From 4668a661bfdc743bb88bfc5b7fbc83383974d733 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>
Date: Thu, 14 Jan 2021 18:58:14 +0100
Subject: update translations for master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I5a86a2cfa383bbd34bd95ea0008959518a230793
---
 source/eo/svtools/messages.po | 160 +++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 80 insertions(+), 80 deletions(-)

(limited to 'source/eo/svtools/messages.po')

diff --git a/source/eo/svtools/messages.po b/source/eo/svtools/messages.po
index 42c08ba9aa4..352abd1966e 100644
--- a/source/eo/svtools/messages.po
+++ b/source/eo/svtools/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-11-04 20:47+0000\n"
 "Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
 "Language-Team: Esperanto <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/eo/>\n"
@@ -4910,61 +4910,61 @@ msgid "Templates: Address Book Assignment"
 msgstr "Ŝablonoj: Agordi adresaron"
 
 #. AhGyN
-#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:108
+#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:104
 msgctxt "addresstemplatedialog|label33"
 msgid "Data source:"
 msgstr "Datumfonto:"
 
 #. FSgAi
-#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:122
+#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:118
 msgctxt "addresstemplatedialog|label43"
 msgid "Table:"
 msgstr "Tabelo:"
 
 #. z3CHk
-#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:146
+#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:142
 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|datasource"
 msgid "Select the data source for your address book."
 msgstr "Elekti la datumfonton por via adresaro."
 
 #. UTY6t
-#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:169
+#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:165
 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|datatable"
 msgid "Select the data table for your address book."
 msgstr "Elektu la datuman tabelon por via adresaro."
 
 #. xkk5e
-#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:180
+#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:176
 msgctxt "addresstemplatedialog|admin"
 msgid "_Assign"
 msgstr "Agordi"
 
 #. TG8ad
-#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:187
+#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:183
 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|admin"
 msgid "Add a new data source to the Address Book Source list."
 msgstr "Aldoni novan datuman fonton al la listo Fonto de adresaro."
 
 #. sws8j
-#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:207
+#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:201
 msgctxt "addresstemplatedialog|label100"
 msgid "Address Book Source"
 msgstr "Fonto de adresaro"
 
 #. K4oiz
-#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:558
+#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:546
 msgctxt "addresstemplatedialog|label23"
 msgid "Field Assignment"
 msgstr "Kampa agordo"
 
 #. zEPAf
-#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:566
+#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:554
 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|assign"
 msgid "Select the field in the data table that corresponds to the address book entry."
 msgstr "Elektu la kampon en la datuma tabelo kiu rilatas al la adresara elemento."
 
 #. qKBRS
-#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:594
+#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:582
 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog"
 msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book."
 msgstr "Redaktu la kampajn atributojn kaj la fonton de datumoj por via adresaro."
@@ -4988,349 +4988,349 @@ msgid "%1 Options"
 msgstr "%1 agordoj"
 
 #. pyd6J
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:133
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:129
 msgctxt "graphicexport|label5"
 msgid "Width:"
 msgstr "Larĝo:"
 
 #. drQDY
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:147
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:143
 msgctxt "graphicexport|label6"
 msgid "Height:"
 msgstr "Alto:"
 
 #. ZWxGB
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:161
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:157
 msgctxt "graphicexport|resolutionft"
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Distingivo:"
 
 #. 2rwEJ
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:181
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:177
 msgctxt "graphicexport|extended_tip|widthmf"
 msgid "Specifies the measurement units."
 msgstr "Agordas la mezurajn unuojn."
 
 #. BPaB3
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:200
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:196
 msgctxt "graphicexport|extended_tip|heightmf"
 msgid "Specifies the height."
 msgstr "Agordas la alton."
 
 #. Da3fv
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:218
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:214
 msgctxt "graphicexport|extended_tip|resolutionmf"
 msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box."
 msgstr "Enigu la bildan distingivon. Elektu la mezurajn unuojn el la listo."
 
 #. S9aHs
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:232
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:228
 msgctxt "graphicexport|liststore2"
 msgid "inches"
 msgstr "coloj"
 
 #. dCstP
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:233
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:229
 msgctxt "graphicexport|liststore2"
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
 #. X5dLV
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:234
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:230
 msgctxt "graphicexport|liststore2"
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
 #. 6vWVJ
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:235
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:231
 msgctxt "graphicexport|liststore2"
 msgid "points"
 msgstr "punktoj"
 
 #. ZqyAj
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:236
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:232
 msgctxt "graphicexport|liststore2"
 msgid "pixels"
 msgstr "rastrumeroj"
 
 #. QL8mE
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:240
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:236
 msgctxt "graphicexport|extended_tip|widthlb"
 msgid "Specifies the width."
 msgstr "Agordas la larĝon."
 
 #. kYLvv
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:254
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:250
 msgctxt "graphicexport|liststore1"
 msgid "pixels/cm"
 msgstr "rastrumeroj/cm"
 
 #. zjmFd
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:255
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:251
 msgctxt "graphicexport|liststore1"
 msgid "pixels/inch"
 msgstr "rastrumero/colo"
 
 #. iMZW3
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:256
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:252
 msgctxt "graphicexport|liststore1"
 msgid "pixels/meter"
 msgstr "rastrumeroj/metro"
 
 #. ND5ki
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:260
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:256
 msgctxt "graphicexport|extended_tip|resolutionlb"
 msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box."
 msgstr "Enigu la bildan distingivon. Elektu la mezurajn unuojn el la listo."
 
 #. ENaqm
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:280
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:274
 msgctxt "graphicexport|label1"
 msgid "Size"
 msgstr "Grando"
 
 #. Dc5fy
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:310
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:300
 msgctxt "graphicexport|extended_tip|colordepthlb"
 msgid "Select the color depth from 8 bit grayscale or 24 bit true color."
 msgstr "Elektu la kolorprofundon el 8-bita grizoskalo aŭ 24-bitaj veraj koloroj."
 
 #. hFaPC
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:321
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:309
 msgctxt "graphicexport|label2"
 msgid "Color Depth"
 msgstr "Kolora profundo"
 
 #. EFn8k
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:360
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:344
 msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionjpgnf"
 msgid "Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size"
 msgstr "Agordas lakvaliton por la eksporto. Elektu el malalta kvalito kun minimuma dosiero, ĝis alta kvalito kaj granda dosiero."
 
 #. Tk5y2
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:391
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:373
 msgctxt "graphicexport|label9"
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvalito"
 
 #. AHkNV
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:430
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:408
 msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionpngnf"
 msgid "Sets the compression for the export. A high compression means a smaller, but slower to load image."
 msgstr "Agodas la densigon por la eksporto. Alta densigo signifas bildon pli malgrandan, sed malpli rapide ŝargatan."
 
 #. f4LYz
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:461
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:437
 msgctxt "graphicexport|label"
 msgid "Compression"
 msgstr "Densigo"
 
 #. hQadL
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:487
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:457
 msgctxt "graphicexport|rlecb"
 msgid "RLE encoding"
 msgstr "RLE-kodoprezento"
 
 #. DqpKW
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:497
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:469
 msgctxt "graphicexport|extended_tip|rlecb"
 msgid "Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics."
 msgstr "Aplikas je RLE (RulLonga Kodado) al la BMP-grafikaĵoj."
 
 #. EA7BF
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:508
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:478
 msgctxt "graphicexport|label3"
 msgid "Compression"
 msgstr "Densigo"
 
 #. qiLZK
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:534
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:498
 msgctxt "graphicexport|interlacedcb"
 msgid "Interlaced"
 msgstr "Alternlinia"
 
 #. cLvu6
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:544
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:510
 msgctxt "graphicexport|extended_tip|interlacedcb"
 msgid "Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode."
 msgstr "Agordas ĉu la grafikaĵo estas konservota en alternlinia reĝimo."
 
 #. BkbD3
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:555
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:519
 msgctxt "graphicexport|label12"
 msgid "Mode"
 msgstr "Reĝimo"
 
 #. Nhj88
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:581
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:539
 msgctxt "graphicexport|savetransparencycb"
 msgid "Save transparency"
 msgstr "Konservi travideblecon"
 
 #. kZ3uW
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:591
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:551
 msgctxt "graphicexport|extended_tip|savetransparencycb"
 msgid "Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture."
 msgstr "Agordas ĉu konservi la fonon de la bildo kiel travidebla. Nur objektoj estos videblaj en la GIF-bildo. Uzu la KolorAnstataŭigilon por agordi la travedeblan koloron en la bildo."
 
 #. ZPmXf
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:602
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:560
 msgctxt "graphicexport|labe"
 msgid "Drawing Objects"
 msgstr "Desegnaj objektoj"
 
 #. KMCxb
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:633
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:587
 msgctxt "graphicexport|binarycb"
 msgid "Binary"
 msgstr "Duuma"
 
 #. qFTuj
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:643
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:597
 msgctxt "graphicexport|extended_tip|binarycb"
 msgid "Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a text file."
 msgstr "Eksportas la dosieron en duuma formato. La rezulta dosiero estas pli malgranda ol teksta dosiero."
 
 #. 8cZsH
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:654
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:608
 msgctxt "graphicexport|textcb"
 msgid "Text"
 msgstr "Teksto"
 
 #. GFbg2
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:664
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:618
 msgctxt "graphicexport|extended_tip|textcb"
 msgid "Exports the file in ASCII text format. The resulting file is larger than a binary file."
 msgstr "Eksportas la dosieron en ASCII-formato. La rezulta dosiero estas pli granda ol duuma dosiero."
 
 #. ECUb9
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:681
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:633
 msgctxt "graphicexport|label16"
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodoprezento"
 
 #. aeV52
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:717
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:665
 msgctxt "graphicexport|tiffpreviewcb"
 msgid "Image preview (TIFF)"
 msgstr "Aspekto de bildo (TIFF)"
 
 #. H8vtD
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:727
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:675
 msgctxt "graphicexport|extended_tip|tiffpreviewcb"
 msgid "Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file."
 msgstr "Agordas ĉu antaŭvida bildo estas eksportota en la TIFF-formato kun la PostScript-dosiero."
 
 #. AeEJu
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:738
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:686
 msgctxt "graphicexport|epsipreviewcb"
 msgid "Interchange (EPSI)"
 msgstr "Interŝanĝo (EPSI)"
 
 #. gLbUQ
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:747
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:695
 msgctxt "graphicexport|extended_tip|epsipreviewcb"
 msgid "Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code."
 msgstr "Agordas ĉu eksporti unukoloran antaŭvidan grafikaĵon en EPSI-formato kun la PostScript-dosiero. Ĉi tiu formato enhavas nur preseblajn signojn el la 7-bitaj ASCII-kodoj."
 
 #. sRbZb
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:764
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:710
 msgctxt "graphicexport|label17"
 msgid "Preview"
 msgstr "Aspekto"
 
 #. Jfbgx
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:795
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:737
 msgctxt "graphicexport|color1rb"
 msgid "Color"
 msgstr "Koloro"
 
 #. LNHEi
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:805
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:747
 msgctxt "graphicexport|extended_tip|color1rb"
 msgid "Exports the file in color."
 msgstr "Eksportas la dosieron kolore."
 
 #. VeZFK
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:816
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:758
 msgctxt "graphicexport|color2rb"
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Grizoskalo"
 
 #. TWEx8
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:826
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:768
 msgctxt "graphicexport|extended_tip|color2rb"
 msgid "Exports the file in grayscale tones."
 msgstr "Eksportas la dosieron en grizoskalaj tonoj."
 
 #. BbSGF
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:843
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:783
 msgctxt "graphicexport|label18"
 msgid "Color Format"
 msgstr "Kolora formato"
 
 #. b6J7X
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:874
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:810
 msgctxt "graphicexport|level1rb"
 msgid "Level 1"
 msgstr "Nivelo 1"
 
 #. pEcBC
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:884
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:820
 msgctxt "graphicexport|extended_tip|level1rb"
 msgid "Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2."
 msgstr "Densigo ne estas disponebla je ĉi tiu nivelo. Elektu la eblon Nivelon-1 se via PostScript-presilo ne havas la kapablojn de Nivelo-2."
 
 #. kuCNX
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:895
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:831
 msgctxt "graphicexport|level2rb"
 msgid "Level 2"
 msgstr "Nivelo 2"
 
 #. wiWrE
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:905
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:841
 msgctxt "graphicexport|extended_tip|level2rb"
 msgid "Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics."
 msgstr "Elektu la eblon Nivelon-2 se via eligilo subtenas kolorajn bitmapojn, paletrajn grafikaĵojn kaj densigitajn grafikaĵojn."
 
 #. JUuBZ
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:922
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:856
 msgctxt "graphicexport|label19"
 msgid "Version"
 msgstr "Versio"
 
 #. FjkbL
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:953
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:883
 msgctxt "graphicexport|compresslzw"
 msgid "LZW encoding"
 msgstr "LZW-kodado"
 
 #. 5cYFM
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:963
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:893
 msgctxt "graphicexport|extended_tip|compresslzw"
 msgid "LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm."
 msgstr "LZW-densigo estas densigi dosieron en pli malgrandan dosiero per tabelobazita algoritmo."
 
 #. vXGXe
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:974
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:904
 msgctxt "graphicexport|compressnone"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
 
 #. kW3QD
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:984
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:914
 msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressnone"
 msgid "Specifies that you do not wish to use compression."
 msgstr "Agordas ke vi ne volas uzi densigon."
 
 #. ghAqZ
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:1001
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:929
 msgctxt "graphicexport|label20"
 msgid "Compression"
 msgstr "Densigo"
 
 #. LmAeC
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:1047
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:968
 msgctxt "graphicexport|label4"
 msgid "Information"
 msgstr "Informoj"
@@ -5348,7 +5348,7 @@ msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this ta
 msgstr "%PRODUCTNAME bezonas Ĝavointerpretilon (JRE) por plenumi ĉi tiun taskon. Tamen, uzo de JRE estas malŝaltita. Ĉu vi nun volas enŝalti la uzon de JRE?"
 
 #. 9exk9
-#: svtools/uiconfig/ui/linewindow.ui:17
+#: svtools/uiconfig/ui/linewindow.ui:18
 msgctxt "linewindow|none_line_button"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
@@ -5468,61 +5468,61 @@ msgid "Opens the Printer Options dialog where you can override the global printe
 msgstr "Malfermas la dialogon Presilaj agordoj, kie vi povas transpasi la ĉieajn presilajn agordojn en la panelo Iloj - Agordaĵoj - %PRODUCTNAME-Verkilo/TTT - Presi, por la aktuala dokumento."
 
 #. NCVY4
-#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:118
+#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:114
 msgctxt "printersetupdialog|label2"
 msgid "Name:"
 msgstr "Nomo:"
 
 #. utGE2
-#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:132
+#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:128
 msgctxt "printersetupdialog|label3"
 msgid "Status:"
 msgstr "Stato:"
 
 #. GxvkC
-#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:144
+#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:140
 msgctxt "printersetupdialog|label4"
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
 #. amoGB
-#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:156
+#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:152
 msgctxt "printersetupdialog|label5"
 msgid "Location:"
 msgstr "Loko:"
 
 #. B66Zc
-#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:168
+#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:164
 msgctxt "printersetupdialog|label6"
 msgid "Comment:"
 msgstr "Komento:"
 
 #. 3uJUu
-#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:226
+#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:222
 msgctxt "printersetupdialog|properties"
 msgid "Properties..."
 msgstr "Atributoj..."
 
 #. DFBtc
-#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:232
+#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:228
 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|properties"
 msgid "Changes the printer settings of your operating system for the current document."
 msgstr "Ŝanĝas la presilajn agordojn de via operaciumo por la aktuala dokumento."
 
 #. TrFGR
-#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:248
+#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:244
 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|name"
 msgid "Lists the installed printers on your operating system. To change the default printer, select a printer name from the list."
 msgstr "Listigas la instalitajn presilojn ĉe via sistemo. Por ŝanĝi la aprioran presilon, elektu la nomon de presilo el la listo."
 
 #. XHe8U
-#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:265
+#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:259
 msgctxt "printersetupdialog|label1"
 msgid "Printer"
 msgstr "Presilo"
 
 #. sR2LP
-#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:290
+#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:284
 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|PrinterSetupDialog"
 msgid "Select the default printer for the current document."
 msgstr "Elektu la aprioran presilon por la aktuala dokumento."
-- 
cgit