From 63be3a74f7153fef6bbbfd273ae136b4aa3b84b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Sun, 22 Nov 2020 13:40:28 +0100 Subject: update translations for master/7.1 beta1 and force-fix errrors using pocheck Change-Id: I49194db93ce2e8f542ac404235d38113ea0d3e54 --- source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 59 ++++++-------------- source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 62 ++++++++-------------- source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 26 ++++----- .../es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 30 +++++------ 4 files changed, 66 insertions(+), 111 deletions(-) (limited to 'source/es/helpcontent2/source/text/shared') diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 85fdb3c1e5d..0b37382a3ef 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-22 12:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-03 11:58+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -2662,76 +2662,49 @@ msgctxt "" msgid "A good example of a relational database can be given with a database containing Customer, Purchase, and Invoice tables. In the Invoice table, there is no actual customer or purchasing data; however, the table contains references through a relational link, or a relation, to the respective customer and purchasing table's fields (for example, the customer ID field from the customer table)." msgstr "Un buen ejemplo de base de datos relacional es una base de datos de compras con tablas de Cliente, Compra y Factura. La tabla Factura no contiene realmente datos de clientes ni de compras; no obstante, sí contiene, a través de un vínculo relacional o relación, referencias a los campos correspondiente de las tablas de clientes y de compras (por ejemplo, el campo ID cliente de la tabla de clientes)." -#. ygQrE -#: 00000005.xhp -msgctxt "" -"00000005.xhp\n" -"hd_id551604189872115\n" -"help.text" -msgid "Page line-spacing (register-true)" -msgstr "" - -#. Uxkvo -#: 00000005.xhp -msgctxt "" -"00000005.xhp\n" -"par_id3154223\n" -"help.text" -msgid "Register-true is a typography term that is used in printing. This term refers to the congruent imprint of the lines within a type area on the front and the back side of a page. The register-true feature makes a page easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text." -msgstr "" - -#. yHUNF +#. BtEVa #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" -"par_id441604191438775\n" +"bm_id3147315\n" "help.text" -msgid "The register-true term also refers to lines in adjacent text columns, where lines in different columns use the same vertical grid, thereby aligning them vertically with each other." +msgid "register-true; definitionpage line-spacing; definition" msgstr "" -#. y2Gm2 +#. ygQrE #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" -"par_id761604345191168\n" +"hd_id551604189872115\n" "help.text" -msgid "Register-true printing is particularly useful for documents that will have two pages set next to each other (e.g., in a book or brochure), for multi-column layouts, and for documents intended for double-sided printing." +msgid "Page line-spacing (register-true)" msgstr "" -#. 8nivG +#. yspD9 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3145230\n" "help.text" -msgid "In %PRODUCTNAME, this feature is called Page line-spacing." +msgid "In %PRODUCTNAME, the register-true feature is called Page line-spacing." msgstr "" -#. cg9UW +#. WxQBJ #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" -"bm_id3147315\n" -"help.text" -msgid "register-true; definition" -msgstr "Conformidad de registro;definir" - -#. d59SH -#: 00000005.xhp -msgctxt "" -"00000005.xhp\n" -"hd_id3147315\n" +"par_id3154223\n" "help.text" -msgid "Register-true" -msgstr "Conformidad de registro" +msgid "Page line-spacing refers to the coincident imprint of the lines within a type area on the front and the back side of a page. The page line-spacing feature makes a page easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text. The page line-spacing term also refers to lines in adjacent text columns, where lines in different columns use the same vertical grid, thereby aligning them vertically with each other." +msgstr "" -#. ECfHB +#. BNJUC #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" -"par_id961604191800181\n" +"par_id761604345191168\n" "help.text" -msgid " Page line-spacing." +msgid "Page line-spacing printing is particularly useful for documents that will have two pages set next to each other (for example, in a book or brochure), for multi-column layouts, and for documents intended for double-sided printing." msgstr "" #. Es2pF diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 5e5c74c5ed0..5da7d52d952 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-13 12:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -5119,24 +5119,6 @@ msgctxt "" msgid "For some document types, you can choose to print a brochure." msgstr "Para determinados tipos de documentos puede elegir imprimir un prospecto." -#. PgzBQ -#: 01130000.xhp -msgctxt "" -"01130000.xhp\n" -"hd_id0818200912285138\n" -"help.text" -msgid "More Options" -msgstr "Más opciones" - -#. jRGiQ -#: 01130000.xhp -msgctxt "" -"01130000.xhp\n" -"par_id0818200912285146\n" -"help.text" -msgid "In the More Options window you can set some additional options for the current print job." -msgstr "En el cuadro de diálogo Más opciones puede establecer determinadas opciones adicionales para la tarea de impresión actual." - #. vXCZ9 #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -9394,14 +9376,14 @@ msgctxt "" msgid "Switches between master view and normal view." msgstr "Alterna entre la vista patrón y la normal." -#. hFhkw +#. W32iU #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145313\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon" +msgstr "" #. 3Lq2G #: 02110000.xhp @@ -9430,14 +9412,14 @@ msgctxt "" msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the Index dialog is opened." msgstr "Le permite modificar el contenido del componente seleccionado en la lista del Navegador. Si la selección es un archivo, este se abre para su edición. Si la selección es un índice, se abre el cuadro de diálogo Índice." -#. ZEFUA +#. sWH9B #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153716\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon" +msgstr "" #. nRB3E #: 02110000.xhp @@ -9466,14 +9448,14 @@ msgctxt "" msgid "Click and choose the contents that you want to update." msgstr "Pulse y seleccione el contenido que desee actualizar." -#. ikFfC +#. U2EDW #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3159166\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon" +msgstr "" #. F4J5u #: 02110000.xhp @@ -9601,14 +9583,14 @@ msgctxt "" msgid "You can also insert files into the master document by dragging a file from your desktop and dropping on the master view of the Navigator." msgstr "También se pueden insertar archivos en el patrón de documento; para hacerlo, arrastre un archivo del escritorio y colóquelo en la vista de patrón del Navegador." -#. KuiaF +#. 7ibA3 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153951\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon" +msgstr "" #. ijR7M #: 02110000.xhp @@ -9709,14 +9691,14 @@ msgctxt "" msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed." msgstr "Guarda una copia del contenido de los archivos enlazados en el patrón de documento. De esta forma, se garantiza la disponibilidad del contenido si no se pudiera acceder a los archivos enlazados." -#. yRk2H +#. L2WfA #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3151351\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon" +msgstr "" #. ADEyJ #: 02110000.xhp @@ -9745,14 +9727,14 @@ msgctxt "" msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list. You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged." msgstr "Mueve la selección una posición hacia arriba en la lista del Navegador. Es posible también desplazar entradas arrastrándolas y colocándolas en la lista. Si desplaza una sección de texto junto a otra, ambas se combinan." -#. RNAyD +#. adwgq #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3156178\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon" +msgstr "" #. GqEUL #: 02110000.xhp @@ -9781,14 +9763,14 @@ msgctxt "" msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list. You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged." msgstr "Mueve la selección una posición hacia abajo en la lista del Navegador. Es posible también desplazar entradas arrastrándolas y colocándolas en la lista. Si desplaza una sección de texto junto a otra, ambas se combinan." -#. 49owc +#. 2FFAZ #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154790\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon" +msgstr "" #. DLEGF #: 02110000.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 662c09ce91d..17a714571a9 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-02 14:56+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -11032,14 +11032,14 @@ msgctxt "" msgid "paragraphs;decreasing indents ofdecrease indent of paragraph" msgstr "" -#. D2wJy +#. WWFB7 #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3154228\n" "help.text" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Reducir sangría" +msgid " Decrease Indent" +msgstr "" #. DCXbA #: 02130000.xhp @@ -11059,14 +11059,14 @@ msgctxt "" msgid "If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs.The cell content refers to the current value under Format - Cells - Alignment." msgstr "" -#. LjaJg +#. ii8Wo #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3155338\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon" +msgstr "" #. 9iqpg #: 02130000.xhp @@ -11104,14 +11104,14 @@ msgctxt "" msgid "paragraphs; increasing indents ofincrease indent of paragraph" msgstr "" -#. FpgFr +#. ydABo #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3148520\n" "help.text" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Aumentar sangría" +msgid "Increase Indent" +msgstr "" #. FBggx #: 02140000.xhp @@ -11131,14 +11131,14 @@ msgctxt "" msgid "If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased. The cell content refers to the current value under Format - Cells - Alignment tab. " msgstr "" -#. JRxtC +#. LBvjm #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3147576\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon" +msgstr "" #. bAyat #: 02140000.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 177e981beda..829427907f7 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-02 14:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-20 14:49+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgctxt "" "par_id4743797\n" "help.text" msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing." -msgstr "Especifique el tamaño de tipo de letra más pequeño para aplicar el suavizado." +msgstr "Especifique el tamaño de tipo de letra más pequeño para aplicar el antidentado." #. QWZyh #: 01010800.xhp @@ -9149,7 +9149,7 @@ msgctxt "" "par_id3151114\n" "help.text" msgid "Click a color. Click the None button to remove a background color." -msgstr "" +msgstr "Pulse en un color. Pulse en el botón Ninguno para quitar el color de fondo." #. YvDPU #: 01060000.xhp @@ -10769,7 +10769,7 @@ msgctxt "" "par_id3155097\n" "help.text" msgid "Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons. This relates to the database functions, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH." -msgstr "" +msgstr "Especifica que se utilicen solo cadenas literales en las búsquedas y al comparar cadenas de caracteres. Esta opción es relevante para las funciones de base de datos, así como para BUSCAR, BUSCARV, BUSCARH, COINCIDIR, PROMEDIO.SI, PROMEDIO.SI.CONJUNTO, SUMAR.SI, SUMAR.SI.CONJUNTO y HALLAR." #. xpfmF #: 01060500.xhp @@ -10805,7 +10805,7 @@ msgctxt "" "par_id3151242\n" "help.text" msgid "Example: Cell E5 contains the text \"Europe\". Below, in cell E6, is the value 100 and in cell E7 the value 200. If the Automatically find column and row labels box is marked, you can write the following formula in cell A1: =SUM(Europe)." -msgstr "Ejemplo: La celda E5 contiene el texto \"Europa\". Debajo, en la celda E6, se encuentra el valor 100 y en la celda E7 el valor 200. Si la opción Buscar automáticamente las etiquetas de filas y columnas está seleccionada, puede escribir la fórmula siguiente en la celda A1: =SUMA(Europa)." +msgstr "Ejemplo: la celda E5 contiene el texto «Europa». Debajo, en la celda E6, se encuentra el valor 100 y en la celda E7 el valor 200. Si la opción Buscar automáticamente etiquetas de columna y fila está seleccionada, puede escribir la fórmula siguiente en la celda A1: =SUMA(Europa)." #. zDS7k #: 01060500.xhp @@ -11860,32 +11860,32 @@ msgctxt "" msgid "Snap" msgstr "Acoplar" -#. EpRvi +#. c8Psj #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3163802\n" "help.text" -msgid "To snap lines" -msgstr "A las guías" +msgid "To snap guides" +msgstr "" -#. Zwx7w +#. qZazt #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3149516\n" "help.text" -msgid "Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse." +msgid "Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap guide when you release the mouse." msgstr "" -#. u4bG5 +#. Dwoaz #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3154142\n" "help.text" -msgid "You can also define this setting by using the Snap to Snap LinesSnap to Snap LinesSnap to Snap Lines icon, which is available in the Options bar in a presentation or drawing document." -msgstr "Esta configuración se puede establecer también mediante el icono Ajustar a las guíasAjustar a las guíasAjustar a las guías, disponible en la barra de opciones de una presentación o documento de dibujo." +msgid "You can also define this setting by using the Snap to Snap GuidesSnap to Snap GuidesSnap to Snap Guides icon, which is available in the Options bar in a presentation or drawing document." +msgstr "" #. eUCCJ #: 01070300.xhp @@ -17456,7 +17456,7 @@ msgctxt "" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "When you enter settings on the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge Email tab page, you can click the Test Settings button to test your settings." -msgstr "" +msgstr "A medida que introduce configuraciones en la pestaña %PRODUCTNAME ▸ PreferenciasHerramientas ▸ Opciones ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Correo para combinar correspondencia, puede utilizar el botón Probar configuración para poner a prueba sus elecciones." #. 4AK5G #: testaccount.xhp -- cgit