From 1c00f748202eb64ffa0be5ce38e57a47f6e5798a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Tue, 4 Aug 2020 15:24:24 +0200 Subject: update translations for master and force-fix errors using pocheck Change-Id: I7e90d467017ce8e49d81e914d60d944e2e69e0f1 --- .../es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 370 +++++++------------ source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 18 +- source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 8 +- source/es/helpcontent2/source/text/schart/00.po | 12 +- source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 10 +- source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po | 134 +++---- source/es/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po | 8 +- source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 397 +++++++++++---------- source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 192 +++++----- source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 82 ++--- source/es/helpcontent2/source/text/shared/04.po | 6 +- source/es/helpcontent2/source/text/shared/05.po | 4 +- .../es/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po | 16 +- .../source/text/shared/explorer/database.po | 34 +- source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 136 +++---- .../es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 158 ++++---- source/es/helpcontent2/source/text/simpress/00.po | 10 +- source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 8 +- source/es/helpcontent2/source/text/simpress/02.po | 6 +- .../es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 16 +- source/es/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 42 +-- source/es/helpcontent2/source/text/smath/guide.po | 4 +- source/es/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 82 ++--- source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 204 +++++------ source/es/helpcontent2/source/text/swriter/02.po | 16 +- source/es/helpcontent2/source/text/swriter/04.po | 6 +- .../es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 48 +-- 27 files changed, 964 insertions(+), 1063 deletions(-) (limited to 'source/es/helpcontent2') diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 485c8d7315a..e3bfee40417 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-27 13:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-04 13:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-25 13:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -9430,14 +9430,14 @@ msgctxt "" msgid "Close statement" msgstr "Instrucción Close" -#. 332GE +#. GPAtd #: 03020101.xhp msgctxt "" "03020101.xhp\n" "hd_id3157896\n" "help.text" -msgid "Close Statement" -msgstr "Instrucción Close" +msgid "Close Statement" +msgstr "" #. UxFz9 #: 03020101.xhp @@ -9448,68 +9448,32 @@ msgctxt "" msgid "Closes a specified file that was opened with the Open statement." msgstr "Cierra un archivo especificado que se abrió con la instrucción Open." -#. vh7Bh +#. KDbMZ #: 03020101.xhp msgctxt "" "03020101.xhp\n" -"hd_id3156344\n" +"par_id971587473488701\n" "help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Sintaxis:" +msgid "Close Statement diagram" +msgstr "" -#. ECPY4 +#. FEDAa #: 03020101.xhp msgctxt "" "03020101.xhp\n" "par_id3147265\n" "help.text" -msgid "Close FileNumber As Integer[, FileNumber2 As Integer[,...]]" -msgstr "Close NúmeroArchivo As Integer[, NúmeroArchivo2 As Integer[,...]]" - -#. tNdJ2 -#: 03020101.xhp -msgctxt "" -"03020101.xhp\n" -"hd_id3153379\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Parámetros:" +msgid "Close [[#]fileNum [, [#]fileNum2 [,...]]]" +msgstr "" -#. TV3Dk +#. gdqMu #: 03020101.xhp msgctxt "" "03020101.xhp\n" "par_id3150791\n" "help.text" -msgid "FileNumber: Any integer expression that specifies the number of the data channel that was opened with the Open statement." -msgstr "NúmeroArchivo: Cualquier expresión entera que especifique el número de canal de datos que se abrió con la instrucción Open." - -#. ACdz7 -#: 03020101.xhp -msgctxt "" -"03020101.xhp\n" -"hd_id3153192\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Ejemplo:" - -#. TE4uc -#: 03020101.xhp -msgctxt "" -"03020101.xhp\n" -"par_id3153727\n" -"help.text" -msgid "Print #iNumber, \"First line of text\"" -msgstr "Print #iNumero, \"Primera línea de texto\"" - -#. uW8gF -#: 03020101.xhp -msgctxt "" -"03020101.xhp\n" -"par_id3147350\n" -"help.text" -msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" -msgstr "Print #iNumero, \"Otra línea de texto\"" +msgid "fileNum: Any integer expression that specifies the number of the data channel that was opened with the Open statement." +msgstr "" #. uP5nk #: 03020102.xhp @@ -9637,14 +9601,14 @@ msgctxt "" msgid "Open statement" msgstr "Open;instrucción" -#. cuJif +#. CRFKQ #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "hd_id3150791\n" "help.text" -msgid "Open Statement" -msgstr "Instrucción Open" +msgid "Open Statement" +msgstr "" #. Etqck #: 03020103.xhp @@ -9655,59 +9619,86 @@ msgctxt "" msgid "Opens a data channel." msgstr "Abre un canal de datos." -#. cEADt +#. x26NA +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"par_id971587473488701\n" +"help.text" +msgid "Open Statement diagram" +msgstr "" + +#. CRDEh +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"par_id971587473488702\n" +"help.text" +msgid "access fragment diagram" +msgstr "" + +#. N3tit +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"par_id971587473488703\n" +"help.text" +msgid "locking fragment diagram" +msgstr "" + +#. dbM7e #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "par_id3155132\n" "help.text" -msgid "FileName: Name and path of the file to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created." -msgstr "FileName: nombre y ruta del archivo que quiere abrir. Si intenta leer un archivo que no existe (Access = Read), aparecerá un mensaje de error. Si intenta escribir un archivo que no existe (Access = Write), se creará un archivo nuevo." +msgid "pathname: Path and name of the file to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created." +msgstr "" -#. om94e +#. XqfP8 #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "par_id3149262\n" "help.text" -msgid "Mode: Keyword that specifies the file mode. Valid values: Append (append to sequential file), Binary (data can be accessed by bytes using Get and Put), Input (opens data channel for reading), Output (opens data channel for writing), and Random (edits relative files)." -msgstr "Mode: palabra clave que especifica el modo del archivo. Valores válidos: «Append» (añade a un archivo secuencial), «Binary» (se puede acceder a los datos por bytes mediante Get y Put), «Input» (abre el canal de datos para su lectura), «Output» (abre el canal de datos para su escritura) y «Random» (edita archivos relativos)." +msgid "mode: Keyword that specifies the file mode. Valid values: Append (append to sequential file), Binary (data can be accessed by bytes using Get and Put), Input (opens data channel for reading), Output (opens data channel for writing), and Random (edits relative files)." +msgstr "" -#. 6uwt6 +#. 3983q #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "par_id3154014\n" "help.text" -msgid "IOMode: Keyword that defines the access type. Valid values: Read (read-only), Write (write-only), Read Write (both)." -msgstr "IOMode: Palabra clave que define el tipo de acceso. Valores válidos: «Read» (solo lectura), «Write» (solo escritura), «Read Write» (ambos)." +msgid "io: Keyword that defines the access type. Valid values: Read (read-only), Write (write-only), Read Write (both)." +msgstr "" -#. hHLFb +#. kzzkr #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "par_id3150011\n" "help.text" -msgid "Protected: Keyword that defines the security status of a file after opening. Valid values: Shared (file may be opened by other applications), Lock Read (file is protected against reading), Lock Write (file is protected against writing), Lock Read Write (denies file access)." -msgstr "Protected: palabra clave que define el estado de seguridad de un archivo después de su apertura. Valores válidos: «Shared» (otras aplicaciones pueden abrir el archivo), «Lock Read» (el archivo está protegido contra lectura), «Lock Write» (el archivo está protegido contra escritura) y «Lock Read Write» (impide el acceso al archivo)." +msgid "locking: Keyword that defines the security status of a file after opening. Valid values: Shared (file may be opened by other applications), Lock Read (file is protected against reading), Lock Write (file is protected against writing), Lock Read Write (denies file access)." +msgstr "" -#. FroB8 +#. D2D4q #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "par_id3153190\n" "help.text" -msgid "FileNumber: Any integer expression from 0 to 511 to indicate the number of a free data channel. You can then pass commands through the data channel to access the file. The file number must be determined by the FreeFile function immediately before the Open statement." -msgstr "FileNumber: cualquier expresión entera, de 0 a 511, que indica el número de un canal de datos libre. A continuación puede pasar órdenes a través del canal de datos para acceder al archivo. El número de archivo debe determinarlo la función FreeFile inmediatamente antes de la instrucción Open." +msgid "filenum: Any integer expression from 0 to 511 to indicate the number of a free data channel. You can then pass commands through the data channel to access the file. The file number must be determined by the FreeFile function immediately before the Open statement." +msgstr "" -#. 3wp3F +#. LgCLi #: 03020103.xhp msgctxt "" "03020103.xhp\n" "par_id3151115\n" "help.text" -msgid "DatasetLength: For random access files, set the length of the records." -msgstr "DatasetLength: Para los archivos de acceso aleatorio, establece la longitud de los registros." +msgid "recLen: For Random access files, set the length of the records." +msgstr "" #. mvgxB #: 03020103.xhp @@ -9844,14 +9835,14 @@ msgctxt "" msgid "Get statement" msgstr "Get;instrucción" -#. Voqjr +#. BpFbE #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "hd_id3154927\n" "help.text" -msgid "Get Statement" -msgstr "Instrucción Get" +msgid "Get Statement" +msgstr "" #. cpLtG #: 03020201.xhp @@ -9871,86 +9862,68 @@ msgctxt "" msgid "See also: PUT Statement" msgstr "Consulte también: Instrucción PUT" -#. CJAMj +#. UqKMH #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" -"hd_id3150358\n" +"par_id971587473488701\n" "help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Sintaxis:" +msgid "Get Statement diagram" +msgstr "" -#. wcrTG +#. xBhKA #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3150792\n" "help.text" -msgid "Get [#] FileNumber As Integer, [Position], Variable" -msgstr "Get [#] NúmeroArchivo As Integer, [Position], Variable" - -#. pdTMQ -#: 03020201.xhp -msgctxt "" -"03020201.xhp\n" -"hd_id3154138\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Parámetros:" +msgid "Get [#]fileNum, [recordNum|filePos], variable" +msgstr "" -#. qDu7V +#. UM9CG #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3150448\n" "help.text" -msgid "FileNumber: Any integer expression that determines the file number." -msgstr "NúmeroArchivo: Cualquier expresión entera que determine el número de archivo." +msgid "fileNum: Any integer expression that determines the file number." +msgstr "" -#. rQHwc +#. khxG7 #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3154684\n" "help.text" -msgid "Position: For files opened in Random mode, Position is the number of the record that you want to read." -msgstr "Posición: Para archivos abiertos en modo Random, la Posición es el número del registro que se desee leer." +msgid "recordNum: For files opened in Random mode, recordNum is the number of the record that you want to read." +msgstr "" -#. dtVKC +#. 3w9MJ #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3153768\n" "help.text" -msgid "For files opened in Binary mode, Position is the byte position in the file where the reading starts." -msgstr "En archivos abiertos en modo Binario, Posición es la posición en el archivo del byte en el que se inicia la lectura." +msgid "For files opened in Binary mode, filePos is the byte position in the file where the reading starts." +msgstr "" -#. HcCrg +#. NvcjF #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3147319\n" "help.text" -msgid "If Position is omitted, the current position or the current data record of the file is used." -msgstr "Si se omite Posición, se usa la posición actual o el registro de datos actual del archivo." +msgid "If recordNum and filePos are omitted, the current position or the current data record of the file is used." +msgstr "" -#. CPBoN +#. GZcaW #: 03020201.xhp msgctxt "" "03020201.xhp\n" "par_id3149484\n" "help.text" -msgid "Variable: Name of the variable to be read. With the exception of object variables, you can use any variable type." -msgstr "Variable: Nombre de la variable que leer. Se puede usar cualquier tipo de variable con la excepción de las de objeto." - -#. NikE3 -#: 03020201.xhp -msgctxt "" -"03020201.xhp\n" -"hd_id3153144\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Ejemplo:" +msgid "variable: Name of the variable to be read. With the exception of object variables, you can use any variable type." +msgstr "" #. PQRf6 #: 03020201.xhp @@ -10294,14 +10267,14 @@ msgctxt "" msgid "Put statement" msgstr "Put;función" -#. KHtmv +#. qMDia #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "hd_id3150360\n" "help.text" -msgid "Put Statement" -msgstr "Instrucción Put" +msgid "Put Statement" +msgstr "" #. e8rUp #: 03020204.xhp @@ -10321,50 +10294,41 @@ msgctxt "" msgid "See also: Get statement" msgstr "Consulte también: instrucción Get" -#. 9BMWu +#. 9HgEG #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" -"hd_id3125863\n" +"par_id971587473488701\n" "help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Sintaxis:" +msgid "Put Statement diagram" +msgstr "" -#. peCza +#. RBpeh #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "par_id3155132\n" "help.text" -msgid "Put [#] FileNumber As Integer, [position], Variable" -msgstr "Put [#] NúmeroArchivo As Integer, [posición], Variable" - -#. CJNhF -#: 03020204.xhp -msgctxt "" -"03020204.xhp\n" -"hd_id3153190\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Parámetros:" +msgid "Put [#]fileNum, [recordNum|filePos], variable" +msgstr "" -#. AgaBs +#. FyRAf #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "par_id3146120\n" "help.text" -msgid "FileNumber: Any integer expression that defines the file that you want to write to." -msgstr "NúmeroArchivo: Cualquier expresión entera que defina el archivo en el que se desea escribir." +msgid "fileNum: Any integer expression that defines the file that you want to write to." +msgstr "" -#. Jf6hw +#. hYQKG #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "par_id3155411\n" "help.text" -msgid "Position: For relative files (random access files), the number of the record that you want to write." -msgstr "Posición: En archivos relativos (archivos de acceso aleatorio), el número del registro que se desee escribir." +msgid "recordNum, filePos: For relative files (random access files), the number of the record that you want to write." +msgstr "" #. dUyzK #: 03020204.xhp @@ -10375,14 +10339,14 @@ msgctxt "" msgid "For binary files (binary access), the position of the byte in the file where you want to start writing." msgstr "En archivos binarios (acceso binario), la posición del byte del archivo en que se desee empezar a escribir." -#. pfzL3 +#. 59xWL #: 03020204.xhp msgctxt "" "03020204.xhp\n" "par_id3153729\n" "help.text" -msgid "Variable: Name of the variable that you want to write to the file." -msgstr "Variable: Nombre de la variable que se desee escribir en el archivo." +msgid "variable: Name of the variable that you want to write to the file." +msgstr "" #. yyf95 #: 03020204.xhp @@ -10402,78 +10366,6 @@ msgctxt "" msgid "Note for binary files: The contents of the variables are written to the specified position, and the file pointer is inserted directly after the last byte. No space is left between the records." msgstr "Nota para archivos binarios: El contenido de las variables se escribe en la posición especificada y el puntero del archivo se inserta directamente después del último byte. No se deja espacio entre los registros." -#. RbBPk -#: 03020204.xhp -msgctxt "" -"03020204.xhp\n" -"hd_id3154491\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Ejemplo:" - -#. zJjTB -#: 03020204.xhp -msgctxt "" -"03020204.xhp\n" -"par_id3154729\n" -"help.text" -msgid "Dim sText As Variant ' Must be a variant type" -msgstr "Dim sTexto As Variant ' Debe ser de tipo Variant" - -#. 3rrxn -#: 03020204.xhp -msgctxt "" -"03020204.xhp\n" -"par_id3156278\n" -"help.text" -msgid "Seek #iNumber,1 ' Position To start writing" -msgstr "Seek #iNumero,1 ' Posición donde iniciar la escritura" - -#. 3KrYs -#: 03020204.xhp -msgctxt "" -"03020204.xhp\n" -"par_id3153711\n" -"help.text" -msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" ' Fill line with text" -msgstr "Put #iNumber,, \"Esta es la primera línea de texto\" ' Rellenar la línea con texto" - -#. DRAfy -#: 03020204.xhp -msgctxt "" -"03020204.xhp\n" -"par_id3155446\n" -"help.text" -msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" -msgstr "Print #iNumero, \"Esta es la segunda línea de texto\"" - -#. fnJbV -#: 03020204.xhp -msgctxt "" -"03020204.xhp\n" -"par_id3154255\n" -"help.text" -msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" -msgstr "Print #iNumero, \"Esta es la tercera línea de texto\"" - -#. 4GkxW -#: 03020204.xhp -msgctxt "" -"03020204.xhp\n" -"par_id3150940\n" -"help.text" -msgid "Put #iNumber,,\"This is new text\"" -msgstr "Put #iNumero,,\"Esto es un texto nuevo\"" - -#. 7LFxv -#: 03020204.xhp -msgctxt "" -"03020204.xhp\n" -"par_id3159102\n" -"help.text" -msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" -msgstr "Put #iNumero,20,\"Este es el texto del registro 20\"" - #. BTr9L #: 03020205.xhp msgctxt "" @@ -22723,13 +22615,13 @@ msgctxt "" msgid "For...Next Statement" msgstr "Instrucción For… Next" -#. Byex6 +#. TvxZC #: 03090202.xhp msgctxt "" "03090202.xhp\n" "bm_id3149205\n" "help.text" -msgid "For statement For Each statement In keyword Next keyword Step keyword To keyword Step keyword" +msgid "For statementFor Each statementIn keywordNext keywordStep keywordTo keyword" msgstr "" #. LVP76 @@ -39382,14 +39274,14 @@ msgctxt "" msgid "to describe the error and possible solutions" msgstr "describir el error y posibles soluciones" -#. AbB9s +#. QaZUT #: ErrVBA.xhp msgctxt "" "ErrVBA.xhp\n" "N0017\n" "help.text" -msgid "VBA Err object has the following properties and methods:" -msgstr "El objeto Err de VBA tiene las propiedades y métodos siguientes:" +msgid "The VBA Err object has the following properties and methods:" +msgstr "" #. ivkYo #: ErrVBA.xhp @@ -39400,22 +39292,22 @@ msgctxt "" msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#. FSwVh +#. FtD5A #: ErrVBA.xhp msgctxt "" "ErrVBA.xhp\n" "N0020\n" "help.text" -msgid "Description property gives the nature of the error. It details the various reasons that may cause the error. Ideally, it provides the multiple course of actions to help solve the issue and prevent its reoccurrence. Its alias is Basic Error function for %PRODUCTNAME predefined errors." +msgid "The Description property gives the nature of the error. Description details the various reasons that may be the cause of the error. Ideally, it provides the multiple course of actions to help solve the issue and prevent its reoccurrence. The Basic alias is the Error function for %PRODUCTNAME predefined errors." msgstr "" -#. PjWUG +#. jfSHu #: ErrVBA.xhp msgctxt "" "ErrVBA.xhp\n" "N0022\n" "help.text" -msgid "This the error code associated with the error. Err object default property is Number. Its alias is %PRODUCTNAME Basic Err function." +msgid "The error code associated with the error. Err object default property is Number. The %PRODUCTNAME Basic alias is the Err function." msgstr "" #. NJEmn @@ -39436,22 +39328,22 @@ msgctxt "" msgid "Methods" msgstr "Métodos" -#. 8sWBq +#. y5Ne4 #: ErrVBA.xhp msgctxt "" "ErrVBA.xhp\n" "N0027\n" "help.text" -msgid "Resets description, Erl, number and source properties of current error. Its alias is %PRODUCTNAME Basic Resume statement." +msgid "Resets description, Erl, number and source properties of current error. The %PRODUCTNAME Basic alias is the Resume statement." msgstr "" -#. UEGkA +#. jnyJG #: ErrVBA.xhp msgctxt "" "ErrVBA.xhp\n" "N0029\n" "help.text" -msgid "Throws user-defined errors or predefined errors. Its alias is %PRODUCTNAME Basic Error statement." +msgid "Throws user-defined errors or predefined errors. The %PRODUCTNAME Basic alias is the Error statement." msgstr "" #. EyCJv @@ -39463,13 +39355,13 @@ msgctxt "" msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" -#. 6Rdnc +#. 9a9P9 #: ErrVBA.xhp msgctxt "" "ErrVBA.xhp\n" "N0031\n" "help.text" -msgid "Number A user-defined or predefined error code to be raised." +msgid "Number: A user-defined or predefined error code to be raised." msgstr "" #. DoFG8 @@ -39481,22 +39373,22 @@ msgctxt "" msgid "Error code range 0-2000 is reserved for %PRODUCTNAME Basic. User-defined errors may start from higher values in order to prevent collision with %PRODUCTNAME Basic future developments." msgstr "" -#. qoAQE +#. VAmhX #: ErrVBA.xhp msgctxt "" "ErrVBA.xhp\n" "N0033\n" "help.text" -msgid "Source The name of the routine raising the error. A name in the form of \"myLibrary.myModule.myProc\" is recommended." +msgid "Source: The name of the routine raising the error. A name in the form of \"myLibrary.myModule.myProc\" is recommended." msgstr "" -#. kukgW +#. wFqtB #: ErrVBA.xhp msgctxt "" "ErrVBA.xhp\n" "N0034\n" "help.text" -msgid "Description A description of the problem leading to stop the running process, accompanied with the various reasons that may cause it. A detailed list of the possible course of actions that may help solve the problem is recommended." +msgid "Description: A description of the problem leading to stop the running process, accompanied with the various reasons that may cause it. A detailed list of the possible course of actions that may help solve the problem is recommended." msgstr "" #. 3XjnB @@ -41677,13 +41569,13 @@ msgctxt "" msgid "%PRODUCTNAME Basic syntax fragments." msgstr "Fragmentos de sintaxis de %PRODUCTNAME Basic." -#. ChERt +#. 4eH7M #: fragments.xhp msgctxt "" "fragments.xhp\n" "hd_id431587045941514\n" "help.text" -msgid "argument fragment" +msgid "argument fragment" msgstr "" #. pfHq8 @@ -41839,13 +41731,13 @@ msgctxt "" msgid "Multiple dimensions for an array are denoted using comma (,) sign." msgstr "" -#. DeXti +#. E9UTU #: fragments.xhp msgctxt "" "fragments.xhp\n" "hd_id231587046013458\n" "help.text" -msgid "typename fragment" +msgid "typename fragment" msgstr "" #. AqfYj @@ -41857,13 +41749,13 @@ msgctxt "" msgid "primitive data types fragment" msgstr "" -#. dM8Yg +#. BSD4e #: fragments.xhp msgctxt "" "fragments.xhp\n" "hd_id231587046013459\n" "help.text" -msgid "char fragment" +msgid "char fragment" msgstr "" #. JFwPg diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index bf4f3742d25..38b7748900e 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-21 11:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-25 13:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-02 13:34+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -45365,7 +45365,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Styles in Calc" -msgstr "" +msgstr "Estilos en Calc" #. rJpRh #: 05100000.xhp @@ -45383,7 +45383,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150447\n" "help.text" msgid "Styles in Calc" -msgstr "" +msgstr "Estilos en Calc" #. bBG57 #: 05100000.xhp @@ -45437,7 +45437,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "Displays the list of the available Cell Styles." -msgstr "" +msgstr "Muestra la lista de los estilos de celda disponibles." #. JcMEc #: 05100000.xhp @@ -45464,7 +45464,7 @@ msgctxt "" "hd_id171593598056580\n" "help.text" msgid "Page Styles" -msgstr "" +msgstr "Estilos de página" #. 4XFww #: 05100000.xhp @@ -45473,7 +45473,7 @@ msgctxt "" "par_id3147003\n" "help.text" msgid "Displays the Page Styles available." -msgstr "" +msgstr "Muestra los estilos de página disponibles." #. cM9f4 #: 05100000.xhp @@ -47417,7 +47417,7 @@ msgctxt "" "par_id3150329\n" "help.text" msgid "Select Format - Cells - Cell Protection. Unmark the Protected box and click OK." -msgstr "Seleccione Formato - Celda - Protección de celda. Deseleccione la casilla de verificación Protegido y pulse Aceptar." +msgstr "Vaya a Formato ▸ Celdas ▸ Protección de celdas. Desmarque la casilla Protegido y pulse en Aceptar." #. Dw5CS #: 06060100.xhp @@ -53168,7 +53168,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Cell Styles" -msgstr "" +msgstr "Estilos de celda" #. 8o4Ez #: cell_styles.xhp @@ -53177,7 +53177,7 @@ msgctxt "" "hd_id811593560413206\n" "help.text" msgid "Cell Styles" -msgstr "" +msgstr "Estilos de celda" #. AZNrM #: common_func.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 27a76fc2867..7bdc7c2efc0 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-21 11:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-24 12:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-29 20:34+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt "" "par_id622577\n" "help.text" msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose Format - Cells - Borders." -msgstr "Seleccione un bloque de 8x8 celdas, aproximadamente, y elija Formato - Celdas - Bordes." +msgstr "Seleccione un bloque de 8 × 8 celdas, aproximadamente, y elija Formato ▸ Celdas ▸ Bordes." #. qFhBm #: borders.xhp @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "par_id4230780\n" "help.text" msgid "Select a single cell, then choose Format - Cells - Borders." -msgstr "Seleccione una celda y elija Formato - Celdas - Bordes." +msgstr "Seleccione una celda y elija Formato ▸ Celdas ▸ Bordes." #. fHEFP #: borders.xhp @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "par_id3159156\n" "help.text" msgid "Using the menu command Format - Conditional formatting, the dialog allows you to define conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format." -msgstr "En la opción del menú Formato - Formato condicional, el cuadro de diálogo permite definir condiciones por celda, las cuales deben cumplirse para atribuir un formato particular a las celdas seleccionadas." +msgstr "El cuadro de diálogo que se abre mediante la orden de menú Formato ▸ Formato condicional le permite definir condiciones por celda, las cuales deben cumplirse para atribuir un formato concreto a las celdas seleccionadas." #. SbhJy #: cellstyle_conditional.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/es/helpcontent2/source/text/schart/00.po index 36d0c98c6c8..8600e44860b 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/schart/00.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/schart/00.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-06 11:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-29 20:34+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.8\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559795382.000000\n" #. E9tti @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "par_id3155758\n" "help.text" msgid "Choose Format - Format Selection - Title dialog (Charts)" -msgstr "Seleccione el diálogo de Formato - Formato de selección - Título (Gráficos)." +msgstr "Vaya a Formato ▸ Formato de selección ▸ cuadro de diálogo Título (gráficos)" #. icD4Y #: 00000004.xhp @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "par_id3149349\n" "help.text" msgid "Choose Format - Axis - Y Axis - Scale tab (Charts)" -msgstr "Seleccione la pestañaFormato - Ejes - Eje Y - Escala (Gráficos)" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Eje ▸ Eje Y ▸ pestaña Escala (gráficos)" #. DbZea #: 00000004.xhp @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "par_id1006200812385491\n" "help.text" msgid "Choose Format - Axis - X Axis - Positioning tab (Charts)" -msgstr "Seleccione la pestaña Formato - Ejes - Eje X - Posición (Gráficos)" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Eje ▸ Eje X ▸ pestaña Posición (gráficos)" #. 7T8FZ #: 00000004.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po index c62e3e77290..bd36fae26e4 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-21 11:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-26 03:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-01 07:34+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150869\n" "help.text" msgid "Data Table" -msgstr "Tabla de Datos" +msgstr "Tabla de datos" #. EvUD4 #: 03010000.xhp @@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153418\n" "help.text" msgid "Chart Wall" -msgstr "Plano lateral..." +msgstr "Plano lateral del gráfico" #. QqxBP #: 05010000.xhp @@ -5171,7 +5171,7 @@ msgctxt "" "par_id9852900\n" "help.text" msgid "When shading is enabled and you rotate a chart, the lights are rotated as if they are fixed to the chart." -msgstr "Cuando el sombreado está habilitado y se rote el gráfico, las luces se rotarán como si estuviesen fijadas al gráfico." +msgstr "Cuando el sombreado está activado y se gire el gráfico, las luces se girarán como si estuviesen fijadas al gráfico." #. dkHpm #: three_d_view.xhp @@ -7502,7 +7502,7 @@ msgctxt "" "par_id0805200810492449\n" "help.text" msgid "For 2D charts, you can choose Insert - Y Error Bars to enable the display of error bars." -msgstr "Para gráficos en 2D, se puede elegir Insertar - Barras de error Y para habilitar la visualización de las barras de error." +msgstr "Para gráficos en 2D, se puede elegir Insertar ▸ Barras de error Y para activar la visualización de las barras de error." #. DEosY #: type_xy.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index c667dc09991..991ca057060 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-27 13:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-29 20:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. ugSgG #: 02000000.xhp @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Queries" -msgstr "" +msgstr "Consultas" #. nuBLG #: 02000000.xhp @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150445\n" "help.text" msgid "Queries" -msgstr "" +msgstr "Consultas" #. KaF9w #: 02000000.xhp @@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt "" "par_id3150499\n" "help.text" msgid "A \"query\" is a special view of a table. A query can display chosen records or chosen fields within records; it can also sort those records. A query can apply to one table or to multiple tables, if they are linked by common data fields." -msgstr "" +msgstr "Una «consulta» es una visualización especial de una tabla. Las consultas pueden mostrar determinados registros o campos de los registros y, si es necesario, pueden ordenar estos registros. Una consulta puede aplicarse a una tabla o a varias, si estas se enlazan a través de campos de datos en común." #. FG8C9 #: 02000000.xhp @@ -58,7 +58,7 @@ msgctxt "" "par_id3147399\n" "help.text" msgid "Use queries to find records from data tables based on certain criteria. All queries created for a database are listed under the Queries entry. Since this entry contains the database queries, it is also called the \"query container\"." -msgstr "" +msgstr "Las consultas sirven para seleccionar registros de tablas de datos según unos criterios determinados. Todas las consultas creadas para una base de datos aparecen en la entrada Consultas. Como esta entrada incluye las consultas de la base de datos, recibe también el nombre de «contenedor de consultas»." #. AuJW3 #: 02000000.xhp @@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153750\n" "help.text" msgid "Printing Queries" -msgstr "" +msgstr "Imprimir consultas" #. BVVMe #: 02000000.xhp @@ -76,7 +76,7 @@ msgctxt "" "par_id3149183\n" "help.text" msgid "To print a query or table:" -msgstr "" +msgstr "Para imprimir una consulta o una tabla:" #. zDMbu #: 02000000.xhp @@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "Open a text document (or a spreadsheet document if you prefer the specific printing functions of this type of document)." -msgstr "" +msgstr "Abra un documento de texto (o un libro de cálculo si prefiere las funciones de impresión específicas de este tipo de documento)." #. KFWTE #: 02000000.xhp @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_id3149827\n" "help.text" msgid "Open the database file and click the Table icon if you want to print a table, or click the Query icon if you want to print a query." -msgstr "" +msgstr "Abra el archivo de base de datos y pulse en el icono Tabla si quiere imprimir una tabla, o bien, pulse en el icono Consulta si desea imprimir una consulta." #. 9ZPFm #: 02000000.xhp @@ -112,7 +112,7 @@ msgctxt "" "par_id3150443\n" "help.text" msgid "Decide which columns = data fields you want to include. You can also click the AutoFormat button and select a corresponding formatting type. Close the dialog." -msgstr "" +msgstr "Decida qué columnas (campos de datos) desea incluir. También puede pulsar el botón Formato automático y seleccionar un tipo de formato. Cierre el cuadro de diálogo." #. AAQ4y #: 02000000.xhp @@ -121,7 +121,7 @@ msgctxt "" "par_id3153561\n" "help.text" msgid "The query or table will be inserted into your document." -msgstr "" +msgstr "La consulta o tabla se insertará en el documento." #. XDLzM #: 02000000.xhp @@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt "" "par_id3150503\n" "help.text" msgid "Print the document by choosing File - Print." -msgstr "" +msgstr "Seleccione Archivo ▸ Imprimir para imprimir el documento." #. Kh9NG #: 02000000.xhp @@ -148,7 +148,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148946\n" "help.text" msgid "Sorting and Filtering Data" -msgstr "" +msgstr "Ordenar y filtrar datos" #. ERCGr #: 02000000.xhp @@ -157,7 +157,7 @@ msgctxt "" "par_id3149655\n" "help.text" msgid "Allows you to sort and filter the data in a query table." -msgstr "" +msgstr "Le permite ordenar y filtrar los datos en una tabla de consulta." #. EUECa #: 02000000.xhp @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153379\n" "help.text" msgid "Query Design" -msgstr "" +msgstr "Diseño de consulta" #. 3JCfK #: 02000000.xhp @@ -175,7 +175,7 @@ msgctxt "" "par_id3151211\n" "help.text" msgid "With the Query Design, you can create and edit a query or view." -msgstr "" +msgstr "A través del diseño de consulta es posible crear y modificar consultas o vistas." #. 343AB #: 02000000.xhp @@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153968\n" "help.text" msgid "Query Through Several Tables" -msgstr "" +msgstr "Consultar en varias tablas" #. ASeVi #: 02000000.xhp @@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt "" "par_id3151043\n" "help.text" msgid "The query result can contain data from several tables if these are linked to each other by suitable data fields." -msgstr "" +msgstr "El resultado de la consulta puede contener datos de varias tablas si estas se enlazan entre sí mediante campos de datos adecuados." #. xGFWG #: 02000000.xhp @@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159149\n" "help.text" msgid "Formulating Query Criteria" -msgstr "" +msgstr "Formular criterios para consultas" #. JTXBF #: 02000000.xhp @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Missing Element" -msgstr "" +msgstr "Elemento faltante" #. noWgR #: 02000002.xhp @@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150445\n" "help.text" msgid "Missing Element" -msgstr "" +msgstr "Elemento faltante" #. X2NF9 #: 02000002.xhp @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "The query is opened in the Design View (the graphical interface). Missing tables appear blank and invalid fields appear with their (invalid) names in the list of fields. This lets you work with exactly those fields that caused the error." -msgstr "" +msgstr "La consulta se abre en vista Diseño (la interfaz gráfica). Los nombres de tablas que faltan aparecerán en blanco y los nombres de campos no válidos aparecerán con estos nombres en la lista de campos. Esto permite determinar exactamente qué campos han causado el error." #. 477G3 #: 02000002.xhp @@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149578\n" "help.text" msgid "Open the query in the SQL View" -msgstr "" +msgstr "Abrir la consulta en modo SQL" #. FRNyg #: 02000002.xhp @@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt "" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "Allows you to open the query design in the SQL Mode and to interpret the query as a Native SQL. You can only quit the native SQL mode when the $[officename] statement is completely interpreted (only possible if the used tables or fields in the query really exist)." -msgstr "" +msgstr "Permite abrir el diseño de consultas en modo SQL e interpretar la consulta como SQL nativo. Solo se puede salir del modo SQL nativo si la instrucción de $[officename] se interpreta por completo (siempre que los campos o las tablas de la consulta existan de verdad)." #. 2N4uG #: 02000002.xhp @@ -337,7 +337,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150984\n" "help.text" msgid "Do not open the query" -msgstr "" +msgstr "No abrir la consulta" #. 9hCbd #: 02000002.xhp @@ -346,7 +346,7 @@ msgctxt "" "par_id3156329\n" "help.text" msgid "Allows you to cancel the procedure and specify that the query should not be opened. This option corresponds to the function of the Cancel dialog button." -msgstr "" +msgstr "Permite cancelar el procedimiento y especificar que no se abra la consulta. Esta opción equivale a la del botón de diálogo Cancelar." #. 4QDUr #: 02000002.xhp @@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt "" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "If you selected the first option, but you still want to open the query in the graphics view in spite of missing elements, you can specify whether other errors are ignored. Therefore, in the current opening process, no error message will be displayed if the query can not be correctly interpreted." -msgstr "" +msgstr "Si ha seleccionado la primera opción y sigue queriendo abrir la consulta en la vista gráfica pese a faltar elementos, puede especificar si se hace caso omiso de otros errores. Por lo tanto, en el proceso de apertura activo no se mostrará ningún mensaje de error si la consulta no se puede interpretar correctamente." #. cLmBi #: main.xhp @@ -499,7 +499,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Barras de herramientas" #. Tzgdb #: toolbars.xhp @@ -508,7 +508,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Barras de herramientas" #. B3mEW #: toolbars.xhp @@ -517,7 +517,7 @@ msgctxt "" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "In a database file window, you can see the following toolbars." -msgstr "" +msgstr "En la ventana de un archivo de base de datos aparecen las barras de herramientas siguientes." #. ZNxCw #: toolbars.xhp @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabla" #. JWHfj #: toolbars.xhp @@ -535,7 +535,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "Open database object" -msgstr "" +msgstr "Abrir objeto de base de datos" #. 4fvFG #: toolbars.xhp @@ -544,7 +544,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Opens the selected table so you can enter, edit, or delete records." -msgstr "" +msgstr "Abre la tabla seleccionada para poder añadir, modificar o eliminar registros." #. LFKBo #: toolbars.xhp @@ -553,7 +553,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editar" #. tLLAy #: toolbars.xhp @@ -562,7 +562,7 @@ msgctxt "" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Opens the selected table so you can change the structure." -msgstr "" +msgstr "Abre la tabla seleccionada para poder cambiarle la estructura." #. FEBzp #: toolbars.xhp @@ -571,7 +571,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Eliminar" #. PDZsk #: toolbars.xhp @@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "Deletes the selected table." -msgstr "" +msgstr "Permite eliminar la tabla seleccionada." #. m7BX3 #: toolbars.xhp @@ -589,7 +589,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Cambiar nombre" #. B596w #: toolbars.xhp @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Renames the selected table." -msgstr "" +msgstr "Permite cambiar el nombre de la tabla seleccionada." #. LEWCs #: toolbars.xhp @@ -607,7 +607,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Consulta" #. VT3EG #: toolbars.xhp @@ -616,7 +616,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Open database object" -msgstr "" +msgstr "Abrir objeto de base de datos" #. 2cEFv #: toolbars.xhp @@ -625,7 +625,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "Opens the selected query so you can enter, edit, or delete records." -msgstr "" +msgstr "Abre la consulta seleccionada para poder añadir, modificar o eliminar registros." #. yVNxZ #: toolbars.xhp @@ -634,7 +634,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DF\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editar" #. kGSTA #: toolbars.xhp @@ -643,7 +643,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E3\n" "help.text" msgid "Opens the selected query so you can change the structure." -msgstr "" +msgstr "Abre la consulta seleccionada para poder cambiarle la estructura." #. W75xu #: toolbars.xhp @@ -652,7 +652,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FA\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Eliminar" #. XJQBJ #: toolbars.xhp @@ -661,7 +661,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "Deletes the selected query." -msgstr "" +msgstr "Permite eliminar la consulta seleccionada." #. bC56u #: toolbars.xhp @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "" "par_idN10615\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Cambiar nombre" #. GDAZR #: toolbars.xhp @@ -679,7 +679,7 @@ msgctxt "" "par_idN10619\n" "help.text" msgid "Renames the selected query." -msgstr "" +msgstr "Permite cambiar el nombre de la consulta seleccionada." #. mzY5g #: toolbars.xhp @@ -688,7 +688,7 @@ msgctxt "" "par_idN10628\n" "help.text" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Formulario" #. BXrRw #: toolbars.xhp @@ -697,7 +697,7 @@ msgctxt "" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "Open database object" -msgstr "" +msgstr "Abrir objeto de base de datos" #. GJDxB #: toolbars.xhp @@ -706,7 +706,7 @@ msgctxt "" "par_idN10638\n" "help.text" msgid "Opens the selected form so you can enter, edit, or delete records." -msgstr "" +msgstr "Abre el formulario seleccionado para poder añadir, modificar o eliminar registros." #. 7f3E9 #: toolbars.xhp @@ -715,7 +715,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064F\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editar" #. ZmiNz #: toolbars.xhp @@ -724,7 +724,7 @@ msgctxt "" "par_idN10653\n" "help.text" msgid "Opens the selected form so you can change the layout." -msgstr "" +msgstr "Abre el informe seleccionado para poder cambiarle la disposición." #. xCBQ3 #: toolbars.xhp @@ -733,7 +733,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Eliminar" #. p5bD4 #: toolbars.xhp @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066E\n" "help.text" msgid "Deletes the selected form." -msgstr "" +msgstr "Permite eliminar el formulario seleccionado." #. Jrqh7 #: toolbars.xhp @@ -751,7 +751,7 @@ msgctxt "" "par_idN10685\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Cambiar nombre" #. CLTV2 #: toolbars.xhp @@ -760,7 +760,7 @@ msgctxt "" "par_idN10689\n" "help.text" msgid "Renames the selected form." -msgstr "" +msgstr "Cambia el nombre del formulario seleccionado." #. tkXGC #: toolbars.xhp @@ -769,7 +769,7 @@ msgctxt "" "par_idN10698\n" "help.text" msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Informe" #. GMWLb #: toolbars.xhp @@ -778,7 +778,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A4\n" "help.text" msgid "Open database object" -msgstr "" +msgstr "Abrir objeto de base de datos" #. BzwcK #: toolbars.xhp @@ -787,7 +787,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A8\n" "help.text" msgid "Opens the selected report so you can enter, edit, or delete records." -msgstr "" +msgstr "Abre el informe seleccionado para poder añadir, modificar o eliminar registros." #. sLPTD #: toolbars.xhp @@ -796,7 +796,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BF\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editar" #. DF32e #: toolbars.xhp @@ -805,7 +805,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C3\n" "help.text" msgid "Opens the selected report so you can change the layout." -msgstr "" +msgstr "Abre el informe seleccionado para poder cambiarle la disposición." #. FGuUB #: toolbars.xhp @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DA\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Eliminar" #. xikUv #: toolbars.xhp @@ -823,7 +823,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DE\n" "help.text" msgid "Deletes the selected report." -msgstr "" +msgstr "Permite eliminar el informe seleccionado." #. kmUBC #: toolbars.xhp @@ -832,7 +832,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F5\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Cambiar nombre" #. CgE7D #: toolbars.xhp @@ -841,4 +841,4 @@ msgctxt "" "par_idN106F9\n" "help.text" msgid "Renames the selected report." -msgstr "" +msgstr "Cambia el nombre del informe seleccionado." diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index 87fe3da37a8..946a3858e84 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-22 13:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-24 12:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-29 20:34+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154684\n" "help.text" msgid "rotating; draw objectsdraw objects; rotatingpivot points of draw objectsskewing draw objects" -msgstr "girar;objetos de dibujoobjetos de dibujo;girarpuntos de giro de objetos de dibujodesviar objetos de dibujo" +msgstr "girar;objetos de dibujoobjetos de dibujo;girarejes de giro de objetos de dibujodesviar objetos de dibujo" #. 8RfAu #: rotate_object.xhp @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgctxt "" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "You can rotate an object around its default pivot point (center point) or a pivot point that you designate." -msgstr "Es posible girar un objeto alrededor de su punto de giro predeterminado (el punto central) o del punto de giro que designe." +msgstr "Es posible girar un objeto alrededor de su eje de giro predeterminado (el punto central) o del eje de giro que designe." #. ZGoP9 #: rotate_object.xhp @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt "" "par_id3166424\n" "help.text" msgid "To change the pivot point, drag the small circle in the center of the object to a new location." -msgstr "Para modificar el punto de giro, arrastre el círculo pequeño en el centro del objeto a una posición distinta." +msgstr "Para modificar el eje de giro, arrastre el círculo pequeño en el centro del objeto a una posición distinta." #. 7Sjf8 #: rotate_object.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 02bd28ad23e..ff7a4b898b5 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-27 13:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-24 12:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-04 13:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-04 11:16+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -709,14 +709,14 @@ msgctxt "" msgid "Glossary of Internet Terms" msgstr "Glosario de términos de Internet" -#. 7Qeri +#. aj3Pk #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3155577\n" "help.text" -msgid "If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with unfamiliar terms: browser, bookmark, e-mail, homepage, search engine, and many others. To make your first steps easier, this glossary explains some of the more important terminology you may find in the Internet, intranet, mail and news." -msgstr "Si es un usuario novel de Internet, encontrará multitud de términos con los que no está familiarizado: navegador, marcador, correo electrónico, página principal, buscador, etc. Para facilitar estos primeros pasos, este glosario explica los términos más importantes que se usan en Internet, intranet, correo y foros." +msgid "If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with unfamiliar terms: browser, bookmark, email, homepage, search engine, and many others. To make your first steps easier, this glossary explains some of the more important terminology you may find in the Internet, intranet, mail and news." +msgstr "" #. 3Sv9k #: 00000002.xhp @@ -1231,14 +1231,14 @@ msgctxt "" msgid "URL" msgstr "URL" -#. CLTAn +#. 3b3CF #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3152931\n" "help.text" -msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an e-mail address." -msgstr "El URL («Uniform Resource Locator», ‘localizador uniforme de recursos’) muestra la dirección de Internet de un servidor o un documento. La estructura general de un URL varía en función del tipo, pero suele presentar la forma Servicio://Nombre de anfitrión:Puerto/Ruta/Página#Marca, si bien no tiene que constar siempre de todos esos elementos. Un URL puede ser una dirección FTP, de Internet (HTTP), de archivo o de correo electrónico." +msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an email address." +msgstr "" #. qAvon #: 00000003.xhp @@ -6989,7 +6989,7 @@ msgctxt "" "par_id3145386\n" "help.text" msgid "Choose File - Send - Email Document." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Archivo ▸ Enviar ▸ Enviar documento por correo." #. ZaENF #: 00000401.xhp @@ -7000,14 +7000,14 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "Icono" -#. 2mB8o +#. iYxXg #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN113C8\n" "help.text" -msgid "E-mail Document" -msgstr "Mediante correo electrónico" +msgid "Email Document" +msgstr "" #. QF5Dw #: 00000401.xhp @@ -7126,14 +7126,14 @@ msgctxt "" msgid "Export Directly as PDF" msgstr "Exportar directamente como PDF" -#. 75GDs +#. NCJGr #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145410\n" "help.text" -msgid "Choose File - Send - E-mail as PDF." -msgstr "Vaya a Archivo ▸ Enviar ▸ Por correo como PDF." +msgid "Choose File - Send - Email as PDF." +msgstr "" #. rZpZc #: 00000401.xhp @@ -8935,14 +8935,14 @@ msgctxt "" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General." msgstr "Abra un documento de texto y vaya a %PRODUCTNAME ▸ PreferenciasHerramientas ▸ Opciones ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ General." -#. 2Fvii +#. 8QqgR #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN10F2F\n" "help.text" -msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail." -msgstr "Abra un documento de texto y vaya a %PRODUCTNAME ▸ PreferenciasHerramientas ▸ Opciones ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Correo para combinar correspondencia." +msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge Email." +msgstr "" #. T5u9S #: 00000406.xhp @@ -9799,14 +9799,14 @@ msgctxt "" msgid "On Text Formatting bar (with cursor in object), click" msgstr "En la barra Formato de texto (con el cursor en el objeto), pulse en" -#. KFCKR +#. rxcvE #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148998\n" "help.text" -msgid "Icon Character" -msgstr "Icono Carácter" +msgid "Icon Character" +msgstr "" #. AdBzN #: 00040500.xhp @@ -10015,13 +10015,13 @@ msgctxt "" msgid "On Text Formatting bar (with cursor in object), click" msgstr "En la barra Formato de texto (con el cursor en el objeto), pulse en" -#. Kobha +#. rQ9Bt #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155995\n" "help.text" -msgid "Icon Paragraph" +msgid "Icon Paragraph" msgstr "" #. E7XoA @@ -10186,22 +10186,22 @@ msgctxt "" msgid "Choose Format - Cells - Borders tab." msgstr "Vaya a Formato ▸ Celdas ▸ pestaña Bordes." -#. NVSGu +#. 93Zxq #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155915\n" "help.text" -msgid "Menu Format - Paragraph - Border tab - Padding." +msgid "Menu Format - Paragraph - Border tab - Padding." msgstr "" -#. dCnPy +#. krmqa #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159130\n" "help.text" -msgid "Menu Format - Page - Border - Padding." +msgid "Menu Format - Page - Border - Padding." msgstr "" #. PGrMv @@ -10510,14 +10510,14 @@ msgctxt "" msgid "On Formatting bar, click" msgstr "En la barra Formato, pulse en" -#. raTBP +#. xHqEM #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148533\n" "help.text" -msgid "Icon Styles" -msgstr "Icono Estilos" +msgid "Icon Styles" +msgstr "" #. GGmAC #: 00040500.xhp @@ -10528,14 +10528,14 @@ msgctxt "" msgid "Styles" msgstr "Estilos" -#. fVFNF +#. CBSYY #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159313\n" "help.text" -msgid "On the Drawing bar, click" -msgstr "En la barra Dibujo, pulse en" +msgid "On the Drawing bar, click" +msgstr "" #. GtJbA #: 00040500.xhp @@ -10645,22 +10645,22 @@ msgctxt "" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering. Open Options tab page." msgstr "Vaya a Formato ▸ Numeración y viñetas. Abra la pestaña Opciones." -#. ko4it +#. y4rGF #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150785\n" "help.text" -msgid "Open Styles - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify." +msgid "Open Styles - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify." msgstr "" -#. MH7Cp +#. 948Zd #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148420\n" "help.text" -msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify." +msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify." msgstr "" #. Mx4EM @@ -10672,22 +10672,22 @@ msgctxt "" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Bullets tab." msgstr "" -#. MEePu +#. bYrZa #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149917\n" "help.text" -msgid "Open Styles - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify." +msgid "Open Styles - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify." msgstr "" -#. DHxR8 +#. ZPMxH #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154930\n" "help.text" -msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify." +msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify." msgstr "" #. ZD5up @@ -10753,13 +10753,22 @@ msgctxt "" msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify." msgstr "" -#. WCC8T +#. BQqBM +#: 00040500.xhp +msgctxt "" +"00040500.xhp\n" +"par_id3154931\n" +"help.text" +msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify." +msgstr "" + +#. TDV7t #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153812\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles (F11) - choose List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify - Position tab." +msgid "Choose View - Styles (F11) - choose List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify - Position tab." msgstr "" #. gfMdA @@ -10771,41 +10780,41 @@ msgctxt "" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Position tab." msgstr "" -#. QJzFj +#. t8uTF #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153899\n" "help.text" -msgid "Choose Styles - Manage Styles - choose List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify - Position tab." +msgid "Choose Styles - Manage Styles - choose List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify - Position tab." msgstr "" -#. SZuQU +#. DEQfE #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156170\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Chapter Numbering - Position tab." +msgid "Choose Tools - Chapter Numbering - Position tab." msgstr "" -#. agBgR +#. 8AtZC #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151332\n" "help.text" -msgid "Menu Format - Image - Properties - Crop tab." +msgid "Menu Format - Image - Properties - Crop tab." msgstr "" -#. 4o7EQ +#. eREMF #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153317\n" "help.text" -msgid "Icon on the Image toolbar:" -msgstr "Icono en la barra Imagen:" +msgid "Icon on the Image toolbar:" +msgstr "" #. YKAFD #: 00040500.xhp @@ -10841,7 +10850,7 @@ msgctxt "" "par_id3151255\n" "help.text" msgid "Choose Format - Spacing." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Espaciado." #. suPn7 #: 00040500.xhp @@ -10951,14 +10960,14 @@ msgctxt "" msgid "Open Toolbox bar in Basic dialog editor, click" msgstr "Abra la barra Cuadro de herramientas en el editor de diálogos de Basic, pulse en" -#. ZCEGK +#. JESNd #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151054\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon Properties" +msgstr "" #. 89DTS #: 00040501.xhp @@ -10978,14 +10987,14 @@ msgctxt "" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form." msgstr "" -#. w3xKU +#. CMsFE #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3152933\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon Form" +msgstr "" #. F5LMe #: 00040501.xhp @@ -11077,14 +11086,14 @@ msgctxt "" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control." msgstr "" -#. iGEwF +#. z6tko #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153953\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon Control" +msgstr "" #. ADmRP #: 00040501.xhp @@ -11158,14 +11167,14 @@ msgctxt "" msgid "On Form Design bar, click" msgstr "" -#. 9rRZS +#. EJCyJ #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3157874\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon Activation Order" +msgstr "" #. BmMW5 #: 00040501.xhp @@ -11185,14 +11194,14 @@ msgctxt "" msgid "On Form Design bar, click" msgstr "" -#. BtzB4 +#. pNmAg #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156439\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon Add Field" +msgstr "" #. iQFBK #: 00040501.xhp @@ -11212,14 +11221,14 @@ msgctxt "" msgid "On Form Design bar, click" msgstr "" -#. C8Cfx +#. hgCuD #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon Form Navigator" +msgstr "" #. QEjGP #: 00040501.xhp @@ -11239,14 +11248,14 @@ msgctxt "" msgid "On Form Controls toolbar or Form Design bar, click" msgstr "" -#. GGJgP +#. YgQWC #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156056\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon Design Mode" +msgstr "" #. AATfh #: 00040501.xhp @@ -11275,14 +11284,14 @@ msgctxt "" msgid "On Form Design bar, click" msgstr "" -#. wzVK9 +#. iGE3k #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149822\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon Open in Design Mode" +msgstr "" #. UqdMN #: 00040501.xhp @@ -11302,14 +11311,14 @@ msgctxt "" msgid "On Form Control toolbar, click" msgstr "" -#. 9EbHS +#. msyNv #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3152948\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon Wizard" +msgstr "" #. o64U6 #: 00040501.xhp @@ -11347,14 +11356,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose Shape - Arrange ($[officename] Draw)." msgstr "" -#. p4AFF +#. gqcDq #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155578\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon Arrange" +msgstr "" #. jwdWP #: 00040501.xhp @@ -11401,14 +11410,14 @@ msgctxt "" msgid "Open context menu - choose Arrange - Bring to Front ($[officename] Impress)." msgstr "" -#. hMKdo +#. HPFLD #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151213\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon Bring to Front" +msgstr "" #. sBuGt #: 00040501.xhp @@ -11455,14 +11464,14 @@ msgctxt "" msgid "Open context menu - choose Arrange - Bring Forward ($[officename] Impress)." msgstr "" -#. hcf4a +#. TSeCV #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3159121\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon Bring Forward" +msgstr "" #. P9V6A #: 00040501.xhp @@ -11509,14 +11518,14 @@ msgctxt "" msgid "Open context menu - choose Arrange - Send Backward ($[officename] Impress)." msgstr "" -#. wCFzs +#. BQhNe #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3152994\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon Send Backward" +msgstr "" #. WKKNG #: 00040501.xhp @@ -11563,14 +11572,14 @@ msgctxt "" msgid "Open context menu - choose Arrange - Send to Back ($[officename] Impress)." msgstr "" -#. wN6km +#. A873M #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145384\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon Send to Back" +msgstr "" #. mH2tS #: 00040501.xhp @@ -11590,14 +11599,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose Format - Arrange - To Foreground." msgstr "" -#. niZ3f +#. G2AjB #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149408\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon To Foreground" +msgstr "" #. 4ahEr #: 00040501.xhp @@ -11617,14 +11626,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose Format - Arrange - To Background." msgstr "" -#. kAYhN +#. FQRn8 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153815\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon To Background" +msgstr "" #. rCVpM #: 00040501.xhp @@ -11698,14 +11707,14 @@ msgctxt "" msgid "On Align bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "En la barra Alinear ($[officename] Impress, $[officename] Draw), pulse en" -#. ANyzk +#. Po4LF #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153373\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon Left" +msgstr "" #. 3u7D2 #: 00040501.xhp @@ -11743,14 +11752,14 @@ msgctxt "" msgid "On Align bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "En la barra Alinear ($[officename] Impress, $[officename] Draw), pulse en" -#. FqkBw +#. mbnDh #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149519\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon Centered" +msgstr "" #. fawoM #: 00040501.xhp @@ -11788,14 +11797,14 @@ msgctxt "" msgid "On Align bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "En la barra Alinear ($[officename] Impress, $[officename] Draw), pulse en" -#. C2eCp +#. EDVzM #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155436\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon Right" +msgstr "" #. mF7W6 #: 00040501.xhp @@ -11842,14 +11851,14 @@ msgctxt "" msgid "On Align bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "En la barra Alinear ($[officename] Impress, $[officename] Draw), pulse en" -#. Zx8CA +#. eYWWR #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155386\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon Top" +msgstr "" #. WFtRg #: 00040501.xhp @@ -11896,14 +11905,14 @@ msgctxt "" msgid "On Align bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "En la barra Alinear ($[officename] Impress, $[officename] Draw), pulse en" -#. BBURn +#. RgieQ #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145755\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon Centered" +msgstr "" #. NYgDY #: 00040501.xhp @@ -11941,14 +11950,14 @@ msgctxt "" msgid "On Align bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "En la barra Alinear ($[officename] Impress, $[officename] Draw), pulse en" -#. xNAAU +#. DcDSM #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154057\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon Bottom" +msgstr "" #. rkNkG #: 00040501.xhp @@ -11977,14 +11986,14 @@ msgctxt "" msgid "On Form Design bar, click" msgstr "" -#. mExvf +#. DcsgR #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151122\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon Anchor" +msgstr "" #. s4iPa #: 00040501.xhp @@ -12103,14 +12112,14 @@ msgctxt "" msgid "On Line and Filling bar, click" msgstr "En la barra Línea y relleno, pulse en" -#. XkgtK +#. wRABY #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3148889\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon Line" +msgstr "" #. acBGp #: 00040502.xhp @@ -12182,7 +12191,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Wall - Borders tab (charts)." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Plano lateral del gráfico ▸ pestaña Bordes (gráficos)." #. MFyeh #: 00040502.xhp @@ -12238,14 +12247,14 @@ msgctxt "" msgid "On Line and Filling bar, click" msgstr "En la barra Línea y relleno, pulse en" -#. eeYjd +#. HBmFB #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156424\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon Area" +msgstr "" #. tdHtP #: 00040502.xhp @@ -12398,7 +12407,7 @@ msgctxt "" "par_id471592158481451\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area - Area tab" -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Área ▸ pestaña Área" #. 8CDNt #: 00040502.xhp @@ -12407,7 +12416,7 @@ msgctxt "" "par_id3152922\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Area tab." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Título ▸ pestaña Área." #. TRyTB #: 00040502.xhp @@ -12416,7 +12425,7 @@ msgctxt "" "par_id3157894\n" "help.text" msgid "Choose Format - Legend - Area tab." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Leyenda ▸ pestaña Área." #. A6CBn #: 00040502.xhp @@ -12425,7 +12434,7 @@ msgctxt "" "par_id3144444\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Wall - Area tab." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Plano lateral del gráfico ▸ pestaña Área." #. jFmfH #: 00040502.xhp @@ -12434,7 +12443,7 @@ msgctxt "" "par_id3156543\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Floor - Area." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Base del gráfico ▸ pestaña Área." #. Pz9P5 #: 00040502.xhp @@ -12443,7 +12452,7 @@ msgctxt "" "par_id3150685\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Area - Area." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Área del gráfico ▸ pestaña Área." #. 9F87x #: 00040502.xhp @@ -12452,7 +12461,7 @@ msgctxt "" "par_id901592160809757\n" "help.text" msgid "When editing a form:" -msgstr "" +msgstr "Al editar un informe:" #. oABmb #: 00040502.xhp @@ -12461,7 +12470,7 @@ msgctxt "" "par_id201592161190323\n" "help.text" msgid "When editing a report:" -msgstr "" +msgstr "Al editar un informe:" #. VBYSN #: 00040502.xhp @@ -12470,7 +12479,7 @@ msgctxt "" "par_id591592161180508\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page - Background tab." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Página ▸ pestaña Fondo." #. MBrCE #: 00040502.xhp @@ -12479,7 +12488,7 @@ msgctxt "" "par_id3154985\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area - Transparency tab (drawing documents)." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Área ▸ pestaña Transparencia (dibujos)." #. AgjKh #: 00040502.xhp @@ -12488,7 +12497,7 @@ msgctxt "" "par_id3145365\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area - Transparency tab (presentation documents)." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Área ▸ pestaña Transparencia (presentaciones)." #. XoSaF #: 00040502.xhp @@ -12497,7 +12506,7 @@ msgctxt "" "par_id3151117\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Wall - Transparency tab (chart documents)." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Plano lateral del gráfico ▸ pestaña Transparencia (gráficos)." #. aSAEM #: 00040502.xhp @@ -12506,7 +12515,7 @@ msgctxt "" "par_id3147326\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Area - Transparency tab (chart documents)." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Área del gráfico ▸ pestaña Transparencia (gráficos)." #. YAJEU #: 00040502.xhp @@ -12515,7 +12524,7 @@ msgctxt "" "par_id3154920\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Floor - Transparency tab (chart documents)." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Base del gráfico ▸ pestaña Transparencia (gráficos)." #. fcfS8 #: 00040502.xhp @@ -12524,7 +12533,7 @@ msgctxt "" "par_id3145591\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - All Titles - Transparency tab (chart documents)." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Título ▸ Todos los títulos ▸ pestaña Transparencia (gráficos)." #. HF8ZD #: 00040502.xhp @@ -12533,7 +12542,7 @@ msgctxt "" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Main Title - Transparency tab (chart documents)." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Título ▸ Título principal ▸ pestaña Transparencia (gráficos)." #. X5BtP #: 00040502.xhp @@ -12542,7 +12551,7 @@ msgctxt "" "par_id3148556\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Subtitle - Transparency tab (chart documents)." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Título ▸ Subtítulo ▸ pestaña Transparencia (gráficos)." #. GcWxD #: 00040502.xhp @@ -12551,7 +12560,7 @@ msgctxt "" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Title (X Axis) - Transparency tab (chart documents)." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Título ▸ Título (eje X) ▸ pestaña Transparencia (gráficos)." #. 72W76 #: 00040502.xhp @@ -12560,7 +12569,7 @@ msgctxt "" "par_id3150487\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Title (Y Axis) - Transparency tab (chart documents)." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Título ▸ Título (eje Y) ▸ pestaña Transparencia (gráficos)." #. bbiVt #: 00040502.xhp @@ -12569,7 +12578,7 @@ msgctxt "" "par_id3154320\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Title (Z Axis) - Transparency tab (chart documents)" -msgstr "Elija la pestaña (gráfico) Formato - Título - Título del eje Z - Transparencia" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Título ▸ Título (eje Z) ▸ pestaña Transparencia (gráficos)." #. ytfAu #: 00040502.xhp @@ -12697,14 +12706,14 @@ msgctxt "" msgid "F4 keyF4 key" msgstr "" -#. WyEg2 +#. fevBK #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153052\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgid "Icon Position and Size" +msgstr "" #. yL3FJ #: 00040502.xhp @@ -12751,14 +12760,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Position and Size - Rotation tab." msgstr "" -#. ENbvX +#. BESGV #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3148495\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon Rotate" +msgstr "" #. raRWH #: 00040502.xhp @@ -12814,14 +12823,14 @@ msgctxt "" msgid "F8 keyF8 key" msgstr "" -#. oqKG2 +#. m9Ntk #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150044\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgid "Icon Edit Points" +msgstr "" #. AMJ2m #: 00040502.xhp @@ -12877,14 +12886,14 @@ msgctxt "" msgid "Open context menu - choose Style - Bold." msgstr "" -#. G36Eg +#. Ue6Ng #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145766\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgid "Icon Bold" +msgstr "" #. pQRTJ #: 00040502.xhp @@ -12904,14 +12913,14 @@ msgctxt "" msgid "Open context menu - choose Style - Italic." msgstr "" -#. AJBGa +#. D9EAq #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3159091\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgid "Icon Italic" +msgstr "" #. cggpG #: 00040502.xhp @@ -12931,14 +12940,14 @@ msgctxt "" msgid "Open the menu Format - Text and choose Single Underline or Double Underline." msgstr "" -#. ibTke +#. x8omF #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145223\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon Underline" +msgstr "" #. Bfqx8 #: 00040502.xhp @@ -13048,14 +13057,14 @@ msgctxt "" msgid "Open context menu - choose Align - Left." msgstr "Abra el menú contextual y elija Alinear ▸ A la izquierda." -#. TyqyJ +#. hUH97 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147310\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon Align Left" +msgstr "" #. okQkj #: 00040502.xhp @@ -13084,14 +13093,14 @@ msgctxt "" msgid "Open context menu - choose Align - Right." msgstr "Abra el menú contextual y elija Alinear ▸ A la derecha." -#. NmexZ +#. jddUQ #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149408\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon Align Right" +msgstr "" #. XnJxD #: 00040502.xhp @@ -13120,14 +13129,14 @@ msgctxt "" msgid "Open context menu - choose Align - Center." msgstr "Abra el menú contextual y elija Alinear ▸ Al centro." -#. 7PVck +#. kZk7u #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153815\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon Centered" +msgstr "" #. CQD3j #: 00040502.xhp @@ -13156,14 +13165,14 @@ msgctxt "" msgid "Open context menu - choose Align - Justified." msgstr "" -#. WQNsi +#. jfsgi #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156189\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon Justified" +msgstr "" #. YBkwj #: 00040502.xhp @@ -13228,14 +13237,14 @@ msgctxt "" msgid "Open context menu - choose Group - Group (form objects)." msgstr "" -#. ezVbQ +#. ibZAV #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146858\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon Group" +msgstr "" #. DVEkd #: 00040502.xhp @@ -13273,14 +13282,14 @@ msgctxt "" msgid "Open context menu - choose Ungroup." msgstr "" -#. PgcjD +#. zcmBV #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151300\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +msgid "Icon Ungroup" +msgstr "" #. DGWSV #: 00040502.xhp @@ -13318,14 +13327,14 @@ msgctxt "" msgid "Open context menu - choose Exit Group." msgstr "" -#. 55jie +#. BBvnq #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3158402\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgid "Icon Exit Group" +msgstr "" #. ndpeo #: 00040502.xhp @@ -13363,14 +13372,14 @@ msgctxt "" msgid "Open context menu - choose Enter Group." msgstr "" -#. kvzhG +#. oDBK3 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152388\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgid "Icon Enter Group" +msgstr "" #. yXmKi #: 00040502.xhp @@ -13406,7 +13415,7 @@ msgctxt "" "par_id3147294\n" "help.text" msgid "Choose Format - Rows - Height." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Filas ▸ Altura." #. ZE93F #: 00040503.xhp @@ -13424,7 +13433,7 @@ msgctxt "" "par_id3153136\n" "help.text" msgid "Choose Format - Columns - Width." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Columnas ▸ Anchura." #. zP8Aw #: 00040503.xhp @@ -13496,7 +13505,7 @@ msgctxt "" "par_id3154923\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Main Title - Alignment tab.Choose Format - Cells - Alignment tab." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Título ▸ Título principal ▸ pestaña Alineación.Vaya a Formato ▸ Celdas ▸ pestaña Alineación." #. LwvEm #: 00040503.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 499c29cf52f..864fb3a73f8 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-21 11:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-26 03:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-04 13:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-04 11:16+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563740777.000000\n" #. 3u8hR @@ -5371,14 +5371,14 @@ msgctxt "" msgid "Sends a copy of the current document to different applications." msgstr "Envía una copia del documento actual a distintas aplicaciones." -#. TN979 +#. BJir9 #: 01160000.xhp msgctxt "" "01160000.xhp\n" "hd_id3154398\n" "help.text" -msgid "E-mail Document" -msgstr "Enviar documento por correo" +msgid "Email Document" +msgstr "" #. Q86XQ #: 01160000.xhp @@ -5387,7 +5387,7 @@ msgctxt "" "par_id4546342\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used." -msgstr "" +msgstr "Abre una ventana nueva en el programa de correo predeterminado con el documento actual como adjunto. Se utiliza para ello el formato de archivo de OpenDocument." #. EiZei #: 01160000.xhp @@ -5398,14 +5398,14 @@ msgctxt "" msgid "Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The Microsoft file format is used." msgstr "" -#. EyYsF +#. E7FtX #: 01160000.xhp msgctxt "" "01160000.xhp\n" "hd_id8111514\n" "help.text" -msgid "E-mail as OpenDocument Spreadsheet" -msgstr "Por correo como libro de OpenDocument" +msgid "Email as OpenDocument Spreadsheet" +msgstr "" #. ewW2i #: 01160000.xhp @@ -5414,16 +5414,16 @@ msgctxt "" "par_id5917844\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used." -msgstr "" +msgstr "Abre una ventana nueva en el programa de correo predeterminado con el documento actual como adjunto. Se utiliza para ello el formato de archivo de OpenDocument." -#. FXCR6 +#. yrGWK #: 01160000.xhp msgctxt "" "01160000.xhp\n" "hd_id5112460\n" "help.text" -msgid "E-mail as Microsoft Excel" -msgstr "Por correo como Microsoft Excel" +msgid "Email as Microsoft Excel" +msgstr "" #. pLjdc #: 01160000.xhp @@ -5434,14 +5434,14 @@ msgctxt "" msgid "Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The Microsoft Excel file format is used." msgstr "" -#. UrGaf +#. DBfk7 #: 01160000.xhp msgctxt "" "01160000.xhp\n" "hd_id6694540\n" "help.text" -msgid "E-mail as OpenDocument Presentation" -msgstr "Por correo como presentación de OpenDocument" +msgid "Email as OpenDocument Presentation" +msgstr "" #. Ai2i2 #: 01160000.xhp @@ -5450,16 +5450,16 @@ msgctxt "" "par_id7829218\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used." -msgstr "" +msgstr "Abre una ventana nueva en el programa de correo predeterminado con el documento actual como adjunto. Se utiliza para ello el formato de archivo de OpenDocument." -#. vtewB +#. q3LCG #: 01160000.xhp msgctxt "" "01160000.xhp\n" "hd_id2099063\n" "help.text" -msgid "E-mail as Microsoft PowerPoint Presentation" -msgstr "Por correo como presentación de Microsoft PowerPoint" +msgid "Email as Microsoft PowerPoint Presentation" +msgstr "" #. uDGxn #: 01160000.xhp @@ -5470,14 +5470,14 @@ msgctxt "" msgid "Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The Microsoft PowerPoint file format is used." msgstr "" -#. XFixi +#. Vjqvr #: 01160000.xhp msgctxt "" "01160000.xhp\n" "hd_id9657277\n" "help.text" -msgid "E-mail as OpenDocument Text" -msgstr "Por correo como texto de OpenDocument" +msgid "Email as OpenDocument Text" +msgstr "" #. Aewp6 #: 01160000.xhp @@ -5486,16 +5486,16 @@ msgctxt "" "par_id9085055\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used." -msgstr "" +msgstr "Abre una ventana nueva en el programa de correo predeterminado con el documento actual como adjunto. Se utiliza para ello el formato de archivo de OpenDocument." -#. c9WaG +#. TH4Pg #: 01160000.xhp msgctxt "" "01160000.xhp\n" "hd_id7941831\n" "help.text" -msgid "E-mail as Microsoft Word" -msgstr "Por correo como Microsoft Word" +msgid "Email as Microsoft Word" +msgstr "" #. dcXm5 #: 01160000.xhp @@ -5533,23 +5533,23 @@ msgctxt "" msgid "Create AutoAbstract" msgstr "Crear Resumen automático" -#. BZfjH +#. sFe9G #: 01160200.xhp msgctxt "" "01160200.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "E-mail Document" -msgstr "Enviar documento por correo" +msgid "Email Document" +msgstr "" -#. qAUyE +#. cpCsu #: 01160200.xhp msgctxt "" "01160200.xhp\n" "hd_id3150702\n" "help.text" -msgid "E-mail Document" -msgstr "Enviar documento por correo" +msgid "Email Document" +msgstr "" #. 8prjP #: 01160200.xhp @@ -5560,14 +5560,14 @@ msgctxt "" msgid "Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The current file format is used. If the document is new and unsaved, the format specified in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General is used." msgstr "" -#. w48Rf +#. EAoDd #: 01160200.xhp msgctxt "" "01160200.xhp\n" "par_id0807200809553672\n" "help.text" -msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail." -msgstr "Si el documento fuese un HTML, no se enviarán con el mensaje de correo ninguna imagen incrustada o enlazada que pudiera haber." +msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the email." +msgstr "" #. E5hZ4 #: 01160300.xhp @@ -6811,13 +6811,13 @@ msgctxt "" msgid "Link" msgstr "Enlazar" -#. ss8BJ +#. HCLBh #: 02070000.xhp msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3146969\n" "help.text" -msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Insert All\" option is also selected. " +msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Paste All\" option is also selected." msgstr "" #. 5BxP6 @@ -12236,7 +12236,7 @@ msgctxt "" "par_id3149486\n" "help.text" msgid "Sorts the list according to the column headings." -msgstr "Ordena la lista según los encabezados de columna." +msgstr "Ordena la lista según los títulos de columna." #. 4Ux7V #: 02230401.xhp @@ -12470,7 +12470,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156543\n" "help.text" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Acción" #. VwoCP #: 02230402.xhp @@ -12497,7 +12497,7 @@ msgctxt "" "par_id3151114\n" "help.text" msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter." -msgstr "" +msgstr "Filtra los comentarios en los cambios de acuerdo con las palabras clave que especifique." #. CoXqW #: 02230402.xhp @@ -12560,7 +12560,7 @@ msgctxt "" "par_id3150838\n" "help.text" msgid "Compares the current document with a document that you select. The contents of the selected document are marked as deletions in the dialog that opens. If you want, you can insert the contents of the selected file into the current document by selecting the relevant deleted entries, clicking Reject, and then clicking Insert." -msgstr "Compara el documento actual con el documento seleccionado. En el diálogo que se abre, el contenido del documento seleccionado se marca como borrados. Si lo desea, inserte el contenido del archivo seleccionado en el documento actual. Para ello, elija las entradas pertinentes haciendo clic en Rechazar y, a continuación, haciendo clic en Insertar." +msgstr "Compara el documento actual con el seleccionado. En el cuadro de diálogo que se abre, el contenido del documento seleccionado se marca como eliminaciones. Si lo desea, inserte el contenido del archivo seleccionado en el documento actual. Para ello, elija las entradas pertinentes pulsando en Rechazar y, a continuación, en Insertar." #. RncNB #: 02240000.xhp @@ -24827,7 +24827,7 @@ msgctxt "" "par_id3145297\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. e8cDC #: 05110600m.xhp @@ -26492,7 +26492,7 @@ msgctxt "" "hd_id591584574095111\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones" #. DwwDT #: 05210300.xhp @@ -26501,7 +26501,7 @@ msgctxt "" "par_id811584574574437\n" "help.text" msgid "Use the options to define or modify a gradient." -msgstr "" +msgstr "Utilice las opciones para definir o modificar un degradado." #. gM7bE #: 05210300.xhp @@ -26951,7 +26951,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145669\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones" #. smwef #: 05210500.xhp @@ -26960,7 +26960,7 @@ msgctxt "" "hd_id251592868388253\n" "help.text" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Estilo" #. GnwjN #: 05210500.xhp @@ -27635,7 +27635,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147620\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Modificar" #. BSeBy #: 05210800.xhp @@ -27653,7 +27653,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156042\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones" #. CVD9L #: 05210800.xhp @@ -27662,7 +27662,7 @@ msgctxt "" "par_id3147291\n" "help.text" msgid "Draw or modify a pattern." -msgstr "" +msgstr "Dibuje o modifique un motivo." #. ruCpD #: 05210800.xhp @@ -27671,7 +27671,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147834\n" "help.text" msgid "Pattern Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de motivos" #. rFfJm #: 05210800.xhp @@ -27680,7 +27680,7 @@ msgctxt "" "par_id3147010\n" "help.text" msgid "Draw the pattern in the 8 x 8 pixel board. Click on a pattern pixel to activate it, click again to deactivate it." -msgstr "" +msgstr "Dibuje el motivo en el tablero de 8 × 8 píxeles. Pulse en un píxel del motivo para activarlo; pulse de nuevo para desactivarlo." #. hNAPN #: 05210800.xhp @@ -27689,7 +27689,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155355\n" "help.text" msgid "Foreground Color" -msgstr "" +msgstr "Color de primer plano" #. sHjjw #: 05210800.xhp @@ -27698,7 +27698,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "Set the color of the activated pattern pixels." -msgstr "" +msgstr "Establezca el color de los píxeles activados del motivo." #. nh8wk #: 05210800.xhp @@ -27707,7 +27707,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155449\n" "help.text" msgid "Background Color" -msgstr "" +msgstr "Color de fondo" #. JqSDi #: 05210800.xhp @@ -27716,7 +27716,7 @@ msgctxt "" "par_id3152909\n" "help.text" msgid "Set the color of the deactivated pattern pixels." -msgstr "" +msgstr "Establezca el color de los píxeles desactivados del motivo." #. fZrDg #: 05220000.xhp @@ -28400,7 +28400,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148983\n" "help.text" msgid "Pivot point" -msgstr "Punto de giro" +msgstr "Eje de giro" #. Zzs3U #: 05230300.xhp @@ -28409,7 +28409,7 @@ msgctxt "" "par_id3150902\n" "help.text" msgid "The selected object is rotated around a pivot point that you specify. The default pivot point is at the center of the object." -msgstr "El objeto seleccionado puede hacerse girar alrededor del punto de giro especificado. El punto de giro predeterminado es el centro del objeto." +msgstr "El objeto seleccionado puede hacerse girar alrededor del eje de giro especificado. El eje de giro predeterminado es el centro del objeto." #. bYtAK #: 05230300.xhp @@ -28418,7 +28418,7 @@ msgctxt "" "par_id3153528\n" "help.text" msgid "If you set a pivot point too far outside of the object boundaries, the object could be rotated off of the page." -msgstr "Si sitúa un punto de giro demasiado lejos de los límites del objeto, es posible que este se salga de la página al girarlo." +msgstr "Si sitúa un eje de giro demasiado lejos de los límites del objeto, es posible que este se salga de la página al girarlo." #. aFBHq #: 05230300.xhp @@ -28436,7 +28436,7 @@ msgctxt "" "par_id3166410\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point." -msgstr "Digite la distancia horizontal desde el borde izquierdo de la página hasta el punto de giro." +msgstr "Digite la distancia horizontal desde el borde izquierdo de la página hasta el eje de giro." #. BWKfU #: 05230300.xhp @@ -28454,7 +28454,7 @@ msgctxt "" "par_id3150669\n" "help.text" msgid "Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point." -msgstr "Digite la distancia vertical desde el borde superior de la página hasta el punto de giro." +msgstr "Digite la distancia vertical desde el borde superior de la página hasta el eje de giro." #. pFK39 #: 05230300.xhp @@ -28472,7 +28472,7 @@ msgctxt "" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "Click where you want to place the pivot point." -msgstr "Pulse en el lugar en el que desee situar el punto de giro." +msgstr "Pulse en el lugar en el que desee situar el eje de giro." #. HEbt4 #: 05230300.xhp @@ -31532,7 +31532,7 @@ msgctxt "" "par_id3153700\n" "help.text" msgid "Click the row header" -msgstr "Pulse en el encabezado de la fila" +msgstr "Pulse en la cabecera de la fila" #. TLgzX #: 05340400.xhp @@ -31568,7 +31568,7 @@ msgctxt "" "par_id3153960\n" "help.text" msgid "Click the column header" -msgstr "Pulse en el encabezado de la columna" +msgstr "Pulse en la cabecera de la columna" #. PEUXg #: 05340400.xhp @@ -31604,7 +31604,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "Click the row header of the column headings" -msgstr "Pulse en el encabezado de fila de los encabezados de columna" +msgstr "Pulse en la cabecera de fila de los títulos de columna" #. ZFvA8 #: 05340400.xhp @@ -31874,7 +31874,7 @@ msgctxt "" "par_id3153357\n" "help.text" msgid "To access the commands for formatting the table, right-click a column header, or a row header." -msgstr "Para acceder a las órdenes de formato de tablas, pulse en un encabezado de columna o de fila con el botón derecho." +msgstr "Para acceder a las órdenes de formato de tablas, pulse en una cabecera de columna o de fila con el botón secundario del ratón." #. cK4QP #: 05340400.xhp @@ -32027,7 +32027,7 @@ msgctxt "" "par_id3155620\n" "help.text" msgid "Hides the selected column(s). To display hidden columns, right-click any column header, and then choose Show Columns." -msgstr "Oculta la columna(s) seleccionada(s). Para mostrar columnas ocultas, con el botón derecho pulse en cualquier encabezado de columna y seleccione Mostrar columnas." +msgstr "Oculta la columna(s) seleccionada(s). Para mostrar columnas ocultas, con el botón secundario del ratón pulse en cualquier cabecera de columna y seleccione Mostrar columnas." #. MhezM #: 05340600.xhp @@ -35960,7 +35960,7 @@ msgctxt "" "par_id3147396\n" "help.text" msgid "Automatically replaces the \"Default\" paragraph style with the Heading 1 to Heading 8 paragraph styles. To apply the Heading 1 paragraph style, type the text that you want to use as a heading (without a period), and then press Enter twice. To apply a sub-heading, press Tab one or more times, type the text (without a period), and then press Enter." -msgstr "Sustituye automáticamente el estilo de párrafo «Predeterminado» por los estilos «Título 1» a «Título 8». Para aplicar el estilo de párrafo «Título 1», escriba el texto que desea utilizar como título (sin punto) y oprima Intro dos veces. Para aplicar un subencabezado, oprima el tabulador una o más veces, escriba el texto (sin punto) y oprima Intro." +msgstr "Sustituye automáticamente el estilo de párrafo «Predeterminado» por los estilos «Título 1» a «Título 8». Para aplicar el estilo de párrafo «Título 1», escriba el texto que desea utilizar como título (sin punto) y oprima Intro dos veces. Para aplicar un subtítulo, oprima el tabulador una o más veces, escriba el texto (sin punto) y oprima Intro." #. RRoM9 #: 06040100.xhp @@ -35987,7 +35987,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152375\n" "help.text" msgid "Replace Custom Styles" -msgstr "Reemplazar los estilos personalizados " +msgstr "Reemplazar estilos personalizados" #. ABgU8 #: 06040100.xhp @@ -36977,7 +36977,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Smart Tags" -msgstr "Etiquetas Inteligentes" +msgstr "Etiquetas inteligentes" #. AdY7q #: 06040700.xhp @@ -36986,7 +36986,7 @@ msgctxt "" "bm_id9057588\n" "help.text" msgid "smart tag configuration" -msgstr "Configuración de etiquetas inteligentes" +msgstr "configuración de etiquetas inteligentes" #. wSBGh #: 06040700.xhp @@ -36995,7 +36995,7 @@ msgctxt "" "hd_id3563951\n" "help.text" msgid "Smart Tags" -msgstr "Etiquetas Inteligentes" +msgstr "Etiquetas inteligentes" #. WFgBn #: 06040700.xhp @@ -37004,7 +37004,7 @@ msgctxt "" "par_id1827448\n" "help.text" msgid "When you have installed at least one Smart Tag extension, you see the Smart Tags page." -msgstr "Cuando ha instalado al menos un extensión de etiquetas inteligentes, entonces verá la página de etiquetas inteligentes." +msgstr "Cuando haya instalado al menos un extensión de etiquetas inteligentes, verá la página Etiquetas inteligentes." #. GkgqB #: 06040700.xhp @@ -37013,7 +37013,7 @@ msgctxt "" "hd_id686666\n" "help.text" msgid "Label text with smart tags" -msgstr "Etiquetas de texto con etiquetas inteligentes" +msgstr "Etiquetar texto con etiquetas inteligentes" #. 5DAQN #: 06040700.xhp @@ -37040,7 +37040,7 @@ msgctxt "" "par_id2847071\n" "help.text" msgid "Displays all installed Smart Tags. To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured." -msgstr "Muestra todos las Etiquetas Inteligentes instaladas. Para configurar una etiqueta inteligente, seleccione el nombre de una etiqueta y y presione clic en propiedades. No todas las etiquetas inteligentes pueden ser configuradas." +msgstr "Muestra todos las etiquetas inteligentes instaladas. Para configurar una etiqueta inteligente, seleccione el nombre de una etiqueta y pulse en Propiedades. No todas las etiquetas inteligentes pueden configurarse." #. B42qi #: 06040700.xhp @@ -37058,7 +37058,7 @@ msgctxt "" "par_id3912167\n" "help.text" msgid "To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured." -msgstr "Para configurar una etiqueta inteligente, seleccione el nombre de la etiqueta, presione clic en propiedades. No todas las etiquetas pueden ser configuradas." +msgstr "Para configurar una etiqueta inteligente, seleccione el nombre de la etiqueta y pulse en Propiedades. No todas las etiquetas pueden configurarse." #. WB5AU #: 06050000.xhp @@ -37103,7 +37103,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154984\n" "help.text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Quitar" #. itrRk #: 06050000.xhp @@ -37112,7 +37112,7 @@ msgctxt "" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "Removes the numbering or bullets from the current paragraph or from the selected paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Quita la numeración o las viñetas del párrafo actual o de los párrafos seleccionados." #. 4wsEJ #: 06050100.xhp @@ -37913,7 +37913,7 @@ msgctxt "" "par_id3152417\n" "help.text" msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet." -msgstr "Seleccione el gráfico o busque el archivo gráfico que quiera utilizar como viñeta." +msgstr "Seleccione la imagen o busque el archivo gráfico que quiera utilizar como viñeta." #. DwNyS #: 06050500.xhp @@ -42944,7 +42944,7 @@ msgctxt "" "par_id3159180\n" "help.text" msgid "Comments and script fields at the beginning of the first paragraph in a document are exported to the header of an HTML document. If the document begins with a table, the first paragraph in the first cell of the table is exported to the header of the HTML document." -msgstr "Los comentarios y campos de script al inicio del primer párrafo de un documento se exportan al encabezado de un documento HTML. Si el documento empieza con una tabla, el primer párrafo de la primera celda de la tabla se exporta al encabezado del documento HTML." +msgstr "Los comentarios y campos de secuencias de órdenes al inicio del primer párrafo de un documento se exportan a la cabecera de un documento HTML. Si el documento empieza por una tabla, el primer párrafo de la primera celda de la tabla se exporta a la cabecera del documento HTML." #. KBbjw #: addsignatureline.xhp @@ -42991,13 +42991,13 @@ msgctxt "" msgid " Signature Line Box " msgstr "" -#. AgbBh +#. YbTJd #: addsignatureline.xhp msgctxt "" "addsignatureline.xhp\n" "par_id651526423393786\n" "help.text" -msgid "The signature line displays an horizontal line, a location mark, the name, title and e-mail of signer." +msgid "The signature line displays an horizontal line, a location mark, the name, title and email of signer." msgstr "" #. auwte @@ -43043,15 +43043,15 @@ msgctxt "" "hd_id431526467986157\n" "help.text" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Correo electrónico" -#. EnpJD +#. jr5gQ #: addsignatureline.xhp msgctxt "" "addsignatureline.xhp\n" "par_id111526467993387\n" "help.text" -msgid "Enter the e-mail of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, and is be used for the digital signature." +msgid "Enter the email of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, but is used for the digital signature." msgstr "" #. EpDAG @@ -43250,7 +43250,7 @@ msgctxt "" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "The Signed iconIcon indicates a valid digital signature, while the Exclamation mark iconIcon indicates an invalid digital signature." -msgstr "El símbolo de firma Símbolo indica una firma digital válida, mientras que el símbolo de signo de exclamación Símbolo indica una firma digital no válida." +msgstr "El icono de firma Icono señala la presencia de una firma digital válida, mientras que un signo de exclamación Icono denota una firma no válida." #. 5iBhH #: digitalsignatures.xhp @@ -49129,32 +49129,32 @@ msgctxt "" msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file." msgstr "" -#. HUGki +#. 5AeZF #: ref_pdf_send_as.xhp msgctxt "" "ref_pdf_send_as.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "E-mail as PDF" -msgstr "Por correo como PDF" +msgid "Email as PDF" +msgstr "" -#. GJcvX +#. rAFEF #: ref_pdf_send_as.xhp msgctxt "" "ref_pdf_send_as.xhp\n" "hd_id3146902\n" "help.text" -msgid "E-mail as PDF" -msgstr "Por correo como PDF" +msgid "Email as PDF" +msgstr "" -#. CB95G +#. 7Uvgd #: ref_pdf_send_as.xhp msgctxt "" "ref_pdf_send_as.xhp\n" "par_id3150756\n" "help.text" -msgid "Shows the Export as PDF dialog, exports the current document to Portable Document Format (PDF), and then opens an e-mail sending window with the PDF as an attachment." -msgstr "Exporta todo el archivo a formato PDF y después envía el resultado como documento adjunto en un mensaje de correo electrónico." +msgid "Shows the Export as PDF dialog, exports the current document to Portable Document Format (PDF), and then opens an email sending window with the PDF as an attachment." +msgstr "" #. wTQMX #: securitywarning.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po index e79e29ed321..321a0c24898 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-21 11:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-26 03:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-04 13:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-04 11:16+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564411145.000000\n" #. Edm6o @@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "" "par_id3155341\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. Dbydo #: 01170000.xhp @@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt "" "par_id3156106\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. G4itx #: 01170000.xhp @@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt "" "par_id3148483\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. fbJjh #: 01170000.xhp @@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt "" "par_id3163665\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. p3BAw #: 01170000.xhp @@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt "" "par_id3154836\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. W4Jis #: 01170000.xhp @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. KTA7G #: 01170000.xhp @@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt "" "par_id3152971\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. DJdqY #: 01170000.xhp @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt "" "par_id3154326\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. Dbwav #: 01170000.xhp @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt "" "par_id3149981\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. bUeTF #: 01170000.xhp @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt "" "par_id3145295\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. xAedG #: 01170000.xhp @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B65\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. ySzEv #: 01170000.xhp @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt "" "par_idN11A64\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. rY5Pe #: 01170000.xhp @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "par_idN11ACA\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. RNigC #: 01170000.xhp @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "par_id3155869\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. ZJDNH #: 01170000.xhp @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt "" "par_id3149423\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. sSv2y #: 01170000.xhp @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt "" "par_id3153687\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. 7apBh #: 01170000.xhp @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "par_id3150531\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. 4CELT #: 01170000.xhp @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "par_id3149396\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. 3jPvp #: 01170000.xhp @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "par_id3145324\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. dc7AD #: 01170000.xhp @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt "" "par_id3149742\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. 4SYQW #: 01170000.xhp @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "par_id3159334\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. 3Suwy #: 01170000.xhp @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt "" "par_id3156402\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. YNpAD #: 01170000.xhp @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B2C\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. dmjpG #: 01170000.xhp @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt "" "par_id3150261\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. iDFFL #: 01170000.xhp @@ -10481,7 +10481,7 @@ msgctxt "" "par_id3153345\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. itWpT #: 01220000.xhp @@ -10679,7 +10679,7 @@ msgctxt "" "par_id3145315\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. BaFS2 #: 02020000.xhp @@ -10994,7 +10994,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. bAyat #: 02140000.xhp @@ -12605,7 +12605,7 @@ msgctxt "" "par_id3154927\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. Dty7B #: 09070000.xhp @@ -13030,13 +13030,13 @@ msgctxt "" msgid "Mail" msgstr "Correo" -#. RPDBm +#. BBHET #: 09070200.xhp msgctxt "" "09070200.xhp\n" "par_id3153049\n" "help.text" -msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for e-mail addresses." +msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for email addresses." msgstr "" #. mDsga @@ -13057,13 +13057,13 @@ msgctxt "" msgid "Recipient" msgstr "Destinatario" -#. mCiGb +#. DWmiF #: 09070200.xhp msgctxt "" "09070200.xhp\n" "par_id3166460\n" "help.text" -msgid "Assigns the specified e-mail address to the hyperlink. Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the Recipient field." +msgid "Assigns the specified email address to the hyperlink. Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the Recipient field." msgstr "" #. Hop8w @@ -13075,13 +13075,13 @@ msgctxt "" msgid "Data Sources" msgstr "Orígenes de datos" -#. qd5fY +#. xhxGP #: 09070200.xhp msgctxt "" "09070200.xhp\n" "par_id3149514\n" "help.text" -msgid "Hides or shows the data source browser. Drag the receiver's E-mail data field from the data source browser into the Recipient text field." +msgid "Hides or shows the data source browser. Drag the receiver's Email data field from the data source browser into the Recipient text field." msgstr "" #. AMsuz @@ -15370,14 +15370,14 @@ msgctxt "" msgid "Enter the search term in the box or select it from the list. The text under the cursor is already copied into the Text combo box. Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be processed." msgstr "Escriba el término de búsqueda en el cuadro o selecciónelo de la lista. El texto situado bajo el cursor ya se ha copiado en el cuadro combinado Texto. Tenga en cuenta que, al ejecutar una búsqueda en un formulario, no es posible procesar tabulaciones ni saltos de línea." -#. 2U9yt +#. 7YYGz #: 12100200.xhp msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3148539\n" "help.text" -msgid "Your search terms will be saved as long as the table or the formula document is open. If you are running more than one search and you would like to repeat the search term, you can select a previously used search term from the combo box." -msgstr "Los términos de búsqueda se guardarán en tanto que la tabla o el documento de la fórmula estén abiertos. Si efectúa más de una búsqueda y quiere repetir el término buscado, seleccione un término de búsqueda previamente utilizado en el campo combinado." +msgid "Your search terms will be saved as long as the table or the form document is open. If you are running more than one search and you would like to repeat the search term, you can select a previously used search term from the combo box." +msgstr "" #. GkrL9 #: 12100200.xhp @@ -19292,7 +19292,7 @@ msgctxt "" "par_idN10639\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. Eo8Tp #: paintbrush.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/04.po index 75eebcb05d1..e2d22535a1d 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-21 11:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-23 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-04 11:16+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560900244.000000\n" #. GEuoc @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149722\n" "help.text" msgid "Selecting Rows and Columns in a Database Table (opened by CommandCtrl+Shift+F4 keys)" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar filas y columnas en una tabla de base de datos (abierta mediante ⌘⇧F4Ctrl + Mayús + F4)" #. aqYUg #: 01010000.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/05.po index a630ef60018..c0e131defc9 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-21 11:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-25 13:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-29 20:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "par_id0804200803314235\n" "help.text" msgid "In case you are concerned about any security issue with using this software, you can contact the developers on the public mailing list. If you want to discuss any issue with other users, send an email to the public mailing list users@global.libreoffice.org." -msgstr "" +msgstr "Si le preocupa cualquier problema de seguridad relativo a este producto, puede ponerse en contacto con sus desarrolladores a través de la lista de correo pública (en inglés). Si quiere debatir algún problema de cualquier otra índole con otros usuarios, envíe un mensaje a la lista de correo pública users@es.libreoffice.org." #. tEPqi #: 00000001.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index 98723a57d76..b925ba08aa6 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-04 13:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-25 13:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564411282.000000\n" #. hCAzG @@ -5722,23 +5722,23 @@ msgctxt "" msgid "Specifies the name of the publication's author." msgstr "Especifica el nombre del autor de la publicación." -#. f8b7F +#. DcYxq #: 01110400.xhp msgctxt "" "01110400.xhp\n" "hd_id3147089\n" "help.text" -msgid "E-mail address" -msgstr "Dirección electrónica" +msgid "Email address" +msgstr "" -#. xxDYV +#. Bm9Gp #: 01110400.xhp msgctxt "" "01110400.xhp\n" "par_id3166460\n" "help.text" -msgid "Specifies the e-mail address." -msgstr "Especifica la dirección de correo electrónico." +msgid "Specifies the email address." +msgstr "" #. VhjgN #: 01110400.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 60bba786c3f..66833e25553 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-27 13:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-25 13:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-04 13:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-04 11:16+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -6530,7 +6530,7 @@ msgctxt "" "par_idN10725\n" "help.text" msgid "Opens the Indexes dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database." -msgstr "Abre el diálogo de índices, donde puede organizar la tabla de índices en la base de datos actual dBASE." +msgstr "Abre el cuadro de diálogo Índices, donde puede organizar los índices de tabla en la base de datos actual dBASE." #. zGqEv #: dabapropadd.xhp @@ -6539,7 +6539,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B9\n" "help.text" msgid "Text contains headers" -msgstr "El texto contiene encabezados" +msgstr "El texto contiene cabeceras" #. RVLEb #: dabapropadd.xhp @@ -6548,7 +6548,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B0\n" "help.text" msgid "Select this check box if the first line of the text file contains field names." -msgstr "Seleccione esta casilla de verificación si la primera línea del archivo de texto contiene los nombres de los campos." +msgstr "Seleccione esta casilla si el primer renglón del archivo de texto contiene los nombres de los campos." #. FujFi #: dabapropadd.xhp @@ -9682,41 +9682,41 @@ msgctxt "" msgid "Opens a submenu." msgstr "" -#. ffiWu +#. EAusx #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "par_idN105F8\n" "help.text" -msgid "E-mail Document" -msgstr "Enviar documento por correo" +msgid "Email Document" +msgstr "" -#. XHCkB +#. Qxg2W #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "par_idN105FC\n" "help.text" -msgid "Opens the default e-mail application to send a new e-mail. The current database file is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body." +msgid "Opens the default email application to send a new email. The current database file is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body." msgstr "" -#. sbEoh +#. 9WihT #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "par_idN105FF\n" "help.text" -msgid "Report as E-mail" -msgstr "Informe como correo electrónico" +msgid "Report as Email" +msgstr "" -#. CrSUL +#. XWAoV #: menufile.xhp msgctxt "" "menufile.xhp\n" "par_idN10603\n" "help.text" -msgid "Opens the default e-mail application to send a new e-mail. The selected report is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export." -msgstr "Abre la aplicación de correo electrónico predeterminada para enviar un nuevo mensaje de correo electrónico. El informe seleccionado se anexa como adjunto. Puede especificar el asunto, los destinatarios y el cuerpo del mensaje. Un informe dinámico se exporta como una copia del contenido de la base de datos en el momento de la exportación." +msgid "Opens the default email application to send a new email. The selected report is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export." +msgstr "" #. 9cSVg #: menufile.xhp @@ -12686,7 +12686,7 @@ msgctxt "" "par_id3012176\n" "help.text" msgid "When you click OK, a data field for the page numbers is inserted. If no header or footer area exist, the area will be created as needed." -msgstr "Cuando hace clic en Aceptar, se inserta el campo para la numeración de página. Si no existe un área de encabezado o pie de página ésta se creará." +msgstr "Cuando pulsa en Aceptar, se inserta el campo para la numeración de página. Si no existe un área de cabecera o pie de página, esta se creará." #. 6QnRv #: rep_pagenumbers.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 830ba165628..049d0eb3718 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-27 13:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-26 03:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-04 13:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-04 11:16+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Borders." -msgstr "Seleccione Formato - Párrafo - Bordes." +msgstr "Seleccione Formato ▸ Párrafo ▸ Bordes." #. mCQzD #: border_paragraph.xhp @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt "" "par_id3155388\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Borders." -msgstr "Seleccione Formato - Párrafo - Bordes." +msgstr "Seleccione Formato ▸ Párrafo ▸ Bordes." #. AXGdF #: border_paragraph.xhp @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F1\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Alignment." -msgstr "Seleccione Formato - Celdas - Alineación." +msgstr "Vaya a Formato ▸ Celdas ▸ Alineación." #. jjEEf #: breaking_lines.xhp @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "par_id3147335\n" "help.text" msgid "Format - Object properties" -msgstr "Formato - Propiedades del objeto" +msgstr "Formato ▸ Propiedades del objeto" #. 5q346 #: chart_barformat.xhp @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "par_id3156136\n" "help.text" msgid "You can add texture to the bars in a graph or chart (instead of the default colors) via bitmap graphics:" -msgstr "Se puede añadir textura a las barras de un gráfico o diagrama (en lugar de los colores predeterminados) mediante imágenes de bitmap:" +msgstr "Se puede añadir textura a las barras de un gráfico o diagrama (en lugar de los colores predeterminados) mediante imágenes de mapa de bits:" #. 4UEfD #: chart_barformat.xhp @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt "" "par_id3154347\n" "help.text" msgid "Format - Object Properties" -msgstr "Formato - Propiedades del objeto" +msgstr "Formato ▸ Propiedades del objeto" #. BqTmm #: chart_title.xhp @@ -2752,14 +2752,14 @@ msgctxt "" msgid "If the file is not stored in a CMIS server, choose File - Save Remote or long-click the Save icon and select Save Remote File." msgstr "Si el archivo no está almacenado en un servidor CMIS, elija Archivo ▸ Guardar remoto o pulse en la flecha junto al icono Guardar y seleccione Guardar archivo remoto." -#. ryFLE +#. DaEPC #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id170820161605428591\n" "help.text" -msgid "The Remote files dialog appears" -msgstr "Aparece el cuadro de diálogo Archivos remotos." +msgid "The Remote files dialog appears. Select the remote file server." +msgstr "" #. wQjzG #: cmis-remote-files.xhp @@ -5873,7 +5873,7 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "You can insert text into other document types, such as spreadsheets and presentations. Note that there is a difference between whether the text is inserted into a frame, a spreadsheet cell, or into the outline view of a presentation." -msgstr "" +msgstr "Puede insertar texto en otros tipos de documentos, tales como libros de cálculo y presentaciones. Observe que existen diferencias entre la inserción de texto en un marco, en una celda de libro o en la vista de esquema de una presentación." #. NMAmB #: copytext2application.xhp @@ -5900,7 +5900,7 @@ msgctxt "" "par_id3158430\n" "help.text" msgid "To select the format in which the clipboard contents will be pasted, click the arrow next to the Paste icon on the Standard bar, or choose Edit - Paste Special, then select the proper format." -msgstr "Para seleccionar el formato en el que pegar el contenido del portapapeles, pulse en la flecha que hay junto al icono Pegar en la barra Estándar o elija Editar - Pegado especial y seleccione el formato adecuado." +msgstr "Para seleccionar el formato en el que pegar el contenido del portapapeles, pulse en la flecha que hay junto al icono Pegar en la barra Estándar o elija Editar ▸ Pegado especial y seleccione el formato adecuado." #. TvHqB #: copytext2application.xhp @@ -5909,7 +5909,7 @@ msgctxt "" "par_id3156155\n" "help.text" msgid "If a text document contains headings formatted with the Heading Paragraph Style, choose File - Send - Outline to Presentation. A new presentation document is created, which contains the headings as an outline." -msgstr "Si un documento de texto contiene encabezados formateados con el estilo de encabezado de párrafo, seleccione Archivo - Enviar - Esquema en presentación. Se crea un nuevo documento de presentación que contiene los encabezados como esquema." +msgstr "Si un documento de texto contiene títulos formateados con el estilo Párrafo de título, seleccione Archivo ▸ Enviar ▸ Esquema en presentación. Se crea un documento de presentación nuevo que contiene los títulos como esquema." #. HQCFj #: copytext2application.xhp @@ -7963,14 +7963,14 @@ msgctxt "" msgid "Working with Tables" msgstr "Trabajar con tablas" -#. xEHUC +#. A5KzF #: data_tables.xhp msgctxt "" "data_tables.xhp\n" "par_idN10617\n" "help.text" -msgid "Data is stored in tables. As an example, your system address book that you use for your e-mail addresses is a table of the address book database. Each address is a data record, presented as a row in that table. The data records consist of data fields, for example the first and the last name fields and the e-mail field." -msgstr "Los datos se guardan en tablas. A modo de ejemplo, la libreta de direcciones del sistema que utiliza para las direcciones de correo electrónico es una tabla de la base de datos de la libreta de direcciones. Cada dirección es un registro de datos, presentado como una fila en la tabla. Los registros de datos se componen de campos de datos, por ejemplo los campos de nombre y apellido y el de correo electrónico." +msgid "Data is stored in tables. As an example, your system address book that you use for your email addresses is a table of the address book database. Each address is a data record, presented as a row in that table. The data records consist of data fields, for example the first and the last name fields and the email field." +msgstr "" #. No5nx #: data_tables.xhp @@ -8546,7 +8546,7 @@ msgctxt "" "par_id0821200912504010\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. YC276 #: digital_signatures.xhp @@ -8564,7 +8564,7 @@ msgctxt "" "par_id082120091250418\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. FE8hU #: digital_signatures.xhp @@ -8683,14 +8683,14 @@ msgctxt "" msgid "When you receive a signed document, and the software reports that the signature is valid, this does not mean that you can be absolutely sure that the document is the same that the sender has sent. Signing documents with software certificates is not a perfectly secure method. Numerous ways are possible to circumvent the security features." msgstr "Si recibe un documento firmado y el software indica que la firma es válida, no se puede tener absoluta seguridad de que el documento sea realmente el mismo que haya enviado el remitente. La firma de documentos con certificados de software no es un método completamente seguro. Existen muchas maneras de burlar las medidas de seguridad." -#. cMAMH +#. HbiMb #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_id7953123\n" "help.text" -msgid "Example: Think about someone who wants to camouflage his identity to be a sender from your bank. He can easily get a certificate using a false name, then send you any signed e-mail pretending he is working for your bank. You will get that e-mail, and the e-mail or the document within has the \"valid signed\" icon." -msgstr "Ejemplo: supongamos que recibe un mensaje procedente de alguien que afirma trabajar en una entidad bancaria en la que tiene una cuenta. Esta persona puede obtener fácilmente un certificado mediante un nombre falso y después enviarle un mensaje de correo electrónico haciéndose pasar por empleado del banco. Recibe dicho mensaje, y el mensaje o el documento adjunto presentan el icono de «firma válida»." +msgid "Example: Think about someone who wants to camouflage his identity to be a sender from your bank. He can easily get a certificate using a false name, then send you any signed email pretending he is working for your bank. You will get that email, and the email or the document within has the \"valid signed\" icon." +msgstr "" #. DGz9C #: digital_signatures.xhp @@ -10627,41 +10627,41 @@ msgctxt "" msgid "Click OK." msgstr "Pulse en Aceptar." -#. EtTc9 +#. Kw8ax #: email.xhp msgctxt "" "email.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Sending Documents as E-mail" -msgstr "Enviar documentos por correo electrónico" +msgid "Sending Documents as Email" +msgstr "" -#. vsHuY +#. noFBE #: email.xhp msgctxt "" "email.xhp\n" "bm_id3153345\n" "help.text" -msgid "documents; sending as e-mailsending; documents as e-maile-mail attachmentsfiles; sending as e-mailtext documents;sending as e-mailspreadsheets; sending as e-maildrawings; sending as e-mailpresentations; sending as e-mailattachments in e-mails" -msgstr "documentos;enviar como correo electrónicoenviar;documentos como correo electrónicodocumentos adjuntos de correo electrónicoarchivos;enviar como correo electrónicotexto;enviar como correo electrónicohojas de cálculo;enviar como correo electrónicodibujos;enviar como correo electrónicopresentaciones;enviar como correo electrónicodocumentos adjuntos en correo electrónico" +msgid "documents; sending as emailsending; documents as emailemail attachmentsfiles; sending as emailtext documents;sending as emailspreadsheets; sending as emaildrawings; sending as emailpresentations; sending as emailattachments in emails" +msgstr "" -#. YbCCD +#. CU2Ym #: email.xhp msgctxt "" "email.xhp\n" "hd_id3153345\n" "help.text" -msgid "Sending Documents as E-mail" -msgstr "Enviar documentos como correo electrónico" +msgid "Sending Documents as Email" +msgstr "" -#. dsSbC +#. Z3E7r #: email.xhp msgctxt "" "email.xhp\n" "par_id3154897\n" "help.text" -msgid "Working in $[officename], you can send the current document as an e-mail attachment." -msgstr "Podrá enviar el documento actual de $[officename] como documento adjunto por correo electrónico." +msgid "Working in $[officename], you can send the current document as an email attachment." +msgstr "" #. 8jsBd #: email.xhp @@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt "" "par_id3147335\n" "help.text" msgid "Choose File - Send - Email Document." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Archivo ▸ Enviar ▸ Enviar documento por correo." #. EGqDe #: email.xhp @@ -10679,25 +10679,25 @@ msgctxt "" "par_id3153127\n" "help.text" msgid "$[officename] opens your default email program. If you want to send the current document with another email program, you can select the program to use with Internet - Email in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "$[officename] abre su programa de correo electrónico predeterminado. Si prefiere enviar el documento actual con otro programa de correo electrónico, puede seleccionar el programa que deba utilizarse en Internet ▸ Correo electrónico en el cuadro de diálogo Opciones." -#. 3vDxY +#. maP2B #: email.xhp msgctxt "" "email.xhp\n" "par_id3150986\n" "help.text" -msgid "In your e-mail program, enter the recipient, subject and any text you want to add, then send the e-mail." -msgstr "En el programa de correo electrónico, indique el destinatario y escriba el asunto y el texto que desee agregar. Luego envíe el mensaje." +msgid "In your email program, enter the recipient, subject and any text you want to add, then send the email." +msgstr "" -#. 2WZb7 +#. XdVXq #: email.xhp msgctxt "" "email.xhp\n" "par_id3595385\n" "help.text" -msgid "In case you want to send the e-mail to a recipient who only has software that cannot read the OpenDocument format, you can send the current document in an often used proprietary format.
For a text document, choose File - Send - E-mail as Microsoft Word. For a spreadsheet, choose File - Send - E-mail as Microsoft Excel. And for a presentation, choose File - Send - E-mail as Microsoft PowerPoint.
If you want to send the document as a read-only file, choose File - Send - E-mail as PDF.
These commands do not change your current document. Only a temporary copy is created and sent." -msgstr "En caso de que desee enviar un correo electrónico a un destinatario con un software que no puede leer el formato OpenDocument, puede enviar el documento actual en un formato propietario.
Para un documento de texto, escoja Archivo ▸ Enviar ▸ Como Microsoft Word. Para una hoja de cálculo, escoja Archivo ▸ Enviar ▸ Como Microsoft Excel. Y para una presentación, escoja Archivo ▸ Enviar ▸ Como Microsoft PowerPoint.
Si quiere enviar el documento solo para su lectura, elija Archivo ▸ Enviar ▸ Como PDF.
Esta orden no cambia el documento actual. Se creará una copia temporal para el envío." +msgid "In case you want to send the email to a recipient who only has software that cannot read the OpenDocument format, you can send the current document in an often used proprietary format.
For a text document, choose File - Send - Email as Microsoft Word. For a spreadsheet, choose File - Send - Email as Microsoft Excel. And for a presentation, choose File - Send - Email as Microsoft PowerPoint.
If you want to send the document as a read-only file, choose File - Send - Email as PDF.
These commands do not change your current document. Only a temporary copy is created and sent." +msgstr "" #. J84BK #: error_report.xhp @@ -10807,14 +10807,14 @@ msgctxt "" msgid "You will not get an answer to your error report. If you need support, please visit the support forum on the Internet." msgstr "No obtendrá una respuesta a su informe de error. Si necesita asistencia, visite el foro de asistencia en Internet." -#. kz5CY +#. yhvCf #: error_report.xhp msgctxt "" "error_report.xhp\n" "par_id3153526\n" "help.text" -msgid "You may choose to respond to questions that the developers may have about the reported error. Mark the check box if you want to be contacted by e-mail, should additional information be required. By default this box is not marked, so you will not get any e-mail." -msgstr "Si lo desea, responda a las preguntas que los desarrolladores puedan tener sobre el error del que ha informado. Marque la casilla de verificación si nos autoriza a ponernos en contacto con usted por correo-e, en el caso de necesitar información adicional. Esta casilla está en blanco de forma predeterminada, de forma que no recibirá ningún correo-e de nosotros." +msgid "You may choose to respond to questions that the developers may have about the reported error. Mark the check box if you want to be contacted by email, should additional information be required. By default this box is not marked, so you will not get any email." +msgstr "" #. C7FWC #: error_report.xhp @@ -12731,7 +12731,7 @@ msgctxt "" "par_id3152887\n" "help.text" msgid "Hyperlinks can also be inserted by drag-and-drop from the Navigator. Hyperlinks can refer to references, headings, graphics, tables, objects, directories or bookmarks." -msgstr "Inserte hiperenlaces desde el Navegador con la función Arrastrar y colocar. Los hiperenlaces se pueden asignar a referencias, encabezados, imágenes, tablas, objetos, índices o marcas de texto." +msgstr "Inserte hiperenlaces desde el Navegador con la técnica de arrastrar y colocar. Los hiperenlaces se pueden asignar a referencias, títulos, imágenes, tablas, objetos, índices o marcadores." #. bbdmu #: hyperlink_insert.xhp @@ -13370,7 +13370,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153574\n" "help.text" msgid "Saving Bitmaps" -msgstr "Guardar bitmap" +msgstr "Guardar mapas de bits" #. KrBPB #: insert_bitmap.xhp @@ -13406,7 +13406,7 @@ msgctxt "" "par_id3148618\n" "help.text" msgid "Choose File - Export. The Export dialog opens." -msgstr "Seleccione Archivo - Exportar. El diálogo Exportar se abre." +msgstr "Elija Archivo ▸ Exportar. Se abre el cuadro de diálogo Exportar." #. wioTk #: insert_bitmap.xhp @@ -13658,7 +13658,7 @@ msgctxt "" "par_id3155535\n" "help.text" msgid "To view a repertoire of all characters, choose Insert - Special Character." -msgstr "" +msgstr "Para ver un repertorio de todos los caracteres, seleccione Insertar ▸ Carácter especial." #. fFAT9 #: insert_specialchar.xhp @@ -15701,7 +15701,7 @@ msgctxt "" "par_id7919248\n" "help.text" msgid "Dictionaries are supplied and installed as extensions. Choose Tools - Language - More Dictionaries Online to open the dictionaries page in your default web browser." -msgstr "Los diccionarios se suministran e instalan como extensiones. Seleccione Herramientas - Idioma - Más diccionarios en línea para abrir la página de diccionarios en su navegador Web predeterminado." +msgstr "Los diccionarios se suministran e instalan como extensiones. Seleccione Herramientas ▸ Idioma ▸ Más diccionarios en línea para abrir la página de diccionarios en su navegador web predeterminado." #. E3E85 #: language_select.xhp @@ -15710,7 +15710,7 @@ msgctxt "" "par_id5174108\n" "help.text" msgid "Select a dictionary in the list of descriptions. Click the heading in a dictionary description that you want to get." -msgstr "Seleccione un diccionario en la lista de descripciones. Pulse en el encabezado de la descripción de un diccionario que desee obtener." +msgstr "Seleccione un diccionario en la lista de descripciones. Pulse en el título de la descripción de un diccionario que desee obtener." #. XBoNB #: language_select.xhp @@ -15719,7 +15719,7 @@ msgctxt "" "par_id2897427\n" "help.text" msgid "In the next page, click the Get It icon to download the dictionary extension. Note the folder name to which your browser downloads the file. Download additional dictionaries as you like." -msgstr "" +msgstr "En la siguiente página, pulse en el icono Obtener para descargar la extensión del diccionario. Anote el nombre de la carpeta en que el navegador guarda el archivo. Puede descargar todos los diccionarios que desee." #. NRmV4 #: language_select.xhp @@ -18437,7 +18437,7 @@ msgctxt "" "par_id3150443\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. it4t7 #: numbering_stop.xhp @@ -18455,7 +18455,7 @@ msgctxt "" "par_id3155449\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. biscq #: numbering_stop.xhp @@ -18995,7 +18995,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DD\n" "help.text" msgid "Select the text or object whose formatting you want to copy." -msgstr "Seleccione el texto u objeto cuyo formateo desea copiar." +msgstr "Seleccione el texto u objeto cuyo formato desea copiar." #. jdFbC #: paintbrush.xhp @@ -19238,7 +19238,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070C\n" "help.text" msgid "Copies the formatting that is specified in the Format - Cells dialog as well as the formatting of the cell contents" -msgstr "Copia el formateo especificado en el cuadro de diálogo Formato - Celdas, así como el formateo del contenido de las celdas" +msgstr "Copia el formato especificado en el cuadro de diálogo Formato ▸ Celdas, así como el formato del contenido de las celdas" #. LFKkc #: pasting.xhp @@ -19535,7 +19535,7 @@ msgctxt "" "par_id3149786\n" "help.text" msgid "Grayscale converts all colors to a maximum of 256 gradations from black to white. All text will be printed in black. A background set by Format - Page - Background will not be printed." -msgstr "Escala de grises convierte todos los colores a un máximo de 256 gradaciones entre el blanco y el negro. Todo el texto se imprime en negro. Los fondos establecidos mediante la selección de Formato - Página - Fondo no se imprimirán." +msgstr "Escala de grises convierte todos los colores a un máximo de 256 gradaciones entre el blanco y el negro. Todo el texto se imprime en negro. Los fondos establecidos mediante la opción Formato ▸ Página ▸ Fondo no se imprimirán." #. anpMg #: print_blackwhite.xhp @@ -19544,7 +19544,7 @@ msgctxt "" "par_id3145610\n" "help.text" msgid "Black & white converts all colors into the two values black and white. All borders around objects are printed black. All text will be printed in black. A background set by Format - Page - Background will not be printed." -msgstr "Blanco y negro convierte todos los colores en blancos o negros. Los bordes alrededor de los objetos se imprimirán en negro. Todo el texto se imprime en negro. Los fondos establecidos mediante la selección de Formato - Página - Fondo no se imprimirán." +msgstr "Blanco y negro convierte todos los colores en blancos o negros. Los bordes alrededor de los objetos se imprimirán en negro. Todo el texto se imprime en negro. Los fondos establecidos mediante la opción Formato ▸ Página ▸ Fondo no se imprimirán." #. GeX3p #: print_blackwhite.xhp @@ -20401,23 +20401,23 @@ msgctxt "" msgid "The Redacted Export button box has two options:" msgstr "El botón Exportación censurada tiene dos opciones:" -#. pBqFG +#. iFMK3 #: redaction.xhp msgctxt "" "redaction.xhp\n" "par_id551562796791417\n" "help.text" -msgid "Redacted Export (Black): finalize your document by converting the semitransparent redaction shapes to opaque black and export as a pixellized PDF file." -msgstr "Exportación censurada (negro): finaliza el documento transformando las formas de censura de semitransparentes a negro opaco y exportándolo como un archivo PDF pixelado." +msgid "Redacted Export (Black): finalize your document by converting the semitransparent redaction shapes to opaque black and export as pixels in the PDF file." +msgstr "" -#. Z5u4M +#. HSvWX #: redaction.xhp msgctxt "" "redaction.xhp\n" "par_id191562796822685\n" "help.text" -msgid "Redacted Export (White): finalize your document by converting the semitransparent redaction shapes to opaque white shapes, and export as a pixellized PDF file." -msgstr "Exportación censurada (blanco): finaliza el documento transformando las formas de censura de semitransparentes a blanco opaco y exportándolo como un archivo PDF pixelado." +msgid "Redacted Export (White): finalize your document by converting the semitransparent redaction shapes to opaque white shapes, and export as pixels in the PDF file." +msgstr "" #. 2w5mE #: redaction.xhp @@ -20500,14 +20500,14 @@ msgctxt "" msgid "The edited document comes back to you, and you can incorporate or ignore the suggestions of the two reviewers." msgstr "Usted recibe el documento con todas estas modificaciones y puede aceptar o rechazar las sugerencias de los otros dos autores." -#. SJz3q +#. QC87c #: redlining.xhp msgctxt "" "redlining.xhp\n" "par_id3146957\n" "help.text" -msgid "Let's say you also e-mailed a copy of the report to a good friend and colleague who has done research on a similar topic in the past. You asked for a few suggestions, and the document is now returned by e-mail with your colleague's suggestions." -msgstr "Por otro lado, supongamos que había enviado una copia del documento por correo electrónico a un colega, que también ha trabajado con el mismo tema, para que le dé algunos consejos, y también recibe una copia con las correcciones correspondientes." +msgid "Let's say you also emailed a copy of the report to a good friend and colleague who has done research on a similar topic in the past. You asked for a few suggestions, and the document is now returned by email with your colleague's suggestions." +msgstr "" #. CoW6n #: redlining.xhp @@ -23378,7 +23378,7 @@ msgctxt "" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "You can set a tab stop by clicking on the ruler or by selecting Format - Paragraph - Tabs. Both methods affect the current paragraph or all selected paragraphs." -msgstr "Se puede definir un tabulador pulsando en la regla o seleccionando Formato - Párrafo - Tabuladores. Ambos métodos afectan al párrafo actual o a todos los párrafos seleccionados." +msgstr "Se puede definir una posición de tabulación pulsando en la regla o seleccionando Formato ▸ Párrafo ▸ Tabuladores. Ambos métodos afectan el párrafo actual o todos los párrafos seleccionados." #. C2rxf #: tabs.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index e3181b8899f..02899226ec7 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-21 11:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-26 03:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-04 13:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-04 11:16+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1561564436.000000\n" #. PzSYs @@ -556,23 +556,23 @@ msgctxt "" msgid "Type your fax number in this field." msgstr "Escriba en este campo su número de fax." -#. SbdwC +#. rioqH #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3150592\n" "help.text" -msgid "E-mail" -msgstr "Correo electrónico" +msgid "Email" +msgstr "" -#. g5uYB +#. FNyZE #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3154942\n" "help.text" -msgid "Type your e-mail address. For example, my.name@my.provider.com" -msgstr "Escriba su dirección de correo electrónico. Por ejemplo, mi.nombre@mi.proveedor.com" +msgid "Type your email address. For example, my.name@my.provider.com" +msgstr "" #. DA4Z7 #: 01010100.xhp @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154956\n" "help.text" msgid "Characters after line break" -msgstr "Caracteres después del salto de renglón: " +msgstr "Caracteres después del salto de renglón" #. me6ju #: 01010400.xhp @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgctxt "" "par_id3144510\n" "help.text" msgid "Mark all modules that are to be activated for this language under the headings Spelling, Hyphenation and Thesaurus." -msgstr "Marque todos los módulos que se deben activar para este idioma bajo los encabezados Ortografía, División de palabras y Sinónimos." +msgstr "Marque todos los módulos que se deben activar para este idioma en Ortografía, División de palabras y Sinónimos." #. RmC8D #: 01010401.xhp @@ -4876,50 +4876,50 @@ msgctxt "" msgid "Type the port for the corresponding proxy server. The maximum value of a port number is fixed at 65535." msgstr "Escriba el puerto del servidor proxy correspondiente. El número de puerto máximo está establecido en 65535." -#. CvGfQ +#. 7oGRX #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "E-mail" -msgstr "Correo electrónico" +msgid "Email" +msgstr "" -#. bFEGY +#. 8iAf5 #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_idN1054D\n" "help.text" -msgid "E-mail" -msgstr "Correo Electrónico" +msgid "Email" +msgstr "" -#. ADUFe +#. zqXGG #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_idN1056B\n" "help.text" -msgid "On UNIX systems, specifies the e-mail program to use when you send the current document as e-mail." -msgstr "En los sistemas UNIX, especifica el programa de correo electrónico que se utilizará cuando envíe el documento actual por correo electrónico." +msgid "On UNIX systems, specifies the email program to use when you send the current document as email." +msgstr "" -#. rBUxL +#. DFhk6 #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_idN10576\n" "help.text" -msgid "E-mail program" -msgstr "Programa de correo electrónico" +msgid "Email program" +msgstr "" -#. cXMGv +#. KBusD #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_idN1057A\n" "help.text" -msgid "Enter the e-mail program path and name." -msgstr "Escriba la ruta y el nombre del programa de correo electrónico." +msgid "Enter the email program path and name." +msgstr "" #. aP7pK #: 01020300.xhp @@ -4930,14 +4930,14 @@ msgctxt "" msgid "Browse" msgstr "Examinar" -#. QDZFn +#. DAjWA #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_idN10595\n" "help.text" -msgid "Opens a file dialog to select the e-mail program." -msgstr "Abre una ventana de selección de archivos para elegir el programa de correo electrónico." +msgid "Opens a file dialog to select the email program." +msgstr "" #. KhbuR #: 01030000.xhp @@ -6584,7 +6584,7 @@ msgctxt "" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style." -msgstr "Especifica que el formato de la primera fila de la tabla tenga el estilo de párrafo \"Encabezado de la tabla\"." +msgstr "Especifica que el formato de la primera fila de la tabla tenga el estilo de párrafo «Título de tabla»." #. C6vxP #: 01040500.xhp @@ -9707,7 +9707,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows." -msgstr "Especifica si se debe resaltar los encabezados de columna y fila en las columnas o filas seleccionadas." +msgstr "Especifica si se debe resaltar las cabeceras de columna y fila en las columnas o filas seleccionadas." #. ZPUTr #: 01060300.xhp @@ -16288,32 +16288,32 @@ msgctxt "" msgid "Removes the selected folder from the list of trusted file locations." msgstr "Quita la carpeta seleccionada de la lista de ubicaciones de archivos de confianza." -#. yyWAP +#. jPwp4 #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Mail Merge E-mail" -msgstr "Correo electrónico de Combinar correspondencia" +msgid "Mail Merge Email" +msgstr "" -#. FyzTB +#. DzJfg #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "par_idN10554\n" "help.text" -msgid "Mail Merge E-mail" -msgstr "Correo electrónico de Combinar correspondencia" +msgid "Mail Merge Email" +msgstr "" -#. rSTkd +#. tXuUS #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" -msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as e-mail messages." -msgstr "Especifica la información de usuario y la configuración de servidor para el envío de cartas modelo como mensajes de correo electrónico." +msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages." +msgstr "" #. vYkrk #: mailmerge.xhp @@ -16324,14 +16324,14 @@ msgctxt "" msgid "User information" msgstr "Información del usuario" -#. rHEhA +#. QRRdv #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "par_idN1057F\n" "help.text" -msgid "Enter the user information to use when you send e-mail." -msgstr "Introduzca la información del usuario que se utilizará cuando envíe mensajes de correo electrónico." +msgid "Enter the user information to use when you send email." +msgstr "" #. CZo2m #: mailmerge.xhp @@ -16351,41 +16351,41 @@ msgctxt "" msgid "Enter your name." msgstr "Escriba su nombre." -#. 9FWED +#. pVBDV #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "par_idN105A5\n" "help.text" -msgid "E-mail address" -msgstr "Dirección de correo electrónico" +msgid "Email address" +msgstr "" -#. Eh9MR +#. 6fFPM #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "par_idN105A9\n" "help.text" -msgid "Enter your e-mail address for replies." -msgstr "Escriba su dirección de correo electrónico para las respuestas." +msgid "Enter your email address for replies." +msgstr "" -#. KPwBG +#. EpoB6 #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "par_idN105C0\n" "help.text" -msgid "Send replies to different e-mail address" -msgstr "Enviar respuestas a diferentes direcciones de correo electrónico" +msgid "Send replies to different email address" +msgstr "" -#. C9eSe +#. jgiMB #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "par_idN105C4\n" "help.text" -msgid "Uses the e-mail address that you enter in the Reply address text box as the reply-to e-mail address." -msgstr "Utiliza la dirección de correo electrónico especificada en el cuadro de texto Dirección de respuesta como dirección de correo de respuesta." +msgid "Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address." +msgstr "" #. EbiSo #: mailmerge.xhp @@ -16396,14 +16396,14 @@ msgctxt "" msgid "Reply address" msgstr "Dirección de respuesta" -#. R5G9w +#. MzZzQ #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "par_idN105DF\n" "help.text" -msgid "Enter the address to use for e-mail replies." -msgstr "Especifique la dirección que se utilizará para las respuestas de correo electrónico." +msgid "Enter the address to use for email replies." +msgstr "" #. KxDNm #: mailmerge.xhp @@ -16414,14 +16414,14 @@ msgctxt "" msgid "Outgoing server (SMTP) settings" msgstr "Configuración del servidor de salida (SMTP)" -#. fEnNg +#. Q8Wj3 #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "par_idN105F2\n" "help.text" -msgid "Specify the server settings for outgoing e-mails." -msgstr "Especifique la configuración del servidor para los mensajes de correo electrónico de salida." +msgid "Specify the server settings for outgoing emails." +msgstr "" #. MGAFY #: mailmerge.xhp @@ -16468,14 +16468,14 @@ msgctxt "" msgid "Use secure connection" msgstr "Usar conexión segura" -#. uasTc +#. QWtkz #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "par_idN10637\n" "help.text" -msgid "When available, uses a secure connection to send e-mails." -msgstr "Cuando está disponible, utiliza una conexión segura para enviar mensajes de correo electrónico." +msgid "When available, uses a secure connection to send emails." +msgstr "" #. xN8RP #: mailmerge.xhp @@ -16486,14 +16486,14 @@ msgctxt "" msgid "Server Authentication" msgstr "Autenticación del servidor" -#. aACLS +#. qp3FK #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "par_idN10652\n" "help.text" -msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure e-mail." -msgstr "Abre el diálogo Autenticación del servidor, que permite especificar la configuración de autenticación del servidor para el correo electrónico seguro." +msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure email." +msgstr "" #. AnELG #: mailmerge.xhp @@ -17017,14 +17017,14 @@ msgctxt "" msgid "Server Authentication" msgstr "Autenticación del servidor" -#. 8PBab +#. iHmg5 #: serverauthentication.xhp msgctxt "" "serverauthentication.xhp\n" "par_idN1054E\n" "help.text" -msgid "On the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail tab page, click the Server Authentication button to specify the server security settings." -msgstr "En la pestaña %PRODUCTNAME ▸ PreferenciasHerramientas ▸ Opciones ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Correo para combinar correspondencia, pulse en el botón Autenticación del servidor para especificar la configuración de seguridad del servidor." +msgid "On the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge Email tab page, click the Server Authentication button to specify the server security settings." +msgstr "" #. QEP5M #: serverauthentication.xhp @@ -17035,14 +17035,14 @@ msgctxt "" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires authentication" msgstr "El servidor de correo de salida (SMTP) requiere autenticación" -#. yXJzw +#. QzCt7 #: serverauthentication.xhp msgctxt "" "serverauthentication.xhp\n" "par_idN105BE\n" "help.text" -msgid "Enables the authentication that is required to send e-mail by SMTP." -msgstr "Habilita la autenticación necesaria para enviar mensajes de correo electrónico mediante SMTP." +msgid "Enables the authentication that is required to send email by SMTP." +msgstr "" #. JEin8 #: serverauthentication.xhp @@ -17107,14 +17107,14 @@ msgctxt "" msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the incoming mail server." msgstr "El servidor de correo de salida utiliza la misma autenticación que el servidor de correo de entrada." -#. GaABU +#. 9vFtZ #: serverauthentication.xhp msgctxt "" "serverauthentication.xhp\n" "par_idN1061A\n" "help.text" -msgid "Select if you are required to first read your e-mail before you can send e-mail. This method is also called \"SMTP after POP3\"." -msgstr "Seleccione si es necesario leer primero el correo electrónico antes de enviarlo. Este método también se denomina \"SMTP tras POP3\"." +msgid "Select if you are required to first read your email before you can send email. This method is also called \"SMTP after POP3\"." +msgstr "" #. GtmDj #: serverauthentication.xhp @@ -17242,14 +17242,14 @@ msgctxt "" msgid "Test Account Settings" msgstr "Probar configuración de la cuenta" -#. R3dUn +#. AEDCa #: testaccount.xhp msgctxt "" "testaccount.xhp\n" "par_idN10557\n" "help.text" -msgid "When you enter settings on the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail tab page, you can click the Test Settings button to test your settings." -msgstr "Tras proporcionar los parámetros de la pestaña %PRODUCTNAME Writer ▸ Correo para combinar correspondencia en %PRODUCTNAME ▸ PreferenciasHerramientas ▸ Opciones, puede pulsar en el botón Probar configuración para verificarlos." +msgid "When you enter settings on the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge Email tab page, you can click the Test Settings button to test your settings." +msgstr "" #. 4AK5G #: testaccount.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/00.po index cdf2f4f9229..83ecb93d809 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/00.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-07 14:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-04 13:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-20 11:28+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560857928.000000\n" #. sqmGT @@ -403,14 +403,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose View - Normal" msgstr "Vaya a Ver ▸ Normal" -#. usm8x +#. qm8qt #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3151264\n" "help.text" -msgid "Choose View - Master" -msgstr "Vaya a Ver ▸ Patrón" +msgid "Choose View - Master Slide" +msgstr "" #. DxBby #: 00000403.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index b760b2b3c61..1e76da109d4 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-21 11:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-25 13:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-03 21:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "par_id3152597\n" "help.text" msgid "Switches to outline view, where you can add, edit and reorganize slide titles and headings." -msgstr "Activa el modo Esquema, que permite reordenar diapositivas y editar sus títulos y encabezados." +msgstr "Activa el modo Esquema, que permite reordenar diapositivas y editar sus denominaciones y títulos." #. EoWBs #: 03090000.xhp @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "par_id3156382\n" "help.text" msgid "The upper outline level corresponds to slide titles, and the lower levels correspond to the headings on a slides." -msgstr "El nivel superior del esquema se corresponde con los títulos de las diapositivas, mientras que los niveles inferiores se corresponden con los encabezados contenidos en las diapositivas." +msgstr "El nivel superior del esquema se corresponde con las denominaciones de las diapositivas, mientras que los niveles inferiores se corresponden con los títulos contenidos en las diapositivas." #. uZzAi #: 03100000.xhp @@ -9059,7 +9059,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "Page Slide Pane" -msgstr "Página Diapositiva Panel" +msgstr "Panel de páginasdiapositivas" #. rLrhV #: slidesorter.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index 3efeedd77f0..6a686762a25 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-22 17:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-21 00:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-29 20:34+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt "" "par_id3148489\n" "help.text" msgid "Rotates or skews the selected 2D object(s) around a pivot point. Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it. To skew an object, drag a center handle in the direction you want to skew it." -msgstr "Gira o desplaza los objetos 2D seleccionados alrededor de un punto de giro. Arrastre una agarradera de la esquina del objeto en la dirección en la que desee hacerlo girar. Para desplazar un objeto, arrastre una de las agarraderas centrales en la dirección en la que desee desplazarlo." +msgstr "Gira o desplaza los objetos 2D seleccionados alrededor de un eje de giro. Arrastre una agarradera de la esquina del objeto en la dirección en la que desee hacerlo girar. Para desplazar un objeto, arrastre una de las agarraderas centrales en la dirección en la que desee desplazarlo." #. QVC2A #: 10030000.xhp @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "par_id3154022\n" "help.text" msgid "Each slide has only one pivot point. Double-click an object to move the pivot point to the center of the object. You can also drag the pivot point to a new location on the screen, and then rotate the object." -msgstr "Cada diapositiva tiene un único punto de giro. Pulse dos veces sobre un objeto para desplazar el punto de giro al centro del objeto. También se puede arrastrar dicho punto a una posición nueva de la pantalla y, acto seguido, hacer girar el objeto." +msgstr "Cada diapositiva tiene un único eje de giro. Pulse dos veces sobre un objeto para desplazar el eje de giro al centro del objeto. También se puede arrastrar dicho eje a una posición nueva de la pantalla y, acto seguido, hacer girar el objeto." #. NnrMf #: 10030000.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 9faf835d279..efb9dc956ff 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-19 12:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-21 00:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-03 21:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "par_id3148391\n" "help.text" msgid "In the Animation Group area, select Bitmap object." -msgstr "En el área Grupo de animación seleccioneObjeto bitmap." +msgstr "En el apartado Grupo de animación seleccione Objeto de mapa de bits." #. 9eZtS #: animated_gif_create.xhp @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Adding a Header or a Footer to All Slides" -msgstr "Agregar un encabezado o un pie de página a todas las diapositivas" +msgstr "Añadir una cabecera o un pie a todas las diapositivas" #. hv2fo #: footer.xhp @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153191\n" "help.text" msgid "Adding a Header or a Footer to All Slides " -msgstr "Agregar un encabezado o un pie de página a todas las diapositivas" +msgstr "Añadir una cabecera o un pie a todas las diapositivas" #. fRX2a #: footer.xhp @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "hd_id4712057\n" "help.text" msgid "Adding text objects as header or footer objects" -msgstr "Agregar objeto de texto como objetos de encabezado o pié de página." +msgstr "Añadir objetos de texto como objetos de cabecera o de pie" #. bGbnx #: footer.xhp @@ -6269,7 +6269,7 @@ msgctxt "" "par_id3149053\n" "help.text" msgid "In $[officename] Draw, choose Shape - Convert - To Curve." -msgstr "" +msgstr "En $[officename] Draw, elija Forma ▸ Convertir ▸ En curva." #. R5dh8 #: text2curve.xhp @@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt "" "par_id3150395\n" "help.text" msgid "In $[officename] Impress, right-click the border of the text object, and then choose Convert - To Curve." -msgstr "En $[officename] Impress, pulse con el botón derecho en el borde del objeto de texto y seleccione Convertir - En curva." +msgstr "En $[officename] Impress, pulse con el botón derecho en el borde del objeto de texto y seleccione Convertir ▸ En curva." #. 4YWDF #: text2curve.xhp @@ -6341,7 +6341,7 @@ msgctxt "" "par_id3151241\n" "help.text" msgid "Select the bitmap image that you want to convert." -msgstr "Seleccione la imagen bitmap que desee convertir." +msgstr "Seleccione la imagen de mapa de bits que desee convertir." #. sKB3G #: vectorize.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 4914d82341f..986ae0a41bf 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-02 14:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-24 12:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-04 11:16+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -4811,7 +4811,7 @@ msgctxt "" "par_id3150575\n" "help.text" msgid "New line" -msgstr "Línea nueva" +msgstr "Salto de renglón" #. 4fd7i #: 03090700.xhp @@ -4820,7 +4820,7 @@ msgctxt "" "par_id3150587\n" "help.text" msgid "Inserts a new line in your document. You can also type newline directly in the Commands window." -msgstr "Inserta una línea nueva en el documento. También puede escribir newline directamente en el cuadro Órdenes." +msgstr "Inserta un renglón nuevo en el documento. También puede escribir newline directamente en el cuadro Órdenes." #. LXNT5 #: 03090700.xhp @@ -5936,7 +5936,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156382\n" "help.text" msgid "Symbols with Indices" -msgstr "Símbolo con índice" +msgstr "Símbolos con índices" #. QKn9S #: 03090901.xhp @@ -10904,7 +10904,7 @@ msgctxt "" "bm_id3184255\n" "help.text" msgid "formatting; reference list (Math)" -msgstr "formateo; lista de referencia (Math)" +msgstr "formato; lista de referencia (Math)" #. HxDK5 #: 03091509.xhp @@ -10913,7 +10913,7 @@ msgctxt "" "hd_id1155735\n" "help.text" msgid "Formatting" -msgstr "Formateo" +msgstr "Formato" #. J6wjz #: 03091509.xhp @@ -10949,7 +10949,7 @@ msgctxt "" "par_id3184418\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icono" #. TUwug #: 03091509.xhp @@ -10967,7 +10967,7 @@ msgctxt "" "par_id3184566\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icono" #. gDQSk #: 03091509.xhp @@ -10985,7 +10985,7 @@ msgctxt "" "par_idN13117\n" "help.text" msgid "^ or sup or rsup" -msgstr "" +msgstr "^, sup o rsup" #. v7vQv #: 03091509.xhp @@ -10994,7 +10994,7 @@ msgctxt "" "par_id3184717\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icono" #. EpL9g #: 03091509.xhp @@ -11012,7 +11012,7 @@ msgctxt "" "par_id3184864\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icono" #. CADG7 #: 03091509.xhp @@ -11030,7 +11030,7 @@ msgctxt "" "par_id3185011\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icono" #. HVyHD #: 03091509.xhp @@ -11039,7 +11039,7 @@ msgctxt "" "par_id3185093\n" "help.text" msgid "New line" -msgstr "Línea nueva" +msgstr "Salto de renglón" #. bohCd #: 03091509.xhp @@ -11048,7 +11048,7 @@ msgctxt "" "par_id3185119\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icono" #. tTC3y #: 03091509.xhp @@ -11066,7 +11066,7 @@ msgctxt "" "par_id3185267\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icono" #. BD3nT #: 03091509.xhp @@ -11093,7 +11093,7 @@ msgctxt "" "par_id3185418\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icono" #. CBuyC #: 03091509.xhp @@ -11111,7 +11111,7 @@ msgctxt "" "par_id3185566\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icono" #. Gteev #: 03091509.xhp @@ -11129,7 +11129,7 @@ msgctxt "" "par_id3185714\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icono" #. GMFhD #: 03091509.xhp @@ -11165,7 +11165,7 @@ msgctxt "" "par_id3185931\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icono" #. tTBJA #: 03091509.xhp @@ -11183,7 +11183,7 @@ msgctxt "" "par_id3186039\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icono" #. vxXXF #: 03091509.xhp @@ -11201,7 +11201,7 @@ msgctxt "" "par_id3186147\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icono" #. FsB3E #: 03091509.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/smath/guide.po index 31d80835c3a..54d9f19c8dc 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/smath/guide.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/smath/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-25 13:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-01 07:34+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "par_id3021332\n" "help.text" msgid "If you need the formula within a line of text, the limits increase the line height. You can choose Format - Text Mode to place the limits besides the Sum or Integral symbol, which reduces the line height." -msgstr "Los límites incrementan la altura de la línea de texto. Si necesita que la fórmula quepa dentro de la línea, puede elegir Formato - Modo texto para ubicar los límites a un costado del símbolo Sumatoria o Integral, lo que reduce la altura de la línea." +msgstr "Los límites incrementan la altura del renglón de texto. Si necesita que la fórmula quepa dentro del renglón, puede elegir Formato ▸ Modo texto para ubicar los límites a un costado del símbolo Sumatoria o Integral, lo que reduce la altura del renglón." #. FMfHG #: limits.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index c82c27c3258..5799ab50e33 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-21 11:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-23 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-04 11:16+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt "" "par_id3154569\n" "help.text" msgid "Icon Section" -msgstr "" +msgstr "Icono Sección" #. YVzDx #: 00000404.xhp @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt "" "par_id3149249\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Envelope" -msgstr "Elija Insertar ▸ Sobre" +msgstr "Vaya a Insertar ▸ Sobre" #. 9V7Qa #: 00000404.xhp @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt "" "par_id3148781\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Frame" -msgstr "Elija Insertar ▸ Marco" +msgstr "Vaya a Insertar ▸ Marco" #. Kqvsj #: 00000404.xhp @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt "" "par_id3149372\n" "help.text" msgid "Icon Insert Frame" -msgstr "" +msgstr "Icono Insertar marco" #. 9WJAn #: 00000404.xhp @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "par_id655978063576\n" "help.text" msgid "In the Styles window. Click the Styles action icon on the top right of the Styles window and keep the mouse button pressed. Choose Load Styles from the submenu." -msgstr "" +msgstr "En la ventana Estils, pulse en el icono Acción de estilos en la parte superior derecha de la ventana Estilos y mantenga oprimido el botón del ratón. Escoja Cargar estilos en el submenú." #. hcD58 #: 00000405.xhp @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt "" "par_id3152947\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Estilo de página." #. 5B3jU #: 00000405.xhp @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "par_id3150836\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Columns tab." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Estilo de página ▸ pestaña Columnas." #. 9F5Bz #: 00000405.xhp @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "par_id3149817\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Footnote tab." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Estilo de página ▸ pestaña Nota al pie." #. CDmGU #: 00000405.xhp @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "par_id3147094\n" "help.text" msgid "Choose Format - Sections - Options button Footnotes/Endnotes tab." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Secciones ▸ botón Opciones ▸ pestaña Notas al pie/Notas finales." #. f8wAM #: 00000405.xhp @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "par_id3155140\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New (for Paragraph Styles)." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Ver ▸ Estilos, abra el menú contextual y elija Modificar/Nuevo (para estilos de párrafo)." #. kG6CF #: 00000405.xhp @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "par_id3153356\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New (for Character Styles)." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Ver ▸ Estilos, abra el menú contextual y elija Modificar/Nuevo (para estilos de carácter)." #. woQEB #: 00000405.xhp @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "par_id3149179\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New (for Frame Styles)." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Ver ▸ Estilos, abra el menú contextual y elija Modificar/Nuevo (para estilos de marco)." #. VW72E #: 00000405.xhp @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "par_id3156364\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles (F11) - open context menu Modify/New (for List Styles)." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Ver ▸ Estilos (F11), abra el menú contextual y elija Modificar/Nuevo (para estilos de lista)." #. rYRkT #: 00000405.xhp @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt "" "par_id3147484\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Properties - Area tab." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Imagen ▸ Propiedades ▸ pestaña Área." #. H2Zb6 #: 00000405.xhp @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgctxt "" "par_id3146337\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Properties - Type tab." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Imagen ▸ Propiedades ▸ pestaña Tipo." #. U6rG8 #: 00000405.xhp @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt "" "par_id3149841\n" "help.text" msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties - Type tab." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Marco y objeto ▸ Propiedades ▸ pestaña Tipo." #. cGFGF #: 00000405.xhp @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "par_id3148856\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu Modify/New - Type tab." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Ver ▸ Estilos, abra el menú contextual y elija Modificar/Nuevo ▸ pestaña Tipo." #. Dnq8R #: 00000405.xhp @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt "" "par_id3147067\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Frame - Frame - Type tab." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Insertar ▸ Marco ▸ Marco ▸ pestaña Tipo." #. GVNFT #: 00000405.xhp @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt "" "par_id3151082\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Properties - Wrap tab." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Imagen ▸ Propiedades ▸ pestaña Ajuste." #. kboFg #: 00000405.xhp @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "par_id3148437\n" "help.text" msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties - Wrap tab." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Marco y objeto ▸ Propiedades ▸ pestaña Ajuste." #. AC2Dm #: 00000405.xhp @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt "" "par_id3150169\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Frame - Frame - Wrap tab." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Insertar ▸ Marco ▸ Marco ▸ pestaña Ajuste." #. fNikE #: 00000405.xhp @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt "" "par_id3153299\n" "help.text" msgid "Choose Format - Wrap - Edit - Wrap tab." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Ajustar ▸ Editar ▸ pestaña Ajuste." #. uQtgx #: 00000405.xhp @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt "" "par_id3150454\n" "help.text" msgid "Choose Format - Wrap - Edit Contour." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Ajustar ▸ Editar contorno." #. qU4oE #: 00000405.xhp @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "par_id3153984\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Properties - Hyperlink tab." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Imagen ▸ Propiedades ▸ pestaña Hiperenlace." #. AcwCD #: 00000405.xhp @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "par_id3156130\n" "help.text" msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties - Hyperlink tab." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Marco y objeto ▸ Propiedades ▸ pestaña Hiperenlace." #. ttao8 #: 00000405.xhp @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "par_id3145337\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Frame - Frame - Hyperlink tab." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Insertar ▸ Marco ▸ Marco ▸ pestaña Hiperenlace." #. W6yF8 #: 00000405.xhp @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt "" "par_id3154724\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Properties - Options tab." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Imagen ▸ Propiedades ▸ pestaña Opciones." #. BBix8 #: 00000405.xhp @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "par_id3145636\n" "help.text" msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties - Options tab." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Marco y objeto ▸ Propiedades ▸ pestaña Opciones." #. BVcWP #: 00000405.xhp @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt "" "par_id3149774\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles -open context menu Modify/New - Options tab." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Ver ▸ Estilos, abra el menú contextual y elija Modificar/Nuevo ▸ pestaña Opciones." #. 8DneW #: 00000405.xhp @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "par_id3155088\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Properties - Image tab." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Imagen ▸ Propiedades ▸ pestaña Imagen." #. xKJtv #: 00000405.xhp @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "par_id3146938\n" "help.text" msgid "Choose Insert/Format - Image - Properties - Macro tab." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Insertar/Formato ▸ Imagen ▸ Propiedades ▸ pestaña Macro." #. UA93M #: 00000405.xhp @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "par_id3154323\n" "help.text" msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties - Macro tab." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Marco y objeto ▸ Propiedades ▸ pestaña Macro." #. RUiBn #: 00000405.xhp @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt "" "par_id3153238\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoText - AutoText (button) - Macro." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Herramientas ▸ Texto automático ▸ botón Texto automático ▸ Macro." #. xACw5 #: 00000405.xhp @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt "" "par_id3148792\n" "help.text" msgid "Choose Tools - ImageMap - open context menu Macro." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Herramientas ▸ Mapa de imagen, abra el menú contextual y elija Macro." #. T5m7n #: 00000405.xhp @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt "" "par_id3150039\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Hyperlink tab - Events button." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Carácter ▸ pestaña Hiperenlace ▸ botón Sucesos." #. KCsKj #: 00000405.xhp @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt "" "par_id3157881\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. iRYb5 #: 00000405.xhp @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt "" "par_id3150895\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. MFvHr #: 00000405.xhp @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt "" "par_id3153600\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. ro8Mr #: 00000405.xhp @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "par_id3151276\n" "help.text" msgid " Icon Object Properties" -msgstr "" +msgstr "Icono Propiedades del objeto" #. vpeBB #: 00000405.xhp @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt "" "par_id3152973\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. CZwgM #: 00000405.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 5777f0cd5dd..791a22abdb6 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-21 11:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-25 13:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-04 13:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-04 11:16+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566235661.000000\n" #. sZfWF @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading. All of the paragraphs up to the maximum defined are included until the next paragraph with a Heading Style is reached." -msgstr "Especifique el máximo de párrafos consecutivos que se deben incluir en el documento de resumen automático después de cada encabezado. Se incluyen todos los párrafos al máximo indicado hasta llegar al párrafo siguiente cuyo estilo sea Encabezado." +msgstr "Especifique el máximo de párrafos consecutivos que se deben incluir en el documento de resumen automático después de cada título. Se incluyen todos los párrafos al máximo indicado hasta llegar al párrafo siguiente cuyo estilo sea Título." #. UafWg #: 01160400.xhp @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "par_id3145580\n" "help.text" msgid "Enter the number of paragraphs that you want to include below each outline level (heading)." -msgstr "Escriba el número de párrafos que desee incluir debajo de cada nivel del esquema (encabezado)." +msgstr "Escriba el número de párrafos que desee incluir debajo de cada nivel del esquema (título)." #. WyBGD #: 01160500.xhp @@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt "" "par_id3149801\n" "help.text" msgid "Consecutive numbers are added to the file name if more than one HTML document is created. The titles of the HTML pages are created from the topmost chapter heading." -msgstr "Los números consecutivos se añaden al nombre del archivo si se crea más de un documento HTML. Los títulos de las páginas HTML se crean a partir del encabezado superior del capítulo." +msgstr "Los números consecutivos se añaden al nombre del archivo si se crea más de un documento HTML. Los títulos de las páginas HTML se crean a partir del título superior del capítulo." #. nFA6X #: 01160500.xhp @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt "" "par_id3155120\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. zDXiV #: 02110000.xhp @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt "" "par_id3150045\n" "help.text" msgid "Open the Navigation toolbar by clicking on its top left icon located on the top of the Navigator display area. You can break the toolbar away from its place by dragging and arranging it on the screen." -msgstr "" +msgstr "Abra la barra de herramientas Navegación pulsando en el icono que se ubica en la parte superior del área de visualización del Navegador. Puede desacoplar la barra de su sitio arrastrándola y posicionándola en la pantalla." #. sg88n #: 02110100.xhp @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "par_idN107C6\n" "help.text" msgid "Select this icon to browse through headings." -msgstr "Seleccione este icono para desplazarse entre encabezados." +msgstr "Seleccione este icono para desplazarse entre títulos." #. ruLgd #: 02110100.xhp @@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt "" "par_id3155074\n" "help.text" msgid "You cannot hide a section if it is the only content on a page, or in a header, footer, footnote, frame, or table cell." -msgstr "No puede ocultar una sección si es el único contenido de una página o de un encabezado, pie de página, nota al pie, marco o celda." +msgstr "No puede ocultar una sección si constituye el único contenido de una página o de una cabecera, un pie, una nota al pie, un marco o una celda." #. TmAhd #: 04020100.xhp @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt "" "par_id3151177\n" "help.text" msgid "Adds the chapter number to the caption label. To use this feature, you must first assign an outline level to a paragraph style, and then apply the style to the chapter headings in your document." -msgstr "Añade el número del capítulo a la etiqueta de la leyenda. Para usar esta función, primero debe asignar un nivel de esquema a un estilo de párrafo y aplicar el estilo a los encabezados de capítulos del documento." +msgstr "Añade el número del capítulo a la etiqueta de la leyenda. Para usar esta función, primero debe asignar un nivel de esquema a un estilo de párrafo y aplicar el estilo a los títulos de capítulos del documento." #. M6cbT #: 04060100.xhp @@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt "" "par_id3156079\n" "help.text" msgid "If you choose \"chapter number\" as the format for reference fields, only the number of the chapter heading containing the referenced object is displayed in the field. If the paragraph style for the chapter heading is not numbered, the field is left blank." -msgstr "Si selecciona «número de capítulo» como el formato de los campos de referencia, solo se mostrará en el campo el número del encabezado del capítulo que contiene el objeto referenciado. Si el estilo de párrafo para el encabezado de capítulo no está numerado, el campo permanecerá vacío." +msgstr "Si selecciona «número de capítulo» como el formato de los campos de referencia, solo se mostrará en el campo el número del título del capítulo que contiene el objeto referenciado. Si el estilo de párrafo para el título de capítulo no está numerado, el campo permanecerá vacío." #. xbDHh #: 04090001.xhp @@ -6728,7 +6728,7 @@ msgctxt "" "par_id3154580\n" "help.text" msgid "Select the chapter heading level that you want to include in the selected field." -msgstr "Indique el nivel de encabezado de capítulo que desea incluir en el campo seleccionado." +msgstr "Indique el nivel de título de capítulo que desea incluir en el campo seleccionado." #. FzJ8M #: 04090001.xhp @@ -6917,7 +6917,7 @@ msgctxt "" "par_id9988402\n" "help.text" msgid "The Selection box shows a list of all headings in the order of their appearance in the document." -msgstr "El dialogo de Seleccione muestra una lista de todos los encabezados en su orden de apariencia en el documento." +msgstr "El cuadro Selección muestra una lista de todos los títulos en el orden en que aparecen en el documento." #. dmDrR #: 04090002.xhp @@ -8708,7 +8708,7 @@ msgctxt "" "par_id3149836\n" "help.text" msgid "Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document." -msgstr "Elija aquí el encabezado o el nivel de capítulo en que quiera reiniciar la numeración en el documento." +msgstr "Elija aquí el título o el nivel de capítulo a partir del que quiera reiniciar la numeración en el documento." #. qesfL #: 04090005.xhp @@ -8726,7 +8726,7 @@ msgctxt "" "par_id3148846\n" "help.text" msgid "Type the character that you want to use as a separator between the heading or chapter levels." -msgstr "Escriba el carácter que desee usar como separador entre el encabezado o los niveles de los capítulos." +msgstr "Escriba el carácter que desee usar como separador entre el título o los niveles de los capítulos." #. FC7Cy #: 04090005.xhp @@ -8780,7 +8780,7 @@ msgctxt "" "par_id3145318\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. mYecc #: 04090005.xhp @@ -10123,14 +10123,14 @@ msgctxt "" msgid "user_email" msgstr "user_email" -#. KFCCX +#. vxLtn #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154948\n" "help.text" -msgid "E-mail address" -msgstr "Dirección de correo electrónico" +msgid "Email address" +msgstr "" #. cQpP3 #: 04090200.xhp @@ -10328,7 +10328,7 @@ msgctxt "" "par_id3159247\n" "help.text" msgid "Note the difference between the boolean NOT \"!\" and the comparative operator not equal \"!=\" (NEQ)." -msgstr "Tenga en cuenta que existe una diferencia entre el No lógico \"!\" (NOT) y el operador de comparación Diferente \"!=\" (NEQ)." +msgstr "Tenga en cuenta que existe una diferencia entre el no lógico «!» (NOT) y el operador de desigualdad «!=» (NEQ)." #. yvMaJ #: 04090200.xhp @@ -10625,7 +10625,7 @@ msgctxt "" "par_id3148811\n" "help.text" msgid "In the Type list, click \"Mail merge fields\"." -msgstr "En la lista Tipo de campo, pulse \"Campos de la impresión en serie\"." +msgstr "En la lista Tipo de campo, pulse en «Campos de combinación de correspondencia»." #. 6y4CB #: 04090200.xhp @@ -13066,7 +13066,7 @@ msgctxt "" "par_id3153532\n" "help.text" msgid "Level \"S\" refers to the single letter headings that divide the index entries alphabetically. To enable these headings, select the Alphabetical delimiter check box in the Format area." -msgstr "El nivel \"S\" se refiere a los encabezados de un único carácter que dividen las entradas del índice alfabéticamente. Para activar estos encabezados, seleccione la casilla de verificación Separador alfabético en el área Formato." +msgstr "El nivel «S» se refiere a los titulos de un único carácter que dividen las entradas del índice alfabéticamente. Para activar estos títulos, seleccione la casilla Separador alfabético en el apartado Formato." #. 6JAVb #: 04120222.xhp @@ -17638,7 +17638,7 @@ msgctxt "" "par_id3146949\n" "help.text" msgid "Format - Anchor" -msgstr "Formato - Ancla" +msgstr "Formato ▸ Ancla" #. 6snGW #: 05060100.xhp @@ -20725,7 +20725,7 @@ msgctxt "" "par_idN108DA\n" "help.text" msgid "Allows a page break or column break inside a row of the table. This option is not applied to the first row in a table if the Repeat Heading option is selected." -msgstr "Permite un salto de página o de columna dentro de una fila de la tabla. Si está seleccionado Repetir encabezado, esta opción no se aplica en la primera fila de una tabla." +msgstr "Permite un salto de página o de columna dentro de una fila de la tabla. Si está seleccionado Repetir título, esta opción no se aplica en la primera fila de una tabla." #. WGCLb #: 05090300.xhp @@ -20752,7 +20752,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152772\n" "help.text" msgid "Repeat heading" -msgstr "Repetir encabezado" +msgstr "Repetir título" #. cToDE #: 05090300.xhp @@ -20761,7 +20761,7 @@ msgctxt "" "par_id3153350\n" "help.text" msgid "Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page." -msgstr "Repite el encabezado de la tabla en una página nueva si aquélla ocupa más de una página." +msgstr "Repite el título de la tabla en una página nueva si aquella ocupa más de una página." #. 2XMyA #: 05090300.xhp @@ -20779,7 +20779,7 @@ msgctxt "" "par_idN10920\n" "help.text" msgid "Enter the number of rows to include in the heading." -msgstr "Indique el número de filas que incluir en el encabezado." +msgstr "Indique el número de filas que incluir en el título." #. 5pLQE #: 05090300.xhp @@ -21859,7 +21859,7 @@ msgctxt "" "par_id3147412\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for headings." -msgstr "Muestra estilos de formateado para el encabezado." +msgstr "Muestra estilos de formato para los títulos." #. Ajeuf #: 05130000.xhp @@ -22120,7 +22120,7 @@ msgctxt "" "par_id3154647\n" "help.text" msgid "In Context, select the header entry and under Paragraph Styles select the style for the header in your business letter; for example, the default Paragraph Style \"Header\". You also can select your own style." -msgstr "Seleccione en Contexto la entrada Encabezado y en el listado Estilos de párrafo el estilo que ha de aplicarse al encabezado de la carta comercial, por ejemplo el estilo de párrafo predefinido \"Encabezado\". Naturalmente, también puede seleccionar un estilo personalizado." +msgstr "Seleccione en Contexto la entrada Cabecera y, en el listado Estilos de párrafo, el estilo que ha de aplicarse a la cabecera de la carta comercial; por ejemplo, el estilo de párrafo predefinido «Cabecera». Naturalmente, también puede seleccionar un estilo personalizado." #. PvNZL #: 05130100.xhp @@ -23713,7 +23713,7 @@ msgctxt "" "par_id3156318\n" "help.text" msgid "Splits the table without copying the header row." -msgstr "Divide la tabla sin copiar la fila de encabezado." +msgstr "Divide la tabla sin copiar la fila de cabecera." #. Gx63y #: 05190000.xhp @@ -25504,7 +25504,7 @@ msgctxt "" "par_id31542781\n" "help.text" msgid "Opens the AutoFormat dialog, where you can select a predefined layout for table." -msgstr "Abre el diálogoAutoformatear,donde puede seleccionar un diseño predefinido para la tabla." +msgstr "Abre el cuadro de diálogoFormato automático, donde puede seleccionar una disposición predefinida para la tabla." #. CDCyN #: 06090000.xhp @@ -25531,7 +25531,7 @@ msgctxt "" "par_id3153535\n" "help.text" msgid "Formats the first row of the new table as a heading." -msgstr "Da formato a la primera fila de la tabla nueva como un encabezado." +msgstr "Da formato a la primera fila de la tabla nueva como un título." #. 842uw #: 06090000.xhp @@ -25540,7 +25540,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150359\n" "help.text" msgid "Repeat heading" -msgstr "Repetir encabezado" +msgstr "Repetir título" #. 6Tbiw #: 06090000.xhp @@ -25549,7 +25549,7 @@ msgctxt "" "par_id3150973\n" "help.text" msgid "Repeats the table header on each page that the table spans." -msgstr "Repite el encabezado de la tabla en cada página que ésta ocupa." +msgstr "Repite la cabecera de la tabla en cada página que esta ocupa." #. iHhoh #: 06090000.xhp @@ -25567,7 +25567,7 @@ msgctxt "" "par_id4136478\n" "help.text" msgid "Repeats the first n rows as a header." -msgstr "Repite las primeras n filas como encabezado." +msgstr "Repite las primeras n filas como cabecera." #. pHxwj #: 06090000.xhp @@ -26739,14 +26739,14 @@ msgctxt "" msgid "Mail Merge Wizard" msgstr "Asistente para combinar correspondencia" -#. 7vQcD +#. iHDMM #: mailmerge00.xhp msgctxt "" "mailmerge00.xhp\n" "par_idN10559\n" "help.text" -msgid "Starts the Mail Merge Wizard to create form letters or send e-mail messages to many recipients." -msgstr "Inicia el Asistente para combinar correspondencia para crear cartas modelo o enviar mensajes de correo electrónico a muchos destinatarios." +msgid "Starts the Mail Merge Wizard to create form letters or send email messages to many recipients." +msgstr "" #. bXSUB #: mailmerge00.xhp @@ -27000,23 +27000,23 @@ msgctxt "" msgid "Creates a printable mail merge document." msgstr "Crea un documento de combinar correspondencia que se puede imprimir." -#. pAz9k +#. 4w8tw #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" "hd_id6954863\n" "help.text" -msgid "E-mail message" -msgstr "Mensaje de correo electrónico" +msgid "Email message" +msgstr "" -#. MpXzu +#. YA54f #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" "par_idN10561\n" "help.text" -msgid "Creates mail merge documents that you can send as an e-mail message or an e-mail attachment." -msgstr "Crea documentos de combinación de correspondencia que puede enviar como un mensaje de correo electrónico o como un archivo adjunto a un mensaje." +msgid "Creates mail merge documents that you can send as an email message or an email attachment." +msgstr "" #. 8sABv #: mailmerge02.xhp @@ -27072,14 +27072,14 @@ msgctxt "" msgid "The Mail Merge wizard opens to this page if you start the wizard in a text document that already contains address database fields. If the wizard opens directly to this page, the Select Address List button is called Select Different Address List." msgstr "El Asistente para combinar correspondencia se abrirá por esta página si se inicia en un documento de texto que ya contenga campos de base de datos de direcciones. Si el asistente se abre directamente en esta página, el botón Elegir lista de direcciones se denomina Elegir otra lista de direcciones." -#. M3zv5 +#. NRb5r #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" -msgid "The title of this page is Insert address block for letters and Select address list for e-mail messages." -msgstr "El título de esta página es Insertar bloque de dirección para las cartas y Elegir lista de direcciones para los mensajes de correo electrónico." +msgid "The title of this page is Insert address block for letters and Select address list for email messages." +msgstr "" #. GEW7x #: mailmerge03.xhp @@ -27747,14 +27747,14 @@ msgctxt "" msgid "Copy To" msgstr "Copia para" -#. 4BERk +#. NPfkh #: mm_copyto.xhp msgctxt "" "mm_copyto.xhp\n" "par_idN1053D\n" "help.text" -msgid "Specify additional e-mail recipients for the mail merge document." -msgstr "Especifique destinatarios adicionales de correo electrónico para el documento de combinación de correspondencia." +msgid "Specify additional email recipients for the mail merge document." +msgstr "" #. fg2kJ #: mm_copyto.xhp @@ -27765,14 +27765,14 @@ msgctxt "" msgid "CC" msgstr "Cc" -#. Soci8 +#. HDJA8 #: mm_copyto.xhp msgctxt "" "mm_copyto.xhp\n" "par_idN10552\n" "help.text" -msgid "Enter the recipients of e-mail copies, separated by a semicolon (;)." -msgstr "Introduzca los destinatarios de las copias de correo electrónico, separados por un punto y coma (;)." +msgid "Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;)." +msgstr "" #. wUHkK #: mm_copyto.xhp @@ -27783,14 +27783,14 @@ msgctxt "" msgid "BCC" msgstr "Cco" -#. K9HZp +#. WoTRZ #: mm_copyto.xhp msgctxt "" "mm_copyto.xhp\n" "par_idN10559\n" "help.text" -msgid "Enter the recipients of e-mail blind copies, separated by a semicolon (;)." -msgstr "Introduzca los destinatarios de las copias ocultas de correo electrónico, separados por un punto y coma (;)." +msgid "Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;)." +msgstr "" #. FHSJ5 #: mm_cusaddlis.xhp @@ -27909,14 +27909,14 @@ msgctxt "" msgid "Custom Salutation" msgstr "Saludo personalizado" -#. QnGBv +#. TVxhR #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN10540\n" "help.text" -msgid "Specify the salutation layout for mail merge or e-mail merge documents. The name of this dialog is different for female recipients and male recipients." -msgstr "Especifique el diseño del saludo para documentos de combinar correspondencia o combinar correspondencia electrónica. El nombre de este diálogo es distinto para los destinatarios femeninos y los masculinos." +msgid "Specify the salutation layout for mail merge or email merge documents. The name of this dialog is different for female recipients and male recipients." +msgstr "" #. 2wy4R #: mm_cusgrelin.xhp @@ -28062,32 +28062,32 @@ msgctxt "" msgid "E-Mail Message" msgstr "Mensaje de correo electrónico" -#. nhBF2 +#. PTucc #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN10540\n" "help.text" -msgid "Type the message and the salutation for files that you send as e-mail attachments." -msgstr "Escriba el mensaje y el saludo de los archivos que envía como documentos adjuntos de correo electrónico." +msgid "Type the message and the salutation for files that you send as email attachments." +msgstr "" -#. F358E +#. 5SMA7 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN10554\n" "help.text" -msgid "This e-mail should contain a salutation" -msgstr "Este correo electrónico debe contener un saludo" +msgid "This email should contain a salutation" +msgstr "" -#. rvBf7 +#. rmBz6 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN10558\n" "help.text" -msgid "Adds a salutation to the e-mail." -msgstr "Agrega un saludo al correo electrónico." +msgid "Adds a salutation to the email." +msgstr "" #. GFHN4 #: mm_emabod.xhp @@ -28242,50 +28242,50 @@ msgctxt "" msgid "Write your message here" msgstr "Escriba aquí su mensaje" -#. KTKa7 +#. CDBEE #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN105B3\n" "help.text" -msgid "Enter the main text of the e-mail." -msgstr "Escriba el texto principal del mensaje de correo electrónico." +msgid "Enter the main text of the email." +msgstr "" -#. hztW8 +#. A5QMX #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Send merged document as e-mail" -msgstr "Enviar documento combinado por correo electrónico" +msgid "Send merged document as email" +msgstr "" -#. JAB7w +#. ZEELF #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "hd_id201703192214041173\n" "help.text" -msgid "Send merged document as e-mail" -msgstr "Enviar documento combinado por correo electrónico" +msgid "Send merged document as email" +msgstr "" -#. ZCLmb +#. TmBHD #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_id201703192214161498\n" "help.text" -msgid "Sends the mail merge output as e-mail messages to all or some recipients." -msgstr "Envía el resultado de la combinación de correspondencia por mensajes de correo electrónico a todos o a algunos de los destinatarios." +msgid "Sends the mail merge output as email messages to all or some recipients." +msgstr "" -#. YT7sD +#. z8DLS #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" -msgid "E-mail options" -msgstr "Opciones de correo electrónico" +msgid "Email options" +msgstr "" #. P3AsV #: mm_emailmergeddoc.xhp @@ -28296,14 +28296,14 @@ msgctxt "" msgid "To" msgstr "Para" -#. myAeT +#. t24J7 #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN105EC\n" "help.text" -msgid "Select the database field that contains the e-mail address of the recipient." -msgstr "Seleccione el campo de la base de datos que contiene la dirección de correo electrónico del destinatario." +msgid "Select the database field that contains the email address of the recipient." +msgstr "" #. AERBW #: mm_emailmergeddoc.xhp @@ -28332,14 +28332,14 @@ msgctxt "" msgid "Subject" msgstr "Asunto" -#. EqNDS +#. c4QK5 #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10604\n" "help.text" -msgid "Enter the subject line for the e-mail messages." -msgstr "Escriba el texto del renglón de asunto de los mensajes de correo electrónico." +msgid "Enter the subject line for the email messages." +msgstr "" #. FY8Cr #: mm_emailmergeddoc.xhp @@ -28350,14 +28350,14 @@ msgctxt "" msgid "Send as" msgstr "Enviar como" -#. tqGvc +#. FtdvW #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN1060B\n" "help.text" -msgid "Select the mail format for the e-mail messages." -msgstr "Seleccione el formato de los mensajes de correo electrónico." +msgid "Select the mail format for the email messages." +msgstr "" #. vtgFn #: mm_emailmergeddoc.xhp @@ -28377,14 +28377,14 @@ msgctxt "" msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#. xwGYg +#. QDtAr #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10615\n" "help.text" -msgid "Opens the E-Mail Message dialog where you can enter the e-mail message for the mail merge files that are sent as attachments." -msgstr "Abre el cuadro de diálogo Mensaje de correo electrónico, en el que se puede introducir el mensaje de correo electrónico de los archivos de combinación de correspondencia que se envían como documentos adjuntos." +msgid "Opens the E-Mail Message dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments." +msgstr "" #. bARe2 #: mm_emailmergeddoc.xhp @@ -28422,14 +28422,14 @@ msgctxt "" msgid "Send all documents" msgstr "Enviar todos los documentos" -#. DCNro +#. jGZh3 #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10631\n" "help.text" -msgid "Select to send e-mails to all recipients." -msgstr "Seleccione esta opción para enviar mensajes de correo electrónico a todos los destinatarios." +msgid "Select to send emails to all recipients." +msgstr "" #. TLnNz #: mm_emailmergeddoc.xhp @@ -28494,14 +28494,14 @@ msgctxt "" msgid "Send Documents" msgstr "Enviar documentos" -#. nadEr +#. 8LarF #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10646\n" "help.text" -msgid "Click to start sending e-mails." -msgstr "Pulse aquí para comenzar a enviar los mensajes de correo electrónico." +msgid "Click to start sending emails." +msgstr "" #. udnuD #: mm_finent.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index 6612a2e1c56..a61237610b9 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-29 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-23 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-03 21:34+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "par_id3150240\n" "help.text" msgid "Adds or removes numbering from the selected paragraphs. To define the numbering format, choose Format - Bullets and Numbering. To display the Bullets and Numbering Bar, choose View - Toolbars - Bullets and Numbering." -msgstr "Agrega o quita la numeración en los párrafos seleccionados. Para definir el formato de numeración, elija Formato - Numeración y viñetas. Para mostrar la barra Numeración y viñetas, seleccione Ver - Barras de herramientas - Numeración y viñetas." +msgstr "Añade o quita la numeración en los párrafos seleccionados. Para definir el formato de la numeración, diríjase a Formato ▸ Numeración y viñetas. Para mostrar la barra Numeración y viñetas, seleccione Ver ▸ Barras de herramientas ▸ Numeración y viñetas." #. 8MND6 #: 02110000.xhp @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "par_id3150952\n" "help.text" msgid "Some of the bullets and numbering options are not available when working in the Web Layout." -msgstr "Algunas de las opciones de numeración y viñetas no están disponibles cuando se trabaja en el modo Diseño web." +msgstr "Algunas de las opciones de numeración y viñetas no están disponibles cuando se trabaja en el modo Disposición web." #. dARXh #: 02110000.xhp @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Header" -msgstr "Insertar encabezado" +msgstr "Insertar cabecera" #. x8KnU #: 19010000.xhp @@ -3569,7 +3569,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148769\n" "help.text" msgid "Insert Header" -msgstr "Insertar encabezado" +msgstr "Insertar cabecera" #. BoW4Z #: 19010000.xhp @@ -3578,7 +3578,7 @@ msgctxt "" "par_id3151180\n" "help.text" msgid "Displays the header of an HTML document if headers are enabled on the Format - Page - Header tab page." -msgstr "Muestra el encabezado de un documento HTML si los encabezados se han habilitado en Formato - Página - Encabezado." +msgstr "Muestra la cabecera de un documento HTML si las cabeceras se han activado en Formato ▸ Página ▸ Cabecera." #. LveMa #: 19020000.xhp @@ -3605,7 +3605,7 @@ msgctxt "" "par_id3148768\n" "help.text" msgid "Displays the footer of an HTML document if footers are enabled on the Format - Page - Footer tab page." -msgstr "Muestra el pie de página de un documento HTML si los pies de página se han habilitado en Formato - Página - Pie de página." +msgstr "Muestra el pie de página de un documento HTML si los pies de página se han activado en Formato ▸ Página ▸ Pie." #. phEfn #: 19030000.xhp @@ -3641,7 +3641,7 @@ msgctxt "" "par_id3151171\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Símbolo" +msgstr "Icono" #. MDRwB #: 19030000.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index b00bc420f44..fb2cd66cc2c 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-13 12:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-29 11:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-03 21:34+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1529889107.000000\n" #. brcGC @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "par_id3153826\n" "help.text" msgid "Switch cursor between text and header" -msgstr "Desplazar el cursor entre el texto y el encabezado" +msgstr "Desplazar el cursor entre el texto y la cabecera" #. 39Gyb #: 01020000.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 26593f9b173..8895b9386a0 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-21 11:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-26 03:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-04 13:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-04 11:16+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566235756.000000\n" #. XAt2Y @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "par_id3154083\n" "help.text" msgid "Format - Bullets and Numbering" -msgstr "Formato - Numeración y viñetas" +msgstr "Formato ▸ Numeración y viñetas" #. 4XtVZ #: auto_off.xhp @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "par_id3153896\n" "help.text" msgid "Select the object for which you want to define a border." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el objeto al cual quiera definir un borde." #. hqKL6 #: border_object.xhp @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "par_id3156344\n" "help.text" msgid "Choose Format - (object name) – Borders.
Replace (object name) with the actual name of the object type you selected." -msgstr "Seleccione Formato - (nombre de objeto) – Bordes.
Sustituya (nombre de objeto) con el nombre real del tipo de objeto seleccionado." +msgstr "Seleccione Formato ▸ (nombre de objeto) ▸ Bordes.
Sustituya (nombre de objeto) por el nombre real del tipo de objeto seleccionado." #. EG9Th #: border_object.xhp @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt "" "par_id3147810\n" "help.text" msgid "Repeat steps 2-6 to create a second custom page style with a different header." -msgstr "Repita los pasos 2-6 para crear un segundo estilo de página personalizado con un encabezado diferente." +msgstr "Repita los pasos 2-6 para crear un segundo estilo de página personalizado con una cabecera diferente." #. CCLiC #: chapter_numbering.xhp @@ -4930,14 +4930,14 @@ msgctxt "" msgid "user_email" msgstr "user_email" -#. 6X32C +#. aMdkA #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3147294\n" "help.text" -msgid "E-mail address" -msgstr "Dirección de correo electrónico" +msgid "Email address" +msgstr "" #. eGMqy #: fields_userdata.xhp @@ -5938,23 +5938,23 @@ msgctxt "" msgid "Creating a Form Letter" msgstr "Crear una carta modelo" -#. QwnG9 +#. ciKe5 #: form_letters_main.xhp msgctxt "" "form_letters_main.xhp\n" "par_id3150502\n" "help.text" -msgid "To create a form letter, you need a text document that contains fields for address data, and an address database. Then you combine or merge the address data and the text document to either print the letters or send them by e-mail." -msgstr "Para crear una carta modelo necesita un documento de texto que contenga campos con datos de direcciones y una base de datos de direcciones. Con esto, podrá combinar los datos de direcciones con el documento de texto para crear cartas para imprimir o enviar por correo electrónico." +msgid "To create a form letter, you need a text document that contains fields for address data, and an address database. Then you combine or merge the address data and the text document to either print the letters or send them by email." +msgstr "" -#. QUj9H +#. DYaLA #: form_letters_main.xhp msgctxt "" "form_letters_main.xhp\n" "par_id0805200801132382\n" "help.text" -msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail." -msgstr "Si el formato del documento es HTML, no se enviará ninguna imagen incrustada o enlazada en el mensaje de correo electrónico." +msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the email." +msgstr "" #. AZu9p #: form_letters_main.xhp @@ -6647,7 +6647,7 @@ msgctxt "" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Some of the header and footer options are also available for HTML documents. Headers and footers are not supported by HTML and instead are exported with special tags, so that they can be viewed in a browser. Headers and footers are only exported in HTML documents if they are enabled in Web Layout mode. When you reopen the document in $[officename], the headers and footers are displayed correctly, including any fields that you inserted." -msgstr "Algunas de las opciones de encabezado y pie de página también están disponibles en documentos HTML. Los encabezados y pies de página no son compatibles con el formato HTML, por ello se exportan con etiquetas especiales para que puedan verse en un navegador. Los encabezados y pies de página de documentos HTML sólo se exportarán si están habilitados en el modo Diseño web. Cuando vuelve a abrir un documento en $[officename], los encabezados y pies de página se muestran correctamente, incluidos los campos insertados por el usuario." +msgstr "Algunas de las opciones de cabecera y pie de página también están disponibles en documentos HTML. Las cabeceras y los pies no son compatibles con el formato HTML, por ello se exportan con etiquetas especiales para que puedan verse en un navegador. Las cabeceras y los pies de documentos HTML solo se exportarán si están activados en el modo Disposición web. Cuando vuelve a abrir un documento en $[officename], las cabeceras y los pies se muestran correctamente, incluidos los campos insertados por el usuario." #. BqmDZ #: header_footer.xhp @@ -10085,7 +10085,7 @@ msgctxt "" "par_id3153402\n" "help.text" msgid "The Navigator displays the different parts of your document, such as headings, tables, frames, objects, or hyperlinks." -msgstr "El Navegador muestra las distintas partes del documento, tales como los encabezados, tablas, marcos, objetos e hiperenlaces." +msgstr "El Navegador muestra las distintas partes del documento, tales como las cabeceras, las tablas, los marcos, los objetos y los hiperenlaces." #. 2MDFg #: navigator.xhp @@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt "" "hd_id413830\n" "help.text" msgid "Page Numbers" -msgstr "Números de página!" +msgstr "Números de página" #. r7FMr #: pagenumbers.xhp @@ -11273,7 +11273,7 @@ msgctxt "" "par_id8611102\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Page Number to insert a page number at the current cursor position." -msgstr "" +msgstr "Utilice Insertar ▸ Número de página para insertar un número de página en la posición actual del cursor." #. dU382 #: pagenumbers.xhp @@ -11291,7 +11291,7 @@ msgctxt "" "par_id2678914\n" "help.text" msgid "However, these fields will change position when you add or remove text. So it is best to insert the page number field into a header or footer that has the same position and that is repeated on every page." -msgstr "Aunque estos campos cambian de posición cuando se añade o agrega texto. De modo que es mejor insertar el campo de número de página en un encabezado o pie de página que tiene la misma posición y que aparece en cada página." +msgstr "No obstante, estos campos cambiarán de posición cuando añada o quite texto. Por esta razón, es aconsejable insertar el campo de número de página en una cabecera o pie que tenga la misma posición y que se repita en cada una de las páginas." #. 2Br4X #: pagenumbers.xhp @@ -15845,7 +15845,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Repeating a Table Header on a New Page" -msgstr "Repetir un encabezado de tabla en una nueva página" +msgstr "Repetir una cabecera de tabla en una página nueva" #. PtFEm #: table_repeat_multiple_headers.xhp @@ -17816,7 +17816,7 @@ msgctxt "" "par_id3153404\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Section." -msgstr "Elija Insertar - Sección." +msgstr "Vaya a Insertar ▸ Sección." #. qZCCX #: textdoc_inframe.xhp @@ -18905,7 +18905,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B94\n" "help.text" msgid "If the automatic spellcheck option is enabled, only the words that are recognized by the spellcheck are collected." -msgstr "Si la corrección ortográfica automática está habilitada, solo las palabras que han sido reconocidas por el corrector ortográfico serán recopiladas." +msgstr "Si la corrección ortográfica automática está activada, solo las palabras que han sido reconocidas por el corrector ortográfico se recopilarán." #. KKCbZ #: word_completion_adjust.xhp -- cgit