp\n" "par_id111593694878677\n" "help.text" -msgid "Enum statement" -msgstr "Πρόταση Enum" +msgid "Enum statement" +msgstr "Πρόταση Enum" -#. ZYFUV +#. 8yhh2 #: 03100700.xhp msgctxt "" "03100700.xhp\n" "par_id111953694878677\n" "help.text" -msgid "Type statement" -msgstr "Πρόταση Type" +msgid "Type statement" +msgstr "Πρόταση Type" #. FmimE #: 03100900.xhp @@ -25254,14 +25254,14 @@ msgctxt "" msgid "CSng function" msgstr "Συνάρτηση CSng" -#. 5x5UH +#. oYHMQ #: 03100900.xhp msgctxt "" "03100900.xhp\n" "hd_id3153753\n" "help.text" -msgid "CSng Function" -msgstr "Συνάρτηση CSng" +msgid "CSng Function" +msgstr "Συνάρτηση CSng" #. 8RgCe #: 03100900.xhp @@ -25281,22 +25281,22 @@ msgctxt "" msgid "CSng (Expression As Variant) As Single" msgstr "CSng (Expression As Variant) As Single" -#. ZodWe +#. x4B4M #: 03100900.xhp msgctxt "" "03100900.xhp\n" "par_id3153897\n" "help.text" -msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered using a dot \".\" as the decimal point and a comma \",\" as the thousands separator (for instance 123,456.78), which may differ from your %PRODUCTNAME language settings." -msgstr "Expression (Έκφραση): Οποιαδήποτε συμβολοσειρά ή αριθμητική έκφραση που θέλετε να μετατρέψετε. Για να μετατρέψετε μια έκφραση συμβολοσειράς, ο αριθμός πρέπει να εισαχθεί χρησιμοποιώντας μια τελεία \".\" ως υποδιαστολή και κόμμα \",\" ως διαχωριστικό χιλιάδων (για παράδειγμα 123.456,78), το οποίο μπορεί να διαφέρει από τις ρυθμίσεις της γλώσσας σας στο %PRODUCTNAME." +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered using a dot \".\" as the decimal point and a comma \",\" as the thousands separator (for instance 123,456.78), which may differ from your %PRODUCTNAME language settings." +msgstr "Expression (Έκφραση): Οποιαδήποτε συμβολοσειρά ή αριθμητική έκφραση που θέλετε να μετατρέψετε. Για να μετατρέψετε μια έκφραση συμβολοσειράς, ο αριθμός πρέπει να εισαχθεί χρησιμοποιώντας μια τελεία \".\" ως υποδιαστολή και κόμμα \",\" ως διαχωριστικό χιλιάδων (για παράδειγμα 123.456,78), το οποίο μπορεί να διαφέρει από τις ρυθμίσεις της γλώσσας σας στο %PRODUCTNAME." -#. hD5Lk +#. tgSuU #: 03100900.xhp msgctxt "" "03100900.xhp\n" "par_id761652451117906\n" "help.text" -msgid "Numeric expressions are displayed according to %PRODUCTNAME language settings:" +msgid "Numeric expressions are displayed according to %PRODUCTNAME language settings:" msgstr "" #. DirnZ @@ -25353,14 +25353,14 @@ msgctxt "" msgid "CStr function" msgstr "Συνάρτηση CStr" -#. kRSvD +#. DQkiY #: 03101000.xhp msgctxt "" "03101000.xhp\n" "hd_id3146958\n" "help.text" -msgid "CStr Function" -msgstr "Συνάρτηση CStr" +msgid "CStr Function" +msgstr "Συνάρτηση CStr" #. 3CEMW #: 03101000.xhp @@ -25506,14 +25506,14 @@ msgctxt "" msgid "DefBool statement" msgstr "Δήλωση DefBool" -#. DFbBc +#. 4sW4T #: 03101100.xhp msgctxt "" "03101100.xhp\n" "hd_id3145759\n" "help.text" -msgid "DefBool Statement" -msgstr "Πρόταση DefBool" +msgid "DefBool Statement" +msgstr "Πρόταση DefBool" #. JCPLq #: 03101100.xhp @@ -25803,14 +25803,14 @@ msgctxt "" msgid "DefDate statement" msgstr "Πρόταση DefDate" -#. CFt2k +#. 8jkba #: 03101300.xhp msgctxt "" "03101300.xhp\n" "hd_id3150504\n" "help.text" -msgid "DefDate Statement" -msgstr "Πρόταση DefDate" +msgid "DefDate Statement" +msgstr "Πρόταση DefDate" #. 7EJB8 #: 03101300.xhp @@ -25857,14 +25857,14 @@ msgctxt "" msgid "DefDbl statement" msgstr "Δήλωση DefDbl" -#. AcRJZ +#. gX7T8 #: 03101400.xhp msgctxt "" "03101400.xhp\n" "hd_id3147242\n" "help.text" -msgid "DefDbl Statement" -msgstr "Πρόταση DefDbl" +msgid "DefDbl Statement" +msgstr "Πρόταση DefDbl" #. gJGCw #: 03101400.xhp @@ -25911,14 +25911,14 @@ msgctxt "" msgid "DefInt statement" msgstr "Δήλωση DefDbl [Χρόνου εκτέλεσης] DefInt" -#. zFBiu +#. 2Fhxz #: 03101500.xhp msgctxt "" "03101500.xhp\n" "hd_id3149811\n" "help.text" -msgid "DefInt Statement" -msgstr "Πρόταση DefInt" +msgid "DefInt Statement" +msgstr "Πρόταση DefInt" #. 8QFfR #: 03101500.xhp @@ -25965,14 +25965,14 @@ msgctxt "" msgid "DefLng statement" msgstr "Πρόταση DefLng" -#. SEAJt +#. z3DrG #: 03101600.xhp msgctxt "" "03101600.xhp\n" "hd_id3148538\n" "help.text" -msgid "DefLng Statement" -msgstr "Πρόταση DefLng" +msgid "DefLng Statement" +msgstr "Πρόταση DefLng" #. RECCG #: 03101600.xhp @@ -26019,14 +26019,14 @@ msgctxt "" msgid "DefObj statement" msgstr "Πρόταση DefObj" -#. FinA5 +#. 3DF7A #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" "hd_id3149811\n" "help.text" -msgid "DefObj Statement" -msgstr "Πρόταση DefObj" +msgid "DefObj Statement" +msgstr "Πρόταση DefObj" #. vzCDm #: 03101700.xhp @@ -26064,14 +26064,14 @@ msgctxt "" msgid "DefVar statement" msgstr "Δήλωση DefVar" -#. vrP75 +#. 2a43C #: 03102000.xhp msgctxt "" "03102000.xhp\n" "hd_id3143267\n" "help.text" -msgid "DefVar Statement" -msgstr "Πρόταση DefVar" +msgid "DefVar Statement" +msgstr "Πρόταση DefVar" #. rLx6D #: 03102000.xhp @@ -26127,14 +26127,14 @@ msgctxt "" msgid "Dim statement arrays; dimensioning dimensioning arrays" msgstr "Δήλωση Dim πίνακες; διαστασιοδότηση πίνακες διαστασιοδότησης" -#. HnQSe +#. ESKNC #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "hd_id3149812\n" "help.text" -msgid "Dim Statement" -msgstr "Δήλωση Dim" +msgid "Dim Statement" +msgstr "Δήλωση Dim" #. 9gRSS #: 03102100.xhp @@ -26181,14 +26181,14 @@ msgctxt "" msgid "Dim variable [(start To end)] [As typename][, variable2[char] [(start To end)] [,...]]" msgstr "Μεταβλητή Dim [(αρχή έως τέλος)] [ως όνομα τύπου][, μεταβλητή2[χαρακτήρες] [(αρχή έως τέλος)] [,...]]" -#. yZw2F +#. LHb6y #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id221651071987432\n" "help.text" -msgid "New operator is optional when setting Option Compatible option." -msgstr "Ο τελεστής New (Νέος) είναι προαιρετικός όταν ρυθμίζετε την επιλογή Option Compatible (Συμβατή επιλογή)." +msgid "New operator is optional when setting Option Compatible option." +msgstr "Ο τελεστής New (Νέος) είναι προαιρετικός όταν ρυθμίζετε την επιλογή Option Compatible (Συμβατή επιλογή)." #. JBuCh #: 03102100.xhp @@ -26316,14 +26316,14 @@ msgctxt "" msgid "Variant: Variant variable type (contains all types, specified by definition). If a type name is not specified, variables are automatically defined as Variant Type, unless a statement from DefBool to DefVar is used." msgstr "Παραλλαγή: Τύπος μεταβλητής παραλλαγής (περιέχει όλους τους τύπους, καθορίζεται με ορισμό). Εάν ένα όνομα τύπου δεν καθορίζεται, οι μεταβλητές ορίζονται ως τύπος παραλλαγής, εκτός και χρησιμοποιείται πρόταση από DefBool έως DefVar." -#. 2GyLr +#. JGjKs #: 03102100.xhp msgctxt "" "03102100.xhp\n" "par_id21587667790810\n" "help.text" -msgid "object: Universal Network object (UNO) object or ClassModule object instance." -msgstr "αντικείμενο: Αντικείμενο Universal Network object (UNO) ή στιγμιότυπο αντικειμένου ClassModule." +msgid "object: Universal Network object (UNO) object or ClassModule object instance." +msgstr "αντικείμενο: Αντικείμενο Universal Network object (UNO) ή στιγμιότυπο αντικειμένου ClassModule." #. NbDcm #: 03102100.xhp @@ -26496,14 +26496,14 @@ msgctxt "" msgid "ReDim statement" msgstr "Δήλωση ReDim" -#. yLRec +#. EWARY #: 03102101.xhp msgctxt "" "03102101.xhp\n" "hd_id3150398\n" "help.text" -msgid "ReDim Statement" -msgstr "Πρόταση ReDim" +msgid "ReDim Statement" +msgstr "Πρόταση ReDim" #. F9HMw #: 03102101.xhp @@ -26568,14 +26568,14 @@ msgctxt "" msgid "IsArray function" msgstr "Συνάρτηση IsArray" -#. CZhKF +#. JfFRY #: 03102200.xhp msgctxt "" "03102200.xhp\n" "hd_id3154346\n" "help.text" -msgid "IsArray Function" -msgstr "Συνάρτηση IsArray" +msgid "IsArray Function" +msgstr "Συνάρτηση IsArray" #. 6uXeM #: 03102200.xhp @@ -26658,14 +26658,14 @@ msgctxt "" msgid "IsDate function" msgstr "Συνάρτηση IsDate" -#. yNKXW +#. AeABQ #: 03102300.xhp msgctxt "" "03102300.xhp\n" "hd_id3145090\n" "help.text" -msgid "IsDate Function" -msgstr "Συνάρτηση IsDate" +msgid "IsDate Function" +msgstr "Συνάρτηση IsDate" #. GHcvs #: 03102300.xhp @@ -26748,14 +26748,14 @@ msgctxt "" msgid "IsEmpty function" msgstr "Συνάρτηση IsEmpty" -#. X7Hn4 +#. XoSo2 #: 03102400.xhp msgctxt "" "03102400.xhp\n" "hd_id3153394\n" "help.text" -msgid "IsEmpty Function" -msgstr "Συνάρτηση IsEmpty" +msgid "IsEmpty Function" +msgstr "Συνάρτηση IsEmpty" #. CvCEz #: 03102400.xhp @@ -26919,14 +26919,14 @@ msgctxt "" msgid "IsNull function Null value" msgstr "Συνάρτηση IsNull Τιμή Null" -#. 4BicJ +#. zHiAW #: 03102600.xhp msgctxt "" "03102600.xhp\n" "hd_id3155555\n" "help.text" -msgid "IsNull Function" -msgstr "Συνάρτηση IsNull" +msgid "IsNull Function" +msgstr "Συνάρτηση IsNull" #. sJ5h3 #: 03102600.xhp @@ -27018,23 +27018,23 @@ msgctxt "" msgid "IsNumeric function" msgstr "Συνάρτηση IsNumeric" -#. HXDaH +#. 77Kcm #: 03102700.xhp msgctxt "" "03102700.xhp\n" "hd_id3145136\n" "help.text" -msgid "IsNumeric Function" -msgstr "Συνάρτηση IsNumeric" +msgid "IsNumeric Function" +msgstr "Συνάρτηση IsNumeric" -#. 2YPjv +#. CXQ5r #: 03102700.xhp msgctxt "" "03102700.xhp\n" "par_id3149177\n" "help.text" -msgid "Tests if an expression is a number. If the expression is a number, the function returns True, otherwise the function returns False." -msgstr "Ελέγχει αν η δεδομένη παράσταση είναι αριθμός. Αν η παράσταση είναι ένας αριθμός, η συνάρτηση επιστρέφει True (Αληθές). Αλλιώς, επιστρέφεται η τιμή False (Ψευδές)." +msgid "Tests if an expression is a number. If the expression is a number, the function returns True, otherwise the function returns False." +msgstr "Ελέγχει αν η δεδομένη παράσταση είναι αριθμός. Αν η παράσταση είναι ένας αριθμός, η συνάρτηση επιστρέφει True (Αληθές). Αλλιώς, επιστρέφεται η τιμή False (Ψευδές)." #. 6vASf #: 03102700.xhp @@ -27108,14 +27108,14 @@ msgctxt "" msgid "IsObject function" msgstr "Συνάρτηση IsObject" -#. MF9nS +#. ZTeih #: 03102800.xhp msgctxt "" "03102800.xhp\n" "hd_id51633474369322\n" "help.text" -msgid "IsObject Function" -msgstr "Συνάρτηση IsObject" +msgid "IsObject Function" +msgstr "Συνάρτηση IsObject" #. AyVCR #: 03102800.xhp @@ -27144,23 +27144,23 @@ msgctxt "" msgid "OLE objects or UNO objects" msgstr "Αντικείμενα OLE ή αντικείμενα UNO" -#. mBGyY +#. D5UDc #: 03102800.xhp msgctxt "" "03102800.xhp\n" "par_id451575892264518\n" "help.text" -msgid "Class module object instances" -msgstr "Στιγμιότυπα αντικειμένου Άρθρωμα κλάσης" +msgid "Class module object instances" +msgstr "Στιγμιότυπα αντικειμένου Άρθρωμα κλάσης" -#. DgPrD +#. FQiXE #: 03102800.xhp msgctxt "" "03102800.xhp\n" "par_id851575882379006\n" "help.text" -msgid "Extended types or enumerations" -msgstr "Επεκταμένοι τύποι, ή Απαριθμήσεις" +msgid "Extended types or enumerations" +msgstr "Επεκταμένοι τύποι, ή Απαριθμήσεις" #. TFDZQ #: 03102800.xhp @@ -27207,32 +27207,32 @@ msgctxt "" msgid "var: The variable to be tested." msgstr "var: Η μεταβλητή που θα δοκιμαστεί." -#. yHDkt +#. CTnv9 #: 03102800.xhp msgctxt "" "03102800.xhp\n" "par_id191575887649871\n" "help.text" -msgid "Enum statement" -msgstr "Πρόταση Enum" +msgid "Enum statement" +msgstr "Πρόταση Enum" -#. Dg4st +#. 8hCnP #: 03102800.xhp msgctxt "" "03102800.xhp\n" "par_id51575897210153\n" "help.text" -msgid "Type statement" -msgstr "Πρόταση Type" +msgid "Type statement" +msgstr "Πρόταση Type" -#. WEgzG +#. DAnD5 #: 03102800.xhp msgctxt "" "03102800.xhp\n" "par_id811575887627196\n" "help.text" -msgid "Using variables" -msgstr "Χρήση μεταβλητών" +msgid "Using variables" +msgstr "Χρήση μεταβλητών" #. dj7fW #: 03102900.xhp @@ -27252,14 +27252,14 @@ msgctxt "" msgid "LBound function" msgstr "Συνάρτηση LBound" -#. SrYG2 +#. nVQSS #: 03102900.xhp msgctxt "" "03102900.xhp\n" "hd_id3156027\n" "help.text" -msgid "LBound Function" -msgstr "Συνάρτηση LBound" +msgid "LBound Function" +msgstr "Συνάρτηση LBound" #. tPdvo #: 03102900.xhp @@ -27324,14 +27324,14 @@ msgctxt "" msgid "UBound function" msgstr "Συνάρτηση UBound" -#. DSgUD +#. kwd7d #: 03103000.xhp msgctxt "" "03103000.xhp\n" "hd_id3148538\n" "help.text" -msgid "UBound Function" -msgstr "Συνάρτηση UBound" +msgid "UBound Function" +msgstr "Συνάρτηση UBound" #. AEcfy #: 03103000.xhp @@ -27387,14 +27387,14 @@ msgctxt "" msgid "Let statement" msgstr "Πρόταση Let" -#. EdbYW +#. PFo8B #: 03103100.xhp msgctxt "" "03103100.xhp\n" "hd_id3147242\n" "help.text" -msgid "Let Statement" -msgstr "Πρόταση Let" +msgid "Let Statement" +msgstr "Πρόταση Let" #. SiQNq #: 03103100.xhp @@ -27486,14 +27486,14 @@ msgctxt "" msgid "Option Base statement" msgstr "Δήλωση Option Base" -#. CKGCG +#. aN2F8 #: 03103200.xhp msgctxt "" "03103200.xhp\n" "hd_id3155805\n" "help.text" -msgid "Option Base Statement" -msgstr "Πρόταση Option Base" +msgid "Option Base Statement" +msgstr "Πρόταση Option Base" #. 7SyG9 #: 03103200.xhp @@ -27531,14 +27531,14 @@ msgctxt "" msgid "Option Explicit statement" msgstr "Δήλωση Option Explicit" -#. vDdUe +#. r5HhA #: 03103300.xhp msgctxt "" "03103300.xhp\n" "hd_id3145090\n" "help.text" -msgid "Option Explicit Statement" -msgstr "Πρόταση Option Explicit" +msgid "Option Explicit Statement" +msgstr "Πρόταση Option Explicit" #. kHGHE #: 03103300.xhp @@ -27576,14 +27576,14 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft Excel macros support;Enable Microsoft Excel macros support;Option VBASupport statement VBA Support;Option VBASupport statement Option VBASupport statement" msgstr "Υποστήριξη μακροεντολών Microsoft Excel;Ενεργοποίηση Υποστήριξη μακροεντολών Microsoft Excel;πρόταση επιλογής VBASupport Υποστήριξη VBA;πρόταση επιλογής VBASupport πρόταση επιλογής VBASupport" -#. vfiEk +#. dLDx6 #: 03103350.xhp msgctxt "" "03103350.xhp\n" "hd_id3145090\n" "help.text" -msgid "Option VBASupport Statement" -msgstr "Πρόταση Option VBASupport" +msgid "Option VBASupport Statement" +msgstr "Πρόταση Option VBASupport" #. Cp5GM #: 03103350.xhp @@ -27666,14 +27666,14 @@ msgctxt "" msgid "Public statement" msgstr "Πρόταση Public" -#. b35UC +#. aAijE #: 03103400.xhp msgctxt "" "03103400.xhp\n" "hd_id3153311\n" "help.text" -msgid "Public Statement" -msgstr "Πρόταση Public" +msgid "Public Statement" +msgstr "Πρόταση Public" #. f5QpN #: 03103400.xhp @@ -27729,14 +27729,14 @@ msgctxt "" msgid "Global keyword" msgstr "Καθολική λέξη-κλειδί" -#. D6Aqe +#. 7Jwha #: 03103450.xhp msgctxt "" "03103450.xhp\n" "hd_id3159201\n" "help.text" -msgid "Global keyword" -msgstr "Καθολική λέξη-κλειδί" +msgid "Global keyword" +msgstr "Καθολική λέξη-κλειδί" #. rrYQS #: 03103450.xhp @@ -27792,14 +27792,14 @@ msgctxt "" msgid "Static statement" msgstr "Δήλωση Static" -#. qtNB5 +#. iHDtz #: 03103500.xhp msgctxt "" "03103500.xhp\n" "hd_id3149798\n" "help.text" -msgid "Static Statement" -msgstr "Πρόταση Static" +msgid "Static Statement" +msgstr "Πρόταση Static" #. eod6b #: 03103500.xhp @@ -27900,14 +27900,14 @@ msgctxt "" msgid "TypeName functionVarType functionBasic Variable Type constants" msgstr "Συνάρτηση TypeNameΣυνάρτηση VarTypeΣταθερές τύπου μεταβλητής Basic" -#. QYE2E +#. 2vqaB #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" "hd_id3143267\n" "help.text" -msgid "TypeName Function; VarType Function" -msgstr "Συνάρτηση TypeName; Συνάρτηση VarType" +msgid "TypeName Function; VarType Function" +msgstr "Συνάρτηση TypeName; Συνάρτηση VarType" #. zkF9a #: 03103600.xhp @@ -28170,14 +28170,14 @@ msgctxt "" msgid "Set statement Nothing object" msgstr "Δήλωση Set Αντικείμενο Nothing" -#. MT9CF +#. PaNUT #: 03103700.xhp msgctxt "" "03103700.xhp\n" "hd_id3154422\n" "help.text" -msgid "Set Statement" -msgstr "Δήλωση Set" +msgid "Set Statement" +msgstr "Δήλωση Set" #. qNuUW #: 03103700.xhp @@ -28251,14 +28251,14 @@ msgctxt "" msgid "Set keyword is optional. Nothing is the default value for objects." msgstr "Set της λέξης-κλειδιού είναι προαιρετικός. Nothing είναι η προεπιλεγμένη τιμή για αντικείμενα." -#. GhsMS +#. 9GzzW #: 03103700.xhp msgctxt "" "03103700.xhp\n" "par_id841586014507226\n" "help.text" -msgid "New creates UNO objects or class module objects, before assigning it to a variable." -msgstr "Το New δημιουργεί αντικείμενα UNO ή αντικείμενα class module, πριν την εκχώρηση του σε μεταβλητή." +msgid "New creates UNO objects or class module objects, before assigning it to a variable." +msgstr "Το New δημιουργεί αντικείμενα UNO ή αντικείμενα class module, πριν την εκχώρηση του σε μεταβλητή." #. ukqdX #: 03103800.xhp @@ -28278,14 +28278,14 @@ msgctxt "" msgid "FindObject function" msgstr "Συνάρτηση FindObject" -#. DrvAD +#. ZPfhh #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "hd_id3145136\n" "help.text" -msgid "FindObject Function" -msgstr "Συνάρτηση FindObject" +msgid "FindObject Function" +msgstr "Συνάρτηση FindObject" #. aFznu #: 03103800.xhp @@ -28332,14 +28332,14 @@ msgctxt "" msgid "\"TextEdit1\" to \"TextEdit5\" in a loop to create five control names." msgstr "\"TextEdit1\" έως \"TextEdit5\" σε ένα βρόχο για να δημιουργήσετε πέντε ονόματα στοιχείων ελέγχου." -#. i7KFL +#. Eb7mA #: 03103800.xhp msgctxt "" "03103800.xhp\n" "par_id3150767\n" "help.text" -msgid "See also: FindPropertyObject" -msgstr "Δείτε επίσης: FindPropertyObject" +msgid "See also: FindPropertyObject" +msgstr "Δείτε επίσης: FindPropertyObject" #. 9UEzR #: 03103800.xhp @@ -28386,14 +28386,14 @@ msgctxt "" msgid "FindPropertyObject function" msgstr "Συνάρτηση FindPropertyObject" -#. LA7R9 +#. v7jtc #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "hd_id3146958\n" "help.text" -msgid "FindPropertyObject Function" -msgstr "Συνάρτηση FindPropertyObject" +msgid "FindPropertyObject Function" +msgstr "Συνάρτηση FindPropertyObject" #. pkBYN #: 03103900.xhp @@ -28404,14 +28404,14 @@ msgctxt "" msgid "Enables objects to be addressed at run-time as a string parameter using the object name." msgstr "Επιτρέπει σε αντικείμενα να απευθύνονται σε χρόνο εκτέλεσης ως παράμετρος συμβολοσειράς χρησιμοποιώντας το όνομα του αντικειμένου." -#. DM2Ab +#. JDuA7 #: 03103900.xhp msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3150868\n" "help.text" -msgid "See also: FindObject" -msgstr "Δείτε επίσης: FindObject" +msgid "See also: FindObject" +msgstr "Δείτε επίσης: FindObject" #. jBFme #: 03103900.xhp @@ -28467,14 +28467,14 @@ msgctxt "" msgid "IsMissing function" msgstr "Συνάρτηση IsMissing" -#. JBWGn +#. N3Uk9 #: 03104000.xhp msgctxt "" "03104000.xhp\n" "hd_id3153527\n" "help.text" -msgid "IsMissing Function" -msgstr "Συνάρτηση IsMissing" +msgid "IsMissing Function" +msgstr "Συνάρτηση IsMissing" #. ZMKxG #: 03104000.xhp @@ -28485,14 +28485,14 @@ msgctxt "" msgid "Tests if a function is called with an optional parameter." msgstr "Ελέγχει αν μια συνάρτηση καλείται με μια προαιρετική παράμετρο." -#. UAMEd +#. DiCzU #: 03104000.xhp msgctxt "" "03104000.xhp\n" "par_id3150669\n" "help.text" -msgid "See also: Optional" -msgstr "Δείτε επίσης: Optional" +msgid "See also: Optional" +msgstr "Δείτε επίσης: Optional" #. fdBus #: 03104000.xhp @@ -28539,14 +28539,14 @@ msgctxt "" msgid "IsMissing returns True if no value has been passed for the ArgumentName; otherwise, it returns False." msgstr "" -#. 6SiYx +#. 6L5QH #: 03104000.xhp msgctxt "" "03104000.xhp\n" "par_id3148798\n" "help.text" -msgid "See also Examples." -msgstr "Δείτε επίσης: Παραδείγματα." +msgid "See also Examples." +msgstr "Δείτε επίσης: Παραδείγματα." #. bdNXC #: 03104100.xhp @@ -28566,14 +28566,14 @@ msgctxt "" msgid "Optional function" msgstr "Συνάρτηση Optional" -#. qAzL8 +#. RA8tP #: 03104100.xhp msgctxt "" "03104100.xhp\n" "hd_id3149205\n" "help.text" -msgid "Optional (in Function Statement)" -msgstr "Optional (σε πρόταση συνάρτησης)" +msgid "Optional (in Function Statement)" +msgstr "Optional (σε πρόταση συνάρτησης)" #. Ebzjt #: 03104100.xhp @@ -28584,14 +28584,14 @@ msgctxt "" msgid "Allows you to define parameters that are passed to a function as optional." msgstr "Σας επιτρέπει να καθορίσει παραμέτρους που περνούν σε μια συνάρτηση σαν προαιρετικές." -#. okfFX +#. sshCf #: 03104100.xhp msgctxt "" "03104100.xhp\n" "par_id3155419\n" "help.text" -msgid "See also: IsMissing" -msgstr "Δείτε επίσης: IsMissing" +msgid "See also: IsMissing" +msgstr "Δείτε επίσης: IsMissing" #. rCRu8 #: 03104100.xhp @@ -28638,14 +28638,14 @@ msgctxt "" msgid "Result = MyFunction(\"Test\", ,1) ' second argument is missing." msgstr "Result = MyFunction(\"Test\", ,1) ' η δεύτερη παράμετρος δεν υπάρχει." -#. upgxF +#. FaFyC #: 03104100.xhp msgctxt "" "03104100.xhp\n" "par_id3153897\n" "help.text" -msgid "See also Examples." -msgstr "Δείτε επίσης: Παραδείγματα." +msgid "See also Examples." +msgstr "Δείτε επίσης: Παραδείγματα." #. HDj6B #: 03104200.xhp @@ -28665,14 +28665,14 @@ msgctxt "" msgid "Array function" msgstr "Συνάρτηση Array" -#. vj7XR +#. aXJZm #: 03104200.xhp msgctxt "" "03104200.xhp\n" "hd_id3150499\n" "help.text" -msgid "Array Function" -msgstr "Συνάρτηση Array" +msgid "Array Function" +msgstr "Συνάρτηση Array" #. ZFAuc #: 03104200.xhp @@ -28692,14 +28692,14 @@ msgctxt "" msgid "Array (ArgumentList)" msgstr "Array (ArgumentList)" -#. EuCLG +#. ktFWK #: 03104200.xhp msgctxt "" "03104200.xhp\n" "par_id3155419\n" "help.text" -msgid "See also DimArray" -msgstr "Δείτε ακόμα DimArray" +msgid "See also DimArray" +msgstr "Δείτε ακόμα DimArray" #. VXL3Y #: 03104200.xhp @@ -28728,14 +28728,14 @@ msgctxt "" msgid "DimArray function" msgstr "Συνάρτηση DimArray" -#. FTJ3A +#. UEPYF #: 03104300.xhp msgctxt "" "03104300.xhp\n" "hd_id3150616\n" "help.text" -msgid "DimArray Function" -msgstr "Συνάρτηση DimArray" +msgid "DimArray Function" +msgstr "Συνάρτηση DimArray" #. D6knK #: 03104300.xhp @@ -28764,14 +28764,14 @@ msgctxt "" msgid "DimArray (ArgumentList)" msgstr "DimArray (ArgumentList)" -#. xfuoC +#. FHKtR #: 03104300.xhp msgctxt "" "03104300.xhp\n" "par_id3154142\n" "help.text" -msgid "See also Array" -msgstr "Δείτε επίσης: Πίνακας" +msgid "See also Array" +msgstr "Δείτε επίσης: Πίνακας" #. ajAXE #: 03104300.xhp @@ -28836,14 +28836,14 @@ msgctxt "" msgid "HasUnoInterfaces function" msgstr "Συνάρτηση HasUnoInterfaces" -#. pqAXW +#. kE9xe #: 03104400.xhp msgctxt "" "03104400.xhp\n" "hd_id3149987\n" "help.text" -msgid "HasUnoInterfaces Function" -msgstr "Συνάρτηση HasUnoInterfaces" +msgid "HasUnoInterfaces Function" +msgstr "Συνάρτηση HasUnoInterfaces" #. JUPxm #: 03104400.xhp @@ -28908,14 +28908,14 @@ msgctxt "" msgid "IsUnoStruct function" msgstr "Συνάρτηση IsUnoStruct" -#. myocU +#. JG2fN #: 03104500.xhp msgctxt "" "03104500.xhp\n" "hd_id3146117\n" "help.text" -msgid "IsUnoStruct Function" -msgstr "Συνάρτηση IsUnoStruct" +msgid "IsUnoStruct Function" +msgstr "Συνάρτηση IsUnoStruct" #. fN4db #: 03104500.xhp @@ -29007,14 +29007,14 @@ msgctxt "" msgid "EqualUnoObjects function" msgstr "Συνάρτηση EqualUnoObjects" -#. DxBM3 +#. zeBDF #: 03104600.xhp msgctxt "" "03104600.xhp\n" "hd_id791633472607429\n" "help.text" -msgid "EqualUnoObjects Function" -msgstr "Συνάρτηση EqualUnoObjects" +msgid "EqualUnoObjects Function" +msgstr "Συνάρτηση EqualUnoObjects" #. Gc4cj #: 03104600.xhp @@ -29142,32 +29142,32 @@ msgctxt "" msgid "Erase b, c(0) ' everything gets cleared" msgstr "Erase b, c(0) ' καθαρίζονται όλα" -#. LvkX5 +#. gSa7g #: 03104700.xhp msgctxt "" "03104700.xhp\n" "par_id161588865796615\n" "help.text" -msgid "Dim or ReDim statements" -msgstr "προτάσεις Dim ή ReDim" +msgid "Dim or ReDim statements" +msgstr "προτάσεις Dim ή ReDim" -#. h7XZF +#. CtoLf #: 03104700.xhp msgctxt "" "03104700.xhp\n" "par_id281588865818334\n" "help.text" -msgid "Array or DimArray functions" -msgstr "Συναρτήσεις Array ή DimArray" +msgid "Array or DimArray functions" +msgstr "Συναρτήσεις Array ή DimArray" -#. FA4C9 +#. XxNXe #: 03104700.xhp msgctxt "" "03104700.xhp\n" "par_id761588867124078\n" "help.text" -msgid "Lbound and Ubound functions" -msgstr "Συναρτήσεις Lbound και Ubound" +msgid "Lbound and Ubound functions" +msgstr "Συναρτήσεις Lbound και Ubound" #. bDVn8 #: 03110100.xhp @@ -29187,14 +29187,14 @@ msgctxt "" msgid "comparison operators;%PRODUCTNAME Basic Operators;comparison Operators;equal sign (=) Operators;greater than (>) Operators;greater than or equal to (>=) Operators;less than (<) Operators;less than or equal to (<=) Operators;not equal to (<>)" msgstr "τελεστές σύγκρισης;%PRODUCTNAME Basic Τελεστές;σύγκριση Τελεστές;σύμβολο ισότητας (=) Τελεστές;μεγαλύτερο από (>) Τελεστές;μεγαλύτερος ή ίσος με (>=) Τελεστές;μικρότερος από (<) Τελεστές;μικρότερος ή ίσος με (<=) Τελεστές;δεν ισούται με (<>)" -#. k9nDv +#. 4FCDn #: 03110100.xhp msgctxt "" "03110100.xhp\n" "hd_id3150682\n" "help.text" -msgid "Comparison Operators" -msgstr "Τελεστές σύγκρισης" +msgid "Comparison Operators" +msgstr "Τελεστές σύγκρισης" #. vzC53 #: 03110100.xhp @@ -29304,14 +29304,14 @@ msgctxt "" msgid "Strings" msgstr "Συμβολοσειρές" -#. qSsdJ +#. sECRS #: 03120000.xhp msgctxt "" "03120000.xhp\n" "hd_id3156153\n" "help.text" -msgid "Strings" -msgstr "Συμβολοσειρές" +msgid "Strings" +msgstr "Συμβολοσειρές" #. mfoZX #: 03120000.xhp @@ -29340,14 +29340,14 @@ msgctxt "" msgid "ASCII/ANSI Conversion in Strings" msgstr "Μετατροπή ASCII/ANSI σε συμβολοσειρές" -#. f2kFt +#. vnjCN #: 03120100.xhp msgctxt "" "03120100.xhp\n" "hd_id3147443\n" "help.text" -msgid "ASCII/ANSI Conversion in Strings" -msgstr "Μετατροπή ASCII/ANSI σε συμβολοσειρές" +msgid "ASCII/ANSI Conversion in Strings" +msgstr "Μετατροπή ASCII/ANSI σε συμβολοσειρές" #. ZDP63 #: 03120100.xhp @@ -29376,14 +29376,14 @@ msgctxt "" msgid "Asc function" msgstr "Συνάρτηση Asc" -#. NmqT7 +#. qJX8t #: 03120101.xhp msgctxt "" "03120101.xhp\n" "hd_id3150499\n" "help.text" -msgid "Asc Function (BASIC)" -msgstr "Συνάρτηση Asc (BASIC)" +msgid "Asc Function (BASIC)" +msgstr "Συνάρτηση Asc (BASIC)" #. 8jiwA #: 03120101.xhp @@ -29466,14 +29466,14 @@ msgctxt "" msgid "Chr function" msgstr "Συνάρτηση Chr" -#. vBnDE +#. DEUG6 #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" "hd_id3149205\n" "help.text" -msgid "Chr Function" -msgstr "Συνάρτηση Chr" +msgid "Chr Function" +msgstr "Συνάρτηση Chr" #. UTy3n #: 03120102.xhp @@ -29502,14 +29502,14 @@ msgctxt "" msgid "charcode: a numeric expression that represents a valid 8-bit ASCII value (0-255) or a 16-bit Unicode value. (To support expressions with a nominally negative argument like Chr(&H8000) in a backwards-compatible way, values in the range −32768 to −1 are internally mapped to the range 32768 to 65535.)" msgstr "charcode (κωδικός χαρακτήρα): μια αριθμητική έκφραση που αντιπροσωπεύει μια έγκυρη τιμή ASCII 8-bit (0-255), ή μια τιμή Unicode 16-bit. (Για την υποστήριξη εκφράσεων με ένα ονομαστικά αρνητικό όρισμα όπως Chr(&H8000) με τρόπο συμβατό προς τα πίσω, οι τιμές στην περιοχή −32768 έως −1 αντιστοιχίζονται εσωτερικά στο εύρος 32768 έως 65535.)" -#. Xyjgr +#. Fe8YR #: 03120102.xhp msgctxt "" "03120102.xhp\n" "par_id991552913928635\n" "help.text" -msgid "When VBA compatibility mode is enabled (Option VBASupport 1), charcode is a numeric expression that represents a valid 8-bit ASCII value (0-255) only." -msgstr "Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία συμβατότητας VBA (Επιλογή VBASupport 1), ο charcode είναι μια αριθμητική παράσταση που αντιπροσωπεύει μια έγκυρη τιμή ASCII 8-bit (0-255) μόνο." +msgid "When VBA compatibility mode is enabled (Option VBASupport 1), charcode is a numeric expression that represents a valid 8-bit ASCII value (0-255) only." +msgstr "Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία συμβατότητας VBA (Επιλογή VBASupport 1), ο charcode είναι μια αριθμητική παράσταση που αντιπροσωπεύει μια έγκυρη τιμή ASCII 8-bit (0-255) μόνο." #. sw8rF #: 03120102.xhp @@ -29583,14 +29583,14 @@ msgctxt "" msgid "Str function" msgstr "Συνάρτηση Str" -#. 29Gzu +#. R4trJ #: 03120103.xhp msgctxt "" "03120103.xhp\n" "hd_id3143272\n" "help.text" -msgid "Str Function" -msgstr "Συνάρτηση Str" +msgid "Str Function" +msgstr "Συνάρτηση Str" #. Z8JfH #: 03120103.xhp @@ -29718,14 +29718,14 @@ msgctxt "" msgid "Val function" msgstr "Συνάρτηση Val" -#. h82YR +#. 6GkjG #: 03120104.xhp msgctxt "" "03120104.xhp\n" "hd_id3149205\n" "help.text" -msgid "Val Function" -msgstr "Συνάρτηση Val" +msgid "Val Function" +msgstr "Συνάρτηση Val" #. VDZFx #: 03120104.xhp @@ -29826,14 +29826,14 @@ msgctxt "" msgid "CByte function" msgstr "Συνάρτηση CByte" -#. VkMAp +#. upwSd #: 03120105.xhp msgctxt "" "03120105.xhp\n" "hd_id3156027\n" "help.text" -msgid "CByte Function" -msgstr "Συνάρτηση CByte" +msgid "CByte Function" +msgstr "Συνάρτηση CByte" #. qP4eK #: 03120105.xhp @@ -29889,14 +29889,14 @@ msgctxt "" msgid "AscW function" msgstr "συνάρτηση AscW" -#. 8JuD6 +#. 4NGHc #: 03120111.xhp msgctxt "" "03120111.xhp\n" "hd_id3150499\n" "help.text" -msgid "AscW Function [VBA]" -msgstr "Συνάρτηση AscW [VBA]" +msgid "AscW Function [VBA]" +msgstr "Συνάρτηση AscW [VBA]" #. XujWF #: 03120111.xhp @@ -29970,14 +29970,14 @@ msgctxt "" msgid "ChrW function" msgstr "Συνάρτηση ChrW" -#. C6uF5 +#. agcrG #: 03120112.xhp msgctxt "" "03120112.xhp\n" "hd_id3149205\n" "help.text" -msgid "ChrW Function [VBA]" -msgstr "Συνάρτηση ChrW [VBA]" +msgid "ChrW Function [VBA]" +msgstr "Συνάρτηση ChrW [VBA]" #. yFpZL #: 03120112.xhp @@ -30051,14 +30051,14 @@ msgctxt "" msgid "Repeating Contents" msgstr "Επανάληψη περιεχομένων" -#. uMuGE +#. pPfQw #: 03120200.xhp msgctxt "" "03120200.xhp\n" "hd_id3152363\n" "help.text" -msgid "Repeating Contents" -msgstr "Επανάληψη περιεχομένων" +msgid "Repeating Contents" +msgstr "Επανάληψη περιεχομένων" #. QtA2F #: 03120200.xhp @@ -30087,14 +30087,14 @@ msgctxt "" msgid "Space function Spc function" msgstr "Συνάρτηση Space Συνάρτηση Spc" -#. r9KyV +#. ZLFYB #: 03120201.xhp msgctxt "" "03120201.xhp\n" "hd_id3150499\n" "help.text" -msgid "Space and Spc Functions" -msgstr "Συναρτήσεις Space και Spc " +msgid "Space and Spc Functions" +msgstr "Συναρτήσεις Space και Spc " #. M6CED #: 03120201.xhp @@ -30159,14 +30159,14 @@ msgctxt "" msgid "String function" msgstr "Συνάρτηση String" -#. C8tf8 +#. HhMNZ #: 03120202.xhp msgctxt "" "03120202.xhp\n" "hd_id3147291\n" "help.text" -msgid "String Function" -msgstr "Συνάρτηση String" +msgid "String Function" +msgstr "Συνάρτηση String" #. YVCRg #: 03120202.xhp @@ -30231,14 +30231,14 @@ msgctxt "" msgid "Editing String Contents" msgstr "Επεξεργασία περιεχομένων συμβολοσειρών" -#. qvgJA +#. CEa3P #: 03120300.xhp msgctxt "" "03120300.xhp\n" "hd_id3153894\n" "help.text" -msgid "Editing String Contents" -msgstr "Επεξεργασία περιεχομένων συμβολοσειρών" +msgid "Editing String Contents" +msgstr "Επεξεργασία περιεχομένων συμβολοσειρών" #. pHEcz #: 03120300.xhp @@ -30276,14 +30276,14 @@ msgctxt "" msgid "Format function" msgstr "Συνάρτηση Format" -#. 9VgHM +#. ArxQy #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "hd_id3153539\n" "help.text" -msgid "Format Function" -msgstr "Συνάρτηση Format" +msgid "Format Function" +msgstr "Συνάρτηση Format" #. AfW2N #: 03120301.xhp @@ -30609,14 +30609,14 @@ msgctxt "" msgid "' displays for example 6,328.20 in English locale, 6.328,20 in German locale." msgstr "' εμφανίζει παραδείγματος χάριν 6,328.20 στα αγγλικά, 6.328,20 στα γερμανικά." -#. 8KMxc +#. 7EK7J #: 03120301.xhp msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id381513082126889\n" "help.text" -msgid "Number format codes" -msgstr "Κωδικοί μορφοποίησης αριθμών" +msgid "Number format codes" +msgstr "Κωδικοί μορφοποίησης αριθμών" #. oZYHq #: 03120302.xhp @@ -30636,14 +30636,14 @@ msgctxt "" msgid "LCase function" msgstr "Συνάρτηση LCase" -#. sLQre +#. wrBBN #: 03120302.xhp msgctxt "" "03120302.xhp\n" "hd_id3152363\n" "help.text" -msgid "LCase Function" -msgstr "Συνάρτηση LCase" +msgid "LCase Function" +msgstr "Συνάρτηση LCase" #. dkB32 #: 03120302.xhp @@ -30654,14 +30654,14 @@ msgctxt "" msgid "Converts all uppercase letters in a string to lowercase." msgstr "Μετατρέπει όλα τα κεφαλαία γράμματα σε μια συμβολοσειρά σε πεζά γράμματα." -#. DYSWC +#. sQC4R #: 03120302.xhp msgctxt "" "03120302.xhp\n" "par_id3154347\n" "help.text" -msgid "See also: UCase Function" -msgstr "Δείτε επίσης: Συνάρτηση UCase" +msgid "See also: UCase Function" +msgstr "Δείτε επίσης: Συνάρτηση UCase" #. chngB #: 03120302.xhp @@ -30699,14 +30699,14 @@ msgctxt "" msgid "Left function" msgstr "Συνάρτηση Left" -#. uFGkL +#. BWtW3 #: 03120303.xhp msgctxt "" "03120303.xhp\n" "hd_id3149346\n" "help.text" -msgid "Left Function" -msgstr "Συνάρτηση Left" +msgid "Left Function" +msgstr "Συνάρτηση Left" #. DVEfF #: 03120303.xhp @@ -30789,14 +30789,14 @@ msgctxt "" msgid "LSet statement" msgstr "Δήλωση LSet" -#. s4j5Y +#. YEt5X #: 03120304.xhp msgctxt "" "03120304.xhp\n" "hd_id3143268\n" "help.text" -msgid "LSet Statement" -msgstr "Πρόταση LSet" +msgid "LSet Statement" +msgstr "Πρόταση LSet" #. 2y5bo #: 03120304.xhp @@ -30906,14 +30906,14 @@ msgctxt "" msgid "LTrim function" msgstr "Συνάρτηση LTrim" -#. EHCLJ +#. vt2hD #: 03120305.xhp msgctxt "" "03120305.xhp\n" "hd_id3147574\n" "help.text" -msgid "LTrim Function" -msgstr "Συνάρτηση LTrim" +msgid "LTrim Function" +msgstr "Συνάρτηση LTrim" #. mFiGU #: 03120305.xhp @@ -30969,14 +30969,14 @@ msgctxt "" msgid "Mid function Mid statement" msgstr "Συνάρτηση Mid Δήλωση Mid" -#. jRxXo +#. CGKgP #: 03120306.xhp msgctxt "" "03120306.xhp\n" "hd_id3143268\n" "help.text" -msgid "Mid Function, Mid Statement" -msgstr "Συνάρτηση Mid, Πρόταση Mid" +msgid "Mid Function, Mid Statement" +msgstr "Συνάρτηση Mid, Πρόταση Mid" #. oznEx #: 03120306.xhp @@ -31086,14 +31086,14 @@ msgctxt "" msgid "Right function" msgstr "Συνάρτηση Right" -#. dbxZX +#. 6CtGD #: 03120307.xhp msgctxt "" "03120307.xhp\n" "hd_id3153311\n" "help.text" -msgid "Right Function" -msgstr "Συνάρτηση Right" +msgid "Right Function" +msgstr "Συνάρτηση Right" #. w9pxb #: 03120307.xhp @@ -31104,14 +31104,14 @@ msgctxt "" msgid "Returns the rightmost \"n\" characters of a string expression." msgstr "Επιστρέφει τους \"n\" χαρακτήρες μιας συμβολοσειράς που βρίσκονται στο δεξιό άκρο." -#. p4Lba +#. ojqvK #: 03120307.xhp msgctxt "" "03120307.xhp\n" "par_id3149763\n" "help.text" -msgid "See also: Left Function." -msgstr "Δείτε επίσης: Συνάρτηση Left." +msgid "See also: Left Function." +msgstr "Δείτε επίσης: Συνάρτηση Left." #. A3Rzn #: 03120307.xhp @@ -31185,14 +31185,14 @@ msgctxt "" msgid "RSet statement" msgstr "Δήλωση RSet" -#. QBt7J +#. ZQwBe #: 03120308.xhp msgctxt "" "03120308.xhp\n" "hd_id3153345\n" "help.text" -msgid "RSet Statement" -msgstr "Πρόταση RSet" +msgid "RSet Statement" +msgstr "Πρόταση RSet" #. 9BREa #: 03120308.xhp @@ -31320,14 +31320,14 @@ msgctxt "" msgid "RTrim function" msgstr "Συνάρτηση RTrim" -#. SXFDZ +#. a6gJf #: 03120309.xhp msgctxt "" "03120309.xhp\n" "hd_id3154286\n" "help.text" -msgid "RTrim Function" -msgstr "Συνάρτηση RTrim" +msgid "RTrim Function" +msgstr "Συνάρτηση RTrim" #. eXjba #: 03120309.xhp @@ -31338,14 +31338,14 @@ msgctxt "" msgid "Deletes the spaces at the end of a string expression." msgstr "Διαγράφει όλα τα διαστήματα στο τέλος μια παράστασης συμβολοσειράς." -#. QnpJz +#. rHBUf #: 03120309.xhp msgctxt "" "03120309.xhp\n" "par_id3153062\n" "help.text" -msgid "See also: LTrim Function" -msgstr "Δείτε επίσης: Συνάρτηση LTrim" +msgid "See also: LTrim Function" +msgstr "Δείτε επίσης: Συνάρτηση LTrim" #. 3KFbV #: 03120309.xhp @@ -31383,14 +31383,14 @@ msgctxt "" msgid "UCase function" msgstr "Συνάρτηση UCase" -#. TRQNt +#. LgJKC #: 03120310.xhp msgctxt "" "03120310.xhp\n" "hd_id3153527\n" "help.text" -msgid "UCase Function" -msgstr "Συνάρτηση UCase" +msgid "UCase Function" +msgstr "Συνάρτηση UCase" #. vSKnv #: 03120310.xhp @@ -31401,14 +31401,14 @@ msgctxt "" msgid "Converts lowercase characters in a string to uppercase." msgstr "Μετατρέπει τους πεζούς χαρακτήρες σε μια συμβολοσειρά σε κεφαλαίους." -#. bHkMs +#. 46E6R #: 03120310.xhp msgctxt "" "03120310.xhp\n" "par_id3150771\n" "help.text" -msgid "See also: LCase Function" -msgstr "Δείτε επίσης: Συνάρτηση LCase" +msgid "See also: LCase Function" +msgstr "Δείτε επίσης: Συνάρτηση LCase" #. PDUSQ #: 03120310.xhp @@ -31446,14 +31446,14 @@ msgctxt "" msgid "Trim function" msgstr "Συνάρτηση Trim" -#. HjEjn +#. PBuV6 #: 03120311.xhp msgctxt "" "03120311.xhp\n" "hd_id3150616\n" "help.text" -msgid "Trim Function" -msgstr "Συνάρτηση Trim" +msgid "Trim Function" +msgstr "Συνάρτηση Trim" #. gJTc8 #: 03120311.xhp @@ -31500,14 +31500,14 @@ msgctxt "" msgid "ConvertToURL function" msgstr "Συνάρτηση ConvertToURL" -#. GEiUq +#. rMLMq #: 03120312.xhp msgctxt "" "03120312.xhp\n" "hd_id3152801\n" "help.text" -msgid "ConvertToURL Function" -msgstr "Συνάρτηση ConvertToURL" +msgid "ConvertToURL Function" +msgstr "Συνάρτηση ConvertToURL" #. 9Xdmw #: 03120312.xhp @@ -31554,14 +31554,14 @@ msgctxt "" msgid "ConvertFromURL function" msgstr "Συνάρτηση ConvertFromURL" -#. ueTH4 +#. sZXPG #: 03120313.xhp msgctxt "" "03120313.xhp\n" "hd_id3153894\n" "help.text" -msgid "ConvertFromURL Function" -msgstr "Συνάρτηση ConvertFromURL" +msgid "ConvertFromURL Function" +msgstr "Συνάρτηση ConvertFromURL" #. wiX8u #: 03120313.xhp @@ -31608,14 +31608,14 @@ msgctxt "" msgid "Split function" msgstr "Συνάρτηση Split" -#. GFRhn +#. ajUVP #: 03120314.xhp msgctxt "" "03120314.xhp\n" "hd_id3156027\n" "help.text" -msgid "Split Function" -msgstr "Συνάρτηση Split" +msgid "Split Function" +msgstr "Συνάρτηση Split" #. LmvGz #: 03120314.xhp @@ -31689,14 +31689,14 @@ msgctxt "" msgid "Join function" msgstr "Συνάρτηση Join" -#. FjCTF +#. aNFzb #: 03120315.xhp msgctxt "" "03120315.xhp\n" "hd_id3149416\n" "help.text" -msgid "Join Function" -msgstr "Συνάρτηση Join" +msgid "Join Function" +msgstr "Συνάρτηση Join" #. DQFTH #: 03120315.xhp @@ -31743,14 +31743,14 @@ msgctxt "" msgid "Editing String Length" msgstr "Επεξεργασία μήκους συμβολοσειράς" -#. aZQ3y +#. 9BDSS #: 03120400.xhp msgctxt "" "03120400.xhp\n" "hd_id3155150\n" "help.text" -msgid "Editing String Length" -msgstr "Επεξεργασία μήκους συμβολοσειράς " +msgid "Editing String Length" +msgstr "Επεξεργασία μήκους συμβολοσειράς " #. Ewh7N #: 03120400.xhp @@ -31779,14 +31779,14 @@ msgctxt "" msgid "InStr function" msgstr "Συνάρτηση InStr" -#. 74Qua +#. hv79s #: 03120401.xhp msgctxt "" "03120401.xhp\n" "hd_id3155934\n" "help.text" -msgid "InStr Function" -msgstr "Συνάρτηση InStr" +msgid "InStr Function" +msgstr "Συνάρτηση InStr" #. b3faC #: 03120401.xhp @@ -31914,14 +31914,14 @@ msgctxt "" msgid "Len function" msgstr "Συνάρτηση Len" -#. HzQYT +#. EPWj7 #: 03120402.xhp msgctxt "" "03120402.xhp\n" "hd_id3154136\n" "help.text" -msgid "Len Function" -msgstr "Συνάρτηση Len" +msgid "Len Function" +msgstr "Συνάρτηση Len" #. zQW3g #: 03120402.xhp @@ -32004,14 +32004,14 @@ msgctxt "" msgid "StrComp function" msgstr "Συνάρτηση StrComp" -#. hyUAD +#. iH74F #: 03120403.xhp msgctxt "" "03120403.xhp\n" "hd_id3156027\n" "help.text" -msgid "StrComp Function" -msgstr "Συνάρτηση StrComp" +msgid "StrComp Function" +msgstr "Συνάρτηση StrComp" #. 8buFG #: 03120403.xhp @@ -32148,14 +32148,14 @@ msgctxt "" msgid "InStrRev function" msgstr "Συνάρτηση InStrRev" -#. F8BJZ +#. 7KMBe #: 03120411.xhp msgctxt "" "03120411.xhp\n" "hd_id3155934\n" "help.text" -msgid "InStrRev Function [VBA]" -msgstr "Συνάρτηση InStrRev [VBA]" +msgid "InStrRev Function [VBA]" +msgstr "Συνάρτηση InStrRev [VBA]" #. kgxfQ #: 03120411.xhp @@ -32283,14 +32283,14 @@ msgctxt "" msgid "StrReverse function" msgstr "Συνάρτηση StrReverse" -#. DUKLC +#. 6dxWE #: 03120412.xhp msgctxt "" "03120412.xhp\n" "hd_id3155934\n" "help.text" -msgid "StrReverse Function [VBA]" -msgstr "Συνάρτηση StrReverse [VBA]" +msgid "StrReverse Function [VBA]" +msgstr "Συνάρτηση StrReverse [VBA]" #. HnA2J #: 03120412.xhp @@ -32328,14 +32328,14 @@ msgctxt "" msgid "Other Commands" msgstr "Άλλες εντολές" -#. zUJBH +#. TKXnZ #: 03130000.xhp msgctxt "" "03130000.xhp\n" "hd_id3156027\n" "help.text" -msgid "Other Commands" -msgstr "Άλλες εντολές" +msgid "Other Commands" +msgstr "Άλλες εντολές" #. 6DD4P #: 03130000.xhp @@ -32364,14 +32364,14 @@ msgctxt "" msgid "Beep statement" msgstr "Δήλωση Beep" -#. Ck4Ae +#. 7YKm6 #: 03130100.xhp msgctxt "" "03130100.xhp\n" "hd_id3143284\n" "help.text" -msgid "Beep Statement" -msgstr "Πρόταση Beep" +msgid "Beep Statement" +msgstr "Πρόταση Beep" #. uh3FV #: 03130100.xhp @@ -32409,14 +32409,14 @@ msgctxt "" msgid "Shell function" msgstr "Συνάρτηση Shell" -#. 9arQE +#. FU2Py #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" "hd_id3150040\n" "help.text" -msgid "Shell Function" -msgstr "Συνάρτηση Shell" +msgid "Shell Function" +msgstr "Συνάρτηση Shell" #. DK4MC #: 03130500.xhp @@ -32598,14 +32598,14 @@ msgctxt "" msgid "Wait statement" msgstr "Δήλωση Wait" -#. 4bjCE +#. BzeTW #: 03130600.xhp msgctxt "" "03130600.xhp\n" "hd_id3154136\n" "help.text" -msgid "Wait Statement" -msgstr "Πρόταση Wait" +msgid "Wait Statement" +msgstr "Πρόταση Wait" #. a6kxb #: 03130600.xhp @@ -32643,14 +32643,14 @@ msgctxt "" msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\"" msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"Προσωρινή διακοπή διάρκείας\"" -#. jbkXE +#. V5MGd #: 03130600.xhp msgctxt "" "03130600.xhp\n" "par_id251546102545124\n" "help.text" -msgid "WaitUntil statement" -msgstr "Πρόταση WaitUntil " +msgid "WaitUntil statement" +msgstr "Πρόταση WaitUntil " #. M3BNe #: 03130610.xhp @@ -32670,14 +32670,14 @@ msgctxt "" msgid "WaitUntil statement" msgstr "Πρόταση WaitUntil" -#. NZ5Zc +#. vrA77 #: 03130610.xhp msgctxt "" "03130610.xhp\n" "hd_id3154136\n" "help.text" -msgid "WaitUntil Statement" -msgstr "Πρόταση WaitUntil" +msgid "WaitUntil Statement" +msgstr "Πρόταση WaitUntil" #. 2Cmcm #: 03130610.xhp @@ -32724,14 +32724,14 @@ msgctxt "" msgid "REM If after 6:00 PM, exit." msgstr "REM Εάν μετά τις 6:00 μ.μ., έξοδος." -#. tP7b8 +#. oyAyY #: 03130610.xhp msgctxt "" "03130610.xhp\n" "par_id251546102545124\n" "help.text" -msgid "Wait statement" -msgstr "Πρόταση Wait" +msgid "Wait statement" +msgstr "Πρόταση Wait" #. UAAuS #: 03130700.xhp @@ -32751,14 +32751,14 @@ msgctxt "" msgid "GetSystemTicks function" msgstr "Συνάρτηση GetSystemTicks" -#. 997y3 +#. fQQbR #: 03130700.xhp msgctxt "" "03130700.xhp\n" "hd_id3147143\n" "help.text" -msgid "GetSystemTicks Function" -msgstr "Συνάρτηση GetSystemTicks" +msgid "GetSystemTicks Function" +msgstr "Συνάρτηση GetSystemTicks" #. 3fFGL #: 03130700.xhp @@ -32832,14 +32832,14 @@ msgctxt "" msgid "Environ function" msgstr "Συνάρτηση Environ" -#. qti6S +#. 3JaYP #: 03130800.xhp msgctxt "" "03130800.xhp\n" "hd_id3155364\n" "help.text" -msgid "Environ Function" -msgstr "Συνάρτηση Environ" +msgid "Environ Function" +msgstr "Συνάρτηση Environ" #. BGRpE #: 03130800.xhp @@ -32931,14 +32931,14 @@ msgctxt "" msgid "GetSolarVersion function" msgstr "Συνάρτηση GetSolarVersion" -#. ZPTFC +#. DrBNK #: 03131000.xhp msgctxt "" "03131000.xhp\n" "hd_id3157898\n" "help.text" -msgid "GetSolarVersion Function" -msgstr "Συνάρτηση GetSolarVersion" +msgid "GetSolarVersion Function" +msgstr "Συνάρτηση GetSolarVersion" #. nmGAh #: 03131000.xhp @@ -33012,14 +33012,14 @@ msgctxt "" msgid "TwipsPerPixelX function" msgstr "Συνάρτηση TwipsPerPixelX" -#. PX34j +#. BGD45 #: 03131300.xhp msgctxt "" "03131300.xhp\n" "hd_id3153539\n" "help.text" -msgid "TwipsPerPixelX Function" -msgstr "Συνάρτηση TwipsPerPixelX" +msgid "TwipsPerPixelX Function" +msgstr "Συνάρτηση TwipsPerPixelX" #. bmYpd #: 03131300.xhp @@ -33093,14 +33093,14 @@ msgctxt "" msgid "TwipsPerPixelY function" msgstr "Συνάρτηση TwipsPerPixelY" -#. De4V7 +#. NDkKA #: 03131400.xhp msgctxt "" "03131400.xhp\n" "hd_id3150040\n" "help.text" -msgid "TwipsPerPixelY Function" -msgstr "Συνάρτηση TwipsPerPixelY" +msgid "TwipsPerPixelY Function" +msgstr "Συνάρτηση TwipsPerPixelY" #. DZE99 #: 03131400.xhp @@ -33174,14 +33174,14 @@ msgctxt "" msgid "CreateUnoStruct function" msgstr "Συνάρτηση CreateUnoStruct" -#. QJFXF +#. WdGcZ #: 03131500.xhp msgctxt "" "03131500.xhp\n" "hd_id3150499\n" "help.text" -msgid "CreateUnoStruct Function" -msgstr "Συνάρτηση CreateUnoStruct" +msgid "CreateUnoStruct Function" +msgstr "Συνάρτηση CreateUnoStruct" #. XVkg2 #: 03131500.xhp @@ -33228,14 +33228,14 @@ msgctxt "" msgid "CreateUnoService function API;FilePicker API;SimpleFileAccess" msgstr "συνάρτηση CreateUnoServiceAPI;FilePickerAPI;SimpleFileAccess" -#. aeYuT +#. aSjzR #: 03131600.xhp msgctxt "" "03131600.xhp\n" "hd_id3150682\n" "help.text" -msgid "CreateUnoService Function" -msgstr "Συνάρτηση CreateUnoService" +msgid "CreateUnoService Function" +msgstr "Συνάρτηση CreateUnoService" #. ztccV #: 03131600.xhp @@ -33246,14 +33246,14 @@ msgctxt "" msgid "Instantiates a Uno service with the ProcessServiceManager." msgstr "Δημιουργεί μια υπηρεσία Uno με το ProcessServiceManager." -#. 5oFHA +#. D7K6z #: 03131600.xhp msgctxt "" "03131600.xhp\n" "par_id921629989537850\n" "help.text" -msgid "For a list of available services, visit the com::sun::star Module reference page." -msgstr "Για έναν κατάλογο με τις διαθέσιμες υπηρεσίες, επισκεφτείτε τη σελίδα αναφοράς com::sun::star Module reference page." +msgid "For a list of available services, visit the com::sun::star Module reference page." +msgstr "Για έναν κατάλογο με τις διαθέσιμες υπηρεσίες, επισκεφτείτε τη σελίδα αναφοράς com::sun::star Module reference page." #. BSPFS #: 03131600.xhp @@ -33264,14 +33264,14 @@ msgctxt "" msgid "The example below creates the function FileExists that uses the service com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess to test if a given path is an existing file." msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δημιουργεί τη συνάρτηση FileExists που χρησιμοποιεί την υπηρεσία com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess για να ελέγξει εάν μια δεδομένη διαδρομή είναι ένα υπάρχον αρχείο." -#. be6H2 +#. szCvu #: 03131600.xhp msgctxt "" "03131600.xhp\n" "par_id351629989310797\n" "help.text" -msgid "UNO services have an extensive online documentation in the api.libreoffice.org website. Visit the SimpleFileAccess Service reference page to learn more about the methods provided by the service used in the example above." -msgstr "Οι υπηρεσίες UNO διαθέτουν εκτενή ηλεκτρονική τεκμηρίωση στον ιστότοπο api.libreoffice.org. Επισκεφτείτε τη σελίδα SimpleFileAccess Service για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τις μεθόδους αναφοράς υπηρεσία που χρησιμοποιούνται στο παραπάνω παράδειγμα." +msgid "UNO services have an extensive online documentation in the api.libreoffice.org website. Visit the SimpleFileAccess Service reference page to learn more about the methods provided by the service used in the example above." +msgstr "Οι υπηρεσίες UNO διαθέτουν εκτενή ηλεκτρονική τεκμηρίωση στον ιστότοπο api.libreoffice.org. Επισκεφτείτε τη σελίδα SimpleFileAccess Service για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τις μεθόδους αναφοράς υπηρεσία που χρησιμοποιούνται στο παραπάνω παράδειγμα." #. U26ti #: 03131600.xhp @@ -33327,14 +33327,14 @@ msgctxt "" msgid "GetProcessServiceManager functionProcessServiceManager" msgstr "GetProcessServiceManager functionΣυνάρτηση GetProcessServiceManager" -#. 9igPo +#. Gyu32 #: 03131700.xhp msgctxt "" "03131700.xhp\n" "hd_id3153255\n" "help.text" -msgid "GetProcessServiceManager Function" -msgstr "Συνάρτηση GetProcessServiceManager" +msgid "GetProcessServiceManager Function" +msgstr "Συνάρτηση GetProcessServiceManager" #. L2WEC #: 03131700.xhp @@ -33381,14 +33381,14 @@ msgctxt "" msgid "CreateUnoDialog function" msgstr "Συνάρτηση CreateUnoDialog" -#. iSyTd +#. 6LvCD #: 03131800.xhp msgctxt "" "03131800.xhp\n" "hd_id3150040\n" "help.text" -msgid "CreateUnoDialog Function" -msgstr "Συνάρτηση CreateUnoDialog" +msgid "CreateUnoDialog Function" +msgstr "Συνάρτηση CreateUnoDialog" #. ryoxW #: 03131800.xhp @@ -33408,14 +33408,14 @@ msgctxt "" msgid "Dialogs are defined in the dialog libraries. To display a dialog, a \"live\" dialog must be created from the library." msgstr "Τα παράθυρα διαλόγου καθορίζονται στις βιβλιοθήκες παραθύρων διαλόγου. Για να εμφανιστεί ένα παράθυρο διαλόγου, πρέπει να δημιουργηθεί από τη βιβλιοθήκη ένα \"ζωντανό\" παράθυρο διαλόγου." -#. A4Fe3 +#. WbRvi #: 03131800.xhp msgctxt "" "03131800.xhp\n" "par_id3153681\n" "help.text" -msgid "See Examples." -msgstr "Δείτε Παραδείγματα." +msgid "See Examples." +msgstr "Δείτε Παραδείγματα." #. 4W3aw #: 03131800.xhp @@ -33453,14 +33453,14 @@ msgctxt "" msgid "GlobalScope specifierlibrary systemsLibrary containerGlobalScopeAPI; BasicLibrariesAPI; DialogLibrariesBasicLibraries; library containerDialogLibraries; library container" msgstr "Προσδιοριστής GlobalScope (καθολικής εμβέλειας)συστήματα βιβλιοθήκηςΠεριέκτης βιβλιοθήκηςGlobalScope (καθολική εμβέλεια)API; BasicLibrariesAPI; DialogLibraries (βιβλιοθήκες διαλόγων)BasicLibraries; περιέκτης βιβλιοθηκώνDialogLibraries; περιέκτης βιβλιοθηκών" -#. 4nALX +#. ZAFpM #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "hd_id3150682\n" "help.text" -msgid "GlobalScope specifier" -msgstr "Προσδιοριστής GlobalScope" +msgid "GlobalScope specifier" +msgstr "Προσδιοριστής GlobalScope" #. Bp3q2 #: 03131900.xhp @@ -33489,14 +33489,14 @@ msgctxt "" msgid "In Basic:" msgstr "Στη Basic:" -#. JLAkk +#. WJ2Ei #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3153061\n" "help.text" -msgid "Basic libraries and modules can be managed with the BasicLibraries object. Libraries can be searched, explored and loaded on request. Monitoring Documents Events illustrates %PRODUCTNAME library loading." -msgstr "Οι βιβλιοθήκες και τα αρθρώματα Basic μπορούν να διαχειριστούν με το αντικείμενο BasicLibraries. Οι βιβλιοθήκες μπορεί να αναζητηθούν, να εξερευνηθούν και να φορτωθούν με αίτηση. Η Παρακολούθηση συμβάντων εγγράφων επεξηγεί τη φόρτωση βιβλιοθήκης του %PRODUCTNAME." +msgid "Basic libraries and modules can be managed with the BasicLibraries object. Libraries can be searched, explored and loaded on request. Monitoring Documents Events illustrates %PRODUCTNAME library loading." +msgstr "Οι βιβλιοθήκες και τα αρθρώματα Basic μπορούν να διαχειριστούν με το αντικείμενο BasicLibraries. Οι βιβλιοθήκες μπορεί να αναζητηθούν, να εξερευνηθούν και να φορτωθούν με αίτηση. Η Παρακολούθηση συμβάντων εγγράφων επεξηγεί τη φόρτωση βιβλιοθήκης του %PRODUCTNAME." #. retJJ #: 03131900.xhp @@ -33507,14 +33507,14 @@ msgctxt "" msgid "In dialogs:" msgstr "Στα παράθυρα διαλόγου:" -#. tQBVS +#. 3r2Rm #: 03131900.xhp msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3148663\n" "help.text" -msgid "Dialog libraries and dialogs can be managed with the DialogLibraries object. Opening a Dialog With Basic illustrates how to display %PRODUCTNAME shared dialogs." -msgstr "Οι βιβλιοθήκες διαλόγων και οι διάλογοι μπορούν να διαχειριστούν με το αντικείμενο DialogLibraries. Το Άνοιγμα διαλόγου με Basic επεξηγεί πώς θα εμφανίσει το %PRODUCTNAME κοινόχρηστους διαλόγους." +msgid "Dialog libraries and dialogs can be managed with the DialogLibraries object. Opening a Dialog With Basic illustrates how to display %PRODUCTNAME shared dialogs." +msgstr "Οι βιβλιοθήκες διαλόγων και οι διάλογοι μπορούν να διαχειριστούν με το αντικείμενο DialogLibraries. Το Άνοιγμα διαλόγου με Basic επεξηγεί πώς θα εμφανίσει το %PRODUCTNAME κοινόχρηστους διαλόγους." #. XUR24 #: 03131900.xhp @@ -33570,13 +33570,13 @@ msgctxt "" msgid "CreateUnoListener function" msgstr "Συνάρτηση CreateUnoDialog" -#. k47rL +#. vGyFF #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "hd_id3155150\n" "help.text" -msgid "CreateUnoListener Function" +msgid "CreateUnoListener Function" msgstr "" #. KPYNU @@ -33642,13 +33642,13 @@ msgctxt "" msgid "The CreateUnoListener method requires two parameters. The first is Prefix and is explained in detail below. Typename second parameter is the fully qualified name of the listener interface." msgstr "" -#. FDJUE +#. Fkb3G #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3149670\n" "help.text" -msgid "Every listener must be registered to %PRODUCTNAME broadcaster feature. This is performed by binding each listener to its associated object. Bind methods always follow the pattern 'addFooListener', where 'Foo' is the object type of the listener interface, without the 'X'. In this example, the addContainerListener method is called to register the XContainerListener:" +msgid "Every listener must be registered to %PRODUCTNAME broadcaster feature. This is performed by binding each listener to its associated object. Bind methods always follow the pattern 'addFooListener', where 'Foo' is the object type of the listener interface, without the 'X'. In this example, the addContainerListener method is called to register the XContainerListener:" msgstr "" #. dbBi5 @@ -33669,13 +33669,13 @@ msgctxt "" msgid "oLib.addContainerListener( oListener ) ' Register the listener" msgstr "oLib.addContainerListener( oListener ) ' Καταχώριση του ακροατή" -#. Rw3Ef +#. JQmnw #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3154138\n" "help.text" -msgid "The listener is now registered. When an event occurs, the active listener calls the appropriate method defined in com.sun.star.container.XContainerListener interface." +msgid "The listener is now registered. When an event occurs, the active listener calls the appropriate method defined in com.sun.star.container.XContainerListener interface." msgstr "" #. khXGf @@ -33687,13 +33687,13 @@ msgctxt "" msgid "Event-driven registered BASIC subroutines require to use a defined Prefix. The BASIC run-time system searches for subroutines or functions that have the name 'Prefix+ListenerMethod' and calls them when found. Otherwise, a run-time error occurs." msgstr "" -#. cP2wB +#. mH8Hp #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id3150768\n" "help.text" -msgid "In this example, com.sun.star.container.XContainerListener interface defines the following methods:" +msgid "In this example, com.sun.star.container.XContainerListener interface defines the following methods:" msgstr "" #. 6D4uk @@ -33723,13 +33723,13 @@ msgctxt "" msgid "disposing" msgstr "" -#. CxGrq +#. GxFCE #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id841666342054257\n" "help.text" -msgid "com.sun.star.lang.XEventListener base interface for all Listener Interfaces" +msgid "com.sun.star.lang.XEventListener base interface for all Listener Interfaces" msgstr "" #. TwAfR @@ -33741,13 +33741,13 @@ msgctxt "" msgid "elementInserted" msgstr "" -#. UBt9Q +#. 5dACv #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id841666342054258\n" "help.text" -msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface" +msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface" msgstr "" #. XAffE @@ -33759,13 +33759,13 @@ msgctxt "" msgid "elementRemoved" msgstr "" -#. mm4Ae +#. pEuic #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id841666342054259\n" "help.text" -msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface" +msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface" msgstr "" #. 4vonG @@ -33777,13 +33777,13 @@ msgctxt "" msgid "elementReplaced" msgstr "" -#. RgCiV +#. NwDxn #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id841666342054267\n" "help.text" -msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface" +msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface" msgstr "" #. foQYD @@ -33831,13 +33831,13 @@ msgctxt "" msgid "Listener methods must always be implemented to avoid BASIC run-time errors." msgstr "" -#. RzAWE +#. gjzCM #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "par_id101666620765251\n" "help.text" -msgid "Use ScriptForge library console when the BASIC IDE is not easily accessible, that is during events processing. Use the DebugPrint method to add any relevant information to the console. Console entries can be dumped to a text file or visualized in a dialog window. Use Trace module of Access2Base library as an alternative" +msgid "Use ScriptForge library console when the BASIC IDE is not easily accessible, that is during events processing. Use the DebugPrint method to add any relevant information to the console. Console entries can be dumped to a text file or visualized in a dialog window. Use Trace module of Access2Base library as an alternative" msgstr "" #. 866fR @@ -33939,22 +33939,22 @@ msgctxt "" msgid "End Sub ' A2B_Trace" msgstr "" -#. sAUGi +#. 6zG9c #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "N0506\n" "help.text" -msgid "Events mapping to objects" +msgid "Events mapping to objects" msgstr "" -#. NRvBQ +#. LRVPx #: 03132000.xhp msgctxt "" "03132000.xhp\n" "N0509\n" "help.text" -msgid "See also Document events, Form events." +msgid "See also Document events, Form events." msgstr "" #. DkK8h @@ -33975,14 +33975,14 @@ msgctxt "" msgid "GetGuiType function" msgstr "Συνάρτηση GetGuiType" -#. JzY2R +#. SCAmq #: 03132100.xhp msgctxt "" "03132100.xhp\n" "hd_id3155310\n" "help.text" -msgid "GetGuiType Function" -msgstr "Συνάρτηση GetGuiType" +msgid "GetGuiType Function" +msgstr "Συνάρτηση GetGuiType" #. 2DTJG #: 03132100.xhp @@ -34083,14 +34083,14 @@ msgctxt "" msgid "ThisComponent object components;addressing" msgstr "Αντικείμενο ThisComponent συστατικά;διευθυνσιοδότηση" -#. 88n2h +#. 7vAYp #: 03132200.xhp msgctxt "" "03132200.xhp\n" "hd_id3155342\n" "help.text" -msgid "ThisComponent Object" -msgstr "Αντικείμενο ThisComponent" +msgid "ThisComponent Object" +msgstr "Αντικείμενο ThisComponent" #. ECFFs #: 03132200.xhp @@ -34146,68 +34146,68 @@ msgctxt "" msgid "' use the default name for Table of Contents and a 1" msgstr "' χρησιμοποιήστε το προεπιλεγμένο όνομα για τον πίνακα περιεχομένων και ένα 1" -#. XF28a +#. zSJZn #: 03132200.xhp msgctxt "" "03132200.xhp\n" "par_id101622646874083\n" "help.text" -msgid "com.sun.star.text.TextDocument API service" -msgstr "Υπηρεσία API com.sun.star.text.TextDocument" +msgid "com.sun.star.text.TextDocument API service" +msgstr "Υπηρεσία API com.sun.star.text.TextDocument" -#. E7kt6 +#. TzEXw #: 03132200.xhp msgctxt "" "03132200.xhp\n" "par_id102622646874083\n" "help.text" -msgid "com.sun.star.sheet.SpreadsheetDocument API service" -msgstr "Υπηρεσία API com.sun.star.sheet.SpreadsheetDocument" +msgid "com.sun.star.sheet.SpreadsheetDocument API service" +msgstr "Υπηρεσία API com.sun.star.sheet.SpreadsheetDocument" -#. jsHZ7 +#. GFDaw #: 03132200.xhp msgctxt "" "03132200.xhp\n" "par_id103622646874083\n" "help.text" -msgid "com.sun.star.presentation.PresentationDocument API service" -msgstr "Υπηρεσία API com.sun.star.presentation.PresentationDocument" +msgid "com.sun.star.presentation.PresentationDocument API service" +msgstr "Υπηρεσία API com.sun.star.presentation.PresentationDocument" -#. uQFSg +#. JmDBV #: 03132200.xhp msgctxt "" "03132200.xhp\n" "par_id104622646874083\n" "help.text" -msgid "com.sun.star.drawing.DrawingDocument API service" -msgstr "Υπηρεσία API com.sun.star.drawing.DrawingDocument" +msgid "com.sun.star.drawing.DrawingDocument API service" +msgstr "Υπηρεσία API com.sun.star.drawing.DrawingDocument" -#. HjxZi +#. jDqz7 #: 03132200.xhp msgctxt "" "03132200.xhp\n" "par_id105622646874083\n" "help.text" -msgid "com.sun.star.formula.FormulaProperties API service" -msgstr "Υπηρεσία API com.sun.star.formula.FormulaProperties" +msgid "com.sun.star.formula.FormulaProperties API service" +msgstr "Υπηρεσία API com.sun.star.formula.FormulaProperties" -#. FLbnX +#. xpG9X #: 03132200.xhp msgctxt "" "03132200.xhp\n" "par_id106622646874083\n" "help.text" -msgid "com.sun.star.sdb.OfficeDatabaseDocument API service" -msgstr "Υπηρεσία API com.sun.star.sdb.OfficeDatabaseDocument" +msgid "com.sun.star.sdb.OfficeDatabaseDocument API service" +msgstr "Υπηρεσία API com.sun.star.sdb.OfficeDatabaseDocument" -#. vZW9w +#. edFXK #: 03132200.xhp msgctxt "" "03132200.xhp\n" "par_id581622646875379\n" "help.text" -msgid "com.sun.star.document.OfficeDocument API service" -msgstr "Υπηρεσία API com.sun.star.document.OfficeDocument" +msgid "com.sun.star.document.OfficeDocument API service" +msgstr "Υπηρεσία API com.sun.star.document.OfficeDocument" #. QgZSF #: 03132300.xhp @@ -34227,14 +34227,14 @@ msgctxt "" msgid "CreateUnoValue function" msgstr "Συνάρτηση CreateUnoValue" -#. d8Ftc +#. 7qL7K #: 03132300.xhp msgctxt "" "03132300.xhp\n" "hd_id3150682\n" "help.text" -msgid "CreateUnoValue Function" -msgstr "Συνάρτηση CreateUnoValue" +msgid "CreateUnoValue Function" +msgstr "Συνάρτηση CreateUnoValue" #. abSpa #: 03132300.xhp @@ -34398,14 +34398,14 @@ msgctxt "" msgid "Returns the default context of the process service factory, if existent, else returns a null reference." msgstr "Επιστρέφει το προεπιλεγμένο περιεχόμενο του εργοστασίου υπηρεσιών διαδικασίας, εάν υπάρχει, αλλιώς επιστρέφει μια μηδενική αναφορά." -#. SanWM +#. hdBK5 #: 03132500.xhp msgctxt "" "03132500.xhp\n" "par_idN10593\n" "help.text" -msgid "This function returns the default component context to be used, if instantiating services via XmultiServiceFactory. See the Professional UNO chapter in the Developer's Guide on api.libreoffice.org for more information." -msgstr "Αυτή η συνάρτηση επιστρέφει το προεπιλεγμένο περιεχόμενο στοιχείου που θα χρησιμοποιηθεί, εάν αρχικοποιηθούν οι υπηρεσίες μέσω του XmultiServiceFactory. Δείτε το κεφάλαιο Επαγγελματικό UNO στο Οδηγός προγραμματιστή στο api.libreoffice.org για περισσότερες πληροφορίες." +msgid "This function returns the default component context to be used, if instantiating services via XmultiServiceFactory. See the Professional UNO chapter in the Developer's Guide on api.libreoffice.org for more information." +msgstr "Αυτή η συνάρτηση επιστρέφει το προεπιλεγμένο περιεχόμενο στοιχείου που θα χρησιμοποιηθεί, εάν αρχικοποιηθούν οι υπηρεσίες μέσω του XmultiServiceFactory. Δείτε το κεφάλαιο Επαγγελματικό UNO στο Οδηγός προγραμματιστή στο api.libreoffice.org για περισσότερες πληροφορίες." #. DJUpk #: 03140000.xhp @@ -34425,14 +34425,14 @@ msgctxt "" msgid "DDB function" msgstr "Συνάρτηση DDB" -#. E85CC +#. LiiR8 #: 03140000.xhp msgctxt "" "03140000.xhp\n" "hd_id3150499\n" "help.text" -msgid "DDB Function [VBA]" -msgstr "Συνάρτηση DDB [VBA]" +msgid "DDB Function [VBA]" +msgstr "Συνάρτηση DDB [VBA]" #. rGkXG #: 03140000.xhp @@ -34533,14 +34533,14 @@ msgctxt "" msgid "FV function" msgstr "Συνάρτηση FV" -#. 4mJEP +#. MUt9s #: 03140001.xhp msgctxt "" "03140001.xhp\n" "hd_id3150499\n" "help.text" -msgid "FV Function [VBA]" -msgstr "Συνάρτηση FV [VBA]" +msgid "FV Function [VBA]" +msgstr "Συνάρτηση FV [VBA]" #. xLDE6 #: 03140001.xhp @@ -34650,14 +34650,14 @@ msgctxt "" msgid "IPmt function" msgstr "Συνάρτηση IPmt" -#. j6Dqb +#. 7c9dy #: 03140002.xhp msgctxt "" "03140002.xhp\n" "hd_id3150499\n" "help.text" -msgid "IPmt Function [VBA]" -msgstr "Συνάρτηση IPmt [VBA]" +msgid "IPmt Function [VBA]" +msgstr "Συνάρτηση IPmt [VBA]" #. NhJBQ #: 03140002.xhp @@ -34776,14 +34776,14 @@ msgctxt "" msgid "IRR function" msgstr "Συνάρτηση IRR" -#. htTGN +#. Aiorb #: 03140003.xhp msgctxt "" "03140003.xhp\n" "hd_id3150499\n" "help.text" -msgid "IRR Function [VBA]" -msgstr "Συνάρτηση IRR [VBA]" +msgid "IRR Function [VBA]" +msgstr "Συνάρτηση IRR [VBA]" #. GC4DC #: 03140003.xhp @@ -34848,14 +34848,14 @@ msgctxt "" msgid "MIRR function" msgstr "Συνάρτηση MIRR" -#. ztrr4 +#. hjGpR #: 03140004.xhp msgctxt "" "03140004.xhp\n" "hd_id3150499\n" "help.text" -msgid "MIRR Function [VBA]" -msgstr "Συνάρτηση MIRR [VBA]" +msgid "MIRR Function [VBA]" +msgstr "Συνάρτηση MIRR [VBA]" #. iEx4J #: 03140004.xhp @@ -34929,14 +34929,14 @@ msgctxt "" msgid "NPer function" msgstr "Συνάρτηση NPer" -#. ZmG2N +#. ciLD9 #: 03140005.xhp msgctxt "" "03140005.xhp\n" "hd_id3150499\n" "help.text" -msgid "NPer Function [VBA]" -msgstr "Συνάρτηση NPer [VBA]" +msgid "NPer Function [VBA]" +msgstr "Συνάρτηση NPer [VBA]" #. SExLZ #: 03140005.xhp @@ -35046,14 +35046,14 @@ msgctxt "" msgid "NPV function" msgstr "συνάρτηση NPV" -#. oTyBY +#. EG2GA #: 03140006.xhp msgctxt "" "03140006.xhp\n" "hd_id3150499\n" "help.text" -msgid "NPV Function [VBA]" -msgstr "Συνάρτηση NPV [VBA]" +msgid "NPV Function [VBA]" +msgstr "Συνάρτηση NPV [VBA]" #. TFoMM #: 03140006.xhp @@ -35118,14 +35118,14 @@ msgctxt "" msgid "Pmt function" msgstr "Συνάρτηση Pmt" -#. UgwFi +#. CB4yD #: 03140007.xhp msgctxt "" "03140007.xhp\n" "hd_id3150499\n" "help.text" -msgid "Pmt Function [VBA]" -msgstr "Συνάρτηση Pmt [VBA]" +msgid "Pmt Function [VBA]" +msgstr "Συνάρτηση Pmt [VBA]" #. rtk8j #: 03140007.xhp @@ -35253,14 +35253,14 @@ msgctxt "" msgid "PPmt function" msgstr "συνάρτηση PPmt" -#. nu8jw +#. znLCY #: 03140008.xhp msgctxt "" "03140008.xhp\n" "hd_id3150499\n" "help.text" -msgid "PPmt Function [VBA]" -msgstr "Συνάρτηση PPmt [VBA]" +msgid "PPmt Function [VBA]" +msgstr "Συνάρτηση PPmt [VBA]" #. rqzFy #: 03140008.xhp @@ -35424,14 +35424,14 @@ msgctxt "" msgid "PV function" msgstr "Συνάρτηση PV" -#. Apiz9 +#. U7pfn #: 03140009.xhp msgctxt "" "03140009.xhp\n" "hd_id3150499\n" "help.text" -msgid "PV Function [VBA]" -msgstr "Συνάρτηση PV [VBA]" +msgid "PV Function [VBA]" +msgstr "Συνάρτηση PV [VBA]" #. W2mK8 #: 03140009.xhp @@ -35559,14 +35559,14 @@ msgctxt "" msgid "Rate function" msgstr "Συνάρτηση Rate" -#. cFGDM +#. jLrMj #: 03140010.xhp msgctxt "" "03140010.xhp\n" "hd_id3150499\n" "help.text" -msgid "Rate Function [VBA]" -msgstr "Συνάρτηση Rate [VBA]" +msgid "Rate Function [VBA]" +msgstr "Συνάρτηση Rate [VBA]" #. wd5A3 #: 03140010.xhp @@ -35703,14 +35703,14 @@ msgctxt "" msgid "SLN function" msgstr "Συνάρτηση SLN" -#. iFETE +#. 6AwFn #: 03140011.xhp msgctxt "" "03140011.xhp\n" "hd_id3150499\n" "help.text" -msgid "SLN Function [VBA]" -msgstr "Συνάρτηση SLN [VBA]" +msgid "SLN Function [VBA]" +msgstr "Συνάρτηση SLN [VBA]" #. ikzyz #: 03140011.xhp @@ -35802,14 +35802,14 @@ msgctxt "" msgid "SYD function" msgstr "Συνάρτηση SYD" -#. QAv7h +#. ydHGN #: 03140012.xhp msgctxt "" "03140012.xhp\n" "hd_id3150499\n" "help.text" -msgid "SYD Function [VBA]" -msgstr "Συνάρτηση SYD [VBA]" +msgid "SYD Function [VBA]" +msgstr "Συνάρτηση SYD [VBA]" #. MAefZ #: 03140012.xhp @@ -35919,14 +35919,14 @@ msgctxt "" msgid "FormatDateTime function" msgstr "Συνάρτηση χρόνου FormatDate" -#. R4FFx +#. ioqgs #: 03150000.xhp msgctxt "" "03150000.xhp\n" "hd_id3150499\n" "help.text" -msgid "FormatDateTime Function [VBA]" -msgstr "Συνάρτηση FormatDateTime [VBA]" +msgid "FormatDateTime Function [VBA]" +msgstr "Συνάρτηση FormatDateTime [VBA]" #. EFKxm #: 03150000.xhp @@ -36099,14 +36099,14 @@ msgctxt "" msgid "WeekdayName function" msgstr "Συνάρτηση WeekdayName" -#. pe4vX +#. Tsx48 #: 03150001.xhp msgctxt "" "03150001.xhp\n" "hd_id3150499\n" "help.text" -msgid "WeekdayName Function [VBA]" -msgstr "Συνάρτηση WeekdayName [VBA]" +msgid "WeekdayName Function [VBA]" +msgstr "Συνάρτηση WeekdayName [VBA]" #. cApru #: 03150001.xhp @@ -36279,14 +36279,14 @@ msgctxt "" msgid "MonthName function" msgstr "Συνάρτηση MonthName" -#. 2DaT8 +#. awMU4 #: 03150002.xhp msgctxt "" "03150002.xhp\n" "hd_id3150499\n" "help.text" -msgid "MonthName Function [VBA]" -msgstr "Συνάρτηση MonthName [VBA]" +msgid "MonthName Function [VBA]" +msgstr "Συνάρτηση MonthName [VBA]" #. zW82k #: 03150002.xhp @@ -36333,14 +36333,14 @@ msgctxt "" msgid "Input function" msgstr "Συνάρτηση Input" -#. 98TG4 +#. 5rfjC #: 03160000.xhp msgctxt "" "03160000.xhp\n" "hd_id141626276767913\n" "help.text" -msgid "Input Function [VBA]" -msgstr "Συνάρτηση Input [VBA]" +msgid "Input Function [VBA]" +msgstr "Συνάρτηση Input [VBA]" #. FGDak #: 03160000.xhp @@ -36396,14 +36396,14 @@ msgctxt "" msgid "Round function (VBA)" msgstr "Συνάρτηση Round (VBA)" -#. oVQUL +#. GNHFQ #: 03170000.xhp msgctxt "" "03170000.xhp\n" "hd_id3150499\n" "help.text" -msgid "Round Function [VBA]" -msgstr "Συνάρτηση Round [VBA]" +msgid "Round Function [VBA]" +msgstr "Συνάρτηση Round [VBA]" #. B6tFP #: 03170000.xhp @@ -36414,14 +36414,14 @@ msgctxt "" msgid "Rounds a numeric value to a specified number of decimal digits." msgstr "Στρογγυλοποιεί μια αριθμητική τιμή σε έναν καθορισμένο αριθμό δεκαδικών ψηφίων." -#. yUTFN +#. kfZ8A #: 03170000.xhp msgctxt "" "03170000.xhp\n" "par_id741634154499890\n" "help.text" -msgid "This function implements the rounding rule known as \"round-to-even\". With this rule, whenever the difference between the number to be rounded and its nearest integer is equal to 0.5, the number is rounded to the nearest even number. See the examples below to learn more about this rule." -msgstr "Αυτή η συνάρτηση εφαρμόζει τον κανόνα στρογγυλοποίησης που είναι γνωστός ως \"στρογγυλοποίηση στον άρτιο\". Με αυτόν τον κανόνα, κάθε φορά που η διαφορά μεταξύ του προς στρογγυλοποίηση αριθμού και του πλησιέστερου ακέραιου είναι ίση με 0,5, ο αριθμός στρογγυλοποιείται στον πλησιέστερο ζυγό αριθμό. Δείτε τα παραδείγματα παρακάτω για να μάθετε περισσότερα σχετικά με αυτόν τον κανόνα." +msgid "This function implements the rounding rule known as \"round-to-even\". With this rule, whenever the difference between the number to be rounded and its nearest integer is equal to 0.5, the number is rounded to the nearest even number. See the examples below to learn more about this rule." +msgstr "Αυτή η συνάρτηση εφαρμόζει τον κανόνα στρογγυλοποίησης που είναι γνωστός ως \"στρογγυλοποίηση στον άρτιο\". Με αυτόν τον κανόνα, κάθε φορά που η διαφορά μεταξύ του προς στρογγυλοποίηση αριθμού και του πλησιέστερου ακέραιου είναι ίση με 0,5, ο αριθμός στρογγυλοποιείται στον πλησιέστερο ζυγό αριθμό. Δείτε τα παραδείγματα παρακάτω για να μάθετε περισσότερα σχετικά με αυτόν τον κανόνα." #. r5HMd #: 03170000.xhp @@ -36504,14 +36504,14 @@ msgctxt "" msgid "FormatNumber function" msgstr "Συνάρτηση FormatNumber" -#. aaK4B +#. NUyRb #: 03170010.xhp msgctxt "" "03170010.xhp\n" "hd_id871542193473857\n" "help.text" -msgid "FormatNumber [VBA]" -msgstr "FormatNumber [VBA]" +msgid "FormatNumber [VBA]" +msgstr "FormatNumber [VBA]" #. GEgN3 #: 03170010.xhp @@ -36549,14 +36549,14 @@ msgctxt "" msgid "numDigitsAfterDecimal: Optional. A numeric value specifying the number of digits that should be displayed after the decimal. If omitted, it defaults to the value -1, meaning that the default settings for user interface locale should be used." msgstr "numDigitsAfterDecimal: Προαιρετικό. Μια αριθμητική τιμή που καθορίζει τον αριθμό των ψηφίων που πρέπει να εμφανίζονται μετά το δεκαδικό. Εάν παραληφθεί, η προεπιλογή είναι η τιμή -1, που σημαίνει ότι οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για την τοπική διεπαφή χρήστη πρέπει να χρησιμοποιηθούν." -#. BN3xY +#. iFkar #: 03170010.xhp msgctxt "" "03170010.xhp\n" "par_id961542200034362\n" "help.text" -msgid "includeLeadingDigit: Optional. A vbTriState enumeration value, specifying whether a leading zero should be displayed for fractional values." -msgstr "includeLeadingDigit: Προαιρετικό. Μια τιμή απαρίθμησης vbTriState, που καθορίζει εάν το αρχικό μηδέν πρέπει να εμφανίζεται για κλασματικές τιμές." +msgid "includeLeadingDigit: Optional. A vbTriState enumeration value, specifying whether a leading zero should be displayed for fractional values." +msgstr "includeLeadingDigit: Προαιρετικό. Μια τιμή απαρίθμησης vbTriState, που καθορίζει εάν το αρχικό μηδέν πρέπει να εμφανίζεται για κλασματικές τιμές." #. cNFTu #: 03170010.xhp @@ -36585,14 +36585,14 @@ msgctxt "" msgid "vbUseDefaults or -2: Use the user interface locale settings. This is the default when omitted." msgstr "vbUseDefaults ή -2: Χρησιμοποιούνται οι τοπικές ρυθμίσεις της διεπαφής χρήστη. Αυτή είναι η προεπιλογή όταν παραλείπεται." -#. CyTLd +#. xEHZb #: 03170010.xhp msgctxt "" "03170010.xhp\n" "par_id311542201637647\n" "help.text" -msgid "useParensForNegativeNumbers: Optional. A vbTriState enumeration value specifying whether negative numbers should be encased in parenthesis." -msgstr "useParensForNegativeNumbers: προαιρετικό. Μια τιμή απαρίθμησης vbTriState που καθορίζει εάν οι αρνητικοί αριθμοί πρέπει να περικλείονται σε παρενθέσεις." +msgid "useParensForNegativeNumbers: Optional. A vbTriState enumeration value specifying whether negative numbers should be encased in parenthesis." +msgstr "useParensForNegativeNumbers: προαιρετικό. Μια τιμή απαρίθμησης vbTriState που καθορίζει εάν οι αρνητικοί αριθμοί πρέπει να περικλείονται σε παρενθέσεις." #. CgCCe #: 03170010.xhp @@ -36621,14 +36621,14 @@ msgctxt "" msgid "vbUseDefaults or -2: Same as vbFalse. This is the default when omitted." msgstr "vbUseDefaults ή -2: Το ίδιο όπως το vbFalse. Αυτή είναι η προεπιλογή όταν παραλείπεται." -#. dsg88 +#. pj4ES #: 03170010.xhp msgctxt "" "03170010.xhp\n" "par_id531542201968815\n" "help.text" -msgid "groupDigits: Optional. A vbTriState enumeration value specifying the number should be grouped (into thousands, etc.), using the group delimiter that is specified on the system's regional settings." -msgstr "groupDigits: Προαιρετικό. Μια τιμή απαρίθμησηςvbTriState που καθορίζει ότι ο αριθμός πρέπει να ομαδοποιηθεί (σε χιλιάδες, κλπ.), χρησιμοποιώντας τον οριοθέτη ομάδας που καθορίζεται στις τοπικές ρυθμίσεις του συστήματος." +msgid "groupDigits: Optional. A vbTriState enumeration value specifying the number should be grouped (into thousands, etc.), using the group delimiter that is specified on the system's regional settings." +msgstr "groupDigits: Προαιρετικό. Μια τιμή απαρίθμησηςvbTriState που καθορίζει ότι ο αριθμός πρέπει να ομαδοποιηθεί (σε χιλιάδες, κλπ.), χρησιμοποιώντας τον οριοθέτη ομάδας που καθορίζεται στις τοπικές ρυθμίσεις του συστήματος." #. raMda #: 03170010.xhp @@ -36675,14 +36675,14 @@ msgctxt "" msgid "events;linked to objects" msgstr "γεγονότα; συνδεμένα με αντικείμενα" -#. YEDsK +#. DrNzT #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3153894\n" "help.text" -msgid "Macro" -msgstr "Μακροεντολές" +msgid "Macro" +msgstr "Μακροεντολές" #. ZcEaC #: 05060700.xhp @@ -37197,14 +37197,14 @@ msgctxt "" msgid "result: An optional variable that contains the result of the called method or property." msgstr "αποτέλεσμα (result): Μια προαιρετική μεταβλητή που περιέχει το αποτέλεσμα της καλούμενης μεθόδου ή ιδιότητας." -#. 6Hx3V +#. qDp7h #: CallByName.xhp msgctxt "" "CallByName.xhp\n" "par_id3150448\n" "help.text" -msgid "object: A Basic module, ClassModule instance or UNO service holding properties or methods." -msgstr "αντικείμενο (object): Μια λειτουργική μονάδα Basic, στιγμιότυπο ClassModule ή ιδιότητες ή μέθοδοι διατήρησης υπηρεσίας UNO." +msgid "object: A Basic module, ClassModule instance or UNO service holding properties or methods." +msgstr "αντικείμενο (object): Μια λειτουργική μονάδα Basic, στιγμιότυπο ClassModule ή ιδιότητες ή μέθοδοι διατήρησης υπηρεσίας UNO." #. EiVq3 #: CallByName.xhp @@ -37314,14 +37314,14 @@ msgctxt "" msgid "ScriptForge.Platform.Architecture information is retrieved." msgstr "Οι πληροφορίες ScriptForge.Platform.Architecture ανακτώνται." -#. rvtXD +#. JpUmu #: CallByName.xhp msgctxt "" "CallByName.xhp\n" "par_id651644588404943\n" "help.text" -msgid "DisplayDirectory property of com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker UNO service is set to the user home folder, its content is read twice." -msgstr "Η ιδιότητα DisplayDirectory της υπηρεσίας UNO com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker έχει οριστεί στον αρχικό φάκελο χρήστη. Το περιεχόμενό της διαβάζεται δύο φορές." +msgid "DisplayDirectory property of com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker UNO service is set to the user home folder, its content is read twice." +msgstr "Η ιδιότητα DisplayDirectory της υπηρεσίας UNO com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker έχει οριστεί στον αρχικό φάκελο χρήστη. Το περιεχόμενό της διαβάζεται δύο φορές." #. 3DsDt #: CallByName.xhp @@ -37377,14 +37377,14 @@ msgctxt "" msgid "Compiler Options Runtime conditions" msgstr "Επιλογές μεταγλωττιστήσυνθήκες χρόνου εκτέλεσης" -#. xtwLp +#. aLn5V #: Compiler_options.xhp msgctxt "" "Compiler_options.xhp\n" "hd_id951592401835244\n" "help.text" -msgid "Compiler Options, Runtime Conditions" -msgstr "Επιλογές μεταγλωττιστή, συνθήκες χρόνου εκτέλεσης" +msgid "Compiler Options, Runtime Conditions" +msgstr "Επιλογές μεταγλωττιστή, συνθήκες χρόνου εκτέλεσης" #. PEuT6 #: Compiler_options.xhp @@ -37440,14 +37440,14 @@ msgctxt "" msgid "Options specified at the module level also affect %PRODUCTNAME Basic runtime conditions. The behaviour of %PRODUCTNAME Basic instructions can differ." msgstr "Οι καθορισμένες επιλογές στο επίπεδο αρθρώματος επηρεάζουν επίσης τος συνθήκες χρόνου εκτέλεσης της Basic του %PRODUCTNAME. Η συμπεριφορά των οδηγιών Basic του %PRODUCTNAME μπορεί να διαφέρει." -#. cGCiF +#. 6D8B8 #: Compiler_options.xhp msgctxt "" "Compiler_options.xhp\n" "par_id291592407073335\n" "help.text" -msgid "Property statement" -msgstr "Πρόταση Property" +msgid "Property statement" +msgstr "Πρόταση Property" #. tWPnu #: CreateUnoSvcWithArgs.xhp @@ -37467,13 +37467,13 @@ msgctxt "" msgid "CreateUnoServiceWithArguments function API;FilePicker" msgstr "" -#. CidCW +#. jy6GG #: CreateUnoSvcWithArgs.xhp msgctxt "" "CreateUnoSvcWithArgs.xhp\n" "hd_id3150682\n" "help.text" -msgid "CreateUnoServiceWithArguments Function" +msgid "CreateUnoServiceWithArguments Function" msgstr "" #. hpwH8 @@ -37521,13 +37521,13 @@ msgctxt "" msgid "An instance of the given UNO service name, otherwise Null value." msgstr "" -#. Jjw2G +#. J5VwA #: CreateUnoSvcWithArgs.xhp msgctxt "" "CreateUnoSvcWithArgs.xhp\n" "par_id921629989537850\n" "help.text" -msgid "For a list of available services, visit the com::sun::star Module reference page." +msgid "For a list of available services, visit the com::sun::star Module reference page." msgstr "" #. aZvnx @@ -37539,13 +37539,13 @@ msgctxt "" msgid "The com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker example below displays a Save As dialog with two extra controls: a listbox and a checkbox." msgstr "" -#. cArbv +#. Br5yC #: CreateUnoSvcWithArgs.xhp msgctxt "" "CreateUnoSvcWithArgs.xhp\n" "par_id351629989310797\n" "help.text" -msgid "UNO services have an extensive online documentation in the api.libreoffice.org website. Visit the FilePicker Service reference page to learn more about the methods provided by the service used in the example above." +msgid "UNO services have an extensive online documentation in the api.libreoffice.org website. Visit the FilePicker Service reference page to learn more about the methods provided by the service used in the example above." msgstr "" #. 3HnqR @@ -37566,13 +37566,13 @@ msgctxt "" msgid "The following code uses the service com.sun.star.security.DocumentDigitalSignatures to sign the current document:" msgstr "" -#. GooEd +#. Gx523 #: CreateUnoSvcWithArgs.xhp msgctxt "" "CreateUnoSvcWithArgs.xhp\n" "par_id921666951609352\n" "help.text" -msgid "CreateWithVersion and createWithVersionAndValidSignature constructor methods in com.sun.star.security.DocumentDigitalSignatures UNO service indicate two different ways of instantiating this service with CreateUnoServiceWithArguments function." +msgid "CreateWithVersion and createWithVersionAndValidSignature constructor methods in com.sun.star.security.DocumentDigitalSignatures UNO service indicate two different ways of instantiating this service with CreateUnoServiceWithArguments function." msgstr "" #. ZbXw2 @@ -37593,14 +37593,14 @@ msgctxt "" msgid "Err object Error;raising Error;handling" msgstr "Αντικείμενο ErrΣφάλμα;πρόκλησηΣφάλμα;χειρισμός" -#. pPqhS +#. AENEA #: ErrVBA.xhp msgctxt "" "ErrVBA.xhp\n" "N0011\n" "help.text" -msgid "Err Object [VBA]" -msgstr "Αντικείμενο Err [VBA]" +msgid "Err Object [VBA]" +msgstr "Αντικείμενο Err [VBA]" #. RZpQL #: ErrVBA.xhp @@ -37674,23 +37674,23 @@ msgctxt "" msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" -#. FtD5A +#. D5j9D #: ErrVBA.xhp msgctxt "" "ErrVBA.xhp\n" "N0020\n" "help.text" -msgid "The Description property gives the nature of the error. Description details the various reasons that may be the cause of the error. Ideally, it provides the multiple course of actions to help solve the issue and prevent its reoccurrence. The Basic alias is the Error function for %PRODUCTNAME predefined errors." -msgstr "Η ιδιότητα Description (περιγραφή) δίνει τη φύση του σφάλματος. Η Description δίνει λεπτομέρειες των διάφορων αιτίων που μπορεί να είναι η αιτία του σφάλματος. Ιδεατά, παρέχει την πολλαπλή διαδρομή των ενεργειών για να βοηθήσει στην επίλυση του προβλήματος και αποτρέπει την επανεμφάνισή του. Η παραλλαγή Basic είναι η συνάρτηση Error για τα προκαθορισμένα σφάλματα του %PRODUCTNAME." +msgid "The Description property gives the nature of the error. Description details the various reasons that may be the cause of the error. Ideally, it provides the multiple course of actions to help solve the issue and prevent its reoccurrence. The Basic alias is the Error function for %PRODUCTNAME predefined errors." +msgstr "Η ιδιότητα Description (περιγραφή) δίνει τη φύση του σφάλματος. Η Description δίνει λεπτομέρειες των διάφορων αιτίων που μπορεί να είναι η αιτία του σφάλματος. Ιδεατά, παρέχει την πολλαπλή διαδρομή των ενεργειών για να βοηθήσει στην επίλυση του προβλήματος και αποτρέπει την επανεμφάνισή του. Η παραλλαγή Basic είναι η συνάρτηση Error για τα προκαθορισμένα σφάλματα του %PRODUCTNAME." -#. jfSHu +#. TBtJy #: ErrVBA.xhp msgctxt "" "ErrVBA.xhp\n" "N0022\n" "help.text" -msgid "The error code associated with the error. Err object default property is Number. The %PRODUCTNAME Basic alias is the Err function." -msgstr "Ο κωδικός σφάλματος σχετίστηκε με το σφάλμα. Η προεπιλεγμένη ιδιότητα ρου αντικειμένου Err είναι η Number (αριθμός). Η παραλλαγή Basic του %PRODUCTNAME είναι η συνάρτηση Err." +msgid "The error code associated with the error. Err object default property is Number. The %PRODUCTNAME Basic alias is the Err function." +msgstr "Ο κωδικός σφάλματος σχετίστηκε με το σφάλμα. Η προεπιλεγμένη ιδιότητα ρου αντικειμένου Err είναι η Number (αριθμός). Η παραλλαγή Basic του %PRODUCTNAME είναι η συνάρτηση Err." #. NJEmn #: ErrVBA.xhp @@ -37710,23 +37710,23 @@ msgctxt "" msgid "Methods" msgstr "Μέθοδοι" -#. y5Ne4 +#. Fi3FW #: ErrVBA.xhp msgctxt "" "ErrVBA.xhp\n" "N0027\n" "help.text" -msgid "Resets description, Erl, number and source properties of current error. The %PRODUCTNAME Basic alias is the Resume statement." -msgstr "Επαναφέρει την περιγραφή, Erl, τον αριθμό και τις ιδιότητες πηγής του τρέχοντος σφάλματος. Η παραλλαγή Basic του %PRODUCTNAME είναι η πρόταση Resume." +msgid "Resets description, Erl, number and source properties of current error. The %PRODUCTNAME Basic alias is the Resume statement." +msgstr "Επαναφέρει την περιγραφή, Erl, τον αριθμό και τις ιδιότητες πηγής του τρέχοντος σφάλματος. Η παραλλαγή Basic του %PRODUCTNAME είναι η πρόταση Resume." -#. jnyJG +#. mACWG #: ErrVBA.xhp msgctxt "" "ErrVBA.xhp\n" "N0029\n" "help.text" -msgid "Throws user-defined errors or predefined errors. The %PRODUCTNAME Basic alias is the Error statement." -msgstr "Εμφανίζει τα προκαθορισμένα σφάλματα από τον χρήστη. Η παραλλαγή Basic του %PRODUCTNAME είναι η πρόταση Error." +msgid "Throws user-defined errors or predefined errors. The %PRODUCTNAME Basic alias is the Error statement." +msgstr "Εμφανίζει τα προκαθορισμένα σφάλματα από τον χρήστη. Η παραλλαγή Basic του %PRODUCTNAME είναι η πρόταση Error." #. EyCJv #: ErrVBA.xhp @@ -37800,14 +37800,14 @@ msgctxt "" msgid "Exception ClassModule" msgstr "Εξαίρεση ClassModule" -#. RK2AX +#. bxhGF #: ErrVBA.xhp msgctxt "" "ErrVBA.xhp\n" "N0049\n" "help.text" -msgid "A short ClassModule, that wraps VBA Err object, can distribute Err properties and methods for standard %PRODUCTNAME Basic modules." -msgstr "Σύντομο ClassModule, που περιβάλλει αντικείμενο Err του VBA, μπορεί να κατανείμει ιδιότητες και μεθόδους Err για τυπικά αρθρώματα Basic του %PRODUCTNAME." +msgid "A short ClassModule, that wraps VBA Err object, can distribute Err properties and methods for standard %PRODUCTNAME Basic modules." +msgstr "Σύντομο ClassModule, που περιβάλλει αντικείμενο Err του VBA, μπορεί να κατανείμει ιδιότητες και μεθόδους Err για τυπικά αρθρώματα Basic του %PRODUCTNAME." #. tECEu #: ErrVBA.xhp @@ -37845,14 +37845,14 @@ msgctxt "" msgid "errTitle = \"Error \"& Exc.Number &\" at line \"& Erl &\" in \"& Exc.Source" msgstr "errTitle = \"Error \"& Exc.Number &\" at line \"& Erl &\" in \"& Exc.Source" -#. kBsGp +#. s4Eso #: ErrVBA.xhp msgctxt "" "ErrVBA.xhp\n" "N0088\n" "help.text" -msgid "The Error statement or an Exception-like class module can be used interchangeably, while the latter adds extra features." -msgstr "Η πρόταση Error ή άρθρωμα κλάσης παρόμοιο με εξαίρεση μπορεί να χρησιμοποιηθεί εναλλακτικά, ενώ το δεύτερο προσθέτει περισσότερα γνωρίσματα." +msgid "The Error statement or an Exception-like class module can be used interchangeably, while the latter adds extra features." +msgstr "Η πρόταση Error ή άρθρωμα κλάσης παρόμοιο με εξαίρεση μπορεί να χρησιμοποιηθεί εναλλακτικά, ενώ το δεύτερο προσθέτει περισσότερα γνωρίσματα." #. h6V9P #: GetPathSeparator.xhp @@ -37872,14 +37872,14 @@ msgctxt "" msgid "GetPathSeparator function" msgstr "Συνάρτηση GetPathSeparator" -#. GXeyZ +#. DXtQk #: GetPathSeparator.xhp msgctxt "" "GetPathSeparator.xhp\n" "N0002\n" "help.text" -msgid "GetPathSeparator Function" -msgstr "Συνάρτηση GetPathSeparator" +msgid "GetPathSeparator Function" +msgstr "Συνάρτηση GetPathSeparator" #. dWBDB #: GetPathSeparator.xhp @@ -37917,32 +37917,32 @@ msgctxt "" msgid "It is recommended to use:" msgstr "Συνιστάται η χρήση:" -#. 6U58g +#. JaELK #: GetPathSeparator.xhp msgctxt "" "GetPathSeparator.xhp\n" "N0018\n" "help.text" -msgid "ConvertFromURL function to convert a file URL to a system file name." -msgstr "Η συνάρτηση ConvertFromURL για μετατροπή URL αρχείου σε όνομα αρχείου συστήματος." +msgid "ConvertFromURL function to convert a file URL to a system file name." +msgstr "Η συνάρτηση ConvertFromURL για μετατροπή URL αρχείου σε όνομα αρχείου συστήματος." -#. aFzF4 +#. FoteC #: GetPathSeparator.xhp msgctxt "" "GetPathSeparator.xhp\n" "N0019\n" "help.text" -msgid "ConvertToURL function to convert a system file name to a file URL." -msgstr "της συνάρτησης ConvertToURL για τη μετατροπή ονόματος αρχείου του συστήματος σε URL αρχείου." +msgid "ConvertToURL function to convert a system file name to a file URL." +msgstr "της συνάρτησης ConvertToURL για τη μετατροπή ονόματος αρχείου του συστήματος σε URL αρχείου." -#. vCq5c +#. Ebp5F #: GetPathSeparator.xhp msgctxt "" "GetPathSeparator.xhp\n" "N0020\n" "help.text" -msgid "See also URL Notation" -msgstr "Δείτε επίσης Σημειογραφία URL" +msgid "See also URL Notation" +msgstr "Δείτε επίσης Σημειογραφία URL" #. PRG9t #: Resume.xhp @@ -37962,14 +37962,14 @@ msgctxt "" msgid "Resume statement" msgstr "Πρόταση Resume" -#. LTupm +#. zjXXC #: Resume.xhp msgctxt "" "Resume.xhp\n" "N0002\n" "help.text" -msgid "Resume Statement" -msgstr "Πρόταση Resume" +msgid "Resume Statement" +msgstr "Πρόταση Resume" #. AVhyb #: Resume.xhp @@ -38142,14 +38142,14 @@ msgctxt "" msgid "calling Calc function;macros setting Calc function;macros macros;calling Calc function macros;setting Calc function createUNOservice function;calling Calc function API;sheet.addin.Analysis API;sheet.FunctionAccess" msgstr "κλήση συνάρτησης Calc;μακροεντολές συνάρτηση Calc;μακροεντολές μακροεντολές;κλήση συνάρτησης Calc μακροεντολές;ρύθμιση συνάρτησης Calc >συνάρτηση createUNOservice;κλήση συνάρτησης Calc API;sheet.addin.Analysis API;sheet.FunctionAccess" -#. oDKGc +#. wHDmE #: calc_functions.xhp msgctxt "" "calc_functions.xhp\n" "hd_id91592352089011\n" "help.text" -msgid "Using Calc Functions in Macros" -msgstr "Χρήση συναρτήσεων Calc σε μακροεντολές" +msgid "Using Calc Functions in Macros" +msgstr "Χρήση συναρτήσεων Calc σε μακροεντολές" #. vixak #: calc_functions.xhp @@ -38331,14 +38331,14 @@ msgctxt "" msgid "Calling Add-In Calc Functions in BASIC" msgstr "Κλήση πρόσθετων συναρτήσεων Calc στη BASIC" -#. q7CYD +#. xtVYE #: calc_functions.xhp msgctxt "" "calc_functions.xhp\n" "par_id261592359338681\n" "help.text" -msgid "The Calc Add-In functions are in the UNO services com.sun.star.sheet.addin.Analysis, com.sun.star.sheet.addin.DateFunctions and com.sun.star.sheet.addin.PricingFunctions." -msgstr "Οι συναρτήσεις Calc Add-In βρίσκονται στις υπηρεσίες UNO com.sun.star.sheet.addin.Analysis, com.sun.star.sheet.addin.DateFunctions και com.sun.star.sheet.addin.PricingFunctions." +msgid "The Calc Add-In functions are in the UNO services com.sun.star.sheet.addin.Analysis, com.sun.star.sheet.addin.DateFunctions and com.sun.star.sheet.addin.PricingFunctions." +msgstr "Οι συναρτήσεις Calc Add-In βρίσκονται στις υπηρεσίες UNO com.sun.star.sheet.addin.Analysis, com.sun.star.sheet.addin.DateFunctions και com.sun.star.sheet.addin.PricingFunctions." #. 94wim #: calc_functions.xhp @@ -39519,14 +39519,14 @@ msgctxt "" msgid "OPT_TOUCH" msgstr "OPT_TOUCH" -#. WS3B9 +#. 7oWmd #: classmodule.xhp msgctxt "" "classmodule.xhp\n" "N0083\n" "help.text" -msgid "Option ClassModule Statement" -msgstr "Πρόταση επιλογής ClassModule" +msgid "Option ClassModule Statement" +msgstr "Πρόταση επιλογής ClassModule" #. 4MQj9 #: classmodule.xhp @@ -39645,14 +39645,14 @@ msgctxt "" msgid "Collection Object" msgstr "Αντικείμενο συλλογής" -#. 68sg6 +#. zhFUm #: collection.xhp msgctxt "" "collection.xhp\n" "hd_id791633472607429\n" "help.text" -msgid "Collection Object" -msgstr "Αντικείμενο συλλογής" +msgid "Collection Object" +msgstr "Αντικείμενο συλλογής" #. 7xSei #: collection.xhp @@ -39717,14 +39717,14 @@ msgctxt "" msgid "Items in a Collection can be accessed either by their indices (as in a 1-based single-dimensional Array) or by their associated keys." msgstr "Τα στοιχεία μιας Συλλογής μπορούν να προσπελαστούν είτε από τους δείκτες τους (όπως σε έναν μονοδιάστατο πίνακα που βασίζεται σε 1) είτε από τα συσχετισμένα κλειδιά τους." -#. PheLX +#. FyEKE #: collection.xhp msgctxt "" "collection.xhp\n" "par_id811634214809970\n" "help.text" -msgid "The ScriptForge Dictionary service extends the Collection object by providing supplemental features as key retrieval and replacement, as well as import/export to Array objects and JSON strings." -msgstr "Η υπηρεσία ScriptForge Dictionary επεκτείνει το αντικείμενο Collection παρέχοντας συμπληρωματικά χαρακτηριστικά όπως ανάκτηση και αντικατάσταση κλειδιού, καθώς και εισαγωγή/εξαγωγή σε αντικείμενα πίνακα και συμβολοσειρές JSON." +msgid "The ScriptForge Dictionary service extends the Collection object by providing supplemental features as key retrieval and replacement, as well as import/export to Array objects and JSON strings." +msgstr "Η υπηρεσία ScriptForge Dictionary επεκτείνει το αντικείμενο Collection παρέχοντας συμπληρωματικά χαρακτηριστικά όπως ανάκτηση και αντικατάσταση κλειδιού, καθώς και εισαγωγή/εξαγωγή σε αντικείμενα πίνακα και συμβολοσειρές JSON." #. pJAht #: collection.xhp @@ -39987,14 +39987,14 @@ msgctxt "" msgid "CompatibilityMode VBA compatibility mode" msgstr "CompatibilityModeΚατάσταση συμβατότηταςVBA" -#. WL5ei +#. DHaWu #: compatibilitymode.xhp msgctxt "" "compatibilitymode.xhp\n" "N0118\n" "help.text" -msgid "CompatibilityMode() Function" -msgstr "Συνάρτηση CompatibilityMode()" +msgid "CompatibilityMode() Function" +msgstr "Συνάρτηση CompatibilityMode()" #. 4EEry #: compatibilitymode.xhp @@ -40041,14 +40041,14 @@ msgctxt "" msgid "Enable: Sets or unsets new compatibility mode when the argument is present." msgstr "Enable (Ενεργοποίηση): Ορίζει ή καταργεί τη νέα κατάσταση συμβατότητας όταν υπάρχει το όρισμα." -#. ouFEB +#. GuAGi #: compatibilitymode.xhp msgctxt "" "compatibilitymode.xhp\n" "par_id371648123169691\n" "help.text" -msgid "CompatibilityMode function relates to Option VBASupport 1, in which case it always returns True. It is unrelated to Option Compatible compiler directive." -msgstr "Η λειτουργία CompatibilityMode σχετίζεται με τη Επιλογή VBASupport 1, οπότε επιστρέφει πάντα True. Δεν σχετίζεται με την οδηγία μεταγλωττιστή Option Compatible." +msgid "CompatibilityMode function relates to Option VBASupport 1, in which case it always returns True. It is unrelated to Option Compatible compiler directive." +msgstr "Η λειτουργία CompatibilityMode σχετίζεται με τη Επιλογή VBASupport 1, οπότε επιστρέφει πάντα True. Δεν σχετίζεται με την οδηγία μεταγλωττιστή Option Compatible." #. NM3yP #: compatibilitymode.xhp @@ -40086,14 +40086,14 @@ msgctxt "" msgid "Changing behavior of Basic Dir command. The directory flag (16) for the Dir command means that only directories are returned in %PRODUCTNAME Basic, while in VBA normal files and directories are returned." msgstr "Αλλαγή συμπεριφοράς της εντολής Basic Dir. Η σημαία καταλόγου (16) για την εντολή Dir σημαίνει ότι επιστρέφονται μόνο κατάλογοι στο %PRODUCTNAME Basic, ενώ επιστρέφονται στη VBA κανονικά αρχεία και κατάλογοι." -#. DMpTx +#. u6HCV #: compatibilitymode.xhp msgctxt "" "compatibilitymode.xhp\n" "par_id901639929393688\n" "help.text" -msgid "Color components calculation with the Red and Blue functions which are interchanged (The Green function is not affected)." -msgstr "Υπολογισμός στοιχείων χρώματος με τις συναρτήσεις Red (Κόκκινο) και Blue (Γαλάζιο) που ανταλλάσσονται (Η συνάρτηση Green (Πράσινο) δεν επηρεάζεται)." +msgid "Color components calculation with the Red and Blue functions which are interchanged (The Green function is not affected)." +msgstr "Υπολογισμός στοιχείων χρώματος με τις συναρτήσεις Red (Κόκκινο) και Blue (Γαλάζιο) που ανταλλάσσονται (Η συνάρτηση Green (Πράσινο) δεν επηρεάζεται)." #. cFz7C #: compatibilitymode.xhp @@ -40149,14 +40149,14 @@ msgctxt "" msgid "Variables scope modification in Using Procedures and Functions with CompatibilityMode() function." msgstr "Τροποποίηση της περιοχής μεταβλητών στο Χρήση διαδικασιών και συναρτήσεων με τη συνάρτηση CompatibilityMode()." -#. imVdb +#. cULB3 #: compatible.xhp msgctxt "" "compatible.xhp\n" "N0104\n" "help.text" -msgid "Option Compatible Statement" -msgstr "Πρόταση συμβατής επιλογής" +msgid "Option Compatible Statement" +msgstr "Πρόταση συμβατής επιλογής" #. 6HFov #: compatible.xhp @@ -40185,14 +40185,14 @@ msgctxt "" msgid "Allow special characters as identifiers. all characters that are defined as letter in the Latin-1 (ISO 8859-1) character set, are accepted as part of identifiers." msgstr "Να επιτρέπονται ειδικοί χαρακτήρες ως ταυτοποιητές. Όλοι οι χαρακτήρες που ορίζονται ως γράμμα στο σύνολο χαρακτήρων Latin-1 (ISO 8859-1) είναι αποδεκτοί ως τμήμα των ταυτοποιητών." -#. iEB4s +#. hUmEG #: compatible.xhp msgctxt "" "compatible.xhp\n" "N0109\n" "help.text" -msgid "Create VBA constants including non-printable characters." -msgstr "Δημιουργία σταθερών VBA συμπεριλαμβανόμενων μη εκτυπώσιμων χαρακτήρων." +msgid "Create VBA constants including non-printable characters." +msgstr "Δημιουργία σταθερών VBA συμπεριλαμβανόμενων μη εκτυπώσιμων χαρακτήρων." #. rjfZs #: compatible.xhp @@ -40302,14 +40302,14 @@ msgctxt "" msgid "Syntax diagrams; How to read Statements syntax;How to read Typographical conventions" msgstr "Διαγράμματα σύνταξης; πώς διαβάζονταιΣύνταξη προτάσεων;πώς διαβάζονταιΤυπογραφικές συμβάσεις" -#. VTTA3 +#. aBBaD #: conventions.xhp msgctxt "" "conventions.xhp\n" "hd_id221543446540070\n" "help.text" -msgid "How to Read Syntax Diagrams and Statements" -msgstr "Πώς να διαβαστούν διαγράμματα σύνταξης και προτάσεων" +msgid "How to Read Syntax Diagrams and Statements" +msgstr "Πώς να διαβαστούν διαγράμματα σύνταξης και προτάσεων" #. jJGWn #: conventions.xhp @@ -40500,13 +40500,13 @@ msgctxt "" msgid "DoEvents function" msgstr "" -#. KysmX +#. ifjPn #: doEvents.xhp msgctxt "" "doEvents.xhp\n" "hd_id401544551916353\n" "help.text" -msgid "DoEvents Function" +msgid "DoEvents Function" msgstr "" #. 8CBiS @@ -40572,14 +40572,14 @@ msgctxt "" msgid "Enum statement constant groups enumerations" msgstr "Πρόταση Enumconstant groupsαπαριθμήσεις" -#. nqumw +#. 7dbBy #: enum.xhp msgctxt "" "enum.xhp\n" "hd_id221543446540070\n" "help.text" -msgid "Enum Statement [VBA]" -msgstr "Πρόταση Enum [VBA]" +msgid "Enum Statement [VBA]" +msgstr "Πρόταση Enum [VBA]" #. nCNts #: enum.xhp @@ -40644,41 +40644,41 @@ msgctxt "" msgid "Display WindowManager grouped constant values:" msgstr "Εμφάνιση των σταθερών τιμών ομαδοποιημένων από τον WindowManager:" -#. HBPCv +#. wJZW9 #: enum.xhp msgctxt "" "enum.xhp\n" "par_id731573636687662\n" "help.text" -msgid "Enumerations can be extended to other data types using Type statement definitions. Calling Python Scripts from Basic illustrates that mechanism." -msgstr "Οι απαριθμήσεις μπορούν να επεκταθούν σε άλλους τύπους δεδομένων χρησιμοποιώντας ορισμούς προτάσεων Type. Η κλήση δεσμών ενεργειών Python απο τη Basic δείχνει αυτόν τον μηχανισμό." +msgid "Enumerations can be extended to other data types using Type statement definitions. Calling Python Scripts from Basic illustrates that mechanism." +msgstr "Οι απαριθμήσεις μπορούν να επεκταθούν σε άλλους τύπους δεδομένων χρησιμοποιώντας ορισμούς προτάσεων Type. Η κλήση δεσμών ενεργειών Python απο τη Basic δείχνει αυτόν τον μηχανισμό." -#. N48Xe +#. wwvYq #: enum.xhp msgctxt "" "enum.xhp\n" "N0051\n" "help.text" -msgid "Const statement, constants" -msgstr "Πρόταση Const, σταθερές" +msgid "Const statement, constants" +msgstr "Πρόταση Const, σταθερές" -#. PEGnc +#. ifRYx #: enum.xhp msgctxt "" "enum.xhp\n" "N0053\n" "help.text" -msgid "Option VBASupport statement" -msgstr "Πρόταση Option VBASupport" +msgid "Option VBASupport statement" +msgstr "Πρόταση Option VBASupport" -#. gfQpy +#. uytT7 #: enum.xhp msgctxt "" "enum.xhp\n" "N0061\n" "help.text" -msgid "With statement" -msgstr "Πρόταση With" +msgid "With statement" +msgstr "Πρόταση With" #. FFWQn #: fragments.xhp @@ -40689,14 +40689,14 @@ msgctxt "" msgid "Basic syntax diagrams fragments" msgstr "Τμήματα διαγραμμάτων σύνταξης Basic" -#. y2yz2 +#. yKqgV #: fragments.xhp msgctxt "" "fragments.xhp\n" "hd_id541587044867073\n" "help.text" -msgid "Syntax fragments" -msgstr "Τμήματα σύνταξης" +msgid "Syntax fragments" +msgstr "Τμήματα σύνταξης" #. qdgmB #: fragments.xhp @@ -40707,14 +40707,14 @@ msgctxt "" msgid "%PRODUCTNAME Basic syntax fragments." msgstr "Τμήματα σύνταξης της %PRODUCTNAME Basic" -#. 4eH7M +#. aZXf3 #: fragments.xhp msgctxt "" "fragments.xhp\n" "hd_id431587045941514\n" "help.text" -msgid "argument fragment" -msgstr "τμήμα ορίσματος" +msgid "argument fragment" +msgstr "τμήμα ορίσματος" #. pfHq8 #: fragments.xhp @@ -40797,32 +40797,32 @@ msgctxt "" msgid "ParamArray: Use ParamArray when the number of parameters is undetermined. A typical scenario is that of a Calc user-defined function. Using ParamArray should be limited to the last argument of a routine." msgstr "ParamArray: Χρησιμοποιήστε ParamArray όταν ο αριθμός των παραμέτρων είναι απροσδιόριστος. Μια τυπική εκδοχή είναι αυτή μιας συνάρτησης Calc του χρήστη. Η χρήση του ParamArray πρέπει να περιοριστεί στο τελευταίο όρισμα μιας ρουτίνας." -#. GWSD4 +#. VBQVA #: fragments.xhp msgctxt "" "fragments.xhp\n" "par_id851587050837107\n" "help.text" -msgid "UsingParamArray or = expression require Option Compatible to be placed before the executable program code in a module." -msgstr "Η χρήση της ParamArray ή της = expression απαιτεί η Option Compatible να τοποθετηθεί πριν τον εκτελέσιμο κώδικα του προγράμματος σε ένα άρθρωμα." +msgid "UsingParamArray or = expression require Option Compatible to be placed before the executable program code in a module." +msgstr "Η χρήση της ParamArray ή της = expression απαιτεί η Option Compatible να τοποθετηθεί πριν τον εκτελέσιμο κώδικα του προγράμματος σε ένα άρθρωμα." -#. EDCLX +#. X2WBz #: fragments.xhp msgctxt "" "fragments.xhp\n" "par_id391587571321063\n" "help.text" -msgid "When using Option VBASupport 1, Optional arguments with no default value (= expression) are initialized according to their data type, except if Variant." -msgstr "Κατά τη χρήση της Option VBASupport 1, Optional ορίσματα χωρίς προεπιλεγμένη τιμή (= expression) αρχικοποιούνται σύμφωνα με τον τύπο των δεδομένων τους, εκτός από Variant." +msgid "When using Option VBASupport 1, Optional arguments with no default value (= expression) are initialized according to their data type, except if Variant." +msgstr "Κατά τη χρήση της Option VBASupport 1, Optional ορίσματα χωρίς προεπιλεγμένη τιμή (= expression) αρχικοποιούνται σύμφωνα με τον τύπο των δεδομένων τους, εκτός από Variant." -#. fDUEu +#. 48EEb #: fragments.xhp msgctxt "" "fragments.xhp\n" "hd_id231587046013456\n" "help.text" -msgid "array fragment" -msgstr "τμήμα πίνακα" +msgid "array fragment" +msgstr "τμήμα πίνακα" #. YD32W #: fragments.xhp @@ -40923,14 +40923,14 @@ msgctxt "" msgid "Is Operator" msgstr "Τελεστής Is" -#. 7otAB +#. foEEB #: is_keyword.xhp msgctxt "" "is_keyword.xhp\n" "hd_id791633472607429\n" "help.text" -msgid "Is Operator" -msgstr "Τελεστής Is" +msgid "Is Operator" +msgstr "Τελεστής Is" #. mwGMA #: is_keyword.xhp @@ -40995,14 +40995,14 @@ msgctxt "" msgid "keyboard;in IDEshortcut keys;Basic IDEIDE;keyboard shortcuts" msgstr "πληκτρολόγιο;στο IDEπλήκτρα συντόμευσης;Basic IDEIDE;πλήκτρα συντόμευσης" -#. xoRnY +#. 2wbaM #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "hd_id3154760\n" "help.text" -msgid "Keyboard Shortcuts in the Basic IDE" -msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου στο Basic IDE" +msgid "Keyboard Shortcuts in the Basic IDE" +msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου στο Basic IDE" #. BRjJ7 #: keys.xhp @@ -41067,14 +41067,14 @@ msgctxt "" msgid "Shift+F5" msgstr "Shift+F5" -#. w8dBL +#. sTGfk #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3151073\n" "help.text" -msgid "Add watch for the variable at the cursor." -msgstr "Προσθήκη παρατηρητή για τη μεταβλητή κάτω από τον δρομέα." +msgid "Add watch for the variable at the cursor." +msgstr "Προσθήκη παρατηρητή για τη μεταβλητή κάτω από τον δρομέα." #. denBK #: keys.xhp @@ -41121,14 +41121,14 @@ msgctxt "" msgid "Shift+F8" msgstr "Shift+F8" -#. FkKFQ +#. nWEaG #: keys.xhp msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3150323\n" "help.text" -msgid "Set or remove a breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection." -msgstr "Ορίζει ή αναιρεί ένα σημείο στάσης στην τρέχουσα γραμμή ή όλα τα σημεία στάσης στην τρέχουσα επιλογή." +msgid "Set or remove a breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection." +msgstr "Ορίζει ή αναιρεί ένα σημείο στάσης στην τρέχουσα γραμμή ή όλα τα σημεία στάσης στην τρέχουσα επιλογή." #. 5GBBt #: keys.xhp @@ -41184,14 +41184,14 @@ msgctxt "" msgid "toolbars; Basic IDEmacro toolbar" msgstr "γραμμές εργαλείων; Basic IDEγραμμή εργαλείων μακροεντολών" -#. TBsaV +#. KmGsi #: main0211.xhp msgctxt "" "main0211.xhp\n" "hd_id3150543\n" "help.text" -msgid "Macro Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων μακροεντολών" +msgid "Macro Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων μακροεντολών" #. ukJ8n #: main0211.xhp @@ -41211,32 +41211,32 @@ msgctxt "" msgid "$[officename] Basic Help" msgstr "Βοήθεια για την $[officename] Basic" -#. Fa5sa +#. kMkD6 #: main0601.xhp msgctxt "" "main0601.xhp\n" "hd_id3154232\n" "help.text" -msgid "%PRODUCTNAME Basic Help" -msgstr "Βοήθεια του %PRODUCTNAME Basic " +msgid "%PRODUCTNAME Basic Help" +msgstr "Βοήθεια του %PRODUCTNAME Basic " -#. 6cHZD +#. hXBSE #: main0601.xhp msgctxt "" "main0601.xhp\n" "par_id3153894\n" "help.text" -msgid "%PRODUCTNAME provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit https://api.libreoffice.org" -msgstr "Το %PRODUCTNAME παρέχει μια διασύνδεση προγράμματος εφαρμογής (API) που επιτρέπει τον έλεγχο των συστατικών του $[officename] με διαφορετικές γλώσσες προγραμματισμού με τη χρήση της εργαλειοθήκης ανάπτυξης λογισμικού (SDK) του $[officename]. Για περισσότερες πληροφορίες για το $[officename] API και την εργαλειοθήκη ανάπτυξης λογισμικού, επισκεφθείτε http://api.libreoffice.org" +msgid "%PRODUCTNAME provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit https://api.libreoffice.org" +msgstr "Το %PRODUCTNAME παρέχει μια διασύνδεση προγράμματος εφαρμογής (API) που επιτρέπει τον έλεγχο των συστατικών του $[officename] με διαφορετικές γλώσσες προγραμματισμού με τη χρήση της εργαλειοθήκης ανάπτυξης λογισμικού (SDK) του $[officename]. Για περισσότερες πληροφορίες για το $[officename] API και την εργαλειοθήκη ανάπτυξης λογισμικού, επισκεφθείτε http://api.libreoffice.org" -#. iXmNA +#. dUWcX #: main0601.xhp msgctxt "" "main0601.xhp\n" "par_id3147226\n" "help.text" -msgid "This help section explains the most common functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the OpenOffice.org BASIC Programming Guide on the Wiki." -msgstr "Αυτή η βοηθητική ενότητα εξηγεί τις πιο συνηθισμένες συναρτήσεις του %PRODUCTNAME Basic. Για περισσότερο αναλυτικές πληροφορίες παρακαλούμε πηγαίνετε στο Οδηγός προγραμματισμού OpenOffice.org BASIC στο Wiki." +msgid "This help section explains the most common functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the OpenOffice.org BASIC Programming Guide on the Wiki." +msgstr "Αυτή η βοηθητική ενότητα εξηγεί τις πιο συνηθισμένες συναρτήσεις του %PRODUCTNAME Basic. Για περισσότερο αναλυτικές πληροφορίες παρακαλούμε πηγαίνετε στο Οδηγός προγραμματισμού OpenOffice.org BASIC στο Wiki." #. s6H2V #: main0601.xhp @@ -41301,14 +41301,14 @@ msgctxt "" msgid "New Operator" msgstr "Τελεστής New" -#. T3AA8 +#. TJKFL #: new_keyword.xhp msgctxt "" "new_keyword.xhp\n" "hd_id791633472607429\n" "help.text" -msgid "New Operator" -msgstr "Τελεστής New" +msgid "New Operator" +msgstr "Τελεστής New" #. BWufp #: new_keyword.xhp @@ -41382,14 +41382,14 @@ msgctxt "" msgid "Partition Function" msgstr "Συνάρτηση Partition" -#. s5UqC +#. B7UPn #: partition.xhp msgctxt "" "partition.xhp\n" "hd_id171548419512929\n" "help.text" -msgid "Partition Function [VBA]" -msgstr "Συνάρτηση Partition [VBA]" +msgid "Partition Function [VBA]" +msgstr "Συνάρτηση Partition [VBA]" #. LDTcg #: partition.xhp @@ -41508,14 +41508,14 @@ msgctxt "" msgid "Property statement" msgstr "Πρόταση Property" -#. a5AX6 +#. xSGwG #: property.xhp msgctxt "" "property.xhp\n" "N0182\n" "help.text" -msgid "Property Statement" -msgstr "Πρόταση Property" +msgid "Property Statement" +msgstr "Πρόταση Property" #. CxW74 #: property.xhp @@ -41526,14 +41526,14 @@ msgctxt "" msgid "A property, also called field or attribute, characterizes a given object or piece of information. Properties can be used to control access to data. It is common use to include instructions at setting or reading time of properties. Code can vary from simple assignment to complex context dependent routines. Using Get, Let or Set accessors enforces properties' consistency when necessary." msgstr "Μια ιδιότητα, που ονομάζεται επίσης πεδίο ή γνώρισμα, χαρακτηρίζει ένα δεδομένο αντικείμενο, ή μια πληροφορία. Οι ιδιότητες μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να ελέγχουν την πρόσβαση στα δεδομένα. Μια συνηθισμένη χρήση είναι να περιλαμβάνουν οδηγίες για τη ρύθμιση ή ανάγνωση χρόνου των ιδιοτήτων. Ο κώδικας μπορεί να ποικίλλει από απλή εκχώριση μέχρι σύνθετο περιεχόμενο ανάλογα με τις ρουτίνες. Η χρήση των στοιχείων πρόσβασης Get, Let ή Set ενδυναμώνει τη συνέπεια των ιδιοτήτων όταν απαιτείται." -#. hD9fA +#. 232hK #: property.xhp msgctxt "" "property.xhp\n" "N0184\n" "help.text" -msgid "This statement requires Option Compatible to be placed before the executable program code in a module." -msgstr "Αυτή η πρόταση απαιτεί η Option Compatible να τοποθετηθεί πριν το εκτελέσιμο κώδικα προγράμματος σε ένα άρθρωμα." +msgid "This statement requires Option Compatible to be placed before the executable program code in a module." +msgstr "Αυτή η πρόταση απαιτεί η Option Compatible να τοποθετηθεί πριν το εκτελέσιμο κώδικα προγράμματος σε ένα άρθρωμα." #. gSJbV #: property.xhp @@ -41661,23 +41661,23 @@ msgctxt "" msgid "Use Let or Set when handling UNO services or class objects:" msgstr "Χρησιμοποιήστε Let ή Set κατά τη διαχείριση υπηρεσιών UNO ή αντικειμένων κλάσης:" -#. mbhy9 +#. ZGw6o #: property.xhp msgctxt "" "property.xhp\n" "par_id181647247913872\n" "help.text" -msgid "Subroutines basics" -msgstr "Βασικές υπορουτίνες" +msgid "Subroutines basics" +msgstr "Βασικές υπορουτίνες" -#. KbzAx +#. wvCZY #: property.xhp msgctxt "" "property.xhp\n" "N0237\n" "help.text" -msgid "End, Exit statements" -msgstr "Προτάσεις End, Exit" +msgid "End, Exit statements" +msgstr "Προτάσεις End, Exit" #. uM2zs #: replace.xhp @@ -41697,14 +41697,14 @@ msgctxt "" msgid "Replace function" msgstr "Συνάρτηση Replace" -#. ChEvF +#. Xp9DU #: replace.xhp msgctxt "" "replace.xhp\n" "hd_id781552551013521\n" "help.text" -msgid "Replace Function" -msgstr "Συνάρτηση Replace" +msgid "Replace Function" +msgstr "Συνάρτηση Replace" #. 4xq3F #: replace.xhp @@ -42030,14 +42030,14 @@ msgctxt "" msgid "StarDesktop API; Desktop" msgstr "StarDesktopAPI; Desktop" -#. awFbD +#. gX4sH #: stardesktop.xhp msgctxt "" "stardesktop.xhp\n" "hd_id401544551916353\n" "help.text" -msgid "StarDesktop object" -msgstr "Αντικείμενο StarDesktop" +msgid "StarDesktop object" +msgstr "Αντικείμενο StarDesktop" #. VZcw3 #: stardesktop.xhp @@ -42075,14 +42075,14 @@ msgctxt "" msgid "StrConv function" msgstr "Συνάρτηση StrConv" -#. jBFFC +#. 3m7hv #: strconv.xhp msgctxt "" "strconv.xhp\n" "hd_id791622761498015\n" "help.text" -msgid "StrConv Function" -msgstr "Συνάρτηση StrConv" +msgid "StrConv Function" +msgstr "Συνάρτηση StrConv" #. V3uyt #: strconv.xhp @@ -42174,23 +42174,23 @@ msgctxt "" msgid "Converts the first letter of every word in Text to uppercase." msgstr "Μετατρέπει σε κεφαλαία το πρώτο γράμμα κάθε λέξης στο Κείμενο." -#. AF58D +#. TB54v #: strconv.xhp msgctxt "" "strconv.xhp\n" "par_id881622764192628\n" "help.text" -msgid "Converts narrow (half-width) characters in Text to wide (full-width) characters." -msgstr "Μετατρέπει τους στενούς χαρακτήρες (μισού πλάτους) στο Κείμενο σε πλατείς χαρακτήρες (πλήρους πλάτους)." +msgid "Converts narrow (half-width) characters in Text to wide (full-width) characters." +msgstr "Μετατρέπει τους στενούς χαρακτήρες (μισού πλάτους) στο Κείμενο σε πλατείς χαρακτήρες (πλήρους πλάτους)." -#. RAUq6 +#. gw9Tg #: strconv.xhp msgctxt "" "strconv.xhp\n" "par_id71622764459352\n" "help.text" -msgid "Converts wide (full-width) characters in Text to narrow (half-width) characters." -msgstr "Μετατρέπει πλατείς χαρακτήρες (πλήρους πλάτους) στο Κείμενο σε στενούς χαρακτήρες (μισού πλάτους)." +msgid "Converts wide (full-width) characters in Text to narrow (half-width) characters." +msgstr "Μετατρέπει πλατείς χαρακτήρες (πλήρους πλάτους) στο Κείμενο σε στενούς χαρακτήρες (μισού πλάτους)." #. fAVnd #: strconv.xhp @@ -42228,14 +42228,14 @@ msgctxt "" msgid "Converts Text characters from Unicode to the default code page of the system." msgstr "Μετατρέπει χαρακτήρες του Κειμένου από Unicode στην προεπιλεγμένη κωδικοσελίδα του συστήματος." -#. B2oeo +#. HFmNb #: strconv.xhp msgctxt "" "strconv.xhp\n" "par_id761622765118156\n" "help.text" -msgid "LCID Optional. The Locale ID in decimal number. If this parameter is omitted, it assumes the system Locale ID. Refer to the file msi-encodinglist.txt for the available LCID values." -msgstr "LCID Προαιρετικό. Το τοπικό αναγνωριστικό (ID) σε δεκαδικό αριθμό. Εάν παραληφθεί αυτή η παράμετρος, υποτίθεται το αναγνωριστικό τοπικού συστήματος. Ανατρέξτε στο αρχείο msi-encodinglist.txt για τις διαθέσιμες τιμές LCID." +msgid "LCID Optional. The Locale ID in decimal number. If this parameter is omitted, it assumes the system Locale ID. Refer to the file msi-encodinglist.txt for the available LCID values." +msgstr "LCID Προαιρετικό. Το τοπικό αναγνωριστικό (ID) σε δεκαδικό αριθμό. Εάν παραληφθεί αυτή η παράμετρος, υποτίθεται το αναγνωριστικό τοπικού συστήματος. Ανατρέξτε στο αρχείο msi-encodinglist.txt για τις διαθέσιμες τιμές LCID." #. CdCwD #: strconv.xhp @@ -42309,14 +42309,14 @@ msgctxt "" msgid "ThisDatabaseDocument API; Database document" msgstr "ThisDatabaseDocumentAPI; έγγραφο βάσης δεδομένων" -#. v4XLY +#. nvD6v #: thisdbdoc.xhp msgctxt "" "thisdbdoc.xhp\n" "hd_id401544551916353\n" "help.text" -msgid "ThisDatabaseDocument object" -msgstr "Αντικείμενο ThisDatabaseDocument" +msgid "ThisDatabaseDocument object" +msgstr "Αντικείμενο ThisDatabaseDocument" #. CT58E #: thisdbdoc.xhp @@ -42327,14 +42327,14 @@ msgctxt "" msgid "ThisDatabaseDocument addresses the active Base document whose properties can be read and set, and whose methods can be called." msgstr "ThisDatabaseDocument απευθύνεται στο ενεργό έγγραφο Base του οποίου οι ιδιότητες μπορούν να διαβαστούν και να οριστούν και οι μέθοδοι του οποίου μπορούν να κληθούν." -#. umGF9 +#. ZyJVH #: thisdbdoc.xhp msgctxt "" "thisdbdoc.xhp\n" "par_id241622646033201\n" "help.text" -msgid "ThisDatabaseDocument returns an object of type com.sun.star.sdb.XOfficeDatabaseDocument." -msgstr "Το ThisDatabaseDocument επιστρέφει ένα αντικείμενο του τύπουcom.sun.star.sdb.XOfficeDatabaseDocument." +msgid "ThisDatabaseDocument returns an object of type com.sun.star.sdb.XOfficeDatabaseDocument." +msgstr "Το ThisDatabaseDocument επιστρέφει ένα αντικείμενο του τύπουcom.sun.star.sdb.XOfficeDatabaseDocument." #. EFj3T #: thisdbdoc.xhp @@ -42363,32 +42363,32 @@ msgctxt "" msgid "Opening current database \"formName\" and maximizing it can be achieved as shown:" msgstr "Το άνοιγμα της τρέχουσας βάσης δεδομένων \"formName\" και η μεγιστοποίησή της μπορεί να επιτευχθεί όπως φαίνεται:" -#. wxbXC +#. iAvQC #: thisdbdoc.xhp msgctxt "" "thisdbdoc.xhp\n" "par_id251622800540402\n" "help.text" -msgid "ThisComponent object" -msgstr "ThisComponent object" +msgid "ThisComponent object" +msgstr "ThisComponent object" -#. 7k6AR +#. qEnoF #: thisdbdoc.xhp msgctxt "" "thisdbdoc.xhp\n" "par_id101622646874083\n" "help.text" -msgid "com.sun.star.sdb.OfficeDatabaseDocument API service" -msgstr "Υπηρεσία API com.sun.star.sdb.OfficeDatabaseDocument" +msgid "com.sun.star.sdb.OfficeDatabaseDocument API service" +msgstr "Υπηρεσία API com.sun.star.sdb.OfficeDatabaseDocument" -#. 7Znag +#. GamyT #: thisdbdoc.xhp msgctxt "" "thisdbdoc.xhp\n" "par_id581622646875379\n" "help.text" -msgid "com.sun.star.document.OfficeDocument API service" -msgstr "Υπηρεσία API com.sun.star.document.OfficeDocument" +msgid "com.sun.star.document.OfficeDocument API service" +msgstr "Υπηρεσία API com.sun.star.document.OfficeDocument" #. WMVc9 #: uno_objects.xhp @@ -42408,14 +42408,14 @@ msgctxt "" msgid "programming;UNO objects UNO objects UNO functions" msgstr "προγραμματισμός;αντικείμενα UNOαντικείμενα UNOσυναρτήσεις UNO" -#. DhRpt +#. a6G4P #: uno_objects.xhp msgctxt "" "uno_objects.xhp\n" "hd_id3156027\n" "help.text" -msgid "UNO Objects, Functions and Services" -msgstr "Αντικείμενα, συναρτήσεις και υπηρεσίες UNO" +msgid "UNO Objects, Functions and Services" +msgstr "Αντικείμενα, συναρτήσεις και υπηρεσίες UNO" #. 9xsDp #: uno_objects.xhp @@ -42453,23 +42453,23 @@ msgctxt "" msgid "The following objects can be used from the active document." msgstr "Τα ακόλουθα αντικείμενα μπορούν να χρησιμοποιηθούν από το ενεργό έγγραφο." -#. yFvUL +#. GS9um #: uno_objects.xhp msgctxt "" "uno_objects.xhp\n" "hd_id91572461246639\n" "help.text" -msgid "BasicLibraries Object" -msgstr "Αντικείμενο BasicLibraries" +msgid "BasicLibraries Object" +msgstr "Αντικείμενο BasicLibraries" -#. PDDjd +#. yia7C #: uno_objects.xhp msgctxt "" "uno_objects.xhp\n" "hd_id91572461246640\n" "help.text" -msgid "DialogLibraries Object" -msgstr "Αντικείμενο DialogLibraries" +msgid "DialogLibraries Object" +msgstr "Αντικείμενο DialogLibraries" #. G58ts #: uno_objects.xhp @@ -42489,14 +42489,14 @@ msgctxt "" msgid "Use the following methods to manage or query Unified Network Objects (UNO)." msgstr "Χρησιμοποιήστε τις ακόλουθες μεθόδους για να διαχειριστείτε ή να υποβάλετε ερώτημα σε Unified Network Objects (UNO)." -#. 8GF88 +#. DKxss #: uno_objects.xhp msgctxt "" "uno_objects.xhp\n" "par_id81572615048011\n" "help.text" -msgid "%PRODUCTNAME provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit https://api.libreoffice.org" -msgstr "Το %PRODUCTNAME παρέχει μια Application Programming Interface (API) που επιτρέπει τον έλεγχο των συστατικών του $[officename] με διαφορετικές γλώσσες προγραμματισμού χρησιμοποιώντας το Software Development Kit (SDK) του $[officename]. Για περισσότερες πληροφορίες για το API του $[officename] και το SDK, επισκεφτείτε το https://api.libreoffice.org" +msgid "%PRODUCTNAME provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit https://api.libreoffice.org" +msgstr "Το %PRODUCTNAME παρέχει μια Application Programming Interface (API) που επιτρέπει τον έλεγχο των συστατικών του $[officename] με διαφορετικές γλώσσες προγραμματισμού χρησιμοποιώντας το Software Development Kit (SDK) του $[officename]. Για περισσότερες πληροφορίες για το API του $[officename] και το SDK, επισκεφτείτε το https://api.libreoffice.org" #. V3Wow #: vbasupport.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po index 4aea9bc5e1d..8fec4799808 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-16 16:44+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -358,14 +358,14 @@ msgctxt "" msgid "Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" -#. FBAaE +#. 5A2it #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3166430\n" "help.text" -msgid "Assigns or edits the password for the selected library. \"Standard\" libraries cannot have a password." -msgstr "Ορίζει ή επεξεργάζεται τον κωδικό πρόσβασης για την επιλεγμένη βιβλιοθήκη. Οι \"Standard\" βιβλιοθήκες δεν μπορούν να έχουν κωδικό." +msgid "Assigns or edits the password for the selected library. \"Standard\" libraries cannot have a password." +msgstr "Ορίζει ή επεξεργάζεται τον κωδικό πρόσβασης για την επιλεγμένη βιβλιοθήκη. Οι \"Standard\" βιβλιοθήκες δεν μπορούν να έχουν κωδικό." #. pGEKe #: 06130000.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po index 0a6321b4d71..b26c58c6264 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-04 19:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-14 13:34+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1494658552.000000\n" #. 6Kkin @@ -25,14 +25,14 @@ msgctxt "" msgid "Library" msgstr "Βιβλιοθήκη" -#. uR2gG +#. SUqwz #: 11010000.xhp msgctxt "" "11010000.xhp\n" "hd_id3151100\n" "help.text" -msgid "Library" -msgstr "Βιβλιοθήκη" +msgid "Library" +msgstr "Βιβλιοθήκη" #. MCJF5 #: 11010000.xhp @@ -70,14 +70,14 @@ msgctxt "" msgid "Compile" msgstr "Μεταγλώττιση" -#. sG7ET +#. zTzxA #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3148983\n" "help.text" -msgid "Compile" -msgstr "Μεταγλώττιση" +msgid "Compile" +msgstr "Μεταγλώττιση" #. FkJqv #: 11020000.xhp @@ -115,14 +115,14 @@ msgctxt "" msgid "Run" msgstr "Εκτέλεση" -#. n3bkD +#. eTVMQ #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "hd_id3153255\n" "help.text" -msgid "Run" -msgstr "Εκτέλεση" +msgid "Run" +msgstr "Εκτέλεση" #. Vi9DY #: 11030000.xhp @@ -169,14 +169,14 @@ msgctxt "" msgid "macros; stoppingprogram stopsstopping macros" msgstr "μακροεντολές, διακοπήprogram stopsδιακοπή μακροεντολών" -#. ZV5Z3 +#. EUFsx #: 11040000.xhp msgctxt "" "11040000.xhp\n" "hd_id3154863\n" "help.text" -msgid "Stop" -msgstr "Διακοπή" +msgid "Stop" +msgstr "Διακοπή" #. XevvQ #: 11040000.xhp @@ -214,14 +214,14 @@ msgctxt "" msgid "Single Step" msgstr "Βηματική εκτέλεση" -#. HrJ7h +#. BfoCA #: 11050000.xhp msgctxt "" "11050000.xhp\n" "hd_id3155934\n" "help.text" -msgid "Single Step" -msgstr "Βηματική εκτέλεση" +msgid "Single Step" +msgstr "Βηματική εκτέλεση" #. 5NkKq #: 11050000.xhp @@ -232,14 +232,14 @@ msgctxt "" msgid "Runs the macro and stops it after the next command." msgstr "Εκτελεί τη μακροεντολή και την σταματά ύστερα από την επόμενη εντολή." -#. nCFSZ +#. v6MCD #: 11050000.xhp msgctxt "" "11050000.xhp\n" "par_id3152801\n" "help.text" -msgid "You can use this command in conjunction with the Watch command to troubleshoot errors." -msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την εντολή σε συνδυασμό με τον Παρατηρητή για την αντιμετώπιση σφαλμάτων." +msgid "You can use this command in conjunction with the Watch command to troubleshoot errors." +msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την εντολή σε συνδυασμό με τον Παρατηρητή για την αντιμετώπιση σφαλμάτων." #. SD8E7 #: 11050000.xhp @@ -259,14 +259,14 @@ msgctxt "" msgid "Single Step" msgstr "Βηματική εκτέλεση" -#. NZffL +#. fmm7T #: 11050000.xhp msgctxt "" "11050000.xhp\n" "par_id3149235\n" "help.text" -msgid "Procedure Step function" -msgstr "Εκτέλεση διαδικασίας" +msgid "Procedure Step function" +msgstr "Εκτέλεση διαδικασίας" #. JceSB #: 11060000.xhp @@ -277,14 +277,14 @@ msgctxt "" msgid "Procedure Step" msgstr "Εκτέλεση διαδικασίας" -#. GCdz2 +#. BGWAS #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "hd_id3148520\n" "help.text" -msgid "Procedure Step" -msgstr "Εκτέλεση διαδικασίας" +msgid "Procedure Step" +msgstr "Εκτέλεση διαδικασίας" #. narAD #: 11060000.xhp @@ -295,14 +295,14 @@ msgctxt "" msgid "Runs the macro and stops it after the next procedure." msgstr "Εκτελεί τη μακροεντολή και την σταματά μετά από την επόμενη διαδικασία." -#. Re5BC +#. cnCf7 #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "par_id3153394\n" "help.text" -msgid "You can use this command in conjunction with the Watch command to troubleshoot errors." -msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την εντολή σε συνδυασμό με τον Παρατηρητή για την αντιμετώπιση σφαλμάτων." +msgid "You can use this command in conjunction with the Watch command to troubleshoot errors." +msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την εντολή σε συνδυασμό με τον Παρατηρητή για την αντιμετώπιση σφαλμάτων." #. 8z956 #: 11060000.xhp @@ -322,14 +322,14 @@ msgctxt "" msgid "Procedure Step" msgstr "Εκτέλεση διαδικασίας" -#. dy7AF +#. tLjsB #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "par_id3153562\n" "help.text" -msgid "Single Step function" -msgstr "Λειτουργία βηματικής εκτέλεσης" +msgid "Single Step function" +msgstr "Λειτουργία βηματικής εκτέλεσης" #. mK2Ph #: 11070000.xhp @@ -340,14 +340,14 @@ msgctxt "" msgid "Breakpoint" msgstr "Σημείο στάσης" -#. dSrmB +#. hVDHU #: 11070000.xhp msgctxt "" "11070000.xhp\n" "hd_id3154863\n" "help.text" -msgid "Breakpoint" -msgstr "Σημείο στάσης" +msgid "Breakpoint" +msgstr "Σημείο στάσης" #. iTCUE #: 11070000.xhp @@ -358,14 +358,14 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a breakpoint in the program line." msgstr "Εισάγει ένα σημείο στάσης στην γραμμή του προγράμματος." -#. 2S8i7 +#. KET2A #: 11070000.xhp msgctxt "" "11070000.xhp\n" "par_id3149346\n" "help.text" -msgid "The breakpoint is inserted at the cursor position. Use a breakpoint to interrupt a program just before an error occurs. You can then troubleshoot the program by running it in Single Step mode until the error occurs. You can also use the Watch icon to check the content of the relevant variables." -msgstr "Το σημείο στάσης εισέρχεται στη τρέχουσα θέση του δρομέα. Χρησιμοποιήστε το σημείο στάσης για να διακόψετε ένα πρόγραμμα αμέσως πριν εμφανιστεί ένα σφάλμα. Μπορείτε έπειτα να ανιχνεύσετε το σφάλμα του προγράμματος να το εκτελέσετε μεΒηματική εκτέλεση έως ότου εμφανιστεί το σφάλμα. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο Παρατηρητής για να ελέγξετε το περιεχόμενο των εμπλεκόμενων μεταβλητών." +msgid "The breakpoint is inserted at the cursor position. Use a breakpoint to interrupt a program just before an error occurs. You can then troubleshoot the program by running it in Single Step mode until the error occurs. You can also use the Watch icon to check the content of the relevant variables." +msgstr "Το σημείο στάσης εισέρχεται στη τρέχουσα θέση του δρομέα. Χρησιμοποιήστε το σημείο στάσης για να διακόψετε ένα πρόγραμμα αμέσως πριν εμφανιστεί ένα σφάλμα. Μπορείτε έπειτα να ανιχνεύσετε το σφάλμα του προγράμματος να το εκτελέσετε μεΒηματική εκτέλεση έως ότου εμφανιστεί το σφάλμα. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο Παρατηρητής για να ελέγξετε το περιεχόμενο των εμπλεκόμενων μεταβλητών." #. srCR5 #: 11070000.xhp @@ -394,14 +394,14 @@ msgctxt "" msgid "Enable Watch" msgstr "Ενεργοποίηση παρατηρητή" -#. 4X56s +#. MLDaG #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "hd_id3154863\n" "help.text" -msgid "Enable Watch" -msgstr "Ενεργοποίηση παρατηρητή" +msgid "Enable Watch" +msgstr "Ενεργοποίηση παρατηρητή" #. TRivb #: 11080000.xhp @@ -457,14 +457,14 @@ msgctxt "" msgid "Object Catalog" msgstr "Κατάλογος αντικειμένων" -#. EKx2C +#. ThBAt #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "hd_id3153255\n" "help.text" -msgid "Object Catalog" -msgstr "Κατάλογος αντικειμένων" +msgid "Object Catalog" +msgstr "Κατάλογος αντικειμένων" #. bHCXS #: 11090000.xhp @@ -529,14 +529,14 @@ msgctxt "" msgid "Macros" msgstr "Μακροεντολές" -#. FLE8S +#. 7FmMu #: 11100000.xhp msgctxt "" "11100000.xhp\n" "hd_id3156183\n" "help.text" -msgid "Macros" -msgstr "Μακροεντολές" +msgid "Macros" +msgstr "Μακροεντολές" #. 5C9pN #: 11100000.xhp @@ -574,23 +574,23 @@ msgctxt "" msgid "Modules" msgstr "Αρθρώματα" -#. z4nD8 +#. 99Edc #: 11110000.xhp msgctxt "" "11110000.xhp\n" "hd_id3148520\n" "help.text" -msgid "Modules" -msgstr "Αρθρώματα" +msgid "Modules" +msgstr "Αρθρώματα" -#. dGdth +#. knaPi #: 11110000.xhp msgctxt "" "11110000.xhp\n" "par_id3156414\n" "help.text" -msgid "Click here to open the Macro Organizer dialog." -msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να ανοίξετε το παράθυρο διαλόγου Διαχείριση μακροεντολών." +msgid "Click here to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να ανοίξετε το παράθυρο διαλόγου Διαχείριση μακροεντολών." #. 2pTWM #: 11110000.xhp @@ -619,14 +619,14 @@ msgctxt "" msgid "Find Parentheses" msgstr "Εύρεση παρενθέσεων" -#. awTDX +#. fQkDR #: 11120000.xhp msgctxt "" "11120000.xhp\n" "hd_id3149497\n" "help.text" -msgid "Find Parentheses" -msgstr "Εύρεση παρενθέσεων" +msgid "Find Parentheses" +msgstr "Εύρεση παρενθέσεων" #. Kkd6M #: 11120000.xhp @@ -664,14 +664,14 @@ msgctxt "" msgid "Insert Source Text" msgstr "Εισαγωγή κώδικα" -#. FBDRn +#. kKdim #: 11140000.xhp msgctxt "" "11140000.xhp\n" "hd_id3154044\n" "help.text" -msgid "Insert Source Text" -msgstr "Εισαγωγή κώδικα " +msgid "Insert Source Text" +msgstr "Εισαγωγή κώδικα " #. JscV7 #: 11140000.xhp @@ -718,14 +718,14 @@ msgctxt "" msgid "Save Source As" msgstr "Αποθήκευση κώδικα ως" -#. QL8Bk +#. UCFMa #: 11150000.xhp msgctxt "" "11150000.xhp\n" "hd_id3149497\n" "help.text" -msgid "Save Source As" -msgstr "Αποθήκευση κώδικα ως" +msgid "Save Source As" +msgstr "Αποθήκευση κώδικα ως" #. C4hju #: 11150000.xhp @@ -763,14 +763,14 @@ msgctxt "" msgid "Step Out" msgstr "Έξοδος από την τρέχουσα Sub/Function" -#. KeqCM +#. EQK5E #: 11160000.xhp msgctxt "" "11160000.xhp\n" "hd_id3148983\n" "help.text" -msgid "Step Out" -msgstr "Έξοδος από την τρέχουσα Sub/Function" +msgid "Step Out" +msgstr "Έξοδος από την τρέχουσα Sub/Function" #. 4rNBj #: 11160000.xhp @@ -808,14 +808,14 @@ msgctxt "" msgid "Manage Breakpoints" msgstr "Διαχείριση σημείων στάσης" -#. 9xPeD +#. 58Sgj #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "hd_id3156183\n" "help.text" -msgid "Manage Breakpoints" -msgstr "Διαχείριση σημείων στάσης" +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Διαχείριση σημείων στάσης" #. XqJ6C #: 11170000.xhp @@ -844,14 +844,14 @@ msgctxt "" msgid "Manage Breakpoints" msgstr "Διαχείριση σημείων στάσης" -#. VEXGo +#. k7KJF #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "par_id3154897\n" "help.text" -msgid "Manage Breakpoints dialog" -msgstr "Παράθυρο διαλόγου διαχείρισης σημείων στάσης" +msgid "Manage Breakpoints dialog" +msgstr "Παράθυρο διαλόγου διαχείρισης σημείων στάσης" #. sBFuo #: 11180000.xhp @@ -862,14 +862,14 @@ msgctxt "" msgid "Import Dialog" msgstr "Εισαγωγή διαλόγου" -#. DpFcB +#. uKC9G #: 11180000.xhp msgctxt "" "11180000.xhp\n" "hd_id3156183\n" "help.text" -msgid "Import Dialog" -msgstr "Εισαγωγή διαλόγου" +msgid "Import Dialog" +msgstr "Εισαγωγή διαλόγου" #. XBChu #: 11180000.xhp @@ -961,14 +961,14 @@ msgctxt "" msgid "Export Dialog" msgstr "Εξαγωγή διαλόγου" -#. ZwGyC +#. 9y6Pg #: 11190000.xhp msgctxt "" "11190000.xhp\n" "hd_id3156183\n" "help.text" -msgid "Export Dialog" -msgstr "Εξαγωγή διαλόγου" +msgid "Export Dialog" +msgstr "Εξαγωγή διαλόγου" #. aVo7E #: 11190000.xhp @@ -1015,14 +1015,14 @@ msgctxt "" msgid "controls; in dialog editorpush button control in dialog editoricon controlbuttons; controlsimage controlcheck box controlradio button controloption button controlfixed text controllabel field controlediting; controlstext boxes; controlslist boxes; controlscombo box controlscroll bar controlhorizontal scrollbar controlvertical scrollbar controlgroup box controlprogress bar controlfixed line controlhorizontal line controlline controlvertical line controldate field controltime field controlnumerical field controlcurrency field controlformatted field controlpattern field controlmasked field controlfile selection controlselection options for controlstest mode control" msgstr " πεδία ελέγχου, σε επεξεργαστή διαλόγου κουμπί ελέγχου στον επεξεργαστή διαλόγουεικονίδιο ελέγχουκουμπιά, ελέγχουέλεγχος εικόνωνέλεγχος πεδίου ελέγχουκουμπιά ελέγχουέλεγχος κουμπιών επιλογώνέλεγχος σταθερού κειμένουέλεγχος πεδίου ετικέταςεπεξεργασία, αντικείμενα ελέγχου πλαίσια κειμένου, αντικείμενα ελέγχου πλαίσια λίστας, αντικείμενα ελέγχου έλεγχος πτυσσόμενης λίσταςέλεγχος γραμμών κύλισηςέλεγχος οριζόντιας γραμμής κύλισης έλεγχος κατακόρυφης γραμμής κύλισης έλεγχος πλαισίου ομαδοποίησηςέλεγχος γραμμής προόδουέλεγχος σταθερής γραμμής έλεγχος οριζόντιας γραμμής έλεγχος γραμμώνέλεγχος κάθετης γραμμής έλεγχος πεδίου ημερομηνίας έλεγχος πεδίου ώρας έλεγχος αριθμητικού πεδίουέλεγχος πεδίου ισοτιμίας έλεγχος πεδίου μορφοποίησης έλεγχος πεδίου διάρθρωσης έλεγχος πεδίου με μάσκαέλεγχος επιλογής αρχείων επιλογές για τα αντικείμενα ελέγχουέλεγχος δοκιμαστικών λειτουργιών" -#. YL3Za +#. dVPiE #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3150402\n" "help.text" -msgid "Insert Controls" -msgstr "Εισαγωγή πεδίων ελέγχου" +msgid "Insert Controls" +msgstr "Εισαγωγή πεδίων ελέγχου" #. jnfj9 #: 20000000.xhp @@ -1051,14 +1051,14 @@ msgctxt "" msgid "Insert Controls" msgstr "Εισαγωγή πεδίων ελέγχου" -#. BjneK +#. 5qZGJ #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3157958\n" "help.text" -msgid "In edit mode, double-click a control to open the properties dialog." -msgstr "Στην λειτουργία επεξεργασίας, κάντε διπλό κλικ σε ένα πεδίο ελέγχου για να ανοίξετε τιςιδιότητες παραθύρου διαλόγου." +msgid "In edit mode, double-click a control to open the properties dialog." +msgstr "Στην λειτουργία επεξεργασίας, κάντε διπλό κλικ σε ένα πεδίο ελέγχου για να ανοίξετε τιςιδιότητες παραθύρου διαλόγου." #. eo4TR #: 20000000.xhp @@ -1708,14 +1708,14 @@ msgctxt "" msgid "Icon Properties" msgstr "Εικονίδιο ιδιοτήτων" -#. pjygv +#. DToMk #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3151105\n" "help.text" -msgid "Opens a dialog where you can edit the properties of the selected control." -msgstr "Ανοίγει ένα παράθυρο διαλόγου όπου μπορείτε να επεξεργαστείτε τις ιδιότητες του επιλεγμένου πεδίου ελέγχου." +msgid "Opens a dialog where you can edit the properties of the selected control." +msgstr "Ανοίγει ένα παράθυρο διαλόγου όπου μπορείτε να επεξεργαστείτε τις ιδιότητες του επιλεγμένου πεδίου ελέγχου." #. GqGSX #: 20000000.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 33540876fc0..42d86529ab2 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-22 14:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-09 04:13+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -151,14 +151,14 @@ msgctxt "" msgid "ScriptForge Libraries" msgstr "Βιβλιοθήκες ScriptForge" -#. ADEeP +#. dcmiK #: lib_ScriptForge.xhp msgctxt "" "lib_ScriptForge.xhp\n" "hd_id31529004750471\n" "help.text" -msgid "The ScriptForge Library" -msgstr "Η βιβλιοθήκη ScriptForge" +msgid "The ScriptForge Library" +msgstr "Η βιβλιοθήκη ScriptForge" #. Poeai #: lib_ScriptForge.xhp @@ -187,14 +187,14 @@ msgctxt "" msgid "• Basic macros require to load ScriptForge library using the following statement:
GlobalScope.BasicLibraries.loadLibrary(\"ScriptForge\")

• Python scripts require an import from scriptforge module:
from scriptforge import CreateScriptService" msgstr "• Οι μακροεντολές Basic απαιτούν τη φόρτωση της βιβλιοθήκης ScriptForge χρησιμοποιώντας την ακόλουθη πρόταση:
GlobalScope.BasicLibraries.loadLibrary(\"ScriptForge\")

• Τα σενάρια Python απαιτούν εισαγωγή από την ενότητα scriptforge:
από το scriptforge import CreateScriptService" -#. eotwE +#. MmFGR #: lib_ScriptForge.xhp msgctxt "" "lib_ScriptForge.xhp\n" "par_id1001623412767893\n" "help.text" -msgid "To learn more about how to create and execute Python scripts using the ScriptForge library, read the help page Creating Python Scripts with ScriptForge." -msgstr "Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τον τρόπο δημιουργίας και εκτέλεσης σεναρίων Python χρησιμοποιώντας τη βιβλιοθήκη ScriptForge, διαβάστε τη σελίδα βοήθειας Δημιουργία σεναρίων Python με το ScriptForge." +msgid "To learn more about how to create and execute Python scripts using the ScriptForge library, read the help page Creating Python Scripts with ScriptForge." +msgstr "Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τον τρόπο δημιουργίας και εκτέλεσης σεναρίων Python χρησιμοποιώντας τη βιβλιοθήκη ScriptForge, διαβάστε τη σελίδα βοήθειας Δημιουργία σεναρίων Python με το ScriptForge." #. 2Fr3S #: lib_ScriptForge.xhp @@ -313,14 +313,14 @@ msgctxt "" msgid "DEPOT Library" msgstr "Βιβλιοθήκη DEPOT" -#. rNFGR +#. KBtpf #: lib_depot.xhp msgctxt "" "lib_depot.xhp\n" "hd_id31529004750471\n" "help.text" -msgid "The Depot Library" -msgstr "Η βιβλιοθήκη Depot" +msgid "The Depot Library" +msgstr "Η βιβλιοθήκη Depot" #. Us2HT #: lib_euro.xhp @@ -331,14 +331,14 @@ msgctxt "" msgid "EURO Library" msgstr "Βιβλιοθήκη EURO" -#. 5sJCA +#. uJsnP #: lib_euro.xhp msgctxt "" "lib_euro.xhp\n" "hd_id31529004750471\n" "help.text" -msgid "The Euro Library" -msgstr "Η βιβλιοθήκη Euro" +msgid "The Euro Library" +msgstr "Η βιβλιοθήκη Euro" #. rH2AG #: lib_euro.xhp @@ -394,23 +394,23 @@ msgctxt "" msgid "Basic routine name conflicts may exist when multiple Basic libraries are loaded in memory." msgstr "Συγκρούσεις του ονόματος ρουτίνας Basic μπορεί να υπάρχουν όταν φορτώνονται πολλές βιβλιοθήκες Basic στη μνήμη." -#. 5NFbA +#. iT3Br #: lib_euro.xhp msgctxt "" "lib_euro.xhp\n" "par_id1001593520257636\n" "help.text" -msgid "ImportWizard and Tools Basic libraries" -msgstr "Οδηγός εισαγωγής και βιβλιοθήκες Εργαλείων Basic" +msgid "ImportWizard and Tools Basic libraries" +msgstr "Οδηγός εισαγωγής και βιβλιοθήκες Εργαλείων Basic" -#. JbBaB +#. DT897 #: lib_euro.xhp msgctxt "" "lib_euro.xhp\n" "par_id251593518523704\n" "help.text" -msgid "Euro Converter Wizard describes what the Euro library does." -msgstr "Ο Οδηγός μετατροπής ευρώ περιγράφει τι κάνει η βιβλιοθήκη Ευρώ." +msgid "Euro Converter Wizard describes what the Euro library does." +msgstr "Ο Οδηγός μετατροπής ευρώ περιγράφει τι κάνει η βιβλιοθήκη Ευρώ." #. G8mp2 #: lib_formwizard.xhp @@ -421,14 +421,14 @@ msgctxt "" msgid "FORMWIZARD Library" msgstr "Βιβλιοθήκη FORMWIZARD" -#. Lehxm +#. pMA4K #: lib_formwizard.xhp msgctxt "" "lib_formwizard.xhp\n" "hd_id31529004750471\n" "help.text" -msgid "The FormWizard Library" -msgstr "Η βιβλιοθήκη FormWizard" +msgid "The FormWizard Library" +msgstr "Η βιβλιοθήκη FormWizard" #. tmFTn #: lib_gimmicks.xhp @@ -439,14 +439,14 @@ msgctxt "" msgid "GIMMICKS Library" msgstr "Βιβλιοθήκη GIMMICKS" -#. Q67FR +#. RjLy2 #: lib_gimmicks.xhp msgctxt "" "lib_gimmicks.xhp\n" "hd_id31529004750471\n" "help.text" -msgid "The Gimmicks Library" -msgstr "Η βιβλιοθήκη Gimmicks" +msgid "The Gimmicks Library" +msgstr "Η βιβλιοθήκη Gimmicks" #. XD2GA #: lib_gimmicks.xhp @@ -502,23 +502,23 @@ msgctxt "" msgid "Basic routine name conflicts may exist when multiple Basic libraries are loaded in memory." msgstr "Συγκρούσεις του ονόματος ρουτίνας Basic μπορεί να υπάρχουν όταν φορτώνονται πολλές βιβλιοθήκες Basic στη μνήμη." -#. FGEdL +#. XW9eu #: lib_gimmicks.xhp msgctxt "" "lib_gimmicks.xhp\n" "par_id1001593520257636\n" "help.text" -msgid "Tools Basic library" -msgstr "Εργαλεία βιβλιοθήκης Basic" +msgid "Tools Basic library" +msgstr "Εργαλεία βιβλιοθήκης Basic" -#. 9DVHn +#. RAiw5 #: lib_gimmicks.xhp msgctxt "" "lib_gimmicks.xhp\n" "par_id251593518523704\n" "help.text" -msgid "Using AutoText explains what the Gimmicks library does." -msgstr "Η Χρήση αυτόματου κειμένου εξηγεί τι κάνει η βιβλιοθήκη Gimmicks." +msgid "Using AutoText explains what the Gimmicks library does." +msgstr "Η Χρήση αυτόματου κειμένου εξηγεί τι κάνει η βιβλιοθήκη Gimmicks." #. EwqqW #: lib_importwiz.xhp @@ -529,14 +529,14 @@ msgctxt "" msgid "ImportWizard Library" msgstr "Βιβλιοθήκη ImportWizard" -#. stDZt +#. 7Rszk #: lib_importwiz.xhp msgctxt "" "lib_importwiz.xhp\n" "hd_id31529004750471\n" "help.text" -msgid "The ImportWizard Library" -msgstr "Η βιβλιοθήκηImportWizard" +msgid "The ImportWizard Library" +msgstr "Η βιβλιοθήκηImportWizard" #. pbesX #: lib_importwiz.xhp @@ -592,23 +592,23 @@ msgctxt "" msgid "Basic routine name conflicts may exist when multiple Basic libraries are loaded in memory." msgstr "Συγκρούσεις του ονόματος ρουτίνας Basic μπορεί να υπάρχουν όταν φορτώνονται πολλές βιβλιοθήκες Basic στη μνήμη." -#. ZCH7G +#. w27Ax #: lib_importwiz.xhp msgctxt "" "lib_importwiz.xhp\n" "par_id1001593520257636\n" "help.text" -msgid "Tools Basic library" -msgstr "Εργαλεία βιβλιοθήκης Basic" +msgid "Tools Basic library" +msgstr "Εργαλεία βιβλιοθήκης Basic" -#. ZT5z9 +#. FaMgp #: lib_importwiz.xhp msgctxt "" "lib_importwiz.xhp\n" "par_id251593518523704\n" "help.text" -msgid "Document Converter describes what the ImportWizard library does." -msgstr "Η Μετατροπή εγγράφου περιγράφει τι κάνει η βιβλιοθήκη ImportWizard." +msgid "Document Converter describes what the ImportWizard library does." +msgstr "Η Μετατροπή εγγράφου περιγράφει τι κάνει η βιβλιοθήκη ImportWizard." #. UWzWk #: lib_schedule.xhp @@ -619,14 +619,14 @@ msgctxt "" msgid "SCHEDULE Library" msgstr "Βιβλιοθήκη SCHEDULE" -#. CBBt6 +#. kDKfi #: lib_schedule.xhp msgctxt "" "lib_schedule.xhp\n" "hd_id31529004750471\n" "help.text" -msgid "The Schedule Library" -msgstr "Η βιβλιοθήκη Schedule" +msgid "The Schedule Library" +msgstr "Η βιβλιοθήκη Schedule" #. CGA63 #: lib_schedule.xhp @@ -646,14 +646,14 @@ msgctxt "" msgid "SCRIPTBINDINGLIBRARY Library" msgstr "Βιβλιοθήκη SCRIPTBINDINGLIBRARY" -#. KS8Yu +#. ov8NG #: lib_script.xhp msgctxt "" "lib_script.xhp\n" "hd_id31529004750471\n" "help.text" -msgid "The ScriptBindingLibrary Library" -msgstr "Η βιβλιοθήκη ScriptBindingLibrary" +msgid "The ScriptBindingLibrary Library" +msgstr "Η βιβλιοθήκη ScriptBindingLibrary" #. m3NsC #: lib_script.xhp @@ -700,23 +700,23 @@ msgctxt "" msgid "This library is not used by %PRODUCTNAME Basic." msgstr "Αυτή η βιβλιοθήκη δεν χρησιμοποιείται από το Basic του %PRODUCTNAME." -#. Qh7KM +#. P4psx #: lib_script.xhp msgctxt "" "lib_script.xhp\n" "par_id251593524531077\n" "help.text" -msgid "Basic macro selector" -msgstr "Επιλογέας μακροεντολών Basic" +msgid "Basic macro selector" +msgstr "Επιλογέας μακροεντολών Basic" -#. wJqFF +#. vAYvG #: lib_script.xhp msgctxt "" "lib_script.xhp\n" "par_id721593525163663\n" "help.text" -msgid "Beanshell, Java and JavaScript Scripts" -msgstr "Δέσμες ενεργειών Beanshell, Java και JavaScript" +msgid "Beanshell, Java and JavaScript Scripts" +msgstr "Δέσμες ενεργειών Beanshell, Java και JavaScript" #. QZNvL #: lib_template.xhp @@ -727,14 +727,14 @@ msgctxt "" msgid "TEMPLATE Library" msgstr "Βιβλιοθήκη TEMPLATE" -#. wzLe7 +#. 9Etvo #: lib_template.xhp msgctxt "" "lib_template.xhp\n" "hd_id31529004750471\n" "help.text" -msgid "The Template Library" -msgstr "Η βιβλιοθήκη Template (Προτύπων) " +msgid "The Template Library" +msgstr "Η βιβλιοθήκη Template (Προτύπων) " #. adfxB #: lib_tools.xhp @@ -745,14 +745,14 @@ msgctxt "" msgid "Tools Library" msgstr "Βιβλιοθήκη εργαλείων" -#. vRB5r +#. KA7S3 #: lib_tools.xhp msgctxt "" "lib_tools.xhp\n" "hd_id31529004750471\n" "help.text" -msgid "The Tools Library" -msgstr "Η βιβλιοθήκη Tools (εργαλείων)" +msgid "The Tools Library" +msgstr "Η βιβλιοθήκη Tools (εργαλείων)" #. rUPPX #: lib_tools.xhp @@ -763,59 +763,59 @@ msgctxt "" msgid "BASIC Tools library" msgstr "Βιβλιοθήκη Tools BASIC" -#. DKAzk +#. Fzsaz #: lib_tools.xhp msgctxt "" "lib_tools.xhp\n" "par_id161529001339405\n" "help.text" -msgid "Debug Module" -msgstr "Άρθρωμα αποσφαλμάτωσης (Debug)" +msgid "Debug Module" +msgstr "Άρθρωμα αποσφαλμάτωσης (Debug)" -#. pFFV7 +#. BCb4H #: lib_tools.xhp msgctxt "" "lib_tools.xhp\n" "par_id41529001348561\n" "help.text" -msgid "ListBox Module" -msgstr "Άρθρωμα πλαισίου καταλόγου (ListBox)" +msgid "ListBox Module" +msgstr "Άρθρωμα πλαισίου καταλόγου (ListBox)" -#. BDvVs +#. LjBYd #: lib_tools.xhp msgctxt "" "lib_tools.xhp\n" "par_id341529001354451\n" "help.text" -msgid "Misc Module" -msgstr "Άρθρωμα διάφορων (Misc)" +msgid "Misc Module" +msgstr "Άρθρωμα διάφορων (Misc)" -#. 6NCFB +#. WQgrA #: lib_tools.xhp msgctxt "" "lib_tools.xhp\n" "par_id311529001362049\n" "help.text" -msgid "ModuleControls Module" -msgstr "Άρθρωμα ελέγχων αρθρώματος (ModuleControls)" +msgid "ModuleControls Module" +msgstr "Άρθρωμα ελέγχων αρθρώματος (ModuleControls)" -#. YaqDd +#. BnXFA #: lib_tools.xhp msgctxt "" "lib_tools.xhp\n" "par_id701529001368064\n" "help.text" -msgid "Strings Module" -msgstr "Άρθρωμασυμβολοσειρών (Strings)" +msgid "Strings Module" +msgstr "Άρθρωμασυμβολοσειρών (Strings)" -#. BjA4M +#. 2bEmJ #: lib_tools.xhp msgctxt "" "lib_tools.xhp\n" "par_id251529001373426\n" "help.text" -msgid "UCB Module" -msgstr "ΆρθρωμαUCB" +msgid "UCB Module" +msgstr "ΆρθρωμαUCB" #. ctfU3 #: lib_tools.xhp @@ -925,14 +925,14 @@ msgctxt "" msgid "Functions and subroutines for module control." msgstr "Συναρτήσεις και υπορουτίνες για έλεγχο αρθρώματος." -#. Wyk6n +#. erTCL #: lib_tools.xhp msgctxt "" "lib_tools.xhp\n" "par_id261558858921700\n" "help.text" -msgid "Refer to Opening a Dialog with Basic for an example of LoadDialog function." -msgstr "Δείτε το Άνοιγμα διαλόγου με Basic για παράδειγμα συνάρτησης LoadDialog." +msgid "Refer to Opening a Dialog with Basic for an example of LoadDialog function." +msgstr "Δείτε το Άνοιγμα διαλόγου με Basic για παράδειγμα συνάρτησης LoadDialog." #. fVAXC #: lib_tools.xhp @@ -997,14 +997,14 @@ msgctxt "" msgid "WikiEditor Library" msgstr "Βιβλιοθήκη WikiEditor" -#. QDwwy +#. FUfqM #: lib_wikieditor.xhp msgctxt "" "lib_wikieditor.xhp\n" "hd_id31529004750471\n" "help.text" -msgid "The WikiEditor Library" -msgstr "Η βιβλιοθήκη WikiEditor" +msgid "The WikiEditor Library" +msgstr "Η βιβλιοθήκη WikiEditor" #. mBGxx #: lib_wikieditor.xhp @@ -1060,14 +1060,14 @@ msgctxt "" msgid "Array service" msgstr "Υπηρεσία πίνακα (Array service)" -#. DryH9 +#. vJZCW #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "bm_id781582391760253\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.Array service" -msgstr "ScriptForge.Υπηρεσία Πίνακας" +msgid "ScriptForge.Array service" +msgstr "ScriptForge.Υπηρεσία Πίνακας" #. jMjFA #: sf_array.xhp @@ -1285,14 +1285,14 @@ msgctxt "" msgid "sortorder: It can be either \"ASC\", \"DESC\" or \"\" (not sorted). The default value is \"\"." msgstr "ταξινομητής (sortorder): Μπορεί να είναι είτε \"ASC\" (αύξουσα), \"DESC\" (φθίνουσα) ή \"\" (χωρίς ταξινόμηση). Η προεπιλεγμένη τιμή είναι \"\"." -#. HVqG3 +#. 7AGE6 #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id71582557214489\n" "help.text" -msgid "Store the content of a 2-columns array into a ScriptForge.Dictionary object.
The key will be extracted from the first column, the item from the second." -msgstr "Αποθηκεύστε το περιεχόμενο ενός πίνακα 2 στηλών σε ένα αντικείμενο ScriptForge.Dictionary.
Το κλειδί θα εξαχθεί από την πρώτη στήλη και το στοιχείο από τη δεύτερη." +msgid "Store the content of a 2-columns array into a ScriptForge.Dictionary object.
The key will be extracted from the first column, the item from the second." +msgstr "Αποθηκεύστε το περιεχόμενο ενός πίνακα 2 στηλών σε ένα αντικείμενο ScriptForge.Dictionary.
Το κλειδί θα εξαχθεί από την πρώτη στήλη και το στοιχείο από τη δεύτερη." #. AdhMA #: sf_array.xhp @@ -1465,14 +1465,14 @@ msgctxt "" msgid "filename: The name of the text file where the data will be written to. The name must be expressed according to the current FileNaming property of the SF_FileSystem service." msgstr "filename (όνομα αρχείου): Το όνομα του αρχείου κειμένου στο οποίο θα εγγραφούν τα δεδομένα. Το όνομα πρέπει να εκφράζεται σύμφωνα με την τρέχουσα ιδιότητα FileNaming της υπηρεσίας SF_FileSystem." -#. fAeZV +#. LFxrX #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id70158617970791\n" "help.text" -msgid "encoding: The character set that should be used. Use one of the names listed in IANA character sets. Note that %PRODUCTNAME may not implement all existing character sets (Default is \"UTF-8\")." -msgstr "encoding (κωδικοποίηση): Το σύνολο χαρακτήρων που πρέπει να χρησιμοποιηθεί. Χρησιμοποιήστε ένα από τα ονόματα που αναφέρονται στα σύνολα χαρακτήρων IANA. Σημειώστε ότι το %PRODUCTNAME ενδέχεται να μην εφαρμόσει όλα τα υπάρχοντα σύνολα χαρακτήρων (Η προεπιλογή είναι \"UTF-8\")." +msgid "encoding: The character set that should be used. Use one of the names listed in IANA character sets. Note that %PRODUCTNAME may not implement all existing character sets (Default is \"UTF-8\")." +msgstr "encoding (κωδικοποίηση): Το σύνολο χαρακτήρων που πρέπει να χρησιμοποιηθεί. Χρησιμοποιήστε ένα από τα ονόματα που αναφέρονται στα σύνολα χαρακτήρων IANA. Σημειώστε ότι το %PRODUCTNAME ενδέχεται να μην εφαρμόσει όλα τα υπάρχοντα σύνολα χαρακτήρων (Η προεπιλογή είναι \"UTF-8\")." #. TtHbe #: sf_array.xhp @@ -1627,14 +1627,14 @@ msgctxt "" msgid "Import the data contained in a comma-separated values (CSV) file. The comma may be replaced by any character." msgstr "Εισαγωγή των δεδομένων που περιέχονται σε ένα αρχείο τιμών διαχωρισμένων με κόμματα (CSV). Το κόμμα μπορεί να αντικατασταθεί από οποιονδήποτε χαρακτήρα." -#. Fft9z +#. HmC23 #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "par_id41585562158392\n" "help.text" -msgid "The applicable CSV format is described in IETF Common Format and MIME Type for CSV Files." -msgstr "Η ισχύουσα μορφή CSV περιγράφεται στο Κοινή μορφή IETF και Τύπος MIME για αρχεία CSV." +msgid "The applicable CSV format is described in IETF Common Format and MIME Type for CSV Files." +msgstr "Η ισχύουσα μορφή CSV περιγράφεται στο Κοινή μορφή IETF και Τύπος MIME για αρχεία CSV." #. PT3Pq #: sf_array.xhp @@ -2446,14 +2446,14 @@ msgctxt "" msgid "SFDocuments.Base service" msgstr "Υπηρεσία SFDocuments.Base" -#. TiAmG +#. RAHDf #: sf_base.xhp msgctxt "" "sf_base.xhp\n" "bm_id781582391760253\n" "help.text" -msgid "SFDocuments.Base service" -msgstr "SFDocuments.Υπηρεσία Base" +msgid "SFDocuments.Base service" +msgstr "SFDocuments.Υπηρεσία Base" #. 4KK8s #: sf_base.xhp @@ -2500,14 +2500,14 @@ msgctxt "" msgid "Check if a form document from a Base document is currently loaded." msgstr "Ελέγξτε εάν ένα έγγραφο φόρμας από ένα έγγραφο Base έχει φορτωθεί αυτήν τη στιγμή." -#. myHaG +#. BvCkZ #: sf_base.xhp msgctxt "" "sf_base.xhp\n" "par_id241619032941497\n" "help.text" -msgid "Refer to the Document service to learn more about methods and properties that can be used to manage %PRODUCTNAME documents." -msgstr "Ανατρέξτε στην υπηρεσία Document για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τις μεθόδους και τις ιδιότητες που μπορούν να χρησιμοποιείται για τη διαχείριση εγγράφων %PRODUCTNAME." +msgid "Refer to the Document service to learn more about methods and properties that can be used to manage %PRODUCTNAME documents." +msgstr "Ανατρέξτε στην υπηρεσία Document για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τις μεθόδους και τις ιδιότητες που μπορούν να χρησιμοποιείται για τη διαχείριση εγγράφων %PRODUCTNAME." #. bGpRM #: sf_base.xhp @@ -2635,14 +2635,14 @@ msgctxt "" msgid "The code snippet below prints the names of all form documents in the current Base document." msgstr "Το παρακάτω απόσπασμα κώδικα εκτυπώνει τα ονόματα όλων των εγγράφων φόρμας στο τρέχον έγγραφο Base." -#. DQb6z +#. Rr46X #: sf_base.xhp msgctxt "" "sf_base.xhp\n" "par_id921619036922844\n" "help.text" -msgid "To learn more about form documents, refer to the Form service help page." -msgstr "Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τα έγγραφα φόρμας, ανατρέξτε στη σελίδα βοήθειας της υπηρεσίας Form." +msgid "To learn more about form documents, refer to the Form service help page." +msgstr "Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τα έγγραφα φόρμας, ανατρέξτε στη σελίδα βοήθειας της υπηρεσίας Form." #. gCGqW #: sf_base.xhp @@ -2707,14 +2707,14 @@ msgctxt "" msgid "The first line of the example below returns a list of all forms in the form document \"myFormDocument\". The second line returns an instance of the Form service representing the form \"myForm\"." msgstr "Η πρώτη γραμμή του παρακάτω παραδείγματος επιστρέφει έναν κατάλογο με όλες τις φόρμες στο έγγραφο φόρμας \"myFormDocument\". Η δεύτερη γραμμή επιστρέφει ένα στιγμιότυπο της υπηρεσίας Form που αντιπροσωπεύει τη φόρμα \"myForm\"." -#. 9jA9n +#. MGjWj #: sf_base.xhp msgctxt "" "sf_base.xhp\n" "par_id371619098340303\n" "help.text" -msgid "Returns an instance of the Database service that allows the execution of SQL commands on the database defined and/or stored in the current Base document" -msgstr "Επιστρέφει ένα στιγμιότυπο της υπηρεσίας Database που επιτρέπει την εκτέλεση εντολών SQL στη βάση δεδομένων που ορίστηκε και/ή αποθηκεύτηκε στο τρέχον έγγραφο Βάσης" +msgid "Returns an instance of the Database service that allows the execution of SQL commands on the database defined and/or stored in the current Base document" +msgstr "Επιστρέφει ένα στιγμιότυπο της υπηρεσίας Database που επιτρέπει την εκτέλεση εντολών SQL στη βάση δεδομένων που ορίστηκε και/ή αποθηκεύτηκε στο τρέχον έγγραφο Βάσης" #. 9Bncy #: sf_base.xhp @@ -2905,14 +2905,14 @@ msgctxt "" msgid "ScriptForge.Basic service" msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.Basic" -#. GxEht +#. PBb7U #: sf_basic.xhp msgctxt "" "sf_basic.xhp\n" "hd_id731582733781114\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.Basic service" -msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.Basic" +msgid "ScriptForge.Basic service" +msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.Basic" #. G5jAV #: sf_basic.xhp @@ -3103,14 +3103,14 @@ msgctxt "" msgid "UNO
object" msgstr "Αντικείμενο
UNO" -#. AA95E +#. GGcfX #: sf_basic.xhp msgctxt "" "sf_basic.xhp\n" "par_id541619006255653\n" "help.text" -msgid "StarDesktop object represents %PRODUCTNAME Start Center." -msgstr "Το αντικείμενο StarDesktop αντιπροσωπεύει το Κέντρο έναρξης του %PRODUCTNAME ." +msgid "StarDesktop object represents %PRODUCTNAME Start Center." +msgstr "Το αντικείμενο StarDesktop αντιπροσωπεύει το Κέντρο έναρξης του %PRODUCTNAME ." #. vXq8C #: sf_basic.xhp @@ -3130,14 +3130,14 @@ msgctxt "" msgid "Converts a numeric expression or a string to a datetime.datetime Python native object." msgstr "Μετατρέπει μια αριθμητική έκφραση ή μια συμβολοσειρά σε εγγενές αντικείμενο Python του τύπου datetime.datetime." -#. SVk4F +#. Myvas #: sf_basic.xhp msgctxt "" "sf_basic.xhp\n" "par_id431621896441258\n" "help.text" -msgid "This method exposes the Basic builtin function CDate to Python scripts." -msgstr "Αυτή η μέθοδος εκθέτει την ενσωματωμένη συνάρτηση Basic CDate σε σενάρια Python." +msgid "This method exposes the Basic builtin function CDate to Python scripts." +msgstr "Αυτή η μέθοδος εκθέτει την ενσωματωμένη συνάρτηση Basic CDate σε σενάρια Python." #. xvPTA #: sf_basic.xhp @@ -3445,23 +3445,23 @@ msgctxt "" msgid "Returns the default context of the process service factory, if existent, else returns a null reference." msgstr "Επιστρέφει το προεπιλεγμένο περιεχόμενο του εργοστασίου υπηρεσιών διαδικασίας, εάν υπάρχει, αλλιώς επιστρέφει μια μηδενική αναφορά." -#. d4EQf +#. q4pGq #: sf_basic.xhp msgctxt "" "sf_basic.xhp\n" "par_id881618848030897\n" "help.text" -msgid "GetDefaultContext is an alternative to the getComponentContext() method available from XSCRIPTCONTEXT global variable or from uno.py module." -msgstr "Το GetDefaultContext είναι μια εναλλακτική λύση στη μέθοδο getComponentContext() που διατίθεται από τηνκαθολική μεταβλητή XSCRIPTCONTEXT ή από την ενότητα uno.py." +msgid "GetDefaultContext is an alternative to the getComponentContext() method available from XSCRIPTCONTEXT global variable or from uno.py module." +msgstr "Το GetDefaultContext είναι μια εναλλακτική λύση στη μέθοδο getComponentContext() που διατίθεται από τηνκαθολική μεταβλητή XSCRIPTCONTEXT ή από την ενότητα uno.py." -#. dk35X +#. 8RLUK #: sf_basic.xhp msgctxt "" "sf_basic.xhp\n" "par_id381618831451271\n" "help.text" -msgid "The default component context is used, when instantiating services via XMultiServiceFactory. See the Professional UNO chapter in the Developer's Guide on api.libreoffice.org for more information." -msgstr "Χρησιμοποιείται το προεπιλεγμένο περιβάλλον στοιχείου, κατά την προετοιμασία υπηρεσιών μέσω του XMultiServiceFactory. Δείτε το κεφάλαιο Professional UNO στον Οδηγό προγραμματιστών στο api.libreoffice.org για περισσότερες πληροφορίες." +msgid "The default component context is used, when instantiating services via XMultiServiceFactory. See the Professional UNO chapter in the Developer's Guide on api.libreoffice.org for more information." +msgstr "Χρησιμοποιείται το προεπιλεγμένο περιβάλλον στοιχείου, κατά την προετοιμασία υπηρεσιών μέσω του XMultiServiceFactory. Δείτε το κεφάλαιο Professional UNO στον Οδηγό προγραμματιστών στο api.libreoffice.org για περισσότερες πληροφορίες." #. LACDh #: sf_basic.xhp @@ -3472,14 +3472,14 @@ msgctxt "" msgid "Returns a numerical value that specifies the graphical user interface. This function is only provided for backward compatibility with previous versions." msgstr "Επιστρέφει μια αριθμητική τιμή που καθορίζει τη γραφική διεπαφή χρήστη. Αυτή η λειτουργία παρέχεται μόνο για συμβατότητα προς τα πίσω με προηγούμενες εκδόσεις." -#. SmsEL +#. i7FGf #: sf_basic.xhp msgctxt "" "sf_basic.xhp\n" "par_id341618848532640\n" "help.text" -msgid "Refer to system() method from platform Python module to identify the operating system." -msgstr "Ανατρέξτε στη μέθοδο system() από την ενότητα platform Python για να προσδιορίστε το λειτουργικό σύστημα." +msgid "Refer to system() method from platform Python module to identify the operating system." +msgstr "Ανατρέξτε στη μέθοδο system() από την ενότητα platform Python για να προσδιορίστε το λειτουργικό σύστημα." #. BJTbw #: sf_basic.xhp @@ -3490,14 +3490,14 @@ msgctxt "" msgid "Returns the operating system-dependent directory separator used to specify file paths." msgstr "Επιστρέφει το διαχωριστικό καταλόγου που εξαρτάται από το χρησιμοποιούμενο λειτουργικό σύστημα για να καθορίσει τις διαδρομές αρχείου." -#. BWvPB +#. U4CR2 #: sf_basic.xhp msgctxt "" "sf_basic.xhp\n" "par_id341618848562340\n" "help.text" -msgid "Use os.pathsep from os Python module to identify the path separator." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το os.pathsep από την ενότητα os του Python για να προσδιορίστε το διαχωριστικό διαδρομής." +msgid "Use os.pathsep from os Python module to identify the path separator." +msgstr "Χρησιμοποιήστε το os.pathsep από την ενότητα os του Python για να προσδιορίστε το διαχωριστικό διαδρομής." #. Jvd3v #: sf_basic.xhp @@ -3607,14 +3607,14 @@ msgctxt "" msgid "s.MsgBox(txt, s.MB_ICONINFORMATION, \"Confirmation of phrase\")" msgstr "s.MsgBox(txt, s.MB_ICONINFORMATION, \"Επιβεβαίωση φράσης\")" -#. 42vSm +#. znSLr #: sf_basic.xhp msgctxt "" "sf_basic.xhp\n" "par_id651618921455396\n" "help.text" -msgid "For in-depth information please refer to Input/Output to Screen with Python on the Wiki." -msgstr "Για αναλυτικές πληροφορίες, ανατρέξτε στο Input/Output to Screen with Python στο Wiki." +msgid "For in-depth information please refer to Input/Output to Screen with Python on the Wiki." +msgstr "Για αναλυτικές πληροφορίες, ανατρέξτε στο Input/Output to Screen with Python στο Wiki." #. WMifG #: sf_basic.xhp @@ -3733,14 +3733,14 @@ msgctxt "" msgid "This method returns None otherwise." msgstr "Αυτή η μέθοδος επιστρέφει διαφορετικά None." -#. q3CG8 +#. YvYx9 #: sf_basic.xhp msgctxt "" "sf_basic.xhp\n" "par_id201623153844931\n" "help.text" -msgid "Visit the OfficeDatabaseDocument API page to learn more about Base's main component structure." -msgstr "Επισκεφτείτε τη σελίδα API για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τη δομή του κύριου στοιχείου της Base OfficeDatabaseDocument (στα αγγλικά)." +msgid "Visit the OfficeDatabaseDocument API page to learn more about Base's main component structure." +msgstr "Επισκεφτείτε τη σελίδα API για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τη δομή του κύριου στοιχείου της Base OfficeDatabaseDocument (στα αγγλικά)." #. mAUuG #: sf_basic.xhp @@ -3769,14 +3769,14 @@ msgctxt "" msgid "obj: A variable or UNO object." msgstr "obj: Μεταβλητή ή αντικείμενο UNO." -#. fMbAm +#. BwViD #: sf_basic.xhp msgctxt "" "sf_basic.xhp\n" "par_id951618554355538\n" "help.text" -msgid "Input/Output to Screen with Python on the wiki" -msgstr "Input/Output to Screen with Python στο wiki" +msgid "Input/Output to Screen with Python on the wiki" +msgstr "Input/Output to Screen with Python στο wiki" #. RYwFj #: sf_calc.xhp @@ -3787,14 +3787,14 @@ msgctxt "" msgid "SFDocuments.Calc service" msgstr "Υπηρεσία SFDocuments.Calc" -#. nXFgM +#. sfRcw #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "hd_id731582733781114\n" "help.text" -msgid "SFDocuments.Calc service" -msgstr "Υπηρεσία SFDocuments.Calc" +msgid "SFDocuments.Calc service" +msgstr "Υπηρεσία SFDocuments.Calc" #. EkFAT #: sf_calc.xhp @@ -3805,14 +3805,14 @@ msgctxt "" msgid "The SFDocuments shared library provides a number of methods and properties to facilitate the management and handling of %PRODUCTNAME documents." msgstr "Η κοινόχρηστη βιβλιοθήκη SFDocuments παρέχει έναν αριθμό μεθόδων και ιδιοτήτων για τη διευκόλυνση της διαχείρισης και του χειρισμού των εγγράφων του %PRODUCTNAME." -#. CBPyB +#. WHqRB #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id351591014177269\n" "help.text" -msgid "The SFDocuments.Calc service is a subclass of the SFDocuments.Document service. All methods and properties defined for the Document service can also be accessed using a Calc service instance." -msgstr "Η υπηρεσία SFDocuments.Calc είναι μια υποκατηγορία της υπηρεσίας SFDocuments.Document . Όλες οι μέθοδοι και οι ιδιότητες που ορίζονται για την υπηρεσία Document μπορούν επίσης να προσπελαστούν χρησιμοποιώντας μια παρουσία υπηρεσίας Calc." +msgid "The SFDocuments.Calc service is a subclass of the SFDocuments.Document service. All methods and properties defined for the Document service can also be accessed using a Calc service instance." +msgstr "Η υπηρεσία SFDocuments.Calc είναι μια υποκατηγορία της υπηρεσίας SFDocuments.Document . Όλες οι μέθοδοι και οι ιδιότητες που ορίζονται για την υπηρεσία Document μπορούν επίσης να προσπελαστούν χρησιμοποιώντας μια παρουσία υπηρεσίας Calc." #. 4uAEX #: sf_calc.xhp @@ -4282,14 +4282,14 @@ msgctxt "" msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" -#. FeCia +#. nntpM #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id151591018231905\n" "help.text" -msgid "All the properties generic to any document are implicitly applicable also to Calc documents. For more information, read the Document service Help page." -msgstr "Όλες οι ιδιότητες που είναι γενικές σε οποιοδήποτε έγγραφο ισχύουν έμμεσα και για έγγραφα Calc. Για περισσότερες πληροφορίες, διαβάστε τη σελίδα βοήθειας της υπηρεσίας εγγράφων." +msgid "All the properties generic to any document are implicitly applicable also to Calc documents. For more information, read the Document service Help page." +msgstr "Όλες οι ιδιότητες που είναι γενικές σε οποιοδήποτε έγγραφο ισχύουν έμμεσα και για έγγραφα Calc. Για περισσότερες πληροφορίες, διαβάστε τη σελίδα βοήθειας της υπηρεσίας εγγράφων." #. DTzRF #: sf_calc.xhp @@ -4822,14 +4822,14 @@ msgctxt "" msgid "A com.sun.star.sheet.XSpreadsheet UNO object." msgstr "Ένα αντικείεμενο UNO com.sun.star.sheet.XSpreadsheet." -#. hwjGf +#. nZz4a #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id321611613059105\n" "help.text" -msgid "Visit %PRODUCTNAME API Documentation's website to learn more about XCellRange, XSheetCellCursor and XSpreadsheet UNO objects." -msgstr "Επισκεφτείτε τον ιστότοπο της τεκμηρίωσης του API %PRODUCTNAME για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τα αντικείμενα UNO XCellRange, XSheetCellCursor and XSpreadsheet." +msgid "Visit %PRODUCTNAME API Documentation's website to learn more about XCellRange, XSheetCellCursor and XSpreadsheet UNO objects." +msgstr "Επισκεφτείτε τον ιστότοπο της τεκμηρίωσης του API %PRODUCTNAME για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τα αντικείμενα UNO XCellRange, XSheetCellCursor and XSpreadsheet." #. V5dF8 #: sf_calc.xhp @@ -5146,13 +5146,13 @@ msgctxt "" msgid "For example, suppose range A1:J200 is selected (height = 200), so the default formula is =(COUNTBLANK(A1:A200)=200). This means that if all 200 cells are empty in the first column (Column A), then the column is deleted. Note that the formula is expressed with respect to the first column only. Internally the CompactLeft method will generalize this formula for all the remaining columns." msgstr "Για παράδειγμα, ας υποθέσουμε ότι έχει επιλεγεί η περιοχή A1:J200 (ύψος = 200), επομένως ο προεπιλεγμένος τύπος είναι =(COUNTBLANK(A1:A200)=200). Αυτό σημαίνει ότι εάν και τα 200 κελιά είναι κενά στην πρώτη στήλη (Στήλη Α), τότε η στήλη διαγράφεται. Σημειώστε ότι ο τύπος εκφράζεται μόνο σε σχέση με την πρώτη στήλη. Εσωτερικά, η μέθοδος CompactLeft θα γενικεύσει αυτόν τον τύπο για όλες τις υπόλοιπες στήλες." -#. viKpg +#. LQz5G #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id431657568414625\n" "help.text" -msgid "Calc functions used in the filterformula argument must be expressed using their English names. Visit the Wiki page List of Calc Functions for a complete list of Calc functions in English." +msgid "Calc functions used in the filterformula argument must be expressed using their English names. Visit the Wiki page List of Calc Functions for a complete list of Calc functions in English." msgstr "" #. FDspT @@ -5335,13 +5335,13 @@ msgctxt "" msgid "For example, suppose range A1:J200 is selected (width = 10), so the default formula is =(COUNTBLANK(A1:J1)=10). This means that if all 10 cells are empty in the first row (Row 1), then the row is deleted. Note that the formula is expressed with respect to the first row only. Internally the CompactUp method will generalize this formula for all the remaining rows." msgstr "Για παράδειγμα, ας υποθέσουμε ότι έχει επιλεγεί η περιοχή A1:J200 (πλάτος = 10), οπότε ο προεπιλεγμένος τύπος είναι =(COUNTBLANK(A1:J1)=10). Αυτό σημαίνει ότι εάν και τα 10 κελιά είναι κενά στην πρώτη σειρά (Σειρά 1), τότε η σειρά διαγράφεται. Σημειώστε ότι ο τύπος εκφράζεται μόνο σε σχέση με την πρώτη σειρά. Εσωτερικά, η μέθοδος CompactUp θα γενικεύσει αυτόν τον τύπο για όλες τις υπόλοιπες σειρές." -#. VCrie +#. BxmHj #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id431657568414714\n" "help.text" -msgid "The Calc functions used in the formula specified in the filterformula argument must be expressed using their English names. Visit the Wiki page List of Calc Functions for a complete list of Calc functions in English." +msgid "The Calc functions used in the formula specified in the filterformula argument must be expressed using their English names. Visit the Wiki page List of Calc Functions for a complete list of Calc functions in English." msgstr "" #. GuWzD @@ -5830,14 +5830,14 @@ msgctxt "" msgid "The examples below in Basic and Python create a chart using the data contained in the range \"A1:B5\" of \"Sheet1\" and place the chart in \"Sheet2\"." msgstr "Τα παρακάτω παραδείγματα σε Basic και Python δημιουργούν ένα γράφημα χρησιμοποιώντας τα δεδομένα που περιέχονται στην περιοχή \"A1:B5\" του \"Sheet1\" και τοποθετούν το γράφημα στο \"Sheet2\"." -#. uBCvA +#. NcUxk #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id231635441342180\n" "help.text" -msgid "Refer to the help page about ScriptForge's Chart service to learn more how to further manipulate chart objects. It is possible to change properties as the chart type, chart and axes titles and chart position." -msgstr "Ανατρέξτε στη σελίδα βοήθειας σχετικά με την υπηρεσία γραφήματος του ScriptForge για να μάθετε περισσότερα πώς μπορείτε να χειριστείτε περαιτέρω τα αντικείμενα γραφήματος. Είναι δυνατή η αλλαγή ιδιοτήτων όπως ο τύπος του γραφήματος, οι τίτλοι του γραφήματος και των αξόνων και η θέση του γραφήματος." +msgid "Refer to the help page about ScriptForge's Chart service to learn more how to further manipulate chart objects. It is possible to change properties as the chart type, chart and axes titles and chart position." +msgstr "Ανατρέξτε στη σελίδα βοήθειας σχετικά με την υπηρεσία γραφήματος του ScriptForge για να μάθετε περισσότερα πώς μπορείτε να χειριστείτε περαιτέρω τα αντικείμενα γραφήματος. Είναι δυνατή η αλλαγή ιδιοτήτων όπως ο τύπος του γραφήματος, οι τίτλοι του γραφήματος και των αξόνων και η θέση του γραφήματος." #. DFCVe #: sf_calc.xhp @@ -6118,14 +6118,14 @@ msgctxt "" msgid "[\"State\", \"Team\"], False)" msgstr "[\"State\", \"Team\"], False)" -#. XsF9b +#. scaEA #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id231635441342284\n" "help.text" -msgid "To learn more about Pivot Tables in %PRODUCTNAME Calc, read the Pivot Table help page." -msgstr "Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τους Συγκεντρωτικούς Πίνακες στο %PRODUCTNAME Calc, διαβάστε τη σελίδα βοήθειας Συγκεντρωτικός πίνακας." +msgid "To learn more about Pivot Tables in %PRODUCTNAME Calc, read the Pivot Table help page." +msgstr "Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τους Συγκεντρωτικούς Πίνακες στο %PRODUCTNAME Calc, διαβάστε τη σελίδα βοήθειας Συγκεντρωτικός πίνακας." #. so8uw #: sf_calc.xhp @@ -6343,13 +6343,13 @@ msgctxt "" msgid "Get the formula(s) stored in the given range of cells as a single string, a 1D or a 2D array of strings." msgstr "Λάβετε τους τύπους που είναι αποθηκευμένοι στη δεδομένη περιοχή κελιών ως μια μονή συμβολοσειρά, μια 1Δ ή μια 2Δ σειρά συμβολοσειρών." -#. ojiDi +#. P4bPd #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id291658146319931\n" "help.text" -msgid "The names of Calc functions used in the returned formulas are expressed in English. Visit the Wiki page List of Calc Functions for a complete list of Calc functions in English." +msgid "The names of Calc functions used in the returned formulas are expressed in English. Visit the Wiki page List of Calc Functions for a complete list of Calc functions in English." msgstr "" #. KDFkQ @@ -6388,14 +6388,14 @@ msgctxt "" msgid "range: The range where to get the values from, as a string." msgstr "range: Η περιοχή από την οποία μπορείτε να λάβετε τις τιμές, ως συμβολοσειρά." -#. ojRBo +#. dw2RT #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id991611756492772\n" "help.text" -msgid "If a cell contains a date, the number corresponding to that date will be returned. To convert numeric values to dates in Basic scripts, use the Basic CDate builtin function. In Python scripts, use the CDate function from the Basic service." -msgstr "Εάν ένα κελί περιέχει μια ημερομηνία, ο αριθμός που αντιστοιχεί σε αυτήν την ημερομηνία θα επιστραφεί. Για να μετατρέψετε αριθμητικές τιμές σε ημερομηνίες στα σενάρια Basic, χρησιμοποιήστε την ενσωματωμένη συνάρτηση Basic CDate. Στα σενάρια Python, χρησιμοποιήστε τη συνάρτηση CDate από την υπηρεσία Basic." +msgid "If a cell contains a date, the number corresponding to that date will be returned. To convert numeric values to dates in Basic scripts, use the Basic CDate builtin function. In Python scripts, use the CDate function from the Basic service." +msgstr "Εάν ένα κελί περιέχει μια ημερομηνία, ο αριθμός που αντιστοιχεί σε αυτήν την ημερομηνία θα επιστραφεί. Για να μετατρέψετε αριθμητικές τιμές σε ημερομηνίες στα σενάρια Basic, χρησιμοποιήστε την ενσωματωμένη συνάρτηση Basic CDate. Στα σενάρια Python, χρησιμοποιήστε τη συνάρτηση CDate από την υπηρεσία Basic." #. YYMuH #: sf_calc.xhp @@ -6523,14 +6523,14 @@ msgctxt "" msgid "The language is English/US, which implies that the decimal separator is \".\" and the thousands separator is \",\"." msgstr "Η γλώσσα είναι Αγγλικά/Η.Π.Α., πράγμα που σημαίνει ότι το δεκαδικό διαχωριστικό είναι \".\" και το διαχωριστικό χιλιάδων είναι \",\"." -#. tDYGo +#. AXK5G #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id531611757154931\n" "help.text" -msgid "To learn more about the CSV Filter Options, refer to the CSV Filter Options help page." -msgstr "Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τις Επιλογές φίλτρου CSV, ανατρέξτε στη σελίδα βοήθειας Επιλογές φίλτρου CSV." +msgid "To learn more about the CSV Filter Options, refer to the CSV Filter Options help page." +msgstr "Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τις Επιλογές φίλτρου CSV, ανατρέξτε στη σελίδα βοήθειας Επιλογές φίλτρου CSV." #. vPPYx #: sf_calc.xhp @@ -6712,14 +6712,14 @@ msgctxt "" msgid "Returns a new range (as a string) offset by a certain number of rows and columns from a given range." msgstr "Επιστρέφει μια νέα περιοχή (ως συμβολοσειρά) μετατοπισμένο από έναν ορισμένο αριθμό σειρών και στηλών από μια δεδομένη περιοχή." -#. VCUXL +#. AgdZe #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id61611768400376\n" "help.text" -msgid "This method has the same behavior as the homonymous Calc's Offset function." -msgstr "Αυτή η μέθοδος έχει την ίδια συμπεριφορά με την ομώνυμη συνάρτηση Offset του Calc." +msgid "This method has the same behavior as the homonymous Calc's Offset function." +msgstr "Αυτή η μέθοδος έχει την ίδια συμπεριφορά με την ομώνυμη συνάρτηση Offset του Calc." #. G2oD2 #: sf_calc.xhp @@ -7126,14 +7126,14 @@ msgctxt "" msgid "value: A scalar, a vector or an array (in Python, one or two-dimensional lists and tuples) with the new values to be stored from the target cell or from the top-left corner of the range if targetcell is a range. The new values must be strings, numeric values or dates. Other types will cause the corresponding cells to be emptied." msgstr "value (τιμή): Ένα βαθμωτό, διάνυσμα ή πίνακας (στην Python, μονοδιάστατοι ή δισδιάστατοι κατάλογοι και πλειάδες) με τις νέες τιμές που θα αποθηκευτούν από το κελί προορισμού ή από την επάνω αριστερή γωνία της περιοχής εάν το targetcell (κελί προορισμού) είναι περιοχή. Οι νέες τιμές πρέπει να είναι συμβολοσειρές, αριθμητικές τιμές ή ημερομηνίες. Άλλοι τύποι θα προκαλέσουν το άδειασμα των αντίστοιχων κελιών." -#. 7BCXQ +#. eAuMT #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id331611776151376\n" "help.text" -msgid "The following example uses the builtin DimArray function to create an array and then store it in cell \"A1\":" -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα χρησιμοποιεί την ενσωματωμένη συνάρτηση DimArray για να δημιουργήσει έναν πίνακα και, στη συνέχεια, να τον αποθηκεύσει στο κελί \"A1\":" +msgid "The following example uses the builtin DimArray function to create an array and then store it in cell \"A1\":" +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα χρησιμοποιεί την ενσωματωμένη συνάρτηση DimArray για να δημιουργήσει έναν πίνακα και, στη συνέχεια, να τον αποθηκεύσει στο κελί \"A1\":" #. AheUb #: sf_calc.xhp @@ -7279,13 +7279,13 @@ msgctxt "" msgid "Vectors are always expanded vertically, except if targetrange has a height of exactly 1 row." msgstr "Τα διανύσματα επεκτείνονται πάντα κατακόρυφα, εκτός εάν το targettrange έχει ύψος ακριβώς 1 σειρά." -#. XbQTz +#. 9csnd #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id431657568413185\n" "help.text" -msgid "Calc functions used in the formula argument must be expressed using their English names. Visit the Wiki page List of Calc Functions for a complete list of Calc functions in English." +msgid "Calc functions used in the formula argument must be expressed using their English names. Visit the Wiki page List of Calc Functions for a complete list of Calc functions in English." msgstr "" #. rNEEY @@ -7837,14 +7837,14 @@ msgctxt "" msgid "SFDocuments.Chart service" msgstr "Υπηρεσία SFDocuments.Chart" -#. bv49k +#. yZMaG #: sf_chart.xhp msgctxt "" "sf_chart.xhp\n" "bm_id681600788076499\n" "help.text" -msgid "SFDocuments.Chart service" -msgstr "SFDocuments. Υπηρεσία Chart " +msgid "SFDocuments.Chart service" +msgstr "SFDocuments. Υπηρεσία Chart " #. nPHDK #: sf_chart.xhp @@ -7972,14 +7972,14 @@ msgctxt "" msgid "The following example instantiate the Chart service by creating a new chart object based on the data contained in the range \"Sheet1.A1:C10\"." msgstr "Το ακόλουθο παράδειγμα δημιουργεί την υπηρεσία Chart δημιουργώντας ένα νέο αντικείμενο γραφήματος με βάση τα δεδομένα που περιέχονται στην περιοχή \"Sheet1.A1:C10\"." -#. BZ2EU +#. eFatU #: sf_chart.xhp msgctxt "" "sf_chart.xhp\n" "par_id881635275036852\n" "help.text" -msgid "Read the CreateChart method description to learn more about its arguments." -msgstr "Διαβάστε την περιγραφή της μεθόδου CreateChart (Δημιουργία Γραφήματος) για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τα ορίσματά της." +msgid "Read the CreateChart method description to learn more about its arguments." +msgstr "Διαβάστε την περιγραφή της μεθόδου CreateChart (Δημιουργία Γραφήματος) για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τα ορίσματά της." #. gjYRg #: sf_chart.xhp @@ -8269,14 +8269,14 @@ msgctxt "" msgid "UNO Object" msgstr "Αντικείμενο UNO" -#. cDJES +#. eDWVw #: sf_chart.xhp msgctxt "" "sf_chart.xhp\n" "par_id661300789527859\n" "help.text" -msgid "Returns the object representing the chart, which is an instance of the ScChartObj class." -msgstr "Επιστρέφει το αντικείμενο που αντιπροσωπεύει το γράφημα, το οποίο είναι μια παρουσία της κλάσης ScChartObj ." +msgid "Returns the object representing the chart, which is an instance of the ScChartObj class." +msgstr "Επιστρέφει το αντικείμενο που αντιπροσωπεύει το γράφημα, το οποίο είναι μια παρουσία της κλάσης ScChartObj ." #. kDUCf #: sf_chart.xhp @@ -8296,14 +8296,14 @@ msgctxt "" msgid "UNO Object" msgstr "Αντικείμενο UNO" -#. yRYAq +#. 5f7Db #: sf_chart.xhp msgctxt "" "sf_chart.xhp\n" "par_id631600789527859\n" "help.text" -msgid "Returns the com.sun.star.chart.XDiagram object representing the diagram of the chart." -msgstr "Επιστρέφει το αντικείμενο com.sun.star.chart.XDiagram που αντιπροσωπεύει το διάγραμμα του γραφήματος." +msgid "Returns the com.sun.star.chart.XDiagram object representing the diagram of the chart." +msgstr "Επιστρέφει το αντικείμενο com.sun.star.chart.XDiagram που αντιπροσωπεύει το διάγραμμα του γραφήματος." #. CAXYe #: sf_chart.xhp @@ -8323,14 +8323,14 @@ msgctxt "" msgid "UNO Object" msgstr "Αντικείμενο UNO" -#. FpeAy +#. xAiNS #: sf_chart.xhp msgctxt "" "sf_chart.xhp\n" "par_id631600789522587\n" "help.text" -msgid "Returns the com.sun.star.drawing.XShape object representing the shape of the chart." -msgstr "Επιστρέφει το αντικείμενο com.sun.star.drawing.XShape που αντιπροσωπεύει το σχήμα του γραφήματος." +msgid "Returns the com.sun.star.drawing.XShape object representing the shape of the chart." +msgstr "Επιστρέφει το αντικείμενο com.sun.star.drawing.XShape που αντιπροσωπεύει το σχήμα του γραφήματος." #. DdVs9 #: sf_chart.xhp @@ -8350,14 +8350,14 @@ msgctxt "" msgid "UNO Object" msgstr "Αντικείμενο UNO" -#. 5GESc +#. 95Sfn #: sf_chart.xhp msgctxt "" "sf_chart.xhp\n" "par_id631600789527364\n" "help.text" -msgid "Returns the com.sun.star.table.XTableChart object representing the data being displayed in the chart." -msgstr "Επιστρέφει το αντικείμενο com.sun.star.table.XTableChart που αντιπροσωπεύει τα δεδομένα που εμφανίζονται στο γράφημα." +msgid "Returns the com.sun.star.table.XTableChart object representing the data being displayed in the chart." +msgstr "Επιστρέφει το αντικείμενο com.sun.star.table.XTableChart που αντιπροσωπεύει τα δεδομένα που εμφανίζονται στο γράφημα." #. A278T #: sf_chart.xhp @@ -8530,14 +8530,14 @@ msgctxt "" msgid "SFDatabases.Database service" msgstr "Υπηρεσία SFDatabases.Database" -#. K7nuj +#. pc2rX #: sf_database.xhp msgctxt "" "sf_database.xhp\n" "hd_id371587913266310\n" "help.text" -msgid "SFDatabases.Database service" -msgstr "Υπηρεσία SFDatabases.Database" +msgid "SFDatabases.Database service" +msgstr "Υπηρεσία SFDatabases.Database" #. RByov #: sf_database.xhp @@ -8584,14 +8584,14 @@ msgctxt "" msgid "Each instance of the Database service represents a single database and gives access to its tables, queries and data." msgstr "Κάθε παρουσία της υπηρεσίας Database (Βάση δεδομένων) αντιπροσωπεύει μια ενιαία βάση δεδομένων και παρέχει πρόσβαση στους πίνακες, στα ερωτήματα και στα δεδομένα της." -#. JopCB +#. kAfCA #: sf_database.xhp msgctxt "" "sf_database.xhp\n" "par_id111625692871642\n" "help.text" -msgid "This service does not provide access to forms or reports in the Base document that contains the database. To access forms in a Base document, refer to the method FormDocuments of the Base service." -msgstr "Αυτή η υπηρεσία δεν παρέχει πρόσβαση σε φόρμες ή αναφορές στο έγγραφο Base που περιέχει τη βάση δεδομένων. Για πρόσβαση σε φόρμες σε ένα έγγραφο Base, ανατρέξτε στη μέθοδο FormDocuments της υπηρεσίας Base." +msgid "This service does not provide access to forms or reports in the Base document that contains the database. To access forms in a Base document, refer to the method FormDocuments of the Base service." +msgstr "Αυτή η υπηρεσία δεν παρέχει πρόσβαση σε φόρμες ή αναφορές στο έγγραφο Base που περιέχει τη βάση δεδομένων. Για πρόσβαση σε φόρμες σε ένα έγγραφο Base, ανατρέξτε στη μέθοδο FormDocuments της υπηρεσίας Base." #. Snu6R #: sf_database.xhp @@ -8737,14 +8737,14 @@ msgctxt "" msgid "Accessing Databases with the UI Service" msgstr "Πρόσβαση σε βάσεις δεδομένων με την υπηρεσία διεπαφής χρήστη (UI)" -#. 5Kifs +#. h6D6c #: sf_database.xhp msgctxt "" "sf_database.xhp\n" "par_id901599408410712\n" "help.text" -msgid "It is also possible to access the database associated with a Base document using the ScriptForge.UI service, as shown in the examples below:" -msgstr "Είναι επίσης δυνατή η πρόσβαση στη βάση δεδομένων που σχετίζεται με ένα έγγραφο Base χρησιμοποιώντας την υπηρεσία ScriptForge.UI, όπως φαίνεται στα παρακάτω παραδείγματα:" +msgid "It is also possible to access the database associated with a Base document using the ScriptForge.UI service, as shown in the examples below:" +msgstr "Είναι επίσης δυνατή η πρόσβαση στη βάση δεδομένων που σχετίζεται με ένα έγγραφο Base χρησιμοποιώντας την υπηρεσία ScriptForge.UI, όπως φαίνεται στα παρακάτω παραδείγματα:" #. T6mkQ #: sf_database.xhp @@ -8782,14 +8782,14 @@ msgctxt "" msgid "# Run queries, SQL statements, ..." msgstr "# Εκτέλεση ερωτημάτων, δηλώσεων SQL, ..." -#. 2Znjy +#. YwTLR #: sf_database.xhp msgctxt "" "sf_database.xhp\n" "par_id361619188184750\n" "help.text" -msgid "The GetDatabase method used in the example above is part of ScriptForge's Base service." -msgstr "Η μέθοδος GetDatabase που χρησιμοποιείται στο παραπάνω παράδειγμα αποτελεί μέρος της υπηρεσίας ScriptForge της Base ." +msgid "The GetDatabase method used in the example above is part of ScriptForge's Base service." +msgstr "Η μέθοδος GetDatabase που χρησιμοποιείται στο παραπάνω παράδειγμα αποτελεί μέρος της υπηρεσίας ScriptForge της Base ." #. EF9Lc #: sf_database.xhp @@ -9223,23 +9223,23 @@ msgctxt "" msgid "SFDialogs.Dialog service" msgstr "Υπηρεσία SFDialogs.Dialog" -#. LzQoS +#. ZQBAD #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "bm_id781582391760253\n" "help.text" -msgid "SFDialogs.Dialog service" -msgstr "SFDialogs. Υπηρεσία Διάλογος" +msgid "SFDialogs.Dialog service" +msgstr "SFDialogs. Υπηρεσία Διάλογος" -#. ny8EV +#. LSng5 #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id931583589764919\n" "help.text" -msgid "The Dialog service contributes to the management of dialogs created with the Basic Dialog Editor. Each instance of the current class represents a single dialog box displayed to the user." -msgstr "Η υπηρεσία Dialog συμβάλλει στη διαχείριση των διαλόγων που δημιουργούνται με την Επεξεργασία διαλόγου της Basic. Κάθε παρουσία της τρέχουσας κλάσης αντιπροσωπεύει ένα ενιαίο πλαίσιο διαλόγου που εμφανίζεται στον χρήστη." +msgid "The Dialog service contributes to the management of dialogs created with the Basic Dialog Editor. Each instance of the current class represents a single dialog box displayed to the user." +msgstr "Η υπηρεσία Dialog συμβάλλει στη διαχείριση των διαλόγων που δημιουργούνται με την Επεξεργασία διαλόγου της Basic. Κάθε παρουσία της τρέχουσας κλάσης αντιπροσωπεύει ένα ενιαίο πλαίσιο διαλόγου που εμφανίζεται στον χρήστη." #. vxEvV #: sf_dialog.xhp @@ -9313,14 +9313,14 @@ msgctxt "" msgid "The Dialog service is invoked through the CreateScriptService method. It requires three positional arguments to specify the dialog box to activate:" msgstr "Η υπηρεσία Dialog καλείται μέσω της μεθόδου CreateScriptService. Απαιτεί τρία ορίσματα θέσης για να καθορίσετε το πλαίσιο διαλόγου για ενεργοποίηση:" -#. Ntzqh +#. KyBGV #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id31612271944733\n" "help.text" -msgid "Container: \"GlobalScope\" for preinstalled libraries or a window name as defined by ScriptForge.UI service. Empty string \"\" default value stands for the current document." -msgstr "Container (περιέκτης): \"GlobalScope\" για προεγκατεστημένες βιβλιοθήκες ή όνομα παραθύρου όπως ορίζεται από την υπηρεσία ScriptForge.UI. Η προεπιλεγμένη τιμή κενής συμβολοσειράς \"\" αντιπροσωπεύει το τρέχον έγγραφο." +msgid "Container: \"GlobalScope\" for preinstalled libraries or a window name as defined by ScriptForge.UI service. Empty string \"\" default value stands for the current document." +msgstr "Container (περιέκτης): \"GlobalScope\" για προεγκατεστημένες βιβλιοθήκες ή όνομα παραθύρου όπως ορίζεται από την υπηρεσία ScriptForge.UI. Η προεπιλεγμένη τιμή κενής συμβολοσειράς \"\" αντιπροσωπεύει το τρέχον έγγραφο." #. juLgm #: sf_dialog.xhp @@ -9637,14 +9637,14 @@ msgctxt "" msgid "Yes" msgstr "Ναι" -#. W2CkE +#. 2DaKv #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id191598177924897\n" "help.text" -msgid "The UNO object representing the dialog model. Refer to XControlModel and UnoControlDialogModel in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." -msgstr "Το αντικείμενο UNO που αντιπροσωπεύει το μοντέλο διαλόγου. Ανατρέξτε στο XControlModel και UnoControlDialogModel στην τεκμηρίωση της διασύνδεσης προγραμματισμού εφαρμογών (API) για λεπτομερείς πληροφορίες." +msgid "The UNO object representing the dialog model. Refer to XControlModel and UnoControlDialogModel in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." +msgstr "Το αντικείμενο UNO που αντιπροσωπεύει το μοντέλο διαλόγου. Ανατρέξτε στο XControlModel και UnoControlDialogModel στην τεκμηρίωση της διασύνδεσης προγραμματισμού εφαρμογών (API) για λεπτομερείς πληροφορίες." #. YFYi4 #: sf_dialog.xhp @@ -9655,14 +9655,14 @@ msgctxt "" msgid "Yes" msgstr "Ναι" -#. bmedG +#. yexon #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id731598178083442\n" "help.text" -msgid "The UNO object representing the dialog view. Refer to XControl and UnoControlDialog in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." -msgstr "Το αντικείμενο UNO που αντιπροσωπεύει την προβολή διαλόγου. Ανατρέξτε στα XControl και UnoControlDialog στην τεκμηρίωση της διασύνδεσης προγραμματισμού εφαρμογών (API) για λεπτομερείς πληροφορίες." +msgid "The UNO object representing the dialog view. Refer to XControl and UnoControlDialog in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." +msgstr "Το αντικείμενο UNO που αντιπροσωπεύει την προβολή διαλόγου. Ανατρέξτε στα XControl και UnoControlDialog στην τεκμηρίωση της διασύνδεσης προγραμματισμού εφαρμογών (API) για λεπτομερείς πληροφορίες." #. S4DWL #: sf_dialog.xhp @@ -9691,14 +9691,14 @@ msgctxt "" msgid "Event properties" msgstr "Ιδιότητες συμβάντος" -#. tn52Y +#. GyjGD #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id41612629140856\n" "help.text" -msgid "Returns a URI string with the reference to the script triggered by the event. Read its specification in the scripting framework URI specification." -msgstr "Επιστρέφει μια συμβολοσειρά URI με αναφορά στο σενάριο που ενεργοποιήθηκε από το συμβάν. Διαβάστε τις προδιαγραφές του στην προδιαγραφή URI σεναρίου πλαισίου." +msgid "Returns a URI string with the reference to the script triggered by the event. Read its specification in the scripting framework URI specification." +msgstr "Επιστρέφει μια συμβολοσειρά URI με αναφορά στο σενάριο που ενεργοποιήθηκε από το συμβάν. Διαβάστε τις προδιαγραφές του στην προδιαγραφή URI σεναρίου πλαισίου." #. XCC7C #: sf_dialog.xhp @@ -10105,14 +10105,14 @@ msgctxt "" msgid "Using Python:" msgstr "Χρησιμοποιώντας Python:" -#. ML9Mz +#. aizuC #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id81620201915101\n" "help.text" -msgid "Above com.sun.star.lang.EventObject mentions are optional. Such annotations help identify %PRODUCTNAME Application Programming Interface (API)." -msgstr "Πάνω από το com.sun.star.lang.EventObject οι αναφορές είναι προαιρετικές. Τέτοιοι σχολιασμοί βοηθούν στον προσδιορισμό της διεπαφής προγραμματισμού εφαρμογών (API) του %PRODUCTNAME." +msgid "Above com.sun.star.lang.EventObject mentions are optional. Such annotations help identify %PRODUCTNAME Application Programming Interface (API)." +msgstr "Πάνω από το com.sun.star.lang.EventObject οι αναφορές είναι προαιρετικές. Τέτοιοι σχολιασμοί βοηθούν στον προσδιορισμό της διεπαφής προγραμματισμού εφαρμογών (API) του %PRODUCTNAME." #. FD9fr #: sf_dialog.xhp @@ -10204,14 +10204,14 @@ msgctxt "" msgid "The method returns True if successful." msgstr "Η μέθοδος επιστρέφει True εάν είναι επιτυχής." -#. v5Zt5 +#. 3wcE6 #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id61637871260604\n" "help.text" -msgid "To create a list of translatable strings in a dialog use the AddTextsFromDialog method from the L10N service." -msgstr "Για να δημιουργήσετε έναν κατάλογο με μεταφράσιμες συμβολοσειρές σε ένα παράθυρο διαλόγου, χρησιμοποιήστε τη μέθοδο AddTextsFromDialog από την υπηρεσία L10N." +msgid "To create a list of translatable strings in a dialog use the AddTextsFromDialog method from the L10N service." +msgstr "Για να δημιουργήσετε έναν κατάλογο με μεταφράσιμες συμβολοσειρές σε ένα παράθυρο διαλόγου, χρησιμοποιήστε τη μέθοδο AddTextsFromDialog από την υπηρεσία L10N." #. ECNVg #: sf_dialog.xhp @@ -10231,14 +10231,14 @@ msgctxt "" msgid "The following example loads translated strings and applies them to the dialog \"MyDialog\"." msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα φορτώνει μεταφρασμένες συμβολοσειρές και τις εφαρμόζει στο παράθυρο διαλόγου \"MyDialog\"." -#. p3KMX +#. 3dcGG #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" "par_id901637872163895\n" "help.text" -msgid "Read the L10N service help page to learn more about how PO and POT files are handled." -msgstr "Ανατρέξτε στη σελίδα βοήθειας Υπηρεσία L10N για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τον τρόπο χειρισμού των αρχείων PO και POT." +msgid "Read the L10N service help page to learn more about how PO and POT files are handled." +msgstr "Ανατρέξτε στη σελίδα βοήθειας Υπηρεσία L10N για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τον τρόπο χειρισμού των αρχείων PO και POT." #. mA4Nm #: sf_dialog.xhp @@ -10366,23 +10366,23 @@ msgctxt "" msgid "SFDialogs.DialogControl service" msgstr "Υπηρεσία SFDialogs.DialogControl" -#. UBz5i +#. 2KEBr #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" "bm_id781582391760253\n" "help.text" -msgid "SFDialogs.DialogControl service" -msgstr "Υπηρεσία SFDialogs.DialogControl" +msgid "SFDialogs.DialogControl service" +msgstr "Υπηρεσία SFDialogs.DialogControl" -#. tZzKc +#. RDcyi #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" "par_id931583589764919\n" "help.text" -msgid "The DialogControl service manages the controls belonging to a dialog defined with the Basic Dialog Editor. Each instance of the current service represents a single control within a dialog box." -msgstr "Η υπηρεσία DialogControl διαχειρίζεται τα στοιχεία ελέγχου που ανήκουν σε ένα παράθυρο διαλόγου που ορίζεται με τη Basic Dialog Editor. Κάθε παρουσία της τρέχουσας υπηρεσίας αντιπροσωπεύει ένα μόνο στοιχείο ελέγχου μέσα σε ένα πλαίσιο διαλόγου." +msgid "The DialogControl service manages the controls belonging to a dialog defined with the Basic Dialog Editor. Each instance of the current service represents a single control within a dialog box." +msgstr "Η υπηρεσία DialogControl διαχειρίζεται τα στοιχεία ελέγχου που ανήκουν σε ένα παράθυρο διαλόγου που ορίζεται με τη Basic Dialog Editor. Κάθε παρουσία της τρέχουσας υπηρεσίας αντιπροσωπεύει ένα μόνο στοιχείο ελέγχου μέσα σε ένα πλαίσιο διαλόγου." #. 7dDgL #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10411,14 +10411,14 @@ msgctxt "" msgid "A special attention is given to controls of type tree control. It is easy to populate a tree, either branch by branch, or with a set of branches at once. Populating a tree control can be performed statically or dynamically." msgstr "Ιδιαίτερη προσοχή δίνεται στους ελέγχους τύπου δέντρου ελέγχου. Είναι εύκολο να συμπληρώσετε ένα δέντρο, είτε κλαδί προς κλαδί, είτε με ένα σύνολο κλαδιών ταυτόχρονα. Η συμπλήρωση ενός στοιχείου ελέγχου δέντρου μπορεί να εκτελεστεί στατικά ή δυναμικά." -#. 9LpGF +#. hag3A #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" "par_id891598188164936\n" "help.text" -msgid "The SFDialogs.DialogControl service is closely related to the SFDialogs.Dialog service." -msgstr "Η υπηρεσία SFDialogs.DialogControl σχετίζεται στενά με την υπηρεσία SFDialogs.Dialog." +msgid "The SFDialogs.DialogControl service is closely related to the SFDialogs.Dialog service." +msgstr "Η υπηρεσία SFDialogs.DialogControl σχετίζεται στενά με την υπηρεσία SFDialogs.Dialog." #. uGTGK #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10654,14 +10654,14 @@ msgctxt "" msgid "UNO
object" msgstr "Αντικείμενο
UNO" -#. w2ZhT +#. tM7T7 #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" "par_id1001612705482919\n" "help.text" -msgid "The currently upmost node selected in the tree control. Refer to XmutableTreeNode in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." -msgstr "Ο προς το παρόν ανώτατος κόμβος που έχει επιλεγεί στο στοιχείο ελέγχου δέντρου. Ανατρέξτε στην τεκμηρίωση XmutableTreeNode της .διασύνδεση προγραμματισμού εφαρμογών (API) για λεπτομερείς πληροφορίες." +msgid "The currently upmost node selected in the tree control. Refer to XmutableTreeNode in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." +msgstr "Ο προς το παρόν ανώτατος κόμβος που έχει επιλεγεί στο στοιχείο ελέγχου δέντρου. Ανατρέξτε στην τεκμηρίωση XmutableTreeNode της .διασύνδεση προγραμματισμού εφαρμογών (API) για λεπτομερείς πληροφορίες." #. veivJ #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10960,14 +10960,14 @@ msgctxt "" msgid "UNO
object" msgstr "Αντικείμενο
UNO" -#. m4N4j +#. m4uz7 #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" "par_id11612700624514\n" "help.text" -msgid "An object representing the lowest root node (usually there is only one such root node). Refer to XmutableTreeNode in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." -msgstr "Ένα αντικείμενο που αντιπροσωπεύει τον χαμηλότερο ριζικό κόμβο (συνήθως υπάρχει μόνο ένας τέτοιος κόμβος ρίζας). Ανατρέξτε στην τεκμηρίωση XmutableTreeNode διασύνδεσης προγραμματισμού εφαρμογών (API) για αναλυτικές πληροφορίες." +msgid "An object representing the lowest root node (usually there is only one such root node). Refer to XmutableTreeNode in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." +msgstr "Ένα αντικείμενο που αντιπροσωπεύει τον χαμηλότερο ριζικό κόμβο (συνήθως υπάρχει μόνο ένας τέτοιος κόμβος ρίζας). Ανατρέξτε στην τεκμηρίωση XmutableTreeNode διασύνδεσης προγραμματισμού εφαρμογών (API) για αναλυτικές πληροφορίες." #. PqsSY #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -11059,14 +11059,14 @@ msgctxt "" msgid "No" msgstr "Όχι" -#. ZHrsm +#. Cj2Rr #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" "par_id1001598540024225\n" "help.text" -msgid "Refer to Value property" -msgstr "Ανατρέξτε στην Ιδιότητα τιμής" +msgid "Refer to Value property" +msgstr "Ανατρέξτε στην Ιδιότητα τιμής" #. PqKgo #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -11122,14 +11122,14 @@ msgctxt "" msgid "All" msgstr "Όλα" -#. F8rNE +#. Erxx8 #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" "par_id191598177924897\n" "help.text" -msgid "The UNO object representing the control model. Refer to XControlModel and UnoControlDialogModel in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." -msgstr "Το αντικείμενο UNO που αντιπροσωπεύει το μοντέλο ελέγχου. Ανατρέξτε στην τεκμηρίωση XControlModel και στο UnoControlDialogModel διασύνδεσης προγραμματισμού εφαρμογών (API) για λεπτομερείς πληροφορίες." +msgid "The UNO object representing the control model. Refer to XControlModel and UnoControlDialogModel in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." +msgstr "Το αντικείμενο UNO που αντιπροσωπεύει το μοντέλο ελέγχου. Ανατρέξτε στην τεκμηρίωση XControlModel και στο UnoControlDialogModel διασύνδεσης προγραμματισμού εφαρμογών (API) για λεπτομερείς πληροφορίες." #. xfhaP #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -11158,14 +11158,14 @@ msgctxt "" msgid "All" msgstr "Όλα" -#. ZM6sk +#. TCTcr #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" "par_id731598178083442\n" "help.text" -msgid "The UNO object representing the control view. Refer to XControl and UnoControlDialog in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." -msgstr "Το αντικείμενο UNO που αντιπροσωπεύει την προβολή ελέγχου. Ανατρέξτε στο XControl και στο UnoControlDialog στην τεκμηρίωση της διασύνδεσης προγραμματισμού εφαρμογών (API) για λεπτομερείς πληροφορίες." +msgid "The UNO object representing the control view. Refer to XControl and UnoControlDialog in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." +msgstr "Το αντικείμενο UNO που αντιπροσωπεύει την προβολή ελέγχου. Ανατρέξτε στο XControl και στο UnoControlDialog στην τεκμηρίωση της διασύνδεσης προγραμματισμού εφαρμογών (API) για λεπτομερείς πληροφορίες." #. SAkJX #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -11185,14 +11185,14 @@ msgctxt "" msgid "UNO
object" msgstr "Αντικείμενο
UNO" -#. 7XckG +#. s7nM8 #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" "par_id691612699446892\n" "help.text" -msgid "The UNO object representing the tree control data model. Refer to XMutableTreeDataModel in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." -msgstr "Το αντικείμενο UNO που αντιπροσωπεύει το μοντέλο δεδομένων ελέγχου δέντρου. Ανατρέξτε στο XMutableTreeDataModel στην τεκμηρίωση διασύνδεσης προγραμματισμού εφαρμογών (API) για αναλυτικές πληροφορίες." +msgid "The UNO object representing the tree control data model. Refer to XMutableTreeDataModel in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." +msgstr "Το αντικείμενο UNO που αντιπροσωπεύει το μοντέλο δεδομένων ελέγχου δέντρου. Ανατρέξτε στο XMutableTreeDataModel στην τεκμηρίωση διασύνδεσης προγραμματισμού εφαρμογών (API) για αναλυτικές πληροφορίες." #. dfWTW #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -11392,14 +11392,14 @@ msgctxt "" msgid "Event properties" msgstr "Ιδιότητες συμβάντος" -#. Vo6Ch +#. Y8TAs #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" "par_id41612629140856\n" "help.text" -msgid "Returns a URI string with the reference to the script triggered by the event. Read its specification in the scripting framework URI specification." -msgstr "Επιστρέφει μια συμβολοσειρά URI με αναφορά στο σενάριο που ενεργοποιήθηκε από το συμβάν. Διαβάστε τις προδιαγραφές του στην προδιαγραφή URI σεναρίου πλαισίου." +msgid "Returns a URI string with the reference to the script triggered by the event. Read its specification in the scripting framework URI specification." +msgstr "Επιστρέφει μια συμβολοσειρά URI με αναφορά στο σενάριο που ενεργοποιήθηκε από το συμβάν. Διαβάστε τις προδιαγραφές του στην προδιαγραφή URI σεναρίου πλαισίου." #. fkFAt #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -11734,14 +11734,14 @@ msgctxt "" msgid "List of Methods in the DialogControl Service" msgstr "Κατάλογος μεθόδων στην υπηρεσία DialogControl" -#. 5jtfg +#. uHbTG #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" "par_id831612711823126\n" "help.text" -msgid "Create and return a new node of the tree control as a UNO object subordinate to a parent node. Refer to XMutableTreeNode in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." -msgstr "Δημιουργήστε και επιστρέψτε έναν νέο κόμβο του στοιχείου ελέγχου δέντρου ως αντικειμένου UNO υποδεέστερο σε έναν γονικό κόμβο. Ανατρέξτε στο XMutableTreeNode στην τεκμηρίωση διασύνδεσης προγραμματισμού εφαρμογών (API) για λεπτομερείς πληροφορίες." +msgid "Create and return a new node of the tree control as a UNO object subordinate to a parent node. Refer to XMutableTreeNode in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." +msgstr "Δημιουργήστε και επιστρέψτε έναν νέο κόμβο του στοιχείου ελέγχου δέντρου ως αντικειμένου UNO υποδεέστερο σε έναν γονικό κόμβο. Ανατρέξτε στο XMutableTreeNode στην τεκμηρίωση διασύνδεσης προγραμματισμού εφαρμογών (API) για λεπτομερείς πληροφορίες." #. MrQnS #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -11896,14 +11896,14 @@ msgctxt "" msgid "One argument out of displayvalue or datavalue must be specified. If both present, one match is sufficient to select the node." msgstr "Πρέπει να καθοριστεί ένα όρισμα από την displayvalue (τιμή εμφάνισης) ή την datavalue (τιμή δεδομένων). Εάν υπάρχουν και τα δύο, αρκεί μία αντιστοίχιση για την επιλογή του κόμβου." -#. MF7PA +#. 4xxwd #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" "par_id591612781589560\n" "help.text" -msgid "displayvalue: The pattern to be matched. Refer to SF_String.IsLike() method for the list of possible wildcards. When equal to the zero-length string (default), this display value is not searched for." -msgstr "displayvalue (τιμή εμφάνισης): Το μοτίβο που πρέπει να αντιστοιχιστεί. Ανατρέξτε στη μέθοδο SF_String.IsLike() για τον κατάλογο των πιθανών χαρακτήρων υποκατάστασης. Όταν ισούται με τη συμβολοσειρά μηδενικού μήκους (προεπιλογή), αυτή η τιμή εμφάνισης δεν αναζητείται." +msgid "displayvalue: The pattern to be matched. Refer to SF_String.IsLike() method for the list of possible wildcards. When equal to the zero-length string (default), this display value is not searched for." +msgstr "displayvalue (τιμή εμφάνισης): Το μοτίβο που πρέπει να αντιστοιχιστεί. Ανατρέξτε στη μέθοδο SF_String.IsLike() για τον κατάλογο των πιθανών χαρακτήρων υποκατάστασης. Όταν ισούται με τη συμβολοσειρά μηδενικού μήκους (προεπιλογή), αυτή η τιμή εμφάνισης δεν αναζητείται." #. BE58W #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12058,14 +12058,14 @@ msgctxt "" msgid "ScriptForge.Dictionary service" msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.Dictionary" -#. 4L4A6 +#. RJbvj #: sf_dictionary.xhp msgctxt "" "sf_dictionary.xhp\n" "hd_id731582733781114\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.Dictionary service" -msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.Dictionary" +msgid "ScriptForge.Dictionary service" +msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.Dictionary" #. LJG3Z #: sf_dictionary.xhp @@ -12391,14 +12391,14 @@ msgctxt "" msgid "If the dictionary is empty, this method will return an empty Array." msgstr "Εάν το λεξικό είναι κενό, αυτή η μέθοδος θα επιστρέψει έναν κενό Array (Πίνακα)." -#. MnEGs +#. rAA3u #: sf_dictionary.xhp msgctxt "" "sf_dictionary.xhp\n" "par_id831601296836981\n" "help.text" -msgid "Converts the contents of a dictionary to JSON (JavaScript Object Notation) text." -msgstr "Μετατρέπει τα περιεχόμενα ενός λεξικού σε κείμενο JSON (JavaScript Object Notation)." +msgid "Converts the contents of a dictionary to JSON (JavaScript Object Notation) text." +msgstr "Μετατρέπει τα περιεχόμενα ενός λεξικού σε κείμενο JSON (JavaScript Object Notation)." #. nAZ9s #: sf_dictionary.xhp @@ -12517,14 +12517,14 @@ msgctxt "" msgid "'Adds some properties to the dictionary" msgstr "'Προσθέτει κάποιες ιδιότητες στο λεξικό" -#. JBBVt +#. 84fn2 #: sf_dictionary.xhp msgctxt "" "sf_dictionary.xhp\n" "par_id791601391980978\n" "help.text" -msgid "Adds the content of a JSON (JavaScript Object Notation) string into the current dictionary. Returns True if successful." -msgstr "Προσθέτει το περιεχόμενο μιας συμβολοσειράς JSON (JavaScript Object Notation) στο τρέχον λεξικό. Επιστρέφει True εάν είναι επιτυχής." +msgid "Adds the content of a JSON (JavaScript Object Notation) string into the current dictionary. Returns True if successful." +msgstr "Προσθέτει το περιεχόμενο μιας συμβολοσειράς JSON (JavaScript Object Notation) στο τρέχον λεξικό. Επιστρέφει True εάν είναι επιτυχής." #. NtQCD #: sf_dictionary.xhp @@ -12733,14 +12733,14 @@ msgctxt "" msgid "SFDocuments.Document service" msgstr "Υπηρεσία SFDocuments.Document" -#. KmD7j +#. ypVGE #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" "hd_id731582733781114\n" "help.text" -msgid "SFDocuments.Document service" -msgstr "Υπηρεσία SFDocuments.Document" +msgid "SFDocuments.Document service" +msgstr "Υπηρεσία SFDocuments.Document" #. VTWbF #: sf_document.xhp @@ -12958,14 +12958,14 @@ msgctxt "" msgid "No" msgstr "Όχι" -#. QEZC4 +#. ENrbA #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" "par_id581582885655885\n" "help.text" -msgid "Returns a ScriptForge.Dictionary object instance. After update, can be passed again to the property for updating the document.
Individual items of the dictionary may be either strings, numbers, (Basic) dates or com.sun.star.util.Duration items." -msgstr "Επιστρέφει μια παρουσία αντικειμένου ScriptForge.Dictionary. Μετά την ενημέρωση, μπορεί να μεταβιβαστεί ξανά στην ιδιότητα για ενημέρωση του εγγράφου.
Μεμονωμένα στοιχεία του λεξικού μπορεί να είναι συμβολοσειρές, αριθμοί, ημερομηνίες (Basic) ή στοιχεία com.sun.star.util.Duration." +msgid "Returns a ScriptForge.Dictionary object instance. After update, can be passed again to the property for updating the document.
Individual items of the dictionary may be either strings, numbers, (Basic) dates or com.sun.star.util.Duration items." +msgstr "Επιστρέφει μια παρουσία αντικειμένου ScriptForge.Dictionary. Μετά την ενημέρωση, μπορεί να μεταβιβαστεί ξανά στην ιδιότητα για ενημέρωση του εγγράφου.
Μεμονωμένα στοιχεία του λεξικού μπορεί να είναι συμβολοσειρές, αριθμοί, ημερομηνίες (Basic) ή στοιχεία com.sun.star.util.Duration." #. DktDb #: sf_document.xhp @@ -13165,14 +13165,14 @@ msgctxt "" msgid "UNO Object" msgstr "Αντικείμενο UNO" -#. 9TNH3 +#. BprB8 #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" "par_id881582885195976\n" "help.text" -msgid "The UNO object com.sun.star.lang.XComponent or com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument representing the document" -msgstr "Το αντικείμενο UNO com.sun.star.lang.XComponent ή com.sun.dbatar.comp .ODatabaseDocument που αντιπροσωπεύει το έγγραφο" +msgid "The UNO object com.sun.star.lang.XComponent or com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument representing the document" +msgstr "Το αντικείμενο UNO com.sun.star.lang.XComponent ή com.sun.dbatar.comp .ODatabaseDocument που αντιπροσωπεύει το έγγραφο" #. coFyk #: sf_document.xhp @@ -13282,14 +13282,14 @@ msgctxt "" msgid "Creates a new menu entry in the menubar of a given document window." msgstr "Δημιουργεί μια νέα καταχώρηση μενού στη γραμμή μενού ενός δεδομένου παραθύρου εγγράφου." -#. A7owo +#. Cfyw4 #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" "par_id981611149616155\n" "help.text" -msgid "This method returns an instance of the SFWidgets.Menu service." -msgstr "Αυτή η μέθοδος επιστρέφει μια παρουσία της υπηρεσίας SFWidgets.Menu." +msgid "This method returns an instance of the SFWidgets.Menu service." +msgstr "Αυτή η μέθοδος επιστρέφει μια παρουσία της υπηρεσίας SFWidgets.Menu." #. GKeq5 #: sf_document.xhp @@ -13363,14 +13363,14 @@ msgctxt "" msgid "menu = doc.CreateMenu(\"My Menu\")" msgstr "menu = doc.CreateMenu(\"My Menu\")" -#. Jx4RF +#. 5D4rC #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" "par_id271643139068194\n" "help.text" -msgid "Refer to the SFWidgets.Menu help page to learn more about how to create/remove menus in %PRODUCTNAME document windows." -msgstr "Ανατρέξτε στη σελίδα βοήθειας SFWidgets.Menu για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τον τρόπο δημιουργίας/ κατάργησης των μενού στα παράθυρα του εγγράφου του %PRODUCTNAME." +msgid "Refer to the SFWidgets.Menu help page to learn more about how to create/remove menus in %PRODUCTNAME document windows." +msgstr "Ανατρέξτε στη σελίδα βοήθειας SFWidgets.Menu για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τον τρόπο δημιουργίας/ κατάργησης των μενού στα παράθυρα του εγγράφου του %PRODUCTNAME." #. CGKZA #: sf_document.xhp @@ -13381,14 +13381,14 @@ msgctxt "" msgid "Exports the document directly as a PDF file to the specified location. Returns True if the PDF file was successfully created." msgstr "Εξάγει το έγγραφο απευθείας ως αρχείο PDF στην καθορισμένη τοποθεσία. Επιστρέφει True εάν το αρχείο PDF δημιουργήθηκε με επιτυχία." -#. PBk4E +#. FZYmR #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" "par_id811638276067119\n" "help.text" -msgid "The export options can be set either manually using the File - Export As - Export as PDF dialog or by calling the methods GetPDFExportOptions and SetPDFExportOptions from the Session service." -msgstr "Οι επιλογές εξαγωγής μπορούν να οριστούν είτε χειροκίνητα χρησιμοποιώντας το παράθυρο διαλόγου Αρχείο - Εξαγωγή ως - Εξαγωγή ως PDF, είτε καλώντας τις μεθόδους GetPDFExportOptions και SetPDFExportOptions από το Υπηρεσία Session." +msgid "The export options can be set either manually using the File - Export As - Export as PDF dialog or by calling the methods GetPDFExportOptions and SetPDFExportOptions from the Session service." +msgstr "Οι επιλογές εξαγωγής μπορούν να οριστούν είτε χειροκίνητα χρησιμοποιώντας το παράθυρο διαλόγου Αρχείο - Εξαγωγή ως - Εξαγωγή ως PDF, είτε καλώντας τις μεθόδους GetPDFExportOptions και SetPDFExportOptions από το Υπηρεσία Session." #. SFwEd #: sf_document.xhp @@ -13579,14 +13579,14 @@ msgctxt "" msgid "Commands can be run with or without arguments. Arguments are not validated before running the command. If the command or its arguments are invalid, then nothing will happen." msgstr "Οι εντολές μπορούν να εκτελεστούν με ή χωρίς ορίσματα. Τα ορίσματα δεν επικυρώνονται πριν από την εκτέλεση της εντολής. Εάν η εντολή ή τα ορίσματά της δεν είναι έγκυρα, τότε δεν θα συμβεί τίποτα." -#. w62Bk +#. xgByz #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" "par_id31644182402479\n" "help.text" -msgid "For a complete list of UNO commands that can be run in %PRODUCTNAME, refer to the Wiki page Development/DispatchCommands." -msgstr "Για έναν πλήρη κατάλογο εντολών UNO που μπορούν να εκτελεστούν στο %PRODUCTNAME, ανατρέξτε στη σελίδα Wiki Development/DispatchCommands." +msgid "For a complete list of UNO commands that can be run in %PRODUCTNAME, refer to the Wiki page Development/DispatchCommands." +msgstr "Για έναν πλήρη κατάλογο εντολών UNO που μπορούν να εκτελεστούν στο %PRODUCTNAME, ανατρέξτε στη σελίδα Wiki Development/DispatchCommands." #. HBVsV #: sf_document.xhp @@ -13885,14 +13885,14 @@ msgctxt "" msgid "ScriptForge.Exception service (SF_Exception)" msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.Exception (SF_Exception)" -#. ikEsF +#. PPqb2 #: sf_exception.xhp msgctxt "" "sf_exception.xhp\n" "hd_id521580038927003\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.Exception service" -msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.Exception" +msgid "ScriptForge.Exception service" +msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.Exception" #. 4X7Xk #: sf_exception.xhp @@ -13912,14 +13912,14 @@ msgctxt "" msgid "In Basic scripts, when a run-time error occurs, the methods and properties of the Exception service help identify the error context and allow to handle it." msgstr "Στα Basic scripts (σενάρια Basic), όταν παρουσιάζεται ένα σφάλμα χρόνου εκτέλεσης, οι μέθοδοι και οι ιδιότητες της υπηρεσίαςException> βοηθούν στον εντοπισμό του περιβάλλοντος του σφάλματος και επιτρέπουν τον χειρισμό του." -#. ENY3v +#. zF4vz #: sf_exception.xhp msgctxt "" "sf_exception.xhp\n" "par_id401621450898070\n" "help.text" -msgid "The SF_Exception service is similar to the VBA Err object." -msgstr "Η υπηρεσία SF_Exception είναι παρόμοια με το αντικείμενο VBA Err(Σφάλμα)." +msgid "The SF_Exception service is similar to the VBA Err object." +msgstr "Η υπηρεσία SF_Exception είναι παρόμοια με το αντικείμενο VBA Err(Σφάλμα)." #. vpB42 #: sf_exception.xhp @@ -13948,14 +13948,14 @@ msgctxt "" msgid "Errors and warnings raised with the Exception service are stored in memory and can be retrieved using the Console method." msgstr "Τα σφάλματα και οι προειδοποιήσεις που εμφανίζονται με την υπηρεσία Exception αποθηκεύονται στη μνήμη και μπορούν να ανακτηθούν χρησιμοποιώντας τη μέθοδο Console." -#. CpBSQ +#. ioDzp #: sf_exception.xhp msgctxt "" "sf_exception.xhp\n" "par_id411587141146677\n" "help.text" -msgid "The Exception service console stores events, variable values and information about errors. Use the console when the Basic IDE is not easily accessible, for example in Calc user defined functions (UDF) or during events processing." -msgstr "Η κονσόλα υπηρεσιών Exception (Εξαίρεση) αποθηκεύει συμβάντα, τιμές μεταβλητών και πληροφορίες σχετικά με σφάλματα. Χρησιμοποιήστε την κονσόλα όταν το IDE του Basic δεν είναι εύκολα προσβάσιμο, για παράδειγμα στον Υπολογισμός συναρτήσεων καθορισμένων από το χρήστη (UDF) ή κατά την επεξεργασία συμβάντων." +msgid "The Exception service console stores events, variable values and information about errors. Use the console when the Basic IDE is not easily accessible, for example in Calc user defined functions (UDF) or during events processing." +msgstr "Η κονσόλα υπηρεσιών Exception (Εξαίρεση) αποθηκεύει συμβάντα, τιμές μεταβλητών και πληροφορίες σχετικά με σφάλματα. Χρησιμοποιήστε την κονσόλα όταν το IDE του Basic δεν είναι εύκολα προσβάσιμο, για παράδειγμα στον Υπολογισμός συναρτήσεων καθορισμένων από το χρήστη (UDF) ή κατά την επεξεργασία συμβάντων." #. NrY9C #: sf_exception.xhp @@ -14218,14 +14218,14 @@ msgctxt "" msgid "'If division by zero, ignore the error" msgstr "' Εάν διαίρεση είναι με το μηδέν, αγνοήστε το σφάλμα" -#. afnTr +#. DHZ5A #: sf_exception.xhp msgctxt "" "sf_exception.xhp\n" "par_id201610654368082\n" "help.text" -msgid "For a complete list of Basic run-time error codes, refer to Debugging a Basic Program." -msgstr "Για έναν πλήρη κατάλογο με τους κωδικούς σφαλμάτων χρόνου εκτέλεσης της Basic, ανατρέξτε στην ενότητα Αποσφαλμάτωση προγράμματος Basic." +msgid "For a complete list of Basic run-time error codes, refer to Debugging a Basic Program." +msgstr "Για έναν πλήρη κατάλογο με τους κωδικούς σφαλμάτων χρόνου εκτέλεσης της Basic, ανατρέξτε στην ενότητα Αποσφαλμάτωση προγράμματος Basic." #. efEEX #: sf_exception.xhp @@ -14299,14 +14299,14 @@ msgctxt "" msgid "Exports the contents of the console to a text file. If the file already exists and the console is not empty, it will be overwritten without warning. Returns True if successful." msgstr "Εξάγει τα περιεχόμενα της κονσόλας σε αρχείο κειμένου. Εάν το αρχείο υπάρχει ήδη και η κονσόλα δεν είναι κενή, θα αντικατασταθεί χωρίς προειδοποίηση. Επιστρέφει True εάν είναι επιτυχής." -#. HEXvU +#. cAusu #: sf_exception.xhp msgctxt "" "sf_exception.xhp\n" "par_id851587218077862\n" "help.text" -msgid "filename: The name of the text file the console should be dumped into. The name is expressed according to the current FileNaming property of the SF_FileSystem service. By default, URL notation and the native operating system's format are both admitted." -msgstr "filename: Το όνομα του αρχείου κειμένου στο οποίο πρέπει να τοποθετηθεί το περιεχόμενο της κονσόλας. Το όνομα εκφράζεται σύμφωνα με την τρέχουσα ιδιότητα FileNaming της υπηρεσίας SF_FileSystem. Από προεπιλογή, η Σημειογραφία της διεύθυνσης URL και η μορφή του εγγενούς λειτουργικού συστήματος γίνονται δεκτά." +msgid "filename: The name of the text file the console should be dumped into. The name is expressed according to the current FileNaming property of the SF_FileSystem service. By default, URL notation and the native operating system's format are both admitted." +msgstr "filename: Το όνομα του αρχείου κειμένου στο οποίο πρέπει να τοποθετηθεί το περιεχόμενο της κονσόλας. Το όνομα εκφράζεται σύμφωνα με την τρέχουσα ιδιότητα FileNaming της υπηρεσίας SF_FileSystem. Από προεπιλογή, η Σημειογραφία της διεύθυνσης URL και η μορφή του εγγενούς λειτουργικού συστήματος γίνονται δεκτά." #. F3tVM #: sf_exception.xhp @@ -14371,13 +14371,13 @@ msgctxt "" msgid "The same string is added to the ScriptForge debug console." msgstr "Η ίδια συμβολοσειρά προστίθεται στην κονσόλα αποσφαλμάτωσης ScriptForge." -#. yreJF +#. kzBDb #: sf_exception.xhp msgctxt "" "sf_exception.xhp\n" "par_id551655563148866\n" "help.text" -msgid "If Python shell (APSO) is active, PythonPrint content is written to APSO console in place of the platform console." +msgid "If Python shell (APSO) is active, PythonPrint content is written to APSO console in place of the platform console." msgstr "" #. ixNfF @@ -14587,14 +14587,14 @@ msgctxt "" msgid "ScriptForge.FileSystem service" msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.FileSystem" -#. Nkwib +#. P8P86 #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "bm_id781582391760253\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.FileSystem service" -msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.FileSystem" +msgid "ScriptForge.FileSystem service" +msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.FileSystem" #. wXVQJ #: sf_filesystem.xhp @@ -14641,14 +14641,14 @@ msgctxt "" msgid "Access the list of files in a folder, etc." msgstr "Πρόσβαση στον κατάλογο αρχείων σε έναν φάκελο, κλπ." -#. J2NqD +#. 6TSXB #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id121612917368946\n" "help.text" -msgid "The methods in the FileSystem service are mostly based on the XSimpleFileAccess UNO interface." -msgstr "Οι μέθοδοι στην υπηρεσία FileSystem βασίζονται ως επί το πλείστον στη διεπαφή XSimpleFileAccess του UNO." +msgid "The methods in the FileSystem service are mostly based on the XSimpleFileAccess UNO interface." +msgstr "Οι μέθοδοι στην υπηρεσία FileSystem βασίζονται ως επί το πλείστον στη διεπαφή XSimpleFileAccess του UNO." #. wEqaV #: sf_filesystem.xhp @@ -14776,14 +14776,14 @@ msgctxt "" msgid "The notation used to express file and folder names, both for arguments and returned values, is defined by the FileNaming property of the FileSystem service." msgstr "Η σημειογραφία που χρησιμοποιείται για την έκφραση ονομάτων αρχείων και φακέλων, τόσο για ορίσματα όσο και για τιμές που επιστρέφονται, ορίζεται από την ιδιότητα FileNaming της υπηρεσίας FileSystem." -#. KV9FF +#. jBsjM #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id951612918220255\n" "help.text" -msgid "In short, the possible representation types are \"URL\" (URL file notation), \"SYS\" (operating system notation) and \"ANY\" (default). See more information below." -msgstr "Εν ολίγοις, οι πιθανοί τύποι αναπαράστασης είναι \"URL\" (σημειογραφία αρχείου URL), \"SYS\" (σημειογραφία λειτουργικού συστήματος) και \"ANY\" (ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ) (προεπιλογή). Δείτε περισσότερες πληροφορίες παρακάτω." +msgid "In short, the possible representation types are \"URL\" (URL file notation), \"SYS\" (operating system notation) and \"ANY\" (default). See more information below." +msgstr "Εν ολίγοις, οι πιθανοί τύποι αναπαράστασης είναι \"URL\" (σημειογραφία αρχείου URL), \"SYS\" (σημειογραφία λειτουργικού συστήματος) και \"ANY\" (ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ) (προεπιλογή). Δείτε περισσότερες πληροφορίες παρακάτω." #. L84BJ #: sf_filesystem.xhp @@ -15361,13 +15361,13 @@ msgctxt "" msgid "encoding: The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"." msgstr "encoding (κωδικοποίηση): Το σύνολο των χαρακτήρων που θα χρησιμοποιηθεί. Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση είναι \"UTF-8\"." -#. Pas6f +#. z3d9F #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id141613001281573\n" "help.text" -msgid "To learn more about the names of character sets, visit IANA's Character Set page. Be aware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets." +msgid "To learn more about the names of character sets, visit IANA's Character Set page. Be aware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets." msgstr "" #. DVGxr @@ -15496,14 +15496,14 @@ msgctxt "" msgid "The current value of the property SF_FileSystem.FileNaming is used to determine the notation of the returned string." msgstr "" -#. jWSSt +#. 3R4jx #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id891644442917193\n" "help.text" -msgid "Use the property Extensions from the Platform service to get string array with the IDs of all installed extensions." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την ιδιότητα Extensions (Επεκτάσεις) από την Platform (Πλατφόρμα) υπηρεσία λήψης πίνακα συμβολοσειρών με τα αναγνωριστικά όλων των εγκατεστημένων επεκτάσεων." +msgid "Use the property Extensions from the Platform service to get string array with the IDs of all installed extensions." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την ιδιότητα Extensions (Επεκτάσεις) από την Platform (Πλατφόρμα) υπηρεσία λήψης πίνακα συμβολοσειρών με τα αναγνωριστικά όλων των εγκατεστημένων επεκτάσεων." #. w9vDF #: sf_filesystem.xhp @@ -16297,14 +16297,14 @@ msgctxt "" msgid "SFDocuments.Form service" msgstr "Υπηρεσία SFDocuments.Form" -#. kanuY +#. cFDGc #: sf_form.xhp msgctxt "" "sf_form.xhp\n" "bm_id781582391760253\n" "help.text" -msgid "SFDocuments.Form service" -msgstr "ΥπηρεσίαSFDocuments.Form" +msgid "SFDocuments.Form service" +msgstr "ΥπηρεσίαSFDocuments.Form" #. LDpRB #: sf_form.xhp @@ -16360,23 +16360,23 @@ msgctxt "" msgid "The SFDocuments.Form service is available from %PRODUCTNAME 7.2 onwards." msgstr "Η υπηρεσία SFDocuments.Form (Φόρμα) είναι διαθέσιμη από το %PRODUCTNAME 7.2 και μετά." -#. Ga5NU +#. BqhwE #: sf_form.xhp msgctxt "" "sf_form.xhp\n" "par_id451616765867881\n" "help.text" -msgid "Forms are usually used in %PRODUCTNAME documents to create user interfaces connected to relational databases. Hence, the Form service provides quick access to the linked database through the SFDatabases.Database service." -msgstr "Οι φόρμες χρησιμοποιούνται συνήθως σε έγγραφα του %PRODUCTNAME για τη δημιουργία διεπαφών χρήστη που συνδέονται με σχεσιακές βάσεις δεδομένων. Ως εκ τούτου, η υπηρεσία Form παρέχει γρήγορη πρόσβαση στη συνδεδεμένη βάση δεδομένων μέσω της υπηρεσίας SFDatabase . Database." +msgid "Forms are usually used in %PRODUCTNAME documents to create user interfaces connected to relational databases. Hence, the Form service provides quick access to the linked database through the SFDatabases.Database service." +msgstr "Οι φόρμες χρησιμοποιούνται συνήθως σε έγγραφα του %PRODUCTNAME για τη δημιουργία διεπαφών χρήστη που συνδέονται με σχεσιακές βάσεις δεδομένων. Ως εκ τούτου, η υπηρεσία Form παρέχει γρήγορη πρόσβαση στη συνδεδεμένη βάση δεδομένων μέσω της υπηρεσίας SFDatabase . Database." -#. rGB5M +#. bkmyS #: sf_form.xhp msgctxt "" "sf_form.xhp\n" "par_id891598188164936\n" "help.text" -msgid "The SFDocuments.Form service is closely related to the SFDocuments.FormControl service." -msgstr "Η υπηρεσία SFDocuments.Form σχετίζεται στενά με την υπηρεσία SFDocuments. FormControl." +msgid "The SFDocuments.Form service is closely related to the SFDocuments.FormControl service." +msgstr "Η υπηρεσία SFDocuments.Form σχετίζεται στενά με την υπηρεσία SFDocuments. FormControl." #. 3HUmh #: sf_form.xhp @@ -16396,14 +16396,14 @@ msgctxt "" msgid "Forms are usually created in Base documents, but they can be added to Writer and Calc documents as well." msgstr "Οι φόρμες δημιουργούνται συνήθως σε έγγραφα Base, αλλά μπορούν να προστεθούν και στα έγγραφα Writer και Calc." -#. nKUdb +#. z79tf #: sf_form.xhp msgctxt "" "sf_form.xhp\n" "par_id671618173380680\n" "help.text" -msgid "In Base, each form you create using the Insert - Form functionality or through the Form Wizard is actually a FormDocument that can be handled with the Form service. Base documents can contain an unlimited number of form documents." -msgstr "Στη Base, κάθε φόρμα που δημιουργείτε χρησιμοποιώντας τη λειτουργία Εισαγωγή - Φόρμα ή μέσω του Οδηγού φόρμας είναι στην πραγματικότητα ένα FormDocument που μπορεί να χειριστεί με την υπηρεσία Form. Τα έγγραφα Base μπορούν να περιέχουν απεριόριστο αριθμό εγγράφων φορμών." +msgid "In Base, each form you create using the Insert - Form functionality or through the Form Wizard is actually a FormDocument that can be handled with the Form service. Base documents can contain an unlimited number of form documents." +msgstr "Στη Base, κάθε φόρμα που δημιουργείτε χρησιμοποιώντας τη λειτουργία Εισαγωγή - Φόρμα ή μέσω του Οδηγού φόρμας είναι στην πραγματικότητα ένα FormDocument που μπορεί να χειριστεί με την υπηρεσία Form. Τα έγγραφα Base μπορούν να περιέχουν απεριόριστο αριθμό εγγράφων φορμών." #. kegBD #: sf_form.xhp @@ -16432,14 +16432,14 @@ msgctxt "" msgid "|-- EmployeeData (Main Form)" msgstr "|-- EmployeeData (κύρια φόρμα)" -#. k8nxK +#. aD5yW #: sf_form.xhp msgctxt "" "sf_form.xhp\n" "par_id221618173444457\n" "help.text" -msgid "A FormDocument can be seen as a set of forms that provide access to datasets such as database tables and queries from within %PRODUCTNAME documents. The names of forms and subforms inside a FormDocument can be accessed using the Form Navigator." -msgstr "Ένα FormDocument μπορεί να θεωρηθεί ως ένα σύνολο φορμών που παρέχουν πρόσβαση σε σύνολα δεδομένων, όπως πίνακες βάσεων δεδομένων και ερωτήματα από τα έγγραφα του %PRODUCTNAME. Μπορείτε να προσπελάσετε τα ονόματα των φορμών και των υποφορμών μέσα σε ένα FormDocument χρησιμοποιώντας το Πλοήγηση φόρμας." +msgid "A FormDocument can be seen as a set of forms that provide access to datasets such as database tables and queries from within %PRODUCTNAME documents. The names of forms and subforms inside a FormDocument can be accessed using the Form Navigator." +msgstr "Ένα FormDocument μπορεί να θεωρηθεί ως ένα σύνολο φορμών που παρέχουν πρόσβαση σε σύνολα δεδομένων, όπως πίνακες βάσεων δεδομένων και ερωτήματα από τα έγγραφα του %PRODUCTNAME. Μπορείτε να προσπελάσετε τα ονόματα των φορμών και των υποφορμών μέσα σε ένα FormDocument χρησιμοποιώντας το Πλοήγηση φόρμας." #. AMFVt #: sf_form.xhp @@ -16468,14 +16468,14 @@ msgctxt "" msgid "In Calc and Writer documents, each form can be linked to datasets located in different databases. On the other hand, in Base documents the database contained in the document is common to all forms." msgstr "Στα έγγραφα Calc και Writer, κάθε φόρμα μπορεί να συνδεθεί με σύνολα δεδομένων που βρίσκονται σε διαφορετικές βάσεις δεδομένων. Από την άλλη πλευρά, στα έγγραφα Base η βάση δεδομένων που περιέχεται στο έγγραφο είναι κοινή για όλες τις μορφές." -#. wDfhy +#. GhipT #: sf_form.xhp msgctxt "" "sf_form.xhp\n" "par_id191616837111507\n" "help.text" -msgid "To invoke the SFDocuments.Form service refer to the methods Forms(), FormDocuments() and OpenFormDocument() of the SFDocuments.Document service" -msgstr "Για να καλέσετε την υπηρεσία SFDocuments. Form ανατρέξτε στις μεθόδους Forms(), FormDocuments() και OpenFormDocument() της υπηρεσίας SFDocuments.Document" +msgid "To invoke the SFDocuments.Form service refer to the methods Forms(), FormDocuments() and OpenFormDocument() of the SFDocuments.Document service" +msgstr "Για να καλέσετε την υπηρεσία SFDocuments. Form ανατρέξτε στις μεθόδους Forms(), FormDocuments() και OpenFormDocument() της υπηρεσίας SFDocuments.Document" #. gs4KC #: sf_form.xhp @@ -16594,14 +16594,14 @@ msgctxt "" msgid "' Or, alternatively, to access the form by its index ..." msgstr "' Ή, εναλλακτικά, για πρόσβαση στη φόρμα από το ευρετήριό της ..." -#. 2v2aG +#. BFQEU #: sf_form.xhp msgctxt "" "sf_form.xhp\n" "par_id991618249636036\n" "help.text" -msgid "To perform any action on a form using the Form service, the FormDocument must have been opened either manually by the user or programmatically in a user script. The latter can be done by calling the OpenFormDocument method of the Base service." -msgstr "Για να εκτελέσετε οποιαδήποτε ενέργεια σε μια φόρμα χρησιμοποιώντας την υπηρεσία Form, το FormDocument πρέπει να έχει ανοίξει είτε με μη αυτόματο τρόπο από τον χρήστη είτε μέσω προγραμματισμού σε ένα σενάριο χρήστη. Το τελευταίο μπορεί να γίνει καλώντας τη μέθοδο OpenFormDocument της υπηρεσίας Base." +msgid "To perform any action on a form using the Form service, the FormDocument must have been opened either manually by the user or programmatically in a user script. The latter can be done by calling the OpenFormDocument method of the Base service." +msgstr "Για να εκτελέσετε οποιαδήποτε ενέργεια σε μια φόρμα χρησιμοποιώντας την υπηρεσία Form, το FormDocument πρέπει να έχει ανοίξει είτε με μη αυτόματο τρόπο από τον χρήστη είτε μέσω προγραμματισμού σε ένα σενάριο χρήστη. Το τελευταίο μπορεί να γίνει καλώντας τη μέθοδο OpenFormDocument της υπηρεσίας Base." #. DDerZ #: sf_form.xhp @@ -16972,14 +16972,14 @@ msgctxt "" msgid "UNO
object" msgstr "Αντικείμενο
UNO" -#. VYFDs +#. 6xrep #: sf_form.xhp msgctxt "" "sf_form.xhp\n" "par_id191598177924897\n" "help.text" -msgid "The UNO object representing interactions with the form. Refer to XForm and DataForm in the API documentation for detailed information." -msgstr "Το αντικείμενο UNO που αντιπροσωπεύει τις αλληλεπιδράσεις με τη φόρμα. Ανατρέξτε στα XForm και στο DataForm στην τεκμηρίωση του API για λεπτομερείς πληροφορίες." +msgid "The UNO object representing interactions with the form. Refer to XForm and DataForm in the API documentation for detailed information." +msgstr "Το αντικείμενο UNO που αντιπροσωπεύει τις αλληλεπιδράσεις με τη φόρμα. Ανατρέξτε στα XForm και στο DataForm στην τεκμηρίωση του API για λεπτομερείς πληροφορίες." #. cwE3k #: sf_form.xhp @@ -17296,14 +17296,14 @@ msgctxt "" msgid "Before unloading" msgstr "Πριν την αποφόρτωση" -#. EoCKE +#. GWajw #: sf_form.xhp msgctxt "" "sf_form.xhp\n" "par_id961618181634322\n" "help.text" -msgid "To learn more about URI strings, refer to the Scripting Framework URI Specification." -msgstr "Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τις συμβολοσειρές URI, ανατρέξτε στις Προδιαγραφές URI πλαισίου σεναρίου." +msgid "To learn more about URI strings, refer to the Scripting Framework URI Specification." +msgstr "Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τις συμβολοσειρές URI, ανατρέξτε στις Προδιαγραφές URI πλαισίου σεναρίου." #. bkBH8 #: sf_form.xhp @@ -17449,14 +17449,14 @@ msgctxt "" msgid "controlname : A valid control name as a case-sensitive string. If absent, the list of control names is returned as a zero-based array." msgstr "controlname (όνομα ελέγχου): Ένα έγκυρο όνομα ελέγχου ως συμβολοσειρά με διάκριση πεζών-κεφαλαίων. Εάν δεν υπάρχει, ο κατάλογος ονομάτων ελέγχου επιστρέφεται ως πίνακας μηδενικής βάσης." -#. unh4B +#. PTqJ2 #: sf_form.xhp msgctxt "" "sf_form.xhp\n" "par_id291616861407907\n" "help.text" -msgid "Return a SFDatabases.Database instance giving access to the execution of SQL commands on the database the current form is connected to and/or that is stored in the current Base document." -msgstr "Επιστρέφει μια παρουσία SFDatabases.Database που παρέχει πρόσβαση σε την εκτέλεση εντολών SQL στη βάση δεδομένων στην οποία είναι συνδεδεμένη η τρέχουσα φόρμα και/ή που αποθηκεύεται στο τρέχον έγγραφοBase ." +msgid "Return a SFDatabases.Database instance giving access to the execution of SQL commands on the database the current form is connected to and/or that is stored in the current Base document." +msgstr "Επιστρέφει μια παρουσία SFDatabases.Database που παρέχει πρόσβαση σε την εκτέλεση εντολών SQL στη βάση δεδομένων στην οποία είναι συνδεδεμένη η τρέχουσα φόρμα και/ή που αποθηκεύεται στο τρέχον έγγραφοBase ." #. fZRst #: sf_form.xhp @@ -17602,14 +17602,14 @@ msgctxt "" msgid "SFDocuments.FormControl service" msgstr "Υπηρεσία SFDocuments.FormControl" -#. vND8Z +#. U4CgG #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" "bm_id781582391760253\n" "help.text" -msgid "SFDocuments.FormControl service" -msgstr "Υπηρεσία SFDocuments.FormControl" +msgid "SFDocuments.FormControl service" +msgstr "Υπηρεσία SFDocuments.FormControl" #. XFkrG #: sf_formcontrol.xhp @@ -17674,14 +17674,14 @@ msgctxt "" msgid "The main purpose of the FormControl service is setting and getting the properties and values displayed by the controls in a form." msgstr "Ο κύριος σκοπός της υπηρεσίας FormControl είναι ο ορισμός και η λήψη των ιδιοτήτων και των τιμών που εμφανίζονται από τα στοιχεία ελέγχου σε μια φόρμα." -#. K2Bgc +#. egjZu #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" "par_id81618774023346\n" "help.text" -msgid "All controls have a Value property. However, its contents will vary according to the control type. For more information, read The Value Property below." -msgstr "Όλα τα στοιχεία ελέγχου έχουν μια ιδιότητα Value (Τιμή). Ωστόσο, το περιεχόμενό τους θα ποικίλλει ανάλογα με τον τύπο ελέγχου. Για περισσότερες πληροφορίες, διαβάστε την ιδιότητα Value παρακάτω." +msgid "All controls have a Value property. However, its contents will vary according to the control type. For more information, read The Value Property below." +msgstr "Όλα τα στοιχεία ελέγχου έχουν μια ιδιότητα Value (Τιμή). Ωστόσο, το περιεχόμενό τους θα ποικίλλει ανάλογα με τον τύπο ελέγχου. Για περισσότερες πληροφορίες, διαβάστε την ιδιότητα Value παρακάτω." #. kF29h #: sf_formcontrol.xhp @@ -17692,14 +17692,14 @@ msgctxt "" msgid "It is also possible to format the controls via the XControlModel and XControlView properties." msgstr "Είναι επίσης δυνατό να μορφοποιήσετε τα στοιχεία ελέγχου μέσω των ιδιοτήτων XControlModel και XControlView." -#. WEST9 +#. SGsH8 #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" "par_id891598188164936\n" "help.text" -msgid "The SFDocuments.FormControl service is closely related to the SFDocuments.Form service." -msgstr "Η υπηρεσία SFDocuments.FormControl σχετίζεται στενά με την υπηρεσία SFDocuments.Form ." +msgid "The SFDocuments.FormControl service is closely related to the SFDocuments.Form service." +msgstr "Η υπηρεσία SFDocuments.FormControl σχετίζεται στενά με την υπηρεσία SFDocuments.Form ." #. rUEuw #: sf_formcontrol.xhp @@ -17737,14 +17737,14 @@ msgctxt "" msgid "control.Value = 'Current Time = ' + strftime(\"%a, %d %b %Y %H:%M:%S\", localtime())" msgstr "control.Value = 'Τρέχων χρόνος = ' + strftime(\"%a, %d %b %Y %H:%M:%S\", localtime())" -#. FaP92 +#. LG9Md #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" "par_id781618772761258\n" "help.text" -msgid "To learn more about how to open a FormDocument and get access to its forms, refer to the SFDocuments.Form service help page." -msgstr "Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με το πώς να ανοίξετε ένα FormDocument και να προσπελάσετε τις φόρμες του, ανατρέξτε στην σελίδα βοήθειας υπηρεσίας SFDocuments.Form." +msgid "To learn more about how to open a FormDocument and get access to its forms, refer to the SFDocuments.Form service help page." +msgstr "Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με το πώς να ανοίξετε ένα FormDocument και να προσπελάσετε τις φόρμες του, ανατρέξτε στην σελίδα βοήθειας υπηρεσίας SFDocuments.Form." #. qeXCN #: sf_formcontrol.xhp @@ -18115,14 +18115,14 @@ msgctxt "" msgid "Specifies the type of data contained in a combobox or a listbox." msgstr "Καθορίζει τον τύπο των δεδομένων που περιέχονται σε ένα σύνθετο πλαίσιο ή ένα πλαίσιο καταλόγου." -#. Fdm4C +#. GzpAN #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" "par_id881616944631341\n" "help.text" -msgid "It must be one of the com.sun.star.form.ListSourceType.* constants." -msgstr "Πρέπει να είναι μία από τις σταθερές com.sun.star.form.ListSourceType.*." +msgid "It must be one of the com.sun.star.form.ListSourceType.* constants." +msgstr "Πρέπει να είναι μία από τις σταθερές com.sun.star.form.ListSourceType.*." #. BQ7JE #: sf_formcontrol.xhp @@ -18322,14 +18322,14 @@ msgctxt "" msgid "No" msgstr "Όχι" -#. mHxWu +#. vD3X4 #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" "par_id1001598540024225\n" "help.text" -msgid "This property depends on the current control type. Refer to The Value property for more information." -msgstr "Αυτή η ιδιότητα εξαρτάται από τον τρέχοντα τύπο ελέγχου. Ανατρέξτε στην Η ιδιότητα Value για περισσότερες πληροφορίες." +msgid "This property depends on the current control type. Refer to The Value property for more information." +msgstr "Αυτή η ιδιότητα εξαρτάται από τον τρέχοντα τύπο ελέγχου. Ανατρέξτε στην Η ιδιότητα Value για περισσότερες πληροφορίες." #. ybVim #: sf_formcontrol.xhp @@ -18385,14 +18385,14 @@ msgctxt "" msgid "All" msgstr "Όλα" -#. 25EFH +#. ceFhn #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" "par_id191598177924897\n" "help.text" -msgid "The UNO object representing the control model. Refer to XControlModel and UnoControlModel in the API documentation for more information." -msgstr "Το αντικείμενο UNO που αντιπροσωπεύει το μοντέλο ελέγχου. Ανατρέξτε στο XControlModel και UnoControlModel στην τεκμηρίωση του API για περισσότερες πληροφορίες." +msgid "The UNO object representing the control model. Refer to XControlModel and UnoControlModel in the API documentation for more information." +msgstr "Το αντικείμενο UNO που αντιπροσωπεύει το μοντέλο ελέγχου. Ανατρέξτε στο XControlModel και UnoControlModel στην τεκμηρίωση του API για περισσότερες πληροφορίες." #. FzDR6 #: sf_formcontrol.xhp @@ -18421,14 +18421,14 @@ msgctxt "" msgid "All" msgstr "Όλα" -#. XahSM +#. fPcGS #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" "par_id731598178083442\n" "help.text" -msgid "The UNO object representing the control view. Refer to XControl and UnoControl in the API documentation for more information." -msgstr "Το αντικείμενο UNO που αντιπροσωπεύει την προβολή ελέγχου. Ανατρέξτε στο XControl και στο UnoControl στην τεκμηρίωση του API για περισσότερες πληροφορίες." +msgid "The UNO object representing the control view. Refer to XControl and UnoControl in the API documentation for more information." +msgstr "Το αντικείμενο UNO που αντιπροσωπεύει την προβολή ελέγχου. Ανατρέξτε στο XControl και στο UnoControl στην τεκμηρίωση του API για περισσότερες πληροφορίες." #. pqsod #: sf_formcontrol.xhp @@ -19033,14 +19033,14 @@ msgctxt "" msgid "After updating" msgstr "Μετά την ενημέρωση" -#. CrwBN +#. PuSPh #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" "par_id961618181634181\n" "help.text" -msgid "To learn more about URI strings, refer to the Scripting Framework URI Specification." -msgstr "Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τις συμβολοσειρές URI, ανατρέξτε στις Προδιαγραφές URI πλαισίου σεναρίου." +msgid "To learn more about URI strings, refer to the Scripting Framework URI Specification." +msgstr "Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τις συμβολοσειρές URI, ανατρέξτε στις Προδιαγραφές URI πλαισίου σεναρίου." #. RpNkd #: sf_formcontrol.xhp @@ -19222,14 +19222,14 @@ msgctxt "" msgid "Creating Python Scripts with ScriptForge" msgstr "Δημιουργία σεναρίων Python με το ScriptForge" -#. 8BEWT +#. QFG5C #: sf_intro.xhp msgctxt "" "sf_intro.xhp\n" "hd_id461623364876507\n" "help.text" -msgid "Creating Python Scripts with ScriptForge" -msgstr "Δημιουργία σεναρίων Python με ScriptForge" +msgid "Creating Python Scripts with ScriptForge" +msgstr "Δημιουργία σεναρίων Python με ScriptForge" #. 6JuA3 #: sf_intro.xhp @@ -19240,14 +19240,14 @@ msgctxt "" msgid "Differences between Basic and Python" msgstr "Διαφορές μεταξύ Basic και Python" -#. 3GzhB +#. GwT9x #: sf_intro.xhp msgctxt "" "sf_intro.xhp\n" "par_id41623410443946\n" "help.text" -msgid "The ScriptForge library is available both for Basic and Python. Most services, methods and properties work identically in both programming languages. However, due to differences in how each language works, ScriptForge users must be aware of some characteristics of the library when using Python:" -msgstr "Η βιβλιοθήκη ScriptForge είναι διαθέσιμη τόσο για Basic όσο και για Python. Οι περισσότερες υπηρεσίες, μέθοδοι και ιδιότητες λειτουργούν με τον ίδιο τρόπο και στις δύο γλώσσες προγραμματισμού. Ωστόσο, λόγω διαφορών στον τρόπο λειτουργίας κάθε γλώσσας, οι χρήστες του ScriptForge πρέπει να γνωρίζουν ορισμένα χαρακτηριστικά της βιβλιοθήκης όταν χρησιμοποιούν τη Python:" +msgid "The ScriptForge library is available both for Basic and Python. Most services, methods and properties work identically in both programming languages. However, due to differences in how each language works, ScriptForge users must be aware of some characteristics of the library when using Python:" +msgstr "Η βιβλιοθήκη ScriptForge είναι διαθέσιμη τόσο για Basic όσο και για Python. Οι περισσότερες υπηρεσίες, μέθοδοι και ιδιότητες λειτουργούν με τον ίδιο τρόπο και στις δύο γλώσσες προγραμματισμού. Ωστόσο, λόγω διαφορών στον τρόπο λειτουργίας κάθε γλώσσας, οι χρήστες του ScriptForge πρέπει να γνωρίζουν ορισμένα χαρακτηριστικά της βιβλιοθήκης όταν χρησιμοποιούν τη Python:" #. HsKzK #: sf_intro.xhp @@ -19312,14 +19312,14 @@ msgctxt "" msgid "Debugging: Whenever an error occurs in Python scripts that use ScriptForge, the error message provided by the Python execution stack displays the line of code that triggered the error. In Basic error messages do not display this information." msgstr "Debugging: (Αποσφαλμάτωση) Κάθε φορά που παρουσιάζεται σφάλμα σε σενάρια Python που χρησιμοποιούν ScriptForge, το μήνυμα σφάλματος που παρέχεται από τη στοίβα εκτέλεσης Python εμφανίζει τη γραμμή κώδικα που ενεργοποίησε το σφάλμα. Στα μηνύματα σφάλματος Basic δεν εμφανίζονται αυτές οι πληροφορίες." -#. cPtYB +#. 9zGtM #: sf_intro.xhp msgctxt "" "sf_intro.xhp\n" "par_id31623411828158\n" "help.text" -msgid "Visit %PRODUCTNAME Python Scripts Help for more information on Python scripting using %PRODUCTNAME." -msgstr "Επισκεφτείτε τη Βοήθεια δεσμών ενεργειών της %PRODUCTNAME Python για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δέσμη ενεργειών Python χρησιμοποιώντας το %PRODUCTNAME." +msgid "Visit %PRODUCTNAME Python Scripts Help for more information on Python scripting using %PRODUCTNAME." +msgstr "Επισκεφτείτε τη Βοήθεια δεσμών ενεργειών της %PRODUCTNAME Python για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δέσμη ενεργειών Python χρησιμοποιώντας το %PRODUCTNAME." #. CZiTF #: sf_intro.xhp @@ -19357,14 +19357,14 @@ msgctxt "" msgid "Run Scripts separately from the %PRODUCTNAME process: Python scripts are executed from an external process that connects to an ongoing %PRODUCTNAME process using a socket." msgstr "Εκτέλεση σεναρίων χωριστά από τη διεργασία του %PRODUCTNAME: Τα σενάρια Python εκτελούνται από μια εξωτερική διεργασία που συνδέεται με μια εν εξελίξει διεργασία του %PRODUCTNAME χρησιμοποιώντας μια υποδοχή." -#. uyCPN +#. DzGf6 #: sf_intro.xhp msgctxt "" "sf_intro.xhp\n" "par_id631623365667011\n" "help.text" -msgid "If you plan to run scripts from inside the %PRODUCTNAME process, it is recommended to install the APSO (Alternative Script Organizer for Python) extension. However, to develop Python scripts from outside %PRODUCTNAME, you can choose your preferred Python IDE." -msgstr "Εάν σκοπεύετε να εκτελέσετε σενάρια μέσα από τη διαδικασία του %PRODUCTNAME, συνιστάται να εγκαταστήσετε την επέκτασηAPSO (Alternative Script Organizer for Python). Ωστόσο, για να αναπτύξετε σενάρια Python εκτός του %PRODUCTNAME, μπορείτε να επιλέξετε το IDE της Python που προτιμάτε." +msgid "If you plan to run scripts from inside the %PRODUCTNAME process, it is recommended to install the APSO (Alternative Script Organizer for Python) extension. However, to develop Python scripts from outside %PRODUCTNAME, you can choose your preferred Python IDE." +msgstr "Εάν σκοπεύετε να εκτελέσετε σενάρια μέσα από τη διαδικασία του %PRODUCTNAME, συνιστάται να εγκαταστήσετε την επέκτασηAPSO (Alternative Script Organizer for Python). Ωστόσο, για να αναπτύξετε σενάρια Python εκτός του %PRODUCTNAME, μπορείτε να επιλέξετε το IDE της Python που προτιμάτε." #. R4Rfk #: sf_intro.xhp @@ -19465,14 +19465,14 @@ msgctxt "" msgid "You can create your own Python files and edit them with your preferred text editor. Later you can call them from within any %PRODUCTNAME component." msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε τα δικά σας αρχεία Python και να τα επεξεργαστείτε με τον επεξεργαστή κειμένου που προτιμάτε. Αργότερα, μπορείτε να τους καλέσετε από οποιοδήποτε στοιχείο του %PRODUCTNAME." -#. arDpS +#. AkXUk #: sf_intro.xhp msgctxt "" "sf_intro.xhp\n" "par_id51623367560321\n" "help.text" -msgid "The first step is to locate where your user scripts are stored. For that, refer to Python Scripts Organization and Location help page." -msgstr "Το πρώτο βήμα είναι να εντοπίσετε πού είναι αποθηκευμένα τα σενάρια χρήστη. Για αυτό, ανατρέξτε στη σελίδα βοήθειας Οργάνωση και τοποθεσία σεναρίων Python." +msgid "The first step is to locate where your user scripts are stored. For that, refer to Python Scripts Organization and Location help page." +msgstr "Το πρώτο βήμα είναι να εντοπίσετε πού είναι αποθηκευμένα τα σενάρια χρήστη. Για αυτό, ανατρέξτε στη σελίδα βοήθειας Οργάνωση και τοποθεσία σεναρίων Python." #. NdM4Y #: sf_intro.xhp @@ -19699,14 +19699,14 @@ msgctxt "" msgid "Running an External Python Shell" msgstr "Εκτέλεση ενός εξωτερικού κελύφους Python" -#. eBmVz +#. NuNqn #: sf_intro.xhp msgctxt "" "sf_intro.xhp\n" "par_id621623371253647\n" "help.text" -msgid "Start the Python shell from within the program folder inside your %PRODUCTNAME installation path. Follow the steps above to learn how to find your installation path." -msgstr "Ξεκινήστε το κέλυφος της Python από τον φάκελο program μέσα στη διαδρομή εγκατάστασης του %PRODUCTNAME. Ακολουθήστε τα παραπάνω βήματα για να μάθετε πώς να βρείτε τη διαδρομή εγκατάστασης." +msgid "Start the Python shell from within the program folder inside your %PRODUCTNAME installation path. Follow the steps above to learn how to find your installation path." +msgstr "Ξεκινήστε το κέλυφος της Python από τον φάκελο program μέσα στη διαδρομή εγκατάστασης του %PRODUCTNAME. Ακολουθήστε τα παραπάνω βήματα για να μάθετε πώς να βρείτε τη διαδρομή εγκατάστασης." #. 69F7S #: sf_intro.xhp @@ -19762,14 +19762,14 @@ msgctxt "" msgid "ScriptForge.L10N service" msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.L10N" -#. q7BSh +#. 5kFM4 #: sf_l10n.xhp msgctxt "" "sf_l10n.xhp\n" "hd_id521585843652750\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.L10N service" -msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.L10N" +msgid "ScriptForge.L10N service" +msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.L10N" #. FRAiJ #: sf_l10n.xhp @@ -19825,14 +19825,14 @@ msgctxt "" msgid "The main advantage of the PO format is dissociation of the programmer and the translator. PO files are independent text files, so the programmer can send POT template files to translators, who will then translate their contents and return the translated PO files for each supported language." msgstr "Το κύριο πλεονέκτημα της μορφής PO είναι ο διαχωρισμός του προγραμματιστή και του μεταφραστή. Τα αρχεία PO είναι ανεξάρτητα αρχεία κειμένου, επομένως ο προγραμματιστής μπορεί να στείλει αρχεία προτύπων POT στους μεταφραστές, οι οποίοι στη συνέχεια θα μεταφράσουν τα περιεχόμενά τους και θα επιστρέψουν τα μεταφρασμένα αρχεία PO για κάθε υποστηριζόμενη γλώσσα." -#. iBQxR +#. vdQwG #: sf_l10n.xhp msgctxt "" "sf_l10n.xhp\n" "par_id811614352321187\n" "help.text" -msgid "The L10N service is based on the GNU implementation of PO (portable object) files. To learn more about this file format, visit GNU gettext Utilities: PO Files." -msgstr "Η υπηρεσία L10N βασίζεται στην υλοποίηση GNU αρχείων PO (φορητό αντικείμενο). Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με αυτήν τη μορφή αρχείου, επισκεφτείτε τα GNU gettext Utilities: PO Files." +msgid "The L10N service is based on the GNU implementation of PO (portable object) files. To learn more about this file format, visit GNU gettext Utilities: PO Files." +msgstr "Η υπηρεσία L10N βασίζεται στην υλοποίηση GNU αρχείων PO (φορητό αντικείμενο). Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με αυτήν τη μορφή αρχείου, επισκεφτείτε τα GNU gettext Utilities: PO Files." #. DGiG9 #: sf_l10n.xhp @@ -19960,13 +19960,13 @@ msgctxt "" msgid "encoding2: The character set of the fallback PO file corresponding to the locale2 argument. The default encoding is \"UTF-8\"." msgstr "encoding2: Το σύνολο χαρακτήρων του εναλλακτικού αρχείου PO που αντιστοιχεί στο όρισμα locale2. Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση είναι \"UTF-8\"." -#. M2NBE +#. 6cmQr #: sf_l10n.xhp msgctxt "" "sf_l10n.xhp\n" "par_id141613001281573\n" "help.text" -msgid "To learn more about the names of character sets, visit IANA's Character Set page. Be aware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets." +msgid "To learn more about the names of character sets, visit IANA's Character Set page. Be aware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets." msgstr "" #. 3ApdD @@ -19978,14 +19978,14 @@ msgctxt "" msgid "The following example instantiates the L10N service without any optional arguments. This will only enable the AddText and ExportToPOTFile methods, which is useful for creating POT files." msgstr "Το ακόλουθο παράδειγμα δημιουργεί την υπηρεσία L10N χωρίς προαιρετικά ορίσματα. Αυτό θα ενεργοποιήσει μόνο τις μεθόδους AddText και ExportToPOTFile, οι οποίες είναι χρήσιμες για τη δημιουργία αρχείων POT." -#. rFfgF +#. FaDSa #: sf_l10n.xhp msgctxt "" "sf_l10n.xhp\n" "par_id611614358672609\n" "help.text" -msgid "The example below specifies the folder containing the PO files. Because the locale is not defined, the service instance will use the locale defined for the %PRODUCTNAME user interface, which is the same locale defined in the OfficeLocale property of the Platform service." -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα καθορίζει τον φάκελο που περιέχει τα αρχεία PO. Επειδή η τοπική ρύθμιση δεν έχει οριστεί, η παρουσία της υπηρεσίας θα χρησιμοποιήσει την τοπική ρύθμιση που έχει οριστεί για τη διεπαφή χρήστη στο %PRODUCTNAME, η οποία είναι η ίδια τοπική ρύθμιση που ορίζεται στην ιδιότητα OfficeLocale της υπηρεσίας Πλατφόρμα." +msgid "The example below specifies the folder containing the PO files. Because the locale is not defined, the service instance will use the locale defined for the %PRODUCTNAME user interface, which is the same locale defined in the OfficeLocale property of the Platform service." +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα καθορίζει τον φάκελο που περιέχει τα αρχεία PO. Επειδή η τοπική ρύθμιση δεν έχει οριστεί, η παρουσία της υπηρεσίας θα χρησιμοποιήσει την τοπική ρύθμιση που έχει οριστεί για τη διεπαφή χρήστη στο %PRODUCTNAME, η οποία είναι η ίδια τοπική ρύθμιση που ορίζεται στην ιδιότητα OfficeLocale της υπηρεσίας Πλατφόρμα." #. FewYJ #: sf_l10n.xhp @@ -20104,14 +20104,14 @@ msgctxt "" msgid "Yes" msgstr "Ναι" -#. uED9S +#. EMof8 #: sf_l10n.xhp msgctxt "" "sf_l10n.xhp\n" "par_id751585843652642\n" "help.text" -msgid "The folder containing the PO files (see the FileSystem.FileNaming property to learn about the notation used)." -msgstr "Ο φάκελος που περιέχει τα αρχεία PO (δείτε την ιδιότητα FileSystem.FileNaming για να μάθετε για τη σημειογραφία που χρησιμοποιείται)." +msgid "The folder containing the PO files (see the FileSystem.FileNaming property to learn about the notation used)." +msgstr "Ο φάκελος που περιέχει τα αρχεία PO (δείτε την ιδιότητα FileSystem.FileNaming για να μάθετε για τη σημειογραφία που χρησιμοποιείται)." #. Zsp7p #: sf_l10n.xhp @@ -20284,14 +20284,14 @@ msgctxt "" msgid "The dialog from which strings will be extracted must not be open when the method is called." msgstr "Το παράθυρο διαλόγου από το οποίο θα εξαχθούν οι συμβολοσειρές δεν πρέπει να είναι ανοιχτό όταν καλείται η μέθοδος." -#. 75EGY +#. Aj4gB #: sf_l10n.xhp msgctxt "" "sf_l10n.xhp\n" "par_id911637864050221\n" "help.text" -msgid "When a L10N service instance is created from an existing PO file, use the GetTextsFromL10N method from the Dialog service to automatically load all translated strings into the dialog." -msgstr "Όταν δημιουργείται μια παρουσία υπηρεσίας L10N από ένα υπάρχον αρχείο PO, χρησιμοποιήστε τη μέθοδο GetTextsFromL10N από την υπηρεσία Dialog για αυτόματη φόρτωση όλων των μεταφρασμένων συμβολοσειρών στο παράθυρο διαλόγου." +msgid "When a L10N service instance is created from an existing PO file, use the GetTextsFromL10N method from the Dialog service to automatically load all translated strings into the dialog." +msgstr "Όταν δημιουργείται μια παρουσία υπηρεσίας L10N από ένα υπάρχον αρχείο PO, χρησιμοποιήστε τη μέθοδο GetTextsFromL10N από την υπηρεσία Dialog για αυτόματη φόρτωση όλων των μεταφρασμένων συμβολοσειρών στο παράθυρο διαλόγου." #. ejhbN #: sf_l10n.xhp @@ -20491,14 +20491,14 @@ msgctxt "" msgid "SFWidgets.Menu service" msgstr "Υπηρεσία SFWidgets.Menu" -#. F5KPb +#. mZUG7 #: sf_menu.xhp msgctxt "" "sf_menu.xhp\n" "bm_id681600788076499\n" "help.text" -msgid "SFWidgets.Menu service" -msgstr "Υπηρεσία SFWidgets.Menu" +msgid "SFWidgets.Menu service" +msgstr "Υπηρεσία SFWidgets.Menu" #. FqGPg #: sf_menu.xhp @@ -20563,14 +20563,14 @@ msgctxt "" msgid "Before using the Menu service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" msgstr "Πριν χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Menu, πρέπει να φορτωθεί ή να εισαχθεί η βιβλιοθήκη ScriptForge:" -#. DzDmt +#. EYjA8 #: sf_menu.xhp msgctxt "" "sf_menu.xhp\n" "par_id321614902851541\n" "help.text" -msgid "The Menu service is instantiated by calling the CreateMenu method from the Document service. The code snippet below creates a menu named My Menu in the current document window with two entries Item A and Item B." -msgstr "Η υπηρεσία Μενού δημιουργείται με την κλήση της μεθόδου CreateMenu από την υπηρεσία Document. Το παρακάτω απόσπασμα κώδικα δημιουργεί ένα μενού με το όνομα My Menu στο τρέχον παράθυρο του εγγράφου με δύο καταχωρήσεις Item A (Στοιχείο A) και Item B (Στοιχείο Β) ." +msgid "The Menu service is instantiated by calling the CreateMenu method from the Document service. The code snippet below creates a menu named My Menu in the current document window with two entries Item A and Item B." +msgstr "Η υπηρεσία Μενού δημιουργείται με την κλήση της μεθόδου CreateMenu από την υπηρεσία Document. Το παρακάτω απόσπασμα κώδικα δημιουργεί ένα μενού με το όνομα My Menu στο τρέχον παράθυρο του εγγράφου με δύο καταχωρήσεις Item A (Στοιχείο A) και Item B (Στοιχείο Β) ." #. pf7FV #: sf_menu.xhp @@ -20977,14 +20977,14 @@ msgctxt "" msgid "The arguments command and script are mutually exclusive, hence only one of them can be set for each menu item." msgstr "Τα ορίσματα command και script είναι αμοιβαία αποκλειόμενα, επομένως μόνο ένα από αυτά μπορεί να οριστεί για κάθε στοιχείο μενού." -#. 57vEy +#. iodMg #: sf_menu.xhp msgctxt "" "sf_menu.xhp\n" "par_id31643148484084\n" "help.text" -msgid "Read Scripting Framework URI Specification to learn more about the URI syntax used in the script argument." -msgstr "Διαβάστε τις Προδιαγραφές URI πλαισίου σεναρίου για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τη σύνταξη URI που χρησιμοποιείται στο script." +msgid "Read Scripting Framework URI Specification to learn more about the URI syntax used in the script argument." +msgstr "Διαβάστε τις Προδιαγραφές URI πλαισίου σεναρίου για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τη σύνταξη URI που χρησιμοποιείται στο script." #. Aj8cF #: sf_menu.xhp @@ -21175,14 +21175,14 @@ msgctxt "" msgid "ScriptForge Method Signatures" msgstr "Υπογραφές μεθόδου ScriptForge" -#. ycA6s +#. GQoqb #: sf_methods.xhp msgctxt "" "sf_methods.xhp\n" "hd_id31529004750471\n" "help.text" -msgid "ScriptForge Method Signatures" -msgstr "Υπογραφές μεθόδου του ScriptForge" +msgid "ScriptForge Method Signatures" +msgstr "Υπογραφές μεθόδου του ScriptForge" #. gEAos #: sf_methods.xhp @@ -21346,14 +21346,14 @@ msgctxt "" msgid "ScriptForge.Platform service" msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.Platform" -#. PCkEG +#. GKXoF #: sf_platform.xhp msgctxt "" "sf_platform.xhp\n" "bm_id681600788076499\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.Platform service" -msgstr "ΥπηρεσίαScriptForge.Platform" +msgid "ScriptForge.Platform service" +msgstr "ΥπηρεσίαScriptForge.Platform" #. 7D6Dx #: sf_platform.xhp @@ -21922,14 +21922,14 @@ msgctxt "" msgid "The following examples in Basic and Python illustrate how to use the Fonts property to write the names of all available fonts to the current Calc sheet starting at cell \"A1\":" msgstr "Τα ακόλουθα παραδείγματα σε Basic και Python επεξηγούν πώς να χρησιμοποιήσετε την ιδιότητα Fonts για να γράψετε τα ονόματα όλων των διαθέσιμων γραμματοσειρών στο τρέχον φύλλο Calc ξεκινώντας από το κελί \"A1\":" -#. 3yeMr +#. eEZPy #: sf_platform.xhp msgctxt "" "sf_platform.xhp\n" "par_id301613065794148\n" "help.text" -msgid "Platform information with INFO(\"system\") Calc formula" -msgstr "Πληροφορίες πλατφόρμας με τύπο υπολογισμού INFO(\"system\")" +msgid "Platform information with INFO(\"system\") Calc formula" +msgstr "Πληροφορίες πλατφόρμας με τύπο υπολογισμού INFO(\"system\")" #. h6atN #: sf_popupmenu.xhp @@ -21940,14 +21940,14 @@ msgctxt "" msgid "SFWidgets.PopupMenu service" msgstr "Υπηρεσία SFWidgets.PopupMenu" -#. QADne +#. Vouog #: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" "sf_popupmenu.xhp\n" "bm_id681600788076499\n" "help.text" -msgid "SFWidgets.PopupMenu service" -msgstr "ΥπηρεσίαSFWidgets.PopupMenu" +msgid "SFWidgets.PopupMenu service" +msgstr "ΥπηρεσίαSFWidgets.PopupMenu" #. DGbZ3 #: sf_popupmenu.xhp @@ -22516,14 +22516,14 @@ msgctxt "" msgid "ScriptForge.Region service" msgstr "ScriptForge.Region service" -#. SYtNX +#. H7HZZ #: sf_region.xhp msgctxt "" "sf_region.xhp\n" "bm_id681600788076499\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.Region service" -msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.Region" +msgid "ScriptForge.Region service" +msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.Region" #. w3WgP #: sf_region.xhp @@ -22606,14 +22606,14 @@ msgctxt "" msgid "On some situations the full locale is not required and only the language or country may be specified." msgstr "Σε ορισμένες περιπτώσεις δεν απαιτείται η πλήρης τοπική ρύθμιση και μπορεί να καθοριστεί μόνο η γλώσσα ή η χώρα." -#. 4qFTD +#. ujAAt #: sf_region.xhp msgctxt "" "sf_region.xhp\n" "par_id261656013132204\n" "help.text" -msgid "Most properties and methods accept a locale as argument. If no locale is specified, then the user-interface locale is used, which is defined in the OfficeLocale property of the Platform service." -msgstr "Οι περισσότερες ιδιότητες και μέθοδοι δέχονται μια τοπική ρύθμιση ως όρισμα. Εάν δεν έχει καθοριστεί τοπική ρύθμιση, τότε χρησιμοποιείται η τοπική ρύθμιση διεπαφής χρήστη, η οποία ορίζεται στην ιδιότητα OfficeLocaleτης υπηρεσίας Platform." +msgid "Most properties and methods accept a locale as argument. If no locale is specified, then the user-interface locale is used, which is defined in the OfficeLocale property of the Platform service." +msgstr "Οι περισσότερες ιδιότητες και μέθοδοι δέχονται μια τοπική ρύθμιση ως όρισμα. Εάν δεν έχει καθοριστεί τοπική ρύθμιση, τότε χρησιμοποιείται η τοπική ρύθμιση διεπαφής χρήστη, η οποία ορίζεται στην ιδιότητα OfficeLocaleτης υπηρεσίας Platform." #. 6ToTC #: sf_region.xhp @@ -22624,13 +22624,13 @@ msgctxt "" msgid "Timezone" msgstr "Ζώνη χρόνου" -#. oTb3X +#. GGBdC #: sf_region.xhp msgctxt "" "sf_region.xhp\n" "par_id541656013854150\n" "help.text" -msgid "A string in the format \"Region/City\" such as \"Europe/Berlin\", or a timezone ID such as \"UTC\" or \"GMT-8:00\". Refer to the wiki page List of tz database timezones for a list of possible timezone names and IDs." +msgid "A string in the format \"Region/City\" such as \"Europe/Berlin\", or a timezone ID such as \"UTC\" or \"GMT-8:00\". Refer to the wiki page List of tz database timezones for a list of possible timezone names and IDs." msgstr "" #. exa3B @@ -23137,13 +23137,13 @@ msgctxt "" msgid "timezone: the timezone for which the offset will be calculated." msgstr "" -#. w5gKK +#. LD3qm #: sf_region.xhp msgctxt "" "sf_region.xhp\n" "par_id401621896675963\n" "help.text" -msgid "locale: the locale specifying the country for which the offset will be calculated, given either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the OfficeLocale property of the Platform service." +msgid "locale: the locale specifying the country for which the offset will be calculated, given either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the OfficeLocale property of the Platform service." msgstr "" #. cBF4y @@ -23218,13 +23218,13 @@ msgctxt "" msgid "timezone: the timezone for which the local time will be calculated." msgstr "" -#. YWDWQ +#. tzvsE #: sf_region.xhp msgctxt "" "sf_region.xhp\n" "par_id401621896675193\n" "help.text" -msgid "locale: the locale specifying the country for which the local time will be calculated, given either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the OfficeLocale property of the Platform service." +msgid "locale: the locale specifying the country for which the local time will be calculated, given either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the OfficeLocale property of the Platform service." msgstr "" #. 8UTFQ @@ -23263,13 +23263,13 @@ msgctxt "" msgid "Converts numbers and monetary values into written text for any of the currently supported languages." msgstr "" -#. qu8dt +#. CTtMf #: sf_region.xhp msgctxt "" "sf_region.xhp\n" "par_id971656026551328\n" "help.text" -msgid "For a list of all supported languages visit the XNumberText Interface API reference." +msgid "For a list of all supported languages visit the XNumberText Interface API reference." msgstr "" #. xTUD6 @@ -23281,13 +23281,13 @@ msgctxt "" msgid "number: the number to be converted into written text. It can be provided either as a numeric type or as a string. When a string is provided, it can be preceded by a prefix informing how the numbers should be written. It is also possible to include ISO 4217 currency codes. See examples below for more information." msgstr "" -#. eppdr +#. cNDim #: sf_region.xhp msgctxt "" "sf_region.xhp\n" "par_id401621896675412\n" "help.text" -msgid "locale: the locale defining the language into which the number will be converted to, given either in \"la-CO\" or \"la\" formats. The default value is the locale defined in the OfficeLocale property of the Platform service." +msgid "locale: the locale defining the language into which the number will be converted to, given either in \"la-CO\" or \"la\" formats. The default value is the locale defined in the OfficeLocale property of the Platform service." msgstr "" #. QeBpA @@ -23452,13 +23452,13 @@ msgctxt "" msgid "timezone: the timezone for which the offset to the GMT will be calculated." msgstr "" -#. egZXu +#. XuX3E #: sf_region.xhp msgctxt "" "sf_region.xhp\n" "par_id401621896675691\n" "help.text" -msgid "locale: the locale specifying the country for which the offset will be calculated, given either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the OfficeLocale property of the Platform service." +msgid "locale: the locale specifying the country for which the offset will be calculated, given either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the OfficeLocale property of the Platform service." msgstr "" #. JiFjE @@ -23488,13 +23488,13 @@ msgctxt "" msgid "timezone: the timezone for which the localdatetime argument was given." msgstr "" -#. aEuir +#. zSttY #: sf_region.xhp msgctxt "" "sf_region.xhp\n" "par_id401621896675550\n" "help.text" -msgid "locale: the locale specifying the country for which the localdatetime argument was given, expressed either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the OfficeLocale property of the Platform service." +msgid "locale: the locale specifying the country for which the localdatetime argument was given, expressed either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the OfficeLocale property of the Platform service." msgstr "" #. y3NSm @@ -23542,13 +23542,13 @@ msgctxt "" msgid "timezone: the timezone for which the current UTC time will be calculated." msgstr "" -#. FDJ5e +#. BHESq #: sf_region.xhp msgctxt "" "sf_region.xhp\n" "par_id401621896674831\n" "help.text" -msgid "locale: the locale specifying the country for which the current UTC time will be calculated, given either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the OfficeLocale property of the Platform service." +msgid "locale: the locale specifying the country for which the current UTC time will be calculated, given either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the OfficeLocale property of the Platform service." msgstr "" #. FWSJp @@ -23587,14 +23587,14 @@ msgctxt "" msgid "ScriptForge.Services service" msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.Services" -#. bFtkf +#. Q5KAY #: sf_services.xhp msgctxt "" "sf_services.xhp\n" "hd_id471582710868716\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.Services service" -msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.Services" +msgid "ScriptForge.Services service" +msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.Services" #. SDbDJ #: sf_services.xhp @@ -23650,14 +23650,14 @@ msgctxt "" msgid "service: The name of the service identified as a string in the format \"library.service\":" msgstr "service (υπηρεσία): Το όνομα της υπηρεσίας που προσδιορίζεται ως συμβολοσειρά στη μορφή \"library.service\":" -#. CEqku +#. swGGN #: sf_services.xhp msgctxt "" "sf_services.xhp\n" "par_id11627475954271\n" "help.text" -msgid "The library is a Basic library that must exist in the GlobalScope. The default value is \"ScriptForge\"." -msgstr "Η library (βιβλιοθήκη) είναι μια βιβλιοθήκη Basic που πρέπει να υπάρχει στο GlobalScope. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι \"ScriptForge\"." +msgid "The library is a Basic library that must exist in the GlobalScope. The default value is \"ScriptForge\"." +msgstr "Η library (βιβλιοθήκη) είναι μια βιβλιοθήκη Basic που πρέπει να υπάρχει στο GlobalScope. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι \"ScriptForge\"." #. BBFeA #: sf_services.xhp @@ -23794,14 +23794,14 @@ msgctxt "" msgid "ScriptForge.Session service" msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.Session" -#. DxnDG +#. yWao7 #: sf_session.xhp msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "hd_id901582814720985\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.Session service" -msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.Session" +msgid "ScriptForge.Session service" +msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.Session" #. yTgFK #: sf_session.xhp @@ -24082,14 +24082,14 @@ msgctxt "" msgid "The examples below show how to call DummyFunction from within Basic and Python scripts." msgstr "Τα παρακάτω παραδείγματα δείχνουν πώς να καλέσετε το DummyFunction μέσα από τα σενάρια Basic και Python." -#. Yr22N +#. uCzZs #: sf_session.xhp msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id111582816585181\n" "help.text" -msgid "Execute a Calc function using its English name and based on the given arguments.
If the arguments are arrays, the function is executed as an array formula." -msgstr "Εκτελέστε μια συνάρτηση Calc χρησιμοποιώντας το αγγλικό της όνομα και με βάση τα δεδομένα ορίσματα.
Εάν τα ορίσματα είναι πίνακες, η συνάρτηση εκτελείται ως τύπος πίνακα." +msgid "Execute a Calc function using its English name and based on the given arguments.
If the arguments are arrays, the function is executed as an array formula." +msgstr "Εκτελέστε μια συνάρτηση Calc χρησιμοποιώντας το αγγλικό της όνομα και με βάση τα δεδομένα ορίσματα.
Εάν τα ορίσματα είναι πίνακες, η συνάρτηση εκτελείται ως τύπος πίνακα." #. EDU9x #: sf_session.xhp @@ -24136,14 +24136,14 @@ msgctxt "" msgid "If the script is not found, or if it returns nothing, the returned value is Empty." msgstr "Εάν το σενάριο δεν βρεθεί ή αν δεν επιστρέψει τίποτα, η τιμή που επιστρέφεται είναι Empty." -#. jdWTU +#. wFUB2 #: sf_session.xhp msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id791582818023246\n" "help.text" -msgid "scope: One of the applicable constants listed above. The default value is session.SCRIPTISSHARED." -msgstr "scope: Μία από τις ισχύουσες σταθερές που αναφέρονται στο παραπάνω. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι session.SCRIPTISSHARED." +msgid "scope: One of the applicable constants listed above. The default value is session.SCRIPTISSHARED." +msgstr "scope: Μία από τις ισχύουσες σταθερές που αναφέρονται στο παραπάνω. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι session.SCRIPTISSHARED." #. ELfda #: sf_session.xhp @@ -24208,14 +24208,14 @@ msgctxt "" msgid "Consider the Python function odd_integers defined below that creates a list with odd integer values between v1 and v2. Suppose this function is stored in a file named my_macros.py in your user scripts folder." msgstr "Εξετάστε τη συνάρτηση Python odd_integers που ορίζεται παρακάτω και δημιουργεί έναν κατάλογο με περιττές ακέραιες τιμές μεταξύ v1 και v2. Ας υποθέσουμε ότι αυτή η συνάρτηση είναι αποθηκευμένη σε ένα αρχείο με το όνομα my_macros.py στον φάκελο σεναρίων χρήστη." -#. o6DUm +#. HWGRK #: sf_session.xhp msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id751626817335715\n" "help.text" -msgid "Read the help page Python Scripts Organization and Location to learn more about where Python scripts can be stored." -msgstr "Διαβάστε τη σελίδα βοήθειας Οργάνωση και τοποθεσία σεναρίων Python για να μάθετε περισσότερα σχετικά με το πού μπορούν να αποθηκευτούν τα σενάρια Python." +msgid "Read the help page Python Scripts Organization and Location to learn more about where Python scripts can be stored." +msgstr "Διαβάστε τη σελίδα βοήθειας Οργάνωση και τοποθεσία σεναρίων Python για να μάθετε περισσότερα σχετικά με το πού μπορούν να αποθηκευτούν τα σενάρια Python." #. vqBm9 #: sf_session.xhp @@ -24253,14 +24253,14 @@ msgctxt "" msgid "This method returns a Dictionary object wherein each key represent export options and the corresponding values are the current PDF export settings." msgstr "Αυτή η μέθοδος επιστρέφει ένα αντικείμενο Dictionary (Λεξικό) όπου κάθε κλειδί αντιπροσωπεύει επιλογές εξαγωγής και οι αντίστοιχες τιμές είναι οι τρέχουσες ρυθμίσεις εξαγωγής PDF." -#. 6kXBe +#. GCDTK #: sf_session.xhp msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id751638383457198\n" "help.text" -msgid "Read the PDF Export wiki page to learn more about all available options." -msgstr "Διαβάστε τη σελίδα wiki Εξαγωγή PDF για να μάθετε περισσότερα σχετικά με όλες τις διαθέσιμες επιλογές." +msgid "Read the PDF Export wiki page to learn more about all available options." +msgstr "Διαβάστε τη σελίδα wiki Εξαγωγή PDF για να μάθετε περισσότερα σχετικά με όλες τις διαθέσιμες επιλογές." #. Lv4iA #: sf_session.xhp @@ -24316,14 +24316,14 @@ msgctxt "" msgid "propertyname: the property as a case-sensitive string" msgstr "propertyname (όνομα ιδιότητας): η ιδιότητα ως συμβολοσειρά με διάκριση πεζών-κεφαλαίων" -#. QWaTF +#. 75Rh4 #: sf_session.xhp msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id97160112964017\n" "help.text" -msgid "Open a Uniform Resource Locator (URL) in the default browser." -msgstr "Ανοίξτε ένα Uniform Resource Locator (URL) στον προεπιλεγμένο περιηγητή." +msgid "Open a Uniform Resource Locator (URL) in the default browser." +msgstr "Ανοίξτε ένα Uniform Resource Locator (URL) στον προεπιλεγμένο περιηγητή." #. 4tFWV #: sf_session.xhp @@ -24460,14 +24460,14 @@ msgctxt "" msgid "This method returns True when successful." msgstr "Αυτή η μέθοδος επιστρέφει True όταν είναι επιτυχής." -#. 9BqH3 +#. zosG7 #: sf_session.xhp msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id751638383457321\n" "help.text" -msgid "Read the PDF Export wiki page to learn more about all available options." -msgstr "Διαβάστε τη σελίδα wiki Εξαγωγή PDF για να μάθετε περισσότερα σχετικά με όλες τις διαθέσιμες επιλογές." +msgid "Read the PDF Export wiki page to learn more about all available options." +msgstr "Διαβάστε τη σελίδα wiki Εξαγωγή PDF για να μάθετε περισσότερα σχετικά με όλες τις διαθέσιμες επιλογές." #. JhhXU #: sf_session.xhp @@ -24568,14 +24568,14 @@ msgctxt "" msgid "ScriptForge.String service (SF_String)" msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.String (SF_String)" -#. ZhvDP +#. qHoPA #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "hd_id521580038927003\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.String service" -msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.String" +msgid "ScriptForge.String service" +msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.String" #. yaisH #: sf_string.xhp @@ -25144,14 +25144,14 @@ msgctxt "" msgid "'Counts the number of words with only lowercase letters (returns 7)" msgstr "'Μετράει τον αριθμό των λέξεων μόνο με πεζά γράμματα (επιστρέφει 7)" -#. aJNDg +#. zS3nb #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id131612223767126\n" "help.text" -msgid "To learn more about regular expressions, refer to the Python's documentation on Regular Expression Operations." -msgstr "Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τις κανονικές εκφράσεις, ανατρέξτε στην τεκμηρίωση της Python στις Λειτουργίες κανονικών εκφράσεων ." +msgid "To learn more about regular expressions, refer to the Python's documentation on Regular Expression Operations." +msgstr "Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τις κανονικές εκφράσεις, ανατρέξτε στην τεκμηρίωση της Python στις Λειτουργίες κανονικών εκφράσεων ." #. CCzMc #: sf_string.xhp @@ -25495,14 +25495,14 @@ msgctxt "" msgid "If the format is invalid, the method returns False." msgstr "Εάν η μορφή είναι άκυρη, η μέθοδος επιστρέφει False." -#. qFmWW +#. 6B2Em #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id211612370427721\n" "help.text" -msgid "This method checks the format of the input string without performing any calendar-specific checks. Hence it does not test the input string for leap years or months with 30 or 31 days. For that, refer to the IsDate built-in function." -msgstr "Αυτή η μέθοδος ελέγχει τη μορφή της συμβολοσειράς εισόδου χωρίς να πραγματοποιεί ελέγχους που αφορούν το ημερολόγιο. Ως εκ τούτου, δεν δοκιμάζει τη συμβολοσειρά εισόδου για δίσεκτα έτη, ή μήνες με 30 ή 31 ημέρες. Για αυτό, ανατρέξτε στην ενσωματωμένη συνάρτηση IsDate." +msgid "This method checks the format of the input string without performing any calendar-specific checks. Hence it does not test the input string for leap years or months with 30 or 31 days. For that, refer to the IsDate built-in function." +msgstr "Αυτή η μέθοδος ελέγχει τη μορφή της συμβολοσειράς εισόδου χωρίς να πραγματοποιεί ελέγχους που αφορούν το ημερολόγιο. Ως εκ τούτου, δεν δοκιμάζει τη συμβολοσειρά εισόδου για δίσεκτα έτη, ή μήνες με 30 ή 31 ημέρες. Για αυτό, ανατρέξτε στην ενσωματωμένη συνάρτηση IsDate." #. DJQFQ #: sf_string.xhp @@ -25522,14 +25522,14 @@ msgctxt "" msgid "Returns True if all characters in the string are alphabetic." msgstr "Επιστρέφει το True εάν όλοι οι χαρακτήρες της συμβολοσειράς είναι αλφαβητικοί." -#. Cpeo3 +#. 25Avc #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id251579881615469\n" "help.text" -msgid "Alphabetic characters are those characters defined in the Unicode Character Database as Letter." -msgstr "Οι αλφαβητικοί χαρακτήρες είναι εκείνοι οι χαρακτήρες που ορίζονται στη Βάση δεδομένων χαρακτήρων Unicode ως Letter (Γράμμα)." +msgid "Alphabetic characters are those characters defined in the Unicode Character Database as Letter." +msgstr "Οι αλφαβητικοί χαρακτήρες είναι εκείνοι οι χαρακτήρες που ορίζονται στη Βάση δεδομένων χαρακτήρων Unicode ως Letter (Γράμμα)." #. a9rTa #: sf_string.xhp @@ -26458,14 +26458,14 @@ msgctxt "" msgid "Returns the input string in reversed order." msgstr "Επιστρέφει τη συμβολοσειρά εισόδου με αντίστροφη σειρά." -#. EEyG6 +#. RxpPa #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id141612387177873\n" "help.text" -msgid "This method is equivalent to the built-in StrReverse Basic function." -msgstr "Αυτή η μέθοδος είναι ισοδύναμη με την ενσωματωμένη συνάρτηση Basic StrReverse." +msgid "This method is equivalent to the built-in StrReverse Basic function." +msgstr "Αυτή η μέθοδος είναι ισοδύναμη με την ενσωματωμένη συνάρτηση Basic StrReverse." #. ZEarP #: sf_string.xhp @@ -26755,14 +26755,14 @@ msgctxt "" msgid "In practice, this method returns a zero-based array of output lines, without newlines at the end, except for the pre-existing line-breaks." msgstr "Στην πράξη, αυτή η μέθοδος επιστρέφει έναν πίνακα με βάση το μηδέν γραμμών εξόδου, χωρίς νέες γραμμές στο τέλος, εκτός από τις προϋπάρχουσες αλλαγές γραμμής." -#. qgd6X +#. BN3eR #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id601612395193333\n" "help.text" -msgid "Tabs are expanded using the same procedure performed by the ExpandTabs method." -msgstr "Οι στηλοθέτες επεκτείνονται χρησιμοποιώντας την ίδια διαδικασία που εκτελείται με τη μέθοδο ExpandTabs." +msgid "Tabs are expanded using the same procedure performed by the ExpandTabs method." +msgstr "Οι στηλοθέτες επεκτείνονται χρησιμοποιώντας την ίδια διαδικασία που εκτελείται με τη μέθοδο ExpandTabs." #. vLtDg #: sf_string.xhp @@ -26818,14 +26818,14 @@ msgctxt "" msgid "ScriptForge.TextStream service" msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.TextStream" -#. cEA5U +#. yCCia #: sf_textstream.xhp msgctxt "" "sf_textstream.xhp\n" "bm_id351585330787295\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.TextStream service" -msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.TextStream" +msgid "ScriptForge.TextStream service" +msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.TextStream" #. nBJsE #: sf_textstream.xhp @@ -26908,14 +26908,14 @@ msgctxt "" msgid "Optionally, the resources used by the TextStream instance can be released using the Dispose method:" msgstr "Προαιρετικά, οι πόροι που χρησιμοποιούνται από την παρουσία TextStream μπορούν να απελευθερωθούν χρησιμοποιώντας τη μέθοδο Dispose:" -#. nsGCZ +#. L8vEQ #: sf_textstream.xhp msgctxt "" "sf_textstream.xhp\n" "par_id121612917368946\n" "help.text" -msgid "The methods in the TextStream service are mostly based on the XTextInputStream and XTextOutputStream UNO interfaces." -msgstr "Οι μέθοδοι στην υπηρεσία TextStream βασίζονται κυρίως στις διεπαφές UNO XTextInputStream και XTextOutputOextlie ." +msgid "The methods in the TextStream service are mostly based on the XTextInputStream and XTextOutputStream UNO interfaces." +msgstr "Οι μέθοδοι στην υπηρεσία TextStream βασίζονται κυρίως στις διεπαφές UNO XTextInputStream και XTextOutputOextlie ." #. JAmgD #: sf_textstream.xhp @@ -27070,13 +27070,13 @@ msgctxt "" msgid "Sets or returns the current delimiter to be inserted between two successive written lines. The default value is the native line delimiter in the current operating system." msgstr "Ορίζει ή επιστρέφει τον τρέχοντα οριοθέτη που θα εισαχθεί μεταξύ δύο διαδοχικών γραπτών γραμμών. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι ο εγγενής διαχωριστής γραμμής στο τρέχον λειτουργικό σύστημα." -#. EuWCP +#. veDBj #: sf_textstream.xhp msgctxt "" "sf_textstream.xhp\n" "par_id141613001281573\n" "help.text" -msgid "To learn more about the names of character sets, visit IANA's Character Set page. Be aware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets." +msgid "To learn more about the names of character sets, visit IANA's Character Set page. Be aware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets." msgstr "" #. hKJkD @@ -27331,14 +27331,14 @@ msgctxt "" msgid "ScriptForge.Timer service" msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.Timer" -#. cxRDS +#. uvCrq #: sf_timer.xhp msgctxt "" "sf_timer.xhp\n" "hd_id731582733781114\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.Timer service" -msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.Timer" +msgid "ScriptForge.Timer service" +msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.Timer" #. WyVvH #: sf_timer.xhp @@ -27853,14 +27853,14 @@ msgctxt "" msgid "ScriptForge.UI service" msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.UI" -#. QWA6E +#. rJz4Z #: sf_ui.xhp msgctxt "" "sf_ui.xhp\n" "hd_id371587913266310\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.UI service" -msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.UI" +msgid "ScriptForge.UI service" +msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.UI" #. cAtxQ #: sf_ui.xhp @@ -28420,14 +28420,14 @@ msgctxt "" msgid "Returns an open document object referring to either the active window, a given window or the active document." msgstr "Επιστρέφει ένα ανοιχτό αντικείμενο εγγράφου που αναφέρεται είτε στο ενεργό παράθυρο, σε ένα δεδομένο παράθυρο ή στο ενεργό έγγραφο." -#. xgMAv +#. SNDqY #: sf_ui.xhp msgctxt "" "sf_ui.xhp\n" "par_id851588520551368\n" "help.text" -msgid "windowname: See the definitions above. If this argument is absent, the active window is used. UNO objects of types com.sun.star.lang.XComponent or com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument are also accepted. Thus passing ThisComponent or ThisDatabaseDocument as argument creates a new SFDocuments.Document, Base or Calc service." -msgstr "windowname (όνομα παραθύρου): Δείτε τους παραπάνω ορισμούς. Εάν αυτό το όρισμα απουσιάζει, χρησιμοποιείται το ενεργό παράθυρο. Γίνονται επίσης αποδεκτά αντικείμενα UNO των τύπων com.sun.star.lang.XComponent ή com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument. Έτσι, μεταβιβάζοντας το ThisComponent ή το ThisDatabaseDocument ως όρισμα δημιουργείται μια νέα υπηρεσία SFDocuments.Document, Base ή Calc." +msgid "windowname: See the definitions above. If this argument is absent, the active window is used. UNO objects of types com.sun.star.lang.XComponent or com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument are also accepted. Thus passing ThisComponent or ThisDatabaseDocument as argument creates a new SFDocuments.Document, Base or Calc service." +msgstr "windowname (όνομα παραθύρου): Δείτε τους παραπάνω ορισμούς. Εάν αυτό το όρισμα απουσιάζει, χρησιμοποιείται το ενεργό παράθυρο. Γίνονται επίσης αποδεκτά αντικείμενα UNO των τύπων com.sun.star.lang.XComponent ή com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument. Έτσι, μεταβιβάζοντας το ThisComponent ή το ThisDatabaseDocument ως όρισμα δημιουργείται μια νέα υπηρεσία SFDocuments.Document, Base ή Calc." #. AAjDB #: sf_ui.xhp @@ -28447,14 +28447,14 @@ msgctxt "" msgid "Maximizes the active window or the given window." msgstr "Μεγιστοποιεί το ενεργό παράθυρο ή το δεδομένο παράθυρο." -#. hD4TC +#. 7aoe6 #: sf_ui.xhp msgctxt "" "sf_ui.xhp\n" "par_id951587986441954\n" "help.text" -msgid "windowname: see the definitions above. If this argument is absent, the active window is maximized." -msgstr "windowname (όνομα παραθύρου): δείτε τους ορισμούς παραπάνω. Εάν αυτό το όρισμα απουσιάζει, το ενεργό παράθυρο μεγιστοποιείται." +msgid "windowname: see the definitions above. If this argument is absent, the active window is maximized." +msgstr "windowname (όνομα παραθύρου): δείτε τους ορισμούς παραπάνω. Εάν αυτό το όρισμα απουσιάζει, το ενεργό παράθυρο μεγιστοποιείται." #. vzDdG #: sf_ui.xhp @@ -28465,14 +28465,14 @@ msgctxt "" msgid "Minimizes the active window or the given window." msgstr "Ελαχιστοποιεί το ενεργό παράθυρο, ή το δεδομένο παράθυρο." -#. Enys5 +#. QXVTt #: sf_ui.xhp msgctxt "" "sf_ui.xhp\n" "par_id751587986592626\n" "help.text" -msgid "windowname: see the definitions above. If this argument is absent, the active window is minimized." -msgstr "windowname (όνομα παραθύρου): δείτε τους ορισμούς πιο πάνω. Εάν αυτό το όρισμα απουσιάζει, το ενεργό παράθυρο ελαχιστοποιείται." +msgid "windowname: see the definitions above. If this argument is absent, the active window is minimized." +msgstr "windowname (όνομα παραθύρου): δείτε τους ορισμούς πιο πάνω. Εάν αυτό το όρισμα απουσιάζει, το ενεργό παράθυρο ελαχιστοποιείται." #. WHDDQ #: sf_ui.xhp @@ -28654,14 +28654,14 @@ msgctxt "" msgid "Commands can be run with or without arguments. Arguments are not validated before running the command. If the command or its arguments are invalid, then nothing will happen." msgstr "Οι εντολές μπορούν να εκτελεστούν με ή χωρίς ορίσματα. Τα ορίσματα δεν επικυρώνονται πριν από την εκτέλεση της εντολής. Εάν η εντολή ή τα ορίσματά της δεν είναι έγκυρα, τότε δεν θα συμβεί τίποτα." -#. rhYJj +#. MBfCP #: sf_ui.xhp msgctxt "" "sf_ui.xhp\n" "par_id31644182402479\n" "help.text" -msgid "For a complete list of UNO commands that can be run in %PRODUCTNAME, refer to the Wiki page Development/DispatchCommands." -msgstr "Για έναν πλήρη κατάλογο εντολών UNO που μπορούν να εκτελεστούν στο %PRODUCTNAME, ανατρέξτε στη σελίδα Wiki Development/DispatchCommands." +msgid "For a complete list of UNO commands that can be run in %PRODUCTNAME, refer to the Wiki page Development/DispatchCommands." +msgstr "Για έναν πλήρη κατάλογο εντολών UNO που μπορούν να εκτελεστούν στο %PRODUCTNAME, ανατρέξτε στη σελίδα Wiki Development/DispatchCommands." #. Fkf3T #: sf_ui.xhp @@ -28852,13 +28852,13 @@ msgctxt "" msgid "SFUnitTests.UnitTest service" msgstr "" -#. iVee6 +#. Yua3U #: sf_unittest.xhp msgctxt "" "sf_unittest.xhp\n" "bm_id681600788076499\n" "help.text" -msgid "SFUnitTests.UnitTest service" +msgid "SFUnitTests.UnitTest service" msgstr "" #. iRNwD @@ -29266,13 +29266,13 @@ msgctxt "" msgid "The test suite above consists of two test cases Test_Sum and Test_Multiply. To run all tests simply run the Main method from the \"AllTests\" module." msgstr "" -#. CFFEG +#. mGjTt #: sf_unittest.xhp msgctxt "" "sf_unittest.xhp\n" "par_id681656423146183\n" "help.text" -msgid "The Console from the Exception service is used as the default output to print test results. After running the example above, the following output will be displayed in the console:" +msgid "The Console from the Exception service is used as the default output to print test results. After running the example above, the following output will be displayed in the console:" msgstr "" #. SX4Hy @@ -30013,13 +30013,13 @@ msgctxt "" msgid "Returns True when A and B are not considered to be equal." msgstr "" -#. f8xcB +#. AyCxD #: sf_unittest.xhp msgctxt "" "sf_unittest.xhp\n" "par_id581656446598206\n" "help.text" -msgid "This method works both for scalars and arrays. Read the instructions in AssertEqual for more information on what equality means in this assertion." +msgid "This method works both for scalars and arrays. Read the instructions in AssertEqual for more information on what equality means in this assertion." msgstr "" #. ENDBA @@ -30031,13 +30031,13 @@ msgctxt "" msgid "Returns True when A (a string) is not found in B." msgstr "" -#. KNFSF +#. iGakQ #: sf_unittest.xhp msgctxt "" "sf_unittest.xhp\n" "par_id271656446302516\n" "help.text" -msgid "Read the instructions in AssertIn for more information on the assumptions of this method." +msgid "Read the instructions in AssertIn for more information on the assumptions of this method." msgstr "" #. BCzDu @@ -30049,13 +30049,13 @@ msgctxt "" msgid "Returns True when A is not an instance of a specified object type." msgstr "" -#. 2FDwf +#. oa8bz #: sf_unittest.xhp msgctxt "" "sf_unittest.xhp\n" "par_id271656446949396\n" "help.text" -msgid "Read the instructions in AssertIsInstance for more information on the assumptions of this method." +msgid "Read the instructions in AssertIsInstance for more information on the assumptions of this method." msgstr "" #. TRtFA @@ -30067,13 +30067,13 @@ msgctxt "" msgid "Returns True if string A does not match a given pattern containing wildcards." msgstr "" -#. aRFUp +#. 2ubh9 #: sf_unittest.xhp msgctxt "" "sf_unittest.xhp\n" "par_id271656446258396\n" "help.text" -msgid "Read the instructions in AssertLike for more information on the assumptions of this method." +msgid "Read the instructions in AssertLike for more information on the assumptions of this method." msgstr "" #. C9GJn @@ -30337,14 +30337,14 @@ msgctxt "" msgid "SFDocuments.Writer service" msgstr "Υπηρεσία SFDocuments.Writer" -#. 5i7vz +#. FAFJi #: sf_writer.xhp msgctxt "" "sf_writer.xhp\n" "hd_id731582733781114\n" "help.text" -msgid "SFDocuments.Writer service" -msgstr "Υπηρεσία SFDocuments.Writer" +msgid "SFDocuments.Writer service" +msgstr "Υπηρεσία SFDocuments.Writer" #. dUwYw #: sf_writer.xhp @@ -30526,14 +30526,14 @@ msgctxt "" msgid "A SFDocuments.Form service instance representing the form specified as argument." msgstr "Ένα στιγμιότυπο υπηρεσίας SFDocuments.Form που αντιπροσωπεύει τη φόρμα που έχει καθοριστεί ως όρισμα." -#. ULjtu +#. qfLhH #: sf_writer.xhp msgctxt "" "sf_writer.xhp\n" "par_id821623076570573\n" "help.text" -msgid "This method is applicable only for Writer documents. Calc and Base documents have their own Forms method in the Calc and Base services, respectively." -msgstr "Αυτή η μέθοδος ισχύει μόνο για έγγραφα Writer. Τα έγγραφα Calc και Base έχουν τη δική τους μέθοδο στις υπηρεσίες Forms στα Calc και Base, αντίστοιχα." +msgid "This method is applicable only for Writer documents. Calc and Base documents have their own Forms method in the Calc and Base services, respectively." +msgstr "Αυτή η μέθοδος ισχύει μόνο για έγγραφα Writer. Τα έγγραφα Calc και Base έχουν τη δική τους μέθοδο στις υπηρεσίες Forms στα Calc και Base, αντίστοιχα." #. ty8pu #: sf_writer.xhp @@ -30553,14 +30553,14 @@ msgctxt "" msgid "In the following examples, the first line gets the names of all forms in the document and the second line retrieves the Form object of the form named \"Form_A\"." msgstr "Στα ακόλουθα παραδείγματα, η πρώτη γραμμή λαμβάνει τα ονόματα όλων των μορφών στο έγγραφο και η δεύτερη γραμμή ανακτά το αντικείμενο Form της φόρμας με το όνομα \"Form_A\"." -#. y684J +#. 7FEdd #: sf_writer.xhp msgctxt "" "sf_writer.xhp\n" "par_id31592919577984\n" "help.text" -msgid "Send the contents of the document to the printer. The printer may be previously defined by default, by the user or by the SetPrinter method of the Document service. Returns True when successful." -msgstr "Στείλτε τα περιεχόμενα του εγγράφου στον εκτυπωτή. Ο εκτυπωτής μπορεί να έχει καθοριστεί προηγουμένως από προεπιλογή, από τον χρήστη ή από τη μέθοδο SetPrinter της υπηρεσίας Document. Επιστρέφει True όταν είναι επιτυχής." +msgid "Send the contents of the document to the printer. The printer may be previously defined by default, by the user or by the SetPrinter method of the Document service. Returns True when successful." +msgstr "Στείλτε τα περιεχόμενα του εγγράφου στον εκτυπωτή. Ο εκτυπωτής μπορεί να έχει καθοριστεί προηγουμένως από προεπιλογή, από τον χρήστη ή από τη μέθοδο SetPrinter της υπηρεσίας Document. Επιστρέφει True όταν είναι επιτυχής." #. CKDb5 #: sf_writer.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc.po index 485f2286975..de643372acc 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-18 15:37+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -43,14 +43,14 @@ msgctxt "" msgid "How to Work With $[officename] Calc" msgstr "Πως να εργαστείτε με το $[officename] Calc" -#. hpSB8 +#. scHF2 #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id3147004\n" "help.text" -msgid "List of Functions by Category" -msgstr "Λίστα συναρτήσεων ανά κατηγορία" +msgid "List of Functions by Category" +msgstr "Λίστα συναρτήσεων ανά κατηγορία" #. SBdpw #: main0000.xhp @@ -70,14 +70,14 @@ msgctxt "" msgid "Menus" msgstr "Μενού" -#. JVoNZ +#. 9PhSp #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "hd_id3156023\n" "help.text" -msgid "Menus" -msgstr "Μενού" +msgid "Menus" +msgstr "Μενού" #. cbjYY #: main0100.xhp @@ -97,14 +97,14 @@ msgctxt "" msgid "File" msgstr "Αρχείο" -#. 8jNU6 +#. t8CuN #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3156023\n" "help.text" -msgid "File" -msgstr "Αρχείο" +msgid "File" +msgstr "Αρχείο" #. k6sKj #: main0101.xhp @@ -124,14 +124,14 @@ msgctxt "" msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" -#. Ey57D +#. GvZ4W #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3156023\n" "help.text" -msgid "Edit" -msgstr "Επεξεργασία" +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" #. cRq5f #: main0102.xhp @@ -142,23 +142,23 @@ msgctxt "" msgid "This menu contains commands for editing the contents of the current document." msgstr "Αυτό το μενού περιέχει εντολές για την επεξεργασία των περιεχομένων του τρέχοντος εγγράφου." -#. p5xh3 +#. TonwU #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3146919\n" "help.text" -msgid "Links" -msgstr "Σύνδεσμοι" +msgid "Links" +msgstr "Σύνδεσμοι" -#. pFCu3 +#. dPatw #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id0914201502131542\n" "help.text" -msgid "Object" -msgstr "Αντικείμενο" +msgid "Object" +msgstr "Αντικείμενο" #. zRW8E #: main0103.xhp @@ -169,14 +169,14 @@ msgctxt "" msgid "View" msgstr "Προβολή" -#. nYmdC +#. 9BgFL #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3151112\n" "help.text" -msgid "View" -msgstr "Προβολή" +msgid "View" +msgstr "Προβολή" #. Ecjbe #: main0103.xhp @@ -259,14 +259,14 @@ msgctxt "" msgid "Comments" msgstr "Σχόλια" -#. oPaHx +#. 2QmH5 #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id101636195413295\n" "help.text" -msgid "Display the cell comments for the current spreadsheet document." -msgstr "Εμφάνιση σχολίων κελιών για το τρέχον έγγραφο υπολογιστικού φύλλου." +msgid "Display the cell comments for the current spreadsheet document." +msgstr "Εμφάνιση σχολίων κελιών για το τρέχον έγγραφο υπολογιστικού φύλλου." #. 95G2n #: main0103.xhp @@ -286,14 +286,14 @@ msgctxt "" msgid "" msgstr "" -#. f3nqY +#. oGJEy #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3125863\n" "help.text" -msgid "Zoom" -msgstr "Εστίαση" +msgid "Zoom" +msgstr "Εστίαση" #. Dp7mC #: main0104.xhp @@ -304,14 +304,14 @@ msgctxt "" msgid "Insert" msgstr "Εισαγωγή" -#. p4P57 +#. kQzbw #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3157909\n" "help.text" -msgid "Insert" -msgstr "Εισαγωγή" +msgid "Insert" +msgstr "Εισαγωγή" #. S38tX #: main0104.xhp @@ -322,14 +322,14 @@ msgctxt "" msgid "The Insert menu contains commands for inserting new elements, such as images, text boxes, object, media, cell names and much more into the current sheet." msgstr "Το μενού Εισαγωγή περιέχει εντολές εισαγωγής νέων στοιχείων, όπως εικόνων, πλαισίων κειμένου, αντικειμένου, μέσων, ονομάτων κελιών και πολλά άλλα στο τρέχον φύλλο." -#. ZmgWG +#. 2stQM #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3146918\n" "help.text" -msgid "Chart" -msgstr "Διάγραμμα" +msgid "Chart" +msgstr "Διάγραμμα" #. QKdUC #: main0104.xhp @@ -340,32 +340,32 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a chart." msgstr "Εισάγει ένα διάγραμμα." -#. beJfB +#. YqHfD #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147003\n" "help.text" -msgid "Floating Frame" -msgstr "Αιωρούμενο πλαίσιο" +msgid "Floating Frame" +msgstr "Αιωρούμενο πλαίσιο" -#. bAHCA +#. mSQgW #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3156285\n" "help.text" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Yπερσύνδεσμος" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Yπερσύνδεσμος" -#. iAa73 +#. Acwm7 #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3153726\n" "help.text" -msgid "Special Character" -msgstr "Ειδικός χαρακτήρας" +msgid "Special Character" +msgstr "Ειδικός χαρακτήρας" #. FvWya #: main0104.xhp @@ -430,86 +430,86 @@ msgctxt "" msgid "Format" msgstr "Μορφή" -#. 9tCac +#. ABAif #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3149669\n" "help.text" -msgid "Format" -msgstr "Μορφή" +msgid "Format" +msgstr "Μορφή" -#. vqHQK +#. CsMGr #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "par_id3145171\n" "help.text" -msgid "The Format menu contains commands for formatting selected cells, objects, and cell contents in your document." -msgstr "Το μενού Μορφή περιέχει εντολές μορφοποίησης επιλεγμένων κελιών, αντικειμένων και περιεχομένων κελιών στο έγγραφό σας." +msgid "The Format menu contains commands for formatting selected cells, objects, and cell contents in your document." +msgstr "Το μενού Μορφή περιέχει εντολές μορφοποίησης επιλεγμένων κελιών, αντικειμένων και περιεχομένων κελιών στο έγγραφό σας." -#. Ly37n +#. KhDZu #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3154732\n" "help.text" -msgid "Cells" -msgstr "Κελιά" +msgid "Cells" +msgstr "Κελιά" -#. 2T8EY +#. V6AvZ #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145748\n" "help.text" -msgid "Character" -msgstr "Χαρακτήρας" +msgid "Character" +msgstr "Χαρακτήρας" -#. HiDBe +#. KN9sa #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3154485\n" "help.text" -msgid "Paragraph" -msgstr "Παράγραφος" +msgid "Paragraph" +msgstr "Παράγραφος" -#. FDive +#. 4uCuW #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3157980\n" "help.text" -msgid "AutoFormat" -msgstr "Αυτόματη μορφοποίηση" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Αυτόματη μορφοποίηση" -#. f5qPr +#. 3Eg3G #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3159206\n" "help.text" -msgid "Conditional Formatting" -msgstr "Μορφοποίηση υπό όρους" +msgid "Conditional Formatting" +msgstr "Μορφοποίηση υπό όρους" -#. RugVk +#. tnar9 #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3154703\n" "help.text" -msgid "Control" -msgstr "Στοιχείο ελέγχου" +msgid "Control" +msgstr "Στοιχείο ελέγχου" -#. ejmDA +#. bReRT #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147005\n" "help.text" -msgid "Form" -msgstr "Φόρμα" +msgid "Form" +msgstr "Φόρμα" #. r9nLs #: main0106.xhp @@ -520,14 +520,14 @@ msgctxt "" msgid "Tools" msgstr "Εργαλεία" -#. J2ACm +#. eCZ2E #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3150769\n" "help.text" -msgid "Tools" -msgstr "Εργαλεία" +msgid "Tools" +msgstr "Εργαλεία" #. NwgnB #: main0106.xhp @@ -547,50 +547,50 @@ msgctxt "" msgid "You can also create and assign macros and configure the look and feel of toolbars, menus, keyboard, and set the default options for $[officename] applications." msgstr "Μπορείτε επίσης να δημιουργήσετε και να προσαρμόσετε μακροεντολές για την όψη και αίσθηση των γραμμών εργαλείων, των μενού, του πληκτρολογίου και των προεπιλογών για τις εφαρμογές του $[officename]." -#. eoAXH +#. CVDY6 #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3154015\n" "help.text" -msgid "AutoCorrect Options" -msgstr "Επιλογές αυτόματης διόρθωσης" +msgid "AutoCorrect Options" +msgstr "Επιλογές αυτόματης διόρθωσης" -#. eAavz +#. aMGUB #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3148488\n" "help.text" -msgid "ImageMap" -msgstr "ImageMap (Χάρτης εικόνας)" +msgid "ImageMap" +msgstr "ImageMap (Χάρτης εικόνας)" -#. ToZU6 +#. XZgEZ #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3149122\n" "help.text" -msgid "Goal Seek" -msgstr "Αναζήτηση στόχου" +msgid "Goal Seek" +msgstr "Αναζήτηση στόχου" -#. MzvSo +#. xGGAp #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3155768\n" "help.text" -msgid "Scenarios" -msgstr "Σενάρια" +msgid "Scenarios" +msgstr "Σενάρια" -#. SbKoe +#. BoBWg #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3150086\n" "help.text" -msgid "Customize" -msgstr "Προσαρμογή" +msgid "Customize" +msgstr "Προσαρμογή" #. KRfJh #: main0107.xhp @@ -601,14 +601,14 @@ msgctxt "" msgid "Window" msgstr "Παράθυρο" -#. chBA8 +#. XpBDW #: main0107.xhp msgctxt "" "main0107.xhp\n" "hd_id3154758\n" "help.text" -msgid "Window" -msgstr "Παράθυρο" +msgid "Window" +msgstr "Παράθυρο" #. 9UWue #: main0107.xhp @@ -628,14 +628,14 @@ msgctxt "" msgid "Data" msgstr "Δεδομένα" -#. oCLhW +#. 84mGe #: main0112.xhp msgctxt "" "main0112.xhp\n" "hd_id3153254\n" "help.text" -msgid "Data" -msgstr "Δεδομένα" +msgid "Data" +msgstr "Δεδομένα" #. gxhqm #: main0112.xhp @@ -646,14 +646,14 @@ msgctxt "" msgid "Use the Data menu commands to edit the data in the current sheet. You can define ranges, sort and filter the data, calculate results, outline data, and create a pivot table." msgstr "Χρήση των εντολών μενού Δεδομένα για επεξεργασία των δεδομένων στο τρέχον φύλλο. Μπορείτε να ορίσετε περιοχές, να ταξινομήσετε και να φιλτράρετε τα δεδομένα, να υπολογίσετε αποτελέσματα, να ορίσετε δεδομένα και να δημιουργήσετε ένα συγκεντρωτικό πίνακα." -#. BDFbQ +#. vv687 #: main0112.xhp msgctxt "" "main0112.xhp\n" "hd_id231633127579389\n" "help.text" -msgid "Streams" -msgstr "Ροές" +msgid "Streams" +msgstr "Ροές" #. efuyu #: main0116.xhp @@ -682,50 +682,50 @@ msgctxt "" msgid "This menu contains commands to modify and manage a sheet and its elements." msgstr "Αυτό το μενού περιέχει εντολές για τροποποίηση και διαχείριση ενός φύλλου και των στοιχείων του." -#. qH2va +#. vg558 #: main0116.xhp msgctxt "" "main0116.xhp\n" "par_id0906201507414191\n" "help.text" -msgid "Insert Rows" -msgstr "Εισαγωγή γραμμών" +msgid "Insert Rows" +msgstr "Εισαγωγή γραμμών" -#. VWDbt +#. amygw #: main0116.xhp msgctxt "" "main0116.xhp\n" "par_id0906201507414192\n" "help.text" -msgid "Insert Columns" -msgstr "Εισαγωγή στηλών" +msgid "Insert Columns" +msgstr "Εισαγωγή στηλών" -#. rkoqn +#. Uszwv #: main0116.xhp msgctxt "" "main0116.xhp\n" "hd_id3150792\n" "help.text" -msgid "Move or Copy Sheet" -msgstr "Μετακίνηση ή αντιγραφή φύλλου" +msgid "Move or Copy Sheet" +msgstr "Μετακίνηση ή αντιγραφή φύλλου" -#. sugSD +#. 6pEDF #: main0116.xhp msgctxt "" "main0116.xhp\n" "hd_id3153968\n" "help.text" -msgid "Show Sheet" -msgstr "Εμφάνιση φύλλου" +msgid "Show Sheet" +msgstr "Εμφάνιση φύλλου" -#. EF3XK +#. UnAKB #: main0116.xhp msgctxt "" "main0116.xhp\n" "hd_id3163708\n" "help.text" -msgid "Delete Sheet" -msgstr "Διαγραφή φύλλου" +msgid "Delete Sheet" +msgstr "Διαγραφή φύλλου" #. wbNHt #: main0116.xhp @@ -736,14 +736,14 @@ msgctxt "" msgid "Sheet Tab Color" msgstr "Χρώμα καρτέλας φύλλου" -#. BosLg +#. g7DYi #: main0116.xhp msgctxt "" "main0116.xhp\n" "hd_id3163733308\n" "help.text" -msgid "Sheet Events" -msgstr "Συμβάντα φύλλου" +msgid "Sheet Events" +msgstr "Συμβάντα φύλλου" #. 5DRv5 #: main0200.xhp @@ -754,14 +754,14 @@ msgctxt "" msgid "Toolbars" msgstr "Γραμμές εργαλείων" -#. mUvzp +#. eSP96 #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "hd_id3154758\n" "help.text" -msgid "Toolbars" -msgstr "Γραμμές εργαλείων" +msgid "Toolbars" +msgstr "Γραμμές εργαλείων" #. yvzAm #: main0200.xhp @@ -781,14 +781,14 @@ msgctxt "" msgid "Formatting Bar" msgstr "Γραμμή μορφοποίησης" -#. 8XR93 +#. VzJEC #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3150448\n" "help.text" -msgid "Formatting Bar" -msgstr "Γραμμή μορφοποίησης" +msgid "Formatting Bar" +msgstr "Γραμμή μορφοποίησης" #. ayoCz #: main0202.xhp @@ -799,77 +799,77 @@ msgctxt "" msgid "The Formatting bar contains basic commands for applying manually formatting." msgstr "Η γραμμή Μορφοποίηση περιέχει βασικές εντολές για τη χειροκίνητη εφαρμογή μορφοποιήσεων στο έγγραφο." -#. Arm5j +#. 7GEuZ #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3153160\n" "help.text" -msgid "Font Color" -msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς" +msgid "Font Color" +msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς" -#. Skg7A +#. H2aV6 #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3150715\n" "help.text" -msgid "Align Left" -msgstr "Αριστερή στοίχιση" +msgid "Align Left" +msgstr "Αριστερή στοίχιση" -#. 7BZfP +#. XzJxt #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3155064\n" "help.text" -msgid "Align Center Horizontally" -msgstr "Οριζόντια στοίχιση στο κέντρο" +msgid "Align Center Horizontally" +msgstr "Οριζόντια στοίχιση στο κέντρο" -#. Qz94y +#. X4ZVV #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3150042\n" "help.text" -msgid "Align Right" -msgstr "Δεξιά στοίχιση" +msgid "Align Right" +msgstr "Δεξιά στοίχιση" -#. UzBac +#. T9Q2o #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3154703\n" "help.text" -msgid "Justify" -msgstr "Πλήρης στοίχιση" +msgid "Justify" +msgstr "Πλήρης στοίχιση" -#. RB8dx +#. F7CTh #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3152986\n" "help.text" -msgid "Align Top" -msgstr "Στοίχιση επάνω" +msgid "Align Top" +msgstr "Στοίχιση επάνω" -#. 6jCFX +#. tYBsN #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3153306\n" "help.text" -msgid "Align Center Vertically" -msgstr "Κατακόρυφη στοίχιση στο κέντρο" +msgid "Align Center Vertically" +msgstr "Κατακόρυφη στοίχιση στο κέντρο" -#. VsDGR +#. hGLD7 #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3151240\n" "help.text" -msgid "Align Bottom" -msgstr "Στοίχιση κάτω" +msgid "Align Bottom" +msgstr "Στοίχιση κάτω" #. GFJrp #: main0202.xhp @@ -916,14 +916,14 @@ msgctxt "" msgid "Additional icons" msgstr "Πρόσθετα εικονίδια" -#. BdMnG +#. 9H9PE #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN10875\n" "help.text" -msgid "If CTL support is enabled, two additional icons are visible." -msgstr "Αν η υποστήριξη CTL είναι ενεργή, δυο επιπρόσθετα εικονίδια είναι ορατά." +msgid "If CTL support is enabled, two additional icons are visible." +msgstr "Αν η υποστήριξη CTL είναι ενεργή, δυο επιπρόσθετα εικονίδια είναι ορατά." #. Ft8vF #: main0202.xhp @@ -1024,14 +1024,14 @@ msgctxt "" msgid "Drawing Object Properties Bar" msgstr "Γραμμή ιδιοτήτων αντικειμένου σχεδίασης" -#. ddCKC +#. PZcPA #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3154346\n" "help.text" -msgid "Drawing Object Properties Bar" -msgstr "Γραμμή ιδιοτήτων αντικειμένου σχεδίασης" +msgid "Drawing Object Properties Bar" +msgstr "Γραμμή ιδιοτήτων αντικειμένου σχεδίασης" #. BHsxU #: main0203.xhp @@ -1042,41 +1042,41 @@ msgctxt "" msgid "The Drawing Object Properties Bar for objects that you select in the sheet contains formatting and alignment commands." msgstr "Η γραμμή Ιδιότητες αντικειμένου σχεδίασης που περιέχει εντολές για τη μορφοποίηση και τη στοίχιση επιλεγμένων αντικειμένων σε ένα φύλλο εργασίας." -#. ypZAt +#. qe7FF #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3145748\n" "help.text" -msgid "Line Style" -msgstr "Πρότυπο γραμμής" +msgid "Line Style" +msgstr "Πρότυπο γραμμής" -#. GJLtq +#. aFoMu #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3151073\n" "help.text" -msgid "Line Width" -msgstr "Πλάτος γραμμής" +msgid "Line Width" +msgstr "Πλάτος γραμμής" -#. J3HZu +#. MXcwv #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3153417\n" "help.text" -msgid "Line Color" -msgstr "Χρώμα γραμμής" +msgid "Line Color" +msgstr "Χρώμα γραμμής" -#. DAGaR +#. QEYq6 #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3147338\n" "help.text" -msgid "Background Color" -msgstr "Χρώμα παρασκηνίου" +msgid "Background Color" +msgstr "Χρώμα παρασκηνίου" #. BgP3b #: main0205.xhp @@ -1087,14 +1087,14 @@ msgctxt "" msgid "Text Formatting Bar" msgstr "Γραμμή μορφοποίησης κειμένου" -#. tCQyT +#. A2hAJ #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3156330\n" "help.text" -msgid "Text Formatting Bar" -msgstr "Γραμμή μορφοποίησης κειμένου" +msgid "Text Formatting Bar" +msgstr "Γραμμή μορφοποίησης κειμένου" #. h55fM #: main0205.xhp @@ -1105,113 +1105,113 @@ msgctxt "" msgid "The Text Formatting Bar that is displayed when the cursor is in a text object, such as a text box or a drawing object, contains formatting and alignment commands." msgstr "Η γραμμή Μορφοποίηση κειμένου που εμφανίζεται όταν ο δρομέας είναι σε αντικείμενο κειμένου, όπως πλαίσιο κειμένου ή αντικείμενο σχεδίου, περιέχει εντολές μορφοποίησης και στοίχισης." -#. qzSkC +#. jnWok #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3148575\n" "help.text" -msgid "Font Color" -msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς" +msgid "Font Color" +msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς" -#. ZZMCx +#. 4TNV9 #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3154944\n" "help.text" -msgid "Line Spacing: 1" -msgstr "Διάστιχο γραμμής: 1" +msgid "Line Spacing: 1" +msgstr "Διάστιχο γραμμής: 1" -#. wnVww +#. uqB4L #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3146969\n" "help.text" -msgid "Line Spacing: 1.5" -msgstr "Διάστιχο γραμμής: 1.5" +msgid "Line Spacing: 1.5" +msgstr "Διάστιχο γραμμής: 1.5" -#. AUwKK +#. QCyNt #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3153711\n" "help.text" -msgid "Line Spacing: 2" -msgstr "Διάστιχο γραμμής: 2" +msgid "Line Spacing: 2" +msgstr "Διάστιχο γραμμής: 2" -#. GB3jJ +#. PFCrP #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147345\n" "help.text" -msgid "Align Left" -msgstr "Αριστερή στοίχιση" +msgid "Align Left" +msgstr "Αριστερή στοίχιση" -#. DUWnb +#. Mkhar #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3155337\n" "help.text" -msgid "Centered" -msgstr "Στοίχιση στο κέντρο" +msgid "Centered" +msgstr "Στοίχιση στο κέντρο" -#. 26EW2 +#. VyFNF #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147001\n" "help.text" -msgid "Align Right" -msgstr "Δεξιά στοίχιση" +msgid "Align Right" +msgstr "Δεξιά στοίχιση" -#. ipyGL +#. LKiD9 #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3155115\n" "help.text" -msgid "Justify" -msgstr "Πλήρης στοίχιση" +msgid "Justify" +msgstr "Πλήρης στοίχιση" -#. 3b4ep +#. 8QMDx #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3150202\n" "help.text" -msgid "Superscript" -msgstr "Εκθέτης" +msgid "Superscript" +msgstr "Εκθέτης" -#. crEFA +#. APeeB #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3155531\n" "help.text" -msgid "Subscript" -msgstr "Δείκτης" +msgid "Subscript" +msgstr "Δείκτης" -#. QLvQy +#. DXoAZ #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3145387\n" "help.text" -msgid "Character" -msgstr "Χαρακτήρας" +msgid "Character" +msgstr "Χαρακτήρας" -#. XCyBD +#. cYecF #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3153067\n" "help.text" -msgid "Paragraph" -msgstr "Παράγραφος" +msgid "Paragraph" +msgstr "Παράγραφος" #. EDAGh #: main0206.xhp @@ -1222,14 +1222,14 @@ msgctxt "" msgid "Formula Bar" msgstr "Γραμμή μαθηματικών τύπων" -#. Bnx9x +#. SsMkQ #: main0206.xhp msgctxt "" "main0206.xhp\n" "hd_id3147264\n" "help.text" -msgid "Formula Bar" -msgstr "Γραμμή μαθηματικών τύπων" +msgid "Formula Bar" +msgstr "Γραμμή μαθηματικών τύπων" #. dnFAk #: main0206.xhp @@ -1249,14 +1249,14 @@ msgctxt "" msgid "Status Bar" msgstr "Γραμμή κατάστασης" -#. 8RA34 +#. xZZpr #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id3151385\n" "help.text" -msgid "Status Bar" -msgstr "Γραμμή κατάστασης" +msgid "Status Bar" +msgstr "Γραμμή κατάστασης" #. QDPFj #: main0208.xhp @@ -1294,14 +1294,14 @@ msgctxt "" msgid "Print Preview Bar" msgstr "Γραμμή προεπισκόπησης εκτύπωσης" -#. LiLyF +#. dJTLd #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3156023\n" "help.text" -msgid "Print Preview Bar" -msgstr "Γραμμή προεπισκόπησης εκτύπωσης" +msgid "Print Preview Bar" +msgstr "Γραμμή προεπισκόπησης εκτύπωσης" #. sMDPh #: main0210.xhp @@ -1330,14 +1330,14 @@ msgctxt "" msgid "Hides the menus and toolbars. To exit the full screen mode, click the Full Screen button." msgstr "Κρύβει τα μενού και τις γραμμές εργαλείων. Για έξοδο από την κατάσταση πλήρους οθόνης, πατήστε στο πλήκτρο Πλήρης οθόνη." -#. owxGd +#. hCPa2 #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3147394\n" "help.text" -msgid "Format Page" -msgstr "Μορφοποίηση σελίδας" +msgid "Format Page" +msgstr "Μορφοποίηση σελίδας" #. w9KJc #: main0210.xhp @@ -1402,14 +1402,14 @@ msgctxt "" msgid "Image Bar" msgstr "Εργαλειοθήκη εικόνας" -#. bZuGP +#. MRMXs #: main0214.xhp msgctxt "" "main0214.xhp\n" "hd_id3153088\n" "help.text" -msgid "Image Bar" -msgstr "Εργαλειοθήκη εικόνας" +msgid "Image Bar" +msgstr "Εργαλειοθήκη εικόνας" #. MnQUQ #: main0214.xhp @@ -1429,14 +1429,14 @@ msgctxt "" msgid "Tools Bar" msgstr "Γραμμή εργαλείων" -#. FkEmk +#. qbY86 #: main0218.xhp msgctxt "" "main0218.xhp\n" "hd_id3143268\n" "help.text" -msgid "Tools Bar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων" +msgid "Tools Bar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων" #. nSzQ3 #: main0218.xhp @@ -1447,32 +1447,32 @@ msgctxt "" msgid "Use the Tools bar to access commonly used commands." msgstr "Χρησιμοποιήστε τη γραμμή Εργαλεία για να έχετε πρόσβαση στις πιο συχνά χρησιμοποιούμενες εντολές." -#. muQ5j +#. GFPLo #: main0218.xhp msgctxt "" "main0218.xhp\n" "par_idN10610\n" "help.text" -msgid "Controls" -msgstr "Έλεγχοι" +msgid "Controls" +msgstr "Έλεγχοι" -#. rXyMx +#. BZMKM #: main0218.xhp msgctxt "" "main0218.xhp\n" "hd_id3154730\n" "help.text" -msgid "Choose Themes" -msgstr "Επιλογή θεμάτων" +msgid "Choose Themes" +msgstr "Επιλογή θεμάτων" -#. 3hmW7 +#. 2mPEC #: main0218.xhp msgctxt "" "main0218.xhp\n" "par_idN10690\n" "help.text" -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Ειδικό φίλτρο" +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Ειδικό φίλτρο" #. NgA6E #: main0218.xhp @@ -1483,14 +1483,14 @@ msgctxt "" msgid "Start" msgstr "Εκκίνηση" -#. AauQw +#. G2qFY #: main0218.xhp msgctxt "" "main0218.xhp\n" "par_idN106C0\n" "help.text" -msgid "Euro Converter" -msgstr "Μετατροπέας σε ευρώ" +msgid "Euro Converter" +msgstr "Μετατροπέας σε ευρώ" #. Eu4wD #: main0218.xhp @@ -1501,14 +1501,14 @@ msgctxt "" msgid "Define" msgstr "Ορισμός" -#. HyrGS +#. jje43 #: main0218.xhp msgctxt "" "main0218.xhp\n" "par_idN106F0\n" "help.text" -msgid "Goal Seek" -msgstr "Αναζήτηση στόχου" +msgid "Goal Seek" +msgstr "Αναζήτηση στόχου" #. Fky5g #: main0503.xhp @@ -1519,14 +1519,14 @@ msgctxt "" msgid "$[officename] Calc Features" msgstr "Χαρακτηριστικά του $[officename] Calc" -#. NJ9KT +#. Xj2By #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3154758\n" "help.text" -msgid "$[officename] Calc Features" -msgstr "Χαρακτηριστικά του $[officename] Calc" +msgid "$[officename] Calc Features" +msgstr "Χαρακτηριστικά του $[officename] Calc" #. ztyoG #: main0503.xhp @@ -1546,23 +1546,23 @@ msgctxt "" msgid "Calculations" msgstr "Υπολογισμοί" -#. uiaMX +#. p3tZu #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145172\n" "help.text" -msgid "$[officename] Calc provides you with functions, including statistical and banking functions, that you can use to create formulas to perform complex calculations on your data." -msgstr "Στο $[officename] Calc περιέχονται συναρτήσεις, συμπεριλαμβανομένων των στατιστικών και των τραπεζικών συναρτήσεων, τις οποίες μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να δημιουργήσετε μαθηματικούς τύπους για την εκτέλεση σύνθετων υπολογισμών στα δεδομένα σας." +msgid "$[officename] Calc provides you with functions, including statistical and banking functions, that you can use to create formulas to perform complex calculations on your data." +msgstr "Στο $[officename] Calc περιέχονται συναρτήσεις, συμπεριλαμβανομένων των στατιστικών και των τραπεζικών συναρτήσεων, τις οποίες μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να δημιουργήσετε μαθηματικούς τύπους για την εκτέλεση σύνθετων υπολογισμών στα δεδομένα σας." -#. ZWXQP +#. QbkGw #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145271\n" "help.text" -msgid "You can also use the Function Wizard to help you create your formulas." -msgstr "Επίσης μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον Οδηγό συναρτήσεων για να σας βοηθήσει να δημιουργήσετε τους δικούς σας τύπους." +msgid "You can also use the Function Wizard to help you create your formulas." +msgstr "Επίσης μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον Οδηγό συναρτήσεων για να σας βοηθήσει να δημιουργήσετε τους δικούς σας τύπους." #. jARFA #: main0503.xhp @@ -1654,11 +1654,11 @@ msgctxt "" msgid "Opening and Saving Microsoft Files" msgstr "Άνοιγμα και αποθήκευση αρχείων Microsoft" -#. HBc3E +#. Xz6yr #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3157867\n" "help.text" -msgid "Use the $[officename] filters to convert Excel files, or to open and save in a variety of other formats." -msgstr "Χρησιμοποιήστε τα φίλτρα του $[officename] για τη μετατροπή αρχείων Excel, ή για το άνοιγμα και την αποθήκευση σε μία ποικιλία από μορφές αρχείων." +msgid "Use the $[officename] filters to convert Excel files, or to open and save in a variety of other formats." +msgstr "Χρησιμοποιήστε τα φίλτρα του $[officename] για τη μετατροπή αρχείων Excel, ή για το άνοιγμα και την αποθήκευση σε μία ποικιλία από μορφές αρχείων." diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index a617088b887..9c79fa22041 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-15 14:11+0000\n" "Last-Translator: serval2412 \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -80,14 +80,14 @@ msgctxt "" msgid "To exit the print preview, click the Close Preview button." msgstr "Για να βγείτε από την προεπισκόπηση εκτύπωσης, πατήστε το κουμπί Κλείσιμο προεπισκόπησης." -#. 2uwLw +#. Acaff #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id3155829\n" "help.text" -msgid "Page View Object Bar" -msgstr "Γραμμή αντικειμένου προβολής σελίδας" +msgid "Page View Object Bar" +msgstr "Γραμμή αντικειμένου προβολής σελίδας" #. yzNBP #: 02110000.xhp @@ -107,23 +107,23 @@ msgctxt "" msgid "Navigator;for sheetsnavigating;in spreadsheetsdisplaying; scenario namesscenarios;displaying names" msgstr "Περιήγηση; για φύλλαπεριήγηση; σε υπολογιστικά φύλλαεμφάνιση; ονόματα σεναρίωνσενάρια; εμφάνιση ονομάτων" -#. StZPy +#. WoFyh #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150791\n" "help.text" -msgid "Navigator" -msgstr "Περιηγητής" +msgid "Navigator" +msgstr "Περιηγητής" -#. RJGLF +#. GBdZm #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3156422\n" "help.text" -msgid "Activates and deactivates the Navigator. The Navigator is a dockable window." -msgstr "Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον Πλοηγητή (Navigator). Ο Navigator είναι ένα προσαρτήσιμο παράθυρο." +msgid "Activates and deactivates the Navigator. The Navigator is a dockable window." +msgstr "Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον Πλοηγητή (Navigator). Ο Navigator είναι ένα προσαρτήσιμο παράθυρο." #. tDkHa #: 02110000.xhp @@ -323,14 +323,14 @@ msgctxt "" msgid "Scenarios" msgstr "Σενάρια" -#. 3b9Gu +#. sfvb5 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153955\n" "help.text" -msgid "Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario. The result is shown in the sheet. For more information, choose Tools - Scenarios." -msgstr "Εμφανίζει όλα τα διαθέσιμα σενάρια. Διπλοπατήστε σε ένα όνομα για να εφαρμόσετε αυτό το σενάριο. Το αποτέλεσμα εμφανίζεται στο φύλλο. Για περισσότερες πληροφορίες, επιλέξτε Εργαλεία - Σενάρια." +msgid "Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario. The result is shown in the sheet. For more information, choose Tools - Scenarios." +msgstr "Εμφανίζει όλα τα διαθέσιμα σενάρια. Διπλοπατήστε σε ένα όνομα για να εφαρμόσετε αυτό το σενάριο. Το αποτέλεσμα εμφανίζεται στο φύλλο. Για περισσότερες πληροφορίες, επιλέξτε Εργαλεία - Σενάρια." #. rJfhC #: 02110000.xhp @@ -539,14 +539,14 @@ msgctxt "" msgid "Headers & Footers" msgstr "Κεφαλίδες και υποσέλιδα" -#. 8CdQf +#. Vm7Du #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3145251\n" "help.text" -msgid "Headers & Footers" -msgstr "Κεφαλίδες & υποσέλιδα" +msgid "Headers & Footers" +msgstr "Κεφαλίδες & υποσέλιδα" #. b7G8C #: 02120000.xhp @@ -557,14 +557,14 @@ msgctxt "" msgid "Allows you to define and format headers and footers. " msgstr "Σας επιτρέπει να καθορίσετε και να μορφοποιήσετε κεφαλίδες και υποσέλιδα " -#. EYDH4 +#. yaZ62 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153415\n" "help.text" -msgid "The Headers/Footers dialog contains the tabs for defining headers and footers. There will be separate tabs for the left and right page headers and footers if the Same content left/right option was not marked in the Page Style dialog." -msgstr "Ο διάλογος Κεφαλίδες/Υποσέλιδα περιέχει τις καρτέλες για ορισμό κεφαλίδων και υποσέλιδων. Θα υπάρχουν ξεχωριστές καρτέλες για τις κεφαλίδες και τα υποσέλιδα της αριστερής και της δεξιάς σελίδας, εάν η επιλογή Ίδιο περιεχόμενο αριστερά/δεξιά δεν σημειώθηκε στον διάλογο Τεχνοτροπία σελίδας." +msgid "The Headers/Footers dialog contains the tabs for defining headers and footers. There will be separate tabs for the left and right page headers and footers if the Same content left/right option was not marked in the Page Style dialog." +msgstr "Ο διάλογος Κεφαλίδες/Υποσέλιδα περιέχει τις καρτέλες για ορισμό κεφαλίδων και υποσέλιδων. Θα υπάρχουν ξεχωριστές καρτέλες για τις κεφαλίδες και τα υποσέλιδα της αριστερής και της δεξιάς σελίδας, εάν η επιλογή Ίδιο περιεχόμενο αριστερά/δεξιά δεν σημειώθηκε στον διάλογο Τεχνοτροπία σελίδας." #. CTq6U #: 02120100.xhp @@ -584,14 +584,14 @@ msgctxt "" msgid "page styles; headers page styles; footers headers; defining footers; defining file names in headers/footers changing;dates, automatically dates;updating automatically automatic date updates" msgstr "τεχνοτροπία σελίδας; κεφαλίδεςτεχνοτροπίες σελίδας; υποσέλιδακεφαλίδες; καθορισμόςυποσέλιδα; καθορισμόςονόματα αρχείων σε κεφαλίδεςαλλαγή; ημερομηνίες, αυτόματαημερομηνίες; αυτόματες ενημερώσειςαυτόματες ενημερώσεις ημερομηνίας" -#. GDJKF +#. Q3YxW #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3153360\n" "help.text" -msgid "Header/Footer" -msgstr "Κεφαλίδα/Υποσέλιδο" +msgid "Header/Footer" +msgstr "Κεφαλίδα/Υποσέλιδο" #. vEDP6 #: 02120100.xhp @@ -683,14 +683,14 @@ msgctxt "" msgid "Text attributes" msgstr "Ιδιότητες κειμένου" -#. rjUzy +#. n8HuZ #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3150717\n" "help.text" -msgid "Opens a dialog to assign formats to new or selected text. The Text Attributes dialog contains the tab pages Font, Font Effects and Font Position." -msgstr "Ανοίγει διάλογο για απόδοση μορφών σε νέο ή επιλεγμένο κείμενο. Ο διάλογος Γνωρίσματα κειμένου περιέχει τις καρτέλες Γραμματοσειρά, Εφέ γραμματοσειράς και Θέση γραμματοσειράς." +msgid "Opens a dialog to assign formats to new or selected text. The Text Attributes dialog contains the tab pages Font, Font Effects and Font Position." +msgstr "Ανοίγει διάλογο για απόδοση μορφών σε νέο ή επιλεγμένο κείμενο. Ο διάλογος Γνωρίσματα κειμένου περιέχει τις καρτέλες Γραμματοσειρά, Εφέ γραμματοσειράς και Θέση γραμματοσειράς." #. 5DMJG #: 02120100.xhp @@ -944,14 +944,14 @@ msgctxt "" msgid "filling;selection lists selection lists;filling cells" msgstr "συμπλήρωση; κατάλογοι επιλογήςκατάλογοι επιλογής; συμπλήρωση κελιών" -#. sGEri +#. eBEEA #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3153876\n" "help.text" -msgid "Fill" -msgstr "Γέμισμα" +msgid "Fill" +msgstr "Γέμισμα" #. EGKxk #: 02140000.xhp @@ -962,32 +962,32 @@ msgctxt "" msgid "Automatically fills cells with content." msgstr "Συμπληρώνει αυτόματα τα κελιά με περιεχόμενο." -#. 8KLWw +#. re4Wm #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3147343\n" "help.text" -msgid "The $[officename] Calc context menus have additional options for filling the cells." -msgstr "Τα μενού περιεχομένου του $[officename] Calc παρέχουν επιπρόσθετες επιλογές για το γέμισμα των κελιών." +msgid "The $[officename] Calc context menus have additional options for filling the cells." +msgstr "Τα μενού περιεχομένου του $[officename] Calc παρέχουν επιπρόσθετες επιλογές για το γέμισμα των κελιών." -#. uFEZZ +#. 3UCeC #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3149207\n" "help.text" -msgid "Sheet" -msgstr "Φύλλο" +msgid "Sheet" +msgstr "Φύλλο" -#. uaH3Y +#. 7rYGG #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3155111\n" "help.text" -msgid "Series" -msgstr "Σειρές" +msgid "Series" +msgstr "Σειρές" #. GU6Ek #: 02140000.xhp @@ -998,14 +998,14 @@ msgctxt "" msgid "Filling cells using context menus:" msgstr "Γέμισμα κελιών χρησιμοποιώντας το μενού περιεχομένου:" -#. 2j5RS +#. YDNgA #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3145384\n" "help.text" -msgid "Call the context menu when positioned in a cell and choose Selection List." -msgstr "Κλήση του μενού περιβάλλοντος όταν τοποθετείται σε κελί και επιλέξτε Κατάλογος επιλογής." +msgid "Call the context menu when positioned in a cell and choose Selection List." +msgstr "Κλήση του μενού περιβάλλοντος όταν τοποθετείται σε κελί και επιλέξτε Κατάλογος επιλογής." #. BzAsX #: 02140000.xhp @@ -1034,14 +1034,14 @@ msgctxt "" msgid "Down" msgstr "Κάτω" -#. WryFL +#. CqgZP #: 02140100.xhp msgctxt "" "02140100.xhp\n" "hd_id3150792\n" "help.text" -msgid "Down" -msgstr "Κάτω" +msgid "Down" +msgstr "Κάτω" #. ywHLJ #: 02140100.xhp @@ -1070,14 +1070,14 @@ msgctxt "" msgid "Right" msgstr "Δεξιά" -#. D9LSg +#. PFBK4 #: 02140200.xhp msgctxt "" "02140200.xhp\n" "hd_id3153896\n" "help.text" -msgid "Right" -msgstr "Δεξιά" +msgid "Right" +msgstr "Δεξιά" #. vEYiU #: 02140200.xhp @@ -1106,14 +1106,14 @@ msgctxt "" msgid "Up" msgstr "Πάνω" -#. qsy7v +#. 6tTPN #: 02140300.xhp msgctxt "" "02140300.xhp\n" "hd_id3147264\n" "help.text" -msgid "Up" -msgstr "Πάνω" +msgid "Up" +msgstr "Πάνω" #. o94hh #: 02140300.xhp @@ -1142,14 +1142,14 @@ msgctxt "" msgid "Left" msgstr "Αριστερά" -#. T2keF +#. bU5cJ #: 02140400.xhp msgctxt "" "02140400.xhp\n" "hd_id3153896\n" "help.text" -msgid "Left" -msgstr "Αριστερά" +msgid "Left" +msgstr "Αριστερά" #. z8GGE #: 02140400.xhp @@ -1268,14 +1268,14 @@ msgctxt "" msgid "Click OK." msgstr "Πατήστε στο Εντάξει." -#. fgzSQ +#. d5MJG #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3156283\n" "help.text" -msgid "This dialog is similar to the Paste Special dialog, where you can find additional tips." -msgstr "Αυτός ο διάλογος είναι παρόμοιος με τον διάλογο Ειδική επικόλληση, όπου μπορείτε να βρείτε πρόσθετες συμβουλές." +msgid "This dialog is similar to the Paste Special dialog, where you can find additional tips." +msgstr "Αυτός ο διάλογος είναι παρόμοιος με τον διάλογο Ειδική επικόλληση, όπου μπορείτε να βρείτε πρόσθετες συμβουλές." #. B6GAM #: 02140600.xhp @@ -2456,14 +2456,14 @@ msgctxt "" msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet." msgstr "Αφού επιλέξετε τουλάχιστον ένα κελί, διαγράφει ολόκληρη τη στήλη από το φύλλο" -#. TQEDi +#. 727Hj #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3166424\n" "help.text" -msgid "Deleting Contents" -msgstr "Διαγραφή περιεχομένων" +msgid "Deleting Contents" +msgstr "Διαγραφή περιεχομένων" #. Ms7fx #: 02170000.xhp @@ -2654,14 +2654,14 @@ msgctxt "" msgid "Delete Page Break" msgstr "Διαγραφή αλλαγής σελίδας" -#. QUGAg +#. UjrbC #: 02190000.xhp msgctxt "" "02190000.xhp\n" "hd_id3150541\n" "help.text" -msgid "Delete Page Break" -msgstr "Διαγραφή αλλαγής σελίδας" +msgid "Delete Page Break" +msgstr "Διαγραφή αλλαγής σελίδας" #. uaEUi #: 02190000.xhp @@ -2690,14 +2690,14 @@ msgctxt "" msgid "spreadsheets; deleting row breaksdeleting;manual row breaksrow breaks; deleting" msgstr "υπολογιστικά φύλλα; διαγραφή αλλαγών γραμμώνδιαγραφή; χειροκίνητες αλλαγές γραμμώναλλαγές γραμμών; διαγραφή" -#. 2FkPg +#. NsNQk #: 02190100.xhp msgctxt "" "02190100.xhp\n" "hd_id3156326\n" "help.text" -msgid "Row Break" -msgstr "Αλλαγή γραμμής" +msgid "Row Break" +msgstr "Αλλαγή γραμμής" #. 4X2vf #: 02190100.xhp @@ -2735,14 +2735,14 @@ msgctxt "" msgid "spreadsheets;deleting column breaksdeleting;manual column breakscolumn breaks;deleting" msgstr "υπολογιστικά φύλλα; διαγραφή αλλαγών στήληςδιαγραφή; χειροκίνητες αλλαγές στήληςαλλαγές στήλης; διαγραφή" -#. pAuZZ +#. 8dBXb #: 02190200.xhp msgctxt "" "02190200.xhp\n" "hd_id3151384\n" "help.text" -msgid "Column Break" -msgstr "Αλλαγή στήλης" +msgid "Column Break" +msgstr "Αλλαγή στήλης" #. Joj4v #: 02190200.xhp @@ -2771,14 +2771,14 @@ msgctxt "" msgid "Sheet" msgstr "Δημιουργία" -#. sm6m7 +#. uUB2P #: 02200000.xhp msgctxt "" "02200000.xhp\n" "hd_id3146794\n" "help.text" -msgid "Sheet" -msgstr "Φύλλο" +msgid "Sheet" +msgstr "Φύλλο" #. ZEyEi #: 02200000.xhp @@ -2852,14 +2852,14 @@ msgctxt "" msgid "Go to sheet jump; to given sheet sheet; go to directly sheet; search and go to" msgstr "Μετάβαση στο φύλλο μετάβαση; σε δεδομένο φύλλο φύλλο; απευθείας μετάβαση φύλλο; αναζήτηση και μετάβαση" -#. svg9x +#. Ky4LF #: 02220000.xhp msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3156025\n" "help.text" -msgid "Go to Sheet" -msgstr "Μετάβαση στο φύλλο" +msgid "Go to Sheet" +msgstr "Μετάβαση στο φύλλο" #. UmffC #: 02220000.xhp @@ -2933,14 +2933,14 @@ msgctxt "" msgid "spreadsheets; displaying headers of columns/rows displaying; headers of columns/rows" msgstr "υπολογιστικά φύλλα; εμφάνιση επικεφαλίδων στηλών/γραμμών εμφάνιση; επικεφαλίδες στηλών/γραμμών" -#. 9J5cb +#. yFUdS #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "hd_id3156024\n" "help.text" -msgid "Column & Row Headers" -msgstr "Επικεφαλίδες στηλών και γραμμών" +msgid "Column & Row Headers" +msgstr "Επικεφαλίδες στηλών και γραμμών" #. 5Cdt5 #: 03070000.xhp @@ -2960,14 +2960,14 @@ msgctxt "" msgid "To hide the column and row headers, unmark this menu entry." msgstr "Για να αποκρύψετε τις επικεφαλίδες των στηλών και γραμμών αποεπιλέξτε αυτήν την καταχώριση του μενού." -#. GL8VF +#. G6jU8 #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3156441\n" "help.text" -msgid "You can also set the view of the column and row headers in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." -msgstr "Μπορείτε να ορίσετε επίσης την προβολή της στήλης και επικεφαλίδων στήλης στο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Προβολή." +msgid "You can also set the view of the column and row headers in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." +msgstr "Μπορείτε να ορίσετε επίσης την προβολή της στήλης και επικεφαλίδων στήλης στο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Προβολή." #. 2FynF #: 03080000.xhp @@ -2987,14 +2987,14 @@ msgctxt "" msgid "spreadsheets; value highlighting values;highlighting highlighting; values in sheets colors;values" msgstr "υπολογιστικά φύλλα; επισήμανση τιμών τιμές; επισήμανση επισήμανση; τιμές σε φύλλα χρώματα; τιμές" -#. GQeVi +#. iLMBi #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "hd_id3151384\n" "help.text" -msgid "Value Highlighting" -msgstr "Επισήμανση τιμής" +msgid "Value Highlighting" +msgstr "Επισήμανση τιμής" #. vS5Bm #: 03080000.xhp @@ -3068,14 +3068,14 @@ msgctxt "" msgid "formula bar;spreadsheets spreadsheets; formula bar" msgstr "γραμμή τύπων; υπολογιστικά φύλλα υπολογιστικά φύλλα; γραμμή τύπων" -#. 5kD7a +#. LJXuz #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "hd_id3147264\n" "help.text" -msgid "Formula Bar" -msgstr "Γραμμή τύπων" +msgid "Formula Bar" +msgstr "Γραμμή τύπων" #. ALATw #: 03090000.xhp @@ -3113,14 +3113,14 @@ msgctxt "" msgid "Page Break View" msgstr "Προβολή αλλαγής σελίδας" -#. zuUZD +#. MJYHF #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "hd_id3151384\n" "help.text" -msgid "Page Break View" -msgstr "Προβολή αλλαγής σελίδας" +msgid "Page Break View" +msgstr "Προβολή αλλαγής σελίδας" #. 55rRr #: 03100000.xhp @@ -3194,14 +3194,14 @@ msgctxt "" msgid "spreadsheets; inserting breaks ininserting; breakspage breaks; inserting in spreadsheets" msgstr "υπολογιστικά φύλλα; εισαγωγή αλλαγών σεεισαγωγή; αλλαγέςαλλαγές σελίδας; εισαγωγή σε υπολογιστικά φύλλα" -#. yRa8D +#. DEZfc #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3153192\n" "help.text" -msgid "Insert Page Break" -msgstr "Εισαγωγή αλλαγής σελίδας" +msgid "Insert Page Break" +msgstr "Εισαγωγή αλλαγής σελίδας" #. 8EAxX #: 04010000.xhp @@ -3212,14 +3212,14 @@ msgctxt "" msgid "This command inserts manual row or column breaks to ensure that your data prints properly. You can insert a horizontal page break above, or a vertical page break to the left of, the active cell." msgstr "Αυτή η εντολή εισάγει χειροκίνητες αλλαγές γραμμών ή στηλών για να βεβαιωθείτε ότι τα δεδομένα σας εκτυπώνονται σωστά. Μπορείτε να εισάγετε μία οριζόντια αλλαγή σελίδας πάνω, ή μία κάθετη αλλαγή σελίδας στα αριστερά του ενεργού κελιού." -#. 3J4AR +#. veGBu #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3155133\n" "help.text" -msgid "Choose Sheet - Delete Page Break to remove breaks created manually." -msgstr "Επιλέξτε Φύλλο- Διαγραφή αλλαγής σελίδας για να αφαιρέσετε τις χειροκίνητες αλλαγές." +msgid "Choose Sheet - Delete Page Break to remove breaks created manually." +msgstr "Επιλέξτε Φύλλο- Διαγραφή αλλαγής σελίδας για να αφαιρέσετε τις χειροκίνητες αλλαγές." #. iuDCz #: 04010100.xhp @@ -3239,14 +3239,14 @@ msgctxt "" msgid "sheets; inserting row breaksrow breaks; insertinginserting; manual row breaksmanual row breaks" msgstr "φύλλα; εισαγωγή αλλαγών γραμμήςαλλαγές γραμμής; εισαγωγήεισαγωγή; χειροκίνητες αλλαγές γραμμήςχειροκίνητες αλλαγές γραμμής" -#. jN76G +#. itBZb #: 04010100.xhp msgctxt "" "04010100.xhp\n" "hd_id3153821\n" "help.text" -msgid "Row Break" -msgstr "Αλλαγή γραμμής" +msgid "Row Break" +msgstr "Αλλαγή γραμμής" #. BFATv #: 04010100.xhp @@ -3284,14 +3284,14 @@ msgctxt "" msgid "spreadsheets; inserting column breakscolumn breaks; insertinginserting; manual column breaksmanual column breaks" msgstr "υπολογιστικά φύλλα; εισαγωγή αλλαγών στήληςαλλαγές στήλης; εισαγωγήεισαγωγή; χειροκίνητες αλλαγές στήληςχειροκίνητες αλλαγές στήλης" -#. vo2Eq +#. riZGP #: 04010200.xhp msgctxt "" "04010200.xhp\n" "hd_id3155923\n" "help.text" -msgid "Column Break" -msgstr "Αλλαγή στήλης" +msgid "Column Break" +msgstr "Αλλαγή στήλης" #. THmx8 #: 04010200.xhp @@ -3338,14 +3338,14 @@ msgctxt "" msgid "Insert Cells" msgstr "Εισαγωγή κελιών" -#. dG824 +#. EuvPa #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3150542\n" "help.text" -msgid "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify. You can delete cells by choosing Edit - Delete Cells." -msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου Εισαγωγή κελιών , στο οποίο μπορείτε να εισάγετε νέα κελιά σύμφωνα με τις επιλογές που καθορίσατε. Μπορείτε να διαγράψετε κελιά επιλέγοντας Επεξεργασία - Διαγραφή κελιών." +msgid "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify. You can delete cells by choosing Edit - Delete Cells." +msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου Εισαγωγή κελιών , στο οποίο μπορείτε να εισάγετε νέα κελιά σύμφωνα με τις επιλογές που καθορίσατε. Μπορείτε να διαγράψετε κελιά επιλέγοντας Επεξεργασία - Διαγραφή κελιών." #. GNLr2 #: 04020000.xhp @@ -3455,14 +3455,14 @@ msgctxt "" msgid "spreadsheets; inserting rows rows; inserting inserting; rows" msgstr "υπολογιστικά φύλλα; εισαγωγή γραμμών γραμμές; εισαγωγή εισαγωγή; γραμμές" -#. YLWHa +#. NPpLT #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3150541\n" "help.text" -msgid "Insert Rows" -msgstr "Εισαγωγή γραμμών" +msgid "Insert Rows" +msgstr "Εισαγωγή γραμμών" #. CMEAW #: 04030000.xhp @@ -3527,14 +3527,14 @@ msgctxt "" msgid "spreadsheets; inserting columns inserting; columns columns; inserting" msgstr "υπολογιστικά φύλλα; εισαγωγή στηλών εισαγωγή; στήλες στήλες; εισαγωγή" -#. KALFz +#. uTFJ3 #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3155628\n" "help.text" -msgid "Insert Columns" -msgstr "Εισαγωγή στηλών" +msgid "Insert Columns" +msgstr "Εισαγωγή στηλών" #. RMPZG #: 04040000.xhp @@ -3878,14 +3878,14 @@ msgctxt "" msgid "inserting functions; Function Wizardfunctions;Function Wizardwizards; functions" msgstr "εισαγωγή συναρτήσεων; οδηγός συναρτήσεωνσυναρτήσεις; οδηγός συναρτήσεωνοδηγοί; συναρτήσεις" -#. KeWpp +#. J8oG4 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3147426\n" "help.text" -msgid "Function" -msgstr "Συνάρτηση" +msgid "Function" +msgstr "Συνάρτηση" #. wjD4H #: 04060000.xhp @@ -3968,14 +3968,14 @@ msgctxt "" msgid "Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below. Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used." msgstr "Παραθέτει όλες τις κατηγορίες στις οποίες εκχωρούνται οι διάφορες συναρτήσεις. Επιλέξτε μια κατηγορία για να προβάλλετε τις κατάλληλες συναρτήσεις στο παρακάτω πεδίο καταλόγου. Επιλέξτε \"Όλες\" για να εμφανίσετε όλες τις συναρτήσεις με αλφαβητική σειρά, ανεξάρτητα από κατηγορία. Το \"Τελευταία χρησιμοποιημένα\" παραθέτει έναν κατάλογο με τις συναρτήσεις που χρησιμοποιήσατε πιο πρόσφατα." -#. KnP6B +#. dSSCD #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149378\n" "help.text" -msgid "You can browse the full List of Categories and Functions." -msgstr "Μπορείτε να πλοηγηθείτε στο πλήρες Κατάλογος κατηγοριών και συναρτήσεων." +msgid "You can browse the full List of Categories and Functions." +msgstr "Μπορείτε να πλοηγηθείτε στο πλήρες Κατάλογος κατηγοριών και συναρτήσεων." #. R4W8p #: 04060000.xhp @@ -4040,14 +4040,14 @@ msgctxt "" msgid "Argument Input Fields" msgstr "Πεδία εισαγωγής ορισμάτων" -#. KJjBy +#. KiDVp #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3145587\n" "help.text" -msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using date entries, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet." -msgstr "Όταν διπλοπατήστε μία συνάρτηση, τα πεδία εισαγωγής ορισμάτων εμφανίζονται στη δεξιά πλευρά του διαλόγου. Για να επιλέξετε μία παραπομπή κελιού ως όρισμα, πατήστε απευθείας στο κελί, ή μεταφέρτε το κατά μήκος της απαιτούμενης περιοχής στο φύλλο ενώ ταυτόχρονα κρατήστε πατημένο το πλήκτρο του ποντικιού σας. Μπορείτε επίσης να εισάγετε αριθμητικές και άλλες τιμές ή παραπομπές απευθείας στα αντίστοιχα πεδία στον διάλογο. Όταν χρησιμοποιείτε Καταχωρήσεις ημερομηνιών, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τη σωστή μορφοποίηση. Πατήστε στο Εντάξει για να εισάγετε το αποτέλεσμα στο υπολογιστικό φύλλο." +msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using date entries, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet." +msgstr "Όταν διπλοπατήστε μία συνάρτηση, τα πεδία εισαγωγής ορισμάτων εμφανίζονται στη δεξιά πλευρά του διαλόγου. Για να επιλέξετε μία παραπομπή κελιού ως όρισμα, πατήστε απευθείας στο κελί, ή μεταφέρτε το κατά μήκος της απαιτούμενης περιοχής στο φύλλο ενώ ταυτόχρονα κρατήστε πατημένο το πλήκτρο του ποντικιού σας. Μπορείτε επίσης να εισάγετε αριθμητικές και άλλες τιμές ή παραπομπές απευθείας στα αντίστοιχα πεδία στον διάλογο. Όταν χρησιμοποιείτε Καταχωρήσεις ημερομηνιών, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τη σωστή μορφοποίηση. Πατήστε στο Εντάξει για να εισάγετε το αποτέλεσμα στο υπολογιστικό φύλλο." #. QwFQQ #: 04060000.xhp @@ -4058,14 +4058,14 @@ msgctxt "" msgid "Function Result" msgstr "Αποτέλεσμα συνάρτησης" -#. hPtat +#. WFjhR #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3155809\n" "help.text" -msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding error code is displayed." -msgstr "Αφού εισαγάγετε τα ορίσματα στη συνάρτηση, υπολογίζεται το αποτέλεσμα. Αυτή η προεπισκόπηση σάς ενημερώνει εάν ο υπολογισμός είναι δυνατό να πραγματοποιηθεί με τα δεδομένα ορίσματα. Εάν από τα ορίσματα προκύψει σφάλμα, εμφανίζεται ο αντίστοιχος κωδικός σφάλματος." +msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding error code is displayed." +msgstr "Αφού εισαγάγετε τα ορίσματα στη συνάρτηση, υπολογίζεται το αποτέλεσμα. Αυτή η προεπισκόπηση σάς ενημερώνει εάν ο υπολογισμός είναι δυνατό να πραγματοποιηθεί με τα δεδομένα ορίσματα. Εάν από τα ορίσματα προκύψει σφάλμα, εμφανίζεται ο αντίστοιχος κωδικός σφάλματος." #. S2CCy #: 04060000.xhp @@ -4310,14 +4310,14 @@ msgctxt "" msgid "functions;listed by category categories of functions list of functions" msgstr "συναρτήσεις; ανά κατηγορία κατηγορίες συναρτήσεων κατάλογος συναρτήσεων" -#. VArkk +#. 6CyXU #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3154944\n" "help.text" -msgid "Functions by Category" -msgstr "Συναρτήσεις ανά κατηγορία" +msgid "Functions by Category" +msgstr "Συναρτήσεις ανά κατηγορία" #. FanRR #: 04060100.xhp @@ -4328,113 +4328,113 @@ msgctxt "" msgid "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various functions are divided into categories in the Function Wizard." msgstr "Αυτή η ενότητα περιγράφει τις συναρτήσεις του $[officename] Calc. Οι διάφορες συναρτήσεις χωρίζονται σε κατηγορίες στον Οδηγό συναρτήσεων." -#. JJJ2y +#. W5LYA #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3146972\n" "help.text" -msgid "Database" -msgstr "Βάσης δεδομένων" +msgid "Database" +msgstr "Βάσης δεδομένων" -#. m2kzD +#. ttRtD #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3155443\n" "help.text" -msgid "Date & Time" -msgstr "Ημερομηνία και ώρα" +msgid "Date & Time" +msgstr "Ημερομηνία και ώρα" -#. DLpQ4 +#. 4rXEd #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3147339\n" "help.text" -msgid "Financial" -msgstr "Οικονομικές" +msgid "Financial" +msgstr "Οικονομικές" -#. yzu3D +#. cnnmF #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3153963\n" "help.text" -msgid "Information" -msgstr "Πληροφοριακές" +msgid "Information" +msgstr "Πληροφοριακές" -#. SaxEF +#. 5C7D2 #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3146316\n" "help.text" -msgid "Logical" -msgstr "Λογικές" +msgid "Logical" +msgstr "Λογικές" -#. iezxW +#. bEJVw #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3148485\n" "help.text" -msgid "Mathematical" -msgstr "Μαθηματικές" +msgid "Mathematical" +msgstr "Μαθηματικές" -#. 9JGUR +#. qGnQ2 #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3150363\n" "help.text" -msgid "Array" -msgstr "Πίνακας" +msgid "Array" +msgstr "Πίνακας" -#. U2BHz +#. MtGFP #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3150208\n" "help.text" -msgid "Statistical" -msgstr "Στατιστικές" +msgid "Statistical" +msgstr "Στατιστικές" -#. DywSF +#. 97qtM #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3166428\n" "help.text" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Υπολογιστικό φύλλο" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Υπολογιστικό φύλλο" -#. 73sYC +#. JeNA3 #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3145585\n" "help.text" -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" -#. cjoGa +#. b5ysX #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3156449\n" "help.text" -msgid "Add-in" -msgstr "Πρόσθετες" +msgid "Add-in" +msgstr "Πρόσθετες" -#. PRm2o +#. mTLFx #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3150715\n" "help.text" -msgid "Operators" -msgstr "Τελεστές" +msgid "Operators" +msgstr "Τελεστές" #. ENAh9 #: 04060101.xhp @@ -4760,32 +4760,32 @@ msgctxt "" msgid "If you write several criteria in one row, they are connected by AND. If you write several criteria in different rows, they are connected by OR." msgstr "Εάν γράψετε πολλά κριτήρια σε μια γραμμή, συνδέονται με AND. Εάν γράψετε πολλά κριτήρια σε διαφορετικές γραμμές, συνδέονται με OR." -#. xymRZ +#. 7p3hk #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id401615893095178\n" "help.text" -msgid "Criteria can be created using wildcards, providing that wildcards have been enabled via the Enable wildcards in formulas option on the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate dialog. When interoperability with Microsoft Excel is important for your spreadsheet, this option should be enabled." -msgstr "Τα κριτήρια μπορούν να δημιουργηθούν χρησιμοποιώντας χαρακτήρες υποκατάστασης, με την προϋπόθεση ότι οι χαρακτήρες υποκατάστασης έχουν ενεργοποιηθεί μέσω της επιλογής Ενεργοποίηση χαρακτήρων υποκατάστασης στους τύπους στον διάλογο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Υπολογισμός. Όταν η διαλειτουργικότητα με το Microsoft Excel είναι σημαντική για το υπολογιστικό σας φύλλο, αυτή η επιλογή πρέπει να ενεργοποιηθεί." +msgid "Criteria can be created using wildcards, providing that wildcards have been enabled via the Enable wildcards in formulas option on the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate dialog. When interoperability with Microsoft Excel is important for your spreadsheet, this option should be enabled." +msgstr "Τα κριτήρια μπορούν να δημιουργηθούν χρησιμοποιώντας χαρακτήρες υποκατάστασης, με την προϋπόθεση ότι οι χαρακτήρες υποκατάστασης έχουν ενεργοποιηθεί μέσω της επιλογής Ενεργοποίηση χαρακτήρων υποκατάστασης στους τύπους στον διάλογο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Υπολογισμός. Όταν η διαλειτουργικότητα με το Microsoft Excel είναι σημαντική για το υπολογιστικό σας φύλλο, αυτή η επιλογή πρέπει να ενεργοποιηθεί." -#. darZG +#. HnAyF #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id921615893158111\n" "help.text" -msgid "Even more powerful criteria can be created using regular expressions, providing that regular expressions have been enabled via the Enable regular expressions in formulas option on the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate dialog." -msgstr "Ακόμα πιο ισχυρά κριτήρια μπορούν να δημιουργηθούν χρησιμοποιώντας κανονικές εκφράσεις, με την προϋπόθεση ότι οι κανονικές εκφράσεις έχουν ενεργοποιηθεί μέσω της επιλογής Ενεργοποίηση κανονικών εκφράσεων σε τύπους στον διάλογο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Υπολογισμός." +msgid "Even more powerful criteria can be created using regular expressions, providing that regular expressions have been enabled via the Enable regular expressions in formulas option on the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate dialog." +msgstr "Ακόμα πιο ισχυρά κριτήρια μπορούν να δημιουργηθούν χρησιμοποιώντας κανονικές εκφράσεις, με την προϋπόθεση ότι οι κανονικές εκφράσεις έχουν ενεργοποιηθεί μέσω της επιλογής Ενεργοποίηση κανονικών εκφράσεων σε τύπους στον διάλογο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Υπολογισμός." -#. YkSzL +#. 8WGaA #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id881615893236930\n" "help.text" -msgid "Another setting that affects how the search criteria are handled is the Search criteria = and <> must apply to whole cells option on the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate dialog. This option controls whether the search criteria you set for the Database functions must match the whole cell exactly. When interoperability with Microsoft Excel is important for your spreadsheet, this option should be enabled." -msgstr "Μια άλλη ρύθμιση που επηρεάζει τον χειρισμό των κριτηρίων αναζήτησης είναι η επιλογή Search criteria = and <> must apply to whole cells στον διάλογο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Calculate. Αυτή η επιλογή ελέγχει εάν τα κριτήρια αναζήτησης που ορίσατε για τις συναρτήσεις της βάσης δεδομένων πρέπει να ταιριάζουν ακριβώς ακριβώς με ολόκληρο το κελί. Όταν η διαλειτουργικότητα με το Microsoft Excel είναι σημαντική για το υπολογιστικό σας φύλλο, αυτή η επιλογή πρέπει να ενεργοποιηθεί." +msgid "Another setting that affects how the search criteria are handled is the Search criteria = and <> must apply to whole cells option on the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate dialog. This option controls whether the search criteria you set for the Database functions must match the whole cell exactly. When interoperability with Microsoft Excel is important for your spreadsheet, this option should be enabled." +msgstr "Μια άλλη ρύθμιση που επηρεάζει τον χειρισμό των κριτηρίων αναζήτησης είναι η επιλογή Search criteria = and <> must apply to whole cells στον διάλογο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Calculate. Αυτή η επιλογή ελέγχει εάν τα κριτήρια αναζήτησης που ορίσατε για τις συναρτήσεις της βάσης δεδομένων πρέπει να ταιριάζουν ακριβώς ακριβώς με ολόκληρο το κελί. Όταν η διαλειτουργικότητα με το Microsoft Excel είναι σημαντική για το υπολογιστικό σας φύλλο, αυτή η επιλογή πρέπει να ενεργοποιηθεί." #. 4sbmh #: 04060101.xhp @@ -5129,14 +5129,14 @@ msgctxt "" msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#. qBB4C +#. VWsGS #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id91616253394127\n" "help.text" -msgid "This simple example shows the use of wildcards. For this example to work as intended, select to enable wildcards at %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula =DCOUNT(A1:E10;;A12:A13) into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests have names that begin with the letter “F”. The value 1 is returned (counting Frank)." -msgstr "Αυτό το απλό παράδειγμα εμφανίζει τη χρήση των χαρακτήρων υποκατάστασης. Για αυτό το παράδειγμα, επιλέξτε την ενεργοποίηση των χαρακτήρων υποκατάστασης στο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Υπολογισμός. Με τον παραπάνω πίνακα βάσης δεδομένων του παραδείγματος και αυτήν την περιοχή κριτηρίων αναζήτησης, εισάγετε τον τύπο =DCOUNT(A1:E10;;A12:A13) σε ένα κενό κελί κάπου αλλού στο φύλλο για να μετρήσετε πόσοι επισκέπτες του Τζο έχουν ονόματα που αρχίζουν με το γράμμα “F”. Επιστρέφεται η τιμή 1 (εάν είναι λατινικοί χαρακτήρες ο Frank)." +msgid "This simple example shows the use of wildcards. For this example to work as intended, select to enable wildcards at %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula =DCOUNT(A1:E10;;A12:A13) into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests have names that begin with the letter “F”. The value 1 is returned (counting Frank)." +msgstr "Αυτό το απλό παράδειγμα εμφανίζει τη χρήση των χαρακτήρων υποκατάστασης. Για αυτό το παράδειγμα, επιλέξτε την ενεργοποίηση των χαρακτήρων υποκατάστασης στο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Υπολογισμός. Με τον παραπάνω πίνακα βάσης δεδομένων του παραδείγματος και αυτήν την περιοχή κριτηρίων αναζήτησης, εισάγετε τον τύπο =DCOUNT(A1:E10;;A12:A13) σε ένα κενό κελί κάπου αλλού στο φύλλο για να μετρήσετε πόσοι επισκέπτες του Τζο έχουν ονόματα που αρχίζουν με το γράμμα “F”. Επιστρέφεται η τιμή 1 (εάν είναι λατινικοί χαρακτήρες ο Frank)." #. BAnVJ #: 04060101.xhp @@ -5156,14 +5156,14 @@ msgctxt "" msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#. NyqFV +#. uLJQe #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id631616253692350\n" "help.text" -msgid "This simple example shows the use of regular expressions. For this example to work as intended, select to enable regular expressions at %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula =DCOUNT(A1:E10;;A12:A13) into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests have names that begin with the letters “A”, “B”, or “C”. The value 3 is returned (counting Andy, Betty, and Charles)." -msgstr "Αυτό το παράδειγμα εμφανίζει τη χρήση των κανονικών εκφράσεων. Για αυτό το παράδειγμα, επιλέξτε την ενεργοποίηση των κανονικών εκφράσεων στο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Υπολογισμός. Με τον παραπάνω πίνακα βάσης δεδομένων του παραδείγματος και αυτήν την περιοχή κριτηρίων αναζήτησης, εισάγετε τον τύπο =DCOUNT(A1:E10;;A12:A13) σε ένα κενό κελί κάπου αλλού στο φύλλο για να μετρήσετε πόσοι επισκέπτες του Τζο έχουν ονόματα που αρχίζουν με τα λατινικά γράμματα “A”, “B”, ή “C”. Επιστρέφεται η τιμή 3 (εφόσον είναι με λατινικούς χαρακτήρες Andy, Betty και Charles)." +msgid "This simple example shows the use of regular expressions. For this example to work as intended, select to enable regular expressions at %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula =DCOUNT(A1:E10;;A12:A13) into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests have names that begin with the letters “A”, “B”, or “C”. The value 3 is returned (counting Andy, Betty, and Charles)." +msgstr "Αυτό το παράδειγμα εμφανίζει τη χρήση των κανονικών εκφράσεων. Για αυτό το παράδειγμα, επιλέξτε την ενεργοποίηση των κανονικών εκφράσεων στο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Υπολογισμός. Με τον παραπάνω πίνακα βάσης δεδομένων του παραδείγματος και αυτήν την περιοχή κριτηρίων αναζήτησης, εισάγετε τον τύπο =DCOUNT(A1:E10;;A12:A13) σε ένα κενό κελί κάπου αλλού στο φύλλο για να μετρήσετε πόσοι επισκέπτες του Τζο έχουν ονόματα που αρχίζουν με τα λατινικά γράμματα “A”, “B”, ή “C”. Επιστρέφεται η τιμή 3 (εφόσον είναι με λατινικούς χαρακτήρες Andy, Betty και Charles)." #. KBZPC #: 04060101.xhp @@ -8027,14 +8027,14 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the internal rate of return for an investment. The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)." msgstr "Υπολογίζει το εσωτερικό επιτόκιο απόδοσης (βαθμός απόδοσης) μιας επένδυσης. Οι τιμές αναπαριστούν τις χρηματικές ροές σε τακτά διαστήματα, τουλάχιστον μία πρέπει να είναι αρνητική (πληρωμές) και τουλάχιστον μία να είναι θετική (εισόδημα)." -#. n9cww +#. ZCGGe #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_idN10E621\n" "help.text" -msgid "If the payments take place at irregular intervals, use the XIRR function." -msgstr "Αν οι πληρωμές λαμβάνουν χώρα σε ακανόνιστα διαστήματα, χρησιμοποιήστε τη συνάρτηση ." +msgid "If the payments take place at irregular intervals, use the XIRR function." +msgstr "Αν οι πληρωμές λαμβάνουν χώρα σε ακανόνιστα διαστήματα, χρησιμοποιήστε τη συνάρτηση ." #. MXALn #: 04060103.xhp @@ -8072,14 +8072,14 @@ msgctxt "" msgid "Under the assumption that cell contents are A1=-10000, A2=3500, A3=7600 and A4=1000, the formula =IRR(A1:A4) gives a result of 11,33%." msgstr "Με την υπόθεση ότι τα περιεχόμενα κελιών είναι A1=-10000, A2=3500, A3=7600 και A4=1000, ο τύπος =IRR(A1:A4) δίνει ένα αποτέλεσμα του 11,33%." -#. vtGrD +#. fhHQH #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id461513468030965\n" "help.text" -msgid "Because of the iterative method used, it is possible for IRR to fail and return Error 523, with \"Error: Calculation does not converge\" in the status bar. In that case, try another value for Guess." -msgstr "Λόγω της χρησιμοποιούμενης επαναληπτικής μεθόδου. είναι δυνατό το IRR να αποτύχει και να επιστρέψει Σφάλμα 523, με \"Σφάλμα: Ο υπολογισμός δεν συγκλίνει\" στη γραμμή κατάστασης. Σε αυτήν την περίπτωση, δοκιμάστε μια άλλη τιμή για την εκτίμηση." +msgid "Because of the iterative method used, it is possible for IRR to fail and return Error 523, with \"Error: Calculation does not converge\" in the status bar. In that case, try another value for Guess." +msgstr "Λόγω της χρησιμοποιούμενης επαναληπτικής μεθόδου. είναι δυνατό το IRR να αποτύχει και να επιστρέψει Σφάλμα 523, με \"Σφάλμα: Ο υπολογισμός δεν συγκλίνει\" στη γραμμή κατάστασης. Σε αυτήν την περίπτωση, δοκιμάστε μια άλλη τιμή για την εκτίμηση." #. PxBBB #: 04060103.xhp @@ -8171,23 +8171,23 @@ msgctxt "" msgid "=ISPMT(1%;18;24;120000) = -300 currency units. The monthly interest after 1.5 years amounts to 300 currency units." msgstr "=ISPMT(1%;18;24;120000) = -300 νομισματικές μονάδες. Ο μηνιαίος τόκος μετά από 1,5 χρόνο ανέρχεται σε 300 νομισματικές μονάδες." -#. 5C6bm +#. zy5K7 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146812\n" "help.text" -msgid "Financial Functions Part Two" -msgstr "Μετάβαση στις Οικονομικές συναρτήσεις - Μέρος δεύτερο" +msgid "Financial Functions Part Two" +msgstr "Μετάβαση στις Οικονομικές συναρτήσεις - Μέρος δεύτερο" -#. FgtGH +#. 9veCX #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154411\n" "help.text" -msgid "Financial Functions Part Three" -msgstr "Μετάβαση στις Οικονομικές συναρτήσεις - Μέρος τρίτο" +msgid "Financial Functions Part Three" +msgstr "Μετάβαση στις Οικονομικές συναρτήσεις - Μέρος τρίτο" #. Ztbpk #: 04060104.xhp @@ -10997,23 +10997,23 @@ msgctxt "" msgid "mathematical functions Function Wizard; mathematical functions; mathematical functions trigonometric functions" msgstr "μαθηματικές συναρτήσεις Οδηγός συναρτήσεων; μαθηματικές συναρτήσεις; μαθηματικές συναρτήσεις τριγωνομετρικές συναρτήσεις" -#. BJjDo +#. 6DkNc #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3147124\n" "help.text" -msgid "Mathematical Functions" -msgstr "Μαθηματικές συναρτήσεις" +msgid "Mathematical Functions" +msgstr "Μαθηματικές συναρτήσεις" -#. jjDha +#. UNxJE #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154943\n" "help.text" -msgid "This category contains the Mathematical functions for Calc. To open the Function Wizard, choose Insert - Function." -msgstr "Αυτή η κατηγορία περιέχει τις Μαθηματικές συναρτήσεις για το Calc. Για ανοίξετε τον Οδηγό συναρτήσεων, επιλέξτε Εισαγωγή - Συνάρτηση." +msgid "This category contains the Mathematical functions for Calc. To open the Function Wizard, choose Insert - Function." +msgstr "Αυτή η κατηγορία περιέχει τις Μαθηματικές συναρτήσεις για το Calc. Για ανοίξετε τον Οδηγό συναρτήσεων, επιλέξτε Εισαγωγή - Συνάρτηση." #. bWDf7 #: 04060106.xhp @@ -12878,14 +12878,14 @@ msgctxt "" msgid "=COMBINA(3;2) returns 6." msgstr "Η συνάρτηση =COMBINA(3;2)επιστρέφει 6." -#. ABMYW +#. RFv2A #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id561641930400206\n" "help.text" -msgid "TRUNC" -msgstr "TRUNC" +msgid "TRUNC" +msgstr "TRUNC" #. MQVNf #: 04060106.xhp @@ -13346,14 +13346,14 @@ msgctxt "" msgid "=SERIESSUM(A1; 0; 1; {1; 2; 3}) calculates the value of 1+2x+3x2, where x is the value in cell A1. If A1 contains 1, the formula returns 6; if A1 contains 2, the formula returns 17; if A1 contains 3, the formula returns 34; and so on." msgstr "Η =SERIESSUM(A1; 0; 1; {1; 2; 3}) υπολογίζει την τιμή του 1+2x+3x2, όπου x είναι η τιμή στο κελί A1 . Εάν το A1 περιέχει 1, ο τύπος επιστρέφει 6. Εάν το A1 περιέχει 2, ο τύπος επιστρέφει 17. Εάν το A1 περιέχει 3, ο τύπος επιστρέφει 34. και ούτω καθεξής." -#. i8GB7 +#. GAuUy #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id881635251427220\n" "help.text" -msgid "Refer to the SERIESSUM wiki page for more details about this function." -msgstr "Ανατρέξτε στη σελίδα wiki SERIESSUM για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτήν τη συνάρτηση." +msgid "Refer to the SERIESSUM wiki page for more details about this function." +msgstr "Ανατρέξτε στη σελίδα wiki SERIESSUM για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτήν τη συνάρτηση." #. cEDZn #: 04060106.xhp @@ -13733,14 +13733,14 @@ msgctxt "" msgid "=ROUND(987.65;-2) returns 1000." msgstr "Η συνάρτηση =ROUND(987.65;-2) επιστρέφει ως αποτέλεσμα 1000." -#. 6qDk5 +#. AEaRi #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id561641930400105\n" "help.text" -msgid "ROUNDDOWN" -msgstr "ROUNDDOWN" +msgid "ROUNDDOWN" +msgstr "ROUNDDOWN" #. HBbDL #: 04060106.xhp @@ -14813,14 +14813,14 @@ msgctxt "" msgid "=CONVERT_OOO(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 euros into German marks." msgstr "=CONVERT_OOO(100;\"EUR\";\"DEM\") μετατρέπει 100 ευρώ σε γερμανικά μάρκα." -#. PRgAD +#. TS87i #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id251631901851101\n" "help.text" -msgid "Refer to the CONVERT_OOO wiki page for more details about this function." -msgstr "Ανατρέξτε στη σελίδα CONVERT_OOO για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτήν τη συνάρτηση." +msgid "Refer to the CONVERT_OOO wiki page for more details about this function." +msgstr "Ανατρέξτε στη σελίδα CONVERT_OOO για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτήν τη συνάρτηση." #. 5CcjA #: 04060106.xhp @@ -15281,14 +15281,14 @@ msgctxt "" msgid "RANDBETWEEN.NV(Bottom; Top)" msgstr "RANDBETWEEN.NV(Κάτω; Άνω)" -#. Cwb6C +#. ztiBK #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id91590242400917\n" "help.text" -msgid "Returns an non-volatile integer random number between integers Bottom and Top (both inclusive). A non-volatile function is not recalculated at new input events or pressing F9. However, the function is recalculated when pressing F9 with the cursor on the cell containing the function, when opening the file, when using the Recalculate Hard command (Shift+CommandCtrl+F9) and when Top or Bottom are recalculated." -msgstr "Επιστρέφει έναν μόνιμο ακέραιο τυχαίο αριθμό μεταξύ του μικρότερου (Bottom) και μεγαλύτερου (Top) ακεραίου (συμπεριλαμβανομένων και των δύο). Μια σταθερή συνάρτηση δεν ξαναϋπολογίζεται σε νέα συμβάντα εισαγωγής ή πατώντας το F9. Ωστόσο, η συνάρτηση ξαναϋπολογίζεται όταν πατάτε το F9 με τον δρομέα στο κελί που περιέχει τη συνάρτηση, όταν ανοίγετε το αρχείο, όταν χρησιμοποιείτε την εντολή Επανυπολογισμός όλων των τύπων (Shift+Εντολή Ctrl+F9) και όταν επανυπολογίζονται ο μικρότερος ή ο μεγαλύτερος." +msgid "Returns an non-volatile integer random number between integers Bottom and Top (both inclusive). A non-volatile function is not recalculated at new input events or pressing F9. However, the function is recalculated when pressing F9 with the cursor on the cell containing the function, when opening the file, when using the Recalculate Hard command (Shift+CommandCtrl+F9) and when Top or Bottom are recalculated." +msgstr "Επιστρέφει έναν μόνιμο ακέραιο τυχαίο αριθμό μεταξύ του μικρότερου (Bottom) και μεγαλύτερου (Top) ακεραίου (συμπεριλαμβανομένων και των δύο). Μια σταθερή συνάρτηση δεν ξαναϋπολογίζεται σε νέα συμβάντα εισαγωγής ή πατώντας το F9. Ωστόσο, η συνάρτηση ξαναϋπολογίζεται όταν πατάτε το F9 με τον δρομέα στο κελί που περιέχει τη συνάρτηση, όταν ανοίγετε το αρχείο, όταν χρησιμοποιείτε την εντολή Επανυπολογισμός όλων των τύπων (Shift+Εντολή Ctrl+F9) και όταν επανυπολογίζονται ο μικρότερος ή ο μεγαλύτερος." #. AngvN #: 04060106.xhp @@ -15434,14 +15434,14 @@ msgctxt "" msgid "RAND.NV()" msgstr "RAND.NV()" -#. G5FWM +#. 7pUhN #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id271590239748534\n" "help.text" -msgid "This function produces a non-volatile random number on input. A non-volatile function is not recalculated at new input events. The function does not recalculate when pressing F9, except when the cursor is on the cell containing the function or using the Recalculate Hard command (Shift+CommandCtrl+F9). The function is recalculated when opening the file." -msgstr "Αυτή η συνάρτηση παράγει έναν σταθερό τυχαίο αριθμό στην είσοδο. Μια σταθερή συνάρτηση δεν επανϋπολογίζεται σε νέα συμβάντα εισόδου. Η συνάρτηση δεν υπολογίζεται ξανά όταν πατάτε το F9, εκτός εάν ο δρομέας βρίσκεται στο κελί που περιέχει τη συνάρτηση ή χρησιμοποιεί το Επανυπολογισμός όλων των τύπων (Shift+Εντολή Ctrl+F9). Η συνάρτηση ξαναϋπολογίζεται κατά το άνοιγμα του αρχείου." +msgid "This function produces a non-volatile random number on input. A non-volatile function is not recalculated at new input events. The function does not recalculate when pressing F9, except when the cursor is on the cell containing the function or using the Recalculate Hard command (Shift+CommandCtrl+F9). The function is recalculated when opening the file." +msgstr "Αυτή η συνάρτηση παράγει έναν σταθερό τυχαίο αριθμό στην είσοδο. Μια σταθερή συνάρτηση δεν επανϋπολογίζεται σε νέα συμβάντα εισόδου. Η συνάρτηση δεν υπολογίζεται ξανά όταν πατάτε το F9, εκτός εάν ο δρομέας βρίσκεται στο κελί που περιέχει τη συνάρτηση ή χρησιμοποιεί το Επανυπολογισμός όλων των τύπων (Shift+Εντολή Ctrl+F9). Η συνάρτηση ξαναϋπολογίζεται κατά το άνοιγμα του αρχείου." #. sCwno #: 04060106.xhp @@ -15470,14 +15470,14 @@ msgctxt "" msgid "matrices; functionsFunction Wizard; arraysarray formulasinline array constantsformulas; arraysfunctions; array functionsediting; array formulascopying; array formulasdeleting; array formulasadjusting array rangescalculating; conditional calculationsmatrices; calculationsconditional calculations with arraysimplicit array handlingforced array handling" msgstr "πίνακες; συναρτήσειςΟδηγός συναρτήσεων; πίνακεςτύποι πινάκωνενσωματωμένες σταθερές πίνακατύποι; πίνακεςσυναρτήσεις; συναρτήσεις πινάκωνεπεξεργασία; τύποι πίνακααντιγραφή; τύποι πίνακαδιαγραφή; τύποι πίνακαρύθμιση περιοχών πίνακαυπολογισμός; υπολογισμοί υπό όρουςπίνακες; υπολογισμοίυπολογισμοί υπό όρους με πίνακεςέμμεση επεξεργασία πίνακαεξαναγκασμένη επεξεργασία πίνακα" -#. ALUph +#. 8AUFn #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3147273\n" "help.text" -msgid "Array Functions" -msgstr "Συναρτήσεις πίνακα" +msgid "Array Functions" +msgstr "Συναρτήσεις πίνακα" #. BDGKz #: 04060107.xhp @@ -15578,14 +15578,14 @@ msgctxt "" msgid "When do you use array formulas?" msgstr "Πότε χρησιμοποιείτε τύπους πίνακα;" -#. ytL94 +#. iQ9Nx #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149787\n" "help.text" -msgid "Use array formulas if you have to repeat calculations using different values. If you decide to change the calculation method later, you only have to update the array formula. To add an array formula, select the entire array range and then make the required change to the array formula." -msgstr "Χρησιμοποιήστε τύπους πίνακα αν έχετε να επαναλάβετε υπολογισμούς χρησιμοποιώντας διαφορετικές τιμές. Αν αποφασίσετε να αλλάξετε τη μέθοδο υπολογισμού αργότερα, έχετε μόνο να ενημνερώσετε τον τύπο πίνακα. Για να προσθέσετε έναν τύπο πίνακα, επιλέξτε όλη την περιοχή του πίνακα και μετά κάντε την απαιτούμενη αλλαγή στον τύπο πίνακα." +msgid "Use array formulas if you have to repeat calculations using different values. If you decide to change the calculation method later, you only have to update the array formula. To add an array formula, select the entire array range and then make the required change to the array formula." +msgstr "Χρησιμοποιήστε τύπους πίνακα αν έχετε να επαναλάβετε υπολογισμούς χρησιμοποιώντας διαφορετικές τιμές. Αν αποφασίσετε να αλλάξετε τη μέθοδο υπολογισμού αργότερα, έχετε μόνο να ενημνερώσετε τον τύπο πίνακα. Για να προσθέσετε έναν τύπο πίνακα, επιλέξτε όλη την περιοχή του πίνακα και μετά κάντε την απαιτούμενη αλλαγή στον τύπο πίνακα." #. vRLSR #: 04060107.xhp @@ -15920,14 +15920,14 @@ msgctxt "" msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press CommandCtrl + /, where / is the division key on the numeric keypad." msgstr "Επιλέξτε την περιοχή κελιών ή τον πίνακα που περιέχει τον τύπο πίνακα. Για να επιλέξετε ολόκληρο τον πίνακα, τοποθετήστε τον δρομέα κελιού στην περιοχή του πίνακα και, στη συνέχεια, πατήστε CommandCtrl + /, όπου / είναι το πλήκτρο διαίρεσης στο αριθμητικό πληκτρολόγιο." -#. 5xB8E +#. QeAAF #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id61633516164519\n" "help.text" -msgid "Press Delete to delete the array contents, including the array formula, or press Backspace and this brings up the Delete Contents dialog box. Select Formula or Delete All and click OK." -msgstr "Πατήστε Delete για να διαγράψετε τα περιεχόμενα του πίνακα, συμπεριλαμβανομένου του τύπου πίνακα, ή πατήστε Backspace και θα εμφανιστεί το παράθυρο διαλόγου Διαγραφή περιεχομένων. Επιλέξτε Τύπος ή Διαγραφή όλων και πατήστε στο Εντάξει." +msgid "Press Delete to delete the array contents, including the array formula, or press Backspace and this brings up the Delete Contents dialog box. Select Formula or Delete All and click OK." +msgstr "Πατήστε Delete για να διαγράψετε τα περιεχόμενα του πίνακα, συμπεριλαμβανομένου του τύπου πίνακα, ή πατήστε Backspace και θα εμφανιστεί το παράθυρο διαλόγου Διαγραφή περιεχομένων. Επιλέξτε Τύπος ή Διαγραφή όλων και πατήστε στο Εντάξει." #. dEcVJ #: 04060107.xhp @@ -17639,14 +17639,14 @@ msgctxt "" msgid "statistics functionsFunction Wizard; statisticsfunctions; statistics functions" msgstr "στατιστικές συναρτήσειςοδηγός συναρτήσεων; στατιστικέςσυναρτήσεις; στατιστικές συναρτήσεις" -#. KKBEq +#. EcgjZ #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "hd_id3153018\n" "help.text" -msgid "Statistics Functions" -msgstr "Στατιστικές συναρτήσεις" +msgid "Statistics Functions" +msgstr "Στατιστικές συναρτήσεις" #. M7Z6D #: 04060108.xhp @@ -18206,14 +18206,14 @@ msgctxt "" msgid "ERRORTYPE" msgstr "ERRORTYPE" -#. EeCLR +#. hEDCC #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148568\n" "help.text" -msgid "Returns the number corresponding to an error value occurring in a different cell. With the aid of this number, you can generate an error message text." -msgstr "Επιστρέφει τον αριθμό που αντιστοιχεί σε μια τιμή σφάλματος που εμφανίζεται σε διαφορετικό κελί. Με τη βοήθεια αυτού του αριθμού, μπορείτε να δημιουργήσετε ένα κείμενο σφάλματος." +msgid "Returns the number corresponding to an error value occurring in a different cell. With the aid of this number, you can generate an error message text." +msgstr "Επιστρέφει τον αριθμό που αντιστοιχεί σε μια τιμή σφάλματος που εμφανίζεται σε διαφορετικό κελί. Με τη βοήθεια αυτού του αριθμού, μπορείτε να δημιουργήσετε ένα κείμενο σφάλματος." #. G7W2S #: 04060109.xhp @@ -18485,14 +18485,14 @@ msgctxt "" msgid "COLUMN" msgstr "COLUMN" -#. yYn3d +#. Kj3xA #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149711\n" "help.text" -msgid "Returns the column number of a cell reference. If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row array if the formula is entered as an array formula. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined." -msgstr "Επιστρέφει τον αριθμό στήλης μιας αναφοράς κελιού. Εάν η αναφορά είναι κελί, επιστρέφεται ο αριθμός στήλης του κελιού. Εάν η παράμετρος είναι μια περιοχή κελιού, οι αντίστοιχοι αριθμοί στηλών επιστρέφονται σε πίνακα μίας σειράς εάν ο τύπος εισάγεται ως τύπος πίνακα. Εάν η συνάρτηση COLUMN με παράμετρο αναφοράς περιοχής δεν χρησιμοποιείται για έναν τύπο πίνακα, προσδιορίζεται μόνο ο αριθμός στήλης του πρώτου κελιού εντός της περιοχής." +msgid "Returns the column number of a cell reference. If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row array if the formula is entered as an array formula. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined." +msgstr "Επιστρέφει τον αριθμό στήλης μιας αναφοράς κελιού. Εάν η αναφορά είναι κελί, επιστρέφεται ο αριθμός στήλης του κελιού. Εάν η παράμετρος είναι μια περιοχή κελιού, οι αντίστοιχοι αριθμοί στηλών επιστρέφονται σε πίνακα μίας σειράς εάν ο τύπος εισάγεται ως τύπος πίνακα. Εάν η συνάρτηση COLUMN με παράμετρο αναφοράς περιοχής δεν χρησιμοποιείται για έναν τύπο πίνακα, προσδιορίζεται μόνο ο αριθμός στήλης του πρώτου κελιού εντός της περιοχής." #. poCRX #: 04060109.xhp @@ -19142,14 +19142,14 @@ msgctxt "" msgid "LOOKUP" msgstr "LOOKUP" -#. UMdhJ +#. WYT2e #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153389\n" "help.text" -msgid "Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range. Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to VLOOKUP and HLOOKUP, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results." -msgstr "Επιστρέφει τα περιεχόμενα ενός κελιού από μια περιοχή μιας γραμμής ή μιας στήλης. Προαιρετικά, η αντιστοιχισμένη τιμή (του ίδιου δείκτη) επιστρέφεται σε διαφορετική στήλη και γραμμή. Σε αντίθεση με τις συναρτήσεις VLOOKUP και HLOOKUP, τα διανύσματα αναζήτησης και αποτελέσματος μπορεί να βρίσκονται σε διαφορετικές θέσεις. Δεν χρειάζεται να είναι συνεχόμενα. Επιπλέον, το διάνυσμα αναζήτησης για τη συνάρτηση LOOKUP πρέπει να είναι ταξινομημένο αυξητικά, διαφορετικά η αναζήτηση δεν θα επιστρέψει χρησιμοποιήσιμα αποτελέσματα." +msgid "Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range. Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to VLOOKUP and HLOOKUP, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results." +msgstr "Επιστρέφει τα περιεχόμενα ενός κελιού από μια περιοχή μιας γραμμής ή μιας στήλης. Προαιρετικά, η αντιστοιχισμένη τιμή (του ίδιου δείκτη) επιστρέφεται σε διαφορετική στήλη και γραμμή. Σε αντίθεση με τις συναρτήσεις VLOOKUP και HLOOKUP, τα διανύσματα αναζήτησης και αποτελέσματος μπορεί να βρίσκονται σε διαφορετικές θέσεις. Δεν χρειάζεται να είναι συνεχόμενα. Επιπλέον, το διάνυσμα αναζήτησης για τη συνάρτηση LOOKUP πρέπει να είναι ταξινομημένο αυξητικά, διαφορετικά η αναζήτηση δεν θα επιστρέψει χρησιμοποιήσιμα αποτελέσματα." #. 3jevg #: 04060109.xhp @@ -19403,14 +19403,14 @@ msgctxt "" msgid "HLOOKUP(Lookup; Array; Index [; SortedRangeLookup])" msgstr "HLOOKUP(Αναζήτηση; πίνακας; Δείκτης [; ΑναζήτησηΤαξινομημένηςΠεριοχής])" -#. nhwwF +#. SQxFe #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148672\n" "help.text" -msgid "For an explanation on the parameters, see: VLOOKUP (columns and rows are exchanged)" -msgstr "Για εξήγηση των παραμέτρων, δείτε: VLOOKUP (οι στήλες και οι γραμμές έχουν ανταλλαχθεί)" +msgid "For an explanation on the parameters, see: VLOOKUP (columns and rows are exchanged)" +msgstr "Για εξήγηση των παραμέτρων, δείτε: VLOOKUP (οι στήλες και οι γραμμές έχουν ανταλλαχθεί)" #. vwqHz #: 04060109.xhp @@ -19538,14 +19538,14 @@ msgctxt "" msgid "ROW" msgstr "ROW" -#. cmzD6 +#. VAtaY #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154564\n" "help.text" -msgid "Returns the row number of a cell reference. If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column Array if the formula is entered as an array formula. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned." -msgstr "Επιστρέφει τον αριθμό σειράς μιας αναφοράς κελιού. Εάν η αναφορά είναι κελί, επιστρέφει τον αριθμό σειράς του κελιού. Εάν η αναφορά είναι μια περιοχή κελιών, επιστρέφει τους αντίστοιχους αριθμούς σειρών σε πίνακα μιας στήλης, εάν ο τύπος εισάγεται ως τύπος πίνακα. Εάν η συνάρτηση ROW με αναφορά περιοχής δεν χρησιμοποιείται σε έναν τύπο πίνακα, θα επιστραφεί μόνο ο αριθμός σειράς του πρώτου κελιού της περιοχής." +msgid "Returns the row number of a cell reference. If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column Array if the formula is entered as an array formula. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned." +msgstr "Επιστρέφει τον αριθμό σειράς μιας αναφοράς κελιού. Εάν η αναφορά είναι κελί, επιστρέφει τον αριθμό σειράς του κελιού. Εάν η αναφορά είναι μια περιοχή κελιών, επιστρέφει τους αντίστοιχους αριθμούς σειρών σε πίνακα μιας στήλης, εάν ο τύπος εισάγεται ως τύπος πίνακα. Εάν η συνάρτηση ROW με αναφορά περιοχής δεν χρησιμοποιείται σε έναν τύπο πίνακα, θα επιστραφεί μόνο ο αριθμός σειράς του πρώτου κελιού της περιοχής." #. 97EEE #: 04060109.xhp @@ -20060,14 +20060,14 @@ msgctxt "" msgid "text in cells; functions functions; text functions Function Wizard;text" msgstr "κείμενο σε κελιά; συναρτήσεις συναρτήσεις; συναρτήσεις κειμένου Οδηγός συναρτήσεων;κείμενο" -#. DEMF7 +#. 7ZrHE #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3145389\n" "help.text" -msgid "Text Functions" -msgstr "Συναρτήσεις κειμένου" +msgid "Text Functions" +msgstr "Συναρτήσεις κειμένου" #. zUHLY #: 04060110.xhp @@ -20231,14 +20231,14 @@ msgctxt "" msgid "BASE" msgstr "BASE" -#. znNLx +#. eNzkN #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153289\n" "help.text" -msgid "Converts a positive integer to a specified base into a text from the numbering system. The digits 0-9 and the letters A-Z are used." -msgstr "Μετατρέπει έναν θετικό ακέραιο σε μια καθορισμένη βάση σε κείμενο από τοσύστημα αρίθμησης. Χρησιμοποιούνται τα ψηφία 0-9 και τα γράμματα A-Z." +msgid "Converts a positive integer to a specified base into a text from the numbering system. The digits 0-9 and the letters A-Z are used." +msgstr "Μετατρέπει έναν θετικό ακέραιο σε μια καθορισμένη βάση σε κείμενο από τοσύστημα αρίθμησης. Χρησιμοποιούνται τα ψηφία 0-9 και τα γράμματα A-Z." #. 2cDvi #: 04060110.xhp @@ -20321,14 +20321,14 @@ msgctxt "" msgid "=BASE(255;16;4) returns 00FF in the hexadecimal system." msgstr "Η συνάρτηση =BASE(255;16;4) επιστρέφει το αποτέλεσμα 00FF στο δεκαεξαδικό σύστημα." -#. sCYaE +#. eC4b7 #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id991655560817321\n" "help.text" -msgid "DECIMAL" -msgstr "ΔΕΚΑΔΙΚΟΣ" +msgid "DECIMAL" +msgstr "ΔΕΚΑΔΙΚΟΣ" #. B364W #: 04060110.xhp @@ -20582,14 +20582,14 @@ msgctxt "" msgid "DECIMAL" msgstr "DECIMAL" -#. dES54 +#. R5L9j #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156361\n" "help.text" -msgid "Converts text that represents a number in a numeral system with the given base radix to a positive integer. The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The Text field is not case-sensitive." -msgstr "Μετατρέπει κείμενο που αντιπροσωπεύει έναν αριθμό σε ένα σύστημα αριθμών με τη δεδομένη ρίζα βάσης σε θετικό ακέραιο. Η βάση πρέπει να είναι στην περιοχή από 2 έως 36. Τα κενά και οι στηλοθέτες αγνοούνται. Το πεδίο Κείμενο δεν κάνει διάκριση πεζών-κεφαλαίων." +msgid "Converts text that represents a number in a numeral system with the given base radix to a positive integer. The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The Text field is not case-sensitive." +msgstr "Μετατρέπει κείμενο που αντιπροσωπεύει έναν αριθμό σε ένα σύστημα αριθμών με τη δεδομένη ρίζα βάσης σε θετικό ακέραιο. Η βάση πρέπει να είναι στην περιοχή από 2 έως 36. Τα κενά και οι στηλοθέτες αγνοούνται. Το πεδίο Κείμενο δεν κάνει διάκριση πεζών-κεφαλαίων." #. Nt52d #: 04060110.xhp @@ -20654,14 +20654,14 @@ msgctxt "" msgid "=DECIMAL(\"0101\";2) returns 5." msgstr "Η συνάρτηση =DECIMAL(\"0101\";2) επιστρέφει ως αποτέλεσμα το 5." -#. Z3f3y +#. BLXEF #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id421655560837244\n" "help.text" -msgid "BASE" -msgstr "BASE" +msgid "BASE" +msgstr "BASE" #. NwJnR #: 04060110.xhp @@ -20681,14 +20681,14 @@ msgctxt "" msgid "DOLLAR" msgstr "DOLLAR" -#. BbGGC +#. HBpWu #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153049\n" "help.text" -msgid "Converts a number to a string representing the amount in the currency format, rounded to a specified decimal places, using the decimal separator that corresponds to the current locale setting. In the Value field enter the number to be converted. Optionally, you may enter the number of decimal places in the Decimals field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places." -msgstr "Μετατρέπει έναν αριθμό σε συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει το ποσό στη μορφή νομίσματος, στρογγυλοποιημένο σε καθορισμένα δεκαδικά ψηφία, χρησιμοποιώντας το διαχωριστικό δεκαδικών που αντιστοιχεί στην τρέχουσα τοπική ρύθμιση. Στο πεδίο Value (Τιμή) εισαγάγετε τον αριθμό που θέλετε να μετατρέψετε. Προαιρετικά, μπορείτε να εισαγάγετε τον αριθμό των δεκαδικών θέσεων στο πεδίο Decimals (Δεκαδικά). Εάν δεν έχει καθοριστεί τιμή, όλοι οι αριθμοί σε μορφή νομίσματος θα εμφανίζονται με δύο δεκαδικά ψηφία." +msgid "Converts a number to a string representing the amount in the currency format, rounded to a specified decimal places, using the decimal separator that corresponds to the current locale setting. In the Value field enter the number to be converted. Optionally, you may enter the number of decimal places in the Decimals field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places." +msgstr "Μετατρέπει έναν αριθμό σε συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει το ποσό στη μορφή νομίσματος, στρογγυλοποιημένο σε καθορισμένα δεκαδικά ψηφία, χρησιμοποιώντας το διαχωριστικό δεκαδικών που αντιστοιχεί στην τρέχουσα τοπική ρύθμιση. Στο πεδίο Value (Τιμή) εισαγάγετε τον αριθμό που θέλετε να μετατρέψετε. Προαιρετικά, μπορείτε να εισαγάγετε τον αριθμό των δεκαδικών θέσεων στο πεδίο Decimals (Δεκαδικά). Εάν δεν έχει καθοριστεί τιμή, όλοι οι αριθμοί σε μορφή νομίσματος θα εμφανίζονται με δύο δεκαδικά ψηφία." #. FEDsN #: 04060110.xhp @@ -20915,14 +20915,14 @@ msgctxt "" msgid "FIXED(Number; [Decimals = 2 [; NoThousandsSeparators = FALSE]])" msgstr "FIXED(Αριθμός; [Δεκαδικά = 2 [; ΧωρίςΔιαχωριστικάΧιλιάδων = FALSE]])" -#. Lu9oq +#. LtU6B #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151272\n" "help.text" -msgid "Number is rounded to Decimals places (after the decimal separator) and the result formatted as text, using locale-specific settings." -msgstr "Ο Αριθμός στρογγυλοποιείται σε Δεκαδικές θέσεις (μετά το δεκαδικό διαχωριστικό) και το αποτέλεσμα μορφοποιείται ως κείμενο, χρησιμοποιώντας για τις συγκεκριμένες τοπικές ρυθμίσεις." +msgid "Number is rounded to Decimals places (after the decimal separator) and the result formatted as text, using locale-specific settings." +msgstr "Ο Αριθμός στρογγυλοποιείται σε Δεκαδικές θέσεις (μετά το δεκαδικό διαχωριστικό) και το αποτέλεσμα μορφοποιείται ως κείμενο, χρησιμοποιώντας για τις συγκεκριμένες τοπικές ρυθμίσεις." #. 5zSz5 #: 04060110.xhp @@ -20933,14 +20933,14 @@ msgctxt "" msgid "Decimals (optional) refers to the number of decimal places to be displayed. If Decimals is negative, Number is rounded to ABS(Decimals) places to the left from the decimal point. If Decimals is a fraction, it is truncated actually ignoring what is the closest integer." msgstr "Το Δεκαδικά (προαιρετικό) αναφέρεται στον αριθμό των δεκαδικών θέσεων που θα εμφανιστεί. Εάν το Δεκαδικά είναι αρνητικό, ο Αριθμός στρογγυλοποιείται στις ABS(Δεκαδικές) θέσεις στα αριστερά από την υποδιαστολή. Εάν το Δεκαδικά είναι κλάσμα, περικόπτεται αγνοώντας ποιος είναι ο πλησιέστερος ακέραιος." -#. MccEk +#. 2BbRw #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150877\n" "help.text" -msgid "NoThousandsSeparators (optional) determines whether the thousands separator is used. If it is TRUE or non-zero, then group separators are omitted from the resulting string. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your current locale setting are displayed." -msgstr "Το ΧωρίςΔιαχωριστικάΧιλιάδων (προαιρετικό) καθορίζει εάν χρησιμοποιείται το διαχωριστικό χιλιάδων. Εάν είναι TRUE ή μη μηδενικό, τότε παραλείπονται τα διαχωριστικά της ομάδας από την τελική συμβολοσειρά. Εάν η παράμετρος ισούται με 0 ή λείπει ολότελα, εμφανίζονται τα διαχωριστικά χιλιάδων της τρέχουσας τοπικής ρύθμισης." +msgid "NoThousandsSeparators (optional) determines whether the thousands separator is used. If it is TRUE or non-zero, then group separators are omitted from the resulting string. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your current locale setting are displayed." +msgstr "Το ΧωρίςΔιαχωριστικάΧιλιάδων (προαιρετικό) καθορίζει εάν χρησιμοποιείται το διαχωριστικό χιλιάδων. Εάν είναι TRUE ή μη μηδενικό, τότε παραλείπονται τα διαχωριστικά της ομάδας από την τελική συμβολοσειρά. Εάν η παράμετρος ισούται με 0 ή λείπει ολότελα, εμφανίζονται τα διαχωριστικά χιλιάδων της τρέχουσας τοπικής ρύθμισης." #. nDs7Q #: 04060110.xhp @@ -21068,14 +21068,14 @@ msgctxt "" msgid "LEFTB function" msgstr "συνάρτηση LEFTB" -#. zjvg5 +#. VRKR9 #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2947083\n" "help.text" -msgid "LEFTB" -msgstr "LEFTB" +msgid "LEFTB" +msgstr "LEFTB" #. f3mWg #: 04060110.xhp @@ -21230,14 +21230,14 @@ msgctxt "" msgid "LENB function" msgstr "συνάρτηση LENB" -#. e5FBE +#. cUDuG #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2956110\n" "help.text" -msgid "LENB" -msgstr "LENB" +msgid "LENB" +msgstr "LENB" #. Cwz9S #: 04060110.xhp @@ -21446,14 +21446,14 @@ msgctxt "" msgid "MIDB function" msgstr "συνάρτηση MIDB" -#. BxEFF +#. XCNCE #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2954589\n" "help.text" -msgid "MIDB" -msgstr "MIDB" +msgid "MIDB" +msgstr "MIDB" #. Qe8mw #: 04060110.xhp @@ -21671,14 +21671,14 @@ msgctxt "" msgid "REPLACE" msgstr "REPLACE" -#. 5jBhB +#. ZveMF #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148925\n" "help.text" -msgid "Replaces part of a text string with a different text string. This function can be used to replace both characters and numbers (which are automatically converted to text). The result of the function is always displayed as text. If you intend to perform further calculations with a number which has been replaced by text, you will need to convert it back to a number using the VALUE function." -msgstr "Αντικαθιστά μέρος του αλφαριθμητικού κειμένου με ένα διαφορετικό αλφαριθμητικό κειμένου. Αυτή η συνάρτηση μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αντικατάσταση τόσο χαρακτήρων όσο και αριθμών (που μετατρέπονται αυτόματα σε κείμενο). Το αποτέλεσμα της συνάρτησης εμφανίζεται πάντα ως κείμενο. Εάν έχετε σκοπό να πραγματοποιήσετε και άλλους υπολογισμούς με έναν αριθμό που έχει αντικατασταθεί από κείμενο, θα πρέπει να το μετατρέψετε ξανά σε αριθμό, χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση VALUE." +msgid "Replaces part of a text string with a different text string. This function can be used to replace both characters and numbers (which are automatically converted to text). The result of the function is always displayed as text. If you intend to perform further calculations with a number which has been replaced by text, you will need to convert it back to a number using the VALUE function." +msgstr "Αντικαθιστά μέρος του αλφαριθμητικού κειμένου με ένα διαφορετικό αλφαριθμητικό κειμένου. Αυτή η συνάρτηση μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αντικατάσταση τόσο χαρακτήρων όσο και αριθμών (που μετατρέπονται αυτόματα σε κείμενο). Το αποτέλεσμα της συνάρτησης εμφανίζεται πάντα ως κείμενο. Εάν έχετε σκοπό να πραγματοποιήσετε και άλλους υπολογισμούς με έναν αριθμό που έχει αντικατασταθεί από κείμενο, θα πρέπει να το μετατρέψετε ξανά σε αριθμό, χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση VALUE." #. tHZtF #: 04060110.xhp @@ -21806,14 +21806,14 @@ msgctxt "" msgid "=REPT(\"Good morning\";2) returns Good morningGood morning." msgstr "Το =REPT(\"Καλημέρα\";2) Επιστρέφει ΚαλημέραΚαλημέρα." -#. 9Dbjv +#. SNGUL #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id381626381556310\n" "help.text" -msgid "Refer to the REPT wiki page for more details about this function." -msgstr "Ανατρέξτε στη σελίδα βίκι REPT για περισσότερες λεπτομέρειες για αυτήν τη συνάρτηση." +msgid "Refer to the REPT wiki page for more details about this function." +msgstr "Ανατρέξτε στη σελίδα βίκι REPT για περισσότερες λεπτομέρειες για αυτήν τη συνάρτηση." #. mtFNA #: 04060110.xhp @@ -21887,14 +21887,14 @@ msgctxt "" msgid "RIGHTB function" msgstr "συνάρτηση RIGHTB" -#. YMkyY +#. hxvDA #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2949805\n" "help.text" -msgid "RIGHTB" -msgstr "RIGHTB" +msgid "RIGHTB" +msgstr "RIGHTB" #. gvrHM #: 04060110.xhp @@ -22283,14 +22283,14 @@ msgctxt "" msgid "=TEXT(\"xyz\";\"=== @ ===\") returns the text === xyz ===" msgstr "=TEXT(\"xyz\";\"=== @ ===\") επιστρέφει το κείμενο === xyz ===" -#. yhDcc +#. YAD8g #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145364\n" "help.text" -msgid "See also Number format codes: custom format codes defined by the user." -msgstr "Δείτε επίσης Κωδικοί μορφής αριθμού: προσαρμοσμένοι κωδικοί μορφής ορισμένοι από τον χρήστη." +msgid "See also Number format codes: custom format codes defined by the user." +msgstr "Δείτε επίσης Κωδικοί μορφής αριθμού: προσαρμοσμένοι κωδικοί μορφής ορισμένοι από τον χρήστη." #. wFCZg #: 04060110.xhp @@ -22526,14 +22526,14 @@ msgctxt "" msgid "add-ins; functionsfunctions; add-in functionsFunction Wizard; add-ins" msgstr "πρόσθετες λειτουργίες; συναρτήσειςσυναρτήσεις; πρόσθετες συναρτήσειςΟδηγός συναρτήσεων; πρόσθετες λειτουργίες" -#. igy2a +#. EMbBZ #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3150870\n" "help.text" -msgid "Add-in Functions" -msgstr "Πρόσθετες συναρτήσεις" +msgid "Add-in Functions" +msgstr "Πρόσθετες συναρτήσεις" #. Qq6yz #: 04060111.xhp @@ -22850,14 +22850,14 @@ msgctxt "" msgid "=ROT13(\"Gur Qbphzrag Sbhaqngvba jnf sbhaqrq va Frcgrzore 2010.\") returns the string \"The Document Foundation was founded in September 2010.\". Notice how spaces, digits, and full stops are unaffected by ROT13." msgstr "=ROT13 (\"Gur Qbphzrag Sbhaqngvba jnf sbhaqrq va Frcgrzore 2010.\") επιστρέφει τη συμβολοσειρά \"The Document Foundation ιδρύθηκε τον Σεπτέμβριο του 2010.\". Παρατηρήστε πώς τα κενά, τα ψηφία και οι τελείες δεν επηρεάζονται από το ROT13." -#. 4TMAT +#. Hzbcx #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id221626469509161\n" "help.text" -msgid "Refer to the ROT13 wiki page for more details about this function." -msgstr "Ανατρέξτε στη σελίδα βίκι ROT13 για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτήν τη λειτουργία." +msgid "Refer to the ROT13 wiki page for more details about this function." +msgstr "Ανατρέξτε στη σελίδα βίκι ROT13 για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτήν τη λειτουργία." #. CFJsA #: 04060111.xhp @@ -23165,14 +23165,14 @@ msgctxt "" msgid "Add-ins through %PRODUCTNAME API" msgstr "Πρόσθετα μέσω του %PRODUCTNAME API" -#. hJWzo +#. WyzMJ #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3149351\n" "help.text" -msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME API." -msgstr "Τα πρόσθετα μπορούν επίσης να πραγματοποιηθούν μέσω του %PRODUCTNAME API." +msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME API." +msgstr "Τα πρόσθετα μπορούν επίσης να πραγματοποιηθούν μέσω του %PRODUCTNAME API." #. KziFV #: 04060112.xhp @@ -23201,14 +23201,14 @@ msgctxt "" msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc" msgstr "Πρόσθετο για προγραμματισμό στο $[officename] Calc" -#. 38Xcw +#. 7vLLV #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147001\n" "help.text" -msgid "The method of extending Calc by Add-Ins that is described in the following is outdated. The interfaces are still valid and supported, to ensure compatibility with existing Add-Ins, but for programming new Add-Ins you should use the new API functions." -msgstr "Η μέθοδος επέκτασης του Calc με Πρόσθετα που περιγράφεται στα ακόλουθα είναι ξεπερασμένη.Τα περιβάλλοντα είναι ακόμη έγκυρα και υποστηρίζονται για να εξασφαλισθεί η συμβατότητα με τα υπάρχοντα πρόσθετα, αλλά για προγραμματισμό νέων προσθέτων θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τις νέες συναρτήσεις API." +msgid "The method of extending Calc by Add-Ins that is described in the following is outdated. The interfaces are still valid and supported, to ensure compatibility with existing Add-Ins, but for programming new Add-Ins you should use the new API functions." +msgstr "Η μέθοδος επέκτασης του Calc με Πρόσθετα που περιγράφεται στα ακόλουθα είναι ξεπερασμένη.Τα περιβάλλοντα είναι ακόμη έγκυρα και υποστηρίζονται για να εξασφαλισθεί η συμβατότητα με τα υπάρχοντα πρόσθετα, αλλά για προγραμματισμό νέων προσθέτων θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τις νέες συναρτήσεις API." #. aR3NC #: 04060112.xhp @@ -23255,14 +23255,14 @@ msgctxt "" msgid "Functions of Shared LibraryAddIn DLL" msgstr "Συναρτήσεις της Κοινόχρηστης βιβλιοθήκηςΠροσθέτων DLL" -#. DPTDC +#. Q8NDw #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148837\n" "help.text" -msgid "At a minimum, the administrative functions GetFunctionCount and GetFunctionData must exist. Using these, the functions as well as parameter types and return values can be determined. As return values, the Double and String types are supported. As parameters, additionally the cell areas Double Array, String Array, and Cell Array are supported." -msgstr "Οι διαχειριστικές συναρτήσεις που πρέπει να υπάρχουν τουλάχιστον είναι οι συναρτήσεις GetFunctionCount και GetFunctionData. Βάσει αυτών των συναρτήσεων, μπορούν να οριστούν οι συναρτήσεις, οι τύποι των παραμέτρων και οι τιμές επιστροφής. Όσον αφορά τις τιμές επιστροφής, υποστηρίζονται οι τύποι Διπλή και Συμβολοσειρά. Ως παράμετροι, επιπλέον υποστηρίζονται οι περιοχές κελιών Double Array, String Array, και Cell Array." +msgid "At a minimum, the administrative functions GetFunctionCount and GetFunctionData must exist. Using these, the functions as well as parameter types and return values can be determined. As return values, the Double and String types are supported. As parameters, additionally the cell areas Double Array, String Array, and Cell Array are supported." +msgstr "Οι διαχειριστικές συναρτήσεις που πρέπει να υπάρχουν τουλάχιστον είναι οι συναρτήσεις GetFunctionCount και GetFunctionData. Βάσει αυτών των συναρτήσεων, μπορούν να οριστούν οι συναρτήσεις, οι τύποι των παραμέτρων και οι τιμές επιστροφής. Όσον αφορά τις τιμές επιστροφής, υποστηρίζονται οι τύποι Διπλή και Συμβολοσειρά. Ως παράμετροι, επιπλέον υποστηρίζονται οι περιοχές κελιών Double Array, String Array, και Cell Array." #. ECARD #: 04060112.xhp @@ -23471,14 +23471,14 @@ msgctxt "" msgid "Output: Resulting value" msgstr "Έξοδος: Τελική τιμή" -#. ErpXM +#. kqhgX #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159119\n" "help.text" -msgid "Input: Any number of types (double&, char*, double*, char**, Cell area), where the Cell area is an array of types double array, string array, or cell array." -msgstr "Είσοδος: Οποιοσδήποτε τύπος αριθμού (double&, char*, double*, char**, περιοχή κελιού), όπου η περιοχή κελιού είναι πίνακας τύπων διπλού πίνακα, πίνακα συμβολοσειράς, ή πίνακας κελιού." +msgid "Input: Any number of types (double&, char*, double*, char**, Cell area), where the Cell area is an array of types double array, string array, or cell array." +msgstr "Είσοδος: Οποιοσδήποτε τύπος αριθμού (double&, char*, double*, char**, περιοχή κελιού), όπου η περιοχή κελιού είναι πίνακας τύπων διπλού πίνακα, πίνακα συμβολοσειράς, ή πίνακας κελιού." #. BJLCP #: 04060112.xhp @@ -23489,14 +23489,14 @@ msgctxt "" msgid "GetFunctionCount()" msgstr "GetFunctionCount()" -#. Hs7Du +#. QCZLG #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3152981\n" "help.text" -msgid "Returns the number of functions without the management functions of the reference parameter. Each function has a unique number between 0 and nCount-1. This number will be needed for the GetFunctionData and GetParameterDescription functions later." -msgstr "Επιστρέφει τον αριθμό των συναρτήσεων χωρίς τις διαχειριστικές συναρτήσεις της παραμέτρου αναφοράς. Κάθε συνάρτηση έχει έναν μοναδικό αριθμό μεταξύ του 0 και του nCount-1. Αυτός ο αριθμός είναι απαραίτητος, στη συνέχεια, για τις συναρτήσεις GetFunctionData και GetParameterDescription." +msgid "Returns the number of functions without the management functions of the reference parameter. Each function has a unique number between 0 and nCount-1. This number will be needed for the GetFunctionData and GetParameterDescription functions later." +msgstr "Επιστρέφει τον αριθμό των συναρτήσεων χωρίς τις διαχειριστικές συναρτήσεις της παραμέτρου αναφοράς. Κάθε συνάρτηση έχει έναν μοναδικό αριθμό μεταξύ του 0 και του nCount-1. Αυτός ο αριθμός είναι απαραίτητος, στη συνέχεια, για τις συναρτήσεις GetFunctionData και GetParameterDescription." #. w5DKB #: 04060112.xhp @@ -24641,23 +24641,23 @@ msgctxt "" msgid "add-ins; analysis functions analysis functions" msgstr "πρόσθετα; συναρτήσεις ανάλυσης συναρτήσεις ανάλυσης" -#. tbHXD +#. J8oFC #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3152871\n" "help.text" -msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One" -msgstr "Πρόσθετες συναρτήσεις, Κατάλογος συναρτήσεων ανάλυσης, Μέρος πρώτο" +msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One" +msgstr "Πρόσθετες συναρτήσεις, Κατάλογος συναρτήσεων ανάλυσης, Μέρος πρώτο" -#. 7ZBxx +#. MjZD4 #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id961592361784406\n" "help.text" -msgid "The Add-in functions are supplied by the UNO com.sun.star.sheet.addin.Analysis service." -msgstr "Οι συναρτήσεις προσθέτων παρέχονται από την UNO com.sun.star.sheet.addin.Analysis service." +msgid "The Add-in functions are supplied by the UNO com.sun.star.sheet.addin.Analysis service." +msgstr "Οι συναρτήσεις προσθέτων παρέχονται από την UNO com.sun.star.sheet.addin.Analysis service." #. zKa2G #: 04060115.xhp @@ -25865,23 +25865,23 @@ msgctxt "" msgid "imaginary numbers in analysis functions complex numbers in analysis functions" msgstr "φανταστικοί αριθμοί σε συναρτήσεις ανάλυσηςμιγαδικοί αριθμοί σε συναρτήσεις ανάλυσης" -#. Be5xp +#. jur8b #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154659\n" "help.text" -msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two" -msgstr "Πρόσθετες συναρτήσεις, κατάλογος των συναρτήσεων ανάλυσης, μέρος δεύτερο" +msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two" +msgstr "Πρόσθετες συναρτήσεις, κατάλογος των συναρτήσεων ανάλυσης, μέρος δεύτερο" -#. goyGU +#. H974B #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id961592361784406\n" "help.text" -msgid "The Add-in functions are supplied by the UNO com.sun.star.sheet.addin.Analysis service." -msgstr "Οι συναρτήσεις προσθέτων παρέχονται από την UNO com.sun.star.sheet.addin.Analysis service." +msgid "The Add-in functions are supplied by the UNO com.sun.star.sheet.addin.Analysis service." +msgstr "Οι συναρτήσεις προσθέτων παρέχονται από την UNO com.sun.star.sheet.addin.Analysis service." #. DBHCw #: 04060116.xhp @@ -27674,14 +27674,14 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the internal rate of return for a list of payments which take place on different dates. The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years." msgstr "Υπολογίζει τον εσωτερικό συντελεστή απόδοσης για έναν κατάλογο πληρωμών που πραγματοποιούνται σε διαφορετικές ημερομηνίες. Ο υπολογισμός βασίζεται σε 365 μέρες το χρόνο αγνοώντας τα δίσεκτα έτη." -#. ezGx6 +#. DVm9K #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_idN10E62\n" "help.text" -msgid "If the payments take place at regular intervals, use the IRR function." -msgstr "Αν οι πληρωμές γίνονται σε κανονικά διαστήματα, χρησιμοποιήστε τη συνάρτηση IRR." +msgid "If the payments take place at regular intervals, use the IRR function." +msgstr "Αν οι πληρωμές γίνονται σε κανονικά διαστήματα, χρησιμοποιήστε τη συνάρτηση IRR." #. CVXB7 #: 04060118.xhp @@ -27773,14 +27773,14 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the capital value (net present value) for a list of payments which take place on different dates. The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years." msgstr "Υπολογίζει την κεφαλαιακή αξία (καθαρή παρούσα αξία) για μια λίστα πληρωμών που πραγματοποιούνται σε διαφορετικές ημερομηνίες. Η βάση υπολογισμού είναι 365 μέρες το χρόνο, αγνοώντας τα δίσεκτα έτη." -#. cvXHz +#. sodhg #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_idN11138\n" "help.text" -msgid "If the payments take place at regular intervals, use the NPV function." -msgstr "Αν οι πληρωμές γίνονται σε κανονικά διαστήματα, χρησιμοποιήστε τη συνάρτηση NPV." +msgid "If the payments take place at regular intervals, use the NPV function." +msgstr "Αν οι πληρωμές γίνονται σε κανονικά διαστήματα, χρησιμοποιήστε τη συνάρτηση NPV." #. D5fSB #: 04060118.xhp @@ -28979,23 +28979,23 @@ msgctxt "" msgid "=NPER(6%;153.75;2600) = -12,02. The payment period covers 12.02 periods." msgstr "=NPER(6%;153.75;2600) = -12,02. Η περίοδος πληρωμής καλύπτει 12.02 περιόδους." -#. AvdqB +#. GqwAw #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150309\n" "help.text" -msgid "Back to Financial Functions Part One" -msgstr "Επιστροφή στις Οικονομικές συναρτήσεις - Μέρος Πρώτο" +msgid "Back to Financial Functions Part One" +msgstr "Επιστροφή στις Οικονομικές συναρτήσεις - Μέρος Πρώτο" -#. 7oEKT +#. fSmsA #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153163\n" "help.text" -msgid "Back to Financial Functions Part Two" -msgstr "Επιστροφή στις Οικονομικές συναρτήσεις - Μέρος δεύτερο" +msgid "Back to Financial Functions Part Two" +msgstr "Επιστροφή στις Οικονομικές συναρτήσεις - Μέρος δεύτερο" #. 4tGFf #: 04060119.xhp @@ -29015,23 +29015,23 @@ msgctxt "" msgid "Financial Functions Part Two" msgstr "Οικονομικές συναρτήσεις - Μέρος δεύτερο" -#. iq5Jt +#. asYyP #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148742\n" "help.text" -msgid "Back to Financial Functions Part One" -msgstr "Επιστροφή στις Οικονομικές συναρτήσεις - Μέρος Πρώτο" +msgid "Back to Financial Functions Part One" +msgstr "Επιστροφή στις Οικονομικές συναρτήσεις - Μέρος Πρώτο" -#. vjtYs +#. ABzgU #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151341\n" "help.text" -msgid "Forward to Financial Functions Part Three" -msgstr "Μετάβαση στις Οικονομικές συναρτήσεις - Μέρος τρίτο" +msgid "Forward to Financial Functions Part Three" +msgstr "Μετάβαση στις Οικονομικές συναρτήσεις - Μέρος τρίτο" #. wkvF6 #: 04060119.xhp @@ -30230,14 +30230,14 @@ msgctxt "" msgid "Returns the present value of an investment based on a series of periodic cash flows and a discount rate. To get the net present value, subtract the cost of the project (the initial cash flow at time zero) from the returned value." msgstr "Επιστρέφει την καθαρή τρέχουσα αξία μιας επένδυσης βάσει μιας σειράς περιοδικών ταμειακών ροών και ενός προεξοφλητικού επιτοκίου. Για να πάρετε την καθαρή τρέχουσα αξία, αφαιρέστε το κόστος του έργου (την αρχική ταμειακή ροή σε χρόνο μηδέν) από την επιστρεφόμενη αξία." -#. Lrg8g +#. KTDpV #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_idN111381\n" "help.text" -msgid "If the payments take place at irregular intervals, use the XNPV function." -msgstr "Εάν οι πληρωμές γίνονται σε ακανόνιστα διαστήματα, χρησιμοποιήστε τη συνάρτηση XNPV." +msgid "If the payments take place at irregular intervals, use the XNPV function." +msgstr "Εάν οι πληρωμές γίνονται σε ακανόνιστα διαστήματα, χρησιμοποιήστε τη συνάρτηση XNPV." #. ZxBQz #: 04060119.xhp @@ -31301,23 +31301,23 @@ msgctxt "" msgid "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) returns 0.091417 or 9.1417 per cent." msgstr "=TBILLYIELD(\"31-03-1999\";\"01-06-1999\"; 98,45) επιστρέφει 0,091417 ή 9,1417 τοις εκατό." -#. NF5nu +#. CVksW #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148546\n" "help.text" -msgid "Back to Financial Functions Part One" -msgstr "Επιστροφή στις Οικονομικές συναρτήσεις - Μέρος Πρώτο" +msgid "Back to Financial Functions Part One" +msgstr "Επιστροφή στις Οικονομικές συναρτήσεις - Μέρος Πρώτο" -#. 2fAip +#. 37Fny #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146762\n" "help.text" -msgid "Forward to Financial Functions Part Three" -msgstr "Μετάβαση στις Οικονομικές συναρτήσεις - Μέρος τρίτο" +msgid "Forward to Financial Functions Part Three" +msgstr "Μετάβαση στις Οικονομικές συναρτήσεις - Μέρος τρίτο" #. PE8Nt #: 04060120.xhp @@ -33758,14 +33758,14 @@ msgctxt "" msgid "Statistical Functions Part Two" msgstr "Στατιστικές συναρτήσεις - Μέρος δεύτερο" -#. MAPpV +#. LqXEV #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3154372\n" "help.text" -msgid "Statistical Functions Part Two" -msgstr "Στατιστικές συναρτήσεις - Μέρος δεύτερο" +msgid "Statistical Functions Part Two" +msgstr "Στατιστικές συναρτήσεις - Μέρος δεύτερο" #. dGFBq #: 04060182.xhp @@ -35189,14 +35189,14 @@ msgctxt "" msgid "Sigma (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." msgstr "Sigma (προαιρετικό) είναι η γνωστή τυπική απόκλιση του πληθυσμού. Εάν παραληφθεί, χρησιμοποιείται η τυπική απόκλιση του δοσμένου δείγματος." -#. EpJ8j +#. nAPgU #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id0305200911372999\n" "help.text" -msgid "See also the Wiki page." -msgstr "Δείτε επίσης τη σελίδα βίκι." +msgid "See also the Wiki page." +msgstr "Δείτε επίσης τη σελίδα βίκι." #. BM9oD #: 04060182.xhp @@ -35513,14 +35513,14 @@ msgctxt "" msgid "Statistical Functions Part Three" msgstr "Στατιστικές συναρτήσεις - Μέρος τρίτο" -#. apt3v +#. vPFBu #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3166425\n" "help.text" -msgid "Statistical Functions Part Three" -msgstr "Στατιστικές συναρτήσεις - Μέρος τρίτο" +msgid "Statistical Functions Part Three" +msgstr "Στατιστικές συναρτήσεις - Μέρος τρίτο" #. bB7mP #: 04060183.xhp @@ -35567,14 +35567,14 @@ msgctxt "" msgid "Data is the cell range of data." msgstr "Τα Δεδομένα είναι η περιοχή κελιών με δεδομένα." -#. PqrWi +#. TvB38 #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3156448\n" "help.text" -msgid "RankC is the ranking of the value. If RankC is an array, the function becomes an array function." -msgstr "RankC είναι η κατάταξη της τιμής. Εάν RankC είναι πίνακας, η συνάρτηση γίνεται συνάρτηση πίνακα." +msgid "RankC is the ranking of the value. If RankC is an array, the function becomes an array function." +msgstr "RankC είναι η κατάταξη της τιμής. Εάν RankC είναι πίνακας, η συνάρτηση γίνεται συνάρτηση πίνακα." #. 9gMJx #: 04060183.xhp @@ -35639,14 +35639,14 @@ msgctxt "" msgid "Data is the cell range of data." msgstr "Τα Δεδομένα είναι η περιοχή κελιών με δεδομένα." -#. oJV9f +#. xBJHr #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3155094\n" "help.text" -msgid "RankC is the rank of the value. If RankC is an array, the function becomes an array function." -msgstr "RankC είναι η τάξη της τιμής. Εάν το RankC είναι πίνακας, η συνάρτηση γίνεται συνάρτηση πίνακα." +msgid "RankC is the rank of the value. If RankC is an array, the function becomes an array function." +msgstr "RankC είναι η τάξη της τιμής. Εάν το RankC είναι πίνακας, η συνάρτηση γίνεται συνάρτηση πίνακα." #. 8BLf3 #: 04060183.xhp @@ -36584,14 +36584,14 @@ msgctxt "" msgid "Statistical Functions Part Four" msgstr "Στατιστικές συναρτήσεις - Μέρος τέταρτο" -#. YxGDR +#. 6bkGV #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153415\n" "help.text" -msgid "Statistical Functions Part Four" -msgstr "Στατιστικές συναρτήσεις - Μέρος τέταρτο" +msgid "Statistical Functions Part Four" +msgstr "Στατιστικές συναρτήσεις - Μέρος τέταρτο" #. CVfDF #: 04060184.xhp @@ -38636,14 +38636,14 @@ msgctxt "" msgid "Statistical Functions Part Five" msgstr "Στατιστικές συναρτήσεις - Μέρος πέμπτο" -#. C2cxc +#. JzHCG #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3147072\n" "help.text" -msgid "Statistical Functions Part Five" -msgstr "Στατιστικές συναρτήσεις - Μέρος Πέμπτο" +msgid "Statistical Functions Part Five" +msgstr "Στατιστικές συναρτήσεις - Μέρος Πέμπτο" #. REYKA #: 04060185.xhp @@ -41174,14 +41174,14 @@ msgctxt "" msgid "=WEIBULL(2;1;1;1) returns 0.86." msgstr "=WEIBULL(2;1;1;1) επιστρέφει 0.86." -#. bK3hG +#. Lb5Q7 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id0305200911372899\n" "help.text" -msgid "See also the Wiki page." -msgstr "Δείτε επίσης τη σελίδα βίκι." +msgid "See also the Wiki page." +msgstr "Δείτε επίσης τη σελίδα βίκι." #. AC9jG #: 04060185.xhp @@ -41291,14 +41291,14 @@ msgctxt "" msgid "=WEIBULL.DIST(2;1;1;1) returns 0.8646647168." msgstr "=WEIBULL.DIST(2;1;1;1) επιστρέφει 0,8646647168." -#. 8r672 +#. UoyLi #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2905200911372899\n" "help.text" -msgid "See also the Wiki page." -msgstr "Δείτε επίσης τη σελίδα βίκι." +msgid "See also the Wiki page." +msgstr "Δείτε επίσης τη σελίδα βίκι." #. ZC7eG #: 04060199.xhp @@ -41912,59 +41912,59 @@ msgctxt "" msgid "Named Ranges and Expressions" msgstr "Επώνυμες περιοχές και παραστάσεις" -#. 48S8L +#. ExSd6 #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3153951\n" "help.text" -msgid "Named Ranges and Expressions" -msgstr "Επώνυμες περιοχές και παραστάσεις" +msgid "Named Ranges and Expressions" +msgstr "Επώνυμες περιοχές και παραστάσεις" -#. qg7Gc +#. 4Ba2m #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3145801\n" "help.text" -msgid "Allows you to name the different sections of your spreadsheet document. By naming the different sections, you can easily navigate through the spreadsheet documents and find specific information." -msgstr "Σας επιτρέπει να ονομάζετε τις διαφορετικές ενότητες του εγγράφου σας υπολογιστικού φύλλου. Όταν ονομάζετε τις διαφορετικές ενότητες, μπορείτε εύκολα να πραγματοποιήσετε περιήγηση σε έγγραφα υπολογιστικών φύλλων και να βρείτε συγκεκριμένες πληροφορίες." +msgid "Allows you to name the different sections of your spreadsheet document. By naming the different sections, you can easily navigate through the spreadsheet documents and find specific information." +msgstr "Σας επιτρέπει να ονομάζετε τις διαφορετικές ενότητες του εγγράφου σας υπολογιστικού φύλλου. Όταν ονομάζετε τις διαφορετικές ενότητες, μπορείτε εύκολα να πραγματοποιήσετε περιήγηση σε έγγραφα υπολογιστικών φύλλων και να βρείτε συγκεκριμένες πληροφορίες." -#. vPPRA +#. EUDhz #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3153878\n" "help.text" -msgid "Define" -msgstr "Ορισμός" +msgid "Define" +msgstr "Ορισμός" -#. Vr7iH +#. DAECQ #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3146969\n" "help.text" -msgid "Insert" -msgstr "Εισαγωγή" +msgid "Insert" +msgstr "Εισαγωγή" -#. ZXCfR +#. jFty7 #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3155764\n" "help.text" -msgid "Apply" -msgstr "Εφαρμογή" +msgid "Apply" +msgstr "Εφαρμογή" -#. rFeRo +#. F4HrF #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3156382\n" "help.text" -msgid "Labels" -msgstr "Ετικέτες" +msgid "Labels" +msgstr "Ετικέτες" #. WoeVL #: 04070100.xhp @@ -42128,14 +42128,14 @@ msgctxt "" msgid "Filter" msgstr "Φιλτρο" -#. q7HNE +#. VivTh #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3155766\n" "help.text" -msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter." -msgstr "Καθορίζει την επιλεγμένη περιοχή που θα χρησιμοποιηθεί σε ένα προχωρημένο φίλτρο." +msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter." +msgstr "Καθορίζει την επιλεγμένη περιοχή που θα χρησιμοποιηθεί σε ένα προχωρημένο φίλτρο." #. 2Lddt #: 04070100.xhp @@ -42596,32 +42596,32 @@ msgctxt "" msgid "formula list window function list window inserting functions; function list window" msgstr "παράθυρο καταλόγου τύπων παράθυρο καταλόγου συναρτήσεων εισαγωγή συναρτήσεων; παράθυρο καταλόγου συναρτήσεων" -#. SFavL +#. A28i9 #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "hd_id3154126\n" "help.text" -msgid "Function List" -msgstr "Κατάλογος συναρτήσεων" +msgid "Function List" +msgstr "Κατάλογος συναρτήσεων" -#. NSY5f +#. GLKJp #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "par_id3151118\n" "help.text" -msgid "Opens the Function List deck of the Sidebar, which displays all functions that can be inserted into your document. The Function List deck is similar to the Functions tab page of the Function Wizard. The functions are inserted with placeholders to be replaced with your own values." -msgstr "Ανοίγει το παράθυρο καταλόγου συναρτήσεων στην πλευρική στήλη, που εμφανίζει όλες τις συναρτήσεις που μπορούν να εισαχθούν στο έγγραφό σας. Το παράθυρο Κατάλογος συναρτήσεων είναι παρόμοιο με τη σελίδα της καρτέλας Συναρτήσεις για τον Οδηγός συναρτήσεων. Οι συναρτήσεις εισάγονται με σημεία δεσμευτικά θέσης ώστε να αντικαθιστώνται από τις δικές σας τιμές." +msgid "Opens the Function List deck of the Sidebar, which displays all functions that can be inserted into your document. The Function List deck is similar to the Functions tab page of the Function Wizard. The functions are inserted with placeholders to be replaced with your own values." +msgstr "Ανοίγει το παράθυρο καταλόγου συναρτήσεων στην πλευρική στήλη, που εμφανίζει όλες τις συναρτήσεις που μπορούν να εισαχθούν στο έγγραφό σας. Το παράθυρο Κατάλογος συναρτήσεων είναι παρόμοιο με τη σελίδα της καρτέλας Συναρτήσεις για τον Οδηγός συναρτήσεων. Οι συναρτήσεις εισάγονται με σημεία δεσμευτικά θέσης ώστε να αντικαθιστώνται από τις δικές σας τιμές." -#. kJGdD +#. J3Ts4 #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "par_id3152576\n" "help.text" -msgid "The Function List window is a resizable dockable window. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters." -msgstr "Το παράθυρο Κατάλογος συναρτήσεων είναι ένα προσαρμόσιμο παράθυρο προσάρτησης. Χρησιμοποιήστε το για να εισαγάγετε γρήγορα λειτουργίες στο υπολογιστικό φύλλο. Διπλοπατώντας σε μια καταχώριση στον κατάλογο συναρτήσεων, η αντίστοιχη συνάρτηση εισάγεται απευθείας με όλες τις παραμέτρους." +msgid "The Function List window is a resizable dockable window. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters." +msgstr "Το παράθυρο Κατάλογος συναρτήσεων είναι ένα προσαρμόσιμο παράθυρο προσάρτησης. Χρησιμοποιήστε το για να εισαγάγετε γρήγορα λειτουργίες στο υπολογιστικό φύλλο. Διπλοπατώντας σε μια καταχώριση στον κατάλογο συναρτήσεων, η αντίστοιχη συνάρτηση εισάγεται απευθείας με όλες τις παραμέτρους." #. tu2NZ #: 04080000.xhp @@ -42695,14 +42695,14 @@ msgctxt "" msgid "Open a file dialog to locate the file containing the data you want to insert." msgstr "Ανοίξτε έναν διάλογο αρχείου για να εντοπίσετε το αρχείο που περιέχει τα δεδομένα που επιθυμείτε να εισάγετε." -#. rGHoi +#. YRESE #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3145785\n" "help.text" -msgid "External Links" -msgstr "Εξωτερικοί σύνδεσμοι" +msgid "External Links" +msgstr "Εξωτερικοί σύνδεσμοι" #. SaAut #: 04090000.xhp @@ -42731,14 +42731,14 @@ msgctxt "" msgid "Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter. Alternatively, click Browse button to select the file name from a file dialog that opens. Only then will the URL be requested from the network or file system." msgstr "Εισάγετε το URL ή το όνομα του αρχείου που περιέχει τα δεδομένα που θέλετε να εισάγετε και έπειτα πατήστε Enter. Εναλλακτικά, πατήστε το πλήκτρο Περιήγηση για να επιλέξετε το όνομα του αρχείου από έναν διάλογο αρχείου που ανοίγει. Μόνο τότε θα αναζητηθεί το URL από το δίκτυο ή το σύστημα των αρχείων." -#. oomVx +#. UBArX #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id621519313666202\n" "help.text" -msgid "A dialog for CSV data import appears when linking to external CSV file." -msgstr "Εμφανίζεται διάλογος εισαγωγής δεδομένων CSVκατά τη σύνδεση με εξωτερικό αρχείο CSV." +msgid "A dialog for CSV data import appears when linking to external CSV file." +msgstr "Εμφανίζεται διάλογος εισαγωγής δεδομένων CSVκατά τη σύνδεση με εξωτερικό αρχείο CSV." #. dEiJ7 #: 04090000.xhp @@ -42821,14 +42821,14 @@ msgctxt "" msgid "Cell Protection" msgstr "Προστασία κελιών" -#. 7ynzR +#. 3tpMG #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3145119\n" "help.text" -msgid "Cell Protection" -msgstr "Προστασία κελιών" +msgid "Cell Protection" +msgstr "Προστασία κελιών" #. SwYVx #: 05020600.xhp @@ -42956,14 +42956,14 @@ msgctxt "" msgid "Row" msgstr "Γραμμή" -#. 65bGM +#. FPbpo #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147228\n" "help.text" -msgid "Row" -msgstr "Γραμμή" +msgid "Row" +msgstr "Γραμμή" #. mX88W #: 05030000.xhp @@ -42974,23 +42974,23 @@ msgctxt "" msgid "Sets the row height and hides or shows selected rows." msgstr "Ορίζει το ύψος γραμμής και αποκρύπτει ή εμφανίζει τις επιλεγμένες γραμμές." -#. VHCeF +#. Z9fBz #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3155132\n" "help.text" -msgid "Height" -msgstr "Ύψος" +msgid "Height" +msgstr "Ύψος" -#. xdW29 +#. kg2dS #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3155854\n" "help.text" -msgid "Optimal Height" -msgstr "Βέλτιστο ύψος" +msgid "Optimal Height" +msgstr "Βέλτιστο ύψος" #. MYt76 #: 05030200.xhp @@ -43019,14 +43019,14 @@ msgctxt "" msgid "Optimal Row Heights" msgstr "Βέλτιστα ύψη γραμμών" -#. 2YhvB +#. 5STLA #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154758\n" "help.text" -msgid "Determines the optimal row height for the selected rows. The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various units of measure." -msgstr "Καθορίζει το βέλτιστο ύψος γραμμής των επιλεγμένων γραμμών. Το βέλτιστο ύψος γραμμής εξαρτάται από το μέγεθος γραμματοσειράς του μεγαλύτερου χαρακτήρα της γραμμής. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε διάφορες μονάδες μέτρησης." +msgid "Determines the optimal row height for the selected rows. The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various units of measure." +msgstr "Καθορίζει το βέλτιστο ύψος γραμμής των επιλεγμένων γραμμών. Το βέλτιστο ύψος γραμμής εξαρτάται από το μέγεθος γραμματοσειράς του μεγαλύτερου χαρακτήρα της γραμμής. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε διάφορες μονάδες μέτρησης." #. hCkvc #: 05030200.xhp @@ -43082,14 +43082,14 @@ msgctxt "" msgid "spreadsheets; hiding functionshiding; rowshiding; columnshiding; sheetssheets;hidingcolumns;hidingrows;hiding" msgstr "υπολογιστικά φύλλα; απόκρυψη συναρτήσεωναπόκρυψη; γραμμέςαπόκρυψη; στήλεςαπόκρυψη; φύλλαφύλλα; απόκρυψηστήλες; απόκρυψηγραμμές; απόκρυψη" -#. 8fAGo +#. eY759 #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3147265\n" "help.text" -msgid "Hide" -msgstr "Απόκρυψη" +msgid "Hide" +msgstr "Απόκρυψη" #. efsZE #: 05030300.xhp @@ -43109,14 +43109,14 @@ msgctxt "" msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose Format - Rows - Hide or Format - Columns - Hide." msgstr "Επιλέξτε τις γραμμές ή στήλες που επιθυμείτε να αποκρύψετε και ύστερα επιλέξτε Μορφή - Γραμμές - Απόκρυψη ή Μορφή - Στήλες - Απόκρυψη." -#. nuUMt +#. 8yKmD #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3147427\n" "help.text" -msgid "You can hide a sheet by selecting the sheet tab and then choosing Format - Sheet - Hide. Hidden sheets are not printed unless they occur within a print range." -msgstr "Μπορείτε να αποκρύψετε ένα υπολογιστικό φύλλο επιλέγοντας την καρτέλα φύλλου και στη συνέχεια επιλέγοντας Μορφή - Φύλλο - Απόκρυψη. Τα φύλλα που αποκρύψατε δεν εκτυπώνονται εκτός και αν εμφανίζονται σε μια περιοχή εκτύπωσης." +msgid "You can hide a sheet by selecting the sheet tab and then choosing Format - Sheet - Hide. Hidden sheets are not printed unless they occur within a print range." +msgstr "Μπορείτε να αποκρύψετε ένα υπολογιστικό φύλλο επιλέγοντας την καρτέλα φύλλου και στη συνέχεια επιλέγοντας Μορφή - Φύλλο - Απόκρυψη. Τα φύλλα που αποκρύψατε δεν εκτυπώνονται εκτός και αν εμφανίζονται σε μια περιοχή εκτύπωσης." #. 6Abxr #: 05030300.xhp @@ -43145,14 +43145,14 @@ msgctxt "" msgid "Select the range that includes the hidden objects. You can also use the box in the corner above row 1 and beside column A. For sheets, this step is not necessary." msgstr "Επιλέξτε την περιοχή που περιλαμβάνει τα κρυφά αντικείμενα. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το πεδίο στη γωνία πάνω από το γραμμή 1 και δίπλα στη στήλη Α. Για τα φύλλα, αυτό το βήμα δεν είναι απαραίτητο." -#. TmjTu +#. 7fkiG #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id5532090\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Rows/Columns - Show or Format - Sheet - Show." -msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Γραμμές/Στήλες - Εμφάνιση ή Μορφή - Φύλλο - Εμφάνιση." +msgid "Choose Format - Rows/Columns - Show or Format - Sheet - Show." +msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Γραμμές/Στήλες - Εμφάνιση ή Μορφή - Φύλλο - Εμφάνιση." #. cGFcB #: 05030400.xhp @@ -43172,14 +43172,14 @@ msgctxt "" msgid "spreadsheets; showing columnsshowing; columnsshowing; rows" msgstr "υπολογιστικά φύλλα; εμφάνιση στηλώνεμφάνιση; στήλεςεμφάνιση; γραμμές" -#. q3EGA +#. i3RrD #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3147264\n" "help.text" -msgid "Show" -msgstr "Εμφάνιση" +msgid "Show" +msgstr "Εμφάνιση" #. KCEi2 #: 05030400.xhp @@ -43226,14 +43226,14 @@ msgctxt "" msgid "Column" msgstr "Στήλη" -#. f4QXn +#. mdyFG #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3155628\n" "help.text" -msgid "Column" -msgstr "Στήλη" +msgid "Column" +msgstr "Στήλη" #. DDqh8 #: 05040000.xhp @@ -43244,23 +43244,23 @@ msgctxt "" msgid "Sets the column width and hides or shows selected columns." msgstr "Καθορίζει το πλάτος στήλης και αποκρύπτει ή εμφανίζει τις επιλεγμένες στήλες." -#. bGVCi +#. TrJFH #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3150398\n" "help.text" -msgid "Width" -msgstr "Πλάτος" +msgid "Width" +msgstr "Πλάτος" -#. Aw7uF +#. NA5bG #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3145171\n" "help.text" -msgid "Optimal Width" -msgstr "Βέλτιστο πλάτος" +msgid "Optimal Width" +msgstr "Βέλτιστο πλάτος" #. QNy4Y #: 05040200.xhp @@ -43289,14 +43289,14 @@ msgctxt "" msgid "Optimal Column Width" msgstr "Βέλτιστο πλάτος στήλης" -#. oVYyg +#. ZrhKb #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3145068\n" "help.text" -msgid "Defines the optimal column width for selected columns. The optimal column width depends on the longest entry within a column. You can choose from the available measurement units." -msgstr "Καθορίζει το βέλτιστο πλάτος στηλών για τις επιλεγμένες στήλες. Το βέλτιστο πλάτος στηλών εξαρτάται από τη μεγαλύτερη σε μήκος καταχώριση εντός της στήλης. Μπορείτε να επιλέξετε από τις διαθέσιμες μονάδες μέτρησης." +msgid "Defines the optimal column width for selected columns. The optimal column width depends on the longest entry within a column. You can choose from the available measurement units." +msgstr "Καθορίζει το βέλτιστο πλάτος στηλών για τις επιλεγμένες στήλες. Το βέλτιστο πλάτος στηλών εξαρτάται από τη μεγαλύτερη σε μήκος καταχώριση εντός της στήλης. Μπορείτε να επιλέξετε από τις διαθέσιμες μονάδες μέτρησης." #. dYhnc #: 05040200.xhp @@ -43352,14 +43352,14 @@ msgctxt "" msgid "CTL;right-to-left sheetssheets;right-to-leftright-to-left text;spreadsheets" msgstr "CTL; φύλλα δεξιά-προς-αριστεράφύλλα; δεξιά-προς-αριστεράκείμενο δεξιά-προς-αριστερά; υπολογιστικά φύλλα" -#. kVAsn +#. YAkyG #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3155923\n" "help.text" -msgid "Sheet" -msgstr "Φύλλο" +msgid "Sheet" +msgstr "Φύλλο" #. 3DmMF #: 05050000.xhp @@ -43370,23 +43370,23 @@ msgctxt "" msgid "Sets the sheet name and hides or shows selected sheets." msgstr "Καθορίζει το όνομα του φύλλου και αποκρύπτει ή εμφανίζει τα επιλεγμένα φύλλα." -#. 98YEy +#. Y65FM #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3156280\n" "help.text" -msgid "Rename" -msgstr "Μετονομασία" +msgid "Rename" +msgstr "Μετονομασία" -#. oCREo +#. pWFiz #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3145787\n" "help.text" -msgid "Show" -msgstr "Εμφάνιση" +msgid "Show" +msgstr "Εμφάνιση" #. 4GEuh #: 05050000.xhp @@ -43559,14 +43559,14 @@ msgctxt "" msgid "toggle merge and center cells" msgstr "εναλλαγή συγχώνευσης και κεντραρίσματος κελιών" -#. CQ5ZE +#. d2c5B #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "hd_id3149785\n" "help.text" -msgid "Merge and Center Cells" -msgstr "Συγχώνευση και κεντράρισμα κελιών" +msgid "Merge and Center Cells" +msgstr "Συγχώνευση και κεντράρισμα κελιών" #. 8qb5f #: 05060000.xhp @@ -43748,14 +43748,14 @@ msgctxt "" msgid "style;pagepage;styleformat;pageformatting;page" msgstr "τεχνοτροπία;σελίδασελίδα;τεχνοτροπίαμορφή;σελίδαμορφοποίηση;σελίδα" -#. Rpt6B +#. EbgaH #: 05070000.xhp msgctxt "" "05070000.xhp\n" "hd_id3157910\n" "help.text" -msgid "Page Style" -msgstr "Τεχνοτροπία σελίδας" +msgid "Page Style" +msgstr "Τεχνοτροπία σελίδας" #. 4vJrN #: 05070000.xhp @@ -43784,14 +43784,14 @@ msgctxt "" msgid "pages; order when printingprinting; page order" msgstr "σελίδες; σειρά εκτύπωσηςεκτύπωση; σειρά σελίδων" -#. 586SP +#. WNAhk #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3156329\n" "help.text" -msgid "Sheet" -msgstr "Φύλλο" +msgid "Sheet" +msgstr "Φύλλο" #. cF9PV #: 05070500.xhp @@ -43847,14 +43847,14 @@ msgctxt "" msgid "Grid" msgstr "Πλέγμα" -#. wUoBE +#. CiVtg #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3147436\n" "help.text" -msgid "Prints out the borders of the individual cells as a grid. For the view on screen, make your choice under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View - Grid lines." -msgstr "Εκτυπώνει τα περιγράμματα των ατομικών κελιών ως πλέγμα. Για την προβολή στην οθόνη, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Προβολή - Γραμμές πλέγματος." +msgid "Prints out the borders of the individual cells as a grid. For the view on screen, make your choice under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View - Grid lines." +msgstr "Εκτυπώνει τα περιγράμματα των ατομικών κελιών ως πλέγμα. Για την προβολή στην οθόνη, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Προβολή - Γραμμές πλέγματος." #. E7Rqa #: 05070500.xhp @@ -44243,14 +44243,14 @@ msgctxt "" msgid "Print Ranges" msgstr "Περιοχές εκτύπωσης" -#. AZP37 +#. AtDQK #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "hd_id3154013\n" "help.text" -msgid "Print Ranges" -msgstr "Περιοχές εκτύπωσης" +msgid "Print Ranges" +msgstr "Περιοχές εκτύπωσης" #. EQY6G #: 05080000.xhp @@ -44270,14 +44270,14 @@ msgctxt "" msgid "If you do not define any print range manually, Calc assigns an automatic print range to include all the cells that are not empty." msgstr "Αν δεν καθορίσετε μια περιοχή εκτύπωσης με το χέρι, το Calc ορίζει αυτόματα μια περιοχή που περιλαμβάνει όλα τα κελιά που δεν είναι κενά." -#. KjDFF +#. p5uAp #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "hd_id3154729\n" "help.text" -msgid "Edit" -msgstr "Επεξεργασία" +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" #. pU6G7 #: 05080100.xhp @@ -44288,14 +44288,14 @@ msgctxt "" msgid "Define" msgstr "Ορισμός" -#. HCgFm +#. nj2SP #: 05080100.xhp msgctxt "" "05080100.xhp\n" "hd_id3145673\n" "help.text" -msgid "Define" -msgstr "Ορισμός" +msgid "Define" +msgstr "Ορισμός" #. H3NLs #: 05080100.xhp @@ -44315,14 +44315,14 @@ msgctxt "" msgid "Clear" msgstr "Καθαρισμός" -#. CxCKF +#. py6a5 #: 05080200.xhp msgctxt "" "05080200.xhp\n" "hd_id3153562\n" "help.text" -msgid "Clear" -msgstr "Καθαρισμός" +msgid "Clear" +msgstr "Καθαρισμός" #. yQoXR #: 05080200.xhp @@ -44459,14 +44459,14 @@ msgctxt "" msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" -#. XfP3x +#. ADfuy #: 05080400.xhp msgctxt "" "05080400.xhp\n" "hd_id3149457\n" "help.text" -msgid "Add" -msgstr "Προσθήκη" +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" #. bhucD #: 05080400.xhp @@ -44495,14 +44495,14 @@ msgctxt "" msgid "Stylist, see Styles windowStyles windowformats; Styles windowformatting; Styles windowpaint can for applying stylesstyles in spreadsheetsstyles; in Calc" msgstr "Τεχνοτροπίες, δείτε παράθυρο τεχνοτροπιώνΠαράθυρο τεχνοτροπιώνμορφές; Παράθυρο τεχνοτροπιώνμορφοποίηση; Παράθυρο τεχνοτροπιώνεφαρμόσιμη βαφή για εφαρμογή τεχνοτροπιώντεχνοτροπίες σε υπολογιστικά φύλλατεχνοτροπίες; στο Calc" -#. eA3vo +#. PDFG8 #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3150447\n" "help.text" -msgid "Styles" -msgstr "Τεχνοτροπίες" +msgid "Styles" +msgstr "Τεχνοτροπίες" #. bBG57 #: 05100000.xhp @@ -44513,14 +44513,14 @@ msgctxt "" msgid "Use the Styles deck of the Sidebar to assign styles to cells and pages. You can apply, update, and modify existing styles or create new styles." msgstr "Χρησιμοποιήστε το παράθυρο τεχνοτροπίες της πλευρικής στήλης για να αποδώσετε τεχνοτροπίες σε κελιά και σελίδες. Μπορείτε να εφαρμόσετε, να ενημερώσετε και να τροποποιήσετε τις υπάρχουσες τεχνοτροπίες ή να δημιουργήσετε νέες τεχνοτροπίες." -#. nTiyj +#. nXJTB #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3149665\n" "help.text" -msgid "The Styles dockable window can remain open while editing the document." -msgstr "Οι τεχνοτροπίες προσαρτήσιμου παραθύρου μπορούν να παραμείνουν ανοιχτές κατά την επεξεργασία του εγγράφου." +msgid "The Styles dockable window can remain open while editing the document." +msgstr "Οι τεχνοτροπίες προσαρτήσιμου παραθύρου μπορούν να παραμείνουν ανοιχτές κατά την επεξεργασία του εγγράφου." #. cawKF #: 05100000.xhp @@ -44576,14 +44576,14 @@ msgctxt "" msgid "Cell Styles" msgstr "Τεχνοτροπίες κελιών" -#. 7FwJf +#. XKhEL #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id171593598056580\n" "help.text" -msgid "Page Styles" -msgstr "Τεχνοτροπίες σελίδας" +msgid "Page Styles" +msgstr "Τεχνοτροπίες σελίδας" #. 4XFww #: 05100000.xhp @@ -44702,14 +44702,14 @@ msgctxt "" msgid "New Style from Selection" msgstr "Νέα τεχνοτροπία από την επιλογή" -#. XF53F +#. LGeCE #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3149499\n" "help.text" -msgid "Creates a new style based on the formatting of a selected object. Assign a name for the style in the Create Style dialog." -msgstr "Δημιουργεί μια νέα τεχνοτροπία βασισμένη στη μορφοποίηση επιλεγμένου αντικειμένου. Δώστε ένα όνομα για την τεχνοτροπία στον διάλογο Δημιουργία τεχνοτροπίας." +msgid "Creates a new style based on the formatting of a selected object. Assign a name for the style in the Create Style dialog." +msgstr "Δημιουργεί μια νέα τεχνοτροπία βασισμένη στη μορφοποίηση επιλεγμένου αντικειμένου. Δώστε ένα όνομα για την τεχνοτροπία στον διάλογο Δημιουργία τεχνοτροπίας." #. T967y #: 05100000.xhp @@ -44783,14 +44783,14 @@ msgctxt "" msgid "Displays the list of the styles from the selected style category." msgstr "Εμφανίζει τον κατάλογο τεχνοτροπιών από την επιλεγμένη κατηγορία τεχνοτροπιών." -#. YBufY +#. fDCVF #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_idN109D1\n" "help.text" -msgid "In the context menu you can choose commands to create a new style, delete a user-defined style, or change the selected style." -msgstr "Στο μενού περιβάλλοντος μπορείτε να επιλέξετε τις εντολές δημιουργίας νέας τεχνοτροπίας, διαγραφής τεχνοτροπίας χρήστη, ή να αλλάξετε την επιλεγμένη τεχνοτροπία." +msgid "In the context menu you can choose commands to create a new style, delete a user-defined style, or change the selected style." +msgstr "Στο μενού περιβάλλοντος μπορείτε να επιλέξετε τις εντολές δημιουργίας νέας τεχνοτροπίας, διαγραφής τεχνοτροπίας χρήστη, ή να αλλάξετε την επιλεγμένη τεχνοτροπία." #. zdEoY #: 05100000.xhp @@ -44819,14 +44819,14 @@ msgctxt "" msgid "AutoFormat" msgstr "Αυτόματη μορφοποίηση" -#. qyLnB +#. EWVss #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3149666\n" "help.text" -msgid "AutoFormat" -msgstr "Αυτόματη μορφοποίηση" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Αυτόματη μορφοποίηση" #. ATtMX #: 05110000.xhp @@ -45053,23 +45053,23 @@ msgctxt "" msgid "Conditional Formatting" msgstr "Μορφοποίηση υπό όρους" -#. Gvgde +#. rRzXE #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id51665407876959\n" "help.text" -msgid "Conditional Formatting" -msgstr "Μορφοποίηση υπό όρους" +msgid "Conditional Formatting" +msgstr "Μορφοποίηση υπό όρους" -#. qb52L +#. VzSfF #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3163710\n" "help.text" -msgid "Use Conditional Formatting to define range-based conditions that determine which cell style will be applied to each cell in a given range based on its contents. The cell style corresponding to the first condition that evaluates to true is applied. Cell styles applied through Conditional Formatting override cell styles applied manually using the Formatting Bar or the Styles sidebar." -msgstr "Χρησιμοποιήστε τη Μορφοποίηση υπό όρους για να ορίσετε τις συνθήκες που βασίζονται στην περιοχή που καθορίζουν ποια τεχνοτροπία κελιού θα εφαρμοστεί σε κάθε κελί σε μια δεδομένη περιοχή βάσει των περιεχομένων της. Εφαρμόζεται η τεχνοτροπία κελιού που αντιστοιχεί στην πρώτη συνθήκη που αξιολογείται ως true (αληθής). Οι τεχνοτροπίες κελιών που εφαρμόζονται μέσω της Μορφοποίησης υπό όρους αντικαθιστούν τις τςχνοτροπίες κελιών που εφαρμόζονται χειροκίνητα χρησιμοποιώντας τη Γραμμή μορφοποίησης ή τη πλευρική στήλη Τεχνοτροπίες." +msgid "Use Conditional Formatting to define range-based conditions that determine which cell style will be applied to each cell in a given range based on its contents. The cell style corresponding to the first condition that evaluates to true is applied. Cell styles applied through Conditional Formatting override cell styles applied manually using the Formatting Bar or the Styles sidebar." +msgstr "" #. 2GWTv #: 05120000.xhp @@ -45251,14 +45251,14 @@ msgctxt "" msgid "Apply Style" msgstr "Εφαρμογή τεχνοτροπίας" -#. 8WfD4 +#. ZEYCC #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id971662939043786\n" "help.text" -msgid "Select the cell style to apply when the condition is verified. Select New Style to open the Cell Style dialog and define the style properties." -msgstr "Επιλέξτε την τεχνοτροπία κελιού που θα εφαρμοστεί όταν επαληθευτεί η συνθήκη. Επιλέξτε Νέο τεχνοτροπία για να ανοίξετε τον Διάλογο τεχνοτροπίας κελιού και να ορίσετε τις ιδιότητες της τεχνοτροπίας." +msgid "Select the cell style to apply when the condition is verified. Select New Style to open the Cell Style dialog and define the style properties." +msgstr "Επιλέξτε την τεχνοτροπία κελιού που θα εφαρμοστεί όταν επαληθευτεί η συνθήκη. Επιλέξτε Νέο τεχνοτροπία για να ανοίξετε τον Διάλογο τεχνοτροπίας κελιού και να ορίσετε τις ιδιότητες της τεχνοτροπίας." #. CHbab #: 05120100.xhp @@ -45269,14 +45269,14 @@ msgctxt "" msgid "Conditional Formatting - Cell value is" msgstr "Μορφοποίηση υπό όρους - Η τιμή κελιού είναι" -#. XZ4AV +#. YBgJ6 #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id431662935550205\n" "help.text" -msgid "Condition - Cell value is" -msgstr "Συνθήκη - Η τιμή του κελιού είναι" +msgid "Condition - Cell value is" +msgstr "Συνθήκη - Η τιμή του κελιού είναι" #. RtY8f #: 05120100.xhp @@ -45413,14 +45413,14 @@ msgctxt "" msgid "does not contain" msgstr "δεν περιέχει" -#. CyQm8 +#. fc4Zs #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id541662923021543\n" "help.text" -msgid "The cell contents does not contains the text or number defined in the text box on the right." -msgstr "Τα περιεχόμενα του κελιού δεν περιέχουν το κείμενο ή τον αριθμό που ορίζεται στο πλαίσιο κειμένου στα δεξιά." +msgid "The cell contents does not contain the text or number defined in the text box on the right." +msgstr "" #. yF6EV #: 05120100.xhp @@ -45791,14 +45791,14 @@ msgctxt "" msgid "is error" msgstr "είναι σφάλμα" -#. Fz7Fr +#. qKYm2 #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id911662919849857\n" "help.text" -msgid "The cell is in the error condition defined in the text box on the right. See List of Calc errors." -msgstr "Το κελί βρίσκεται στην κατάσταση σφάλματος που ορίζεται στο πλαίσιο κειμένου στα δεξιά. Δείτε τον κατάλογο σφαλμάτων Calc." +msgid "The cell is in the error condition defined in the text box on the right. See List of Calc errors." +msgstr "Το κελί βρίσκεται στην κατάσταση σφάλματος που ορίζεται στο πλαίσιο κειμένου στα δεξιά. Δείτε τον κατάλογο σφαλμάτων Calc." #. uUxWk #: 05120100.xhp @@ -45809,14 +45809,14 @@ msgctxt "" msgid "is not error" msgstr "δεν είναι σφάλμα" -#. B6us3 +#. wYckz #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id381662920774181\n" "help.text" -msgid "The cell is not in the error condition defined in the text box on the right. See List of Calc errors" -msgstr "Το κελί δεν βρίσκεται στην κατάσταση σφάλματος που ορίζεται στο πλαίσιο κειμένου στα δεξιά. Δείτε τον κατάλογο σφαλμάτων Calc" +msgid "The cell is not in the error condition defined in the text box on the right. See List of Calc errors" +msgstr "Το κελί δεν βρίσκεται στην κατάσταση σφάλματος που ορίζεται στο πλαίσιο κειμένου στα δεξιά. Δείτε τον κατάλογο σφαλμάτων Calc" #. DAG5B #: 05120100.xhp @@ -45845,14 +45845,14 @@ msgctxt "" msgid "Conditional Formatting - Formula is" msgstr "Μορφοποίηση υπό όρους - Ο τύπος είναι" -#. pRBn3 +#. go5b8 #: 05120200.xhp msgctxt "" "05120200.xhp\n" "hd_id471662936567369\n" "help.text" -msgid "Condition - Formula is" -msgstr "Συνθήκη - Ο τύπος είναι" +msgid "Condition - Formula is" +msgstr "Συνθήκη - Ο τύπος είναι" #. WwqGv #: 05120200.xhp @@ -45899,14 +45899,14 @@ msgctxt "" msgid "Conditional Formatting - Date is" msgstr "Μορφοποίηση υπό όρους - Η ημερομηνία είναι" -#. 9mjQT +#. 5GUiU #: 05120300.xhp msgctxt "" "05120300.xhp\n" "hd_id321662936831682\n" "help.text" -msgid "Condition - Date is" -msgstr "Συνθήκη - Η ημερομηνία είναι" +msgid "Condition - Date is" +msgstr "Συνθήκη - Η ημερομηνία είναι" #. eZ8g9 #: 05120300.xhp @@ -45998,14 +45998,14 @@ msgctxt "" msgid "Conditional Formatting - All cells" msgstr "Μορφοποίηση υπό όρους - Όλα τα κελιά" -#. EcBzD +#. 2J3Dw #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id861662937013389\n" "help.text" -msgid "Condition - All cells" -msgstr "Συνθήκη - Όλα τα κελιά" +msgid "Condition - All cells" +msgstr "Συνθήκη - Όλα τα κελιά" #. Bstud #: 05120400.xhp @@ -46016,14 +46016,14 @@ msgctxt "" msgid "Applies the conditional formatting to the set of cells defined in the selected range. The formatting is applied based on the contents of the whole range." msgstr "Εφαρμόζει τη μορφοποίηση υπό όρους στο σύνολο κελιών που ορίζονται στην επιλεγμένη περιοχή. Η μορφοποίηση εφαρμόζεται με βάση τα περιεχόμενα ολόκληρης της περιοχής." -#. UrbTk +#. EzAUv #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id3147394\n" "help.text" -msgid "Color Scale" -msgstr "Χρωματική κλίμακα" +msgid "Color Scale" +msgstr "Χρωματική κλίμακα" #. VvAiE #: 05120400.xhp @@ -46097,14 +46097,14 @@ msgctxt "" msgid "Formula: A formula expression starting with the equal sign (=) that calculates a numeric value. Values can be numbers, dates or time. Enter the formula expression in the text box." msgstr "Τύπος: Μια παράσταση τύπου που ξεκινά με το σύμβολο ίσου (=) που υπολογίζει μια αριθμητική τιμή. Οι τιμές μπορεί να είναι αριθμοί, ημερομηνίες ή χρόνος. Εισαγάγετε την έκφραση του τύπου στο πλαίσιο κειμένου." -#. rDuW2 +#. YGTzE #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id991609782427459\n" "help.text" -msgid "Data Bar" -msgstr "Γραμμή δεδομένων" +msgid "Data Bar" +msgstr "Γραμμή δεδομένων" #. ZEyNr #: 05120400.xhp @@ -46313,14 +46313,14 @@ msgctxt "" msgid "Do not display values in the cell, only the data bars." msgstr "Να μην εμφανίζονται τιμές στο κελί, μόνο οι γραμμές δεδομένων." -#. EjewA +#. 3ywDD #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id3153709\n" "help.text" -msgid "Icon Set" -msgstr "Σύνολο εικονιδίων" +msgid "Icon Set" +msgstr "Σύνολο εικονιδίων" #. RjnfG #: 05120400.xhp @@ -46619,14 +46619,14 @@ msgctxt "" msgid "Conditional Formatting - Manage Conditions" msgstr "Μορφοποίηση υπό όρους - Διαχείριση συνθηκών" -#. EJnPj +#. a66Es #: 05120500.xhp msgctxt "" "05120500.xhp\n" "hd_id391662937414401\n" "help.text" -msgid "Manage Conditions" -msgstr "Διαχείριση συνθηκών" +msgid "Manage Conditions" +msgstr "Διαχείριση συνθηκών" #. SdPis #: 05120500.xhp @@ -46709,14 +46709,14 @@ msgctxt "" msgid "The Hyphenation command calls the dialog for setting the hyphenation in $[officename] Calc." msgstr "Η εντολή Hyphenation καλεί το παράθυρο διαλόγου για ρύθμιση του συλλαβισμού στο $[officename] Calc." -#. xwmmG +#. QkdtX #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3154366\n" "help.text" -msgid "You can only turn on the automatic hyphenation in $[officename] Calc when the row break feature is active." -msgstr "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τον αυτόματο συλλαβισμό στο $[officename] Calc μόνο όταν η αλλαγή γραμμής είναι ενεργή." +msgid "You can only turn on the automatic hyphenation in $[officename] Calc when the row break feature is active." +msgstr "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τον αυτόματο συλλαβισμό στο $[officename] Calc μόνο όταν η αλλαγή γραμμής είναι ενεργή." #. 26g7N #: 06020000.xhp @@ -46817,14 +46817,14 @@ msgctxt "" msgid "cell links search searching; links in cells traces;precedents and dependents Formula Auditing,see Detective Detective" msgstr "αναζήτηση συνδέσμων κελιώναναζήτηση; σύνδεσμοι σε κελιάίχνη;προηγούμενα και επόμενατύπος ελέγχου; δείτε ανίχνευσηΑνίχνευση" -#. R7MAF +#. hAgiC #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3151245\n" "help.text" -msgid "Detective" -msgstr "Ανίχνευση" +msgid "Detective" +msgstr "Ανίχνευση" #. yYvTs #: 06030000.xhp @@ -46862,14 +46862,14 @@ msgctxt "" msgid "cells; tracing precedentsformula cells;tracing precedents" msgstr "κελιά; σκιαγράφηση προηγούμενωνκελιά τύπων; εντοπισμός προηγούμενων" -#. rGGRR +#. uYTei #: 06030100.xhp msgctxt "" "06030100.xhp\n" "hd_id3155628\n" "help.text" -msgid "Trace Precedents" -msgstr "Ίχνος προηγούμενων" +msgid "Trace Precedents" +msgstr "Ίχνος προηγούμενων" #. kbTq3 #: 06030100.xhp @@ -46916,14 +46916,14 @@ msgctxt "" msgid "cells; removing precedentsformula cells;removing precedents" msgstr "κελιά; αφαίρεση προηγούμενωνκελιά τύπων; αφαίρεση προηγούμενων" -#. e5UZu +#. puaV6 #: 06030200.xhp msgctxt "" "06030200.xhp\n" "hd_id3155628\n" "help.text" -msgid "Remove Precedents" -msgstr "Αφαίρεση προηγούμενων" +msgid "Remove Precedents" +msgstr "Αφαίρεση προηγούμενων" #. S5xB6 #: 06030200.xhp @@ -46952,14 +46952,14 @@ msgctxt "" msgid "cells; tracing dependents" msgstr "κελιά; εντοπισμός εξαρτήσεων" -#. FRMXb +#. eBq6E #: 06030300.xhp msgctxt "" "06030300.xhp\n" "hd_id3153252\n" "help.text" -msgid "Trace Dependents" -msgstr "Ίχνος εξαρτήσεων" +msgid "Trace Dependents" +msgstr "Ίχνος εξαρτήσεων" #. 6eErV #: 06030300.xhp @@ -47006,14 +47006,14 @@ msgctxt "" msgid "cells; removing dependents" msgstr "κελιά; αφαίρεση εξαρτήσεων" -#. BFg8w +#. VGwgL #: 06030400.xhp msgctxt "" "06030400.xhp\n" "hd_id3147335\n" "help.text" -msgid "Remove Dependents" -msgstr "Αφαίρεση εξαρτήσεων" +msgid "Remove Dependents" +msgstr "Αφαίρεση εξαρτήσεων" #. jgyjb #: 06030400.xhp @@ -47042,14 +47042,14 @@ msgctxt "" msgid "cells; removing traces" msgstr "κελιά; αφαίρεση ιχνών" -#. Cg49J +#. PzEqy #: 06030500.xhp msgctxt "" "06030500.xhp\n" "hd_id3153088\n" "help.text" -msgid "Remove All Traces" -msgstr "Αφαίρεση όλων των ιχνών" +msgid "Remove All Traces" +msgstr "Αφαίρεση όλων των ιχνών" #. GLdx2 #: 06030500.xhp @@ -47078,14 +47078,14 @@ msgctxt "" msgid "cells; tracing errorstracing errorserror tracing" msgstr "κελιά; σφάλματα εντοπισμούσφάλματα εντοπισμούσφάλμα εντοπισμού" -#. vT3kz +#. 2qGop #: 06030600.xhp msgctxt "" "06030600.xhp\n" "hd_id3153561\n" "help.text" -msgid "Trace Error" -msgstr "Σφάλμα ίχνους" +msgid "Trace Error" +msgstr "Σφάλμα ίχνους" #. 9hwFp #: 06030600.xhp @@ -47114,14 +47114,14 @@ msgctxt "" msgid "cells; trace fill modetraces; precedents for multiple cells" msgstr "κελιά; λειτουργία γεμίσματος ιχνώνίχνη; προηγούμενα για πολλαπλά κελιά" -#. RrV7R +#. D8K2B #: 06030700.xhp msgctxt "" "06030700.xhp\n" "hd_id3145119\n" "help.text" -msgid "Fill Mode" -msgstr "Λειτουργία γεμίσματος" +msgid "Fill Mode" +msgstr "Λειτουργία γεμίσματος" #. EosfQ #: 06030700.xhp @@ -47132,14 +47132,14 @@ msgctxt "" msgid "Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell. To exit this mode, press Escape or click the End Fill Mode command in the context menu." msgstr "Ενεργοποιεί τη λειτουργία γεμίσματος στην Ανίχνευση. Ο δρομέας του ποντικιού αλλάζει σε ένα ειδικό σύμβολο, και μπορείτε να πατήστε σε κάποιο κελί για να δείτε ένα ίχνος στο προηγούμενο κελί. Για να τερματίσετε αυτή τη λειτουργία, πιέστε Escape ή πατήστε στην εντολή Τερματισμός λειτουργίας γεμίσματος στο μενού περιβάλλοντος." -#. RmyPo +#. 4EHVF #: 06030700.xhp msgctxt "" "06030700.xhp\n" "par_id3151211\n" "help.text" -msgid "The Fill Mode function is identical to the Trace Precedent command if you call this mode for the first time. Use the context menu to select further options for the Fill Mode and to exit this mode." -msgstr "Η Λειτουργία γεμίσματος είναι πανομοιότυπη με την εντολή Ίχνος προηγούμενου όταν καλείτε αυτή τη λειτουργία για πρώτη φορά. Χρησιμοποιείστε το μενού περιβάλλοντος για να επιλέξετε περισσότερες επιλογές για τη λειτουργία γεμίσματος και για να πραγματοποιήσετε έξοδο από αυτή." +msgid "The Fill Mode function is identical to the Trace Precedent command if you call this mode for the first time. Use the context menu to select further options for the Fill Mode and to exit this mode." +msgstr "Η Λειτουργία γεμίσματος είναι πανομοιότυπη με την εντολή Ίχνος προηγούμενου όταν καλείτε αυτή τη λειτουργία για πρώτη φορά. Χρησιμοποιείστε το μενού περιβάλλοντος για να επιλέξετε περισσότερες επιλογές για τη λειτουργία γεμίσματος και για να πραγματοποιήσετε έξοδο από αυτή." #. e3Ysa #: 06030800.xhp @@ -47159,14 +47159,14 @@ msgctxt "" msgid "cells; invalid datadata; showing invalid datainvalid data;marking" msgstr "κελιά; μη έντονα δεδομέναδεδομένα; εμφάνιση άκυρων δεδομένωνάκυρα δεδομένα; σήμανση" -#. 5TNrr +#. RBXUh #: 06030800.xhp msgctxt "" "06030800.xhp\n" "hd_id3153821\n" "help.text" -msgid "Mark Invalid Data" -msgstr "Σήμανση μη έγκυρων δεδομένων" +msgid "Mark Invalid Data" +msgstr "Σήμανση μη έγκυρων δεδομένων" #. wBsUp #: 06030800.xhp @@ -47177,14 +47177,14 @@ msgctxt "" msgid "Marks all cells in the sheet that contain values outside the validation rules." msgstr "Επισημαίνει όλα τα κελιά στο φύλλο που περιέχουν τιμές εκτός των κανόνων εγκυρότητας." -#. v7Czx +#. UHhHG #: 06030800.xhp msgctxt "" "06030800.xhp\n" "par_id3151211\n" "help.text" -msgid "The validity rules restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the Stop option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified." -msgstr "Οι κανόνες εγκυρότητας περιορίζουν την είσοδο αριθμών, ημερομηνιών, τιμών χρόνου και κειμένου σε ορισμένες τιμές. Ωστόσο, είναι δυνατό να εισαγάγετε άκυρες τιμές ή να αντιγράψετε άκυρες τιμές στα κελιά εάν η επιλογή Στάση δεν είναι ενεργή. Όταν αναθέτετε έναν κανόνα εγκυρότητας, οι υπάρχουσες τιμές σε κάποιο κελί δεν θα τροποποιηθούν." +msgid "The validity rules restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the Stop option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified." +msgstr "Οι κανόνες εγκυρότητας περιορίζουν την είσοδο αριθμών, ημερομηνιών, τιμών χρόνου και κειμένου σε ορισμένες τιμές. Ωστόσο, είναι δυνατό να εισαγάγετε άκυρες τιμές ή να αντιγράψετε άκυρες τιμές στα κελιά εάν η επιλογή Στάση δεν είναι ενεργή. Όταν αναθέτετε έναν κανόνα εγκυρότητας, οι υπάρχουσες τιμές σε κάποιο κελί δεν θα τροποποιηθούν." #. eUjEa #: 06030900.xhp @@ -47204,14 +47204,14 @@ msgctxt "" msgid "cells; refreshing tracestraces; refreshingupdating;traces" msgstr "κελιά; ανανέωση ιχνώνίχνη; ανανέωσηενημέρωση; ίχνη" -#. ZPX5J +#. Zk6EE #: 06030900.xhp msgctxt "" "06030900.xhp\n" "hd_id3152349\n" "help.text" -msgid "Refresh Traces" -msgstr "Ανανέωση ιχνών" +msgid "Refresh Traces" +msgstr "Ανανέωση ιχνών" #. BfwsW #: 06030900.xhp @@ -47267,14 +47267,14 @@ msgctxt "" msgid "cells; autorefreshing tracestraces; autorefreshing" msgstr "κελιά; αυτόματη ανανέωση ιχνώνίχνη; αυτόματη ανανέωση" -#. CRW5U +#. Lo5hT #: 06031000.xhp msgctxt "" "06031000.xhp\n" "hd_id3154515\n" "help.text" -msgid "AutoRefresh" -msgstr "Αυτόματη Ενημέρωση" +msgid "AutoRefresh" +msgstr "Αυτόματη Ενημέρωση" #. TnDpQ #: 06031000.xhp @@ -47438,14 +47438,14 @@ msgctxt "" msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" -#. TDahD +#. UNo86 #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3155411\n" "help.text" -msgid "Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the Navigator when you click the Scenarios icon and select the desired scenario. You can also modify this information in the Navigator through the Properties context menu command." -msgstr "Καθορίζει επιπλέον πληροφορίες για το σενάριο. Αυτές οι πληροφορίες θα εμφανιστούν στο Πλοηγητής όταν πατάτε στο εικονίδιο Σενάρια και επιλέξτε το επιθυμητό σενάριο. Μπορείτε επίσης να τροποποιήσετε αυτές τις πληροφορίες στον Πλοηγητή μέσω της εντολής μενού περιβάλλοντος Ιδιότητες." +msgid "Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the Navigator when you click the Scenarios icon and select the desired scenario. You can also modify this information in the Navigator through the Properties context menu command." +msgstr "Καθορίζει επιπλέον πληροφορίες για το σενάριο. Αυτές οι πληροφορίες θα εμφανιστούν στο Πλοηγητής όταν πατάτε στο εικονίδιο Σενάρια και επιλέξτε το επιθυμητό σενάριο. Μπορείτε επίσης να τροποποιήσετε αυτές τις πληροφορίες στον Πλοηγητή μέσω της εντολής μενού περιβάλλοντος Ιδιότητες." #. SqrLg #: 06050000.xhp @@ -47573,14 +47573,14 @@ msgctxt "" msgid "Protect Document" msgstr "Προστασία εγγράφου" -#. hGhhB +#. KEbPW #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3148946\n" "help.text" -msgid "Protect Document" -msgstr "Προστασία εγγράφου" +msgid "Protect Document" +msgstr "Προστασία εγγράφου" #. wQUat #: 06060000.xhp @@ -47591,23 +47591,23 @@ msgctxt "" msgid "The Protect Sheet or Protect Spreadsheet Structure commands prevent changes from being made to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can define a password. If a password is defined, removal of the protection is only possible if the user enters the correct password." msgstr "ΟΙ εντολές Προστασία φύλλου ή Προστασία δομής υπολογιστικού φύλλου αποτρέπει τις αλλαγές κελιών στα υπολογιστικά φύλλα ή σε φύλλα σε έγγραφα. Προαιρετικά, μπορείτε να καθορίσετε έναν κωδικό πρόσβασης. Εάν ορισθεί κωδικός πρόσβασης, τότε η αφαίρεση της προστασίας είναι δυνατή μόνο εάν ο χρήστης εισάγει τον σωστό κωδικό." -#. Z8jxs +#. 97XdX #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3147228\n" "help.text" -msgid "Sheets" -msgstr "Φύλλα" +msgid "Sheets" +msgstr "Φύλλα" -#. 7UWiX +#. BbuD8 #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3153768\n" "help.text" -msgid "Documents" -msgstr "Έγγραφα" +msgid "Documents" +msgstr "Έγγραφα" #. 3GYGr #: 06060100.xhp @@ -47627,14 +47627,14 @@ msgctxt "" msgid "insert rows;protected sheetinsert columns;protected sheetdelete columns;protected sheetdelete rows;protected sheetprotected sheet;insert columnsprotected sheet;insert rowsprotected sheet;delete rowsprotected sheet;delete columnsprotect;sheetselection;in protected cells" msgstr "εισαγωγή γραμμών;προστατευμένο φύλλοεισαγωγή στηλών;προστατευμένο φύλλοδιαγραφή στηλών;προστατευμένο φύλλοδιαγραφή γραμμών;προστατευμένο φύλλοπροστατευμένο φύλλο;εισαγωγή στηλώνπροστατευμένο φύλλο;εισαγωγή γραμμώνπροστατευμένο φύλλο;διαγραφή γραμμώνπροστατευμένο φύλλο;διαγραφή στηλώνπροστασία;φύλλοεπιλογή;σε προστατευμένα κελιά" -#. ZFcP8 +#. 6MFWC #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3153087\n" "help.text" -msgid "Protecting Sheet" -msgstr "Προστασία φύλλου" +msgid "Protecting Sheet" +msgstr "Προστασία φύλλου" #. LcpD8 #: 06060100.xhp @@ -47654,14 +47654,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose Tools - Protect Sheet to open the Protect Sheet dialog in which you then specify sheet protection with or without a password, and select the elements of the sheet to protect." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Προστασία φύλλου για να ανοίξετε τον διάλογο Προστασία φύλλου στον οποίο καθορίζετε τότε την προστασία του φύλλου με ή χωρίς κωδικό και επιλέξτε τα στοιχεία του φύλλου για προστασία." -#. vFHpY +#. uGJM3 #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3149664\n" "help.text" -msgid "To protect cells from further editing, the Protected check box must be checked on the Format - Cells - Cell Protection tab page or on the Format Cells context menu." -msgstr "Για να προστατεύετε κελιά από επιπρόσθετη επεξεργασία, το πεδίο ελέγχου Προστατευμένο πρέπει να επισημανθεί στην σελίδα της καρτέλας Μορφοποίηση - Κελιά - Προστασία κελιών ή στο μενού περιβάλλοντος Μορφοποίηση κελιών." +msgid "To protect cells from further editing, the Protected check box must be checked on the Format - Cells - Cell Protection tab page or on the Format Cells context menu." +msgstr "Για να προστατεύετε κελιά από επιπρόσθετη επεξεργασία, το πεδίο ελέγχου Προστατευμένο πρέπει να επισημανθεί στην σελίδα της καρτέλας Μορφοποίηση - Κελιά - Προστασία κελιών ή στο μενού περιβάλλοντος Μορφοποίηση κελιών." #. eUvfv #: 06060100.xhp @@ -47987,14 +47987,14 @@ msgctxt "" msgid "calculating; auto calculating sheetsrecalculate;auto calculating sheetsrecalculating;auto calculating sheetsAutoCalculate function in sheetscorrecting sheets automaticallyformulas;AutoCalculate functioncell contents;AutoCalculate function" msgstr "υπολογισμός;αυτόματος υπολογισμός φύλλωνεπανυπολογισμός;αυτόματος υπολογισμός φύλλωνεπανυπολογισμός;αυτόματος υπολογισμός φύλλουσυνάρτηση αυτόματου υπολογισμού σε φύλλααυτόματη διόρθωση φύλλωντύποι;συνάρτηση αυτόματου υπολογισμούπεριεχόμενα κελιών;συνάρτηση αυτόματου υπολογισμού" -#. aruTj +#. wfHC9 #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3145673\n" "help.text" -msgid "AutoCalculate" -msgstr "Αυτόματος υπολογισμός" +msgid "AutoCalculate" +msgstr "Αυτόματος υπολογισμός" #. Wyyhf #: 06070000.xhp @@ -48032,14 +48032,14 @@ msgctxt "" msgid "recalculating;all formulas in sheetsrecalculate;all formulas in sheetsformulas; recalculating manuallycell contents; recalculating" msgstr "επανυπολογισμός;όλοι οι τύποι στα φύλλαεπανυπολογισμός;όλοι οι τύποι στο φύλλοτύποι;χειροκίνητος επανυπολογισμόςπεριεχόμενα κελιών;επανυπολογισμός" -#. eVjX4 +#. 7pNDs #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3157909\n" "help.text" -msgid "Recalculate" -msgstr "Επανυπολογισμός" +msgid "Recalculate" +msgstr "Επανυπολογισμός" #. CBCeE #: 06080000.xhp @@ -48095,14 +48095,14 @@ msgctxt "" msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. All charts are also refreshed." msgstr "Μετά τον επανυπολογισμό του εγγράφου, η προβολή ανανεώνεται. Όλα τα γραφήματα επίσης ανανεώνονται." -#. a9keX +#. EwBpJ #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id641645233417894\n" "help.text" -msgid "Recalculation options" -msgstr "Επιλογές επανυπολογισμού" +msgid "Recalculation options" +msgstr "Επιλογές επανυπολογισμού" #. CWRgk #: 06130000.xhp @@ -48122,14 +48122,14 @@ msgctxt "" msgid "entering entries with AutoInput functioncapital letters;AutoInput function" msgstr "Εισαγωγή καταχωρήσεων με τη συνάρτηση Αυτόματη εισαγωγήκεφαλαία γράμματα; συνάρτηση αυτόματης εισαγωγής" -#. JX3GB +#. iC4yZ #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3148492\n" "help.text" -msgid "AutoInput" -msgstr "Αυτόματη Εισαγωγή" +msgid "AutoInput" +msgstr "Αυτόματη Εισαγωγή" #. 8mzpV #: 06130000.xhp @@ -48212,14 +48212,14 @@ msgctxt "" msgid "Split Window" msgstr "Διαίρεση παραθύρου" -#. 8fBFT +#. yDiQC #: 07080000.xhp msgctxt "" "07080000.xhp\n" "hd_id3163800\n" "help.text" -msgid "Split Window" -msgstr "Διαίρεση παραθύρου" +msgid "Split Window" +msgstr "Διαίρεση παραθύρου" #. FoS5h #: 07080000.xhp @@ -48239,14 +48239,14 @@ msgctxt "" msgid "You can also use the mouse to split the window horizontally or vertically. To do this, drag the thick black line located directly above the vertical scrollbar or directly to the right of the horizontal scrollbar into the window. A thick black line will show where the window is split." msgstr "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιείστε το ποντίκι για να διαιρέσετε το παράθυρο οριζόντια ή κάθετα. Για να το κάνετε, σύρετε τη χοντρή μαύρη γραμμή που βρίσκεται ακριβώς επάνω από την κάθετη γραμμή κύλισης ή απευθείας στα δεξιά της οριζόντιας γραμμής κύλισης του παραθύρου. Θα εμφανιστεί μια χοντρή μαύρη γραμμή εκεί που διαιρείται το παράθυρο." -#. UNF5Z +#. jbFfX #: 07080000.xhp msgctxt "" "07080000.xhp\n" "par_id3149263\n" "help.text" -msgid "A split window has its own scrollbars in each partial section; by contrast, fixed window sections are not scrollable." -msgstr "Ένα διαιρεμένο παράθυρο έχει τις δικές του γραμμές κύλισης σε κάθε επιμέρους τμήμα· αντιθέτως, τα σταθερά τμήματα παραθύρου δεν έχουν γραμμές κύλισης." +msgid "A split window has its own scrollbars in each partial section; by contrast, fixed window sections are not scrollable." +msgstr "Ένα διαιρεμένο παράθυρο έχει τις δικές του γραμμές κύλισης σε κάθε επιμέρους τμήμα· αντιθέτως, τα σταθερά τμήματα παραθύρου δεν έχουν γραμμές κύλισης." #. Xscoi #: 07090000.xhp @@ -48257,14 +48257,14 @@ msgctxt "" msgid "Freeze Rows and Columns" msgstr "Πάγωμα γραμμών και στηλών" -#. nwRKF +#. hvdv5 #: 07090000.xhp msgctxt "" "07090000.xhp\n" "hd_id3150517\n" "help.text" -msgid "Freeze Rows and Columns" -msgstr "Πάγωμα γραμμών και στηλών" +msgid "Freeze Rows and Columns" +msgstr "Πάγωμα γραμμών και στηλών" #. XjvVY #: 07090000.xhp @@ -48293,14 +48293,14 @@ msgctxt "" msgid "freezing;first row freezing;first column freezing;cells" msgstr "πάγωμα;πρώτη γραμμή πάγωμα;πρώτη στήλη πάγωμα;κελιά" -#. tTzNC +#. CozNA #: 07090100.xhp msgctxt "" "07090100.xhp\n" "hd_id961612313262512\n" "help.text" -msgid "Freeze Cells" -msgstr "Πάγωμα κελιών" +msgid "Freeze Cells" +msgstr "Πάγωμα κελιών" #. sWGWB #: 07090100.xhp @@ -48320,14 +48320,14 @@ msgctxt "" msgid "Define Database Range" msgstr "Ορισμός περιοχής βάσης δεδομένων" -#. 3F2WA +#. AgxXS #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3157909\n" "help.text" -msgid "Define Range" -msgstr "Καθορισμός περιοχής" +msgid "Define Range" +msgstr "Καθορισμός περιοχής" #. 8zFH5 #: 12010000.xhp @@ -48410,14 +48410,14 @@ msgctxt "" msgid "More >>" msgstr "Πρόσθετα >>" -#. 4C6px +#. JvtiG #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3153144\n" "help.text" -msgid "Shows additional options." -msgstr "Εμφανίζει επιπρόσθετες επιλογές." +msgid "Shows additional options." +msgstr "Εμφανίζει επιπρόσθετες επιλογές." #. DYHAG #: 12010100.xhp @@ -48563,23 +48563,23 @@ msgctxt "" msgid "databases; selecting (Calc)" msgstr "βάσεις δεδομένων; επιλογή (Calc)" -#. LFBZy +#. CcGaF #: 12020000.xhp msgctxt "" "12020000.xhp\n" "hd_id3145068\n" "help.text" -msgid "Select Range" -msgstr "Επιλογή περιοχής" +msgid "Select Range" +msgstr "Επιλογή περιοχής" -#. DjALP +#. CvMiq #: 12020000.xhp msgctxt "" "12020000.xhp\n" "par_id3149655\n" "help.text" -msgid "Selects a database range that you defined under Data - Define Range." -msgstr "Επιλέγει μία περιοχή βάσης δεδομένων που καθορίσατε από την επιλογή Δεδομένα - Καθορισμός περιοχής." +msgid "Selects a database range that you defined under Data - Define Range." +msgstr "Επιλέγει μία περιοχή βάσης δεδομένων που καθορίσατε από την επιλογή Δεδομένα - Καθορισμός περιοχής." #. qFxiF #: 12020000.xhp @@ -48608,14 +48608,14 @@ msgctxt "" msgid "Sort" msgstr "Ταξινόμηση" -#. 2U5X4 +#. TDesh #: 12030000.xhp msgctxt "" "12030000.xhp\n" "hd_id3150275\n" "help.text" -msgid "Sort" -msgstr "Ταξινόμηση" +msgid "Sort" +msgstr "Ταξινόμηση" #. BHBgn #: 12030000.xhp @@ -48626,14 +48626,14 @@ msgctxt "" msgid "Sorts the selected rows according to the conditions that you specify. $[officename] automatically recognizes and selects database ranges." msgstr "Ταξινομεί τις επιλεγμένες γραμμές σύμφωνα με τις συνθήκες που καθορίζετε. Το $[officename] αναγνωρίζει αυτόματα και επιλέγει περιοχές βάσης δεδομένων." -#. MYK9p +#. jn7N6 #: 12030000.xhp msgctxt "" "12030000.xhp\n" "par_id3147428\n" "help.text" -msgid "You cannot sort data if the Record changes options is enabled." -msgstr "Δεν μπορείτε να ταξινομήσετε δεδομένα αν απαιτείται η επιλογή Αλλαγές εγγραφής." +msgid "You cannot sort data if the Record changes options is enabled." +msgstr "Δεν μπορείτε να ταξινομήσετε δεδομένα αν απαιτείται η επιλογή Αλλαγές εγγραφής." #. yfaxr #: 12030100.xhp @@ -48653,14 +48653,14 @@ msgctxt "" msgid "sorting; sort criteria for database ranges" msgstr "ταξινόμηση; κριτήρια ταξινόμησης για περιοχές βάσης δεδομένων" -#. 8j5BD +#. krGps #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3152350\n" "help.text" -msgid "Sort Criteria" -msgstr "Κριτήρια ταξινόμησης" +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Κριτήρια ταξινόμησης" #. ThM7y #: 12030100.xhp @@ -48833,14 +48833,14 @@ msgctxt "" msgid "sorting; options for database rangessorting;Asian languagesAsian languages;sortingphonebook sorting rulesnatural sort algorithm" msgstr "ταξινόμηση; επιλογές για περιοχές βάσης δεδομένωνταξινόμηση; ασιατικές γλώσσεςασιατικές γλώσσες; ταξινόμησηκανόνες ταξινόμησης τηλεφωνικού καταλόγουαλγόριθμος φυσικής ταξινόμησης" -#. hYGvo +#. pAX2Z #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3147228\n" "help.text" -msgid " Options" -msgstr " Επιλογές" +msgid " Options" +msgstr " Επιλογές" #. wDVj5 #: 12030200.xhp @@ -48995,14 +48995,14 @@ msgctxt "" msgid "Sort results (named ranges list)" msgstr "Ταξινόμηση αποτελεσμάτων (επώνυμος κατάλογος περιοχών)" -#. JGhWC +#. KZHeB #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3155602\n" "help.text" -msgid " Select a named cell range where you want to display the sorted list." -msgstr "Επιλέξτε μια επώνυμη περιοχή κελιών, όπου μπορείτε να εμφανίσετε τον ταξινομημένο κατάλογο." +msgid " Select a named cell range where you want to display the sorted list." +msgstr "Επιλέξτε μια επώνυμη περιοχή κελιών, όπου μπορείτε να εμφανίσετε τον ταξινομημένο κατάλογο." #. nxJWR #: 12030200.xhp @@ -49049,14 +49049,14 @@ msgctxt "" msgid "Custom sort order list" msgstr "Προσαρμοσμένη ταξινόμηση καταλόγου εντολών" -#. hQE6m +#. WTX5F #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3155962\n" "help.text" -msgid " Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." -msgstr "Επιλέξτε την προσαρμοσμένη σειρά ταξινόμησης που θέλετε να εφαρμόσετε. Για να καθορίσετε μια προσαρμοσμένη σειρά ταξινόμησης, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Ταξινόμηση καταλόγων." +msgid " Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." +msgstr "Επιλέξτε την προσαρμοσμένη σειρά ταξινόμησης που θέλετε να εφαρμόσετε. Για να καθορίσετε μια προσαρμοσμένη σειρά ταξινόμησης, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Ταξινόμηση καταλόγων." #. vH2Uh #: 12030200.xhp @@ -49157,14 +49157,14 @@ msgctxt "" msgid "More Filters" msgstr "Περισσότερα φίλτρα" -#. EtYTd +#. BYmkL #: 12040000.xhp msgctxt "" "12040000.xhp\n" "hd_id3150767\n" "help.text" -msgid "More Filters" -msgstr "Περισσότερα φίλτρα" +msgid "More Filters" +msgstr "Περισσότερα φίλτρα" #. PgpNB #: 12040000.xhp @@ -49193,23 +49193,23 @@ msgctxt "" msgid "The following filtering options are available:" msgstr "Οι ακόλουθες επιλογές φιλτραρίσματος είναι διαθέσιμες:" -#. F7hcb +#. ynEYx #: 12040000.xhp msgctxt "" "12040000.xhp\n" "hd_id3153728\n" "help.text" -msgid "Standard filter" -msgstr "Τυπικό φίλτρο" +msgid "Standard filter" +msgstr "Τυπικό φίλτρο" -#. TaFZ3 +#. AiJ5o #: 12040000.xhp msgctxt "" "12040000.xhp\n" "hd_id3159153\n" "help.text" -msgid "Advanced filter" -msgstr "Ειδικό φίλτρο" +msgid "Advanced filter" +msgstr "Ειδικό φίλτρο" #. TGSGd #: 12040100.xhp @@ -49220,14 +49220,14 @@ msgctxt "" msgid "AutoFilter" msgstr "Αυτόματο φίλτρο" -#. pGfbC +#. HqGzu #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "hd_id3153541\n" "help.text" -msgid "AutoFilter" -msgstr "Αυτόματο φίλτρο" +msgid "AutoFilter" +msgstr "Αυτόματο φίλτρο" #. cTu3x #: 12040100.xhp @@ -49373,14 +49373,14 @@ msgctxt "" msgid "Standard Filter" msgstr "Τυπικό φίλτρο" -#. kqqrX +#. HDSgD #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "par_id171621544405886\n" "help.text" -msgid "Opens the Standard Filter dialog." -msgstr "Ανοίγει τον διάλογο Τυπικό φίλτρο." +msgid "Opens the Standard Filter dialog." +msgstr "Ανοίγει τον διάλογο Τυπικό φίλτρο." #. bbVTh #: 12040100.xhp @@ -49472,14 +49472,14 @@ msgctxt "" msgid "List of unique values found in the current column." msgstr "Κατάλογος των μοναδικών τιμών που βρέθηκαν στην τρέχουσα στήλη." -#. 4DAJx +#. ETwuP #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "par_id3145171\n" "help.text" -msgid "Default filter" -msgstr "Προεπιλεγμένο φίλτρο" +msgid "Default filter" +msgstr "Προεπιλεγμένο φίλτρο" #. G245J #: 12040201.xhp @@ -49490,14 +49490,14 @@ msgctxt "" msgid "Options" msgstr "Επιλογές" -#. zkH7t +#. LDwKG #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3148492\n" "help.text" -msgid "Options" -msgstr "Επιλογές" +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" #. ZaGeb #: 12040201.xhp @@ -49580,14 +49580,14 @@ msgctxt "" msgid "Regular expression" msgstr "Κανονική έκφραση" -#. Q6GEs +#. fFoQf #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3152576\n" "help.text" -msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition. For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click here." -msgstr "Σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε κανονικές εκφράσεις στον καθορισμό φιλτραρίσματος. Για έναν κατάλογο κανονικών εκφράσεων που υποστηρίζει το $[officename], πατήστε εδώ." +msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition. For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click here." +msgstr "Σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε κανονικές εκφράσεις στον καθορισμό φιλτραρίσματος. Για έναν κατάλογο κανονικών εκφράσεων που υποστηρίζει το $[officename], πατήστε εδώ." #. khYZz #: 12040201.xhp @@ -49715,14 +49715,14 @@ msgctxt "" msgid "Reset Filter" msgstr "Επαναφορά φίλτρου" -#. 4qBjB +#. omtfD #: 12040400.xhp msgctxt "" "12040400.xhp\n" "hd_id3153087\n" "help.text" -msgid "Reset Filter" -msgstr "Επαναφορά φίλτρου" +msgid "Reset Filter" +msgstr "Επαναφορά φίλτρου" #. sCGEu #: 12040400.xhp @@ -49751,14 +49751,14 @@ msgctxt "" msgid "database ranges; hiding AutoFilter" msgstr "περιοχές βάσης δεδομένων; απόκρυψη αυτόματου φίλτρου" -#. FzTjq +#. G8T99 #: 12040500.xhp msgctxt "" "12040500.xhp\n" "hd_id3150276\n" "help.text" -msgid "Hide AutoFilter" -msgstr "Απόκρυψη αυτόματου φίλτρου" +msgid "Hide AutoFilter" +msgstr "Απόκρυψη αυτόματου φίλτρου" #. RWfzy #: 12040500.xhp @@ -49778,14 +49778,14 @@ msgctxt "" msgid "Subtotals" msgstr "Υποσύνολα" -#. zaCLT +#. BdVbn #: 12050000.xhp msgctxt "" "12050000.xhp\n" "hd_id3153822\n" "help.text" -msgid "Subtotals" -msgstr "Μερικά αθροίσματα" +msgid "Subtotals" +msgstr "Μερικά αθροίσματα" #. 2jiYA #: 12050000.xhp @@ -49832,14 +49832,14 @@ msgctxt "" msgid "1st, 2nd, 3rd Group" msgstr "1η, 2η, 3η ομάδα" -#. GUdSZ +#. JEU4t #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "hd_id3149784\n" "help.text" -msgid "1st, 2nd, 3rd Group" -msgstr "1η, 2η, 3η ομάδα" +msgid "1st, 2nd, 3rd Group" +msgstr "1η, 2η, 3η ομάδα" #. FE9pf #: 12050100.xhp @@ -49922,14 +49922,14 @@ msgctxt "" msgid "subtotals; sorting options" msgstr "μερικά αθροίσματα; επιλογές ταξινόμησης" -#. yxwtj +#. nA38M #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3154758\n" "help.text" -msgid "Options" -msgstr "Επιλογές" +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" #. RV6cM #: 12050200.xhp @@ -50084,14 +50084,14 @@ msgctxt "" msgid "Multiple Operations" msgstr "Πολλαπλές πράξεις" -#. rc8Gi +#. omrYq #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "hd_id3153381\n" "help.text" -msgid "Multiple Operations" -msgstr "Πολλές πράξεις" +msgid "Multiple Operations" +msgstr "Πολλές πράξεις" #. WJG7J #: 12060000.xhp @@ -50192,14 +50192,14 @@ msgctxt "" msgid "Consolidate" msgstr "Ενοποίηση" -#. 4QnDV +#. NPuKP #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3148946\n" "help.text" -msgid "Consolidate" -msgstr "Ενοποίηση" +msgid "Consolidate" +msgstr "Ενοποίηση" #. LGBKi #: 12070000.xhp @@ -50309,14 +50309,14 @@ msgctxt "" msgid "Options" msgstr "Επιλογές" -#. WGcsG +#. e8UyW #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3159239\n" "help.text" -msgid "Shows additional options." -msgstr "Εμφανίζει επιπρόσθετες επιλογές." +msgid "Shows additional options." +msgstr "Εμφανίζει επιπρόσθετες επιλογές." #. C3jt5 #: 12070100.xhp @@ -50453,14 +50453,14 @@ msgctxt "" msgid "sheets; outlinesoutlines; sheetshiding; sheet detailsshowing; sheet detailsgrouping;cells" msgstr "φύλλα; διαρθρώσειςδιαρθρώσεις; φύλλααπόκρυψη; λεπτομέρειες φύλλουεμφάνιση; λεπτομέρειες φύλλουομαδοποίηση; κελιά" -#. YUNJC +#. RG4zC #: 12080000.xhp msgctxt "" "12080000.xhp\n" "hd_id3152350\n" "help.text" -msgid "Group and Outline" -msgstr "Ομαδοποίηση και διάρθρωση" +msgid "Group and Outline" +msgstr "Ομαδοποίηση και διάρθρωση" #. QA6dV #: 12080000.xhp @@ -50471,23 +50471,23 @@ msgctxt "" msgid "You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click." msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε μία διάρθρωση των δεδομένων σας και των γραμμών ομάδων και στηλών μαζί έτσι ώστε να μπορείτε να κάνετε σύμπτυξη και επέκταση των ομάδων με ένα απλό πάτημα." -#. p8VzC +#. 3iVH8 #: 12080000.xhp msgctxt "" "12080000.xhp\n" "hd_id3147229\n" "help.text" -msgid "Group" -msgstr "Ομαδοποίηση" +msgid "Group" +msgstr "Ομαδοποίηση" -#. 3AEgr +#. BJJwA #: 12080000.xhp msgctxt "" "12080000.xhp\n" "hd_id3153188\n" "help.text" -msgid "Ungroup" -msgstr "Άρση ομαδοποίησης" +msgid "Ungroup" +msgstr "Άρση ομαδοποίησης" #. CdWmg #: 12080100.xhp @@ -50507,14 +50507,14 @@ msgctxt "" msgid "sheets; hiding details" msgstr "φύλλα; απόκρυψη λεπτομερειών" -#. yL2DX +#. Hzyfg #: 12080100.xhp msgctxt "" "12080100.xhp\n" "hd_id3155628\n" "help.text" -msgid "Hide Details" -msgstr "Απόκρυψη λεπτομερειών" +msgid "Hide Details" +msgstr "Απόκρυψη λεπτομερειών" #. UBn3h #: 12080100.xhp @@ -50525,14 +50525,14 @@ msgctxt "" msgid "Hides the details of the grouped row or column that contains the cursor. To hide all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command." msgstr "Αποκρύπτει τις λεπτομέρειες της ομαδοποιημένης γραμμής ή στήλης που περιέχει το δρομέα. Για να αποκρύψετε όλες τις ομαδοποιημένες γραμμές ή στήλες, επιλέξτε το διαρθρωμένο πίνακα, και ύστερα επιλέξτε αυτήν την εντολή." -#. fWAPF +#. XqCSf #: 12080100.xhp msgctxt "" "12080100.xhp\n" "par_id3153252\n" "help.text" -msgid "To show all hidden groups, select the outlined table, and then choose Data - Group and Outline – Show Details." -msgstr "Για την εμφάνιση όλων των κρυφών ομάδων, επιλέξτε τον διαρθρωμένο πίνακα και έπειτα επιλέξτε Δεδομένα - Ομάδα και διάρθρωση –Εμφάνιση λεπτομερειών." +msgid "To show all hidden groups, select the outlined table, and then choose Data - Group and Outline – Show Details." +msgstr "Για την εμφάνιση όλων των κρυφών ομάδων, επιλέξτε τον διαρθρωμένο πίνακα και έπειτα επιλέξτε Δεδομένα - Ομάδα και διάρθρωση –Εμφάνιση λεπτομερειών." #. 2zLCt #: 12080200.xhp @@ -50552,14 +50552,14 @@ msgctxt "" msgid "tables; showing details" msgstr "πίνακες; εμφάνιση λεπτομερειών" -#. 6scdF +#. fAZVg #: 12080200.xhp msgctxt "" "12080200.xhp\n" "hd_id3153561\n" "help.text" -msgid "Show Details" -msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών" +msgid "Show Details" +msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών" #. Drmv5 #: 12080200.xhp @@ -50570,14 +50570,14 @@ msgctxt "" msgid "Shows the details of the grouped row or column that contains the cursor. To show the details of all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command." msgstr "Εμφανίζει τις λεπτομέρειες της ομαδοποιημένης γραμμής ή στήλης που περιέχει το δρομέα. Για να εμφανίσετε τις λεπτομέρειες όλων των ομαδοποιημένων γραμμών ή στηλών, επιλέξτε το διαρθρωμένο πίνακα, και ύστερα επιλέξτε αυτήν την εντολή." -#. 3QPc4 +#. YiYkF #: 12080200.xhp msgctxt "" "12080200.xhp\n" "par_id3155922\n" "help.text" -msgid "To hide a selected group, choose Data - Group and Outline – Hide Details." -msgstr "Για την απόκρυψη μιας επιλεγμένης ομάδας, επιλέξτε Δεδομένα - Ομάδα και διάρθρωση – Απόκρυψη λεπτομερειών." +msgid "To hide a selected group, choose Data - Group and Outline – Hide Details." +msgstr "Για την απόκρυψη μιας επιλεγμένης ομάδας, επιλέξτε Δεδομένα - Ομάδα και διάρθρωση – Απόκρυψη λεπτομερειών." #. z8Av9 #: 12080200.xhp @@ -50597,14 +50597,14 @@ msgctxt "" msgid "Group" msgstr "Ομαδοποίηση" -#. BLucd +#. x7dFv #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "hd_id3153088\n" "help.text" -msgid "Group" -msgstr "Ομαδοποίηση" +msgid "Group" +msgstr "Ομαδοποίηση" #. cSvFF #: 12080300.xhp @@ -50615,14 +50615,14 @@ msgctxt "" msgid "Defines the selected cell range as a group of rows or columns." msgstr "Καθορίζει την επιλεγμένη περιοχή κελιών ως ομάδα γραμμών ή στηλών." -#. Gx8qW +#. GDjRm #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "par_id3145069\n" "help.text" -msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose Data – Group and Outline - Ungroup." -msgstr "Όταν ομαδοποιείτε μία περιοχή κελιών, εμφανίζεται το εικονίδιο του περιγράμματος στα περιθώρια δίπλα στην ομάδα. Για να αποκρύψετε ή να εμφανίσετε την ομάδα, πατήστε στο εικονίδιο. Για να απομαδοποιήσετε την επιλογή, επιλέξτε Δεδομένα – Ομάδα και περίγραμμα - Απομαδοποίηση." +msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose Data – Group and Outline - Ungroup." +msgstr "Όταν ομαδοποιείτε μία περιοχή κελιών, εμφανίζεται το εικονίδιο του περιγράμματος στα περιθώρια δίπλα στην ομάδα. Για να αποκρύψετε ή να εμφανίσετε την ομάδα, πατήστε στο εικονίδιο. Για να απομαδοποιήσετε την επιλογή, επιλέξτε Δεδομένα – Ομάδα και περίγραμμα - Απομαδοποίηση." #. PcrAZ #: 12080300.xhp @@ -50687,14 +50687,14 @@ msgctxt "" msgid "Ungroup" msgstr "Άρση ομαδοποίησης" -#. cy3CT +#. GfZ4e #: 12080400.xhp msgctxt "" "12080400.xhp\n" "hd_id3148492\n" "help.text" -msgid "Ungroup" -msgstr "Άρση ομαδοποίησης" +msgid "Ungroup" +msgstr "Άρση ομαδοποίησης" #. 3EEuk #: 12080400.xhp @@ -50759,14 +50759,14 @@ msgctxt "" msgid "AutoOutline" msgstr "Αυτόματη διάρθρωση" -#. DEaWY +#. htdLk #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "hd_id3150275\n" "help.text" -msgid "AutoOutline" -msgstr "Αυτόματη διάρθρωση" +msgid "AutoOutline" +msgstr "Αυτόματη διάρθρωση" #. X6uK6 #: 12080500.xhp @@ -50867,14 +50867,14 @@ msgctxt "" msgid "The cells for the 1st and 2nd quarters each contain a sum formula for the three cells to their left. If you apply the AutoOutline command, the table is grouped into two quarters." msgstr "Τα κελιά για το 1ο και το 2ο τρίμηνο περιέχουν το καθένα έναν τύπο αθροίσματος για τα τρία κελιά στα αριστερά τους. Αν εφαρμόσετε την εντολή Αυτόματη διάρθρωση, ο πίνακας ομαδοποιείται σε δύο τρίμηνα." -#. BSqPC +#. LZAoh #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3146918\n" "help.text" -msgid "To remove the outline, select the table, and then choose Data - Group and Outline - Remove." -msgstr "Για να αφαιρέσετε τη διάρθρωση, επιλέξτε τον πίνακα, και ύστερα επιλέξτε από το μενού Δεδομένα - Ομαδοποίηση και διάρθρωση - Αφαίρεση." +msgid "To remove the outline, select the table, and then choose Data - Group and Outline - Remove." +msgstr "Για να αφαιρέσετε τη διάρθρωση, επιλέξτε τον πίνακα, και ύστερα επιλέξτε από το μενού Δεδομένα - Ομαδοποίηση και διάρθρωση - Αφαίρεση." #. iePNH #: 12080600.xhp @@ -50885,14 +50885,14 @@ msgctxt "" msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" -#. bdqzB +#. C3PNv #: 12080600.xhp msgctxt "" "12080600.xhp\n" "hd_id3148947\n" "help.text" -msgid "Remove" -msgstr "Κατάργηση" +msgid "Remove" +msgstr "Κατάργηση" #. FjGia #: 12080600.xhp @@ -50948,14 +50948,14 @@ msgctxt "" msgid "Pivot Table" msgstr "Συγκεντρωτικός πίνακας" -#. ZXpC3 +#. DF939 #: 12090000.xhp msgctxt "" "12090000.xhp\n" "hd_id3150275\n" "help.text" -msgid "Pivot Table" -msgstr "Συγκεντρωτικός πίνακας" +msgid "Pivot Table" +msgstr "Συγκεντρωτικός πίνακας" #. P4MKS #: 12090000.xhp @@ -50966,23 +50966,23 @@ msgctxt "" msgid "A pivot table provides a summary of large amounts of data. You can then rearrange the pivot table to view different summaries of the data." msgstr "Ο συγκεντρωτικός πίνακας παρέχει μία σύνοψη μεγάλων ποσοτήτων από δεδομένα. Μπορείτε ύστερα να αναδιευθετήσετε τον συγκεντρωτικό πίνακα για να εμφανίσετε διαφορετικές περιλήψεις δεδομένων." -#. DS8vh +#. BFYSg #: 12090000.xhp msgctxt "" "12090000.xhp\n" "hd_id3155923\n" "help.text" -msgid "Create" -msgstr "Δημιουργία" +msgid "Create" +msgstr "Δημιουργία" -#. Fz8pn +#. XJkrB #: 12090000.xhp msgctxt "" "12090000.xhp\n" "par_idN105FB\n" "help.text" -msgid "Pivot table dialog" -msgstr "Διάλογος συγκεντρωτικού πίνακα" +msgid "Pivot table dialog" +msgstr "Διάλογος συγκεντρωτικού πίνακα" #. Vpqsf #: 12090100.xhp @@ -50993,14 +50993,14 @@ msgctxt "" msgid "Select Source" msgstr "Επιλογή προέλευσης" -#. tbA55 +#. 2nwBj #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3153663\n" "help.text" -msgid "Pivot Table - Select Source" -msgstr "Συγκεντρωτικός πίνακας - Επιλογή προέλευσης" +msgid "Pivot Table - Select Source" +msgstr "Συγκεντρωτικός πίνακας - Επιλογή προέλευσης" #. JCesq #: 12090100.xhp @@ -51092,14 +51092,14 @@ msgctxt "" msgid "Opens the External Source dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table." msgstr "Ανοίγει το διάλογο Εξωτερική πηγή όπου μπορείτε να επιλέξετε την πηγή δεδομένων OLAP για το συγκεντρωτικό πίνακα." -#. DqiMT +#. EuF2E #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_idN10670\n" "help.text" -msgid "Pivot table dialog" -msgstr "Διάλογος συγκεντρωτικού πίνακα" +msgid "Pivot table dialog" +msgstr "Διάλογος συγκεντρωτικού πίνακα" #. aZf2u #: 12090101.xhp @@ -51200,14 +51200,14 @@ msgctxt "" msgid "Click the source type of for the selected data source. You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)." msgstr "Πατήστε στον τύπο της προέλευσης για την επιλεγμένη πηγή δεδομένων. Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ τεσσάρων τύπων πηγών: \"Πίνακας\", \"Ερώτημα\" και \"SQL\" or SQL (Native)." -#. 9xEou +#. TAGLQ #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3147348\n" "help.text" -msgid "Pivot table dialog" -msgstr "Διάλογος συγκεντρωτικού πίνακα" +msgid "Pivot table dialog" +msgstr "Διάλογος συγκεντρωτικού πίνακα" #. tFAGE #: 12090102.xhp @@ -51281,14 +51281,14 @@ msgctxt "" msgid "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into the Data Fields area. The caption contains the name of the data field as well as the formula that created the data." msgstr "Το $[officename] προσθέτει αυτόματα μία λεζάντα σε κουμπιά που μεταφέρθηκαν στην περιοχή Πεδία δεδομένων . Η λεζάντα περιέχει το όνομα του πεδίου δεδομένων όπως επίσης και τον τύπο που δημιούργησε τα δεδομένα." -#. vcULm +#. cpHDx #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3145749\n" "help.text" -msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the Data Fields area to open the Data Field dialog. You can also double-click buttons in the Row Fields or Column Fields areas." -msgstr "Για να αλλάξετε τη συνάρτηση που χρησιμοποιείται από ένα πεδίο δεδομένων, διπλοπατήστε στην περιοχή Πεδία δεδομένωνγια να ανοίξετε το παράθυρο διαλόγου Πεδίο δεδομένων. Μπορείτε επίσης να διπλοπατήσετε σε κουμπιά στις περιοχές Πεδία γραμμών ή Πεδία στηλών." +msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the Data Fields area to open the Data Field dialog. You can also double-click buttons in the Row Fields or Column Fields areas." +msgstr "Για να αλλάξετε τη συνάρτηση που χρησιμοποιείται από ένα πεδίο δεδομένων, διπλοπατήστε στην περιοχή Πεδία δεδομένωνγια να ανοίξετε το παράθυρο διαλόγου Πεδίο δεδομένων. Μπορείτε επίσης να διπλοπατήσετε σε κουμπιά στις περιοχές Πεδία γραμμών ή Πεδία στηλών." #. 9JFKg #: 12090102.xhp @@ -51551,14 +51551,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose the field that you want to view the details for." msgstr "Επιλέξτε το πεδίο του οποίου επιθυμείτε να εμφανίσετε τις λεπτομέρειες." -#. Eegc6 +#. 2EWCA #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3149817\n" "help.text" -msgid "Pivot table shortcut keys" -msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης συγκεντρωτικού πίνακα" +msgid "Pivot table shortcut keys" +msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης συγκεντρωτικού πίνακα" #. DrrqN #: 12090103.xhp @@ -51803,14 +51803,14 @@ msgctxt "" msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." msgstr "Επιλέξτε την τιμή που θέλετε να συγκρίνετε με το επιλεγμένο πεδίο." -#. vhBAS +#. uhKHd #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3146980\n" "help.text" -msgid "Options" -msgstr "Επιλογές" +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" #. HwV5Y #: 12090104.xhp @@ -51821,14 +51821,14 @@ msgctxt "" msgid "Options" msgstr "Επιλογές" -#. CZwGy +#. fBwii #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "hd_id3149119\n" "help.text" -msgid "Options" -msgstr "Επιλογές" +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" #. GAiCA #: 12090104.xhp @@ -51929,14 +51929,14 @@ msgctxt "" msgid "Displays the name of the filtered data range in the table." msgstr "Εμφανίζει το όνομα της φιλτραρισμένης περιοχής δεδομένων στον πίνακα." -#. dSBGn +#. CtjzM #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3154011\n" "help.text" -msgid "List of Regular Expressions" -msgstr "Κατάλογος κανονικών εκφράσεων" +msgid "List of Regular Expressions" +msgstr "Κατάλογος κανονικών εκφράσεων" #. CSzRe #: 12090105.xhp @@ -51965,14 +51965,14 @@ msgctxt "" msgid "Data field" msgstr "Πεδίο δεδομένων" -#. jxCzc +#. Gpmda #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3154124\n" "help.text" -msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the Data area, and data fields in the Row or Column area of the Pivot Table dialog." -msgstr "Τα περιεχόμενα αυτού του διαλόγου είναι διαφορετικά για πεδία δεδομένων στην περιοχή Δεδομένα και πεδία δεδομένων στην περιοχή Γραμμή ή στη Στήλη του διαλόγου Συγκεντρωτικός πίνακας." +msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the Data area, and data fields in the Row or Column area of the Pivot Table dialog." +msgstr "Τα περιεχόμενα αυτού του διαλόγου είναι διαφορετικά για πεδία δεδομένων στην περιοχή Δεδομένα και πεδία δεδομένων στην περιοχή Γραμμή ή στη Στήλη του διαλόγου Συγκεντρωτικός πίνακας." #. cW4qx #: 12090105.xhp @@ -52757,14 +52757,14 @@ msgctxt "" msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" -#. TDMKo +#. c96PZ #: 12090200.xhp msgctxt "" "12090200.xhp\n" "hd_id3151385\n" "help.text" -msgid "Refresh" -msgstr "Ανανέωση" +msgid "Refresh" +msgstr "Ανανέωση" #. To7EA #: 12090200.xhp @@ -52793,14 +52793,14 @@ msgctxt "" msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" -#. g8zEj +#. VQEDY #: 12090300.xhp msgctxt "" "12090300.xhp\n" "hd_id3150276\n" "help.text" -msgid "Delete" -msgstr "Διαγραφή" +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" #. YuSAB #: 12090300.xhp @@ -53018,14 +53018,14 @@ msgctxt "" msgid "database ranges; refreshing" msgstr "περιοχές βάσης δεδομένων; ανανέωση" -#. AVePH +#. E784k #: 12100000.xhp msgctxt "" "12100000.xhp\n" "hd_id3153662\n" "help.text" -msgid "Refresh Range" -msgstr "Ανανέωση περιοχής" +msgid "Refresh Range" +msgstr "Ανανέωση περιοχής" #. fYiGb #: 12100000.xhp @@ -53045,14 +53045,14 @@ msgctxt "" msgid "Validity" msgstr "Εγκυρότητα" -#. ib9Du +#. sAtkj #: 12120000.xhp msgctxt "" "12120000.xhp\n" "hd_id3156347\n" "help.text" -msgid "Validity" -msgstr "Εγκυρότητα" +msgid "Validity" +msgstr "Εγκυρότητα" #. EGFSj #: 12120000.xhp @@ -53090,14 +53090,14 @@ msgctxt "" msgid "selection lists;validity" msgstr "κατάλογοι επιλογής; εγκυρότητα" -#. njjdG +#. RMUmp #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3153032\n" "help.text" -msgid "Criteria" -msgstr "Κριτήρια" +msgid "Criteria" +msgstr "Κριτήρια" #. oJLj6 #: 12120100.xhp @@ -53513,14 +53513,14 @@ msgctxt "" msgid "Input Help" msgstr "Βοήθεια εισαγωγής" -#. fqyeD +#. gs4Ph #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "hd_id3156280\n" "help.text" -msgid "Input Help" -msgstr "Βοήθεια εισαγωγής" +msgid "Input Help" +msgstr "Βοήθεια εισαγωγής" #. dxbif #: 12120200.xhp @@ -53612,14 +53612,14 @@ msgctxt "" msgid "Error Alert" msgstr "Προειδοποίηση σφάλματος" -#. 3C3Ya +#. XoQah #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3153821\n" "help.text" -msgid "Error Alert" -msgstr "Προειδοποίηση σφάλματος" +msgid "Error Alert" +msgstr "Προειδοποίηση σφάλματος" #. Ret79 #: 12120300.xhp @@ -53702,14 +53702,14 @@ msgctxt "" msgid "Browse" msgstr "Αναζήτηση" -#. opYvC +#. NHAMn #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3153160\n" "help.text" -msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed." -msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου Μακροεντολή όπου μπορείτε να επιλέξετε τη μακροεντολή που θα εκτελείται όταν εισάγονται μη έγκυρα δεδομένα σε ένα κελί. Η μακροεντολή εκτελείται ύστερα από την εμφάνιση του μηνύματος σφάλματος." +msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed." +msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου Μακροεντολή όπου μπορείτε να επιλέξετε τη μακροεντολή που θα εκτελείται όταν εισάγονται μη έγκυρα δεδομένα σε ένα κελί. Η μακροεντολή εκτελείται ύστερα από την εμφάνιση του μηνύματος σφάλματος." #. WZjAF #: 12120300.xhp @@ -53864,14 +53864,14 @@ msgctxt "" msgid "Calculate" msgstr "Υπολογισμός" -#. bgC7w +#. 7dvqE #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "hd_id621584668179317\n" "help.text" -msgid "Calculate" -msgstr "Υπολογισμός" +msgid "Calculate" +msgstr "Υπολογισμός" #. 8YGcD #: calculate.xhp @@ -53909,14 +53909,14 @@ msgctxt "" msgid "calculation;accuracy precision;calculation" msgstr "υπολογισμός;ακρίβεια ακρίβεια;υπολογισμός" -#. 4gPte +#. wPGAg #: calculation_accuracy.xhp msgctxt "" "calculation_accuracy.xhp\n" "hd_id961642017927878\n" "help.text" -msgid "%PRODUCTNAME Calculation Accuracy" -msgstr "Ακρίβεια υπολογισμού του %PRODUCTNAME" +msgid "%PRODUCTNAME Calculation Accuracy" +msgstr "Ακρίβεια υπολογισμού του %PRODUCTNAME" #. sW5fH #: calculation_accuracy.xhp @@ -53927,32 +53927,32 @@ msgctxt "" msgid "Inherent Accuracy Problem" msgstr "Πρόβλημα εγγενούς ακρίβειας" -#. hov7p +#. sVT3D #: calculation_accuracy.xhp msgctxt "" "calculation_accuracy.xhp\n" "par_id541642018071800\n" "help.text" -msgid "%PRODUCTNAME Calc, just like most other spreadsheet software, uses floating-point math capabilities available on hardware. Given that most contemporary hardware uses binary floating-point arithmetic with limited precision defined in IEEE 754 standard, many decimal numbers - including as simple as 0.1 - cannot be precisely represented in %PRODUCTNAME Calc (which uses 64-bit double-precision numbers internally)." -msgstr "Το %PRODUCTNAME Calc, όπως και τα περισσότερα άλλα λογισμικά υπολογιστικών φύλλων, χρησιμοποιεί δυνατότητες μαθηματικών κινητής υποδιαστολής που είναι διαθέσιμες στο υλικό. Δεδομένου ότι το μεγαλύτερο μέρος του σύγχρονου υλικού χρησιμοποιεί δυαδική αριθμητική κινητής υποδιαστολής με περιορισμένη ακρίβεια που ορίζεται στο πρότυπο IEEE 754, πολλοί δεκαδικοί αριθμοί - συμπεριλαμβανομένου του 0,1 - δεν μπορούν να αναπαρασταθούν με ακρίβεια στο %PRODUCTNAME Calc (το οποίο χρησιμοποιεί εσωτερικά αριθμούς διπλής ακρίβειας 64 bit)." +msgid "%PRODUCTNAME Calc, just like most other spreadsheet software, uses floating-point math capabilities available on hardware. Given that most contemporary hardware uses binary floating-point arithmetic with limited precision defined in IEEE 754 standard, many decimal numbers - including as simple as 0.1 - cannot be precisely represented in %PRODUCTNAME Calc (which uses 64-bit double-precision numbers internally)." +msgstr "Το %PRODUCTNAME Calc, όπως και τα περισσότερα άλλα λογισμικά υπολογιστικών φύλλων, χρησιμοποιεί δυνατότητες μαθηματικών κινητής υποδιαστολής που είναι διαθέσιμες στο υλικό. Δεδομένου ότι το μεγαλύτερο μέρος του σύγχρονου υλικού χρησιμοποιεί δυαδική αριθμητική κινητής υποδιαστολής με περιορισμένη ακρίβεια που ορίζεται στο πρότυπο IEEE 754, πολλοί δεκαδικοί αριθμοί - συμπεριλαμβανομένου του 0,1 - δεν μπορούν να αναπαρασταθούν με ακρίβεια στο %PRODUCTNAME Calc (το οποίο χρησιμοποιεί εσωτερικά αριθμούς διπλής ακρίβειας 64 bit)." -#. YPbto +#. mdFJq #: calculation_accuracy.xhp msgctxt "" "calculation_accuracy.xhp\n" "par_id191642019423811\n" "help.text" -msgid "Calculations with those numbers necessarily results in rounding errors, and those accumulate with every calculation." -msgstr "Οι υπολογισμοί με αυτούς τους αριθμούς αναγκαστικά έχουν ως αποτέλεσμα σφάλματα στρογγυλοποίησης και αυτοί συσσωρεύονται με κάθε υπολογισμό." +msgid "Calculations with those numbers necessarily results in rounding errors, and those accumulate with every calculation." +msgstr "Οι υπολογισμοί με αυτούς τους αριθμούς αναγκαστικά έχουν ως αποτέλεσμα σφάλματα στρογγυλοποίησης και αυτοί συσσωρεύονται με κάθε υπολογισμό." -#. dvRFz +#. LnjTN #: calculation_accuracy.xhp msgctxt "" "calculation_accuracy.xhp\n" "par_id221642019437175\n" "help.text" -msgid "This is not a bug, but is expected and currently unavoidable without using complex calculations in software, which would incur inappropriate performance penalties, and thus is out of question. Users need to account for that, and use rounding and comparisons with machine epsilon (or unit roundoff) as necessary." -msgstr "Αυτό δεν είναι σφάλμα, αλλά είναι αναμενόμενο και επί του παρόντος αναπόφευκτο χωρίς τη χρήση πολύπλοκων υπολογισμών σε λογισμικό, το οποίο θα επιφέρει ακατάλληλες επιπτώσεις απόδοσης και, επομένως, δεν αμφισβητείται. Οι χρήστες πρέπει να το λάβουν υπόψη και να χρησιμοποιήσουν στρογγυλοποίηση και συγκρίσεις με τη μηχανή έψιλον (ή στρογγυλοποίηση μονάδας) όπως απαιτείται." +msgid "This is not a bug, but is expected and currently unavoidable without using complex calculations in software, which would incur inappropriate performance penalties, and thus is out of question. Users need to account for that, and use rounding and comparisons with machine epsilon (or unit roundoff) as necessary." +msgstr "Αυτό δεν είναι σφάλμα, αλλά είναι αναμενόμενο και επί του παρόντος αναπόφευκτο χωρίς τη χρήση πολύπλοκων υπολογισμών σε λογισμικό, το οποίο θα επιφέρει ακατάλληλες επιπτώσεις απόδοσης και, επομένως, δεν αμφισβητείται. Οι χρήστες πρέπει να το λάβουν υπόψη και να χρησιμοποιήσουν στρογγυλοποίηση και συγκρίσεις με τη μηχανή έψιλον (ή στρογγυλοποίηση μονάδας) όπως απαιτείται." #. ncGy5 #: calculation_accuracy.xhp @@ -54026,14 +54026,14 @@ msgctxt "" msgid "Cell Styles" msgstr "Τεχνοτροπίες κελιών" -#. 8o4Ez +#. gXFEG #: cell_styles.xhp msgctxt "" "cell_styles.xhp\n" "hd_id811593560413206\n" "help.text" -msgid "Cell Styles" -msgstr "Τεχνοτροπίες κελιών" +msgid "Cell Styles" +msgstr "Τεχνοτροπίες κελιών" #. AZNrM #: common_func.xhp @@ -54098,14 +54098,14 @@ msgctxt "" msgid "This function is not part of the Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) Version 1.3. Part 4: Recalculated Formula (OpenFormula) Format standard. The name space is" msgstr "Αυτή η συνάρτηση δεν αποτελεί μέρος του προτύπου Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) Έκδοση 1.3. Μέρος 4: Μορφή επανυπολογισμένου τύπου (OpenFormula). Ο χώρος του ονόματος είναι" -#. STMGF +#. rBWwb #: common_func.xhp msgctxt "" "common_func.xhp\n" "par_id301616845402409\n" "help.text" -msgid "This function ignores any text or empty cell within a data range. If you suspect wrong results from this function, look for text in the data ranges. To highlight text contents in a data range, use the value highlighting feature." -msgstr "Αυτή η συνάρτηση αγνοεί οποιοδήποτε κείμενο ή κενό κελί στην περιοχή των δεδομένων. Εάν υποψιάζεστε εσφαλμένα αποτελέσματα από αυτήν τη συνάρτηση, ψάξτε για κείμενο στις περιοχές δεδομένων. Για να επισημάνετε περιεχόμενα κειμένου σε περιοχή δεδομένων, χρησιμοποιήστε το γνώρισμα Επισήμανση τιμής." +msgid "This function ignores any text or empty cell within a data range. If you suspect wrong results from this function, look for text in the data ranges. To highlight text contents in a data range, use the value highlighting feature." +msgstr "Αυτή η συνάρτηση αγνοεί οποιοδήποτε κείμενο ή κενό κελί στην περιοχή των δεδομένων. Εάν υποψιάζεστε εσφαλμένα αποτελέσματα από αυτήν τη συνάρτηση, ψάξτε για κείμενο στις περιοχές δεδομένων. Για να επισημάνετε περιεχόμενα κειμένου σε περιοχή δεδομένων, χρησιμοποιήστε το γνώρισμα Επισήμανση τιμής." #. GAPGX #: common_func_workdaysintl.xhp @@ -54521,14 +54521,14 @@ msgctxt "" msgid "To reopen the form dialog, place the cursor on the header row and open the form. The displayed record in the form dialog is the first data record. Move to the last record before entering new data otherwise the current record will be edited." msgstr "Για να ξανανοίξετε τον διάλογο φόρμας, τοποθετήστε τον δρομέα στη γραμμή κεφαλίδας και ανοίξτε τη φόρμα. Η εμφανιζόμενη εγγραφή στον διάλογο φόρμας είναι η πρώτη εγγραφή δεδομένων. Μετακινηθείτε στην τελευταία εγγραφή πριν την εισαγωγή νέων δεδομένων, αλλιώς θα επεξεργαστεί η τρέχουσα εγγραφή." -#. CTy63 +#. 4mygu #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "par_id240920171007419799\n" "help.text" -msgid "Document Forms" -msgstr "Φόρμες εγγράφων" +msgid "Document Forms" +msgstr "Φόρμες εγγράφων" #. sATUB #: data_provider.xhp @@ -54602,14 +54602,14 @@ msgctxt "" msgid "conditional formatting;data bar optionsdata bar formatting;data bar optionsdata bar options;conditional formatting" msgstr "μορφοποίηση υπό όρους;επιλογές γραμμής δεδομένωνμορφοποίηση γραμμής δεδομένων;επιλογές γραμμής δεδομένωνεπιλογές γραμμής δεδομένων;μορφοποίηση υπό όρους" -#. RYVeJ +#. pZFFx #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "hd_id631610470827523\n" "help.text" -msgid "Databar More Options" -msgstr "Περισσότερες επιλογές γραμμής δεδομένων" +msgid "Databar More Options" +msgstr "Περισσότερες επιλογές γραμμής δεδομένων" #. PDdJA #: databar_more_options.xhp @@ -55151,23 +55151,23 @@ msgctxt "" msgid "Note: \"=0\" does not match empty cells." msgstr "Σημείωση: \"=0\" δεν συμφωνεί με κενά κελιά." -#. 2nrnV +#. QHQaK #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id51619279363954\n" "help.text" -msgid "For = and <>, if the value is not empty and can not be interpreted as a Number type or one of its subtypes and the property Search criteria = and <> must apply to whole cells is checked, comparison is against the entire cell contents, if unchecked, comparison is against any subpart of the field that matches the criteria. For = and <>, if the value is not empty and can not be interpreted as a Number type or one of its subtypes applies." -msgstr "Για = και <>, εάν η τιμή δεν είναι κενή και δεν μπορεί να ερμηνευτεί ως τύπος αριθμού ή ένας από τους υποτύπους του και η ιδιότητα Τα κριτήρια αναζήτησης = και <> πρέπει να εφαρμόζονται σε ολόκληρα κελιά είναι σημειωμένη, η σύγκριση είναι ως προς ολόκληρα τα περιεχόμενα του κελιού· εάν ξεσημειωθεί, η σύγκριση είναι ως προς οποιοδήποτε τμήμα του πεδίου που ταιριάζει με τα κριτήρια. Για = και <>, εάν η τιμή δεν είναι κενή και δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως τύπος αριθμού, εφαρμόζεται ένας από τους υποτύπους του." +msgid "For = and <>, if the value is not empty and can not be interpreted as a Number type or one of its subtypes and the property Search criteria = and <> must apply to whole cells is checked, comparison is against the entire cell contents, if unchecked, comparison is against any subpart of the field that matches the criteria. For = and <>, if the value is not empty and can not be interpreted as a Number type or one of its subtypes applies." +msgstr "Για = και <>, εάν η τιμή δεν είναι κενή και δεν μπορεί να ερμηνευτεί ως τύπος αριθμού ή ένας από τους υποτύπους του και η ιδιότητα Τα κριτήρια αναζήτησης = και <> πρέπει να εφαρμόζονται σε ολόκληρα κελιά είναι σημειωμένη, η σύγκριση είναι ως προς ολόκληρα τα περιεχόμενα του κελιού· εάν ξεσημειωθεί, η σύγκριση είναι ως προς οποιοδήποτε τμήμα του πεδίου που ταιριάζει με τα κριτήρια. Για = και <>, εάν η τιμή δεν είναι κενή και δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως τύπος αριθμού, εφαρμόζεται ένας από τους υποτύπους του." -#. VG8wZ +#. LX8Cp #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id801619279323556\n" "help.text" -msgid "Other Text value. If the property Search criteria = and <> must apply to whole cells is true, the comparison is against the entire cell contents, if false, comparison is against any subpart of the field that matches the criteria. The expression can contain text, numbers, regular expressions or wildcards (if enabled in calculation options)." -msgstr "Άλλη τιμή κειμένου. Εάν η ιδιότητα Search criteria = and <> must apply to whole cells (Τα κριτήρια αναζήτησης = και <> πρέπει να εφαρμοστούν σε ολόκληρα κελιά) είναι αληθής, η σύγκριση είναι ως προς τα περιεχόμενα ολόκληρου του κελιού, εάν είναι ψευδής η σύγκριση είναι ως προς οποιοδήποτε υποτμήμα του πεδίου που ταιριάζει με τα κριτήρια. Η έκφραση μπορεί να περιέχει κείμενο, αριθμούς, κανονικές εκφράσεις ή σύμβολα υποκατάστασης (Εάν είναι ενεργοποιημένα στις επιλογές υπολογισμού)." +msgid "Other Text value. If the property Search criteria = and <> must apply to whole cells is true, the comparison is against the entire cell contents, if false, comparison is against any subpart of the field that matches the criteria. The expression can contain text, numbers, regular expressions or wildcards (if enabled in calculation options)." +msgstr "Άλλη τιμή κειμένου. Εάν η ιδιότητα Search criteria = and <> must apply to whole cells (Τα κριτήρια αναζήτησης = και <> πρέπει να εφαρμοστούν σε ολόκληρα κελιά) είναι αληθής, η σύγκριση είναι ως προς τα περιεχόμενα ολόκληρου του κελιού, εάν είναι ψευδής η σύγκριση είναι ως προς οποιοδήποτε υποτμήμα του πεδίου που ταιριάζει με τα κριτήρια. Η έκφραση μπορεί να περιέχει κείμενο, αριθμούς, κανονικές εκφράσεις ή σύμβολα υποκατάστασης (Εάν είναι ενεργοποιημένα στις επιλογές υπολογισμού)." #. sACAB #: ex_data_stat_func.xhp @@ -55232,14 +55232,14 @@ msgctxt "" msgid "Exponential Triple Smoothing (ETS) is a set of algorithms in which both trend and periodical (seasonal) influences are processed. Exponential Double Smoothing (EDS) is an algorithm like ETS, but without the periodical influences. EDS produces linear forecasts." msgstr "Η τριπλή εκθετική εξομάλυνση (ETS) είναι ένα σύνολο αλγορίθμων στο οποίο και οι επιδράσεις τάσης και οι περιοδικές (εποχιακές) τάσεις επεξεργάζονται. Η διπλή εκθετική εξομάλυνση (EDS) είναι ένας αλγόριθμος όπως το ETS, αλλά χωρίς τις περιοδικές επιδράσεις. Το EDS παράγει γραμμικές προβλέψεις." -#. hFteX +#. dhbgU #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618694537\n" "help.text" -msgid "See the Wikipedia on Exponential smoothing algorithms for more information." -msgstr "Δείτε το Βικιπαιδεία για τους εκθετικούς αλγόριθμους εξομάλυνσης για περισσότερες πληροφορίες." +msgid "See the Wikipedia on Exponential smoothing algorithms for more information." +msgstr "Δείτε το Βικιπαιδεία για τους εκθετικούς αλγόριθμους εξομάλυνσης για περισσότερες πληροφορίες." #. xkwEK #: exponsmooth_embd.xhp @@ -55673,14 +55673,14 @@ msgctxt "" msgid "convert;formula to valuesreplace formula with valuesrecalculate;formula to valuesformula to values;convertformula to values;recalculate" msgstr "μετατροπή;τύπου σε τιμέςαντικατάσταση τύπου με τιμέςεπανυπολογισμός;τύπος σε τιμέςτύπος σε τιμές;μετατροπήτύπος σε τιμές;επανυπολογισμός" -#. u3A5z +#. xmLmV #: formula2value.xhp msgctxt "" "formula2value.xhp\n" "hd_id701645222861113\n" "help.text" -msgid "Formula to value" -msgstr "Μετατροπή τύπου σε τιμή" +msgid "Formula to value" +msgstr "Μετατροπή τύπου σε τιμή" #. CATpt #: formula2value.xhp @@ -56501,14 +56501,14 @@ msgctxt "" msgid "ARABIC function text functions;convert roman numbers" msgstr "συνάρτηση ARABIC συναρτήσεις κειμένου; μετατροπή λατινικών αριθμών" -#. BNUYi +#. ku3Gp #: func_arabic.xhp msgctxt "" "func_arabic.xhp\n" "hd_id881628776094597\n" "help.text" -msgid "ARABIC" -msgstr "ARABIC" +msgid "ARABIC" +msgstr "ARABIC" #. xPXrU #: func_arabic.xhp @@ -56591,14 +56591,14 @@ msgctxt "" msgid "ASC function text functions;katakana characters" msgstr "Συνάρτηση ASCσυναρτήσεις κειμένου;χαρακτήρες κατακάνα" -#. 5sWTB +#. 4QDi7 #: func_asc.xhp msgctxt "" "func_asc.xhp\n" "hd_id881628776094597\n" "help.text" -msgid "ASC" -msgstr "ASC" +msgid "ASC" +msgstr "ASC" #. gtGVG #: func_asc.xhp @@ -56609,14 +56609,14 @@ msgctxt "" msgid "Converts double-byte (full-width) characters to single-byte (half-width) ASCII and katakana characters." msgstr "Μετατρέπει χαρακτήρες διπλού byte (πλήρους πλάτους) σε χαρακτήρες ASCII ενός byte (μισού πλάτους) και χαρακτήρες κατακάνα." -#. zwX68 +#. XLLvR #: func_asc.xhp msgctxt "" "func_asc.xhp\n" "par_id151634221012221\n" "help.text" -msgid "See https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions for a conversion table." -msgstr "Δείτε https://wiki.documentfoundation.org/ Calc/Features/JIS_and_ASC_functions για έναν πίνακα μετατροπών." +msgid "See https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions for a conversion table." +msgstr "Δείτε https://wiki.documentfoundation.org/ Calc/Features/JIS_and_ASC_functions για έναν πίνακα μετατροπών." #. nWQan #: func_asc.xhp @@ -57194,14 +57194,14 @@ msgctxt "" msgid "CEILING functionrounding;up to multiples of significance" msgstr "Συνάρτηση CEILINGστρογγυλοποίηση;έως πολλαπλάσια σημαντικότητας" -#. XR3RK +#. cGa5K #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "hd_id3152518\n" "help.text" -msgid "CEILING" -msgstr "CEILING" +msgid "CEILING" +msgstr "CEILING" #. Co8xT #: func_ceiling.xhp @@ -57320,14 +57320,14 @@ msgctxt "" msgid "CEILING.PRECISE functionrounding;up to multiples of significance" msgstr "Συνάρτηση CEILING.PRECISEστρογγυλοποίηση;σε πολλαπλάσια σημαντικότητας" -#. 5DWRd +#. JGH6b #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "hd_id2952518\n" "help.text" -msgid "CEILING.PRECISE" -msgstr "CEILING.PRECISE" +msgid "CEILING.PRECISE" +msgstr "CEILING.PRECISE" #. aTD6P #: func_ceiling.xhp @@ -57347,14 +57347,14 @@ msgctxt "" msgid "For a positive number the function rounds up (away from zero). For a negative number, the function rounds up (towards zero). The sign of the significance value is ignored." msgstr "Για θετικό αριθμό η συνάρτηση στρογγυλοποιεί προς τα πάνω (μακριά από το μηδέν). Για αρνητικό αριθμό, η συνάρτηση στρογγυλοποιεί προς τα πάνω (προς το μηδέν). Το πρόσημο της τιμής σημαντικότητας αγνοείται." -#. 8gkPE +#. zDBKp #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id631586642933797\n" "help.text" -msgid "This function calculates identical results to the ISO.CEILING function." -msgstr "Αυτή η συνάρτηση υπολογίζει τα ίδια αποτελέσματα με τη συνάρτηση ISO.CEILING." +msgid "This function calculates identical results to the ISO.CEILING function." +msgstr "Αυτή η συνάρτηση υπολογίζει τα ίδια αποτελέσματα με τη συνάρτηση ISO.CEILING." #. BASfr #: func_ceiling.xhp @@ -57401,14 +57401,14 @@ msgctxt "" msgid "CEILING.MATH function" msgstr "Συνάρτηση CEILING.MATH" -#. 7xeKu +#. AuCnM #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "hd_id91516997330445\n" "help.text" -msgid "CEILING.MATH" -msgstr "CEILING.MATH" +msgid "CEILING.MATH" +msgstr "CEILING.MATH" #. AzJvD #: func_ceiling.xhp @@ -57518,14 +57518,14 @@ msgctxt "" msgid "CEILING.XCL function" msgstr "Συνάρτηση CEILING.XCL" -#. CRMmT +#. xEwWL #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "hd_id411516998838823\n" "help.text" -msgid "CEILING.XCL" -msgstr "CEILING.XCL" +msgid "CEILING.XCL" +msgstr "CEILING.XCL" #. 2tuD3 #: func_ceiling.xhp @@ -57608,14 +57608,14 @@ msgctxt "" msgid "ISO.CEILING functionrounding;up to multiples of significance" msgstr "Συνάρτηση ISO.CEILINGστρογγυλοποίηση;σε πολλαπλάσια σημαντικότητας" -#. q22aC +#. 2gaUP #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "hd_id8952518\n" "help.text" -msgid "ISO.CEILING" -msgstr "ISO.CEILING" +msgid "ISO.CEILING" +msgstr "ISO.CEILING" #. 5beBC #: func_ceiling.xhp @@ -57635,14 +57635,14 @@ msgctxt "" msgid "For a positive number the function rounds up (away from zero). For a negative number, the function rounds up (towards zero). The sign of the significance value is ignored." msgstr "Για θετικό αριθμό η συνάρτηση στρογγυλοποιεί προς τα πάνω (μακριά από το μηδέν). Για αρνητικό αριθμό, η συνάρτηση στρογγυλοποιεί προς τα πάνω (προς το μηδέν). Το πρόσημο της τιμής σημαντικότητας αγνοείται." -#. AAHCL +#. wVZdq #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id821586214265060\n" "help.text" -msgid "This function calculates identical results to the CEILING.PRECISE function." -msgstr "Αυτή η συνάρτηση υπολογίζει τα ίδια αποτελέσματα με τη συνάρτηση CEILING.PRECISE." +msgid "This function calculates identical results to the CEILING.PRECISE function." +msgstr "Αυτή η συνάρτηση υπολογίζει τα ίδια αποτελέσματα με τη συνάρτηση CEILING.PRECISE." #. GRocX #: func_ceiling.xhp @@ -57797,14 +57797,14 @@ msgctxt "" msgid "CONCAT function" msgstr "Συνάρτηση CONCAT" -#. BCZMB +#. DXcLh #: func_concat.xhp msgctxt "" "func_concat.xhp\n" "hd_id471556226436779\n" "help.text" -msgid "CONCAT" -msgstr "CONCAT" +msgid "CONCAT" +msgstr "CONCAT" #. jUBjE #: func_concat.xhp @@ -57851,14 +57851,14 @@ msgctxt "" msgid "=CONCAT(\"Hello \", A1:C3) concatenates the string \"Hello\" with all strings in range A1:C3." msgstr "Το =CONCAT(\"Hello \", A1:C3) συνενώνει τη συμβολοσειρά \"Hello\" με όλες τις συμβολοσειρές στην περιοχή A1:C3." -#. WTD5N +#. D6Gew #: func_concat.xhp msgctxt "" "func_concat.xhp\n" "par_id781556244709752\n" "help.text" -msgid "CONCATENATE" -msgstr "CONCATENATE" +msgid "CONCATENATE" +msgstr "CONCATENATE" #. A2RFP #: func_convert.xhp @@ -57896,23 +57896,23 @@ msgctxt "" msgid "Converts a value from one unit of measurement to the corresponding value in another unit of measurement. Enter the units of measurement directly as text in quotation marks or as a reference. The units of measurement specified through the arguments must match the supported unit symbols, which are case-sensitive. For example, the symbol for the unit \"newton\" is the uppercase \"N\"." msgstr "Μετατρέπει μια τιμή από μία μονάδα μέτρησης στην αντίστοιχη τιμή σε άλλη μονάδα μέτρησης.Εισαγάγετε τις μονάδες μέτρησης απευθείας ως κείμενο σε εισαγωγικά ή ως αναφορά. Οι μονάδες μέτρησης που καθορίζονται μέσω των ορισμάτων πρέπει να ταιριάζουν με τα υποστηριζόμενα σύμβολα μονάδας, στα οποία γίνεται διάκριση πεζών-κεφαλαίων. Για παράδειγμα, το σύμβολο για τη μονάδα \"newton\" είναι το κεφαλαίο \"N\"." -#. fUwa3 +#. FLrPC #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id761620414839890\n" "help.text" -msgid "The measurement units recognized by CONVERT fall into 13 groups, which are listed below. CONVERT will perform conversions between any two units within one group but reject any request to convert between units in different groups." -msgstr "Οι μονάδες μέτρησης που αναγνωρίζονται από το CONVERT εμπίπτουν σε 13 ομάδες, οι οποίες παρατίθενται παρακάτω. Η CONVERT θα πραγματοποιήσει μετατροπές μεταξύ οποιωνδήποτε δύο μονάδων εντός μιας ομάδας, αλλά θα απορρίψει κάθε αίτημα μετατροπής μεταξύ μονάδων σε διαφορετικές ομάδες." +msgid "The measurement units recognized by CONVERT fall into 13 groups, which are listed below. CONVERT will perform conversions between any two units within one group but reject any request to convert between units in different groups." +msgstr "Οι μονάδες μέτρησης που αναγνωρίζονται από το CONVERT εμπίπτουν σε 13 ομάδες, οι οποίες παρατίθενται παρακάτω. Η CONVERT θα πραγματοποιήσει μετατροπές μεταξύ οποιωνδήποτε δύο μονάδων εντός μιας ομάδας, αλλά θα απορρίψει κάθε αίτημα μετατροπής μεταξύ μονάδων σε διαφορετικές ομάδες." -#. x6USE +#. Fxn7E #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id861620428840333\n" "help.text" -msgid "You can also add binary and decimal prefixes to units of measurement that support them. The list of all prefixes and their corresponding multipliers are shown below." -msgstr "Μπορείτε επίσης να προσθέσετε δυαδικά και δεκαδικά προθέματα σε μονάδες μέτρησης που τα υποστηρίζουν. Ο κατάλογος όλων των προθεμάτων και των αντίστοιχων πολλαπλασιαστών τους εμφανίζεταιπαρακάτω." +msgid "You can also add binary and decimal prefixes to units of measurement that support them. The list of all prefixes and their corresponding multipliers are shown below." +msgstr "Μπορείτε επίσης να προσθέσετε δυαδικά και δεκαδικά προθέματα σε μονάδες μέτρησης που τα υποστηρίζουν. Ο κατάλογος όλων των προθεμάτων και των αντίστοιχων πολλαπλασιαστών τους εμφανίζεταιπαρακάτω." #. GvB7m #: func_convert.xhp @@ -58058,14 +58058,14 @@ msgctxt "" msgid "Below are the unit measurement groups supported by the CONVERT function. Be aware that conversions can only happen between units that belong to the same group." msgstr "" -#. Rd9Fp +#. hGonG #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id461620429183259\n" "help.text" -msgid "The column Prefix indicates whether or not a given unit of measurement supports prefixes." -msgstr "Η στήλη Πρόθεμα υποδεικνύει εάν μια δεδομένη μονάδα μέτρησης υποστηρίζει ή όχι προθέματα." +msgid "The column Prefix indicates whether or not a given unit of measurement supports prefixes." +msgstr "Η στήλη Πρόθεμα υποδεικνύει εάν μια δεδομένη μονάδα μέτρησης υποστηρίζει ή όχι προθέματα." #. ELyFm #: func_convert.xhp @@ -60992,14 +60992,14 @@ msgctxt "" msgid "ISERROR, NA, IF" msgstr "ISERROR, NA, IF" -#. EWJHG +#. tEskv #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id312932390024933\n" "help.text" -msgid "Error codes" -msgstr "Κωδικοί σφάλματος" +msgid "Error codes" +msgstr "Κωδικοί σφάλματος" #. sUgSM #: func_findb.xhp @@ -61019,14 +61019,14 @@ msgctxt "" msgid "FINDB Function find text;FINDB Function" msgstr "Συνάρτηση FINDBκείμενο αναζήτησης;συνάρτηση FINDB" -#. WmZAa +#. MAagw #: func_findb.xhp msgctxt "" "func_findb.xhp\n" "hd_id771573508637966\n" "help.text" -msgid "FINDB" -msgstr "FINDB" +msgid "FINDB" +msgstr "FINDB" #. iW2EE #: func_findb.xhp @@ -61109,14 +61109,14 @@ msgctxt "" msgid "FLOOR functionrounding;down to nearest multiple of significance" msgstr "Συνάρτηση FLOORστρογγυλοποίηση;προς τα κάτω στο πλησιέστερο πολλαπλάσιο σημαντικότητας" -#. KoqGL +#. soQ7o #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "hd_id3157404\n" "help.text" -msgid "FLOOR" -msgstr "FLOOR" +msgid "FLOOR" +msgstr "FLOOR" #. VSV8H #: func_floor.xhp @@ -61235,14 +61235,14 @@ msgctxt "" msgid "FLOOR.MATH function" msgstr "Συνάρτηση FLOOR.MATH" -#. rEELD +#. B9VCD #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "hd_id1001586287279297\n" "help.text" -msgid "FLOOR.MATH" -msgstr "FLOOR.MATH" +msgid "FLOOR.MATH" +msgstr "FLOOR.MATH" #. BBjwd #: func_floor.xhp @@ -61352,14 +61352,14 @@ msgctxt "" msgid "FLOOR.PRECISE functionrounding;down to nearest multiple of significance" msgstr "Συνάρτηση FLOOR.PRECISEστρογγυλοποίηση;προς τα κάτω στο πλησιέστερο πολλαπλάσιο σημαντικότητας" -#. niyQj +#. Q6WU3 #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "hd_id2957404\n" "help.text" -msgid "FLOOR.PRECISE" -msgstr "FLOOR.PRECISE" +msgid "FLOOR.PRECISE" +msgstr "FLOOR.PRECISE" #. DgQBx #: func_floor.xhp @@ -61424,14 +61424,14 @@ msgctxt "" msgid "FLOOR.XCL function" msgstr "Συνάρτηση FLOOR.XCL" -#. LMEET +#. gC7eY #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "hd_id791586291468176\n" "help.text" -msgid "FLOOR.XCL" -msgstr "FLOOR.XCL" +msgid "FLOOR.XCL" +msgstr "FLOOR.XCL" #. WMsAT #: func_floor.xhp @@ -62252,23 +62252,23 @@ msgctxt "" msgid "FOURIER function" msgstr "Συνάρτηση FOURIER" -#. VQ5ra +#. mMfDg #: func_fourier.xhp msgctxt "" "func_fourier.xhp\n" "hd_id551556227727946\n" "help.text" -msgid "FOURIER" -msgstr "FOURIER" +msgid "FOURIER" +msgstr "FOURIER" -#. TNat4 +#. qwF2T #: func_fourier.xhp msgctxt "" "func_fourier.xhp\n" "par_id121556227727948\n" "help.text" -msgid "Computes the Discrete Fourier Transform [DFT] of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms. The function is an array formula." -msgstr "Υπολογίζει τον διακριτό μετασχηματισμό Φουριέ [DFT] πίνακα εισόδου μιγαδικών αριθμών χρησιμοποιώντας ζεύγος αλγορίθμων γρήγορου μετασχηματισμού Φουριέ (FFT). Η συνάρτηση είναι τύπος πίνακα." +msgid "Computes the Discrete Fourier Transform [DFT] of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms. The function is an array formula." +msgstr "Υπολογίζει τον διακριτό μετασχηματισμό Φουριέ [DFT] πίνακα εισόδου μιγαδικών αριθμών χρησιμοποιώντας ζεύγος αλγορίθμων γρήγορου μετασχηματισμού Φουριέ (FFT). Η συνάρτηση είναι τύπος πίνακα." #. xGHaG #: func_fourier.xhp @@ -62414,14 +62414,14 @@ msgctxt "" msgid "IFS function" msgstr "Συνάρτηση IFS" -#. u33ve +#. kRbQi #: func_ifs.xhp msgctxt "" "func_ifs.xhp\n" "hd_id271556234923654\n" "help.text" -msgid "IFS" -msgstr "IFS" +msgid "IFS" +msgstr "IFS" #. iANFF #: func_ifs.xhp @@ -62549,14 +62549,14 @@ msgctxt "" msgid "If expression is neither TRUE or FALSE, a #VALUE error is returned." msgstr "Εάν η παράσταση δεν είναι ούτε TRUE, ούτε FALSE, επιστρέφεται ένα σφάλμα #ΤΙΜΗ." -#. smDfE +#. SzF9N #: func_ifs.xhp msgctxt "" "func_ifs.xhp\n" "par_id781556244709752\n" "help.text" -msgid "IF" -msgstr "IF" +msgid "IF" +msgstr "IF" #. vaiXE #: func_imcos.xhp @@ -63458,14 +63458,14 @@ msgctxt "" msgid "JIS function" msgstr "Συνάρτηση JIS" -#. MEYJo +#. v8tni #: func_jis.xhp msgctxt "" "func_jis.xhp\n" "hd_id881628776094597\n" "help.text" -msgid "JIS" -msgstr "JIS" +msgid "JIS" +msgstr "JIS" #. 3XKQ3 #: func_jis.xhp @@ -63476,14 +63476,14 @@ msgctxt "" msgid "Converts single-byte (half-width) ASCII or katakana characters to double-byte (full-width) characters." msgstr "Μετατρέπει χαρακτήρες ASCII ενός byte (μισού πλάτους) ή χαρακτήρες κατακάνα σε χαρακτήρες διπλού byte (πλήρους πλάτους)." -#. UdHVW +#. iDoUA #: func_jis.xhp msgctxt "" "func_jis.xhp\n" "par_id151634221012221\n" "help.text" -msgid "See https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions for a conversion table." -msgstr "Δείτε https://wiki.documentfoundation.org/ Calc/Features/JIS_and_ASC_functions για έναν πίνακα μετατροπών." +msgid "See https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions for a conversion table." +msgstr "Δείτε https://wiki.documentfoundation.org/ Calc/Features/JIS_and_ASC_functions για έναν πίνακα μετατροπών." #. AjjnX #: func_jis.xhp @@ -64403,14 +64403,14 @@ msgctxt "" msgid "The output number is formatted as a valid floating point value and shown using the current cell's number format." msgstr "Ο αριθμός εξόδου μορφοποιείται ως έγκυρη τιμή κινητής υποδιαστολής και εμφανίζεται χρησιμοποιώντας τη μορφή αριθμού του τρέχοντος κελιού." -#. CdgXz +#. pCZWD #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id351625601754290\n" "help.text" -msgid "Refer to the Numbers / Format help page to learn how to change the format of numbers in a cell." -msgstr "Ανατρέξτε στη σελίδα βοήθειας Αριθμοί / Μορφή για να μάθετε πώς μπορείτε να αλλάξετε τη μορφή αριθμών σε ένα κελί." +msgid "Refer to the Numbers / Format help page to learn how to change the format of numbers in a cell." +msgstr "Ανατρέξτε στη σελίδα βοήθειας Αριθμοί / Μορφή για να μάθετε πώς μπορείτε να αλλάξετε τη μορφή αριθμών σε ένα κελί." #. vEdwF #: func_numbervalue.xhp @@ -64484,14 +64484,14 @@ msgctxt "" msgid "=NUMBERVALUE(\"1#!234#!567\"; \".\"; \"#!\") returns 1234567 (considering en-US locale). Note that in this case the group separator is specified as a two-character string." msgstr "=NUMBERVALUE (\"1#! 234#! 567\"; \".\"; \"#!\") επιστρέφει 1234567 (λαμβάνοντας υπόψη τις τοπικές ρυθμίσεις ΗΠΑ). Σημειώστε ότι σε αυτήν την περίπτωση το διαχωριστικό ομάδας ορίζεται ως συμβολοσειρά δύο χαρακτήρων." -#. 4sMd6 +#. xxgaf #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id451626100385699\n" "help.text" -msgid "Refer to the NUMBERVALUE wiki page for more details about this function." -msgstr "Ανατρέξτε στη σελίδα βίκι NUMBERVALUE για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτήν τη συνάρτηση." +msgid "Refer to the NUMBERVALUE wiki page for more details about this function." +msgstr "Ανατρέξτε στη σελίδα βίκι NUMBERVALUE για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτήν τη συνάρτηση." #. EJhfD #: func_opt_barrier.xhp @@ -64511,14 +64511,14 @@ msgctxt "" msgid "OPT_BARRIER function" msgstr "Συνάρτηση OPT_BARRIER" -#. KrCYn +#. zrZgo #: func_opt_barrier.xhp msgctxt "" "func_opt_barrier.xhp\n" "hd_id241575063871994\n" "help.text" -msgid "OPT_BARRIER" -msgstr "OPT_BARRIER" +msgid "OPT_BARRIER" +msgstr "OPT_BARRIER" #. uFKBs #: func_opt_barrier.xhp @@ -64601,14 +64601,14 @@ msgctxt "" msgid "OPT_PROB_HIT function" msgstr "Συνάρτηση OPT_PROB_HIT" -#. jn8fF +#. GaMLc #: func_opt_prob_hit.xhp msgctxt "" "func_opt_prob_hit.xhp\n" "hd_id71575063908363\n" "help.text" -msgid "OPT_PROB_HIT" -msgstr "OPT_PROB_HIT" +msgid "OPT_PROB_HIT" +msgstr "OPT_PROB_HIT" #. fWecm #: func_opt_prob_hit.xhp @@ -64700,14 +64700,14 @@ msgctxt "" msgid "OPT_PROB_INMONEY function" msgstr "Συνάρτηση OPT_PROB_INMONEY" -#. kMBbw +#. FZJEJ #: func_opt_prob_inmoney.xhp msgctxt "" "func_opt_prob_inmoney.xhp\n" "hd_id941575063929082\n" "help.text" -msgid "OPT_PROB_INMONEY" -msgstr "OPT_PROB_INMONEY" +msgid "OPT_PROB_INMONEY" +msgstr "OPT_PROB_INMONEY" #. QDryb #: func_opt_prob_inmoney.xhp @@ -64817,14 +64817,14 @@ msgctxt "" msgid "OPT_TOUCH function" msgstr "Συνάρτηση OPT_TOUCH" -#. DBPBG +#. VoAwu #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" "hd_id41575062825964\n" "help.text" -msgid "OPT_TOUCH" -msgstr "OPT_TOUCH" +msgid "OPT_TOUCH" +msgstr "OPT_TOUCH" #. HwW6c #: func_opt_touch.xhp @@ -64835,14 +64835,14 @@ msgctxt "" msgid "Returns the pricing of a touch / no-touch option, calculated using the Black-Scholes option pricing model." msgstr "Επιστρέφει την τιμή προαίρεσης αφής / μη αφής, υπολογιζόμενης με χρήση του προτύπου τιμής προαίρεσης Black-Scholes." -#. DE8qf +#. fCDgD #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" "par_id371575066515276\n" "help.text" -msgid "For relevant background information, visit the Options (finance) and Black-Scholes model Wikipedia pages." -msgstr "Για σχετικές πληροφορίες υποβάθρου, επισκεφτείτε τις σελίδες Wikipedia του προτύπου Options (finance) and Black-Scholes." +msgid "For relevant background information, visit the Options (finance) and Black-Scholes model Wikipedia pages." +msgstr "Για σχετικές πληροφορίες υποβάθρου, επισκεφτείτε τις σελίδες Wikipedia του προτύπου Options (finance) and Black-Scholes." #. 29Wsy #: func_opt_touch.xhp @@ -65195,14 +65195,14 @@ msgctxt "" msgid "REGEX function regular expressions;extracting in spreadsheets regular expressions;REGEX function" msgstr "Συνάρτηση REGEXκανονικές εκφράσεις;εξαγωγή σε υπολογιστικά φύλλακανονικές εκφράσεις;συνάρτηση REGEX" -#. SUWdW +#. nqtH7 #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "hd_id961542230672100\n" "help.text" -msgid "REGEX" -msgstr "REGEX" +msgid "REGEX" +msgstr "REGEX" #. uTy7w #: func_regex.xhp @@ -65231,14 +65231,14 @@ msgctxt "" msgid "Text: A text or reference to a cell where the regular expression is to be applied." msgstr "Κείμενο: Κείμενο ή αναφορά σε κελί όπου πρόκειται να εφαρμοστεί η κανονική έκφραση." -#. me5DX +#. ip9wk #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "par_id211542232209275\n" "help.text" -msgid "Expression: A text representing the regular expression, using ICU regular expressions. If there is no match and Replacement is not given, #N/A is returned." -msgstr "Έκφραση: Ένα κείμενο που αντιπροσωπεύει την κανονική έκφραση, χρησιμοποιώντας κανονικές εκφράσεις ICU. Εάν δεν υπάρχει αντιστοιχία και δεν δοθεί Αντικατάσταση, επιστρέφεται το #Δ/Υ." +msgid "Expression: A text representing the regular expression, using ICU regular expressions. If there is no match and Replacement is not given, #N/A is returned." +msgstr "Έκφραση: Ένα κείμενο που αντιπροσωπεύει την κανονική έκφραση, χρησιμοποιώντας κανονικές εκφράσεις ICU. Εάν δεν υπάρχει αντιστοιχία και δεν δοθεί Αντικατάσταση, επιστρέφεται το #Δ/Υ." #. ZBTYi #: func_regex.xhp @@ -65312,23 +65312,23 @@ msgctxt "" msgid "=REGEX(\"axbxcxd\";\"(.)x\";\"$1y\";2) returns \"axbycxd\", the second match of \"(.)x\" (i.e. \"bx\") replaced with the captured group of one character (i.e. \"b\") followed by \"y\"." msgstr "Η =REGEX(\"axbxcxd\";\"(.)x\";\"$1y\";2) επιστρέφει \"axbycxd\", το δεύτερο ταίριασμα του \"(.)x\" (δηλ. \"bx\") αντικαθίσταται με τη ληφθείσα ομάδα ενός χαρακτήρα (δηλ. \"b\") ακολουθούμενο από \"y\"." -#. ucfgh +#. iLhWA #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "par_id711542233602553\n" "help.text" -msgid "List of regular expressions" -msgstr "Κατάλογος των κανονικών εκφράσεων" +msgid "List of regular expressions" +msgstr "Κατάλογος των κανονικών εκφράσεων" -#. 2AHRN +#. 3b5yP #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "par_id431542233650614\n" "help.text" -msgid "ICU regular expressions" -msgstr "Κανονικές εκφράσεις ICU" +msgid "ICU regular expressions" +msgstr "Κανονικές εκφράσεις ICU" #. B64FM #: func_replaceb.xhp @@ -65348,14 +65348,14 @@ msgctxt "" msgid "REPLACEB Function replace text;REPLACEB Function" msgstr "Συνάρτηση REPLACEBαντικατάσταση κειμένου;συνάρτηση REPLACEB" -#. 5MutE +#. FH3yx #: func_replaceb.xhp msgctxt "" "func_replaceb.xhp\n" "hd_id771573508637966\n" "help.text" -msgid "REPLACEB" -msgstr "REPLACEB" +msgid "REPLACEB" +msgstr "REPLACEB" #. djAL7 #: func_replaceb.xhp @@ -65420,14 +65420,14 @@ msgctxt "" msgid "=REPLACEB(\"ᄩᄔᄕᄜᄝᄞᄠᄢᄣᄫᄬᄭᄮᄯᄲᄶ\";4;1;\"ab\") returns \"ᄩ abᄕᄜᄝᄞᄠᄢᄣᄫᄬᄭᄮᄯᄲᄶ\" ." msgstr "=REPLACEB(\"ᄩᄔᄕᄜᄝᄞᄠᄢᄣᄫᄬᄭᄮᄯᄲᄶ\";4;1;\"ab\") επιστρέφει \"ᄩ abᄕᄜᄝᄞᄠᄢᄣᄫᄬᄭᄮᄯᄲᄶ\" ." -#. zzieb +#. 4yxc9 #: func_replaceb.xhp msgctxt "" "func_replaceb.xhp\n" "par_id721626381053212\n" "help.text" -msgid "Refer to the REPLACEB wiki page for more details about this function." -msgstr "Ανατρέξτε στη σελίδα βίκι REPLACEB για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτήν τη συνάρτηση." +msgid "Refer to the REPLACEB wiki page for more details about this function." +msgstr "Ανατρέξτε στη σελίδα βίκι REPLACEB για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτήν τη συνάρτηση." #. FuCCt #: func_roman.xhp @@ -65447,14 +65447,14 @@ msgctxt "" msgid "ROMAN function text functions;convert to roman numbers" msgstr "Συνάρτηση ROMAN συναρτήσεις κειμένου;μετατροπή σε λατινικούς αριθμούς" -#. uXEPr +#. aXrXe #: func_roman.xhp msgctxt "" "func_roman.xhp\n" "hd_id881628776094597\n" "help.text" -msgid "ROMAN" -msgstr "ROMAN" +msgid "ROMAN" +msgstr "ROMAN" #. pdMgk #: func_roman.xhp @@ -65573,14 +65573,14 @@ msgctxt "" msgid "ROUNDDOWN function numbers;rounding down" msgstr "Συνάρτηση ROUNDDOWN αριθμοί;στρογγυλοποίηση προς τα κάτω" -#. sroq5 +#. bsAG8 #: func_rounddown.xhp msgctxt "" "func_rounddown.xhp\n" "hd_id601641846107898\n" "help.text" -msgid "ROUNDDOWN function" -msgstr "Συνάρτηση ROUNDDOWN" +msgid "ROUNDDOWN function" +msgstr "Συνάρτηση ROUNDDOWN" #. dFaB6 #: func_rounddown.xhp @@ -65591,14 +65591,14 @@ msgctxt "" msgid "Rounds down a number while keeping a specified number of decimal digits." msgstr "Στρογγυλοποιεί προς τα κάτω έναν αριθμό διατηρώντας έναν καθορισμένο αριθμό δεκαδικών ψηφίων." -#. gchGZ +#. wLYBe #: func_rounddown.xhp msgctxt "" "func_rounddown.xhp\n" "par_id701642530512560\n" "help.text" -msgid "This function is equivalent to the TRUNC function." -msgstr "Αυτή η συνάρτηση είναι ισοδύναμη με τη συνάρτηση TRUNC." +msgid "This function is equivalent to the TRUNC function." +msgstr "Αυτή η συνάρτηση είναι ισοδύναμη με τη συνάρτηση TRUNC." #. soLKp #: func_rounddown.xhp @@ -65699,14 +65699,14 @@ msgctxt "" msgid "ROUNDSIG Function" msgstr "Συνάρτηση ROUNDSIG" -#. UCpWh +#. 9awrC #: func_roundsig.xhp msgctxt "" "func_roundsig.xhp\n" "hd_id351519154702177\n" "help.text" -msgid "ROUNDSIG" -msgstr "ROUNDSIG" +msgid "ROUNDSIG" +msgstr "ROUNDSIG" #. jJKBA #: func_roundsig.xhp @@ -65789,14 +65789,14 @@ msgctxt "" msgid "=ROUNDSIG(123456789; 4) returns 123500000 or 123.5E6" msgstr "=ROUNDSIG(123456789; 4) επιστρέφει 123500000 ή 123,5E6" -#. h4NB2 +#. XVftx #: func_roundsig.xhp msgctxt "" "func_roundsig.xhp\n" "par_id51519156941987\n" "help.text" -msgid "See also ROUND, MROUND, ROUNDUP, ROUNDDOWN." -msgstr "Δείτε επίσης ROUND, MROUND, ROUNDUP, ROUNDDOWN." +msgid "See also ROUND, MROUND, ROUNDUP, ROUNDDOWN." +msgstr "Δείτε επίσης ROUND, MROUND, ROUNDUP, ROUNDDOWN." #. hkbrZ #: func_searchb.xhp @@ -65816,14 +65816,14 @@ msgctxt "" msgid "SEARCHB Function search text;SEARCHB Function" msgstr "Συνάρτηση SEARCHBκείμενο αναζήτησης;συνάρτηση SEARCHB" -#. AXnND +#. JbAGD #: func_searchb.xhp msgctxt "" "func_searchb.xhp\n" "hd_id771573508637966\n" "help.text" -msgid "SEARCHB" -msgstr "SEARCHB" +msgid "SEARCHB" +msgstr "SEARCHB" #. TySAy #: func_searchb.xhp @@ -66050,14 +66050,14 @@ msgctxt "" msgid "SUM function adding;numbers in cell ranges" msgstr "Συνάρτηση SUMπροσθήκη;αριθμοί σε περιοχές κελιών" -#. AE4pM +#. jDti4 #: func_sum.xhp msgctxt "" "func_sum.xhp\n" "hd_id121636398275790\n" "help.text" -msgid "SUM" -msgstr "SUM" +msgid "SUM" +msgstr "SUM" #. c32xJ #: func_sum.xhp @@ -66104,23 +66104,23 @@ msgctxt "" msgid "=SUM(A1:E10) calculates the sum of all cells in the A1 to E10 cell range." msgstr "Η =SUM(A1:E10) υπολογίζει το άθροισμα όλων των κελιών στην περιοχή κελιών A1 έως E10." -#. y22jE +#. 3FkJs #: func_sum.xhp msgctxt "" "func_sum.xhp\n" "par_id3151756\n" "help.text" -msgid "A formula such as =SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40 may be entered as an array formula by pressing the Shift+Command+Ctrl+Enter keys instead of simply pressing the Enter key to finish entering the formula. The formula will then be shown in the Formula bar enclosed in braces and operates by multiplying corresponding elements of the arrays together and returning their sum." -msgstr "Ένας τύπος όπως =SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40 μπορεί να εισαχθεί ως τύπος πίνακα πατώντας το Shift+Command+Ctrl +πλήκτρα Enter αντί να πατήσετε απλώς το πλήκτρο Enter για να ολοκληρώσετε την εισαγωγή του τύπου. Στη συνέχεια, ο τύπος θα εμφανιστεί στη γραμμή τύπου που περικλείεται σε άγκιστρα και λειτουργεί πολλαπλασιάζοντας τα αντίστοιχα στοιχεία των πινάκων μαζί και επιστρέφοντας το άθροισμά τους." +msgid "A formula such as =SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40 may be entered as an array formula by pressing the Shift+Command+Ctrl+Enter keys instead of simply pressing the Enter key to finish entering the formula. The formula will then be shown in the Formula bar enclosed in braces and operates by multiplying corresponding elements of the arrays together and returning their sum." +msgstr "Ένας τύπος όπως =SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40 μπορεί να εισαχθεί ως τύπος πίνακα πατώντας το Shift+Command+Ctrl +πλήκτρα Enter αντί να πατήσετε απλώς το πλήκτρο Enter για να ολοκληρώσετε την εισαγωγή του τύπου. Στη συνέχεια, ο τύπος θα εμφανιστεί στη γραμμή τύπου που περικλείεται σε άγκιστρα και λειτουργεί πολλαπλασιάζοντας τα αντίστοιχα στοιχεία των πινάκων μαζί και επιστρέφοντας το άθροισμά τους." -#. FWxB2 +#. EYpTW #: func_sum.xhp msgctxt "" "func_sum.xhp\n" "par_id661636108218550\n" "help.text" -msgid "Refer to the SUM wiki page for more details about this function." -msgstr "Ανατρέξτε στη σελίδα wiki SUM για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτήν τη συνάρτηση." +msgid "Refer to the SUM wiki page for more details about this function." +msgstr "Ανατρέξτε στη σελίδα wiki SUM για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτήν τη συνάρτηση." #. DfceH #: func_sumifs.xhp @@ -66320,14 +66320,14 @@ msgctxt "" msgid "SWITCH function" msgstr "Συνάρτηση SWITCH" -#. DBGaN +#. F6kQd #: func_switch.xhp msgctxt "" "func_switch.xhp\n" "hd_id21556242313791\n" "help.text" -msgid "SWITCH" -msgstr "SWITCH" +msgid "SWITCH" +msgstr "SWITCH" #. vaCEi #: func_switch.xhp @@ -66410,14 +66410,14 @@ msgctxt "" msgid "=SWITCH(MONTH(A3),1,\"January\",2,\"February\",3,\"March\",\"No match\") returns \"January\" when A3 contains a date in January, \"February\" when A3 contains a date in February , etc..." msgstr "=SWITCH(MONTH(A3),1,\"Ιανουάριος\",2,\"Φεβρουάριος\",3,\"Μάρτις\",\"Χωρίς συμφωνία\") επιστρέφει \"Ιανουάριος\" όταν το A3 περιέχει ημερομηνία Ιανουαρίου, \"Φεβρουάριος\" όταν το A3 περιέχει ημερομηνία Φεβρουαρίου , κλπ..." -#. vDLfw +#. XELDQ #: func_switch.xhp msgctxt "" "func_switch.xhp\n" "par_id781556244709752\n" "help.text" -msgid "IF" -msgstr "IF" +msgid "IF" +msgstr "IF" #. BCAZr #: func_textjoin.xhp @@ -66437,14 +66437,14 @@ msgctxt "" msgid "TEXTJOIN function" msgstr "Συνάρτηση TEXTJOIN" -#. KWzCr +#. FoNni #: func_textjoin.xhp msgctxt "" "func_textjoin.xhp\n" "hd_id551556227727946\n" "help.text" -msgid "TEXTJOIN" -msgstr "TEXTJOIN" +msgid "TEXTJOIN" +msgstr "TEXTJOIN" #. oLfX2 #: func_textjoin.xhp @@ -66545,14 +66545,14 @@ msgctxt "" msgid "if A1:B2 contains \"Here\", \"comes\", \"the\", \"sun\" respectively, =TEXTJOIN(\"-\";1;A1:B2) returns \"Here-comes-the-sun\" with dash character as delimiter and empty strings are ignored." msgstr "Εάν A1:B2 περιέχει \"Here\", \"comes\", \"the\", \"sun\" αντίστοιχα, το =TEXTJOIN(\"-\";1;A1:B2) επιστρέφει \"Here-comes-the-sun\" με χαρακτήρα παύλας ως οριοθέτη και παράβλεψη κενών συμβολοσειρών." -#. AXCJg +#. CdeS7 #: func_textjoin.xhp msgctxt "" "func_textjoin.xhp\n" "par_id781556244709752\n" "help.text" -msgid "CONCATENATE" -msgstr "CONCATENATE" +msgid "CONCATENATE" +msgstr "CONCATENATE" #. pLSAn #: func_time.xhp @@ -66815,14 +66815,14 @@ msgctxt "" msgid "TRUNC function decimal places;cutting off numbers;truncate" msgstr "Συνάρτηση TRUNC δεκαδικές θέσεις;αποκοπή αριθμοί;περικοπή" -#. CQ5Zg +#. GEtHZ #: func_trunc.xhp msgctxt "" "func_trunc.xhp\n" "hd_id601641846107898\n" "help.text" -msgid "TRUNC function" -msgstr "Συνάρτηση TRUNC" +msgid "TRUNC function" +msgstr "Συνάρτηση TRUNC" #. dkTrh #: func_trunc.xhp @@ -66833,14 +66833,14 @@ msgctxt "" msgid "Truncates a number while keeping a specified number of decimal digits." msgstr "Περικόπτει έναν αριθμό ενώ διατηρεί έναν καθορισμένο αριθμό δεκαδικών ψηφίων." -#. Hxed7 +#. EmGpf #: func_trunc.xhp msgctxt "" "func_trunc.xhp\n" "par_id701642530512560\n" "help.text" -msgid "This function is equivalent to the ROUNDDOWN function." -msgstr "Αυτή η συνάρτηση είναι ισοδύναμη με τη συνάρτηση ROUNDDOWN." +msgid "This function is equivalent to the ROUNDDOWN function." +msgstr "Αυτή η συνάρτηση είναι ισοδύναμη με τη συνάρτηση ROUNDDOWN." #. oZAWU #: func_trunc.xhp @@ -66941,14 +66941,14 @@ msgctxt "" msgid "VALUE function text functions;convert text to numeric value" msgstr "Συνάρτηση VALUEσυναρτήσεις κειμένου;μετατροπή κειμένου σε αριθμητική τιμή" -#. pkYxF +#. F39J8 #: func_value.xhp msgctxt "" "func_value.xhp\n" "hd_id881628776094597\n" "help.text" -msgid "VALUE" -msgstr "VALUE" +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" #. BZ7SU #: func_value.xhp @@ -67040,14 +67040,14 @@ msgctxt "" msgid "=VALUE(\"09:20:25\") returns 0.389178240740741 which is the date-time sequence number corresponding to the specified time value." msgstr "=VALUE (\"09:20:25\") επιστρέφει 0,389178240740741 που είναι ο αριθμός ακολουθίας ημερομηνίας-χρόνου που αντιστοιχεί στην καθορισμένη τιμή χρόνου." -#. qxHgs +#. HArBW #: func_value.xhp msgctxt "" "func_value.xhp\n" "par_id801628779804928\n" "help.text" -msgid "Refer to the VALUE wiki page for more details about this function." -msgstr "Ανατρέξτε στη σελίδα βίκι VALUE για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτήν τη συνάρτηση." +msgid "Refer to the VALUE wiki page for more details about this function." +msgstr "Ανατρέξτε στη σελίδα βίκι VALUE για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτήν τη συνάρτηση." #. dQeP6 #: func_webservice.xhp @@ -67067,14 +67067,14 @@ msgctxt "" msgid "WEBSERVICE function" msgstr "συνάρτηση WEBSERVICE" -#. BEKjH +#. 4hhWq #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "hd_id3149012\n" "help.text" -msgid "WEBSERVICE" -msgstr "WEBSERVICE (ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΙΣΤΟΥ)" +msgid "WEBSERVICE" +msgstr "WEBSERVICE (ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΙΣΤΟΥ)" #. NXAzC #: func_webservice.xhp @@ -67130,14 +67130,14 @@ msgctxt "" msgid "FILTERXML function" msgstr "συνάρτηση FILTERXML" -#. bGGCk +#. tSXAu #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "hd_id2949012\n" "help.text" -msgid "FILTERXML" -msgstr "FILTERXML (ΦΙΛΤΡΟ XML)" +msgid "FILTERXML" +msgstr "FILTERXML (ΦΙΛΤΡΟ XML)" #. 2zvQv #: func_webservice.xhp @@ -67202,14 +67202,14 @@ msgctxt "" msgid "ENCODEURL function" msgstr "Συνάρτηση ENCODEURL" -#. MA6Mq +#. DBC4X #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "hd_id671517132649769\n" "help.text" -msgid "ENCODEURL" -msgstr "ENCODEURL" +msgid "ENCODEURL" +msgstr "ENCODEURL" #. K5FwD #: func_webservice.xhp @@ -68309,14 +68309,14 @@ msgctxt "" msgid "YEAR" msgstr "YEAR" -#. jfsgr +#. h7EMz #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id3147496\n" "help.text" -msgid "Returns the year as a number according to the internal calculation rules." -msgstr "Επιστρέφει το έτος ως αριθμό σύμφωνα με τους εσωτερικούς κανόνες υπολογισμού." +msgid "Returns the year as a number according to the internal calculation rules." +msgstr "Επιστρέφει το έτος ως αριθμό σύμφωνα με τους εσωτερικούς κανόνες υπολογισμού." #. 3SfLe #: func_year.xhp @@ -68732,14 +68732,14 @@ msgctxt "" msgid "calculate;recalculate hard formulas;recalculate hard calculate;force recalculation formulas;force recalculation non volatile functions;force recalculation cell contents;force recalculation" msgstr "υπολογισμός;επανυπολογισμός όλων των τύπων τύποι;επανυπολογισμός όλων των τύπων υπολογισμός;εξαναγκασμός επανυπολογισμού τύποι;εξαναγκασμός επανυπολογισμού σταθερές συναρτήσεις;εξαναγκασμός επανυπολογισμού περιεχόμενα κελιού;εξαναγκασμός επανυπολογισμού" -#. WXR6C +#. CLMED #: recalculate_hard.xhp msgctxt "" "recalculate_hard.xhp\n" "hd_id611645217532285\n" "help.text" -msgid "Recalculate Hard" -msgstr "Επανυπολογισμός όλων των τύπων" +msgid "Recalculate Hard" +msgstr "Επανυπολογισμός όλων των τύπων" #. gCAFM #: recalculate_hard.xhp @@ -68750,14 +68750,14 @@ msgctxt "" msgid "Recalculates all formulas in the document, including Add-In functions and non-volatile functions." msgstr "Υπολογίζει ξανά όλους τους τύπους του εγγράφου, συμπεριλαμβανομένων των συναρτήσεων πρόσθετων και των σταθερών συναρτήσεων." -#. uDfgm +#. ooD3F #: recalculate_hard.xhp msgctxt "" "recalculate_hard.xhp\n" "par_id361645227084327\n" "help.text" -msgid "The Recalculate Hard command forces recalculation of all formula cells of the spreadsheet document, including explicit non-volatile functions, even if no new input event exist. Examples of explicit non-volatile functions are RAND.NV and RANDBETWEEN.NV." -msgstr "Η εντολή Επανυπολογισμός όλων των τύπων εξαναγκάζει τον επανυπολογισμό όλων των κελιών τύπου του εγγράφου υπολογιστικού φύλλου, συμπεριλαμβανομένων των ρητών σταθερών συναρτήσεων, ακόμα κι αν δεν υπάρχει νέο συμβάν εισαγωγής. Παραδείγματα ρητών σταθερών συναρτήσεις είναι RAND.NV και RANDBETWEEN.NV." +msgid "The Recalculate Hard command forces recalculation of all formula cells of the spreadsheet document, including explicit non-volatile functions, even if no new input event exist. Examples of explicit non-volatile functions are RAND.NV and RANDBETWEEN.NV." +msgstr "Η εντολή Επανυπολογισμός όλων των τύπων εξαναγκάζει τον επανυπολογισμό όλων των κελιών τύπου του εγγράφου υπολογιστικού φύλλου, συμπεριλαμβανομένων των ρητών σταθερών συναρτήσεων, ακόμα κι αν δεν υπάρχει νέο συμβάν εισαγωγής. Παραδείγματα ρητών σταθερών συναρτήσεις είναι RAND.NV και RANDBETWEEN.NV." #. t5LiZ #: shared_spreadsheet.xhp @@ -68777,14 +68777,14 @@ msgctxt "" msgid "share spreadsheet spreadsheet;collaboration spreadsheet;share" msgstr "κοινή χρήση υπολογιστικού φύλλου υπολογιστικό φύλλο;συνεργασία υπολογιστικό φύλλο;κοινή χρήση" -#. 3vzpA +#. yDBns #: shared_spreadsheet.xhp msgctxt "" "shared_spreadsheet.xhp\n" "hd_id461647272004705\n" "help.text" -msgid "Share Spreadsheet" -msgstr "Κοινή χρήση υπολογιστικού φύλλου" +msgid "Share Spreadsheet" +msgstr "Κοινή χρήση υπολογιστικού φύλλου" #. KZGLG #: shared_spreadsheet.xhp @@ -69047,14 +69047,14 @@ msgctxt "" msgid "Options" msgstr "Επιλογές" -#. AheHK +#. 5aZF7 #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id2423780\n" "help.text" -msgid "Opens the Solver Options dialog." -msgstr "Ανοίγει τον διάλογο Επιλογές επιλύτη." +msgid "Opens the Solver Options dialog." +msgstr "Ανοίγει τον διάλογο Επιλογές επιλύτη." #. jDGPG #: solver.xhp @@ -69155,13 +69155,13 @@ msgctxt "" msgid "Bounds are specified by selecting one or more variables (as range) on the left side and entering a numerical value (not a cell or a formula) on the right side. That way you can also choose one or more variables to be Integer or Binary only." msgstr "Τα όρια καθορίζονται επιλέγοντας μία ή περισσότερες μεταβλητές (ως περιοχή) στην αριστερή πλευρά και εισάγοντας μια αριθμητική τιμή (όχι κελί ή τύπο) στη δεξιά πλευρά. Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε επίσης να επιλέξετε μία ή περισσότερες μεταβλητές ώστε να είναι μόνο ακέραιες ή δυαδικές." -#. RDcmq +#. nApF3 #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id271589981559367\n" "help.text" -msgid "Wiki page on solvers and their algorithms" +msgid "Wiki page on solvers and their algorithms" msgstr "" #. akxrP @@ -69182,14 +69182,14 @@ msgctxt "" msgid "solver for Calc;options" msgstr "επιλύτης για Calc;επιλογές" -#. vZkr3 +#. sPBHR #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "hd_id2794274\n" "help.text" -msgid "Solver Options" -msgstr "Επιλογές επιλύτη" +msgid "Solver Options" +msgstr "Επιλογές επιλύτη" #. LHgS8 #: solver_options.xhp @@ -69290,13 +69290,13 @@ msgctxt "" msgid "Enter or change the value of the selected setting." msgstr "Εισάγετε ή αλλάξτε την τιμή της επιλεγμένης ρύθμισης." -#. FGS6a +#. GTuhj #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id271589981559367\n" "help.text" -msgid "Wiki page on non-linear solvers and their algorithms" +msgid "Wiki page on non-linear solvers and their algorithms" msgstr "" #. A843R @@ -69317,23 +69317,23 @@ msgctxt "" msgid "Solver for Nonlinear Problems;Options solver for Calc; DEPS evolutionary algorithm solver for Calc; SCO evolutionary algorithm solver for Calc; linear solver solver for Calc; CoinMP linear solver solver for Calc; swarm non-linear solver" msgstr "Επιλύτης για μη γραμμικά προβλήματα;Επιλογές Επιλύτης για Calc; εξελικτικός αλγόριθμος DEPS επιλύτης για Calc; εξελικτικός αλγόριθμος SCO επιλύτης για Calc; γραμμικός επιλύτης επιλύτης για Calc; γραμμικός επιλύτης CoinMP επιλύτης γιαCalc; μη γραμμικός επιλύτης σμήνους" -#. atkqE +#. epbWC #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "hd_id0503200917103593\n" "help.text" -msgid "Solver Algorithms Options" -msgstr "Επιλογές αλγορίθμων επιλύτη" +msgid "Solver Algorithms Options" +msgstr "Επιλογές αλγορίθμων επιλύτη" -#. RjM8p +#. o9GvM #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id651589925044267\n" "help.text" -msgid "DEPS Evolutionary Algorithm" -msgstr "εξελικτικός αλγόριθμος DEPS" +msgid "DEPS Evolutionary Algorithm" +msgstr "εξελικτικός αλγόριθμος DEPS" #. nebDs #: solver_options_algo.xhp @@ -69650,14 +69650,14 @@ msgctxt "" msgid "When guessing variable bounds, this threshold specifies, how the initial values are shifted to build the bounds. For an example how these values are calculated, please refer to the Manual in the Wiki." msgstr "Κατά την πρόβλεψη ορίων μεταβλητής, αυτό το κατώφλι καθορίζει, πώς μετατοπίζονται οι αρχικές τιμές για να δομήσουν τα όρια. Ως παράδειγμα υπολογισμού αυτών των τιμών, δείτε το εγχειρίδιο στη βικιπαίδεια." -#. UDXDh +#. g7v8S #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id391589925078747\n" "help.text" -msgid "SCO Evolutionary Algorithm" -msgstr "Εξελικτικός αλγόριθμος SCO" +msgid "SCO Evolutionary Algorithm" +msgstr "Εξελικτικός αλγόριθμος SCO" #. tqkJh #: solver_options_algo.xhp @@ -69722,14 +69722,14 @@ msgctxt "" msgid "" msgstr "" -#. 46h4u +#. FAW7L #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id671589925148891\n" "help.text" -msgid "%PRODUCTNAME Linear Solver and CoinMP Linear solver" -msgstr "Linear Solver και γραμμικός επιλύτης CoinMP του %PRODUCTNAME" +msgid "%PRODUCTNAME Linear Solver and CoinMP Linear solver" +msgstr "Linear Solver και γραμμικός επιλύτης CoinMP του %PRODUCTNAME" #. PNEaC #: solver_options_algo.xhp @@ -69839,14 +69839,14 @@ msgctxt "" msgid "Sets the maximum time for the algorithm to converge to a solution." msgstr "Ορίζει τον μέγιστο χρόνο σύγκλισης του αλγορίθμου σε λύση." -#. 9WDm6 +#. dBQSw #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id711589925192067\n" "help.text" -msgid "%PRODUCTNAME Swarm Non-Linear Solver (Experimental)" -msgstr "Μη γραμμικός επιλύτης σμήνους του %PRODUCTNAME (Πειραματικός)" +msgid "%PRODUCTNAME Swarm Non-Linear Solver (Experimental)" +msgstr "Μη γραμμικός επιλύτης σμήνους του %PRODUCTNAME (Πειραματικός)" #. TFadK #: solver_options_algo.xhp @@ -69866,13 +69866,13 @@ msgctxt "" msgid "Set the swarm algorithm. 0 for differential evolution and 1 for particle swarm optimization. Default is 0." msgstr "Ορίστε τον αλγόριθμο σμήνους. 0 για διαφορική εξέλιξη και 1 για βελτιστοποίηση σμήνους σωματιδίων. Προεπιλογή είναι το 0." -#. wBxK6 +#. BTYCC #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id271589981559367\n" "help.text" -msgid "Wiki page on non-linear solvers and their algorithms" +msgid "Wiki page on non-linear solvers and their algorithms" msgstr "" #. D2nCR @@ -69902,14 +69902,14 @@ msgctxt "" msgid "sparklines" msgstr "γραμμές σπίθας (sparklines)" -#. KVEHr +#. P8DfA #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "hd_id721654173263812\n" "help.text" -msgid "Sparklines" -msgstr "Γραμμές σπίθας (Sparklines)" +msgid "Sparklines" +msgstr "Γραμμές σπίθας (Sparklines)" #. wUPfH #: sparklines.xhp @@ -70199,14 +70199,14 @@ msgctxt "" msgid "Custom: enter the minimum (maximum) value for the sparkline group. Enter the minimum (maximum) values or use the spin buttons." msgstr "Προσαρμοσμένο: εισαγάγετε την ελάχιστη (μέγιστη) τιμή για την ομάδα γραμμών σπίθας. Εισαγάγετε τις ελάχιστες (μέγιστες) τιμές ή χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα αυξομείωσης." -#. CNBDD +#. XG5Kv #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "par_id801654192214865\n" "help.text" -msgid "Developer blog post on sparklines" -msgstr "Ανάρτηση ιστολογίου προγραμματιστή για τις γραμμές σπίθας" +msgid "Developer blog post on sparklines" +msgstr "Ανάρτηση ιστολογίου προγραμματιστή για τις γραμμές σπίθας" #. Q6isn #: stat_data.xhp @@ -70460,14 +70460,14 @@ msgctxt "" msgid "Data Statistics in Calc" msgstr "Στατιστικά δεδομένα στο Calc" -#. VK8em +#. qDZm7 #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000010\n" "help.text" -msgid "Statistics" -msgstr "Στατιστική" +msgid "Statistics" +msgstr "Στατιστική" #. iXfGE #: statistics.xhp @@ -70505,14 +70505,14 @@ msgctxt "" msgid "Analysis toolpack;analysis of varianceAnalysis toolpack;ANOVAanalysis of variance;Analysis toolpackANOVA;Analysis toolpackData statistics;analysis of varianceData statistics;ANOVA" msgstr "Πακέτο εργαλείων ανάλυσης;ανάλυση διακύμανσηςΠακέτο εργαλείων ανάλυσης;ANOVAανάλυση διακύμανσης;πακέτο εργαλείων ανάλυσηςANOVA;Πακέτο εργαλείων ανάλυσηςΣτατιστική δεδομένων;ανάλυση διακύμανσηςΣτατιστική δεδομένων;ANOVA" -#. DLedq +#. cMChc #: statistics_anova.xhp msgctxt "" "statistics_anova.xhp\n" "hd_id1000060\n" "help.text" -msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" -msgstr "Ανάλυση διακύμανσης (ANOVA)" +msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" +msgstr "Ανάλυση διακύμανσης (ANOVA)" #. oSUDa #: statistics_anova.xhp @@ -70541,14 +70541,14 @@ msgctxt "" msgid "ANOVA is the acronym for ANalysis Of VAriance. This tool produces the analysis of variance of a given data set" msgstr "ANOVA είναι το ακρωνύμιο για ANalysis Of VAriance. Αυτό το εργαλείο παράγει την ανάλυση διακύμανσης δεδομένου συνόλου δεδομένων." -#. fRyBD +#. WTgyZ #: statistics_anova.xhp msgctxt "" "statistics_anova.xhp\n" "par_id1001270\n" "help.text" -msgid "For more information on ANOVA, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες για το ANOVA, δείτε το αντίστοιχο άρθρο της Wikipedia." +msgid "For more information on ANOVA, refer to the corresponding Wikipedia article." +msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες για το ANOVA, δείτε το αντίστοιχο άρθρο της Wikipedia." #. Lw9W4 #: statistics_anova.xhp @@ -70802,14 +70802,14 @@ msgctxt "" msgid "Analysis toolpack;correlationcorrelation;Analysis toolpackData statistics;correlation" msgstr "Πακέτο εργαλείων ανάλυσης;συσχέτισησυσχέτιση;πακέτο εργαλείων ανάλυσηςΣτατιστική δεδομένων;συσχέτιση" -#. GDsXj +#. HyBpH #: statistics_correlation.xhp msgctxt "" "statistics_correlation.xhp\n" "hd_id1000090\n" "help.text" -msgid "Correlation" -msgstr "Συσχέτιση" +msgid "Correlation" +msgstr "Συσχέτιση" #. zJrnQ #: statistics_correlation.xhp @@ -70856,14 +70856,14 @@ msgctxt "" msgid "A correlation coefficient of -1 indicates a perfect negative correlation" msgstr "Συντελεστής συσχέτισης -1 δείχνει τέλεια αρνητική συσχέτιση" -#. rzVxG +#. A2FeY #: statistics_correlation.xhp msgctxt "" "statistics_correlation.xhp\n" "par_id1001790\n" "help.text" -msgid "For more information on statistical correlation, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες στατιστικής συσχέτισης, δείτε το αντίστοιχο άρθρο Wikipedia." +msgid "For more information on statistical correlation, refer to the corresponding Wikipedia article." +msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες στατιστικής συσχέτισης, δείτε το αντίστοιχο άρθρο Wikipedia." #. 9LxBc #: statistics_correlation.xhp @@ -70955,14 +70955,14 @@ msgctxt "" msgid "Analysis toolpack;covariancecovariance;Analysis toolpackData statistics;covariance" msgstr "πακέτο εργαλείων ανάλυσης;συνδιακύμανσησυνδιακύμανση;πακέτο εργαλείων ανάλυσηςΣτατιστική δεδομένων;συνδιακύμανση" -#. mELGD +#. RS5xC #: statistics_covariance.xhp msgctxt "" "statistics_covariance.xhp\n" "hd_id1000100\n" "help.text" -msgid "Covariance" -msgstr "Συνδιακύμανση" +msgid "Covariance" +msgstr "Συνδιακύμανση" #. xZ7MH #: statistics_covariance.xhp @@ -70991,14 +70991,14 @@ msgctxt "" msgid "The covariance is a measure of how much two random variables change together." msgstr "Η συνδιακύμανση είναι μέτρο του πόσο δύο τυχαίες μεταβλητές αλλάζουν μαζί." -#. mnNLA +#. Shwy7 #: statistics_covariance.xhp msgctxt "" "statistics_covariance.xhp\n" "par_id1001970\n" "help.text" -msgid "For more information on statistical covariance, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες στη στατική διακύμανση, δείτε το αντίστοιχο άρθρο της Wikipedia." +msgid "For more information on statistical covariance, refer to the corresponding Wikipedia article." +msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες στη στατική διακύμανση, δείτε το αντίστοιχο άρθρο της Wikipedia." #. FNxfQ #: statistics_covariance.xhp @@ -71090,14 +71090,14 @@ msgctxt "" msgid "Analysis toolpack;descriptive statisticsdescriptive statistics;Analysis toolpackData statistics;descriptive statistics" msgstr "πακέτο εργαλείων ανάλυσης;περιγραφική στατιστικήπεριγραφική στατιστική;πακέτο εργαλείων ανάλυσηςΣτατιστική δεδομένων;περιγραφική στατιστική" -#. CWfuc +#. 5FQb4 #: statistics_descriptive.xhp msgctxt "" "statistics_descriptive.xhp\n" "hd_id1000050\n" "help.text" -msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "Περιγραφική στατιστική" +msgid "Descriptive Statistics" +msgstr "Περιγραφική στατιστική" #. 7XkEb #: statistics_descriptive.xhp @@ -71126,14 +71126,14 @@ msgctxt "" msgid "The Descriptive Statistics analysis tool generates a report of univariate statistics for data in the input range, providing information about the central tendency and variability of your data." msgstr "Το εργαλείο ανάλυσης περιγραφικής στατιστικής δημιουργεί μια αναφορά στατιστικής μιας μεταβλητής για τα δεδομένα στην περιοχή εισόδου, δίνοντας πληροφορίες για την κεντρική τάση και μεταβλητότητα των δεδομένων σας." -#. 2bsE3 +#. 6Shyn #: statistics_descriptive.xhp msgctxt "" "statistics_descriptive.xhp\n" "par_id1000670\n" "help.text" -msgid "For more information on descriptive statistics, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες στην περιγραφική στατιστική, δείτε το αντίστοιχο άρθρο της Wikipedia." +msgid "For more information on descriptive statistics, refer to the corresponding Wikipedia article." +msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες στην περιγραφική στατιστική, δείτε το αντίστοιχο άρθρο της Wikipedia." #. VccwM #: statistics_descriptive.xhp @@ -71306,14 +71306,14 @@ msgctxt "" msgid "Analysis toolpack;exponential smoothingexponential smoothing;Analysis toolpackData statistics;exponential smoothing" msgstr "πακέτο εργαλείων ανάλυσης;εκθετική εξομάλυνσηεκθετική εξομάλυνση;πακέτο εργαλείων ανάλυσηςΣτατιστική δεδομένων;εκθετική εξομάλυνση" -#. CF4hG +#. FufST #: statistics_exposmooth.xhp msgctxt "" "statistics_exposmooth.xhp\n" "hd_id1000110\n" "help.text" -msgid "Exponential Smoothing" -msgstr "Εκθετική εξομάλυνση" +msgid "Exponential Smoothing" +msgstr "Εκθετική εξομάλυνση" #. ESHYa #: statistics_exposmooth.xhp @@ -71342,14 +71342,14 @@ msgctxt "" msgid "Exponential smoothing is a filtering technique that when applied to a data set, produces smoothed results. It is employed in many domains such as stock market, economics and in sampled measurements." msgstr "Η εκθετική εξομάλυνση είναι τεχνική φιλτραρίσματος που όταν εφαρμόζεται σε σύνολο δεδομένων, παράγει εξομαλυμένα αποτελέσματα. Χρησιμοποιείται σε πολλούς τομείς όπως στο χρηματιστήριο, στα οικονομικά και σε δειγματοληπτικές μετρήσεις." -#. BX9Ci +#. 5CBMM #: statistics_exposmooth.xhp msgctxt "" "statistics_exposmooth.xhp\n" "par_id1002150\n" "help.text" -msgid "For more information on exponential smoothing, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες για τη δειγματοληπτική εξομάλυνση, δείτε το αντίστοιχο άρθρο της Wikipedia." +msgid "For more information on exponential smoothing, refer to the corresponding Wikipedia article." +msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες για τη δειγματοληπτική εξομάλυνση, δείτε το αντίστοιχο άρθρο της Wikipedia." #. 2PBvq #: statistics_exposmooth.xhp @@ -71423,14 +71423,14 @@ msgctxt "" msgid "Analysis toolpack;Fourier analysisFourier analysis;Analysis toolpackData statistics;Fourier analysis" msgstr "πακέτο εργαλείων ανάλυσης;ανάλυση Φουριέανάλυση Φουριέ;πακέτο εργαλείων ανάλυσηςΣτατιστική δεδομένων;ανάλυση Φουριέ" -#. EV56D +#. 9bA5L #: statistics_fourier.xhp msgctxt "" "statistics_fourier.xhp\n" "hd_id431561808831965\n" "help.text" -msgid "Fourier Analysis" -msgstr "Ανάλυση Φουριέ" +msgid "Fourier Analysis" +msgstr "Ανάλυση Φουριέ" #. EEBRe #: statistics_fourier.xhp @@ -71450,14 +71450,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose Data - Statistics - Fourier Analysis" msgstr "Επιλέξτε Δεδομένα - Στατιστική - Ανάλυση Φουριέ" -#. HpuG9 +#. bpqpg #: statistics_fourier.xhp msgctxt "" "statistics_fourier.xhp\n" "par_id1001270\n" "help.text" -msgid "For more information on Fourier analysis, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες για την ανάλυση Φουριέ, δείτε το αντίστοιχο άρθρο της Wikipedia." +msgid "For more information on Fourier analysis, refer to the corresponding Wikipedia article." +msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες για την ανάλυση Φουριέ, δείτε το αντίστοιχο άρθρο της Wikipedia." #. VArYS #: statistics_fourier.xhp @@ -71513,14 +71513,14 @@ msgctxt "" msgid "Minimum magnitude for polar form output (in dB): used only when output is in polar form. All frequency components with magnitude less than this value in decibels will be suppressed with a zero magnitude-phase entry. This is very useful when looking at the magnitude-phase spectrum of a signal because there is always some very tiny amount of rounding error when doing FFT algorithms and results in incorrect non-zero phase for non-existent frequencies. By providing a suitable value to this parameter, these non-existent frequency components can be suppressed." msgstr "Ελάχιστο μέγεθος για έξοδο πολικής μορφής (σε dB): χρησιμοποιείται μόνο όταν η έξοδος είναι σε πολική μορφή. Όλα τα συστατικά συχνότητας με μέγεθος μικρότερο από αυτήν την τιμή σε decibels θα κατασταλλούν με καταχώριση μηδενικού μεγέθους-φάσης. Αυτό είναι πολύ χρήσιμο όταν κοιτάτε στο φάσμα μεγέθους-φάσης σήματος, επειδή υπάρχει πάντα κάποια ελάχιστη ποσότητα σφάλματος στρογγυλοποίησης όταν γίνονται αλγόριθμοι FFT και καταλήγει σε εσφαλμένη μη μηδενική φάση και μη υφιστάμενες συχνότητες. Παρέχοντας κατάλληλη τιμή σε αυτήν την παράμετρο, αυτές οι μη υφιστάμενες συνιστώσες συχνότητας μπορούν να κατασταλλούν." -#. 8pLcW +#. SVjc3 #: statistics_fourier.xhp msgctxt "" "statistics_fourier.xhp\n" "par_id731561827207828\n" "help.text" -msgid "The source data for this example is the same of the FOURIER function page." -msgstr "Τα δεδομένα προέλευσης για αυτό το παράδειγμα είναι τα ίδια με της σελίδας συνάρτησης FOURIER." +msgid "The source data for this example is the same of the FOURIER function page." +msgstr "Τα δεδομένα προέλευσης για αυτό το παράδειγμα είναι τα ίδια με της σελίδας συνάρτησης FOURIER." #. 4XJPB #: statistics_fourier.xhp @@ -71612,14 +71612,14 @@ msgctxt "" msgid "Analysis toolpack;moving averagemoving average;Analysis toolpackData statistics;moving average" msgstr "πακέτο εργαλείων ανάλυσης;κυλιόμενος μέσος όροςκυλιόμενος μέσος όρος;πακέτο εργαλείων ανάλυσηςΣτατιστική δεδομένων;κυλιόμενος μέσος όρος" -#. XUnST +#. t6SJm #: statistics_movingavg.xhp msgctxt "" "statistics_movingavg.xhp\n" "hd_id1000130\n" "help.text" -msgid "Moving Average" -msgstr "Κυλιόμενος μέσος όρος" +msgid "Moving Average" +msgstr "Κυλιόμενος μέσος όρος" #. ghTMS #: statistics_movingavg.xhp @@ -71639,14 +71639,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose Data - Statistics - Moving Average" msgstr "Επιλέξτε Δεδομένα - Στατιστική - Κυλιόμενος μέσος όρος" -#. kn7s5 +#. ADBDE #: statistics_movingavg.xhp msgctxt "" "statistics_movingavg.xhp\n" "par_id1002520\n" "help.text" -msgid "For more information on the moving average, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες για τον κυλιόμενο μέσο όρο, δείτε το αντίστοιχο άρθρο της Wikipedia." +msgid "For more information on the moving average, refer to the corresponding Wikipedia article." +msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες για τον κυλιόμενο μέσο όρο, δείτε το αντίστοιχο άρθρο της Wikipedia." #. eoQu3 #: statistics_movingavg.xhp @@ -71747,14 +71747,14 @@ msgctxt "" msgid "Analysis toolpack;regression analysisregression analysis;Analysis toolpackData statistics;regression analysisConfidence level;regression analysisregression analysis;linearregression analysis;powerregression analysis;logarithmic" msgstr "Πακέτο εργαλείων ανάλυσης;ανάλυση παλινδρόμησηςανάλυση παλινδρόμησης;Πακέτο εργαλείων ανάλυσηςΣτατιστικά δεδομένων;ανάλυση παλινδρόμησηςΕπίπεδο εμπιστοσύνης;ανάλυση παλινδρόμησηςανάλυση παλινδρόμησης;γραμμικήανάλυση παλινδρόμησης;δύναμηανάλυση παλινδρόμησης;λογαριθμική" -#. UPKr7 +#. PUyBc #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "hd_id1701201615033510\n" "help.text" -msgid "Regression Analysis" -msgstr "Ανάλυση παλινδρόμησης" +msgid "Regression Analysis" +msgstr "Ανάλυση παλινδρόμησης" #. A8gk9 #: statistics_regression.xhp @@ -71783,14 +71783,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose Data - Statistics - Regression" msgstr "Επιλέξτε Δεδομένα - Στατιστική - Παλινδρόμηση" -#. zADGk +#. 3vwBF #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1001270\n" "help.text" -msgid "For more information on regression analysis, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες για την ανάλυση παλινδρόμησης, δείτε το αντίστοιχο άρθρο της βικιπαίδειας." +msgid "For more information on regression analysis, refer to the corresponding Wikipedia article." +msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες για την ανάλυση παλινδρόμησης, δείτε το αντίστοιχο άρθρο της βικιπαίδειας." #. G5y4R #: statistics_regression.xhp @@ -71999,14 +71999,14 @@ msgctxt "" msgid "Analysis toolpack;samplingsampling;Analysis toolpackData statistics;sampling" msgstr "πακέτο εργαλείων ανάλυσης;δειγματοληψίαδειγματοληψία;πακέτο εργαλείων ανάλυσηςΣτατιστική δεδομένων;δειγματοληψία" -#. 4SPkL +#. xpPzu #: statistics_sampling.xhp msgctxt "" "statistics_sampling.xhp\n" "hd_id1000020\n" "help.text" -msgid "Sampling" -msgstr "Δειγματοληψία" +msgid "Sampling" +msgstr "Δειγματοληψία" #. 9XjLD #: statistics_sampling.xhp @@ -72197,14 +72197,14 @@ msgctxt "" msgid "Analysis toolpack;Chi-square testChi-square test;Analysis toolpackData statistics;Chi-square test" msgstr "Πακέτο εργαλείων ανάλυσης;έλεγχος χ στο τετράγωνοΈλεγχος χ στο τετράγωνο;Πακέτο εργαλείων ανάλυσηςΣτατιστική δεδομένων;έλεγχος χ στο τετράγωνο" -#. ECMEg +#. 5paJF #: statistics_test_chisqr.xhp msgctxt "" "statistics_test_chisqr.xhp\n" "hd_id1000240\n" "help.text" -msgid "Chi-square test" -msgstr "Έλεγχος χι στο τετράγωνο" +msgid "Chi-square test" +msgstr "Έλεγχος χι στο τετράγωνο" #. u5MGV #: statistics_test_chisqr.xhp @@ -72224,14 +72224,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose Data - Statistics - Chi-square Test" msgstr "Επιλέξτε Δεδομένα - Στατιστική - Έλεγχος χι στο τετράγωνο" -#. V4PzH +#. cQrU7 #: statistics_test_chisqr.xhp msgctxt "" "statistics_test_chisqr.xhp\n" "par_id1004000\n" "help.text" -msgid "For more information on chi-square tests, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες στους ελέγχους χι στο τετράγωνο, δείτε το αντίστοιχο άρθρο της Wikipedia." +msgid "For more information on chi-square tests, refer to the corresponding Wikipedia article." +msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες στους ελέγχους χι στο τετράγωνο, δείτε το αντίστοιχο άρθρο της Wikipedia." #. 46RmG #: statistics_test_chisqr.xhp @@ -72314,14 +72314,14 @@ msgctxt "" msgid "Analysis toolpack;F-testF-test;Analysis toolpackData statistics;F-test" msgstr "Πακέτο εργαλείων ανάλυσης;έλεγχος Fέλεγχος F;Πακέτο εργαλείων ανάλυσηςΣτατιστική δεδομένων;έλεγχος F" -#. gZWPc +#. UTG4f #: statistics_test_f.xhp msgctxt "" "statistics_test_f.xhp\n" "hd_id1000180\n" "help.text" -msgid "F-test" -msgstr "Έλεγχος F" +msgid "F-test" +msgstr "Έλεγχος F" #. qHRjW #: statistics_test_f.xhp @@ -72350,14 +72350,14 @@ msgctxt "" msgid "A F-test is any statistical test based on the F-distribution under the null hypothesis." msgstr "Έλεγχος F είναι οποιοδήποτε στατιστικός έλεγχος με βάση την κατανομή F κάτω από μηδενική υπόθεση." -#. EGFSG +#. AsStM #: statistics_test_f.xhp msgctxt "" "statistics_test_f.xhp\n" "par_id1003270\n" "help.text" -msgid "For more information on F-tests, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες για τους ελέγχους F, δείτε το αντίστοιχο άρθρο της Wikipedia." +msgid "For more information on F-tests, refer to the corresponding Wikipedia article." +msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες για τους ελέγχους F, δείτε το αντίστοιχο άρθρο της Wikipedia." #. GxHaD #: statistics_test_f.xhp @@ -72566,14 +72566,14 @@ msgctxt "" msgid "Analysis toolpack;t-testAnalysis toolpack;paired t-testt-test;Analysis toolpackpaired t-test;Analysis toolpackData statistics;paired t-test" msgstr "Πακέτο εργαλείων ανάλυσης;έλεγχος tΠακέτο εργαλείων ανάλυσης;έλεγχος t κατά ζεύγηέλεγχος t;πακέτο εργαλείων ανάλυσηςέλεγχος t κατά ζεύγη;πακέτο εργαλείων ανάλυσηςΣτατιστική δεδομένων;έλεγχος t κατά ζεύγη" -#. QWgi3 +#. GEv5d #: statistics_test_t.xhp msgctxt "" "statistics_test_t.xhp\n" "hd_id1000150\n" "help.text" -msgid "Paired t-test" -msgstr "Έλεγχος t κατά ζεύγη" +msgid "Paired t-test" +msgstr "Έλεγχος t κατά ζεύγη" #. TXtGV #: statistics_test_t.xhp @@ -72602,14 +72602,14 @@ msgctxt "" msgid "A paired t-test is any statistical hypothesis test that follows a Student's t distribution." msgstr "Ένας έλεγχος t κατά ζεύγη είναι οποιοσδήποτε έλεγχος στατιστικής υπόθεσης που ακολουθεί την κατανομή t του Student." -#. NE5Ro +#. hdi8H #: statistics_test_t.xhp msgctxt "" "statistics_test_t.xhp\n" "par_id1002850\n" "help.text" -msgid "For more information on paired t-tests, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες για τους ελέγχους t κατά ζεύγη, δείτε το σχετικό άρθρο της Wikipedia." +msgid "For more information on paired t-tests, refer to the corresponding Wikipedia article." +msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες για τους ελέγχους t κατά ζεύγη, δείτε το σχετικό άρθρο της Wikipedia." #. BEkGF #: statistics_test_t.xhp @@ -72836,14 +72836,14 @@ msgctxt "" msgid "Analysis toolpack;Z-testZ-test;Analysis toolpackData statistics;Z-test" msgstr "Πακέτο εργαλείων ανάλυσης;έλεγχος Zέλεγχος Z;Πακέτο εργαλείων ανάλυσηςΣτατιστική δεδομένων;έλεγχος Z" -#. XEQkC +#. Z5iqi #: statistics_test_z.xhp msgctxt "" "statistics_test_z.xhp\n" "hd_id1000210\n" "help.text" -msgid "Z-test" -msgstr "Έλεγχος Z" +msgid "Z-test" +msgstr "Έλεγχος Z" #. vjPXp #: statistics_test_z.xhp @@ -72863,14 +72863,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose Data - Statistics - Z-test" msgstr "Επιλέξτε Δεδομένα - Στατιστική - Έλεγχος Z" -#. DrfAa +#. 2khLG #: statistics_test_z.xhp msgctxt "" "statistics_test_z.xhp\n" "par_id1003660\n" "help.text" -msgid "For more information on Z-tests, refer to the corresponding Wikipedia article." -msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες για τους ελέγχους Z, δείτε το αντίστοιχο άρθρο της Wikipedia." +msgid "For more information on Z-tests, refer to the corresponding Wikipedia article." +msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες για τους ελέγχους Z, δείτε το αντίστοιχο άρθρο της Wikipedia." #. uj2zU #: statistics_test_z.xhp @@ -73403,11 +73403,11 @@ msgctxt "" msgid "Pressing the Import button starts the import process based on the link definitions that the user has provided. Once the import finishes, the dialog will close." msgstr "Πατώντας το πλήκτρο εισαγωγής αρχίζει η διαδικασία εισαγωγής με βάση τους ορισμούς του συνδέσμου που έχει δώσει ο χρήστης. Μόλις τελειώσει η εισαγωγή, ο διάλογος θα κλείσει." -#. SqFAe +#. nfBjK #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "par_id240920171007419799\n" "help.text" -msgid "Wiki page on XML Source" -msgstr "σελίδα βίκι σε πηγή XML" +msgid "Wiki page on XML Source" +msgstr "σελίδα βίκι σε πηγή XML" diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/02.po index e1eea54cfc8..04e0ba760db 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/02.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-29 13:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-03 23:38+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1549359941.000000\n" @@ -26,14 +26,14 @@ msgctxt "" msgid "Number format: Currency" msgstr "Μορφή αριθμού: Νομισματική" -#. qnxQS +#. uC76y #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3152892\n" "help.text" -msgid "Number format: Currency" -msgstr "Μορφή αριθμού: Νομισματική" +msgid "Number format: Currency" +msgstr "Μορφή αριθμού: Νομισματική" #. mDBPb #: 02130000.xhp @@ -62,14 +62,14 @@ msgctxt "" msgid "Number Format: Currency" msgstr "Μορφή αριθμού: Νομισματική" -#. CDopB +#. NGRbJ #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3146776\n" "help.text" -msgid "Format - Cells - Numbers." -msgstr "Μορφή - Κελιά - Αριθμοί." +msgid "Format - Cells - Numbers." +msgstr "Μορφή - Κελιά - Αριθμοί." #. fjGg6 #: 02140000.xhp @@ -80,14 +80,14 @@ msgctxt "" msgid "Number format: Percent" msgstr "Μορφή αριθμού: Ποσοστό" -#. vpFDA +#. uZTmE #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3156329\n" "help.text" -msgid "Number format: Percent" -msgstr "Μορφή αριθμού: Ποσοστό" +msgid "Number format: Percent" +msgstr "Μορφή αριθμού: Ποσοστό" #. fzGGF #: 02140000.xhp @@ -161,14 +161,14 @@ msgctxt "" msgid "1%% corresponds to 0.0001" msgstr "το 1%% αντιστοιχεί σε 0,0001" -#. DA27s +#. a8EDH #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3159153\n" "help.text" -msgid "Format - Cells - Numbers" -msgstr "Μορφή - Κελιά - Αριθμοί." +msgid "Format - Cells - Numbers" +msgstr "Μορφή - Κελιά - Αριθμοί." #. bX9GB #: 02150000.xhp @@ -179,14 +179,14 @@ msgctxt "" msgid "Number format: Default" msgstr "Μορφή αριθμού: Προεπιλογή" -#. di5Pr +#. C4AsN #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3149182\n" "help.text" -msgid "Number format: Default" -msgstr "Μορφή αριθμού: Προεπιλογή" +msgid "Number format: Default" +msgstr "Μορφή αριθμού: Προεπιλογή" #. CkVDA #: 02150000.xhp @@ -215,14 +215,14 @@ msgctxt "" msgid "Number Format: Standard" msgstr "Μορφή αριθμού: Τυπική" -#. JDEfG +#. 2JKys #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3154908\n" "help.text" -msgid "Format - Cells - Numbers." -msgstr "Μορφή - Κελιά - Αριθμοί." +msgid "Format - Cells - Numbers." +msgstr "Μορφή - Κελιά - Αριθμοί." #. BhR4Z #: 02160000.xhp @@ -233,14 +233,14 @@ msgctxt "" msgid "Number Format: Add Decimal Place" msgstr "Μορφή αριθμού: Προσθήκη δεκαδικού ψηφίου" -#. VsEUD +#. BdJjx #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3150275\n" "help.text" -msgid "Number Format: Add Decimal Place" -msgstr "Μορφή αριθμού: Προσθήκη δεκαδικού ψηφίου" +msgid "Number Format: Add Decimal Place" +msgstr "Μορφή αριθμού: Προσθήκη δεκαδικού ψηφίου" #. jhPg6 #: 02160000.xhp @@ -278,14 +278,14 @@ msgctxt "" msgid "Number Format: Delete Decimal Place" msgstr "Μορφή αριθμού: Διαγραφή δεκαδικού ψηφίου" -#. ENVTM +#. ixjiG #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3149164\n" "help.text" -msgid "Number Format: Delete Decimal Place" -msgstr "Μορφή αριθμού: Διαγραφή δεκαδικού ψηφίου" +msgid "Number Format: Delete Decimal Place" +msgstr "Μορφή αριθμού: Διαγραφή δεκαδικού ψηφίου" #. Eip8y #: 02170000.xhp @@ -332,14 +332,14 @@ msgctxt "" msgid "formula bar; sheet area namessheet area namesshowing; cell referencescell references; showing" msgstr "γραμμή τύπου, ονόματα περιοχής φύλλουονόματα περιοχής φύλλουεμφάνιση, παραπομπές κελιούπαραπομπές κελιού, εμφάνιση" -#. zo9WM +#. ywEet #: 06010000.xhp msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3156326\n" "help.text" -msgid "Name Box" -msgstr "Πεδίο ονόματος" +msgid "Name Box" +msgstr "Πεδίο ονόματος" #. bJypW #: 06010000.xhp @@ -395,14 +395,14 @@ msgctxt "" msgid "functions;sum function icon formula bar;sum function sum icon AutoSum button, see sum icon" msgstr "συναρτήσεις;εικονίδιο συνάρτησης άθροισηςγραμμή τύπων;συνάρτηση άθροισηςεικονίδιο άθροισηςκουμπί ΑυτόματηςΆθροισης, δείτε εικονίδιο άθροισης" -#. vYDYK +#. CiNzL #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3157909\n" "help.text" -msgid "Select Function" -msgstr "Επιλέξτε συνάρτηση" +msgid "Select Function" +msgstr "Επιλέξτε συνάρτηση" #. KEkiG #: 06030000.xhp @@ -539,14 +539,14 @@ msgctxt "" msgid "formula bar; functionsfunctions; formula bar icon" msgstr "γραμμή τύπου, συναρτήσειςσυναρτήσεις; εικονίδιο γραμμής τύπου" -#. tnkP3 +#. ZGqd9 #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3150084\n" "help.text" -msgid "Function" -msgstr "Συνάρτηση" +msgid "Function" +msgstr "Συνάρτηση" #. TnbLt #: 06040000.xhp @@ -593,23 +593,23 @@ msgctxt "" msgid "Input line" msgstr "Γραμμή εισαγωγής" -#. CXdQo +#. Vteqe #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3153821\n" "help.text" -msgid "Input line" -msgstr "Γραμμή εισαγωγής" +msgid "Input line" +msgstr "Γραμμή εισαγωγής" -#. 4R8nP +#. Dgf7D #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3155922\n" "help.text" -msgid "Enter the formula that you want to add to the current cell. You can also click the Function Wizard icon to insert a predefined function into the formula." -msgstr "Πληκτρολογήστε το μαθηματικό τύπο που επιθυμείτε να προσθέσετε στο τρέχον κελί. Μπορείτε επίσης να κάνετε κλικ στο εικονίδιο Οδηγός συνάρτησης για να εισάγετε μια προκαθορισμένη συνάρτηση στον τύπο." +msgid "Enter the formula that you want to add to the current cell. You can also click the Function Wizard icon to insert a predefined function into the formula." +msgstr "Πληκτρολογήστε το μαθηματικό τύπο που επιθυμείτε να προσθέσετε στο τρέχον κελί. Μπορείτε επίσης να κάνετε κλικ στο εικονίδιο Οδηγός συνάρτησης για να εισάγετε μια προκαθορισμένη συνάρτηση στον τύπο." #. pBxxB #: 06060000.xhp @@ -629,14 +629,14 @@ msgctxt "" msgid "formula bar; canceling inputsfunctions; canceling input icon" msgstr "γραμμή τύπων; ακύρωση εισαγωγώνλειτουργίες; εικονίδιο ακύρωσης εισαγωγής" -#. nYGqw +#. 4mACq #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3154514\n" "help.text" -msgid "Cancel" -msgstr "Ακύρωση" +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" #. uafDY #: 06060000.xhp @@ -683,14 +683,14 @@ msgctxt "" msgid "formula bar; accepting inputsfunctions; accepting input icon" msgstr "γραμμή τύπων; αποδοχή εισαγωγώνσυναρτήσεις; αποδοχή εικονιδίου εισαγωγής" -#. SK35g +#. EnHFH #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3143267\n" "help.text" -msgid "Accept" -msgstr "Αποδοχή" +msgid "Accept" +msgstr "Αποδοχή" #. BBvqG #: 06070000.xhp @@ -728,14 +728,14 @@ msgctxt "" msgid "Theme Selection" msgstr "Επιλογή θεμάτων" -#. 7zx5b +#. nuJj7 #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3153087\n" "help.text" -msgid "Theme Selection" -msgstr "Επιλογή θεμάτων" +msgid "Theme Selection" +msgstr "Επιλογή θεμάτων" #. rVKiP #: 06080000.xhp @@ -782,14 +782,14 @@ msgctxt "" msgid "Position in document" msgstr "Θέση στο έγγραφο" -#. RiLaz +#. BNLiM #: 08010000.xhp msgctxt "" "08010000.xhp\n" "hd_id3145119\n" "help.text" -msgid "Position in document" -msgstr "Θέση στο έγγραφο" +msgid "Position in document" +msgstr "Θέση στο έγγραφο" #. L7Xk5 #: 08010000.xhp @@ -818,14 +818,14 @@ msgctxt "" msgid "formulas;status bar" msgstr "τύποι, γραμμή κατάστασης" -#. MFGFm +#. FVYfS #: 08080000.xhp msgctxt "" "08080000.xhp\n" "hd_id3147335\n" "help.text" -msgid "Standard Formula, Date/Time, Error Warning" -msgstr "Τυπικός τύπος, Ημερομηνία/Ώρα, Προειδοποίηση σφάλματος" +msgid "Standard Formula, Date/Time, Error Warning" +msgstr "Τυπικός τύπος, Ημερομηνία/Ώρα, Προειδοποίηση σφάλματος" #. gvyvx #: 08080000.xhp @@ -845,14 +845,14 @@ msgctxt "" msgid "To change the default formula that is displayed, right-click the field, and then choose the formula that you want. The available formulas are: Average, count of values (COUNTA), count of numbers (COUNT), Maximum, Minimum, Sum, or None." msgstr "Για να μεταβάλετε τον προεπιλεγμένο τύπο που εμφανίζεται, κάντε κλικ στο πεδίο, και ύστερα επιλέξτε τον τύπο που επιθυμείτε. Οι διαθέσιμοι τύποι είναι οι εξής: Μέση τιμή, πλήθος τιμών (COUNTA), πλήθος αριθμών (COUNT), μέγιστη τιμή, ελάχιστη τιμή, άθροισμα, ή κανένας." -#. hAizh +#. dC4rs #: 08080000.xhp msgctxt "" "08080000.xhp\n" "par_id3153969\n" "help.text" -msgid "Error codes" -msgstr "Κωδικοί σφάλματος" +msgid "Error codes" +msgstr "Κωδικοί σφάλματος" #. 2fX5w #: 10050000.xhp @@ -872,14 +872,14 @@ msgctxt "" msgid "page views; increasing scalesincreasing scales in page viewzooming;enlarging page views" msgstr "προβολές σελίδας; αύξηση κλίμακαςαύξηση της κλίμακας στην προβολή της σελίδαςμεγέθυνση; μεγέθυνση προβολών σελίδας" -#. XBiGZ +#. GESuX #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "hd_id3148491\n" "help.text" -msgid "Zoom In" -msgstr "Μεγέθυνση" +msgid "Zoom In" +msgstr "Μεγέθυνση" #. Uq4Tv #: 10050000.xhp @@ -935,14 +935,14 @@ msgctxt "" msgid "page views;reducing scaleszooming;reducing page views" msgstr "προβολές σελίδας, μείωση κλίμακαςμεγέθυνση, μείωση της κλίμακας προβολής σελίδας" -#. fwoCG +#. Ffzbc #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3153561\n" "help.text" -msgid "Zoom Out" -msgstr "Σμίκρυνση" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Σμίκρυνση" #. BgFbq #: 10060000.xhp @@ -998,14 +998,14 @@ msgctxt "" msgid "inserting; objects, toolbar icon" msgstr "εισαγωγή; αντικείμενα, εικονίδιο γραμμής εργαλείων" -#. nuhSb +#. pM9zg #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3156329\n" "help.text" -msgid "Insert" -msgstr "Εισαγωγή" +msgid "Insert" +msgstr "Εισαγωγή" #. UfEHG #: 18010000.xhp @@ -1052,59 +1052,59 @@ msgctxt "" msgid "You can select the following icons:" msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε τα ακόλουθα εικονίδια:" -#. mimKi +#. CCP2V #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id4283883\n" "help.text" -msgid "Floating Frame" -msgstr "Μεταβλητό πλαίσιο" +msgid "Floating Frame" +msgstr "Μεταβλητό πλαίσιο" -#. hJCq8 +#. gdmkZ #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3149410\n" "help.text" -msgid "Special Character" -msgstr "Ειδικός χαρακτήρας" +msgid "Special Character" +msgstr "Ειδικός χαρακτήρας" -#. 9YdEG +#. FDin8 #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3151117\n" "help.text" -msgid "From File" -msgstr "Από αρχείο" +msgid "From File" +msgstr "Από αρχείο" -#. kBXFP +#. UKJsG #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3633533\n" "help.text" -msgid "Formula" -msgstr "Τύπος" +msgid "Formula" +msgstr "Τύπος" -#. MABzX +#. sCB8B #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_idN10769\n" "help.text" -msgid "Chart" -msgstr "Διάγραμμα" +msgid "Chart" +msgstr "Διάγραμμα" -#. 98CKi +#. zc6Yi #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id7581408\n" "help.text" -msgid "OLE Object" -msgstr "Αντικείμενο OLE" +msgid "OLE Object" +msgstr "Αντικείμενο OLE" #. QMjWB #: 18020000.xhp @@ -1124,14 +1124,14 @@ msgctxt "" msgid "inserting; cells, toolbar icon" msgstr "εισαγωγή; κελιά, εικονίδιο γραμμής εργαλείων" -#. CMJXh +#. RysCQ #: 18020000.xhp msgctxt "" "18020000.xhp\n" "hd_id3150275\n" "help.text" -msgid "Insert Cells" -msgstr "Εισαγωγή κελιών" +msgid "Insert Cells" +msgstr "Εισαγωγή κελιών" #. iTWkf #: 18020000.xhp @@ -1160,38 +1160,38 @@ msgctxt "" msgid "You can select the following icons:" msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε τα ακόλουθα εικονίδια:" -#. m2qTa +#. JPhcE #: 18020000.xhp msgctxt "" "18020000.xhp\n" "hd_id3150439\n" "help.text" -msgid "Insert Cells Down" -msgstr "Εισαγωγή κελιών προς τα κάτω" +msgid "Insert Cells Down" +msgstr "Εισαγωγή κελιών προς τα κάτω" -#. CLMtB +#. c3Xmu #: 18020000.xhp msgctxt "" "18020000.xhp\n" "hd_id3146119\n" "help.text" -msgid "Insert Cells Right" -msgstr "Εισαγωγή κελιών προς τα δεξιά" +msgid "Insert Cells Right" +msgstr "Εισαγωγή κελιών προς τα δεξιά" -#. nv4or +#. XXyxu #: 18020000.xhp msgctxt "" "18020000.xhp\n" "hd_id3153190\n" "help.text" -msgid "Rows" -msgstr "Γραμμές" +msgid "Rows" +msgstr "Γραμμές" -#. ojZTY +#. i4ifJ #: 18020000.xhp msgctxt "" "18020000.xhp\n" "hd_id3153726\n" "help.text" -msgid "Columns" -msgstr "Στήλες" +msgid "Columns" +msgstr "Στήλες" diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index 3de0d9418f6..29df3f77505 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-24 12:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-26 20:38+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1555965182.000000\n" @@ -35,14 +35,14 @@ msgctxt "" msgid "spreadsheets; shortcut keys in shortcut keys; spreadsheets sheet ranges; filling" msgstr "υπολογιστικά φύλλα;πλήκτρα συντόμευσηςπλήκτρα;υπολογιστικά φύλλαπεριοχές;συμπλήρωση" -#. CkSXA +#. qPZBx #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145801\n" "help.text" -msgid "Shortcut Keys for Spreadsheets" -msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης για υπολογιστικά φύλλα" +msgid "Shortcut Keys for Spreadsheets" +msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης για υπολογιστικά φύλλα" #. nwThC #: 01020000.xhp @@ -89,14 +89,14 @@ msgctxt "" msgid "To insert a manual line break in a cell, click in the cell, and then press CommandCtrl+Enter." msgstr "Για να εισάγετε μια χειροκίνητη αλλαφή γραμμής σε ένα κελί, κάντε κλικ στο κελί και μετά πατήστε τον συνδυασμό πλήκτρων CommandCtrl+Enter." -#. GDa5C +#. GeePj #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146978\n" "help.text" -msgid "To delete the contents of selected cells, press Backspace. This opens the Delete Contents dialog, where you choose which contents of the cell you want to delete. To delete the contents of selected cells without a dialog, press the Delete key." -msgstr "Για διαγραφή των περιεχομένων των επιλεγμένων κελιών, πατήστε οπισθοδρόμηση. Αυτό ανοίγει το διάλογο διαγραφή περιεχομένων, όπου επιλέγετε ποια περιεχόμενα του κελιού θέλετε να διαγράψετε. Για διαγραφή των περιεχομένων των επιλεγμένων κελιών χωρίς διάλογο, πατήστε το πλήκτρο Delete." +msgid "To delete the contents of selected cells, press Backspace. This opens the Delete Contents dialog, where you choose which contents of the cell you want to delete. To delete the contents of selected cells without a dialog, press the Delete key." +msgstr "Για διαγραφή των περιεχομένων των επιλεγμένων κελιών, πατήστε οπισθοδρόμηση. Αυτό ανοίγει το διάλογο διαγραφή περιεχομένων, όπου επιλέγετε ποια περιεχόμενα του κελιού θέλετε να διαγράψετε. Για διαγραφή των περιεχομένων των επιλεγμένων κελιών χωρίς διάλογο, πατήστε το πλήκτρο Delete." #. U7wer #: 01020000.xhp @@ -1286,14 +1286,14 @@ msgctxt "" msgid "OptionAlt+Down Arrow" msgstr "OptionAlt+κάτω βέλος" -#. 3KnNK +#. wuQzk #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153155\n" "help.text" -msgid "Increases the height of current row (only in OpenOffice.org legacy compatibility mode)." -msgstr "Αυξάνει το ύψος της τρέχουσας γραμμής (μόνο σε κατάσταση συμβατότητας του παλιού OpenOffice.org)." +msgid "Increases the height of current row (only in OpenOffice.org legacy compatibility mode)." +msgstr "Αυξάνει το ύψος της τρέχουσας γραμμής (μόνο σε κατάσταση συμβατότητας του παλιού OpenOffice.org)." #. v7V4h #: 01020000.xhp @@ -1304,14 +1304,14 @@ msgctxt "" msgid "OptionAlt+Up Arrow" msgstr "OptionAlt+ πάνω βέλος" -#. K487L +#. hCAGz #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155849\n" "help.text" -msgid "Decreases the height of current row (only in OpenOffice.org legacy compatibility mode)." -msgstr "Μειώνει το ύψος της τρέχουσας γραμμής (μόνο σε κατάσταση συμβατότητας του παλιού OpenOffice.org)." +msgid "Decreases the height of current row (only in OpenOffice.org legacy compatibility mode)." +msgstr "Μειώνει το ύψος της τρέχουσας γραμμής (μόνο σε κατάσταση συμβατότητας του παλιού OpenOffice.org)." #. CMCuV #: 01020000.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index 5058365fd97..6ae77131305 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-10 16:37+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1555965749.000000\n" @@ -35,14 +35,14 @@ msgctxt "" msgid "error codes;list of" msgstr "κωδικοί σφαλμάτων; κατάλογος" -#. tQSnG +#. EYAcn #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3146797\n" "help.text" -msgid "Error Codes in %PRODUCTNAME Calc" -msgstr "Κωδικοί σφαλμάτων στο %PRODUCTNAME Calc" +msgid "Error Codes in %PRODUCTNAME Calc" +msgstr "Κωδικοί σφαλμάτων στο %PRODUCTNAME Calc" #. B8xxG #: 02140000.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 04470011087..d7d0f68ea6c 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-14 13:34+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -35,14 +35,14 @@ msgctxt "" msgid "automatic addressing in tables natural language addressing formulas; using row/column labels text in cells; as addressing addressing; automatic name recognition on/off row headers;using in formulas column headers;using in formulas columns; finding labels automatically rows; finding labels automatically recognizing; column and row labels" msgstr "αυτόματη διευθυνσιοδότηση σε πίνακες φυσική διευθυνσιοδότηση γλώσσας τύποι; χρήση ετικετών γραμμής/στήλης κείμενο σε κελιά; ως διευθυνσιοδότηση διευθυνσιοδότηση; αυτόματη αναγνώριση ονόματος ενεργή/ανενεργή κεφαλίδες γραμμής;χρήση σε τύπους κεφαλίδες στήλης;χρήση σε τύπους στήλες; αυτόματη εύρεση ετικετών γραμμές; αυτόματη εύρεση ετικετών αναγνώριση; ετικέτες στήλης και γραμμής" -#. qAvAQ +#. Jmw9V #: address_auto.xhp msgctxt "" "address_auto.xhp\n" "hd_id3148797\n" "help.text" -msgid "Recognizing Names as Addressing" -msgstr "Αναγνώριση ονομάτων ως διευθυνσιοδότηση" +msgid "Recognizing Names as Addressing" +msgstr "Αναγνώριση ονομάτων ως διευθυνσιοδότηση" #. GgEvz #: address_auto.xhp @@ -71,23 +71,32 @@ msgctxt "" msgid "In the example spreadsheet, you can use the string 'Column One' in a formula to refer to the cell range B3 to B5, or 'Column Two' for the cell range C2 to C5. You can also use 'Row One' for the cell range B3 to D3, or 'Row Two' for the cell range B4 to D4. The result of a formula that uses a cell name, for example, SUM('Column One'), is 600." msgstr "Σε αυτό το παράδειγμα υπολογιστικού φύλλου, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συμβολοσειρά 'Στήλη Ένα'σε έναν τύπο για να αναφερθείτε στην περιοχή κελιών από B3 έως το B5, ή 'Στήλη Δύο' για μια περιοχή κελιών από C2 έως το C5. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε 'Γραμμή Ένα' για την περιοχή κελιών από το B3 έως το D3, ή 'Γραμμή Δύο' για μια περιοχή κελιών από το B4 έως το D4 Το αποτέλεσμα ενός τύπου που χρησιμοποιεί κάποιο όνομα κελιού, παραδείγματος χάρη, SUM('Στήλη Ένα'), είναι 600." -#. VBpuo +#. xYcEr #: address_auto.xhp msgctxt "" "address_auto.xhp\n" "par_id3155443\n" "help.text" -msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate and clear the Automatically find column and row labels check box." -msgstr "Αυτή η συνάρτηση είναι ενεργή από προεπιλογή. Για απενεργοποίηση αυτής της συνάρτησης, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Υπολογισμός και καθαρίστε το πλαίσιο ελέγχου Αυτόματη εύρεση ετικετών στήλης και γραμμής." +msgid "Automatically finding labels is a legacy feature and deactivated by default as it can produce nondeterministic behavior depending on actual document content. To turn this function on, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate and mark the Automatically find column and row labels check box." +msgstr "" -#. ADRpB +#. Q9Nee +#: address_auto.xhp +msgctxt "" +"address_auto.xhp\n" +"par_id3155444\n" +"help.text" +msgid "Using defined labels instead is always possible and behaves similar but in a defined way." +msgstr "" + +#. ZuesG #: address_auto.xhp msgctxt "" "address_auto.xhp\n" "par_id3149210\n" "help.text" -msgid "If you want a name to be automatically recognized by Calc, the name must start with a letter and be composed of alphanumeric characters. If you enter the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must enter a backslash in front of the quotation mark, for example, 'Harry\\'s Bar'." -msgstr "Εάν θέλετε αυτόματη αναγνώριση ενός ονόματος από το Calc, θα πρέπει το όνομα να αρχίζει με ένα γράμμα και να αποτελείται από αλφαριθμητικούς χαρακτήρες. Εάν εισάγετε το όνομα στον τύπο εσείς οι ίδιοι, περικλείσετε το όνομα σε μονά εισαγωγικά ('). Εάν εμφανίζεται μόνο εισαγωγικό σε όνομα, θα πρέπει να εισαγάγετε μια ανάστροφη κάθετο μπροστά από το εισαγωγικό, παραδείγματος χάρη, 'Harry\\'s Bar'." +msgid "If you enter a label name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must double it, for example, 'Harry''s Bar'." +msgstr "" #. EXFye #: auto_off.xhp @@ -107,14 +116,14 @@ msgctxt "" msgid "deactivating; automatic changes tables; deactivating automatic changes in AutoInput function on/off text in cells;AutoInput function cells; AutoInput function of text input support in spreadsheets changing; input in cells AutoCorrect function;cell contents cell input;AutoInput function lowercase letters;AutoInput function (in cells) capital letters;AutoInput function (in cells) date formats;avoiding conversion to number completion on/off text completion on/off word completion on/off" msgstr "απενεργοποίηση; αυτόματες αλλαγές πίνακες; απενεργοποίηση αυτόματων αλλαγών λειτουργία αυτόματης εισαγωγής ναι/όχι κείμενο σε κελιά;λειτουργία αυτόματης εισαγωγής κελιά; λειτουργία αυτόματης εισαγωγής κειμένου υποστήριξη εισαγωγής σε υπολογιστικά φύλλα αλλαγή; εισαγωγή σε κελιά λειτουργία αυτόματης διόρθωσης;περιεχόμενα κελιού εισαγωγή κελιού;λειτουργία αυτόματης εισαγωγής πεζοί χαρακτήρες;λειτουργία αυτόματης εισαγωγής (σε κελιά) κεφαλαία γράμματα;λειτουργία αυτόματης εισαγωγής (σε κελιά) μορφές ημερομηνίας;αποφυγή μετατροπής σε συμπλήρωση αριθμών ναι/όχι συμπλήρωση κειμένου ναι/όχι συμπλήρωση λέξης ναι/όχι" -#. xyLjr +#. GMvpd #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3149456\n" "help.text" -msgid "Deactivating Automatic Changes " -msgstr "Απενεργοποίηση αυτόματων αλλαγών " +msgid "Deactivating Automatic Changes " +msgstr "Απενεργοποίηση αυτόματων αλλαγών " #. 4h6m4 #: auto_off.xhp @@ -152,14 +161,14 @@ msgctxt "" msgid "When making an entry in a cell, $[officename] Calc automatically suggests matching input found in the same column. This function is known as AutoInput." msgstr "Όταν πραγματοποιείτε μια καταχώριση σε κάποιο κελί, το $[officename] Calc προτείνει αυτόματα το περιεχόμενο που βρέθηκε να ταιριάζει στην ίδια στήλη. Αυτή η λειτουργία είναι γνωστή ως Αυτόματη εισαγωγή." -#. QXemT +#. rPWCd #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3153878\n" "help.text" -msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of Tools - AutoInput." -msgstr "Για να ενεργοποιήστε ή να απενεργοποιήστε την αυτόματη εισαγωγή, ορίστε ή αφαιρέστε το σημάδι επιλογής μπροστά από την επιλογή Εργαλεία - Αυτόματη εισαγωγή." +msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of Tools - AutoInput." +msgstr "Για να ενεργοποιήστε ή να απενεργοποιήστε την αυτόματη εισαγωγή, ορίστε ή αφαιρέστε το σημάδι επιλογής μπροστά από την επιλογή Εργαλεία - Αυτόματη εισαγωγή." #. 8G5gv #: auto_off.xhp @@ -242,23 +251,23 @@ msgctxt "" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options. Go to the Replace tab. Select the word pair and click Delete." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Αυτόματη διόρθωση - Επιλογές αυτόματης διόρθωσης. Πηγαίνετε στην καρτέλα Αντικατάσταση. Επιλέξτε το ζεύγος λέξεων και πατήστε στο Διαγραφή." -#. mkLPr +#. HzAWS #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3152992\n" "help.text" -msgid "Tools - AutoInput" -msgstr "Εργαλεία - Αυτόματη εισαγωγή" +msgid "Tools - AutoInput" +msgstr "Εργαλεία - Αυτόματη εισαγωγή" -#. h5BG2 +#. v9BGX #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3154368\n" "help.text" -msgid "Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options" -msgstr "Εργαλεία - Αυτόματη διόρθωση - Επιλογές αυτόματης διόρθωσης" +msgid "Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options" +msgstr "Εργαλεία - Αυτόματη διόρθωση - Επιλογές αυτόματης διόρθωσης" #. tdzBC #: autofilter.xhp @@ -278,14 +287,14 @@ msgctxt "" msgid "filters, see also AutoFilter function AutoFilter function;applying sheets; filter values numbers; filter sheets columns; AutoFilter function drop-down menus in sheet columns database ranges; AutoFilter function" msgstr "φίλτρα;δείτε επίσης συνάρτηση αυτόματου φίλτρουλειτουργία αυτόματου φίλτρου; εφαρμογήφύλλα; φιλτράρισμα τιμώναριθμοί; φιλτράρισμα φύλλωνστήλες; λειτουργία αυτόματου φίλτρουπτυσσόμενα μενού σε στήλες φύλλουπεριοχές βάσης δεδομένων; λειτουργία αυτόματου φίλτρου" -#. WoBQt +#. ukKtB #: autofilter.xhp msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "hd_id3156423\n" "help.text" -msgid "Applying AutoFilter" -msgstr "Εφαρμογή αυτόματου φίλτρου" +msgid "Applying AutoFilter" +msgstr "Εφαρμογή αυτόματου φίλτρου" #. 7FoJn #: autofilter.xhp @@ -368,32 +377,32 @@ msgctxt "" msgid "To assign different AutoFilters to different sheets, you must first define a database range on each sheet." msgstr "Για να αναθέσετε διαφορετικά αυτόματα φίλτρα σε διαφορετικά φύλλα, πρέπει πρώτα να ορίσετε μια περιοχή για τη βάση δεδομένων για το κάθε φύλλο." -#. 8ViYy +#. tBXAy #: autofilter.xhp msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3159236\n" "help.text" -msgid "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells. Apply the SUBTOTAL function if only the cells visible after the application of a filter are to be taken into account." -msgstr "Οι αριθμητικές συναρτήσεις λαμβάνουν υπόψη στον υπολογισμό επίσης τα κελιά που δεν είναι ορατά λόγω της εφαρμογής κάποιου φίλτρου. Για παράδειγμα, το άθροισμα μιας ολόκληρης στήλης θα περιλάβει επίσης τις τιμές των κρυφών κελιών. Εφαρμόστε την συνάρτηση SUBTOTAL αν πρέπει να ληφθούν υπόψη στον υπολογισμό μόνο τα κελιά που είναι ορατά μετά την εφαρμογή ενός φίλτρου." +msgid "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells. Apply the SUBTOTAL function if only the cells visible after the application of a filter are to be taken into account." +msgstr "Οι αριθμητικές συναρτήσεις λαμβάνουν υπόψη στον υπολογισμό επίσης τα κελιά που δεν είναι ορατά λόγω της εφαρμογής κάποιου φίλτρου. Για παράδειγμα, το άθροισμα μιας ολόκληρης στήλης θα περιλάβει επίσης τις τιμές των κρυφών κελιών. Εφαρμόστε την συνάρτηση SUBTOTAL αν πρέπει να ληφθούν υπόψη στον υπολογισμό μόνο τα κελιά που είναι ορατά μετά την εφαρμογή ενός φίλτρου." -#. nj46T +#. KZJNX #: autofilter.xhp msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3152985\n" "help.text" -msgid "Data - Filter - AutoFilter" -msgstr "Δεδομένα - Φίλτρο - Αυτόματο φίλτρο" +msgid "Data - Filter - AutoFilter" +msgstr "Δεδομένα - Φίλτρο - Αυτόματο φίλτρο" -#. UwaWC +#. 2Dn9i #: autofilter.xhp msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3154484\n" "help.text" -msgid "SUBTOTAL" -msgstr "SUBTOTAL" +msgid "SUBTOTAL" +msgstr "SUBTOTAL" #. XAtNE #: autoformat.xhp @@ -413,14 +422,14 @@ msgctxt "" msgid "tables; AutoFormat AutoFormat cell ranges formats; automatically formatting spreadsheets sheets;AutoFormat" msgstr "πίνακες; Αυτόματη μορφοποίησηΠεριοχές κελιών αυτόματης μορφοποίησηςμορφές; αυτόματη μορφοποίηση υπολογιστικών φύλλωνφύλλα;αυτόματη μορφοποίηση" -#. EiEMB +#. PYXFN #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "hd_id3155132\n" "help.text" -msgid "Applying Automatic Formatting to a Selected Cell Range" -msgstr "Εφαρμογή αυτόματης μορφοποίησης σε επιλεγμένη περιοχή κελιού" +msgid "Applying Automatic Formatting to a Selected Cell Range" +msgstr "Εφαρμογή αυτόματης μορφοποίησης σε επιλεγμένη περιοχή κελιού" #. 7xexA #: autoformat.xhp @@ -566,14 +575,14 @@ msgctxt "" msgid "The new AutoFormat styles created using the steps above can be applied to any %PRODUCTNAME Calc file. Hence they are not limited to the file where the style was created." msgstr "Οι νέες τεχνοτροπίες αυτόματης μορφοποίησης που δημιουργήθηκαν χρησιμοποιώντας τα παραπάνω βήματα μπορούν να εφαρμοστούν σε οποιοδήποτε αρχείο %PRODUCTNAME Calc. Ως εκ τούτου, δεν περιορίζονται στο αρχείο όπου δημιουργήθηκε η τεχνοτροπία." -#. hpPvo +#. gKDHt #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_id3159203\n" "help.text" -msgid "Format - AutoFormat Styles" -msgstr "Μορφή - Τεχνοτροπίες αυτόματης μορφής" +msgid "Format - AutoFormat Styles" +msgstr "Μορφή - Τεχνοτροπίες αυτόματης μορφής" #. ZSCL9 #: background.xhp @@ -593,14 +602,14 @@ msgctxt "" msgid "spreadsheets; backgroundsbackgrounds;cell rangestables; backgroundscells; backgroundsrows, see also cellscolumns, see also cells" msgstr "υπολογιστικά φύλλα; παρασκήνιαπαρασκήνια;περιοχές κελιώνπίνακες; παρασκήνιακελιά; παρασκήνιαγραμμές, δείτε επίσης κελιάστήλες, δείτε επίσης κελιά" -#. tMFWU +#. 4sJss #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "hd_id3149346\n" "help.text" -msgid "Defining Background Colors or Background Graphics " -msgstr "Ορισμός χρωμάτων παρασκηνίου ή γραφικών παρασκηνίου" +msgid "Defining Background Colors or Background Graphics " +msgstr "Ορισμός χρωμάτων παρασκηνίου ή γραφικών παρασκηνίου" #. gwwiM #: background.xhp @@ -674,14 +683,14 @@ msgctxt "" msgid "Select the graphic and click Open." msgstr "Επιλέξτε το γραφικό και πατήστε στο κουμπί Άνοιγμα." -#. 2BGVn +#. 4oCgd #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3153575\n" "help.text" -msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the Arrange - To Background command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the Navigator." -msgstr "Το γραφικό εισάγεται αγκυρωμένο στο τρέχον κελί. Μπορείτε να μετακινήσετε και να κλιμακώσετε το γραφικό όπως θέλετε. Στο μενού περιβάλλοντός σας μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή Διάταξη - Στο παρασκήνιο για να το τοποθετήσετε στο παρασκήνιο. Για να επιλέξετε γραφικό που έχει τοποθετηθεί στο παρασκήνιο, χρησιμοποιήστε τον Πλοηγητή." +msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the Arrange - To Background command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the Navigator." +msgstr "Το γραφικό εισάγεται αγκυρωμένο στο τρέχον κελί. Μπορείτε να μετακινήσετε και να κλιμακώσετε το γραφικό όπως θέλετε. Στο μενού περιβάλλοντός σας μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή Διάταξη - Στο παρασκήνιο για να το τοποθετήσετε στο παρασκήνιο. Για να επιλέξετε γραφικό που έχει τοποθετηθεί στο παρασκήνιο, χρησιμοποιήστε τον Πλοηγητή." #. vTxFX #: background.xhp @@ -692,14 +701,14 @@ msgctxt "" msgid "Watermarks" msgstr "Υδατογραφήματα" -#. R8Ctk +#. yWAyq #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3156180\n" "help.text" -msgid "Background tab page" -msgstr "Σελίδα καρτέλαςπαρασκήνιο" +msgid "Background tab page" +msgstr "Σελίδα καρτέλαςπαρασκήνιο" #. owozX #: background.xhp @@ -1295,14 +1304,14 @@ msgctxt "" msgid "dates; in cells times; in cells cells;date and time formats current date and time values" msgstr "ημερομηνίες; σε κελιά ώρες; σε κελιά κελιά; μορφοποιήσεις ημερομηνίας και ώρας τρέχουσες τιμές ημερομηνίας και χρόνου" -#. DKYwy +#. P5PrP #: calc_date.xhp msgctxt "" "calc_date.xhp\n" "hd_id3146120\n" "help.text" -msgid "Calculating With Dates and Times" -msgstr "Υπολογισμός με ημερομηνίες και χρόνους" +msgid "Calculating With Dates and Times" +msgstr "Υπολογισμός με ημερομηνίες και χρόνους" #. ZBgGk #: calc_date.xhp @@ -1403,14 +1412,14 @@ msgctxt "" msgid "series; calculating calculating; series linear series growth series date series powers of 2 calculations cells; filling automatically automatic cell filling AutoFill function filling;cells, automatically" msgstr "σειρά; υπολογισμόςυπολογισμός; σειράςαριθμητικές σειρέςγεωμετρικές σειρέςσειρές ημερομηνιώνυπολογισμοί δυνάμεων του 2κελιά; αυτόματη συμπλήρωσηαυτόματη συμπλήρωση κελιώνσυνάρτηση αυτόματης συμπλήρωσηςσυμπλήρωση; κελιά, αυτόματα" -#. RxPrT +#. VGhrd #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "hd_id3150769\n" "help.text" -msgid "Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells" -msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση με δεδομένα βασισμένο στα διπλανά κελιά" +msgid "Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells" +msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση με δεδομένα βασισμένο στα διπλανά κελιά" #. C6vL5 #: calc_series.xhp @@ -1574,14 +1583,14 @@ msgctxt "" msgid "If you select a date series, the increment that you enter is added to the time unit that you specify." msgstr "Εάν επιλέξετε τύπο σειράς ημερομηνία, το βήμα που εισάγετε προστίθεται στη μονάδα χρόνου που έχετε ορίσει." -#. NqenD +#. ZNvtX #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_id3159173\n" "help.text" -msgid "Sort lists" -msgstr "Ταξινόμηση καταλόγων" +msgid "Sort lists" +msgstr "Ταξινόμηση καταλόγων" #. a8RRo #: calc_timevalues.xhp @@ -1601,14 +1610,14 @@ msgctxt "" msgid "calculating;time differencestime differences" msgstr "υπολογισμός; διαφορές ώραςδιαφορές ώρας" -#. ovkGS +#. kx4UD #: calc_timevalues.xhp msgctxt "" "calc_timevalues.xhp\n" "hd_id3150769\n" "help.text" -msgid "Calculating Time Differences" -msgstr "Υπολογισμός διαφορών ώρας" +msgid "Calculating Time Differences" +msgstr "Υπολογισμός διαφορών ώρας" #. Cv4BS #: calc_timevalues.xhp @@ -1664,14 +1673,14 @@ msgctxt "" msgid "spreadsheets; calculatingcalculating; spreadsheetsformulas; calculating" msgstr "υπολογιστικά φύλλα; υπολογισμόςυπολογισμός; υπολογιστικά φύλλατύποι; υπολογισμός" -#. pkjAM +#. mv4KH #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "hd_id3150791\n" "help.text" -msgid "Calculating in Spreadsheets" -msgstr "Υπολογισμοί σε υπολογιστικά φύλλα" +msgid "Calculating in Spreadsheets" +msgstr "Υπολογισμοί σε υπολογιστικά φύλλα" #. VKHds #: calculate.xhp @@ -1934,14 +1943,14 @@ msgctxt "" msgid "protecting;cells and sheets cells; protecting cell protection; enabling sheets; protecting documents; protecting cells; hiding for printing changing; sheet protection hiding;formulas formulas;hiding" msgstr "προστασία; κελιά και φύλλακελιά; προστασίαπροστασία κελιών; ενεργοποίησηφύλλα; προστασίαέγγραφα; προστασίακελιά; απόκρυψη κατά την εκτύπωσητροποποίηση; προστασία φύλλουαπόκρυψη; τύποιτύποι; απόκρυψη" -#. DDnnF +#. WAuVd #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "hd_id3146119\n" "help.text" -msgid "Protecting Cells from Changes" -msgstr "Προστασία κελιών από αλλαγές" +msgid "Protecting Cells from Changes" +msgstr "Προστασία κελιών από αλλαγές" #. YzGFz #: cell_protect.xhp @@ -2060,14 +2069,14 @@ msgctxt "" msgid "Apply the protection options." msgstr "Εφαρμόστε τις επιλογές προστασίας για τα επιλεγμένα κελιά." -#. yCZeB +#. 6BoLD #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_idN106C0\n" "help.text" -msgid "To protect the cells from being changed, viewed or printed according to your settings in the Format - Cells dialog, choose Tools - Protect Sheet." -msgstr "Για να προστατέψετε τα κελιά από αλλαγές, προβολές ή εκτυπώσεις σύμφωνα με τις ρυθμίσεις σας στον διάλογο Μορφή - Κελιά, επιλέξτε Εργαλεία - Προστασία φύλλου." +msgid "To protect the cells from being changed, viewed or printed according to your settings in the Format - Cells dialog, choose Tools - Protect Sheet." +msgstr "Για να προστατέψετε τα κελιά από αλλαγές, προβολές ή εκτυπώσεις σύμφωνα με τις ρυθμίσεις σας στον διάλογο Μορφή - Κελιά, επιλέξτε Εργαλεία - Προστασία φύλλου." #. doYSo #: cell_protect.xhp @@ -2123,14 +2132,14 @@ msgctxt "" msgid "cell protection; unprotecting protecting; unprotecting cells unprotecting cells" msgstr "προστασία κελιών; κατάργηση προστασίαςπροστασία; κατάργηση προστασίας κελιώνκατάργηση προστασίας κελιών" -#. K8ukF +#. RfFFV #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" "cell_unprotect.xhp\n" "hd_id3153252\n" "help.text" -msgid "Unprotecting Cells " -msgstr "Κατάργηση προστασίας κελιών" +msgid "Unprotecting Cells " +msgstr "Κατάργηση προστασίας κελιών" #. gK5Qh #: cell_unprotect.xhp @@ -2186,14 +2195,14 @@ msgctxt "" msgid "cells; copying/deleting/formatting/moving rows;visible and invisible copying; visible cells only formatting;visible cells only moving;visible cells only deleting;visible cells only invisible cells filters;copying visible cells only hidden cells" msgstr "κελιά;, αντιγραφή/διαγραφή/μορφοποίηση/μετακίνησηγραμμές; ορατές και κρυμμένεςαντιγραφή; μόνο ορατών κελιώνμορφοποίηση; μόνο ορατών κελιώνμετακίνηση; μόνο ορατών κελιώνδιαγραφή; μόνο ορατών κελιώναόρατα κελιάφίλτρα; αντιγραφή μόνο ορατών κελιώνκρυφά κελιά" -#. jdYeD +#. hWZTv #: cellcopy.xhp msgctxt "" "cellcopy.xhp\n" "hd_id3150440\n" "help.text" -msgid "Only Copy Visible Cells" -msgstr "Αντιγραφή μόνο ορατών κελιών" +msgid "Only Copy Visible Cells" +msgstr "Αντιγραφή μόνο ορατών κελιών" #. eAskd #: cellcopy.xhp @@ -2258,14 +2267,14 @@ msgctxt "" msgid "Only the visible cells of the selection are copied, deleted, moved, or formatted." msgstr "Μόνο τα επιλεγμένα ορατά κελιά αντιγράφονται, διαγράφονται ή μορφοποιούνται." -#. 2mDPY +#. E9sMe #: cellcopy.xhp msgctxt "" "cellcopy.xhp\n" "par_id3166427\n" "help.text" -msgid "Cells were hidden using the Hide command in the context menu of the row or column headers, or through an outline." -msgstr "Τα κελιά αποκρύπτονται χρησιμοποιώντας την εντολή Απόκρυψη στο μενού περιβάλλοντος των κεφαλίδων των γραμμών ή των στηλών, ή μέσω μιας διάρθρωσης." +msgid "Cells were hidden using the Hide command in the context menu of the row or column headers, or through an outline." +msgstr "Τα κελιά αποκρύπτονται χρησιμοποιώντας την εντολή Απόκρυψη στο μενού περιβάλλοντος των κεφαλίδων των γραμμών ή των στηλών, ή μέσω μιας διάρθρωσης." #. hCVpN #: cellcopy.xhp @@ -2303,14 +2312,14 @@ msgctxt "" msgid "drag and drop; referencing cells cells; referencing by drag and drop references;inserting by drag and drop inserting;references, by drag and drop" msgstr "μεταφορά και απόθεση; παραπομπή κελιώνκελιά; παραπομπή με μεταφορά και απόθεση παραπομπές; εισαγωγή με μεταφορά και απόθεσηεισαγωγή; παραπομπές, με μεταφορά και απόθεση" -#. sr78D +#. pKiKK #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" "cellreference_dragdrop.xhp\n" "hd_id3154686\n" "help.text" -msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop" -msgstr "Παραπομπή κελιών με μεταφορά και απόθεση " +msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop" +msgstr "Παραπομπή κελιών με μεταφορά και απόθεση " #. ANUwC #: cellreference_dragdrop.xhp @@ -2348,14 +2357,14 @@ msgctxt "" msgid "Open the sheet in which you want to insert something." msgstr "Ανοίξτε το φύλλο στο οποίο θέλετε να κάνετε κάποια εισαγωγή." -#. G9pdw +#. cFo33 #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" "cellreference_dragdrop.xhp\n" "par_id3154732\n" "help.text" -msgid "Open the Navigator. In the lower box of the Navigator select the source file." -msgstr "Ανοίξτε την Περιήγηση. Στο κατώτερο πλαίσιο συνδυασμού της περιήγησης, επιλέξτε το έγγραφο προέλευσης." +msgid "Open the Navigator. In the lower box of the Navigator select the source file." +msgstr "Ανοίξτε την Περιήγηση. Στο κατώτερο πλαίσιο συνδυασμού της περιήγησης, επιλέξτε το έγγραφο προέλευσης." #. 36bq3 #: cellreference_dragdrop.xhp @@ -2411,14 +2420,14 @@ msgctxt "" msgid "sheet references references; to cells in other sheets/documents cells; operating in another document documents;references" msgstr "παραπομπές φύλλουπαραπομπές; σε κελιά άλλων φύλλων/ εγγράφωνκελιά; λειτουργία σε άλλο έγγραφοέγγραφα; παραπομπές" -#. CEHES +#. a5WVc #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "hd_id3147436\n" "help.text" -msgid "Referencing Other Sheets" -msgstr "Παραπομπή κελιού σε άλλα φύλλα" +msgid "Referencing Other Sheets" +msgstr "Παραπομπή κελιού σε άλλα φύλλα" #. S3C6m #: cellreferences.xhp @@ -2582,14 +2591,14 @@ msgctxt "" msgid "If you drag the box in the lower right corner of the active cell to select a range of cells, $[officename] automatically inserts the corresponding references in the adjacent cells. As a result, the sheet name is preceded with a \"$\" sign to designate it as an absolute reference." msgstr "Εάν σύρετε το πλαίσιο στην κάτω δεξιά γωνία του ενεργού κελιού για να επιλέξτε περιοχή κελιών, το $[officename] εισάγει αυτόματα τις αντίστοιχες αναφορές στα γειτονικά κελιά. Ως αποτέλεσμα, στο όνομα φύλλου προηγείται το σύμβολο \"$\" για να το υποδείξει ως απόλυτη αναφορά." -#. hrgGP +#. hmeJR #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "par_id674459\n" "help.text" -msgid "If you examine the name of the other document in this formula, you will notice that it is written as a URL. This means that you can also enter a URL from the Internet." -msgstr "Αν εξετάσετε προσεχτικά το όνομα του άλλου εγγράφου στον τύπο, θα παρατηρήσετε ότι είναι γραμμένο ως URL. Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε επίσης να εισαγάγετε ένα URL από το διαδίκτυο." +msgid "If you examine the name of the other document in this formula, you will notice that it is written as a URL. This means that you can also enter a URL from the Internet." +msgstr "Αν εξετάσετε προσεχτικά το όνομα του άλλου εγγράφου στον τύπο, θα παρατηρήσετε ότι είναι γραμμένο ως URL. Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε επίσης να εισαγάγετε ένα URL από το διαδίκτυο." #. ABuMQ #: cellreferences_url.xhp @@ -2609,14 +2618,14 @@ msgctxt "" msgid "HTML; in sheet cellsreferences; URL in cellscells; Internet referencesURL; in Calc" msgstr "HTML; σε κελιά φύλλουπαραπομπές; URL σε κελιάκελιά; παραπομπές διαδικτύουURL; στο Calc" -#. uWXco +#. M5F2f #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "hd_id3150441\n" "help.text" -msgid "Referencing URLs" -msgstr "Παραπομπές σε URLs" +msgid "Referencing URLs" +msgstr "Παραπομπές σε URLs" #. VHDGU #: cellreferences_url.xhp @@ -2636,14 +2645,14 @@ msgctxt "" msgid "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which you want to insert the external data." msgstr "Στο έγγραφο του $[officename] Calc, τοποθετήστε τον δρομέα σε ένα κελί που είναι η αρχή της περιοχής στην οποία θέλετε να εισαγάγετε τα εξωτερικά δεδομένα." -#. 5JKBf +#. CcnFw #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "par_id3145384\n" "help.text" -msgid "Choose Sheet - External Links. The External Data dialog appears." -msgstr "Επιλέξτε Φύλλο - Εξωτερικοί σύνδεσμοι. Εμφανίζεται το παράθυρο διαλόγου Εξωτερικά δεδομένα." +msgid "Choose Sheet - External Links. The External Data dialog appears." +msgstr "Επιλέξτε Φύλλο - Εξωτερικοί σύνδεσμοι. Εμφανίζεται το παράθυρο διαλόγου Εξωτερικά δεδομένα." #. EQzxX #: cellreferences_url.xhp @@ -2690,14 +2699,14 @@ msgctxt "" msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry." msgstr "Αποθηκεύστε το υπολογιστικό φύλλο. Όταν το ανοίξετε πάλι αργότερα, το $[officename] Calc θα ενημερώσει τα συνδεδεμένα κελιά κατόπιν ενός ερωτήματος." -#. qJWx2 +#. tapEk #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "par_id3159204\n" "help.text" -msgid "Under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - General you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under Edit - Links." -msgstr "Στο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Γενικά μπορείτε να επιλέξετε να έχετε αυτόματη ενημέρωση, όταν ανοίγεται, πάντοτε, με αίτημα ή ποτέ. Η ενημέρωση μπορεί να ξεκινήσει χειροκίνητα στο διάλογο στο Επεξεργασία - Σύνδεσμοι." +msgid "Under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - General you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under Edit - Links." +msgstr "Στο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Γενικά μπορείτε να επιλέξετε να έχετε αυτόματη ενημέρωση, όταν ανοίγεται, πάντοτε, με αίτημα ή ποτέ. Η ενημέρωση μπορεί να ξεκινήσει χειροκίνητα στο διάλογο στο Επεξεργασία - Σύνδεσμοι." #. 4DFzJ #: cellstyle_by_formula.xhp @@ -2717,14 +2726,14 @@ msgctxt "" msgid "formats; assigning by formulas cell formats; assigning by formulas STYLE function example cell styles;assigning by formulas formulas;assigning cell formats" msgstr "μορφοποιήσεις; αντιστοίχηση με τύπο μορφοποιήσεις κελιών; αντιστοίχηση με τύπους παράδειγμα τύπου STYLE τεχνοτροπίες κελιού;αντιστοίχηση με τύπους τύποι;ανάθεση μορφοποίησης κελιού" -#. USRGE +#. x3HG2 #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "hd_id3145673\n" "help.text" -msgid "Assigning Formats by Formula" -msgstr "Ανάθεση μορφοποίησης με τύπο" +msgid "Assigning Formats by Formula" +msgstr "Ανάθεση μορφοποίησης με τύπο" #. EzSnh #: cellstyle_by_formula.xhp @@ -2798,14 +2807,14 @@ msgctxt "" msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the Find field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist." msgstr "Το σύμβολο \"&\" ορίζει τα τρέχοντα περιεχόμενα στο πεδίο Αναζήτηση . Η γραμμή θα πρέπει να αρχίζει με το σύμβολο της ισότητας, αφού πρόκειται για τύπο. Υποτίθεται ότι οι τεχνοτροπίες κελιών \"Κόκκινο\" και \"Πράσινο\" υπάρχουν ήδη." -#. 4AgNk +#. iF62Y #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "par_id3149262\n" "help.text" -msgid "Mark the fields Regular expressions and Current selection only. Click Find All." -msgstr "Σημειώστε τα πεδία Κανονικές εκφράσεις και Μόνο την τρέχουσα επιλογή. Πατήστε Εύρεση όλων." +msgid "Mark the fields Regular expressions and Current selection only. Click Find All." +msgstr "Σημειώστε τα πεδία Κανονικές εκφράσεις και Μόνο την τρέχουσα επιλογή. Πατήστε Εύρεση όλων." #. A3CBV #: cellstyle_by_formula.xhp @@ -2843,14 +2852,14 @@ msgctxt "" msgid "conditional formatting; cells cells; conditional formatting formatting; conditional formatting styles;conditional styles cell formats; conditional random numbers;examples cell styles; copying copying; cell styles tables; copying cell styles" msgstr "μορφοποίηση υπό όρους;κελιάκελιά; μορφοποίηση υπό όρουςμορφοποίηση; μορφοποίηση υπό όρουςτεχνοτροπίες; τεχνοτροπίες υπό όρουςμορφοποιήσεις κελιών; υπό όρουςτυχαίοι αριθμοί; παραδείγματατεχνοτροπίες κελιών; αντιγραφήαντιγραφή; τεχνοτροπίες κελιώνπίνακες; αντιγραφή τεχνοτροπιών κελιών" -#. 4jA2B +#. WX8sY #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "hd_id3149263\n" "help.text" -msgid "Applying Conditional Formatting" -msgstr "Εφαρμογή μορφοποίησης υπό όρους" +msgid "Applying Conditional Formatting" +msgstr "Εφαρμογή μορφοποίησης υπό όρους" #. 3Feon #: cellstyle_conditional.xhp @@ -2906,14 +2915,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose Format - Conditional - Condition." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Υπό όρους - Συνθήκη." -#. nFqJG +#. AnNxD #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3146969\n" "help.text" -msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in $[officename] Help, and an example is provided below:" -msgstr "Εισαγάγετε τις συνθήκες στο πλαίσιο διαλόγου. Ο διάλογος εξηγείται λεπτομερώς στη Βοήθεια $[officename], ενώ παρακάτω παρουσιάζεται ένα παράδειγμα:" +msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in $[officename] Help, and an example is provided below:" +msgstr "Εισαγάγετε τις συνθήκες στο πλαίσιο διαλόγου. Ο διάλογος εξηγείται λεπτομερώς στη Βοήθεια $[officename], ενώ παρακάτω παρουσιάζεται ένα παράδειγμα:" #. xDZ66 #: cellstyle_conditional.xhp @@ -3059,14 +3068,14 @@ msgctxt "" msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose Insert - Function." msgstr "Τοποθετήστε το δρομέα σε ένα κενό κελί, για παράδειγμα στο J14, επιλέξτε Εισαγωγή - Συνάρτηση." -#. DGtFG +#. xCigs #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3156016\n" "help.text" -msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the Shrink icon." -msgstr "Επιλέξτε τη συνάρτηση AVERAGE. Χρησιμοποιήστε το ποντίκι για να επιλέξετε όλους τους τυχαίους αριθμούς σας. Εάν δεν μπορείτε να δείτε ολόκληρο το εύρος, επειδή ο Οδηγός λειτουργιών το κρύβει, μπορείτε προσωρινά να συρρικνώσετε τον διάλογο χρησιμοποιώντας το εικονίδιο συρρίκνωσης." +msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the Shrink icon." +msgstr "Επιλέξτε τη συνάρτηση AVERAGE. Χρησιμοποιήστε το ποντίκι για να επιλέξετε όλους τους τυχαίους αριθμούς σας. Εάν δεν μπορείτε να δείτε ολόκληρο το εύρος, επειδή ο Οδηγός λειτουργιών το κρύβει, μπορείτε προσωρινά να συρρικνώσετε τον διάλογο χρησιμοποιώντας το εικονίδιο συρρίκνωσης." #. YEqsh #: cellstyle_conditional.xhp @@ -3185,14 +3194,14 @@ msgctxt "" msgid "In the Paste area, check only the Formats box. All other boxes must be unchecked. Click OK. Or you can click the Formats only button instead." msgstr "Στην περιοχή Επικόλληση, σημειώστε μόνο το πλαίσιο Μορφές. Όλα τα άλλα πλαίσια πρέπει να μην είναι επιλεγμένα. Πατήστε Εντάξει. Ή αντί για αυτό μπορείτε να πατήσετε το πλήκτρο Μόνο μορφές." -#. YMDKA +#. rcKCW #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3159123\n" "help.text" -msgid "Format - Conditional - Condition" -msgstr "Μορφή - Υπό όρους - Συνθήκη" +msgid "Format - Conditional - Condition" +msgstr "Μορφή - Υπό όρους - Συνθήκη" #. HFoKB #: cellstyle_minusvalue.xhp @@ -3212,14 +3221,14 @@ msgctxt "" msgid "negative numbers numbers; highlighting negative numbers highlighting;negative numbers colors;negative numbers number formats;colors for negative numbers" msgstr "αρνητικοί αριθμοίαριθμοί; επισήμανση αρνητικών αριθμώνεπισήμανση; αρνητικοί αριθμοίχρώματα; μορφές αριθμώνμορφές αριθμών; χρώματα" -#. XwR9x +#. eGjJD #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" "cellstyle_minusvalue.xhp\n" "hd_id3147434\n" "help.text" -msgid "Highlighting Negative Numbers" -msgstr "Επισήμανση αρνητικών αριθμών" +msgid "Highlighting Negative Numbers" +msgstr "Επισήμανση αρνητικών αριθμών" #. YGxpk #: cellstyle_minusvalue.xhp @@ -3275,14 +3284,14 @@ msgctxt "" msgid "anchor;imageimage anchor;in Calcimage anchor in Calc;changing" msgstr "άγκυρα;εικόναάγκυρα εικόνας;στο Calcάγκυρα εικόνας στο Calc;αλλαγή" -#. t3pgZ +#. x5Kg7 #: change_image_anchor.xhp msgctxt "" "change_image_anchor.xhp\n" "par_id851607971999527\n" "help.text" -msgid "Changing the Anchor of an Image " -msgstr "Αλλαγή της άγκυρας εικόνας " +msgid "Changing the Anchor of an Image " +msgstr "Αλλαγή της άγκυρας εικόνας " #. BoMUp #: change_image_anchor.xhp @@ -3374,14 +3383,14 @@ msgctxt "" msgid "consolidating data ranges; combining combining;cell ranges tables; combining data; merging cell ranges merging;data ranges" msgstr "ενοποίηση δεδομένωνπεριοχές; συνδυασμόςσυνδυασμός; περιοχές κελιώνπίνακες; συνδυασμόςδεδομένα; συγχώνευση περιοχών κελιώνσυγχώνευση; περιοχές δεδομένων" -#. aUBxc +#. 6ZGGL #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "hd_id3150791\n" "help.text" -msgid "Consolidating Data" -msgstr "Ενοποίηση δεδομένων" +msgid "Consolidating Data" +msgstr "Ενοποίηση δεδομένων" #. dcJqU #: consolidate.xhp @@ -3563,14 +3572,14 @@ msgctxt "" msgid "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when you save the document. If you later open a document in which consolidation has been defined, this data will again be available." msgstr "Τα στοιχεία από τις περιοχές ενοποίησης και τις περιοχές προορισμού θα αποθηκευθούν όταν αποθηκεύσετε το έγγραφο. Αν ανοίξετε αργότερα ένα έγγραφο όπου έχει καθοριστεί ενοποίηση, αυτά τα δεδομένα θα είναι και πάλι διαθέσιμα." -#. GGFhA +#. BzNqC #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3153039\n" "help.text" -msgid "Data - Consolidate" -msgstr "Δεδομένα - Ενοποίηση" +msgid "Data - Consolidate" +msgstr "Δεδομένα - Ενοποίηση" #. UNSjU #: csv_files.xhp @@ -3833,32 +3842,32 @@ msgctxt "" msgid "Click Save." msgstr "Πατήστε Αποθήκευση." -#. U6QRD +#. hDd2A #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_id3153487\n" "help.text" -msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" -msgstr "%PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Προβολή" +msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" +msgstr "%PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Προβολή" -#. W3bT3 +#. Dir44 #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_id3153008\n" "help.text" -msgid "Export text files" -msgstr "Εξαγωγή αρχείων κειμένου" +msgid "Export text files" +msgstr "Εξαγωγή αρχείων κειμένου" -#. jADCM +#. GANDZ #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_id3155595\n" "help.text" -msgid "Import text files" -msgstr "Εισαγωγή αρχείων κειμένου" +msgid "Import text files" +msgstr "Εισαγωγή αρχείων κειμένου" #. ounFQ #: csv_formula.xhp @@ -3878,14 +3887,14 @@ msgctxt "" msgid "csv files;formulas formulas; importing/exporting as csv files exporting;formulas as csv files importing;csv files with formulas" msgstr "αρχεία csv; τύποιτύποι; εισαγωγή/εξαγωγή ως αρχεία csvεξαγωγή;τύποι ως αρχεία csvεισαγωγή;αρχεία csv με τύπους" -#. DfYsZ +#. HJThG #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "hd_id3153726\n" "help.text" -msgid "Importing and Exporting CSV Text Files with Formulas" -msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή αρχείων κειμένου CSV με τύπους" +msgid "Importing and Exporting CSV Text Files with Formulas" +msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή αρχείων κειμένου CSV με τύπους" #. 7kmDr #: csv_formula.xhp @@ -4040,32 +4049,32 @@ msgctxt "" msgid "If necessary, after you have saved, clear the Formulas check box to see the calculated results in the table again." msgstr "Αν είναι απαραίτητο, αφού αποθηκεύσετε το έγγραφο, καταργήστε την επιλογή Τύποι για να δείτε πάλι τα υπολογισμένα αποτελέσματα στον πίνακα." -#. D9voD +#. LejdP #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3153487\n" "help.text" -msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" -msgstr "%PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Προβολή" +msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" +msgstr "%PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Προβολή" -#. iGg7e +#. GgLZh #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3153008\n" "help.text" -msgid "Export text files" -msgstr "Εξαγωγή αρχείων κειμένου" +msgid "Export text files" +msgstr "Εξαγωγή αρχείων κειμένου" -#. X5Eoo +#. DHxaC #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3155595\n" "help.text" -msgid "Import text files" -msgstr "Εισαγωγή αρχείων κειμένου" +msgid "Import text files" +msgstr "Εισαγωγή αρχείων κειμένου" #. s2isa #: currency_format.xhp @@ -4085,14 +4094,14 @@ msgctxt "" msgid "currency formats; spreadsheetscells; currency formatsinternational currency formatsformats; currency formats in cellscurrencies; default currenciesdefaults;currency formatschanging;currency formats" msgstr "μορφοποιήσεις νομισμάτων; υπολογιστικά φύλλακελιά; μορφοποιήσεις νομισμάτωνδιεθνείς μορφοποιήσεις νομισμάτωνμορφοποιήσεις; μορφοποιήσεις νομισμάτων σε κελιάνομίσματα; προεπιλεγμένα νομίσματα προεπιλεγμένα νομίσματα; τοπικές ρυθμίσειςτροποποίηση; μορφοποιήσεις νομισμάτων" -#. GUpzE +#. Dwibg #: currency_format.xhp msgctxt "" "currency_format.xhp\n" "hd_id3156329\n" "help.text" -msgid "Cells in Currency Format" -msgstr "Κελιά σε νομισματική μορφή" +msgid "Cells in Currency Format" +msgstr "Κελιά σε νομισματική μορφή" #. Tq9vD #: currency_format.xhp @@ -4148,14 +4157,14 @@ msgctxt "" msgid "If, under Language, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"." msgstr "Αν στο πεδίο Γλώσσα,τροποποιήσετε από την αρχή τα κελιά στη μορφή \"Αγγλικά (ΗΠΑ)\", μεταφέρεται επίσης και η τοπική ρύθμιση της αγγλικής γλώσσας και η προεπιλεγμένη νομισματική μορφή θα είναι τώρα \"$ 1,234.00\"." -#. CzbsK +#. sHgcT #: currency_format.xhp msgctxt "" "currency_format.xhp\n" "par_id3154255\n" "help.text" -msgid "Format - Cells - Numbers" -msgstr "Μορφή - Κελιά - Αριθμοί" +msgid "Format - Cells - Numbers" +msgstr "Μορφή - Κελιά - Αριθμοί" #. QoTwd #: database_define.xhp @@ -4175,14 +4184,14 @@ msgctxt "" msgid "tables; database ranges database ranges; defining ranges; defining database ranges defining;database ranges" msgstr "πίνακες; περιοχές βάσης δεδομένωνπεριοχές βάσης δεδομένων, ορισμόςπεριοχές; ορισμός περιοχών βάσης δεδομένων ορισμός; περιοχές βάσης δεδομένων" -#. bCxRx +#. otSAA #: database_define.xhp msgctxt "" "database_define.xhp\n" "hd_id3154758\n" "help.text" -msgid "Defining a Database Range" -msgstr "Καθορισμός περιοχών βάσης δεδομένων" +msgid "Defining a Database Range" +msgstr "Καθορισμός περιοχών βάσης δεδομένων" #. 4BdV5 #: database_define.xhp @@ -4283,14 +4292,14 @@ msgctxt "" msgid "cell ranges;applying/removing filters filtering;cell ranges/database ranges database ranges;applying/removing filters removing;cell range filters" msgstr "περιοχές κελιών; εφαρμογή/αφαίρεση φίλτρωνφιλτράρισμα; ορισμός περιοχών/βάσεων δεδομένωνπεριοχές βάσης δεδομένων; εφαρμογή/αφαίρεση φίλτρωναφαίρεση; φίλτρα περιοχών κελιών" -#. geiwR +#. 6eTRN #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "hd_id3153541\n" "help.text" -msgid "Filtering Cell Ranges" -msgstr "Φιλτράρισμα περιοχών κελιών" +msgid "Filtering Cell Ranges" +msgstr "Φιλτράρισμα περιοχών κελιών" #. 4znQt #: database_filter.xhp @@ -4454,14 +4463,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose Data - Filter - Reset Filter." msgstr "Επιλέξτε Δεδομένα - Φίλτρο - Επαναφορά φίλτρου." -#. EFnz4 +#. oFj8U #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_id4525284\n" "help.text" -msgid "Wiki page about defining a data range" -msgstr "Σελίδα βίκι σχετικά με τον καθορισμό της περιοχής δεδομένων" +msgid "Wiki page about defining a data range" +msgstr "Σελίδα βίκι σχετικά με τον καθορισμό της περιοχής δεδομένων" #. ueLu8 #: database_sort.xhp @@ -4481,14 +4490,14 @@ msgctxt "" msgid "database ranges; sorting sorting; database ranges data;sorting in databases" msgstr "περιοχές βάσης δεδομένων; ταξινόμησηταξινόμηση; περιοχές βάσης δεδομένωνδεδομένα; ταξινόμηση σε βάσεις δεδομένων " -#. P89iU +#. bfmu3 #: database_sort.xhp msgctxt "" "database_sort.xhp\n" "hd_id3150767\n" "help.text" -msgid "Sorting Data" -msgstr "Ταξινόμηση περιοχών βάσης δεδομένων" +msgid "Sorting Data" +msgstr "Ταξινόμηση περιοχών βάσης δεδομένων" #. vddXD #: database_sort.xhp @@ -4544,14 +4553,14 @@ msgctxt "" msgid "Click OK." msgstr "Πατήστε Εντάξει." -#. yFuM4 +#. biDGg #: database_sort.xhp msgctxt "" "database_sort.xhp\n" "par_id1846980\n" "help.text" -msgid "Wiki page about defining a data range" -msgstr "σελίδα βίκι σχετικά με τον καθορισμό περιοχής δεδομένων" +msgid "Wiki page about defining a data range" +msgstr "σελίδα βίκι σχετικά με τον καθορισμό περιοχής δεδομένων" #. zsSK8 #: datapilot.xhp @@ -4571,14 +4580,14 @@ msgctxt "" msgid "pivot table function; introductionDataPilot, see pivot table function" msgstr "συνάρτηση συγκεντρωτικού πίνακα; εισαγωγήΣυγκεντρωτικά δεδομένα; δείτε στη συνάρτηση του συγκεντρωτικού πίνακα" -#. tAv25 +#. NNbkr #: datapilot.xhp msgctxt "" "datapilot.xhp\n" "hd_id3150448\n" "help.text" -msgid "Pivot Table" -msgstr "Συγκεντρωτικός πίνακας" +msgid "Pivot Table" +msgstr "Συγκεντρωτικός πίνακας" #. X3qFY #: datapilot.xhp @@ -4589,14 +4598,14 @@ msgctxt "" msgid "The pivot table (formerly known as DataPilot) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports." msgstr "Ο συγκεντρωτικός πίνακας (γνωστός πριν ως Πίνακας δεδομένων) σας επιτρέπει να συνδυάσετε, να συγκρίνετε και να αναλύετε μεγάλη ποσότητα δεδομένων. Μπορείτε να προβάλετε διάφορες περιλήψεις των δεδομένων προέλευσης, να εμφανίσετε λεπτομέρειες περιοχών που σας ενδιαφέρουν και να δημιουργήσετε αναφορές." -#. EP4s6 +#. pUGwe #: datapilot.xhp msgctxt "" "datapilot.xhp\n" "par_id3145069\n" "help.text" -msgid "A table that has been created as a pivot table is an interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view." -msgstr "Ένας πίνακας που δημιουργήθηκε ως συγκεντρωτικός πίνακας είναι ένας διαδραστικός πίνακας. Τα δεδομένα μπορούν να τακτοποιηθούν, να επανατακτοποιηθούν ή να συνοψισθούν με διάφορα κριτήρια." +msgid "A table that has been created as a pivot table is an interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view." +msgstr "Ένας πίνακας που δημιουργήθηκε ως συγκεντρωτικός πίνακας είναι ένας διαδραστικός πίνακας. Τα δεδομένα μπορούν να τακτοποιηθούν, να επανατακτοποιηθούν ή να συνοψισθούν με διάφορα κριτήρια." #. cGChV #: datapilot_createtable.xhp @@ -4616,14 +4625,14 @@ msgctxt "" msgid "pivot tables pivot table function; calling up and applying" msgstr "συγκεντρωτικοί πίνακεςσυνάρτηση συγκεντρωτικού πίνακα; κλήση και εφαρμογή" -#. c5AAy +#. HgqHr #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "hd_id3148491\n" "help.text" -msgid "Creating Pivot Tables" -msgstr "Δημιουργία συγκεντρωτικών πινάκων" +msgid "Creating Pivot Tables" +msgstr "Δημιουργία συγκεντρωτικών πινάκων" #. qrneD #: datapilot_createtable.xhp @@ -4670,14 +4679,14 @@ msgctxt "" msgid "If the button is dropped in the Data Fields area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data." msgstr "Αν το κουμπί αποτεθεί στην περιοχή Πεδία δεδομένων, θα του δοθεί ένα όνομα που θα περιέχει και το όνομα του τύπου που θα χρησιμοποιηθεί στην περιοχή δεδομένων για τη δημιουργία των δεδομένων." -#. 8rEXv +#. VnALH #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3146974\n" "help.text" -msgid "By double-clicking on one of the fields in the Data Fields area you can call up the Data Field dialog." -msgstr "Διπλοπατώντας σε ένα από τα πεδία της περιοχής Πεδία δεδομένων μπορείτε να καλέσετε το παράθυρο διαλόγου Πεδίο δεδομένων." +msgid "By double-clicking on one of the fields in the Data Fields area you can call up the Data Field dialog." +msgstr "Διπλοπατώντας σε ένα από τα πεδία της περιοχής Πεδία δεδομένων μπορείτε να καλέσετε το παράθυρο διαλόγου Πεδίο δεδομένων." #. PAuDC #: datapilot_createtable.xhp @@ -4706,14 +4715,14 @@ msgctxt "" msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the right of the dialog." msgstr "Απομακρύνετε ένα κουμπί σύροντάς το στην περιοχή που βρίσκονται τα άλλα κουμπιά στα δεξιά του παραθύρου διαλόγου." -#. Hm6YC +#. RVAdg #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3147338\n" "help.text" -msgid "To open the Data Field dialog, double-click one of the buttons in the Row Fields or Column Fields area. Use the dialog to select if and to what extent %PRODUCTNAME calculates display subtotals." -msgstr "Για άνοιγμα του διαλόγου πεδίο δεδομένων, διπλοπατήστε σε ένα από τα κουμπιά στην περιοχή πεδία γραμμής ή πεδία στήλης. Χρησιμοποιήστε το διάλογο για επιλογή αν και σε ποια έκταση το %PRODUCTNAME υπολογίζει και εμφανίζει τα μερικά αθροίσματα." +msgid "To open the Data Field dialog, double-click one of the buttons in the Row Fields or Column Fields area. Use the dialog to select if and to what extent %PRODUCTNAME calculates display subtotals." +msgstr "Για άνοιγμα του διαλόγου πεδίο δεδομένων, διπλοπατήστε σε ένα από τα κουμπιά στην περιοχή πεδία γραμμής ή πεδία στήλης. Χρησιμοποιήστε το διάλογο για επιλογή αν και σε ποια έκταση το %PRODUCTNAME υπολογίζει και εμφανίζει τα μερικά αθροίσματα." #. iXULx #: datapilot_createtable.xhp @@ -4742,14 +4751,14 @@ msgctxt "" msgid "pivot table function; deleting tables deleting;pivot tables" msgstr "συνάρτηση συγκεντρωτικού πίνακα; διαγραφή πινάκωνδιαγραφή; συγκεντρωτικοί πίνακες" -#. CWysA +#. aCv9D #: datapilot_deletetable.xhp msgctxt "" "datapilot_deletetable.xhp\n" "hd_id3153726\n" "help.text" -msgid "Deleting Pivot Tables" -msgstr "Διαγραφή συγκεντρωτικών πινάκων" +msgid "Deleting Pivot Tables" +msgstr "Διαγραφή συγκεντρωτικών πινάκων" #. yvJds #: datapilot_deletetable.xhp @@ -4787,14 +4796,14 @@ msgctxt "" msgid "pivot table function; editing tablesediting;pivot tables" msgstr "συνάρτηση συγκεντρωτικού πίνακα; επεξεργασία πινάκωνεπεξεργασία; συγκεντρωτικοί πίνακες" -#. SRQYX +#. z8AYi #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" "datapilot_edittable.xhp\n" "hd_id3148663\n" "help.text" -msgid "Editing Pivot Tables" -msgstr "Επεξεργασία συγκεντρωτικών πινάκων " +msgid "Editing Pivot Tables" +msgstr "Επεξεργασία συγκεντρωτικών πινάκων " #. jDNdq #: datapilot_edittable.xhp @@ -4877,14 +4886,14 @@ msgctxt "" msgid "pivot table function; filtering tablesfiltering;pivot tables" msgstr "συνάρτηση συγκεντρωτικού πίνακα; πίνακες φιλτραρίσματοςφιλτράρισμα; συγκεντρωτικοί πίνακες" -#. B6RwS +#. zNm6v #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" "datapilot_filtertable.xhp\n" "hd_id3150792\n" "help.text" -msgid "Filtering Pivot Tables" -msgstr "Φιλτράρισμα συγκεντρωτικών πινάκων " +msgid "Filtering Pivot Tables" +msgstr "Φιλτράρισμα συγκεντρωτικών πινάκων " #. ADCtg #: datapilot_filtertable.xhp @@ -4895,14 +4904,14 @@ msgctxt "" msgid "You can use filters to remove unwanted data from a pivot table." msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φίλτρα για την αφαίρεση ανεπιθύμητων δεδομένων από ένα συγκεντρωτικό πίνακα." -#. GgnjB +#. Dr4qw #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" "datapilot_filtertable.xhp\n" "par_id3150441\n" "help.text" -msgid "Click the Filter button in the sheet to call up the dialog for the filter conditions. Alternatively, call up the context menu of the pivot table and select the Filter command. The Filter dialog appears. Here you can filter the pivot table." -msgstr "Πατήστε Φίλτρο στο φύλλο για να καλέσετε το διάλογο για τις συνθήκες φίλτρου. Εναλλακτικά, καλέστε το μενού περιεχομένου του συγκεντρωτικού πίνακα και επιλέξτε την εντολή Φίλτρο. Ο διάλογος Φίλτρο εμφανίζεται. Εδώ μπορείτε να φιλτράρετε το συγκεντρωτικό πίνακα." +msgid "Click the Filter button in the sheet to call up the dialog for the filter conditions. Alternatively, call up the context menu of the pivot table and select the Filter command. The Filter dialog appears. Here you can filter the pivot table." +msgstr "Πατήστε Φίλτρο στο φύλλο για να καλέσετε το διάλογο για τις συνθήκες φίλτρου. Εναλλακτικά, καλέστε το μενού περιεχομένου του συγκεντρωτικού πίνακα και επιλέξτε την εντολή Φίλτρο. Ο διάλογος Φίλτρο εμφανίζεται. Εδώ μπορείτε να φιλτράρετε το συγκεντρωτικό πίνακα." #. TUAcu #: datapilot_filtertable.xhp @@ -5012,14 +5021,14 @@ msgctxt "" msgid "formatting;pivot tables" msgstr "μορφοποίηση;συγκεντρωτικοί πίνακες" -#. GN6EJ +#. rsh3f #: datapilot_formatting.xhp msgctxt "" "datapilot_formatting.xhp\n" "hd_id341656099297638\n" "help.text" -msgid "Formatting Pivot Tables" -msgstr "Μορφοποίηση συγκεντρωτικών πινάκων" +msgid "Formatting Pivot Tables" +msgstr "Μορφοποίηση συγκεντρωτικών πινάκων" #. aA7AD #: datapilot_formatting.xhp @@ -5228,14 +5237,14 @@ msgctxt "" msgid "pivot table function; preventing data overwritingoutput ranges of pivot tables" msgstr "συνάρτηση συγκεντρωτικού πίνακα; αποφυγή αντικατάστασης δεδομένωνπεριοχές εξόδου συγκεντρωτικών πινάκων" -#. xFzFx +#. xeirD #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" "datapilot_tipps.xhp\n" "hd_id3148663\n" "help.text" -msgid "Selecting Pivot Table Output Ranges" -msgstr "Επιλογή περιοχών εξόδου συγκεντρωτικού πίνακα" +msgid "Selecting Pivot Table Output Ranges" +msgstr "Επιλογή περιοχών εξόδου συγκεντρωτικού πίνακα" #. kikhM #: datapilot_tipps.xhp @@ -5291,14 +5300,14 @@ msgctxt "" msgid "pivot table importpivot table function; refreshing tablesrecalculating;pivot tablesupdating;pivot tables" msgstr "Εισαγωγή συγκεντρωτικού πίνακασυνάρτηση συγκεντρωτικού πίνακα; ενημέρωση πινάκωνεπαναϋπολογισμός; συγκεντρωτικοί πίνακες ενημέρωση;συγκεντρωτικοί πίνακες" -#. BxZL2 +#. SVyQU #: datapilot_updatetable.xhp msgctxt "" "datapilot_updatetable.xhp\n" "hd_id3150792\n" "help.text" -msgid "Updating Pivot Tables" -msgstr "Ενημέρωση συγκεντρωτικών πινάκων" +msgid "Updating Pivot Tables" +msgstr "Ενημέρωση συγκεντρωτικών πινάκων" #. gaKCU #: datapilot_updatetable.xhp @@ -5579,14 +5588,14 @@ msgctxt "" msgid "theme selection for sheetslayout;spreadsheetscell styles; selectingselecting;formatting themessheets;formatting themesformats;themes for sheetsformatting;themes for sheets" msgstr "επιλογή θέματος για φύλλαδιάταξη; υπολογιστικά φύλλατεχνοτροπίες κελιών; επιλογήεπιλογή; μορφοποίηση θεμάτωνφύλλα; μορφοποίηση θεμάτωνμορφές; θέματα για φύλλαμορφοποίηση; θέματα για φύλλα" -#. kBFhA +#. dt6vR #: design.xhp msgctxt "" "design.xhp\n" "hd_id3150791\n" "help.text" -msgid "Selecting Themes for Sheets " -msgstr "Επιλογή θεμάτων για υπολογιστικά φύλλα" +msgid "Selecting Themes for Sheets " +msgstr "Επιλογή θεμάτων για υπολογιστικά φύλλα" #. axrVR #: design.xhp @@ -5678,14 +5687,14 @@ msgctxt "" msgid "As soon as you select another theme in the Theme Selection dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet." msgstr "Μόλις επιλέξετε κάποιο άλλο θέμα στο παράθυρο διαλόγου Επιλογή θεμάτων, ορισμένες από τις ιδιότητες του στυλ χρήστη θα εφαρμοστούν στο τρέχον υπολογιστικό φύλλο. Οι τροποποιήσεις θα γίνουν αμέσως ορατές στο υπολογιστικό σας φύλλο." -#. CG6ba +#. CRzqY #: design.xhp msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3146979\n" "help.text" -msgid "Theme selection" -msgstr "Επιλογή θεμάτων" +msgid "Theme selection" +msgstr "Επιλογή θεμάτων" #. t5ETg #: edit_multitables.xhp @@ -5705,14 +5714,14 @@ msgctxt "" msgid "copying;values, to multiple sheetspasting;values in multiple sheetsdata;inserting in multiple sheetssheets; simultaneous multiple filling" msgstr "αντιγραφή; τιμές σε πολλαπλά φύλλαεπικόλληση; τιμές σε πολλαπλά φύλλαδεδομένα; εισαγωγή σε πολλαπλά φύλλα φύλλα; ταυτόχρονη πολλαπλή συμπλήρωση" -#. TTfnY +#. 4PAZG #: edit_multitables.xhp msgctxt "" "edit_multitables.xhp\n" "hd_id3149456\n" "help.text" -msgid "Copying to Multiple Sheets" -msgstr "Αντιγραφή σε πολλαπλά φύλλα" +msgid "Copying to Multiple Sheets" +msgstr "Αντιγραφή σε πολλαπλά φύλλα" #. 4sMCm #: edit_multitables.xhp @@ -5768,14 +5777,14 @@ msgctxt "" msgid "filters; applying/removing rows;removing/redisplaying with filters removing;filters" msgstr "φίλτρα; εφαρμογή/κατάργησηγραμμές; κατάργηση/επανεμφάνιση με φίλτρακατάργηση; φίλτρα" -#. gcyYi +#. WH2qG #: filters.xhp msgctxt "" "filters.xhp\n" "hd_id3153896\n" "help.text" -msgid "Applying Filters" -msgstr "Εφαρμογή φίλτρων" +msgid "Applying Filters" +msgstr "Εφαρμογή φίλτρων" #. d4Uux #: filters.xhp @@ -6092,14 +6101,14 @@ msgctxt "" msgid "text in cells; formattingspreadsheets;formattingbackgrounds;cells and pagesborders;cells and pagesformatting;spreadsheetsnumbers; formatting options for selected cellscells; number formatscurrencies;formats" msgstr "κείμενο σε κελιά; μορφοποίησηυπολογιστικά φύλλα; μορφοποίησηπαρασκήνια; κελιά και σελίδεςπεριγράμματα; κελιά και σελίδεςμορφοποίηση; υπολογιστικά φύλλααριθμοί; μορφοποίηση επιλογών για επιλεγμένα κελιάκελιά; μορφές αριθμώννομίσματα; μορφές" -#. Aairv +#. eurEF #: format_table.xhp msgctxt "" "format_table.xhp\n" "hd_id3154125\n" "help.text" -msgid "Formatting Spreadsheets" -msgstr "Σχεδίαση υπολογιστικών φύλλων" +msgid "Formatting Spreadsheets" +msgstr "Σχεδίαση υπολογιστικών φύλλων" #. WMnGx #: format_table.xhp @@ -6182,13 +6191,13 @@ msgctxt "" msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose Format - Page Style. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page." msgstr "" -#. pCwt2 +#. VGmPH #: format_table.xhp msgctxt "" "format_table.xhp\n" "par_id3145389\n" "help.text" -msgid "An image that you have loaded with Format - Page Style - Background is only visible in print or in the print preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing Insert - Image - From File and arrange the image behind the cells by choosing Format - Arrange - To Background. Use the Navigator to select the background image." +msgid "An image that you have loaded with Format - Page Style - Background is only visible in print or in the print preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing Insert - Image - From File and arrange the image behind the cells by choosing Format - Arrange - To Background. Use the Navigator to select the background image." msgstr "" #. vvAFw @@ -6227,14 +6236,14 @@ msgctxt "" msgid "numbers;formatting decimals formats; numbers in tables tables; number formats defaults; number formats in spreadsheets decimal places;formatting numbers formatting;numbers with decimals formatting;adding/deleting decimal places number formats; adding/deleting decimal places in cells deleting; decimal places decimal places; adding/deleting" msgstr "αριθμοί;μορφοποίηση δεκαδικώνμορφές; αριθμοί σε πίνακεςπίνακες; μορφές αριθμούπροεπιλογές;μορφές αριθμού σε λογιστικά φύλλαδεκαδικές θέσεις;αριθμοί μορφοποίησηςμορφοποίηση;αριθμοί με δεκαδικάμορφοποίηση;πρόσθεση/αφαίρεση δεκαδικών θέσεωνμορφές αριθμού;πρόσθεση/αφαίρεση δεκαδικών θέσεων σε κελιάδιαγραφή;δεκαδικές θέσειςδεκαδικές θέσεις; πρόσθεση/αφαίρεση" -#. Qe83k +#. Fcg2i #: format_value.xhp msgctxt "" "format_value.xhp\n" "hd_id3145367\n" "help.text" -msgid "Formatting Numbers With Decimals" -msgstr "Μορφοποίηση αριθμών με δεκαδικούς" +msgid "Formatting Numbers With Decimals" +msgstr "Μορφοποίηση αριθμών με δεκαδικούς" #. MBqzn #: format_value.xhp @@ -6308,14 +6317,14 @@ msgctxt "" msgid "numbers;user-defined formatting formatting; user-defined numbers number formats; millions format codes; user-defined number formats" msgstr "αριθμοί;μορφοποίηση από το χρήστημορφοποίηση; αριθμοί από το χρήστημορφές αριθμών; εκατομμύριαμορφές κωδικών; μορφές αριθμών από το χρήστη" -#. VbsDd +#. ATTjD #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "hd_id3143268\n" "help.text" -msgid "User-defined Number Formats" -msgstr "Μορφές αριθμών από το χρήστη" +msgid "User-defined Number Formats" +msgstr "Μορφές αριθμών από το χρήστη" #. AGNss #: format_value_userdef.xhp @@ -6560,14 +6569,14 @@ msgctxt "" msgid "formulas; copying and pastingcopying; formulaspasting;formulas" msgstr "τύποι; αντιγραφή και επικόλλησηαντιγραφή; τύποιεπικόλληση; τύποι" -#. Qtkdo +#. LVG2x #: formula_copy.xhp msgctxt "" "formula_copy.xhp\n" "hd_id3151113\n" "help.text" -msgid "Copying Formulas" -msgstr "Αντιγραφή τύπων" +msgid "Copying Formulas" +msgstr "Αντιγραφή τύπων" #. 3ZujS #: formula_copy.xhp @@ -6686,14 +6695,14 @@ msgctxt "" msgid "formula bar; input lineinput line in formula barformulas; inputtinginserting;formulas" msgstr "γραμμή τύπων γραμμή εισαγωγήςγραμμή εισαγωγής στη γραμμή τύπωντύποι; εισαγωγήεισαγωγή;τύποι" -#. rP8CF +#. pfDFF #: formula_enter.xhp msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "hd_id3150868\n" "help.text" -msgid "Entering Formulas" -msgstr "Εισαγωγή τύπων" +msgid "Entering Formulas" +msgstr "Εισαγωγή τύπων" #. H3w2m #: formula_enter.xhp @@ -6776,14 +6785,14 @@ msgctxt "" msgid "You see the result 42 in the cell. The cell contains the formula =+50-8." msgstr "Βλέπετε το αποτέλεσμα 42 στο κελί. Το κελί περιέχει τον τύπο =+50-8." -#. KGDF3 +#. H7Gc5 #: formula_enter.xhp msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3155764\n" "help.text" -msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. Show references in color can be deactivated under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." -msgstr "Εάν επεξεργάζεστε ένα τύπο με αναφορές, οι αναφορές και τα συνδεμένα κελιά θα τονιστούν με το ίδιο χρώμα. Μπορείτε τώρα να αλλάξετε το μέγεθος του περιγράμματος αναφοράς χρησιμοποιώντας το ποντίκι και η αναφορά στον εμφανιζόμενο τύπο στη γραμμή εισόδου αλλάζει επίσης. Προβολή αναφορών με χρώμα μπορούν να απενεργοποιηθούν στο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Προβολή." +msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. Show references in color can be deactivated under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." +msgstr "Εάν επεξεργάζεστε ένα τύπο με αναφορές, οι αναφορές και τα συνδεμένα κελιά θα τονιστούν με το ίδιο χρώμα. Μπορείτε τώρα να αλλάξετε το μέγεθος του περιγράμματος αναφοράς χρησιμοποιώντας το ποντίκι και η αναφορά στον εμφανιζόμενο τύπο στη γραμμή εισόδου αλλάζει επίσης. Προβολή αναφορών με χρώμα μπορούν να απενεργοποιηθούν στο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Προβολή." #. G2WDH #: formula_enter.xhp @@ -6794,23 +6803,23 @@ msgctxt "" msgid "If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. " msgstr "Αν θέλετε να δείτε τον υπολογισμό των μεμονωμένων στοιχείων ενός τύπου, επιλέξτε τα αντίστοιχα στοιχεία και πατήστε το F9. Για παράδειγμα, στον τύπο =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12), επιλέξτε το τμήμα SUM(C1:D12) και πατήστε το F9 για να δείτε το μερικό άθροισμα αυτής της περιοχής. " -#. 3zBJH +#. UNkCH #: formula_enter.xhp msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3150304\n" "help.text" -msgid "If an error occurs when creating the formula, an error message appears in the active cell." -msgstr "Αν προκύψει σφάλμα όταν δημιουργείτε τον τύπο, τότε θα εμφανιστεί ένα μήνυμα σφάλματος στο ενεργό κελί." +msgid "If an error occurs when creating the formula, an error message appears in the active cell." +msgstr "Αν προκύψει σφάλμα όταν δημιουργείτε τον τύπο, τότε θα εμφανιστεί ένα μήνυμα σφάλματος στο ενεργό κελί." -#. GXy6w +#. TMv6c #: formula_enter.xhp msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3152993\n" "help.text" -msgid "Formula bar" -msgstr "Γραμμή τύπων" +msgid "Formula bar" +msgstr "Γραμμή τύπων" #. a5yvD #: formula_value.xhp @@ -6830,14 +6839,14 @@ msgctxt "" msgid "formulas; displaying in cellsvalues; displaying in tablestables; displaying formulas/valuesresults display vs. formulas displaydisplaying; formulas instead of results" msgstr "τύποι; εμφάνιση σε κελιάτιμές; εμφάνιση σε πίνακεςπίνακες; εμφάνιση τύπων/τιμώναποτελέσματα; εμφάνιση αντί των τύπωνεμφάνιση; τύποι αντί για αποτελέσματα" -#. CAjGG +#. mHXkN #: formula_value.xhp msgctxt "" "formula_value.xhp\n" "hd_id3153195\n" "help.text" -msgid "Displaying Formulas or Values" -msgstr "Εμφάνιση τύπων ή τιμών" +msgid "Displaying Formulas or Values" +msgstr "Εμφάνιση τύπων ή τιμών" #. MeZFx #: formula_value.xhp @@ -6875,14 +6884,14 @@ msgctxt "" msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box." msgstr "Αν αντί για τους τύπους θέλετε να εμφανίζονται τα αποτελέσματα των υπολογισμών αντί των τύπων, μην επιλέξετε το πλαίσιο ελέγχου Τύποι." -#. iDByM +#. a6ria #: formula_value.xhp msgctxt "" "formula_value.xhp\n" "par_id3153157\n" "help.text" -msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" -msgstr "%PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Προβολή" +msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" +msgstr "%PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Προβολή" #. xBkFL #: formulas.xhp @@ -6902,14 +6911,14 @@ msgctxt "" msgid "formulas;calculating withcalculating; with formulasexamples;formula calculation" msgstr "υπολογιστικά φύλλα; υπολογισμόςυπολογισμός; υπολογιστικά φύλλαπαραδείγματα; υπολογισμός τύπων" -#. EQdXT +#. snrES #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "hd_id3155411\n" "help.text" -msgid "Calculating With Formulas" -msgstr "Υπολογισμός με τύπους" +msgid "Calculating With Formulas" +msgstr "Υπολογισμός με τύπους" #. iVVxK #: formulas.xhp @@ -7082,23 +7091,23 @@ msgctxt "" msgid "It is also possible to nest functions in formulas, as shown in the example. You can also nest functions within functions. The Function Wizard assists you with nested functions." msgstr "Είναι επίσης δυνατό να υπάρξει ένθεση συναρτήσεων σε τύπους, όπως φαίνεται στο παράδειγμα. Μπορείτε επίσης να ενθέσετε συναρτήσεις εντός άλλων συναρτήσεων. Ο οδηγός συνάρτησης σάς βοηθάει με τις ένθετες συναρτήσεις." -#. CQoDo +#. SEqap #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3150213\n" "help.text" -msgid "Functions list" -msgstr "Κατάλογος συναρτήσεων" +msgid "Functions list" +msgstr "Κατάλογος συναρτήσεων" -#. nFipB +#. iENLX #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3152869\n" "help.text" -msgid "Function Wizard" -msgstr "Οδηγός συνάρτησης" +msgid "Function Wizard" +msgstr "Οδηγός συνάρτησης" #. 6XzRE #: fraction_enter.xhp @@ -7118,14 +7127,14 @@ msgctxt "" msgid "fractions; enteringnumbers; entering fractions inserting;fractions" msgstr "κλάσματα; εισαγωγήαριθμοί; εισαγωγή κλασμάτων εισαγωγή;κλάσματα" -#. ry5Y2 +#. 8YdA3 #: fraction_enter.xhp msgctxt "" "fraction_enter.xhp\n" "hd_id3155411\n" "help.text" -msgid "Entering Fractions " -msgstr "Εισαγωγή κλασμάτων " +msgid "Entering Fractions " +msgstr "Εισαγωγή κλασμάτων " #. NEuqx #: fraction_enter.xhp @@ -7181,14 +7190,14 @@ msgctxt "" msgid "goal seeking;exampleequations in goal seekcalculating;variables in equationsvariables;calculating equationsexamples;goal seek" msgstr "αναζήτηση στόχου; παράδειγμαεξισώσεις στην αναζήτηση στόχουυπολογισμός; μεταβλητές σε εξισώσειςμεταβλητές; υπολογισμός εξισώσεωνπαραδείγματα; αναζήτηση στόχου" -#. QJcX6 +#. 2jF9G #: goalseek.xhp msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "hd_id3145068\n" "help.text" -msgid "Applying Goal Seek" -msgstr "Εφαρμογή αναζήτησης τιμής στόχου" +msgid "Applying Goal Seek" +msgstr "Εφαρμογή αναζήτησης τιμής στόχου" #. yeBWn #: goalseek.xhp @@ -7289,14 +7298,14 @@ msgctxt "" msgid "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click Yes to enter the result in the cell with the variable value." msgstr "Εμφανίζεται ένας διάλογος που σας πληροφορεί ότι η αναζήτηση τιμής στόχου ήταν επιτυχής. Πατήστε Ναι για να εισαγάγετε το αποτέλεσμα στο κελί με την μεταβλητή τιμή." -#. iMULv +#. 6hzpw #: goalseek.xhp msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "par_id3149409\n" "help.text" -msgid "Goal Seek" -msgstr "Αναζήτηση στόχου" +msgid "Goal Seek" +msgstr "Αναζήτηση στόχου" #. UhcpV #: html_doc.xhp @@ -7316,14 +7325,14 @@ msgctxt "" msgid "HTML; sheetssheets; HTMLsaving; sheets in HTMLopening; sheets in HTML" msgstr "HTML; φύλλαφύλλα; HTMLαποθήκευση; φύλλα σε HTMLάνοιγμα; φύλλα σε HTML" -#. aPFgV +#. KAWf3 #: html_doc.xhp msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "hd_id3150542\n" "help.text" -msgid "Saving and Opening Sheets in HTML" -msgstr "Αποθήκευση και άνοιγμα φύλλων σε μορφή HTML" +msgid "Saving and Opening Sheets in HTML" +msgstr "Αποθήκευση και άνοιγμα φύλλων σε μορφή HTML" #. qFyZS #: html_doc.xhp @@ -7415,23 +7424,23 @@ msgctxt "" msgid "All %PRODUCTNAME Calc options are now available to you. However, not all options that %PRODUCTNAME Calc offers for editing can be saved in HTML format." msgstr "Όλες οι επιλογές του %PRODUCTNAME Calc θα είναι τώρα διαθέσιμες. Όμως δεν μπορούν να αποθηκευθούν όλες οι επιλογές που προσφέρει το%PRODUCTNAME Calc για την επεξεργασία των εγγράφων σε μορφή HTML." -#. EVA3w +#. jZZG4 #: html_doc.xhp msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3150370\n" "help.text" -msgid "File - Open" -msgstr "Αρχείο - Άνοιγμα" +msgid "File - Open" +msgstr "Αρχείο - Άνοιγμα" -#. ApBCr +#. kdzh5 #: html_doc.xhp msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3150199\n" "help.text" -msgid "File - Save As" -msgstr "Αρχείο - Αποθήκευση ως" +msgid "File - Save As" +msgstr "Αρχείο - Αποθήκευση ως" #. 66Qu3 #: integer_leading_zero.xhp @@ -7451,14 +7460,14 @@ msgctxt "" msgid "zero values; entering leading zeros numbers; with leading zeros leading zeros integers with leading zeros cells; changing text/number formats formats; changing text/number text in cells; changing to numbers converting;text with leading zeros, into numbers" msgstr "μηδενικές τιμές; καταχώριση αρχικών μηδενικών αριθμοί; με αρχικά μηδενικά αρχικά μηδενικά ακέραιοι με αρχικά μηδενικά κελιά;αλλαγή μορφών κειμένου/αριθμών μορφές; αλλαγή κειμένου/αριθμών κείμενο σε κελιά; αλλαγή σε αριθμούς μετατροπή;κείμενο με αρχικά μηδενικά, σε αριθμούς" -#. WJnMv +#. KD3G4 #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" "integer_leading_zero.xhp\n" "hd_id3147560\n" "help.text" -msgid "Entering a Number with Leading Zeros" -msgstr "Εισαγωγή αριθμού με αρχικά μηδενικά" +msgid "Entering a Number with Leading Zeros" +msgstr "Εισαγωγή αριθμού με αρχικά μηδενικά" #. ZFk6Q #: integer_leading_zero.xhp @@ -7577,14 +7586,14 @@ msgctxt "" msgid "accessibility; %PRODUCTNAME Calc shortcutsshortcut keys;%PRODUCTNAME Calc accessibility" msgstr "προσιτότητα; συντομεύσεις για το %PRODUCTNAME Calcπλήκτρα συντόμευσης; %PRODUCTNAME Calc προσιτότητα" -#. 5D3u4 +#. apy4f #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3145120\n" "help.text" -msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)" -msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης (%PRODUCTNAME Calc προσιτότητα)" +msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)" +msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης (%PRODUCTNAME Calc προσιτότητα)" #. P7WD8 #: keyboard.xhp @@ -7640,14 +7649,14 @@ msgctxt "" msgid "Controlling the Outline" msgstr "Έλεγχος της διάρθρωσης" -#. rBMm4 +#. CCpxA #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3146120\n" "help.text" -msgid "You can use the keyboard in Outline:" -msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πληκτρολόγιο για την Διάρθρωση:" +msgid "You can use the keyboard in Outline:" +msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πληκτρολόγιο για την Διάρθρωση:" #. L9VfN #: keyboard.xhp @@ -7784,14 +7793,14 @@ msgctxt "" msgid "tables; freezing title rows; freezing during table split rows; freezing columns; freezing freezing rows or columns headers; freezing during table split scrolling prevention in tables windows; splitting tables; splitting windows" msgstr "πίνακες; πάγωμα γραμμές τίτλου; πάγωμα κατά τη διαίρεση πίνακα γραμμές; πάγωμα στήλες; πάγωμα πάγωμα γραμμών ή στηλών επικεφαλίδες; πάγωμα κατά τη διαίρεση πίνακα παρεμπόδιση κύλισης σε πίνακες παράθυρα; διαίρεση πίνακες; διαίρεση παραθύρων" -#. 2WVYD +#. R5isM #: line_fix.xhp msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "hd_id3154684\n" "help.text" -msgid "Freezing Rows or Columns as Headers " -msgstr "Πάγωμα γραμμών ή στηλών ως επικεφαλίδες" +msgid "Freezing Rows or Columns as Headers " +msgstr "Πάγωμα γραμμών ή στηλών ως επικεφαλίδες" #. rQbwQ #: line_fix.xhp @@ -7856,32 +7865,32 @@ msgctxt "" msgid "If you want to print a certain row on all pages of a document, choose Format - Print ranges - Edit." msgstr "Αν θέλετε να εκτυπώσετε μια συγκεκριμένη γραμμή σε όλες τις σελίδες ενός εγγράφου, επιλέξτε Μορφή - Περιοχές εκτύπωσης - Επεξεργασία." -#. Z29B7 +#. wn5VL #: line_fix.xhp msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3147004\n" "help.text" -msgid "View - Freeze Rows and Columns" -msgstr "Προβολή - Πάγωμα γραμμών και στηλών" +msgid "View - Freeze Rows and Columns" +msgstr "Προβολή - Πάγωμα γραμμών και στηλών" -#. RbKLt +#. mJABn #: line_fix.xhp msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3150088\n" "help.text" -msgid "View - Split Window" -msgstr "Προβολή - Διαίρεση παραθύρου" +msgid "View - Split Window" +msgstr "Προβολή - Διαίρεση παραθύρου" -#. uaqGG +#. rLJGy #: line_fix.xhp msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3150304\n" "help.text" -msgid "Format - Print ranges - Edit" -msgstr "Μορφή - Περιοχές εκτύπωσης - Επεξεργασία" +msgid "Format - Print ranges - Edit" +msgstr "Μορφή - Περιοχές εκτύπωσης - Επεξεργασία" #. JGxbG #: main.xhp @@ -7901,14 +7910,14 @@ msgctxt "" msgid "HowTos for Calcinstructions; $[officename] Calc" msgstr "ΠώςΝα για το Calcοδηγίες; $[officename] Calc" -#. CDGGu +#. Hjpmb #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3150770\n" "help.text" -msgid "Instructions for Using $[officename] Calc" -msgstr "Οδηγίες για τη χρήση του $[officename] Calc" +msgid "Instructions for Using $[officename] Calc" +msgstr "Οδηγίες για τη χρήση του $[officename] Calc" #. izTXs #: main.xhp @@ -8000,14 +8009,14 @@ msgctxt "" msgid "cells; selecting marking cells selecting;cells multiple cells selection selection modes in spreadsheets tables; selecting ranges" msgstr "κελιά; επιλογήσημείωση κελιώνεπιλογή;κελιώνεπιλογή πολλαπλών κελιώνκαταστάσεις επιλογής σε υπολογιστικά φύλλαπίνακες;επιλογή περιοχών" -#. agB5T +#. mGHxj #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "hd_id3153361\n" "help.text" -msgid "Selecting Multiple Cells" -msgstr "Επιλογή πολλαπλών κελιών" +msgid "Selecting Multiple Cells" +msgstr "Επιλογή πολλαπλών κελιών" #. DnPDm #: mark_cells.xhp @@ -8189,14 +8198,14 @@ msgctxt "" msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, CommandCtrl-click the cells." msgstr "Ένα πάτημα του ποντικιού πάνω σε ένα κελί προσθέτει το κελί στα ήδη σημειωμένα κελιά. Ένα πάτημα του ποντικιού πάνω σε ένα σημειωμένο κελί, αίρει τη σημείωση. Εναλλακτικά με το πλήκτρο CommandCtrl- και πάτημα στα κελιά." -#. 2tZHj +#. BBU2x #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3154487\n" "help.text" -msgid "Status bar" -msgstr "Γραμμή κατάστασης" +msgid "Status bar" +msgstr "Γραμμή κατάστασης" #. AU6FR #: matrixformula.xhp @@ -8216,14 +8225,14 @@ msgctxt "" msgid "matrices; entering matrix formulasformulas; matrix formulasinserting;matrix formulas" msgstr "πίνακες; εισαγωγή τύπων πινάκωντύποι; τύποι πίνακαεισαγωγή; τύποι πίνακα" -#. vzNxD +#. vKCkN #: matrixformula.xhp msgctxt "" "matrixformula.xhp\n" "hd_id3153969\n" "help.text" -msgid "Entering Matrix Formulas" -msgstr "Εισαγωγή τύπων πλεγμάτων" +msgid "Entering Matrix Formulas" +msgstr "Εισαγωγή τύπων πλεγμάτων" #. uo5ny #: matrixformula.xhp @@ -8576,14 +8585,14 @@ msgctxt "" msgid "sheets; showing multiplesheet tabs;usingviews;multiple sheets" msgstr "φύλλα; εμφάνιση πολλαπλώνκαρτέλες φύλλων; χρήσηπροβολή; πολλαπλά φύλλα" -#. kGEYq +#. WcDqZ #: multi_tables.xhp msgctxt "" "multi_tables.xhp\n" "hd_id3150769\n" "help.text" -msgid "Navigating Through Sheet Tabs " -msgstr "Περιήγηση σε καρτέλες φύλλου " +msgid "Navigating Through Sheet Tabs " +msgstr "Περιήγηση σε καρτέλες φύλλου " #. Fpcz8 #: multi_tables.xhp @@ -8639,14 +8648,14 @@ msgctxt "" msgid "multiple operationswhat if operations;two variablestables; multiple operations indata tables; multiple operations incross-classified tables" msgstr "πολλαπλές πράξειςπράξεις τι-εάν; δύο μεταβλητέςπίνακες; πολλαπλές πράξεις σεπίνακες δεδομένων; πολλαπλές πράξεις σεβαθμιαία ταξινομημένοι πίνακες" -#. aDj8d +#. XKeKS #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "hd_id3147559\n" "help.text" -msgid "Applying Multiple Operations" -msgstr "Εφαρμογή πολλαπλών πράξεων" +msgid "Applying Multiple Operations" +msgstr "Εφαρμογή πολλαπλών πράξεων" #. mX8Gh #: multioperation.xhp @@ -8945,14 +8954,14 @@ msgctxt "" msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling prices in the range E2:H11." msgstr "Κλείστε το παράθυρο διαλόγου με το κουμπί Εντάξει. Θα δείτε τα κέρδη στη γραμμή E2:H11." -#. RDzCg +#. fgJoa #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3155104\n" "help.text" -msgid "Multiple operations" -msgstr "Πολλαπλές πράξεις" +msgid "Multiple operations" +msgstr "Πολλαπλές πράξεις" #. fdSJp #: multitables.xhp @@ -8972,14 +8981,14 @@ msgctxt "" msgid "sheets; inserting inserting; sheets sheets; selecting multiple appending sheets selecting;multiple sheets multiple sheets calculating;multiple sheets" msgstr "φύλλα, εισαγωγήεισαγωγή; φύλλαφύλλα; επιλογή πολλαπλώνπροσθήκη φύλλωνεπιλογή; πολλαπλά φύλλαπολλαπλά φύλλαυπολογισμός; πολλαπλά φύλλα" -#. kAW58 +#. EaKEB #: multitables.xhp msgctxt "" "multitables.xhp\n" "hd_id3154759\n" "help.text" -msgid "Applying Multiple Sheets" -msgstr "Εφαρμογή πολλαπλών φύλλων" +msgid "Applying Multiple Sheets" +msgstr "Εφαρμογή πολλαπλών φύλλων" #. VB2mS #: multitables.xhp @@ -9116,23 +9125,23 @@ msgctxt "" msgid "comments; on cells cells;comments remarks on cells formatting;comments on cells viewing;comments on cells displaying; comments" msgstr "σχόλια; σε κελιάκελιά;σχόλιαπαρατηρήσεις σε κελίαμορφοποίηση;σχόλια σε κελιάπροβολή;σχόλια σε κελιάπροβολή; σχόλια" -#. YBYVe +#. GBkCp #: note_insert.xhp msgctxt "" "note_insert.xhp\n" "hd_id3153968\n" "help.text" -msgid "Inserting and Editing Comments" -msgstr "Εισαγωγή και επεξεργασία σημειώσεων" +msgid "Inserting and Editing Comments" +msgstr "Εισαγωγή και επεξεργασία σημειώσεων" -#. ppiA9 +#. LT56i #: note_insert.xhp msgctxt "" "note_insert.xhp\n" "par_id3150440\n" "help.text" -msgid "You can assign a comment to each cell by choosing Insert - Comment. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell." -msgstr "Μπορείτε να αναθέσετε μια σημείωση σε κάθε κελί επιλέγοντας Εισαγωγή - Σημείωση. Η σημείωση δηλώνεται με ένα μικρό κόκκινο τετράγωνο στο κελί, τον δείκτη σημειώσεων." +msgid "You can assign a comment to each cell by choosing Insert - Comment. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell." +msgstr "Μπορείτε να αναθέσετε μια σημείωση σε κάθε κελί επιλέγοντας Εισαγωγή - Σημείωση. Η σημείωση δηλώνεται με ένα μικρό κόκκινο τετράγωνο στο κελί, τον δείκτη σημειώσεων." #. ZGJBc #: note_insert.xhp @@ -9197,14 +9206,14 @@ msgctxt "" msgid "To display a help tip for a selected cell, use Data - Validity - Input Help." msgstr "Για να εμφανίσετε η συμβουλή βοηθείας για κάποιο επιλεγμένο κελί, χρησιμοποιήστε Δεδομένα - Εγκυρότητα- Βοήθεια εισαγωγής." -#. yGtBB +#. pF67W #: note_insert.xhp msgctxt "" "note_insert.xhp\n" "par_id3153707\n" "help.text" -msgid "Insert - Comment" -msgstr "Εισαγωγή - Σχόλιο" +msgid "Insert - Comment" +msgstr "Εισαγωγή - Σχόλιο" #. 97G62 #: numbers_text.xhp @@ -9224,14 +9233,14 @@ msgctxt "" msgid "formats; text as numbers time format conversion date formats;conversion converting;text, into numbers" msgstr "μορφές; κείμενα ως αριθμοίμετατροπή μορφής χρόνουμορφές ημερομηνίας;μετατροπήμετατροπή;κειμένου, σε αριθμούς" -#. pqhdm +#. AAaGt #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "hd_id0908200901265171\n" "help.text" -msgid "Converting Text to Numbers" -msgstr "Μετατροπή κειμένου σε αριθμούς" +msgid "Converting Text to Numbers" +msgstr "Μετατροπή κειμένου σε αριθμούς" #. rpHje #: numbers_text.xhp @@ -9451,23 +9460,23 @@ msgctxt "" msgid "Changing the default text to number conversion settings" msgstr "Αλλαγή του προεπιλεγμένου κειμένου σε ρυθμίσεις μετατροπής αριθμού" -#. p9t4t +#. 9NL9J #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id111567772433803\n" "help.text" -msgid "The text to number conversion can be customized in the Detailed Calculation Settings option." -msgstr "Η μετατροπή κειμένου σε αριθμό μπορεί να προσαρμοστεί στην επιλογή Λεπτομερείς ρυθμίσεις υπολογισμού." +msgid "The text to number conversion can be customized in the Detailed Calculation Settings option." +msgstr "Η μετατροπή κειμένου σε αριθμό μπορεί να προσαρμοστεί στην επιλογή Λεπτομερείς ρυθμίσεις υπολογισμού." -#. WE8wt +#. igDCX #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id0908200901265544\n" "help.text" -msgid "Format - Cells - Numbers" -msgstr "Μορφή - Κελιά - Αριθμοί" +msgid "Format - Cells - Numbers" +msgstr "Μορφή - Κελιά - Αριθμοί" #. 42xFw #: pivotchart.xhp @@ -9487,23 +9496,23 @@ msgctxt "" msgid "chart;pivot chart pivot table;pivot chart" msgstr "γράφημα;συγκεντρωτικό γράφημα συγκεντρωτικός πίνακας;συγκεντρωτικό γράφημα" -#. AEE5J +#. vGNqs #: pivotchart.xhp msgctxt "" "pivotchart.xhp\n" "hd_id141525139671420\n" "help.text" -msgid "Pivot Chart" -msgstr "Συγκεντρωτικό γράφημα" +msgid "Pivot Chart" +msgstr "Συγκεντρωτικό γράφημα" -#. 7LinF +#. 9ZWLh #: pivotchart.xhp msgctxt "" "pivotchart.xhp\n" "par_id291525139878423\n" "help.text" -msgid "A pivot chart is a chart with data range and data series of a pivot table." -msgstr "Ένα συγκεντρωτικό γράφημα είναι ένα γράφημα με περιοχή δεδομένων και σειρά δεδομένων ενός συγκεντρωτικού πίνακα." +msgid "A pivot chart is a chart with data range and data series of a pivot table." +msgstr "Ένα συγκεντρωτικό γράφημα είναι ένα γράφημα με περιοχή δεδομένων και σειρά δεδομένων ενός συγκεντρωτικού πίνακα." #. VMZRC #: pivotchart.xhp @@ -9523,14 +9532,14 @@ msgctxt "" msgid "Pivot charts track the changes in the data issued from a pivot table and adjust the data series and data range accordingly." msgstr "Τα συγκεντρωτικά γραφήματα παρακολουθούν τις αλλαγές στα δεδομένα που γίνονται σε έναν συγκεντρωτικό πίνακα και ρυθμίζουν τη σειρά δεδομένων και την περιοχή δεδομένων αντίστοιχα." -#. mZV4m +#. jvYUC #: pivotchart.xhp msgctxt "" "pivotchart.xhp\n" "par_id191525177790601\n" "help.text" -msgid "Technical details on %PRODUCTNAME pivot chart implementation." -msgstr "Τεχνικές λεπτομέρειες για την υλοποίηση συγκεντρωτικού γραφήματος του %PRODUCTNAME." +msgid "Technical details on %PRODUCTNAME pivot chart implementation." +msgstr "Τεχνικές λεπτομέρειες για την υλοποίηση συγκεντρωτικού γραφήματος του %PRODUCTNAME." #. D4FkY #: pivotchart_create.xhp @@ -9550,14 +9559,14 @@ msgctxt "" msgid "pivot chart;creating" msgstr "συγκεντρωτικό γράφημα;δημιουργία" -#. LGXm7 +#. yyM9q #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" "pivotchart_create.xhp\n" "hd_id441525141699185\n" "help.text" -msgid "Creating Pivot Charts" -msgstr "Δημιουργία συγκεντρωτικών γραφημάτων" +msgid "Creating Pivot Charts" +msgstr "Δημιουργία συγκεντρωτικών γραφημάτων" #. UuRST #: pivotchart_create.xhp @@ -9595,14 +9604,14 @@ msgctxt "" msgid "%PRODUCTNAME Calc automatically detects the pivot table and opens the pivot chart wizard." msgstr "Το %PRODUCTNAME Calc ανιχνεύει αυτόματα τον συγκεντρωτικό πίνακα και ανοίγει τον οδηγό συγκεντρωτικού πίνακα." -#. q3cHS +#. 4WYiS #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" "pivotchart_create.xhp\n" "par_id861525140391601\n" "help.text" -msgid "Select the Chart type for the data in the chart wizard." -msgstr "Επιλέξτε το Τύπος γραφήματος για τα δεδομένα στον οδηγό γραφήματος." +msgid "Select the Chart type for the data in the chart wizard." +msgstr "Επιλέξτε το Τύπος γραφήματος για τα δεδομένα στον οδηγό γραφήματος." #. DkotR #: pivotchart_create.xhp @@ -9613,14 +9622,14 @@ msgctxt "" msgid "The data range and the data series pages of the chart wizard are not enabled. They are controlled by the pivot table." msgstr "Οι σελίδες περιοχή δεδομένων και σειρά δεδομένων του οδηγού γραφήματος δεν είναι ενεργοποιημένες. Ελέγχονται από τον συγκεντρωτικό πίνακα." -#. 6tkMF +#. c3MzL #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" "pivotchart_create.xhp\n" "par_id511525140411625\n" "help.text" -msgid "Select the Chart Elements of the pivot chart in the wizard." -msgstr "Επιλέξτε το Στοιχεία γραφήματος του συγκεντρωτικού γραφήματος στον οδηγό." +msgid "Select the Chart Elements of the pivot chart in the wizard." +msgstr "Επιλέξτε το Στοιχεία γραφήματος του συγκεντρωτικού γραφήματος στον οδηγό." #. DiBBF #: pivotchart_create.xhp @@ -9640,14 +9649,14 @@ msgctxt "" msgid "Deleting Pivot Charts" msgstr "Διαγραφή συγκεντρωτικών γραφημάτων" -#. BEj4o +#. 4gxme #: pivotchart_delete.xhp msgctxt "" "pivotchart_delete.xhp\n" "hd_id231525147891984\n" "help.text" -msgid "Deleting a Pivot Chart" -msgstr "Διαγραφή συγκεντρωτικού γραφήματος" +msgid "Deleting a Pivot Chart" +msgstr "Διαγραφή συγκεντρωτικού γραφήματος" #. GRQDA #: pivotchart_delete.xhp @@ -9703,14 +9712,14 @@ msgctxt "" msgid "pivot chart;editing" msgstr "συγκεντρωτικό γράφημα;επεξεργασία" -#. fEdDB +#. tCuUT #: pivotchart_edit.xhp msgctxt "" "pivotchart_edit.xhp\n" "hd_id271525144002806\n" "help.text" -msgid "Editing Pivot Charts" -msgstr "Επεξεργασία συγκεντρωτικών γραφημάτων" +msgid "Editing Pivot Charts" +msgstr "Επεξεργασία συγκεντρωτικών γραφημάτων" #. tyqEE #: pivotchart_edit.xhp @@ -9739,23 +9748,23 @@ msgctxt "" msgid "Filtering Pivot Charts" msgstr "Φιλτράρισμα συγκεντρωτικών γραφημάτων" -#. 83phF +#. BQj5B #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" "pivotchart_filter.xhp\n" "hd_id401525165755583\n" "help.text" -msgid "Filtering Pivot Charts" -msgstr "Φιλτράρισμα συγκεντρωτικών γραφημάτων" +msgid "Filtering Pivot Charts" +msgstr "Φιλτράρισμα συγκεντρωτικών γραφημάτων" -#. rByFE +#. AkGAs #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" "pivotchart_filter.xhp\n" "par_id781525166702239\n" "help.text" -msgid "Filters are used to remove unwanted data from the pivot chart. You can use filters in the pivot chart or in the corresponding pivot table, since the resulting chart is exactly the same." -msgstr "Τα φίλτρα χρησιμοποιούνται για την αφαίρεση ανεπιθύμητων δεδομένων από το συγκεντρωτικό γράφημα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φίλτρα στο συγκεντρωτικό γράφημα ή στον αντίστοιχο συγκεντρωτικό πίνακα, επειδή το τελικό γράφημα είναι ακριβώς το ίδιο." +msgid "Filters are used to remove unwanted data from the pivot chart. You can use filters in the pivot chart or in the corresponding pivot table, since the resulting chart is exactly the same." +msgstr "Τα φίλτρα χρησιμοποιούνται για την αφαίρεση ανεπιθύμητων δεδομένων από το συγκεντρωτικό γράφημα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φίλτρα στο συγκεντρωτικό γράφημα ή στον αντίστοιχο συγκεντρωτικό πίνακα, επειδή το τελικό γράφημα είναι ακριβώς το ίδιο." #. n2tCy #: pivotchart_filter.xhp @@ -9820,14 +9829,14 @@ msgctxt "" msgid "pivot chart;update" msgstr "συγκεντρωτικό γράφημα;ενημέρωση" -#. uViPN +#. XvU7B #: pivotchart_update.xhp msgctxt "" "pivotchart_update.xhp\n" "hd_id281525146417678\n" "help.text" -msgid "Updating Pivot Charts" -msgstr "Ενημέρωση συγκεντρωτικού γραφήματος" +msgid "Updating Pivot Charts" +msgstr "Ενημέρωση συγκεντρωτικού γραφήματος" #. JmbEt #: pivotchart_update.xhp @@ -9874,14 +9883,14 @@ msgctxt "" msgid "printing;sheet detailssheets; printing detailsgrids; printing sheet gridsformulas; printing, instead of resultscomments; printingcharts;printingsheet grids; printingcells; printing gridsborders; printing cellszero values; printingnull values; printingdraw objects;printing" msgstr "εκτύπωση; λεπτομέρειες φύλλωνφύλλα; λεπτομέρειες εκτύπωσηςπλέγματα; εκτύπωση πλεγμάτων φύλλουτύποι; εκτύπωση αντί για αποτελέσματασημειώσεις; εκτύπωσηδιαγράμματα; εκτύπωσηπλέγματα φύλλων; εκτύπωσηκελιά; εκτύπωση πλεγμάτωνπεριγράμματα; εκτύπωση κελιώνμηδενικές τιμές; εκτύπωσηκενές τιμές; εκτύπωσηαντικείμενα σχεδίασης; εκτύπωση" -#. cqFyW +#. ikmor #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "hd_id3154346\n" "help.text" -msgid "Printing Sheet Details" -msgstr "Εκτύπωση λεπτομερειών φύλλου" +msgid "Printing Sheet Details" +msgstr "Εκτύπωση λεπτομερειών φύλλου" #. hGEFc #: print_details.xhp @@ -10009,14 +10018,14 @@ msgctxt "" msgid "Print the document." msgstr "Εκτυπώστε το έγγραφο." -#. jKV72 +#. TSBnz #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3150345\n" "help.text" -msgid "View - Page Break" -msgstr "Προβολή - Αλλαγή σελίδας" +msgid "View - Page Break" +msgstr "Προβολή - Αλλαγή σελίδας" #. AgAiH #: print_exact.xhp @@ -10036,14 +10045,14 @@ msgctxt "" msgid "printing; sheet countssheets; printing sheet countspage breaks; spreadsheet previewediting;print rangesviewing;print rangespreviews;page breaks for printing" msgstr "εκτύπωση; αρίθμηση φύλλωνφύλλα; εκτύπωση αριθμού σελίδωναλλαγές σελίδας; προεπισκόπηση υπολογιστικού φύλλουεπεξεργασία; εκτύπωση περιοχώνπροβολή; εκτύπωση περιοχώνπροεπισκοπήσεις; αλλαγές σελίδας για εκτύπωση" -#. 6Wsn5 +#. FEWmm #: print_exact.xhp msgctxt "" "print_exact.xhp\n" "hd_id3153194\n" "help.text" -msgid "Defining Number of Pages for Printing" -msgstr "Καθορισμός αριθμού σελίδων για εκτύπωση" +msgid "Defining Number of Pages for Printing" +msgstr "Καθορισμός αριθμού σελίδων για εκτύπωση" #. 8omBt #: print_exact.xhp @@ -10090,14 +10099,14 @@ msgctxt "" msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in the Context menu, including adding an additional print range, removing the scaling and inserting additional manual line and column breaks." msgstr "Μπορείτε να μετακινήσετε τις γαλάζιες γραμμές με το ποντίκι. Θα βρείτε επιπλέον επιλογές στο μενού περιβάλλοντος, όπως πως να προσθέτετε μια περιοχή εκτύπωσης, πως να καταργείτε την κλίμακα και πως να εισαγάγετε χειροκίνητες αλλαγές γραμμών και στηλών." -#. yfroe +#. pv9mo #: print_exact.xhp msgctxt "" "print_exact.xhp\n" "par_id3151073\n" "help.text" -msgid "View - Page Break" -msgstr "Προβολή - Αλλαγή σελίδας" +msgid "View - Page Break" +msgstr "Προβολή - Αλλαγή σελίδας" #. ruFna #: print_landscape.xhp @@ -10117,14 +10126,14 @@ msgctxt "" msgid "printing; sheet selections sheets; printing in landscape printing; landscape landscape printing" msgstr "εκτύπωση; επιλογές φύλλουφύλλα; οριζόντια εκτύπωσηεκτύπωση; οριζόντιαοριζόντια εκτύπωση" -#. ff6kb +#. Yw45t #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "hd_id3153418\n" "help.text" -msgid "Printing Sheets in Landscape Format" -msgstr "Εκτύπωση φύλλων σε οριζόντια μορφή" +msgid "Printing Sheets in Landscape Format" +msgstr "Εκτύπωση φύλλων σε οριζόντια μορφή" #. Ce8BB #: print_landscape.xhp @@ -10270,14 +10279,14 @@ msgctxt "" msgid "If under Format - Print ranges you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed." msgstr "Εάν, στην επιλογή Μορφή - Περιοχές εκτύπωσης καθορίσατε μία ή περισσότερες περιοχές εκτύπωσης, θα εκτυπωθούν μόνο τα περιεχόμενα αυτών των περιοχών." -#. EVXcd +#. DHHJg #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3156019\n" "help.text" -msgid "View - Page Break" -msgstr "Προβολή - Αλλαγή σελίδας" +msgid "View - Page Break" +msgstr "Προβολή - Αλλαγή σελίδας" #. vbjmr #: print_landscape.xhp @@ -10306,14 +10315,14 @@ msgctxt "" msgid "printing; sheets on multiple pagessheets; printing on multiple pagesrows; repeating when printingcolumns; repeating when printingrepeating;columns/rows on printed pagestitle rows; printing on all sheetsheaders; printing on sheetsfooters; printing on sheetsprinting; rows/columns as table headingsheadings;repeating rows/columns as" msgstr "εκτύπωση; φύλλα σε πολλαπλές σελίδεςφύλλα; εκτύπωση σε πολλαπλές σελίδεςγραμμές; επανάληψη κατά την εκτύπωσηστήλες; επανάληψη κατά την εκτύπωσησταθερές γραμμές ή στήλες; εκτύπωσηεπανάληψη; στήλες/γραμμές σε εκτυπωμένες σελίδεςγραμμές τίτλου; εκτύπωση σε όλα τα φύλλακεφαλίδες; εκτύπωση σε φύλλαυποσέλιδα; εκτύπωση σε φύλλαεκτύπωση; γραμμές/στήλες ως κεφαλίδες πίνακα" -#. GaFEB +#. BsWC9 #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "hd_id3153727\n" "help.text" -msgid "Printing Rows or Columns on Every Page" -msgstr "Εκτύπωση γραμμών ή στηλών σε κάθε σελίδα" +msgid "Printing Rows or Columns on Every Page" +msgstr "Εκτύπωση γραμμών ή στηλών σε κάθε σελίδα" #. kzA5T #: print_title_row.xhp @@ -10423,31 +10432,31 @@ msgctxt "" msgid "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers to be printed on each print page independently of this in Format - Page Style." msgstr "" -#. b42kP +#. PX4LE #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3155380\n" "help.text" -msgid "View - Page Break Preview" -msgstr "Προβολή - Προεπισκόπηση αλλαγής σελίδας" +msgid "View - Page Break Preview" +msgstr "Προβολή - Προεπισκόπηση αλλαγής σελίδας" -#. uExLf +#. vccDH #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3154371\n" "help.text" -msgid "Format - Print ranges - Edit" -msgstr "Μορφή - Περιοχές εκτύπωσης - Επεξεργασία" +msgid "Format - Print ranges - Edit" +msgstr "Μορφή - Περιοχές εκτύπωσης - Επεξεργασία" -#. EhgS7 +#. 9zjha #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3146113\n" "help.text" -msgid "Format - Page Style - (Header / Footer)" +msgid "Format - Page Style - (Header / Footer)" msgstr "" #. AK3vB @@ -10702,14 +10711,14 @@ msgctxt "" msgid "addressing; relative and absolutereferences; absolute/relativeabsolute addresses in spreadsheetsrelative addressesabsolute references in spreadsheetsrelative referencesreferences; to cellscells; references" msgstr "διευθύνσεις; σχετικές και απόλυτεςπαραπομπές; απόλυτες / σχετικέςαπόλυτες διευθύνσεις σε υπολογιστικά φύλλασχετικές διευθύνσειςαπόλυτες παραπομπές σε υπολογιστικά φύλλασχετικές παραπομπέςπαραπομπές; σε κελιάκελιά; παραπομπές" -#. hMp78 +#. SCMmK #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "hd_id3156423\n" "help.text" -msgid "Addresses and References, Absolute and Relative" -msgstr "Ονομασίες και παραπομπές, απόλυτες και σχετικές" +msgid "Addresses and References, Absolute and Relative" +msgstr "Ονομασίες και παραπομπές, απόλυτες και σχετικές" #. 6AVDc #: relativ_absolut_ref.xhp @@ -10837,14 +10846,14 @@ msgctxt "" msgid "filters; removing duplicates filters; finding unique values" msgstr "φίλτρα; αφαίρεση διπλότυπωνφίλτρα; εύρεση μοναδικών τιμών" -#. Q5494 +#. HAqBY #: remove_duplicates.xhp msgctxt "" "remove_duplicates.xhp\n" "hd_id501630021281902\n" "help.text" -msgid "Removing Duplicate Values" -msgstr "Αφαίρεση διπλότυπων τιμών" +msgid "Removing Duplicate Values" +msgstr "Αφαίρεση διπλότυπων τιμών" #. ocizx #: remove_duplicates.xhp @@ -10864,14 +10873,14 @@ msgctxt "" msgid "Select the range of values from which duplicate values are to be removed. The values have to be arranged in a single column." msgstr "Επιλέξτε το εύρος τιμών από τις οποίες θα αφαιρεθούν οι διπλές τιμές. Οι τιμές πρέπει να τοποθετηθούν σε μία μόνο στήλη." -#. 7fDQ9 +#. WA3SF #: remove_duplicates.xhp msgctxt "" "remove_duplicates.xhp\n" "par_id31630021517873\n" "help.text" -msgid "Go to Data - More Filters - Standard Filter. This opens the Standard Filter dialog." -msgstr "Μεταβείτε στο Δεδομένα - Περισσότερα φίλτρα - Τυπικό φίλτρο. Αυτό ανοίγει το παράθυρο διαλόγου Τυπικό φίλτρο." +msgid "Go to Data - More Filters - Standard Filter. This opens the Standard Filter dialog." +msgstr "Μεταβείτε στο Δεδομένα - Περισσότερα φίλτρα - Τυπικό φίλτρο. Αυτό ανοίγει το παράθυρο διαλόγου Τυπικό φίλτρο." #. EVEzq #: remove_duplicates.xhp @@ -10954,14 +10963,14 @@ msgctxt "" msgid "renaming;sheets sheet tabs;renaming tables;renaming names; sheets" msgstr "μετονομασία;φύλλακαρτέλες φύλλων; μετονομασίαπίνακες; μετονομασίαονόματα; φύλλα" -#. Ussbk +#. vikAG #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "hd_id3150398\n" "help.text" -msgid "Renaming Sheets" -msgstr "Μετονομασία φύλλων" +msgid "Renaming Sheets" +msgstr "Μετονομασία φύλλων" #. zEnG4 #: rename_table.xhp @@ -11197,14 +11206,14 @@ msgctxt "" msgid "numbers; rounded offrounded off numbersexact numbers in $[officename] Calcdecimal places; showingchanging;number of decimal placesvalues;rounded in calculationscalculating;rounded off valuesnumbers; decimal placesprecision as shownrounding precisionspreadsheets; values as shown" msgstr "αριθμοί; στρογγυλοποιημένοιστρογγυλοποιημένοι αριθμοί ακριβείς αριθμοί στο $[officename] Calcδεκαδικές θέσεις; εμφάνισημετατροπή; πλήθος δεκαδικών θέσεωντιμές; στρογγυλοποιημένες σε υπολογισμούςυπολογισμός;στρογγυλοποιημένες τιμέςαριθμοί; δεκαδικές θέσειςη ακρίβεια όπως εμφανίζεταιστρογγυλοποίηση ακρίβειαςυπολογιστικά φύλλα;τιμές όπως εμφανίζονται" -#. K5BPL +#. NXSGA #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "hd_id3156422\n" "help.text" -msgid "Using Rounded Off Numbers" -msgstr "Χρήση στρογγυλοποιημένων αριθμών" +msgid "Using Rounded Off Numbers" +msgstr "Χρήση στρογγυλοποιημένων αριθμών" #. dJpQD #: rounding_numbers.xhp @@ -11305,23 +11314,23 @@ msgctxt "" msgid "Go to the Calculate page. Mark the Precision as shown field and exit the dialog with OK." msgstr "Μετάβαση στη σελίδα Υπολογισμός. Σημειώστε το πεδίο Ακρίβεια όπως ορίστηκε και βγείτε από το διάλογο με Εντάξει." -#. qp8h5 +#. N6TMC #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3145790\n" "help.text" -msgid "Numbers" -msgstr "Αριθμοί" +msgid "Numbers" +msgstr "Αριθμοί" -#. AoZCy +#. GMiBZ #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3147005\n" "help.text" -msgid "Calculate" -msgstr "Υπολογισμός" +msgid "Calculate" +msgstr "Υπολογισμός" #. 2CXMu #: row_height.xhp @@ -11341,14 +11350,14 @@ msgctxt "" msgid "heights of cellscell heightscell widthscells; heights and widthswidths of cellscolumn widthsrows; heightscolumns; widthschanging;row heights/column widths" msgstr "ύψη κελιώνύψη κελιούπλάτη κελιώνκελιά; ύψη και πλάτηπλάτη κελιώνπλάτη στηλώνγραμμές; ύψηστήλες; πλάτηαλλαγή; ύψη γραμμής/πλάτη στήλης" -#. ZhKE7 +#. zRnfd #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "hd_id3145748\n" "help.text" -msgid "Changing Row Height or Column Width" -msgstr "Αλλαγή ύψους γραμμής ή πλάτους στήλης" +msgid "Changing Row Height or Column Width" +msgstr "Αλλαγή ύψους γραμμής ή πλάτους στήλης" #. NXeZU #: row_height.xhp @@ -11431,41 +11440,41 @@ msgctxt "" msgid "You will see the commands Row Height and Optimal row height. Choosing either opens a dialog." msgstr "Θα δείτε, μεταξύ άλλων, τις εντολές Ύψος γραμμής και Βέλτιστο ύψος γραμμής. Επιλέγοντας οποιαδήποτε ανοίγει ένας διάλογος." -#. XZYSf +#. LcbwQ #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "par_id3154487\n" "help.text" -msgid "Row height" -msgstr "Ύψος γραμμής" +msgid "Row height" +msgstr "Ύψος γραμμής" -#. ftbnx +#. uc7yU #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "par_id3149408\n" "help.text" -msgid "Optimal row height" -msgstr "Βέλτιστο ύψος γραμμής" +msgid "Optimal row height" +msgstr "Βέλτιστο ύψος γραμμής" -#. BJtSN +#. K8Xsr #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "par_id3153305\n" "help.text" -msgid "Column width" -msgstr "Πλάτος στήλης" +msgid "Column width" +msgstr "Πλάτος στήλης" -#. HGYEx +#. THtNm #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "par_id3153815\n" "help.text" -msgid "Optimal column width" -msgstr "Βέλτιστο πλάτος στήλης" +msgid "Optimal column width" +msgstr "Βέλτιστο πλάτος στήλης" #. YRbvh #: scenario.xhp @@ -11485,14 +11494,14 @@ msgctxt "" msgid "scenarios; creating/editing/deletingopening;scenariosselecting;scenarios in Navigator" msgstr "σενάριο; δημιουργία/επεξεργασία/διαγραφήάνοιγμα; σενάριαεπιλογή; σενάρια στην Περιήγηση" -#. 4gBns +#. rmHtG #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "hd_id3125863\n" "help.text" -msgid "Using Scenarios" -msgstr "Χρήση σεναρίων" +msgid "Using Scenarios" +msgstr "Χρήση σεναρίων" #. DGENT #: scenario.xhp @@ -11638,14 +11647,14 @@ msgctxt "" msgid "If you want to know which values in the scenario affect other values, choose Tools - Detective - Trace Dependents. You see arrows to the cells that are directly dependent on the current cell." msgstr "Αν θέλετε να ξέρετε ποιες τιμές στο σενάριο επηρεάζουν άλλες τιμές, επιλέξτε Εργαλεία - Ανιχνευτής - Ίχνος προηγουμένου. Θα δείτε βέλη στα κελιά που είναι άμεσα εξαρτημένα από το τρέχον κελί." -#. 3Rz4E +#. tZ3Es #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3154484\n" "help.text" -msgid "Creating Scenarios" -msgstr "Δημιουργία σεναρίων" +msgid "Creating Scenarios" +msgstr "Δημιουργία σεναρίων" #. AG6Vf #: sorted_list.xhp @@ -11665,14 +11674,14 @@ msgctxt "" msgid "filling;customized listssort lists;applyingdefining;sort listsgeometric listsarithmetic listsseries;sort listslists; user-definedcustomized lists" msgstr "συμπλήρωση;προσαρμοσμένοι κατάλογοιταξινόμηση καταλόγων;εφαρμογήορισμός;ταξινόμηση καταλόγωνγεωμετρικοί κατάλογοιαριθμητικοί κατάλογοισειρά;ταξινόμηση καταλόγωνκατάλογοι; οριζόμενοι από το χρήστηπροσαρμοσμένοι κατάλογοι" -#. WuFEM +#. 486Qk #: sorted_list.xhp msgctxt "" "sorted_list.xhp\n" "hd_id3150870\n" "help.text" -msgid "Applying Sort Lists " -msgstr "Εφαρμογή καταλόγων ταξινόμησης" +msgid "Applying Sort Lists " +msgstr "Εφαρμογή καταλόγων ταξινόμησης" #. oMwuD #: sorted_list.xhp @@ -11710,14 +11719,14 @@ msgctxt "" msgid "The predefined series can be found under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse." msgstr "Η προκαθορισμένη σειρά μπορεί να βρεθεί στο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Κατάλογοι ταξινόμησης. Μπορείτε επίσης να δημιουργήσετε τους δικούς σας καταλόγους συμβολοσειρών κειμένου κατάλληλες για τις ανάγκες σας, όπως έναν κατάλογο των υποκαταστημάτων της εταιρείας σας. Όταν χρησιμοποιήσετε τις πληροφορίες σε αυτούς τους καταλόγους αργότερα (παραδείγματος χάρη, ως κεφαλίδες), εισάγετε απλά το πρώτο όνομα στον κατάλογο και επεκτείνετε την καταχώριση σύροντας την με το ποντίκι σας." -#. qqeXK +#. vnpQt #: sorted_list.xhp msgctxt "" "sorted_list.xhp\n" "par_id3147434\n" "help.text" -msgid "Sort lists" -msgstr "Ταξινόμηση καταλόγων" +msgid "Sort lists" +msgstr "Ταξινόμηση καταλόγων" #. 6GdiT #: specialfilter.xhp @@ -11737,14 +11746,14 @@ msgctxt "" msgid "filters;defining advanced filters advanced filtersdefining; advanced filtersdatabase ranges; advanced filters" msgstr "φιλτράρισμα; ορισμός ειδικών φίλτρων ειδικά φίλτραορισμός; ειδικά φίλτραπεριοχές δεδομένων; ειδικά φίλτρα" -#. cjgod +#. nzLyA #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "hd_id3148798\n" "help.text" -msgid "Applying Advanced Filters" -msgstr "Εφαρμογή προχωρημένων φίλτρων" +msgid "Applying Advanced Filters" +msgstr "Εφαρμογή προχωρημένων φίλτρων" #. tYuAi #: specialfilter.xhp @@ -11971,23 +11980,23 @@ msgctxt "" msgid "subtotals;using subtotals tool" msgstr "μερικά αθροίσματα;χρήση εργαλείου μερικών αθροισμάτων" -#. 6JBG9 +#. e7TMf #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "hd_id631585177069332\n" "help.text" -msgid "Using Subtotal Tool" -msgstr "Χρήση εργαλείου μερικών αθροισμάτων" +msgid "Using Subtotal Tool" +msgstr "Χρήση εργαλείου μερικών αθροισμάτων" -#. rC9BC +#. FEwcj #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "par_id301585177069332\n" "help.text" -msgid "Calc offers the Subtotals tool as a more comprehensive alternative to the SUBTOTAL function. In contrast to SUBTOTAL, which only works on a single array, the Subtotals tool can create subtotals for up to three arrays arranged in labeled columns. It also groups subtotals by category and sorts them automatically, thereby eliminating the need to apply AutoFilters and filter categories by hand." -msgstr "Το Calc προσφέρει το εργαλείο μερικών αθροισμάτων ως μια πιο εμπεριστατωμένη εναλλακτική στη συνάρτηση SUBTOTAL. Αντίθετα προς την SUBTOTAL, που δουλεύει μόνο σε μοναδικό πίνακα, το εργαλείο αθροισμάτων μπορεί να δημιουργήσει μερικά αθροίσματα μέχρι τρεις πίνακες διαταγμένους σε στήλες με ετικέτες. Ομαδοποιεί επίσης μερικά αθροίσματα ανά κατηγορία και τα ταξινομεί αυτόματα, περιορίζοντας συνεπώς την ανάγκη εφαρμογής αυτόματων φίλτρων και το φιλτράρισμα κατηγοριών με το χέρι." +msgid "Calc offers the Subtotals tool as a more comprehensive alternative to the SUBTOTAL function. In contrast to SUBTOTAL, which only works on a single array, the Subtotals tool can create subtotals for up to three arrays arranged in labeled columns. It also groups subtotals by category and sorts them automatically, thereby eliminating the need to apply AutoFilters and filter categories by hand." +msgstr "Το Calc προσφέρει το εργαλείο μερικών αθροισμάτων ως μια πιο εμπεριστατωμένη εναλλακτική στη συνάρτηση SUBTOTAL. Αντίθετα προς την SUBTOTAL, που δουλεύει μόνο σε μοναδικό πίνακα, το εργαλείο αθροισμάτων μπορεί να δημιουργήσει μερικά αθροίσματα μέχρι τρεις πίνακες διαταγμένους σε στήλες με ετικέτες. Ομαδοποιεί επίσης μερικά αθροίσματα ανά κατηγορία και τα ταξινομεί αυτόματα, περιορίζοντας συνεπώς την ανάγκη εφαρμογής αυτόματων φίλτρων και το φιλτράρισμα κατηγοριών με το χέρι." #. NEkbi #: subtotaltool.xhp @@ -12133,14 +12142,14 @@ msgctxt "" msgid "superscript text in cellssubscript text in cellscells; text super/subcharacters;superscript/subscript" msgstr "κείμενο ως εκθέτης σε κελιάκείμενο ως δείκτης σε κελιάκελιά; κείμενο ως εκθέτης/δείκτηςχαρακτήρες; εκθέτης/δείκτης" -#. JLoBw +#. qZkGz #: super_subscript.xhp msgctxt "" "super_subscript.xhp\n" "hd_id3151112\n" "help.text" -msgid "Text Superscript / Subscript" -msgstr "Κείμενο ως εκθέτης / δείκτης" +msgid "Text Superscript / Subscript" +msgstr "Κείμενο ως εκθέτης / δείκτης" #. DSxqD #: super_subscript.xhp @@ -12187,14 +12196,14 @@ msgctxt "" msgid "Select the Subscript option and click OK." msgstr "Επιλέξτε την επιλογή Δείκτης και πατήστε Εντάξει." -#. Vh5Ek +#. eqGzu #: super_subscript.xhp msgctxt "" "super_subscript.xhp\n" "par_id3153876\n" "help.text" -msgid "Context menu - Character - Font Position" -msgstr "Μενού περιβάλλοντος - Χαρακτήρας - Θέση γραμματοσειράς" +msgid "Context menu - Character - Font Position" +msgstr "Μενού περιβάλλοντος - Χαρακτήρας - Θέση γραμματοσειράς" #. 2wVQM #: table_cellmerge.xhp @@ -12214,14 +12223,14 @@ msgctxt "" msgid "merge/merging cells unmerge/unmerging cells split/splitting cells" msgstr "συγχώνευση κελιώναποσυγχώνευση/κατάργηση συγχώνευσης κελιώνδιαίρεση κελιών" -#. BAqR3 +#. T5RbK #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "hd_id8005005\n" "help.text" -msgid "Merge and Unmerge Cells" -msgstr "Συγχώνευση και κατάργηση συγχώνευσης κελιών" +msgid "Merge and Unmerge Cells" +msgstr "Συγχώνευση και κατάργηση συγχώνευσης κελιών" #. Hht67 #: table_cellmerge.xhp @@ -12394,14 +12403,14 @@ msgctxt "" msgid "tables; transposingtransposing tablesinverting tablesswapping tablescolumns; swap with rowsrows; swapping with columnstables; rotatingrotating; tables" msgstr "πίνακες, αντιμετάθεσηαντιμετάθεση πινάκωναντιμετάθεση πινάκωναντιμετάθεση πινάκωνστήλες; αντιμετάθεση με γραμμέςγραμμές; αντιμετάθεση με στήλεςπίνακες; περιστροφήπεριστροφή; πίνακες" -#. h6iqG +#. TZEJK #: table_rotate.xhp msgctxt "" "table_rotate.xhp\n" "hd_id3154346\n" "help.text" -msgid "Rotating Tables (Transposing)" -msgstr "Περιστροφή πινάκων (αντιμετάθεση)" +msgid "Rotating Tables (Transposing)" +msgstr "Περιστροφή πινάκων (αντιμετάθεση)" #. fzyoE #: table_rotate.xhp @@ -12466,14 +12475,14 @@ msgctxt "" msgid "If you now click OK the columns and rows are transposed." msgstr "Αν τώρα πατήσετε Εντάξει οι στήλες και οι γραμμές θα αντιμετατεθούν." -#. ZerMW +#. 2XdS2 #: table_rotate.xhp msgctxt "" "table_rotate.xhp\n" "par_id3146969\n" "help.text" -msgid "Paste Special" -msgstr "Ειδική επικόλληση" +msgid "Paste Special" +msgstr "Ειδική επικόλληση" #. qWjQg #: table_view.xhp @@ -12493,14 +12502,14 @@ msgctxt "" msgid "row headers; hidingcolumn headers; hidingtables; viewsviews; tablesgrids;hiding lines in sheetshiding;headers/grid lineschanging;table views" msgstr "κεφαλίδες γραμμών; απόκρυψηκεφαλίδες στηλών; απόκρυψηπίνακες; προβολέςπροβολές; πίνακεςπλέγματα; απόκρυψη γραμμών σε φύλλααπόκρυψη; κεφαλίδες/γραμμές πλέγματοςαλλαγή; προβολές πίνακα" -#. AuiXd +#. t4Dpn #: table_view.xhp msgctxt "" "table_view.xhp\n" "hd_id3147304\n" "help.text" -msgid "Changing Table Views" -msgstr "Αλλαγή προβολών πίνακα" +msgid "Changing Table Views" +msgstr "Αλλαγή προβολών πίνακα" #. Fnu8g #: table_view.xhp @@ -12556,14 +12565,14 @@ msgctxt "" msgid "numbers;entering as text text formats; for numbers formats; numbers as text cell formats; text/numbers formatting;numbers as text" msgstr "αριθμοί;καταχώριση ως κείμενομορφές κειμένου; για αριθμούςμορφές; αριθμοί ως κείμενομορφές κελιών; κείμενο/αριθμοίμορφοποιήσεις; αριθμοί ως κείμενο" -#. YjSEt +#. Azs4A #: text_numbers.xhp msgctxt "" "text_numbers.xhp\n" "hd_id3145068\n" "help.text" -msgid "Formatting Numbers as Text" -msgstr "Μορφοποίηση αριθμών ως κείμενο" +msgid "Formatting Numbers as Text" +msgstr "Μορφοποίηση αριθμών ως κείμενο" #. JPD2o #: text_numbers.xhp @@ -12592,14 +12601,14 @@ msgctxt "" msgid "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (') first. For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 and '2001. The apostrophe is not visible in the cell, it only indicates that the entry is to be recognized as a text. This is useful if, for example, you enter a telephone number or postal code that begins with a zero (0), because a zero (0) at the start of a sequence of digits is removed in normal number formats." msgstr "Αν επιλέξετε να εισαγάγετε έναν αριθμό απευθείας ως κείμενο, τοποθετήστε μπροστά μια απόστροφο ('). Για παράδειγμα, για τα έτη στις επικεφαλίδες στηλών '1999, '2000 και '2001. Η απόστροφος δεν είναι ορατή στο κελί, επισημαίνει μόνο το γεγονός ότι η καταχώριση αναγνωρίζεται ως κείμενο. Αυτό είναι χρήσιμο, για παράδειγμα, όταν εισαγάγετε ένα αριθμό τηλεφώνου ή ταχυδρομικό κώδικα που αρχίζει με μηδέν (0), επειδή ένα μηδενικό (0) στην αρχή της ακολουθίας ψηφίων καταργείται στις κανονικές μορφές αριθμών." -#. hnEQ6 +#. q4W79 #: text_numbers.xhp msgctxt "" "text_numbers.xhp\n" "par_id3156284\n" "help.text" -msgid "Format - Cells - Numbers" -msgstr "Μορφή - Κελιά - Αριθμοί" +msgid "Format - Cells - Numbers" +msgstr "Μορφή - Κελιά - Αριθμοί" #. MZp8B #: text_rotate.xhp @@ -12619,14 +12628,14 @@ msgctxt "" msgid "cells; rotating text rotating; text in cells text in cells; writing vertically" msgstr "κελιά; περιστροφή κειμένουπεριστροφή; κείμενο σε κελιάκείμενο σε κελιά; γράφοντας κατακόρυφα" -#. btUfR +#. K94Go #: text_rotate.xhp msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "hd_id3151112\n" "help.text" -msgid "Rotating Text" -msgstr "Περιστροφή κειμένου" +msgid "Rotating Text" +msgstr "Περιστροφή κειμένου" #. DXQsT #: text_rotate.xhp @@ -12664,23 +12673,23 @@ msgctxt "" msgid "In the Text orientation area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click OK." msgstr "Στην περιοχή Προσανατολισμός κειμένου επιλέξτε με το ποντίκι στον τροχό προεπισκόπησης την κατεύθυνση προς την οποία θα περιστραφεί το κείμενο. Πατήστε Εντάξει." -#. xZi7M +#. KDYBL #: text_rotate.xhp msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3148456\n" "help.text" -msgid "Format - Cells" -msgstr "Μορφή - Κελιά" +msgid "Format - Cells" +msgstr "Μορφή - Κελιά" -#. gVdDT +#. Uvcyj #: text_rotate.xhp msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3154944\n" "help.text" -msgid "Format - Cells - Alignment" -msgstr "Μορφή - Κελιά - Στοίχιση" +msgid "Format - Cells - Alignment" +msgstr "Μορφή - Κελιά - Στοίχιση" #. ExCrt #: text_wrap.xhp @@ -12700,14 +12709,14 @@ msgctxt "" msgid "text in cells; multi-linecells; text breaksbreaks in cellsmulti-line text in cells" msgstr "κείμενο σε κελιά; πολλαπλές γραμμέςκελιά; αλλαγές γραμμής κειμένουαλλαγές γραμμής; σε κελιάκείμενο πολλαπλών γραμμών σε κελιά" -#. L6xkB +#. 6siFB #: text_wrap.xhp msgctxt "" "text_wrap.xhp\n" "hd_id3154346\n" "help.text" -msgid "Writing Multi-line Text" -msgstr "Εγγραφή κειμένου πολλαπλών γραμμών" +msgid "Writing Multi-line Text" +msgstr "Εγγραφή κειμένου πολλαπλών γραμμών" #. WGo9x #: text_wrap.xhp @@ -12754,14 +12763,14 @@ msgctxt "" msgid "For automatic wrapping in XLS files, the rows in question should be set to Optimal Height." msgstr "Για αυτόματη αναδίπλωση σε αρχεία XLS, οι εν λόγω γραμμές πρέπει να οριστούν στο βέλτιστο ύψος." -#. pED9m +#. EtDAo #: text_wrap.xhp msgctxt "" "text_wrap.xhp\n" "par_id3145799\n" "help.text" -msgid "Format - Cells" -msgstr "Μορφή - Κελιά" +msgid "Format - Cells" +msgstr "Μορφή - Κελιά" #. rAuLt #: userdefined_function.xhp @@ -12781,14 +12790,14 @@ msgctxt "" msgid "functions; user-defineduser-defined functionsBasic IDE for user-defined functionsIDE; Basic IDEprogramming;functions" msgstr "συναρτήσεις; οριζόμενες από το χρήστησυναρτήσεις οριζόμενες από το χρήστηIDE της Basic; εφαρμογήIDE; IDE της Basicπρογραμματισμός; συναρτήσεις" -#. ABAEY +#. rYvdz #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "hd_id3155411\n" "help.text" -msgid "User-Defined Functions" -msgstr "Συναρτήσεις οριζόμενες από το χρήστη" +msgid "User-Defined Functions" +msgstr "Συναρτήσεις οριζόμενες από το χρήστη" #. 4PUhf #: userdefined_function.xhp @@ -12808,14 +12817,14 @@ msgctxt "" msgid "You can define your own functions using the Basic-IDE. This method requires a basic knowledge of programming." msgstr "Μπορείτε να ορίστε τις δικές σας συναρτήσεις χρησιμοποιώντας το IDE της Basic. Αυτός ο τρόπος απαιτεί κάποια στοιχειώδη γνώση προγραμματισμού." -#. F6npk +#. egzia #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3153768\n" "help.text" -msgid "You can program functions as add-ins. This method requires an advanced knowledge of programming." -msgstr "Μπορείτε να προγραμματίσετε συναρτήσεις ως πρόσθετες. Αυτή η μέθοδος απαιτεί προχωρημένες γνώσεις προγραμματισμού." +msgid "You can program functions as add-ins. This method requires an advanced knowledge of programming." +msgstr "Μπορείτε να προγραμματίσετε συναρτήσεις ως πρόσθετες. Αυτή η μέθοδος απαιτεί προχωρημένες γνώσεις προγραμματισμού." #. H2JBv #: userdefined_function.xhp @@ -13033,14 +13042,14 @@ msgctxt "" msgid "values; limiting on inputlimits; specifying value limits on inputpermitted cell contentsdata validityvaliditycells; validityerror messages; defining for incorrect inputactions in case of incorrect inputHelp tips; defining text for cell inputcomments;help text for cellscells; defining input helpmacros; running when incorrect inputdata; validity check" msgstr "τιμές; περιορισμός εισαγωγήςπεριορισμός τιμής; καθορισμός κατά την εισαγωγήεπιτρεπόμενα περιεχόμενα κελιούεγκυρότητα δεδομένωνεγκυρότητακελιά; εγκυρότηταμηνύματα σφάλματος; ορισμός για εσφαλμένη εισαγωγήενέργειες σε περίπτωση εσφαλμένης εισαγωγήςσυμβουλές βοήθειας; ορισμός για εισαγωγή σε κελιάσημειώσεις; κείμενο βοήθειας για κελιάκελιά; ορισμός εισαγωγής βοήθειαςμακροεντολές; εκτέλεση για εσφαλμένη εισαγωγήδεδομένα; έλεγχος εγκυρότητας" -#. mNVB9 +#. GAC8Q #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "hd_id3156442\n" "help.text" -msgid "Validity of Cell Contents" -msgstr "Εγκυρότητα των περιεχομένων των κελιών" +msgid "Validity of Cell Contents" +msgstr "Εγκυρότητα των περιεχομένων των κελιών" #. XgWFZ #: validity.xhp @@ -13060,14 +13069,14 @@ msgctxt "" msgid "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity rule will not take effect." msgstr "Ο κανόνας εγκυρότητας ενεργοποιείται όταν γίνεται εισαγωγή νέων τιμών. Αν έχει γίνει ήδη εισαγωγή μιας άκυρης τιμής στο κελί, ή αν κάνετε εισαγωγή μιας τιμής στο κελί με μεταφορά και απόθεση ή με αντιγραφή και επικόλληση, ο κανόνας εγκυρότητας δεν θα εκτελεσθεί." -#. uVPcC +#. N7bP8 #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id5174718\n" "help.text" -msgid "You can choose Tools - Detective at any time and choose the command Mark Invalid Data to display which cells contain invalid values." -msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε Εργαλεία - Ανιχνευτής οποιαδήποτε στιγμή και να επιλέξετε την εντολή Σήμανση άκυρων δεδομένων ώστε να εμφανίζει ποια κελιά περιέχουν άκυρες τιμές." +msgid "You can choose Tools - Detective at any time and choose the command Mark Invalid Data to display which cells contain invalid values." +msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε Εργαλεία - Ανιχνευτής οποιαδήποτε στιγμή και να επιλέξετε την εντολή Σήμανση άκυρων δεδομένων ώστε να εμφανίζει ποια κελιά περιέχουν άκυρες τιμές." #. vExqw #: validity.xhp @@ -13114,14 +13123,14 @@ msgctxt "" msgid "In the Allow field, select an option." msgstr "Στο πλαίσιο Να επιτρέπεται, επιλέξτε μια επιλογή." -#. AN7uL +#. xDJjD #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3153011\n" "help.text" -msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a serial date. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only." -msgstr "Αν επιλέξετε \"Όλοι οι αριθμοί\", δεν επιτρέπονται τιμές όπως \"12.5\". Η επιλογή \"Ημερομηνία\" επιτρέπει πληροφορίες ημερομηνιών σε τοπική μορφή ημερομηνίας και σε μορφή ημερομηνίας σειράς. Ομοίως, η συνθήκη \"Ώρα\" επιτρέπει τιμές ώρας της μορφής \"12:00\" ή αριθμούς σειράς ώρας. Η συνθήκη \"Μήκος κειμένου\" προϋποθέτει ότι τα κελιά επιτρέπεται να περιέχουν μόνο κείμενο." +msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a serial date. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only." +msgstr "Αν επιλέξετε \"Όλοι οι αριθμοί\", δεν επιτρέπονται τιμές όπως \"12.5\". Η επιλογή \"Ημερομηνία\" επιτρέπει πληροφορίες ημερομηνιών σε τοπική μορφή ημερομηνίας και σε μορφή ημερομηνίας σειράς. Ομοίως, η συνθήκη \"Ώρα\" επιτρέπει τιμές ώρας της μορφής \"12:00\" ή αριθμούς σειράς ώρας. Η συνθήκη \"Μήκος κειμένου\" προϋποθέτει ότι τα κελιά επιτρέπεται να περιέχουν μόνο κείμενο." #. qGjDb #: validity.xhp @@ -13195,14 +13204,14 @@ msgctxt "" msgid "If you select \"Macro\", then by using the Browse button you can specify a macro to be run in the event of an error." msgstr "Αν επιλέξετε \"Μακροεντολή\", τότε χρησιμοποιώντας το κουμπί Εξερεύνηση μπορείτε να καθορίσετε την μακροεντολή που θα εκτελεστεί σε περίπτωση σφάλματος." -#. xoScW +#. eiEtj #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3149011\n" "help.text" -msgid "To display the error message, select Show error message when invalid values are entered." -msgstr "Για να εμφανίσετε το μήνυμα σφάλματος, επιλέξτε Εμφάνιση μηνύματος σφάλματος όταν εισέρχονται άκυρες τιμές." +msgid "To display the error message, select Show error message when invalid values are entered." +msgstr "Για να εμφανίσετε το μήνυμα σφάλματος, επιλέξτε Εμφάνιση μηνύματος σφάλματος όταν εισέρχονται άκυρες τιμές." #. VTfnE #: validity.xhp @@ -13213,14 +13222,14 @@ msgctxt "" msgid "After changing the action for a cell on the Error Alert tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect." msgstr "Αφού αλλάξετε την ενέργεια για ένα κελί στην σελίδα καρτέλας Ειδοποίηση σφάλματος και αφού κλείσετε τον διάλογο με Εντάξει, θα πρέπει να επιλέξετε πρώτα ένα άλλο κελί για να ενεργοποιηθεί η αλλαγή." -#. oQYeC +#. PpEfP #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3154805\n" "help.text" -msgid "Data - Validity" -msgstr "Δεδομένα - Εγκυρότητα" +msgid "Data - Validity" +msgstr "Δεδομένα - Εγκυρότητα" #. cEdPu #: value_with_name.xhp @@ -13240,14 +13249,14 @@ msgctxt "" msgid "cells; defining names names; defining for cells values; defining names constants definition variables; defining names cell ranges; defining names defining;names for cell ranges formulas; defining names addressing; by defined names cell names; defining/addressing references; by defined names allowed cell names renaming;cells" msgstr "κελιά; ορισμός ονομάτωνονόματα; ορισμένα για κελιάτιμές; ορισμός ονομάτωνορισμός σταθερώνμεταβλητές; ορισμός ονομάτωνπεριοχές κελιών; ορισμός ονομάτωνορισμός; ονόματα για περιοχές κελιώντύποι; ορισμός ονομάτωνδιεύθυνση; από ορισμένα ονόματαονόματα κελιών; ορισμός/διεύθυνσηαναφορές; από ορισμένα ονόματαεπιτρεπόμενα ονόματα κελιώνμετονομασία;κελιά" -#. 7VrgE +#. vT4C3 #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "hd_id3147434\n" "help.text" -msgid "Naming Cells" -msgstr "Ονομασία κελιών" +msgid "Naming Cells" +msgstr "Ονομασία κελιών" #. EyNmi #: value_with_name.xhp @@ -13402,14 +13411,14 @@ msgctxt "" msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll forward through all the names using the CommandCtrl + Tab keys and backward using the Shift + CommandCtrl + Tab keys." msgstr "Εάν περισσότερα από ένα ονόματα αρχίζουν με τους ίδιους χαρακτήρες, μπορεί να μετακινηθείτε μπροστά μέσα από όλα τα ονόματα χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα CommandCtrl + Tab και προς τα πίσω χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα Shift + CommandCtrl + Tab." -#. VDbbB +#. j7cYG #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id3153711\n" "help.text" -msgid "Sheet - Named Ranges and Expressions - Define" -msgstr "Φύλλο - Επώνυμες περιοχές και παραστάσεις - Ορισμός" +msgid "Sheet - Named Ranges and Expressions - Define" +msgstr "Φύλλο - Επώνυμες περιοχές και παραστάσεις - Ορισμός" #. tT8Ku #: webquery.xhp @@ -13429,14 +13438,14 @@ msgctxt "" msgid "HTML WebQueryranges; inserting in tablesexternal data; insertingtables; inserting external dataweb pages; importing dataWebQuery filterinserting; external datadata sources; external data" msgstr "Αναζήτηση ιστού HTML περιοχές; εισαγωγή σε πίνακεςεξωτερικά δεδομένα; εισαγωγήπίνακες; εισαγωγή εξωτερικών δεδομένωνιστοσελίδες; εισαγωγή δεδομένωνφίλτρο ερωτήματος ιστούεισαγωγή; εξωτερικά δεδομέναπροελεύσεις δεδομένων; εξωτερικά δεδομένα" -#. BbQqD +#. LzMwA #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "hd_id3125863\n" "help.text" -msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)" -msgstr "Εισαγωγή εξωτερικών δεδομένων σε πίνακα (ΕρώτημαΙστού)" +msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)" +msgstr "Εισαγωγή εξωτερικών δεδομένων σε πίνακα (ΕρώτημαΙστού)" #. Uf8QW #: webquery.xhp @@ -13627,14 +13636,14 @@ msgctxt "" msgid "Open Edit - Links. Here you can edit the link to the external data." msgstr "Ανοίξτε την επιλογή Επεξεργασία - Σύνδεσμοι. Εδώ μπορείτε να επεξεργασθείτε τη σύνδεση στα εξωτερικά δεδομένα." -#. mXauD +#. xJkAV #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3154650\n" "help.text" -msgid "External data dialog" -msgstr "Εξωτερικός διάλογος δεδομένων" +msgid "External data dialog" +msgstr "Εξωτερικός διάλογος δεδομένων" #. GnXq4 #: wildcards.xhp @@ -13654,14 +13663,14 @@ msgctxt "" msgid "wildcards in formulas wildcards;examples" msgstr "σύμβολα υποκατάστασης σε τύπουςσύμβολα υποκατάστασης;παραδείγματα" -#. 98C5v +#. ynEWi #: wildcards.xhp msgctxt "" "wildcards.xhp\n" "hd_id941629155075179\n" "help.text" -msgid "Using Wildcards in Formulas" -msgstr "Χρήση συμβόλων υποκατάστασης σε τύπους" +msgid "Using Wildcards in Formulas" +msgstr "Χρήση συμβόλων υποκατάστασης σε τύπους" #. yqMKw #: wildcards.xhp @@ -13924,14 +13933,14 @@ msgctxt "" msgid "years; 2-digitsdates; 19xx/20xx" msgstr "έτη; 2-ψηφίαημερομηνίες; 19xx/20xx" -#. xroNR +#. DwNwj #: year2000.xhp msgctxt "" "year2000.xhp\n" "hd_id3150439\n" "help.text" -msgid "19xx/20xx Years" -msgstr "Έτη 19xx/20xx" +msgid "19xx/20xx Years" +msgstr "Έτη 19xx/20xx" #. DeEcT #: year2000.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/el/helpcontent2/source/text/schart.po index 4380d4d66ad..9297df86b0b 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/schart.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/schart.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-11 06:54+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -34,14 +34,14 @@ msgctxt "" msgid "charts; overview HowTos for charts" msgstr "διαγράμματα; επισκόπηση Οδηγίες για διαγράμματα" -#. MCTMA +#. XfYE9 #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3148664\n" "help.text" -msgid "Using Charts in %PRODUCTNAME" -msgstr "Χρήση διαγραμμάτων στο %PRODUCTNAME" +msgid "Using Charts in %PRODUCTNAME" +msgstr "Χρήση διαγραμμάτων στο %PRODUCTNAME" #. MKzCA #: main0000.xhp @@ -637,14 +637,14 @@ msgctxt "" msgid "Formatting Bar" msgstr "Γραμμή εργαλείων μορφοποίησης" -#. WicyB +#. 4erwk #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id0810200911433792\n" "help.text" -msgid "Formatting Bar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων μορφοποίησης" +msgid "Formatting Bar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων μορφοποίησης" #. bGXHw #: main0202.xhp @@ -817,14 +817,14 @@ msgctxt "" msgid "$[officename] Chart Features" msgstr "Χαρακτηριστικά $[officename] Chart" -#. dyCxy +#. JxCQf #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3150543\n" "help.text" -msgid "$[officename] Chart Features" -msgstr "Χαρακτηριστικά $[officename] Chart" +msgid "$[officename] Chart Features" +msgstr "Χαρακτηριστικά $[officename] Chart" #. DR7Ma #: main0503.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 2778bd40005..3564713646f 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-22 14:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-14 13:33+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1549295883.000000\n" @@ -26,14 +26,14 @@ msgctxt "" msgid "Data Table" msgstr "Πίνακας δεδομένων" -#. uFKwH +#. Pf9FP #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3150869\n" "help.text" -msgid "Data Table" -msgstr "Πίνακας δεδομένων" +msgid "Data Table" +msgstr "Πίνακας δεδομένων" #. EvUD4 #: 03010000.xhp @@ -674,14 +674,14 @@ msgctxt "" msgid "data labels in charts labels; for charts charts; data labels data values in charts chart legends; showing icons with labels" msgstr "ετικέτες δεδομένων στα διαγράμματαετικέτες; για διαγράμματαδιαγράμματα; ετικέτες δεδομένωντιμές δεδομένων στα διαγράμματαυπομνήματα διαγραμμάτων; εμφάνιση εικονιδίων με ετικέτες" -#. jWyvv +#. UKRDA #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3150275\n" "help.text" -msgid "Data Labels" -msgstr "Ετικέτες δεδομένων" +msgid "Data Labels" +msgstr "Ετικέτες δεδομένων" #. C3Fy5 #: 04030000.xhp @@ -1061,14 +1061,14 @@ msgctxt "" msgid "X/Y Error Bars" msgstr "Γραμμές σφάλματος Χ/Υ" -#. 3gFip +#. o7uyC #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3147428\n" "help.text" -msgid "X/Y Error Bars" -msgstr "Γραμμές σφάλματος X/Y" +msgid "X/Y Error Bars" +msgstr "Γραμμές σφάλματος X/Y" #. VufWr #: 04050000.xhp @@ -2231,14 +2231,14 @@ msgctxt "" msgid "aligning; 2D charts charts; aligning pie charts;options" msgstr "στοίχιση; διαγράμματα 2Δδιαγράμματα; στοίχισηδιαγράμματα πίτας; επιλογές" -#. VZy93 +#. wGM8h #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3149400\n" "help.text" -msgid "Options" -msgstr "Επιλογές" +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" #. FFqBA #: 04060000.xhp @@ -2816,77 +2816,77 @@ msgctxt "" msgid "Formats the selected object. Depending on the object selected, the command opens dialogs that you can also open by choosing the following commands from the Format menu:" msgstr "Αντιστοιχίζει συγκεκριμένες ιδιότητες στο επιλεγμένο αντικείμενο. Ανάλογα με το επιλεγμένο αντικείμενο, η εντολή ανοίγει παράθυρα διαλόγων που μπορείτε επίσης να ανοίξετε επιλέγοντας τις παρακάτω εντολές από το μενού Μορφή:" -#. vHgCk +#. vxgDS #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3153418\n" "help.text" -msgid "Chart Wall" -msgstr "Τοίχος διαγράμματος" +msgid "Chart Wall" +msgstr "Τοίχος διαγράμματος" -#. QqxBP +#. Jwpdd #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3155766\n" "help.text" -msgid "Chart Area" -msgstr "Περιοχή διαγράμματος" +msgid "Chart Area" +msgstr "Περιοχή διαγράμματος" -#. 2V4zT +#. C2ohG #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3154255\n" "help.text" -msgid "Chart Floor" -msgstr "Δάπεδο διαγράμματος" +msgid "Chart Floor" +msgstr "Δάπεδο διαγράμματος" -#. bAPbZ +#. 5jmdC #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3146313\n" "help.text" -msgid "Title" -msgstr "Τίτλος" +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" -#. HDCGU +#. h5EFN #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3150297\n" "help.text" -msgid "Legend" -msgstr "Υπόμνημα" +msgid "Legend" +msgstr "Υπόμνημα" -#. AFjzr +#. xb9VA #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3143219\n" "help.text" -msgid "X Axis" -msgstr "Άξονας X" +msgid "X Axis" +msgstr "Άξονας X" -#. PBGAy +#. Eoz2Y #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3150207\n" "help.text" -msgid "Y Axis" -msgstr "Άξονας Y" +msgid "Y Axis" +msgstr "Άξονας Y" -#. fda89 +#. 7eFxE #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3166432\n" "help.text" -msgid "Grid" -msgstr "Πλέγμα" +msgid "Grid" +msgstr "Πλέγμα" #. J6GAJ #: 05010100.xhp @@ -2897,14 +2897,14 @@ msgctxt "" msgid "Data Point" msgstr "Σημείο δεδομένων" -#. 23fqY +#. bAmek #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3153768\n" "help.text" -msgid "Data Point" -msgstr "Σημείο δεδομένων" +msgid "Data Point" +msgstr "Σημείο δεδομένων" #. GP7Gq #: 05010100.xhp @@ -2933,14 +2933,14 @@ msgctxt "" msgid "Data Series" msgstr "Σειρές δεδομένων" -#. XqZBr +#. frn5K #: 05010200.xhp msgctxt "" "05010200.xhp\n" "hd_id3150449\n" "help.text" -msgid "Data Series" -msgstr "Σειρές δεδομένων" +msgid "Data Series" +msgstr "Σειρές δεδομένων" #. gW2W2 #: 05010200.xhp @@ -2960,14 +2960,14 @@ msgctxt "" msgid "Any changes made here affect the entire data series. For example, if you change the color, all elements belonging to this data series will change color." msgstr "Οποιεσδήποτε αλλαγές πραγματοποιήθηκαν εδώ, επηρεάζουν ολόκληρη τη σειρά δεδομένων. Για παράδειγμα, εάν μεταβάλετε το χρώμα, όλα τα στοιχεία που ανήκουν σε αυτήν τη σειρά δεδομένων θα αλλάξουν χρώμα." -#. ncg3c +#. V76Fn #: 05010200.xhp msgctxt "" "05010200.xhp\n" "hd_id3146916\n" "help.text" -msgid "Y Error Bars" -msgstr "Ράβδοι σφάλματος Υ" +msgid "Y Error Bars" +msgstr "Ράβδοι σφάλματος Υ" #. VsfnB #: 05020000.xhp @@ -2987,14 +2987,14 @@ msgctxt "" msgid "titles; formatting chartsformatting; chart titles" msgstr "τίτλοι; μορφοποίηση διαγραμμάτωνμορφοποίηση; τίτλοι διαγραμμάτων" -#. Jfh4e +#. oZeTX #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3150791\n" "help.text" -msgid "Title" -msgstr "Τίτλος" +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" #. pj2hY #: 05020000.xhp @@ -3005,59 +3005,59 @@ msgctxt "" msgid "The Title menu command opens a submenu for editing the properties of the titles in the chart." msgstr "Η εντολή από το μενού Τίτλος ανοίγει ένα υπομενού για την επεξεργασία των ιδιοτήτων των τίτλων στο διάγραμμα." -#. rXXck +#. dhEAr #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3155414\n" "help.text" -msgid "Main title" -msgstr "Κύριος τίτλος" +msgid "Main title" +msgstr "Κύριος τίτλος" -#. SiCVe +#. JETPX #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3156441\n" "help.text" -msgid "Subtitle" -msgstr "Υπότιτλος" +msgid "Subtitle" +msgstr "Υπότιτλος" -#. LiMC5 +#. 4ACfQ #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3151073\n" "help.text" -msgid "X-axis title" -msgstr "Τίτλος άξονα X" +msgid "X-axis title" +msgstr "Τίτλος άξονα X" -#. fZFZC +#. 7aABb #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3154732\n" "help.text" -msgid "Y-axis title" -msgstr "Τίτλος άξονα Y" +msgid "Y-axis title" +msgstr "Τίτλος άξονα Y" -#. dMUSA +#. 2DHTT #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3154017\n" "help.text" -msgid "Z-axis title" -msgstr "Τίτλος άξονα Z" +msgid "Z-axis title" +msgstr "Τίτλος άξονα Z" -#. L4bi3 +#. GYDDh #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3153711\n" "help.text" -msgid "All titles" -msgstr "Όλοι οι τίτλοι" +msgid "All titles" +msgstr "Όλοι οι τίτλοι" #. Mr6ew #: 05020100.xhp @@ -3113,14 +3113,14 @@ msgctxt "" msgid "aligning;titles in chartstitles;alignment (charts)" msgstr "στοίχιση, τίτλοι σε διαγράμματατίτλοι, στοίχιση (διαγράμματα)" -#. krg6b +#. xxfY5 #: 05020101.xhp msgctxt "" "05020101.xhp\n" "hd_id3150793\n" "help.text" -msgid "Alignment" -msgstr "Στοίχιση" +msgid "Alignment" +msgstr "Στοίχιση" #. AAgmZ #: 05020101.xhp @@ -3185,14 +3185,14 @@ msgctxt "" msgid "Alignment" msgstr "Στοίχιση" -#. yFppQ +#. AES4P #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3149656\n" "help.text" -msgid "Alignment" -msgstr "Στοίχιση" +msgid "Alignment" +msgstr "Στοίχιση" #. MoFiE #: 05020201.xhp @@ -3527,14 +3527,14 @@ msgctxt "" msgid "Defines the border, area and character attributes for a legend." msgstr "Ορίζει το περίγραμμα, την περιοχή και τις ιδιότητες χαρακτήρων για ένα υπόμνημα." -#. 73CU8 +#. w6aAv #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147344\n" "help.text" -msgid "Display" -msgstr "Προβολή" +msgid "Display" +msgstr "Προβολή" #. 5GZjq #: 05040000.xhp @@ -3545,14 +3545,14 @@ msgctxt "" msgid "Axis" msgstr "Άξονας" -#. FxB4P +#. xoHGL #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3149456\n" "help.text" -msgid "Axis" -msgstr "Άξονας" +msgid "Axis" +msgstr "Άξονας" #. xasRG #: 05040000.xhp @@ -3572,32 +3572,32 @@ msgctxt "" msgid "The tabs in the dialogs depend on the chart type selected." msgstr "Οι καρτέλες στα παράθυρα διαλόγου εξαρτώνται από τον επιλεγμένο τύπο διαγράμματος." -#. d7D6P +#. mXUiF #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3153729\n" "help.text" -msgid "X axis" -msgstr "Άξονας X" +msgid "X axis" +msgstr "Άξονας X" -#. bAHPT +#. Zw52q #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3147394\n" "help.text" -msgid "Y axis" -msgstr "Άξονας Y" +msgid "Y axis" +msgstr "Άξονας Y" -#. 4To7Z +#. LLGG5 #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3153160\n" "help.text" -msgid "Secondary X Axis" -msgstr "Δευτερεύων άξονας X" +msgid "Secondary X Axis" +msgstr "Δευτερεύων άξονας X" #. Xv7dg #: 05040000.xhp @@ -3608,14 +3608,14 @@ msgctxt "" msgid "Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary X axis. To insert a secondary X axis, choose Insert - Axes and select X axis." msgstr "Ανοίγει ένα παράθυρο διαλόγου όπου μπορείτε να επεξεργαστείτε τις ιδιότητες του δευτερεύοντος άξονα X. Για να εισάγετε ένα δευτερεύοντα άξονα X, επιλέξτε Εισαγωγή - Άξονες και επιλέξτε Άξονας X." -#. 27jDa +#. Kmpne #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3145640\n" "help.text" -msgid "Secondary Y Axis" -msgstr "Δευτερεύων άξονας Y" +msgid "Secondary Y Axis" +msgstr "Δευτερεύων άξονας Y" #. DqEpJ #: 05040000.xhp @@ -3626,23 +3626,23 @@ msgctxt "" msgid "Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary Y axis. To insert a secondary Y axis, choose Insert - Axes and select Y axis." msgstr "Ανοίγει ένα παράθυρο διαλόγου όπου μπορείτε να επεξεργαστείτε τις ιδιότητες του δευτερεύοντα άξονα Y. Για να εισάγετε ένα δευτερεύοντα άξονα Y επιλέξτε Εισαγωγή - Άξονες και επιλέξτε Άξονας Y." -#. WZh2Z +#. o5eER #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3145228\n" "help.text" -msgid "Z axis" -msgstr "Άξονας Z" +msgid "Z axis" +msgstr "Άξονας Z" -#. 7WMzM +#. EF2GB #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3147345\n" "help.text" -msgid "All axes" -msgstr "Όλοι οι άξονες" +msgid "All axes" +msgstr "Όλοι οι άξονες" #. baran #: 05040100.xhp @@ -3680,14 +3680,14 @@ msgctxt "" msgid "Opens a dialog, where you can edit the properties of the selected axis. The name of the dialog depends on the selected axis." msgstr "Ανοίγει έναν διάλογο, όπου μπορείτε να επεξεργαστείτε τις ιδιότητες του επιλεγμένου άξονα. Το όνομα του διαλόγου εξαρτάται από τον επιλεγμένο άξονα." -#. k52jm +#. KmBV5 #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3149667\n" "help.text" -msgid "The Y axis has an enhanced dialog. For X-Y charts, the X axis chart is also enhanced by the Scaling tab." -msgstr "Ο άξονας Y έχει διευρυμένο παράθυρο διαλόγου. Για διαγράμματα X-Y, το διάγραμμα άξονα X είναι επίσης διευρυμένο με την καρτέλα Κλίμακα." +msgid "The Y axis has an enhanced dialog. For X-Y charts, the X axis chart is also enhanced by the Scaling tab." +msgstr "Ο άξονας Y έχει διευρυμένο παράθυρο διαλόγου. Για διαγράμματα X-Y, το διάγραμμα άξονα X είναι επίσης διευρυμένο με την καρτέλα Κλίμακα." #. 5KDFE #: 05040100.xhp @@ -3752,14 +3752,14 @@ msgctxt "" msgid "scaling; axeslogarithmic scaling along axescharts;scaling axesX axes;scalingY axes; scaling" msgstr "κλιμάκωση; άξονεςλογαριθμική κλιμάκωση σε άξονεςδιαγράμματα;κλιμάκωση αξόνωνάξονες X;κλιμάκωσηάξονες Y; κλιμάκωση" -#. kwALA +#. jwMAw #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3150868\n" "help.text" -msgid "Scale" -msgstr "Κλίμακα" +msgid "Scale" +msgstr "Κλίμακα" #. ZGujx #: 05040201.xhp @@ -4040,14 +4040,14 @@ msgctxt "" msgid "positioning; axescharts;positioning axesX axes;positioningY axes;positioningaxes;interval marks" msgstr "προσδιορισμός θέσης; άξονεςδιαγράμματα;προσδιορισμός θέσης αξόνωνάξονες X;προσδιορισμός θέσηςάξονες Y;προσδιορισμός θέσηςάξονες;σημάδια διαστήματος" -#. JEfPK +#. qxi6Y #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3150868\n" "help.text" -msgid "Positioning" -msgstr "Προσδιορισμός θέσης" +msgid "Positioning" +msgstr "Προσδιορισμός θέσης" #. sHVmL #: 05040202.xhp @@ -4319,14 +4319,14 @@ msgctxt "" msgid "grids; formatting axesaxes; formatting grids" msgstr "πλέγματα; μορφοποίηση αξόνωνάξονες; μορφοποίηση πλεγμάτων" -#. WCwbv +#. eX5Ah #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3155602\n" "help.text" -msgid "Grid" -msgstr "Πλέγμα" +msgid "Grid" +msgstr "Πλέγμα" #. wrhBD #: 05050000.xhp @@ -4337,68 +4337,68 @@ msgctxt "" msgid "Opens a submenu, where you select the grid you want to format." msgstr "Ανοίγει ένα υπομενού, όπου μπορείτε να επιλέξετε το πλέγμα που επιθυμείτε να μορφοποιήσετε." -#. hUUha +#. k6RCs #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3150045\n" "help.text" -msgid "X Axis Major Grid" -msgstr "Κύριο πλέγμα άξονα X" +msgid "X Axis Major Grid" +msgstr "Κύριο πλέγμα άξονα X" -#. bzjCW +#. wKC6p #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3145228\n" "help.text" -msgid "Y Axis Major Grid" -msgstr "Κύριο πλέγμα άξονα Y" +msgid "Y Axis Major Grid" +msgstr "Κύριο πλέγμα άξονα Y" -#. HYSXB +#. hURtG #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3147346\n" "help.text" -msgid "Z Axis Major Grid" -msgstr "Κύριο πλέγμα άξονα Z" +msgid "Z Axis Major Grid" +msgstr "Κύριο πλέγμα άξονα Z" -#. PCETn +#. tCoy7 #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3154021\n" "help.text" -msgid "X Axis Minor Grid" -msgstr "Βοηθητικό πλέγμα άξονα X" +msgid "X Axis Minor Grid" +msgstr "Βοηθητικό πλέγμα άξονα X" -#. VEqkq +#. ifAAW #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3150307\n" "help.text" -msgid "Y Axis Minor Grid" -msgstr "Βοηθητικό πλέγμα άξονα Y" +msgid "Y Axis Minor Grid" +msgstr "Βοηθητικό πλέγμα άξονα Y" -#. XRkcC +#. PDJFw #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3166428\n" "help.text" -msgid "Z Axis minor Grid" -msgstr "Βοηθητικό πλέγμα άξονα Z" +msgid "Z Axis minor Grid" +msgstr "Βοηθητικό πλέγμα άξονα Z" -#. vdS2r +#. VAF9J #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3145585\n" "help.text" -msgid "All Axis Grids" -msgstr "Όλα τα πλέγματα αξόνων" +msgid "All Axis Grids" +msgstr "Όλα τα πλέγματα αξόνων" #. g7BqG #: 05050100.xhp @@ -4553,14 +4553,14 @@ msgctxt "" msgid "Arrangement" msgstr "Τακτοποίηση" -#. EUoBF +#. LDTZg #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3159153\n" "help.text" -msgid "Arrangement" -msgstr "Τακτοποίηση" +msgid "Arrangement" +msgstr "Τακτοποίηση" #. fUrWy #: 05120000.xhp @@ -4850,14 +4850,14 @@ msgctxt "" msgid "chart; data tables insert data tables in charts" msgstr "γράφημα; πίνακες δεδομένων εισαγωγή πινάκων δεδομένων σε γραφήματα" -#. EfzbN +#. zG8yu #: data_table.xhp msgctxt "" "data_table.xhp\n" "hd_id861665495783520\n" "help.text" -msgid "Chart Data Table" -msgstr "Πίνακας δεδομένων γραφήματος" +msgid "Chart Data Table" +msgstr "Πίνακας δεδομένων γραφήματος" #. d3MTA #: data_table.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/schart/02.po b/source/el/helpcontent2/source/text/schart/02.po index 7dfe1671de8..da0e86e3b70 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/schart/02.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/schart/02.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-17 14:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-05 16:15+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1494360338.000000\n" #. RTFEU @@ -25,14 +25,14 @@ msgctxt "" msgid "Data in Rows" msgstr "Δεδομένα σε γραμμές" -#. DacjG +#. u6Xkf #: 01190000.xhp msgctxt "" "01190000.xhp\n" "hd_id3146976\n" "help.text" -msgid "Data in Rows" -msgstr "Δεδομένα σε γραμμές" +msgid "Data in Rows" +msgstr "Δεδομένα σε γραμμές" #. Mn2kr #: 01190000.xhp @@ -70,14 +70,14 @@ msgctxt "" msgid "Data in Columns" msgstr "Δεδομένα σε στήλες" -#. BFkD4 +#. qpvn7 #: 01200000.xhp msgctxt "" "01200000.xhp\n" "hd_id3150868\n" "help.text" -msgid "Data in Columns" -msgstr "Δεδομένα σε στήλες" +msgid "Data in Columns" +msgstr "Δεδομένα σε στήλες" #. eiQk2 #: 01200000.xhp @@ -124,14 +124,14 @@ msgctxt "" msgid "text scaling in chartsscaling; text in chartscharts;scaling text" msgstr "κλίμακα κειμένου στα διαγράμματακλίμακα, κείμενο σε διαγράμματαδιαγράμματα, κλίμακα κειμένου" -#. BSFqu +#. mAsQv #: 01210000.xhp msgctxt "" "01210000.xhp\n" "hd_id3152996\n" "help.text" -msgid "Scale Text" -msgstr "Κλίμακα κειμένου" +msgid "Scale Text" +msgstr "Κλίμακα κειμένου" #. 6xNG3 #: 01210000.xhp @@ -178,14 +178,14 @@ msgctxt "" msgid "reorganizing chartscharts; reorganizing" msgstr "αναδιοργάνωση διαγραμμάτωνδιαγράμματα, αναδιοργάνωση" -#. YwCv2 +#. 4DPpw #: 01220000.xhp msgctxt "" "01220000.xhp\n" "hd_id3150400\n" "help.text" -msgid "Automatic Layout" -msgstr "Αυτόματη διάταξη" +msgid "Automatic Layout" +msgstr "Αυτόματη διάταξη" #. 2iKEq #: 01220000.xhp @@ -223,14 +223,14 @@ msgctxt "" msgid "Current Chart Type" msgstr "Τρέχων τύπος διαγράμματος" -#. pabZ5 +#. 7mzRv #: 02020000.xhp msgctxt "" "02020000.xhp\n" "hd_id3150791\n" "help.text" -msgid "Current Chart Type" -msgstr "Τρέχων τύπος διαγράμματος" +msgid "Current Chart Type" +msgstr "Τρέχων τύπος διαγράμματος" #. b2GAj #: 02020000.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/schart/04.po b/source/el/helpcontent2/source/text/schart/04.po index 16267b859d6..72c3795ad34 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/schart/04.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/schart/04.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-09 20:05+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -34,14 +34,14 @@ msgctxt "" msgid "shortcut keys; chartscharts; shortcuts" msgstr "πλήκτρα συντόμευσης, διαγράμματαδιαγράμματα, συντομεύσεις" -#. pm6fm +#. BKqdE #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150767\n" "help.text" -msgid "Shortcuts for Charts" -msgstr "Συντομεύσεις για διαγράμματα" +msgid "Shortcuts for Charts" +msgstr "Συντομεύσεις για διαγράμματα" #. btcmU #: 01020000.xhp @@ -52,14 +52,14 @@ msgctxt "" msgid "You can use the following shortcut keys in charts." msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα ακόλουθα πλήκτρα συντόμευσης σε διαγράμματα." -#. eMdUn +#. EQR2d #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3159154\n" "help.text" -msgid "You can also use the general shortcut keys for $[officename]." -msgstr "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τα γενικά πλήκτρα συντόμευσης για το $[officename]." +msgid "You can also use the general shortcut keys for $[officename]." +msgstr "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τα γενικά πλήκτρα συντόμευσης για το $[officename]." #. CEzNG #: 01020000.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/el/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index bcd95a5c5cf..cbf2487b89b 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 13:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-14 13:34+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -33,14 +33,14 @@ msgctxt "" msgid "queries;overview (Base)tables in databases; printing queries (Base)printing; queries (Base)queries; printing (Base)" msgstr "ερωτήματα;επισκόπηση (Base)πίνακες σε βάσεις δεδομένων; εκτύπωση ερωτημάτων (Base)εκτύπωση; ερωτημάτων (Base)ερωτήματα; εκτύπωση (Base)" -#. g7gAN +#. BzrrZ #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3150445\n" "help.text" -msgid "Queries" -msgstr "Ερωτήματα" +msgid "Queries" +msgstr "Ερωτήματα" #. KaF9w #: 02000000.xhp @@ -96,14 +96,14 @@ msgctxt "" msgid "Open the database file and click the Table icon if you want to print a table, or click the Query icon if you want to print a query." msgstr "Ανοίξτε το αρχείο βάσης δεδομένων και πατήστε το εικονίδιο πίνακα, εάν θέλετε να εκτυπώσετε πίνακα, ή πατήστε το εικονίδιο ερωτήματος εάν θέλετε να εκτυπώσετε ερώτημα." -#. 9ZPFm +#. KegMF #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3149398\n" "help.text" -msgid "Drag the name of the table or query into the open text document or spreadsheet. The dialog Insert Database Columns opens." -msgstr "Σύρτε το όνομα πίνακα ή ερωτήματος στο ανοικτό έγγραφο κειμένου ή υπολογιστικού φύλλου. Ανοίγει ο διάλογος Εισαγωγή στηλών βάσης δεδομένων." +msgid "Drag the name of the table or query into the open text document or spreadsheet. The dialog Insert Database Columns opens." +msgstr "Σύρτε το όνομα πίνακα ή ερωτήματος στο ανοικτό έγγραφο κειμένου ή υπολογιστικού φύλλου. Ανοίγει ο διάλογος Εισαγωγή στηλών βάσης δεδομένων." #. m5TnG #: 02000000.xhp @@ -141,14 +141,14 @@ msgctxt "" msgid "You can also open the data source view (Ctrl+Shift+F4), select the entire database table in the data source view (click on the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet." msgstr "Μπορείτε επίσης να ανοίξετε την προβολή προέλευσης δεδομένων (Ctrl+Shift+F4), να επιλέξετε ολόκληρο τον πίνακα της βάσης δεδομένων στην προβολή προέλευσης δεδομένων (πατήστε στην πάνω αριστερή γωνία του πίνακα) και έπειτα σύρτε την επιλογή σε έγγραφο κειμένου ή υπολογιστικού φύλλου." -#. PJjKX +#. 2ygym #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3148946\n" "help.text" -msgid "Sorting and Filtering Data" -msgstr "Ταξινόμηση και δεδομένα φιλτραρίσματος" +msgid "Sorting and Filtering Data" +msgstr "Ταξινόμηση και δεδομένα φιλτραρίσματος" #. ERCGr #: 02000000.xhp @@ -159,14 +159,14 @@ msgctxt "" msgid "Allows you to sort and filter the data in a query table." msgstr "Σας επιτρέπει να ταξινομήσετε και να φιλτράρετε τα δεδομένα σε πίνακα ερωτήματος." -#. ci2PA +#. xFrWT #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3153379\n" "help.text" -msgid "Query Design" -msgstr "Σχεδίαση ερωτήματος" +msgid "Query Design" +msgstr "Σχεδίαση ερωτήματος" #. 3JCfK #: 02000000.xhp @@ -177,14 +177,14 @@ msgctxt "" msgid "With the Query Design, you can create and edit a query or view." msgstr "Με τη Σχεδίαση ερωτήματος, μπορείτε να δημιουργήσετε και να επεξεργαστείτε ερώτημα ή προβολή." -#. QwBay +#. zXqLY #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3153968\n" "help.text" -msgid "Query Through Several Tables" -msgstr "Ερώτημα μέσω πολλών πινάκων" +msgid "Query Through Several Tables" +msgstr "Ερώτημα μέσω πολλών πινάκων" #. ASeVi #: 02000000.xhp @@ -195,14 +195,14 @@ msgctxt "" msgid "The query result can contain data from several tables if these are linked to each other by suitable data fields." msgstr "Το αποτέλεσμα του ερωτήματος μπορεί να περιέχει δεδομένα από αρκετούς πίνακες, εάν αυτοί συνδέονται μεταξύ τους με κατάλληλα πεδία δεδομένων." -#. MaoPn +#. 2SVKa #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3159149\n" "help.text" -msgid "Formulating Query Criteria" -msgstr "Διαμόρφωση κριτηρίων ερωτήματος" +msgid "Formulating Query Criteria" +msgstr "Διαμόρφωση κριτηρίων ερωτήματος" #. JTXBF #: 02000000.xhp @@ -213,14 +213,14 @@ msgctxt "" msgid "You can find out which operators and commands can be used to formulate the filter conditions for a query." msgstr "Μπορείτε να βρείτε ποιοι τελεστές και ποιες εντολές μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να διαμορφώσετε τις συνθήκες φίλτρου ερωτήματος." -#. xmAkP +#. nssDt #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3156212\n" "help.text" -msgid "Executing Functions" -msgstr "Εκτέλεση συναρτήσεων" +msgid "Executing Functions" +msgstr "Εκτέλεση συναρτήσεων" #. FWCVa #: 02000000.xhp @@ -294,14 +294,14 @@ msgctxt "" msgid "Do you really want to open the query in the graphic view?" msgstr "Θέλετε πραγματικά να ανοίξετε το ερώτημα στη γραφική προβολή;" -#. 2DqMn +#. qwqCZ #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3166461\n" "help.text" -msgid "Allows you to open the query in the Design View in spite of missing elements. This option also allows you to specify if other errors need to be ignored." -msgstr "Σας επιτρέπει να ανοίξετε το ερώτημα στην Προβολή σχεδίασης παρά τα ελλείποντα στοιχεία. Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει επίσης να καθορίσετε εάν άλλα σφάλματα χρειάζεται να αγνοηθούν." +msgid "Allows you to open the query in the Design View in spite of missing elements. This option also allows you to specify if other errors need to be ignored." +msgstr "Σας επιτρέπει να ανοίξετε το ερώτημα στην Προβολή σχεδίασης παρά τα ελλείποντα στοιχεία. Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει επίσης να καθορίσετε εάν άλλα σφάλματα χρειάζεται να αγνοηθούν." #. DX2vA #: 02000002.xhp @@ -321,14 +321,14 @@ msgctxt "" msgid "Open the query in the SQL View" msgstr "Ανοίξτε το ερώτημα στην προβολή SQL" -#. Axfxy +#. DL23B #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3159157\n" "help.text" -msgid "Allows you to open the query design in the SQL Mode and to interpret the query as a Native SQL. You can only quit the native SQL mode when the $[officename] statement is completely interpreted (only possible if the used tables or fields in the query really exist)." -msgstr "Σας επιτρέπει να ανοίξετε τη σχεδίαση ερωτήματος στην Κατάσταση SQL και να ερμηνεύσετε το ερώτημα ως εγγενές SQL. Μπορείτε να εγκαταλείψετε την εγγενή κατάσταση SQL μόνο όταν η πρόταση του $[officename] έχει πλήρως ερμηνευτεί (εφικτό μόνο εάν οι χρησιμοποιούμενοι πίνακες ή πεδία στο ερώτημα υπάρχουν πραγματικά)." +msgid "Allows you to open the query design in the SQL Mode and to interpret the query as a Native SQL. You can only quit the native SQL mode when the $[officename] statement is completely interpreted (only possible if the used tables or fields in the query really exist)." +msgstr "Σας επιτρέπει να ανοίξετε τη σχεδίαση ερωτήματος στην Κατάσταση SQL και να ερμηνεύσετε το ερώτημα ως εγγενές SQL. Μπορείτε να εγκαταλείψετε την εγγενή κατάσταση SQL μόνο όταν η πρόταση του $[officename] έχει πλήρως ερμηνευτεί (εφικτό μόνο εάν οι χρησιμοποιούμενοι πίνακες ή πεδία στο ερώτημα υπάρχουν πραγματικά)." #. 2N4uG #: 02000002.xhp @@ -384,14 +384,14 @@ msgctxt "" msgid "views; creating database views (Base) queries; creating in design view (Base) designing; queries (Base) design view; queries/views (Base) joining;tables (Base) tables in databases; joining for queries (Base) queries; joining tables (Base) tables in databases; relations (Base) relations; joining tables (Base) queries; deleting table links (Base) criteria of query design (Base) queries; formulating filter conditions (Base) filter conditions;in queries (Base) parameters; queries (Base) queries; parameter queries (Base) SQL; queries (Base) native SQL (Base)" msgstr "προβολές; δημιουργία προβολών βάσης δεδομένων (Base) ερωτήματα;δημιουργία σε προβολή σχεδίασης (Base) σχεδίαση; ερωτήματα (Base) προβολή σχεδίασης; ερωτήματα/προβολές (Base) συνένωση;πίνακες (Base) πίνακες σε βάσεις δεδομένων; συνένωση ερωτημάτων (Base) ερωτήματα; συνένωση πινάκων (Base) πίνακες σε βάσεις δεδομένων; σχέσεις (Base) σχέσεις; συνένωση πινάκων (Base) ερωτήματα; διαγραφή συνδέσμων πινάκων (Base) κριτήρια σχεδίασης ερωτημάτων (Base) ερωτήματα; σχηματισμός συνθηκών φίλτρου (Base) συνθήκες φίλτρου;σε ερωτήματα (Base) παράμετροι; ερωτήματα (Base) ερωτήματα; παράμετροι (Base) SQL; ερωτήματα (Base) εγγενής SQL (Base)" -#. 2BrD2 +#. kJs5m #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3153394\n" "help.text" -msgid "Query Design" -msgstr "Σχεδίαση ερωτήματος" +msgid "Query Design" +msgstr "Σχεδίαση ερωτήματος" #. GU8Jd #: 02010100.xhp @@ -456,14 +456,14 @@ msgctxt "" msgid "The lower pane of the Design View is where you define the query. To define a query, specify the database field names to include and the criteria for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press CommandCtrl+arrow key." msgstr "Το κάτω τμήμα της Προβολής σχεδίασης είναι το σημείο όπου ορίζετε το ερώτημα. Για να ορίσετε ένα ερώτημα, καθορίστε τα ονόματα πεδίων βάσης δεδομένων που θα συμπεριληφθούν και τα κριτήρια για την εμφάνιση των πεδίων. Για να αναδιατάξετε τις στήλες στο κάτω τμήμα του παραθύρου της Προβολής σχεδίασης, σύρετε μια κεφαλίδα στήλης σε μια νέα θέση ή επιλέξτε τη στήλη και πατήστε ΕντολήCtrl+πλήκτρο βέλους." -#. GMVkG +#. 74LSC #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152474\n" "help.text" -msgid "In the top of the query Design View window, the icons of the Query Design Bar and the Design bar are displayed." -msgstr "Επάνω στο παράθυρο προβολής σχεδίασης του ερωτήματος, εμφανίζονται τα Εικονίδια της γραμμής Σχεδίαση ερωτήματος και της γραμμής Σχεδίαση." +msgid "In the top of the query Design View window, the icons of the Query Design Bar and the Design bar are displayed." +msgstr "Επάνω στο παράθυρο προβολής σχεδίασης του ερωτήματος, εμφανίζονται τα Εικονίδια της γραμμής Σχεδίαση ερωτήματος και της γραμμής Σχεδίαση." #. hYsxY #: 02010100.xhp @@ -690,14 +690,14 @@ msgctxt "" msgid "Specifying the relation type" msgstr "Καθορισμός του τύπου σχέσης" -#. zkKD5 +#. Js8Ga #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154791\n" "help.text" -msgid "If you double-click on the line connecting two linked fields or call the menu command Insert - New Relation, you can specify the type of relation in the Relations dialog." -msgstr "Εάν διπλοπατήσετε τη γραμμή που συνδέει δύο συνδεμένα πεδία ή καλέσετε την εντολή μενού Εισαγωγή - Νέα σχέση, μπορείτε να καθορίσετε τον τύπο σχέσης στον διάλογο Σχέσεις." +msgid "If you double-click on the line connecting two linked fields or call the menu command Insert - New Relation, you can specify the type of relation in the Relations dialog." +msgstr "Εάν διπλοπατήσετε τη γραμμή που συνδέει δύο συνδεμένα πεδία ή καλέσετε την εντολή μενού Εισαγωγή - Νέα σχέση, μπορείτε να καθορίσετε τον τύπο σχέσης στον διάλογο Σχέσεις." #. rAkmw #: 02010100.xhp @@ -2463,14 +2463,14 @@ msgctxt "" msgid "A useful construction for selecting records based on parts of a text field's content is to add a hidden column with \"LIKE '%' || :Part_of_field || '%'\" as the criterion. This will select records with an exact match. If a case-insensitive test is wanted, one solution is to use LOWER (Field_Name) as the field and LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' ) as the criterion. Note that the spaces in the criterion are important; if they are left out the SQL parser interprets the entire criterion as a string to be matched. In SQL mode this should be typed as LOWER ( \"Field_Name\" ) LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )." msgstr "Μια χρήσιμη κατασκευή για την επιλογή εγγραφών με βάση τμήματα του περιεχομένου ενός πεδίου κειμένου είναι η προσθήκη μιας κρυφής στήλης με \"LIKE '%' || :Part_of_field || '%'\" ως κριτήριο. Αυτό θα επιλέξει εγγραφές με ακριβή αντιστοίχιση. Εάν θέλετε μια δοκιμή χωρίς διάκριση πεζών-κεφαλαίων, μια λύση είναι να χρησιμοποιήσετε το LOWER (Field_Name) ως πεδίο και το LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' ) ως κριτήριο. Σημειώστε ότι τα κενά στο κριτήριο είναι σημαντικά. Εάν παραμείνουν έξω, ο αναλυτής SQL ερμηνεύει ολόκληρο το κριτήριο ως μια συμβολοσειρά που πρέπει να αντιστοιχιστεί. Στη λειτουργία SQL θα πρέπει να πληκτρολογηθεί ως LOWER ( \"Field_Name\" ) LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )." -#. sSSB9 +#. EAESi #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150585\n" "help.text" -msgid "Parameter queries may be used as the data source for subforms, to allow the user to restrict the displayed records." -msgstr "Τα ερωτήματα παραμέτρου μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως η πηγή δεδομένων για Τποφόρμες, ώστε να επιτρέψουν τον περιορισμό των εμφανιζόμενων εγγραφών από τον χρήστη." +msgid "Parameter queries may be used as the data source for subforms, to allow the user to restrict the displayed records." +msgstr "Τα ερωτήματα παραμέτρου μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως η πηγή δεδομένων για Τποφόρμες, ώστε να επιτρέψουν τον περιορισμό των εμφανιζόμενων εγγραφών από τον χρήστη." #. DRj78 #: 02010100.xhp @@ -2553,14 +2553,14 @@ msgctxt "" msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that are not supported by the graphical interface in the Query designer. These queries must be executed in native SQL mode." msgstr "Εάν εισάγετε τον κώδικα SQL χειροκίνητα, μπορείτε να δημιουργήσετε ερωτήματα ειδικά με την SQL που δεν υποστηρίζονται από τη γραφική διεπαφή στον Σχεδιαστή ερωτήματος. Αυτά τα ερωτήματα πρέπει να εκτελεστούν σε εγγενή κατάσταση SQL." -#. cBY6B +#. LgvXF #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149632\n" "help.text" -msgid "By clicking the Run SQL command directly icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename] and sent directly to the database engine." -msgstr "Πατώντας το εικονίδιο Απευθείας εκτέλεση εντολής SQL στην προβολή SQL, μπορείτε να διαμορφώσετε ένα ερώτημα που δεν επεξεργάζεται από το $[officename] και στέλνεται απευθείας στη μηχανή της βάσης δεδομένων." +msgid "By clicking the Run SQL command directly icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename] and sent directly to the database engine." +msgstr "Πατώντας το εικονίδιο Απευθείας εκτέλεση εντολής SQL στην προβολή SQL, μπορείτε να διαμορφώσετε ένα ερώτημα που δεν επεξεργάζεται από το $[officename] και στέλνεται απευθείας στη μηχανή της βάσης δεδομένων." #. fKBDD #: 02010101.xhp @@ -2760,14 +2760,14 @@ msgctxt "" msgid "Forms" msgstr "Φόρμες" -#. AXYAE +#. quVqJ #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3150476\n" "help.text" -msgid "Forms" -msgstr "Φόρμες" +msgid "Forms" +msgstr "Φόρμες" #. EJGgk #: 04000000.xhp @@ -2787,23 +2787,23 @@ msgctxt "" msgid "Forms can be used to enter or to edit existing database contents easily." msgstr "οι φόρμες μπορούν να χρησιμοποιηθούν για εισαγωγή ή επεξεργασία υφιστάμενων περιεχομένων βάσης δεδομένων εύκολα." -#. pjGfo +#. jK8tF #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3157910\n" "help.text" -msgid "FormWizard" -msgstr "Οδηγός φόρμας" +msgid "FormWizard" +msgstr "Οδηγός φόρμας" -#. GDZow +#. raPhg #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3156003\n" "help.text" -msgid "Form Controls" -msgstr "Στοιχεία ελέγχου φόρμας" +msgid "Form Controls" +msgstr "Στοιχεία ελέγχου φόρμας" #. CyFwA #: 04000000.xhp @@ -2814,14 +2814,14 @@ msgctxt "" msgid "The Form Controls toolbar provides the tools required to create a form in a text, table, drawing, or presentation document." msgstr "Η γραμμή εργαλείων στοιχείων ελέγχου φόρμας παρέχει τα απαιτούμενα εργαλεία για τη δημιουργία φόρμας, σε έγγραφο κειμένου, πίνακα, σχεδίου, ή παρουσίασης." -#. itCcM +#. U7SFE #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3155388\n" "help.text" -msgid "Form in Design Mode" -msgstr "Φόρμα σε κατάσταση σχεδίασης" +msgid "Form in Design Mode" +msgstr "Φόρμα σε κατάσταση σχεδίασης" #. jwRmr #: 04000000.xhp @@ -2832,14 +2832,14 @@ msgctxt "" msgid "In design mode, the form is designed and the properties of the form and the controls contained in it are defined." msgstr "Σε κατάσταση σχεδίασης, η φόρμα σχεδιάζεται και καθορίζονται οι ιδιότητες της φόρμας και των περιεχόμενων στοιχείων ελέγχου σε αυτή." -#. bWakN +#. qJXDP #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3149784\n" "help.text" -msgid "Sorting and Filtering Data" -msgstr "Ταξινόμηση και φιλτράρισμα δεδομένων" +msgid "Sorting and Filtering Data" +msgstr "Ταξινόμηση και φιλτράρισμα δεδομένων" #. 9s5BM #: 04000000.xhp @@ -2850,14 +2850,14 @@ msgctxt "" msgid "You will find the sorting and filter functions in the toolbar when you open a form in user mode." msgstr "Θα βρείτε τις συναρτήσεις ταξινόμησης και φίλτρου στη γραμμή εργαλείων όταν ανοίξετε μια φόρμα σε κατάσταση χρήστη." -#. Dv2ku +#. pRiyC #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3148944\n" "help.text" -msgid "Subforms" -msgstr "Υποφόρμες" +msgid "Subforms" +msgstr "Υποφόρμες" #. CmENz #: 04030000.xhp @@ -2877,14 +2877,14 @@ msgctxt "" msgid "forms; designing (Base)" msgstr "φόρμες; σχεδίαση (Base)" -#. P4Yuk +#. Qab69 #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3148668\n" "help.text" -msgid "Form Design" -msgstr "Σχεδίαση φόρμας" +msgid "Form Design" +msgstr "Σχεδίαση φόρμας" #. FC52Y #: 04030000.xhp @@ -2895,41 +2895,41 @@ msgctxt "" msgid "Any $[officename] document can be expanded into a form. Simply add one or more form controls." msgstr "Οποιοδήποτε έγγραφο του $[officename] μπορεί να επεκταθεί σε φόρμα. Απλώς, προσθέστε ένα ή περισσότερα στοιχεία ελέγχου φόρμας." -#. Pp5mg +#. vHCdP #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3145382\n" "help.text" -msgid "Open the Form Controls toolbar. The Form Controls toolbar contains the functions needed to edit a form. More functions can be found in the Form Design bar and More Controls bar." -msgstr "Ανοίξτε τη γραμμή εργαλείων στοιχείων ελέγχου φόρμας. Η γραμμή εργαλείων στοιχείων ελέγχου φόρμας περιέχει τις απαιτούμενες συναρτήσεις επεξεργασίας φόρμας. Περισσότερες συναρτήσεις μπορούν να βρεθούν στη γραμμή Σχεδίαση φόρμας και στη γραμμή Περισότερα στοιχεία ελέγχου." +msgid "Open the Form Controls toolbar. The Form Controls toolbar contains the functions needed to edit a form. More functions can be found in the Form Design bar and More Controls bar." +msgstr "Ανοίξτε τη γραμμή εργαλείων στοιχείων ελέγχου φόρμας. Η γραμμή εργαλείων στοιχείων ελέγχου φόρμας περιέχει τις απαιτούμενες συναρτήσεις επεξεργασίας φόρμας. Περισσότερες συναρτήσεις μπορούν να βρεθούν στη γραμμή Σχεδίαση φόρμας και στη γραμμή Περισότερα στοιχεία ελέγχου." -#. 8SrEX +#. rXWHE #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153146\n" "help.text" -msgid "In form design mode you can include controls, apply properties to them, define Form properties, and define subforms." -msgstr "Στην κατάσταση σχεδίασης φόρμας μπορείτε να συμπεριλάβετε στοιχεία ελέγχου, να εφαρμόσετε ιδιότητες σε αυτά, να καθορίσετε Ιδιότητες φόρμας και να καθορίσετε υποφόρμες." +msgid "In form design mode you can include controls, apply properties to them, define Form properties, and define subforms." +msgstr "Στην κατάσταση σχεδίασης φόρμας μπορείτε να συμπεριλάβετε στοιχεία ελέγχου, να εφαρμόσετε ιδιότητες σε αυτά, να καθορίσετε Ιδιότητες φόρμας και να καθορίσετε υποφόρμες." -#. A95sK +#. hrfEx #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3154924\n" "help.text" -msgid "The Form Navigator iconIcon on the Form Design bar opens the Form Navigator." -msgstr "Το εικονίδιο Πλοηγητής φόρμας Εικονίδιο στη γραμμή σχεδίασης φόρμας ανοίγει τον Πλοηγητή φόρμας." +msgid "The Form Navigator iconIcon on the Form Design bar opens the Form Navigator." +msgstr "Το εικονίδιο Πλοηγητής φόρμας Εικονίδιο στη γραμμή σχεδίασης φόρμας ανοίγει τον Πλοηγητή φόρμας." -#. 5wdwF +#. yRxdC #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153968\n" "help.text" -msgid "The Open in Design Mode iconIcon allows you to save a form document so that it always opens in form design mode." -msgstr "Το εικονίδιο Άνοιγμα σε κατάσταση σχεδίασης ΕικονίδιοΕικονίδιο σας επιτρέπει να αποθηκεύσετε ένα έγγραφο φόρμας έτσι ώστε να ανοίγει πάντα σε κατάσταση σχεδίασης φόρμας." +msgid "The Open in Design Mode iconIcon allows you to save a form document so that it always opens in form design mode." +msgstr "Το εικονίδιο Άνοιγμα σε κατάσταση σχεδίασης ΕικονίδιοΕικονίδιο σας επιτρέπει να αποθηκεύσετε ένα έγγραφο φόρμας έτσι ώστε να ανοίγει πάντα σε κατάσταση σχεδίασης φόρμας." #. 4AXt6 #: 04030000.xhp @@ -2949,14 +2949,14 @@ msgctxt "" msgid "Tables" msgstr "Πίνακες" -#. aA9nH +#. 4Bngb #: 05000000.xhp msgctxt "" "05000000.xhp\n" "hd_id3148520\n" "help.text" -msgid "Tables" -msgstr "Πίνακες" +msgid "Tables" +msgstr "Πίνακες" #. ozjR6 #: 05000000.xhp @@ -2976,32 +2976,32 @@ msgctxt "" msgid "In the $[officename] Help, you will find further information on the following subjects:" msgstr "Στη βοήθεια του $[officename], θα βρείτε παραπέρα πληροφορίες στα παρακάτω θέματα:" -#. GAgsq +#. fG7PA #: 05000000.xhp msgctxt "" "05000000.xhp\n" "hd_id3152425\n" "help.text" -msgid "Create new or edit table design" -msgstr "Δημιουργία νέου ή επεξεργασία σχεδίασης πίνακα" +msgid "Create new or edit table design" +msgstr "Δημιουργία νέου ή επεξεργασία σχεδίασης πίνακα" -#. Hk4Jz +#. 6qP78 #: 05000000.xhp msgctxt "" "05000000.xhp\n" "hd_id3149095\n" "help.text" -msgid "Sort and Filter Data" -msgstr "Ταξινόμηση και φιλτράρισμα δεδομένων" +msgid "Sort and Filter Data" +msgstr "Ταξινόμηση και φιλτράρισμα δεδομένων" -#. hNfEL +#. faEKt #: 05000000.xhp msgctxt "" "05000000.xhp\n" "hd_id3154288\n" "help.text" -msgid "Relations, Primary and External Key" -msgstr "Σχέσεις, πρωτογενή και εξωτερικά κλειδιά" +msgid "Relations, Primary and External Key" +msgstr "Σχέσεις, πρωτογενή και εξωτερικά κλειδιά" #. fAyEi #: 05000001.xhp @@ -3012,14 +3012,14 @@ msgctxt "" msgid "Table Context Menus" msgstr "Μενού περιβάλλοντος πινάκων" -#. nfG4Q +#. 7hAQu #: 05000001.xhp msgctxt "" "05000001.xhp\n" "hd_id3148983\n" "help.text" -msgid "Table Context Menus" -msgstr "Μενού περιβάλλοντος πινάκων" +msgid "Table Context Menus" +msgstr "Μενού περιβάλλοντος πινάκων" #. PFkAG #: 05000001.xhp @@ -3048,14 +3048,14 @@ msgctxt "" msgid "Depending on the database system used, you will find the following entries on the context menus:" msgstr "Ανάλογα με το χρησιμοποιούμενο σύστημα βάσης δεδομένων, θα βρείτε τις παρακάτω καταχωρίσεις στα μενού περιβάλλοντος:" -#. xKPHW +#. DCGrM #: 05000001.xhp msgctxt "" "05000001.xhp\n" "par_id3166461\n" "help.text" -msgid "If a table is open, there are several functions available to edit the data." -msgstr "Εάν ένας πίνακας είναι ανοικτός, υπάρχουν αρκετές λειτουργίες διαθέσιμες για επεξεργασία των δεδομένων." +msgid "If a table is open, there are several functions available to edit the data." +msgstr "Εάν ένας πίνακας είναι ανοικτός, υπάρχουν αρκετές λειτουργίες διαθέσιμες για επεξεργασία των δεδομένων." #. Rqydv #: 05000003.xhp @@ -3165,14 +3165,14 @@ msgctxt "" msgid "Table Design" msgstr "Σχεδίαση πίνακα" -#. DKzbA +#. umFoz #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3154228\n" "help.text" -msgid "Table Design" -msgstr "Σχεδίαση πίνακα" +msgid "Table Design" +msgstr "Σχεδίαση πίνακα" #. fQvmC #: 05010000.xhp @@ -3183,14 +3183,14 @@ msgctxt "" msgid "In the Table Design window you define new tables or edit the structure of an existing table." msgstr "Στο παράθυρο Σχεδίαση πίνακα καθορίζετε νέους πίνακες ή επεξεργασία της δομής υφιστάμενου πίνακα." -#. 3skAk +#. kfGyG #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3146957\n" "help.text" -msgid "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: Index Design" -msgstr "Το παράθυρο έχει τη δική του γραμμή μενού. Περιέχει επίσης την παρακάτω νέα εντολή: Σχεδίαση ευρετηρίου" +msgid "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: Index Design" +msgstr "Το παράθυρο έχει τη δική του γραμμή μενού. Περιέχει επίσης την παρακάτω νέα εντολή: Σχεδίαση ευρετηρίου" #. z6hA5 #: 05010000.xhp @@ -3480,14 +3480,14 @@ msgctxt "" msgid "Format Field" msgstr "Μορφοποίηση πεδίου" -#. 8GHDz +#. CJJuJ #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3154146\n" "help.text" -msgid "This button opens the Format Field dialog." -msgstr "Αυτό το πλήκτρο ανοίγει τον διάλογο Μορφοποίηση πεδίου." +msgid "This button opens the Format Field dialog." +msgstr "Αυτό το πλήκτρο ανοίγει τον διάλογο Μορφοποίηση πεδίου." #. CgbCE #: 05010000.xhp @@ -3516,14 +3516,14 @@ msgctxt "" msgid "Index design" msgstr "Σχεδίαση ευρετηρίου" -#. q4EEe +#. 43wNG #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3153311\n" "help.text" -msgid "Index design" -msgstr "Σχεδίαση ευρετηρίου" +msgid "Index design" +msgstr "Σχεδίαση ευρετηρίου" #. 98zvT #: 05010100.xhp @@ -3759,14 +3759,14 @@ msgctxt "" msgid "Relations" msgstr "Σχέσεις" -#. sQwNc +#. hk46N #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3153323\n" "help.text" -msgid "Relations" -msgstr "Σχέσεις" +msgid "Relations" +msgstr "Σχέσεις" #. GxBiD #: 05020000.xhp @@ -3804,14 +3804,14 @@ msgctxt "" msgid "This function is only available if you are working with a relational database." msgstr "Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη μόνο εάν δουλεύετε με σχεσιακή βάση δεδομένων." -#. 5MXvo +#. 5A2ec #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3149235\n" "help.text" -msgid "When you choose Tools - Relationships, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click on the Add Tables icon. The Add Tables dialog opens in which you can select the tables with which to create a relation." -msgstr "Όταν επιλέγετε Εργαλεία - Σχέσεις, ανοίγει ένα παράθυρο στο οποίο εμφανίζονται όλες οι υφιστάμενες σχέσεις μεταξύ των πινάκων της τρέχουσας βάσης δεδομένων. Εάν δεν έχουν καθοριστεί σχέσεις, ή εάν θέλετε να συσχετίσετε άλλους πίνακες της βάσης δεδομένων μεταξύ τους, τότε πατήστε το εικονίδιο Προσθήκη πινάκων. Ανοίγει ο διάλογος Προσθήκη πινάκων στον οποίο μπορείτε να επιλέξετε τους πίνακες με τους οποίους θα δημιουργήσετε μια σχέση." +msgid "When you choose Tools - Relationships, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click on the Add Tables icon. The Add Tables dialog opens in which you can select the tables with which to create a relation." +msgstr "Όταν επιλέγετε Εργαλεία - Σχέσεις, ανοίγει ένα παράθυρο στο οποίο εμφανίζονται όλες οι υφιστάμενες σχέσεις μεταξύ των πινάκων της τρέχουσας βάσης δεδομένων. Εάν δεν έχουν καθοριστεί σχέσεις, ή εάν θέλετε να συσχετίσετε άλλους πίνακες της βάσης δεδομένων μεταξύ τους, τότε πατήστε το εικονίδιο Προσθήκη πινάκων. Ανοίγει ο διάλογος Προσθήκη πινάκων στον οποίο μπορείτε να επιλέξετε τους πίνακες με τους οποίους θα δημιουργήσετε μια σχέση." #. krxTw #: 05020000.xhp @@ -3849,14 +3849,14 @@ msgctxt "" msgid "Primary key and foreign keys" msgstr "Πρωτεύον κλειδί και ξένα κλειδιά" -#. BDbWF +#. My7Rv #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3149168\n" "help.text" -msgid "If you want to define a relation among the various tables, you should enter a primary key that uniquely identifies a data field of an existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as a foreign key." -msgstr "Εάν θέλετε να ορίσετε μια σχέση μεταξύ των διαφόρων πινάκων, θα πρέπει να εισαγάγετε ένα πρωτεύον κλειδί που προσδιορίζει μοναδικά ένα πεδίο δεδομένων ενός υπάρχοντος πίνακα. Μπορείτε να ανατρέξετε στο πρωτεύον κλειδί από άλλους πίνακες για πρόσβαση στα δεδομένα αυτού του πίνακα. Όλα τα πεδία δεδομένων που αναφέρονται σε αυτό το πρωτεύον κλειδί θα αναγνωριστούν ως ξένο κλειδί." +msgid "If you want to define a relation among the various tables, you should enter a primary key that uniquely identifies a data field of an existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as a foreign key." +msgstr "Εάν θέλετε να ορίσετε μια σχέση μεταξύ των διαφόρων πινάκων, θα πρέπει να εισαγάγετε ένα πρωτεύον κλειδί που προσδιορίζει μοναδικά ένα πεδίο δεδομένων ενός υπάρχοντος πίνακα. Μπορείτε να ανατρέξετε στο πρωτεύον κλειδί από άλλους πίνακες για πρόσβαση στα δεδομένα αυτού του πίνακα. Όλα τα πεδία δεδομένων που αναφέρονται σε αυτό το πρωτεύον κλειδί θα αναγνωριστούν ως ξένο κλειδί." #. FACvb #: 05020000.xhp @@ -3894,14 +3894,14 @@ msgctxt "" msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and foreign key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key." msgstr "Όλες οι υφιστάμενες σχέσεις εμφανίζονται στα παράθυρα σχέσεων με μια γραμμή που συνδέει τα πεδία πρωτεύοντος και ξένου κλειδιού. Μπορείτε να προσθέσετε μια σχέση χρησιμοποιώντας μεταφορά και απόθεση για να εναποθέσετε το πεδίο ενός πίνακα στο πεδίο ενός άλλου πίνακα. Μια σχέση μετακινείται ξανά επιλέγοντας την και πατώντας το πλήκτρο Delete." -#. EF2rg +#. WVZxo #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3149984\n" "help.text" -msgid "Alternatively, you can also click the New Relation icon in the top area of the relation field and define the relation between two tables in the Relations dialog." -msgstr "Εναλλακτικά, μπορείτε επίσης να πατήσετε το εικονίδιο Νέα σχέση στην επάνω περιοχή του πεδίου της σχέσης και να καθορίσετε τη σχέση μεταξύ δύο πινάκων στον διάλογο σχέσεις." +msgid "Alternatively, you can also click the New Relation icon in the top area of the relation field and define the relation between two tables in the Relations dialog." +msgstr "Εναλλακτικά, μπορείτε επίσης να πατήσετε το εικονίδιο Νέα σχέση στην επάνω περιοχή του πεδίου της σχέσης και να καθορίσετε τη σχέση μεταξύ δύο πινάκων στον διάλογο σχέσεις." #. yTadX #: 05020000.xhp @@ -4218,14 +4218,14 @@ msgctxt "" msgid "Copy a Table by Drag-and-Drop" msgstr "Αντιγραφή πίνακα με μεταφορά και απόθεση" -#. VdcaB +#. YCDGW #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3154894\n" "help.text" -msgid "Copy Query or Table by Drag-and-Drop" -msgstr "Αντιγραφή ερωτήματος ή πίνακα με μεταφορά και απόθεση" +msgid "Copy Query or Table by Drag-and-Drop" +msgstr "Αντιγραφή ερωτήματος ή πίνακα με μεταφορά και απόθεση" #. nDG9W #: 05030000.xhp @@ -4290,14 +4290,14 @@ msgctxt "" msgid "Copy Table" msgstr "Αντιγραφή πίνακα" -#. kkUkn +#. NeSrB #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3085157\n" "help.text" -msgid "Copy Table" -msgstr "Αντιγραφή πίνακα" +msgid "Copy Table" +msgstr "Αντιγραφή πίνακα" #. sBC76 #: 05030100.xhp @@ -4416,14 +4416,14 @@ msgctxt "" msgid "The table definition must be exactly the same so that data can be copied. Data cannot be copied if a data field in the target table has another format than the data field in the source table." msgstr "Ο ορισμός του πίνακα πρέπει να είναι ακριβώς ο ίδιος, έτσι ώστε τα δεδομένα να μπορούν να αντιγραφούν. Τα δεδομένα δεν μπορούν να αντιγραφούν εάν ένα πεδίο δεδομένων στον πίνακα προορισμού έχει μια άλλη μορφή από το πεδίο δεδομένων στον πίνακα προέλευσης." -#. ADGPK +#. 5PMDH #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3156117\n" "help.text" -msgid "Match the data field names in the Copy Table dialog on the Apply Columns page." -msgstr "Συμφωνήστε τα ονόματα του πεδίου δεδομένων στον διάλογο Αντιγραφή πίνακα στη σελίδα Αντιγραφή στηλών." +msgid "Match the data field names in the Copy Table dialog on the Apply Columns page." +msgstr "Συμφωνήστε τα ονόματα του πεδίου δεδομένων στον διάλογο Αντιγραφή πίνακα στη σελίδα Αντιγραφή στηλών." #. toArF #: 05030100.xhp @@ -4488,14 +4488,14 @@ msgctxt "" msgid "Specifies a name for the primary key generated. This name is optional." msgstr "Καθορίζει ένα όνομα για το δημιουργούμενο πρωτεύον κλειδί. Αυτό το όνομα είναι προαιρετικό." -#. seBiB +#. STvFL #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3151056\n" "help.text" -msgid "Next page" -msgstr "Επόμενη σελίδα" +msgid "Next page" +msgstr "Επόμενη σελίδα" #. DDJC9 #: 05030200.xhp @@ -4506,14 +4506,14 @@ msgctxt "" msgid "Apply columns" msgstr "Εφαρμογή στις στήλες" -#. FnB9J +#. dXZ2P #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3150445\n" "help.text" -msgid "Apply columns" -msgstr "Εφαρμογή στις στήλες" +msgid "Apply columns" +msgstr "Εφαρμογή στις στήλες" #. 6b9Li #: 05030200.xhp @@ -4587,14 +4587,14 @@ msgctxt "" msgid "Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button)." msgstr "Προσθέτει ή αφαιρεί το επιλεγμένο πεδίο (πλήκτρο > ή <), ή όλα τα πεδία (πλήκτρο << ή >>)." -#. CuqBd +#. 3HDna #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3153561\n" "help.text" -msgid "Next page" -msgstr "Επόμενη σελίδα" +msgid "Next page" +msgstr "Επόμενη σελίδα" #. gTg68 #: 05030300.xhp @@ -4605,14 +4605,14 @@ msgctxt "" msgid "Type formatting" msgstr "Τύπος μορφοποίησης" -#. ybz5D +#. Us4fH #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3163829\n" "help.text" -msgid "Type formatting" -msgstr "Τύπος μορφοποίησης" +msgid "Type formatting" +msgstr "Τύπος μορφοποίησης" #. EkSPG #: 05030300.xhp @@ -4803,14 +4803,14 @@ msgctxt "" msgid "Assign columns" msgstr "Εκχωρεί στήλες" -#. qFHro +#. 3gcch #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3151100\n" "help.text" -msgid "Assign columns" -msgstr "Εκχώρηση στηλών" +msgid "Assign columns" +msgstr "Εκχώρηση στηλών" #. EkAFg #: 05030400.xhp @@ -4938,14 +4938,14 @@ msgctxt "" msgid "General" msgstr "Γενικά" -#. DmCQD +#. KRtRV #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3149031\n" "help.text" -msgid "General" -msgstr "Γενικά" +msgid "General" +msgstr "Γενικά" #. 7ithV #: 05040100.xhp @@ -4956,14 +4956,14 @@ msgctxt "" msgid "General" msgstr "Γενικά" -#. 5uLP9 +#. tRciQ #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3153255\n" "help.text" -msgid "General" -msgstr "Γενικά" +msgid "General" +msgstr "Γενικά" #. LsG3R #: 05040100.xhp @@ -5181,14 +5181,14 @@ msgctxt "" msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" -#. EwUEa +#. G7XS5 #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3109850\n" "help.text" -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" #. h4VES #: 05040200.xhp @@ -5226,14 +5226,14 @@ msgctxt "" msgid "databases;drag and drop (Base)" msgstr "βάσεις δεδομένων;μεταφορά και απόθεση (Base)" -#. HwcVW +#. zsGgK #: 11000002.xhp msgctxt "" "11000002.xhp\n" "hd_id3151299\n" "help.text" -msgid "Data sources in $[officename]" -msgstr "Προελεύσεις δεδομένων στο $[officename]" +msgid "Data sources in $[officename]" +msgstr "Προελεύσεις δεδομένων στο $[officename]" #. PNBCF #: 11000002.xhp @@ -5244,14 +5244,14 @@ msgctxt "" msgid "Selecting the Address Book" msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων" -#. GeoEc +#. 9HNp8 #: 11000002.xhp msgctxt "" "11000002.xhp\n" "par_id3153049\n" "help.text" -msgid "To select the address book that you want to use, choose Tools - Address Book Source." -msgstr "Για να επιλέξετε το βιβλίο διευθύνσεων που θέλετε να χρησιμοποιήσετε, επιλέξτε Εργαλεία - Προέλευση βιβλίου διευθύνσεων." +msgid "To select the address book that you want to use, choose Tools - Address Book Source." +msgstr "Για να επιλέξετε το βιβλίο διευθύνσεων που θέλετε να χρησιμοποιήσετε, επιλέξτε Εργαλεία - Προέλευση βιβλίου διευθύνσεων." #. hdhBt #: 11000002.xhp @@ -5289,23 +5289,23 @@ msgctxt "" msgid "ODBC" msgstr "ODBC" -#. GCT7W +#. RzCwH #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3149031\n" "help.text" -msgid "ODBC" -msgstr "ODBC" +msgid "ODBC" +msgstr "ODBC" -#. kyqcm +#. VxZFD #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3150499\n" "help.text" -msgid "Specifies the settings for ODBC databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions." -msgstr "Καθορίζει τις ρυθμίσεις των βάσεων δεδομένων ODBC. Αυτό περιλαμβάνει τα δεδομένα πρόσβασης του χρήστη σας, τις ρυθμίσεις του οδηγού και τους ορισμούς γραμματοσειράς." +msgid "Specifies the settings for ODBC databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions." +msgstr "Καθορίζει τις ρυθμίσεις των βάσεων δεδομένων ODBC. Αυτό περιλαμβάνει τα δεδομένα πρόσβασης του χρήστη σας, τις ρυθμίσεις του οδηγού και τους ορισμούς γραμματοσειράς." #. Dbr2C #: 11020000.xhp @@ -5532,14 +5532,14 @@ msgctxt "" msgid "dBASE" msgstr "dBASE" -#. jQexT +#. BEsak #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "hd_id3153539\n" "help.text" -msgid "dBASE" -msgstr "dBASE" +msgid "dBASE" +msgstr "dBASE" #. EFxxW #: 11030000.xhp @@ -5613,14 +5613,14 @@ msgctxt "" msgid "Indexes" msgstr "Ευρετήρια" -#. BjWsR +#. fxLDW #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3161656\n" "help.text" -msgid "Opens the Indexes dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database." -msgstr "Ανοίγει τον διάλογο Ευρετήρια, όπου μπορείτε να οργανώσετε τα ευρετήρια του πίνακα στην τρέχουσα βάση δεδομένων dBASE." +msgid "Opens the Indexes dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database." +msgstr "Ανοίγει τον διάλογο Ευρετήρια, όπου μπορείτε να οργανώσετε τα ευρετήρια του πίνακα στην τρέχουσα βάση δεδομένων dBASE." #. vMA8w #: 11030100.xhp @@ -5631,14 +5631,14 @@ msgctxt "" msgid "Indexes" msgstr "Ευρετήρια" -#. x4TDi +#. EP8y6 #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3148983\n" "help.text" -msgid "Indexes" -msgstr "Ευρετήρια" +msgid "Indexes" +msgstr "Ευρετήρια" #. DmGsN #: 11030100.xhp @@ -5793,14 +5793,14 @@ msgctxt "" msgid "SQL; executing SQL statements (Base)databases; administration through SQL (Base)" msgstr "SQL; εκτέλεση προτάσεων SQL (Base) βάσεις δεδομένων; διαχείριση μέσω SQL (Base)" -#. JsqKF +#. LhDmb #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "hd_id3153345\n" "help.text" -msgid "Execute SQL statement" -msgstr "Εκτέλεση πρότασης SQL" +msgid "Execute SQL statement" +msgstr "Εκτέλεση πρότασης SQL" #. BtQ2b #: 11080000.xhp @@ -5820,14 +5820,14 @@ msgctxt "" msgid "You can only enter administration commands in this dialog, such as Grant, Create Table, or Drop Table, and not filter commands. The commands that you can enter depend on the data source, for example, dBASE can only run some of the SQL commands list here." msgstr "Μπορείτε να εισαγάγετε εντολές διαχείρισης μόνο σε αυτό το παράθυρο διαλόγου, όπως Εκχώρηση, Δημιουργία πίνακα ή απόθεση πίνακα και όχι να φιλτράρετε εντολές. Οι εντολές που μπορείτε να εισαγάγετε εξαρτώνται από την πηγή δεδομένων, για παράδειγμα, το dBASE μπορεί να εκτελέσει μόνο μερικούς από τις καταλόγους εντολών SQL εδώ." -#. JZmCZ +#. xvNDZ #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3154860\n" "help.text" -msgid "To run an SQL query for filtering data in the database, use the Query Design View." -msgstr "Για να εκτελέσετε ένα ερώτημα SQL για φιλτράρισμα δεδομένων στη βάση δεδομένων, χρησιμοποιήστε το Προβολή σχεδίασης ερωτημάτων." +msgid "To run an SQL query for filtering data in the database, use the Query Design View." +msgstr "Για να εκτελέσετε ένα ερώτημα SQL για φιλτράρισμα δεδομένων στη βάση δεδομένων, χρησιμοποιήστε το Προβολή σχεδίασης ερωτημάτων." #. Ck9G4 #: 11080000.xhp @@ -5973,14 +5973,14 @@ msgctxt "" msgid "Table Filter" msgstr "Φίλτρο πίνακα" -#. bG74E +#. Cf9mg #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "hd_id3150702\n" "help.text" -msgid "Table Filter" -msgstr "Φίλτρο πίνακα" +msgid "Table Filter" +msgstr "Φίλτρο πίνακα" #. NLCCV #: 11090000.xhp @@ -6441,14 +6441,14 @@ msgctxt "" msgid "Respect the result set type from the database driver" msgstr "Σεβαστείτε τον τύπο συνόλου αποτελεσμάτων από το πρόγραμμα οδήγησης της βάσης δεδομένων" -#. EZkMC +#. SVZHu #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id641632755407673\n" "help.text" -msgid "Use the database driver different scroll capabilities of a result set. Refer to ResultSetType Constant Group" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα οδήγησης της βάσης δεδομένων με διαφορετικές δυνατότητες κύλισης ενός συνόλου αποτελεσμάτων. Ανατρέξτε στην Ομάδα σταθερών ResultSetType" +msgid "Use the database driver different scroll capabilities of a result set. Refer to ResultSetType Constant Group" +msgstr "Χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα οδήγησης της βάσης δεδομένων με διαφορετικές δυνατότητες κύλισης ενός συνόλου αποτελεσμάτων. Ανατρέξτε στην Ομάδα σταθερών ResultSetType" #. BzVqp #: dabaadvpropdat.xhp @@ -7998,14 +7998,14 @@ msgctxt "" msgid "Specifies the settings for importing a database file in Microsoft Access or Access 2007 format." msgstr "Καθορίζει τις ρυθμίσεις για την εισαγωγή ενός αρχείου βάσης δεδομένων σε μορφή Microsoft Access ή Access 2007." -#. FJFQi +#. 7ooRc #: dabawiz02access.xhp msgctxt "" "dabawiz02access.xhp\n" "par_id1142772\n" "help.text" -msgid "See also the English Wiki page https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq." -msgstr "Δείτε επίσης τη σελίδα στα αγγλικά Wiki https://wiki.documentfoundation.org/MSA -Base_Faq." +msgid "See also the English Wiki page https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq." +msgstr "Δείτε επίσης τη σελίδα στα αγγλικά Wiki https://wiki.documentfoundation.org/MSA -Base_Faq." #. 7vvBT #: dabawiz02access.xhp @@ -8412,14 +8412,14 @@ msgctxt "" msgid "JDBC Connection" msgstr "Σύνδεση JDBC" -#. 4vvDv +#. 2zs33 #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN10600\n" "help.text" -msgid "Specifies the options to access a JDBC database." -msgstr "Καθορίζει τις επιλογές πρόσβασης σε μια βάση δεδομένων JDBC." +msgid "Specifies the options to access a JDBC database." +msgstr "Καθορίζει τις επιλογές πρόσβασης σε μια βάση δεδομένων JDBC." #. MAM5R #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8898,22 +8898,22 @@ msgctxt "" msgid "ODBC Connection" msgstr "Σύνδεση ODBC" -#. 8AgBt +#. tpE5b #: dabawiz02odbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02odbc.xhp\n" "par_idN10541\n" "help.text" -msgid "Specifies the settings for an ODBC data source connection." +msgid "Specifies the settings for an ODBC data source connection." msgstr "" -#. VVkvm +#. BhskD #: dabawiz02odbc.xhp msgctxt "" "dabawiz02odbc.xhp\n" "par_id8034302\n" "help.text" -msgid "On Solaris and Linux platforms, try using the JDBC driver instead of the ODBC driver. Refer to the unixODBC Project web page for an ODBC implementation on Solaris or Linux." +msgid "On Solaris and Linux platforms, try using the JDBC driver instead of the ODBC driver. Refer to the unixODBC Project web page for an ODBC implementation on Solaris or Linux." msgstr "" #. PxZ9T @@ -9177,14 +9177,14 @@ msgctxt "" msgid "PostgreSQL settings (Base)" msgstr "Ρυθμίσει PostgreSQL (Base)" -#. e9apS +#. gE46A #: dabawiz02pgsql.xhp msgctxt "" "dabawiz02pgsql.xhp\n" "hd_id971643043442131\n" "help.text" -msgid "PostgreSQL Connection" -msgstr "Σύνδεση PostgreSQL" +msgid "PostgreSQL Connection" +msgstr "Σύνδεση PostgreSQL" #. mReEM #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9294,14 +9294,14 @@ msgctxt "" msgid "The connection string is displayed in the %PRODUCTNAME Base status bar." msgstr "Η συμβολοσειρά σύνδεσης εμφανίζεται στη γραμμή κατάστασης του %PRODUCTNAME Base." -#. FupET +#. LvALY #: dabawiz02pgsql.xhp msgctxt "" "dabawiz02pgsql.xhp\n" "par_id571643046067450\n" "help.text" -msgid "List of all keyword/value pairs for PostgreSQL 13 connection string. Not every pair is handled by the %PRODUCTNAME driver manager." -msgstr "Κατάλογος όλων των ζευγών λέξεων-κλειδιών/τιμών για συμβολοσειρά σύνδεσης PostgreSQL 13. Κάθε ζεύγος δεν διαχειρίζεται από τον διαχειριστή προγραμμάτων οδήγησης του %PRODUCTNAME." +msgid "List of all keyword/value pairs for PostgreSQL 13 connection string. Not every pair is handled by the %PRODUCTNAME driver manager." +msgstr "Κατάλογος όλων των ζευγών λέξεων-κλειδιών/τιμών για συμβολοσειρά σύνδεσης PostgreSQL 13. Κάθε ζεύγος δεν διαχειρίζεται από τον διαχειριστή προγραμμάτων οδήγησης του %PRODUCTNAME." #. XoiBM #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -9591,13 +9591,13 @@ msgctxt "" msgid "Set up user authentication" msgstr "Ρύθμιση ελέγχου ταυτότητας χρήστη" -#. wruBe +#. FGhTp #: dabawiz03auth.xhp msgctxt "" "dabawiz03auth.xhp\n" "par_idN1053A\n" "help.text" -msgid "Set up user authentication" +msgid "Set up user authentication" msgstr "" #. TGHfv @@ -9789,14 +9789,14 @@ msgctxt "" msgid "To open a database file, choose File - Open. In the File type list box, select to view only \"Database documents\". Select a database document and click Open." msgstr "Για να ανοίξετε αρχείο βάσης δεδομένων, επιλέξτε Αρχείο - Άνοιγμα. Στο πλαίσιο καταλόγου Τύπος αρχείου, επιλέξτε να προβάλετε μόνο \"Έγγραφα βάσεων δεδομένων\". Επιλέξτε ένα έγγραφο βάσης δεδομένων και πατήστε Άνοιγμα." -#. QFEDB +#. znTZF #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_id6474806\n" "help.text" -msgid "Wiki page about Base" -msgstr "Σελίδα της βικιπαίδειας για Base" +msgid "Wiki page about Base" +msgstr "Σελίδα της βικιπαίδειας για Base" #. rw2xT #: menubar.xhp @@ -11040,14 +11040,14 @@ msgctxt "" msgid "The wizard can backup the Base file to another folder of your choice. The wizard changes the original Base file. The backup remains unchanged." msgstr "Ο οδηγός μπορεί να δημιουργήσει αντίγραφα ασφαλείας του αρχείου Base σε άλλο φάκελο της επιλογής σας. Ο οδηγός αλλάζει το αρχικό αρχείο Base. Το αντίγραφο ασφαλείας παραμένει αμετάβλητο." -#. WCGZK +#. yi3tt #: migrate_macros.xhp msgctxt "" "migrate_macros.xhp\n" "par_id0112200902353554\n" "help.text" -msgid "An in depth explanation by the developers (Wiki)." -msgstr "Μια αναλυτική εξήγηση από τους προγραμματιστές (Wiki)." +msgid "An in depth explanation by the developers (Wiki)." +msgstr "Μια αναλυτική εξήγηση από τους προγραμματιστές (Wiki)." #. WG9NH #: password.xhp @@ -11148,14 +11148,14 @@ msgctxt "" msgid "The Query Wizard helps you to design a database query. The saved query can be called later, either from the graphical user interface, or using the automatically created SQL language command." msgstr "Ο Οδηγός ερωτημάτων σάς βοηθά να σχεδιάσετε ένα ερώτημα βάσης δεδομένων. Το αποθηκευμένο ερώτημα μπορεί να κληθεί αργότερα, είτε από τη γραφική διεπαφή χρήστη είτε χρησιμοποιώντας την εντολή γλώσσας SQL που δημιουργείται αυτόματα." -#. SCN34 +#. 6gABn #: querywizard00.xhp msgctxt "" "querywizard00.xhp\n" "par_idN105D2\n" "help.text" -msgid "Query Wizard - Field selection" -msgstr "Οδηγός ερωτημάτων - Επιλογή πεδίου" +msgid "Query Wizard - Field selection" +msgstr "Οδηγός ερωτημάτων - Επιλογή πεδίου" #. qKgrF #: querywizard01.xhp @@ -11220,14 +11220,14 @@ msgctxt "" msgid "Displays all fields that will be included in the new query." msgstr "Εμφανίζει όλα τα πεδία που θα συμπεριληφθούν στο νέο ερώτημα." -#. MJBo8 +#. zwLYg #: querywizard01.xhp msgctxt "" "querywizard01.xhp\n" "par_idN10597\n" "help.text" -msgid "Query Wizard - Sorting order" -msgstr "Οδηγός ερωτημάτων - Σειρά ταξινόμησης" +msgid "Query Wizard - Sorting order" +msgstr "Οδηγός ερωτημάτων - Σειρά ταξινόμησης" #. T7jwS #: querywizard02.xhp @@ -11328,14 +11328,14 @@ msgctxt "" msgid "Specifies additional fields by which the created query is sorted, if previous sort fields are equal." msgstr "Καθορίζει πρόσθετα πεδία με τα οποία ταξινομείται το ερώτημα που δημιουργήθηκε, εάν τα προηγούμενα πεδία ταξινόμησης είναι ίσα." -#. pEGB3 +#. jCDKj #: querywizard02.xhp msgctxt "" "querywizard02.xhp\n" "par_idN1056E\n" "help.text" -msgid "Query Wizard - Search conditions" -msgstr "Οδηγός ερωτημάτων - Συνθήκες αναζήτησης" +msgid "Query Wizard - Search conditions" +msgstr "Οδηγός ερωτημάτων - Συνθήκες αναζήτησης" #. Ezdjv #: querywizard03.xhp @@ -11454,14 +11454,14 @@ msgctxt "" msgid "Enter the value for the filter condition." msgstr "Εισαγάγετε την τιμή για τη συνθήκη φίλτρου." -#. huAnr +#. CgDng #: querywizard03.xhp msgctxt "" "querywizard03.xhp\n" "par_idN10574\n" "help.text" -msgid "Query Wizard - Detail or summary" -msgstr "Οδηγός ερωτημάτων - Λεπτομέρεια ή σύνοψη" +msgid "Query Wizard - Detail or summary" +msgstr "Οδηγός ερωτημάτων - Λεπτομέρεια ή σύνοψη" #. AFtfc #: querywizard04.xhp @@ -11598,14 +11598,14 @@ msgctxt "" msgid "Removes the last row of controls." msgstr "Καταργεί την τελευταία σειρά των στοιχείων ελέγχου." -#. 95hsW +#. 9BFHw #: querywizard04.xhp msgctxt "" "querywizard04.xhp\n" "par_idN1060E\n" "help.text" -msgid "Query Wizard - Grouping" -msgstr "Οδηγός ερωτημάτων - Ομαδοποίηση" +msgid "Query Wizard - Grouping" +msgstr "Οδηγός ερωτημάτων - Ομαδοποίηση" #. d4Arr #: querywizard05.xhp @@ -11652,14 +11652,14 @@ msgctxt "" msgid "Displays all fields that are to be used to group the query." msgstr "Εμφανίζει όλα τα πεδία που πρόκειται να χρησιμοποιηθούν για την ομαδοποίηση του ερωτήματος." -#. bebrL +#. LuuTu #: querywizard05.xhp msgctxt "" "querywizard05.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" -msgid "Query Wizard - Grouping conditions" -msgstr "Οδηγός ερωτημάτων - Συνθήκες ομαδοποίησης" +msgid "Query Wizard - Grouping conditions" +msgstr "Οδηγός ερωτημάτων - Συνθήκες ομαδοποίησης" #. FJyRe #: querywizard06.xhp @@ -11778,14 +11778,14 @@ msgctxt "" msgid "Enter the value for the grouping condition." msgstr "Εισαγάγετε την τιμή για τη συνθήκη ομαδοποίησης." -#. tg3CC +#. C7LuL #: querywizard06.xhp msgctxt "" "querywizard06.xhp\n" "par_idN1057C\n" "help.text" -msgid "Query Wizard - Aliases" -msgstr "Οδηγός ερωτημάτων - Ψευδώνυμα" +msgid "Query Wizard - Aliases" +msgstr "Οδηγός ερωτημάτων - Ψευδώνυμα" #. LGziG #: querywizard07.xhp @@ -11832,14 +11832,14 @@ msgctxt "" msgid "Enter the alias for the field name." msgstr "Εισαγάγετε το ψευδώνυμο για το όνομα του πεδίου." -#. cHhQS +#. 833Q3 #: querywizard07.xhp msgctxt "" "querywizard07.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" -msgid "Query Wizard - Overview" -msgstr "Οδηγός ερωτημάτων - Επισκόπηση" +msgid "Query Wizard - Overview" +msgstr "Οδηγός ερωτημάτων - Επισκόπηση" #. ZD37L #: querywizard08.xhp @@ -11940,14 +11940,14 @@ msgctxt "" msgid "Displays a summary of the query." msgstr "Εμφανίζει μια σύνοψη του ερωτήματος." -#. 8k8Fx +#. S3jE2 #: querywizard08.xhp msgctxt "" "querywizard08.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" -msgid "Query Wizard" -msgstr "Οδηγός ερωτημάτων" +msgid "Query Wizard" +msgstr "Οδηγός ερωτημάτων" #. Us2de #: rep_datetime.xhp @@ -12057,14 +12057,14 @@ msgctxt "" msgid "insert fields;in report design add fields;in report design report design;add fields to report" msgstr "εισαγωγή πεδίων;στο σχεδιασμό αναφοράς προσθήκη πεδίων;στο σχεδιασμό αναφοράς σχεδιασμός αναφοράς;προσθήκη πεδίων στην αναφορά" -#. ZSrFy +#. Z4goc #: rep_insertfield.xhp msgctxt "" "rep_insertfield.xhp\n" "hd_id361540562942432\n" "help.text" -msgid "Add fields to report" -msgstr "Προσθήκη πεδίων στην αναφορά" +msgid "Add fields to report" +msgstr "Προσθήκη πεδίων στην αναφορά" #. zFCzB #: rep_insertfield.xhp @@ -12525,14 +12525,14 @@ msgctxt "" msgid "After selecting the table, press the Tab key to leave the Content box." msgstr "Αφού επιλέξετε τον πίνακα, πατήστε το πλήκτρο Tab για να βγείτε από το πλαίσιο Περιεχόμενο." -#. vmDAS +#. vw4gh #: rep_main.xhp msgctxt "" "rep_main.xhp\n" "par_id2531815\n" "help.text" -msgid "The Add fields to report window opens automatically and shows all fields of the selected table." -msgstr "Το παράθυρο Προσθήκη πεδίων στην αναφορά ανοίγει αυτόματα και εμφανίζει όλα τα πεδία του επιλεγμένου πίνακα." +msgid "The Add fields to report window opens automatically and shows all fields of the selected table." +msgstr "Το παράθυρο Προσθήκη πεδίων στην αναφορά ανοίγει αυτόματα και εμφανίζει όλα τα πεδία του επιλεγμένου πίνακα." #. vsFKB #: rep_main.xhp @@ -13047,23 +13047,23 @@ msgctxt "" msgid "In the context menu of the Report Navigator, you see the same commands as in the Report Builder view, plus additional commands to create new functions or to delete them." msgstr "Στο μενού περιβάλλοντος της πλοήγησης αναφορών, βλέπετε τις ίδιες εντολές όπως στην προβολή της δόμησης αναφορών, καθώς και πρόσθετες εντολές για τη δημιουργία νέων συναρτήσεων ή τη διαγραφή τους." -#. TVyh8 +#. fA8ue #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id9449446\n" "help.text" -msgid "Functions can be entered using a syntax as specified by the OpenFormula proposal." -msgstr "Οι συναρτήσεις μπορούν να εισαχθούν χρησιμοποιώντας μια σύνταξη όπως καθορίζεται από την πρόταση OpenFormula." +msgid "Functions can be entered using a syntax as specified by the OpenFormula proposal." +msgstr "Οι συναρτήσεις μπορούν να εισαχθούν χρησιμοποιώντας μια σύνταξη όπως καθορίζεται από την πρόταση OpenFormula." -#. 3GfjV +#. N9UtL #: rep_navigator.xhp msgctxt "" "rep_navigator.xhp\n" "par_id4095583\n" "help.text" -msgid "See Wiki page about Base for some more help regarding the functions in a report." -msgstr "Δείτε τη σελίδα Wiki σχετικά με τη Base για περισσότερη βοήθεια σχετικά με τις συναρτήσεις σε μια αναφορά." +msgid "See Wiki page about Base for some more help regarding the functions in a report." +msgstr "Δείτε τη σελίδα Wiki σχετικά με τη Base για περισσότερη βοήθεια σχετικά με τις συναρτήσεις σε μια αναφορά." #. 2spAx #: rep_navigator.xhp @@ -13389,14 +13389,14 @@ msgctxt "" msgid "Select a table from the Contents list, then press Tab or click outside the input box to leave the input box." msgstr "Επιλέξτε έναν πίνακα από τον κατάλογο Περιεχόμενα και, στη συνέχεια, πατήστε Tab ή πατήστε έξω από το πλαίσιο εισαγωγής για να βγείτε από το πλαίσιο εισαγωγής." -#. krzKx +#. Shznq #: rep_prop.xhp msgctxt "" "rep_prop.xhp\n" "par_id3587145\n" "help.text" -msgid "The Add fields to report window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box. You can also click the Add Field icon on the toolbar, or choose View - Add Field." -msgstr "Το παράθυρο Προσθήκη πεδίων στην αναφορά εμφανίζεται αυτόματα όταν έχετε επιλέξει έναν πίνακα στο πλαίσιο Περιεχόμενα και αφήστε αυτό το πλαίσιο. Μπορείτε επίσης να πατήσετε στο εικονίδιο Προσθήκη πεδίου στη γραμμή εργαλείων ή να επιλέξετε Προβολή - Προσθήκη πεδίου." +msgid "The Add fields to report window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box. You can also click the Add Field icon on the toolbar, or choose View - Add Field." +msgstr "Το παράθυρο Προσθήκη πεδίων στην αναφορά εμφανίζεται αυτόματα όταν έχετε επιλέξει έναν πίνακα στο πλαίσιο Περιεχόμενα και αφήστε αυτό το πλαίσιο. Μπορείτε επίσης να πατήσετε στο εικονίδιο Προσθήκη πεδίου στη γραμμή εργαλείων ή να επιλέξετε Προβολή - Προσθήκη πεδίου." #. 5BJS6 #: rep_prop.xhp @@ -13911,14 +13911,14 @@ msgctxt "" msgid "The Table Wizard helps you to create a database table." msgstr "Ο Οδηγός πίνακα σάς βοηθά να δημιουργήσετε έναν πίνακα βάσης δεδομένων." -#. UBG57 +#. oP89L #: tablewizard00.xhp msgctxt "" "tablewizard00.xhp\n" "par_idN105AF\n" "help.text" -msgid "Table Wizard - Select fields" -msgstr "Οδηγός πίνακα - Επιλογή πεδίων" +msgid "Table Wizard - Select fields" +msgstr "Οδηγός πίνακα - Επιλογή πεδίων" #. GgEVx #: tablewizard01.xhp @@ -14019,14 +14019,14 @@ msgctxt "" msgid "Displays all fields that will be included in the new table." msgstr "Εμφανίζει όλα τα πεδία που θα συμπεριληφθούν στον νέο πίνακα." -#. 4LVS2 +#. H6o7L #: tablewizard01.xhp msgctxt "" "tablewizard01.xhp\n" "par_idN105A9\n" "help.text" -msgid "Table Wizard - Set types and formats" -msgstr "Οδηγός πίνακα - Ορισμός τύπων και μορφών" +msgid "Table Wizard - Set types and formats" +msgstr "Οδηγός πίνακα - Ορισμός τύπων και μορφών" #. EYiHW #: tablewizard02.xhp @@ -14280,14 +14280,14 @@ msgctxt "" msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the Auto-increment statement box." msgstr "Για αυτό το παράδειγμα, πρέπει να εισαγάγετε AUTO_INCREMENT στο πλαίσιο δήλωσης αυτόματης αύξησης." -#. c3dzF +#. 6eGBw #: tablewizard02.xhp msgctxt "" "tablewizard02.xhp\n" "par_idN105A9\n" "help.text" -msgid "Table Wizard - Set primary key" -msgstr "Οδηγός πίνακα - Ορισμός πρωτεύοντος κλειδιού" +msgid "Table Wizard - Set primary key" +msgstr "Οδηγός πίνακα - Ορισμός πρωτεύοντος κλειδιού" #. 347MF #: tablewizard03.xhp @@ -14460,14 +14460,14 @@ msgctxt "" msgid "Select a field and click < to remove it from the list of primary key fields. The primary key is created as a concatenation of the fields in this list, from top to bottom." msgstr "Επιλέξτε ένα πεδίο και πατήστε στο < για να το αφαιρέσετε από τον κατάλογο των πεδίων του πρωτεύοντος κλειδιού. Το πρωτεύον κλειδί δημιουργείται ως συνένωση των πεδίων σε αυτόν τον κατάλογο, από πάνω προς τα κάτω." -#. GBnsP +#. VjAv4 #: tablewizard03.xhp msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN105A1\n" "help.text" -msgid "Table Wizard - Create table" -msgstr "Οδηγός πίνακα - Δημιουργία πίνακα" +msgid "Table Wizard - Create table" +msgstr "Οδηγός πίνακα - Δημιουργία πίνακα" #. GNFKT #: tablewizard04.xhp @@ -14604,14 +14604,14 @@ msgctxt "" msgid "Select to create a form based on this table. The form is created on a text document with the last used settings of the Form Wizard." msgstr "Επιλέξτε να δημιουργήσετε μια φόρμα με βάση αυτόν τον πίνακα. Η φόρμα δημιουργείται σε ένα έγγραφο κειμένου με τις τελευταίες ρυθμίσεις που χρησιμοποιήθηκαν στον Οδηγό φόρμας." -#. wHGrL +#. qaF6g #: tablewizard04.xhp msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "par_idN10580\n" "help.text" -msgid "Table Wizard" -msgstr "Οδηγός πίνακα" +msgid "Table Wizard" +msgstr "Οδηγός πίνακα" #. QjNBA #: toolbar_form.xhp @@ -14622,14 +14622,14 @@ msgctxt "" msgid "Database Form Toolbar" msgstr "Γραμμή εργαλείων φόρμας βάσης δεδομένων" -#. ViBjA +#. cA8ZL #: toolbar_form.xhp msgctxt "" "toolbar_form.xhp\n" "par_idN10548\n" "help.text" -msgid "Database Form Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων φόρμας βάσης δεδομένων" +msgid "Database Form Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων φόρμας βάσης δεδομένων" #. Ndnbt #: toolbar_form.xhp @@ -14775,14 +14775,14 @@ msgctxt "" msgid "Database Query Toolbar" msgstr "Γραμμή εργαλείων ερωτημάτων βάσης δεδομένων" -#. MVKFj +#. xAtmF #: toolbar_query.xhp msgctxt "" "toolbar_query.xhp\n" "par_idN10548\n" "help.text" -msgid "Database Query Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων ερωτημάτων βάσης δεδομένων" +msgid "Database Query Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων ερωτημάτων βάσης δεδομένων" #. bj47W #: toolbar_query.xhp @@ -14955,14 +14955,14 @@ msgctxt "" msgid "Database Report Toolbar" msgstr "Γραμμή εργαλείων αναφοράς βάσης δεδομένων" -#. N5Spv +#. wAGEK #: toolbar_report.xhp msgctxt "" "toolbar_report.xhp\n" "par_idN10548\n" "help.text" -msgid "Database Report Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων αναφοράς βάσης δεδομένων" +msgid "Database Report Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων αναφοράς βάσης δεδομένων" #. TaKok #: toolbar_report.xhp @@ -15135,14 +15135,14 @@ msgctxt "" msgid "Database Table Toolbar" msgstr "Γραμμή εργαλείων πίνακα βάσης δεδομένων" -#. 6DNGE +#. Y5QMb #: toolbar_table.xhp msgctxt "" "toolbar_table.xhp\n" "par_idN10548\n" "help.text" -msgid "Database Table Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων πίνακα βάσης δεδομένων" +msgid "Database Table Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων πίνακα βάσης δεδομένων" #. Y57HF #: toolbar_table.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/el/helpcontent2/source/text/sdraw.po index e14cd131e5b..52d053f84c4 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/sdraw.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-26 06:36+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -61,14 +61,14 @@ msgctxt "" msgid "Menus" msgstr "Μενού" -#. SBAWQ +#. 2T68b #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "hd_id3148664\n" "help.text" -msgid "Menus" -msgstr "Μενού" +msgid "Menus" +msgstr "Μενού" #. tFQeA #: main0100.xhp @@ -88,14 +88,14 @@ msgctxt "" msgid "File" msgstr "Αρχείο" -#. JFaPu +#. 7XCmg #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3149655\n" "help.text" -msgid "File" -msgstr "Αρχείο" +msgid "File" +msgstr "Αρχείο" #. SAvAx #: main0101.xhp @@ -115,14 +115,14 @@ msgctxt "" msgid "View (menu in Draw)" msgstr "Προβολή (μενού στο Draw)" -#. hWYJ3 +#. ztEek #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3152576\n" "help.text" -msgid "View" -msgstr "Προβολή" +msgid "View" +msgstr "Προβολή" #. 2pJgE #: main0103.xhp @@ -169,14 +169,14 @@ msgctxt "" msgid "Switch to the master view." msgstr "Εναλλαγή στην κύρια προβολή." -#. nstgU +#. fVFKG #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id221605492986383\n" "help.text" -msgid "User Interface" -msgstr "Διεπαφή χρήστη" +msgid "User Interface" +msgstr "Διεπαφή χρήστη" #. tYxbF #: main0103.xhp @@ -223,14 +223,14 @@ msgctxt "" msgid "Use to shift the position of the page in the window. When enabled, the appearance of the mouse pointer changes. Click the page and drag to desired position." msgstr "Χρήση για μετακίνηση της θέσης της σελίδας στο παράθυρο. Όταν ενεργοποιηθεί, η εμφάνιση του δείκτη του ποντικιού αλλάζει. Πατήστε τη σελίδα και σύρτε στην επιθυμητή θέση." -#. 7AgpR +#. DifEy #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3149666\n" "help.text" -msgid "Zoom" -msgstr "Εστίαση" +msgid "Zoom" +msgstr "Εστίαση" #. 5DRv5 #: main0200.xhp @@ -241,14 +241,14 @@ msgctxt "" msgid "Toolbars" msgstr "Γραμμές εργαλείων" -#. Gf9zj +#. exKeK #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "hd_id3148663\n" "help.text" -msgid "Toolbars" -msgstr "Γραμμές εργαλείων " +msgid "Toolbars" +msgstr "Γραμμές εργαλείων " #. JmCQG #: main0200.xhp @@ -268,14 +268,14 @@ msgctxt "" msgid "Line and Filling Bar" msgstr "Γραμμή εργαλείων γραμμής και γεμίσματος" -#. 46PvE +#. ghWFK #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149669\n" "help.text" -msgid "Line and Filling Bar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων γραμμής και γεμίσματος" +msgid "Line and Filling Bar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων γραμμής και γεμίσματος" #. ZbyBP #: main0202.xhp @@ -286,50 +286,50 @@ msgctxt "" msgid "The Line and Filling bar contains commands for the current editing mode." msgstr "Η Γραμμή εργαλείων γραμμής και γεμίσματος διαθέτει όλες τις απαραίτητες εντολές για την τρέχουσα λειτουργία επεξεργασίας." -#. cqoEt +#. yCmrn #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149664\n" "help.text" -msgid "Line Style" -msgstr "Πρότυπο γραμμής" +msgid "Line Style" +msgstr "Πρότυπο γραμμής" -#. iCRac +#. YQzrf #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3156285\n" "help.text" -msgid "Line Width" -msgstr "Πλάτος γραμμής" +msgid "Line Width" +msgstr "Πλάτος γραμμής" -#. ukpCB +#. oRSGQ #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3154015\n" "help.text" -msgid "Line Color" -msgstr "Χρώμα γραμμής" +msgid "Line Color" +msgstr "Χρώμα γραμμής" -#. zgxbz +#. gsvMD #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3155767\n" "help.text" -msgid "Area Style / Filling" -msgstr "Πρότυπο / Γέμισμα επιφάνειας" +msgid "Area Style / Filling" +msgstr "Πρότυπο / Γέμισμα επιφάνειας" -#. uD4cw +#. VWViU #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3341471\n" "help.text" -msgid "Shadow" -msgstr "Σκιά" +msgid "Shadow" +msgstr "Σκιά" #. GtNCm #: main0210.xhp @@ -340,14 +340,14 @@ msgctxt "" msgid "Drawing Bar" msgstr "Γραμμή σχεδίασης" -#. sgA99 +#. UxDbt #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3150398\n" "help.text" -msgid "Drawing Bar" -msgstr "Γραμμή σχεδίασης" +msgid "Drawing Bar" +msgstr "Γραμμή σχεδίασης" #. zm9tL #: main0210.xhp @@ -412,14 +412,14 @@ msgctxt "" msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text." msgstr "Σχεδιάζει ένα πεδίο κειμένου όπου κάνετε κλικ ή μεταφορά στο τρέχον έγγραφο. Κάντε κλικ οπουδήποτε στο έγγραφο , έπειτα πληκτρολογήστε ή επικολλήστε το κείμενό σας." -#. Ao4VC +#. YjDX6 #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN107C8\n" "help.text" -msgid "Lines and Arrows" -msgstr "Γραμμές και Βέλη" +msgid "Lines and Arrows" +msgstr "Γραμμές και Βέλη" #. JqBX6 #: main0210.xhp @@ -430,14 +430,14 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Arrows toolbar to insert lines and arrows." msgstr "Ανοίγει την γραμμή εργαλείων Βελών για την εισαγωγή γραμμών και βελών." -#. eQi5s +#. Cbwya #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN106B4\n" "help.text" -msgid "Points" -msgstr "Σημεία" +msgid "Points" +msgstr "Σημεία" #. kGHZx #: main0210.xhp @@ -448,14 +448,14 @@ msgctxt "" msgid "Enables you to edit points on your drawing." msgstr "Σας επιτρέπει να επεξεργαστείτε σημεία του σχεδίου σας." -#. NEWtS +#. WFKgG #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN106C8\n" "help.text" -msgid "Gluepoints" -msgstr "Σημεία προσκόλλησης" +msgid "Gluepoints" +msgstr "Σημεία προσκόλλησης" #. kz8Fw #: main0210.xhp @@ -466,23 +466,23 @@ msgctxt "" msgid "Enables you to edit gluepoints on your drawing." msgstr "Σας επιτρέπει να επεξεργαστείτε σημεία προσκόλλησης στο σχέδιό σας." -#. 3Cwi3 +#. XYEHy #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN10754\n" "help.text" -msgid "From File" -msgstr "Από αρχείο" +msgid "From File" +msgstr "Από αρχείο" -#. girLt +#. ACWmF #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN1072C\n" "help.text" -msgid "Form Controls" -msgstr "Πεδία ελέγχου φόρμας" +msgid "Form Controls" +msgstr "Πεδία ελέγχου φόρμας" #. xwSos #: main0210.xhp @@ -511,14 +511,14 @@ msgctxt "" msgid "Options Bar" msgstr "Γραμμή επιλογών" -#. h8Gkq +#. CeNwv #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3150793\n" "help.text" -msgid "Options Bar" -msgstr "Γραμμή επιλογών" +msgid "Options Bar" +msgstr "Γραμμή επιλογών" #. kRNpY #: main0213.xhp @@ -529,86 +529,86 @@ msgctxt "" msgid "The Options bar can be displayed by choosing View - Toolbars - Options." msgstr "Η γραμμή εργαλείων Επιλογές θα εμφανιστεί επιλέγοντας Προβολή - Γραμμές εργαλείων - Επιλογές." -#. Evbup +#. qz24k #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3145251\n" "help.text" -msgid "Display Grid" -msgstr "Εμφάνιση πλέγματος" +msgid "Display Grid" +msgstr "Εμφάνιση πλέγματος" -#. 4tnwC +#. 6f45H #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3149018\n" "help.text" -msgid "Helplines While Moving" -msgstr "Βοηθητικές γραμμές κατά τη μετακίνηση" +msgid "Helplines While Moving" +msgstr "Βοηθητικές γραμμές κατά τη μετακίνηση" -#. tASZG +#. 6fEGX #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3147338\n" "help.text" -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα" +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα" -#. ffABh +#. pFCFY #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3146313\n" "help.text" -msgid "Snap to Snap Guides" -msgstr "Προσκόλληση στους οδηγούς προσκόλλησης" +msgid "Snap to Snap Guides" +msgstr "Προσκόλληση στους οδηγούς προσκόλλησης" -#. eUTG8 +#. ADHie #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3155111\n" "help.text" -msgid "Snap to Page Margins" -msgstr "Συγκράτηση σε περιθώρια σελίδας" +msgid "Snap to Page Margins" +msgstr "Συγκράτηση σε περιθώρια σελίδας" -#. jkDCy +#. jmTC3 #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3150343\n" "help.text" -msgid "Snap to Object Border" -msgstr "Συγκράτηση σε περίγραμμα αντικειμένου" +msgid "Snap to Object Border" +msgstr "Συγκράτηση σε περίγραμμα αντικειμένου" -#. ZNCTw +#. 4SZDE #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3150368\n" "help.text" -msgid "Snap to Object Points" -msgstr "Συγκράτηση σε σημεία αντικειμένου" +msgid "Snap to Object Points" +msgstr "Συγκράτηση σε σημεία αντικειμένου" -#. A3zrT +#. TmCuw #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3146980\n" "help.text" -msgid "Allow Quick Editing" -msgstr "Να επιτρέπεται γρήγορη επεξεργασία" +msgid "Allow Quick Editing" +msgstr "Να επιτρέπεται γρήγορη επεξεργασία" -#. qPC3y +#. zFehE #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3148870\n" "help.text" -msgid "Select Text Area Only" -msgstr "Επιλογή μόνο της περιοχής κειμένου" +msgid "Select Text Area Only" +msgstr "Επιλογή μόνο της περιοχής κειμένου" #. G6tEE #: main0503.xhp @@ -619,14 +619,14 @@ msgctxt "" msgid "$[officename] Draw Features" msgstr "Χαρακτηριστικά του $[officename] Draw" -#. JzsHu +#. oVZN8 #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3148797\n" "help.text" -msgid "$[officename] Draw Features" -msgstr "Χαρακτηριστικά του $[officename] Draw " +msgid "$[officename] Draw Features" +msgstr "Χαρακτηριστικά του $[officename] Draw " #. VMQj3 #: main0503.xhp @@ -772,14 +772,14 @@ msgctxt "" msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" -#. eHH6s +#. RhBMk #: main_edit.xhp msgctxt "" "main_edit.xhp\n" "hd_id3150868\n" "help.text" -msgid "Edit" -msgstr "Επεξεργασία" +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" #. cAYyU #: main_edit.xhp @@ -790,23 +790,23 @@ msgctxt "" msgid "The commands in this menu are used to edit Draw documents (for example, copying and pasting)." msgstr "Οι εντολές σε αυτό το μενού χρησιμοποιούνται για την επεξεργασία εγγράφων σχεδίου (παραδείγματος χάρη, αντιγραφή και επικόλληση)." -#. dCFBH +#. 2ZFyY #: main_edit.xhp msgctxt "" "main_edit.xhp\n" "hd_id3149400\n" "help.text" -msgid "Find & Replace" -msgstr "Εύρεση & αντικατάσταση" +msgid "Find & Replace" +msgstr "Εύρεση & αντικατάσταση" -#. EDbMF +#. 2jQBn #: main_edit.xhp msgctxt "" "main_edit.xhp\n" "hd_id3153713\n" "help.text" -msgid "Points" -msgstr "Σημεία" +msgid "Points" +msgstr "Σημεία" #. NnmQG #: main_edit.xhp @@ -817,14 +817,14 @@ msgctxt "" msgid "Enables you to edit points on your drawing." msgstr "Σας επιτρέπει την επεξεργασία σημείων στο σχέδιο σας." -#. PwD6E +#. AVFUv #: main_edit.xhp msgctxt "" "main_edit.xhp\n" "hd_id3149258\n" "help.text" -msgid "Gluepoints" -msgstr "Σημεία προσκόλλησης" +msgid "Gluepoints" +msgstr "Σημεία προσκόλλησης" #. JaiGm #: main_edit.xhp @@ -835,50 +835,50 @@ msgctxt "" msgid "Enables you to edit gluepoints on your drawing." msgstr "Σας επιτρέπει να επεξεργαστείτε σημεία προσκόλλησης στο σχέδιό σας." -#. UBmhX +#. FzjXf #: main_edit.xhp msgctxt "" "main_edit.xhp\n" "hd_id3147005\n" "help.text" -msgid "Duplicate" -msgstr "Διπλότυπο" +msgid "Duplicate" +msgstr "Διπλότυπο" -#. XQCCp +#. h9TZc #: main_edit.xhp msgctxt "" "main_edit.xhp\n" "hd_id3150205\n" "help.text" -msgid "Cross-fading" -msgstr "Παράλληλη αυξομείωση" +msgid "Cross-fading" +msgstr "Παράλληλη αυξομείωση" -#. BpuJr +#. tDEjn #: main_edit.xhp msgctxt "" "main_edit.xhp\n" "hd_id3154650\n" "help.text" -msgid "Fields" -msgstr "Πεδία" +msgid "Fields" +msgstr "Πεδία" -#. 74Gpk +#. G8D75 #: main_edit.xhp msgctxt "" "main_edit.xhp\n" "hd_id3156446\n" "help.text" -msgid "Links" -msgstr "Συνδέσεις" +msgid "Links" +msgstr "Συνδέσεις" -#. Q99rM +#. m5jGw #: main_edit.xhp msgctxt "" "main_edit.xhp\n" "hd_id3157867\n" "help.text" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Yπερσύνδεσμος" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Yπερσύνδεσμος" #. XiyED #: main_format.xhp @@ -889,14 +889,14 @@ msgctxt "" msgid "Format" msgstr "Μορφή" -#. XL3Bn +#. BKDNo #: main_format.xhp msgctxt "" "main_format.xhp\n" "hd_id3153770\n" "help.text" -msgid "Format" -msgstr "Μορφή" +msgid "Format" +msgstr "Μορφή" #. Ti6qw #: main_format.xhp @@ -907,77 +907,77 @@ msgctxt "" msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document." msgstr "Περιέχει εντολές για μορφοποίηση της διάταξης και των περιεχομένων του εγγράφου σας." -#. eMepm +#. BMF3u #: main_format.xhp msgctxt "" "main_format.xhp\n" "hd_id3155111\n" "help.text" -msgid "Character" -msgstr "Χαρακτήρας" +msgid "Character" +msgstr "Χαρακτήρας" -#. 9SCjr +#. xSsWe #: main_format.xhp msgctxt "" "main_format.xhp\n" "hd_id3146979\n" "help.text" -msgid "Paragraph" -msgstr "Παράγραφος" +msgid "Paragraph" +msgstr "Παράγραφος" -#. VEmp5 +#. VoA2B #: main_format.xhp msgctxt "" "main_format.xhp\n" "hd_id3166426\n" "help.text" -msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Κουκκίδες και αρίθμηση" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Κουκκίδες και αρίθμηση" -#. fLEQz +#. 4GcGA #: main_format.xhp msgctxt "" "main_format.xhp\n" "hd_id3146971\n" "help.text" -msgid "Position and Size" -msgstr "Θέση και μέγεθος" +msgid "Position and Size" +msgstr "Θέση και μέγεθος" -#. hn5ET +#. LfVUx #: main_format.xhp msgctxt "" "main_format.xhp\n" "hd_id3148576\n" "help.text" -msgid "Line" -msgstr "Γραμμή" +msgid "Line" +msgstr "Γραμμή" -#. 6qAxm +#. Njnqu #: main_format.xhp msgctxt "" "main_format.xhp\n" "hd_id3151076\n" "help.text" -msgid "Area" -msgstr "Περιοχή" +msgid "Area" +msgstr "Περιοχή" -#. o6mDT +#. C53yb #: main_format.xhp msgctxt "" "main_format.xhp\n" "hd_id3153878\n" "help.text" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Γνωρίσματα κειμένου" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Γνωρίσματα κειμένου" -#. mjNtZ +#. hCmXa #: main_format.xhp msgctxt "" "main_format.xhp\n" "hd_id3153913\n" "help.text" -msgid "Layer" -msgstr "Στρώση" +msgid "Layer" +msgstr "Στρώση" #. 9RWyM #: main_insert.xhp @@ -988,14 +988,14 @@ msgctxt "" msgid "Insert" msgstr "Εισαγωγή" -#. abTEE +#. Ywrzw #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "hd_id3148797\n" "help.text" -msgid "Insert" -msgstr "Εισαγωγή" +msgid "Insert" +msgstr "Εισαγωγή" #. GrG2G #: main_insert.xhp @@ -1006,32 +1006,32 @@ msgctxt "" msgid "This menu allows you to insert elements, such as graphics and guides, into Draw documents." msgstr "Αυτό το μενού σας επιτρέπει να εισάγετε στοιχεία όπως γραφικά και οδηγούς, σε έγγραφα Draw." -#. E9fwJ +#. wDZgc #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "hd_id3156385\n" "help.text" -msgid "Table" -msgstr "Πίνακας" +msgid "Table" +msgstr "Πίνακας" -#. GCs6k +#. E6C3A #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "hd_id3147397\n" "help.text" -msgid "Insert Snap Point/Line" -msgstr "Εισαγωγή σημείου/γραμμής συγκράτησης" +msgid "Insert Snap Point/Line" +msgstr "Εισαγωγή σημείου/γραμμής συγκράτησης" -#. C2uTH +#. p83aa #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "hd_id3146974\n" "help.text" -msgid "Layer" -msgstr "Στρώση" +msgid "Layer" +msgstr "Στρώση" #. TKFxh #: main_insert.xhp @@ -1051,50 +1051,50 @@ msgctxt "" msgid "Insert a text box" msgstr "Εισαγωγή πλαισίου κειμένου" -#. y6QtH +#. BguoD #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "hd_id0915200910361385\n" "help.text" -msgid "Comment" -msgstr "Σχόλιο" +msgid "Comment" +msgstr "Σχόλιο" -#. WYQkk +#. HZJuV #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "hd_id3155111\n" "help.text" -msgid "Floating Frame" -msgstr "Αιωρούμενο πλαίσιο" +msgid "Floating Frame" +msgstr "Αιωρούμενο πλαίσιο" -#. D6Ewj +#. r4EZx #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "hd_id281566080377117\n" "help.text" -msgid "FontWork" -msgstr "FontWork" +msgid "FontWork" +msgstr "FontWork" -#. P2Wyr +#. g8FAE #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "hd_id3150749\n" "help.text" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Yπερσύνδεσμος" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Yπερσύνδεσμος" -#. WSFER +#. Ms6tH #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "hd_id3154018\n" "help.text" -msgid "Special Character" -msgstr "Ειδικός χαρακτήρας" +msgid "Special Character" +msgstr "Ειδικός χαρακτήρας" #. yDfCU #: main_insert.xhp @@ -1141,14 +1141,14 @@ msgctxt "" msgid "This menu provides drawing page management and navigation commands." msgstr "Αυτό το μενού παρέχει διαχείριση σελίδας σχεδίου και εντολές πλοήγησης." -#. jZdEE +#. RJq6T #: main_page.xhp msgctxt "" "main_page.xhp\n" "hd_id3155091\n" "help.text" -msgid "Properties" -msgstr "Ιδιότητες" +msgid "Properties" +msgstr "Ιδιότητες" #. 2pA94 #: main_page.xhp @@ -1213,14 +1213,14 @@ msgctxt "" msgid "Shape" msgstr "Σχήμα" -#. 3mTv4 +#. C5hGB #: main_shape.xhp msgctxt "" "main_shape.xhp\n" "hd_id381558217682354\n" "help.text" -msgid "Shape" -msgstr "Σχήμα" +msgid "Shape" +msgstr "Σχήμα" #. Eeyb5 #: main_shape.xhp @@ -1240,14 +1240,14 @@ msgctxt "" msgid "Tools" msgstr "Εργαλεία" -#. voPKh +#. ds2D7 #: main_tools.xhp msgctxt "" "main_tools.xhp\n" "hd_id3159155\n" "help.text" -msgid "Tools" -msgstr "Εργαλεία" +msgid "Tools" +msgstr "Εργαλεία" #. RVeBo #: main_tools.xhp @@ -1258,29 +1258,29 @@ msgctxt "" msgid "This menu provides tools for $[officename] Draw as well as access to language and system settings." msgstr "Το μενού αυτό παρέχει εργαλεία του $[officename] Draw όπως και πρόσβαση στις ρυθμίσεις της γλώσσας και του συστήματος." -#. QBgiC +#. Bk7Nc #: main_tools.xhp msgctxt "" "main_tools.xhp\n" "hd_id3148699\n" "help.text" -msgid "ImageMap" -msgstr "Χάρτης εικόνας" +msgid "ImageMap" +msgstr "Χάρτης εικόνας" -#. iB9BC +#. b6Af6 #: main_tools.xhp msgctxt "" "main_tools.xhp\n" "hd_id3153415\n" "help.text" -msgid "AutoCorrect Options" -msgstr "Επιλογές αυτόματης διόρθωσης" +msgid "AutoCorrect Options" +msgstr "Επιλογές αυτόματης διόρθωσης" -#. U5jsV +#. Emwys #: main_tools.xhp msgctxt "" "main_tools.xhp\n" "hd_id3150044\n" "help.text" -msgid "Customize" -msgstr "Προσαρμογή" +msgid "Customize" +msgstr "Προσαρμογή" diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po index 6a3dc8dfad6..f7e8002cdb6 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-25 16:50+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -484,14 +484,14 @@ msgctxt "" msgid "text box consolidationjoin PDF lines;text box consolidationcombine text box;text box consolidationcombine text frames;text box consolidation" msgstr "ενοποίηση πλαισίων κειμένουένωση γραμμών PDF;ενοποίηση πλαισίων κειμένουσυνδυασμός πλαισίων κειμένου;ενοποίηση πλαισίων κειμένουσυνδυασμός πλαισίων κειμένου;ενοποίηση πλαισίων κειμένου" -#. BqmVv +#. naVUY #: consolidatetext.xhp msgctxt "" "consolidatetext.xhp\n" "hd_id861623510996086\n" "help.text" -msgid "Text Box Consolidation" -msgstr "Ενοποίηση πλαισίου κειμένου" +msgid "Text Box Consolidation" +msgstr "Ενοποίηση πλαισίου κειμένου" #. zsb7F #: consolidatetext.xhp @@ -628,14 +628,14 @@ msgctxt "" msgid "Delete Page" msgstr "Διαγραφή σελίδας" -#. P4xnm +#. E6HqB #: delete_page.xhp msgctxt "" "delete_page.xhp\n" "hd_id3150202\n" "help.text" -msgid "Delete Page" -msgstr "Διαγραφή σελίδας" +msgid "Delete Page" +msgstr "Διαγραφή σελίδας" #. bZsV9 #: delete_page.xhp @@ -655,14 +655,14 @@ msgctxt "" msgid "Duplicate Page" msgstr "Διπλασιασμός σελίδας" -#. roEJR +#. epDEA #: duplicate_page.xhp msgctxt "" "duplicate_page.xhp\n" "hd_id3148576\n" "help.text" -msgid "Duplicate Page" -msgstr "Διπλασιασμός σελίδας" +msgid "Duplicate Page" +msgstr "Διπλασιασμός σελίδας" #. iyueQ #: duplicate_page.xhp @@ -862,14 +862,14 @@ msgctxt "" msgid "Page Navigation" msgstr "Πλοήγηση σελίδας" -#. A7dPr +#. 5My2A #: navigate_page.xhp msgctxt "" "navigate_page.xhp\n" "hd_id341566156032976\n" "help.text" -msgid "Page Navigation" -msgstr "Πλοήγηση σελίδας" +msgid "Page Navigation" +msgstr "Πλοήγηση σελίδας" #. eMTew #: navigate_page.xhp @@ -889,14 +889,14 @@ msgctxt "" msgid "New Page" msgstr "Νέα σελίδα" -#. MtFzR +#. XnEYp #: new_page.xhp msgctxt "" "new_page.xhp\n" "hd_id3150202\n" "help.text" -msgid "New Page" -msgstr "Νέα σελίδα" +msgid "New Page" +msgstr "Νέα σελίδα" #. DfCDK #: new_page.xhp @@ -952,14 +952,14 @@ msgctxt "" msgid "Rename Page" msgstr "Μετονομασία σελίδας" -#. pEyqm +#. SmjbJ #: rename_page.xhp msgctxt "" "rename_page.xhp\n" "hd_id301566092814709\n" "help.text" -msgid "Rename Page" -msgstr "Μετονομασία σελίδας" +msgid "Rename Page" +msgstr "Μετονομασία σελίδας" #. FHcgw #: rename_page.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/el/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po index c13fd96bd91..be956fbcb55 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-01 09:04+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -34,14 +34,14 @@ msgctxt "" msgid "shortcut keys;in drawings drawings; shortcut keys" msgstr "πλήκτρα συντόμευσης, για σχέδιασχέδια, πλήκτρα συντόμευσης" -#. 3pUmX +#. dRd3N #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156441\n" "help.text" -msgid "Shortcut Keys for Drawings" -msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης για την σχεδίαση" +msgid "Shortcut Keys for Drawings" +msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης για την σχεδίαση" #. 92ApE #: 01020000.xhp @@ -52,14 +52,14 @@ msgctxt "" msgid "The following is a list of shortcut keys specific to Drawing documents." msgstr "Ο ακόλουθος κατάλογος αφορά συγκεκριμένες συντομεύσεις πλήκτρων για έγγραφα σχεδίου." -#. 5pGEJ +#. SCBBa #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154730\n" "help.text" -msgid "You can also use the general shortcut keys for $[officename]." -msgstr "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τις γενικές συντομεύσεις πλήκτρων του $[officename]." +msgid "You can also use the general shortcut keys for $[officename]." +msgstr "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τις γενικές συντομεύσεις πλήκτρων του $[officename]." #. pKEcC #: 01020000.xhp @@ -673,14 +673,14 @@ msgctxt "" msgid "Moves the page view in the direction of the arrow key." msgstr "Μετακινεί την προβολή της σελίδας προς την κατεύθυνση του βέλους." -#. fXEuJ +#. 4QazT #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152484\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl-click while dragging an object. Note: this shortcut key works only when the Copy when moving option in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Draw - General is enabled (it is enabled by default)." -msgstr "ΕντολήCtrl-πάτημα ενώ σύρετε ένα αντικείμενο. Σημείωση: αυτό το πλήκτρο συντόμευσης δουλεύει μόνον όταν η Αντιγραφή κατά τη μετακίνηση επιλογή σε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Draw - Γενικά είναι ενεργή (είναι ενεργή από προεπιλογή)." +msgid "CommandCtrl-click while dragging an object. Note: this shortcut key works only when the Copy when moving option in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Draw - General is enabled (it is enabled by default)." +msgstr "ΕντολήCtrl-πάτημα ενώ σύρετε ένα αντικείμενο. Σημείωση: αυτό το πλήκτρο συντόμευσης δουλεύει μόνον όταν η Αντιγραφή κατά τη μετακίνηση επιλογή σε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Draw - Γενικά είναι ενεργή (είναι ενεργή από προεπιλογή)." #. KVYGa #: 01020000.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/el/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index 232d372aa1d..ed0d2f84a3f 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-13 08:36+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -25,14 +25,14 @@ msgctxt "" msgid "Arranging, Aligning and Distributing Objects" msgstr "Τακτοποίηση, στοίχιση και κατανομή αντικειμένων" -#. cXApJ +#. Be455 #: align_arrange.xhp msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "hd_id3149656\n" "help.text" -msgid "Arranging, Aligning and Distributing Objects" -msgstr "Τακτοποίηση, στοίχιση και κατανομή αντικειμένων" +msgid "Arranging, Aligning and Distributing Objects" +msgstr "Τακτοποίηση, στοίχιση και κατανομή αντικειμένων" #. cXAFa #: align_arrange.xhp @@ -232,14 +232,14 @@ msgctxt "" msgid "Distributing Objects" msgstr "Κατανομή αντικειμένων" -#. DWjg2 +#. r48WD #: align_arrange.xhp msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_id3151390\n" "help.text" -msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the Distribute selection command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects." -msgstr "Εάν επιλέξετε τρία ή περισσότερα αντικείμενα στο Draw, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την εντολή Κατανομή επιλογήςγια να κατανείμετε την κατακόρυφη και την οριζόντια απόσταση εξίσου μεταξύ των αντικειμένων." +msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the Distribute selection command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects." +msgstr "Εάν επιλέξετε τρία ή περισσότερα αντικείμενα στο Draw, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την εντολή Κατανομή επιλογήςγια να κατανείμετε την κατακόρυφη και την οριζόντια απόσταση εξίσου μεταξύ των αντικειμένων." #. R9tTg #: align_arrange.xhp @@ -295,14 +295,14 @@ msgctxt "" msgid "colors; defining user-defined colors custom colors" msgstr "χρώματα; ορισμόςχρώματα καθορισμένα από το χρήστηπροσαρμοσμένα χρώματα" -#. npVxb +#. JFGD3 #: color_define.xhp msgctxt "" "color_define.xhp\n" "hd_id3149263\n" "help.text" -msgid "Defining Custom Colors" -msgstr "Ορισμός προσαρμοσμένων χρωμάτων" +msgid "Defining Custom Colors" +msgstr "Ορισμός προσαρμοσμένων χρωμάτων" #. EWGDk #: color_define.xhp @@ -349,14 +349,14 @@ msgctxt "" msgid "Click a color in the table that is similar to the one you want to define. You can select the similar color from any of the available color palettes in the Colors area on the left or the Recent colors in the list below the color table. The color appears in the New preview box to the right of the dialog." msgstr "Πατήστε ένα χρώμα στον πίνακα που μοιάζει με αυτό που θέλετε να ορίσετε. Μπορείτε να επιλέξετε το παρόμοιο χρώμα από οποιαδήποτε από τις χρωματικές παλέτες στην περιοχή Χρώματα στα αριστερά ή το Πρόσφατα χρώματα στον κατάλογο κάτω από τον χρωματικό πίνακα. Το χρώμα εμφανίζεται στο πλαίσιο προεπισκόπησης Νέο στα δεξιά του διαλόγου." -#. mr77M +#. 3B2BX #: color_define.xhp msgctxt "" "color_define.xhp\n" "par_id41522705652544\n" "help.text" -msgid "Click the Pick button to open the Pick a Color dialog." -msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο Επιλογή για να ανοίξετε τον διάλογο Επιλογή χρώματος." +msgid "Click the Pick button to open the Pick a Color dialog." +msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο Επιλογή για να ανοίξετε τον διάλογο Επιλογή χρώματος." #. 69QAE #: color_define.xhp @@ -385,14 +385,14 @@ msgctxt "" msgid "To remove a color from the Custom color palette, select the Custom color palette in the Colors area, select the color to be deleted and click Delete." msgstr "Για να αφαιρέσετε ένα χρώμα από την Προσαρμοσμένη χρωματική παλέτα, επιλέξτε την Προσαρμοσμένη χρωματική παλέτα στην περιοχή Χρώματα, επιλέξτε το προς διαγραφή χρώμα και πατήστε Διαγραφή." -#. XstjN +#. beB2R #: color_define.xhp msgctxt "" "color_define.xhp\n" "par_id3145236\n" "help.text" -msgid "Color bar" -msgstr "Γραμμή χρωμάτων" +msgid "Color bar" +msgstr "Γραμμή χρωμάτων" #. twEGx #: combine_etc.xhp @@ -412,14 +412,14 @@ msgctxt "" msgid "combining; draw objectsmerging; draw objectsconnecting; draw objectsdraw objects; combiningintersecting draw objectspolygons; intersecting/subtracting/mergingsubtracting polygonsconstructing shapes" msgstr "συνδυασμός, αντικείμενα σχεδίασηςσυγχώνευση, αντικείμενα σχεδίασηςσύνδεση, αντικείμενα σχεδίασηςαντικείμενα σχεδίασης, συνδυασμόςτομή αντικειμένων σχεδίασηςπολύγωνα, τομή/αφαίρεση/συγχώνευσηαφαίρεση πολυγώνωνκατασκευή σχημάτων" -#. wMuEd +#. mXzkf #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "hd_id3156443\n" "help.text" -msgid "Combining Objects and Constructing Shapes " -msgstr "Συνδυασμός αντικειμένων και κατασκευή σχημάτων " +msgid "Combining Objects and Constructing Shapes " +msgstr "Συνδυασμός αντικειμένων και κατασκευή σχημάτων " #. CgsxL #: combine_etc.xhp @@ -511,14 +511,14 @@ msgctxt "" msgid "Constructing Shapes" msgstr "Κατασκευή σχημάτων" -#. uLJbz +#. PQX6S #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3150049\n" "help.text" -msgid "You can construct shapes by applying the Shapes - Merge, Subtract and Intersect commands to two or more drawing objects." -msgstr "Μπορείτε να κατασκευάσετε σχήματα εφαρμόζοντας τις εντολές Σχήματα - Συγχώνευση, αφαίρεση και τομή για δύο ή περισσότερα αντικείμενα σχεδίασης." +msgid "You can construct shapes by applying the Shapes - Merge, Subtract and Intersect commands to two or more drawing objects." +msgstr "Μπορείτε να κατασκευάσετε σχήματα εφαρμόζοντας τις εντολές Σχήματα - Συγχώνευση, αφαίρεση και τομή για δύο ή περισσότερα αντικείμενα σχεδίασης." #. ZciiC #: combine_etc.xhp @@ -718,14 +718,14 @@ msgctxt "" msgid "draw objects; cross-fading two objectscross-fading; two draw objects" msgstr "αντικείμενα σχεδίασης, βαθμιαίος αποχρωματισμός δύο αντικειμένωνβαθμιαίος αποχρωματισμός, δύο αντικείμενα σχεδίασης" -#. FyTFB +#. CdpRk #: cross_fading.xhp msgctxt "" "cross_fading.xhp\n" "hd_id3150715\n" "help.text" -msgid "Cross-Fading Two Objects" -msgstr "Βαθμιαίος αποχρωματισμός δύο αντικειμένων" +msgid "Cross-Fading Two Objects" +msgstr "Βαθμιαίος αποχρωματισμός δύο αντικειμένων" #. kxr3E #: cross_fading.xhp @@ -817,14 +817,14 @@ msgctxt "" msgid "You can edit the individual objects of a group by selecting the group and pressing F3. Press CommandCtrl+F3 to exit the group editing mode." msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε τα αντικείμενα μιας ομάδας επιλέγοντας την ομάδα και πατώντας το F3. Πατήστε CommandCtrl+F3 για να βγείτε από τη λειτουργία επεξεργασίας ομάδας." -#. hiJK8 +#. TQGju #: cross_fading.xhp msgctxt "" "cross_fading.xhp\n" "par_id3155760\n" "help.text" -msgid "Editing - Cross-fading" -msgstr "Επεξεργασία - Βαθμιαίος αποχρωματισμός" +msgid "Editing - Cross-fading" +msgstr "Επεξεργασία - Βαθμιαίος αποχρωματισμός" #. uUD48 #: draw_sector.xhp @@ -844,14 +844,14 @@ msgctxt "" msgid "sectors of circles/ellipsessegments of circles/ellipsescircle segmentsellipses; segmentsdrawing; sectors and segments" msgstr "τομείς κύκλων/ελλείψεωντμήματα κύκλων/ελλείψεωντμήματα κύκλουελλείψεις, τμήματασχεδίαση, τομείς και τμήματα" -#. qGGGE +#. 3q4aR #: draw_sector.xhp msgctxt "" "draw_sector.xhp\n" "hd_id3146974\n" "help.text" -msgid "Drawing Sectors and Segments" -msgstr "Σχεδιασμός τομέων και τμημάτων" +msgid "Drawing Sectors and Segments" +msgstr "Σχεδιασμός τομέων και τμημάτων" #. Zq2MQ #: draw_sector.xhp @@ -970,14 +970,14 @@ msgctxt "" msgid "doubling draw objectsdraw objects; duplicatingduplicating draw objectsmultiplying draw objects" msgstr "δημιουργία διπλότυπων αντικειμένων σχεδίασηςαντικείμενα σχεδίασης, δημιουργία διπλότυπωνδημιουργία διπλότυπων αντικειμένων σχεδίασηςδημιουργία πολλαπλών κλώνων αντικειμένων σχεδίασης" -#. 46eWU +#. tC9aU #: duplicate_object.xhp msgctxt "" "duplicate_object.xhp\n" "hd_id3145750\n" "help.text" -msgid "Duplicating Objects" -msgstr "Δημιουργία διπλότυπων αντικειμένων" +msgid "Duplicating Objects" +msgstr "Δημιουργία διπλότυπων αντικειμένων" #. rxVAA #: duplicate_object.xhp @@ -1051,14 +1051,14 @@ msgctxt "" msgid "Click OK to create the duplicates." msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί OK για να δημιουργήσετε τα διπλότυπα." -#. FWBEa +#. gjaqf #: duplicate_object.xhp msgctxt "" "duplicate_object.xhp\n" "par_id3153935\n" "help.text" -msgid "Edit - Duplicate" -msgstr "Επεξεργασία - Διπλότυπο" +msgid "Edit - Duplicate" +msgstr "Επεξεργασία - Διπλότυπο" #. CEHEf #: eyedropper.xhp @@ -1078,14 +1078,14 @@ msgctxt "" msgid "eyedropper toolcolors; replacingreplacing;colors in bitmapsmetafiles;replacing colorsbitmaps;replacing colorsGIF images;replacing colors" msgstr "εργαλείο Σταγονόμετροχρώματα, αντικατάστασηαντικατάσταση, χρώματα σε εικόνες bitmapμετα-αρχεία, αντικατάσταση χρωμάτωνεικόνες bitmap, αντικατάσταση χρωμάτωνεικόνες GIF, αντικατάσταση χρωμάτων" -#. seBAr +#. 5F3a9 #: eyedropper.xhp msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "hd_id3147436\n" "help.text" -msgid "Replacing Colors" -msgstr "Αντικατάσταση χρωμάτων" +msgid "Replacing Colors" +msgstr "Αντικατάσταση χρωμάτων" #. 6nnwD #: eyedropper.xhp @@ -1213,14 +1213,14 @@ msgctxt "" msgid "If you want to expand or contract the color selection area, increase or decrease the tolerance of the Color Replacer tool and repeat your selection." msgstr "Αν επιθυμείτε να επεκτείνετε ή να συρρικνώσετε την περιοχή επιλογής χρώματος, αυξήστε ή μειώστε την ανοχή του εργαλείου αντικατάσταση χρώματος και επαναλάβετε την επιλογή σας." -#. CwACD +#. kVa8o #: eyedropper.xhp msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3146878\n" "help.text" -msgid "Color Replacer" -msgstr "Αντικατάσταση χρώματος" +msgid "Color Replacer" +msgstr "Αντικατάσταση χρώματος" #. eY2vA #: gradient.xhp @@ -1240,14 +1240,14 @@ msgctxt "" msgid "gradients; applying and definingediting;gradientsdefining;gradientscustom gradientstransparency;adjusting" msgstr "διαβαθμίσεις, εισαγωγή και ορισμόςεπεξεργασία, διαβαθμίσειςορισμός, διαβαθμίσειςπροσαρμοσμένες διαβαθμίσειςδιαφάνεια, προσαρμογή" -#. gCATq +#. 87fLQ #: gradient.xhp msgctxt "" "gradient.xhp\n" "hd_id3150792\n" "help.text" -msgid "Creating Gradient Fills " -msgstr "Δημιουργία γεμισμάτων με διαβάθμιση χρώματος " +msgid "Creating Gradient Fills " +msgstr "Δημιουργία γεμισμάτων με διαβάθμιση χρώματος " #. PpcyF #: gradient.xhp @@ -1456,14 +1456,14 @@ msgctxt "" msgid "pictures; insertingimages; insertingfiles; inserting picturesinserting;pictures" msgstr "εικόνες, εισαγωγήεικόνες, εισαγωγήαρχεία, εισαγωγή εικόνωνεισαγωγή, εικόνες" -#. U3jMk +#. NGCwH #: graphic_insert.xhp msgctxt "" "graphic_insert.xhp\n" "hd_id3156443\n" "help.text" -msgid "Inserting Pictures" -msgstr "Εισαγωγή γραφικών" +msgid "Inserting Pictures" +msgstr "Εισαγωγή γραφικών" #. tGsxU #: graphic_insert.xhp @@ -1519,14 +1519,14 @@ msgctxt "" msgid "grouping; draw objectsdraw objects; grouping" msgstr "ομαδοποίηση, αντικείμενα σχεδίασηςαντικείμενα σχεδίασης, ομαδοποίηση" -#. gcvBG +#. 62Dsm #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "hd_id3150793\n" "help.text" -msgid "Grouping Objects" -msgstr "Ομαδοποίηση αντικειμένων" +msgid "Grouping Objects" +msgstr "Ομαδοποίηση αντικειμένων" #. ZBEaH #: groups.xhp @@ -1672,14 +1672,14 @@ msgctxt "" msgid "draw objects; connecting lines toconnecting; lineslines; connecting objectsareas; from connected lines" msgstr "σχεδίαση αντικειμένων, σύνδεση γραμμών σεσύνδεση, γραμμέςγραμμές, σύνδεση αντικειμένωνπεριοχές, από συνδεδεμένες γραμμές" -#. dzN8a +#. 9v7a8 #: join_objects.xhp msgctxt "" "join_objects.xhp\n" "hd_id3145799\n" "help.text" -msgid "Connecting Lines" -msgstr "Σύνδεση γραμμών" +msgid "Connecting Lines" +msgstr "Σύνδεση γραμμών" #. FUYtU #: join_objects.xhp @@ -1753,14 +1753,14 @@ msgctxt "" msgid "3D objects; assemblingassembled objects in 3Dcombining;3D objectsjoining;3D objects" msgstr "αντικείμενα 3Δ, συναρμολόγησησυναρμολογημένα αντικείμενα σε 3Δσυνδυασμός, αντικείμενα 3Δσύνδεση, αντικείμενα 3Δ" -#. JYDZH +#. KA2cc #: join_objects3d.xhp msgctxt "" "join_objects3d.xhp\n" "hd_id3156442\n" "help.text" -msgid "Assembling 3D Objects" -msgstr "Συναρμολόγηση αντικειμένων 3Δ" +msgid "Assembling 3D Objects" +msgstr "Συναρμολόγηση αντικειμένων 3Δ" #. spQiu #: join_objects3d.xhp @@ -1843,14 +1843,14 @@ msgctxt "" msgid "You cannot intersect or subtract 3D objects." msgstr "Δεν μπορείτε να τέμνετε ή να αφαιρείτε αντικείμενα 3Δ." -#. FsnCC +#. HRRBq #: join_objects3d.xhp msgctxt "" "join_objects3d.xhp\n" "par_id3154537\n" "help.text" -msgid "Objects in 3D" -msgstr "Αντικείμενα σε 3Δ" +msgid "Objects in 3D" +msgstr "Αντικείμενα σε 3Δ" #. F8CG3 #: keyboard.xhp @@ -1870,14 +1870,14 @@ msgctxt "" msgid "accessibility; %PRODUCTNAME Drawdraw objects; text entry modetext entry mode for draw objects" msgstr "προσιτότητα, %PRODUCTNAME Drawαντικείμενα σχεδίασης, λειτουργία καταχώρισης κειμένουλειτουργία καταχώρισης κειμένου για αντικείμενα σχεδίασης" -#. QX2ip +#. UtEww #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3155628\n" "help.text" -msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects" -msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης για αντικείμενα σχεδίασης" +msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects" +msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης για αντικείμενα σχεδίασης" #. A6rs7 #: keyboard.xhp @@ -2005,14 +2005,14 @@ msgctxt "" msgid "objects; moving in layerslayers; moving objectsmoving; between layers" msgstr "αντικείμενα; μετακίνηση σε στρώσειςστρώσεις; μετακίνηση αντικειμένωνμετακίνηση; μεταξύ στρώσεων" -#. 8EowS +#. mvFri #: layer_move.xhp msgctxt "" "layer_move.xhp\n" "hd_id3150752\n" "help.text" -msgid "Moving Objects to a Different Layer" -msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων σε διαφορετική στρώση" +msgid "Moving Objects to a Different Layer" +msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων σε διαφορετική στρώση" #. GPgv9 #: layer_move.xhp @@ -2068,14 +2068,14 @@ msgctxt "" msgid "layers; inserting and editinginserting; layerschanging;layer properties" msgstr "στρώσεις; εισαγωγή και επεξεργασίαεισαγωγή; στρώσειςαλλαγή;ιδιότητες στρώσης" -#. RVTpB +#. pC5uR #: layer_new.xhp msgctxt "" "layer_new.xhp\n" "hd_id3148797\n" "help.text" -msgid "Inserting Layers" -msgstr "Εισαγωγή στρώσεων" +msgid "Inserting Layers" +msgstr "Εισαγωγή στρώσεων" #. q2YZP #: layer_new.xhp @@ -2167,14 +2167,14 @@ msgctxt "" msgid "layers;working withlocking layershiding;layersunlocking layersshowing;hidden layersselecting;layers" msgstr "στρώσεις;εργασία μεκλείδωμα στρώσεωναπόκρυψη;στρώσειςξεκλείδωμα στρώσεωνεμφάνιση;κρυφές στρώσειςεπιλογή;στρώσεις" -#. WXmHZ +#. heiR5 #: layer_tipps.xhp msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "hd_id3154013\n" "help.text" -msgid "Working With Layers" -msgstr "Εργασία με στρώσεις" +msgid "Working With Layers" +msgstr "Εργασία με στρώσεις" #. DG6Fg #: layer_tipps.xhp @@ -2401,14 +2401,14 @@ msgctxt "" msgid "layers; definition" msgstr "στρώσεις; ορισμός" -#. BqLiz +#. Au8rW #: layers.xhp msgctxt "" "layers.xhp\n" "hd_id3149018\n" "help.text" -msgid "About Layers" -msgstr "Περί στρώσεων" +msgid "About Layers" +msgstr "Περί στρώσεων" #. RPAJU #: layers.xhp @@ -2545,14 +2545,14 @@ msgctxt "" msgid "Draw instructionsinstructions; $[officename] DrawHowtos for Draw" msgstr "Οδηγίες για το Drawοδηγίες, $[officename] DrawΣεμινάρια για το Draw" -#. N3B9G +#. vBjxV #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3146119\n" "help.text" -msgid "Instructions for Using $[officename] Draw" -msgstr "Οδηγίες για τη χρήση του $[officename] Draw" +msgid "Instructions for Using $[officename] Draw" +msgstr "Οδηγίες για τη χρήση του $[officename] Draw" #. VFDJC #: main.xhp @@ -2617,14 +2617,14 @@ msgctxt "" msgid "rotating; draw objectsdraw objects; rotatingpivot points of draw objectsskewing draw objects" msgstr "περιστροφή, αντικείμενα σχεδίασηςαντικείμενα σχεδίασης, περιστροφήσημεία περιστροφής σε αντικείμενα σχεδίασηςκαμπυλότητα αντικειμένων σχεδίασης" -#. 8RfAu +#. 5MCPs #: rotate_object.xhp msgctxt "" "rotate_object.xhp\n" "hd_id3154684\n" "help.text" -msgid "Rotating Objects" -msgstr "Περιστροφή αντικειμένων" +msgid "Rotating Objects" +msgstr "Περιστροφή αντικειμένων" #. GSWgX #: rotate_object.xhp @@ -2725,14 +2725,14 @@ msgctxt "" msgid "text boxinserting;text boxcopying;text from other documentspasting;text from other documentslegends; drawings" msgstr "πλαίσιο κειμένουεισαγωγή;πλαίσιο κειμένουαντιγραφή;κείμενο από άλλα έγγραφαεπικόλληση;κείμενο από άλλα έγγραφαυπομνήματα; σχέδια" -#. JnXwh +#. eENQR #: text_enter.xhp msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "hd_id3153144\n" "help.text" -msgid "Adding Text" -msgstr "Προσθήκη κειμένου " +msgid "Adding Text" +msgstr "Προσθήκη κειμένου " #. xpJuT #: text_enter.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared.po index 05f649757fc..2ffff13922a 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-02 09:22+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -34,14 +34,14 @@ msgctxt "" msgid "Find toolbar" msgstr "Εύρεση γραμμής εργαλείων" -#. WXRY5 +#. JS8DE #: find_toolbar.xhp msgctxt "" "find_toolbar.xhp\n" "hd_id701641581066778\n" "help.text" -msgid "Find Bar" -msgstr "Γραμμή εύρεσης" +msgid "Find Bar" +msgstr "Γραμμή εύρεσης" #. X55wK #: find_toolbar.xhp @@ -214,14 +214,14 @@ msgctxt "" msgid "Find and Replace" msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση" -#. 8GXhw +#. cDswH #: find_toolbar.xhp msgctxt "" "find_toolbar.xhp\n" "par_id761641582194558\n" "help.text" -msgid "Opens the Find and Replace dialog, which provides more options for searching the document." -msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου Εύρεση και αντικατάσταση, το οποίο παρέχει περισσότερες επιλογές για την αναζήτηση του εγγράφου." +msgid "Opens the Find and Replace dialog, which provides more options for searching the document." +msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου Εύρεση και αντικατάσταση, το οποίο παρέχει περισσότερες επιλογές για την αναζήτηση του εγγράφου." #. rx3mH #: find_toolbar.xhp @@ -466,14 +466,14 @@ msgctxt "" msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" -#. C9KAH +#. NncHM #: main0108.xhp msgctxt "" "main0108.xhp\n" "hd_id3155364\n" "help.text" -msgid "Help" -msgstr "Βοήθεια" +msgid "Help" +msgstr "Βοήθεια" #. 2BAjw #: main0108.xhp @@ -601,14 +601,14 @@ msgctxt "" msgid "Get Involved" msgstr "Πάρτε μέρος" -#. ZiLDo +#. B4y6k #: main0108.xhp msgctxt "" "main0108.xhp\n" "par_id501629934998665\n" "help.text" -msgid "Opens the community Get Involved page in the web browser. The page describe areas of interest where you can collaborate with the %PRODUCTNAME community." -msgstr "Ανοίγει τησελίδα συμμετοχής στην κοινότητα στο πρόγραμμα περιήγησης στον ιστό. Η σελίδα περιγράφει τομείς ενδιαφέροντος όπου μπορείτε να συνεργαστείτε με την κοινότητα %PRODUCTNAME." +msgid "Opens the community Get Involved page in the web browser. The page describe areas of interest where you can collaborate with the %PRODUCTNAME community." +msgstr "Ανοίγει τησελίδα συμμετοχής στην κοινότητα στο πρόγραμμα περιήγησης στον ιστό. Η σελίδα περιγράφει τομείς ενδιαφέροντος όπου μπορείτε να συνεργαστείτε με την κοινότητα %PRODUCTNAME." #. YrMYp #: main0108.xhp @@ -637,14 +637,14 @@ msgctxt "" msgid "Your donation, which is purely optional, supports our worldwide community." msgstr "Η δωρεά σας, η οποία είναι καθαρά προαιρετική, υποστηρίζει την παγκόσμια κοινότητά μας." -#. gGbbH +#. vDfYC #: main0108.xhp msgctxt "" "main0108.xhp\n" "par_id611629934882669\n" "help.text" -msgid "If you like the software, please consider a donation." -msgstr "Αν σας αρέσει το λογισμικό, σκεφτείτε μια δωρεά." +msgid "If you like the software, please consider a donation." +msgstr "Αν σας αρέσει το λογισμικό, σκεφτείτε μια δωρεά." #. sWFkG #: main0108.xhp @@ -727,14 +727,14 @@ msgctxt "" msgid "Standard Bar" msgstr "Βασική γραμμή εργαλείων" -#. Fa7DE +#. YMneF #: main0201.xhp msgctxt "" "main0201.xhp\n" "hd_id3154186\n" "help.text" -msgid "Standard Bar" -msgstr "Βασική γραμμή εργαλείων" +msgid "Standard Bar" +msgstr "Βασική γραμμή εργαλείων" #. 7CoDc #: main0201.xhp @@ -745,14 +745,14 @@ msgctxt "" msgid "The Standard bar is available in every $[officename] application." msgstr "Η Βασική γραμμή εργαλείων είναι διαθέσιμη σε κάθε εφαρμογή του $[officename] ." -#. 98hpw +#. FHN8A #: main0201.xhp msgctxt "" "main0201.xhp\n" "hd_id3166460\n" "help.text" -msgid "Open File" -msgstr "Άνοιγμα αρχείου" +msgid "Open File" +msgstr "Άνοιγμα αρχείου" #. qCdSB #: main0201.xhp @@ -826,14 +826,14 @@ msgctxt "" msgid "Creates a chart in the current document." msgstr "Δημιουργεί ένα διάγραμμα στο τρέχον έγγραφο." -#. jr7Pf +#. JEF2H #: main0201.xhp msgctxt "" "main0201.xhp\n" "par_idN108C4\n" "help.text" -msgid "Display Grid" -msgstr "Εμφάνιση Πλέγματος" +msgid "Display Grid" +msgstr "Εμφάνιση Πλέγματος" #. JHY4h #: main0201.xhp @@ -916,14 +916,14 @@ msgctxt "" msgid "Table Bar" msgstr "Γραμμή πίνακα" -#. LQoEC +#. Cu754 #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3145587\n" "help.text" -msgid "Table Bar" -msgstr "Γραμμή πίνακα" +msgid "Table Bar" +msgstr "Γραμμή πίνακα" #. WByv5 #: main0204.xhp @@ -934,41 +934,41 @@ msgctxt "" msgid "The Table Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table." msgstr "Η γραμμή πίνακα περιέχει συναρτήσεις που χρειαζόσαστε όταν δουλεύετε με πίνακες. Φαίνεται όταν μετακινείτε το δρομέα σε πίνακα." -#. dw5H8 +#. eCSur #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id319945759\n" "help.text" -msgid "Area Style / Filling" -msgstr "Πρότυπο / Γέμισμα επιφάνειας" +msgid "Area Style / Filling" +msgstr "Πρότυπο / Γέμισμα επιφάνειας" -#. 7DJKV +#. GsoVm #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3147592\n" "help.text" -msgid "Merge Cells" -msgstr "Συγχώνευση κελιών" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Συγχώνευση κελιών" -#. 6Rajq +#. KVWGF #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3147820\n" "help.text" -msgid "Delete Row" -msgstr "Διαγραφή γραμμής" +msgid "Delete Row" +msgstr "Διαγραφή γραμμής" -#. AmFfA +#. WddDC #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3147231\n" "help.text" -msgid "Delete Column" -msgstr "Διαγραφή στήλης" +msgid "Delete Column" +msgstr "Διαγραφή στήλης" #. RhSva #: main0204.xhp @@ -1006,14 +1006,14 @@ msgctxt "" msgid "Table Design" msgstr "Σχεδίαση πίνακα" -#. BieMU +#. hCDEC #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id947820\n" "help.text" -msgid "Table Properties" -msgstr "Ιδιότητες πίνακα" +msgid "Table Properties" +msgstr "Ιδιότητες πίνακα" #. usfD4 #: main0208.xhp @@ -1024,14 +1024,14 @@ msgctxt "" msgid "Status Bar in $[officename] Basic Documents" msgstr "Γραμμή κατάστασης σε βασικά έγγραφα του $[officename]" -#. GaCPr +#. PUnxS #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id3148520\n" "help.text" -msgid "Status Bar in $[officename] Basic Documents" -msgstr "Γραμμή κατάστασης σε βασικά έγγραφα του $[officename]" +msgid "Status Bar in $[officename] Basic Documents" +msgstr "Γραμμή κατάστασης σε βασικά έγγραφα του $[officename]" #. TMY8Z #: main0208.xhp @@ -1051,14 +1051,14 @@ msgctxt "" msgid "Table Data Bar" msgstr "Γραμμή δεδομένων πίνακα" -#. tijsh +#. 8uZqF #: main0212.xhp msgctxt "" "main0212.xhp\n" "hd_id3147102\n" "help.text" -msgid "Table Data Bar" -msgstr "Γραμμή δεδομένων πίνακα" +msgid "Table Data Bar" +msgstr "Γραμμή δεδομένων πίνακα" #. 2HEsY #: main0212.xhp @@ -1168,14 +1168,14 @@ msgctxt "" msgid "toolbars; Form Navigation barNavigation bar;formssorting; data in formsdata; sorting in formsforms;sorting data" msgstr "γραμμές εργαλείων; γραμμή πλοήγησης φόρμαςγραμμή πλοήγησης; φόρμεςταξινόμηση; δεδομένα σε φόρμεςδεδομένα; ταξινόμηση σε φόρμεςφόρμες; ταξινόμηση δεδομένων" -#. kjAoz +#. AJsK5 #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3157896\n" "help.text" -msgid "Form Navigation Bar" -msgstr "Γραμμή πλοήγησης φόρμας" +msgid "Form Navigation Bar" +msgstr "Γραμμή πλοήγησης φόρμας" #. WUXQ3 #: main0213.xhp @@ -1204,14 +1204,14 @@ msgctxt "" msgid "You can use the Navigation bar icon on the More Controls bar to add a Navigation bar to a form." msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο της γραμμής Πλοήγησης στη γραμμή Περισσότερα στοιχεία ελέγχου για να προσθέσετε μία γραμμή Πλοήγησης σε μία φόρμα." -#. SBnTx +#. qrGJo #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3157910\n" "help.text" -msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the Design view of a form, the Navigation bar is not available. See also Table Data bar." -msgstr "Η γραμμή πλοήγησης είναι ορατή μόνο για φόρμες συνδεμένες με βάση δεδομένων. Στην Προβολή σχεδίασης μιας φόρμας, η γραμμή πλοήγησης δεν είναι διαθέσιμη. Δείτε επίσης Γραμμή δεδομένων πίνακα." +msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the Design view of a form, the Navigation bar is not available. See also Table Data bar." +msgstr "Η γραμμή πλοήγησης είναι ορατή μόνο για φόρμες συνδεμένες με βάση δεδομένων. Στην Προβολή σχεδίασης μιας φόρμας, η γραμμή πλοήγησης δεν είναι διαθέσιμη. Δείτε επίσης Γραμμή δεδομένων πίνακα." #. tqTbR #: main0213.xhp @@ -1222,32 +1222,32 @@ msgctxt "" msgid "You can control the view of data with the sorting and filtering functions. Original tables are not changed." msgstr "Μπορείτε να ελέγξετε την εμφάνιση των δεδομένων με τις συναρτήσεις ταξινόμησης και φιλτραρίσματος. Οι αρχικοί πίνακες δε μεταβάλλονται." -#. F2yBf +#. X4S8m #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3153062\n" "help.text" -msgid "The current sort order or filter is saved with the current document. If a filter is set, the Apply Filter icon on the Navigation bar is activated. Sorting and filtering features in the document can also be configured in the Form Properties dialog. (Choose Form Properties - Data - properties Sort and Filter)." -msgstr "Η τρέχουσα σειρά ταξινόμησης ή το φίλτρο αποθηκεύονται μαζί με το τρέχον έγγραφο. Αν ένα φίλτρο είναι ενεργοποιημένο, το εικονίδιο Εφαρμογή φίλτρου στη γραμμή εργαλείων Πλοήγησης ενεργοποιείται. Στοιχεία ταξινόμησης και φιλτραρίσματος του εγγράφου μπορούν ακόμα να διαμορφωθούν στο διάλογο Ιδιότητες φόρμας. (Επιλέξτε Ιδιότητες φόρμας - Δεδομένα - ιδιότητες Ταξινόμηση και Φίλτρο)." +msgid "The current sort order or filter is saved with the current document. If a filter is set, the Apply Filter icon on the Navigation bar is activated. Sorting and filtering features in the document can also be configured in the Form Properties dialog. (Choose Form Properties - Data - properties Sort and Filter)." +msgstr "Η τρέχουσα σειρά ταξινόμησης ή το φίλτρο αποθηκεύονται μαζί με το τρέχον έγγραφο. Αν ένα φίλτρο είναι ενεργοποιημένο, το εικονίδιο Εφαρμογή φίλτρου στη γραμμή εργαλείων Πλοήγησης ενεργοποιείται. Στοιχεία ταξινόμησης και φιλτραρίσματος του εγγράφου μπορούν ακόμα να διαμορφωθούν στο διάλογο Ιδιότητες φόρμας. (Επιλέξτε Ιδιότητες φόρμας - Δεδομένα - ιδιότητες Ταξινόμηση και Φίλτρο)." -#. XXEDY +#. ABJo3 #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3149810\n" "help.text" -msgid "If an SQL statement is the basis for a form (see Form Properties - tab Data - Data Source), then the filter and sort functions are only available when the SQL statement refers to only one table and is not written in the native SQL mode." -msgstr "Αν μία έκφραση SQL είναι η βάση για μία φόρμα (δείτε Ιδιότητες φόρμας - καρτέλα Δεδομένα - Προέλευση δεδομένων), τότε το φίλτρο και οι συναρτήσεις ταξινόμησης είναι διαθέσιμες μόνο όταν η έκφραση SQL αναφέρεται σε ένα μόνο πίνακα και δεν είναι γραμμένη με την native λειτουργία SQL." +msgid "If an SQL statement is the basis for a form (see Form Properties - tab Data - Data Source), then the filter and sort functions are only available when the SQL statement refers to only one table and is not written in the native SQL mode." +msgstr "Αν μία έκφραση SQL είναι η βάση για μία φόρμα (δείτε Ιδιότητες φόρμας - καρτέλα Δεδομένα - Προέλευση δεδομένων), τότε το φίλτρο και οι συναρτήσεις ταξινόμησης είναι διαθέσιμες μόνο όταν η έκφραση SQL αναφέρεται σε ένα μόνο πίνακα και δεν είναι γραμμένη με την native λειτουργία SQL." -#. Ck3Di +#. CcBXr #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3156448\n" "help.text" -msgid "Find Record" -msgstr "Εύρεση εγγραφής" +msgid "Find Record" +msgstr "Εύρεση εγγραφής" #. daKA6 #: main0213.xhp @@ -1510,14 +1510,14 @@ msgctxt "" msgid "Refresh current control" msgstr "Ανανέωση τρέχοντος στοιχείου ελέγχου" -#. BUNUA +#. AqwfH #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3148599\n" "help.text" -msgid "Sort" -msgstr "Ταξινόμηση" +msgid "Sort" +msgstr "Ταξινόμηση" #. oSJoq #: main0214.xhp @@ -1528,14 +1528,14 @@ msgctxt "" msgid "Query Design Bar" msgstr "Γραμμή σχεδίασης ερωτημάτων" -#. pgVF2 +#. Q6Prc #: main0214.xhp msgctxt "" "main0214.xhp\n" "hd_id3159176\n" "help.text" -msgid "Query Design Bar" -msgstr "Γραμμή σχεδίασης ερωτημάτων" +msgid "Query Design Bar" +msgstr "Γραμμή σχεδίασης ερωτημάτων" #. YwUQD #: main0214.xhp @@ -1555,14 +1555,14 @@ msgctxt "" msgid "Depending on whether you have created the query or view in the Design or SQL tab page, the following icons appear:" msgstr "Ανάλογα αν έχετε δημιουργήσει το ερώτημα ή αν βλέπετε την σελίδα καρτέλας επιλογών Σχεδίαση ή SQL, εμφανίζονται τα ακόλουθα εικονίδια:" -#. KJCRF +#. 56jjt #: main0214.xhp msgctxt "" "main0214.xhp\n" "hd_id3151384\n" "help.text" -msgid "Add Tables" -msgstr "Προσθήκη πινάκων" +msgid "Add Tables" +msgstr "Προσθήκη πινάκων" #. FZFsy #: main0214.xhp @@ -1582,14 +1582,14 @@ msgctxt "" msgid "Form Design Toolbar" msgstr "Γραμμή εργαλείων σχεδιασμού φόρμας" -#. rtMHP +#. BMAxN #: main0226.xhp msgctxt "" "main0226.xhp\n" "hd_id3148520\n" "help.text" -msgid "Form Design Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων σχεδιασμού φόρμας" +msgid "Form Design Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων σχεδιασμού φόρμας" #. r7rXm #: main0226.xhp @@ -1600,14 +1600,14 @@ msgctxt "" msgid "The Form Design toolbar becomes visible as soon as you select a form object when working in the design mode." msgstr "Η γραμμή εργαλείων σχεδιασμού φόρμας γίνεται ορατή αν επιλέξετε ένα αντικείμενο φόρμας όταν εργάζεστε στην λειτουργία σχεδιασμού." -#. zfC9k +#. YJDCw #: main0226.xhp msgctxt "" "main0226.xhp\n" "hd_id3163802\n" "help.text" -msgid "Add Field" -msgstr "Προσθήκη πεδίου" +msgid "Add Field" +msgstr "Προσθήκη πεδίου" #. ibj9F #: main0226.xhp @@ -1627,32 +1627,32 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" -#. ZbBmL +#. 5WaEw #: main0226.xhp msgctxt "" "main0226.xhp\n" "par_id3109848\n" "help.text" -msgid "If Automatic Control Focus is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The Tab Order that you have specified determines which is the first form control." -msgstr "Εάν είναι ενεργοποιημένη η Αυτόματη εστίαση στοιχείου ελέγχου, το πρώτο στοιχείο ελέγχου φόρμας θα επιλεγεί όταν ανοίξετε το έγγραφο. Εάν το πλήκτρο δεν είναι ενεργοποιημένο, το κείμενο θα επιλεγεί μετά το άνοιγμα. Η Σειρά καρτελών που έχετε ορίσει, καθορίζει ποιο είναι το πρώτο στοιχείο ελέγχου φόρμας." +msgid "If Automatic Control Focus is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The Tab Order that you have specified determines which is the first form control." +msgstr "Εάν είναι ενεργοποιημένη η Αυτόματη εστίαση στοιχείου ελέγχου, το πρώτο στοιχείο ελέγχου φόρμας θα επιλεγεί όταν ανοίξετε το έγγραφο. Εάν το πλήκτρο δεν είναι ενεργοποιημένο, το κείμενο θα επιλεγεί μετά το άνοιγμα. Η Σειρά καρτελών που έχετε ορίσει, καθορίζει ποιο είναι το πρώτο στοιχείο ελέγχου φόρμας." -#. pE5xB +#. QhszV #: main0226.xhp msgctxt "" "main0226.xhp\n" "hd_id3150398\n" "help.text" -msgid "Display Grid" -msgstr "Εμφάνιση Πλέγματος" +msgid "Display Grid" +msgstr "Εμφάνιση Πλέγματος" -#. s84CM +#. gtiLC #: main0226.xhp msgctxt "" "main0226.xhp\n" "hd_id3148798\n" "help.text" -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Προσκόλληση στο πλέγμα" +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Προσκόλληση στο πλέγμα" #. ph5uF #: main0226.xhp @@ -1663,14 +1663,14 @@ msgctxt "" msgid "Specifies that you can move objects only between grid points." msgstr "Καθορίζει ότι μπορείτε να μετακινήσετε αντικείμενα μόνο ανάμεσα στα σημεία του πλέγματος." -#. Z5NNA +#. VWNKD #: main0226.xhp msgctxt "" "main0226.xhp\n" "hd_id3148920\n" "help.text" -msgid "Helplines While Moving" -msgstr "Βοηθητικές γραμμές κατά τη μετακίνηση" +msgid "Helplines While Moving" +msgstr "Βοηθητικές γραμμές κατά τη μετακίνηση" #. 94V64 #: main0227.xhp @@ -1690,14 +1690,14 @@ msgctxt "" msgid "lines; editing pointscurves; editing pointsEdit Points bar" msgstr "γραμμές, σημεία επεξεργασίαςκαμπύλες, Σημεία επεξεργασίαςγραμμή επεξεργασίας σημείων" -#. JUFAm +#. iFKff #: main0227.xhp msgctxt "" "main0227.xhp\n" "hd_id3149987\n" "help.text" -msgid "Edit Points Bar" -msgstr "Γραμμή επεξεργασίας σημείων" +msgid "Edit Points Bar" +msgstr "Γραμμή επεξεργασίας σημείων" #. N5vQq #: main0227.xhp @@ -1726,14 +1726,14 @@ msgctxt "" msgid "Edit Points" msgstr "Επεξεργασία σημείων" -#. 2NY7B +#. w2P7j #: main0227.xhp msgctxt "" "main0227.xhp\n" "par_id3159151\n" "help.text" -msgid "The Edit Points icon allows you to activate or deactivate the edit mode for Bézier objects. In the edit mode, individual points of the drawing object can be selected." -msgstr "Το εικονίδιο Επεξεργασίας σημείων σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την κατάσταση λειτουργίας επεξεργασίας για τα Bézier αντικείμενα. Στην κατάσταση λειτουργίας επεξεργασίας, μπορείτε να επιλέξετε ξεχωριστά σημεία του αντικειμένου σχεδίασης." +msgid "The Edit Points icon allows you to activate or deactivate the edit mode for Bézier objects. In the edit mode, individual points of the drawing object can be selected." +msgstr "Το εικονίδιο Επεξεργασίας σημείων σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την κατάσταση λειτουργίας επεξεργασίας για τα Bézier αντικείμενα. Στην κατάσταση λειτουργίας επεξεργασίας, μπορείτε να επιλέξετε ξεχωριστά σημεία του αντικειμένου σχεδίασης." #. GtMer #: main0227.xhp @@ -2122,14 +2122,14 @@ msgctxt "" msgid "Eliminate Points" msgstr "Μείωση σημείων" -#. FjTtf +#. Bk6z5 #: main0227.xhp msgctxt "" "main0227.xhp\n" "par_id3149441\n" "help.text" -msgid "Marks the current point or the selected points for deletion. This happens in the event that the point is located on a straight line. If you convert a curve or a polygon with the Convert to Curve icon into a straight line or you change a curve with the mouse so that a point lies on the straight line, it is removed. The angle from which the point reduction is to take place can be set by choosing %PRODUCTNAME Draw - Grid in the Options dialog boxcan be set by choosing %PRODUCTNAME Impress - Grid in the Options dialog boxis 15° by default." -msgstr "Σημαδεύει το τρέχον σημείο ή τα επιλεγμένα σημεία για διαγραφήΑυτό συμβαίνει στην περίπτωση που το σημείο ανήκει σε μία ευθεία γραμμή. Αν μετατρέψετε μία καμπύλη ή ένα πολύγονο με τοΜετατροπή σε καμπύλη εικονίδιο σε μία ευθεία γραμμή ή τροποποιήσετε μία καμπύλη με το ποντίκι έτσι ώστε ένα σημείο να βρίσκεται πάνω στην ευθεία γραμμή, αυτό διαγράφεται. Η γωνία από την οποία η μείωση σημείων πρόκειται να λάβει χώρα μπορεί να οριστεί επιλέγοντας Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Draw - Πλέγμαμπορεί να οριστεί διαλέγοντας Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Impress - Πλέγμαείναι 15° από προεπιλογή." +msgid "Marks the current point or the selected points for deletion. This happens in the event that the point is located on a straight line. If you convert a curve or a polygon with the Convert to Curve icon into a straight line or you change a curve with the mouse so that a point lies on the straight line, it is removed. The angle from which the point reduction is to take place can be set by choosing %PRODUCTNAME Draw - Grid in the Options dialog boxcan be set by choosing %PRODUCTNAME Impress - Grid in the Options dialog boxis 15° by default." +msgstr "Σημαδεύει το τρέχον σημείο ή τα επιλεγμένα σημεία για διαγραφήΑυτό συμβαίνει στην περίπτωση που το σημείο ανήκει σε μία ευθεία γραμμή. Αν μετατρέψετε μία καμπύλη ή ένα πολύγονο με τοΜετατροπή σε καμπύλη εικονίδιο σε μία ευθεία γραμμή ή τροποποιήσετε μία καμπύλη με το ποντίκι έτσι ώστε ένα σημείο να βρίσκεται πάνω στην ευθεία γραμμή, αυτό διαγράφεται. Η γωνία από την οποία η μείωση σημείων πρόκειται να λάβει χώρα μπορεί να οριστεί επιλέγοντας Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Draw - Πλέγμαμπορεί να οριστεί διαλέγοντας Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Impress - Πλέγμαείναι 15° από προεπιλογή." #. RCPw8 #: main0227.xhp @@ -2158,14 +2158,14 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" -#. GQ7jZ +#. 7fYZK #: main0400.xhp msgctxt "" "main0400.xhp\n" "hd_id3149495\n" "help.text" -msgid "Shortcut Keys" -msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" #. WPGJg #: main0400.xhp @@ -2185,14 +2185,14 @@ msgctxt "" msgid "Glossaries" msgstr "Λεξικά" -#. BG5LJ +#. CDvUF #: main0500.xhp msgctxt "" "main0500.xhp\n" "hd_id3156183\n" "help.text" -msgid "Glossaries" -msgstr "Λεξικά" +msgid "Glossaries" +msgstr "Λεξικά" #. dziDW #: main0500.xhp @@ -2212,14 +2212,14 @@ msgctxt "" msgid "Java Platform Support" msgstr "Υποστήριξη πλατφόρμας Java" -#. sAfDU +#. Cwsus #: main0650.xhp msgctxt "" "main0650.xhp\n" "hd_id3153089\n" "help.text" -msgid "Java Platform Support" -msgstr "Υποστήριξη πλατφόρμας Java" +msgid "Java Platform Support" +msgstr "Υποστήριξη πλατφόρμας Java" #. dPzDx #: main0650.xhp @@ -2248,14 +2248,14 @@ msgctxt "" msgid "The Java platform support needs to be activated under $[officename] to run Java applications." msgstr "Η υποστήριξη πλατφόρμας Java πρέπει να ενεργοποιηθεί στο $[officename] ώστε να εκτελέσετε εφαρμογές Java." -#. KmhjC +#. H2Vk4 #: main0650.xhp msgctxt "" "main0650.xhp\n" "par_id3155892\n" "help.text" -msgid "Enable Java platform support by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Advanced." -msgstr "Ενεργοποιήστε την υποστήριξη πλατφόρμας Java επιλέγοντας %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - $[officename] - Προχωρημένα." +msgid "Enable Java platform support by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Advanced." +msgstr "Ενεργοποιήστε την υποστήριξη πλατφόρμας Java επιλέγοντας %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - $[officename] - Προχωρημένα." #. NcDL4 #: main0650.xhp @@ -2284,23 +2284,23 @@ msgctxt "" msgid "$[officename] and the Internet" msgstr "Το $[officename] και το Διαδίκτυο" -#. GCzks +#. QrCDK #: main0800.xhp msgctxt "" "main0800.xhp\n" "hd_id3153089\n" "help.text" -msgid "$[officename] and the Internet" -msgstr "Το $[officename] και το διαδίκτυο" +msgid "$[officename] and the Internet" +msgstr "Το $[officename] και το διαδίκτυο" -#. NUe4Y +#. C7HK8 #: main0800.xhp msgctxt "" "main0800.xhp\n" "par_id3155150\n" "help.text" -msgid "This section provides information on the subject of the Internet. An Internet glossary explains the most important terms." -msgstr "Αυτή η ενότητα παρέχει πληροφορίες σχετικά με το διαδίκτυο. ΤοΓλωσσάρι διαδικτύου εξηγεί τους σημαντικότερους όρους." +msgid "This section provides information on the subject of the Internet. An Internet glossary explains the most important terms." +msgstr "Αυτή η ενότητα παρέχει πληροφορίες σχετικά με το διαδίκτυο. ΤοΓλωσσάρι διαδικτύου εξηγεί τους σημαντικότερους όρους." #. vLYDy #: mediaplay_toolbar.xhp @@ -2311,14 +2311,14 @@ msgctxt "" msgid "Media Playback Toolbar" msgstr "Γραμμή εργαλείων αναπαραγωγής πολυμέσων" -#. J2Crx +#. 8f3GM #: mediaplay_toolbar.xhp msgctxt "" "mediaplay_toolbar.xhp\n" "hd_id701655505104052\n" "help.text" -msgid "Media Playback Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων αναπαραγωγής πολυμέσων" +msgid "Media Playback Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων αναπαραγωγής πολυμέσων" #. ELZkF #: mediaplay_toolbar.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 07e0636f669..3baf3d2f6f7 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-14 13:34+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -143,14 +143,14 @@ msgctxt "" msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the Up Arrow or Down Arrow symbols on the spin button. On the keyboard you can press the Up Arrow and Down Arrow keys to increase or reduce the value. You can press the Page Up and Page Down keys to set the maximum and minimum value." msgstr "Μπορείτε να πληκτρολογήσετε μια αριθμητική τιμή στο πεδίο δίπλα στο κουμπί περιστροφής, ή να επιλέξετε την τιμή με τα σύμβολα πάνω βέλος ή κάτω βέλος στο κουμπί περιστροφής. Στο πληκτρολόγιο μπορείτε να πατήσετε τα πλήκτρα πάνω βέλος και κάτω βέλος για να αυξήσετε ή να μειώσετε την τιμή. Μπορείτε να πατήσετε τα πλήκτρα σελίδα επάνω (Page Up) και σελίδα κάτω (Page Down) για να ορίσετε τη μέγιστη και την ελάχιστη τιμή." -#. 2zxgm +#. vEMqx #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3150264\n" "help.text" -msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a measurement unit, for example, 1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"." -msgstr "Εάν το πεδίο δίπλα στο πλήκτρο αυξομείωσης καθορίζει αριθμητικές τιμές, μπορείτε επίσης να καθορίσετε μια μονάδα μέτρησης, π.χ., 1 cm ή 5 mm, 12 pt ή 2\"." +msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a measurement unit, for example, 1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"." +msgstr "Εάν το πεδίο δίπλα στο πλήκτρο αυξομείωσης καθορίζει αριθμητικές τιμές, μπορείτε επίσης να καθορίσετε μια μονάδα μέτρησης, π.χ., 1 cm ή 5 mm, 12 pt ή 2\"." #. 7DT6o #: 00000001.xhp @@ -233,14 +233,14 @@ msgctxt "" msgid "Metrics" msgstr "Μετρικές" -#. XHnuD +#. u6pCA #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145345\n" "help.text" -msgid "You can enter values in the input fields in different units of measurement. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1 cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value." -msgstr "Μπορείτε να εισάγετε τιμές στα πεδία εισόδου σε διαφορετικές μονάδες μέτρησης. Η προεπιλεγμένη μονάδα είναι ίντσες. Όμως, εάν θέλετε διάστημα ακριβώς 1 cm, τότε πληκτρολογήστε \"1cm\". Πρόσθετες μονάδες είναι διαθέσιμες σύμφωνα με το περιβάλλον, π.χ., 12 pt για απόσταση σημείου 12 στιγμών. Εάν η τιμή της νέας μονάδας δεν είναι ρεαλιστική, το πρόγραμμα χρησιμοποιεί μια προκαθορισμένη μέγιστη ή ελάχιστη τιμή." +msgid "You can enter values in the input fields in different units of measurement. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1 cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value." +msgstr "Μπορείτε να εισάγετε τιμές στα πεδία εισόδου σε διαφορετικές μονάδες μέτρησης. Η προεπιλεγμένη μονάδα είναι ίντσες. Όμως, εάν θέλετε διάστημα ακριβώς 1 cm, τότε πληκτρολογήστε \"1cm\". Πρόσθετες μονάδες είναι διαθέσιμες σύμφωνα με το περιβάλλον, π.χ., 12 pt για απόσταση σημείου 12 στιγμών. Εάν η τιμή της νέας μονάδας δεν είναι ρεαλιστική, το πρόγραμμα χρησιμοποιεί μια προκαθορισμένη μέγιστη ή ελάχιστη τιμή." #. gjFSF #: 00000001.xhp @@ -674,13 +674,13 @@ msgctxt "" msgid "See also the following functions:" msgstr "Δείτε επίσης τις ακόλουθες συναρτήσεις: " -#. 9mKza +#. mmm8z #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3147418\n" "help.text" -msgid "The search supports wildcards or regular expressions. With regular expressions enabled, you can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must either precede every regular expression metacharacter or operator with a \"\\\" character, or enclose the text into \\Q...\\E. You can switch the automatic evaluation of wildcards or regular expression on and off in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." +msgid "The search supports wildcards or regular expressions. With regular expressions enabled, you can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must either precede every regular expression metacharacter or operator with a \"\\\" character, or enclose the text into \\Q...\\E. You can switch the automatic evaluation of wildcards or regular expression on and off in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." msgstr "" #. GFeqE @@ -701,14 +701,14 @@ msgctxt "" msgid "If an error occurs, the function returns a logical or numerical value." msgstr "Αν συμβεί κάποιο λάθος, η συνάρτηση επιστρέφει μια λογική ή αριθμητική τιμή." -#. ECspB +#. dv8ti #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3154145\n" "help.text" -msgid "(This command is only accessible through the context menu)." -msgstr "(Αυτή η εντολή είναι διαθέσιμη μόνο μέσω του μενού περιβάλλοντος)." +msgid "(This command is only accessible through the context menu)." +msgstr "(Αυτή η εντολή είναι διαθέσιμη μόνο μέσω του μενού περιβάλλοντος)." #. JFGU9 #: 00000001.xhp @@ -818,14 +818,14 @@ msgctxt "" msgid "Internet glossary common terms;Internet glossary glossaries;Internet terms terminology;Internet glossary" msgstr "γλωσσάρι διαδικτύου συνηθισμένοι όροι;γλωσσάρι διαδικτύου γλωσσάρια;όροι διαδικτύου ορολογία;γλωσσάρι διαδικτύου" -#. fSAvG +#. wCWZm #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3150702\n" "help.text" -msgid "Glossary of Internet Terms" -msgstr "Γλωσσάρι όρων Διαδικτύου" +msgid "Glossary of Internet Terms" +msgstr "Γλωσσάρι όρων Διαδικτύου" #. aj3Pk #: 00000002.xhp @@ -872,14 +872,14 @@ msgctxt "" msgid "EPUB is standard for electronic book files with the extension .epub that can be downloaded and read on devices like smartphones, tablets, computers, or e-readers." msgstr "Το EPUB είναι πρότυπο για αρχεία ηλεκτρονικών βιβλίων με την επέκταση .epub που μπορεί να μεταφορτωθεί και να διαβαστεί σε συσκευές όπως έξυπνα τηλέφωνα, πινακίδες (ταμπλέτες), υπολογιστές ή ηλεκτρονικούς αναγνώστες." -#. FDzf7 +#. gF4eu #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id981525003378764\n" "help.text" -msgid "EPUB is a technical standard published now by the Publishing group of W3C. EPUB is a popular format because it is open and is based on HTML." -msgstr "Το EPUB είναι τεχνικό πρότυπο δημοσιευμένο τώρα από την Ομάδα δημοσίευσης του W3C. Το EPUB είναι δημοφιλής μορφή, επειδή είναι ανοικτό και βασίζεται στο HTML." +msgid "EPUB is a technical standard published now by the Publishing group of W3C. EPUB is a popular format because it is open and is based on HTML." +msgstr "Το EPUB είναι τεχνικό πρότυπο δημοσιευμένο τώρα από την Ομάδα δημοσίευσης του W3C. Το EPUB είναι δημοφιλής μορφή, επειδή είναι ανοικτό και βασίζεται στο HTML." #. NoaPc #: 00000002.xhp @@ -917,14 +917,14 @@ msgctxt "" msgid "Frames" msgstr "Πλαίσια" -#. omvuA +#. XiZyR #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3157909\n" "help.text" -msgid "Frames are useful for designing the layout of HTML pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in Edit - Object when the frame is selected." -msgstr "Τα πλαίσια είναι χρήσιμα για το σχεδιασμό της διάταξης σελίδων HTML. Το $[officename] χρησιμοποιεί κινητά πλαίσια στα οποία μπορούν να τοποθετηθούν αντικείμενα όπως γραφικά, αρχεία ταινιών και ήχου. Το μενού περιβάλλοντος ενός πλαισίου δείχνει τις επιλογές για την επαναφορά ή την επεξεργασία των περιεχομένων του πλαισίου. Μερικές από αυτές τις εντολές αναφέρονται επίσης στο Επεξεργασία - Αντικείμενο, όταν το πλαίσιο είναι επιλεγμένο." +msgid "Frames are useful for designing the layout of HTML pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in Edit - Object when the frame is selected." +msgstr "Τα πλαίσια είναι χρήσιμα για το σχεδιασμό της διάταξης σελίδων HTML. Το $[officename] χρησιμοποιεί κινητά πλαίσια στα οποία μπορούν να τοποθετηθούν αντικείμενα όπως γραφικά, αρχεία ταινιών και ήχου. Το μενού περιβάλλοντος ενός πλαισίου δείχνει τις επιλογές για την επαναφορά ή την επεξεργασία των περιεχομένων του πλαισίου. Μερικές από αυτές τις εντολές αναφέρονται επίσης στο Επεξεργασία - Αντικείμενο, όταν το πλαίσιο είναι επιλεγμένο." #. 3xGWj #: 00000002.xhp @@ -935,14 +935,14 @@ msgctxt "" msgid "FTP" msgstr "FTP" -#. LJ8Pq +#. fRYUi #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3147335\n" "help.text" -msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, HTTP (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients." -msgstr "Ο όρος FTP αντιστοιχεί στο File Transfer Protocol και αποτελεί το βασικό πρωτόκολλο μεταφοράς αρχείων στο διαδίκτυο. Ένας διακομιστής FTP είναι ένα πρόγραμμα σε υπολογιστή συνδεδεμένο στο διαδίκτυο, το οποίο αποθηκεύει αρχεία για να μεταδοθούν με τη βοήθεια του FTP. Ενώ το FTP είναι υπεύθυνο για την μετάδοση και τη λήψη αρχείων διαδικτύου, το HTTP (Πρωτόκολλο μεταφοράς υπερκειμένου) παρέχει την διαμόρφωση σύνδεσης και την μεταφορά δεδομένων μεταξύ των διακομιστών και πελατών WWW." +msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, HTTP (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients." +msgstr "Ο όρος FTP αντιστοιχεί στο File Transfer Protocol και αποτελεί το βασικό πρωτόκολλο μεταφοράς αρχείων στο διαδίκτυο. Ένας διακομιστής FTP είναι ένα πρόγραμμα σε υπολογιστή συνδεδεμένο στο διαδίκτυο, το οποίο αποθηκεύει αρχεία για να μεταδοθούν με τη βοήθεια του FTP. Ενώ το FTP είναι υπεύθυνο για την μετάδοση και τη λήψη αρχείων διαδικτύου, το HTTP (Πρωτόκολλο μεταφοράς υπερκειμένου) παρέχει την διαμόρφωση σύνδεσης και την μεταφορά δεδομένων μεταξύ των διακομιστών και πελατών WWW." #. DfnEq #: 00000002.xhp @@ -962,14 +962,14 @@ msgctxt "" msgid "HTML" msgstr "HTML" -#. BRhCV +#. iTVXF #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3161459\n" "help.text" -msgid "HTML (Hypertext Markup Language) is a document code language, which is used as the file format for WWW documents. It is derived from SGML and integrates text, graphics, videos and sound." -msgstr "Η HTML (Hypertext Markup Language) είναι μία γλώσσα κώδικα εγγράφων, η οποία χρησιμοποιείται ως μορφή αρχείου για έγγραφα WWW. Προέρχεται από την SGML και ενσωματώνει κείμενο, γραφικά, βίντεο και ήχο." +msgid "HTML (Hypertext Markup Language) is a document code language, which is used as the file format for WWW documents. It is derived from SGML and integrates text, graphics, videos and sound." +msgstr "Η HTML (Hypertext Markup Language) είναι μία γλώσσα κώδικα εγγράφων, η οποία χρησιμοποιείται ως μορφή αρχείου για έγγραφα WWW. Προέρχεται από την SGML και ενσωματώνει κείμενο, γραφικά, βίντεο και ήχο." #. RWrXM #: 00000002.xhp @@ -1061,23 +1061,23 @@ msgctxt "" msgid "ImageMap" msgstr "Χάρτης εικόνων" -#. vbAkm +#. NnAbR #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3154685\n" "help.text" -msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or frame. You can click on defined areas of the graphic or frame to go to a target (URL), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the ImageMap Editor." -msgstr "Μια ImageMap είναι γραφικό ή πλαίσιο ευαίσθητο σε αναφορές. Μπορείτε να πατήσετε σε καθορισμένες περιοχές του γραφικού ή του πλαισίου για να μεταβείτε σε προορισμό (URL), που είναι συνδεμένο με την περιοχή. Οι περιοχές αναφοράς, μαζί με τα συνδεμένα URLs και το αντίστοιχο εμφανιζόμενο κείμενο όταν αφήνετε τον δείκτη του ποντικιού σε αυτές τις περιοχές, καθορίζονται στον Επεξεργαστή ImageMap." +msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or frame. You can click on defined areas of the graphic or frame to go to a target (URL), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the ImageMap Editor." +msgstr "Μια ImageMap είναι γραφικό ή πλαίσιο ευαίσθητο σε αναφορές. Μπορείτε να πατήσετε σε καθορισμένες περιοχές του γραφικού ή του πλαισίου για να μεταβείτε σε προορισμό (URL), που είναι συνδεμένο με την περιοχή. Οι περιοχές αναφοράς, μαζί με τα συνδεμένα URLs και το αντίστοιχο εμφανιζόμενο κείμενο όταν αφήνετε τον δείκτη του ποντικιού σε αυτές τις περιοχές, καθορίζονται στον Επεξεργαστή ImageMap." -#. CzwEW +#. 8SEEo #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3153178\n" "help.text" -msgid "There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer which provides the HTML page on the Internet. In server evaluation, clicking an ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to the server, and a dedicated program on the server responds. In the client evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when passing across the ImageMap." -msgstr "Υπάρχουν δύο διαφορετικοί τύποι χάρτη εικόνων (ImageMaps). Ο χάρτης εικόνων της πλευράς του πελάτη αποτιμάται στον υπολογιστή του πελάτη, ο οποίος έχει φορτώσει το γραφικό από το διαδίκτυο, ενώ ο χάρτης εικόνων της πλευράς του διακομιστή αποτιμάται στον υπολογιστή του διακομιστή, ο οποίος παρέχει τη σελίδα HTML στο διαδίκτυο. Στην αποτίμηση του διακομιστή, το πάτημα σε έναν χάρτη εικόνων στέλνει τις σχετικές συντεταγμένες του δρομέα μέσα στην εικόνα στον διακομιστή και αποκρίνεται ένα ειδικό πρόγραμμα στον διακομιστή. Στην αποτίμηση πελάτη, το πάτημα σε ένα καθορισμένο ενεργό σημείο του χάρτη εικόνων, ενεργοποιεί το URL, σαν να ήταν μια κανονική σύνδεση κειμένου. Το URL εμφανίζεται κάτω από το δείκτη του ποντικιού όταν διασχίζει τον χάρτη εικόνων." +msgid "There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer which provides the HTML page on the Internet. In server evaluation, clicking an ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to the server, and a dedicated program on the server responds. In the client evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when passing across the ImageMap." +msgstr "Υπάρχουν δύο διαφορετικοί τύποι χάρτη εικόνων (ImageMaps). Ο χάρτης εικόνων της πλευράς του πελάτη αποτιμάται στον υπολογιστή του πελάτη, ο οποίος έχει φορτώσει το γραφικό από το διαδίκτυο, ενώ ο χάρτης εικόνων της πλευράς του διακομιστή αποτιμάται στον υπολογιστή του διακομιστή, ο οποίος παρέχει τη σελίδα HTML στο διαδίκτυο. Στην αποτίμηση του διακομιστή, το πάτημα σε έναν χάρτη εικόνων στέλνει τις σχετικές συντεταγμένες του δρομέα μέσα στην εικόνα στον διακομιστή και αποκρίνεται ένα ειδικό πρόγραμμα στον διακομιστή. Στην αποτίμηση πελάτη, το πάτημα σε ένα καθορισμένο ενεργό σημείο του χάρτη εικόνων, ενεργοποιεί το URL, σαν να ήταν μια κανονική σύνδεση κειμένου. Το URL εμφανίζεται κάτω από το δείκτη του ποντικιού όταν διασχίζει τον χάρτη εικόνων." #. Tk4uc #: 00000002.xhp @@ -1178,23 +1178,23 @@ msgctxt "" msgid "Client Side ImageMap" msgstr "Χάρτης εικόνων της πλευράς του πελάτη" -#. DKeXA +#. HN6DX #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3151290\n" "help.text" -msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked URL when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time." -msgstr "Η περιοχή της εικόνας ή του πλαισίου στην οποία μπορεί να πατήσει ο αναγνώστης καταδεικνύεται από την εμφάνιση του συνδεδεμένου URL όταν το ποντίκι περνάει πάνω από την περιοχή. Ο χάρτης εικόνας είναι αποθηκευμένος σε μια στρώση κάτω από την εικόνα και περιέχει πληροφορίες για τις αναφερόμενες περιοχές. Το μόνο μειονέκτημα των χαρτών εικόνων (ImageMaps) του πελάτη είναι ότι δεν μπορούν να διαβαστούν από παλαιότερους περιηγητές ιστού· ένα μειονέκτημα το οποίο, ωστόσο, θα επιλυθεί μόνο του με την πάροδο του χρόνου." +msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked URL when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time." +msgstr "Η περιοχή της εικόνας ή του πλαισίου στην οποία μπορεί να πατήσει ο αναγνώστης καταδεικνύεται από την εμφάνιση του συνδεδεμένου URL όταν το ποντίκι περνάει πάνω από την περιοχή. Ο χάρτης εικόνας είναι αποθηκευμένος σε μια στρώση κάτω από την εικόνα και περιέχει πληροφορίες για τις αναφερόμενες περιοχές. Το μόνο μειονέκτημα των χαρτών εικόνων (ImageMaps) του πελάτη είναι ότι δεν μπορούν να διαβαστούν από παλαιότερους περιηγητές ιστού· ένα μειονέκτημα το οποίο, ωστόσο, θα επιλυθεί μόνο του με την πάροδο του χρόνου." -#. kB898 +#. 7Dq9J #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3149664\n" "help.text" -msgid "When saving the ImageMap, select the file type SIP - StarView ImageMap. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click Apply. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in HTML format are inserted directly into the page in HTML code." -msgstr "Κατά την αποθήκευση της ImageMap, επιλέξτε τον τύπο αρχείου SIP - StarView ImageMap. Αυτό αποθηκεύει το ImageMap απευθείας σε μορφή που μπορεί να εφαρμοστεί σε κάθε ενεργή εικόνα ή πλαίσιο στο έγγραφό σας. Όμως, εάν θέλετε απλώς να χρησιμοποιήσετε το ImageMap στην τρέχουσα εικόνα ή πλαίσιο, δεν πρέπει να το αποθηκεύσετε σε οποιαδήποτε ειδική μορφή. Μετά τον ορισμό των περιοχών, πατήστε απλά Εφαρμογή. Δεν χρειάζεται τίποτα παραπάνω. Τα αποθηκευμένα ImageMap από την πλευρά του πελάτη σε μορφή HTML εισάγονται απευθείας στη σελίδα με κώδικα HTML." +msgid "When saving the ImageMap, select the file type SIP - StarView ImageMap. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click Apply. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in HTML format are inserted directly into the page in HTML code." +msgstr "Κατά την αποθήκευση της ImageMap, επιλέξτε τον τύπο αρχείου SIP - StarView ImageMap. Αυτό αποθηκεύει το ImageMap απευθείας σε μορφή που μπορεί να εφαρμοστεί σε κάθε ενεργή εικόνα ή πλαίσιο στο έγγραφό σας. Όμως, εάν θέλετε απλώς να χρησιμοποιήσετε το ImageMap στην τρέχουσα εικόνα ή πλαίσιο, δεν πρέπει να το αποθηκεύσετε σε οποιαδήποτε ειδική μορφή. Μετά τον ορισμό των περιοχών, πατήστε απλά Εφαρμογή. Δεν χρειάζεται τίποτα παραπάνω. Τα αποθηκευμένα ImageMap από την πλευρά του πελάτη σε μορφή HTML εισάγονται απευθείας στη σελίδα με κώδικα HTML." #. JCSdG #: 00000002.xhp @@ -1268,14 +1268,14 @@ msgctxt "" msgid "SGML stands for \"Standard Generalized Markup Language\". SGML is based on the idea that documents have structural and other semantic elements that can be described without reference to how such elements should be displayed. The actual display of such a document may vary, depending on the output medium and style preferences. In structured texts, SGML not only defines structures (in the DTD = Document Type Definition) but also ensures they are consistently used." msgstr "Το SGML αντιστοιχεί στον όρο \"Standard Generalized Markup Language\". Το SGML βασίζεται στην ιδέα ότι τα έγγραφα έχουν δομικά και άλλα εννοιολογικά στοιχεία που μπορούν να περιγραφούν χωρίς αναφορά στο πώς αυτά τα στοιχεία πρέπει να εμφανιστούν.Η συγκεκριμένη παρουσίαση αυτού του εγγράφου μπορεί να ποικίλει και εξαρτάται από το μέσο εξόδου και τις προτιμήσεις της τεχνοτροπίας. Σε δομημένα κείμενα, το SGML δεν καθορίζει μόνο τις δομές (στο DTD = Καθορισμός τύπου εγγράφου), αλλά εξασφαλίζει επίσης τη συνέπεια στη χρήση τους." -#. SD7LT +#. hSUP3 #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3148747\n" "help.text" -msgid "HTML is a specialized application of SGML. This means that most Web browsers support only a limited range of SGML standards and that almost all SGML-enabled systems can produce attractive HTML pages." -msgstr "Το HTML είναι μια εξειδικευμένη εφαρμογή του SGML. Αυτό σημαίνει ότι οι περισσότεροι περιηγητές ιστού υποστηρίζουν μόνο ένα περιορισμένο πλήθος προτύπων SGML και ότι σχεδόν όλα τα συστήματα με δυνατότητα SGML μπορούν να παράξουν ελκυστικές σελίδες HTML." +msgid "HTML is a specialized application of SGML. This means that most Web browsers support only a limited range of SGML standards and that almost all SGML-enabled systems can produce attractive HTML pages." +msgstr "Το HTML είναι μια εξειδικευμένη εφαρμογή του SGML. Αυτό σημαίνει ότι οι περισσότεροι περιηγητές ιστού υποστηρίζουν μόνο ένα περιορισμένο πλήθος προτύπων SGML και ότι σχεδόν όλα τα συστήματα με δυνατότητα SGML μπορούν να παράξουν ελκυστικές σελίδες HTML." #. M2LKq #: 00000002.xhp @@ -1322,14 +1322,14 @@ msgctxt "" msgid "Tags" msgstr "Ετικέτες" -#. JYJaQ +#. cH38H #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3156360\n" "help.text" -msgid "HTML pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags

at the beginning and

at the end of the title. Some tags only appear on their own such as
for a line break or to link a graphic." -msgstr "Οι σελίδες HTML περιέχουν συγκεκριμένες δομικές και μορφοποιητικές οδηγίες που ονομάζονται ετικέτες. Οι ετικέτες είναι κωδικές λέξεις που περικλείονται από γωνιακές αγκύλες στη γλώσσα περιγραφής εγγράφου HTML. Πολλές ετικέτες περιέχουν παραπομπές κειμένου ή υπερσυνδέσμου μεταξύ της αρχικής και της τελικής γωνιακής αγκύλης . Παραδείγματος χάρη, οι τίτλοι επισημαίνονται με τις ετικέτες

στην αρχή και

στο τέλος του τίτλου. Ορισμένες ετικέτες εμφανίζονται μόνο από μόνες τους όπως η
για την αλλαγή γραμμής ή η για τη σύνδεση με γραφικό." +msgid "HTML pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags

at the beginning and

at the end of the title. Some tags only appear on their own such as
for a line break or to link a graphic." +msgstr "Οι σελίδες HTML περιέχουν συγκεκριμένες δομικές και μορφοποιητικές οδηγίες που ονομάζονται ετικέτες. Οι ετικέτες είναι κωδικές λέξεις που περικλείονται από γωνιακές αγκύλες στη γλώσσα περιγραφής εγγράφου HTML. Πολλές ετικέτες περιέχουν παραπομπές κειμένου ή υπερσυνδέσμου μεταξύ της αρχικής και της τελικής γωνιακής αγκύλης . Παραδείγματος χάρη, οι τίτλοι επισημαίνονται με τις ετικέτες

στην αρχή και

στο τέλος του τίτλου. Ορισμένες ετικέτες εμφανίζονται μόνο από μόνες τους όπως η
για την αλλαγή γραμμής ή η για τη σύνδεση με γραφικό." #. c7EwD #: 00000002.xhp @@ -2060,14 +2060,14 @@ msgctxt "" msgid "common terms;glossariesglossaries;common termsterminology;general glossary" msgstr "Συνήθεις όροι,γλωσσάριαγλωσσάρια,συνήθεις όροιορολογία,γενικό γλωσσάρι" -#. MGCGZ +#. SVv3u #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3154896\n" "help.text" -msgid "General Glossary" -msgstr "Γενικό Γλωσσάρι" +msgid "General Glossary" +msgstr "Γενικό Γλωσσάρι" #. qDfo9 #: 00000005.xhp @@ -2681,14 +2681,14 @@ msgctxt "" msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object." msgstr "Στην συντομογραφία για τη Σύνδεση και Ενσωμάτωση Αντικειμένων (OLE), τα αντικείμενα είναι δυνατόν να συνδεθούν με ένα έγγραφο προορισμού ή ακόμη να ενσωματωθούν. Η ενσωμάτωση εισάγει ένα αντίγραφο του αντικειμένου και λεπτομέρειες για το πρόγραμμα προέλευσης στο έγγραφο προορισμού. Εάν θέλετε να επεξεργαστείτε το αντικείμενο, ενεργοποιήστε απλά το πρόγραμμα προέλευσης διπλοπατώντας στο αντικείμενο." -#. JFDxS +#. 3PsN4 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id781653403974567\n" "help.text" -msgid "If an OLE object is linked to a target document, then the target document must be available in the location specified in the link. Deleting or moving the target document will make it impossible to open the linked OLE object. You can use the Save URLs relative to file system option in the General section of Load/Save Options to configure your system to save links relative to your filesystem." -msgstr "Εάν ένα αντικείμενο OLE είναι συνδεδεμένο με ένα έγγραφο προορισμού, τότε το έγγραφο προορισμού πρέπει να είναι διαθέσιμο στη θέση που καθορίζεται στον σύνδεσμο. Η διαγραφή ή η μετακίνηση του εγγράφου προορισμού θα καταστήσει αδύνατο το άνοιγμα του συνδεδεμένου αντικειμένου OLE. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή Αποθήκευση διευθύνσεων URL σε σχέση με το σύστημα αρχείων στην ενότητα Γενικά των επιλογών φόρτισης/αποθήκευσης για να διαμορφώσετε το σύστημά σας ώστε να αποθηκεύει τους συνδέσμους ως προς το σύστημα αρχείων σας." +msgid "If an OLE object is linked to a target document, then the target document must be available in the location specified in the link. Deleting or moving the target document will make it impossible to open the linked OLE object. You can use the Save URLs relative to file system option in the General section of Load/Save Options to configure your system to save links relative to your filesystem." +msgstr "Εάν ένα αντικείμενο OLE είναι συνδεδεμένο με ένα έγγραφο προορισμού, τότε το έγγραφο προορισμού πρέπει να είναι διαθέσιμο στη θέση που καθορίζεται στον σύνδεσμο. Η διαγραφή ή η μετακίνηση του εγγράφου προορισμού θα καταστήσει αδύνατο το άνοιγμα του συνδεδεμένου αντικειμένου OLE. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή Αποθήκευση διευθύνσεων URL σε σχέση με το σύστημα αρχείων στην ενότητα Γενικά των επιλογών φόρτισης/αποθήκευσης για να διαμορφώσετε το σύστημά σας ώστε να αποθηκεύει τους συνδέσμους ως προς το σύστημα αρχείων σας." #. 3YbnY #: 00000005.xhp @@ -3419,14 +3419,14 @@ msgctxt "" msgid "About Import and Export Filters" msgstr "Πληροφορίες σχετικά με τα φίλτρα εισαγωγής και εξαγωγής" -#. VUDKv +#. MS5pq #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3143272\n" "help.text" -msgid "In $[officename], apart from its own XML formats you can also open and save many foreign XML formats." -msgstr "Στο $[officename], εκτός από τις δικές του μορφές XML μπορείτε επίσης να ανοίξετε και να αποθηκεύσετε σε πολλές ξένες XML μορφές." +msgid "In $[officename], apart from its own XML formats you can also open and save many foreign XML formats." +msgstr "Στο $[officename], εκτός από τις δικές του μορφές XML μπορείτε επίσης να ανοίξετε και να αποθηκεύσετε σε πολλές ξένες XML μορφές." #. 28Hne #: 00000020.xhp @@ -3446,14 +3446,14 @@ msgctxt "" msgid "BASIC Macros in Microsoft Office Documents" msgstr "Οι μακροεντολές BASIC σε έγγραφα του Microsoft Office" -#. F4FjN +#. RtBCP #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3156211\n" "help.text" -msgid "In %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents." -msgstr "Στο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Φόρτωση/Αποθήκευση - Ιδιότητες VBA μπορείτε να καθορίσετε τις ρυθμίσεις για τους κωδικούς μακροεντολών VBA σε έγγραφα MS Office. Οι μακροεντολές VBA δεν τρέχουν σε $[officename]· πρέπει πρώτα να μετατραπούν και να προσαρμοστούν. Συχνά θέλετε μόνο να χρησιμοποιήσετε το $[officename] για να αλλάξετε το ορατό περιεχόμενο ενός αρχείου Word, Excel ή PowerPoint και έπειτα να αποθηκεύσετε το αρχείο ξανά σε μορφή Microsoft Office χωρίς αλλαγή των μακροεντολών που περιέχει. Μπορείτε να ορίσετε την συμπεριφορά του $[officename] όπως επιθυμείτε: Είτε οι μακροεντολές VBA αποθηκεύονται σε μορφή σχολιασμού ως μια υπορουτίνα του $[officename] και όταν το έγγραφο αποθηκεύεται σε μορφή MS Office γράφονται πίσω πάλι σωστά, είτε μπορείτε να επιλέξετε οι μακροεντολές του Microsoft Office να αφαιρούνται κατά τη φόρτωση. Η τελευταία επιλογή είναι μια αποτελεσματική προστασία ενάντια σε ιούς στα έγγραφα του Microsoft Office." +msgid "In %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents." +msgstr "Στο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Φόρτωση/Αποθήκευση - Ιδιότητες VBA μπορείτε να καθορίσετε τις ρυθμίσεις για τους κωδικούς μακροεντολών VBA σε έγγραφα MS Office. Οι μακροεντολές VBA δεν τρέχουν σε $[officename]· πρέπει πρώτα να μετατραπούν και να προσαρμοστούν. Συχνά θέλετε μόνο να χρησιμοποιήσετε το $[officename] για να αλλάξετε το ορατό περιεχόμενο ενός αρχείου Word, Excel ή PowerPoint και έπειτα να αποθηκεύσετε το αρχείο ξανά σε μορφή Microsoft Office χωρίς αλλαγή των μακροεντολών που περιέχει. Μπορείτε να ορίσετε την συμπεριφορά του $[officename] όπως επιθυμείτε: Είτε οι μακροεντολές VBA αποθηκεύονται σε μορφή σχολιασμού ως μια υπορουτίνα του $[officename] και όταν το έγγραφο αποθηκεύεται σε μορφή MS Office γράφονται πίσω πάλι σωστά, είτε μπορείτε να επιλέξετε οι μακροεντολές του Microsoft Office να αφαιρούνται κατά τη φόρτωση. Η τελευταία επιλογή είναι μια αποτελεσματική προστασία ενάντια σε ιούς στα έγγραφα του Microsoft Office." #. fkNEM #: 00000020.xhp @@ -3509,14 +3509,14 @@ msgctxt "" msgid "Importing is normally not problematic. Even redlining information and controls are imported (and exported) so that $[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well as font attributes that have been modified. Different coloring for each author and the time of such changes is also included. When graphic text boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of the attributes may be lost during the import procedure." msgstr "Η εισαγωγή συνήθως δεν παρουσιάζει προβλήματα. Πραγματοποιείται εισαγωγή (και εξαγωγή) ακόμα και πληροφοριών και ρυθμίσεων επεξεργασίας για να αναγνωρίζει το $[officename] το κείμενο που έχει εισαχθεί ή εξαχθεί σε έγγραφα του Word καθώς και τις ιδιότητες που έχουν τροποποιηθεί. Επίσης περιλαμβάνονται διαφορετικοί χρωματισμοί για κάθε συντάκτη και η ώρα που πραγματοποιήθηκαν τέτοιες αλλαγές. Όταν πραγματοποιείται εισαγωγή πλαισίων γραφικών κειμένου και ετικετών από πρότυπα, οι περισσότερες από τις ιδιότητες εισάγονται επίσης ως μόνιμες ιδιότητες παραγράφων και σχεδίασης. Ωστόσο, ορισμένες από τις ιδιότητες ενδέχεται να χαθούν κατά τη διαδικασία εισαγωγής." -#. zi6y8 +#. wK697 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149095\n" "help.text" -msgid "It is also possible to import and export RTF files. This file format can be used to exchange formatted texts across various applications and platforms. In this way, many formats read by most programs will be transferred without a problem. The clipboard uses RTF format when you insert part of a spreadsheet from $[officename] Calc through DDE into $[officename] Writer." -msgstr "Είναι επίσης δυνατή η εισαγωγή και εξαγωγή αρχείων RTF. Αυτή η μορφή αρχείου είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθεί για την ανταλλαγή μορφοποιημένων κειμένων σε διάφορες εφαρμογές και πλατφόρμες. Με αυτό τον τρόπο, οι μορφές που είναι αναγνώσιμες από τα περισσότερα προγράμματα θα μεταφερθούν χωρίς πρόβλημα. Το πρόχειρο χρησιμοποιεί μορφή RTF κατά την εισαγωγή μέρους ενός υπολογιστικού φύλλου από το $[officename] Calc μέσω DDE στο $[officename] Writer." +msgid "It is also possible to import and export RTF files. This file format can be used to exchange formatted texts across various applications and platforms. In this way, many formats read by most programs will be transferred without a problem. The clipboard uses RTF format when you insert part of a spreadsheet from $[officename] Calc through DDE into $[officename] Writer." +msgstr "Είναι επίσης δυνατή η εισαγωγή και εξαγωγή αρχείων RTF. Αυτή η μορφή αρχείου είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθεί για την ανταλλαγή μορφοποιημένων κειμένων σε διάφορες εφαρμογές και πλατφόρμες. Με αυτό τον τρόπο, οι μορφές που είναι αναγνώσιμες από τα περισσότερα προγράμματα θα μεταφερθούν χωρίς πρόβλημα. Το πρόχειρο χρησιμοποιεί μορφή RTF κατά την εισαγωγή μέρους ενός υπολογιστικού φύλλου από το $[officename] Calc μέσω DDE στο $[officename] Writer." #. yJeZD #: 00000020.xhp @@ -3572,14 +3572,14 @@ msgctxt "" msgid "When exporting to HTML, the character set selected in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning." msgstr "Όταν εξάγετε σε HTML, το επιλεγμένο σύνολο χαρακτήρων στο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Φόρτωση/Αποθήκευση - Συμβατότητα HTML χρησιμοποιείται. Οι χαρακτήρες που δεν υπάρχουν εκεί γράφονται σε υποκατεστημένη μορφή, που προβάλλεται σωστά σε σύγχρονους περιηγητές ιστού. Όταν εξάγονται τέτοιοι χαρακτήρες, θα πάρετε μια κατάλληλη προειδοποίηση." -#. kEb5n +#. u99vh #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153146\n" "help.text" -msgid "If, in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility, you select Mozilla Firefox or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (CSS stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard." -msgstr "Εάν, στο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Φόρτωση/Αποθήκευσηe - Συμβατότητα HTML, επιλέξετε Mozilla Firefox ή $[officename] Writer ως την επιλογή εξαγωγής, κατά την εξαγωγή όλα τα σημαντικά γνωρίσματα γραμματοσειράς εξάγονται ως άμεσα γνωρίσματα (παραδείγματος χάρη, χρώμα κειμένου, μέγεθος γραμματοσειράς, έντονα, πλάγια και τα λοιπά) σε τεχνοτροπίες CSS1 . (CSS αντιστοιχεί στο Cascading Style Sheets (επικαλυπτόμενα φύλλα τεχνοτροπίας.)) Η εισαγωγή επίσης εκτελείται σύμφωνα με αυτό το πρότυπο." +msgid "If, in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility, you select Mozilla Firefox or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (CSS stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard." +msgstr "Εάν, στο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Φόρτωση/Αποθήκευσηe - Συμβατότητα HTML, επιλέξετε Mozilla Firefox ή $[officename] Writer ως την επιλογή εξαγωγής, κατά την εξαγωγή όλα τα σημαντικά γνωρίσματα γραμματοσειράς εξάγονται ως άμεσα γνωρίσματα (παραδείγματος χάρη, χρώμα κειμένου, μέγεθος γραμματοσειράς, έντονα, πλάγια και τα λοιπά) σε τεχνοτροπίες CSS1 . (CSS αντιστοιχεί στο Cascading Style Sheets (επικαλυπτόμενα φύλλα τεχνοτροπίας.)) Η εισαγωγή επίσης εκτελείται σύμφωνα με αυτό το πρότυπο." #. XP7i4 #: 00000020.xhp @@ -3905,14 +3905,14 @@ msgctxt "" msgid "Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in TIFF format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a single file, for example, the individual pages of a fax." msgstr "Τα αρχεία TIFF πολλών σελίδων επιτρέπονται όταν τα γραφικά εισάγονται ή εξάγονται σε μορφή TIFF. Τα γραφικά ανακτώνται ως σύνολο μεμονωμένων εικόνων σε ενιαίο αρχείο, π.χ. οι μεμονωμένες σελίδες ενός φαξ." -#. Mw8sa +#. 8UHb8 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3159153\n" "help.text" -msgid "Some $[officename] Draw and $[officename] Impress options can be accessed through File - Export. See Graphics Export Options for more information." -msgstr "Μερικές επιλογές των $[officename] Draw και $[officename] Impress μπορούν να προσπελαστούν στο Αρχείο - Εξαγωγή. Δείτε Επιλογές εξαγωγής γραφικών για περισσότερες πληροφορίες." +msgid "Some $[officename] Draw and $[officename] Impress options can be accessed through File - Export. See Graphics Export Options for more information." +msgstr "Μερικές επιλογές των $[officename] Draw και $[officename] Impress μπορούν να προσπελαστούν στο Αρχείο - Εξαγωγή. Δείτε Επιλογές εξαγωγής γραφικών για περισσότερες πληροφορίες." #. xZeB3 #: 00000020.xhp @@ -3977,14 +3977,14 @@ msgctxt "" msgid "exporting; XML files XML file formats extensions; file formats suffixes in file formats document types in $[officename] file formats; changing $[officename] defaults defaults;file formats in $[officename] file formats;OpenDocument/XML OpenDocument file formats ODF file formats" msgstr "εξαγωγή; αρχεία XMLτύποι αρχείων XMLεπεκτάσεις; τύποι αρχείωνεπιθήματα σε τύπους αρχείωντύποι εγγράφων σε $[officename]τύποι αρχείων; αλλαγή προεπιλογών $[officename] προεπιλογές; τύποι αρχείου στο $[officename]τύποι αρχείων; OpenDocument/XMLτύποι αρχείου OpenDocumentτύποι αρχείου ODF" -#. ng7dZ +#. C4uCR #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "hd_id3154408\n" "help.text" -msgid "XML File Formats" -msgstr "Μορφές αρχείων XML" +msgid "XML File Formats" +msgstr "Μορφές αρχείων XML" #. XE7fE #: 00000021.xhp @@ -3995,14 +3995,14 @@ msgctxt "" msgid "By default, $[officename] loads and saves files in the OpenDocument file format." msgstr "Από προεπιλογή, το $[officename] φορτώνει και αποθηκεύει αρχεία στη μορφή OpenDocument." -#. TPGpr +#. RXMyQ #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10725\n" "help.text" -msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: wikipedia.org/wiki/OpenDocument." -msgstr "Η μορφή αρχείων OpenDocument (ODF) είναι μια τυποποιημένη μορφή αρχείων που χρησιμοποιείται από πολλές εφαρμογές λογισμικού. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες στη ιστοσελίδα της βικιπαίδειας: wikipedia.org/wiki/OpenDocument." +msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: wikipedia.org/wiki/OpenDocument." +msgstr "Η μορφή αρχείων OpenDocument (ODF) είναι μια τυποποιημένη μορφή αρχείων που χρησιμοποιείται από πολλές εφαρμογές λογισμικού. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες στη ιστοσελίδα της βικιπαίδειας: wikipedia.org/wiki/OpenDocument." #. GEoMF #: 00000021.xhp @@ -4544,14 +4544,14 @@ msgctxt "" msgid "In current versions, you can select to save your documents using ODF 1.2 or ODF 1.0/1.1 (for backward compatibility). Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General and select the ODF format version." msgstr "Στις τρέχουσες εκδόσεις, μπορείτε να επιλέξετε να αποθηκεύσετε τα έγγραφά σας χρησιμοποιώντας ODF 1.2 ή ODF 1.0/1.1 (για συμβατότητα προς τα πίσω). Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Φόρτωση/Αποθήκευση - Γενικά και επιλέξτε την έκδοση μορφής ODF." -#. wCawc +#. pNsir #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3146907\n" "help.text" -msgid "If you want to define another file format as the default, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General to find alternative file formats for each $[officename] document type." -msgstr "Εάν θέλετε να ορίσετε μια άλλη μορφή αρχείου ως προεπιλεγμένη, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Φόρτωση/Αποθήκευση - Γενικά για να βρείτε εναλλακτικές μορφές αρχείων για κάθε τύπο εγγράφου του $[officename]." +msgid "If you want to define another file format as the default, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General to find alternative file formats for each $[officename] document type." +msgstr "Εάν θέλετε να ορίσετε μια άλλη μορφή αρχείου ως προεπιλεγμένη, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Φόρτωση/Αποθήκευση - Γενικά για να βρείτε εναλλακτικές μορφές αρχείων για κάθε τύπο εγγράφου του $[officename]." #. RrpAt #: 00000021.xhp @@ -4688,23 +4688,23 @@ msgctxt "" msgid "See also... " msgstr "Δείτε επίσης..." -#. dA7YM +#. aT96F #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "par_id3143206\n" "help.text" -msgid "Tools Menu - Scenarios" -msgstr "Μενού εργαλείων - Σενάρια" +msgid "Tools Menu - Scenarios" +msgstr "Μενού εργαλείων - Σενάρια" -#. BCND6 +#. zZE5T #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "par_id3156069\n" "help.text" -msgid "On the help page for $[officename] general you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop." -msgstr "Στη γενική σελίδα βοήθειας του $[officename] θα βρείτε οδηγίες που ισχύουν για όλες τις εφαρμογές, όπως η εργασία με παράθυρα και μενού, η προσαρμογή του $[officename], οι προελεύσεις δεδομένων, η Συλλογή, η μεταφορά και απόθεση, κλπ." +msgid "On the help page for $[officename] general you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop." +msgstr "Στη γενική σελίδα βοήθειας του $[officename] θα βρείτε οδηγίες που ισχύουν για όλες τις εφαρμογές, όπως η εργασία με παράθυρα και μενού, η προσαρμογή του $[officename], οι προελεύσεις δεδομένων, η Συλλογή, η μεταφορά και απόθεση, κλπ." #. v53RG #: 00000099.xhp @@ -5093,14 +5093,14 @@ msgctxt "" msgid "Specifies that you do not wish to use compression." msgstr "Καθορίζει ότι δεν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε συμπίεση." -#. KHHgh +#. owoXD #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id3147250\n" "help.text" -msgid "See Import and Export Filter Information for more information about filters." -msgstr "Κοιτάξτε την Εισαγωγή και Εξαγωγή Πληροφοριών για Φίλτρα για περισσότερες πληροφορίες για τα φίλτρα." +msgid "See Import and Export Filter Information for more information about filters." +msgstr "Κοιτάξτε την Εισαγωγή και Εξαγωγή Πληροφοριών για Φίλτρα για περισσότερες πληροφορίες για τα φίλτρα." #. GUBNE #: 00000206.xhp @@ -5147,14 +5147,14 @@ msgctxt "" msgid "Select the character set from the options used for import/export." msgstr "Επιλέξτε το σετ χαρακτήρων από τις επιλογές οι οποίες χρησιμοποιούνται για εισαγωγή/εξαγωγή." -#. 3jYHJ +#. G4AHh #: 00000206.xhp msgctxt "" "00000206.xhp\n" "par_id3152942\n" "help.text" -msgid "For further information regarding filters, refer to the topic: Information about Import and Export Filters." -msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα φίλτρα, ανατρέξτε στο θέμα:Πληροφορίες για φίλτρα Εισαγωγής και Εξαγωγής." +msgid "For further information regarding filters, refer to the topic: Information about Import and Export Filters." +msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα φίλτρα, ανατρέξτε στο θέμα:Πληροφορίες για φίλτρα Εισαγωγής και Εξαγωγής." #. XFQiC #: 00000207.xhp @@ -5372,14 +5372,14 @@ msgctxt "" msgid "Text Import" msgstr "Εισαγωγή Κειμένου" -#. NfHDC +#. qGdAM #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3150960\n" "help.text" -msgid "Text Import" -msgstr "Εισαγωγή κειμένου" +msgid "Text Import" +msgstr "Εισαγωγή κειμένου" #. gtCCw #: 00000208.xhp @@ -5444,14 +5444,14 @@ msgctxt "" msgid "If Language is set to Default (for CSV import) or Automatic (for HTML import), Calc will use the globally set language. If Language is set to a specific language, that language will be used when importing numbers." msgstr "Εάν η γλώσσα οριστεί σε προεπιλογή (για εισαγωγή CSV) ή αυτόματο (για εισαγωγή HTML), το Calc θα χρησιμοποιήσει την γενικά ορισμένη γλώσσα. Εάν η γλώσσα οριστεί σε ειδική γλώσσα, αυτή η γλώσσα θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή αριθμών." -#. 4AA96 +#. zGQuN #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314949586\n" "help.text" -msgid "When importing an HTML document, the Language selection can conflict with the global HTML option Use 'English (USA)' locale for numbers. The global HTML option is effective only when the Automatic language option is selected. If you select a specific language in the HTML Import Options dialog, the global HTML option is ignored." -msgstr "Κατά την εισαγωγή ενός εγγράφου HTML, η επιλογή γλώσσας μπορεί να συγκρούεται με τη γενική επιλογή HTML Χρησιμοποιήστε το τοπικό 'Αγγλικά (ΗΠΑ)' για αριθμούς. Η γενική επιλογή HTML είναι αποτελεσματική μόνο όταν η επιλογή αυτόματη γλώσσα επιλεγεί. Εάν επιλέξετε μια ειδική γλώσσα στο διάλογο επιλογών εισαγωγής HTML, η γενική επιλογή HTML αγνοείται." +msgid "When importing an HTML document, the Language selection can conflict with the global HTML option Use 'English (USA)' locale for numbers. The global HTML option is effective only when the Automatic language option is selected. If you select a specific language in the HTML Import Options dialog, the global HTML option is ignored." +msgstr "Κατά την εισαγωγή ενός εγγράφου HTML, η επιλογή γλώσσας μπορεί να συγκρούεται με τη γενική επιλογή HTML Χρησιμοποιήστε το τοπικό 'Αγγλικά (ΗΠΑ)' για αριθμούς. Η γενική επιλογή HTML είναι αποτελεσματική μόνο όταν η επιλογή αυτόματη γλώσσα επιλεγεί. Εάν επιλέξετε μια ειδική γλώσσα στο διάλογο επιλογών εισαγωγής HTML, η γενική επιλογή HTML αγνοείται." #. 7EbAk #: 00000208.xhp @@ -6065,23 +6065,23 @@ msgctxt "" msgid "If you want to use a fixed width to separate the imported data into columns, click in the ruler to set the width boundaries." msgstr "Σε περίπτωση που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε ένα σταθερό πλάτος για να διαχωρίσετε τα εισαγόμενα δεδομένα σε στήλες, πατήστε στον χάρακα για να ορίσετε τα όρια του πλάτους." -#. EUV3y +#. wi7B2 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3155746\n" "help.text" -msgid "Navigating Without the Mouse" -msgstr "Πλοήγηση Χωρίς το Ποντίκι" +msgid "Navigating Without the Mouse" +msgstr "Πλοήγηση Χωρίς το Ποντίκι" -#. jCiAC +#. kDzVv #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3146120\n" "help.text" -msgid "Information about Import and Export Filters." -msgstr "Πληροφορίες σχετικά με τα φίλτρα εισαγωγής και εξαγωγής." +msgid "Information about Import and Export Filters." +msgstr "Πληροφορίες σχετικά με τα φίλτρα εισαγωγής και εξαγωγής." #. nkesm #: 00000215.xhp @@ -8666,32 +8666,32 @@ msgctxt "" msgid "Choose Tools - Extension Manager, click Check for Updates button." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Διαχείριση επεκτάσεων, πατήστε το πλήκτρο Έλεγχος για ενημερώσεις." -#. 4fmet +#. sPJ9b #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151106\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - XML Filter Settings." -msgstr "" +msgid "Choose Tools - Macros - XML Filter Settings." +msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Μακροεντολές - Ρυθμίσεις φίλτρου ." -#. B29Ug +#. FDFcn #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153778\n" "help.text" -msgid "Tools - XML Filter Settings, then click New or Edit." -msgstr "" +msgid "Tools - Macros - XML Filter Settings, then click New or Edit." +msgstr "Εργαλεία - Μακροεντολές - Ρυθμίσεις φίλτρου XML, έπειτα πατήστε Νέο, ή Επεξεργασία." -#. 8ex4G +#. 5GEDi #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148979\n" "help.text" -msgid "Tools - XML Filter Settings, then click Test XSLTs." -msgstr "" +msgid "Tools - Macros - XML Filter Settings, then click Test XSLTs." +msgstr "Εργαλεία - Μακροεντολές - Ρυθμίσεις φίλτρου , έπειτα πατήστε Δοκιμή XSLTs." #. EzGsj #: 00000406.xhp @@ -10061,23 +10061,23 @@ msgctxt "" msgid "Format Menu" msgstr "Μενού μορφή" -#. YGCgK +#. KHgFt #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156426\n" "help.text" -msgid "Open Optimize Size dropdown menu from Table bar, click" -msgstr "Ανοίξτε το αναπτυσσόμενο μενού Βελτιστοποίηση μεγέθους από τη γραμμή Πίνακας , πατήστε" +msgid "Open Optimize Size dropdown menu from Table bar, click" +msgstr "Ανοίξτε το αναπτυσσόμενο μενού Βελτιστοποίηση μεγέθους από τη γραμμή Πίνακας , πατήστε" -#. JEmrc +#. GHptw #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id481655731478873\n" "help.text" -msgid "Open Optimize Size dropdown menu from Table bar, click" -msgstr "Ανοίξτε το αναπτυσσόμενο μενού Βελτιστοποίηση μεγέθους από τη γραμμή Πίνακας , πατήστε" +msgid "Open Optimize Size dropdown menu from Table bar, click" +msgstr "Ανοίξτε το αναπτυσσόμενο μενού Βελτιστοποίηση μεγέθους από τη γραμμή Πίνακας , πατήστε" #. LNCUB #: 00040500.xhp @@ -14399,14 +14399,14 @@ msgctxt "" msgid "Showing and Hiding Docked Windows" msgstr "Εμφάνιση και απόκρυψη αγκυρωμένων παραθύρων" -#. AXPtD +#. YaebL #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3149948\n" "help.text" -msgid "Every docked window has an icon to control the display properties of the window." -msgstr "Κάθε προσαρτημένο παράθυρο έχει ένα εικονίδιο για να ελέγχει τις ιδιότητες εμφάνισης του παραθύρου." +msgid "Every docked window has an icon to control the display properties of the window." +msgstr "Κάθε προσαρτημένο παράθυρο έχει ένα εικονίδιο για να ελέγχει τις ιδιότητες εμφάνισης του παραθύρου." #. jJcsB #: 01000000.xhp @@ -14624,14 +14624,14 @@ msgctxt "" msgid "General" msgstr "Γενικά" -#. GAKXh +#. jEYzL #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3158397\n" "help.text" -msgid "General" -msgstr "Γενικά" +msgid "General" +msgstr "Γενικά" #. hDAjC #: 01050000.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po index ceca07316e4..cb9c6e2d334 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-14 13:34+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -26,14 +26,14 @@ msgctxt "" msgid "New" msgstr "Νέο" -#. vrUzp +#. tXKjA #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154788\n" "help.text" -msgid "New" -msgstr " Δημιουργία" +msgid "New" +msgstr " Δημιουργία" #. nGQS8 #: 01010000.xhp @@ -332,13 +332,13 @@ msgctxt "" msgid "Labels" msgstr "Ετικέτες" -#. HtnYx +#. C77L6 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3148388\n" "help.text" -msgid "Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a text document for the labels in $[officename] Writer." +msgid "Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a text document for the labels in $[officename] Writer." msgstr "" #. 6Gs6J @@ -359,13 +359,13 @@ msgctxt "" msgid "Business Cards" msgstr "Επαγγελματικές κάρτες" -#. eRZkq +#. kaSMB #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150968\n" "help.text" -msgid "Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a text document in $[officename] Writer." +msgid "Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a text document in $[officename] Writer." msgstr "" #. BRwML @@ -386,13 +386,13 @@ msgctxt "" msgid "Master Document" msgstr "Κύριο έγγραφο" -#. yWTR9 +#. 2TZPG #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150961\n" "help.text" -msgid "Creates a master document." +msgid "Creates a master document." msgstr "" #. CzBng @@ -440,14 +440,14 @@ msgctxt "" msgid "Master Document" msgstr "Κύριο έγγραφο" -#. BtFjN +#. mQvFB #: 01010001.xhp msgctxt "" "01010001.xhp\n" "hd_id3153514\n" "help.text" -msgid "Master Document" -msgstr "Κύριο έγγραφο" +msgid "Master Document" +msgstr "Κύριο έγγραφο" #. Un5RA #: 01010001.xhp @@ -458,14 +458,14 @@ msgctxt "" msgid "Use a master document to organize complex projects, such as a book. A master document can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index." msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα κύριο έγγραφο για την οργάνωση πολύπλοκων έργων, όπως ένα βιβλίο. Ένα κύριο έγγραφο μπορεί να περιέχει τα ξεχωριστά αρχεία κάθε κεφαλαίου ενός βιβλίου, καθώς και έναν πίνακα περιεχομένων και ένα ευρετήριο." -#. 4SDS6 +#. AjRVz #: 01010001.xhp msgctxt "" "01010001.xhp\n" "par_id3149828\n" "help.text" -msgid "Navigator for Master Documents" -msgstr "Περιήγηση για κύρια έγγραφα" +msgid "Navigator for Master Documents" +msgstr "Περιήγηση για κύρια έγγραφα" #. FkoeH #: 01010200.xhp @@ -476,14 +476,14 @@ msgctxt "" msgid "Labels" msgstr "Ετικέτες" -#. QYk5V +#. MZVWF #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3154788\n" "help.text" -msgid "Labels" -msgstr "Ετικέτες" +msgid "Labels" +msgstr "Ετικέτες" #. MMGTE #: 01010200.xhp @@ -521,14 +521,14 @@ msgctxt "" msgid "Creates a new document for editing." msgstr " Δημιουργεί ένα νέο έγγραφο για επεξεργασία." -#. GDViU +#. gKCyo #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3144438\n" "help.text" -msgid "Creating labels" -msgstr "Δημιουργία ετικετών" +msgid "Creating labels" +msgstr "Δημιουργία ετικετών" #. hAQJr #: 01010201.xhp @@ -539,14 +539,14 @@ msgctxt "" msgid "Labels" msgstr "Ετικέτες" -#. o3HZ4 +#. fqUEK #: 01010201.xhp msgctxt "" "01010201.xhp\n" "hd_id3149987\n" "help.text" -msgid "Labels" -msgstr "Ετικέτες" +msgid "Labels" +msgstr "Ετικέτες" #. BVUFA #: 01010201.xhp @@ -611,14 +611,14 @@ msgctxt "" msgid "Creates a label with your return address. Text that is currently in the Label text box is overwritten." msgstr "Δημιουργεί μια ετικέτα με τη διεύθυνση επιστροφής σας. Το κείμενο που βρίσκεται αυτή τη στιγμή στο πεδίο Κείμενο Ετικέτας θα διαγραφεί." -#. PqfB2 +#. 3sB9b #: 01010201.xhp msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3155555\n" "help.text" -msgid "To change your return address, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME, and then click on the User Data tab." -msgstr "Για αλλαγή της διεύθυνσης επιστροφής, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME και έπειτα πατήστε στην καρτέλα Δεδομένα χρήστη." +msgid "To change your return address, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME, and then click on the User Data tab." +msgstr "Για αλλαγή της διεύθυνσης επιστροφής, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME και έπειτα πατήστε στην καρτέλα Δεδομένα χρήστη." #. J7aAs #: 01010201.xhp @@ -764,14 +764,14 @@ msgctxt "" msgid "Type" msgstr "Τύπος" -#. RFPbS +#. 7BjGj #: 01010201.xhp msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3149235\n" "help.text" -msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format." -msgstr "Επιλέξτε τη μορφή μεγέθους που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Οι διαθέσιμες μορφές εξαρτώνται από την εταιρεία που επιλέξατε στον κατάλογο Εταιρεία. Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια προσαρμοσμένη μορφή ετικέτας, επιλέξτε [Χρήστης] και έπειτα πατήστε στην καρτέλα Μορφή για να ορίσετε τη μορφή." +msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format." +msgstr "Επιλέξτε τη μορφή μεγέθους που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Οι διαθέσιμες μορφές εξαρτώνται από την εταιρεία που επιλέξατε στον κατάλογο Εταιρεία. Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια προσαρμοσμένη μορφή ετικέτας, επιλέξτε [Χρήστης] και έπειτα πατήστε στην καρτέλα Μορφή για να ορίσετε τη μορφή." #. ndEoL #: 01010201.xhp @@ -800,14 +800,14 @@ msgctxt "" msgid "Format" msgstr "Μορφή" -#. sPzzy +#. UTYLn #: 01010202.xhp msgctxt "" "01010202.xhp\n" "hd_id3151260\n" "help.text" -msgid "Format" -msgstr "Μορφή" +msgid "Format" +msgstr "Μορφή" #. bNzeF #: 01010202.xhp @@ -845,14 +845,14 @@ msgctxt "" msgid "Vertical pitch" msgstr "Κατακόρυφη απόσταση" -#. YFBED +#. 7Dg6d #: 01010202.xhp msgctxt "" "01010202.xhp\n" "par_id3152425\n" "help.text" -msgid "Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "Εμφανίζει την απόσταση ανάμεσα στην πάνω άκρη μιας ετικέτας ή επαγγελματικής κάρτας και την πάνω άκρη της αμέσως επόμενης από κάτω ετικέτας ή επαγγελματικής κάρτας. Εάν ορίζετε μια προσαρμοσμένη μορφή εισάγετε μια τιμή εδώ." +msgid "Displays the distance between the top edge of a label or a business card and the top edge of the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here." +msgstr "" #. CSAJN #: 01010202.xhp @@ -908,14 +908,14 @@ msgctxt "" msgid "Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "Εμφανίζει την απόσταση από το αριστερό άκρο της σελίδας μέχρι το αριστερό άκρο της πρώτης ετικέτας ή επαγγελματικής κάρτας. Εάν ορίζετε μια προσαρμοσμένη μορφή, εισάγετε μια τιμή εδώ." -#. Bdde6 +#. AQPwq #: 01010202.xhp msgctxt "" "01010202.xhp\n" "hd_id3156346\n" "help.text" -msgid "Upper margin" -msgstr "Άνω περιθώριο" +msgid "Top margin" +msgstr "" #. Y7AcG #: 01010202.xhp @@ -962,6 +962,42 @@ msgctxt "" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page." msgstr "Εισάγετε τον αριθμό των ετικετών ή επαγγελματικών καρτών τις οποίες θέλετε να εμφανίζονται σε όλο το ύψος της σελίδας" +#. L4sgc +#: 01010202.xhp +msgctxt "" +"01010202.xhp\n" +"hd_id3144943\n" +"help.text" +msgid "Page width" +msgstr "" + +#. 4Vwkr +#: 01010202.xhp +msgctxt "" +"01010202.xhp\n" +"par_id3148919\n" +"help.text" +msgid "Displays the width of the selected paper format. To define a custom format, enter a width here." +msgstr "" + +#. PnC3T +#: 01010202.xhp +msgctxt "" +"01010202.xhp\n" +"hd_id3144949\n" +"help.text" +msgid "Page height" +msgstr "" + +#. Vo6Mj +#: 01010202.xhp +msgctxt "" +"01010202.xhp\n" +"par_id3148918\n" +"help.text" +msgid "Displays the height of the selected paper format. To define a custom format, enter a height here." +msgstr "" + #. v93KC #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1034,14 +1070,14 @@ msgctxt "" msgid "Options" msgstr "Επιλογές" -#. Ygpcu +#. h3FWN #: 01010203.xhp msgctxt "" "01010203.xhp\n" "hd_id3155599\n" "help.text" -msgid "Options" -msgstr "Επιλογές" +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" #. bLgJQ #: 01010203.xhp @@ -1196,14 +1232,14 @@ msgctxt "" msgid "Setup" msgstr "Ρύθμιση" -#. HBZn2 +#. 6GXvA #: 01010203.xhp msgctxt "" "01010203.xhp\n" "par_id3144438\n" "help.text" -msgid "Opens the Printer Setup dialog." -msgstr "Ανοίγει τον διάλογο Ρύθμιση εκτυπωτή." +msgid "Opens the Printer Setup dialog." +msgstr "Ανοίγει τον διάλογο Ρύθμιση εκτυπωτή." #. pcasA #: 01010300.xhp @@ -1214,14 +1250,14 @@ msgctxt "" msgid "Business cards" msgstr "Επαγγελματικές κάρτες" -#. hd2do +#. jVCCX #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "hd_id3149038\n" "help.text" -msgid "Business cards" -msgstr "Επαγγελματικές κάρτες" +msgid "Business cards" +msgstr "Επαγγελματικές κάρτες" #. TRVvT #: 01010300.xhp @@ -1241,14 +1277,14 @@ msgctxt "" msgid "Medium" msgstr "Μέσο" -#. kzyLC +#. 587GC #: 01010301.xhp msgctxt "" "01010301.xhp\n" "hd_id3148765\n" "help.text" -msgid "Medium" -msgstr "Μέσο" +msgid "Medium" +msgstr "Μέσο" #. zgRPK #: 01010301.xhp @@ -1340,14 +1376,14 @@ msgctxt "" msgid "Type" msgstr "Τύπος" -#. eDDhr +#. 3vJQe #: 01010301.xhp msgctxt "" "01010301.xhp\n" "par_id3159201\n" "help.text" -msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom size format, select [User], and then click the Format tab to define the format." -msgstr "Επιλέξτε τη μορφή μεγέθους που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Οι διαθέσιμες μορφές εξαρτώνται από την επιλογή στον κατάλογο Εταιρεία. Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια προσαρμοσμένη μορφή μεγέθους, επιλέξτε [Χρήστης] και έπειτα πατήστε στην καρτέλα Μορφή για να ορίσετε τη μορφή." +msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom size format, select [User], and then click the Format tab to define the format." +msgstr "Επιλέξτε τη μορφή μεγέθους που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Οι διαθέσιμες μορφές εξαρτώνται από την επιλογή στον κατάλογο Εταιρεία. Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια προσαρμοσμένη μορφή μεγέθους, επιλέξτε [Χρήστης] και έπειτα πατήστε στην καρτέλα Μορφή για να ορίσετε τη μορφή." #. K2VAS #: 01010301.xhp @@ -1376,14 +1412,14 @@ msgctxt "" msgid "Business Cards" msgstr "Επαγγελματικές κάρτες" -#. dFYss +#. CMbuW #: 01010302.xhp msgctxt "" "01010302.xhp\n" "hd_id3152414\n" "help.text" -msgid "Business Cards" -msgstr "Επαγγελματικές κάρτες" +msgid "Business Cards" +msgstr "Επαγγελματικές κάρτες" #. gBRCe #: 01010302.xhp @@ -1448,14 +1484,14 @@ msgctxt "" msgid "Private" msgstr "Προσωπικά Δεδομένα" -#. nuta2 +#. fLjC7 #: 01010303.xhp msgctxt "" "01010303.xhp\n" "hd_id3149031\n" "help.text" -msgid "Private" -msgstr "Προσωπικά δεδομένα" +msgid "Private" +msgstr "Προσωπικά δεδομένα" #. ChSYt #: 01010303.xhp @@ -1619,14 +1655,14 @@ msgctxt "" msgid "Business" msgstr "Εργασία" -#. 5nce3 +#. 6zBC5 #: 01010304.xhp msgctxt "" "01010304.xhp\n" "hd_id3152942\n" "help.text" -msgid "Business" -msgstr "Εργασία" +msgid "Business" +msgstr "Εργασία" #. zupaF #: 01010304.xhp @@ -1754,14 +1790,14 @@ msgctxt "" msgid "Enter the address of your company's internet homepage." msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση της ιστοσελίδας της εταιρίας σας." -#. GTHgg +#. yKgNn #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Open" -msgstr "Άνοιγμα" +msgid "Open, Insert text" +msgstr "" #. eoLC5 #: 01020000.xhp @@ -1772,68 +1808,140 @@ msgctxt "" msgid "directories; creating new folder creation My Documents folder; opening multiple documents; opening opening; several files selecting; several files opening; files, with placeholders placeholders;on opening files documents; opening with templates templates; opening documents with documents; styles changed styles; changed message" msgstr "κατάλογοι; δημιουργία νέου δημιουργία φακέλου Ο φάκελος τα έγγραφά μου; άνοιγμα πολλαπλά έγγραφα; άνοιγμα άνοιγμα; πολλά αρχεία επιλογή; πολλών αρχείων άνοιγμα; αρχείων, με δεσμευτικά θέσεων δεσμευτικά θέσης; στο άνοιγμα αρχείων έγγραφα; άνοιγμα με πρότυπα πρότυπα; άνοιγμα εγγράφων με έγγραφα; αλλαγμένες τεχνοτροπίες τεχνοτροπίες; αλλαγμένο μήνυμα" -#. ynBQx +#. VBR8D #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146936\n" "help.text" -msgid "Open" -msgstr "Άνοιγμα" +msgid "Open, Insert text" +msgstr "" -#. nwuHu +#. DGZ9z #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151191\n" "help.text" -msgid "Opens a local or a remote file." +msgid "Opens a local or remote file, or inserts text from a file. Opening multiple files is possible." msgstr "" -#. RJuzG +#. rkBMa #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id931547247005236\n" +"par_id511669373560528\n" "help.text" -msgid "%PRODUCTNAME uses the native file picker dialog of the window manager of your operating system for the Open command." -msgstr "Το %PRODUCTNAME χρησιμοποιεί τον εγγενή διάλογο επιλογής αρχείου του διαχειριστή παραθύρων του λειτουργικού σας συστήματος για την εντολή Άνοιγμα." +msgid "File dialogs - such as Open, Save As, Insert text and the like - are available in two different ways:" +msgstr "" + +#. k876V +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id341669373654353\n" +"help.text" +msgid "As native file picker dialogs of the window manager of your operating system." +msgstr "" + +#. WLoj9 +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id561669373655721\n" +"help.text" +msgid "As built-in %PRODUCTNAME file picker dialogs." +msgstr "" + +#. TWsL9 +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id371669373673552\n" +"help.text" +msgid "Use %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - General to shift from one to the other." +msgstr "" -#. Q9Cu5 +#. 5CT67 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150713\n" "help.text" -msgid "If the file that you want to open contains styles, special rules apply." -msgstr "Εάν το αρχείο που θέλετε να ανοίξετε περιέχει τεχνοτροπίες, εφαρμόστε ειδικούς κανόνες." +msgid "If the file that you want to open contains styles, special rules apply." +msgstr "Εάν το αρχείο που θέλετε να ανοίξετε περιέχει τεχνοτροπίες, εφαρμόστε ειδικούς κανόνες." -#. CCRFi +#. VYDoj +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id221669046989152\n" +"help.text" +msgid "Folder selection" +msgstr "" + +#. bbFZB +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id831669136604534\n" +"help.text" +msgid "Pick up your preferred folder from the pull-down list or type its path name. Autocomplete function can be used to ease typing." +msgstr "" + +#. MAC4G +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id271669379646668\n" +"help.text" +msgid "Connect to a server using the File Services dialog.
Select a parent folder from the folder path with Icon Open." +msgstr "" + +#. 6EPPW +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id231669379647930\n" +"help.text" +msgid "Add a subfolder to the current folder with create new folder." +msgstr "" + +#. 274aP #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148538\n" "help.text" -msgid "Display area" -msgstr "Περιοχή εμφάνισης" +msgid "Places and Files" +msgstr "" + +#. D6GAi +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id871669134861416\n" +"help.text" +msgid "Add current folder to your favorite places using +. Remove a selected place from the list with -." +msgstr "" -#. EyaDh +#. iYhsL #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156113\n" "help.text" -msgid "Displays the files and folders in the folder that you are in. To open a file, select the file, and then click Open." -msgstr "Εμφανίζει τα αρχεία και τους φακέλους στον φάκελο στον οποίο βρίσκεστε. Για να ανοίξετε ένα αρχείο, επιλέξτε το αρχείο, και μετά πατήστε Άνοιγμα." +msgid "Displays the files and folders in the folder that you are in. Click column headers to sort files names, types, sizes or dates in ascending or descending order." +msgstr "" -#. KbdVY +#. iUNpS #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3159256\n" "help.text" -msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold CommandCtrl while you click the files, and then click Open." -msgstr "Για να ανοίξετε περισσότερα από ένα έγγραφα ταυτόχρονα, με το καθένα στο δικό του παράθυρο, κρατήστε πατημένο το CommandCtrl, ενώ πατάτε στα αρχεία και μετά πατήστε Άνοιγμα." +msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold CommandCtrl while you click the files, and then click Open." +msgstr "" #. fGGBD #: 01020000.xhp @@ -1898,6 +2006,24 @@ msgctxt "" msgid "The following features are available in the dialog:" msgstr "Τα παρακάτω χαρακτηριστικά είναι διαθέσιμα στον διάλογο:" +#. 9V9k2 +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id3150767\n" +"help.text" +msgid "File type" +msgstr "Τύπος αρχείου" + +#. GZh7y +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id3153969\n" +"help.text" +msgid "Select the file type that you want to open, or select All Files (*) to display a list of all of the files in the folder." +msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του αρχείου που θέλετε να ανοίξετε, ή επιλέξτε Όλα τα αρχεία (*) για να εμφανίσετε έναν κατάλογο με όλα τα αρχεία του φακέλου." + #. PtYmp #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1916,23 +2042,23 @@ msgctxt "" msgid "If there are multiple versions of the selected file, select the version that you want to open. You can save and organize multiple versions of a document by choosing File - Versions. The versions of a document are opened in read-only mode." msgstr "Εάν υπάρχουν πολλαπλές εκδόσεις του επιλεγμένου αρχείου, επιλέξτε την έκδοση που θέλετε να ανοίξετε. Μπορείτε να αποθηκεύσετε και να οργανώσετε πολλαπλές εκδόσεις ενός εγγράφου επιλέγοντας Αρχείο - Εκδόσεις. Οι εκδόσεις ενός εγγράφου ανοίγονται μόνο για ανάγνωση." -#. 9V9k2 +#. nDYC2 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"hd_id3150767\n" +"hd_id3144762\n" "help.text" -msgid "File type" -msgstr "Τύπος αρχείου" +msgid "Read-only" +msgstr "Μόνο για ανάγνωση" -#. GZh7y +#. vFGCv #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3153969\n" +"par_id3145785\n" "help.text" -msgid "Select the file type that you want to open, or select All Files (*) to display a list of all of the files in the folder." -msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του αρχείου που θέλετε να ανοίξετε, ή επιλέξτε Όλα τα αρχεία (*) για να εμφανίσετε έναν κατάλογο με όλα τα αρχεία του φακέλου." +msgid "Opens the file in read-only mode." +msgstr "Ανοίγει το αρχείο μόνο για ανάγνωση." #. tpAdG #: 01020000.xhp @@ -1961,32 +2087,14 @@ msgctxt "" msgid "Insert" msgstr "Εισαγωγή" -#. 5hkNu +#. RoJX8 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156293\n" "help.text" -msgid "If you opened the dialog by choosing Insert - Document, the Open button is labeled Insert. Inserts the selected file into the current document at the cursor position." -msgstr "Εάν ανοίξατε τον διάλογο επιλέγοντας Εισαγωγή - Έγγραφο, το πλήκτρο Άνοιγμα μετονομάζεται Εισαγωγή. Εισάγει το επιλεγμένο αρχείο στο τρέχον έγγραφο στη θέση του δρομέα." - -#. nDYC2 -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_id3144762\n" -"help.text" -msgid "Read-only" -msgstr "Μόνο για ανάγνωση" - -#. vFGCv -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3145785\n" -"help.text" -msgid "Opens the file in read-only mode." -msgstr "Ανοίγει το αρχείο μόνο για ανάγνωση." +msgid "If you opened the dialog by choosing Insert - Text from File, the Open button is labeled Insert. Inserts the selected file into the current document at the cursor position." +msgstr "" #. SnxPF #: 01020000.xhp @@ -2042,14 +2150,14 @@ msgctxt "" msgid "To retain the styles that are currently used in the document, click Keep Old Styles." msgstr "Για να διατηρήσετε τις τεχνοτροπίες που χρησιμοποιούνται στο έγγραφο, πατήστε Διατήρηση παλαιών τεχνοτροπιών." -#. SLice +#. n4Dm9 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145367\n" "help.text" -msgid "%PRODUCTNAME recognizes templates located in any directory defined for Templates in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Paths." -msgstr "Το %PRODUCTNAME αναγνωρίζει τα πρότυπα που βρίσκονται σε οποιονδήποτε κατάλογο που ορίστηκε για Πρότυπα στο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME - Διαδρομές." +msgid "%PRODUCTNAME recognizes templates located in any directory defined for Templates in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Paths." +msgstr "Το %PRODUCTNAME αναγνωρίζει τα πρότυπα που βρίσκονται σε οποιονδήποτε κατάλογο που ορίστηκε για Πρότυπα στο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME - Διαδρομές." #. Nksvx #: 01020000.xhp @@ -2078,23 +2186,23 @@ msgctxt "" msgid "When you use File - Save As and select a template filter to save a template in a directory that is not specified in the Templates path, then the documents based on that template will not be checked." msgstr "Όταν χρησιμοποιείτε Αρχείο - Αποθήκευση ως και επιλέξετε φίλτρο προτύπου για να αποθηκεύσετε ένα πρότυπο σε κατάλογο που δεν ορίζεται στη διαδρομή Προτύπων, τότε τα έγγραφα που βασίζονται σε αυτό το πρότυπο δεν θα σημειωθούν." -#. 6fFQH +#. RCFCA #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149417\n" "help.text" -msgid "Opening Documents" -msgstr "Άνοιγμα Εγγράφων" +msgid "Opening Documents" +msgstr "Άνοιγμα Εγγράφων" -#. zEhAC +#. GCjAg #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153848\n" "help.text" -msgid "Import and Export Filters" -msgstr "Φίλτρα εισαγωγής και εξαγωγής" +msgid "Import and Export Filters" +msgstr "Φίλτρα εισαγωγής και εξαγωγής" #. ACQZh #: 01020001.xhp @@ -2114,14 +2222,14 @@ msgctxt "" msgid "remote file; openopen; remote file" msgstr "απομακρυσμένο αρχείο;άνοιγμα άνοιγμα;απομακρυσμένο αρχείο" -#. APLpD +#. jwbkQ #: 01020001.xhp msgctxt "" "01020001.xhp\n" "hd_id151513629025611\n" "help.text" -msgid "Open Remote" -msgstr "Άνοιγμα απομακρυσμένου" +msgid "Open Remote" +msgstr "Άνοιγμα απομακρυσμένου" #. 5DG6r #: 01020001.xhp @@ -2168,14 +2276,14 @@ msgctxt "" msgid "A remote file server is a web service that stores documents with or without checkin, checkout, version controls and backups." msgstr "Ένας απομακρυσμένος διακομιστής αρχείων είναι υπηρεσία ιστού που αποθηκεύει έγγραφα με ή χωρίς μεταβίβαση ελέγχου, ανάληψη ελέγχου, στοιχεία ελέγχου έκδοσης και αντίγραφα ασφαλείας." -#. HCeYb +#. CvHwd #: 01020001.xhp msgctxt "" "01020001.xhp\n" "par_id951513629981585\n" "help.text" -msgid "Opening and saving files in remote servers" -msgstr "Άνοιγμα και αποθήκευση εγγράφων σε απομακρυσμένους διακομιστές" +msgid "Opening and saving files in remote servers" +msgstr "Άνοιγμα και αποθήκευση εγγράφων σε απομακρυσμένους διακομιστές" #. FJF7F #: 01020101.xhp @@ -2240,14 +2348,14 @@ msgctxt "" msgid "Enter or select the path from the list." msgstr "Εισάγετε ή επιλέξτε την διαδρομή από τον κατάλογο." -#. oNVdb +#. xhp9C #: 01020101.xhp msgctxt "" "01020101.xhp\n" "par_id3149750\n" "help.text" -msgid "Open dialog" -msgstr "Άνοιγμα διαλόγου" +msgid "Open dialog" +msgstr "Άνοιγμα διαλόγου" #. gKspp #: 01020103.xhp @@ -2348,14 +2456,14 @@ msgctxt "" msgid "documents; closingclosing;documents" msgstr "έγγραφα; κλείσιμοκλείσιμο; έγγραφα" -#. SJC2v +#. VVGuB #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3154545\n" "help.text" -msgid "Close" -msgstr "Κλείσιμο" +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" #. QDvNR #: 01050000.xhp @@ -2375,14 +2483,14 @@ msgctxt "" msgid "The Close command closes all open windows of the current document." msgstr "Η εντολή Close κλείνει όλα τα ανοικτά παράθυρα του τρέχοντος έγγραφου." -#. jSMdE +#. fGRAQ #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3148620\n" "help.text" -msgid "If you have made changes to the current document, you are prompted if you want to save your changes." -msgstr "Εάν έχετε κάνει αλλαγές στο τρέχον έγγραφο, θα ερωτηθείτε εάν θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας." +msgid "If you have made changes to the current document, you are prompted if you want to save your changes." +msgstr "Εάν έχετε κάνει αλλαγές στο τρέχον έγγραφο, θα ερωτηθείτε εάν θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας." #. KoyrB #: 01050000.xhp @@ -2393,23 +2501,23 @@ msgctxt "" msgid "When you close the last open document window, you see the Start Center." msgstr "Όταν κλείνετε το τελευταίο ανοικτό παράθυρο εγγράφου, θα δείτε το Κέντρο έναρξης." -#. 638RE +#. SdsrT #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3153821\n" "help.text" -msgid "Close the current window" -msgstr "Κλείσιμο τρέχοντος παραθύρου" +msgid "Close the current window" +msgstr "Κλείσιμο τρέχοντος παραθύρου" -#. AVFRE +#. EXoGU #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3154750\n" "help.text" -msgid "Exit $[officename]" -msgstr "Έξοδος από το $[officename]" +msgid "Exit $[officename]" +msgstr "Έξοδος από το $[officename]" #. eb3ij #: 01060000.xhp @@ -2420,14 +2528,14 @@ msgctxt "" msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" -#. b64Yr +#. JLr3M #: 01060000.xhp msgctxt "" "01060000.xhp\n" "hd_id3147000\n" "help.text" -msgid "Save" -msgstr "Αποθήκευση" +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκευση" #. 2FUcZ #: 01060000.xhp @@ -2465,14 +2573,14 @@ msgctxt "" msgid "remote file; savesave; remote file" msgstr "απομακρυσμένο αρχείο;αποθήκευση αποθήκευση;απομακρυσμένο αρχείο" -#. qfF6G +#. 4dZ5D #: 01060001.xhp msgctxt "" "01060001.xhp\n" "hd_id151513629025611\n" "help.text" -msgid "Save Remote..." -msgstr "Αποθήκευση απομακρυσμένου..." +msgid "Save Remote..." +msgstr "Αποθήκευση απομακρυσμένου..." #. TL55A #: 01060001.xhp @@ -2510,14 +2618,14 @@ msgctxt "" msgid "A remote file server is a web service that stores documents with or without checkin, checkout, version controls and backups." msgstr "Ένας απομακρυσμένος διακομιστής αρχείων είναι υπηρεσία ιστού που αποθηκεύει έγγραφα με ή χωρίς έλεγχο εισόδου, έλεγχο εξόδου, στοιχεία ελέγχου έκδοσης και αντίγραφα ασφαλείας." -#. xuXaK +#. tuPvp #: 01060001.xhp msgctxt "" "01060001.xhp\n" "par_id951513629981585\n" "help.text" -msgid "Opening and saving files in remote servers" -msgstr "Άνοιγμα και αποθήκευση εγγράφων σε απομακρυσμένους διακομιστές" +msgid "Opening and saving files in remote servers" +msgstr "Άνοιγμα και αποθήκευση εγγράφων σε απομακρυσμένους διακομιστές" #. qU9Ae #: 01060002.xhp @@ -2537,14 +2645,14 @@ msgctxt "" msgid "save; save a copysave a copy" msgstr "αποθήκευση;αποθήκευση αντιγράφου αποθήκευση αντιγράφου" -#. AVSHN +#. mQZDF #: 01060002.xhp msgctxt "" "01060002.xhp\n" "par_id391513471676787\n" "help.text" -msgid "Save a Copy" -msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου" +msgid "Save a Copy" +msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου" #. rkA6p #: 01060002.xhp @@ -2573,32 +2681,68 @@ msgctxt "" msgid "Creates another file with same contents of the current file. The current file is kept open for editing." msgstr "Δημιουργεί άλλο αρχείο με τα ίδια περιεχόμενα του τρέχοντος αρχείου. Το τρέχον αρχείο διατηρείται ανοιχτό για επεξεργασία." -#. WiBP9 +#. TquTX +#: 01060002.xhp +msgctxt "" +"01060002.xhp\n" +"hd_id3147209\n" +"help.text" +msgid "File name" +msgstr "" + +#. 8Lngp +#: 01060002.xhp +msgctxt "" +"01060002.xhp\n" +"hd_id3152996\n" +"help.text" +msgid "File type" +msgstr "" + +#. sA2Ea +#: 01060002.xhp +msgctxt "" +"01060002.xhp\n" +"hd_id3145744\n" +"help.text" +msgid "Save with password" +msgstr "" + +#. zyazT +#: 01060002.xhp +msgctxt "" +"01060002.xhp\n" +"hd_id3148539\n" +"help.text" +msgid "Save" +msgstr "" + +#. 4uxaW #: 01060002.xhp msgctxt "" "01060002.xhp\n" "par_id21513472326060\n" "help.text" -msgid "Save" -msgstr "Αποθήκευση" +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκευση" -#. D9fFz +#. HBR4d #: 01060002.xhp msgctxt "" "01060002.xhp\n" "par_id411513472333495\n" "help.text" -msgid "Save as" -msgstr "Αποθήκευση ως" +msgid "Save as" +msgstr "Αποθήκευση ως" -#. dPEMD +#. 4PJug #: 01060002.xhp msgctxt "" "01060002.xhp\n" "par_id681513472341081\n" "help.text" -msgid "Export" -msgstr "Εξαγωγή" +msgid "Export" +msgstr "Εξαγωγή" #. y6L7x #: 01070000.xhp @@ -2618,14 +2762,14 @@ msgctxt "" msgid "saving as command; precautions" msgstr "αποθήκευση ως εντολή; πρόληψη" -#. vT8vh +#. MUwJW #: 01070000.xhp msgctxt "" "01070000.xhp\n" "hd_id3151260\n" "help.text" -msgid "Save As" -msgstr "Αποθήκευση ως" +msgid "Save As" +msgstr "Αποθήκευση ως" #. 4jUxP #: 01070000.xhp @@ -2636,15 +2780,6 @@ msgctxt "" msgid "Saves the current document in a different location, or with a different file name or file type." msgstr "Αποθηκεύει το τρέχον έγγραφο σε μια διαφορετική θέση, ή με διαφορετικό όνομα ή τύπο αρχείου" -#. JxRcN -#: 01070000.xhp -msgctxt "" -"01070000.xhp\n" -"par_id251543697768103\n" -"help.text" -msgid "%PRODUCTNAME uses the native file picker dialog of the window manager of your operating system for the Save as command." -msgstr "Το %PRODUCTNAME χρησιμοποιεί τον εγγενή διάλογο επιλογής αρχείου του διαχειριστή παραθύρων του λειτουργικού σας συστήματος για την εντολή Αποθήκευση ως." - #. JDKKZ #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2663,14 +2798,14 @@ msgctxt "" msgid "File name" msgstr "Όνομα αρχείου" -#. r8yVz +#. GBbGg #: 01070000.xhp msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id3153626\n" "help.text" -msgid "Enter a file name or a path for the file. You can also enter a URL" -msgstr "URL\">Εισάγετε ένα όνομα αρχείου ή μια διαδρομή για το αρχείο. Μπορείτε επίσης να εισάγετε ένα URL" +msgid "Enter a file name or a path for the file. You can also enter a URL" +msgstr "URL\">Εισάγετε ένα όνομα αρχείου ή μια διαδρομή για το αρχείο. Μπορείτε επίσης να εισάγετε ένα URL" #. Ce7Fv #: 01070000.xhp @@ -2681,14 +2816,14 @@ msgctxt "" msgid "File type" msgstr "Τύπος αρχείου" -#. iMUGA +#. cnC5G #: 01070000.xhp msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id3156343\n" "help.text" -msgid "Select the file format for the document that you are saving. In the display area, only the documents with this file type are displayed. File types are described in Information on Import and Export Filters." -msgstr "Επιλέξτε το τύπο αρχείου για το έγγραφο που αποθηκεύετε.Στη περιοχή προβολής, μόνο τα έγγραφα με αυτόν τον τύπο αρχείου θα εμφανίζονται. Οι τύποι αρχείων περιγράφονται στο Πληροφορίες φίλτρων εισαγωγής και εξαγωγής." +msgid "Select the file format for the document that you are saving. In the display area, only the documents with this file type are displayed. File types are described in Information on Import and Export Filters." +msgstr "Επιλέξτε το τύπο αρχείου για το έγγραφο που αποθηκεύετε.Στη περιοχή προβολής, μόνο τα έγγραφα με αυτόν τον τύπο αρχείου θα εμφανίζονται. Οι τύποι αρχείων περιγράφονται στο Πληροφορίες φίλτρων εισαγωγής και εξαγωγής." #. jFYYC #: 01070000.xhp @@ -2699,50 +2834,50 @@ msgctxt "" msgid "Always save your document in a %PRODUCTNAME file type before saving it to an external file type. When you export to an external file type, some formatting features may be lost." msgstr "Πάντα να αποθηκεύετε τα έγγραφα σας με τύπο αρχείου %PRODUCTNAME προτού τα αποθηκεύσετε σε εξωτερικό τύπο αρχείου. Όταν εξάγετε σε εξωτερικό τύπο, μερικά χαρακτηριστικά μορφοποίησης μπορεί να χαθούν." -#. GErwB +#. AGyEC #: 01070000.xhp msgctxt "" "01070000.xhp\n" -"hd_id3147228\n" +"hd_id3145744\n" "help.text" -msgid "Save" -msgstr "Αποθήκευση" +msgid "Save with password" +msgstr "Αποθήκευση με κωδικό πρόσβασης" -#. FGARA +#. 3kjSk #: 01070000.xhp msgctxt "" "01070000.xhp\n" -"par_id3154068\n" +"par_id3145152\n" "help.text" -msgid "Saves the file." -msgstr "Αποθηκεύει το αρχείο." +msgid "Protects the file with a password that must be entered before a user can open the file." +msgstr "Προστατεύει το αρχείο με έναν κωδικό πρόσβασης που πρέπει να εισαχθεί πριν να επιτραπεί στον χρήστη να ανοίξει το αρχείο." -#. AGyEC +#. 3CGef #: 01070000.xhp msgctxt "" "01070000.xhp\n" -"hd_id3145744\n" +"par_id3152920\n" "help.text" -msgid "Save with password" -msgstr "Αποθήκευση με κωδικό πρόσβασης" +msgid "Only documents using the %PRODUCTNAME XML-based format can be saved with a password." +msgstr "Η αποθήκευση με κωδικό πρόσβασης είναι δυνατή μόνο για τις μορφές εγγράφων του %PRODUCTNAME που βασίζονται σε XML." -#. GNudh +#. yEGRW #: 01070000.xhp msgctxt "" "01070000.xhp\n" -"par_id3145152\n" +"hd_id161669393492018\n" "help.text" -msgid "Protects the file with a password that must be entered before a user can open the file." -msgstr "Προστατεύει το αρχείο με έναν κωδικό πρόσβασης που πρέπει να εισαχθεί πριν να επιτραπεί στον χρήστη να ανοίξει το αρχείο." +msgid "Automatic file name extension" +msgstr "" -#. 3CGef +#. 9uYkK #: 01070000.xhp msgctxt "" "01070000.xhp\n" -"par_id3152920\n" +"par_id651669393564026\n" "help.text" -msgid "Only documents using the %PRODUCTNAME XML-based format can be saved with a password." -msgstr "Η αποθήκευση με κωδικό πρόσβασης είναι δυνατή μόνο για τις μορφές εγγράφων του %PRODUCTNAME που βασίζονται σε XML." +msgid "Enforces the Open Document Format (ODF) when checked." +msgstr "" #. aUBUe #: 01070000.xhp @@ -2807,14 +2942,32 @@ msgctxt "" msgid "If you are exporting to any document file type, the entire document is exported." msgstr "Αν εξάγετε σε οποιονδήποτε τύπο κειμένου, ολόκληρο το έγγραφο θα εξαχθεί." -#. eF5Kc +#. GErwB +#: 01070000.xhp +msgctxt "" +"01070000.xhp\n" +"hd_id3147228\n" +"help.text" +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκευση" + +#. FGARA +#: 01070000.xhp +msgctxt "" +"01070000.xhp\n" +"par_id3154068\n" +"help.text" +msgid "Saves the file." +msgstr "Αποθηκεύει το αρχείο." + +#. 2KYfe #: 01070000.xhp msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id3146986\n" "help.text" -msgid "Export of Text Files" -msgstr "Εξαγωγή αρχείων κειμένου" +msgid "Export of Text Files" +msgstr "Εξαγωγή αρχείων κειμένου" #. YdwSq #: 01070001.xhp @@ -2834,14 +2987,14 @@ msgctxt "" msgid "documents; exportingconverting; $[officename] documentsexporting;to foreign formats" msgstr "έγγραφα; εξαγωγήμετατροπή; $[officename] έγγραφαεξαγωγή; σε ξένους τύπους" -#. 2KUF3 +#. a8NKG #: 01070001.xhp msgctxt "" "01070001.xhp\n" "hd_id3153383\n" "help.text" -msgid "Export" -msgstr "Εξαγωγή" +msgid "Export" +msgstr "Εξαγωγή" #. SnEFL #: 01070001.xhp @@ -2852,14 +3005,14 @@ msgctxt "" msgid "Saves the current document with a different name and format to a location that you specify." msgstr "Αποθηκεύει το τρέχον έγγραφο με διαφορετικό όνομα και τύπο σε μια θέση που θα ορίσετε." -#. A75rz +#. uZnFY #: 01070001.xhp msgctxt "" "01070001.xhp\n" "par_id91561565107419\n" "help.text" -msgid "Unlike Save As, the Export command writes a copy of the current document in a new file with the chosen format, but keeps the current document and format open in your session." -msgstr "Αντίθετα με το Αποθήκευση ως, η εντολή Εξαγωγή γράφει ένα αντίγραφο του τρέχοντος εγγράφου σε νέο αρχείο με την επιλεγμένη μορφή, αλλά διατηρεί το τρέχον έγγραφο και τη μορφή ανοίγματος στη συνεδρία σας." +msgid "Unlike Save As, the Export command writes a copy of the current document in a new file with the chosen format, but keeps the current document and format open in your session." +msgstr "" #. AHFCM #: 01070001.xhp @@ -2870,41 +3023,32 @@ msgctxt "" msgid "The Export command opens the system file picker, where you can enter the name and format of the exported file." msgstr "Η εντολή εξαγωγή ανοίγει τον επιλογέα αρχείου συστήματος, όπου μπορείτε να εισάγετε το όνομα και τη μορφή του εξαγόμενου αρχείου." -#. BM7XX +#. G8eb6 #: 01070001.xhp msgctxt "" "01070001.xhp\n" "hd_id3147209\n" "help.text" -msgid "File Name" -msgstr "Όνομα αρχείου" - -#. RWeGW -#: 01070001.xhp -msgctxt "" -"01070001.xhp\n" -"par_id871561565412738\n" -"help.text" -msgid "Enter a file name or a path for the file." -msgstr "Εισάγετε ένα όνομα αρχείου ή μια διαδρομή για το αρχείο." +msgid "File name" +msgstr "" -#. qpAcp +#. xev3A #: 01070001.xhp msgctxt "" "01070001.xhp\n" "hd_id3152996\n" "help.text" -msgid "File Type" -msgstr "Τύπος αρχείου" +msgid "File format" +msgstr "" -#. HUFLH +#. Z5jqJ #: 01070001.xhp msgctxt "" "01070001.xhp\n" "hd_id3148539\n" "help.text" -msgid "Save" -msgstr "Αποθήκευση" +msgid "Export" +msgstr "Εξαγωγή" #. VmE3c #: 01070002.xhp @@ -2924,14 +3068,14 @@ msgctxt "" msgid "Export as; PDFExport as; EPUB" msgstr "εξαγωγή ως;PDF Eξαγωγή ως;EPUB" -#. C5uBC +#. qeetV #: 01070002.xhp msgctxt "" "01070002.xhp\n" "hd_id751513634008094\n" "help.text" -msgid "Export As" -msgstr "Εξαγωγή ως" +msgid "Export As" +msgstr "Εξαγωγή ως" #. yQFCE #: 01070002.xhp @@ -3005,14 +3149,14 @@ msgctxt "" msgid "file;properties document;properties" msgstr "αρχείο;ιδιότητες έγγραφο;ιδιότητες" -#. CNQGc +#. Mapji #: 01100000.xhp msgctxt "" "01100000.xhp\n" "hd_id3152876\n" "help.text" -msgid "Properties" -msgstr "Ιδιότητες" +msgid "Properties" +msgstr "Ιδιότητες" #. W4uvS #: 01100000.xhp @@ -3050,14 +3194,14 @@ msgctxt "" msgid "Description (File Properties)" msgstr "Περιγραφή (Ιδιότητες φακέλου)" -#. LaoBx +#. NQDen #: 01100100.xhp msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3147588\n" "help.text" -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" #. BViFU #: 01100100.xhp @@ -3167,14 +3311,14 @@ msgctxt "" msgid "version numbers of documentsdocuments; version numbersfiles; version numbersediting time of documentsdocuments; editing timedocuments; template applieddocuments; preferred image resolutiondocuments; last printeddocuments; preview imagedocuments; number of modificationsdocuments; locationdocuments; sizedocuments; apply user data todocuments; reset properties" msgstr "αριθμοί έκδοσης εγγράφωνέγγραφα; αριθμοί έκδοσηςαρχεία; αριθμοί έκδοσηςχρόνος επεξεργασίας εγγράφωνέγγραφα; χρόνος επεξεργασίαςέγγραφα; εφαρμοσμένο προτότυποέγγραφα; προτιμώμενη ανάλυση εικόναςέγγραφα; τελευταία εκτυπωμέναέγγραφα; προεπισκόπηση εικόναςέγγραφα; αριθμός τροποποιήσεωνέγγραφα; θέσηέγγραφα; μέγεθοςέγγραφα; εφαρμογή δεδομένων χρήστη σεέγγραφα; επαναφορά ιδιοτήτων" -#. JSTHu +#. rLmpE #: 01100200.xhp msgctxt "" "01100200.xhp\n" "hd_id3148668\n" "help.text" -msgid "General" -msgstr "Γενικά" +msgid "General" +msgstr "Γενικά" #. 7GFov #: 01100200.xhp @@ -3500,14 +3644,14 @@ msgctxt "" msgid "Custom Properties" msgstr "Προσαρμοσμένες ιδιότητες" -#. 8GJDq +#. FojPM #: 01100300.xhp msgctxt "" "01100300.xhp\n" "hd_id3155069\n" "help.text" -msgid "Custom Properties" -msgstr "Προσαρμοσμένες ιδιότητες" +msgid "Custom Properties" +msgstr "Προσαρμοσμένες ιδιότητες" #. DUrAo #: 01100300.xhp @@ -3572,14 +3716,14 @@ msgctxt "" msgid "number of pagesdocuments;number of pages/tables/sheetsnumber of tablesnumber of sheetscells;number ofpictures;number ofOLE objects;number of" msgstr "αριθμός σελίδωνέγγραφα;αριθμός σελίδων/πινάκων/φύλλωναριθμός πινάκωναριθμός φύλλωνκελιά;αριθμόςεικόνες;αριθμόςαντικείμενα OLE;αριθμός" -#. D2bWV +#. 5CPAH #: 01100400.xhp msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3149962\n" "help.text" -msgid "Statistics" -msgstr "Στατιστικά" +msgid "Statistics" +msgstr "Στατιστικά" #. V6GEr #: 01100400.xhp @@ -3590,14 +3734,14 @@ msgctxt "" msgid "Displays statistics for the current file." msgstr "Εμφανίζει στατιστικά για το τρέχον έγγραφο." -#. 3TuM9 +#. 8nFMw #: 01100400.xhp msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3156324\n" "help.text" -msgid "Some statistic values can be used as variables in formulas." -msgstr "Κάποιες στατιστικές τιμές μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως μεταβλητές σε τύπους." +msgid "Some statistic values can be used as variables in formulas." +msgstr "Κάποιες στατιστικές τιμές μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως μεταβλητές σε τύπους." #. fxGUz #: 01100400.xhp @@ -3626,14 +3770,14 @@ msgctxt "" msgid "Tables:Sheets:" msgstr "Πίνακες:Φύλλα:" -#. A6G4H +#. u4anF #: 01100400.xhp msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3153527\n" "help.text" -msgid "Number of tables in the file.Number of sheets in the file. This statistic does not include tables that were inserted as OLE objects." -msgstr "Αριθμός πινάκων στο αρχείο. Αριθμός φύλλων στο αρχείο. Αυτό το στατιστικό δεν περιέχει πίνακες που εισήχθησαν ως αντικείμενα OLE." +msgid "Number of tables in the file.Number of sheets in the file. This statistic does not include tables that were inserted as OLE objects." +msgstr "Αριθμός πινάκων στο αρχείο. Αριθμός φύλλων στο αρχείο. Αυτό το στατιστικό δεν περιέχει πίνακες που εισήχθησαν ως αντικείμενα OLE." #. gCAE7 #: 01100400.xhp @@ -3680,14 +3824,14 @@ msgctxt "" msgid "Images:" msgstr "Εικόνες:" -#. a4k3j +#. uvwn8 #: 01100400.xhp msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3166411\n" "help.text" -msgid "Number of images in the file. This statistic does not include images that were inserted as OLE objects." -msgstr "Αριθμός εικόνων στο αρχείο. Αυτή η στατιστική δεν συμπεριλαμβάνει εικόνες που εισήχθησαν ως αντικείμενα OLE." +msgid "Number of images in the file. This statistic does not include images that were inserted as OLE objects." +msgstr "Αριθμός εικόνων στο αρχείο. Αυτή η στατιστική δεν συμπεριλαμβάνει εικόνες που εισήχθησαν ως αντικείμενα OLE." #. UBabs #: 01100400.xhp @@ -3698,14 +3842,14 @@ msgctxt "" msgid "OLE Objects:" msgstr "Αντικείμενα OLE:" -#. BuF3C +#. xjuF5 #: 01100400.xhp msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3149820\n" "help.text" -msgid "Number of OLE objects in the file, including tables and graphics that were inserted as OLE objects." -msgstr "Αριθμός αντικειμένων OLE στο αρχείο, συμπεριλαμβανομένων πινάκων και γραφικών που εισήχθησαν ως αντικείμενα OLE." +msgid "Number of OLE objects in the file, including tables and graphics that were inserted as OLE objects." +msgstr "Αριθμός αντικειμένων OLE στο αρχείο, συμπεριλαμβανομένων πινάκων και γραφικών που εισήχθησαν ως αντικείμενα OLE." #. qw77q #: 01100400.xhp @@ -3833,14 +3977,14 @@ msgctxt "" msgid "password as document propertyfile sharing options for current documentread-only documents;opening documents assaving;with password by defaultuser data;removing when saving" msgstr "κωδικός πρόσβασης ως ιδιότητα εγγράφουεπιλογές μερισμού αρχείου για το τρέχον έγγραφοέγγραφα μόνο για ανάγνωση; άνοιγμα εγγράφων ωςαποθήκευση; με κωδικό πρόσβασης ως προεπιλογήδεδομένα χρήστη; αφαίρεση κατά την αποθήκευση" -#. r6EHt +#. SF2DR #: 01100600.xhp msgctxt "" "01100600.xhp\n" "hd_id3149969\n" "help.text" -msgid "Security" -msgstr "Ασφάλεια" +msgid "Security" +msgstr "Ασφάλεια" #. rvmsA #: 01100600.xhp @@ -3932,14 +4076,14 @@ msgctxt "" msgid "Templates" msgstr "Πρότυπα" -#. rFPCc +#. tkrtV #: 01110000.xhp msgctxt "" "01110000.xhp\n" "hd_id3155577\n" "help.text" -msgid "Templates" -msgstr "Πρότυπα" +msgid "Templates" +msgstr "Πρότυπα" #. n2kjJ #: 01110000.xhp @@ -4112,14 +4256,14 @@ msgctxt "" msgid "Save as Template" msgstr "Αποθήκευση ως πρότυπο" -#. ZJiXN +#. C7QkB #: 01110300.xhp msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3160463\n" "help.text" -msgid "Save as Template" -msgstr "Αποθήκευση ως πρότυπο" +msgid "Save as Template" +msgstr "Αποθήκευση ως πρότυπο" #. Y8jSM #: 01110300.xhp @@ -4211,14 +4355,14 @@ msgctxt "" msgid "Edit Template" msgstr "Επεξεργασία προτύπου" -#. VqGEF +#. eueZP #: 01110400.xhp msgctxt "" "01110400.xhp\n" "hd_id3150620\n" "help.text" -msgid "Edit Template" -msgstr "Επεξεργασία προτύπου" +msgid "Edit Template" +msgstr "Επεξεργασία προτύπου" #. VUYtJ #: 01110400.xhp @@ -4256,14 +4400,14 @@ msgctxt "" msgid "printing; documentsdocuments; printingtext documents; printingspreadsheets; printingpresentations; print menudrawings; printingchoosing printersprinters; choosingprint area selectionselecting; print areaspages; selecting one to printprinting; selectionsprinting; copiescopies; printingspoolfiles with Xprinter" msgstr "εκτύπωση; εγγράφωνέγγραφα; εκτύπωσηέγγραφα κειμένου; εκτύπωσηυπολογιστικά φύλλα; εκτύπωσηπαρουσιάσεις; μενού εκτύπωσηςσχέδια; εκτύπωσηεπιλογή εκτυπωτώνεκτυπωτές; επιλογήεπιλογή περιοχής εκτύπωσηςεπιλογή; περιοχές εκτύπωσηςσελίδες; επιλογή μιας σελίδας προς εκτύπωσηεκτύπωση; επιλογέςεκτύπωση; αντίγραφααντίγραφα; εκτύπωσηαρχεία ετεροχρονισμού με Xprinter" -#. btBmD +#. woR6C #: 01130000.xhp msgctxt "" "01130000.xhp\n" "hd_id3154621\n" "help.text" -msgid "Print" -msgstr "Εκτύπωση" +msgid "Print" +msgstr "Εκτύπωση" #. 3xkrS #: 01130000.xhp @@ -4337,32 +4481,32 @@ msgctxt "" msgid "The settings that you define in the Print dialog are valid only for the current print job that you start by clicking the Print button. If you want to change some options permanently, open %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME (application name) - Print." msgstr "Οι ρυθμίσεις που ορίζετε στον διάλογο Εκτύπωση είναι έγκυρες μόνο για την τρέχουσα εργασία εκτύπωσης που ξεκινάτε πατώντας το πλήκτρο Εκτύπωση. Εάν θέλετε να αλλάξετε κάποιες επιλογές μόνιμα, ανοίξτε το %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME (όνομα εφαρμογής) - Εκτύπωση." -#. ZFcax +#. GxHH7 #: 01130000.xhp msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3156080\n" "help.text" -msgid "To set the default %PRODUCTNAME printer options for text documents, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print." -msgstr "Για να ορίσετε τις επιλογές εκτυπωτή κειμένων εγγράφων του %PRODUCTNAME, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Writer - Εκτύπωση." +msgid "To set the default %PRODUCTNAME printer options for text documents, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print." +msgstr "Για να ορίσετε τις επιλογές εκτυπωτή κειμένων εγγράφων του %PRODUCTNAME, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Writer - Εκτύπωση." -#. w5LsV +#. zWTod #: 01130000.xhp msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_idN1099E\n" "help.text" -msgid "To set the default %PRODUCTNAME printer options for spreadsheet documents, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Print." -msgstr "Για να ορίσετε τις προεπιλεγμένες επιλογές εκτυπωτή υπολογιστικών εγγράφων %PRODUCTNAME, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Εκτύπωση." +msgid "To set the default %PRODUCTNAME printer options for spreadsheet documents, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Print." +msgstr "Για να ορίσετε τις προεπιλεγμένες επιλογές εκτυπωτή υπολογιστικών εγγράφων %PRODUCTNAME, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Εκτύπωση." -#. z8SQf +#. UADCd #: 01130000.xhp msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_idN109CD\n" "help.text" -msgid "To set the default %PRODUCTNAME printer options for presentation documents, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print." -msgstr "Για να ορίσετε τις προεπιλεγμένες επιλογές εκτυπωτή για έγγραφα παρουσιάσεων %PRODUCTNAME, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Impress - Εκτύπωση." +msgid "To set the default %PRODUCTNAME printer options for presentation documents, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print." +msgstr "Για να ορίσετε τις προεπιλεγμένες επιλογές εκτυπωτή για έγγραφα παρουσιάσεων %PRODUCTNAME, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Impress - Εκτύπωση." #. bEFFQ #: 01130000.xhp @@ -5723,14 +5867,14 @@ msgctxt "" msgid "Unix hints" msgstr "Συμβουλές Unix" -#. h7mAe +#. gXCvp #: 01130000.xhp msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3150449\n" "help.text" -msgid "You can also use the Printer Settings to specify additional printer options." -msgstr "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το Ρυθμίσεις εκτυπωτή για να καθορίσετε πρόσθετες επιλογές εκτυπωτή." +msgid "You can also use the Printer Settings to specify additional printer options." +msgstr "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το Ρυθμίσεις εκτυπωτή για να καθορίσετε πρόσθετες επιλογές εκτυπωτή." #. 7rEyC #: 01140000.xhp @@ -5750,14 +5894,14 @@ msgctxt "" msgid "printers; properties settings; printers properties; printers default printer; setting up printers; default printer page formats; restriction" msgstr "εκτυπωτές; ιδιότητες ρυθμίσεις; εκτυπωτές ιδιότητες; εκτυπωτές προεπιλεγμένος εκτυπωτής; ρύθμιση εκτυπωτές; προεπιλεγμένος εκτυπωτής μορφές σελίδας; περιορισμός" -#. JuboB +#. aY9Fq #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3147294\n" "help.text" -msgid "Printer Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή" +msgid "Printer Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή" #. LUCBJ #: 01140000.xhp @@ -5957,14 +6101,14 @@ msgctxt "" msgid "Send" msgstr "Αποστολή" -#. rCqg8 +#. NuiHk #: 01160000.xhp msgctxt "" "01160000.xhp\n" "hd_id3152895\n" "help.text" -msgid "Send" -msgstr "Αποστολή" +msgid "Send" +msgstr "Αποστολή" #. irEQC #: 01160000.xhp @@ -5975,14 +6119,14 @@ msgctxt "" msgid "Sends a copy of the current document to different applications." msgstr "Αποστέλλει ένα αντίγραφο του τρέχοντος εγγράφου σε διαφορετικές εφαρμογές." -#. BJir9 +#. AaUWt #: 01160000.xhp msgctxt "" "01160000.xhp\n" "hd_id3154398\n" "help.text" -msgid "Email Document" -msgstr "Έγγραφο ηλ. ταχυδρομείου" +msgid "Email Document" +msgstr "Έγγραφο ηλ. ταχυδρομείου" #. Q86XQ #: 01160000.xhp @@ -6110,32 +6254,32 @@ msgctxt "" msgid "Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The Microsoft Word file format is used." msgstr "Ανοίγει νέο παράθυρο στο προεπιλεγμένο πρόγραμμα ηλ. αλληλογραφίας με το τρέχον έγγραφο ως επισύναψη. Χρησιμοποιείται η μορφή αρχείου Microsoft Word." -#. 9Vye6 +#. JCqYn #: 01160000.xhp msgctxt "" "01160000.xhp\n" "hd_id3155391\n" "help.text" -msgid "Create Master Document" -msgstr "Δημιουργία κύριου εγγράφου" +msgid "Create Master Document" +msgstr "Δημιουργία κύριου εγγράφου" -#. w6e79 +#. wjDmF #: 01160000.xhp msgctxt "" "01160000.xhp\n" "hd_id3153345\n" "help.text" -msgid "Create HTML Document" -msgstr "Δημιουργία εγγράφου HTML" +msgid "Create HTML Document" +msgstr "Δημιουργία εγγράφου HTML" -#. 2MpC8 +#. DkuGk #: 01160000.xhp msgctxt "" "01160000.xhp\n" "hd_id3149811\n" "help.text" -msgid "Create AutoAbstract" -msgstr "Δημιουργία αυτόματου αποσπάσματος" +msgid "Create AutoAbstract" +msgstr "Δημιουργία αυτόματου αποσπάσματος" #. sFe9G #: 01160200.xhp @@ -6200,14 +6344,14 @@ msgctxt "" msgid "Creates a master document from the current Writer document. A new sub-document is created at each occurrence of a chosen paragraph style or outline level in the source document." msgstr "Δημιουργεί ένα κύριο έγγραφο από το τρέχον έγγραφο του Writer. Ένα νέο υποέγγραφο δημιουργείται σε κάθε εμφάνιση μιας επιλεγμένης τεχνοτροπίας παραγράφου ή ενός επιπέδου διάρθρωσης στο έγγραφο προέλευσης." -#. chJvA +#. GEwFX #: 01160300.xhp msgctxt "" "01160300.xhp\n" "par_id3149999\n" "help.text" -msgid "The Navigator appears after you create a master document. To edit a sub-document, double-click the name of a sub-document in the Navigator." -msgstr "Το Περιήγηση εμφανίζεται μετά τη δημιουργία ενός κύριου εγγράφου. Για να επεξεργαστείτε ένα υποέγγραφο, διπλοπατήστε στο όνομα του υποεγγράφου στο Περιήγηση." +msgid "The Navigator appears after you create a master document. To edit a sub-document, double-click the name of a sub-document in the Navigator." +msgstr "Το Περιήγηση εμφανίζεται μετά τη δημιουργία ενός κύριου εγγράφου. Για να επεξεργαστείτε ένα υποέγγραφο, διπλοπατήστε στο όνομα του υποεγγράφου στο Περιήγηση." #. DQHGj #: 01160300.xhp @@ -6272,14 +6416,14 @@ msgctxt "" msgid "exiting;$[officename]" msgstr "κλείσιμο;$[officename]" -#. QEpYh +#. vCEvF #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3154545\n" "help.text" -msgid "Exit %PRODUCTNAME" -msgstr "Έξοδος από το %PRODUCTNAME" +msgid "Exit %PRODUCTNAME" +msgstr "Έξοδος από το %PRODUCTNAME" #. Dtb5G #: 01170000.xhp @@ -6290,14 +6434,14 @@ msgctxt "" msgid "Closes all %PRODUCTNAME programs and prompts you to save your changes. This command does not exist on macOS systems." msgstr "Κλείνει όλα τα προγράμματα του %PRODUCTNAME και σας προτρέπει να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας. Αυτή η εντολή δεν υπάρχει στα συστήματα macOS." -#. XYGgt +#. 7VVnU #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154184\n" "help.text" -msgid "Close the current document" -msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος εγγράφου" +msgid "Close the current document" +msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος εγγράφου" #. DRhaA #: 01180000.xhp @@ -6308,14 +6452,14 @@ msgctxt "" msgid "Save All" msgstr "Αποθήκευση όλων" -#. GrBiV +#. YeE2x #: 01180000.xhp msgctxt "" "01180000.xhp\n" "hd_id3150347\n" "help.text" -msgid "Save All" -msgstr "Αποθήκευση όλων" +msgid "Save All" +msgstr "Αποθήκευση όλων" #. jcon5 #: 01180000.xhp @@ -6326,14 +6470,14 @@ msgctxt "" msgid "Saves all modified $[officename] documents." msgstr "Αποθηκεύει όλα τα τροποποιημένα έγγραφα του $[officename]." -#. FGLzK +#. Scj9G #: 01180000.xhp msgctxt "" "01180000.xhp\n" "par_id3148440\n" "help.text" -msgid "If you are saving a new file or a copy of a read-only file, the Save As dialog appears." -msgstr "Εάν αποθηκεύετε νέο αρχείο ή αντίγραφο αρχείου μόνο για ανάγνωση, εμφανίζεται ο διάλογος Αποθήκευση ως." +msgid "If you are saving a new file or a copy of a read-only file, the Save As dialog appears." +msgstr "Εάν αποθηκεύετε νέο αρχείο ή αντίγραφο αρχείου μόνο για ανάγνωση, εμφανίζεται ο διάλογος Αποθήκευση ως." #. PF9Lk #: 01190000.xhp @@ -6353,14 +6497,14 @@ msgctxt "" msgid "versions;file saving as, restriction" msgstr "εκδόσεις;αποθήκευση αρχείου ως, περιορισμός" -#. fD6Gd +#. 8EDDS #: 01190000.xhp msgctxt "" "01190000.xhp\n" "hd_id3143272\n" "help.text" -msgid "Versions" -msgstr "Εκδόσεις" +msgid "Versions" +msgstr "Εκδόσεις" #. cDPSg #: 01190000.xhp @@ -6542,14 +6686,14 @@ msgctxt "" msgid "Compare" msgstr "Σύγκριση" -#. sg87a +#. rndPk #: 01190000.xhp msgctxt "" "01190000.xhp\n" "par_id3152811\n" "help.text" -msgid "Compare the changes that were made in each version. If you want, you can Manage Changes." -msgstr "Να συγκρίνονται οι αλλαγές που γίνονται σε κάθε έκδοση. Αν θέλετε, μπορείτε να διαχειριστείτε τις αλλαγές." +msgid "Compare the changes that were made in each version. If you want, you can Manage Changes." +msgstr "Να συγκρίνονται οι αλλαγές που γίνονται σε κάθε έκδοση. Αν θέλετε, μπορείτε να διαχειριστείτε τις αλλαγές." #. 7yFCP #: 01990000.xhp @@ -6560,14 +6704,14 @@ msgctxt "" msgid "Recent Documents" msgstr "Πρόσφατα Έγγραφα" -#. AMcQP +#. Wu5PV #: 01990000.xhp msgctxt "" "01990000.xhp\n" "hd_id3150279\n" "help.text" -msgid "Recent Documents" -msgstr "Πρόσφατα έγγραφα" +msgid "Recent Documents" +msgstr "Πρόσφατα έγγραφα" #. doka7 #: 01990000.xhp @@ -6614,14 +6758,14 @@ msgctxt "" msgid "undoing;editingediting;undoing" msgstr "αναίρεση;επεξεργασίαεπεξεργασία;αναίρεση" -#. zSpQo +#. r2eXD #: 02010000.xhp msgctxt "" "02010000.xhp\n" "hd_id3155069\n" "help.text" -msgid "Undo" -msgstr "Αναίρεση" +msgid "Undo" +msgstr "Αναίρεση" #. qKeVk #: 02010000.xhp @@ -6722,14 +6866,14 @@ msgctxt "" msgid "restoring;editingredo command" msgstr "επαναφορά;επεξεργασίαεντολή ακύρωσης αναίρεσης" -#. KNLLP +#. 8QbB7 #: 02020000.xhp msgctxt "" "02020000.xhp\n" "hd_id3149991\n" "help.text" -msgid "Redo" -msgstr "Ακύρωση αναίρεσης" +msgid "Redo" +msgstr "Ακύρωση αναίρεσης" #. rLmrF #: 02020000.xhp @@ -6758,14 +6902,14 @@ msgctxt "" msgid "repeating; commandscommands; repeating" msgstr "επανάληψη; εντολέςεντολές; επανάληψη" -#. VonvU +#. NYRRP #: 02030000.xhp msgctxt "" "02030000.xhp\n" "hd_id3150279\n" "help.text" -msgid "Repeat" -msgstr "Επανάληψη" +msgid "Repeat" +msgstr "Επανάληψη" #. BYENE #: 02030000.xhp @@ -6794,14 +6938,14 @@ msgctxt "" msgid "cuttingclipboard; cutting" msgstr "αποκοπήπρόχειρο;αποκοπή" -#. 65iCf +#. iGGzb #: 02040000.xhp msgctxt "" "02040000.xhp\n" "hd_id3146936\n" "help.text" -msgid "Cut" -msgstr "Αποκοπή" +msgid "Cut" +msgstr "Αποκοπή" #. XD2Mt #: 02040000.xhp @@ -6830,14 +6974,14 @@ msgctxt "" msgid "clipboard; Unixcopying; in Unix" msgstr "πρόχειρο;Unixαντιγραφή;στο Unix" -#. xqSeL +#. QJERw #: 02050000.xhp msgctxt "" "02050000.xhp\n" "hd_id3152876\n" "help.text" -msgid "Copy" -msgstr "Αντιγραφή" +msgid "Copy" +msgstr "Αντιγραφή" #. nmrES #: 02050000.xhp @@ -6884,14 +7028,14 @@ msgctxt "" msgid "pasting; cell rangesclipboard; pastingcells; pastingpasting; Enter keypasting; Ctrl+V shortcut" msgstr "επικόλληση;περιοχές κελιώνπρόχειρο; επικόλλησηκελιά;επικόλλησηεπικόλληση;πλήκτρο Enterεπικόλληση;συντόμευση Ctrl + V" -#. 5ZbXk +#. tSGK5 #: 02060000.xhp msgctxt "" "02060000.xhp\n" "hd_id3149031\n" "help.text" -msgid "Paste" -msgstr "Επικόλληση" +msgid "Paste" +msgstr "Επικόλληση" #. 5V5zS #: 02060000.xhp @@ -6992,14 +7136,14 @@ msgctxt "" msgid "Paste Special" msgstr "Ειδική επικόλληση" -#. AGDhZ +#. KcyHo #: 02070000.xhp msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3147477\n" "help.text" -msgid "Paste Special" -msgstr "Ειδική επικόλληση" +msgid "Paste Special" +msgstr "Ειδική επικόλληση" #. 2xiJU #: 02070000.xhp @@ -7541,14 +7685,14 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Paste All\" option is also selected." msgstr "Εισάγει την περιοχή κελιών ως σύνδεσμο, έτσι ώστε οι αλλαγές που έγιναν στα κελιά στο αρχείο προέλευσης να ενημερωθούν στο αρχείο προορισμού. Για να εξασφαλίσετε ότι αυτές οι αλλαγές έγιναν σε κενά κελιά στο αρχείο προέλευσης ενημερώνονται στο αρχείο προορισμού, διασφαλίστε ότι η επιλογή \"Επικόλληση όλων\" είναι επίσης επιλεγμένη." -#. 5BxP6 +#. nsCJw #: 02070000.xhp msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3145667\n" "help.text" -msgid "You can also link sheets within the same spreadsheet. When you link to other files, a DDE link is automatically created. A DDE link is inserted as a matrix formula and can only be modified as a whole." -msgstr "Μπορείτε επίσης να συνδέσετε φύλλα μέσα στο ίδιο υπολογιστικό φύλλο. Όταν συνδέετε σε άλλα αρχεία, δημιουργείται αυτόματα σύνδεσμος DDE. Εισάγεται σύνδεσμος DDE ως τύπος πίνακα και μπορεί να τροποποιηθεί μόνο ως σύνολο." +msgid "You can also link sheets within the same spreadsheet. When you link to other files, a DDE link is automatically created. A DDE link is inserted as a matrix formula and can only be modified as a whole." +msgstr "Μπορείτε επίσης να συνδέσετε φύλλα μέσα στο ίδιο υπολογιστικό φύλλο. Όταν συνδέετε σε άλλα αρχεία, δημιουργείται αυτόματα σύνδεσμος DDE. Εισάγεται σύνδεσμος DDE ως τύπος πίνακα και μπορεί να τροποποιηθεί μόνο ως σύνολο." #. QgPWJ #: 02070000.xhp @@ -7631,14 +7775,14 @@ msgctxt "" msgid "Select All" msgstr "Επιλογή όλων" -#. U8iA6 +#. jjEMm #: 02090000.xhp msgctxt "" "02090000.xhp\n" "hd_id3145138\n" "help.text" -msgid "Select All" -msgstr "Επιλογή όλων" +msgid "Select All" +msgstr "Επιλογή όλων" #. PDEFv #: 02090000.xhp @@ -7685,14 +7829,14 @@ msgctxt "" msgid "Find & Replace dialog" msgstr "Διάλογος εύρεση & αντικατάσταση" -#. FGyuJ +#. NmkuD #: 02100000.xhp msgctxt "" "02100000.xhp\n" "hd_id3154044\n" "help.text" -msgid " Find & Replace " -msgstr "Εύρεση & αντικατάσταση" +msgid " Find & Replace " +msgstr "Εύρεση & αντικατάσταση" #. ANaCL #: 02100000.xhp @@ -8153,14 +8297,14 @@ msgctxt "" msgid "Match character width (only if Asian languages are enabled)" msgstr "Ταίριασμα πλάτους χαρακτήρα (μόνο αν οι ασιατικές γλώσσες είναι ενεργές)" -#. 3PLmH +#. 2HLDZ #: 02100000.xhp msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3145744\n" "help.text" -msgid " Distinguishes between half-width and full-width character forms. " -msgstr "Διαφοροποιεί μεταξύ μορφών χαρακτήρων ημίσεος και ολόκληρου πλάτους." +msgid " Distinguishes between half-width and full-width character forms. " +msgstr "Διαφοροποιεί μεταξύ μορφών χαρακτήρων ημίσεος και ολόκληρου πλάτους." #. D4hMq #: 02100000.xhp @@ -8189,14 +8333,14 @@ msgctxt "" msgid " Sets the search options for similar notation used in Japanese text. " msgstr "Ορίζει τις επιλογές αναζήτησης για παρόμοια σημειογραφία που χρησιμοποιείται στο ιαπωνικό κείμενο." -#. buRmS +#. 9dcCK #: 02100000.xhp msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3148672\n" "help.text" -msgid "Searching in Japanese" -msgstr "Αναζήτηση στα ιαπωνικά" +msgid "Searching in Japanese" +msgstr "Αναζήτηση στα ιαπωνικά" #. Euy7E #: 02100000.xhp @@ -8234,23 +8378,23 @@ msgctxt "" msgid "Searches exact match, does not include Arabic Tatweel mark U+0640 (also known as Kashida) in search. For example, searching for كتاب will not match كـتاب or كتــــاب and so on." msgstr "Αναζητά ακριβή συμφωνία, δεν συμπεριλαμβάνει το αραβικό σημάδι Tatweel U+0640 (γνωστό και ως κασίδα). Παραδείγματος χάρη, η αναζήτηση για كتاب δεν συμφωνεί με كـتاب ή كتــــاب κ.ο.κ." -#. WAxVa +#. AhRmQ #: 02100000.xhp msgctxt "" "02100000.xhp\n" "hd_id3147348\n" "help.text" -msgid " Attributes " -msgstr "Γνωρίσματα" +msgid " Attributes " +msgstr "Γνωρίσματα" -#. S66Gf +#. tg6o4 #: 02100000.xhp msgctxt "" "02100000.xhp\n" "hd_id3155854\n" "help.text" -msgid " Format " -msgstr "Μορφή" +msgid " Format " +msgstr "Μορφή" #. 2HX6G #: 02100000.xhp @@ -8630,14 +8774,14 @@ msgctxt "" msgid "When entered in the Find text box, finds a line break that was inserted with the Shift+Enter key combination in Writer, or the Ctrl+Enter key combination in a Calc cell." msgstr "Όταν εισαχθεί στο πλαίσιο κειμένου Εύρεση, βρίσκει μια αλλαγή γραμμής που εισήχθη με τον συνδυασμό πλήκτρων Shift+Enter στο Writer ή το συνδυασμό πλήκτρων Ctrl+Enter σε ένα κελί Calc." -#. uF4gF +#. ts8gp #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id731559575258580\n" "help.text" -msgid "When entered in the Replace text box in Writer, inserts a paragraph break as can be inserted with the Enter or Return key. Has no special meaning in Calc, and is treated literally there." -msgstr "Όταν εισάγεται στο πλαίσιο κειμένου Αντικατάσταση στο Writer, εισάγει μια αλλαγή παραγράφου όπως μπορεί να εισαχθεί με το πλήκτρο Enter ή Return. Δεν έχει ιδιαίτερη σημασία στο Calc και αντιμετωπίζεται κυριολεκτικά εκεί." +msgid "When entered in the Replace text box in Writer, inserts a paragraph break that can be inserted with the Enter or Return key. Has no special meaning in Calc, and is treated literally there." +msgstr "" #. eHEZV #: 02100001.xhp @@ -8936,14 +9080,14 @@ msgctxt "" msgid "Represents an uppercase character if Match case is selected in Options." msgstr "Αναπαριστά έναν κεφαλαίο χαρακτήρα εάν το Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων είναι επιλεγμένο στις Επιλογές." -#. Ezagm +#. Fsw8C #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id5311440\n" "help.text" -msgid "For a full list of supported metacharacters and syntax, see ICU Regular Expressions documentation" -msgstr "Για έναν πλήρη κατάλογο με τους υποστηριζόμενους μεταχαρακτήρες και τη σύνταξη, ανατρέξτε στην ενότητα Τεκμηρίωση κανονικών εκφράσεων ICU" +msgid "For a full list of supported metacharacters and syntax, see ICU Regular Expressions documentation" +msgstr "Για έναν πλήρη κατάλογο με τους υποστηριζόμενους μεταχαρακτήρες και τη σύνταξη, ανατρέξτε στην ενότητα Τεκμηρίωση κανονικών εκφράσεων ICU" #. HvC9Q #: 02100001.xhp @@ -9188,23 +9332,23 @@ msgctxt "" msgid "\\b specifies that the match must end at a word boundary." msgstr "\\b καθορίζει ότι η συμφωνία πρέπει να τελειώνει σε όριο λέξης." -#. K8QcW +#. Dubw9 #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id1751457\n" "help.text" -msgid "Wiki page about regular expressions in Writer" -msgstr "Σελίδα βίκι για τις κανονικές παραστάσεις στο Writer" +msgid "Wiki page about regular expressions in Writer" +msgstr "Σελίδα βίκι για τις κανονικές παραστάσεις στο Writer" -#. Q534c +#. aWcJb #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id5483870\n" "help.text" -msgid "Wiki page about regular expressions in Calc" -msgstr "Σελίδα βίκι για τις κανονικές παραστάσεις στο Calc" +msgid "Wiki page about regular expressions in Calc" +msgstr "Σελίδα βίκι για τις κανονικές παραστάσεις στο Calc" #. Aj9D7 #: 02100100.xhp @@ -9224,14 +9368,14 @@ msgctxt "" msgid "similarity searchfinding; similarity search" msgstr "αναζήτηση ομοιότηταςεύρεση; αναζήτηση ομοιότητας" -#. NQEpW +#. GksE2 #: 02100100.xhp msgctxt "" "02100100.xhp\n" "hd_id3156045\n" "help.text" -msgid "Similarity Search" -msgstr "Αναζήτηση ομοιότητας" +msgid "Similarity Search" +msgstr "Αναζήτηση ομοιότητας" #. cMi8S #: 02100100.xhp @@ -10079,14 +10223,14 @@ msgctxt "" msgid "Use the Text Format (Search) or the Text Format (Replace) to define your formatting search criteria. These dialogs contain the following tab pages:" msgstr "Χρησιμοποιείστε τη Μορφή κειμένου (Αναζήτηση) ή τη Μορφή κειμένου (Αντικατάσταση) για να ορίσετε τα κριτήρια σας στην αναζήτηση μορφοποίησης. Αυτά τα παράθυρα διαλόγου εμπεριέχουν τις παρακάτω σελίδες καρτέλας:" -#. nSBes +#. CmHqF #: 02100300.xhp msgctxt "" "02100300.xhp\n" "par_id3149457\n" "help.text" -msgid "Attributes" -msgstr "Ιδιότητες" +msgid "Attributes" +msgstr "Ιδιότητες" #. wSn8W #: 02110000.xhp @@ -10844,23 +10988,23 @@ msgctxt "" msgid "DDE links; modifyingchanging; DDE links" msgstr "σύνδεσμοι DDE; τροποποίησηαλλαγή; σύνδεσμοι DDE" -#. o8hNJ +#. F8zcS #: 02180100.xhp msgctxt "" "02180100.xhp\n" "hd_id3149877\n" "help.text" -msgid "Modify DDE Links" -msgstr "Τροποποίηση συνδέσμων DDE" +msgid "Modify DDE Links" +msgstr "Τροποποίηση συνδέσμων DDE" -#. CCxEW +#. 2UiqL #: 02180100.xhp msgctxt "" "02180100.xhp\n" "par_id3150838\n" "help.text" -msgid "Change the properties for the selected DDE link." -msgstr "Αλλάξτε τις ιδιότητες για τον επιλεγμένο σύνδεσμο DDE." +msgid "Change the properties for the selected DDE link." +msgstr "Αλλάξτε τις ιδιότητες για τον επιλεγμένο σύνδεσμο DDE." #. zKngu #: 02180100.xhp @@ -10907,14 +11051,14 @@ msgctxt "" msgid "File" msgstr "Αρχείο" -#. JooHu +#. HNucX #: 02180100.xhp msgctxt "" "02180100.xhp\n" "par_id3153527\n" "help.text" -msgid "Path to the source file. Relative paths must be expressed by full URI, for example, with file://." -msgstr "Διαδρομή προς το πηγαίο αρχείο. Οι Σχετικές διαδρομές πρέπει να εκφράζονται με πλήρες URI, παραδείγματος χάρη, file://." +msgid "Path to the source file. Relative paths must be expressed by full URI, for example, with file://." +msgstr "Διαδρομή προς το πηγαίο αρχείο. Οι Σχετικές διαδρομές πρέπει να εκφράζονται με πλήρες URI, παραδείγματος χάρη, file://." #. eEnmT #: 02180100.xhp @@ -10943,14 +11087,14 @@ msgctxt "" msgid "OLE Object (Edit)" msgstr "Αντικείμενο OLE (Επεξεργασία)" -#. VrRPX +#. FtmBT #: 02200000.xhp msgctxt "" "02200000.xhp\n" "hd_id3146959\n" "help.text" -msgid "OLE Object" -msgstr "Αντικείμενο OLE" +msgid "OLE Object" +msgstr "Αντικείμενο OLE" #. QMGSE #: 02200000.xhp @@ -10988,14 +11132,14 @@ msgctxt "" msgid "objects; editingediting; objects" msgstr "αντικείμενα; επεξεργασίαεπεξεργασία; αντικείμενα" -#. Yqvzi +#. ZGezg #: 02200100.xhp msgctxt "" "02200100.xhp\n" "hd_id3145138\n" "help.text" -msgid "Edit" -msgstr "Επεξεργασία" +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" #. CP7mz #: 02200100.xhp @@ -11024,14 +11168,14 @@ msgctxt "" msgid "objects; openingopening; objects" msgstr "αντικείμενα; άνοιγμαάνοιγμα; αντικείμενα" -#. BcMVC +#. cqXcA #: 02200200.xhp msgctxt "" "02200200.xhp\n" "hd_id3085157\n" "help.text" -msgid "Open" -msgstr "Άνοιγμα" +msgid "Open" +msgstr "Άνοιγμα" #. GtHPX #: 02200200.xhp @@ -11069,14 +11213,14 @@ msgctxt "" msgid "Floating Frame Properties" msgstr "Ιδιότητες κινητού πλαισίου" -#. pBzAK +#. tZiv8 #: 02210101.xhp msgctxt "" "02210101.xhp\n" "hd_id3150347\n" "help.text" -msgid "Floating Frame Properties" -msgstr "Ιδιότητες κινούμενων πλαισίων" +msgid "Floating Frame Properties" +msgstr "Ιδιότητες κινούμενων πλαισίων" #. GZN7r #: 02210101.xhp @@ -11996,14 +12140,14 @@ msgctxt "" msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name from the list." msgstr "Εισάγετε το όνομα του πλαισίου προορισμού στο οποίο επιθυμείτε να ανοίξετε το URL. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε ένα προεπιλεγμένο όνομα πλαισίου από τον κατάλογο." -#. JxF6J +#. R4MwA #: 02220000.xhp msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3153231\n" "help.text" -msgid "List of frame types" -msgstr "Κατάλογος τύπων πλαισίου" +msgid "List of frame types" +msgstr "Κατάλογος τύπων πλαισίου" #. qB8Cc #: 02220000.xhp @@ -12023,14 +12167,14 @@ msgctxt "" msgid "Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots." msgstr "Εμφανίζει τον χάρτη της εικόνας, ώστε να μπορείτε να πατήσετε και να επεξεργαστείτε τα ενεργά σημεία." -#. xkWzd +#. ykdUA #: 02220000.xhp msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3150983\n" "help.text" -msgid "Controlling the ImageMap Editor With the Keyboard" -msgstr "Έλεγχος του ImageMap Editor με το πληκτρολόγιο" +msgid "Controlling the ImageMap Editor With the Keyboard" +msgstr "Έλεγχος του ImageMap Editor με το πληκτρολόγιο" #. kKJEY #: 02220100.xhp @@ -12185,14 +12329,14 @@ msgctxt "" msgid "Track Changes" msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών" -#. SaAuE +#. XUtBv #: 02230000.xhp msgctxt "" "02230000.xhp\n" "hd_id3152952\n" "help.text" -msgid "Track Changes" -msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών" +msgid "Track Changes" +msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών" #. vZ58F #: 02230000.xhp @@ -12203,23 +12347,23 @@ msgctxt "" msgid "Lists the commands that are available for tracking changes in your file." msgstr "Εμφανίζει τις εντολές που είναι διαθέσιμες για την παρακολούθηση των αλλαγών στο αρχείο σας." -#. Krv6i +#. U7844 #: 02230000.xhp msgctxt "" "02230000.xhp\n" "hd_id3153527\n" "help.text" -msgid "Manage" -msgstr "Διαχείριση" +msgid "Manage" +msgstr "Διαχείριση" -#. 7B7c9 +#. eKSy3 #: 02230000.xhp msgctxt "" "02230000.xhp\n" "hd_id3145072\n" "help.text" -msgid "Comment" -msgstr "Σχόλιο" +msgid "Comment" +msgstr "Σχόλιο" #. qEpxC #: 02230100.xhp @@ -12230,14 +12374,14 @@ msgctxt "" msgid "Record Changes" msgstr "Καταγραφή αλλαγών" -#. HgdbZ +#. Ri4HH #: 02230100.xhp msgctxt "" "02230100.xhp\n" "hd_id3150758\n" "help.text" -msgid "Record Changes" -msgstr "Καταγραφή αλλαγών" +msgid "Record Changes" +msgstr "Καταγραφή αλλαγών" #. FeZzp #: 02230100.xhp @@ -12257,23 +12401,23 @@ msgctxt "" msgid "On the Track Changes toolbar, click" msgstr "Στη γραμμή εργαλείων Παρακολούθηση αλλαγών, πατήστε" -#. FJDpx +#. Fwimv #: 02230100.xhp msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3155934\n" "help.text" -msgid "If you choose Edit - Track Changes - Show, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing %PRODUCTNAME Writer - Changes in the Options dialog box." -msgstr "Εάν επιλέξετε Επεξεργασία - Παρακολούθηση αλλαγών - Εμφάνιση, οι γραμμές που περιέχουν αλλαγμένα αποσπάσματα κειμένου υποδεικνύονται με μια κάθετη γραμμή στο αριστερό περιθώριο της σελίδας. Μπορείτε να ορίσετε τις ιδιότητες της κάθετης γραμμής και των άλλων στοιχείων επισήμανσης επιλέγοντας %PRODUCTNAME Writer - Αλλαγές στο πλαίσιο διαλόγου Επιλογές." +msgid "If you choose Edit - Track Changes - Show, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing %PRODUCTNAME Writer - Changes in the Options dialog box." +msgstr "Εάν επιλέξετε Επεξεργασία - Παρακολούθηση αλλαγών - Εμφάνιση, οι γραμμές που περιέχουν αλλαγμένα αποσπάσματα κειμένου υποδεικνύονται με μια κάθετη γραμμή στο αριστερό περιθώριο της σελίδας. Μπορείτε να ορίσετε τις ιδιότητες της κάθετης γραμμής και των άλλων στοιχείων επισήμανσης επιλέγοντας %PRODUCTNAME Writer - Αλλαγές στο πλαίσιο διαλόγου Επιλογές." -#. EaBGD +#. jrd6A #: 02230100.xhp msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3147261\n" "help.text" -msgid "You can set the properties of the markup elements by choosing %PRODUCTNAME Calc - Changes in the Options dialog box." -msgstr "Μπορείτε να ορίσετε τις ιδιότητες των στοιχείων επισήμανσης επιλέγοντας %PRODUCTNAME Calc - Αλλαγές στο πλαίσιο διαλόγου Επιλογές." +msgid "You can set the properties of the markup elements by choosing %PRODUCTNAME Calc - Changes in the Options dialog box." +msgstr "Μπορείτε να ορίσετε τις ιδιότητες των στοιχείων επισήμανσης επιλέγοντας %PRODUCTNAME Calc - Αλλαγές στο πλαίσιο διαλόγου Επιλογές." #. FZjJC #: 02230100.xhp @@ -12428,14 +12572,14 @@ msgctxt "" msgid "Protect Changes" msgstr "Προστασία αλλαγών" -#. FsMUP +#. JWyBT #: 02230150.xhp msgctxt "" "02230150.xhp\n" "hd_id3154349\n" "help.text" -msgid "Protect Changes" -msgstr "Προστασία αλλαγών" +msgid "Protect Changes" +msgstr "Προστασία αλλαγών" #. xSn6G #: 02230150.xhp @@ -12473,14 +12617,14 @@ msgctxt "" msgid "changes; showinghiding;changesshowing; changes" msgstr "αλλαγές; εμφάνισηαπόκρυψη; αλλαγέςεμφάνιση; αλλαγές" -#. NXNow +#. WNNbZ #: 02230200.xhp msgctxt "" "02230200.xhp\n" "hd_id3149988\n" "help.text" -msgid "Show Track Changes" -msgstr "Εμφάνιση αλλαγών παρακολούθησης" +msgid "Show Track Changes" +msgstr "Εμφάνιση αλλαγών παρακολούθησης" #. Bk7zQ #: 02230200.xhp @@ -12500,14 +12644,14 @@ msgctxt "" msgid "On the Track Changes toolbar, click" msgstr "Στη γραμμή εργαλείων Παρακολούθηση αλλαγών, πατήστε" -#. yi8Qe +#. 8Mq8v #: 02230200.xhp msgctxt "" "02230200.xhp\n" "par_id3152425\n" "help.text" -msgid "You can change the display properties of the markup elements by choosing %PRODUCTNAME Writer - Changes %PRODUCTNAME Calc - Changes in the Options dialog box." -msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε τις ιδιότητες εμφάνισης των στοιχείων επισήμανσης επιλέγοντας %PRODUCTNAME Writer - Αλλαγές %PRODUCTNAME Calc - Αλλαγές στο πλαίσιο διαλόγου Επιλογές." +msgid "You can change the display properties of the markup elements by choosing %PRODUCTNAME Writer - Changes %PRODUCTNAME Calc - Changes in the Options dialog box." +msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε τις ιδιότητες εμφάνισης των στοιχείων επισήμανσης επιλέγοντας %PRODUCTNAME Writer - Αλλαγές %PRODUCTNAME Calc - Αλλαγές στο πλαίσιο διαλόγου Επιλογές." #. ZBLxs #: 02230200.xhp @@ -12590,13 +12734,13 @@ msgctxt "" msgid "All Changes Inline" msgstr "" -#. DHVcU +#. f4KbK #: 02230200.xhp msgctxt "" "02230200.xhp\n" "par_id581668110199198\n" "help.text" -msgid "The default. Insertions and deletions are displayed in the contents according to the settings in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Changes." +msgid "The default. Insertions and deletions are displayed in the contents according to the settings in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Changes." msgstr "" #. ARQV7 @@ -12671,14 +12815,14 @@ msgctxt "" msgid "You can attach a comment when the cursor is in a changed text passagethe changed cell is selected, or in the Manage Changes dialog." msgstr "Μπορείτε να επισυνάψετε ένα σχόλιο όταν ο δρομέας είναι σε ένα αλλαγμένο απόσπασμα κειμένουτο αλλαγμένο κελί είναι επιλεγμένο, ή στον διάλογο Διαχείριση αλλαγών." -#. ny8JD +#. Botsg #: 02230300.xhp msgctxt "" "02230300.xhp\n" "par_id3156426\n" "help.text" -msgid "Comments are displayed as callouts in the sheet when you rest your mouse pointer over a cell with a recorded change. You can also view comments that are attached to a changed cell in the changes list in the Manage Changes dialog." -msgstr "Τα σχόλια εμφανίζονται ως υπομνήματα στο φύλλο όταν αφήνετε τον δείκτη του ποντικιού πάνω από ένα κελί με καταγεγραμμένη αλλαγή. Μπορείτε επίσης να δείτε τα σχόλια που είναι συνημμένα σε ένα αλλαγμένο κελί στον κατάλογο αλλαγών στον διάλογο Διαχείριση αλλαγών." +msgid "Comments are displayed as callouts in the sheet when you rest your mouse pointer over a cell with a recorded change. You can also view comments that are attached to a changed cell in the changes list in the Manage Changes dialog." +msgstr "Τα σχόλια εμφανίζονται ως υπομνήματα στο φύλλο όταν αφήνετε τον δείκτη του ποντικιού πάνω από ένα κελί με καταγεγραμμένη αλλαγή. Μπορείτε επίσης να δείτε τα σχόλια που είναι συνημμένα σε ένα αλλαγμένο κελί στον κατάλογο αλλαγών στον διάλογο Διαχείριση αλλαγών." #. bhD8i #: 02230400.xhp @@ -12689,14 +12833,14 @@ msgctxt "" msgid "Manage changes" msgstr "Διαχείριση αλλαγών" -#. PLMdJ +#. yGaGz #: 02230400.xhp msgctxt "" "02230400.xhp\n" "hd_id3145138\n" "help.text" -msgid "Manage changes" -msgstr "Διαχείριση αλλαγών" +msgid "Manage changes" +msgstr "Διαχείριση αλλαγών" #. frkxa #: 02230400.xhp @@ -12725,14 +12869,14 @@ msgctxt "" msgid "List" msgstr "Κατάλογος" -#. 37YBA +#. GiB4j #: 02230401.xhp msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3159242\n" "help.text" -msgid "List" -msgstr "Κατάλογος" +msgid "List" +msgstr "Κατάλογος" #. iTDdD #: 02230401.xhp @@ -12743,14 +12887,14 @@ msgctxt "" msgid "Accept or reject individual changes." msgstr "Αποδοχή ή απόρριψη μεμονωμένων αλλαγών." -#. g6UNF +#. GReuM #: 02230401.xhp msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3149511\n" "help.text" -msgid "The List tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the Filter tab, and then select your filter criteria. If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter." -msgstr "Η καρτέλα Κατάλογος εμφανίζει όλες τις αλλαγές που έχουν καταγραφεί στο τρέχον έγγραφο. Εάν θέλετε να φιλτράρετε αυτόν τον κατάλογο, πατήστε την καρτέλα Φίλτρο και μετά επιλέξτε κριτήρια φίλτρου. Εάν ο κατάλογος περιέχει εμφωλευμένες αλλαγές, οι εξαρτήσεις εμφανίζονται ανεξάρτητα από το φίλτρο." +msgid "The List tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the Filter tab, and then select your filter criteria. If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter." +msgstr "Η καρτέλα Κατάλογος εμφανίζει όλες τις αλλαγές που έχουν καταγραφεί στο τρέχον έγγραφο. Εάν θέλετε να φιλτράρετε αυτόν τον κατάλογο, πατήστε την καρτέλα Φίλτρο και μετά επιλέξτε κριτήρια φίλτρου. Εάν ο κατάλογος περιέχει εμφωλευμένες αλλαγές, οι εξαρτήσεις εμφανίζονται ανεξάρτητα από το φίλτρο." #. QwEH4 #: 02230401.xhp @@ -13238,23 +13382,23 @@ msgctxt "" msgid "Filter" msgstr "Φίλτρο" -#. szgPK +#. PF7tk #: 02230402.xhp msgctxt "" "02230402.xhp\n" "hd_id3153323\n" "help.text" -msgid "Filter" -msgstr "Φίλτρο" +msgid "Filter" +msgstr "Φίλτρο" -#. RBocS +#. wuBcK #: 02230402.xhp msgctxt "" "02230402.xhp\n" "par_id3147088\n" "help.text" -msgid "Set the criteria for filtering the list of changes on the List tab." -msgstr "Ορίστε τα κριτήρια για το φιλτράρισμα του καταλόγου αλλαγών στην καρτέλα Κατάλογος." +msgid "Set the criteria for filtering the list of changes on the List tab." +msgstr "Ορίστε τα κριτήρια για το φιλτράρισμα του καταλόγου αλλαγών στην καρτέλα Κατάλογος." #. vGWGJ #: 02230402.xhp @@ -13400,14 +13544,14 @@ msgctxt "" msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter." msgstr "Φιλτράρει τα σχόλια των αλλαγών σύμφωνα με τις λέξεις κλειδιά που εισάγετε." -#. CoXqW +#. BVFrM #: 02230402.xhp msgctxt "" "02230402.xhp\n" "par_id3163820\n" "help.text" -msgid "You can also use regular expressions (wildcards) when you filter the comments." -msgstr "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε κανονικές εκφράσεις (σύμβολα υποκατάστασης) όταν φιλτράρετε τα σχόλια." +msgid "You can also use regular expressions (wildcards) when you filter the comments." +msgstr "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε κανονικές εκφράσεις (σύμβολα υποκατάστασης) όταν φιλτράρετε τα σχόλια." #. FAAiS #: 02230500.xhp @@ -13418,14 +13562,14 @@ msgctxt "" msgid "Merge Document" msgstr "Συγχώνευση εγγράφου" -#. dFS5u +#. Vozeu #: 02230500.xhp msgctxt "" "02230500.xhp\n" "hd_id3149000\n" "help.text" -msgid "Merge Document" -msgstr "Συγχώνευση εγγράφου" +msgid "Merge Document" +msgstr "Συγχώνευση εγγράφου" #. asDcB #: 02230500.xhp @@ -13454,14 +13598,14 @@ msgctxt "" msgid "Compare Document" msgstr "Σύγκριση εγγράφων" -#. gRCCF +#. VZYP7 #: 02240000.xhp msgctxt "" "02240000.xhp\n" "hd_id3149877\n" "help.text" -msgid "Compare Document" -msgstr "Σύγκριση εγγράφου" +msgid "Compare Document" +msgstr "Σύγκριση εγγράφου" #. hoReE #: 02240000.xhp @@ -13499,14 +13643,14 @@ msgctxt "" msgid "Bibliography Database" msgstr "Βάση δεδομένων βιβλιογραφίας" -#. vjscB +#. A9yEA #: 02250000.xhp msgctxt "" "02250000.xhp\n" "hd_id3150999\n" "help.text" -msgid "Bibliography Database" -msgstr "Βάση δεδομένων βιβλιογραφίας" +msgid "Bibliography Database" +msgstr "Βάση δεδομένων βιβλιογραφίας" #. 9GNiP #: 02250000.xhp @@ -14084,14 +14228,14 @@ msgctxt "" msgid "standard bar on/off" msgstr "Βασική γραμμή εργαλείων Ναι/Όχι" -#. JGvRA +#. vHECB #: 03020000.xhp msgctxt "" "03020000.xhp\n" "hd_id3150467\n" "help.text" -msgid "Standard Bar" -msgstr "Βασική γραμμή εργαλείων" +msgid "Standard Bar" +msgstr "Βασική γραμμή εργαλείων" #. iyNTo #: 03020000.xhp @@ -14120,14 +14264,14 @@ msgctxt "" msgid "tools bar" msgstr "γραμμή εργαλείων" -#. CZZ4E +#. 3kZxu #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "hd_id3145356\n" "help.text" -msgid "Tools Bar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων" +msgid "Tools Bar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων" #. 65to7 #: 03050000.xhp @@ -14165,14 +14309,14 @@ msgctxt "" msgid "status bar on/off" msgstr "γραμμή κατάστασης ναι/όχι" -#. ThuE8 +#. DXCGA #: 03060000.xhp msgctxt "" "03060000.xhp\n" "hd_id3152823\n" "help.text" -msgid "Status Bar" -msgstr "Γραμμή κατάστασης" +msgid "Status Bar" +msgstr "Γραμμή κατάστασης" #. ZAHp3 #: 03060000.xhp @@ -14183,41 +14327,41 @@ msgctxt "" msgid "Shows or hides the Status bar at the bottom edge of the window." msgstr "Εμφανίζει ή κρύβει τη γραμμή Κατάσταση στο κάτω άκρο του παραθύρου." -#. vC7eu +#. AnWCb #: 03060000.xhp msgctxt "" "03060000.xhp\n" "par_id621603817886869\n" "help.text" -msgid "Status Bar - Overview" -msgstr "Γραμμή κατάστασης - Επισκόπηση" +msgid "Status Bar - Overview" +msgstr "Γραμμή κατάστασης - Επισκόπηση" -#. NGFKi +#. L4bjR #: 03060000.xhp msgctxt "" "03060000.xhp\n" "par_id971603817903925\n" "help.text" -msgid "Status Bar - Overview" -msgstr "Γραμμή κατάστασης - Επισκόπηση" +msgid "Status Bar - Overview" +msgstr "Γραμμή κατάστασης - Επισκόπηση" -#. ENxHS +#. qmE2B #: 03060000.xhp msgctxt "" "03060000.xhp\n" "par_id441603817913885\n" "help.text" -msgid "Status Bar - Overview" -msgstr "Γραμμή κατάστασης - Επισκόπηση" +msgid "Status Bar - Overview" +msgstr "Γραμμή κατάστασης - Επισκόπηση" -#. hjuib +#. kGREM #: 03060000.xhp msgctxt "" "03060000.xhp\n" "par_id111603817924684\n" "help.text" -msgid "Status Bar - Overview" -msgstr "Γραμμή κατάστασης - Επισκόπηση" +msgid "Status Bar - Overview" +msgstr "Γραμμή κατάστασης - Επισκόπηση" #. DpD8W #: 03110000.xhp @@ -14237,14 +14381,14 @@ msgctxt "" msgid "full screen view screen; full screen views complete screen view views;full screen" msgstr "προβολή πλήρους οθόνης οθόνη; προβολές πλήρους οθόνης ολοκληρωμένη προβολή οθόνης προβολές;πλήρης οθόνη" -#. yXYuf +#. WWeEZ #: 03110000.xhp msgctxt "" "03110000.xhp\n" "hd_id3160463\n" "help.text" -msgid "Full Screen" -msgstr "Πλήρης οθόνη" +msgid "Full Screen" +msgstr "Πλήρης οθόνη" #. WXoo5 #: 03110000.xhp @@ -14291,14 +14435,14 @@ msgctxt "" msgid "color barpaint box" msgstr "γραμμή χρωμάτωνγραμμή χρωμάτων" -#. xjyCv +#. otDxy #: 03170000.xhp msgctxt "" "03170000.xhp\n" "hd_id3147477\n" "help.text" -msgid "Color Bar" -msgstr "Γραμμή χρωμάτων" +msgid "Color Bar" +msgstr "Γραμμή χρωμάτων" #. kTGpu #: 03170000.xhp @@ -14345,14 +14489,14 @@ msgctxt "" msgid "Toolbars" msgstr "Εργαλειοθήκες" -#. Ux6Yu +#. UBZ5D #: 03990000.xhp msgctxt "" "03990000.xhp\n" "hd_id3160463\n" "help.text" -msgid "Toolbars" -msgstr "Εργαλειοθήκες" +msgid "Toolbars" +msgstr "Εργαλειοθήκες" #. BFA43 #: 03990000.xhp @@ -14363,14 +14507,14 @@ msgctxt "" msgid "Opens a submenu to show and hide toolbars. A toolbar contains icons and options that let you quickly access $[officename] commands." msgstr "Ανοίγει ένα υπομενού για να εμφανίσει ή να αποκρύψει τις γραμμές εργαλείων. Μια γραμμή εργαλείων περιέχει εικονίδια και επιλογές που σας επιτρέπουν να έχετε άμεση πρόσβαση στις εντολές του $[officename]." -#. ZESXV +#. FePVX #: 03990000.xhp msgctxt "" "03990000.xhp\n" "hd_id3153683\n" "help.text" -msgid "Customize" -msgstr "Προσαρμογή" +msgid "Customize" +msgstr "Προσαρμογή" #. r5C3M #: 03990000.xhp @@ -14858,14 +15002,14 @@ msgctxt "" msgid "Scan" msgstr "Σάρωση" -#. mCrWY +#. MumDm #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3146902\n" "help.text" -msgid "Scan" -msgstr "Σάρωση" +msgid "Scan" +msgstr "Σάρωση" #. oHtoh #: 04060000.xhp @@ -14876,32 +15020,32 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a scanned image into your document." msgstr "Εισάγει μια σαρωμένη εικόνα στο έγγραφό σας." -#. 9T5Fb +#. sRD8M #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3153124\n" "help.text" -msgid "To insert a scanned image, the driver for your scanner must be installed. Under UNIX systems, install the SANE package found at http://www.sane-project.org. The SANE package must use the same libc as $[officename]." -msgstr "Για να εισάγετε μια σαρωμένη εικόνα, πρέπει να έχει εγκατασταθεί το πρόγραμμα οδήγησης του σαρωτή. Σε συστήματα UNIX, εγκαταστήστε το πακέτο SANE που βρίσκετε στο http://www.sane-project.org. Το πακέτο SANE πρέπει να χρησιμοποιεί την ίδια libc με το $[officename]." +msgid "To insert a scanned image, the driver for your scanner must be installed. Under UNIX systems, install the SANE package found at http://www.sane-project.org. The SANE package must use the same libc as $[officename]." +msgstr "Για να εισάγετε μια σαρωμένη εικόνα, πρέπει να έχει εγκατασταθεί το πρόγραμμα οδήγησης του σαρωτή. Σε συστήματα UNIX, εγκαταστήστε το πακέτο SANE που βρίσκετε στο http://www.sane-project.org. Το πακέτο SANE πρέπει να χρησιμοποιεί την ίδια libc με το $[officename]." -#. UiuhH +#. 7D2TB #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3154673\n" "help.text" -msgid "Select Source" -msgstr "Επιλογή προέλευσης" +msgid "Select Source" +msgstr "Επιλογή προέλευσης" -#. ANGEu +#. wPwmM #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3152801\n" "help.text" -msgid "Request" -msgstr "Αίτηση" +msgid "Request" +msgstr "Αίτηση" #. AMvoY #: 04060100.xhp @@ -15317,14 +15461,14 @@ msgctxt "" msgid "Inserting Pictures" msgstr "Εισαγωγή εικόνων" -#. JJBRu +#. BNBCi #: 04140000.xhp msgctxt "" "04140000.xhp\n" "hd_id3154350\n" "help.text" -msgid "Image" -msgstr "Εικόνα" +msgid "Image" +msgstr "Εικόνα" #. qtoD9 #: 04140000.xhp @@ -15416,14 +15560,14 @@ msgctxt "" msgid "OLE Object (Insert Menu)" msgstr "Αντικείμενο OLE (Μενού εισαγωγής)" -#. 9hJLy +#. 4GbPj #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3146873\n" "help.text" -msgid "OLE Object" -msgstr "Αντικείμενο OLE" +msgid "OLE Object" +msgstr "Αντικείμενο OLE" #. s2t34 #: 04150000.xhp @@ -15434,23 +15578,23 @@ msgctxt "" msgid "Inserts an embedded or linked object into your document, including formulas, QR codes, and OLE objects." msgstr "Εισάγει ένα ενσωματωμένο ή συνδεδεμένο αντικείμενο στο έγγραφό σας, συμπεριλαμβανομένων τύπων, κωδικών QR και αντικειμένων OLE." -#. PuimY +#. AGA3M #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3153577\n" "help.text" -msgid "Formula Object" -msgstr "Αντικείμενο τύπου" +msgid "Formula Object" +msgstr "Αντικείμενο τύπου" -#. mRZCQ +#. BxLBb #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3154894\n" "help.text" -msgid "OLE Object" -msgstr "Αντικείμενο OLE" +msgid "OLE Object" +msgstr "Αντικείμενο OLE" #. Prhay #: 04150100.xhp @@ -15479,14 +15623,14 @@ msgctxt "" msgid "Insert OLE Object" msgstr "Εισαγωγή αντικειμένου OLE" -#. EsbYc +#. ztzw8 #: 04150100.xhp msgctxt "" "04150100.xhp\n" "par_id3149748\n" "help.text" -msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object." -msgstr "Εισάγει αντικείμενο OLE στο τρέχον έγγραφο. Το αντικείμενο OLE εισάγεται ως σύνδεσμος ή ως ενσωματωμένο αντικείμενο." +msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object." +msgstr "Εισάγει αντικείμενο OLE στο τρέχον έγγραφο. Το αντικείμενο OLE εισάγεται ως σύνδεσμος ή ως ενσωματωμένο αντικείμενο." #. HAHCE #: 04150100.xhp @@ -15668,14 +15812,14 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a formula into the current document. For more information open the $[officename] Math Help." msgstr "Εισάγει έναν τύπο στο τρέχον έγγραφο.Για περισσότερες πληροφορίες ανοίξτε το Βοήθεια του $[officename] Math." -#. 4aSw9 +#. AvvRC #: 04160300.xhp msgctxt "" "04160300.xhp\n" "par_id3154317\n" "help.text" -msgid "Formulas" -msgstr "Τύποι" +msgid "Formulas" +msgstr "Τύποι" #. 2mEnY #: 04160500.xhp @@ -15722,14 +15866,14 @@ msgctxt "" msgid "If you want to create HTML pages that use floating frames, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML compatibility, and then select the \"MS Internet Explorer\" option. The floating frame is bounded by tags." msgstr "Αν θέλετε να δημιουργήσετε σελίδες HTML που χρησιμοποιούν αιωρούμενα πλαίσια, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Φόρτωση/Αποθήκευση - Συμβατότητα HTML και έπειτα επιλέξτε \"MS Internet Explorer\". Το αιωρούμενο πλαίσιο περιορίζεται από τις ετικέτες ." -#. UVYwj +#. eBBPq #: 04160500.xhp msgctxt "" "04160500.xhp\n" "par_id3151330\n" "help.text" -msgid "Floating frame properties" -msgstr "Ιδιότητες αιωρούμενου πλαισίου" +msgid "Floating frame properties" +msgstr "Ιδιότητες αιωρούμενου πλαισίου" #. pE38h #: 04180100.xhp @@ -15740,14 +15884,14 @@ msgctxt "" msgid "Data Sources" msgstr "Προελεύσεις δεδομένων" -#. NpqZF +#. D2nvF #: 04180100.xhp msgctxt "" "04180100.xhp\n" "hd_id3156053\n" "help.text" -msgid "Data Sources" -msgstr "Προελεύσεις δεδομένων" +msgid "Data Sources" +msgstr "Προελεύσεις δεδομένων" #. YA9SQ #: 04180100.xhp @@ -15776,23 +15920,23 @@ msgctxt "" msgid "You can insert fields from a database into your file or you can create forms to access the database." msgstr "Μπορείτε να εισάγετε πεδία από μία βάση δεδομένων στο αρχείο σας ή μπορείτε να δημιουργήσετε φόρμες για να έχετε πρόσβαση στη βάση δεδομένων." -#. NGJ7B +#. S3Ew5 #: 04180100.xhp msgctxt "" "04180100.xhp\n" "par_id3156427\n" "help.text" -msgid "Table Data bar" -msgstr "Γραμμή δεδομένων πίνακα" +msgid "Table Data bar" +msgstr "Γραμμή δεδομένων πίνακα" -#. LzYvb +#. EWqqt #: 04180100.xhp msgctxt "" "04180100.xhp\n" "par_id3153311\n" "help.text" -msgid "Forms" -msgstr "Φόρμες" +msgid "Forms" +msgstr "Φόρμες" #. 6C3hS #: 04990000.xhp @@ -15803,14 +15947,14 @@ msgctxt "" msgid "Media" msgstr "Πολυμέσα" -#. FepyM +#. fTDJb #: 04990000.xhp msgctxt "" "04990000.xhp\n" "hd_id3156045\n" "help.text" -msgid "Media" -msgstr "Πολυμέσα" +msgid "Media" +msgstr "Πολυμέσα" #. YGAMw #: 04990000.xhp @@ -15839,14 +15983,14 @@ msgctxt "" msgid "formatting; undoing when writingparagraph;clear direct formattingformat;clear direct formattingdirect formatting;clearhyperlinks; deletingdeleting; hyperlinkscells;resetting formats" msgstr "μορφοποίηση; αναίρεση κατά το γράψιμοπαράγραφος;καθαρισμός άμεσης μορφοποίησηςμορφή;καθαρισμός άμεσης μορφοποίησηςάμεση μορφοποίηση;καθαρισμόςυπερσύνδεσμοι; διαγραφήδιαγραφή; υπερσύνδεσμοικελιά;επαναφορά μορφών" -#. y96Dt +#. bRXN8 #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3153391\n" "help.text" -msgid "Clear Direct Formatting" -msgstr "Καθαρισμός άμεσης μορφοποίησης" +msgid "Clear Direct Formatting" +msgstr "Καθαρισμός άμεσης μορφοποίησης" #. 25NkJ #: 05010000.xhp @@ -15920,23 +16064,23 @@ msgctxt "" msgid "Changes the font and the font formatting for the selected characters." msgstr "Αλλάζει την γραμματοσειρά και τη μορφοποίηση γραμματοσειράς για τους επιλεγμένους χαρακτήρες." -#. Ycmxn +#. hdCpG #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3147588\n" "help.text" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Υπερσύνδεσμος" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Υπερσύνδεσμος" -#. 3GCPA +#. YMW57 #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id831610541188010\n" "help.text" -msgid "Character Style" -msgstr "Τεχνοτροπία χαρακτήρα" +msgid "Character Style" +msgstr "Τεχνοτροπία χαρακτήρα" #. ruEdb #: 05020100.xhp @@ -15956,14 +16100,14 @@ msgctxt "" msgid "formats; fontscharacters;fonts and formatsfonts; formatstext; fonts and formatstypefaces; formatsfont sizes; relative changeslanguages; spellchecking and formattinglanguages; spellingcharacters; enabling CTL and Asian characters" msgstr "μορφές; γραμματοσειρέςχαρακτήρες ;γραμματοσειρές και μορφέςγραμματοσειρές; μορφέςκείμενο; γραμματοσειρές και μορφέςοικογένειες γραμματοσειρών; μορφέςμεγέθη γραμματοσειράς; σχετικές αλλαγέςγλώσσες; ορθογραφικός έλεγχος και μορφοποίησηγλώσσες; ορθογραφίαχαρακτήρες; ενεργοποίηση CTL και ασιατικοί χαρακτήρες" -#. tYER7 +#. eEAgK #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3154812\n" "help.text" -msgid "CharactersFont" -msgstr "ΧαρακτήρεςΓραμματοσειρά" +msgid "CharactersFont" +msgstr "ΧαρακτήρεςΓραμματοσειρά" #. ABAbR #: 05020100.xhp @@ -16145,23 +16289,23 @@ msgctxt "" msgid "The following buttons appear only for Paragraph Style and Character Style." msgstr "Τα παρακάτω πλήκτρα εμφανίζονται μόνο για τεχνοτροπίες παραγράφου και χαρακτήρα." -#. ZqG5G +#. DfLUe #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3145364\n" "help.text" -msgid "Asian languages support" -msgstr "Υποστήριξη ασιατικών γλωσσών" +msgid "Asian languages support" +msgstr "Υποστήριξη ασιατικών γλωσσών" -#. yEggE +#. qRWA3 #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3147213\n" "help.text" -msgid "Complex text layout support" -msgstr "Υποστήριξη σύνθετης διάταξης κειμένου" +msgid "Complex text layout support" +msgstr "Υποστήριξη σύνθετης διάταξης κειμένου" #. FC2BQ #: 05020200.xhp @@ -16181,14 +16325,14 @@ msgctxt "" msgid "fonts; effectsformatting; font effectscharacters; font effectstext; font effectseffects; fontsunderlining; textcapital letters; font effectslowercase letters; font effectstitles; font effectssmall capitalsstrikethrough; font effectsfonts; strikethroughoutlines; font effectsfonts; outlinesshadows; charactersfonts; shadowsfonts; color ignoredignored font colorscolors; ignored text color" msgstr "γραμματοσειρές;εφέμορφοποίηση; εφέ γραμματοσειρώνχαρακτήρες; εφέ γραμματοσειρώνκείμενο; εφέ γραμματοσειρώνεφέ; γραμματοσειρέςυπογράμμιση; κείμενοκεφαλαία γράμματα; εφέ γραμματοσειράςπεζά γράμματα; εφέ γραμματοσειράςτίτλοι; εφέ γραμματοσειράςμικρά κεφαλαίαδιακριτή γραφή; εφέ γραμματοσειράςγραμματοσειρές; διακριτή γραφήπεριγράμματα; εφέ γραμματοσειράςγραμματοσειρές; περιγράμματασκιές; χαρακτήρεςγραμματοσειρές; σκιέςγραμματοσειρές; παράβλεψη χρώματοςαγνοημένα χρώματα γραμματοσειράςχρώματα; αγνοημένο χρώμα κειμένου" -#. ENsDC +#. tgLa4 #: 05020200.xhp msgctxt "" "05020200.xhp\n" "hd_id3153514\n" "help.text" -msgid "Font Effects" -msgstr "Εφέ γραμματοσειράς" +msgid "Font Effects" +msgstr "Εφέ γραμματοσειράς" #. BGt5t #: 05020200.xhp @@ -16253,14 +16397,14 @@ msgctxt "" msgid "To exit the paint can mode, click once, or press the Esc key." msgstr "Για να εξέλθετε από την κατάσταση κουτιού βαφής, πατήστε μία φορά ή πατήστε το πλήκτρο Esc." -#. MFvGw +#. XqzQT #: 05020200.xhp msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3150037\n" "help.text" -msgid "The text color is ignored when printing, if the Print text in black check box is selected in %PRODUCTNAME Writer - Print in the Options dialog box." -msgstr "Το χρώμα κειμένου αγνοείται κατά την εκτύπωση, εάν το πλαίσιο ελέγχου Εκτύπωση κειμένου με μαύρο είναι επιλεγμένο στο %PRODUCTNAME Writer - Εκτύπωση στο πλαίσιο διαλόγου Επιλογές." +msgid "The text color is ignored when printing, if the Print text in black check box is selected in %PRODUCTNAME Writer - Print in the Options dialog box." +msgstr "Το χρώμα κειμένου αγνοείται κατά την εκτύπωση, εάν το πλαίσιο ελέγχου Εκτύπωση κειμένου με μαύρο είναι επιλεγμένο στο %PRODUCTNAME Writer - Εκτύπωση στο πλαίσιο διαλόγου Επιλογές." #. tFhVN #: 05020200.xhp @@ -16658,14 +16802,14 @@ msgctxt "" msgid "formats; number and currency formatsnumber formats; formatscurrencies;format codesdefaults; number formats" msgstr "μορφές; μορφές νομισμάτων και αριθμώνμορφές αριθμών; μορφέςνομίσματα; κωδικοί μορφώνπροεπιλογές; μορφές αριθμών" -#. YGEmP +#. HDxCA #: 05020300.xhp msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3162942\n" "help.text" -msgid "Numbers" -msgstr "Αριθμοί" +msgid "Numbers" +msgstr "Αριθμοί" #. z8GFZ #: 05020300.xhp @@ -16676,14 +16820,14 @@ msgctxt "" msgid "Specify the formatting options for the selected cell(s)." msgstr "Δηλώστε τις επιλογές μορφοποίησης για τα επιλεγμένα κελιά. " -#. E2nXs +#. pAt94 #: 05020300.xhp msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3152942\n" "help.text" -msgid "Numbers / Format" -msgstr "Αριθμοί / Μορφοποίηση" +msgid "Numbers / Format" +msgstr "Αριθμοί / Μορφοποίηση" #. CNMbg #: 05020300.xhp @@ -17027,14 +17171,14 @@ msgctxt "" msgid "Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box." msgstr "Εισάγετε ένα σχόλιο για την επιλεγμένη μορφή αριθμού και έπειτα πατήστε έξω από αυτό το πλαίσιο." -#. cbCBA +#. jEtKU #: 05020300.xhp msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3145364\n" "help.text" -msgid "Number format codes: custom format codes defined by user." -msgstr "Κωδικοί μορφής αριθμού: Προσαρμοσμένοι κωδικοί μορφής που ορίστηκαν από τον χρήστη." +msgid "Number format codes: custom format codes defined by user." +msgstr "Κωδικοί μορφής αριθμού: Προσαρμοσμένοι κωδικοί μορφής που ορίστηκαν από τον χρήστη." #. VAMWj #: 05020301.xhp @@ -17054,14 +17198,14 @@ msgctxt "" msgid "format codes; numbers conditions; in number formats number formats; codes currency formats formats;of currencies/date/time numbers; date, time and currency formats Euro; currency formats date formats times, formats percentages, formats scientific notation, formats engineering notation, formats fraction, formats native numeral LCID, extended" msgstr "κωδικοί μορφής; αριθμοί συνθήκες; σε αριθμητικές μορφές μορφές αριθμών; κωδικοί νομισματικές μορφές μορφές;νομισματικές/ημερομηνίας/ώρας αριθμοί; μορφές ημερομηνίας, ώρας και νομίσματος Ευρώ; νομισματικές μορφές μορφές ημερομηνίας ώρες, μορφές ποσοστά, μορφές επιστημονική σημειογραφία, μορφές μηχανική σημειογραφία, μορφές κλάσμα, μορφές τοπική αρίθμηση LCID, επεκταμένο" -#. fqAEA +#. HKUYG #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" "hd_id3153514\n" "help.text" -msgid "Number Format Codes " -msgstr " Κωδικοί μορφής αριθμών" +msgid "Number Format Codes " +msgstr " Κωδικοί μορφής αριθμών" #. As75i #: 05020301.xhp @@ -20753,14 +20897,14 @@ msgctxt "" msgid "formatting; hyperlinkscharacters; hyperlinkshyperlinks; character formatstext;hyperlinkslinks; character formats" msgstr "μορφοποίηση; υπερσύνδεσμοιχαρακτήρες; υπερσύνδεσμοιυπερσύνδεσμοι; μορφές χαρακτήρωνκείμενο; υπερσύνδεσμοισύνδεσμοι; μορφές χαρακτήρων" -#. SP5ME +#. wHbHQ #: 05020400.xhp msgctxt "" "05020400.xhp\n" "hd_id3152895\n" "help.text" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Υπερσύνδεσμος" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Υπερσύνδεσμος" #. RRuMa #: 05020400.xhp @@ -20771,14 +20915,14 @@ msgctxt "" msgid "Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink. A hyperlink is a link to a file on the Internet or on your local system." msgstr "Αντιστοιχίζει έναν καινούργιο υπερσύνδεσμο ή επεξεργάζεται τον επιλεγμένο υπερσύνδεσμο.Ένας υπερσύνδεσμος είναι ένας σύνδεσμος με ένα αρχείο στο διαδίκτυο ή στο τοπικό σας δίκτυο." -#. o6FDn +#. yiH9t #: 05020400.xhp msgctxt "" "05020400.xhp\n" "par_id3145211\n" "help.text" -msgid "You can also assign or edit a named HTML anchor, or Bookmark, that refers to a specific place in a document." -msgstr "Έχετε ακόμη τη δυνατότητα να αντιστοιχίσετε ή να επεξεργαστείτε μια ονομασμένη άγκυρα HTML ή Σελιδοδείκτη, ο οποίος αναφέρεται σε ένα συγκεκριμένο σημείο σε ένα έγγραφο." +msgid "You can also assign or edit a named HTML anchor, or Bookmark, that refers to a specific place in a document." +msgstr "Έχετε ακόμη τη δυνατότητα να αντιστοιχίσετε ή να επεξεργαστείτε μια ονομασμένη άγκυρα HTML ή Σελιδοδείκτη, ο οποίος αναφέρεται σε ένα συγκεκριμένο σημείο σε ένα έγγραφο." #. DELTS #: 05020400.xhp @@ -20807,14 +20951,14 @@ msgctxt "" msgid "URL" msgstr "URL" -#. RybA2 +#. Qk3u3 #: 05020400.xhp msgctxt "" "05020400.xhp\n" "par_id3153332\n" "help.text" -msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." -msgstr "Εισάγετε ένα URL για το αρχείο που θέλετε να ανοίξετε όταν πατάτε τον υπερσύνδεσμο. Αν δεν προσδιορίσετε ένα πλαίσιο προορισμού, το αρχείο ανοίγει στο τρέχον έγγραφο ή πλαίσιο. " +msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." +msgstr "Εισάγετε ένα URL για το αρχείο που θέλετε να ανοίξετε όταν πατάτε τον υπερσύνδεσμο. Αν δεν προσδιορίσετε ένα πλαίσιο προορισμού, το αρχείο ανοίγει στο τρέχον έγγραφο ή πλαίσιο. " #. kEEzJ #: 05020400.xhp @@ -21041,23 +21185,23 @@ msgctxt "" msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar." msgstr "Επιλέξτε μια τεχνοτροπία μορφοποίησης για χρήση στους μη αναγνωσμένους δεσμούς του καταλόγου. Για να προσθέσετε ή να τροποποιήσετε μια τεχνοτροπία σε αυτή τον κατάλογο, τερματίστε αυτόν το διάλογο και πατήστε το εικονίδιο Τεχνοτροπίες στη γραμμή εργαλείων Μορφοποίηση." -#. Er7g2 +#. rDAAB #: 05020400.xhp msgctxt "" "05020400.xhp\n" "par_id3143231\n" "help.text" -msgid "Hyperlink dialog" -msgstr "Διάλογος υπερσυνδέσμου" +msgid "Hyperlink dialog" +msgstr "Διάλογος υπερσυνδέσμου" -#. dFmVm +#. ABeAU #: 05020400.xhp msgctxt "" "05020400.xhp\n" "par_id3152933\n" "help.text" -msgid "Assign macro" -msgstr "Ανάθεση μακροεντολής" +msgid "Assign macro" +msgstr "Ανάθεση μακροεντολής" #. kabbQ #: 05020500.xhp @@ -21077,14 +21221,14 @@ msgctxt "" msgid "positioning; fontsformats; positionseffects;font positionsfonts; positions in textspacing; font effectscharacters; spacingpair kerningkerning; in characterstext; kerning" msgstr "τοποθέτηση; γραμματοσειρέςμορφές; θέσειςεφέ; θέσεις γραμματοσειρώνγραμματοσειρές; θέσεις στο κείμενοαποστάσεις; εφέ γραμματοσειρώνχαρακτήρες; αποστάσειςδιαγραμμάτωση ανά ζεύγηδιαγραμμάτωση; σε χαρακτήρεςκείμενο; διαγραμμάτωση" -#. wkW2J +#. u9gvA #: 05020500.xhp msgctxt "" "05020500.xhp\n" "hd_id3154841\n" "help.text" -msgid "Font PositionPosition" -msgstr "Θέση ΓραμματοσειράςΘέση" +msgid "Font PositionPosition" +msgstr "Θέση ΓραμματοσειράςΘέση" #. R9U8S #: 05020500.xhp @@ -21374,14 +21518,14 @@ msgctxt "" msgid "To increase the spacing, set a positive value; to reduce it, set a negative value." msgstr "Για να αυξήσετε την απόσταση, ορίστε μια θετική τιμή· για να την μειώσετε, ορίστε μια αρνητική τιμή." -#. FbHMC +#. 7ACuv #: 05020500.xhp msgctxt "" "05020500.xhp\n" "hd_id3154127\n" "help.text" -msgid "Pair kerning" -msgstr "Διαγραμμάτωση ανά ζεύγη" +msgid "Pair kerning" +msgstr "Διαγραμμάτωση ανά ζεύγη" #. vxBDh #: 05020500.xhp @@ -21419,14 +21563,14 @@ msgctxt "" msgid "double-line writing in Asian layoutformats; Asian layoutcharacters; Asian layouttext; Asian layout" msgstr "γραφή διπλής γραμμής σε ασιατική διάταξημορφές; ασιατική διάταξηχαρακτήρες; ασιατική διάταξηκείμενο; ασιατική διάταξη" -#. aAkv5 +#. sEFMx #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3156053\n" "help.text" -msgid "Asian Layout" -msgstr "Ασιατική διάταξη" +msgid "Asian Layout" +msgstr "Ασιατική διάταξη" #. wkzR7 #: 05020600.xhp @@ -21545,14 +21689,14 @@ msgctxt "" msgid "Asian typographyformatting; Asian typographyparagraphs; Asian typographytypography; Asian" msgstr "Ασιατική τυπογραφίαμορφοποίηση; ασιατική τυπογραφίαπαράγραφοι; ασιατική τυπογραφίατυπογραφία; ασιατική" -#. ZBWeA +#. cgQFy #: 05020700.xhp msgctxt "" "05020700.xhp\n" "hd_id3155620\n" "help.text" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Ασιατική Τυπογραφία" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Ασιατική Τυπογραφία" #. 7qAta #: 05020700.xhp @@ -21590,14 +21734,14 @@ msgctxt "" msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of line" msgstr "Ενεργοποιήσετε τον κατάλογο των απαγορευμένων χαρακτήρων, στην αρχή και το τέλος της γραμμής" -#. 8JnEU +#. 2JDnf #: 05020700.xhp msgctxt "" "05020700.xhp\n" "par_id3153683\n" "help.text" -msgid "Prevents the characters in the list from starting or ending a line. The characters are relocated to either the previous or the next line. To edit the list of restricted characters, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Asian Layout." -msgstr "Αποτρέπει τους χαρακτήρες στον κατάλογο από την έναρξη ή τον τερματισμό μιας γραμμής. Οι χαρακτήρες επανατοποθετούνται είτε στην προηγούμενη είτε στην επόμενη γραμμή. Για να επεξεργαστείτε τον κατάλογο των περιορισμένων χαρακτήρων, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Ρυθμίσεις γλώσσας - Ασιατική διάταξη." +msgid "Prevents the characters in the list from starting or ending a line. The characters are relocated to either the previous or the next line. To edit the list of restricted characters, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Asian Layout." +msgstr "Αποτρέπει τους χαρακτήρες στον κατάλογο από την έναρξη ή τον τερματισμό μιας γραμμής. Οι χαρακτήρες επανατοποθετούνται είτε στην προηγούμενη είτε στην επόμενη γραμμή. Για να επεξεργαστείτε τον κατάλογο των περιορισμένων χαρακτήρων, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Ρυθμίσεις γλώσσας - Ασιατική διάταξη." #. fjYBm #: 05020700.xhp @@ -21635,14 +21779,14 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a space between ideographic and alphabetic text." msgstr "Εισάγει ένα κενό ανάμεσα σε ιδεογραφικό και αλφαβητικό κείμενο." -#. HGAr6 +#. Xdv3e #: 05020700.xhp msgctxt "" "05020700.xhp\n" "par_id3153665\n" "help.text" -msgid "Enabling Asian language support" -msgstr "Υποστήριξη ασιατικών γλωσσών" +msgid "Enabling Asian language support" +msgstr "Υποστήριξη ασιατικών γλωσσών" #. zyX4D #: 05030000.xhp @@ -21671,14 +21815,14 @@ msgctxt "" msgid "Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment. To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab." msgstr "Τροποποιεί την μορφή της τρέχουσας παραγράφου, όπως τις εσοχές και την στοίχιση. Για να τροποποιήσετε τη γραμματοσειρά της τρέχουσας παραγράφου, επιλέξτε ολόκληρη την παράγραφο, επιλέγοντας Μορφή - Χαρακτήρας και πατώντας μετά στην καρτέλα γραμματοσειράς." -#. WTG9S +#. PvcTF #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3156042\n" "help.text" -msgid "The paragraph style for the current paragraph is displayed at the Formatting toolbar, and is highlighted in the Styles window." -msgstr "Η τεχνοτροπία παραγράφου της τρέχουσας παραγράφου εμφανίζεται στη γραμμή εργαλείων Μορφοποίηση και επισημαίνεται στο Παράθυρο τεχνοτροπιών." +msgid "The paragraph style for the current paragraph is displayed at the Formatting toolbar, and is highlighted in the Styles window." +msgstr "Η τεχνοτροπία παραγράφου της τρέχουσας παραγράφου εμφανίζεται στη γραμμή εργαλείων Μορφοποίηση και επισημαίνεται στο Παράθυρο τεχνοτροπιών." #. 3xcFE #: 05030100.xhp @@ -21698,14 +21842,14 @@ msgctxt "" msgid "spacing; between paragraphs in footnotes line spacing; paragraph spacing; lines and paragraphs single-line spacing in text one and a half line spacing in text double-line spacing in paragraphs leading between paragraphs paragraphs;spacing" msgstr "αποστάσεις; μεταξύ παραγράφων στις υποσημειώσειςαποστάσεις γραμμών; παράγραφοςαποστάσεις; γραμμές και παράγραφοιαποστάσεις μιας γραμμής στο κείμενοαποστάσεις μιάμισης γραμμής μέσα στο κείμενοαποστάσεις διπλής γραμμής στις παραγράφουςδιάστιχο μεταξύ παραγράφωνπαράγραφοι; αποστάσεις" -#. 7nXFS +#. ND9VP #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3154689\n" "help.text" -msgid "Indents and Spacing" -msgstr "Εσοχές και αποστάσεις" +msgid "Indents and Spacing" +msgstr "Εσοχές και αποστάσεις" #. CfTPu #: 05030100.xhp @@ -21725,14 +21869,14 @@ msgctxt "" msgid "To change the measurement units used in this dialog, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General , and then select a new measurement unit in the Settings area." msgstr "Για να αλλάξετε τις χρησιμοποιούμενες μονάδες μέτρησης σε αυτόν τον διάλογο, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Writer - Γενικά και έπειτα επιλέξτε μια νέα μονάδα μέτρησης στην περιοχή των ρυθμίσεων." -#. 4fwpx +#. 4Jdni #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3154823\n" "help.text" -msgid "You can also set indents using the ruler. To display the ruler, choose View - Ruler." -msgstr "Μπορείτε επίσης να Ορίσετε εσοχές χρησιμοποιώντας τον χάρακα. Για να εμφανίσετε τον χάρακα, επιλέξτε Προβολή - Χάρακας." +msgid "You can also set indents using the ruler. To display the ruler, choose View - Ruler." +msgstr "Μπορείτε επίσης να Ορίσετε εσοχές χρησιμοποιώντας τον χάρακα. Για να εμφανίσετε τον χάρακα, επιλέξτε Προβολή - Χάρακας." #. JndpY #: 05030100.xhp @@ -22175,14 +22319,14 @@ msgctxt "" msgid "Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the Use page line-spacing option for the current page style. Choose Format - Page Style, click on the Page tab, and then select the Use page line-spacing box in the Layout settings section." msgstr "Στοιχίζει τη γραμμή βάσης κάθε γραμμής του κειμένου σε ένα κάθετο πλέγμα του εγγράφου, έτσι ώστε κάθε γραμμή να έχει το ίδιο ύψος. Για να χρησιμοποιήσετε αυτό το γνώρισμα, πρέπει να ενεργοποιήσετε πρώτα την επιλογή Χρήση διαστίχου σελίδας για την τρέχουσα τεχνοτροπία σελίδας. Επιλέξτε Μορφή - Τεχνοτροπία σελίδας, πατήστε την καρτέλα Σελίδα και έπειτα επιλέξτε το πλαίσιο Χρήση διαστίχου σελίδας στην ενότητα Ρυθμίσεις διάταξης." -#. qLQP7 +#. SNwP4 #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id9267250\n" "help.text" -msgid "Printing with Page line-spacing" -msgstr "Εκτύπωση με διάστιχο σελίδας" +msgid "Printing with Page line-spacing" +msgstr "Εκτύπωση με διάστιχο σελίδας" #. eLFiC #: 05030300.xhp @@ -22202,14 +22346,14 @@ msgctxt "" msgid "formats; tabulatorsfill characters with tabulatorstab stops;settings" msgstr "μορφές; στηλοθέτεςγεμίζει τους χαρακτήρες με στηλοθέτεςαπόσταση στηλοθετών; ρυθμίσεις" -#. Xs9do +#. 7EeZY #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3156027\n" "help.text" -msgid "Tabs" -msgstr "Στηλοθέτες" +msgid "Tabs" +msgstr "Στηλοθέτες" #. DKzwT #: 05030300.xhp @@ -22508,14 +22652,14 @@ msgctxt "" msgid "Borders" msgstr "Περιγράμματα" -#. kZD7z +#. PGGRP #: 05030500.xhp msgctxt "" "05030500.xhp\n" "hd_id3154812\n" "help.text" -msgid "Borders" -msgstr "Περιγράμματα" +msgid "Borders" +msgstr "Περιγράμματα" #. HEcpE #: 05030500.xhp @@ -22895,14 +23039,14 @@ msgctxt "" msgid "aligning; paragraphsparagraphs; alignmentlines of text; alignmentleft alignment of paragraphsright alignment of paragraphscentered textjustifying text" msgstr "στοίχιση; παράγραφοιπαράγραφοι; στοίχισησειρές κειμένου; στοίχισηαριστερή στοίχιση παραγράφωνδεξιά στοίχιση παραγράφωνκεντραρισμένο κείμενοπλήρης στοίχιση" -#. aJrFk +#. neioF #: 05030700.xhp msgctxt "" "05030700.xhp\n" "hd_id3150008\n" "help.text" -msgid "Alignment" -msgstr "Στοίχιση" +msgid "Alignment" +msgstr "Στοίχιση" #. EYRFX #: 05030700.xhp @@ -23048,13 +23192,13 @@ msgctxt "" msgid "Snap to text grid (if active)" msgstr "Συγκράτηση στο πλαίσιο κειμένου (αν είναι ενεργοποιημένο)" -#. fDSDg +#. RDF2f #: 05030700.xhp msgctxt "" "05030700.xhp\n" "par_id3154331\n" "help.text" -msgid "Aligns the paragraph to a text grid. To activate the text grid, choose Format - Page Style - Text Grid." +msgid "Aligns the paragraph to a text grid. To activate the text grid, choose Format - Page Style - Text Grid." msgstr "" #. 8fVGt @@ -23129,14 +23273,14 @@ msgctxt "" msgid "cropping picturespictures; cropping and zoomingzooming; picturesscaling;picturessizes; picturesoriginal size;restoring after cropping" msgstr "περικοπή εικόνωνεικόνες; περικοπή και μεγέθυνσημεγέθυνση; εικόνεςκλιμακούμενες; εικόνεςμεγέθη; εικόνεςαρχικό μέγεθος; επαναφορά μετά από επεξεργασία" -#. KN9Tx +#. MCZ5C #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3154044\n" "help.text" -msgid "Crop" -msgstr "Περικοπή" +msgid "Crop" +msgstr "Περικοπή" #. QFkBW #: 05030800.xhp @@ -23417,14 +23561,14 @@ msgctxt "" msgid "organizing; stylesstyles; organizing" msgstr "οργάνωση; τεχνοτροπίεςτεχνοτροπίες; οργάνωση" -#. SZdCB +#. 4DRBX #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3153383\n" "help.text" -msgid "Organizer" -msgstr "Διαχείριση" +msgid "Organizer" +msgstr "Διαχείριση" #. HCNHK #: 05040100.xhp @@ -23588,14 +23732,14 @@ msgctxt "" msgid "Describes the relevant formatting used in the current style." msgstr "Περιγράφει την σχετική μορφοποίηση που χρησιμοποιείται στην τρέχουσα τεχνοτροπία." -#. UjGXL +#. ehsVB #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3145085\n" "help.text" -msgid "Update Style" -msgstr "Ενημέρωση τεχνοτροπίας" +msgid "Update Style" +msgstr "Ενημέρωση τεχνοτροπίας" #. wUCX4 #: 05040200.xhp @@ -23615,13 +23759,13 @@ msgctxt "" msgid "pages;formatting and numberingformatting;pagespaper formatspaper traysprinters;paper trayslayout;pagesbinding spacemargins;pagesgutterchanging;page sizechanging;page marginspage marginsmargins;definingpage size;defining" msgstr "σελίδες;μορφοποίηση και αρίθμησημορφοποίηση;σελίδεςμορφές χαρτιούδίσκοι χαρτιούεκτυπωτές;δίσκοι χαρτιούδιάταξη;σελίδεςχώρος βιβλιοδεσίαςπεριθώρια;σελίδεςπεριθώριο βιβλιοδεσίαςαλλαγή;μέγεθος σελίδαςαλλαγή;περιθώρια σελίδαςπεριθώρια σελίδαςπεριθώρια;ορισμόςμέγεθος σελίδας;ορισμός" -#. FXKZZ +#. aVubE #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3150620\n" "help.text" -msgid "SlidePage" +msgid "SlidePage" msgstr "" #. bcFN5 @@ -24209,23 +24353,23 @@ msgctxt "" msgid "Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved." msgstr "Αυξομειώνει τα αντικείμενα σχεδίασης, έτσι ώστε να ταιριάζουν με τη μορφή του χαρτιού που επιλέγετε. Η διάταξη των αντικειμένων σχεδίασης διατηρείται." -#. AhYsC +#. FeZ3F #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3149123\n" "help.text" -msgid "Changing measurement units" -msgstr "Αλλαγή μονάδων μέτρησης" +msgid "Changing measurement units" +msgstr "Αλλαγή μονάδων μέτρησης" -#. BQAVs +#. 89WT8 #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3153730\n" "help.text" -msgid "Printing with Page line-spacing (register-true)" -msgstr "Εκτύπωση με διάστιχο σελίδας (register-true)" +msgid "Printing with Page line-spacing (register-true)" +msgstr "Εκτύπωση με διάστιχο σελίδας (register-true)" #. 8CcQd #: 05040300.xhp @@ -24236,14 +24380,14 @@ msgctxt "" msgid "Header" msgstr "Κεφαλίδα" -#. hmSc9 +#. PDwvA #: 05040300.xhp msgctxt "" "05040300.xhp\n" "hd_id3155599\n" "help.text" -msgid "Header" -msgstr "Κεφαλίδα" +msgid "Header" +msgstr "Κεφαλίδα" #. CHjxs #: 05040300.xhp @@ -24506,50 +24650,50 @@ msgctxt "" msgid "Add or edit header text." msgstr "Προσθήκη ή επεξεργασία κειμένου κεφαλίδας." -#. RJzZt +#. shGNh #: 05040300.xhp msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3145749\n" "help.text" -msgid "Add or edit header text." -msgstr "Προσθήκη ή Επεξεργασία κειμένου κεφαλίδας." +msgid "Add or edit header text." +msgstr "Προσθήκη ή Επεξεργασία κειμένου κεφαλίδας." -#. C9Ux3 +#. Qwvta #: 05040300.xhp msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3163716\n" "help.text" -msgid "Headers" -msgstr "Κεφαλίδες" +msgid "Headers" +msgstr "Κεφαλίδες" -#. G6JD3 +#. jBLD5 #: 05040300.xhp msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3150032\n" "help.text" -msgid "Changing measurement units" -msgstr "Αλλαγή μονάδων μέτρησης" +msgid "Changing measurement units" +msgstr "Αλλαγή μονάδων μέτρησης" -#. 2EDA5 +#. 8inkR #: 05040300.xhp msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3150873\n" "help.text" -msgid "Borders" -msgstr "Περιγράμματα" +msgid "Borders" +msgstr "Περιγράμματα" -#. mctak +#. DxrBp #: 05040300.xhp msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3147326\n" "help.text" -msgid "Area" -msgstr "Περιοχή" +msgid "Area" +msgstr "Περιοχή" #. 7xtR7 #: 05040400.xhp @@ -24560,14 +24704,14 @@ msgctxt "" msgid "Footer" msgstr "Υποσέλιδο" -#. ib5LP +#. igD3p #: 05040400.xhp msgctxt "" "05040400.xhp\n" "hd_id3155620\n" "help.text" -msgid "Footer" -msgstr "Υποσέλιδο" +msgid "Footer" +msgstr "Υποσέλιδο" #. ah7vE #: 05040400.xhp @@ -24830,50 +24974,50 @@ msgctxt "" msgid "Add or edit footer text." msgstr "Προσθήκη ή επεξεργασία κειμένου υποσέλιδου." -#. qCkQe +#. Yxms8 #: 05040400.xhp msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3150439\n" "help.text" -msgid "Add or edit footer text." -msgstr "Προσθήκη ή Επεξεργασία κειμένου υποσέλιδου." +msgid "Add or edit footer text." +msgstr "Προσθήκη ή Επεξεργασία κειμένου υποσέλιδου." -#. BZjnP +#. vFoHW #: 05040400.xhp msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3151112\n" "help.text" -msgid "Footers" -msgstr "Υποσέλιδα" +msgid "Footers" +msgstr "Υποσέλιδα" -#. KppSZ +#. Gt9fi #: 05040400.xhp msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3155411\n" "help.text" -msgid "Changing measurement units" -msgstr "Αλλαγή μονάδων μέτρησης" +msgid "Changing measurement units" +msgstr "Αλλαγή μονάδων μέτρησης" -#. 7Avg4 +#. metZn #: 05040400.xhp msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3154189\n" "help.text" -msgid "Borders" -msgstr "Περιγράμματα" +msgid "Borders" +msgstr "Περιγράμματα" -#. 4DfxW +#. f8CiA #: 05040400.xhp msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3152791\n" "help.text" -msgid "Area" -msgstr "Περιοχή" +msgid "Area" +msgstr "Περιοχή" #. CgGUH #: 05060000.xhp @@ -24893,14 +25037,14 @@ msgctxt "" msgid "Asian Phonetic Guidephonetic guide" msgstr "Ασιατικός φωνητικός οδηγόςφωνητικός οδηγός" -#. dZ3kt +#. NFR5n #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "hd_id3147527\n" "help.text" -msgid "Asian Phonetic Guide" -msgstr "Ασιατικός φωνητικός οδηγός" +msgid "Asian Phonetic Guide" +msgstr "Ασιατικός φωνητικός οδηγός" #. SpxCa #: 05060000.xhp @@ -25037,14 +25181,14 @@ msgctxt "" msgid "Styles" msgstr "Τεχνοτροπίες" -#. NyRLW +#. UJM7h #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3149202\n" "help.text" -msgid "Opens the Styles deck of the SidebarStyles deck of the Sidebar where you can select a character style for the ruby text." -msgstr "Ανοίγει το Παράθυρο τεχνοτροπιών της πλευρικής στήληςΠαράθυρο τεχνοτροπιών της πλευρικής στήλης όπου μπορείτε να επιλέξετε μια τεχνοτροπία χαρακτήρα για το κείμενο ruby." +msgid "Opens the Styles deck of the SidebarStyles deck of the Sidebar where you can select a character style for the ruby text." +msgstr "Ανοίγει το Παράθυρο τεχνοτροπιών της πλευρικής στήληςΠαράθυρο τεχνοτροπιών της πλευρικής στήλης όπου μπορείτε να επιλέξετε μια τεχνοτροπία χαρακτήρα για το κείμενο ruby." #. MD7GR #: 05070000.xhp @@ -25064,14 +25208,14 @@ msgctxt "" msgid "aligning; objectspositioning; objectsordering; objects" msgstr "στοίχιση; αντικειμένων τοποθέτηση; αντικειμένωνταξινόμηση; αντικειμένων" -#. xAmKa +#. GrJDE #: 05070000.xhp msgctxt "" "05070000.xhp\n" "hd_id3149987\n" "help.text" -msgid "Align Objects" -msgstr "Στοίχιση αντικειμένων" +msgid "Align Objects" +msgstr "Στοίχιση αντικειμένων" #. dFAkA #: 05070000.xhp @@ -25109,14 +25253,14 @@ msgctxt "" msgid "Align Left" msgstr "Στοίχιση αριστερά" -#. GpUBk +#. 5B4AR #: 05070100.xhp msgctxt "" "05070100.xhp\n" "hd_id3147069\n" "help.text" -msgid "Align Left" -msgstr "Στοίχιση Αριστερά" +msgid "Align Left" +msgstr "Στοίχιση Αριστερά" #. j3z4Y #: 05070100.xhp @@ -25154,14 +25298,14 @@ msgctxt "" msgid "Center Horizontal" msgstr "Κεντράρισμα οριζοντίως" -#. XMBLu +#. pFvba #: 05070200.xhp msgctxt "" "05070200.xhp\n" "hd_id3150278\n" "help.text" -msgid "Center Horizontal" -msgstr "Κεντράρισμα οριζοντίως" +msgid "Center Horizontal" +msgstr "Κεντράρισμα οριζοντίως" #. eBarq #: 05070200.xhp @@ -25208,14 +25352,14 @@ msgctxt "" msgid "Align Right" msgstr "Στοίχιση δεξιά" -#. EEeDf +#. CEYwD #: 05070300.xhp msgctxt "" "05070300.xhp\n" "hd_id3153383\n" "help.text" -msgid "Align Right" -msgstr "Στοίχιση δεξιά" +msgid "Align Right" +msgstr "Στοίχιση δεξιά" #. FXsP3 #: 05070300.xhp @@ -25244,14 +25388,14 @@ msgctxt "" msgid "Align Top" msgstr "Στοίχιση πάνω" -#. PTPH2 +#. ooXpY #: 05070400.xhp msgctxt "" "05070400.xhp\n" "hd_id3160463\n" "help.text" -msgid "Align Top" -msgstr "Στοίχιση πάνω" +msgid "Align Top" +msgstr "Στοίχιση πάνω" #. zPAkd #: 05070400.xhp @@ -25280,14 +25424,14 @@ msgctxt "" msgid "Align Vertical Center" msgstr "Κατακόρυφη κεντραρισμένη στοίχιση" -#. hH2Eu +#. W7Gun #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3152876\n" "help.text" -msgid "Align Vertical Center" -msgstr "Κατακόρυφη κεντραρισμένη στοίχιση" +msgid "Align Vertical Center" +msgstr "Κατακόρυφη κεντραρισμένη στοίχιση" #. MjCis #: 05070500.xhp @@ -25307,14 +25451,14 @@ msgctxt "" msgid "Align Bottom" msgstr "Στοίχιση κάτω" -#. 6KynV +#. U2tFj #: 05070600.xhp msgctxt "" "05070600.xhp\n" "hd_id3153383\n" "help.text" -msgid "Align Bottom" -msgstr "Στοίχιση κάτω" +msgid "Align Bottom" +msgstr "Στοίχιση κάτω" #. BfAtx #: 05070600.xhp @@ -25352,14 +25496,14 @@ msgctxt "" msgid "aligning; text objectstext objects; alignment" msgstr "στοίχιση; αντικειμένων κειμένουαντικείμενα κειμένου; στοίχιση" -#. sYxsa +#. nGr7k #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "hd_id3152942\n" "help.text" -msgid "Alignment (Text Objects)" -msgstr "Στοίχιση (Αντικείμενα κειμένου)" +msgid "Alignment (Text Objects)" +msgstr "Στοίχιση (Αντικείμενα κειμένου)" #. Y4KeX #: 05080000.xhp @@ -25379,14 +25523,14 @@ msgctxt "" msgid "Left" msgstr "Αριστερά" -#. CfH8H +#. FUUXV #: 05080100.xhp msgctxt "" "05080100.xhp\n" "hd_id3154349\n" "help.text" -msgid "Left" -msgstr "Αριστερά" +msgid "Left" +msgstr "Αριστερά" #. w2iLo #: 05080100.xhp @@ -25406,14 +25550,14 @@ msgctxt "" msgid "Right" msgstr "Δεξιά" -#. E7QFw +#. WEPNR #: 05080200.xhp msgctxt "" "05080200.xhp\n" "hd_id3160463\n" "help.text" -msgid "Right" -msgstr "Δεξιά" +msgid "Right" +msgstr "Δεξιά" #. MKgG4 #: 05080200.xhp @@ -25433,14 +25577,14 @@ msgctxt "" msgid "Center" msgstr "Στο κέντρο" -#. 9DoNC +#. Q8vEg #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "hd_id3153514\n" "help.text" -msgid "Center" -msgstr "Κέντρο" +msgid "Center" +msgstr "Κέντρο" #. WffDx #: 05080300.xhp @@ -25460,14 +25604,14 @@ msgctxt "" msgid "Justify" msgstr "Πλήρης στοίχιση" -#. ANWuL +#. v75Fq #: 05080400.xhp msgctxt "" "05080400.xhp\n" "hd_id3152937\n" "help.text" -msgid "Justify" -msgstr "Πλήρης στοίχιση" +msgid "Justify" +msgstr "Πλήρης στοίχιση" #. 5NP77 #: 05080400.xhp @@ -25496,14 +25640,14 @@ msgctxt "" msgid "fonts; text objectstext objects; fonts" msgstr "γραμματοσειρές; αντικείμενα κειμένουαντικείμενα κειμένου; γραμματοσειρές" -#. amJAf +#. BErhu #: 05090000.xhp msgctxt "" "05090000.xhp\n" "hd_id3155271\n" "help.text" -msgid "Font" -msgstr "Γραμματοσειρά" +msgid "Font" +msgstr "Γραμματοσειρά" #. BT8e6 #: 05090000.xhp @@ -25532,14 +25676,14 @@ msgctxt "" msgid "text; font sizesfont sizes; text" msgstr "κείμενο; μεγέθη γραμματοσειράςμεγέθη γραμματοσειράς; κείμενο" -#. 6ETdw +#. kVeGv #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3153391\n" "help.text" -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" #. LfqbG #: 05100000.xhp @@ -25568,14 +25712,14 @@ msgctxt "" msgid "merge/merging cells" msgstr "συγχώνευση κελιών" -#. 4qzwA +#. 2TDVY #: 05100100.xhp msgctxt "" "05100100.xhp\n" "hd_id451632377983974\n" "help.text" -msgid "Merge Cells" -msgstr "Συγχώνευση κελιών" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Συγχώνευση κελιών" #. NCP7C #: 05100100.xhp @@ -25667,14 +25811,14 @@ msgctxt "" msgid "unmerge/unmerging cellssplit/splitting cells" msgstr "αποσυγχώνευση/κατάργηση συγχώνευσης κελιώνδιαίρεση κελιών" -#. zDkKt +#. APBGD #: 05100200.xhp msgctxt "" "05100200.xhp\n" "hd_id621632385142590\n" "help.text" -msgid "Unmerge Cells" -msgstr "Κατάργηση συγχώνευσης κελιών" +msgid "Unmerge Cells" +msgstr "Κατάργηση συγχώνευσης κελιών" #. vXyfX #: 05100200.xhp @@ -25730,14 +25874,14 @@ msgctxt "" msgid "Or, choose Format - Merge and Unmerge Cells - Unmerge Cells" msgstr "Ή, επιλέξτε Μορφή - Συγχώνευση και αποσυγχώνευση κελιών - Αποσυγχώνευση κελιών" -#. Tvbae +#. BpGMp #: 05100200.xhp msgctxt "" "05100200.xhp\n" "hd_id3154654\n" "help.text" -msgid "Split Cells" -msgstr "Διαίρεση κελιών" +msgid "Split Cells" +msgstr "Διαίρεση κελιών" #. 3sZ8J #: 05100200.xhp @@ -25865,14 +26009,14 @@ msgctxt "" msgid "Top" msgstr "Πάνω" -#. UGah8 +#. 8KBX3 #: 05100500.xhp msgctxt "" "05100500.xhp\n" "hd_id3154765\n" "help.text" -msgid "Top" -msgstr "Πάνω" +msgid "Top" +msgstr "Πάνω" #. WKvvU #: 05100500.xhp @@ -25901,14 +26045,14 @@ msgctxt "" msgid "Center (vertical)" msgstr "Κεντράρισμα (κάθετο)" -#. w5xJb +#. mgNiJ #: 05100600.xhp msgctxt "" "05100600.xhp\n" "hd_id3149874\n" "help.text" -msgid "Center (vertical)" -msgstr "Κεντράρισμα (κάθετο)" +msgid "Center (vertical)" +msgstr "Κεντράρισμα (κάθετο)" #. bsy28 #: 05100600.xhp @@ -25937,14 +26081,14 @@ msgctxt "" msgid "Bottom" msgstr "Κάτω" -#. eBofW +#. cJxA7 #: 05100700.xhp msgctxt "" "05100700.xhp\n" "hd_id3150249\n" "help.text" -msgid "Bottom" -msgstr "Κάτω" +msgid "Bottom" +msgstr "Κάτω" #. Sni9M #: 05100700.xhp @@ -25982,14 +26126,14 @@ msgctxt "" msgid "text; font stylesfonts; styles" msgstr "κείμενο; τεχνοτροπίες γραμματοσειράςγραμματοσειρές; τεχνοτροπίες" -#. bFbbp +#. 62jaW #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3147366\n" "help.text" -msgid "Style" -msgstr "Τεχνοτροπία" +msgid "Style" +msgstr "Τεχνοτροπία" #. HpR29 #: 05110000.xhp @@ -26027,14 +26171,14 @@ msgctxt "" msgid "text; boldbold; textcharacters; bold" msgstr "κείμενο; έντονοέντονο; κείμενοχαρακτήρες; έντονο" -#. BokYt +#. hRPDD #: 05110100.xhp msgctxt "" "05110100.xhp\n" "hd_id3150278\n" "help.text" -msgid "Bold" -msgstr "Έντονο" +msgid "Bold" +msgstr "Έντονο" #. E3deh #: 05110100.xhp @@ -26072,14 +26216,14 @@ msgctxt "" msgid "text; italicsitalic textcharacters; italics" msgstr "κείμενο; πλάγιαπλάγιο κείμενοχαρακτήρες; πλάγια" -#. Sbey4 +#. JCEmy #: 05110200.xhp msgctxt "" "05110200.xhp\n" "hd_id3155182\n" "help.text" -msgid "Italic" -msgstr "Πλάγια" +msgid "Italic" +msgstr "Πλάγια" #. SG5oY #: 05110200.xhp @@ -26117,14 +26261,14 @@ msgctxt "" msgid "characters;underliningunderlining;characters" msgstr "χαρακτήρες;υπογράμμισηυπογράμμιση;χαρακτήρες" -#. KGCnb +#. gjiBs #: 05110300.xhp msgctxt "" "05110300.xhp\n" "hd_id3150756\n" "help.text" -msgid "Underline" -msgstr "Υπογράμμιση" +msgid "Underline" +msgstr "Υπογράμμιση" #. ECBrK #: 05110300.xhp @@ -26144,14 +26288,14 @@ msgctxt "" msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is underlined." msgstr "Αν ο δρομέας δεν είναι μέσα σε λέξη, το νέο κείμενο που εισάγετε υπογραμμίζεται." -#. VGYv6 +#. kH7C8 #: 05110300.xhp msgctxt "" "05110300.xhp\n" "hd_id849353401761432\n" "help.text" -msgid "Single Underline" -msgstr "Μονή υπογράμμιση" +msgid "Single Underline" +msgstr "Μονή υπογράμμιση" #. PiPG2 #: 05110300.xhp @@ -26162,14 +26306,14 @@ msgctxt "" msgid "Underlines the selected text with a single line." msgstr "Υπογραμμίζει το επιλεγμένο κείμενο με μονή γραμμή." -#. ciLxw +#. aiM4L #: 05110300.xhp msgctxt "" "05110300.xhp\n" "hd_id949353401761432\n" "help.text" -msgid "Double Underline" -msgstr "Διπλή υπογράμμιση" +msgid "Double Underline" +msgstr "Διπλή υπογράμμιση" #. NS8wf #: 05110300.xhp @@ -26198,14 +26342,14 @@ msgctxt "" msgid "strikethrough;characters" msgstr "διακριτή γραφή;χαρακτήρες" -#. agpon +#. i9VeF #: 05110400.xhp msgctxt "" "05110400.xhp\n" "hd_id3152942\n" "help.text" -msgid "Strikethrough" -msgstr "Διακριτή γραφή" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Διακριτή γραφή" #. AWFgC #: 05110400.xhp @@ -26234,14 +26378,14 @@ msgctxt "" msgid "text; shadowedcharacters; shadowedshadows;characters, using context menu" msgstr "κείμενο; σκιασμένοχαρακτήρες; σκιασμένοισκιασμένοι; χαρακτήρες, χρησιμοποιώντας μενού περιβάλλοντος" -#. typc4 +#. QsBg5 #: 05110500.xhp msgctxt "" "05110500.xhp\n" "hd_id3154545\n" "help.text" -msgid "Shadows" -msgstr "Σκιές" +msgid "Shadows" +msgstr "Σκιές" #. SCwGx #: 05110500.xhp @@ -26270,14 +26414,14 @@ msgctxt "" msgid "table rows;distribute height equally row height;distribute equally" msgstr "γραμμές πίνακα;ισοκατανομή ύψους ύψος γραμμής;ισοκατανομή" -#. 5gEvu +#. pF7nx #: 05110600m.xhp msgctxt "" "05110600m.xhp\n" "hd_id3149871\n" "help.text" -msgid "Distribute Rows Evenly" -msgstr "Ομοιόμορφη κατανομή σειρών" +msgid "Distribute Rows Evenly" +msgstr "Ομοιόμορφη κατανομή σειρών" #. Ae4jH #: 05110600m.xhp @@ -26306,14 +26450,14 @@ msgctxt "" msgid "Superscript" msgstr "Εκθέτης" -#. qBNBa +#. EvvXE #: 05110700.xhp msgctxt "" "05110700.xhp\n" "hd_id3083278\n" "help.text" -msgid "Superscript" -msgstr "Εκθέτης" +msgid "Superscript" +msgstr "Εκθέτης" #. S7Dnu #: 05110700.xhp @@ -26333,14 +26477,14 @@ msgctxt "" msgid "Subscript" msgstr "Δείκτης" -#. buCVR +#. gkEpk #: 05110800.xhp msgctxt "" "05110800.xhp\n" "hd_id3150278\n" "help.text" -msgid "Subscript" -msgstr "Δείκτης" +msgid "Subscript" +msgstr "Δείκτης" #. GAu8D #: 05110800.xhp @@ -26369,14 +26513,14 @@ msgctxt "" msgid "line spacing; context menu in paragraphstext; line spacing" msgstr "διάστιχο; μενού περιβάλλοντος σε παραγράφουςκείμενο; διάστιχο" -#. g5Bp9 +#. ghGaq #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3152876\n" "help.text" -msgid "Line Spacing" -msgstr "Διάστιχο" +msgid "Line Spacing" +msgstr "Διάστιχο" #. 6XMBn #: 05120000.xhp @@ -26387,14 +26531,14 @@ msgctxt "" msgid "Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph." msgstr "Καθορίστε το μέγεθος του χώρου που θα αφεθεί ανάμεσα στις γραμμές του κειμένου σε μια παράγραφο." -#. hBX9A +#. HGXP7 #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3155364\n" "help.text" -msgid "Indents and Spacing" -msgstr "Εσοχές και αποστάσεις" +msgid "Indents and Spacing" +msgstr "Εσοχές και αποστάσεις" #. GbvHj #: 05120100.xhp @@ -26405,14 +26549,14 @@ msgctxt "" msgid "Single Line" msgstr "Απλή γραμμή" -#. 2kyoT +#. jdvVj #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id3154545\n" "help.text" -msgid "Single Line" -msgstr "Απλή γραμμή" +msgid "Single Line" +msgstr "Απλή γραμμή" #. XqUKK #: 05120100.xhp @@ -26432,14 +26576,14 @@ msgctxt "" msgid "1.5 Lines" msgstr "1,5 γραμμή" -#. 7UFUB +#. SCCee #: 05120200.xhp msgctxt "" "05120200.xhp\n" "hd_id3152459\n" "help.text" -msgid "1.5 Lines" -msgstr "1,5 γραμμή" +msgid "1.5 Lines" +msgstr "1,5 γραμμή" #. E4SjK #: 05120200.xhp @@ -26459,14 +26603,14 @@ msgctxt "" msgid "Double (Line)" msgstr "Διπλή (γραμμή)" -#. BGhBV +#. smPdf #: 05120300.xhp msgctxt "" "05120300.xhp\n" "hd_id3083278\n" "help.text" -msgid "Double (Line)" -msgstr "Διπλή (γραμμή)" +msgid "Double (Line)" +msgstr "Διπλή (γραμμή)" #. YuY4q #: 05120300.xhp @@ -26495,14 +26639,14 @@ msgctxt "" msgid "table columns;distribute columns evenly column width;distribute evenly" msgstr "στήλες πίνακα; ομοιόμορφη κατανομή στηλών πλάτος στήλης; ομοιόμορφη κατανομή" -#. YcCRp +#. ZxAPT #: 05120600.xhp msgctxt "" "05120600.xhp\n" "hd_id3153811\n" "help.text" -msgid "Distribute Columns Evenly" -msgstr "Ομοιόμορφη κατανομή στηλών" +msgid "Distribute Columns Evenly" +msgstr "Ομοιόμορφη κατανομή στηλών" #. w2jZV #: 05120600.xhp @@ -26684,32 +26828,32 @@ msgctxt "" msgid "Lists all custom styles in the selected style category forin the selected style category forin the current document. These styles can be overwritten with a new style selection if you want." msgstr "Παραθέτει όλες τις προσαρμοσμένες τεχνοτροπίες στην επιλεγμένη κατηγορία τεχνοτροπίας για την επιλεγμένη κατηγορία τεχνοτροπίας στο τρέχον έγγραφο. Αυτές οι τεχνοτροπίες μπορούν να αντικατασταθούν με μια νέα επιλογή τεχνοτροπίας εάν θέλετε." -#. Ey5dK +#. GG3bS #: 05140100.xhp msgctxt "" "05140100.xhp\n" "par_id401608258192415\n" "help.text" -msgid "Styles in Calc" -msgstr "Τεχνοτροπίες στο Calc" +msgid "Styles in Calc" +msgstr "Τεχνοτροπίες στο Calc" -#. whwZY +#. HBgw9 #: 05140100.xhp msgctxt "" "05140100.xhp\n" "par_id641608263698887\n" "help.text" -msgid "Styles in Impress" -msgstr "Τεχνοτροπίες στο Impress" +msgid "Styles in Impress" +msgstr "Τεχνοτροπίες στο Impress" -#. CCTFZ +#. sVA9e #: 05140100.xhp msgctxt "" "05140100.xhp\n" "par_id641369863698831\n" "help.text" -msgid "Styles" -msgstr "Τεχνοτροπίες" +msgid "Styles" +msgstr "Τεχνοτροπίες" #. CJiJX #: 05190000.xhp @@ -26855,23 +26999,23 @@ msgctxt "" msgid "Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short Text Alternative. Use Description to add additional information to the short description found in Text Alternative. This text is available for use by assistive technologies." msgstr "Εισαγάγετε μια μεγαλύτερη περιγραφή του αντικειμένου, ειδικά εάν το αντικείμενο είναι πολύ περίπλοκο ή περιέχει πάρα πολλές λεπτομέρειες για να περιγραφεί επαρκώς με το σύντομο Εναλλακτικό κείμενο. Χρησιμοποιήστε το Περιγραφή για να προσθέσετε πρόσθετες πληροφορίες στη σύντομη περιγραφή που βρίσκεται στο Εναλλακτικό κείμενο. Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο για χρήση από υποστηρικτικές τεχνολογίες." -#. toUVu +#. S35Kt #: 05190100.xhp msgctxt "" "05190100.xhp\n" "par_id561653440782428\n" "help.text" -msgid "For images, Text Alternative and Description are exported with an appropriate tag in HTML and PDF format (remember to enable the Universal Accessibility (PDF/UA) option in PDF export)." -msgstr "Για εικόνες, το Εναλλακτικό κείμενο και το Περιγραφή εξάγονται με την κατάλληλη ετικέτα σε μορφή HTML και PDF (θυμηθείτε να ενεργοποιήσετε την επιλογή Καθολική προσβασιμότητα (PDF/UA) στην εξαγωγή PDF)." +msgid "For images, Text Alternative and Description are exported with an appropriate tag in HTML and PDF format (remember to enable the Universal Accessibility (PDF/UA) option in PDF export)." +msgstr "Για εικόνες, το Εναλλακτικό κείμενο και το Περιγραφή εξάγονται με την κατάλληλη ετικέτα σε μορφή HTML και PDF (θυμηθείτε να ενεργοποιήσετε την επιλογή Καθολική προσβασιμότητα (PDF/UA) στην εξαγωγή PDF)." -#. 5h9FB +#. E38ne #: 05190100.xhp msgctxt "" "05190100.xhp\n" "par_id731653238967459\n" "help.text" -msgid "Options in Object Properties" -msgstr "Επιλογές στις ιδιότητες του αντικειμένου" +msgid "Options in Object Properties" +msgstr "Επιλογές στις ιδιότητες του αντικειμένου" #. ehBwb #: 05200000.xhp @@ -26882,14 +27026,14 @@ msgctxt "" msgid "Line" msgstr "Γραμμή" -#. DngwB +#. f8EmB #: 05200000.xhp msgctxt "" "05200000.xhp\n" "hd_id3154350\n" "help.text" -msgid "Line" -msgstr "Γραμμή" +msgid "Line" +msgstr "Γραμμή" #. cGWaW #: 05200000.xhp @@ -26909,14 +27053,14 @@ msgctxt "" msgid "Line" msgstr "Γραμμή" -#. AM3FY +#. xpRGy #: 05200100.xhp msgctxt "" "05200100.xhp\n" "hd_id3148882\n" "help.text" -msgid "Line" -msgstr "Γραμμή" +msgid "Line" +msgstr "Γραμμή" #. 2gUm9 #: 05200100.xhp @@ -27116,14 +27260,14 @@ msgctxt "" msgid "Arrow styles" msgstr "Τεχνοτροπίες βέλους" -#. xMzou +#. kKxNr #: 05200100.xhp msgctxt "" "05200100.xhp\n" "par_id3161459\n" "help.text" -msgid "You can add arrowheads to one end, or both ends of the selected line. To add a custom arrow style to the list, select the arrow in your document, and then click on the Arrow Styles tab of this dialog." -msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε αιχμές βέλους στο ένα άκρο ή και στα δύο άκρα της επιλεγμένης γραμμής. Για να προσθέσετε μια προσαρμοσμένη τεχνοτροπία βέλους στον κατάλογο, επιλέξτε το βέλος στο έγγραφό σας και μετά πατήστε στην καρτέλα Τεχνοτροπίες βέλους αυτού του διαλόγου." +msgid "You can add arrowheads to one end, or both ends of the selected line. To add a custom arrow style to the list, select the arrow in your document, and then click on the Arrow Styles tab of this dialog." +msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε αιχμές βέλους στο ένα άκρο ή και στα δύο άκρα της επιλεγμένης γραμμής. Για να προσθέσετε μια προσαρμοσμένη τεχνοτροπία βέλους στον κατάλογο, επιλέξτε το βέλος στο έγγραφό σας και μετά πατήστε στην καρτέλα Τεχνοτροπίες βέλους αυτού του διαλόγου." #. jvwvF #: 05200100.xhp @@ -27251,14 +27395,14 @@ msgctxt "" msgid "Line Styles" msgstr "Τεχνοτροπία γραμμής" -#. JBbND +#. 4qd54 #: 05200200.xhp msgctxt "" "05200200.xhp\n" "hd_id3148919\n" "help.text" -msgid "Line Styles" -msgstr "Τεχν γραμμής" +msgid "Line Styles" +msgstr "Τεχν γραμμής" #. AapDp #: 05200200.xhp @@ -27467,14 +27611,14 @@ msgctxt "" msgid "Arrow Styles" msgstr "Τεχνοτροπίες βέλους" -#. 5BDow +#. RBSUC #: 05200300.xhp msgctxt "" "05200300.xhp\n" "hd_id3156045\n" "help.text" -msgid "Arrow Styles" -msgstr "Τεχνοτροπίες βέλους" +msgid "Arrow Styles" +msgstr "Τεχνοτροπίες βέλους" #. s86vc #: 05200300.xhp @@ -27485,14 +27629,14 @@ msgctxt "" msgid "Edit or create arrow styles." msgstr "Επεξεργαστείτε ή δημιουργείστε τεχνοτροπίες βέλους." -#. aCyvx +#. B8DFA #: 05200300.xhp msgctxt "" "05200300.xhp\n" "par_id711654765705735\n" "help.text" -msgid "You can add arrow styles to the start or end of a line using the Line tab of the Line dialog." -msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε τεχνοτροπίες βέλους στην αρχή ή στο τέλος μιας γραμμής χρησιμοποιώντας την καρτέλα Γραμμή του διαλόγου Γραμμή." +msgid "You can add arrow styles to the start or end of a line using the Line tab of the Line dialog." +msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε τεχνοτροπίες βέλους στην αρχή ή στο τέλος μιας γραμμής χρησιμοποιώντας την καρτέλα Γραμμή του διαλόγου Γραμμή." #. FLeSj #: 05200300.xhp @@ -27629,14 +27773,14 @@ msgctxt "" msgid "Area window" msgstr "Παράθυρο περιοχής" -#. AKnrv +#. jHAks #: 05210000.xhp msgctxt "" "05210000.xhp\n" "hd_id3085157\n" "help.text" -msgid "Area" -msgstr "Περιοχή" +msgid "Area" +msgstr "Περιοχή" #. ZEoKv #: 05210000.xhp @@ -27665,13 +27809,13 @@ msgctxt "" msgid "areas; stylesfill patterns for areasfill colors for areasinvisible areasframes; backgroundsbackgrounds; frames/sections/indexessections; backgroundsindexes; backgroundsfooters;backgroundsheaders;backgrounds" msgstr "περιοχές; τεχνοτροπίεςγέμισμα μοτίβων περιοχώνγέμισμα χρωμάτων περιοχώναόρατες περιοχέςπλαίσια; παρασκήνιαπαρασκήνια; πλαίσια/ενότητες/ευρετήριαενότητες; παρασκήνιαευρετήρια; παρασκήνιαυποσέλιδα;παρασκήνιακεφαλίδες;παρασκήνια" -#. VGQD4 +#. X3JAC #: 05210100.xhp msgctxt "" "05210100.xhp\n" "hd_id3145759\n" "help.text" -msgid "AreaBackground" +msgid "AreaBackground" msgstr "" #. ubruG @@ -27710,14 +27854,14 @@ msgctxt "" msgid "Do not fill the selected object." msgstr "Μην γεμίσετε το επιλεγμένο αντικείμενο." -#. 58oAC +#. 3EDuF #: 05210100.xhp msgctxt "" "05210100.xhp\n" "hd_id3144438\n" "help.text" -msgid "Gradient" -msgstr "Διαβάθμιση" +msgid "Gradient" +msgstr "Διαβάθμιση" #. jFoGv #: 05210100.xhp @@ -27728,14 +27872,14 @@ msgctxt "" msgid "Fills the object with a gradient selected on this page." msgstr "Γεμίζει το αντικείμενο με μια επιλεγμένη διαβάθμιση σε αυτήν τη σελίδα." -#. ydNTt +#. zE5v4 #: 05210100.xhp msgctxt "" "05210100.xhp\n" "hd_id3154047\n" "help.text" -msgid "Hatch" -msgstr "Γραμμοσκίαση" +msgid "Hatch" +msgstr "Γραμμοσκίαση" #. uBWuP #: 05210100.xhp @@ -27782,14 +27926,14 @@ msgctxt "" msgid "colors;palettepalette;document colorscolors;addingcolors;deletedocument colors;palette" msgstr "χρώματα;παλέταπαλέτα;χρώματα εγγράφωνχρώματα;προσθήκηχρώματα;διαγραφήχρώματα εγγράφου;παλέτα" -#. vay4k +#. VEjAo #: 05210200.xhp msgctxt "" "05210200.xhp\n" "hd_id681578759272545\n" "help.text" -msgid "Colors" -msgstr "Χρώματα" +msgid "Colors" +msgstr "Χρώματα" #. QfPqQ #: 05210200.xhp @@ -27989,14 +28133,14 @@ msgctxt "" msgid "Pick" msgstr "Επιλέξτε" -#. oVvDT +#. 5GD3G #: 05210200.xhp msgctxt "" "05210200.xhp\n" "par_id131578758826856\n" "help.text" -msgid "Opens the color picker dialog for a graphical selection of the desired color." -msgstr "Ανοίγει τον διάλογο επιλογής χρώματος για επιλογή του επιθυμητού χρώματος σε γραφικό." +msgid "Opens the color picker dialog for a graphical selection of the desired color." +msgstr "Ανοίγει τον διάλογο επιλογής χρώματος για επιλογή του επιθυμητού χρώματος σε γραφικό." #. bdrRA #: 05210300.xhp @@ -28007,14 +28151,14 @@ msgctxt "" msgid "Gradient" msgstr "Κλίση" -#. BSymY +#. EcqJK #: 05210300.xhp msgctxt "" "05210300.xhp\n" "hd_id3145356\n" "help.text" -msgid "Gradients" -msgstr "Διαβαθμίσεις" +msgid "Gradients" +msgstr "Διαβαθμίσεις" #. NYyR5 #: 05210300.xhp @@ -28268,14 +28412,14 @@ msgctxt "" msgid "hatchingareas; hatched/dotteddotted areas" msgstr "γραμμοσκίασηπεριοχές; γραμμοσκιασμένες/διάστικτεςδιάστικτες περιοχές" -#. JLC9v +#. 4NjxW #: 05210400.xhp msgctxt "" "05210400.xhp\n" "hd_id3149962\n" "help.text" -msgid "Hatch" -msgstr "Γραμμοσκίαση" +msgid "Hatch" +msgstr "Γραμμοσκίαση" #. MgSvL #: 05210400.xhp @@ -28475,14 +28619,14 @@ msgctxt "" msgid "images; areasareas; image" msgstr "εικόνες; περιοχέςπεριοχές; εικόνα" -#. EXFDE +#. YhG5K #: 05210500.xhp msgctxt "" "05210500.xhp\n" "hd_id3155619\n" "help.text" -msgid "Image" -msgstr "Εικονίδιο" +msgid "Image" +msgstr "Εικονίδιο" #. AAzK8 #: 05210500.xhp @@ -28718,14 +28862,14 @@ msgctxt "" msgid "areas; shadowsshadows; areas" msgstr "περιοχές; σκιέςσκιές; περιοχές" -#. cK95v +#. ALAk5 #: 05210600.xhp msgctxt "" "05210600.xhp\n" "hd_id3150014\n" "help.text" -msgid "Shadow" -msgstr "Σκιά" +msgid "Shadow" +msgstr "Σκιά" #. oCVLD #: 05210600.xhp @@ -28898,14 +29042,14 @@ msgctxt "" msgid "transparency;areasareas; transparency" msgstr "διαφάνεια; περιοχέςπεριοχές; διαφάνεια" -#. 8WKMj +#. TqbGJ #: 05210700.xhp msgctxt "" "05210700.xhp\n" "hd_id3146807\n" "help.text" -msgid "Transparency" -msgstr "Διαφάνεια" +msgid "Transparency" +msgstr "Διαφάνεια" #. EnRaP #: 05210700.xhp @@ -29168,14 +29312,14 @@ msgctxt "" msgid "pattern;areapattern;backgroundbackground;patternbackground;area" msgstr "μοτίβο;περιοχήμοτίβο;παρασκήνιοπαρασκήνιο;μοτίβοπαρασκήνιο;περιοχή" -#. S8BBE +#. nnBFf #: 05210800.xhp msgctxt "" "05210800.xhp\n" "hd_id801592861657875\n" "help.text" -msgid "Pattern" -msgstr "Μοτίβο" +msgid "Pattern" +msgstr "Μοτίβο" #. qLwKU #: 05210800.xhp @@ -29339,14 +29483,14 @@ msgctxt "" msgid "text; text/draw objects draw objects; text in frames; text fitting to frames" msgstr "κείμενο; κείμενο/αντικείμενα σχεδίασηςαντικείμενα σχεδίασης; κείμενο σεπλαίσια; προσαρμογή κειμένου ως προς πλαίσια" -#. UEuLi +#. HXhA2 #: 05220000.xhp msgctxt "" "05220000.xhp\n" "hd_id3146856\n" "help.text" -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" #. cBEMC #: 05220000.xhp @@ -29645,14 +29789,14 @@ msgctxt "" msgid "Position and Size" msgstr "Θέση και μέγεθος" -#. TfU36 +#. FG7xt #: 05230000.xhp msgctxt "" "05230000.xhp\n" "hd_id3152790\n" "help.text" -msgid "Position and Size" -msgstr "Θέση και μέγεθος" +msgid "Position and Size" +msgstr "Θέση και μέγεθος" #. L9FAk #: 05230000.xhp @@ -29681,14 +29825,14 @@ msgctxt "" msgid "positioning;draw objects and controls draw objects;positioning and resizing controls; positions and sizes sizes;draw objects anchors;types/positions for draw objects draw objects; anchoring" msgstr "τοποθέτηση;σχεδίαση αντικειμένων και στοιχείων ελέγχου σχεδίαση αντικειμένων;τοποθέτηση και αλλαγή μεγέθους στοιχεία ελέγχου; θέσεις και μεγέθη μεγέθη;σχεδίαση αντικειμένων αγκυρώσεις;τύποι/θέσεις για αντικείμενα σχεδίασης σχεδίαση αντικειμένων; αγκύρωση" -#. p36co +#. DAtfB #: 05230100.xhp msgctxt "" "05230100.xhp\n" "hd_id3154350\n" "help.text" -msgid "Position and Size" -msgstr "Θέση και μέγεθος" +msgid "Position and Size" +msgstr "Θέση και μέγεθος" #. RW2Aj #: 05230100.xhp @@ -30077,32 +30221,32 @@ msgctxt "" msgid "Adapt is only available for Text Boxes. To adapt Shapes to text, use Format - Text." msgstr "Η προσαρμογή είναι διαθέσιμη μόνο για πλαίσια κειμένου. Για να προσαρμόσετε τα σχήματα στο κείμενο, χρησιμοποιήστε Μορφή - Κείμενο." -#. F5Va7 +#. FvuJn #: 05230100.xhp msgctxt "" "05230100.xhp\n" "par_id3145606\n" "help.text" -msgid "Positioning Objects" -msgstr "Τοποθέτηση αντικειμένων" +msgid "Positioning Objects" +msgstr "Τοποθέτηση αντικειμένων" -#. jswWJ +#. wT2dE #: 05230100.xhp msgctxt "" "05230100.xhp\n" "par_id31456062468\n" "help.text" -msgid "Rotating Objects" -msgstr "Περιστροφή αντικειμένων" +msgid "Rotating Objects" +msgstr "Περιστροφή αντικειμένων" -#. NxdaT +#. Vuc3r #: 05230100.xhp msgctxt "" "05230100.xhp\n" "par_id3145624967\n" "help.text" -msgid "Rotation" -msgstr "Περιστροφή" +msgid "Rotation" +msgstr "Περιστροφή" #. UuCyG #: 05230300.xhp @@ -30113,14 +30257,14 @@ msgctxt "" msgid "Rotation" msgstr "Περιστροφή" -#. GKREV +#. QDAJU #: 05230300.xhp msgctxt "" "05230300.xhp\n" "hd_id3149741\n" "help.text" -msgid "Rotation" -msgstr "Περιστροφή" +msgid "Rotation" +msgstr "Περιστροφή" #. uXUXL #: 05230300.xhp @@ -30284,14 +30428,14 @@ msgctxt "" msgid "slanting draw objectsdraw objects; slantingareas; slantingshapes; control pointsdraw objects; control points" msgstr "αντικείμενα πλάγιας σχεδίασηςαντικείμενα σχεδίασης; με κλίσηπεριοχές; με κλίσησχήματα; σημεία ελέγχουαντικείμενα σχεδίασης; σημεία ελέγχου" -#. DxadW +#. RXJV9 #: 05230400.xhp msgctxt "" "05230400.xhp\n" "hd_id3149988\n" "help.text" -msgid "Slant & Corner Radius" -msgstr "Κλίση / Ακτίνα γωνίας" +msgid "Slant & Corner Radius" +msgstr "Κλίση / Ακτίνα γωνίας" #. Qvkuj #: 05230400.xhp @@ -30428,14 +30572,14 @@ msgctxt "" msgid "legends; draw objectsdraw objects; legendslabels;for draw objectslabels, see also names/calloutscaptions, see also labels/calloutsnames, see also labels/callouts" msgstr "υπομνήματα; αντικείμενα σχεδίασηςαντικείμενα σχεδίασης; υπομνήματαετικέτες;για αντικείμενα σχεδίασηςετικέτες, βλέπε επίσης ονόματα/επεξηγήσειςτίτλοι, βλέπε επίσης ετικέτες/επεξηγήσειςονόματα, βλέπε επίσης ετικέτες/επεξηγήσεις" -#. Nmn3U +#. DiMuK #: 05230500.xhp msgctxt "" "05230500.xhp\n" "hd_id3149038\n" "help.text" -msgid "Callout" -msgstr "Επεξήγηση" +msgid "Callout" +msgstr "Επεξήγηση" #. UwQ8D #: 05230500.xhp @@ -30572,14 +30716,14 @@ msgctxt "" msgid "draw objects; flippingflipping draw objects" msgstr "σχεδίαση αντικειμένων; αναστροφήΑναστροφή αντικειμένων σχεδίασης" -#. 8FRPx +#. WxBHC #: 05240000.xhp msgctxt "" "05240000.xhp\n" "hd_id3151264\n" "help.text" -msgid "Flip" -msgstr "Αναστροφή" +msgid "Flip" +msgstr "Αναστροφή" #. NauBa #: 05240000.xhp @@ -30599,14 +30743,14 @@ msgctxt "" msgid "Vertically" msgstr "Κατακόρυφα" -#. 6h8C2 +#. XuYuF #: 05240100.xhp msgctxt "" "05240100.xhp\n" "hd_id3146959\n" "help.text" -msgid "Vertically" -msgstr "Κατακόρυφα" +msgid "Vertically" +msgstr "Κατακόρυφα" #. fy9eJ #: 05240100.xhp @@ -30626,14 +30770,14 @@ msgctxt "" msgid "Horizontally" msgstr "Οριζόντια" -#. gDSQC +#. 7UGmb #: 05240200.xhp msgctxt "" "05240200.xhp\n" "hd_id3147543\n" "help.text" -msgid "Horizontally" -msgstr "Οριζόντια" +msgid "Horizontally" +msgstr "Οριζόντια" #. YqcCi #: 05240200.xhp @@ -30662,14 +30806,14 @@ msgctxt "" msgid "objects; arranging within stacksarranging; objectsborders; arrangingpictures; arranging within stacksdraw objects; arranging within stackscontrols; arranging within stacksOLE objects; arranging within stackscharts; arranging within stackslayer arrangementlevels; depth staggerdepth stagger" msgstr "αντικείμενα; τακτοποίηση μέσα σε στοίβεςτακτοποίηση; αντικείμεναπερίγραμμα; τακτοποίησηεικόνες; τακτοποίηση μέσα σε στοίβεςσχεδίαση αντικειμένων; τακτοποίηση μέσα σε στοίβεςπεδία ελέγχου; τακτοποίηση μέσα σε στοίβεςαντικείμενα OLE; τακτοποίηση μέσα σε στοίβεςδιαγράμματα; τακτοποίηση μέσα σε στοίβεςτακτοποίηση επιπέδωνεπίπεδα; μετατόπιση βάθουςμετατόπιση βάθους" -#. tMMEN +#. PAiAz #: 05250000.xhp msgctxt "" "05250000.xhp\n" "hd_id3152427\n" "help.text" -msgid "Arrange" -msgstr "Τακτοποίηση" +msgid "Arrange" +msgstr "Τακτοποίηση" #. 5XqtC #: 05250000.xhp @@ -30707,14 +30851,14 @@ msgctxt "" msgid "Bring to Front" msgstr "Μεταφορά μπροστά" -#. HgZyG +#. GNohx #: 05250100.xhp msgctxt "" "05250100.xhp\n" "hd_id3154044\n" "help.text" -msgid "Bring to Front" -msgstr "Μεταφορά μπροστά" +msgid "Bring to Front" +msgstr "Μεταφορά μπροστά" #. CjaFn #: 05250100.xhp @@ -30725,14 +30869,14 @@ msgctxt "" msgid "Moves the selected object to the top of the stacking order, so that it is in front of other objects." msgstr "Μετακινεί το επιλεγμένο αντικείμενο στην κορυφή της σειράς στοίβαξης, ώστε να είναι μπροστά από τα υπόλοιπα αντικείμενα." -#. 97xBK +#. DESy9 #: 05250100.xhp msgctxt "" "05250100.xhp\n" "par_id3147588\n" "help.text" -msgid "Layer" -msgstr "Επίπεδο" +msgid "Layer" +msgstr "Επίπεδο" #. bEzE2 #: 05250200.xhp @@ -30743,14 +30887,14 @@ msgctxt "" msgid "Bring Forward" msgstr "Μεταφορά ένα επίπεδο εμπρός" -#. C4EtB +#. tVGu3 #: 05250200.xhp msgctxt "" "05250200.xhp\n" "hd_id3152790\n" "help.text" -msgid "Bring Forward " -msgstr "Μεταφορά ένα επίπεδο εμπρός " +msgid "Bring Forward " +msgstr "Μεταφορά ένα επίπεδο εμπρός " #. 6besX #: 05250200.xhp @@ -30761,14 +30905,14 @@ msgctxt "" msgid "Moves the selected object up one level, so that it is closer to top of the stacking order." msgstr "Μετακινεί το επιλεγμένο αντικείμενο προς τα πάνω ένα επίπεδο, ώστε να βρίσκεται πιο κοντά στην κορυφή της σειράς στοίβαξης." -#. rMtfn +#. xDgPN #: 05250200.xhp msgctxt "" "05250200.xhp\n" "par_id3149495\n" "help.text" -msgid "Layer" -msgstr "Επίπεδο" +msgid "Layer" +msgstr "Επίπεδο" #. vFjiJ #: 05250300.xhp @@ -30779,14 +30923,14 @@ msgctxt "" msgid "Send Backward" msgstr "Μεταφορά ένα επίπεδο πίσω" -#. Ev8mv +#. bZzyD #: 05250300.xhp msgctxt "" "05250300.xhp\n" "hd_id3150146\n" "help.text" -msgid "Send Backward" -msgstr "Μεταφορά ένα επίπεδο πίσω" +msgid "Send Backward" +msgstr "Μεταφορά ένα επίπεδο πίσω" #. 7VUrQ #: 05250300.xhp @@ -30797,14 +30941,14 @@ msgctxt "" msgid "Moves the selected object down one level, so that it is closer to the bottom of the stacking order." msgstr "Μεταφέρει το επιλεγμένο αντικείμενο προς τα κάτω ένα επίπεδο, ώστε να είναι πιο κοντά στο τέλος της σειράς στοίβαξης." -#. wm4aA +#. GE5C6 #: 05250300.xhp msgctxt "" "05250300.xhp\n" "par_id3150445\n" "help.text" -msgid "Layer" -msgstr "Επίπεδο" +msgid "Layer" +msgstr "Επίπεδο" #. mHSzG #: 05250400.xhp @@ -30815,14 +30959,14 @@ msgctxt "" msgid "Send to Back" msgstr "Μεταφορά στο βάθος" -#. FAaT8 +#. ky3PT #: 05250400.xhp msgctxt "" "05250400.xhp\n" "hd_id3155620\n" "help.text" -msgid "Send to Back" -msgstr "Μεταφορά στο βάθος" +msgid "Send to Back" +msgstr "Μεταφορά στο βάθος" #. H28NG #: 05250400.xhp @@ -30833,14 +30977,14 @@ msgctxt "" msgid "Moves the selected object to the bottom of the stacking order, so that it is behind the other objects." msgstr "Μεταφέρει το επιλεγμένο αντικείμενο στο τέλος της σειράς στοίβας, ώστε να είναι πίσω από τα υπόλοιπα αντικείμενα." -#. LDp2i +#. AjCjz #: 05250400.xhp msgctxt "" "05250400.xhp\n" "par_id3152895\n" "help.text" -msgid "Layer" -msgstr "Επίπεδο" +msgid "Layer" +msgstr "Επίπεδο" #. LkGPC #: 05250500.xhp @@ -30851,14 +30995,14 @@ msgctxt "" msgid "To Foreground" msgstr "Στο προσκήνιο" -#. NDnSk +#. 2FgCA #: 05250500.xhp msgctxt "" "05250500.xhp\n" "hd_id3150278\n" "help.text" -msgid "To Foreground" -msgstr "Στο προσκήνιο" +msgid "To Foreground" +msgstr "Στο προσκήνιο" #. fUfA4 #: 05250500.xhp @@ -30869,14 +31013,14 @@ msgctxt "" msgid "Moves the selected object in front of text." msgstr "Μετακινεί το επιλεγμένο αντικείμενο μπροστά από το κείμενο." -#. SvZnB +#. KMKwb #: 05250500.xhp msgctxt "" "05250500.xhp\n" "par_id3147000\n" "help.text" -msgid "Layer" -msgstr "Επίπεδο" +msgid "Layer" +msgstr "Επίπεδο" #. KT8sS #: 05250600.xhp @@ -30887,14 +31031,14 @@ msgctxt "" msgid "To Background" msgstr "Στο φόντο" -#. yWoaU +#. tbzkJ #: 05250600.xhp msgctxt "" "05250600.xhp\n" "hd_id3146959\n" "help.text" -msgid "To Background" -msgstr "Στο φόντο" +msgid "To Background" +msgstr "Στο φόντο" #. PUHDM #: 05250600.xhp @@ -30905,14 +31049,14 @@ msgctxt "" msgid "Moves the selected object behind text." msgstr "Μετακινεί το επιλεγμένο αντικείμενο πίσω από το κείμενο." -#. 3pUmV +#. QhX6c #: 05250600.xhp msgctxt "" "05250600.xhp\n" "par_id3148731\n" "help.text" -msgid "Layer" -msgstr "Επίπεδο" +msgid "Layer" +msgstr "Επίπεδο" #. rBWfF #: 05260000.xhp @@ -30923,14 +31067,14 @@ msgctxt "" msgid "Anchor" msgstr "Αγκύρωση" -#. jomkE +#. hDDvA #: 05260000.xhp msgctxt "" "05260000.xhp\n" "hd_id3155913\n" "help.text" -msgid "Anchor" -msgstr "Αγκύρωση" +msgid "Anchor" +msgstr "Αγκύρωση" #. PMQ8n #: 05260000.xhp @@ -30959,14 +31103,14 @@ msgctxt "" msgid "To Page" msgstr "Στη σελίδα" -#. gGh5R +#. DJ6DX #: 05260100.xhp msgctxt "" "05260100.xhp\n" "hd_id3150278\n" "help.text" -msgid "To Page" -msgstr "Στη σελίδα" +msgid "To Page" +msgstr "Στη σελίδα" #. 4FEeX #: 05260100.xhp @@ -31022,14 +31166,14 @@ msgctxt "" msgid "To Paragraph" msgstr "Στη Παράγραφο" -#. 8njsr +#. BE9BX #: 05260200.xhp msgctxt "" "05260200.xhp\n" "hd_id3151260\n" "help.text" -msgid "To Paragraph" -msgstr "Στην παράγραφο" +msgid "To Paragraph" +msgstr "Στην παράγραφο" #. BJCWw #: 05260200.xhp @@ -31076,14 +31220,14 @@ msgctxt "" msgid "To Character" msgstr "Σε χαρακτήρα" -#. EQY5U +#. qQTCn #: 05260300.xhp msgctxt "" "05260300.xhp\n" "hd_id3154044\n" "help.text" -msgid "To Character" -msgstr "Σε χαρακτήρα" +msgid "To Character" +msgstr "Σε χαρακτήρα" #. sxXLc #: 05260300.xhp @@ -31130,14 +31274,14 @@ msgctxt "" msgid "To Cell" msgstr "Σε κελί" -#. MeShn +#. ywVkQ #: 05260400.xhp msgctxt "" "05260400.xhp\n" "hd_id3147212\n" "help.text" -msgid "To Cell" -msgstr "Σε κελί" +msgid "To Cell" +msgstr "Σε κελί" #. B9AGv #: 05260400.xhp @@ -31157,14 +31301,14 @@ msgctxt "" msgid "To Frame" msgstr "Στο πλαίσιο" -#. skzTC +#. XuXbj #: 05260500.xhp msgctxt "" "05260500.xhp\n" "hd_id3149991\n" "help.text" -msgid "To Frame" -msgstr "Σε Πλαίσιο" +msgid "To Frame" +msgstr "Σε Πλαίσιο" #. tdWAR #: 05260500.xhp @@ -31184,14 +31328,14 @@ msgctxt "" msgid "As Character" msgstr "Ως χαρακτήρας" -#. RgVjA +#. GCBMC #: 05260600.xhp msgctxt "" "05260600.xhp\n" "hd_id3154621\n" "help.text" -msgid "As Character" -msgstr "Ως χαρακτήρας" +msgid "As Character" +msgstr "Ως χαρακτήρας" #. fUwJp #: 05260600.xhp @@ -31211,14 +31355,14 @@ msgctxt "" msgid "Edit Points" msgstr "Επεξεργασία σημείων" -#. E9MwB +#. Dksfe #: 05270000.xhp msgctxt "" "05270000.xhp\n" "hd_id3155271\n" "help.text" -msgid "Edit Points" -msgstr "Επεξεργασία σημείων" +msgid "Edit Points" +msgstr "Επεξεργασία σημείων" #. TfQA6 #: 05270000.xhp @@ -31238,14 +31382,14 @@ msgctxt "" msgid "To edit the shape of a selected drawing object, click the Points icon on the Drawing Bar, and then drag one of the points on the object." msgstr "Για να επεξεργαστείτε το σχήμα ενός επιλεγμένου αντικειμένου, πατήστε το εικονίδιο Σημεία στην γραμμή Σχεδίαση και έπειτα μετακινήστε ένα από τα σημεία πάνω στο αντικείμενο." -#. mfTH3 +#. 9RP7q #: 05270000.xhp msgctxt "" "05270000.xhp\n" "par_id3093440\n" "help.text" -msgid "Edit Points Bar" -msgstr "Επεξεργασία γραμμής σημείων" +msgid "Edit Points Bar" +msgstr "Επεξεργασία γραμμής σημείων" #. XDXXq #: 05280000.xhp @@ -31256,14 +31400,14 @@ msgctxt "" msgid "Fontwork" msgstr "Συλλογή Fontwork" -#. TCGqk +#. JAPDz #: 05280000.xhp msgctxt "" "05280000.xhp\n" "hd_id3146959\n" "help.text" -msgid "Fontwork Dialog (for putting text along a curve)" -msgstr "Διάλογος Fontwork (για τοποθέτηση κειμένου σε καμπύλης" +msgid "Fontwork Dialog (for putting text along a curve)" +msgstr "Διάλογος Fontwork (για τοποθέτηση κειμένου σε καμπύλης" #. EF8Ai #: 05280000.xhp @@ -32012,14 +32156,14 @@ msgctxt "" msgid "Group" msgstr "Ομαδοποίηση" -#. e5cjW +#. tHZP5 #: 05290000.xhp msgctxt "" "05290000.xhp\n" "hd_id3150603\n" "help.text" -msgid "Group" -msgstr "Ομάδα" +msgid "Group" +msgstr "Ομάδα" #. 5FCia #: 05290000.xhp @@ -32075,41 +32219,41 @@ msgctxt "" msgid "To exit a group, right-click, and then choose Exit GroupGroup - Exit Group" msgstr "Για να βγείτε από μία ομαδοποίηση, δεξιοπατήστε και μετά επιλέξτε Έξοδος από ομαδοποίησηΟμαδοποίηση - Έξοδος από ομαδοποίηση" -#. mR8Ae +#. GYfBa #: 05290000.xhp msgctxt "" "05290000.xhp\n" "hd_id3145120\n" "help.text" -msgid "Group" -msgstr "Ομαδοποίηση" +msgid "Group" +msgstr "Ομαδοποίηση" -#. VdY6K +#. zuFUo #: 05290000.xhp msgctxt "" "05290000.xhp\n" "hd_id3152474\n" "help.text" -msgid "Ungroup" -msgstr "Κατάργηση ομαδοποίησης" +msgid "Ungroup" +msgstr "Κατάργηση ομαδοποίησης" -#. nQnDA +#. 9pJMe #: 05290000.xhp msgctxt "" "05290000.xhp\n" "hd_id3145609\n" "help.text" -msgid "Enter Group" -msgstr "Εισαγωγή ομάδας" +msgid "Enter Group" +msgstr "Εισαγωγή ομάδας" -#. J8EV2 +#. JE7hN #: 05290000.xhp msgctxt "" "05290000.xhp\n" "hd_id3145068\n" "help.text" -msgid "Exit Group" -msgstr "Έξοδος από ομάδα" +msgid "Exit Group" +msgstr "Έξοδος από ομάδα" #. zUUQd #: 05290100.xhp @@ -32120,14 +32264,14 @@ msgctxt "" msgid "Group" msgstr "Ομαδοποίηση" -#. yFvMJ +#. LSKGG #: 05290100.xhp msgctxt "" "05290100.xhp\n" "hd_id3152823\n" "help.text" -msgid "Group" -msgstr "Ομαδοποίηση" +msgid "Group" +msgstr "Ομαδοποίηση" #. emCZb #: 05290100.xhp @@ -32156,14 +32300,14 @@ msgctxt "" msgid "Ungroup" msgstr "Κατάργηση ομαδοποίησης" -#. AEDDM +#. PNFzP #: 05290200.xhp msgctxt "" "05290200.xhp\n" "hd_id3159217\n" "help.text" -msgid "Ungroup" -msgstr "Κατάργηση ομαδοποίησης" +msgid "Ungroup" +msgstr "Κατάργηση ομαδοποίησης" #. mvaxo #: 05290200.xhp @@ -32192,14 +32336,14 @@ msgctxt "" msgid "Enter Group" msgstr "Είσοδος στην ομάδα" -#. jZGpR +#. dHiiH #: 05290300.xhp msgctxt "" "05290300.xhp\n" "hd_id3083278\n" "help.text" -msgid "Enter Group" -msgstr "Είσοδος στην ομάδα" +msgid "Enter Group" +msgstr "Είσοδος στην ομάδα" #. GBM4J #: 05290300.xhp @@ -32219,23 +32363,23 @@ msgctxt "" msgid "To select an individual object in a group, hold down CommandCtrl, and then click the object." msgstr "Για να επιλέξετε ένα μεμονωμένο αντικείμενο σε μια ομάδα, κρατήστε πατημένο το Command Ctrl και έπειτα πατήστε το αντικείμενο." -#. yNMnY +#. SUGhF #: 05290300.xhp msgctxt "" "05290300.xhp\n" "par_id3153049\n" "help.text" -msgid "Groups" -msgstr "Ομάδες" +msgid "Groups" +msgstr "Ομάδες" -#. uk2wW +#. FyRDs #: 05290300.xhp msgctxt "" "05290300.xhp\n" "par_id3148548\n" "help.text" -msgid "Exit Group" -msgstr "Έξοδος από την ομάδα" +msgid "Exit Group" +msgstr "Έξοδος από την ομάδα" #. rKmmR #: 05290400.xhp @@ -32246,14 +32390,14 @@ msgctxt "" msgid "Exit Group" msgstr "Έξοδος από την ομάδα" -#. qB7TB +#. CB4CV #: 05290400.xhp msgctxt "" "05290400.xhp\n" "hd_id3157552\n" "help.text" -msgid "Exit Group" -msgstr "Έξοδος από την ομάδα" +msgid "Exit Group" +msgstr "Έξοδος από την ομάδα" #. wCwv6 #: 05290400.xhp @@ -32264,23 +32408,23 @@ msgctxt "" msgid "Exits the group, so that you can no longer edit the individual objects in the group. If you are in a nested group, only the nested group is closed." msgstr "Καταργεί την ομάδα, έτσι ώστε να μην μπορείτε πια να επεξεργαστείτε τα μεμονωμένα αντικείμενα στην ομάδα. Εάν αναφέρεστε σε εμφωλευμένη ομάδα, μονάχα η εμφωλευμένη ομάδα θα καταργηθεί." -#. DqiAs +#. Jvoyp #: 05290400.xhp msgctxt "" "05290400.xhp\n" "par_id3153124\n" "help.text" -msgid "Groups" -msgstr "Ομάδες" +msgid "Groups" +msgstr "Ομάδες" -#. 8AETd +#. 4yYAg #: 05290400.xhp msgctxt "" "05290400.xhp\n" "par_id3148520\n" "help.text" -msgid "Enter Group" -msgstr "Είσοδος στην ομάδα" +msgid "Enter Group" +msgstr "Είσοδος στην ομάδα" #. 9zYzh #: 05320000.xhp @@ -32291,14 +32435,14 @@ msgctxt "" msgid "Text Animation" msgstr "Κινούμενο κείμενο" -#. BUFxF +#. jJEWh #: 05320000.xhp msgctxt "" "05320000.xhp\n" "hd_id3150014\n" "help.text" -msgid "Text Animation" -msgstr "Κινούμενο κείμενο" +msgid "Text Animation" +msgstr "Κινούμενο κείμενο" #. o6rVF #: 05320000.xhp @@ -32705,14 +32849,14 @@ msgctxt "" msgid "Text Columns" msgstr "Στήλες κειμένου" -#. SCszB +#. zzYp3 #: 05320001.xhp msgctxt "" "05320001.xhp\n" "hd_id3150014\n" "help.text" -msgid "Text Columns" -msgstr "Στήλες κειμένου" +msgid "Text Columns" +msgstr "Στήλες κειμένου" #. u37pw #: 05320001.xhp @@ -32768,14 +32912,14 @@ msgctxt "" msgid "Theme" msgstr "Θέμα" -#. a8DFA +#. HQBCk #: 05320002.xhp msgctxt "" "05320002.xhp\n" "hd_id3150014\n" "help.text" -msgid "Theme" -msgstr "Θέμα" +msgid "Theme" +msgstr "Θέμα" #. CeYvv #: 05320002.xhp @@ -33218,14 +33362,14 @@ msgctxt "" msgid "aligning; cellscells; aligning" msgstr "στοίχιση; κελιάκελιά; στοίχιση" -#. WhtUA +#. vwCEp #: 05340300.xhp msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3154545\n" "help.text" -msgid "Alignment" -msgstr "Στοίχιση" +msgid "Alignment" +msgstr "Στοίχιση" #. XFgHs #: 05340300.xhp @@ -33749,14 +33893,14 @@ msgctxt "" msgid "data source browsertables in databases;browsing and editingdatabases; editing tablesediting; database tables and queriesqueries; editing in data source view" msgstr "εξερευνητής προέλευσης δεδομένωνπίνακες σε βάσεις δεδομένων; περιήγηση και επεξεργασίαβάσεις δεδομένων; επεξεργασία πινάκωνεπεξεργασία; πίνακες βάσεων δεδομένων και ερωτήματαερωτήματα; επεξεργασία σε λειτουργία προβολής προέλευσης δεδομένων" -#. QEB8c +#. K7fxK #: 05340400.xhp msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3153323\n" "help.text" -msgid "Data Sources" -msgstr "Προέλευση Δεδομένων" +msgid "Data Sources" +msgstr "Προέλευση Δεδομένων" #. CTcGZ #: 05340400.xhp @@ -33785,14 +33929,14 @@ msgctxt "" msgid "Data source browser" msgstr "Περιηγητής προέλευσης δεδομένων" -#. je2Y8 +#. MmFWi #: 05340400.xhp msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3154897\n" "help.text" -msgid "The commands for the data source browser are found on the Table Data bar and in context menus." -msgstr "Οι εντολές για τον περιηγητή προέλευσης δεδομένων βρίσκονται στο Γραμμή πίνακα δεδομένων και στο μενού περιεχομένου." +msgid "The commands for the data source browser are found on the Table Data bar and in context menus." +msgstr "Οι εντολές για τον περιηγητή προέλευσης δεδομένων βρίσκονται στο Γραμμή πίνακα δεδομένων και στο μενού περιεχομένου." #. T3Ddv #: 05340400.xhp @@ -34208,41 +34352,41 @@ msgctxt "" msgid "To access the commands for formatting the table, right-click a column header, or a row header." msgstr "Για πρόσβαση στις εντολές για μορφοποίηση του πίνακα, πατήστε δεξί κλικ σε μία κεφαλίδα στήλης ή γραμμής." -#. cK4QP +#. nCtCW #: 05340400.xhp msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3148405\n" "help.text" -msgid "Table Format" -msgstr "Μορφοποίηση πίνακα" +msgid "Table Format" +msgstr "Μορφοποίηση πίνακα" -#. SYvt9 +#. g2Qm9 #: 05340400.xhp msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3083283\n" "help.text" -msgid "Row Height" -msgstr "Ύψος γραμμών" +msgid "Row Height" +msgstr "Ύψος γραμμών" -#. KMe3R +#. dfBaz #: 05340400.xhp msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3150321\n" "help.text" -msgid "Column Format" -msgstr "Μορφοποίηση στηλών" +msgid "Column Format" +msgstr "Μορφοποίηση στηλών" -#. uZAyB +#. cAcMC #: 05340400.xhp msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3147341\n" "help.text" -msgid "Column Width" -msgstr "Πλάτος στηλών" +msgid "Column Width" +msgstr "Πλάτος στηλών" #. BCetv #: 05340402.xhp @@ -34280,14 +34424,14 @@ msgctxt "" msgid "Delete Rows" msgstr "Διαγραφή γραμμών" -#. EcaNw +#. EDWe6 #: 05340404.xhp msgctxt "" "05340404.xhp\n" "hd_id3147617\n" "help.text" -msgid "Delete Rows" -msgstr "Διαγραφή γραμμών" +msgid "Delete Rows" +msgstr "Διαγραφή γραμμών" #. nAjbj #: 05340404.xhp @@ -34298,14 +34442,14 @@ msgctxt "" msgid "Deletes the selected row(s)." msgstr "Διαγράφει τις επιλεγμένες γραμμές." -#. VoCSX +#. KtyPw #: 05340404.xhp msgctxt "" "05340404.xhp\n" "par_id3145129\n" "help.text" -msgid "This command can be activated only when you select the Edit icon on the Table Data bar or Standard bar." -msgstr "Η εντολή αυτή μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο όταν επιλέξετε το εικονίδιο Επεξεργασία από τη γραμμή δεδομένων πίνακα ή τη βασική γραμμή." +msgid "This command can be activated only when you select the Edit icon on the Table Data bar or Standard bar." +msgstr "Η εντολή αυτή μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο όταν επιλέξετε το εικονίδιο Επεξεργασία από τη γραμμή δεδομένων πίνακα ή τη βασική γραμμή." #. Ja3qT #: 05340405.xhp @@ -34343,14 +34487,14 @@ msgctxt "" msgid "Hide Columns" msgstr "Απόκρυψη στηλών" -#. dbDPw +#. VGBHT #: 05340500.xhp msgctxt "" "05340500.xhp\n" "hd_id3148882\n" "help.text" -msgid "Hide Columns" -msgstr "Απόκρυψη στηλών" +msgid "Hide Columns" +msgstr "Απόκρυψη στηλών" #. nv2eq #: 05340500.xhp @@ -34370,14 +34514,14 @@ msgctxt "" msgid "Show Columns" msgstr "Εμφάνιση στηλών" -#. JgG7J +#. AXk52 #: 05340600.xhp msgctxt "" "05340600.xhp\n" "hd_id3152876\n" "help.text" -msgid "Show Columns" -msgstr "Εμφάνιση στηλών" +msgid "Show Columns" +msgstr "Εμφάνιση στηλών" #. ebBLm #: 05340600.xhp @@ -34406,14 +34550,14 @@ msgctxt "" msgid "3D Effects" msgstr "Εφέ 3Δ" -#. TFRAz +#. CCokZ #: 05350000.xhp msgctxt "" "05350000.xhp\n" "hd_id3153136\n" "help.text" -msgid "3D Effects" -msgstr "Εφέ 3Δ" +msgid "3D Effects" +msgstr "Εφέ 3Δ" #. CoFfY #: 05350000.xhp @@ -34613,14 +34757,14 @@ msgctxt "" msgid "Geometry" msgstr "Γεωμετρία" -#. sKAWa +#. QG4kF #: 05350200.xhp msgctxt "" "05350200.xhp\n" "hd_id3149551\n" "help.text" -msgid "Geometry" -msgstr "Γεωμετρία" +msgid "Geometry" +msgstr "Γεωμετρία" #. p3RzR #: 05350200.xhp @@ -35036,14 +35180,14 @@ msgctxt "" msgid "Shading" msgstr "Σκίαση" -#. 9a6Pi +#. 2ECfg #: 05350300.xhp msgctxt "" "05350300.xhp\n" "hd_id3148919\n" "help.text" -msgid "Shading" -msgstr "Σκίαση" +msgid "Shading" +msgstr "Σκίαση" #. CzwCV #: 05350300.xhp @@ -35225,14 +35369,14 @@ msgctxt "" msgid "Illumination" msgstr "Φωτισμός" -#. akYiD +#. UMxwJ #: 05350400.xhp msgctxt "" "05350400.xhp\n" "hd_id3151260\n" "help.text" -msgid "Illumination" -msgstr "Φωτισμός" +msgid "Illumination" +msgstr "Φωτισμός" #. ARNKN #: 05350400.xhp @@ -35351,14 +35495,14 @@ msgctxt "" msgid "Select a color for the current light source." msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα για την τρέχουσα πηγή φωτός." -#. oFWkk +#. XYGZk #: 05350400.xhp msgctxt "" "05350400.xhp\n" "hd_id3149955\n" "help.text" -msgid "Select Color in the color dialog" -msgstr "Επιλέξτε χρώμα στο διάλογο χρωμάτων" +msgid "Select Color in the color dialog" +msgstr "Επιλέξτε χρώμα στο διάλογο χρωμάτων" #. vgbGe #: 05350400.xhp @@ -35387,14 +35531,14 @@ msgctxt "" msgid "Select a color for the ambient light." msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα για το περιβάλλον φως." -#. Gggj4 +#. DEsFC #: 05350400.xhp msgctxt "" "05350400.xhp\n" "hd_id3149670\n" "help.text" -msgid "Select Color Through the Color Dialog" -msgstr "Επιλέξτε χρώμα από το διάλογο χρώματος" +msgid "Select Color Through the Color Dialog" +msgstr "Επιλέξτε χρώμα από το διάλογο χρώματος" #. uZSpP #: 05350400.xhp @@ -35423,14 +35567,14 @@ msgctxt "" msgid "Textures" msgstr "Υφή" -#. MhFpC +#. dSZfu #: 05350500.xhp msgctxt "" "05350500.xhp\n" "hd_id3150014\n" "help.text" -msgid "Textures" -msgstr "Υφή" +msgid "Textures" +msgstr "Υφή" #. 7EKzr #: 05350500.xhp @@ -35972,14 +36116,14 @@ msgctxt "" msgid "Material" msgstr "Υλικό" -#. sELWH +#. DVVuw #: 05350600.xhp msgctxt "" "05350600.xhp\n" "hd_id3154349\n" "help.text" -msgid "Material" -msgstr "Υλικό" +msgid "Material" +msgstr "Υλικό" #. sCzNE #: 05350600.xhp @@ -36062,14 +36206,14 @@ msgctxt "" msgid "Select the color that you want to apply to the object." msgstr "Επιλέξτε το χρώμα που θέλετε να εφαρμόσετε στο αντικείμενο." -#. nCnE4 +#. FcaDL #: 05350600.xhp msgctxt "" "05350600.xhp\n" "hd_id3147373\n" "help.text" -msgid "Select Color Through the Color Dialog" -msgstr "Επιλέξτε χρώμα από το διάλογο χρώματος" +msgid "Select Color Through the Color Dialog" +msgstr "Επιλέξτε χρώμα από το διάλογο χρώματος" #. xjgvM #: 05350600.xhp @@ -36089,14 +36233,14 @@ msgctxt "" msgid "Select the color to illuminate the object." msgstr "Επιλέξτε το χρώμα για να φωτίσετε το αντικείμενο." -#. NXQYp +#. xdjsG #: 05350600.xhp msgctxt "" "05350600.xhp\n" "hd_id3153748\n" "help.text" -msgid "Select Color Through the Color Dialog" -msgstr "Επιλέξτε χρώμα από το διάλογο χρώματος" +msgid "Select Color Through the Color Dialog" +msgstr "Επιλέξτε χρώμα από το διάλογο χρώματος" #. 4zGQr #: 05350600.xhp @@ -36134,14 +36278,14 @@ msgctxt "" msgid "Select the color that you want the object to reflect." msgstr "Επιλέξτε το χρώμα που θέλετε να ανακλά το αντικείμενο." -#. DijkD +#. j3ax5 #: 05350600.xhp msgctxt "" "05350600.xhp\n" "hd_id3152996\n" "help.text" -msgid "Select Color Through the Color Dialog" -msgstr "Επιλέξτε χρώμα από το διάλογο χρώματος" +msgid "Select Color Through the Color Dialog" +msgstr "Επιλέξτε χρώμα από το διάλογο χρώματος" #. gWXBF #: 05350600.xhp @@ -36179,14 +36323,14 @@ msgctxt "" msgid "drawing objects;distributedrawing objects;distribute evenlydistribute objects in drawingsdistribute objects verticallydistribute objects;vertically evenlydistribute objects horizontallydistribute objects;horizontally evenly" msgstr "αντικείμενα σχεδίασης;κατανομήαντικείμενα σχεδίασης;ομοιόμορφη κατανομήκατανομή αντικειμένων σε σχέδιοκάθετη κατανομή αντικειμένωνκατανομή αντικειμένων;ομοιόμορφη κάθετηοριζόντια κατανομή αντικειμένωνκατανομή αντικειμένων;ομοιόμορφη οριζόντια" -#. suNMy +#. SfcHq #: 05360000.xhp msgctxt "" "05360000.xhp\n" "hd_id3154812\n" "help.text" -msgid "Distribute Selection" -msgstr "Κατανομή επιλογής" +msgid "Distribute Selection" +msgstr "Κατανομή επιλογής" #. qsB33 #: 05360000.xhp @@ -36476,14 +36620,14 @@ msgctxt "" msgid "Text Attributes" msgstr "Γνωρίσματα κειμένου" -#. dZtp3 +#. z3gFZ #: 05990000.xhp msgctxt "" "05990000.xhp\n" "hd_id3155757\n" "help.text" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Γνωρίσματα κειμένου" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Γνωρίσματα κειμένου" #. B2wiN #: 05990000.xhp @@ -36521,14 +36665,14 @@ msgctxt "" msgid "dictionaries; spellcheck spellcheck; dialog dictionaries; spelling spelling; dialog languages; spellcheck languages; spelling" msgstr "λεξικά; ορθογραφικός έλεγχοςορθογραφικός έλεγχος; διάλογοςλεξικά; ορθογραφίαορθογραφία; διάλογοςγλώσσες; ορθογραφικός έλεγχοςγλώσσες; ορθογραφία" -#. Pqa2F +#. Fqb6C #: 06010000.xhp msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3153882\n" "help.text" -msgid "Spelling" -msgstr "Ορθογραφία" +msgid "Spelling" +msgstr "Ορθογραφία" #. WLdXq #: 06010000.xhp @@ -36827,32 +36971,32 @@ msgctxt "" msgid "Click to undo the last change in the current sentence. Click again to undo the previous change in the same sentence." msgstr "Κλικ για αναίρεση της τελευταίας αλλαγής στην τρέχουσα πρόταση. Κλικ ξανά για αναίρεση της προηγούμενης αλλαγής στην ίδια πρόταση." -#. TwEvy +#. RiQaa #: 06010000.xhp msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id101611835512800\n" "help.text" -msgid "Spelling Options" -msgstr "Επιλογές ορθογραφίας" +msgid "Spelling Options" +msgstr "Επιλογές ορθογραφίας" -#. BwDHK +#. CTSSo #: 06010000.xhp msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id871611602271367\n" "help.text" -msgid "AutoCorrect Commands" -msgstr "Εντολές αυτόματης διόρθωσης" +msgid "AutoCorrect Commands" +msgstr "Εντολές αυτόματης διόρθωσης" -#. JnB8j +#. iDcsf #: 06010000.xhp msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3147426\n" "help.text" -msgid "Thesaurus" -msgstr "Θησαυρός λέξεων" +msgid "Thesaurus" +msgstr "Θησαυρός λέξεων" #. EPWXE #: 06010101.xhp @@ -37394,14 +37538,14 @@ msgctxt "" msgid "Thesaurus" msgstr "Θησαυρός λέξεων" -#. npNDK +#. CwGMw #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "hd_id3146946\n" "help.text" -msgid "Thesaurus" -msgstr "Θησαυρός" +msgid "Thesaurus" +msgstr "Θησαυρός" #. haxwE #: 06020000.xhp @@ -37520,14 +37664,14 @@ msgctxt "" msgid "Color Replacer" msgstr "Αντικαταστάτης χρώματος" -#. F8J8n +#. GD3JM #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3156324\n" "help.text" -msgid "Color Replacer" -msgstr "Αντικαταστάτης χρώματος" +msgid "Color Replacer" +msgstr "Αντικαταστάτης χρώματος" #. tQEGW #: 06030000.xhp @@ -37781,14 +37925,14 @@ msgctxt "" msgid "To apply an AutoCorrect rule, enter the predefined text in the document and press the Spacebar." msgstr "Για να εφαρμόσετε έναν κανόνα αυτόματης διόρθωσης, εισαγάγετε το προκαθορισμένο κείμενο στο έγγραφο και πατήστε το πλήκτρο διαστήματος." -#. rBtji +#. WstE9 #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id791632159942582\n" "help.text" -msgid "To turn off AutoCorrect in %PRODUCTNAME Writer choose Tools - AutoCorrect - While Typing. Refer to the help page Turning Off AutoCorrect to learn more about deactivating AutoCorrect in %PRODUCTNAME Writer." -msgstr "Για να απενεργοποιήσετε την αυτόματη διόρθωση στο %PRODUCTNAME Writer, επιλέξτε Εργαλεία - Αυτόματη διόρθωση - Κατά την πληκτρολόγηση. Ανατρέξτε στη σελίδα βοήθειας Απενεργοποίηση αυτόματης διόρθωσης για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την απενεργοποίηση της αυτόματης διόρθωσης στο %PRODUCTNAME Writer." +msgid "To turn off AutoCorrect in %PRODUCTNAME Writer choose Tools - AutoCorrect - While Typing. Refer to the help page Turning Off AutoCorrect to learn more about deactivating AutoCorrect in %PRODUCTNAME Writer." +msgstr "Για να απενεργοποιήσετε την αυτόματη διόρθωση στο %PRODUCTNAME Writer, επιλέξτε Εργαλεία - Αυτόματη διόρθωση - Κατά την πληκτρολόγηση. Ανατρέξτε στη σελίδα βοήθειας Απενεργοποίηση αυτόματης διόρθωσης για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την απενεργοποίηση της αυτόματης διόρθωσης στο %PRODUCTNAME Writer." #. rqivx #: 06040000.xhp @@ -37799,23 +37943,23 @@ msgctxt "" msgid "To apply AutoCorrect to an entire text document, choose Tools - AutoCorrect - Apply." msgstr "Για να εφαρμόσετε την Αυτόματη διόρθωση σε ολόκληρο το έγγραφο κειμένου, επιλέξτε Εργαλεία - Αυτόματη διόρθωση - Εφαρμογή." -#. 9cDF3 +#. BTucf #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id911632159367467\n" "help.text" -msgid "To turn off AutoCorrect in %PRODUCTNAME Calc, go to Tools - AutoCorrect Options and uncheck all items in the Options and Localized Options tabs. Refer to the help page Turning Off AutoCorrect to learn more about deactivating AutoCorrect in %PRODUCTNAME Calc." -msgstr "Για να απενεργοποιήσετε την αυτόματη διόρθωση στο %PRODUCTNAME Calc, μεταβείτε στα Εργαλεία - Επιλογές αυτόματης διόρθωσης και αποεπιλέξτε όλα τα στοιχεία στις καρτέλες Επιλογές και Τοπικές επιλογές. Ανατρέξτε στη σελίδα βοήθειας Απενεργοποίηση αυτόματης διόρθωσης για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την απενεργοποίηση της αυτόματης διόρθωσης στο %PRODUCTNAME Calc." +msgid "To turn off AutoCorrect in %PRODUCTNAME Calc, go to Tools - AutoCorrect Options and uncheck all items in the Options and Localized Options tabs. Refer to the help page Turning Off AutoCorrect to learn more about deactivating AutoCorrect in %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "Για να απενεργοποιήσετε την αυτόματη διόρθωση στο %PRODUCTNAME Calc, μεταβείτε στα Εργαλεία - Επιλογές αυτόματης διόρθωσης και αποεπιλέξτε όλα τα στοιχεία στις καρτέλες Επιλογές και Τοπικές επιλογές. Ανατρέξτε στη σελίδα βοήθειας Απενεργοποίηση αυτόματης διόρθωσης για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την απενεργοποίηση της αυτόματης διόρθωσης στο %PRODUCTNAME Calc." -#. EmB5a +#. T5mEG #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3146137\n" "help.text" -msgid "AutoCorrect" -msgstr "Αυτόματη διόρθωση" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Αυτόματη διόρθωση" #. AdAHF #: 06040100.xhp @@ -37835,14 +37979,14 @@ msgctxt "" msgid "AutoCorrect function; options replacement options words; automatically replacing abbreviation replacement capital letters; AutoCorrect function spaces; ignoring double numbering; using automatically paragraphs; numbering automatically tables in text; creating automatically titles; formatting automatically empty paragraph removal paragraphs; removing blank ones styles; replacing automatically user-defined styles; automatically replacing bullets; replacing paragraphs; joining joining; paragraphs" msgstr "Λειτουργία AutoCorrect; επιλογές επιλογές αντικατάστασης λέξεις; αυτόματη αντικατάσταση αντικατάσταση συντομογραφίας κεφαλαία γράμματα; λειτουργία αυτόματης διόρθωσης κενά; παράβλεψη διπλού αρίθμηση; αυτόματη χρήση παραγράφοι; αυτόματη αρίθμηση πίνακες σε κείμενο; αυτόματη δημιουργία τίτλοι; αυτόματη μορφοποίηση αφαίρεση κενής παραγράφου παραγράφοι; αφαίρεση κενών παραγράφων τεχνοτροπίες; αυτόματη αντικατάσταση τεχνοτροπίες χρήστη; αυτόματη αντικατάσταση κουκκίδες; αντικατάσταση παράγραφοι; ένωση ένωση; παραγράφων" -#. dwyc9 +#. geiHV #: 06040100.xhp msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3155620\n" "help.text" -msgid "Options" -msgstr "Επιλογές" +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" #. PXGqK #: 06040100.xhp @@ -37898,14 +38042,14 @@ msgctxt "" msgid "Use replacement table" msgstr "Χρήση πίνακα αντικατάστασης" -#. 5BxmH +#. FHXGV #: 06040100.xhp msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3151234\n" "help.text" -msgid "If you type a letter combination that matches a shortcut in the replacement table, the letter combination is replaced with the replacement text." -msgstr "Αν πληκτρολογήσετε ένα συνδυασμό γραμμάτων που ταιριάζει μία συντόμευση στον πίνακα αντικατάστασης, , ο συνδυασμός γραμμάτων αντικαθίσταται με το κείμενο αντικατάστασης." +msgid "If you type a letter combination that matches a shortcut in the replacement table, the letter combination is replaced with the replacement text." +msgstr "Αν πληκτρολογήσετε ένα συνδυασμό γραμμάτων που ταιριάζει μία συντόμευση στον πίνακα αντικατάστασης, , ο συνδυασμός γραμμάτων αντικαθίσταται με το κείμενο αντικατάστασης." #. ZhaW7 #: 06040100.xhp @@ -37988,14 +38132,14 @@ msgctxt "" msgid "Automatically applies bold, italic, strikethrough or underline formatting to text enclosed by asterisks (*), slashes (/), hyphens (-), and underscores (_), respectively. These characters disappear after the formatting is applied." msgstr "Εφαρμόζει αυτόματα μορφοποίηση έντονων, πλάγιων, διακριτής γραφής ή υπογράμμισης στο κείμενο που περικλείεται από αστερίσκους (*), πλάγιες καθέτους (/), ενωτικών (-) και υπογραμμίσεων (_), αντίστοιχα. Αυτοί οι χαρακτήρες εξαφανίζονται μετά την εφαρμογή της μορφοποίησης." -#. fp3o2 +#. by9ff #: 06040100.xhp msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3153127\n" "help.text" -msgid "This feature does not work if the formatting characters * / - _ are entered with an Input Method Editor." -msgstr "Αυτή η λειτουργία δε δουλεύει εάν οι χαρακτήρες μορφοποίησης * / - _ εισάγονται με έναν Επεξεργαστή μεθόδου εισαγωγής." +msgid "This feature does not work if the formatting characters * / - _ are entered with an Input Method Editor." +msgstr "Αυτή η λειτουργία δε δουλεύει εάν οι χαρακτήρες μορφοποίησης * / - _ εισάγονται με έναν Επεξεργαστή μεθόδου εισαγωγής." #. tA7S7 #: 06040100.xhp @@ -38006,14 +38150,14 @@ msgctxt "" msgid "URL Recognition" msgstr "Αναγνώριση URL" -#. yBEmz +#. zuWCY #: 06040100.xhp msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3158430\n" "help.text" -msgid "Automatically creates a hyperlink when you type a URL." -msgstr "Δημιουργεί αυτόματα έναν υπερσύνδεσμο όταν πληκτρολογείτε ένα URL." +msgid "Automatically creates a hyperlink when you type a URL." +msgstr "Δημιουργεί αυτόματα έναν υπερσύνδεσμο όταν πληκτρολογείτε ένα URL." #. FD7DC #: 06040100.xhp @@ -38663,14 +38807,14 @@ msgctxt "" msgid "Modifies the selected AutoCorrect option." msgstr "Τροποποιεί την επιλεγμένη ρύθμιση Αυτόματης Διόρθωσης." -#. FdJq6 +#. ccyRA #: 06040100.xhp msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id871611602271367\n" "help.text" -msgid "AutoCorrect Commands" -msgstr "Εντολές αυτόματης διόρθωσης" +msgid "AutoCorrect Commands" +msgstr "Εντολές αυτόματης διόρθωσης" #. KBaQh #: 06040200.xhp @@ -38690,14 +38834,14 @@ msgctxt "" msgid "AutoCorrect function; replacement tablereplacement tablereplacing; AutoCorrect functiontext; replacing with formatframes; AutoCorrect functionpictures; inserting automaticallyAutoCorrect function; pictures and frames" msgstr "Λειτουργία αυτόματης διόρθωσης; πίνακας αντικατάστασηςπίνακας αντικατάστασηςαντικατάσταση; λειτουργία αυτόματης διόρθωσηςκείμενο; αντικατάσταση με μορφήπλαίσια; λειτουργία αυτόματης διόρθωσηςεικόνες; αυτόματη εισαγωγήλειτουργία αυτόματης διόρθωσης; εικόνες και πλαίσια" -#. penrE +#. XADsG #: 06040200.xhp msgctxt "" "06040200.xhp\n" "hd_id3152876\n" "help.text" -msgid "Replace" -msgstr "Αντικατάσταση" +msgid "Replace" +msgstr "Αντικατάσταση" #. VFdj9 #: 06040200.xhp @@ -38942,14 +39086,14 @@ msgctxt "" msgid "Exceptions" msgstr "Εξαιρέσεις" -#. Fozxv +#. t8C3a #: 06040300.xhp msgctxt "" "06040300.xhp\n" "hd_id3150278\n" "help.text" -msgid "Exceptions" -msgstr "Εξαιρέσεις" +msgid "Exceptions" +msgstr "Εξαιρέσεις" #. EVDSP #: 06040300.xhp @@ -39077,14 +39221,14 @@ msgctxt "" msgid "Adds autocorrected abbreviations or autocorrected words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone by pressing CommandCtrl+Z." msgstr "Προσθέτει αυτόματα διορθωμένες συντομεύσεις ή αυτόματα διορθωμένες λέξεις που αρχίζουν με δύο κεφαλαία γράμματα στον αντίστοιχο κατάλογο εξαιρέσεων, εάν η αυτόματη διόρθωση αναιρεθεί αμέσως πατώντας CommandCtrl+Z." -#. YSTRA +#. gAGJ3 #: 06040300.xhp msgctxt "" "06040300.xhp\n" "par_id901613130624924\n" "help.text" -msgid "This feature is relevant when the Capitalize first letter of every sentence option or the Correct TWo INitial CApitals option are selected in the [T] column on the Options tab of this dialog, and Tools - AutoCorrect - While Typing is enabled." -msgstr "Αυτό το γνώρισμα συσχετίζεται όταν η επιλογή Κεφαλαιοποίηση πρώτου γράμματος κάθε πρότασης, ή η επιλογή Διόρθωση ΔΥο ΑΡχικών ΚΕφαλαίων έχουν επιλεγεί στη στήλη [T] στην καρτέλα Επιλογές αυτού του διαλόγου και είναι ενεργό το Εργαλεία - Αυτόματη διόρθωση - Κατά την πληκτρολόγηση." +msgid "This feature is relevant when the Capitalize first letter of every sentence option or the Correct TWo INitial CApitals option are selected in the [T] column on the Options tab of this dialog, and Tools - AutoCorrect - While Typing is enabled." +msgstr "Αυτό το γνώρισμα συσχετίζεται όταν η επιλογή Κεφαλαιοποίηση πρώτου γράμματος κάθε πρότασης, ή η επιλογή Διόρθωση ΔΥο ΑΡχικών ΚΕφαλαίων έχουν επιλεγεί στη στήλη [T] στην καρτέλα Επιλογές αυτού του διαλόγου και είναι ενεργό το Εργαλεία - Αυτόματη διόρθωση - Κατά την πληκτρολόγηση." #. iDNuq #: 06040400.xhp @@ -39104,14 +39248,14 @@ msgctxt "" msgid "quotes; customcustom quotesAutoCorrect function; quotesreplacing;ordinal numbersordinal numbers;replacing" msgstr "εισαγωγικά; προσαρμογήπροσαρμοσμένα εισαγωγικάλειτουργία αυτόματης διόρθωσης; εισαγωγικάαντικατάσταση; τακτικοί αριθμοίκανονικοί αριθμοί; αντικατάσταση" -#. C7GFf +#. fwyhk #: 06040400.xhp msgctxt "" "06040400.xhp\n" "hd_id3153899\n" "help.text" -msgid "Localized Options" -msgstr "Επιλογές τοπικοποίησης" +msgid "Localized Options" +msgstr "Επιλογές τοπικοποίησης" #. pTkZE #: 06040400.xhp @@ -39257,14 +39401,14 @@ msgctxt "" msgid "Start quote" msgstr "Χαρακτήρας για την αρχή της παράθεσης" -#. MBS7T +#. 2RniE #: 06040400.xhp msgctxt "" "06040400.xhp\n" "par_id3152425\n" "help.text" -msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." -msgstr "Επιλέξτε ειδικός χαρακτήρας ο οποίος θα αντικαθιστά αυτόματα το τρέχον εισαγωγικό ανοίγματος στο έγγραφό σας όταν επιλέγετε Μορφή - Αυτόματη διόρθωση - Εφαρμογή." +msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." +msgstr "Επιλέξτε ειδικός χαρακτήρας ο οποίος θα αντικαθιστά αυτόματα το τρέχον εισαγωγικό ανοίγματος στο έγγραφό σας όταν επιλέγετε Μορφή - Αυτόματη διόρθωση - Εφαρμογή." #. rmnSr #: 06040400.xhp @@ -39275,14 +39419,14 @@ msgctxt "" msgid "End quote" msgstr "Χαρακτήρας για το τέλος της παράθεσης" -#. mgdRK +#. EBP74 #: 06040400.xhp msgctxt "" "06040400.xhp\n" "par_id3147008\n" "help.text" -msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." -msgstr "Επιλέξτε ειδικός χαρακτήρας ο οποίος θα αντικαθιστά αυτόματα το τρέχον εισαγωγικό κλεισίματος στο έγγραφό σας όταν επιλέγετε Εργαλεία - Αυτόματη διόρθωση - Εφαρμογή." +msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." +msgstr "Επιλέξτε ειδικός χαρακτήρας ο οποίος θα αντικαθιστά αυτόματα το τρέχον εισαγωγικό κλεισίματος στο έγγραφό σας όταν επιλέγετε Εργαλεία - Αυτόματη διόρθωση - Εφαρμογή." #. fzTrp #: 06040400.xhp @@ -39365,14 +39509,14 @@ msgctxt "" msgid "Spelling" msgstr "Ορθογραφία" -#. TFCeh +#. XsiAF #: 06040500.xhp msgctxt "" "06040500.xhp\n" "par_id3154497\n" "help.text" -msgid "Opens the Spelling dialog." -msgstr "Ανοίγει τον διάλογο Ορθογραφία." +msgid "Opens the Spelling dialog." +msgstr "Ανοίγει τον διάλογο Ορθογραφία." #. mfvxN #: 06040500.xhp @@ -39473,14 +39617,14 @@ msgctxt "" msgid "Word Completion" msgstr "Συμπλήρωση λέξης" -#. 4jDBM +#. MtPb7 #: 06040600.xhp msgctxt "" "06040600.xhp\n" "hd_id3148882\n" "help.text" -msgid "Word Completion" -msgstr "Συμπλήρωση Λέξεων" +msgid "Word Completion" +msgstr "Συμπλήρωση Λέξεων" #. 9v5os #: 06040600.xhp @@ -39788,14 +39932,14 @@ msgctxt "" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Κουκκίδες και αρίθμηση" -#. Woa5J +#. eZAKE #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3149551\n" "help.text" -msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Κουκκίδες και αρίθμηση" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Κουκκίδες και αρίθμηση" #. S7psX #: 06050000.xhp @@ -39851,14 +39995,14 @@ msgctxt "" msgid "bullets;paragraphs paragraphs; inserting bullets inserting; paragraph bullets unordered list" msgstr "κουκκίδες;παράγραφοιπαράγραφοι;εισαγωγή κουκκίδωνεισαγωγή; κουκκίδες παραγράφου αδιάτακτος κατάλογος" -#. oMhph +#. MeEvK #: 06050100.xhp msgctxt "" "06050100.xhp\n" "hd_id3150502\n" "help.text" -msgid "Unordered" -msgstr "Αδιάτακτος" +msgid "Unordered" +msgstr "Αδιάτακτος" #. eGidZ #: 06050100.xhp @@ -39896,23 +40040,23 @@ msgctxt "" msgid "Click the bullet type that you want to use." msgstr "Πατήστε τον τύπο κουκκίδας που θέλετε να χρησιμοποιήσετε." -#. su62X +#. bAEHs #: 06050100.xhp msgctxt "" "06050100.xhp\n" "par_id3149549\n" "help.text" -msgid "Position tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "Καρτέλα θέσης (Διάλογος Κουκκίδες και αρίθμηση)" +msgid "Position tab (Bullets and Numbering dialog)" +msgstr "Καρτέλα θέσης (Διάλογος Κουκκίδες και αρίθμηση)" -#. Q6jPV +#. cuzXH #: 06050100.xhp msgctxt "" "06050100.xhp\n" "par_id3154317\n" "help.text" -msgid "Customize tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "Κάρτα προσαρμογής (διάλογος Κουκκίδες και αρίθμηση)" +msgid "Customize tab (Bullets and Numbering dialog)" +msgstr "Κάρτα προσαρμογής (διάλογος Κουκκίδες και αρίθμηση)" #. BFX2M #: 06050200.xhp @@ -39923,14 +40067,14 @@ msgctxt "" msgid "Ordered" msgstr "Διαταγμένος" -#. 849FS +#. XuABy #: 06050200.xhp msgctxt "" "06050200.xhp\n" "hd_id3146807\n" "help.text" -msgid "Ordered" -msgstr "Διαταγμένος" +msgid "Ordered" +msgstr "Διαταγμένος" #. sbPaF #: 06050200.xhp @@ -39959,23 +40103,23 @@ msgctxt "" msgid "Click the numbering that you want to use." msgstr "Πατήστε την αρίθμηση που θέλετε να χρησιμοποιήσετε." -#. EGa48 +#. qU8B9 #: 06050200.xhp msgctxt "" "06050200.xhp\n" "par_id3149355\n" "help.text" -msgid "Position tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "Καρτέλα θέσης (Διάλογος Κουκκίδες και αρίθμηση)" +msgid "Position tab (Bullets and Numbering dialog)" +msgstr "Καρτέλα θέσης (Διάλογος Κουκκίδες και αρίθμηση)" -#. b4BYW +#. Av8ue #: 06050200.xhp msgctxt "" "06050200.xhp\n" "par_id3152918\n" "help.text" -msgid "Customize tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "Καρτέλα προσαρμογής (διάλογος κουκκίδων και αρίθμησης)" +msgid "Customize tab (Bullets and Numbering dialog)" +msgstr "Καρτέλα προσαρμογής (διάλογος κουκκίδων και αρίθμησης)" #. AQgFB #: 06050300.xhp @@ -39986,14 +40130,14 @@ msgctxt "" msgid "Outline (Bullets and Numbering)" msgstr "Διάρθρωση (Κουκκίδες και αρίθμηση)" -#. Tuc3B +#. 3LEfA #: 06050300.xhp msgctxt "" "06050300.xhp\n" "hd_id3147543\n" "help.text" -msgid "Outline" -msgstr "Διάρθρωση" +msgid "Outline" +msgstr "Διάρθρωση" #. 2DJLS #: 06050300.xhp @@ -40022,23 +40166,23 @@ msgctxt "" msgid "Click the outline format that you want to use." msgstr "Πατήστε τη μορφή διάρθρωσης που θέλετε να χρησιμοποιήσετε." -#. WYun7 +#. FPCe9 #: 06050300.xhp msgctxt "" "06050300.xhp\n" "par_id3144436\n" "help.text" -msgid "Position tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "Καρτέλα θέσης (Διάλογος Κουκκίδες και αρίθμηση)" +msgid "Position tab (Bullets and Numbering dialog)" +msgstr "Καρτέλα θέσης (Διάλογος Κουκκίδες και αρίθμηση)" -#. BDn5Q +#. x6Usk #: 06050300.xhp msgctxt "" "06050300.xhp\n" "par_id3153935\n" "help.text" -msgid "Options tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "Καρτέλα επιλογών (Διάλογος Κουκκίδες και αρίθμηση)" +msgid "Options tab (Bullets and Numbering dialog)" +msgstr "Καρτέλα επιλογών (Διάλογος Κουκκίδες και αρίθμηση)" #. iVBDk #: 06050400.xhp @@ -40049,14 +40193,14 @@ msgctxt "" msgid "Image" msgstr "Εικόνα" -#. b9BPD +#. CwjBg #: 06050400.xhp msgctxt "" "06050400.xhp\n" "hd_id0611200904373284\n" "help.text" -msgid "Image" -msgstr "Εικόνα" +msgid "Image" +msgstr "Εικόνα" #. YBPGk #: 06050400.xhp @@ -40103,23 +40247,23 @@ msgctxt "" msgid "If enabled, the graphics are inserted as links. If not enabled, the graphics are embedded into the document." msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, τα γραφικά εισάγονται σαν σύνδεσμοι. Αν δεν είναι ενεργοποιημένο, τα γραφικά ενσωματώνονται στο έγγραφο." -#. kHYGo +#. y5Mpc #: 06050400.xhp msgctxt "" "06050400.xhp\n" "par_id061120090437338\n" "help.text" -msgid "Position tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "Καρτέλα θέσης (Διάλογος Κουκκίδες και αρίθμηση)" +msgid "Position tab (Bullets and Numbering dialog)" +msgstr "Καρτέλα θέσης (Διάλογος Κουκκίδες και αρίθμηση)" -#. ddzTz +#. GGXd8 #: 06050400.xhp msgctxt "" "06050400.xhp\n" "par_id0611200904373391\n" "help.text" -msgid "Options tab (Bullets and Numbering dialog)" -msgstr "Καρτέλα επιλογών (Διάλογος Κουκκίδες και αρίθμηση)" +msgid "Options tab (Bullets and Numbering dialog)" +msgstr "Καρτέλα επιλογών (Διάλογος Κουκκίδες και αρίθμηση)" #. MZF62 #: 06050500.xhp @@ -40139,14 +40283,14 @@ msgctxt "" msgid "numbering;options bullet lists; formatting options font sizes;bullets" msgstr "αρίθμηση; επιλογέςκατάλογοι κουκκίδων; επιλογές διαμόρφωσηςμεγέθη γραμματοσειράς; κουκκίδες" -#. Cq4hL +#. Roq5k #: 06050500.xhp msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3147240\n" "help.text" -msgid "Customize" -msgstr "Προσαρμογή" +msgid "Customize" +msgstr "Προσαρμογή" #. ptL6S #: 06050500.xhp @@ -40508,14 +40652,14 @@ msgctxt "" msgid "Character Style" msgstr "Τεχνοτροπία χαρακτήρα" -#. DXsYK +#. zJZnd #: 06050500.xhp msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3150495\n" "help.text" -msgid "Select the Character Style that you want to use in an ordered list. To create or edit a Character Style, open the Styles window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose New." -msgstr "Επιλέξτε την τεχνοτροπία χαρακτήρων που θέλετε να χρησιμοποιήσετε σε αδιάτακτο κατάλογο. Για να δημιουργήσετε ή να επεξεργαστείτε μια τεχνοτροπία χαρακτήρων, ανοίξτε το παράθυρο Τεχνοτροπίες, πατήστε το εικονίδιο τεχνοτροπιών χαρακτήρων, δεξιοπατήστε μια τεχνοτροπία, και έπειτα επιλέξτε Νέα." +msgid "Select the Character Style that you want to use in an ordered list. To create or edit a Character Style, open the Styles window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose New." +msgstr "Επιλέξτε την τεχνοτροπία χαρακτήρων που θέλετε να χρησιμοποιήσετε σε αδιάτακτο κατάλογο. Για να δημιουργήσετε ή να επεξεργαστείτε μια τεχνοτροπία χαρακτήρων, ανοίξτε το παράθυρο Τεχνοτροπίες, πατήστε το εικονίδιο τεχνοτροπιών χαρακτήρων, δεξιοπατήστε μια τεχνοτροπία, και έπειτα επιλέξτε Νέα." #. AXZAF #: 06050500.xhp @@ -40751,14 +40895,14 @@ msgctxt "" msgid "Position (Lists)" msgstr "Θέση (Κατάλογοι)" -#. pbtfH +#. doZun #: 06050600.xhp msgctxt "" "06050600.xhp\n" "hd_id3150467\n" "help.text" -msgid "Position" -msgstr "Θέση" +msgid "Position" +msgstr "Θέση" #. ZuAPU #: 06050600.xhp @@ -40796,14 +40940,14 @@ msgctxt "" msgid "Position and Spacing" msgstr "Θέση και απόσταση" -#. AGzEA +#. 5nJR9 #: 06050600.xhp msgctxt "" "06050600.xhp\n" "par_id5004119\n" "help.text" -msgid "This page shows the position controls used in all versions of %PRODUCTNAME Writer. Some documents (produced by other applications) use another method for positioning and spacing. Opening such documents will show the position controls documented in Position for List styles (legacy)." -msgstr "Αυτή η σελίδα εμφανίζει τα στοιχεία ελέγχου θέσης που χρησιμοποιούνται σε όλες τις εκδόσεις του %PRODUCTNAME Writer. Κάποια έγγραφα (που παράχθηκαν από άλλες εφαρμογές) χρησιμοποιούν μια άλλη μέθοδο θέσης και απόστασης. Ανοίγοντας τέτοια έγγραφα θα εμφανίσουν τα στοιχεία ελέγχου θέσης τεκμηριωμένα στο Θέση για τεχνοτροπίες καταλόγου (παλιό)." +msgid "This page shows the position controls used in all versions of %PRODUCTNAME Writer. Some documents (produced by other applications) use another method for positioning and spacing. Opening such documents will show the position controls documented in Position for List styles (legacy)." +msgstr "Αυτή η σελίδα εμφανίζει τα στοιχεία ελέγχου θέσης που χρησιμοποιούνται σε όλες τις εκδόσεις του %PRODUCTNAME Writer. Κάποια έγγραφα (που παράχθηκαν από άλλες εφαρμογές) χρησιμοποιούν μια άλλη μέθοδο θέσης και απόστασης. Ανοίγοντας τέτοια έγγραφα θα εμφανίσουν τα στοιχεία ελέγχου θέσης τεκμηριωμένα στο Θέση για τεχνοτροπίες καταλόγου (παλιό)." #. 9zM7v #: 06050600.xhp @@ -40931,32 +41075,32 @@ msgctxt "" msgid "This control appears only when modifying a List style." msgstr "Αυτό το στοιχείο ελέγχου εμφανίζεται μόνο όταν τροποποιείται τεχνοτροπία καταλόγου." -#. XV3ZK +#. MmicD #: 06050600.xhp msgctxt "" "06050600.xhp\n" "par_id3116228\n" "help.text" -msgid "Position for List styles (legacy)" -msgstr "Θέση για τεχνοτροπίες καταλόγου (παλιό)" +msgid "Position for List styles (legacy)" +msgstr "Θέση για τεχνοτροπίες καταλόγου (παλιό)" -#. G6S8m +#. 9tuBA #: 06050600.xhp msgctxt "" "06050600.xhp\n" "par_id3147228\n" "help.text" -msgid "Paragraph alignment" -msgstr "Στοίχιση παραγράφου" +msgid "Paragraph alignment" +msgstr "Στοίχιση παραγράφου" -#. pyAz7 +#. 7CrKd #: 06050600.xhp msgctxt "" "06050600.xhp\n" "par_id3124378\n" "help.text" -msgid "Indenting Paragraphs" -msgstr "Δημιουργία εσοχής παραγράφων" +msgid "Indenting Paragraphs" +msgstr "Δημιουργία εσοχής παραγράφων" #. hf4eV #: 06130000.xhp @@ -40967,14 +41111,14 @@ msgctxt "" msgid "Basic Macros" msgstr "Μακροεντολές Basic" -#. DgfU7 +#. 3rXPt #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3157552\n" "help.text" -msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros" -msgstr "Μακροεντολές %PRODUCTNAME Basic" +msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros" +msgstr "Μακροεντολές %PRODUCTNAME Basic" #. S9vS4 #: 06130000.xhp @@ -41057,14 +41201,14 @@ msgctxt "" msgid "Assign" msgstr "Ανάθεση" -#. FgweP +#. vXXCe #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3153577\n" "help.text" -msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event." -msgstr "Ανοίγει τον διάλογο Προσαρμογή, όπου μπορείτε να αναθέσετε την επιλεγμένη μακροεντολή σε μια εντολή μενού, σε μια γραμμή εργαλείων, ή σε ένα γεγονός." +msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event." +msgstr "Ανοίγει τον διάλογο Προσαρμογή, όπου μπορείτε να αναθέσετε την επιλεγμένη μακροεντολή σε μια εντολή μενού, σε μια γραμμή εργαλείων, ή σε ένα γεγονός." #. zYN5n #: 06130000.xhp @@ -41165,14 +41309,14 @@ msgctxt "" msgid "Saves the recorded macro in a new module." msgstr "Αποθηκεύει την καταγραμμένη μακροεντολή σε ένα νέο άρθρωμα." -#. FcFb6 +#. 2AyFa #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3153665\n" "help.text" -msgid "Organizer" -msgstr "Οργανωτής" +msgid "Organizer" +msgstr "Οργανωτής" #. GvfVP #: 06130000.xhp @@ -41192,14 +41336,14 @@ msgctxt "" msgid "Macros" msgstr "Μακροεντολές" -#. FDAsS +#. ktnPV #: 06130001.xhp msgctxt "" "06130001.xhp\n" "hd_id3152414\n" "help.text" -msgid "Macros" -msgstr "Μακροεντολές" +msgid "Macros" +msgstr "Μακροεντολές" #. QpEGb #: 06130001.xhp @@ -41282,14 +41426,14 @@ msgctxt "" msgid "Record Macro" msgstr "Καταγραφή μακροεντολής" -#. eKWF5 +#. K82a7 #: 06130010.xhp msgctxt "" "06130010.xhp\n" "hd_id3153383\n" "help.text" -msgid "Record Macro" -msgstr "Καταγραφή μακροεντολής" +msgid "Record Macro" +msgstr "Καταγραφή μακροεντολής" #. 9pC9X #: 06130010.xhp @@ -41336,14 +41480,14 @@ msgctxt "" msgid "macro;select macro to run run macro;select" msgstr "μακροεντολή;επιλογή μακροεντολής για εκτέλεσηεκτέλεση μακροεντολής;επιλογή" -#. Cfej6 +#. io7eF #: 06130020.xhp msgctxt "" "06130020.xhp\n" "hd_id131571264310511\n" "help.text" -msgid "Basic Macro selector" -msgstr "Επιλογέας μακροεντολής Basic" +msgid "Basic Macro selector" +msgstr "Επιλογέας μακροεντολής Basic" #. VEFaS #: 06130020.xhp @@ -41957,14 +42101,14 @@ msgctxt "" msgid "Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" -#. 2uxEq +#. PBaVC #: 06130300.xhp msgctxt "" "06130300.xhp\n" "par_id3154299\n" "help.text" -msgid "Assigns or edits the password for the selected library." -msgstr "Αποδίδει ή επεξεργάζεται τον κωδικό πρόσβασης της επιλεγμένης βιβλιοθήκης." +msgid "Assigns or edits the password for the selected library." +msgstr "Αποδίδει ή επεξεργάζεται τον κωδικό πρόσβασης της επιλεγμένης βιβλιοθήκης." #. FZAUF #: 06130300.xhp @@ -42191,14 +42335,14 @@ msgctxt "" msgid "menus;customizing customizing;menus editing;menus" msgstr "μενού;προσαρμογή προσαρμογή;μενού επεξεργασία;μενού" -#. dqEqQ +#. b7fy6 #: 06140100.xhp msgctxt "" "06140100.xhp\n" "hd_id431514298399070\n" "help.text" -msgid "Menus" -msgstr "Μενού" +msgid "Menus" +msgstr "Μενού" #. RgrUg #: 06140100.xhp @@ -42551,14 +42695,14 @@ msgctxt "" msgid "Deletes all changes previously made to this menu." msgstr "Διαγράφει όλες τις αλλαγές που έγιναν προηγουμένως σε αυτό το μενού." -#. 5cP5F +#. Evw75 #: 06140100.xhp msgctxt "" "06140100.xhp\n" "par_id481514299760750\n" "help.text" -msgid "Customizing %PRODUCTNAME context menus" -msgstr "Προσαρμογή των μενού περιβάλλοντος του %PRODUCTNAME" +msgid "Customizing %PRODUCTNAME context menus" +msgstr "Προσαρμογή των μενού περιβάλλοντος του %PRODUCTNAME" #. ZsZDA #: 06140101.xhp @@ -42668,14 +42812,14 @@ msgctxt "" msgid "keyboard;assigning/editing shortcut keyscustomizing;keyboardediting;shortcut keysstyles;keyboard shortcuts" msgstr "πληκτρολόγιο; ανάθεση/επεξεργασία πλήκτρων συντομεύσεωνπροσαρμογή; πληκτρολόγιοεπεξεργασία; πλήκτρα συντομεύσεωνπρότυπα; πλήκτρα συντομεύσεων" -#. w7TbR +#. rEMyy #: 06140200.xhp msgctxt "" "06140200.xhp\n" "hd_id3148882\n" "help.text" -msgid "Keyboard" -msgstr "Πληκτρολόγιο" +msgid "Keyboard" +msgstr "Πληκτρολόγιο" #. FHDBV #: 06140200.xhp @@ -42929,14 +43073,14 @@ msgctxt "" msgid "Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later." msgstr "Αποθηκεύει την τρέχουσα ρύθμιση πλήκτρου συντόμευσης ώστε να μπορείτε να τη φορτώσετε αργότερα." -#. D33Wg +#. KqRty #: 06140200.xhp msgctxt "" "06140200.xhp\n" "par_id261603929349350\n" "help.text" -msgid "Shortcut Keys in %PRODUCTNAME" -msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης στο %PRODUCTNAME" +msgid "Shortcut Keys in %PRODUCTNAME" +msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης στο %PRODUCTNAME" #. fybrb #: 06140300.xhp @@ -42956,14 +43100,14 @@ msgctxt "" msgid "context menus;customizing customizing;context menus editing;context menus" msgstr "μενού περιβάλλοντος;προσαρμογή προσαρμογή;μενού περιβάλλοντος επεξεργασία;μενού περιβάλλοντος" -#. vrAui +#. Pf9Ci #: 06140300.xhp msgctxt "" "06140300.xhp\n" "hd_id431514298399070\n" "help.text" -msgid "Context Menus" -msgstr "Μενού περιβάλλοντος" +msgid "Context Menus" +msgstr "Μενού περιβάλλοντος" #. BAGoB #: 06140300.xhp @@ -43199,14 +43343,14 @@ msgctxt "" msgid "Deletes all changes previously made to this context menu." msgstr "Διαγράφει όλες τις αλλαγές που έγιναν προηγουμένως σε αυτό το μενού περιβάλλοντος." -#. CQgQr +#. BFr83 #: 06140300.xhp msgctxt "" "06140300.xhp\n" "par_id481514299760750\n" "help.text" -msgid "Customizing %PRODUCTNAME menus" -msgstr "Προσαρμογή των μενού του %PRODUCTNAME" +msgid "Customizing %PRODUCTNAME menus" +msgstr "Προσαρμογή των μενού του %PRODUCTNAME" #. g9jJe #: 06140400.xhp @@ -43217,14 +43361,14 @@ msgctxt "" msgid "Toolbars" msgstr "Γραμμές εργαλείων" -#. nuHYB +#. msLkF #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" "hd_id3154100\n" "help.text" -msgid "Toolbars" -msgstr "Γραμμές εργαλείων" +msgid "Toolbars" +msgstr "Γραμμές εργαλείων" #. USNMB #: 06140400.xhp @@ -43487,14 +43631,14 @@ msgctxt "" msgid "Rename: Rename the entry." msgstr "Μετονομασία: Μετονομάστε την καταχώριση." -#. wgMVC +#. oyCC6 #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" "par_idN106B2\n" "help.text" -msgid "Change Icon: Opens the Change Icon dialog, where you can assign a different icon to the current command." -msgstr "Αλλαγή εικονιδίου: Ανοίγει τον διάλογο Αλλαγή εικονιδίου, όπου μπορείτε να αναθέσετε διαφορετικό εικονίδιο στην τρέχουσα εντολή." +msgid "Change Icon: Opens the Change Icon dialog, where you can assign a different icon to the current command." +msgstr "Αλλαγή εικονιδίου: Ανοίγει τον διάλογο Αλλαγή εικονιδίου, όπου μπορείτε να αναθέσετε διαφορετικό εικονίδιο στην τρέχουσα εντολή." #. Gja5A #: 06140400.xhp @@ -43622,14 +43766,14 @@ msgctxt "" msgid "customizing; events events; customizing" msgstr "προσαρμογή;συμβάντασυμβάντα;προσαρμογή" -#. gvzR4 +#. eCUWQ #: 06140500.xhp msgctxt "" "06140500.xhp\n" "hd_id3152427\n" "help.text" -msgid "Events" -msgstr "Γεγονότα" +msgid "Events" +msgstr "Γεγονότα" #. LtwjV #: 06140500.xhp @@ -43748,23 +43892,23 @@ msgctxt "" msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event." msgstr "Διαγράφει τη μακροεντολή ή εκχώρηση στοιχείου για το επιλεγμένο συμβάν." -#. QTTif +#. Vy3SW #: 06140500.xhp msgctxt "" "06140500.xhp\n" "par_id3159147\n" "help.text" -msgid "List of events" -msgstr "Κατάλογος γεγονότων" +msgid "List of events" +msgstr "Κατάλογος γεγονότων" -#. kuxSx +#. J3vbQ #: 06140500.xhp msgctxt "" "06140500.xhp\n" "par_id831568910303156\n" "help.text" -msgid "Creating a Dialog Handler" -msgstr "Δημιουργία χειριστή διαλόγου" +msgid "Creating a Dialog Handler" +msgstr "Δημιουργία χειριστή διαλόγου" #. 9vSFr #: 06150000.xhp @@ -43784,14 +43928,14 @@ msgctxt "" msgid "filters; XML filter settingsXML filters; settings" msgstr "φίλτρα; ρυθμίσεις φίλτρων XMLXML φίλτρα; ρυθμίσεις" -#. CaLds +#. vGCs2 #: 06150000.xhp msgctxt "" "06150000.xhp\n" "hd_id3153272\n" "help.text" -msgid "XML Filter Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων XML" +msgid "XML Filter Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων XML" #. Gk7jE #: 06150000.xhp @@ -44108,23 +44252,23 @@ msgctxt "" msgid "XML Filter" msgstr "Φίλτρο XML" -#. riLyy +#. awW9Z #: 06150100.xhp msgctxt "" "06150100.xhp\n" "hd_id3153882\n" "help.text" -msgid "XML Filter" -msgstr "Φίλτρο XML" +msgid "XML Filter" +msgstr "Φίλτρο XML" -#. ctusL +#. 3PjWt #: 06150100.xhp msgctxt "" "06150100.xhp\n" "par_id3153070\n" "help.text" -msgid "View and edit the settings of an XML filter." -msgstr "Δείτε και επεξεργαστείτε τις ρυθμίσεις ενός φίλτρου XML." +msgid "View and edit the settings of an XML filter." +msgstr "Δείτε και επεξεργαστείτε τις ρυθμίσεις ενός φίλτρου XML." #. Sutrb #: 06150110.xhp @@ -44135,23 +44279,23 @@ msgctxt "" msgid "General" msgstr "Γενικά" -#. jG7C8 +#. 3i8pT #: 06150110.xhp msgctxt "" "06150110.xhp\n" "hd_id3158442\n" "help.text" -msgid "General" -msgstr "Γενικά" +msgid "General" +msgstr "Γενικά" -#. fkerg +#. FnEMR #: 06150110.xhp msgctxt "" "06150110.xhp\n" "par_id3149038\n" "help.text" -msgid "Enter or edit general information for an XML filter." -msgstr "Εισάγετε ή επεξεργαστείτε γενικές πληροφορίες για ένα φίλτρο XML." +msgid "Enter or edit general information for an XML filter." +msgstr "Εισάγετε ή επεξεργαστείτε γενικές πληροφορίες για ένα φίλτρο XML." #. RNEeA #: 06150110.xhp @@ -44252,23 +44396,23 @@ msgctxt "" msgid "Transformation" msgstr "Μετασχηματισμός" -#. PwehY +#. FfrHG #: 06150120.xhp msgctxt "" "06150120.xhp\n" "hd_id3147477\n" "help.text" -msgid "Transformation" -msgstr "Μετασχηματισμός" +msgid "Transformation" +msgstr "Μετασχηματισμός" -#. JAnWe +#. qcTip #: 06150120.xhp msgctxt "" "06150120.xhp\n" "par_id3154350\n" "help.text" -msgid "Enter or edit file information for an XML filter." -msgstr "Εισάγετε ή επεξεργαστείτε πληροφορίες αρχείου για ένα φίλτρο XML." +msgid "Enter or edit file information for an XML filter." +msgstr "Εισάγετε ή επεξεργαστείτε πληροφορίες αρχείου για ένα φίλτρο XML." #. g3CRN #: 06150120.xhp @@ -44387,23 +44531,23 @@ msgctxt "" msgid "Test XML Filter" msgstr "Έλεγχος φίλτρου XML" -#. A8NLL +#. BLH6E #: 06150200.xhp msgctxt "" "06150200.xhp\n" "hd_id3150379\n" "help.text" -msgid "Test XML Filter" -msgstr "Έλεγχος φίλτρου XML" +msgid "Test XML Filter" +msgstr "Έλεγχος φίλτρου XML" -#. nFHSw +#. i2iuu #: 06150200.xhp msgctxt "" "06150200.xhp\n" "par_id3146857\n" "help.text" -msgid "Tests the XSLT stylesheets used by the selected XML filter." -msgstr "Ελέγχει τα XSLT stylesheets που χρησιμοποιούνται από το επιλεγμένο φίλτρο XML." +msgid "Tests the XSLT stylesheets used by the selected XML filter." +msgstr "Ελέγχει τα XSLT stylesheets που χρησιμοποιούνται από το επιλεγμένο φίλτρο XML." #. VhAt6 #: 06150200.xhp @@ -44603,23 +44747,23 @@ msgctxt "" msgid "XML Filter output" msgstr "Έξοδος φίλτρου XML" -#. Pnysa +#. WfB6Y #: 06150210.xhp msgctxt "" "06150210.xhp\n" "hd_id3158397\n" "help.text" -msgid "XML Filter output" -msgstr "Έξοδος φίλτρου XML" +msgid "XML Filter output" +msgstr "Έξοδος φίλτρου XML" -#. cEfMm +#. er3s8 #: 06150210.xhp msgctxt "" "06150210.xhp\n" "par_id3153882\n" "help.text" -msgid "Lists the test results of an XML filter." -msgstr "Εμφανίζει σε κατάλογο τα αποτελέσματα ελέγχου ενός φίλτρου XML." +msgid "Lists the test results of an XML filter." +msgstr "Εμφανίζει σε κατάλογο τα αποτελέσματα ελέγχου ενός φίλτρου XML." #. g2s98 #: 06150210.xhp @@ -44675,14 +44819,14 @@ msgctxt "" msgid "converting;Hangul/HanjaHangul/Hanja" msgstr "μετατροπή;Hangul/HanjaHangul/Hanja" -#. npX4p +#. UWHfh #: 06200000.xhp msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3155757\n" "help.text" -msgid "Hangul/Hanja Conversion" -msgstr "Μετατροπή Hangul/Hanja" +msgid "Hangul/Hanja Conversion" +msgstr "Μετατροπή Hangul/Hanja" #. B7EXU #: 06200000.xhp @@ -45386,14 +45530,14 @@ msgctxt "" msgid "Spelling" msgstr "Ορθογραφία" -#. cTCCi +#. NeemC #: 06990000.xhp msgctxt "" "06990000.xhp\n" "hd_id3147069\n" "help.text" -msgid "Spelling" -msgstr "Ορθογραφία" +msgid "Spelling" +msgstr "Ορθογραφία" #. C5oKq #: 06990000.xhp @@ -45404,14 +45548,14 @@ msgctxt "" msgid "Checks spelling manually." msgstr "Ελέγχει την ορθογραφία χειροκίνητα." -#. 5xrjz +#. tCGCj #: 06990000.xhp msgctxt "" "06990000.xhp\n" "par_id2551957\n" "help.text" -msgid "Spelling dialog" -msgstr "Διάλογος ορθογραφίας" +msgid "Spelling dialog" +msgstr "Διάλογος ορθογραφίας" #. Eq4Ep #: 07010000.xhp @@ -45431,14 +45575,14 @@ msgctxt "" msgid "new windowswindows;new" msgstr "νέα παράθυραπαράθυρα;δημιουργία" -#. QYQCC +#. BHGto #: 07010000.xhp msgctxt "" "07010000.xhp\n" "hd_id3148882\n" "help.text" -msgid "New Window" -msgstr "Δημιουργία παραθύρου" +msgid "New Window" +msgstr "Δημιουργία παραθύρου" #. 5Y2ET #: 07010000.xhp @@ -45467,14 +45611,14 @@ msgctxt "" msgid "Document List" msgstr "Λίστα εγγράφων" -#. AhMX8 +#. JZpiC #: 07080000.xhp msgctxt "" "07080000.xhp\n" "hd_id3155620\n" "help.text" -msgid "Document List" -msgstr "Λίστα εγγράφων" +msgid "Document List" +msgstr "Λίστα εγγράφων" #. oEczn #: 07080000.xhp @@ -45512,14 +45656,14 @@ msgctxt "" msgid "HTML import and export" msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή HTML" -#. AQC2u +#. EGTkD #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3145119\n" "help.text" -msgid "When you export a file to an HTML document, the description and the user-defined file properties are included as META tags between the HEAD tags of the exported document. META tags are not displayed in a Web browser, and are used to include information, such as keywords for search engines on your Web page. To set the properties of the current document, choose File - Properties, click the Description or Custom Properties tabs, and then type the information you want." -msgstr "Όταν εξάγετε ένα αρχείο σε ένα έγγραφο HTML, η περιγραφή και οι ιδιότητες αρχείου που ορίζονται από τον χρήστη περιλαμβάνονται ως ΜΕΤΑ ετικέτες μεταξύ των ετικετών ΚΕΦΑΛΙΔΑΣ του εξαγόμενου εγγράφου. Οι ετικέτες ΜΕΤΑ δεν εμφανίζονται σε περιηγητές ιστού και χρησιμοποιούνται για να περιλαμβάνουν πληροφορίες, όπως λέξεις -κλειδιά για μηχανές αναζήτησης στην ιστοσελίδα σας. Για να ορίσετε τις ιδιότητες του τρέχοντος εγγράφου, επιλέξτε Αρχείο - Ιδιότητες, πατήστε στις καρτέλες Περιγραφή ή Προσαρμοσμένες ιδιότητες και, στη συνέχεια, πληκτρολογήστε τις πληροφορίες που θέλετε." +msgid "When you export a file to an HTML document, the description and the user-defined file properties are included as META tags between the HEAD tags of the exported document. META tags are not displayed in a Web browser, and are used to include information, such as keywords for search engines on your Web page. To set the properties of the current document, choose File - Properties, click the Description or Custom Properties tabs, and then type the information you want." +msgstr "Όταν εξάγετε ένα αρχείο σε ένα έγγραφο HTML, η περιγραφή και οι ιδιότητες αρχείου που ορίζονται από τον χρήστη περιλαμβάνονται ως ΜΕΤΑ ετικέτες μεταξύ των ετικετών ΚΕΦΑΛΙΔΑΣ του εξαγόμενου εγγράφου. Οι ετικέτες ΜΕΤΑ δεν εμφανίζονται σε περιηγητές ιστού και χρησιμοποιούνται για να περιλαμβάνουν πληροφορίες, όπως λέξεις -κλειδιά για μηχανές αναζήτησης στην ιστοσελίδα σας. Για να ορίσετε τις ιδιότητες του τρέχοντος εγγράφου, επιλέξτε Αρχείο - Ιδιότητες, πατήστε στις καρτέλες Περιγραφή ή Προσαρμοσμένες ιδιότητες και, στη συνέχεια, πληκτρολογήστε τις πληροφορίες που θέλετε." #. AMHpy #: about_meta_tags.xhp @@ -45737,14 +45881,14 @@ msgctxt "" msgid "digital signature;add signature linesignature line;adding" msgstr "ψηφιακή υπογραφή;προσθήκη γραμμής υπογραφήςγραμμή υπογραφής;προσθήκη" -#. fYs2f +#. Mep8C #: addsignatureline.xhp msgctxt "" "addsignatureline.xhp\n" "hd_id501526421873817\n" "help.text" -msgid "Signature Line" -msgstr "Γραμμή υπογραφής" +msgid "Signature Line" +msgstr "Γραμμή υπογραφής" #. bcvDE #: addsignatureline.xhp @@ -45899,14 +46043,14 @@ msgctxt "" msgid "digital signatures;certificate path certificate path" msgstr "ψηφιακές υπογραφές;διαδρομή πιστοποιητικούδιαδρομή πιστοποιητικού" -#. MhnU5 +#. PDrnD #: certificatepath.xhp msgctxt "" "certificatepath.xhp\n" "hd_id141594763815174\n" "help.text" -msgid "Certificate" -msgstr "Πιστοποιητικό" +msgid "Certificate" +msgstr "Πιστοποιητικό" #. BuRGD #: certificatepath.xhp @@ -45971,14 +46115,14 @@ msgctxt "" msgid "classification toolbar;display" msgstr "γραμμή εργαλείων ταξινόμησης;εμφάνιση" -#. KaU95 +#. xbRSQ #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "hd_id3150342\n" "help.text" -msgid "Classification Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων ταξινόμησης" +msgid "Classification Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων ταξινόμησης" #. WnDNP #: classificationbar.xhp @@ -46025,14 +46169,14 @@ msgctxt "" msgid "Manage Document Classification" msgstr "Διαχείριση ταξινόμησης εγγράφου" -#. vPT8t +#. fuaER #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id501623161122070\n" "help.text" -msgid "Opens the Classification dialog for document classification." -msgstr "Ανοίγει τον διάλογο ταξινόμησης για την ταξινόμηση του εγγράφου." +msgid "Opens the Classification dialog for document classification." +msgstr "Ανοίγει τον διάλογο ταξινόμησης για την ταξινόμηση του εγγράφου." #. m5zCN #: classificationbar.xhp @@ -46043,23 +46187,23 @@ msgctxt "" msgid "Manage Paragraph Classification" msgstr "Διαχείριση ταξινόμησης παραγράφου" -#. MSJDf +#. K6DVb #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id871623161127282\n" "help.text" -msgid "Opens the Classification dialog for paragraph classification." -msgstr "Ανοίγει τον διάλογο ταξινόμησης για την ταξινόμηση παραγράφου." +msgid "Opens the Classification dialog for paragraph classification." +msgstr "Ανοίγει τον διάλογο ταξινόμησης για την ταξινόμηση παραγράφου." -#. kfv3h +#. BCCaG #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id51623177298121\n" "help.text" -msgid "Wiki page on document classification" -msgstr "Σελίδα βίκι για την ταξινόμηση εγγράφου" +msgid "Wiki page on document classification" +msgstr "Σελίδα βίκι για την ταξινόμηση εγγράφου" #. dsZAF #: classificationdialog.xhp @@ -46079,23 +46223,23 @@ msgctxt "" msgid "classification;contents classification;licenses classification;part numbers classification;markings classification;paragraph paragraph;classification" msgstr "ταξινόμηση;περιεχόμεναταξινόμηση;άδειεςταξινόμηση;αριθμοί αναφοράςταξινόμηση;επισημάνσειςταξινόμηση;παράγραφοςπαράγραφος;ταξινόμηση" -#. nD79p +#. MvcH9 #: classificationdialog.xhp msgctxt "" "classificationdialog.xhp\n" "hd_id21623159004194\n" "help.text" -msgid "Document and Paragraph Classification Dialog" -msgstr "Διάλογος ταξινόμησης εγγράφων και παραγράφων" +msgid "Document and Paragraph Classification Dialog" +msgstr "Διάλογος ταξινόμησης εγγράφων και παραγράφων" -#. RuUAE +#. b2jAF #: classificationdialog.xhp msgctxt "" "classificationdialog.xhp\n" "par_id461623164674397\n" "help.text" -msgid "Applies classification policy to the current document or paragraph. The dialog helps to assemble the classification policy terms of the document or paragraph by using predefined classification terms or by entering custom classification terms. The dialog display several lists of predefined items, which are loaded from the BAILS-xml TSCP policy file." -msgstr "Εφαρμόζει την πολιτική ταξινόμησης στο τρέχον έγγραφο ή στην παράγραφο. Ο διάλογος βοηθά στη συγκέντρωση των όρων πολιτικής ταξινόμησης του εγγράφου ή της παραγράφου χρησιμοποιώντας προκαθορισμένους όρους ταξινόμησης ή εισάγοντας προσαρμοσμένους όρους ταξινόμησης. Ο διάλογος εμφανίζει πολλούς καταλόγους προκαθορισμένων στοιχείων, οι οποίες φορτώνονται από το αρχείο πολιτικής BAILS-xml TSCP." +msgid "Applies classification policy to the current document or paragraph. The dialog helps to assemble the classification policy terms of the document or paragraph by using predefined classification terms or by entering custom classification terms. The dialog display several lists of predefined items, which are loaded from the BAILS-xml TSCP policy file." +msgstr "Εφαρμόζει την πολιτική ταξινόμησης στο τρέχον έγγραφο ή στην παράγραφο. Ο διάλογος βοηθά στη συγκέντρωση των όρων πολιτικής ταξινόμησης του εγγράφου ή της παραγράφου χρησιμοποιώντας προκαθορισμένους όρους ταξινόμησης ή εισάγοντας προσαρμοσμένους όρους ταξινόμησης. Ο διάλογος εμφανίζει πολλούς καταλόγους προκαθορισμένων στοιχείων, οι οποίες φορτώνονται από το αρχείο πολιτικής BAILS-xml TSCP." #. Q2FkA #: classificationdialog.xhp @@ -46115,14 +46259,14 @@ msgctxt "" msgid "Content" msgstr "Περιεχόμενο" -#. 7bGF5 +#. 2cL5t #: classificationdialog.xhp msgctxt "" "classificationdialog.xhp\n" "par_id301623172724879\n" "help.text" -msgid "The Content text box displays the classification text created by the dialog and displays the existing document or paragraph classification terms. You can add your own terms in addition to the existing text in the box and the classification terms from the classification policy configuration file." -msgstr "Το πλαίσιο κειμένου Περιεχόμενο εμφανίζει το κείμενο ταξινόμησης που δημιουργήθηκε από το διάλογο και εμφανίζει τους υπάρχοντες όρους ταξινόμησης εγγράφων ή παραγράφων. Μπορείτε να προσθέσετε τους δικούς σας όρους πέρα από το υπάρχον κείμενο στο πλαίσιο και τους όρους ταξινόμησης από το αρχείο διαμόρφωσης πολιτικής ταξινόμησης." +msgid "The Content text box displays the classification text created by the dialog and displays the existing document or paragraph classification terms. You can add your own terms in addition to the existing text in the box and the classification terms from the classification policy configuration file." +msgstr "Το πλαίσιο κειμένου Περιεχόμενο εμφανίζει το κείμενο ταξινόμησης που δημιουργήθηκε από το διάλογο και εμφανίζει τους υπάρχοντες όρους ταξινόμησης εγγράφων ή παραγράφων. Μπορείτε να προσθέσετε τους δικούς σας όρους πέρα από το υπάρχον κείμενο στο πλαίσιο και τους όρους ταξινόμησης από το αρχείο διαμόρφωσης πολιτικής ταξινόμησης." #. 8WD3B #: classificationdialog.xhp @@ -46232,14 +46376,14 @@ msgctxt "" msgid "Marking" msgstr "Επισήμανση" -#. FnA4y +#. 9CKgZ #: classificationdialog.xhp msgctxt "" "classificationdialog.xhp\n" "par_id41623173977713\n" "help.text" -msgid "Display a list of pre-existing markings available to be added to the Contents text box. Double click one entry to have it added to the contents text box at the cursor location. The markings are defined in the classification policy configuration file." -msgstr "Εμφάνιση ενός καταλόγου προϋπάρχουσων σημάνσεων διαθέσιμων για προσθήκη στο πλαίσιο κειμένου Περιεχόμενα. Διπλοπατήστε σε μια καταχώριση για να την προσθέσετε στο πλαίσιο κειμένου περιεχομένων στη θέση του δρομέα. Οι επισημάνσεις ορίζονται στο αρχείο διαμόρφωσης πολιτικής ταξινόμησης." +msgid "Display a list of pre-existing markings available to be added to the Contents text box. Double click one entry to have it added to the contents text box at the cursor location. The markings are defined in the classification policy configuration file." +msgstr "Εμφάνιση ενός καταλόγου προϋπάρχουσων σημάνσεων διαθέσιμων για προσθήκη στο πλαίσιο κειμένου Περιεχόμενα. Διπλοπατήστε σε μια καταχώριση για να την προσθέσετε στο πλαίσιο κειμένου περιεχομένων στη θέση του δρομέα. Οι επισημάνσεις ορίζονται στο αρχείο διαμόρφωσης πολιτικής ταξινόμησης." #. cBseC #: classificationdialog.xhp @@ -46250,14 +46394,14 @@ msgctxt "" msgid "License" msgstr "Άδεια" -#. sEc2R +#. xDCw5 #: classificationdialog.xhp msgctxt "" "classificationdialog.xhp\n" "par_id1001623174051869\n" "help.text" -msgid "Displays the existing intellectual property licenses. Double click the license to have it displayed in the Part text box below. Click the Add button to place the license text in the Content box.The licenses are defined in the classification policy configuration file." -msgstr "Εμφανίζει τις υπάρχουσες άδειες πνευματικής ιδιοκτησίας. Διπλοπατήστε στην άδεια για να εμφανιστεί στο παρακάτω πλαίσιο Κείμενο τμήματος . Πατήστε το πλήκτρο Προσθήκη για να τοποθετήσετε το κείμενο άδειας στο πλαίσιο Περιεχόμενο. Οι άδειες ορίζονται στο αρχείο διαμόρφωσης πολιτικής ταξινόμησης ." +msgid "Displays the existing intellectual property licenses. Double click the license to have it displayed in the Part text box below. Click the Add button to place the license text in the Content box.The licenses are defined in the classification policy configuration file." +msgstr "Εμφανίζει τις υπάρχουσες άδειες πνευματικής ιδιοκτησίας. Διπλοπατήστε στην άδεια για να εμφανιστεί στο παρακάτω πλαίσιο Κείμενο τμήματος . Πατήστε το πλήκτρο Προσθήκη για να τοποθετήσετε το κείμενο άδειας στο πλαίσιο Περιεχόμενο. Οι άδειες ορίζονται στο αρχείο διαμόρφωσης πολιτικής ταξινόμησης ." #. BZFwp #: classificationdialog.xhp @@ -46268,14 +46412,14 @@ msgctxt "" msgid "Part number" msgstr "Αριθμός αναφοράς" -#. DDJqR +#. p6AkN #: classificationdialog.xhp msgctxt "" "classificationdialog.xhp\n" "par_id191623174046018\n" "help.text" -msgid "Displays the existing intellectual property part numbers. Double click the part number to have it displayed in the Part text box below and click the Add button to place the part number in the Content text box. The part numbers are defined in the classification policy configuration file." -msgstr "Εμφανίζει τους υπάρχοντες αριθμούς αναφοράς πνευματικής ιδιοκτησίας. Διπλοπατήστε στον αριθμό αναφοράς για να εμφανιστεί στο παρακάτω πλαίσιο Κείμενο τμήματος και πατήστε στο πλήκτρο Προσθήκη για να τοποθετήσετε τον αριθμό αναφοράς στο πλαίσιο κειμένου Περιεχόμενο. Οι αριθμοί αναφοράς ορίζονται στο αρχείο διαμόρφωσης πολιτικής ταξινόμησης." +msgid "Displays the existing intellectual property part numbers. Double click the part number to have it displayed in the Part text box below and click the Add button to place the part number in the Content text box. The part numbers are defined in the classification policy configuration file." +msgstr "Εμφανίζει τους υπάρχοντες αριθμούς αναφοράς πνευματικής ιδιοκτησίας. Διπλοπατήστε στον αριθμό αναφοράς για να εμφανιστεί στο παρακάτω πλαίσιο Κείμενο τμήματος και πατήστε στο πλήκτρο Προσθήκη για να τοποθετήσετε τον αριθμό αναφοράς στο πλαίσιο κειμένου Περιεχόμενο. Οι αριθμοί αναφοράς ορίζονται στο αρχείο διαμόρφωσης πολιτικής ταξινόμησης." #. uGvTQ #: classificationdialog.xhp @@ -46322,14 +46466,14 @@ msgctxt "" msgid "Settings of the Classification dialog are part of the document custom properties." msgstr "Οι ρυθμίσεις του διαλόγου Ταξινόμηση αποτελούν μέρος των προσαρμοσμένων ιδιοτήτων του εγγράφου." -#. iVA7f +#. LJDVC #: classificationdialog.xhp msgctxt "" "classificationdialog.xhp\n" "par_id51623177298121\n" "help.text" -msgid "Wiki page on document classification" -msgstr "Σελίδα βίκι για την ταξινόμηση εγγράφου" +msgid "Wiki page on document classification" +msgstr "Σελίδα βίκι για την ταξινόμηση εγγράφου" #. ViF5g #: digitalsignatures.xhp @@ -46745,14 +46889,14 @@ msgctxt "" msgid "font features font features;OpenType OpenType;font features" msgstr "χαρακτηριστικά γραμματοσειρώνχαρακτηριστικά;OpenTypeOpenType;χαρακτηριστικά γραμματοσειρών" -#. BLj8y +#. 8ZxB9 #: font_features.xhp msgctxt "" "font_features.xhp\n" "hd_id581541769624076\n" "help.text" -msgid "Font Features" -msgstr "Χαρακτηριστικά γραμματοσειρών" +msgid "Font Features" +msgstr "Χαρακτηριστικά γραμματοσειρών" #. rHZVt #: font_features.xhp @@ -46826,14 +46970,14 @@ msgctxt "" msgid "The feature visualization window displays a default text where the selected features can be inspected." msgstr "Το παράθυρο οπτικοποίησης χαρακτηριστικών εμφανίζει προεπιλεγμένο κείμενο, όπου τα επιλεγμένα χαρακτηριστικά μπορούν να επιθεωρηθούν." -#. kcd8R +#. aCRz9 #: font_features.xhp msgctxt "" "font_features.xhp\n" "par_id801541774734588\n" "help.text" -msgid "Wikipedia on OpenType" -msgstr "Βικιπαίδεια για OpenType" +msgid "Wikipedia on OpenType" +msgstr "Βικιπαίδεια για OpenType" #. SAPKA #: formatting_mark.xhp @@ -47024,14 +47168,14 @@ msgctxt "" msgid "Displays the contents of the Gallery as small icons, with title and path information." msgstr "Εμφανίζει τα περιεχόμενα της Συλλογής ως μικρά εικονίδια, με τίτλο και πληροφορίες διαδρομής." -#. SJKyz +#. NjGBG #: gallery.xhp msgctxt "" "gallery.xhp\n" "hd_id3153894\n" "help.text" -msgid "Gallery" -msgstr "Συλλογή" +msgid "Gallery" +msgstr "Συλλογή" #. o76wC #: gallery.xhp @@ -47141,14 +47285,14 @@ msgctxt "" msgid "The Properties of (Theme) dialog contains the following tabs:" msgstr "Ο διάλογος Ιδιότητες του (θέματος) περιέχει τις ακόλουθες καρτέλες:" -#. WBTaB +#. rRbmM #: gallery.xhp msgctxt "" "gallery.xhp\n" "hd_id3151384\n" "help.text" -msgid "Files" -msgstr "Αρχεία" +msgid "Files" +msgstr "Αρχεία" #. dFbRR #: gallery_files.xhp @@ -47519,14 +47663,14 @@ msgctxt "" msgid "image;compression image;reduce image size image;size reduction image;resize image;change resolution" msgstr "εικόνα;συμπίεση εικόνα;μείωση μεγέθους εικόνας εικόνα;μείωση μεγέθους εικόνα;αλλαγή μεγέθους εικόνα;αλλαγή ανάλυσης" -#. isaEV +#. WZoFm #: image_compression.xhp msgctxt "" "image_compression.xhp\n" "hd_id581534528193621\n" "help.text" -msgid "Compress Image" -msgstr "Συμπίεση εικόνας" +msgid "Compress Image" +msgstr "Συμπίεση εικόνας" #. QNR3c #: image_compression.xhp @@ -47735,14 +47879,14 @@ msgctxt "" msgid "Click to calculate the size of the image data, based on the settings of the dialog box." msgstr "Πατήστε για να υπολογίσετε το μέγεθος των δεδομένων της εικόνας, με βάση τις ρυθμίσεις στο πλαίσιο διαλόγου." -#. 29KLN +#. 5E3PA #: image_compression.xhp msgctxt "" "image_compression.xhp\n" "par_id121534718376301\n" "help.text" -msgid "Wikipedia on image file formats." -msgstr "Wikipedia on image file formats." +msgid "Wikipedia on image file formats." +msgstr "Wikipedia on image file formats." #. zsqvo #: mediaplayer.xhp @@ -47978,14 +48122,14 @@ msgctxt "" msgid "Find" msgstr "Εύρεση" -#. sTDLD +#. oZLEE #: menu_edit_find.xhp msgctxt "" "menu_edit_find.xhp\n" "hd_id102920151222294818\n" "help.text" -msgid "Find" -msgstr "Εύρεση" +msgid "Find" +msgstr "Εύρεση" #. zuPeA #: menu_edit_find.xhp @@ -48005,14 +48149,14 @@ msgctxt "" msgid "Sidebar" msgstr "Πλευρική στήλη" -#. eCfXA +#. fsfuC #: menu_view_sidebar.xhp msgctxt "" "menu_view_sidebar.xhp\n" "hd_id102720150837294513\n" "help.text" -msgid "Sidebar" -msgstr "Πλευρική στήλη" +msgid "Sidebar" +msgstr "Πλευρική στήλη" #. x2xsT #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48050,14 +48194,14 @@ msgctxt "" msgid "Minimal Column Width" msgstr "Ελάχιστο πλάτος στήλης" -#. rDHGh +#. HDnW2 #: minimal_column_width.xhp msgctxt "" "minimal_column_width.xhp\n" "hd_id421654218230011\n" "help.text" -msgid "Minimal Column Width" -msgstr "Ελάχιστο πλάτος στήλης" +msgid "Minimal Column Width" +msgstr "Ελάχιστο πλάτος στήλης" #. FTeCy #: minimal_column_width.xhp @@ -48149,14 +48293,14 @@ msgctxt "" msgid "Minimal Row Height" msgstr "Ελάχιστο ύψος σειράς" -#. iNvE8 +#. tz7La #: minimal_row_height.xhp msgctxt "" "minimal_row_height.xhp\n" "hd_id421654218230011\n" "help.text" -msgid "Minimal Row Height" -msgstr "Ελάχιστο ύψος σειράς" +msgid "Minimal Row Height" +msgstr "Ελάχιστο ύψος σειράς" #. c8ffb #: minimal_row_height.xhp @@ -48167,14 +48311,14 @@ msgctxt "" msgid "Adjust the row height for selected row(s) so that the tallest content in each selected row fits exactly." msgstr "Προσαρμόστε το ύψος της σειράς για τις επιλεγμένες σειρές, έτσι ώστε το υψηλότερο περιεχόμενο σε κάθε επιλεγμένη σειρά να ταιριάζει ακριβώς." -#. 344TX +#. WfVoz #: minimal_row_height.xhp msgctxt "" "minimal_row_height.xhp\n" "par_id211656116102899\n" "help.text" -msgid "This option is only available if the selection contains a row with a fixed height. The command has the same effect as selecting the Fit to size option for Row Height." -msgstr "Αυτή η επιλογή είναι διαθέσιμη μόνο εάν η επιλογή περιέχει μια σειρά με σταθερό ύψος. Η εντολή έχει το ίδιο αποτέλεσμα με την επιλογή Προσαρμογή στο μέγεθος για το Ύψος σειράς." +msgid "This option is only available if the selection contains a row with a fixed height. The command has the same effect as selecting the Fit to size option for Row Height." +msgstr "Αυτή η επιλογή είναι διαθέσιμη μόνο εάν η επιλογή περιέχει μια σειρά με σταθερό ύψος. Η εντολή έχει το ίδιο αποτέλεσμα με την επιλογή Προσαρμογή στο μέγεθος για το Ύψος σειράς." #. xGDaw #: minimal_row_height.xhp @@ -48383,68 +48527,68 @@ msgctxt "" msgid "%PRODUCTNAME relies on the operating system's installed media support." msgstr "Το %PRODUCTNAME βασίζεται στην υποστήριξη εγκατεστημένων πολυμέσων του λειτουργικού συστήματος." -#. E4JVX +#. UULCj #: moviesound.xhp msgctxt "" "moviesound.xhp\n" "par_id231511209745892\n" "help.text" -msgid "For Microsoft Windows: %PRODUCTNAME can open anything for which DirectShow filters are installed (list of default formats)." -msgstr "Για Microsoft Windows: Το %PRODUCTNAME μπορεί να ανοίξει ο,τιδήποτε για το οποίο έχουν εγκατασταθεί φίλτρα DirectShow (κατάλογος προεπιλεγμένων μορφών)." +msgid "For Microsoft Windows: %PRODUCTNAME can open anything for which DirectShow filters are installed (list of default formats)." +msgstr "Για Microsoft Windows: Το %PRODUCTNAME μπορεί να ανοίξει ο,τιδήποτε για το οποίο έχουν εγκατασταθεί φίλτρα DirectShow (κατάλογος προεπιλεγμένων μορφών)." -#. A4XDK +#. kUmBA #: moviesound.xhp msgctxt "" "moviesound.xhp\n" "par_id601511209768414\n" "help.text" -msgid "For GNU/Linux: %PRODUCTNAME uses gstreamer, so whatever you can play using gstreamer can be used with %PRODUCTNAME (list of defined types)." -msgstr "Για GNU/Linux: Το %PRODUCTNAME χρησιμοποιεί gstreamer, έτσι ο,τιδήποτε μπορείτε να παίξετε χρησιμοποιώντας gstreamer μπορεί να χρησιμοποιηθεί με το %PRODUCTNAME (κατάλογος καθορισμένων τύπων)." +msgid "For GNU/Linux: %PRODUCTNAME uses gstreamer, so whatever you can play using gstreamer can be used with %PRODUCTNAME (list of defined types)." +msgstr "Για GNU/Linux: Το %PRODUCTNAME χρησιμοποιεί gstreamer, έτσι ο,τιδήποτε μπορείτε να παίξετε χρησιμοποιώντας gstreamer μπορεί να χρησιμοποιηθεί με το %PRODUCTNAME (κατάλογος καθορισμένων τύπων)." -#. fnNBR +#. zY4VF #: moviesound.xhp msgctxt "" "moviesound.xhp\n" "par_id841511209784505\n" "help.text" -msgid "For Apple macOS: %PRODUCTNAME uses QuickTime supported media formats (list of media formats)." -msgstr "Για Apple macOS: Το %PRODUCTNAME χρησιμοποιεί τις υποστηριζόμενες μορφές πολυμέσων του QuickTime (κατάλογος μορφών πολυμέσων)." +msgid "For Apple macOS: %PRODUCTNAME uses QuickTime supported media formats (list of media formats)." +msgstr "Για Apple macOS: Το %PRODUCTNAME χρησιμοποιεί τις υποστηριζόμενες μορφές πολυμέσων του QuickTime (κατάλογος μορφών πολυμέσων)." -#. pNgz8 +#. LGKEk #: moviesound.xhp msgctxt "" "moviesound.xhp\n" "par_id391511209364018\n" "help.text" -msgid "List of default formats for Microsoft Windows DirectShow." -msgstr "Κατάλογος προεπιλεγμένων μορφών για Microsoft Windows DirectShow." +msgid "List of default formats for Microsoft Windows DirectShow." +msgstr "Κατάλογος προεπιλεγμένων μορφών για Microsoft Windows DirectShow." -#. SqAph +#. JoDBW #: moviesound.xhp msgctxt "" "moviesound.xhp\n" "par_id921511209448360\n" "help.text" -msgid "List of defined types for gstreamer in GNU/Linux." -msgstr "Κατάλογος καθορισμένων τύπων για gstreamer στο GNU/Linux." +msgid "List of defined types for gstreamer in GNU/Linux." +msgstr "Κατάλογος καθορισμένων τύπων για gstreamer στο GNU/Linux." -#. 5x8d6 +#. kv94n #: moviesound.xhp msgctxt "" "moviesound.xhp\n" "par_id591511209548848\n" "help.text" -msgid "List of media formats for Apple macOS QuickTime." -msgstr "Κατάλογος μορφών μέσων για Apple macOS QuickTime." +msgid "List of media formats for Apple macOS QuickTime." +msgstr "Κατάλογος μορφών μέσων για Apple macOS QuickTime." -#. DLcGC +#. tgPoW #: moviesound.xhp msgctxt "" "moviesound.xhp\n" "par_id561511210645479\n" "help.text" -msgid "“What video formats does Impress support?” on Ask" -msgstr "\"Ποιες μορφές βίντεο υποστηρίζει το Impress;\" στο Ask" +msgid "“What video formats does Impress support?” on Ask" +msgstr "\"Ποιες μορφές βίντεο υποστηρίζει το Impress;\" στο Ask" #. BfayS #: nav_rename.xhp @@ -48770,14 +48914,14 @@ msgctxt "" msgid "Toolbars" msgstr "Γραμμές εργαλείων" -#. tZPkf +#. wNdU2 #: notebook_bar.xhp msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" "par_id921589901261168\n" "help.text" -msgid "View options" -msgstr "Επιλογές Προβολής" +msgid "View options" +msgstr "Επιλογές Προβολής" #. kgVKD #: online_update.xhp @@ -49121,14 +49265,14 @@ msgctxt "" msgid "The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates %PRODUCTNAME extensions." msgstr "Ο διαχειριστής επεκτάσεων προσθέτει, αφαιρεί, απενεργοποιεί, ενεργοποιεί και ενημερώνει την επεκτάσεις του %PRODUCTNAME." -#. DaSEM +#. wA7Aa #: packagemanager.xhp msgctxt "" "packagemanager.xhp\n" "par_id941619265371175\n" "help.text" -msgid "For security reasons, the installation and removal of extensions are controlled by settings in the Expert Configuration. By default, installation and removal are enabled." -msgstr "Για λόγους ασφαλείας, η εγκατάσταση και η αφαίρεση επεκτάσεων ελέγχονται από ρυθμίσεις στο Προχωρημένη διαμόρφωση. Από προεπιλογή, η εγκατάσταση και η αφαίρεση είναι ενεργές." +msgid "For security reasons, the installation and removal of extensions are controlled by settings in the Expert Configuration. By default, installation and removal are enabled." +msgstr "Για λόγους ασφαλείας, η εγκατάσταση και η αφαίρεση επεκτάσεων ελέγχονται από ρυθμίσεις στο Προχωρημένη διαμόρφωση. Από προεπιλογή, η εγκατάσταση και η αφαίρεση είναι ενεργές." #. AEioS #: packagemanager.xhp @@ -49562,14 +49706,14 @@ msgctxt "" msgid "Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" -#. BKsuj +#. yjUXE #: password_dlg.xhp msgctxt "" "password_dlg.xhp\n" "hd_id3146902\n" "help.text" -msgid "Password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης" +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης" #. F3sTb #: password_dlg.xhp @@ -49796,14 +49940,14 @@ msgctxt "" msgid "Paste as Column Before" msgstr "Επικόλληση ως στήλη πριν" -#. gsE4t +#. 8NT78 #: pastecolumnleft.xhp msgctxt "" "pastecolumnleft.xhp\n" "hd_id211584810952165\n" "help.text" -msgid "Paste as Column Before" -msgstr "Επικολλήστε ως στήλη πριν" +msgid "Paste as Column Before" +msgstr "Επικολλήστε ως στήλη πριν" #. sYvSY #: pastecolumnleft.xhp @@ -49832,14 +49976,14 @@ msgctxt "" msgid "paste;nested table paste special;nested table paste nested table" msgstr "επικόλληση;ένθετος πίνακαςειδική επικόλληση;ένθετος πίνακας επικόλληση ένθετου πίνακα" -#. BXzAw +#. 2RQDF #: pastenestedtable.xhp msgctxt "" "pastenestedtable.xhp\n" "hd_id81584806817671\n" "help.text" -msgid "Paste Nested Table" -msgstr "Επικόλληση ένθετου πίνακα" +msgid "Paste Nested Table" +msgstr "Επικόλληση ένθετου πίνακα" #. sr9PD #: pastenestedtable.xhp @@ -49868,14 +50012,14 @@ msgctxt "" msgid "Paste as Row Above" msgstr "Επικόλληση ως γραμμή από πάνω" -#. LH8xb +#. ftJLG #: pasterowabove.xhp msgctxt "" "pasterowabove.xhp\n" "hd_id211584810952165\n" "help.text" -msgid "Paste as Row Above" -msgstr "Επικόλληση ως γραμμή από πάνω" +msgid "Paste as Row Above" +msgstr "Επικόλληση ως γραμμή από πάνω" #. YbQg8 #: pasterowabove.xhp @@ -49895,14 +50039,14 @@ msgctxt "" msgid "Paste Special" msgstr "Ειδική επικόλληση" -#. HuP73 +#. 4Vh77 #: pastespecialmenu.xhp msgctxt "" "pastespecialmenu.xhp\n" "hd_id361584804540671\n" "help.text" -msgid "Paste Special" -msgstr "Ειδική επικόλληση" +msgid "Paste Special" +msgstr "Ειδική επικόλληση" #. RWjTr #: pastespecialmenu.xhp @@ -49994,14 +50138,14 @@ msgctxt "" msgid "paste;unformatted textpaste special;unformatted textunformatted text;paste special" msgstr "επικόλληση;αμορφοποίητο κείμενοειδική επικόλληση;αμορφοποίητο κείμενοαμορφοποίητο κείμενο;ειδική επικόλληση" -#. G344i +#. 2QZT3 #: pasteunformatted.xhp msgctxt "" "pasteunformatted.xhp\n" "hd_id41584805874368\n" "help.text" -msgid "Paste Unformatted Text" -msgstr "Επικόλληση αμορφοποίητου κειμένου" +msgid "Paste Unformatted Text" +msgstr "Επικόλληση αμορφοποίητου κειμένου" #. euzNe #: pasteunformatted.xhp @@ -50264,14 +50408,14 @@ msgctxt "" msgid "embedding fonts in document filedocuments; embedding fontsfont embedding; in documentsfonts; embeddingfonts; licensing for embeddingembedding; fontsembedding licensed fonts" msgstr "ενσωματωμένες γραμματοσειρές σε αρχείο εγγράφουέγγραφα; ενσωματωμένες γραμματοσειρέςενσωμάτωση γραμματοσειράς; σε έγγραφαγραμματοσειρές; ενσωμάτωσηγραμματοσειρές; αδειοδότηση για ενσωμάτωσηενσωμάτωση; γραμματοσειρέςενσωμάτωση αδειοδοτημένων γραμματοσειρών" -#. VdsXE +#. b2Cu3 #: prop_font_embed.xhp msgctxt "" "prop_font_embed.xhp\n" "hd_id3148668\n" "help.text" -msgid "Font" -msgstr "Γραμματοσειρά" +msgid "Font" +msgstr "Γραμματοσειρά" #. ERyPL #: prop_font_embed.xhp @@ -50336,23 +50480,23 @@ msgctxt "" msgid "EPUB;export electronic publication exporting;to EPUB" msgstr "EPUB;εξαγωγή ηλεκτρονική δημοσίευση εξαγωγή;σε EPUB" -#. hmHhQ +#. AGtDv #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" "ref_epub_export.xhp\n" "hd_id3149532\n" "help.text" -msgid "Export as EPUB" -msgstr "Εξαγωγή ως EPUB" +msgid "Export as EPUB" +msgstr "Εξαγωγή ως EPUB" -#. eFrro +#. bBK9a #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" "ref_epub_export.xhp\n" "par_id3154044\n" "help.text" -msgid "Export the current file to EPUB." -msgstr "Εξαγωγή του τρέχοντος αρχείου σε EPUB." +msgid "Export the current file to EPUB." +msgstr "Εξαγωγή του τρέχοντος αρχείου σε EPUB." #. Rhx4d #: ref_epub_export.xhp @@ -50651,14 +50795,14 @@ msgctxt "" msgid "PDF;exportportable document formatexporting;to PDF" msgstr "PDF;εξαγωγήμορφή φορητού εγγράφουεξαγωγή;σε PDF" -#. iNwuy +#. FtCia #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "hd_id3149532\n" "help.text" -msgid "Export as PDF" -msgstr "Εξαγωγή ως PDF" +msgid "Export as PDF" +msgstr "Εξαγωγή ως PDF" #. TNNPb #: ref_pdf_export.xhp @@ -50705,14 +50849,14 @@ msgctxt "" msgid "PDF export;digital signaturePDF export;sign PDF documentPDF export;time stamp" msgstr "εξαγωγή PDF;ψηφιακή υπογραφήεξαγωγή PDF;υπογραφή εγγράφου PDFεξαγωγή PDF;χρονοσήμανση" -#. ChX9A +#. 8F9qz #: ref_pdf_export_digital_signature.xhp msgctxt "" "ref_pdf_export_digital_signature.xhp\n" "hd_id13068636\n" "help.text" -msgid "Digital Signatures" -msgstr "Ψηφιακές υπογραφές" +msgid "Digital Signatures" +msgstr "Ψηφιακές υπογραφές" #. uXfCT #: ref_pdf_export_digital_signature.xhp @@ -50921,14 +51065,14 @@ msgctxt "" msgid "PDF export;general optionshybrid PDFPDF forms" msgstr "Εξαγωγή PDF;γενικές επιλογέςυβριδικό PDFμορφές PDF" -#. 7dwDw +#. 3q3sT #: ref_pdf_export_general.xhp msgctxt "" "ref_pdf_export_general.xhp\n" "hd_id746482\n" "help.text" -msgid "General" -msgstr "Γενικά" +msgid "General" +msgstr "Γενικά" #. G9CkE #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -51587,14 +51731,14 @@ msgctxt "" msgid "PDF export;initial document view" msgstr "Εξαγωγή PDF;αρχική προβολή εγγράφου" -#. sygue +#. DdRZD #: ref_pdf_export_initial_view.xhp msgctxt "" "ref_pdf_export_initial_view.xhp\n" "hd_id9796441\n" "help.text" -msgid "Initial View" -msgstr "Αρχική προβολή" +msgid "Initial View" +msgstr "Αρχική προβολή" #. A3pPj #: ref_pdf_export_initial_view.xhp @@ -51902,14 +52046,14 @@ msgctxt "" msgid "PDF export;links" msgstr "Εξαγωγή PDF;σύνδεσμοι" -#. 4baAA +#. 5wj5m #: ref_pdf_export_links.xhp msgctxt "" "ref_pdf_export_links.xhp\n" "hd_id9464094\n" "help.text" -msgid "Links" -msgstr "Σύνδεσμοι" +msgid "Links" +msgstr "Σύνδεσμοι" #. hBEgz #: ref_pdf_export_links.xhp @@ -52073,14 +52217,14 @@ msgctxt "" msgid "PDF export;security" msgstr "Εξαγωγή PDF;ασφάλεια" -#. 4c4XK +#. uXcF8 #: ref_pdf_export_security.xhp msgctxt "" "ref_pdf_export_security.xhp\n" "hd_id3068636\n" "help.text" -msgid "Security" -msgstr "Ασφάλεια" +msgid "Security" +msgstr "Ασφάλεια" #. RRcJ2 #: ref_pdf_export_security.xhp @@ -52523,14 +52667,14 @@ msgctxt "" msgid "PDF export;user interface" msgstr "Εξαγωγή PDF;διεπαφή χρήστη" -#. TYF4D +#. rQDPJ #: ref_pdf_export_user_interface.xhp msgctxt "" "ref_pdf_export_user_interface.xhp\n" "hd_id18005\n" "help.text" -msgid "User Interface" -msgstr "Διεπαφή χρήστη" +msgid "User Interface" +msgstr "Διεπαφή χρήστη" #. tiBmQ #: ref_pdf_export_user_interface.xhp @@ -52766,14 +52910,14 @@ msgctxt "" msgid "Email as PDF" msgstr "Να αποστέλλεται το ηλ. ταχυδρομείο ως PDF" -#. rAFEF +#. jUMVz #: ref_pdf_send_as.xhp msgctxt "" "ref_pdf_send_as.xhp\n" "hd_id3146902\n" "help.text" -msgid "Email as PDF" -msgstr "Αποστολή ηλ. ταχυδρομείου ως PDF" +msgid "Email as PDF" +msgstr "Αποστολή ηλ. ταχυδρομείου ως PDF" #. 7Uvgd #: ref_pdf_send_as.xhp @@ -53000,14 +53144,14 @@ msgctxt "" msgid "digital signature;signing existing PDF" msgstr "ψηφιακή υπογραφή;υπογραφή υφιστάμενου PDF" -#. ohSz3 +#. rNCsL #: signexistingpdf.xhp msgctxt "" "signexistingpdf.xhp\n" "hd_id201526432498222\n" "help.text" -msgid "Signing Existing PDF files" -msgstr "Υπογραφή υφιστάμενων αρχείων PDF" +msgid "Signing Existing PDF files" +msgstr "Υπογραφή υφιστάμενων αρχείων PDF" #. RM32g #: signexistingpdf.xhp @@ -53054,14 +53198,14 @@ msgctxt "" msgid "digital signature;sign signature linesignature line;signing" msgstr "ψηφιακή υπογραφή;υπογραφή στη γραμμή υπογραφήςγραμμή υπογραφής;υπογραφή" -#. NC7Qf +#. GrLyg #: signsignatureline.xhp msgctxt "" "signsignatureline.xhp\n" "hd_id401526575112776\n" "help.text" -msgid "Digitally Signing the Signature Line" -msgstr "Ψηφιακή υπογραφή στη γραμμή υπογραφής" +msgid "Digitally Signing the Signature Line" +msgstr "Ψηφιακή υπογραφή στη γραμμή υπογραφής" #. wfYC7 #: signsignatureline.xhp @@ -53144,14 +53288,14 @@ msgctxt "" msgid "Instructions from the document creator" msgstr "Οδηγίες από τον δημιουργό του εγγράφου" -#. GoLTw +#. QeAww #: signsignatureline.xhp msgctxt "" "signsignatureline.xhp\n" "par_id271526564228571\n" "help.text" -msgid "This area displays the instructions entered by the document creator when adding the signature line." -msgstr "Αυτή η περιοχή εμφανίζει τις εισαγόμενες οδηγίες από τον δημιουργό του εγγράφου, κατά την προσθήκη της γραμμής υπογραφής." +msgid "This area displays the instructions entered by the document creator when adding the signature line." +msgstr "Αυτή η περιοχή εμφανίζει τις εισαγόμενες οδηγίες από τον δημιουργό του εγγράφου, κατά την προσθήκη της γραμμής υπογραφής." #. H8zHw #: signsignatureline.xhp @@ -53207,14 +53351,14 @@ msgctxt "" msgid "time stamp;digital signature digital signature;time stamp time stamp authority TSA time stamp for PDF digital signature" msgstr "χρονοσήμανση;ψηφιακή υπογραφή ψηφιακή υπογραφή;χρονοσήμανση αρχή χρονοσήμανσης TSA χρονοσήμανση για ψηφιακή υπογραφή PDF" -#. QwKC7 +#. NRajA #: timestampauth.xhp msgctxt "" "timestampauth.xhp\n" "hd_id901597433114069\n" "help.text" -msgid "Time Stamp Authority" -msgstr "Αρχή χρονοσήμανσης" +msgid "Time Stamp Authority" +msgstr "Αρχή χρονοσήμανσης" #. L47NV #: timestampauth.xhp @@ -53270,14 +53414,14 @@ msgctxt "" msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" -#. vZdyd +#. TPZGY #: timestampauth.xhp msgctxt "" "timestampauth.xhp\n" "par_idN1068B1\n" "help.text" -msgid "Opens the Name dialog to enter a new Time Stamping Authority URL." -msgstr "Ανοίγει τον διάλογο ονόματος για να εισάγετε ένα νέο URL αρχής χρονοσήμανσης." +msgid "Opens the Name dialog to enter a new Time Stamping Authority URL." +msgstr "Ανοίγει τον διάλογο ονόματος για να εισάγετε ένα νέο URL αρχής χρονοσήμανσης." #. stnAc #: timestampauth.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 84164e11ddd..82791abe601 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-14 13:34+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -35,23 +35,23 @@ msgctxt "" msgid "printing; directly" msgstr "εκτύπωση, άμεσα" -#. WgGRd +#. p7Byg #: 01110000.xhp msgctxt "" "01110000.xhp\n" "hd_id3153539\n" "help.text" -msgid "Print File Directly" -msgstr "Άμεση εκτύπωση αρχείου" +msgid "Print File Directly" +msgstr "Άμεση εκτύπωση αρχείου" -#. dMLnY +#. 7YZD2 #: 01110000.xhp msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_id3154398\n" "help.text" -msgid "Click the Print File Directly icon to print the active document with the current default print settings. These can be found in the Printer Setup dialog, which you can call with the Printer Settings menu command." -msgstr "Κάντε κλικ στο εικονίδιο Άμεση εκτύπωση αρχείου για να εκτυπώσετε το ενεργό έγγραφο με τις τρέχουσες προεπιλεγμένες ρυθμίσεις εκτύπωσης. Αυτές μπορούν να βρεθούν στο παράθυρο διαλόγου Ρύθμιση εκτυπωτή, το οποίο μπορείτε να εμφανίσετε με την εντολή του μενού Ρυθμίσεις Εκτυπωτή." +msgid "Click the Print File Directly icon to print the active document with the current default print settings. These can be found in the Printer Setup dialog, which you can call with the Printer Settings menu command." +msgstr "Κάντε κλικ στο εικονίδιο Άμεση εκτύπωση αρχείου για να εκτυπώσετε το ενεργό έγγραφο με τις τρέχουσες προεπιλεγμένες ρυθμίσεις εκτύπωσης. Αυτές μπορούν να βρεθούν στο παράθυρο διαλόγου Ρύθμιση εκτυπωτή, το οποίο μπορείτε να εμφανίσετε με την εντολή του μενού Ρυθμίσεις Εκτυπωτή." #. EqERF #: 01110000.xhp @@ -107,14 +107,14 @@ msgctxt "" msgid "Drawing barlines; draw functionspolygon drawingfreeform lines; draw functionstext boxes; positioningheadings; entering as text boxtext objects; draw functionsticker texttext; animatingvertical calloutsvertical text boxescube drawingtriangle drawingellipse drawingrectangle drawingshapes" msgstr "Γραμμή σχεδίασηςγραμμές;λειτουργίες σχεδίασηςσχεδίαση πολυγώνουγραμμές ελεύθερης μορφής;λειτουργίες σχεδίασηςπλαίσια κειμένου;τοποθέτησηεπικεφαλίδες;εισαγωγή ως πλαίσιο κειμένουαντικείμενα κειμένου;λειτουργίες σχεδίασηςκυλιόμενο κείμενοκείμενο;κινούμενοκάθετες επεξηγήσειςπλαίσια κάθετου κειμένουσχεδίαση κύβουσχεδίαση τριγώνουσχεδίαση έλλειψηςσχεδίαση ορθογωνίουσχήματα" -#. H4R3Z +#. 5SdT9 #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3152363\n" "help.text" -msgid "Show Draw Functions" -msgstr "Εμφάνιση λειτουργιών σχεδίασης" +msgid "Show Draw Functions" +msgstr "Εμφάνιση λειτουργιών σχεδίασης" #. WtUuY #: 01140000.xhp @@ -314,14 +314,14 @@ msgctxt "" msgid "Hold the Shift key while drawing a polygon to position new points at 45 degree angles." msgstr "Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Shift ενώ σχεδιάζετε πολύγωνο για να τοποθετήσετε νέα σημεία υπό γωνίες 45 μοιρών." -#. NoTGN +#. PYqw3 #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3154319\n" "help.text" -msgid "The Edit Points mode enables you to interactively modify the individual points of the polygon." -msgstr "Η κατάσταση Επεξεργασία σημείων σας επιτρέπει να αλλάζετε διαδραστικά τα μεμονωμένα σημεία του πολυγώνου." +msgid "The Edit Points mode enables you to interactively modify the individual points of the polygon." +msgstr "Η κατάσταση Επεξεργασία σημείων σας επιτρέπει να αλλάζετε διαδραστικά τα μεμονωμένα σημεία του πολυγώνου." #. GcF9Y #: 01140000.xhp @@ -539,14 +539,14 @@ msgctxt "" msgid "Draws a line that ends in a rectangular callout with horizontal text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand." msgstr "Σχεδιάζει μια γραμμή που τελειώνει σε ένα ορθογώνιο υπόμνημα με οριζόντια κατεύθυνση κειμένου από εκεί που σύρετε στο τρέχον έγγραφο. Σύρετε μία άκρη του υπομνήματος για να αλλάξετε το μέγεθός του. Για να προσθέσετε κείμενο, κάντε κλικ στην άκρη του υπομνήματος και έπειτα πληκτρολογήστε ή επικολλήστε το κείμενό σας. Για να αλλάξετε ένα ορθογώνιο υπόμνημα σε ένα στρογγυλό, σύρετε την άκρη της μεγαλύτερης γωνίας όταν ο δείκτης αλλάζει σε χεράκι." -#. 3wvLq +#. FEZGH #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_idN10E50\n" "help.text" -msgid "Points" -msgstr "Σημεία" +msgid "Points" +msgstr "Σημεία" #. ZHTzD #: 01140000.xhp @@ -557,14 +557,14 @@ msgctxt "" msgid "Enables you to edit points on your drawing." msgstr "Σας επιτρέπει την επεξεργασία σημείων στο σχέδιο σας." -#. KAJbx +#. tWRjq #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_idN10E75\n" "help.text" -msgid "From File" -msgstr "Από αρχείο" +msgid "From File" +msgstr "Από αρχείο" #. vwjvL #: 01140000.xhp @@ -638,14 +638,14 @@ msgctxt "" msgid "Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text box, and then type or paste your text. Only available when Asian language support is enabled." msgstr "Σχεδιάζει ένα πλαίσιο κειμένου με κάθετη κατεύθυνση κειμένου όπου κάνετε κλικ ή σύρετε στο τρέχον έγγραφο. Κάντε κλικ οπουδήποτε στο έγγραφο και έπειτα πληκτρολογήστε ή επικολλήστε το κείμενο σας. Μπορείτε επίσης να μετακινήσετε το δείκτη εκεί που θέλετε να προσθέσετε κείμενο, σύρετε ένα πλαίσιο κειμένου και έπειτα πληκτρολογήστε ή επικολλήστε το κείμενο σας. Διαθέσιμο μονάχα όταν η υποστήριξη Ασιατικής γλώσσας είναι ενεργοποιημένη." -#. AWuqc +#. Aw72Q #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3155555\n" "help.text" -msgid "Tips for working with the Drawing bar." -msgstr "Συμβουλές για εργασία με τη γραμμή εργαλείων Σχεδίαση." +msgid "Tips for working with the Drawing bar." +msgstr "Συμβουλές για εργασία με τη γραμμή εργαλείων Σχεδίαση." #. CoJt2 #: 01170000.xhp @@ -665,14 +665,14 @@ msgctxt "" msgid "form controls;toolbarsinserting; form fieldsform fieldscommand button creationbuttons; form functionscontrols; insertingpush buttons;creatingradio button creationcheck box creationlabels; form functionsfixed text; form functionstext boxes;form functionslist box creationpicklist creationdrop-down lists in form functionscombo box creationselecting;controlscontrols; select mode" msgstr "στοιχεία ελέγχου φόρμας; γραμμές εργαλείωνεισαγωγή; πεδία φόρμαςπεδία φόρμαςδημιουργία πεδίων εντολήςκουμπιά; λειτουργίες φόρμαςπεδία ελέγχου; εισαγωγήπεδία επιλογής; δημιουργίαδημιουργία πεδίου επιλογώνδημιουργία πεδίου σήμανσηςετικέτες; λειτουργίες φόρμαςσταθερό κείμενο; λειτουργίες φόρμαςπλαίσια κειμένου; λειτουργίες φόρμαςδημιουργία πεδίου καταλόγουδημιουργία καταλόγου επιλογώνκατάλογοι ανοίγματος σε λειτουργίες φόρμαςδημιουργία πεδίου συνδυασμούεπιλογή; πεδία ελέγχουπεδία ελέγχου; επιλογή κατάστασης" -#. CiCXW +#. VhWEY #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3154142\n" "help.text" -msgid "Form Controls" -msgstr "Στοιχεία ελέγχου φόρμας" +msgid "Form Controls" +msgstr "Στοιχεία ελέγχου φόρμας" #. wU73F #: 01170000.xhp @@ -1016,14 +1016,14 @@ msgctxt "" msgid "Icon Option Button" msgstr "Εικονίδιο πλήκτρου επιλογής" -#. DJdqY +#. 7efdH #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3149123\n" "help.text" -msgid "Creates an option button. Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (Name property). Normally, they are given a group box." -msgstr "Δημιουργεί ένα πλήκτρο επιλογών. Τα πλήκτρα επιλογών επιτρέπουν στον χρήστη να επιλέξει μία ανάμεσα σε διάφορες επιλογές. Τα πλήκτρα επιλογών με την ίδια λειτουργικότητα λαμβάνουν το ίδιο όνομα (Όνομαιδιότητας). Κανονικά, λαμβάνουν ένα πλαίσιο ομάδας." +msgid "Creates an option button. Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (Name property). Normally, they are given a group box." +msgstr "Δημιουργεί ένα πλήκτρο επιλογών. Τα πλήκτρα επιλογών επιτρέπουν στον χρήστη να επιλέξει μία ανάμεσα σε διάφορες επιλογές. Τα πλήκτρα επιλογών με την ίδια λειτουργικότητα λαμβάνουν το ίδιο όνομα (Όνομαιδιότητας). Κανονικά, λαμβάνουν ένα πλαίσιο ομάδας." #. PEmCF #: 01170000.xhp @@ -1043,14 +1043,14 @@ msgctxt "" msgid "Icon List Box" msgstr "Εικονίδιο πλαισίου καταλόγου" -#. Dbwav +#. tExCD #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3166428\n" "help.text" -msgid "Creates a list box. A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, the List Box Wizard will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box." -msgstr "Δημιουργεί ένα πλαίσιο καταλόγου. Το πλαίσιο καταλόγου επιτρέπει στον χρήστη να επιλέξει μιας καταχώρηση από κατάλογο. Αν η φόρμα είναι συνδεδεμένη με μια βάση δεδομένων και η σύνδεση της βάσης δεδομένων είναι ενεργή, θα εμφανιστεί αυτόματα ο Οδηγός πλαισίου καταλόγου, αφού το πλαίσιο καταλόγου εισαχθεί στο έγγραφο. Αυτός ο οδηγός σας βοηθά στη δημιουργία του πλαισίου καταλόγου." +msgid "Creates a list box. A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, the List Box Wizard will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box." +msgstr "Δημιουργεί ένα πλαίσιο καταλόγου. Το πλαίσιο καταλόγου επιτρέπει στον χρήστη να επιλέξει μιας καταχώρηση από κατάλογο. Αν η φόρμα είναι συνδεδεμένη με μια βάση δεδομένων και η σύνδεση της βάσης δεδομένων είναι ενεργή, θα εμφανιστεί αυτόματα ο Οδηγός πλαισίου καταλόγου, αφού το πλαίσιο καταλόγου εισαχθεί στο έγγραφο. Αυτός ο οδηγός σας βοηθά στη δημιουργία του πλαισίου καταλόγου." #. T6y5B #: 01170000.xhp @@ -1070,14 +1070,14 @@ msgctxt "" msgid "Icon Combo Box" msgstr "Εικονίδιο σύνθετου πλαισίου" -#. bUeTF +#. eJywq #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3149407\n" "help.text" -msgid "Creates a combo box. A combo box is a single-line list box with a drop-down list from which users choose an option. You can assign the \"read-only\" property to the combo box so that users cannot enter other entries than those found in the list. If the form is bound to a database and the database connection is active, the Combo Box Wizard will automatically appear after you insert the combo box in the document." -msgstr "Δημιουργεί ένα σύνθετο πλαίσιο. Ένα σύνθετο πλαίσιο είναι ένα πλαίσιο καταλόγου με έναν πτυσσόμενο κατάλογο από τον οποίο οι χρήστες επιλέγουν. Μπορείτε να αναθέσετε την ιδιότητα \"μόνο για ανάγνωση\" στο σύνθετο πλαίσιο έτσι ώστε οι χρήστες να μην μπορούν να εισάγουν άλλες εγγραφές εκτός από αυτές που βρίσκονται στον κατάλογο. Αν η φόρμα είναι συνδεδεμένη με μία βάση δεδομένων και η σύνδεση είναι ενεργή, ο Οδηγός σύνθετων πλαισίων θα εμφανιστεί αυτόματα όταν εισάγετε το σύνθετο πλαίσιο στο έγγραφο." +msgid "Creates a combo box. A combo box is a single-line list box with a drop-down list from which users choose an option. You can assign the \"read-only\" property to the combo box so that users cannot enter other entries than those found in the list. If the form is bound to a database and the database connection is active, the Combo Box Wizard will automatically appear after you insert the combo box in the document." +msgstr "Δημιουργεί ένα σύνθετο πλαίσιο. Ένα σύνθετο πλαίσιο είναι ένα πλαίσιο καταλόγου με έναν πτυσσόμενο κατάλογο από τον οποίο οι χρήστες επιλέγουν. Μπορείτε να αναθέσετε την ιδιότητα \"μόνο για ανάγνωση\" στο σύνθετο πλαίσιο έτσι ώστε οι χρήστες να μην μπορούν να εισάγουν άλλες εγγραφές εκτός από αυτές που βρίσκονται στον κατάλογο. Αν η φόρμα είναι συνδεδεμένη με μία βάση δεδομένων και η σύνδεση είναι ενεργή, ο Οδηγός σύνθετων πλαισίων θα εμφανιστεί αυτόματα όταν εισάγετε το σύνθετο πλαίσιο στο έγγραφο." #. gcjjG #: 01170000.xhp @@ -1169,14 +1169,14 @@ msgctxt "" msgid "Creates a formatted field. A formatted field is a text box in which you can define how the inputs and outputs are formatted, and which limiting values apply." msgstr "Δημιουργεί ένα μορφοποιημένο πεδίο. Το μορφοποιημένο πεδίο είναι ένα πλαίσιο κειμένου όπου μπορείτε να καθορίσετε τον τρόπο μορφοποίησης των δεδομένων εισόδου και εξόδου και τις ισχύουσες περιοριστικές τιμές." -#. aVSCN +#. mRZLT #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3155346\n" "help.text" -msgid "A formatted field has special control properties (choose Format - Control)." -msgstr "Ένα μορφοποιημένο πεδίο έχει ειδικές ιδιότητες ελέγχου (επιλέξτε Μορφή - Έλεγχος)." +msgid "A formatted field has special control properties (choose Format - Control)." +msgstr "Ένα μορφοποιημένο πεδίο έχει ειδικές ιδιότητες ελέγχου (επιλέξτε Μορφή - Έλεγχος)." #. FDhXd #: 01170000.xhp @@ -1223,14 +1223,14 @@ msgctxt "" msgid "Date fields can be easily edited by the user with the up arrow and down arrow keys. Depending on the cursor position, the day, month, or the year is can be increased or decreased using the arrow keys." msgstr "Η επεξεργασία των πεδίων ημερομηνίας μπορεί να γίνει εύκολα από το χρήστη, χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα δρομέα (Πάνω βέλος) και (Κάτω βέλος). Ανάλογα με τη θέση του δρομέα, η ημέρα, ο μήνας ή το έτος, αυξάνονται ή μειώνονται χρησιμοποιώντας τα βέλη-πλήκτρα." -#. zBejA +#. MCkwr #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3153112\n" "help.text" -msgid "Specific Remarks on Date Fields." -msgstr "Συγκεκριμένες παρατηρήσεις για τα πεδία ημερομηνίας." +msgid "Specific Remarks on Date Fields." +msgstr "Συγκεκριμένες παρατηρήσεις για τα πεδία ημερομηνίας." #. Qw4Qa #: 01170000.xhp @@ -1286,14 +1286,14 @@ msgctxt "" msgid "Creates a frame to visually group several controls. Group boxes allow you to group option buttons in a frame." msgstr "Δημιουργεί ένα πλαίσιο που ομαδοποιεί οπτικά αρκετά στοιχεία ελέγχου. Τα πλαίσια ομαδοποίησης σας επιτρέπουν να ομαδοποιήσετε πλήκτρα επιλογών σε ένα πλαίσιο." -#. GXbwz +#. NcBV5 #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3148394\n" "help.text" -msgid "If you insert a group frame into the document, the Group Element Wizard starts, which allows you to easily create an option group." -msgstr "Εάν εισάγετε πλαίσιο ομαδοποίησης στο έγγραφο, ανοίγει ο Οδηγός ομαδοποίησης στοιχείων, ο οποίος σας επιτρέπει να δημιουργήσετε εύκολα μια ομαδοποίηση επιλογών." +msgid "If you insert a group frame into the document, the Group Element Wizard starts, which allows you to easily create an option group." +msgstr "Εάν εισάγετε πλαίσιο ομαδοποίησης στο έγγραφο, ανοίγει ο Οδηγός ομαδοποίησης στοιχείων, ο οποίος σας επιτρέπει να δημιουργήσετε εύκολα μια ομαδοποίηση επιλογών." #. YPpYV #: 01170000.xhp @@ -1304,14 +1304,14 @@ msgctxt "" msgid "Note: When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose Arrange - Send to Back. Then select the control while pressing CommandCtrl." msgstr "Σημείωση: Όταν μεταφέρετε ένα πλαίσιο ομαδοποίησης πάνω σε ήδη υπάρχοντα στοιχεία ελέγχου και μετά επιθυμείτε να επιλέξετε ένα στοιχείο ελέγχου, πρέπει πρώτα να ανοίξετε το μενού περιβάλλοντος του πλαισίου ομαδοποίησης και να επιλέξετε Τακτοποίηση - Μεταφορά στο παρασκήνιο. Τότε επιλέξτε το στοιχείο ελέγχου ενώ πατάτε CommandCtrl." -#. 6DEDD +#. JyEp2 #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3145615\n" "help.text" -msgid "Group boxes are used only for a visual effect. A functional grouping of option fields can be made through the name definition: under the Name properties of all option fields, enter the same name in order to group them." -msgstr "Τα πλαίσια ομαδοποίησης χρησιμοποιούνται μόνο για οπτικό εφέ. Η λειτουργική ομαδοποίηση των πεδίων επιλογών, είναι δυνατή μέσω του καθορισμού ονόματος: στις ιδιότητες Όνομα όλων των πεδίων επιλογών, εισάγετε το ίδιο όνομα για να τα ομαδοποιήσετε." +msgid "Group boxes are used only for a visual effect. A functional grouping of option fields can be made through the name definition: under the Name properties of all option fields, enter the same name in order to group them." +msgstr "Τα πλαίσια ομαδοποίησης χρησιμοποιούνται μόνο για οπτικό εφέ. Η λειτουργική ομαδοποίηση των πεδίων επιλογών, είναι δυνατή μέσω του καθορισμού ονόματος: στις ιδιότητες Όνομα όλων των πεδίων επιλογών, εισάγετε το ίδιο όνομα για να τα ομαδοποιήσετε." #. Aj5PP #: 01170000.xhp @@ -1430,23 +1430,23 @@ msgctxt "" msgid "Icon Table Control" msgstr "Εικονίδιο στοιχείου ελέγχου πίνακα" -#. YNpAD +#. FtVhL #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154579\n" "help.text" -msgid "Creates a table control to display a database table. If you create a new table control, the Table Element Wizard appears." -msgstr "Δημιουργεί ένα στοιχείο ελέγχου πίνακα για να εμφανίσει έναν πίνακα βάσης δεδομένων. Εάν δημιουργήσετε ένα νέο στοιχείο ελέγχου πίνακα, εμφανίζεται ο Οδηγός στοιχείων πίνακα." +msgid "Creates a table control to display a database table. If you create a new table control, the Table Element Wizard appears." +msgstr "Δημιουργεί ένα στοιχείο ελέγχου πίνακα για να εμφανίσει έναν πίνακα βάσης δεδομένων. Εάν δημιουργήσετε ένα νέο στοιχείο ελέγχου πίνακα, εμφανίζεται ο Οδηγός στοιχείων πίνακα." -#. n4JKM +#. jAA8B #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154697\n" "help.text" -msgid "Special information about Table Controls." -msgstr "Ειδικές πληροφορίες για τα Αντικείμενα Ελέγχου Πινάκων." +msgid "Special information about Table Controls." +msgstr "Ειδικές πληροφορίες για τα Αντικείμενα Ελέγχου Πινάκων." #. yJm6y #: 01170000.xhp @@ -1817,14 +1817,14 @@ msgctxt "" msgid "In a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between a scrollbar and a cell." msgstr "Σε ένα υπολογιστικό φύλλο του Calc, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την καρτέλα σελίδας Δεδομένα για να δημιουργήσετε αμφίδρομους συνδέσμους μεταξύ μιας γραμμής κύλισης και ενός κελιού." -#. DKSBw +#. 8UrPk #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3149436\n" "help.text" -msgid "Context Menu Commands" -msgstr "Εντολές μενού περιβάλλοντος" +msgid "Context Menu Commands" +msgstr "Εντολές μενού περιβάλλοντος" #. EphvU #: 01170001.xhp @@ -2519,14 +2519,14 @@ msgctxt "" msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for Table Controls:" msgstr "Για να εισέλθετε στην ειδική κατάσταση επεξεργασίας μόνο με το πληκτρολόγιο για τα Στοιχεία ελέγχου πίνακα:" -#. dXupH +#. zyF6P #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3144510\n" "help.text" -msgid "The form document must be in Design mode." -msgstr "Το έγγραφο φόρμας πρέπει να είναι σε κατάσταση σχεδίασης." +msgid "The form document must be in Design mode." +msgstr "Το έγγραφο φόρμας πρέπει να είναι σε κατάσταση σχεδίασης." #. fzk3Q #: 01170004.xhp @@ -2600,14 +2600,14 @@ msgctxt "" msgid "controls; properties of form controlsproperties; form controls" msgstr "στοιχεία ελέγχου, ιδιότητες στοιχείων ελέγχου φόρμαςιδιότητες, στοιχεία ελέγχου φόρμας" -#. AA8W6 +#. S4LNT #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "hd_id3147102\n" "help.text" -msgid "Control Properties" -msgstr "Ιδιότητες Ελέγχου" +msgid "Control Properties" +msgstr "Ιδιότητες Ελέγχου" #. BJAGR #: 01170100.xhp @@ -2780,14 +2780,14 @@ msgctxt "" msgid "General" msgstr "Γενικά" -#. g8Ds4 +#. bJRNV #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153681\n" "help.text" -msgid "General" -msgstr "Γενικά" +msgid "General" +msgstr "Γενικά" #. 7aXp6 #: 01170101.xhp @@ -2915,14 +2915,14 @@ msgctxt "" msgid "Submit form" msgstr "Υποβολή φόρμας" -#. hBAFr +#. b5eNF #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3147228\n" "help.text" -msgid "Sends the data that is entered in other control fields of the current form to the address that is specified in Form Properties under URL." -msgstr "Στέλνει τα δεδομένα που έχουν εισαχθεί σε άλλα πεδία ελέγχου της τρέχουσας φόρμας στη διεύθυνση που έχει οριστεί στο Ιδιότητες φόρμας στο URL." +msgid "Sends the data that is entered in other control fields of the current form to the address that is specified in Form Properties under URL." +msgstr "Στέλνει τα δεδομένα που έχουν εισαχθεί σε άλλα πεδία ελέγχου της τρέχουσας φόρμας στη διεύθυνση που έχει οριστεί στο Ιδιότητες φόρμας στο URL." #. ftvDz #: 01170101.xhp @@ -3851,14 +3851,14 @@ msgctxt "" msgid "Background color" msgstr "Χρώμα φόντου" -#. vhu29 +#. N7AFb #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155073\n" "help.text" -msgid "Sets the background color of the control field. A background color is available for most control fields. If you click on Background color, a list will open which enables you to select among various colors. The \"Standard\" option adopts the system setting. If the desired color is not listed, click the ... button to define a color in the Color dialog." -msgstr "Ορίζει το χρώμα παρασκηνίου του πεδίου ελέγχου. Ένα χρώμα παρασκηνίου είναι διαθέσιμο για τα περισσότερα πεδία ελέγχου. Εάν πατήσετε το Χρώμα παρασκηνίου, θα ανοίξει κατάλογος που ενεργοποιεί την επιλογή μεταξύ διαφόρων χρωμάτων. Η \"τυπική\" επιλογή υιοθετεί τη ρύθμιση του συστήματος. Εάν το επιθυμητό χρώμα δεν παρατίθεται, πατήστε το πλήκτρο ... για να ορίσετε ένα χρώμα στον διάλογο Χρώμα." +msgid "Sets the background color of the control field. A background color is available for most control fields. If you click on Background color, a list will open which enables you to select among various colors. The \"Standard\" option adopts the system setting. If the desired color is not listed, click the ... button to define a color in the Color dialog." +msgstr "Ορίζει το χρώμα παρασκηνίου του πεδίου ελέγχου. Ένα χρώμα παρασκηνίου είναι διαθέσιμο για τα περισσότερα πεδία ελέγχου. Εάν πατήσετε το Χρώμα παρασκηνίου, θα ανοίξει κατάλογος που ενεργοποιεί την επιλογή μεταξύ διαφόρων χρωμάτων. Η \"τυπική\" επιλογή υιοθετεί τη ρύθμιση του συστήματος. Εάν το επιθυμητό χρώμα δεν παρατίθεται, πατήστε το πλήκτρο ... για να ορίσετε ένα χρώμα στον διάλογο Χρώμα." #. MCzAE #: 01170101.xhp @@ -3923,14 +3923,14 @@ msgctxt "" msgid "List entries" msgstr "Εγγραφές λιστών" -#. 5FGGc +#. EBEQY #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3151300\n" "help.text" -msgid "Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use Shift+Enter for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the List entries field and type your text. Please note the tips referring to the keyboard controls." -msgstr "Καθορίζει τις καταχωρίσεις καταλόγου στο έγγραφο. Ανοίξτε αυτόν τον κατάλογο και πληκτρολογήστε το κείμενό σας. Χρησιμοποιήστε Shift+Enter για νέα γραμμή. Με καταλόγους και σύνθετα πλαίσια, μπορείτε να ορίσετε τις καταχωρίσεις καταλόγου που θα είναι ορατές στο έγγραφο. Ανοίξτε το πεδίο Καταχωρίσεις καταλόγου και πληκτρολογήστε το κείμενό σας. Σημειώστε ότι οι συμβουλές αναφέρονται στους ελέγχους πληκτρολογίου." +msgid "Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use Shift+Enter for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the List entries field and type your text. Please note the tips referring to the keyboard controls." +msgstr "Καθορίζει τις καταχωρίσεις καταλόγου στο έγγραφο. Ανοίξτε αυτόν τον κατάλογο και πληκτρολογήστε το κείμενό σας. Χρησιμοποιήστε Shift+Enter για νέα γραμμή. Με καταλόγους και σύνθετα πλαίσια, μπορείτε να ορίσετε τις καταχωρίσεις καταλόγου που θα είναι ορατές στο έγγραφο. Ανοίξτε το πεδίο Καταχωρίσεις καταλόγου και πληκτρολογήστε το κείμενό σας. Σημειώστε ότι οι συμβουλές αναφέρονται στους ελέγχους πληκτρολογίου." #. ELF5e #: 01170101.xhp @@ -3950,14 +3950,14 @@ msgctxt "" msgid "Note that the list entries entered here are only incorporated into the form if, on the Data tab under List Content Type, the option \"Value List\" is selected." msgstr "Σημειώστε ότι οι εγγραφές λιστών που καταχωρούνται εδώ ενσωματώνονται μόνο στη φόρμα αν, στη καρτέλα Δεδομένα στη Λίστα είδους επαφών, η επιλογή \"Τιμή λίστας\" είναι επιλεγμένη." -#. 6XqBd +#. j7Ywy #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154767\n" "help.text" -msgid "If you do not want the list entries to be written to the database or transmitted to the recipient of the Web form, but rather assigned values that are not visible in the form, you can assign the list entries to other values in a value list. The value list is determined on the Data tab. Under Type of List Contents, select the option \"Value List\". Then enter the values under List Contents that are to be assigned to the corresponding visible list entries of the form. For the correct assignment, the order in the value list is relevant." -msgstr "Αν δεν θέλετε οι εγγραφές λιστών να γράφονται στη βάση δεδομένων ή να μεταδοθούν στον παραλήπτη της φόρμας διαδικτύου, παρά μόνο προσδιορισμένες τιμές οι οποίες δεν είναι ορατές στη φόρμα, μπορείτε να προσδιορίσετε τις εγγραφές λιστών σε μία λίστα τιμών. Η λίστα τιμών είναι καθορισμένη στη καρτέλα Δεδομένα. Στο Είδος του περιεχόμενου λίστας, επιλέξτε την επιλογή \"Τιμή λίστας\". Μετά εισάγετε τις τιμές στο Περιεχόμενο λίστας που είναι να εκχωρηθούν στις αντίστοιχες ορατές εγγραφές λιστών της φόρμας. Για τη σωστή εκχώρηση, έχει σημασία η σειρά στην τιμή λίστας." +msgid "If you do not want the list entries to be written to the database or transmitted to the recipient of the Web form, but rather assigned values that are not visible in the form, you can assign the list entries to other values in a value list. The value list is determined on the Data tab. Under Type of List Contents, select the option \"Value List\". Then enter the values under List Contents that are to be assigned to the corresponding visible list entries of the form. For the correct assignment, the order in the value list is relevant." +msgstr "Αν δεν θέλετε οι εγγραφές λιστών να γράφονται στη βάση δεδομένων ή να μεταδοθούν στον παραλήπτη της φόρμας διαδικτύου, παρά μόνο προσδιορισμένες τιμές οι οποίες δεν είναι ορατές στη φόρμα, μπορείτε να προσδιορίσετε τις εγγραφές λιστών σε μία λίστα τιμών. Η λίστα τιμών είναι καθορισμένη στη καρτέλα Δεδομένα. Στο Είδος του περιεχόμενου λίστας, επιλέξτε την επιλογή \"Τιμή λίστας\". Μετά εισάγετε τις τιμές στο Περιεχόμενο λίστας που είναι να εκχωρηθούν στις αντίστοιχες ορατές εγγραφές λιστών της φόρμας. Για τη σωστή εκχώρηση, έχει σημασία η σειρά στην τιμή λίστας." #. tJXYS #: 01170101.xhp @@ -4319,14 +4319,14 @@ msgctxt "" msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#. BcaCY +#. iTT9E #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149819\n" "help.text" -msgid "On the Properties tab page, this option specifies the name for the control field. On the Form Properties tab page, this option specifies the name for the form. Each control field and each form has a \"Name\" property through which it can be identified. The name will appear in the Form Navigator and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number." -msgstr "Στη σελίδα καρτέλας Ιδιότητες, αυτή η επιλογή καθορίζει το όνομα για το πεδίο ελέγχου. Στη σελίδα καρτέλας Ιδιότητες φόρμας, αυτή η επιλογή καθορίζει το όνομα της φόρμας. Κάθε πεδίο ελέγχου και κάθε φόρμα έχει ιδιότητα \"Name\" (Όνομα) μέσω της οποίας μπορεί να ταυτοποιηθεί. Το όνομα θα εμφανιστεί στη Πλοήγηση φόρμας και χρησιμοποιώντας το όνομα, το πεδίο ελέγχου μπορεί να αναφερθεί από μακροεντολή. Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις καθορίζουν ήδη ένα όνομα που δομείται χρησιμοποιώντας την ετικέτα και τον αριθμό του πεδίου." +msgid "On the Properties tab page, this option specifies the name for the control field. On the Form Properties tab page, this option specifies the name for the form. Each control field and each form has a \"Name\" property through which it can be identified. The name will appear in the Form Navigator and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number." +msgstr "Στη σελίδα καρτέλας Ιδιότητες, αυτή η επιλογή καθορίζει το όνομα για το πεδίο ελέγχου. Στη σελίδα καρτέλας Ιδιότητες φόρμας, αυτή η επιλογή καθορίζει το όνομα της φόρμας. Κάθε πεδίο ελέγχου και κάθε φόρμα έχει ιδιότητα \"Name\" (Όνομα) μέσω της οποίας μπορεί να ταυτοποιηθεί. Το όνομα θα εμφανιστεί στη Πλοήγηση φόρμας και χρησιμοποιώντας το όνομα, το πεδίο ελέγχου μπορεί να αναφερθεί από μακροεντολή. Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις καθορίζουν ήδη ένα όνομα που δομείται χρησιμοποιώντας την ετικέτα και τον αριθμό του πεδίου." #. MCCG9 #: 01170101.xhp @@ -4346,14 +4346,14 @@ msgctxt "" msgid "controls; groupinggroups; of controlsforms; grouping controls" msgstr "στοιχεία ελέγχου; ομαδοποίησηομάδες; στοιχείων ελέγχου ελέγχουφόρμες; ομαδοποίηση στοιχείων ελέγχων" -#. KWoXB +#. GBtsm #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146325\n" "help.text" -msgid "The name is also used to group different controls that belong together functionally, such as radio buttons. To do so, give the same name to all members of the group: controls with identical names form a group. Grouped controls can be represented visually by using a Group Box." -msgstr "Το όνομα χρησιμοποιείται επίσης για ομαδοποίηση διαφορετικών στοιχείων ελέγχου τα οποία ανήκουν μαζί λειτουργικά, όπως τα ραδιοπλήκτρα. Για να το κάνετε αυτό, δώστε το ίδιο όνομα σε όλα τα μέλη της ομάδας: στοιχεία ελέγχου με ταυτόσημα ονόματα φτιάχνουν μια ομάδα. Ομαδοποιημένα στοιχεία ελέγχου ελέγχου μπορούν να αναπαρασταθούν οπτικά χρησιμοποιώντας ένα Πλαίσιο ομάδας." +msgid "The name is also used to group different controls that belong together functionally, such as radio buttons. To do so, give the same name to all members of the group: controls with identical names form a group. Grouped controls can be represented visually by using a Group Box." +msgstr "Το όνομα χρησιμοποιείται επίσης για ομαδοποίηση διαφορετικών στοιχείων ελέγχου τα οποία ανήκουν μαζί λειτουργικά, όπως τα ραδιοπλήκτρα. Για να το κάνετε αυτό, δώστε το ίδιο όνομα σε όλα τα μέλη της ομάδας: στοιχεία ελέγχου με ταυτόσημα ονόματα φτιάχνουν μια ομάδα. Ομαδοποιημένα στοιχεία ελέγχου ελέγχου μπορούν να αναπαρασταθούν οπτικά χρησιμοποιώντας ένα Πλαίσιο ομάδας." #. HWKMj #: 01170101.xhp @@ -4427,14 +4427,14 @@ msgctxt "" msgid "The \"Tab order\" property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the Tab key. In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the Tab key. You can specify the order in which the focus changes with an index under \"Tab order\"." msgstr "Η ιδιότητα \"Tab order\" (σειρά στηλοθέτη) ορίζει τη σειρά με την οποία τα στοιχεία ελέγχου εστιάζονται στη φόρμα όταν πατήσετε το πλήκτρο Tab. Σε φόρμα που περιέχει περισσότερα από ένα στοιχείο ελέγχου, η εστίαση μετακινείται στο επόμενο στοιχείο ελέγχου, όταν πατήσετε το πλήκτρο Tab. Μπορείτε να ορίσετε τη σειρά με την οποία αλλάζει η εστίαση με δείκτη κάτω από το \"Tab order\"." -#. CBFLW +#. PcEAx #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156207\n" "help.text" -msgid "The \"Tab order\" property is not available to Hidden Controls. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the Tab key." -msgstr "Η ιδιότητα \"σειρά στηλοθέτη\" δεν είναι διαθέσιμη στο κρυφά στοιχεία ελέγχου. Εάν θέλετε, μπορείτε επίσης να ορίσετε αυτήν την ιδιότητα για τα πλήκτρα και στοιχεία ελέγχου εικόνας, έτσι ώστε να μπορείτε να επιλέξετε αυτά τα στοιχεία ελέγχου με το πλήκτρο στηλοθέτη." +msgid "The \"Tab order\" property is not available to Hidden Controls. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the Tab key." +msgstr "Η ιδιότητα \"σειρά στηλοθέτη\" δεν είναι διαθέσιμη στο κρυφά στοιχεία ελέγχου. Εάν θέλετε, μπορείτε επίσης να ορίσετε αυτήν την ιδιότητα για τα πλήκτρα και στοιχεία ελέγχου εικόνας, έτσι ώστε να μπορείτε να επιλέξετε αυτά τα στοιχεία ελέγχου με το πλήκτρο στηλοθέτη." #. j4nyL #: 01170101.xhp @@ -4445,14 +4445,14 @@ msgctxt "" msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by 1. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (\"Tabstop = No\") are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the Tab key." msgstr "Όταν δημιουργείτε μια φόρμα, αποδίδεται αυτόματα ένας δείκτης στα πεδία ελέγχου που προστίθενται σε αυτήν τη φόρμα· σε κάθε προστιθέμενο πεδίο ελέγχου αποδίδεται ένας δείκτης αυξημένος κατά 1. Εάν αλλάξετε τον δείκτη ενός στοιχείου ελέγχου, οι δείκτες των υπόλοιπων στοιχείων ελέγχου, ενημερώνονται αυτόματα. Στα στοιχεία στα οποία η εστίαση δεν είναι δυνατή (\"στάση στηλοθέτη = όχι\"), αποδίδεται επίσης μια τιμή. Ωστόσο, αυτά τα στοιχεία ελέγχου παραβλέπονται όταν χρησιμοποιείται το πλήκτρο στηλοθέτη." -#. BAvfE +#. bTZRR #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150640\n" "help.text" -msgid "You can also easily define the indices of the different controls in the Tab Order dialog." -msgstr "Μπορείτε επίσης να καθορίσετε εύκολα τους δείκτες των διαφορετικών πεδίων ελέγχου, από το παράθυρο διαλόγου Σειρά Tab." +msgid "You can also easily define the indices of the different controls in the Tab Order dialog." +msgstr "Μπορείτε επίσης να καθορίσετε εύκολα τους δείκτες των διαφορετικών πεδίων ελέγχου, από το παράθυρο διαλόγου Σειρά Tab." #. 5MiV4 #: 01170101.xhp @@ -4958,14 +4958,14 @@ msgctxt "" msgid "Value" msgstr "Τιμή" -#. BKGD7 +#. cSNbG #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152417\n" "help.text" -msgid "You can enter the data that is inherited by the hidden control. In a hidden control, under Value, you can enter the data which is inherited by the hidden control. This data will be transferred when sending the form." -msgstr "Μπορείτε να εισάγετε τα δεδομένα που κληρονομούνται από το κρυφό στοιχείο ελέγχου. Σε κρυφό στοιχείο ελέγχου, στο Τιμή, μπορείτε να εισάγετε τα δεδομένα που κληρονομούνται από το κρυφό στοιχείο ελέγχου. Αυτά τα δεδομένα θα μεταφερθούν όταν αποσταλεί η φόρμα." +msgid "You can enter the data that is inherited by the hidden control. In a hidden control, under Value, you can enter the data which is inherited by the hidden control. This data will be transferred when sending the form." +msgstr "Μπορείτε να εισάγετε τα δεδομένα που κληρονομούνται από το κρυφό στοιχείο ελέγχου. Σε κρυφό στοιχείο ελέγχου, στο Τιμή, μπορείτε να εισάγετε τα δεδομένα που κληρονομούνται από το κρυφό στοιχείο ελέγχου. Αυτά τα δεδομένα θα μεταφερθούν όταν αποσταλεί η φόρμα." #. irNhJ #: 01170101.xhp @@ -5030,14 +5030,14 @@ msgctxt "" msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" -#. DjtWR +#. ZrPbi #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3151037\n" "help.text" -msgid "Select the font for the text that is in the control field. For control fields which have visible text or titles, select the display font that you want to use. To open the Font dialog, click the ... button. The selected font is used in control fields names and to display data in table control fields." -msgstr "Επιλέξτε τη γραμματοσειρά κειμένου για το πεδίο ελέγχου. Για πεδία ελέγχου που έχουν ορατά κείμενα ή τίτλους, επιλέξτε τη γραμματοσειρά που θέλετε. Για να ανοίξετε τον διάλογο Γραμματοσειρά, πατήστε το πλήκτρο . Η επιλεγμένη γραμματοσειρά χρησιμοποιείται στα ονόματα πεδίων ελέγχου και για την εμφάνιση δεδομένων σε πεδία ελέγχου πίνακα." +msgid "Select the font for the text that is in the control field. For control fields which have visible text or titles, select the display font that you want to use. To open the Font dialog, click the ... button. The selected font is used in control fields names and to display data in table control fields." +msgstr "Επιλέξτε τη γραμματοσειρά κειμένου για το πεδίο ελέγχου. Για πεδία ελέγχου που έχουν ορατά κείμενα ή τίτλους, επιλέξτε τη γραμματοσειρά που θέλετε. Για να ανοίξετε τον διάλογο Γραμματοσειρά, πατήστε το πλήκτρο . Η επιλεγμένη γραμματοσειρά χρησιμοποιείται στα ονόματα πεδίων ελέγχου και για την εμφάνιση δεδομένων σε πεδία ελέγχου πίνακα." #. c7NuT #: 01170101.xhp @@ -5345,14 +5345,14 @@ msgctxt "" msgid "controls; reference by SQLbound fields; controlscontrols; bound fields/list contents/linked cellslists;data assigned to controlscells;linked to controlslinks;between cells and controlscontrols;assigning data sources" msgstr "πεδία ελέγχου, αναφορά από SQLδεσμευμένα πεδία, στοιχεία ελέγχουστοιχεία ελέγχου, δεσμευμένα πεδία/περιεχόμενα λίστας/συνδεδεμένα κελιάλίστες,δεδομένα αντιστοιχισμένα σε πεδία ελέγχουκελιά,συνδεδεμένα σε πεδία ελέγχουσυνδέσεις,μεταξύ κελιών και στοιχείων ελέγχουστοιχεία ελέγχου,αντιστοίχηση προελεύσεων δεδομένων" -#. EeGMe +#. MkrZm #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "hd_id3155413\n" "help.text" -msgid "Data" -msgstr "Δεδομένα" +msgid "Data" +msgstr "Δεδομένα" #. j97ur #: 01170102.xhp @@ -5363,14 +5363,14 @@ msgctxt "" msgid "The Data tab page allows you to assign a data source to the selected control." msgstr "Η σελίδα καρτέλαςΔεδομένα σας επιτρέπει να αποδώσετε μια προέλευση δεδομένων στο επιλεγμένο στοιχείο ελέγχου." -#. 7DAsb +#. WZLNm #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3148773\n" "help.text" -msgid "For forms with database links, the associated database is defined in the Form Properties. You will find the functions for this on the Data tab page." -msgstr "Για φόρμες με συνδέσεις βάσεων δεδομένων, η συσχετισμένη βάση δεδομένων καθορίζεται στο Ιδιότητες φόρμας. Θα βρείτε τις λειτουργίες στη σελίδα καρτέλας Δεδομένα." +msgid "For forms with database links, the associated database is defined in the Form Properties. You will find the functions for this on the Data tab page." +msgstr "Για φόρμες με συνδέσεις βάσεων δεδομένων, η συσχετισμένη βάση δεδομένων καθορίζεται στο Ιδιότητες φόρμας. Θα βρείτε τις λειτουργίες στη σελίδα καρτέλας Δεδομένα." #. Y8T7N #: 01170102.xhp @@ -5525,14 +5525,14 @@ msgctxt "" msgid "Under Data field, specify the field of the SQL statement whose contents you want to be displayed." msgstr "Κάτω από το Πεδίο δεδομένων, καθορίστε το πεδίο της πρότασης SQL της οποίας τα περιεχόμενα θέλετε να εμφανιστούν." -#. PZJaT +#. 6FD9z #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3153949\n" "help.text" -msgid "Third case: Combo Boxes" -msgstr "Τρίτη περίπτωση: Πεδία συνδυασμού" +msgid "Third case: Combo Boxes" +msgstr "Τρίτη περίπτωση: Πεδία συνδυασμού" #. AXEkS #: 01170102.xhp @@ -5543,14 +5543,14 @@ msgctxt "" msgid "For combo boxes, the field of the data source table in which the values entered or selected by the user should be stored is specified under Data field. The values displayed in the list of the combo box are based on an SQL statement, which is entered under List content." msgstr "Στα πεδία συνδυασμού, το πεδίο του πίνακα προέλευσης δεδομένων στο οποίο πρέπει να αποθηκεύονται οι τιμές που εισάγονται ή επιλέγονται από το χρήστη, καθορίζεται στο Πεδίο Δεδομένων. Οι τιμές που εμφανίζονται στη λίστα του πεδίου συνδυασμού βασίζονται σε μια πρόταση SQL, η οποία καταχωρείται στο Περιεχόμενο λίστας." -#. PwxsU +#. ahU6a #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3145167\n" "help.text" -msgid "Fourth case: List Boxes" -msgstr "Τέταρτη περίπτωση: Πεδία λίστας" +msgid "Fourth case: List Boxes" +msgstr "Τέταρτη περίπτωση: Πεδία λίστας" #. KwJVt #: 01170102.xhp @@ -5642,14 +5642,14 @@ msgctxt "" msgid "For list boxes, you can use value lists. Value lists are lists that define reference values. In this way, the control in the form does not directly display the content of a database field, but rather values assigned in the value list." msgstr "Στα πεδία λίστας, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε λίστες τιμών. Οι λίστες τιμών είναι λίστες που καθορίζουν τις τιμές αναφοράς. Με αυτόν τον τρόπο, το πεδίο ελέγχου της φόρμας δεν εμφανίζει κατευθείαν το περιεχόμενο ενός πεδίου βάσης δεδομένων, αλλά εμφανίζει τις τιμές που αντιστοιχίζονται στη λίστα τιμών." -#. EycVV +#. VGDPF #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3151186\n" "help.text" -msgid "If you work with reference values of a value list, the contents of the data field that you specified under Data Field in the form are not visible, but rather the assigned values. If you chose \"Valuelist\" on the Data tab under Type of list contents and assigned a reference value to the visible list entries in the form under List entries (entered in the General tab), then the reference values are compared with the data content of the given data field. If a reference value corresponds to the content of a data field, the associated list entries are displayed in the form." -msgstr "Αν εργάζεστε με τιμές παραπομπής από μια λίστα τιμών, δεν βλέπετε τα περιεχόμενα του πεδίου δεδομένων της φόρμας που καθορίσατε στο Πεδίο δεδομένων, αλλά βλέπετε τις τιμές που έχουν αντιστοιχιστεί. Αν επιλέξατε \"Λίστα τιμών\" από την καρτέλα Δεδομένα στο Τύπος του περιεχομένου λίστας και αντιστοιχίσετε μια τιμή αναφοράς στις ορατές εγγραφές λίστας της φόρμας από τις Εγγραφές λιστών (το οποίο εισαγάγετε στην καρτέλα Γενικά), τότε οι τιμές παραπομπής συγκρίνονται με το περιεχόμενο δεδομένων του συγκεκριμένου πεδίου δεδομένων. Όταν μια τιμή αναφοράς, αντιστοιχεί στο περιεχόμενο ενός πεδίου δεδομένων, οι σχετικές καταχωρήσεις λίστας, εμφανίζονται στη φόρμα." +msgid "If you work with reference values of a value list, the contents of the data field that you specified under Data Field in the form are not visible, but rather the assigned values. If you chose \"Valuelist\" on the Data tab under Type of list contents and assigned a reference value to the visible list entries in the form under List entries (entered in the General tab), then the reference values are compared with the data content of the given data field. If a reference value corresponds to the content of a data field, the associated list entries are displayed in the form." +msgstr "Αν εργάζεστε με τιμές παραπομπής από μια λίστα τιμών, δεν βλέπετε τα περιεχόμενα του πεδίου δεδομένων της φόρμας που καθορίσατε στο Πεδίο δεδομένων, αλλά βλέπετε τις τιμές που έχουν αντιστοιχιστεί. Αν επιλέξατε \"Λίστα τιμών\" από την καρτέλα Δεδομένα στο Τύπος του περιεχομένου λίστας και αντιστοιχίσετε μια τιμή αναφοράς στις ορατές εγγραφές λίστας της φόρμας από τις Εγγραφές λιστών (το οποίο εισαγάγετε στην καρτέλα Γενικά), τότε οι τιμές παραπομπής συγκρίνονται με το περιεχόμενο δεδομένων του συγκεκριμένου πεδίου δεδομένων. Όταν μια τιμή αναφοράς, αντιστοιχεί στο περιεχόμενο ενός πεδίου δεδομένων, οι σχετικές καταχωρήσεις λίστας, εμφανίζονται στη φόρμα." #. sBFuk #: 01170102.xhp @@ -5903,14 +5903,14 @@ msgctxt "" msgid "Determines the data to fill the lists in list and combo boxes. Determines the data to fill the lists in list and combo boxes." msgstr "Καθορίζει τα δεδομένα συμπλήρωσης των καταλόγων σε κατάλογο και σύνθετα πλαίσια. Καθορίζει τα δεδομένα συμπλήρωσης των καταλόγων σε κατάλογο και σύνθετα πλαίσια." -#. kStEy +#. RC3x3 #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3153326\n" "help.text" -msgid "With the \"Valuelist\" option, all entries entered in the List entries field of the General tab appear in the control. For database forms, you can use reference values (see the References Using Value Lists section)." -msgstr "Με την επιλογή \"Λίστα τιμών\", όλες οι εγγραφές που εισάγετε στο πεδίο Εγγραφές λιστών της καρτέλας Γενικά, εμφανίζονται στο πεδίο ελέγχου. Στις φόρμες βάσεων δεδομένων μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τιμές αναφοράς (δείτε την ενότητα Αναφορές χρησιμοποιώντας λίστες τιμών)." +msgid "With the \"Valuelist\" option, all entries entered in the List entries field of the General tab appear in the control. For database forms, you can use reference values (see the References Using Value Lists section)." +msgstr "Με την επιλογή \"Λίστα τιμών\", όλες οι εγγραφές που εισάγετε στο πεδίο Εγγραφές λιστών της καρτέλας Γενικά, εμφανίζονται στο πεδίο ελέγχου. Στις φόρμες βάσεων δεδομένων μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τιμές αναφοράς (δείτε την ενότητα Αναφορές χρησιμοποιώντας λίστες τιμών)." #. wGtpV #: 01170102.xhp @@ -6029,14 +6029,14 @@ msgctxt "" msgid "For HTML forms, you can enter a value list under List content. Select the option \"Valuelist\" under Type of list contents. The values entered here will not be visible in the form, and are used to assign values to the visible entries. The entries made under List content correspond to the HTML tag