From 3a8e01f5e88f26c3a455d3cf8c2b92c3d7b11422 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Wed, 21 Jun 2017 20:49:57 +0200 Subject: update translations for 5.4.0 rc1 and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie086d580cf55f92d4b916a9822c82cf6bb4130e5 --- source/es/cui/uiconfig/ui.po | 12 +- source/es/desktop/source/deployment/gui.po | 24 +- source/es/editeng/source/items.po | 10 +- .../es/filter/source/config/fragments/filters.po | 8 +- .../es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 908 ++++++++++++++++++++- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po | 6 +- source/es/helpcontent2/source/text/scalc/00.po | 8 +- source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 192 ++--- source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 10 +- source/es/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po | 8 +- source/es/helpcontent2/source/text/shared.po | 24 +- source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 18 +- source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 124 +-- source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 6 +- source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 26 +- .../es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 62 +- .../es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 6 +- source/es/helpcontent2/source/text/smath/00.po | 24 +- source/es/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 514 ++++++------ source/es/helpcontent2/source/text/smath/02.po | 8 +- source/es/helpcontent2/source/text/smath/guide.po | 8 +- source/es/helpcontent2/source/text/swriter.po | 12 +- source/es/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 20 +- source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 112 +-- .../es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 88 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 170 +++- source/es/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po | 6 +- source/es/sc/source/ui/src.po | 22 +- source/es/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 10 +- source/es/scp2/source/ooo.po | 10 +- source/es/sd/uiconfig/simpress/ui.po | 12 +- source/es/sfx2/source/view.po | 10 +- source/es/svtools/source/control.po | 112 ++- source/es/svtools/source/misc.po | 27 +- source/es/svx/uiconfig/ui.po | 8 +- source/es/sw/source/core/undo.po | 58 +- source/es/sw/source/ui/dbui.po | 12 +- source/es/sw/source/uibase/docvw.po | 48 +- source/es/sw/source/uibase/ribbar.po | 10 +- source/es/sw/source/uibase/uiview.po | 10 +- source/es/sw/uiconfig/swriter/ui.po | 40 +- source/es/xmlsecurity/uiconfig/ui.po | 17 +- 42 files changed, 2001 insertions(+), 819 deletions(-) (limited to 'source/es') diff --git a/source/es/cui/uiconfig/ui.po b/source/es/cui/uiconfig/ui.po index 2bbfe500236..f3bb65e7ce6 100644 --- a/source/es/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/es/cui/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-24 00:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-21 10:58+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1495584292.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498042719.000000\n" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_B" -msgstr "_B" +msgstr "Az." #: colorpage.ui msgctxt "" @@ -3353,7 +3353,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_G" -msgstr "_G" +msgstr "Vr." #: colorpage.ui msgctxt "" @@ -3362,7 +3362,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_R" -msgstr "_R" +msgstr "Rj." #: colorpage.ui msgctxt "" @@ -13072,7 +13072,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Snap to text grid (if active)" -msgstr "A_justar a cuadrícula (si está activada)" +msgstr "A_coplar a cuadrícula de texto (si se activa)" #: paragalignpage.ui msgctxt "" diff --git a/source/es/desktop/source/deployment/gui.po b/source/es/desktop/source/deployment/gui.po index 21963f4edcc..7ddc6ed8825 100644 --- a/source/es/desktop/source/deployment/gui.po +++ b/source/es/desktop/source/deployment/gui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-04 19:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-21 11:22+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467661925.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498044134.000000\n" #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -169,6 +169,14 @@ msgid "" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "¿Quiere instalar la extensión «%NAME»?" +#: dp_gui_dialog.src +msgctxt "" +"dp_gui_dialog.src\n" +"RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION_DISABLED\n" +"string.text" +msgid "Extension installation is currently disabled. Please consult your system administrator for more information." +msgstr "Se ha desactivado la instalación de extensiones. Consulte a su administrador de sistemas para obtener más información." + #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" "dp_gui_dialog.src\n" @@ -180,6 +188,14 @@ msgid "" "Click 'Cancel' to stop removing the extension." msgstr "¿Quiere desinstalar la extensión «%NAME»?" +#: dp_gui_dialog.src +msgctxt "" +"dp_gui_dialog.src\n" +"RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION_DISABLED\n" +"string.text" +msgid "Extension removal is currently disabled. Please consult your system administrator for more information." +msgstr "Se ha desactivado la desinstalación de extensiones. Consulte a su administrador de sistemas para obtener más información." + #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" "dp_gui_dialog.src\n" diff --git a/source/es/editeng/source/items.po b/source/es/editeng/source/items.po index 2b7a45676df..bcd66cb532c 100644 --- a/source/es/editeng/source/items.po +++ b/source/es/editeng/source/items.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-13 19:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-07 18:34+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1492113289.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1496860443.000000\n" #: page.src msgctxt "" @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_ON\n" "string.text" msgid "Paragraph snaps to text grid (if active)" -msgstr "El párrafo se adhiere a la grilla de texto (si está activa)" +msgstr "Acoplar párrafos a la cuadrícula de texto (si se activa)" #: svxitems.src msgctxt "" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_OFF\n" "string.text" msgid "Paragraph does not snap to text grid" -msgstr "El párrafo no se adhiere a la grilla de texto" +msgstr "No acoplar párrafos a la cuadrícula de texto" #: svxitems.src msgctxt "" diff --git a/source/es/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/es/filter/source/config/fragments/filters.po index c88d9342bc6..c8d4662b52e 100644 --- a/source/es/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/es/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-13 19:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:23+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1492113409.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1496852616.000000\n" #: ADO_rowset_XML.xcu msgctxt "" @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML VBA" -msgstr "" +msgstr "VBA XML de Microsoft Word 2007-2013" #: MS_Word_95.xcu msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 88439ad0ca0..5369823ba5f 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-01 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-21 11:56+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1496360229.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498046188.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -480,13 +480,45 @@ msgctxt "" msgid "This function is enabled with the statement Option VBASupport 1 placed before the executable program code in a module." msgstr "Esta función se activa por medio de la instrucción Option VBASupport 1, colocada antes del código del programa ejecutable de algún módulo." +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"hd_id061420171139089682\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"hd_id061420171139087480\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"hd_id061420171139084157\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"hd_id061420171139088233\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "hd_id3152869\n" "help.text" -msgid "Error Codes" -msgstr "Códigos de error" +msgid "Error codes:" +msgstr "Códigos de error:" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -12702,7 +12734,7 @@ msgctxt "" "par_id3146921\n" "help.text" msgid "return both 12/31/2002 in the date format of your system" -msgstr "" +msgstr "ambos devuelven 31/12/2002 en el formato de fecha del sistema" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -15022,7 +15054,7 @@ msgctxt "" "bm_id051720170831387233\n" "help.text" msgid "Pi;Basic constant Null;Basic constant Empty;Basic constant Nothing;Basic constant Basic constant;Nothing Basic constant;Null Basic constant;Empty Basic constant;Pi Basic constant;False Basic constant;True" -msgstr "" +msgstr "Pi;constante de BASIC Null;constante de BASIC Empty;constante de BASIC Nothing;constante de BASIC constante de BASIC;Nothing constante de BASIC;Null constante de BASIC;Empty constante de BASIC;Pi constante de BASIC;False constante de BASIC;True" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -23694,7 +23726,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "cCur=Currency ' cCur is an implicit currency variable" -msgstr "" +msgstr "cCur=Currency ' cCur es una variable de moneda implícita" #: 03101120.xhp msgctxt "" @@ -24318,7 +24350,7 @@ msgctxt "" "par_id3156275\n" "help.text" msgid "Currency: Currency-Variable (Currency with 4 Decimal places)" -msgstr "Currency: Variable de moneda (Moneda con 4 posiciones decimales)" +msgstr "Currency: variable monetaria (moneda con 4 decimales)" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -25902,7 +25934,7 @@ msgctxt "" "par_id051720171055367194\n" "help.text" msgid "The support for VBA is not complete, but covers a large portion of the common usage patterns." -msgstr "" +msgstr "La compatibilidad con VBA no está completa, pero ya cubre un amplio espectro de usos comunes." #: 03103350.xhp msgctxt "" @@ -26310,7 +26342,7 @@ msgctxt "" "par_id051620170608331416\n" "help.text" msgid "Currency variable" -msgstr "Variable de moneda" +msgstr "Variable monetaria" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -26550,7 +26582,7 @@ msgctxt "" "par_id3153104\n" "help.text" msgid "\"TextEdit1\" to \"TextEdit5\" in a loop to create five control names." -msgstr "" +msgstr "\"TextEdit1\" to \"TextEdit5\" en un bucle para crear cinco nombres de control." #: 03103800.xhp msgctxt "" @@ -27014,7 +27046,7 @@ msgctxt "" "par_id3154939\n" "help.text" msgid "a = DimArray( 2, 2, 4 ) ' is the same as DIM a( 2, 2, 4 )" -msgstr "" +msgstr "a = DimArray( 2, 2, 4 ) ' equivale a DIM a( 2, 2, 4 )" #: 03104400.xhp msgctxt "" @@ -27318,7 +27350,7 @@ msgctxt "" "par_id3156024\n" "help.text" msgid "' Copy of objects -> same instance" -msgstr "" +msgstr "' Copia de objetos → misma instancia" #: 03104600.xhp msgctxt "" @@ -27326,7 +27358,7 @@ msgctxt "" "par_id3153525\n" "help.text" msgid "' Copy of structs as value -> new instance" -msgstr "" +msgstr "' Copia de estructuras como valor → instancia nueva" #: 03104700.xhp msgctxt "" @@ -28150,7 +28182,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AscW Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Función AscW [Ejecución]" #: 03120111.xhp msgctxt "" @@ -28158,7 +28190,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "AscW function" -msgstr "" +msgstr "función AscW" #: 03120111.xhp msgctxt "" @@ -28166,7 +28198,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "AscW Function [Runtime - VBA]" -msgstr "" +msgstr "Función AscW [Ejecución - VBA]" #: 03120111.xhp msgctxt "" @@ -28190,7 +28222,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "AscW (Text As String)" -msgstr "" +msgstr "AscW (Texto As String)" #: 03120111.xhp msgctxt "" @@ -28230,7 +28262,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "Use the AscW function to replace keys with Unicode values. If the AscW function encounters a blank string, %PRODUCTNAME Basic reports a run-time error. Returned values are between 0 and 65535." -msgstr "" +msgstr "Utilice la función AscW para sustituir caracteres con sus valores de Unicode correspondientes. Si la función AscW encuentra una cadena de caracteres vacía, %PRODUCTNAME Basic devolverá un error de tiempo de ejecución. Los valores que pueden devolverse se encuentran entre 0 y 65535." #: 03120111.xhp msgctxt "" @@ -28302,7 +28334,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149205\n" "help.text" msgid "ChrW function" -msgstr "" +msgstr "función ChrW" #: 03120112.xhp msgctxt "" @@ -30654,7 +30686,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "Text1: The string expression that you want to search." -msgstr "Texto1: la expresión de cadena en la que se desee buscar." +msgstr "Texto1: la expresión de cadena que se desee buscar." #: 03120401.xhp msgctxt "" @@ -30662,7 +30694,7 @@ msgctxt "" "par_id3147559\n" "help.text" msgid "Text2: The string expression that you want to search for." -msgstr "Texto2: La expresión de cadena que se desee buscar." +msgstr "Texto2: la expresión de cadena que se desee buscar." #: 03120401.xhp msgctxt "" @@ -30950,7 +30982,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155934\n" "help.text" msgid "InStrRev function" -msgstr "" +msgstr "función InStrRev" #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -30990,7 +31022,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "InStrRev (Text1 As String, Text2 As String [,Start As Long] [, Compare As Integer])" -msgstr "" +msgstr "InStrRev (Texto1 As String, Texto2 As String [,Start As Long] [, Compare As Integer])" #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31006,7 +31038,7 @@ msgctxt "" "par_id3149763\n" "help.text" msgid "Long" -msgstr "" +msgstr "Long" #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31022,7 +31054,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "Text1: The string expression that you want to search." -msgstr "Texto1: la expresión de cadena en la que se desee buscar." +msgstr "Texto1: la expresión de cadena que se desee buscar." #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31030,7 +31062,7 @@ msgctxt "" "par_id3147559\n" "help.text" msgid "Text2: The string expression that you want to search for." -msgstr "" +msgstr "Texto2: la expresión de cadena que se desee buscar." #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31078,7 +31110,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154366\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo:" #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31086,7 +31118,7 @@ msgctxt "" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "sInput = \"The book is on the table\"" -msgstr "" +msgstr "sInput = \"El libro está sobre la mesa\"" #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31094,7 +31126,7 @@ msgctxt "" "par_id3154125\n" "help.text" msgid "iPos = Instr(sInput,\"the\",10,1) ' Returns 1, search is case-insensitive" -msgstr "" +msgstr "iPos = Instr(sInput,\"el\",10,1) ' Devuelve 1; la búsqueda no distingue mayúsculas y minúsculas" #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31102,7 +31134,7 @@ msgctxt "" "par_id051920170322141162\n" "help.text" msgid "iPos = Instr(sInput,\"the\",10,0) ' Returns 0, search is case-sensitive" -msgstr "" +msgstr "iPos = Instr(sInput,\"el\",10,0) ' Devuelve 0; la búsqueda distingue mayúsculas y minúsculas" #: 03120411.xhp msgctxt "" @@ -31126,7 +31158,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155934\n" "help.text" msgid "StrReverse function" -msgstr "" +msgstr "función StrReverse" #: 03120412.xhp msgctxt "" @@ -31150,7 +31182,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145090\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Sintaxis:" #: 03120412.xhp msgctxt "" @@ -31182,7 +31214,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148473\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Parámetros:" #: 03120412.xhp msgctxt "" @@ -31198,7 +31230,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154366\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo:" #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -32158,7 +32190,7 @@ msgctxt "" "par_id3148473\n" "help.text" msgid "' this is the same as the following statement:" -msgstr "" +msgstr "' esto equivale a la instrucción siguiente:" #: 03131800.xhp msgctxt "" @@ -32902,7 +32934,7 @@ msgctxt "" "par_id3154760\n" "help.text" msgid "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) ' to get a byte sequence." -msgstr "" +msgstr "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) ' para obtener una secuencia de bytes." #: 03132300.xhp msgctxt "" @@ -33040,6 +33072,798 @@ msgctxt "" msgid "This runtime function returns the default component context to be used, if instantiating services via XmultiServiceFactory. See the Professional UNO chapter in the Developer's Guide on api.libreoffice.org for more information." msgstr "Esta función en tiempo de ejecución devuelve el contexto del componente predeterminado a usar, si se crean instancias de servicios a través de XmultiServiceFactory. Consulte el capítulo Professional UNO en la Developer's Guide en api.libreoffice.org para más información." +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DDB Function [Runtime - VBA]" +msgstr "" + +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "DDB function" +msgstr "función DDB" + +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"help.text" +msgid "DDB Function [Runtime - VBA]" +msgstr "" + +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"help.text" +msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method." +msgstr "" + +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"hd_id061420170116474964\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"hd_id0614201701254487\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"hd_id061420170125448913\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"par_id061420170142332738\n" +"help.text" +msgid "Cost fixes the initial cost of an asset." +msgstr "Costo fija el costo inicial de un activo." + +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"par_id061420170142331999\n" +"help.text" +msgid "Salvage fixes the value of an asset at the end of its life." +msgstr "Salvamento fija el valor de un activo al final de su vida." + +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"par_id061420170142338147\n" +"help.text" +msgid "Life is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used." +msgstr "Vida es el número de períodos (por ejemplo, años o meses) que definen la duración del uso del activo." + +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"par_id061420170142338917\n" +"help.text" +msgid "Period states the period for which the value is to be calculated." +msgstr "Período define el período para el que debe calcularse el valor." + +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"par_id061420170142335816\n" +"help.text" +msgid "Factor (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2." +msgstr "Factor (opcional) es el factor por el que disminuye la amortización. Si no se indica un valor, el factor predeterminado es 2." + +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"par_id3145609\n" +"help.text" +msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type." +msgstr "Esta forma de depreciación es la adecuada si precisa un valor más alto de depreciación inicial, a diferencia de la depreciación lineal. El valor de depreciación disminuye con cada período; suele utilizarse en aquellos activos que pierden más valor poco después de su adquisición (por ejemplo, automóviles o equipos informáticos). Tenga en cuenta que el valor contable nunca llegará a cero con este tipo de cálculo." + +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"hd_id061420170125449765\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"par_id061420170142332315\n" +"help.text" +msgid "Print ddb_yr1 ' returns 1,721.81 currency units." +msgstr "" + +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"par_id061420170153186192\n" +"help.text" +msgid "DDB function in CALC" +msgstr "" + +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"par_id06142017015837916\n" +"help.text" +msgid "VBA financial functions" +msgstr "" + +#: 03140001.xhp +msgctxt "" +"03140001.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "FV Function [Runtime - VBA]" +msgstr "" + +#: 03140001.xhp +msgctxt "" +"03140001.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "FV function" +msgstr "función FV" + +#: 03140001.xhp +msgctxt "" +"03140001.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"help.text" +msgid "FV Function [Runtime - VBA]" +msgstr "" + +#: 03140001.xhp +msgctxt "" +"03140001.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"help.text" +msgid "Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value)." +msgstr "" + +#: 03140001.xhp +msgctxt "" +"03140001.xhp\n" +"hd_id061420170116474964\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 03140001.xhp +msgctxt "" +"03140001.xhp\n" +"hd_id0614201701254487\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 03140001.xhp +msgctxt "" +"03140001.xhp\n" +"hd_id061420170125448913\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 03140001.xhp +msgctxt "" +"03140001.xhp\n" +"par_id06142017042024114\n" +"help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Tasa define el tipo de interés periódico." + +#: 03140001.xhp +msgctxt "" +"03140001.xhp\n" +"par_id061420170420241668\n" +"help.text" +msgid "NPer is the total number of periods (payment period)." +msgstr "" + +#: 03140001.xhp +msgctxt "" +"03140001.xhp\n" +"par_id061420170420248911\n" +"help.text" +msgid "Pmt is the annuity paid regularly per period." +msgstr "Pago es la renta pagada regularmente por periodo." + +#: 03140001.xhp +msgctxt "" +"03140001.xhp\n" +"par_id061420170420246794\n" +"help.text" +msgid "PV (optional) is the (present) cash value of an investment." +msgstr "VA (opcional) es el valor en efectivo (actual) de una inversión." + +#: 03140001.xhp +msgctxt "" +"03140001.xhp\n" +"par_id061420170420241932\n" +"help.text" +msgid "Due (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." +msgstr "" + +#: 03140001.xhp +msgctxt "" +"03140001.xhp\n" +"par_id0614201704292615\n" +"help.text" +msgid "0 - the payment is due at the end of the period;" +msgstr "" + +#: 03140001.xhp +msgctxt "" +"03140001.xhp\n" +"par_id061420170429263061\n" +"help.text" +msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period." +msgstr "" + +#: 03140001.xhp +msgctxt "" +"03140001.xhp\n" +"hd_id061420170125449765\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 03140001.xhp +msgctxt "" +"03140001.xhp\n" +"par_id061420170142332315\n" +"help.text" +msgid "Print myFV ' returns 4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units." +msgstr "" + +#: 03140001.xhp +msgctxt "" +"03140001.xhp\n" +"par_id061420170153186192\n" +"help.text" +msgid "FV function in CALC" +msgstr "" + +#: 03140001.xhp +msgctxt "" +"03140001.xhp\n" +"par_id06142017015837916\n" +"help.text" +msgid "VBA financial functions" +msgstr "" + +#: 03140002.xhp +msgctxt "" +"03140002.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "IPmt Function [Runtime - VBA]" +msgstr "" + +#: 03140002.xhp +msgctxt "" +"03140002.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "IPmt function" +msgstr "" + +#: 03140002.xhp +msgctxt "" +"03140002.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"help.text" +msgid "IPmt Function [Runtime - VBA]" +msgstr "" + +#: 03140002.xhp +msgctxt "" +"03140002.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"help.text" +msgid "Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate." +msgstr "" + +#: 03140002.xhp +msgctxt "" +"03140002.xhp\n" +"hd_id061420170116474964\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 03140002.xhp +msgctxt "" +"03140002.xhp\n" +"hd_id0614201701254487\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 03140002.xhp +msgctxt "" +"03140002.xhp\n" +"hd_id061420170125448913\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 03140002.xhp +msgctxt "" +"03140002.xhp\n" +"par_id061420170730135034\n" +"help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "" + +#: 03140002.xhp +msgctxt "" +"03140002.xhp\n" +"par_id061420170730137782\n" +"help.text" +msgid "Per is the period, for which the compound interest is calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is calculated." +msgstr "" + +#: 03140002.xhp +msgctxt "" +"03140002.xhp\n" +"par_id061420170730134582\n" +"help.text" +msgid "NPer is the total number of periods, during which annuity is paid." +msgstr "" + +#: 03140002.xhp +msgctxt "" +"03140002.xhp\n" +"par_id061420170730144688\n" +"help.text" +msgid "PV is the present cash value in sequence of payments." +msgstr "" + +#: 03140002.xhp +msgctxt "" +"03140002.xhp\n" +"par_id061420170730148520\n" +"help.text" +msgid "FV (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods." +msgstr "" + +#: 03140002.xhp +msgctxt "" +"03140002.xhp\n" +"par_id061420170730141431\n" +"help.text" +msgid "Due (optional) is the due date for the periodic payments." +msgstr "" + +#: 03140002.xhp +msgctxt "" +"03140002.xhp\n" +"par_id0614201704292615\n" +"help.text" +msgid "0 - the payment is due at the end of the period;" +msgstr "" + +#: 03140002.xhp +msgctxt "" +"03140002.xhp\n" +"par_id061420170429263061\n" +"help.text" +msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period." +msgstr "" + +#: 03140002.xhp +msgctxt "" +"03140002.xhp\n" +"hd_id061420170125449765\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 03140002.xhp +msgctxt "" +"03140002.xhp\n" +"par_id061420170142332315\n" +"help.text" +msgid "Print myIPmt ' returns -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units." +msgstr "" + +#: 03140002.xhp +msgctxt "" +"03140002.xhp\n" +"par_id061420170153186192\n" +"help.text" +msgid "IPMT function in CALC" +msgstr "" + +#: 03140002.xhp +msgctxt "" +"03140002.xhp\n" +"par_id06142017015837916\n" +"help.text" +msgid "VBA financial functions" +msgstr "" + +#: 03140003.xhp +msgctxt "" +"03140003.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "IRR Function [Runtime - VBA]" +msgstr "" + +#: 03140003.xhp +msgctxt "" +"03140003.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "IRR function" +msgstr "" + +#: 03140003.xhp +msgctxt "" +"03140003.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"help.text" +msgid "IRR Function [Runtime - VBA]" +msgstr "" + +#: 03140003.xhp +msgctxt "" +"03140003.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"help.text" +msgid "Calculates the internal rate of return for an investment." +msgstr "" + +#: 03140003.xhp +msgctxt "" +"03140003.xhp\n" +"hd_id061420170116474964\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 03140003.xhp +msgctxt "" +"03140003.xhp\n" +"hd_id0614201701254487\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 03140003.xhp +msgctxt "" +"03140003.xhp\n" +"hd_id061420170125448913\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 03140003.xhp +msgctxt "" +"03140003.xhp\n" +"par_id061420170730135034\n" +"help.text" +msgid "Values(): The array of values of the cash-flow. The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)." +msgstr "" + +#: 03140003.xhp +msgctxt "" +"03140003.xhp\n" +"par_id061420170730137782\n" +"help.text" +msgid "Guess An initial estimate at what the IRR will be." +msgstr "" + +#: 03140003.xhp +msgctxt "" +"03140003.xhp\n" +"hd_id061420170125449765\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 03140003.xhp +msgctxt "" +"03140003.xhp\n" +"par_id061620170217548258\n" +"help.text" +msgid "Print irrValue ' returns 11.3321028236252 . The internal rate of return of the cash flow." +msgstr "" + +#: 03140003.xhp +msgctxt "" +"03140003.xhp\n" +"par_id061420170153186192\n" +"help.text" +msgid "IRR function in CALC" +msgstr "" + +#: 03140003.xhp +msgctxt "" +"03140003.xhp\n" +"par_id06142017015837916\n" +"help.text" +msgid "VBA financial functions" +msgstr "" + +#: 03140004.xhp +msgctxt "" +"03140004.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "MIRR Function [Runtime - VBA]" +msgstr "" + +#: 03140004.xhp +msgctxt "" +"03140004.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "MIRR function" +msgstr "" + +#: 03140004.xhp +msgctxt "" +"03140004.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"help.text" +msgid "MIRR Function [Runtime - VBA]" +msgstr "" + +#: 03140004.xhp +msgctxt "" +"03140004.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"help.text" +msgid "Calculates the modified internal rate of return of a series of investments." +msgstr "" + +#: 03140004.xhp +msgctxt "" +"03140004.xhp\n" +"hd_id061420170116474964\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 03140004.xhp +msgctxt "" +"03140004.xhp\n" +"hd_id0614201701254487\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 03140004.xhp +msgctxt "" +"03140004.xhp\n" +"hd_id061420170125448913\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 03140004.xhp +msgctxt "" +"03140004.xhp\n" +"par_id061420170730135034\n" +"help.text" +msgid "Values(): An array of cash flows, representing a series of payments and income, where negative values are treated as payments and positive values are treated as income. This array must contain at least one negative and at least one positive value." +msgstr "" + +#: 03140004.xhp +msgctxt "" +"03140004.xhp\n" +"par_id061620170513518949\n" +"help.text" +msgid "Investment: is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)." +msgstr "" + +#: 03140004.xhp +msgctxt "" +"03140004.xhp\n" +"par_id061420170730137782\n" +"help.text" +msgid "ReinvestRate: the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)." +msgstr "" + +#: 03140004.xhp +msgctxt "" +"03140004.xhp\n" +"hd_id061420170125449765\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 03140004.xhp +msgctxt "" +"03140004.xhp\n" +"par_id061620170217548258\n" +"help.text" +msgid "Print mirrValue ' returns 94.16. The modified internal rate of return of the cash flow." +msgstr "" + +#: 03140004.xhp +msgctxt "" +"03140004.xhp\n" +"par_id061420170153186192\n" +"help.text" +msgid "MIRR function in CALC" +msgstr "" + +#: 03140004.xhp +msgctxt "" +"03140004.xhp\n" +"par_id06142017015837916\n" +"help.text" +msgid "VBA financial functions" +msgstr "" + +#: 03140005.xhp +msgctxt "" +"03140005.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "NPer Function [Runtime - VBA]" +msgstr "" + +#: 03140005.xhp +msgctxt "" +"03140005.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "NPer function" +msgstr "" + +#: 03140005.xhp +msgctxt "" +"03140005.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"help.text" +msgid "NPer Function [Runtime - VBA]" +msgstr "" + +#: 03140005.xhp +msgctxt "" +"03140005.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"help.text" +msgid "Calculates the number of periods for a loan or investment." +msgstr "" + +#: 03140005.xhp +msgctxt "" +"03140005.xhp\n" +"hd_id061420170116474964\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 03140005.xhp +msgctxt "" +"03140005.xhp\n" +"hd_id0614201701254487\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 03140005.xhp +msgctxt "" +"03140005.xhp\n" +"hd_id061420170125448913\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 03140005.xhp +msgctxt "" +"03140005.xhp\n" +"par_id06142017042024114\n" +"help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "" + +#: 03140005.xhp +msgctxt "" +"03140005.xhp\n" +"par_id061420170420248911\n" +"help.text" +msgid "Pmt is the annuity paid regularly per period." +msgstr "" + +#: 03140005.xhp +msgctxt "" +"03140005.xhp\n" +"par_id061420170420246794\n" +"help.text" +msgid "PV is the (present) cash value of an investment." +msgstr "" + +#: 03140005.xhp +msgctxt "" +"03140005.xhp\n" +"par_id061620170603217534\n" +"help.text" +msgid "FV (optional) is the future value of the loan / investment." +msgstr "" + +#: 03140005.xhp +msgctxt "" +"03140005.xhp\n" +"par_id061420170420241932\n" +"help.text" +msgid "Due (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." +msgstr "" + +#: 03140005.xhp +msgctxt "" +"03140005.xhp\n" +"par_id0614201704292615\n" +"help.text" +msgid "0 - the payment is due at the end of the period;" +msgstr "" + +#: 03140005.xhp +msgctxt "" +"03140005.xhp\n" +"par_id061420170429263061\n" +"help.text" +msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period." +msgstr "" + +#: 03140005.xhp +msgctxt "" +"03140005.xhp\n" +"hd_id061420170125449765\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 03140005.xhp +msgctxt "" +"03140005.xhp\n" +"par_id061420170142332315\n" +"help.text" +msgid "Print period ' returns -12,02. The payment period covers 12.02 periods." +msgstr "" + +#: 03140005.xhp +msgctxt "" +"03140005.xhp\n" +"par_id061420170153186192\n" +"help.text" +msgid "NPER function in CALC" +msgstr "" + +#: 03140005.xhp +msgctxt "" +"03140005.xhp\n" +"par_id06142017015837916\n" +"help.text" +msgid "VBA financial functions" +msgstr "" + #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -33934,7 +34758,7 @@ msgctxt "" "hd_id05182017030838384\n" "help.text" msgid "Working with VBA Macros" -msgstr "" +msgstr "Trabajar con macros de VBA" #: main0601.xhp msgctxt "" @@ -33950,7 +34774,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Exclusive VBA functions" -msgstr "" +msgstr "Funciones exclusivas de VBA" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -33966,7 +34790,7 @@ msgctxt "" "hd_id051820170313205718\n" "help.text" msgid "Exclusive VBA functions" -msgstr "" +msgstr "Funciones exclusivas de VBA" #: special_vba_func.xhp msgctxt "" @@ -34094,7 +34918,7 @@ msgctxt "" "hd_id051720170332046289\n" "help.text" msgid "Working with VBA Macros" -msgstr "" +msgstr "Trabajar con macros de VBA" #: vbasupport.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po index 1f18d75f103..5eaecfa2e5c 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-23 20:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-21 11:13+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1495572980.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498043587.000000\n" #: 11010000.xhp msgctxt "" @@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt "" "par_id3150702\n" "help.text" msgid "Opens the Basic source text in the Basic IDE window." -msgstr "Abre el código fuente fuente en Basic en la ventana del EID de Basic." +msgstr "Abre el código fuente en Basic en la ventana del EID de Basic." #: 11140000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 0d911453b4e..8ccf44b48a2 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-05 06:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:29+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1496643086.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1496852989.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt "" "par_id3146919\n" "help.text" msgid "Choose Data - Calculate - Recalculate" -msgstr "" +msgstr "Vaya a Datos ▸ Calcular ▸ Recalcular" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt "" "par_id3150941\n" "help.text" msgid "Choose Data - Calculate - AutoCalculate " -msgstr "" +msgstr "Vaya a Datos ▸ Calcular ▸ Cálculo automático" #: 00000406.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index ad7de22ea42..653c0769e9f 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-05 06:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-19 00:00+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1496645556.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1497830431.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -17502,7 +17502,7 @@ msgctxt "" "par_id3159366\n" "help.text" msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter. Or, if you are using the Function Wizard, mark the Array check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes." -msgstr "Seleccione el área de la hoja en la que debe aparecer la matriz transpuesta. Si la matriz original tiene n filas y m columnas, el área seleccionada deberá tener como mínimo m filas y n columnas. Escriba la fórmula directamente, seleccione la matriz original y pulse Shift+Command+IntroShift+Control+Intro. Si utiliza el Asistente para funciones, marque la casilla de verificación Matriz. La matriz transpuesta aparece en el área de destino seleccionada y queda automáticamente protegida contra cambios." +msgstr "Seleccione el intervalo de la hoja en el que debe aparecer la matriz transpuesta. Si la matriz original tiene n filas y m columnas, el intervalo seleccionado deberá tener como mínimo m filas y n columnas. Escriba la fórmula directamente, seleccione la matriz original y oprima ⇧⌘↵Mayús. + Ctrl. + Intro. Si utiliza el Asistente de funciones, marque la casilla de verificación Matriz. La matriz transpuesta aparece en el intervalo de destino seleccionado y queda automáticamente protegida contra cambios." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17510,7 +17510,7 @@ msgctxt "" "par_id3168518\n" "help.text" msgid "The above table is 2 rows, 4 columns. In order to transpose it, you must select 4 rows, 2 columns. Assuming you want to transpose the above table to the range A7:B10 (4 rows, 2 columns) you must select the entire range and then enter the following:" -msgstr "" +msgstr "La tabla anterior posee dos filas y cuatro columnas. Para transponerla, debe seleccionar cuatro filas y dos columnas. Suponiendo que quiere transponer la tabla anterior en el intervalo A7:B10 (cuatro filas y dos columnas), debe seleccionar todo el intervalo y, a continuación, escribir lo siguiente:" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17518,7 +17518,7 @@ msgctxt "" "par_id3166145\n" "help.text" msgid "TRANSPOSE(A1:D2)" -msgstr "" +msgstr "TRANSPONER(A1:D2)" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17526,7 +17526,7 @@ msgctxt "" "par_id3178518\n" "help.text" msgid "Then make sure to enter it as matrix formula with Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter. The result will be as follows:" -msgstr "" +msgstr "Luego, asegúrese de marcarlo como fórmula matricial oprimiendo ⇧⌘↵Mayús. + Ctrl. + Intro. El resultado será el siguiente:" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17598,7 +17598,7 @@ msgctxt "" "par_id3154448\n" "help.text" msgid "If linearType is FALSE the straight line found is forced to pass through the origin (the constant a is zero; y = bx). If omitted, linearType defaults to TRUE (the line is not forced through the origin)." -msgstr "" +msgstr "Si el parámetro tipo_lineal es FALSO, la recta encontrada es forzada a pasar por el origen, dado que la constante «a» será cero (y = bx). Si se omite, tipo_lineal se predetermina a VERDADERO (la recta no necesariamente pasará por el origen)." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17606,7 +17606,7 @@ msgctxt "" "par_id3154142\n" "help.text" msgid "If stats is omitted or FALSE only the top line of the statistics table is returned. If TRUE the entire table is returned." -msgstr "" +msgstr "Si se omite estadísticas o es FALSO, solamente se devuelve la fila superior de la tabla de estadísticas. Si este parámetro es VERDADERO, se devuelve la tabla entera." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19662,7 +19662,7 @@ msgctxt "" "par_id3148734\n" "help.text" msgid "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.ods\";\"sheet1.A1\") reads the contents of cell A1 in sheet1 of the %PRODUCTNAME Calc spreadsheet data1.ods." -msgstr "" +msgstr "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\datos1.ods\";\"hoja1.A1\") lee el contenido de la celda A1 de la hoja1 del libro de %PRODUCTNAME Calc «datos1.ods»." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -19670,7 +19670,7 @@ msgctxt "" "par_id3153081\n" "help.text" msgid "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.odt\";\"Today's motto\") returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.odt document containing the motto text and define it as the first line of a section named Today's Motto (in %PRODUCTNAME Writer under Insert - Section). If the motto is modified (and saved) in the %PRODUCTNAME Writer document, the motto is updated in all %PRODUCTNAME Calc cells in which this DDE link is defined." -msgstr "" +msgstr "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\máxima.odt\";\"Máxima del día\") devuelve una máxima en la celda que contiene la fórmula. Primero, debe introducir un renglón en el documento «máxima.odt» que contenga el texto de la máxima y definirlo como el primer renglón de una sección que se llame Máxima del día (en %PRODUCTNAME Writer vaya a Insertar ▸ Sección). Si se modifica la máxima (y se guarda) en el documento de %PRODUCTNAME Writer, la máxima se actualiza en todas las celdas de %PRODUCTNAME Calc en las que se defina este enlace DDE." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -19862,7 +19862,7 @@ msgctxt "" "par_id3158419\n" "help.text" msgid "=INDEX((multi);4;1) indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under Sheet - Named Ranges and Expressions - Define as multi. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number 2 as the range parameter." -msgstr "" +msgstr "=INDICE((multi);4;1) indica el valor contenido en la fila 4 y columna 1 del intervalo (múltiple) al cual se asignó el nombre multi a través de Insertar ▸ Intervalos y expresiones con nombre ▸ Definir. El intervalo múltiple puede consistir de varios intervalos rectangulares, cada uno de los cuales con una fila 4 y columna 1. Después, si desea acceder al segundo bloque de este intervalo múltiple, ingrese el número 2 como parámetro intervalo." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20182,7 +20182,7 @@ msgctxt "" "par_id3149984\n" "help.text" msgid "Vertical search with reference to adjacent cells to the right. This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by Index. If the Sorted parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact SearchCriterion is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If Sorted is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error Error: Value Not Available will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order." -msgstr "" +msgstr "Búsqueda vertical con referencia a las celdas adyacentes a la derecha. Esta función comprueba si un valor específico está contenido en la primera columna de una matriz. La función devuelve el valor en la misma fila de la columna llamada por el Índice. Si el parámetro Orden se omite o se establece como VERDADERO o uno, se asume que los datos están ordenados de manera ascendente. En este caso, si el Criterio de búsqueda no se encuentra, se devolverá el último valor que sea más pequeño que el criterio. Si Orden se establece como FALSO o cero, se debe encontrar una concordancia exacta, o de otro modo el resultado será Error: valor no disponible. Así, con el valor cero, los datos no tienen que ordenarse de manera ascendente." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20198,7 +20198,7 @@ msgctxt "" "par_id3150156\n" "help.text" msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; Sorted)" -msgstr "" +msgstr "=BUSCARV(CriteriodeBúsqueda; Matriz; Índice; Orden)" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20230,7 +20230,7 @@ msgctxt "" "par_id3151208\n" "help.text" msgid "Sorted is an optional parameter that indicates whether the first column in the array is sorted in ascending order. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not sorted in ascending order. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is between the lowest and highest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return this message: Error: Value Not Available." -msgstr "" +msgstr "Orden es un parámetro opcional que indica si la primera columna de la matriz se ordena en orden ascendente. Especifique el valor booleano FALSO o cero si la primera columna no está ordenada en orden ascendente. Las columnas ordenadas se pueden buscar más deprisa y la función siempre devuelve un valor, incluso si el valor de búsqueda no coincide exactamente, si se encuentra entre el valor más alto y el más bajo de la lista ordenada. En las listas sin ordenar, el valor de búsqueda debe coincidir exactamente. De lo contrario, la función devuelve este mensaje: Error: valor no disponible." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20958,7 +20958,7 @@ msgctxt "" "par_id3146070\n" "help.text" msgid "HLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; Sorted)" -msgstr "" +msgstr "BUSCARH(CriteriodeBúsqueda; Matriz; Índice; Orden)" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20966,7 +20966,7 @@ msgctxt "" "par_id3148672\n" "help.text" msgid "See also: VLOOKUP (columns and rows are exchanged)" -msgstr "" +msgstr "Consulte también: BUSCARV (se intercambian filas y columnas)" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21486,7 +21486,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145389\n" "help.text" msgid "text in cells; functions functions; text functions Function Wizard;text" -msgstr "" +msgstr "texto en celdas; funcionesfunciones; funciones de textoAsistente de funciones; texto" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -22358,7 +22358,7 @@ msgctxt "" "par_id3146149\n" "help.text" msgid "Returns the position of a string of text within another string.You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Devuelve la posición de una cadena de texto dentro de otra cadena. También puede definirse el punto de inicio de la búsqueda. El término buscado puede ser un número o una cadena de caracteres. La búsqueda distingue entre mayúsculas y minúsculas." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26806,7 +26806,7 @@ msgctxt "" "par_id3153960\n" "help.text" msgid "Calculates the modified Bessel function of the first kind In(x)." -msgstr "" +msgstr "Calcula la función de Bessel modificada del primer tipo In(x)." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -26886,7 +26886,7 @@ msgctxt "" "par_id3153015\n" "help.text" msgid "Calculates the Bessel function of the first kind Jn(x) (cylinder function)." -msgstr "" +msgstr "Calcula la función de Bessel del primer tipo Jn(x) (función cilíndrica)." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -26918,7 +26918,7 @@ msgctxt "" "par_id3145638\n" "help.text" msgid "N is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Jn(x)" -msgstr "" +msgstr "N es un entero positivo (N >= 0) que representa el orden de la función de Bessel Jn(x)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -26934,7 +26934,7 @@ msgctxt "" "par_id050220171019077179\n" "help.text" msgid "=BESSELJ(3.45, 4), returns 0.196772639864984" -msgstr "" +msgstr "=BESSELJ(3.45, 4) devuelve 0,196772639864984" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -26942,7 +26942,7 @@ msgctxt "" "par_id050220171019078280\n" "help.text" msgid "=BESSELJ(3.45, 4.333), returns 0.144803466373734, same as above because the fractional part of N is ignored." -msgstr "" +msgstr "=BESSELJ(3.45, 4.333) devuelve 0,144803466373734, igual que el ejemplo anterior: esto es porque se ha pasado por alto la parte fraccional de N." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -26950,7 +26950,7 @@ msgctxt "" "par_id050220171019079818\n" "help.text" msgid "=BESSELJ(-1, 3), returns -0.019563353982668" -msgstr "" +msgstr "=BESSELJ(-1, 3) devuelve −0,019563353982668" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -26966,7 +26966,7 @@ msgctxt "" "par_id3159122\n" "help.text" msgid "Calculates the modified Bessel function of the second kind Kn(x)." -msgstr "" +msgstr "Calcula la función de Bessel modificada del segundo tipo Kn(x)." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -26990,7 +26990,7 @@ msgctxt "" "par_id3150481\n" "help.text" msgid "X is the strictly positive value (X > 0) on which the function will be calculated." -msgstr "" +msgstr "X es el valor estrictamente positivo (X > 0) con el que se calculará la función." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -26998,7 +26998,7 @@ msgctxt "" "par_id3150024\n" "help.text" msgid "N is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Kn(x)" -msgstr "" +msgstr "N es un entero positivo (N >= 0) que representa el orden de la función de Bessel Kn(x)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27014,7 +27014,7 @@ msgctxt "" "par_id050220171019073898\n" "help.text" msgid "=BESSELK(3.45, 4), returns 0.144803466373734" -msgstr "" +msgstr "=BESSELK(3.45, 4) devuelve 0,144803466373734" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27022,7 +27022,7 @@ msgctxt "" "par_id050220171019079889\n" "help.text" msgid "=BESSELK(3.45, 4.333), returns 0.144803466373734, same as above because the fractional part of N is ignored." -msgstr "" +msgstr "=BESSELK(3.45, 4.333) devuelve 0,144803466373734, igual que el ejemplo anterior: esto es porque se ha pasado por alto la parte fraccional de N." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27030,7 +27030,7 @@ msgctxt "" "par_id050220171019076471\n" "help.text" msgid "=BESSELK(0, 3), returns Err:502 – invalid argument (X=0)" -msgstr "" +msgstr "=BESSELK(0, 3) devuelve Err:502: argumento no válido (X=0)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27046,7 +27046,7 @@ msgctxt "" "par_id3146877\n" "help.text" msgid "Calculates the Bessel function of the second kind Yn(x)." -msgstr "" +msgstr "Calcula la función de Bessel del segundo tipo Yn(x)." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27070,7 +27070,7 @@ msgctxt "" "par_id3147475\n" "help.text" msgid "X is the strictly positive value (X > 0) on which the function will be calculated." -msgstr "" +msgstr "X es el valor estrictamente positivo (X > 0) con el que se calculará la función." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27078,7 +27078,7 @@ msgctxt "" "par_id3147421\n" "help.text" msgid "N is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Yn(x)" -msgstr "" +msgstr "N es un entero positivo (N >= 0) que representa el orden de la función de Bessel Yn(x)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27094,7 +27094,7 @@ msgctxt "" "par_id050220171019081114\n" "help.text" msgid "=BESSELY(3.45, 4), returns -0.679848116844476" -msgstr "" +msgstr "=BESSELY(3.45, 4) devuelve −0,679848116844476" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27102,7 +27102,7 @@ msgctxt "" "par_id050220171019081288\n" "help.text" msgid "=BESSELY(3.45, 4.333), returns -0.679848116844476, same as above because the fractional part of N is ignored." -msgstr "" +msgstr "=BESSELY(3.45, 4.333) devuelve −0,679848116844476, igual que el ejemplo anterior: esto es porque se ha pasado por alto la parte fraccional de N." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27110,7 +27110,7 @@ msgctxt "" "par_id050220171019082347\n" "help.text" msgid "=BESSELY(0, 3), returns Err:502 – invalid argument (X=0)" -msgstr "" +msgstr "=BESSELY(0, 3) devuelve Err:502: argumento no válido (X=0)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27118,7 +27118,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153034\n" "help.text" msgid "BIN2DEC function converting;binary numbers, into decimal numbers" -msgstr "" +msgstr "función BIN.A.DECconvertir;números binarios, en números decimales" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27182,7 +27182,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149954\n" "help.text" msgid "BIN2HEX function converting;binary numbers, into hexadecimal numbers" -msgstr "" +msgstr "función BIN.A.HEXconvertir;números binarios, en números hexadecimales" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27254,7 +27254,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153332\n" "help.text" msgid "BIN2OCT function converting;binary numbers, into octal numbers" -msgstr "" +msgstr "función BIN.A.OCTconvertir;números binarios, en números octales" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27326,7 +27326,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150014\n" "help.text" msgid "DELTA function recognizing;equal numbers" -msgstr "" +msgstr "función DELTAreconocer;números equivalentes" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27382,7 +27382,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157971\n" "help.text" msgid "DEC2BIN function converting;decimal numbers, into binary numbers" -msgstr "" +msgstr "función DEC.A.BINconvertir;números decimales, en números binarios" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27454,7 +27454,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149388\n" "help.text" msgid "DEC2HEX function converting;decimal numbers, into hexadecimal numbers" -msgstr "" +msgstr "función DEC.A.HEXconvertir;números decimales, en números hexadecimales" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27526,7 +27526,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154948\n" "help.text" msgid "DEC2OCT function converting;decimal numbers, into octal numbers" -msgstr "" +msgstr "función DEC.A.OCTconvertir;números decimales, en números octales" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27598,7 +27598,7 @@ msgctxt "" "bm_id3083446\n" "help.text" msgid "ERF function Gaussian error integral" -msgstr "" +msgstr "función FUN.ERRORintegral de error de Gauss" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27670,7 +27670,7 @@ msgctxt "" "bm_id2983446\n" "help.text" msgid "ERF.PRECISE function Gaussian error integral" -msgstr "" +msgstr "función FUN.ERROR.EXACTOintegral de error de Gauss" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27702,7 +27702,7 @@ msgctxt "" "par_id2963824\n" "help.text" msgid "ERF.PRECISE(LowerLimit)" -msgstr "" +msgstr "FUN.ERROR.EXACTO(LímiteInferior)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27710,7 +27710,7 @@ msgctxt "" "par_id2949715\n" "help.text" msgid "LowerLimit is the limit of the integral. The calculation takes places between 0 and this limit." -msgstr "" +msgstr "LímiteInferior es el límite de la integral. El cálculo se efectúa entre 0 y este límite." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27726,7 +27726,7 @@ msgctxt "" "par_id2952974\n" "help.text" msgid "=ERF.PRECISE(1) returns 0.842701." -msgstr "" +msgstr "=FUN.ERROR.EXACTO(1) devuelve 0,842701." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27862,7 +27862,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152927\n" "help.text" msgid "GESTEP function numbers;greater than or equal to" -msgstr "" +msgstr "función MAYOR.O.IGUALnúmeros;mayor o igual que" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27918,7 +27918,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147276\n" "help.text" msgid "HEX2BIN function converting;hexadecimal numbers, into binary numbers" -msgstr "" +msgstr "función HEX.A.BINconvertir;números hexadecimales, en números binarios" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27990,7 +27990,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154742\n" "help.text" msgid "HEX2DEC function converting;hexadecimal numbers, into decimal numbers" -msgstr "" +msgstr "función HEX.A.DECconvertir;números hexadecimales, en números decimales" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -28054,7 +28054,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149750\n" "help.text" msgid "HEX2OCT function converting;hexadecimal numbers, into octal numbers" -msgstr "" +msgstr "función HEX.A.OCTconvertir;números hexadecimales, en números octales" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31286,7 +31286,7 @@ msgctxt "" "par_id3155586\n" "help.text" msgid "=RATE(3;-10;900) = -75.63% The interest rate is therefore 75.63%." -msgstr "" +msgstr "=TASA(3;-10;900) = −75,63 %. La tasa de interés es, por tanto, del 75,63 %." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -47078,7 +47078,7 @@ msgctxt "" "par_id3149958\n" "help.text" msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference." -msgstr "" +msgstr "Permite especificar el tipo de área (opcional) para la referencia." #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -47118,7 +47118,7 @@ msgctxt "" "par_id3155766\n" "help.text" msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter." -msgstr "" +msgstr "Define el área seleccionada para su uso en un filtro avanzado." #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -47134,7 +47134,7 @@ msgctxt "" "par_id3149565\n" "help.text" msgid "Defines the area as a repeating column." -msgstr "" +msgstr "Define el área como una columna que se repite." #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -47150,7 +47150,7 @@ msgctxt "" "par_id3150300\n" "help.text" msgid "Defines the area as a repeating row." -msgstr "" +msgstr "Define el área como una fila que se repite." #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -47174,7 +47174,7 @@ msgctxt "" "par_id3150301\n" "help.text" msgid "Select a named range or named formula from the list to modify its properties." -msgstr "" +msgstr "Seleccione un intervalo o una fórmula con nombre de la lista para modificar sus propiedades." #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -47190,7 +47190,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153195\n" "help.text" msgid "cell ranges; inserting named rangesinserting; cell ranges pasting; cell ranges" -msgstr "" +msgstr "intervalos de céldas; insertar intervalos con nombreinsertar; intervalos de celdaspegar; intervalos de celdas" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -47230,7 +47230,7 @@ msgctxt "" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position." -msgstr "" +msgstr "Muestra todas las áreas de celdas definidas. Pulse dos veces en una entrada para insertar el área indicada en la hoja activa, en la posición actual del cursor." #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -47246,7 +47246,7 @@ msgctxt "" "par_id3155066\n" "help.text" msgid "Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position." -msgstr "" +msgstr "Inserta, en la posición actual del cursor, una lista de todas las áreas con nombre y las referencias de celdas correspondientes." #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -47574,7 +47574,7 @@ msgctxt "" "par_id3149412\n" "help.text" msgid "Displays the available functions. When you select a function, the area below the list box displays a short description. To insert the selected function double-click it or click the Insert Function into calculation sheet icon." -msgstr "" +msgstr "Muestra las funciones disponibles. Al seleccionar una función se muestra una breve descripción en el área situada debajo del listado. Para insertar la función seleccionada, pulse dos veces en ella o en el icono Insertar función en la hoja de cálculo." #: 04080000.xhp msgctxt "" @@ -47598,7 +47598,7 @@ msgctxt "" "par_id3147345\n" "help.text" msgid "Inserts the selected function into the document." -msgstr "" +msgstr "Inserta la función seleccionada en el documento." #: 04090000.xhp msgctxt "" @@ -49238,7 +49238,7 @@ msgctxt "" "par_id3159100\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icono" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -51078,7 +51078,7 @@ msgctxt "" "par_id3155413\n" "help.text" msgid "Re-enter the password." -msgstr "" +msgstr "Escriba de nuevo la contraseña." #: 06060200.xhp msgctxt "" @@ -53246,7 +53246,7 @@ msgctxt "" "par_id3153194\n" "help.text" msgid "Groups the selected rows." -msgstr "" +msgstr "Agrupa las filas seleccionadas." #: 12080300.xhp msgctxt "" @@ -53262,7 +53262,7 @@ msgctxt "" "par_id3146984\n" "help.text" msgid "Groups the selected columns." -msgstr "" +msgstr "Agrupa las columnas seleccionadas." #: 12080400.xhp msgctxt "" @@ -54558,7 +54558,7 @@ msgctxt "" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected." -msgstr "" +msgstr "Pulse en el tipo de subtotal que quiera calcular. Esta opción está disponible solo si se ha seleccionado la opción Definido por el usuario." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -54574,7 +54574,7 @@ msgctxt "" "par_id3149403\n" "help.text" msgid "Includes empty columns and rows in the results table." -msgstr "" +msgstr "Incluye columnas y filas vacías en la tabla de resultados." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -54662,7 +54662,7 @@ msgctxt "" "par_idN10716\n" "help.text" msgid "Select the type of calculating of the displayed value for the data field." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el tipo de cálculo del valor mostrado para el campo de datos." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -54886,7 +54886,7 @@ msgctxt "" "par_idN107BE\n" "help.text" msgid "Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el campo a partir del cual se obtiene el valor respectivo como base para el cálculo." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -54902,7 +54902,7 @@ msgctxt "" "par_idN107C5\n" "help.text" msgid "Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el elemento del campo de base a partir del cual se obtiene el valor respectivo como base para el cálculo." #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -54998,7 +54998,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "Sorts values alphabetically." -msgstr "" +msgstr "Ordena alfabéticamente los valores." #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -55030,7 +55030,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Select the layout mode for the field in the list box." -msgstr "" +msgstr "Seleccione la disposición del campo en el cuadro de lista." #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -55046,7 +55046,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Adds an empty row after the data for each item in the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Añade una fila vacía después de los datos por cada elemento de la tabla dinámica." #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -58006,7 +58006,7 @@ msgctxt "" "par_id190621657742\n" "help.text" msgid "Range2 – Optional. Range2 and all the following mean the same as Range1." -msgstr "" +msgstr "Intervalo2: opcional. Intervalo2 y todos los argumentos siguientes tienen el mismo significado que Intervalo1." #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -59382,7 +59382,7 @@ msgctxt "" "par_id312932390024933\n" "help.text" msgid "Error codes" -msgstr "" +msgstr "Códigos de error" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" @@ -61150,7 +61150,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS.INTL" -msgstr "" +msgstr "DIAS.LAB.INTL" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -61158,7 +61158,7 @@ msgctxt "" "bm_id231020162321219565\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS.INTL function" -msgstr "" +msgstr "función DIAS.LAB.INTL" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -62590,7 +62590,7 @@ msgctxt "" "par_id3154394\n" "help.text" msgid "Type is optional and determines the type of calculation." -msgstr "" +msgstr "Tipo es opcional y determina el tipo de cálculo." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -62598,7 +62598,7 @@ msgctxt "" "par_id050220170615596613\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -62606,7 +62606,7 @@ msgctxt "" "par_id05022017061559141\n" "help.text" msgid "Weekday number returned" -msgstr "" +msgstr "Número de día de la semana devuelto" #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -62614,7 +62614,7 @@ msgctxt "" "par_id050220170615599995\n" "help.text" msgid "1 or omitted" -msgstr "" +msgstr "1 u omitido" #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -62622,7 +62622,7 @@ msgctxt "" "par_id050220170615597231\n" "help.text" msgid "1 (Sunday) through 7 (Saturday). For compatibility with Microsoft Excel." -msgstr "" +msgstr "Entre 1 (domingo) y 7 (sábado). Para compatibilidad con Microsoft Excel. " #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -62630,7 +62630,7 @@ msgctxt "" "par_id050220170615596260\n" "help.text" msgid "1 (Monday) through 7 (Sunday)." -msgstr "" +msgstr "Entre 1 (lunes) y 7 (domingo)." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -62638,7 +62638,7 @@ msgctxt "" "par_id050220170615597630\n" "help.text" msgid "0 (Monday) through 6 (Sunday)" -msgstr "" +msgstr "Entre 0 (lunes) y 6 (domingo)" #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -62646,7 +62646,7 @@ msgctxt "" "par_id050220170615592023\n" "help.text" msgid "1 (Monday) through 7 (Sunday)." -msgstr "" +msgstr "Entre 1 (lunes) y 7 (domingo)." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -62654,7 +62654,7 @@ msgctxt "" "par_id050220170615591349\n" "help.text" msgid "1 (Tuesday) through 7 (Monday)." -msgstr "" +msgstr "Entre 1 (martes) y 7 (lunes)." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -62662,7 +62662,7 @@ msgctxt "" "par_id050220170615593664\n" "help.text" msgid "1 (Wednesday) through 7 (Tuesday)." -msgstr "" +msgstr "Entre 1 (miércoles) y 7 (martes)." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -62670,7 +62670,7 @@ msgctxt "" "par_id050220170615599110\n" "help.text" msgid "1 (Thursday) through 7 (Wednesday)." -msgstr "" +msgstr "Entre 1 (jueves) y 7 (miércoles)." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -62678,7 +62678,7 @@ msgctxt "" "par_id05022017061600535\n" "help.text" msgid "1 (Friday) through 7 (Thursday)." -msgstr "" +msgstr "Entre 1 (viernes) y 7 (jueves)." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -62686,7 +62686,7 @@ msgctxt "" "par_id050220170616003219\n" "help.text" msgid "1 (Saturday) through 7 (Friday)." -msgstr "" +msgstr "Entre 1 (sábado) y 7 (viernes)." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -62694,7 +62694,7 @@ msgctxt "" "par_id050220170616002095\n" "help.text" msgid "1 (Sunday) through 7 (Saturday)." -msgstr "" +msgstr "Entre 1 (domingo) y 7 (sábado)." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -63230,7 +63230,7 @@ msgctxt "" "hd_id241020160008306802\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxis" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -63262,7 +63262,7 @@ msgctxt "" "hd_id241020160012172138\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -63270,7 +63270,7 @@ msgctxt "" "par_id241020160012177196\n" "help.text" msgid "What date comes 20 workdays after December 13, 2016? Enter the start date in C3 and the number of workdays in D3." -msgstr "" +msgstr "¿Cuál es la fecha correspondiente a 20 días después del 13 de diciembre de 2016? Escriba la fecha inicial en C3 y la cantidad de días laborables en D3." #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 41c4d9f2e2c..4a118de9d91 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-01 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-21 10:30+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1496361174.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498041005.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt "" "par_id18082016153820777\n" "help.text" msgid "The following regression types are available:" -msgstr "" +msgstr "Están disponibles los tipos de regresión siguientes:" #: 04050100.xhp #, fuzzy @@ -1839,7 +1839,7 @@ msgctxt "" "par_id8918729\n" "help.text" msgid "For polynomial regression curves a transformation to a linear model takes place." -msgstr "" +msgstr "Para las curvas de regresión polinómica, se produce una transformación en un modelo lineal." #: 04050100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po index 132113f7ae6..642baf9997a 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-24 08:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-21 11:30+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1477296517.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498044605.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_id3152346\n" "help.text" msgid "Add or edit text." -msgstr "Agregar o editar texto." +msgstr "Añadir o editar texto." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared.po index 921a823e1e1..8ab25ffd6ba 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-08 19:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-07 18:37+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1494271791.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1496860671.000000\n" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt "" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "Select an extrusion depth." -msgstr "" +msgstr "Seleccione una profundidad de extrusión." #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "par_idN10698\n" "help.text" msgid "Select a perspective or parallel extrusion method." -msgstr "" +msgstr "Seleccione un método de extrusión en perspectiva o en paralelo." #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C6\n" "help.text" msgid "Select a lighting direction." -msgstr "" +msgstr "Seleccione una dirección de iluminación." #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E1\n" "help.text" msgid "Select a lighting intensity." -msgstr "" +msgstr "Seleccione una intensidad de iluminación." #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "par_idN10717\n" "help.text" msgid "Select a surface material or a wireframe display." -msgstr "" +msgstr "Seleccione la visualización de material de superficie o en estructura." #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DC\n" "help.text" msgid "Click to apply the alignment to the selected Fontwork objects." -msgstr "" +msgstr "Pulse para aplicar la alineación a los objetos de Fontwork seleccionados." #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060E\n" "help.text" msgid "Click to apply the character spacing to the selected Fontwork objects." -msgstr "" +msgstr "Pulse para aplicar el espacio entre caracteres a los objetos de Fontwork seleccionados." #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "Opens the Fontwork Character Spacing dialog where you can enter a new character spacing value." -msgstr "" +msgstr "Abre el cuadro de diálogo Espaciado entre caracteres de Fontwork, que le permite fijar un valor nuevo de espacio entre caracteres." #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064F\n" "help.text" msgid "Switches the kerning of character pairs on and off." -msgstr "" +msgstr "Activa y desactiva el interletraje entre pares de caracteres." #: main0108.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po index fb98210acd9..9bc45aa3c13 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-02 00:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-21 11:43+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1496361792.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498045401.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt "" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "The Java programming language is a platform independent programming language that is especially suited for use in the Internet. Web pages and applications programmed with Java class files can be used on all modern operating systems. Programs using Java programming language are usually developed in a Java development environment and then compiled to a \"byte code\"." -msgstr "" +msgstr "El lenguaje de programación Java es un lenguaje de programación independiente de las plataformas que es especialmente apropiado para su uso en internet. Las páginas web y las aplicaciones programadas con archivos de clase Java se pueden usar en todos los sistemas operativos modernos. Los programas que usan el lenguaje de programación Java normalmente se desarrollan en un entorno de desarrollo y luego se compilan para obtener el «código de bytes»." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt "" "par_id3148747\n" "help.text" msgid "HTML is a specialized application of SGML. This means that most Web browsers support only a limited range of SGML standards and that almost all SGML-enabled systems can produce attractive HTML pages." -msgstr "" +msgstr "HTML es una aplicación especializada de SGML. Ello significa que casi todos los navegadores web admiten solamente una gama limitada de estándares SGML, y que la mayoría de los sistemas preparados para SGML pueden producir páginas HTML de calidad." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt "" "par_id3156360\n" "help.text" msgid "HTML pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags

at the beginning and

at the end of the title. Some tags only appear on their own such as
for a line break or to link a graphic." -msgstr "" +msgstr "Las páginas HTML contienen determinadas instrucciones estructurales y de formato denominadas etiquetas. Las etiquetas consisten en palabras codificadas entre corchetes angulares en el lenguaje de descripción de documentos HTML. Muchas etiquetas contienen referencias de texto o hipervínculo entre los corchetes angulares de apertura y cierre. Por ejemplo, los títulos aparecen marcados en ambos extremos con las etiquetas

al comienzo y

al final. Algunas etiquetas aparecen una sola vez, como
—para los saltos de línea— o —para enlazar con gráficos—." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -9725,7 +9725,7 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156170\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Outline Numbering - Position tab" +msgid "Choose Tools - Chapter Numbering - Position tab" msgstr "Vaya a Herramientas ▸ Numeración de capítulos ▸ pestaña Posición" #: 00040500.xhp @@ -9749,8 +9749,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153317\n" "help.text" -msgid "Icon on the Image toolbar:" -msgstr "Icono en la barra Imagen:" +msgid "Icon on the Image toolbar:" +msgstr "Icono en la barra Imagen:" #: 00040500.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 7007a88b505..e1c23dd0652 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-31 08:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-21 10:41+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1496220544.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498041696.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt "" "par_id3149877\n" "help.text" msgid "The following sections describe the %PRODUCTNAME Open dialog box. To activate the %PRODUCTNAME Open and Save dialog boxes, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME- General, and then select the Use %PRODUCTNAME dialogs in the Open/Save dialogs area." -msgstr "" +msgstr "Las siguientes secciones describen el cuadro de diálogo Abrir de %PRODUCTNAME. Para activar los cuadros de diálogo Abrir y Guardar de %PRODUCTNAME, diríjase a %PRODUCTNAME ▸ PreferenciasHerramientas ▸ Opciones ▸ %PRODUCTNAME ▸ General y luego active la casilla Utilizar los diálogos de %PRODUCTNAME en el apartado Cuadros de diálogo para abrir y guardar." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148538\n" "help.text" msgid "Display area" -msgstr "" +msgstr "Área de visualización" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt "" "par_id3161656\n" "help.text" msgid "Enter a file name or a path for the file. You can also enter a URL that starts with the protocol name ftp, http, or https." -msgstr "" +msgstr "Proporcione un nombre de archivo o una ruta hacia el archivo. También puede proporcionar un URL que comience por el nombre de protocolo ftp, http o https." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt "" "par_id3150541\n" "help.text" msgid "If you want, you can use wildcards in the File name box to filter the list of files that is displayed." -msgstr "" +msgstr "Si lo desea, puede utilizar comodines en el cuadro Nombre de archivo para filtrar la lista de archivos mostrados." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt "" "par_id3153779\n" "help.text" msgid " For example, to list all of the text files in a folder, enter the asterisk wildcard with the text file extension (*.txt), and then click Open. Use the question mark (?) wildcard to represent any character, as in (??3*.txt), which only displays text files with a '3' as the third character in the file name." -msgstr "" +msgstr "Por ejemplo, para ver una lista de todos los archivos de texto de una carpeta, escriba el comodín asterisco con la extensión de los archivos de texto (*.txt) y luego pulse en Abrir. Use el comodín signo de interrogación (?) para representar cualquier carácter, como en (??3*.txt), que únicamente muestra archivos con «3» como tercer carácter del nombre de archivo." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "par_id3149291\n" "help.text" msgid "If there are multiple versions of the selected file, select the version that you want to open. You can save and organize multiple versions of a document by choosing File - Versions. The versions of a document are opened in read-only mode." -msgstr "" +msgstr "Si hay varias versiones del archivo seleccionado, seleccione la que prefiera abrir. Para guardar y organizar varias versiones de un documento, seleccione Archivo ▸ Versiones. Las versiones de un documento se abren en modo de solo lectura." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt "" "par_id3156293\n" "help.text" msgid "If you opened the dialog by choosing Insert - Document, the Open button is labeled Insert. Inserts the selected file into the current document at the cursor position." -msgstr "" +msgstr "Si ha abierto el cuadro de diálogo mediante Insertar ▸ Documento, el botón Abrir se etiqueta como Insertar. Inserta el archivo seleccionado en la posición del cursor del documento actual." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt "" "par_id3154988\n" "help.text" msgid "If a document was created using a template that cannot be found a dialog is shown that asks you how to proceed next time the document is opened." -msgstr "" +msgstr "Si se ha creado un documento mediante una plantilla que la aplicación no puede encontrar, aparece un cuadro de diálogo que pregunta cómo continuar la próxima vez que se abra el documento." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt "" "par_id3151351\n" "help.text" msgid "To break the link between the document and the missing template, click No, otherwise %PRODUCTNAME will look for the template the next time you open the document." -msgstr "" +msgstr "Para romper el enlace entre el documento y la plantilla que falta, pulse en No; en caso contrario, %PRODUCTNAME buscará de nuevo la plantilla la próxima vez que abra el documento." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143268\n" "help.text" msgid "Set as default template" -msgstr "" +msgstr "Establecer plantilla como predeterminada" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4366,7 +4366,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147294\n" "help.text" msgid "printers; properties settings; printers properties; printers default printer; setting up printers; default printer page formats; restriction" -msgstr "" +msgstr "impresoras;propiedadesconfiguración;impresoraspropiedades;impresorasimpresora predeterminada;configurarimpresoras;impresora predeterminadaformatos de página;restricción" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -4805,8 +4805,8 @@ msgctxt "" "01160300.xhp\n" "par_id3156426\n" "help.text" -msgid "Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents. By default a new document is created for every outline level 1." -msgstr "Seleccione el estilo de párrafo o nivel de esquema que quiera usar para separar el documento de origen en subdocumentos. De manera predeterminada, se crea un nuevo subdocumento para cada nivel 1 del esquema." +msgid "Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents. By default a new document is created for every chapter level 1." +msgstr "Seleccione el estilo de párrafo o nivel de esquema que quiera usar para separar el documento de origen en subdocumentos. De manera predeterminada, se crea un documento nuevo por cada capítulo de nivel 1." #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -6014,7 +6014,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148538\n" "help.text" msgid "Entire CellsWhole words only" -msgstr "" +msgstr "Celdas completasSolo palabras completas" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6022,7 +6022,7 @@ msgctxt "" "par_id3149579\n" "help.text" msgid "Searches for whole words or cells that are identical to the search text." -msgstr "" +msgstr "Busca todas las palabras o celdas que sean idénticas al texto de la búsqueda." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6078,7 +6078,7 @@ msgctxt "" "par_id3150506\n" "help.text" msgid "Replacement options are listed under the Replace box and in the Other options area of the dialog." -msgstr "Encontrará las opciones de reemplazo bajo el cuadro Reemplazar y en la zona Otras opciones del cuadro de diálogo." +msgstr "Encontrará las opciones de reemplazo bajo el cuadro Reemplazar y en el apartado Otras opciones del cuadro de diálogo." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6182,7 +6182,7 @@ msgctxt "" "par_id3150113\n" "help.text" msgid "Shows more or fewer search options. Click this label again to hide the extended search options." -msgstr "" +msgstr "Muestra más o menos opciones de búsqueda. Pulse en este botón de nuevo para ocultar las opciones de búsqueda ampliadas." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6198,7 +6198,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147264\n" "help.text" msgid "Current selection only" -msgstr "" +msgstr "Solo selección actual" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7366,7 +7366,7 @@ msgctxt "" "par_id3149551\n" "help.text" msgid "For example, a similarity search can find words that differ from the Find text by two characters." -msgstr "" +msgstr "Por ejemplo, una búsqueda por similitud puede encontrar palabras que difieran del texto indicado en Buscar en dos caracteres." #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -7486,7 +7486,7 @@ msgctxt "" "par_id3153331\n" "help.text" msgid "Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the Font attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found. " -msgstr "" +msgstr "Elija los atributos del texto que desea buscar. Por ejemplo, si busca por el atributo Tipo de letra, se encontrarán todas las ocurrencias de texto que no utilicen el tipo de letra predeterminado. Se encontrará todo el texto que tenga el atributo Tipo de letra aplicado directamente y todo el texto en que el estilo modifique el atributo Tipo de letra." #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8038,7 +8038,7 @@ msgctxt "" "par_id3150355\n" "help.text" msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics." -msgstr "" +msgstr "Encuentra funciones de formato de texto específicas, por ejemplo: tipos de letra, efectos tipográficos y características de flujo de texto." #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -8446,7 +8446,7 @@ msgctxt "" "par_id3155852\n" "help.text" msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list. You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged." -msgstr "" +msgstr "Mueve la selección una posición hacia abajo en la lista del Navegador. Es posible también desplazar entradas arrastrándolas y colocándolas en la lista. Si desplaza una sección de texto junto a otra, ambas se combinan." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -8478,7 +8478,7 @@ msgctxt "" "par_id3146927\n" "help.text" msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list. You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged." -msgstr "" +msgstr "Mueve la selección una posición hacia arriba en la lista del Navegador. Es posible también desplazar entradas arrastrándolas y colocándolas en la lista. Si desplaza una sección de texto junto a otra, ambas se combinan." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -8966,7 +8966,7 @@ msgctxt "" "par_id3149031\n" "help.text" msgid "Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document." -msgstr "" +msgstr "Modifica las propiedades del marco flotante seleccionado. Los marcos flotantes funcionan mejor cuando contienen un documento HTML y cuando se insertan en otros documentos HTML." #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -8982,7 +8982,7 @@ msgctxt "" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore ( _ )." -msgstr "" +msgstr "Escriba un nombre para el marco flotante. El nombre no puede contener espacios, caracteres especiales ni comenzar por un guion bajo ( _ )." #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -8998,7 +8998,7 @@ msgctxt "" "par_id3156414\n" "help.text" msgid "Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the Browse button and locate the file that you want to display. For example, you can enter:" -msgstr "" +msgstr "Proporcione la ruta y el nombre del archivo que quiere que se muestre en el marco flotante. También puede pulsar en el botón Examinar y localizar el archivo deseado. Por ejemplo, se puede insertar:" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -9094,7 +9094,7 @@ msgctxt "" "par_id3152909\n" "help.text" msgid "Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed." -msgstr "" +msgstr "Marque esta opción si el marco flotante activo puede tener una barra de desplazamiento de ser necesaria." #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -9150,7 +9150,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148563\n" "help.text" msgid "Spacing to Contents" -msgstr "" +msgstr "Espaciado al contenido" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -9174,7 +9174,7 @@ msgctxt "" "par_id3149656\n" "help.text" msgid "Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." -msgstr "" +msgstr "Indique la cantidad de espacio horizontal que quiere dejar entre los bordes izquierdo y derecho del marco flotante y el contenido del marco. Los documentos ubicados dentro y fuera del marco flotante deben ser de formato HTML." #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -9190,7 +9190,7 @@ msgctxt "" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "Applies the default horizontal spacing." -msgstr "" +msgstr "Aplica el espaciado horizontal predeterminado." #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10846,7 +10846,7 @@ msgctxt "" "par_id3147573\n" "help.text" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." -msgstr "" +msgstr "Filtra la lista de cambios según la fecha y la hora que determine." #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -10870,7 +10870,7 @@ msgctxt "" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "Enters the current date and time into the corresponding boxes." -msgstr "" +msgstr "Inserta la fecha y la hora actuales en los cuadros correspondientes." #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt "" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list." -msgstr "" +msgstr "Filtra la lista de cambios según el nombre del autor que seleccione en la lista." #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -10902,7 +10902,7 @@ msgctxt "" "par_id3156344\n" "help.text" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." -msgstr "" +msgstr "Filtra la lista de cambios según el intervalo de celdas que determine. Para seleccionar un intervalo de celdas en la hoja, pulse en el botón Establecer referencia ()." #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -10974,7 +10974,7 @@ msgctxt "" "par_id3155413\n" "help.text" msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box." -msgstr "" +msgstr "Filtra la lista de cambios según el tipo de cambio que seleccione en el cuadro Acción." #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -10990,7 +10990,7 @@ msgctxt "" "par_id3151114\n" "help.text" msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter. " -msgstr "" +msgstr "Filtra los comentarios de las modificaciones según las palabras clave especificadas. " #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -14574,7 +14574,7 @@ msgctxt "" "par_id3148495\n" "help.text" msgid "Day as Sun-Sat" -msgstr "" +msgstr "Día como «Lun-Dom»" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14582,7 +14582,7 @@ msgctxt "" "par_id3154272\n" "help.text" msgid "Day as Sunday to Saturday" -msgstr "" +msgstr "Día como lunes a domingo" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14590,7 +14590,7 @@ msgctxt "" "par_id3146791\n" "help.text" msgid "Day followed by comma, as in \"Sunday,\"" -msgstr "" +msgstr "Día seguido por una coma, como «Domingo,»" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14598,7 +14598,7 @@ msgctxt "" "par_id3156275\n" "help.text" msgid "Year as 00-99" -msgstr "" +msgstr "Año como 00-99" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14606,7 +14606,7 @@ msgctxt "" "par_id3148408\n" "help.text" msgid "Year as 1900-2078" -msgstr "" +msgstr "Año como 1900-2078" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14702,7 +14702,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811423518\n" "help.text" msgid "The above listed formatting codes work with your language version of %PRODUCTNAME. However, when you need to switch the locale of %PRODUCTNAME to another locale, you need to know the formatting codes used in that other locale." -msgstr "" +msgstr "El formato de los códigos mencionados funcionan en el idioma de su versión de %PRODUCTNAME. Ahora bien, si necesita modificar la configuración regional de %PRODUCTNAME a otra, tendrá que conocer los códigos de formato correspondientes al idioma nuevo." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16486,7 +16486,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161309384878\n" "help.text" msgid "Representation" -msgstr "" +msgstr "Representación" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16790,7 +16790,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161510028097\n" "help.text" msgid "Example (YYYY-MM-DD)" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo (AAAA-MM-DD)" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -23278,7 +23278,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Area window" -msgstr "" +msgstr "Ventana Área" #: 05210000.xhp msgctxt "" @@ -23302,7 +23302,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Area tab" -msgstr "" +msgstr "Pestaña Área" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -30206,7 +30206,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Conversion Direction" -msgstr "" +msgstr "Dirección de la conversión" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -30214,7 +30214,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Select the conversion direction." -msgstr "" +msgstr "Seleccione la dirección de la conversión." #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -30222,7 +30222,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Traditional Chinese to simplified Chinese" -msgstr "" +msgstr "De chino tradicional a simplificado" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -30238,7 +30238,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "Simplified Chinese to traditional Chinese" -msgstr "" +msgstr "De chino simplificado a tradicional" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -30254,7 +30254,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "Common Terms" -msgstr "" +msgstr "Términos comunes" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -30262,7 +30262,7 @@ msgctxt "" "par_idN10592\n" "help.text" msgid "Common terms are words that have the same meaning in traditional and simplified Chinese but are written with different characters." -msgstr "" +msgstr "Los términos comunes son palabras que tienen el mismo significado en chino tradicional y en simplificado, pero que se escriben con caracteres distintos." #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -30270,7 +30270,7 @@ msgctxt "" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "Translate common terms" -msgstr "" +msgstr "Traducir términos comunes" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -31830,7 +31830,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154682\n" "help.text" msgid "Single Quotes / Double Quotes" -msgstr "" +msgstr "Comillas sencillas/Comillas dobles" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -39638,7 +39638,7 @@ msgctxt "" "hd_id4921415\n" "help.text" msgid "Display Extensions" -msgstr "" +msgstr "Mostrar extensiones" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -40102,7 +40102,7 @@ msgctxt "" "par_id28112016094427243\n" "help.text" msgid "If you could not resolve your problem by using safe mode, click on Advanced expander. You will find instructions how to get further help there." -msgstr "" +msgstr "Si no fue posible solucionar su problema a través del modo seguro, pulse en Avanzado y encontrará instrucciones sobre cómo obtener más ayuda." #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -40469,8 +40469,8 @@ msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id3479415\n" "help.text" -msgid "Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Outline Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document." -msgstr "Permite exportar los marcadores de documentos de Writer como marcadores de PDF. Se crearán marcadores para todos los párrafos de esquema (Herramientas ▸ Numeración de capítulos) y para todas las entradas del sumario a las que asignó enlaces en el documento de origen." +msgid "Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Chapter Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document." +msgstr "Permite exportar los marcadores de documentos de Writer como marcadores de PDF. Se crearán marcadores para todos los párrafos de esquema (Herramientas ▸ Numeración de capítulos) y para todas las entradas del sumario a las que asignó enlaces en el documento de origen." #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po index d43867f1e36..b8aab3b7f75 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-31 08:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-21 10:41+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1496220700.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498041716.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -9382,7 +9382,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icono" #: 01171400.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index b315fc23e8a..2c91af31122 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-31 10:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-21 10:49+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1496225774.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498042184.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -5678,7 +5678,7 @@ msgctxt "" "par_id0821200910191774\n" "help.text" msgid "When you sign a document with OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2 or a later version, and you open that document in an older version of the software, the signature will be displayed as \"invalid\". Signatures created with older versions of the software will be marked with \"only parts of the document are signed\" when loaded in the newer software." -msgstr "" +msgstr "Cuando se firma un documento en OpenOffice.org 3.2/StarOffice 9.2 o una versión posterior y se abre dicho documento en una versión más antigua del programa, la firma se mostrará como «no válida». Las firmas creadas con versiones más antiguas del programa se marcarán con «solo se han firmado partes del documento» cuando se cargan en el programa más reciente." #: digital_signatures.xhp msgctxt "" @@ -5686,7 +5686,7 @@ msgctxt "" "par_id0821200910191775\n" "help.text" msgid "When you sign an OOXML document, then the signature will be always marked with \"only parts of the document are signed\". Metadata of OOXML files are never signed, to be compatible with Microsoft Office." -msgstr "" +msgstr "Cuando se firma un documento OOXML, la firma se marcará siempre con «solo se han firmado partes del documento». Los metadatos de los archivos OOXML nunca se firman para que sean compatibles con Microsoft Office." #: digital_signatures.xhp msgctxt "" @@ -9854,7 +9854,7 @@ msgctxt "" "par_id3154124\n" "help.text" msgid "A number of filters are located on the Image Filter toolbar, which you can open with the icon on the Image Bar." -msgstr "" +msgstr "La barra de herramientas Filtro de imagen contiene varios filtros. Dicha barra se puede abrir mediante un icono en la barra Imagen." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -17270,7 +17270,7 @@ msgctxt "" "par_id40161212063330252\n" "help.text" msgid "Opens the file and applies specified macros from the file." -msgstr "" +msgstr "Abre el archivo y aplica las macros especificadas contenidas en el archivo." #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -17694,7 +17694,7 @@ msgctxt "" "par_id3150309\n" "help.text" msgid "Opens following files for editing, regardless whether they are templates or not." -msgstr "" +msgstr "Abre los archivos siguientes para su edición, sin importar si son plantillas o no." #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -18326,7 +18326,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723493622\n" "help.text" msgid "Enter CommandCtrl+Shift+N in any %PRODUCTNAME module." -msgstr "" +msgstr "Oprima ⌘⇧NCtrl. + Mayús. + N en cualquier módulo de %PRODUCTNAME." #: template_manager.xhp msgctxt "" @@ -18334,7 +18334,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723497279\n" "help.text" msgid "Press the Templates button in the Start Center." -msgstr "" +msgstr "Pulse en el botón Plantillas del Centro de inicio." #: template_manager.xhp msgctxt "" @@ -18342,7 +18342,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723509119\n" "help.text" msgid "Select any template type from the Templates button of the Start Center." -msgstr "" +msgstr "Seleccione cualquier tipo de plantilla desde el botón Plantillas del Centro de inicio." #: template_manager.xhp msgctxt "" @@ -18350,7 +18350,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723502887\n" "help.text" msgid "Templates save editing time by starting new documents with pre-filled contents and formatting. The Template Manager allows you to access and organize templates in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Las plantillas le ahorran tiempo de edición al permitirle iniciar documentos nuevos con contenido y formato preestablecidos. El Gestor de plantillas permite organizar y utilizar plantillas en %PRODUCTNAME." #: template_manager.xhp msgctxt "" @@ -18446,7 +18446,7 @@ msgctxt "" "par_id3155306\n" "help.text" msgid "To add the templates in another folder to the My Templates category, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths, and then enter the path." -msgstr "" +msgstr "Para añadir las plantillas de otra carpeta a la categoría Mis plantillas, diríjase a %PRODUCTNAME ▸ PreferenciasHerramientas ▸ Opciones ▸ $[officename] ▸ Rutas y, a continuación, especifique la ruta de acceso." #: template_manager.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 7073238655b..7b5f4bd472c 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-05 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-21 11:01+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1496641961.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498042873.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150103\n" "help.text" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "Rj." #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145366\n" "help.text" msgid "G" -msgstr "" +msgstr "Vr." #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153573\n" "help.text" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "Az." #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting a new color" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar un color nuevo" #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153126\n" "help.text" msgid "Selecting a new color" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar un color nuevo" #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2277,7 +2277,7 @@ msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3150771\n" "help.text" -msgid "%PRODUCTNAME let you to define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog. Click OK to display the newly defined color in the New preview box of the Colors tab, where you can then decide if you want to add or replace the new color in the current color palette." +msgid "%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog. Click OK to display the newly defined color in the New preview box of the Colors tab, where you can then decide if you want to add or replace the new color in the current color palette." msgstr "" #: 01010501.xhp @@ -2285,8 +2285,16 @@ msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3149514\n" "help.text" -msgid "Pick a Color Window" -msgstr "" +msgid "The Pick a Color Window" +msgstr "Ventana Elija un color" + +#: 01010501.xhp +msgctxt "" +"01010501.xhp\n" +"par_id61884\n" +"help.text" +msgid "Pick a Color window" +msgstr "Ventana Elija un color" #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2294,14 +2302,14 @@ msgctxt "" "par_id3148944\n" "help.text" msgid "The Pick a Color Dialog window consist of four main areas." -msgstr "" +msgstr "La ventana Elija un color consiste de cuatro apartados principales." #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3148945\n" "help.text" -msgid "The radio buttons select the color component of the color. This color component can be expressed in either RGB (Red, Green, Blue) or HSB (Hue, Saturation, Brightness) color models. The CMYK color model is not selectable are provided only to ease the input of color values using CMYK notation." +msgid "The radio buttons select the color component of the color. This color component can be expressed in either RGB (Red, Green, Blue) or HSB (Hue, Saturation, Brightness) color models. The CMYK color model is not selectable and is provided only to ease the input of color values using CMYK notation." msgstr "" #: 01010501.xhp @@ -2446,7 +2454,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151076\n" "help.text" msgid "Hex #" -msgstr "" +msgstr "N.º hex." #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2454,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "par_id3148456\n" "help.text" msgid "Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number." -msgstr "" +msgstr "Muestra y establece el valor de color en el modelo RGB expresado en forma de número hexadecimal." #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2462,7 +2470,7 @@ msgctxt "" "hd_id315201\n" "help.text" msgid "HSB" -msgstr "" +msgstr "HSB" #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2470,7 +2478,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145647\n" "help.text" msgid "Hue" -msgstr "" +msgstr "Matiz" #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -14406,7 +14414,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as e-mail messages." -msgstr "" +msgstr "Especifica la información de usuario y la configuración de servidor para el envío de cartas modelo como mensajes de correo electrónico." #: mailmerge.xhp msgctxt "" @@ -15022,7 +15030,7 @@ msgctxt "" "par_id5616645\n" "help.text" msgid "Press the Options button on the Security page." -msgstr "" +msgstr "Pulse en el botón Opciones de la pestaña Seguridad." #: securityoptionsdialog.xhp msgctxt "" @@ -15030,7 +15038,7 @@ msgctxt "" "par_id5616626\n" "help.text" msgid "The Security options and warnings dialog contains the following controls:" -msgstr "" +msgstr "El cuadro de diálogo Opciones de seguridad y alertas contiene los controles siguientes:" #: securityoptionsdialog.xhp msgctxt "" @@ -15038,7 +15046,7 @@ msgctxt "" "par_idN10647\n" "help.text" msgid "When saving or sending" -msgstr "" +msgstr "Al guardar o enviar" #: securityoptionsdialog.xhp msgctxt "" @@ -15054,7 +15062,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064E\n" "help.text" msgid "When printing" -msgstr "" +msgstr "Al imprimir" #: securityoptionsdialog.xhp msgctxt "" @@ -15070,7 +15078,7 @@ msgctxt "" "par_idN10655\n" "help.text" msgid "When signing" -msgstr "" +msgstr "Al firmar" #: securityoptionsdialog.xhp msgctxt "" @@ -15086,7 +15094,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065C\n" "help.text" msgid "When creating PDF files" -msgstr "" +msgstr "Al crear archivos PDF" #: securityoptionsdialog.xhp msgctxt "" @@ -15102,7 +15110,7 @@ msgctxt "" "par_idN10663\n" "help.text" msgid "Remove personal information on saving" -msgstr "" +msgstr "Eliminar información personal al guardar" #: securityoptionsdialog.xhp msgctxt "" @@ -15118,7 +15126,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067C\n" "help.text" msgid "Recommend password protection on saving" -msgstr "" +msgstr "Recomendar protección con contraseña al guardar" #: securityoptionsdialog.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index b1353fa9740..0b195d66cef 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-23 23:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-09 21:24+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1495582814.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1497043492.000000\n" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -4102,7 +4102,7 @@ msgctxt "" "par_id221120161524594919\n" "help.text" msgid "Note: If several images are in the same folder, you can select a group of photos using the Shift or Ctrl keys while clicking on their filenames." -msgstr "" +msgstr "Nota: si existen varias imágenes en la misma carpeta, puede seleccionar un grupo de fotos si mantiene oprimida la tecla Mayús. o Ctrl. y pulsa en los nombres de los archivos." #: photo_album.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/smath/00.po b/source/es/helpcontent2/source/text/smath/00.po index b5203866d1e..008eeebfc76 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/smath/00.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/smath/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-11 02:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-21 07:08+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1484100685.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498028899.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt "" "par_id3152942\n" "help.text" msgid "Open the context menu in the Commands window - choose Unary/Binary Operators" -msgstr "Abra el menú contextual en la ventana Órdenes y elija Operadores unarios/binarios" +msgstr "Abra el menú contextual en el cuadro Órdenes y elija Operadores unarios/binarios" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "par_id3150360\n" "help.text" msgid "Open the context menu in the Commands window - choose Relations" -msgstr "Abra el menú contextual en la ventana Órdenes y elija Relaciones" +msgstr "Abra el menú contextual en el cuadro Órdenes y elija Relaciones" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "par_id3149687\n" "help.text" msgid "Open the context menu in the Commands window - choose Operators" -msgstr "Abra el menú contextual en la ventana Órdenes y elija Operadores" +msgstr "Abra el menú contextual en el cuadro Órdenes y elija Operadores" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "" "par_id3149297\n" "help.text" msgid "Open the context menu in the Commands window - choose Functions" -msgstr "Abra el menú contextual en la ventana Órdenes y elija Funciones" +msgstr "Abra el menú contextual en el cuadro Órdenes y elija Funciones" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "" "par_id3147092\n" "help.text" msgid "Open the context menu in the Commands window - choose Brackets" -msgstr "Abra el menú contextual en la ventana Órdenes y elija Paréntesis" +msgstr "Abra el menú contextual en el cuadro Órdenes y elija Paréntesis" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "" "par_id3153510\n" "help.text" msgid "Open the context menu in the Commands window - choose Attributes" -msgstr "Abra el menú contextual en la ventana Órdenes y elija Atributos" +msgstr "Abra el menú contextual en el cuadro Órdenes y elija Atributos" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_id3154114\n" "help.text" msgid "Open the context menu in the Commands window - choose Formats" -msgstr "Abra el menú contextual en la ventana Órdenes y elija Formatos" +msgstr "Abra el menú contextual en el cuadro Órdenes y elija Formatos" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt "" "par_id3149008\n" "help.text" msgid "Open the context menu in the Commands window - choose Set Operations" -msgstr "Abra el menú contextual en la ventana Órdenes y elija Operaciones de conjuntos" +msgstr "Abra el menú contextual en el cuadro Órdenes y elija Operaciones de conjuntos" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "par_id3153291\n" "help.text" msgid "Open the context menu in the Commands window - choose Others" -msgstr "Abra el menú contextual en la ventana Órdenes y elija Otros" +msgstr "Abra el menú contextual en el cuadro Órdenes y elija Otros" #: 00000004.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 92452814bdf..a27682503e5 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-23 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-21 10:06+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1495572018.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498039573.000000\n" #: 02080000.xhp msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "par_id3149051\n" "help.text" msgid "\"Markers\" are placeholders. They take the form of in the Commands window." -msgstr "Los «marcadores» son espacios reservados que aparecen como en la ventana Órdenes." +msgstr "Las «marcas» son comodines que aparecen como en el cuadro Órdenes." #: 02090000.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_id3148488\n" "help.text" msgid "\"Markers\" are placeholders. They take the form of in the Commands window." -msgstr "Las «marcas» son comodines que se muestran en la ventana Órdenes de la siguiente manera: ." +msgstr "Las «marcas» son comodines que aparecen como en el cuadro Órdenes." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "par_id3145253\n" "help.text" msgid "Changes in the Commands window are automatically updated if AutoUpdate Display is activated." -msgstr "Los cambios que realice en el cuadro de Órdenes se actualizan automáticamente si se activa la opción Actualizar visualización automáticamente." +msgstr "Los cambios que realice en el cuadro Órdenes se actualizan automáticamente si se activa la opción Actualizar visualización automáticamente." #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "par_id3153250\n" "help.text" msgid "You can access the same functions in submenus through the context menu of the Commands window." -msgstr "Es posible acceder a las mismas funciones, organizadas en submenús, si pulsa con el botón secundario del ratón en el cuadro de Órdenes." +msgstr "Es posible acceder a las mismas funciones, organizadas en submenús, si pulsa con el botón secundario del ratón en el cuadro Órdenes." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "" "par_id3151241\n" "help.text" msgid "You can choose various unary and binary operators to build your $[officename] Math formula. Unary refers to operators that affect one placeholder. Binary refers to operators that connect two placeholders. The lower area of the Elements pane displays the individual operators. The context menu of the Commands window also contains a list of these operators, as well as additional operators. If you need an operator that is not contained in the Elements pane, use the context menu or type it directly in the Commands window." -msgstr "Se pueden elegir varios operadores unarios y binarios para construir una fórmula de $[officename] Math. «Unario» se refiere a los operadores que afectan un marcador de posición. «Binario» se refiere a los operadores que conectan dos marcadores de posición. El panel Elementos muestra los operadores individuales. El menú contextual del cuadro Órdenes también contiene una lista de estos operadores, así como también una lista de los operadores adicionales. Si necesita un operador que no está incluido en el panel Elementos, use el menú contextual o escríbalo directamente en el cuadro Órdenes." +msgstr "Se pueden elegir varios operadores unarios y binarios para construir una fórmula de $[officename] Math. «Unario» se refiere a los operadores que afectan un comodín. «Binario» se refiere a los operadores que conectan dos comodines. El panel Elementos muestra los operadores individuales. El menú contextual del cuadro Órdenes también contiene una lista de estos operadores, así como también una lista de los operadores adicionales. Si necesita un operador que no está incluido en el panel Elementos, use el menú contextual o escríbalo directamente en el cuadro Órdenes." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "par_id3153003\n" "help.text" msgid "Inserts a plus with one placeholder. You can also type + in the Commands window." -msgstr "Inserta un signo más con un marcador de posición. También puede escribir + en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un signo de suma con un comodín. También puede escribir + en el cuadro Órdenes." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "" "par_id3155991\n" "help.text" msgid "Minus" -msgstr "Signo -" +msgstr "Menos" #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt "" "par_id3153717\n" "help.text" msgid "Inserts a minus with one placeholder. You can also type - in the Commands window." -msgstr "Inserta un signo menos con un marcador de posición. También puede escribir - en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un signo de resta con un comodín. También puede escribir - en el cuadro Órdenes." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt "" "par_id3150260\n" "help.text" msgid "Inserts a plus/minus with one placeholder. You can also type +- in the Commands window." -msgstr "Inserta un signo más/menos con un marcador de posición. También puede escribir +- en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un signo más/menos con un comodín. También puede escribir +- en el cuadro Órdenes." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "par_id3154281\n" "help.text" msgid "Inserts a minus/plus with one placeholder. You can also type -+ in the Commands window." -msgstr "Inserta un signo menos/más con un marcador de posición. También puede escribir -+ en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un signo menos/más con un comodín. También puede escribir -+ en el cuadro Órdenes." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "par_id3150351\n" "help.text" msgid "Inserts a plus with two placeholders. You can also type + in the Commands window." -msgstr "Inserta un signo más con dos comodines. También puede escribir + en la ventana de Comandos." +msgstr "Inserta un signo de suma con dos comodines. También puede escribir + en el cuadro Órdenes." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt "" "par_id3154196\n" "help.text" msgid "Inserts a dot operator with two placeholders. You can also type cdot in the Commands window." -msgstr "Inserta un operador de punto con dos comodines. También puede escribir cdot en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un operador de punto con dos comodines. También puede escribir cdot en el cuadro Órdenes." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "par_id3149821\n" "help.text" msgid "Inserts an 'x' multiplication with two placeholders. You can also type times in the Commands window." -msgstr "Inserta una 'x' de multiplicación con dos comodines. También puede escribir times en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta una «×» de multiplicación con dos comodines. También puede escribir times en el cuadro Órdenes." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt "" "par_id3149040\n" "help.text" msgid "Inserts an asterisk multiplication sign with two placeholders. You can also type * in the Commands window." -msgstr "Inserta un signo de multiplicación de asterisco con dos comodines. También puede escribir * en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un signo de multiplicación de asterisco con dos comodines. También puede escribir * en el cuadro Órdenes." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt "" "par_id3147136\n" "help.text" msgid "Inserts a subtraction sign with two placeholders. You can also type - in the Commands window." -msgstr "Inserta un signo de resta con dos comodines. También puede escribir - en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un signo de resta con dos comodines. También puede escribir - en el cuadro Órdenes." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "" "par_id3155125\n" "help.text" msgid "Inserts a fraction with two placeholders. You can also type over in the Commands window." -msgstr "Inserta una fracción con dos comodines. También puede escribir over en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta una fracción con dos comodines. También puede escribir over en el cuadro Órdenes." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt "" "par_id3149536\n" "help.text" msgid "Inserts a division sign with two placeholders. You can also type div in the Commands window." -msgstr "Inserta un signo de división con dos comodines. También puede escribir div en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un signo de división con dos comodines. También puede escribir div en el cuadro Órdenes." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "" "par_id3147500\n" "help.text" msgid "Inserts a slash '/' with two placeholders. You can also type / in the Commands window." -msgstr "Inserta una línea oblicua '/' con dos comodines. También puede escribir / en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta una línea oblicua '/' con dos comodines. También puede escribir / en el cuadro Órdenes." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "par_id3153505\n" "help.text" msgid "Inserts a Boolean NOT with one placeholder. You can also type neg in the Commands window." -msgstr "Inserta un NO booleano con un marcador de posición. También puede escribir neg en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un NO booleano con un comodín. También puede escribir neg en el cuadro Órdenes." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt "" "par_id3147599\n" "help.text" msgid "Inserts a Boolean AND with two placeholders. You can also type and in the Commands window." -msgstr "Inserta un Y booleano con dos comodines. También puede escribir and en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un Y booleano con dos comodines. También puede escribir and en el cuadro Órdenes." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt "" "par_id3154076\n" "help.text" msgid "Inserts a Boolean OR with two placeholders. You can also type or in the Commands window." -msgstr "Inserta un O booleano con dos comodines. También puede escribir or en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un O booleano con dos comodines. También puede escribir or en el cuadro Órdenes." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "par_id3156102\n" "help.text" msgid "Inserts a concatenation sign with two placeholders. You can also type circ in the Commands window." -msgstr "Inserta un signo de concatenación con dos comodines. También puede escribir circ en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un signo de concatenación con dos comodines. También puede escribir circ en el cuadro Órdenes." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt "" "par_id3150464\n" "help.text" msgid "You can also insert user-defined unary operators by typing uoper in the Commands window, followed by the syntax for the character. This function is useful for incorporating special characters into a formula. For example, the command uoper %theta x produces a small Greek letter theta (a component of the $[officename] Math character set). You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing Tools - Symbols - Edit." -msgstr "También puede insertar operadores unarios definidos por el usuario si escribe uoper en la ventana Órdenes y, a continuación, la sintaxis para el carácter. Esta función resulta útil para incorporar caracteres especiales en una fórmula. Por ejemplo, la orden uoper %theta x produce una pequeña letra griega zeta (uno de los caracteres de $[officename] Math). También puede insertar caracteres ajenos al conjunto de caracteres de $[officename] si selecciona Herramientas ▸ Símbolos ▸ Editar." +msgstr "También puede insertar operadores unarios definidos por el usuario si escribe uoper en el cuadro Órdenes y, a continuación, la sintaxis para el carácter. Esta función resulta útil para incorporar caracteres especiales en una fórmula. Por ejemplo, la orden uoper %theta x produce una pequeña letra griega zeta (uno de los caracteres de $[officename] Math). También puede insertar caracteres ajenos al conjunto de caracteres de $[officename] si selecciona Herramientas ▸ Símbolos ▸ Editar." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt "" "par_id3150906\n" "help.text" msgid "By typing oplus in the Commands window, you insert a circled plus operator in your document." -msgstr "El comando oplus inserta en el documento un carácter de adición, rodeado por un círculo." +msgstr "La orden oplus inserta en el documento un carácter de adición, rodeado por un círculo." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt "" "par_id3150089\n" "help.text" msgid "Type a wideslash b in the Commands window to produce two characters with a slash (from lower left to upper right) between them. The characters are set such that everything to the left of the slash is up, and everything to the right is down. This command is also available in the context menu of the Commands window." -msgstr "Escriba a wideslash b en la ventana Comandos para producir dos caracteres con una barra oblicua (/) entre ambos. El carácter que se encuentre a la izquierda de la barra se posicionará arriba; el que se encuentre a la derecha, abajo. Este comando también está disponible en el menú contextual de la ventana Comandos." +msgstr "Escriba a wideslash b en el cuadro Órdenes para producir dos caracteres con una barra oblicua (/) entre ambos. El carácter que se encuentre a la izquierda de la barra se posicionará arriba; el que se encuentre a la derecha, abajo. Esta orden también está disponible en el menú contextual del cuadro Órdenes." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "par_id3150024\n" "help.text" msgid "Type a widebslash b in the Commands window to produce two characters with a slash (from upper left to lower right) between them. The characters are set such that everything to the left of the slash is down, and everything to the right is up. This command is also available in the context menu of the Commands window." -msgstr "Escriba a widebslash b en la ventana Comandos para producir dos caracteres con una barra oblicua inversa (desde la parte superior izquierda a la parte inferior derecha) entre ambos. El carácter que se encuentre a la izquierda de la barra se posicionará abajo; el que se encuentre a la derecha, arriba. Este comando también está disponible en el menú contextual de la ventana Comandos." +msgstr "Escriba a widebslash b en el cuadro Órdenes para producir dos caracteres con una barra oblicua inversa (desde la parte superior izquierda a la parte inferior derecha) entre ambos. El carácter que se encuentre a la izquierda de la barra se posicionará abajo; el que se encuentre a la derecha, arriba. Esta orden también está disponible en el menú contextual del cuadro Órdenes." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "par_id3149376\n" "help.text" msgid "Type sub or sup in the Commands window to add indexes and powers to the characters in your formula; for example, a sub 2." -msgstr "Se puede escribir sub y sup en la ventana de Comandos y añadir índices y potencias a los caracteres de su fórmula, por ejemplo, a sub 2." +msgstr "Se puede escribir sub y sup en el cuadro Órdenes y añadir índices y potencias a los caracteres de su fórmula, por ejemplo, a sub 2." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt "" "par_id3147398\n" "help.text" msgid "When entering information manually in the Commands window, please note that a number of operators require spaces between the elements for the correct structure. This is especially true if you are using values instead of placeholders in your operators, for example, to construct a division 4 div 3 or a div b." -msgstr "Al introducir datos manualmente en la ventana de comandos, tenga en cuenta que en muchos operadores es imprescindible dejar espacios para que la sintaxis sea correcta. Esto es especialmente importante cuando se utilizan valores en lugar de comodines con los operadores; por ejemplo, cuando se crea una división 4 div 3 o a div b." +msgstr "Al introducir datos manualmente en el cuadro Órdenes, tenga en cuenta que en muchos operadores es imprescindible dejar espacios para que la sintaxis sea correcta. Esto es especialmente importante cuando se utilizan valores en lugar de comodines con los operadores; por ejemplo, cuando se crea una división 4 div 3 o a div b." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt "" "par_id3152947\n" "help.text" msgid "Inserts an equal sign (=) with two placeholders. You can also directly type = in the Commands window." -msgstr "Inserta un signo de igual (=) con dos comodines. También puede escribir directamente = en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un signo de igual (=) con dos comodines. También puede escribir directamente = en el cuadro Órdenes." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt "" "par_id3150976\n" "help.text" msgid "The neq icon or command inserts an inequality with two placeholders. You can also type neq in the Commands window." -msgstr "El icono o comando neq inserta una desigualdad con dos comodines. También puede escribir neq en la ventana Comandos." +msgstr "El icono o comando neq inserta una desigualdad con dos comodines. También puede escribir neq en el cuadro Órdenes." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "par_id3155181\n" "help.text" msgid "Inserts a character for the identical to (congruent) relation with two placeholders. You can also type equiv in the Commands window." -msgstr "Inserta un carácter para la relación idéntico a (congruente) con dos comodines. También puede escribir equiv en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un carácter para la relación idéntico a (congruente) con dos comodines. También puede escribir equiv en el cuadro Órdenes." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "par_id3148976\n" "help.text" msgid "Inserts a character for an orthogonal (right angled) relation with two placeholders. You can also type ortho in the Commands window." -msgstr "Inserta un carácter para una relación ortogonal (en ángulo recto) con dos marcadores de posición. También puede escribir ortho en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un carácter para una relación ortogonal (en ángulo recto) con dos comodines. También puede escribir ortho en el cuadro Órdenes." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt "" "par_id3147079\n" "help.text" msgid "Inserts the divides character. You can also type divides in the Commands window." -msgstr "Inserta el carácter divide. También puede escribir divides en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta el carácter divide. También puede escribir divides en el cuadro Órdenes." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "This icon inserts the does not divide character. You can also type ndivides in the Commands window." -msgstr "Este icono inserta el carácter no divide. También puede escribir ndivides en la ventana Comandos." +msgstr "Este icono inserta el carácter no divide. También puede escribir ndivides en el cuadro Órdenes." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt "" "par_id3148889\n" "help.text" msgid "Inserts the less than relation. You can also type lt or < in the Commands window." -msgstr "Inserta la relación menor que. También puede escribir lt o < en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta la relación menor que. También puede escribir lt o < en el cuadro Órdenes." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt "" "par_id3146904\n" "help.text" msgid "Inserts the greater than relation. You can also type gt or > in the Commands window." -msgstr "Inserta la relación mayor que. También puede escribir gt o > en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta la relación mayor que. También puede escribir gt o > en el cuadro Órdenes." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "par_id3149231\n" "help.text" msgid "Inserts the approximately equal relation with two placeholders. You can also type approx in the Commands window." -msgstr "Inserta la relación aproximadamente igual con dos comodines. También puede escribir approx en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta la relación aproximadamente igual con dos comodines. También puede escribir approx en el cuadro Órdenes." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt "" "par_id3147449\n" "help.text" msgid "Inserts a parallel relation with two placeholders. You can also type parallel in the Commands window." -msgstr "Inserta una relación paralela con dos comodines. También puede escribir parallel en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta una relación paralela con dos comodines. También puede escribir parallel en el cuadro Órdenes." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt "" "par_id3154078\n" "help.text" msgid "Inserts a less than or equal to relation with two placeholders. You can also type leslant in the Commands window." -msgstr "Inserta la relación menor que o igual a con dos comodines. También puede escribir leslant en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta la relación menor que o igual a con dos comodines. También puede escribir leslant en el cuadro Órdenes." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "par_id3156098\n" "help.text" msgid "Inserts the greater than or equal to relation with two placeholders. You can also type geslant in the Commands window." -msgstr "Inserta la relación mayor que o igual a con dos comodines. También puede escribir geslant en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta la relación mayor que o igual a con dos comodines. También puede escribir geslant en el cuadro Órdenes." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt "" "par_id3155580\n" "help.text" msgid "Inserts the similar or equal to relation with two placeholders. You can also type simeq in the Commands window." -msgstr "Inserta la relación parecido o igual a con dos comodines. También puede escribir simeq en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta la relación parecido o igual a con dos comodines. También puede escribir simeq en el cuadro Órdenes." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt "" "par_id3155088\n" "help.text" msgid "Inserts the proportional to relation with two placeholders. You can also type prop in the Commands window." -msgstr "Inserta la relación proporcional a con dos comodines. También puede escribir prop en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta la relación proporcional a con dos comodines. También puede escribir prop en el cuadro Órdenes." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "par_id3150033\n" "help.text" msgid "Inserts the less than or equal to relation with two placeholders. You can also type le or <= in the Commands window." -msgstr "Inserta la relación menor que o igual a con dos comodines. También puede escribir le o <= en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta la relación menor que o igual a con dos comodines. También puede escribir le o <= en el cuadro Órdenes." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt "" "par_id3155379\n" "help.text" msgid "Inserts the greater than or equal to relation with two placeholders. You can also type ge or >= in the Commands window." -msgstr "Inserta la relación mayor que o igual a con dos comodines. También puede escribir ge o >= en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta la relación mayor que o igual a con dos comodines. También puede escribir ge o >= en el cuadro Órdenes." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt "" "par_id3155947\n" "help.text" msgid "This icon inserts the similar to relation with two placeholders. You can also type sim in the Commands window." -msgstr "Este icono inserta la relación parecido a con dos comodines. También puede escribir sim en la ventana Comandos." +msgstr "Este icono inserta la relación parecido a con dos comodines. También puede escribir sim en el cuadro Órdenes." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "par_id3150670\n" "help.text" msgid "Inserts a toward relation symbol with two placeholders. You can also type toward in the Commands window." -msgstr "Inserta un símbolo de relación hacia con dos comodines. También puede escribir toward en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un símbolo de relación hacia con dos comodines. También puede escribir toward en el cuadro Órdenes." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt "" "par_id3147279\n" "help.text" msgid "double arrow pointing left" -msgstr "Flecha doble hacia la iquierda" +msgstr "flecha doble hacia la izquierda" #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt "" "par_id3149599\n" "help.text" msgid "Inserts the logical relation arrow with double bar pointing left. You can also type dlarrow in the Commands window." -msgstr "Inserta la relación lógica flecha con barra doble hacia la izquierda. También puede escribir dlarrow en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta la relación lógica flecha con barra doble hacia la izquierda. También puede escribir dlarrow en el cuadro Órdenes." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt "" "par_id3148707\n" "help.text" msgid "double arrow pointing left and right" -msgstr "Flecha doble hacia la izquierda y derecha" +msgstr "flecha doble hacia la izquierda y derecha" #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt "" "par_id3148721\n" "help.text" msgid "Inserts the logical relation arrow with double bar pointing left and right with two operators. You can also type dlrarrow in the Commands window." -msgstr "Inserta la relación lógica flecha con barra doble hacia la izquierda y derecha con dos operadores. También puede escribir dlrarrow en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta la relación lógica flecha con barra doble hacia la izquierda y derecha con dos operadores. También puede escribir dlrarrow en el cuadro Órdenes." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt "" "par_id3150853\n" "help.text" msgid "double arrow pointing right" -msgstr "Flecha doble hacia la derecha" +msgstr "flecha doble hacia la derecha" #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "par_id3150866\n" "help.text" msgid "Inserts the logical operator arrow with double bar pointing right with two placeholders. You can also type drarrow in the Commands window." -msgstr "Inserta el operador lógico flecha con barra doble hacia la derecha con dos operadores. También puede escribir drarrow en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta el operador lógico flecha con barra doble hacia la derecha con dos operadores. También puede escribir drarrow en el cuadro Órdenes." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "par_id3150867\n" "help.text" msgid "Inserts the logical operator precedes with two placeholders. You can also type prec in the Commands window." -msgstr "Inserta el operador lógico precedes con dos marcadores de posición. Usted puede también escribirprec en la Ventana de comandos." +msgstr "Inserta el operador lógico precedes con dos comodines. Usted puede también escribirprec en la Ventana de comandos." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt "" "par_id3150855\n" "help.text" msgid "succeeds" -msgstr "Exitoso" +msgstr "sucede" #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt "" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "Inserts the logical operator succeeds with two placeholders. You can also type succ in the Commands window." -msgstr "Inserta el operador lógico succeeds con dos marcadores de posición. También puede escribir succ en la ventana Órdenes." +msgstr "Inserta el operador lógico succeeds con dos comodines. También puede escribir succ en el cuadro Órdenes." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "par_id3150869\n" "help.text" msgid "Inserts the logical operator not precedes with two placeholders. You can also type nprec in the Commands window." -msgstr "Inserta el operador lógico no precede a con dos marcadores de posición. También puede escribir nprec en el cuadro Órdenes." +msgstr "Inserta el operador lógico no precede a con dos comodines. También puede escribir nprec en el cuadro Órdenes." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt "" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "Inserts the logical operator not succeeds with two placeholders. You can also type nsucc in the Commands window." -msgstr "Las inserciones del operador lógico no se consiguen con dos comodines. También puede escribir nsucc en la ventana Órdenes." +msgstr "Inserta el operador lógico no sucede con dos comodines. También puede escribir nsucc en el cuadro Órdenes." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt "" "par_id3150871\n" "help.text" msgid "Inserts the logical operator precedes or equal with two placeholders. You can also type preccurlyeq in the Commands window." -msgstr "Inserta el operador lógico precede o es igual que con dos marcadores de posición. También puede escribir preccurlyeq en la ventana Órdenes." +msgstr "Inserta el operador lógico precede o es igual que con dos comodines. También puede escribir preccurlyeq en el cuadro Órdenes." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "par_id3150872\n" "help.text" msgid "Inserts the logical operator succeeds or equal with two placeholders. You can also type succcurlyeq in the Commands window." -msgstr "Inserta el operador lógico sucede o es igual con dos marcadores de posición. También puede escribir succcurlyeq en el cuadro Órdenes." +msgstr "Inserta el operador lógico sucede o es igual con dos comodines. También puede escribir succcurlyeq en el cuadro Órdenes." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgctxt "" "par_id3150873\n" "help.text" msgid "Inserts the logical operator precedes or equivalent with two placeholders. You can also type precsim in the Commands window." -msgstr "Inserta el operador lógico precede a o es igual que con dos marcadores de posición. También puede escribir precsim en el cuadro Órdenes." +msgstr "Inserta el operador lógico precede a o es igual que con dos comodines. También puede escribir precsim en el cuadro Órdenes." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt "" "par_id3150874\n" "help.text" msgid "Inserts the logical operator succeeds or equivalent with two placeholders. You can also type succsim in the Commands window." -msgstr "Inserta el operador lógico sucede o es equivalente con dos marcadores de posición. También puede escribir succsim en el cuadro Órdenes." +msgstr "Inserta el operador lógico sucede o es equivalente con dos comodines. También puede escribir succsim en el cuadro Órdenes." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt "" "par_id3153545\n" "help.text" msgid "To create the much greater than relation with two placeholders, type gg or >> in the Commands window." -msgstr "Para crear la relación mucho mayor que con dos comodines, escriba gg o >> en la ventana Comandos." +msgstr "Para crear la relación mucho mayor que con dos comodines, escriba gg o >> en el cuadro Órdenes." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt "" "par_id3154735\n" "help.text" msgid "When entering information manually in the Commands window, note that a number of operators require spaces for the correct structure. This is especially true if you are working with values instead of placeholders. For example, for the \"is considerably greater\" relation, type either 10 gg 1 or a gg b." -msgstr "Al introducir datos manualmente en la ventana de comandos, tenga en cuenta que en muchos operadores es imprescindible dejar espacios para que la sintaxis sea correcta. Esto es especialmente importante al trabajar con valores, en lugar de con comodines; cuando por ejemplo, se introduce 10 gg 1 o a gg b para la relación \"es mucho mayor que\"." +msgstr "Al introducir datos manualmente en el cuadro Órdenes, tenga en cuenta que en muchos operadores es imprescindible dejar espacios para que la sintaxis sea correcta. Esto es especialmente importante al trabajar con valores, en lugar de con comodines; cuando por ejemplo, se introduce 10 gg 1 o a gg b para la relación \"es mucho mayor que\"." #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147516\n" "help.text" msgid "Operator Functions" -msgstr "Lista de todos los operadores:" +msgstr "Funciones operadoras" #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt "" "par_id3153540\n" "help.text" msgid "Inserts the limit sign with one placeholder. You can also enter lim directly in the Commands window." -msgstr "Inserta el signo de límite con un marcador de posición. También puede escribir lim directamente en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta el signo de límite con un comodín. También puede escribir lim directamente en el cuadro Órdenes." #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt "" "par_id3147523\n" "help.text" msgid "Inserts a summation sign with one placeholder. You can also enter sum directly in the Commands window." -msgstr "Inserta un signo de suma con un marcador de posición. También puede escribir sum directamente en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un signo de suma con un comodín. También puede escribir sum directamente en el cuadro Órdenes." #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "par_id3151332\n" "help.text" msgid "Inserts a product sign with one placeholder. You can also type prod directly in the Commands window." -msgstr "Inserta un signo de producto con un marcador de posición. También puede escribir prod directamente en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un signo de producto con un comodín. También puede escribir prod directamente en el cuadro Órdenes." #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt "" "par_id3147098\n" "help.text" msgid "Inserts a coproduct symbol with one placeholder. You can also enter coprod directly in the Commands window." -msgstr "Inserta un símbolo de coproducto con un marcador de posición. También puede escribir coprod directamente en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un símbolo de coproducto con un comodín. También puede escribir coprod directamente en el cuadro Órdenes." #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt "" "par_id3153518\n" "help.text" msgid "Inserts a range statement upper and lower limit for integral and summation with one placeholder. You can also type from{} to{} directly in the Commands window. Limit statements must be combined with the appropriate operators. The limits will be centered above/below the summation character." -msgstr "Inserta una instrucción de rango límite superior e inferior para integral y suma con un marcador de posición. También puede escribir from{} to{} directamente en la ventana Comandos. Las instrucciones de límites deben combinarse con los operadores apropiados. Los límites de centrarán arriba o debajo del carácter de suma." +msgstr "Inserta una instrucción de rango límite superior e inferior para integral y suma con un comodín. También puede escribir from{} to{} directamente en el cuadro Órdenes. Las instrucciones de límites deben combinarse con los operadores apropiados. Los límites de centrarán arriba o debajo del carácter de suma." #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "par_id3156272\n" "help.text" msgid "Inserts an integral sign with one placeholder. You can also type int directly in the Commands window." -msgstr "Inserta un signo de integral con un marcador de posición. También puede escribir int directamente en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un signo de integral con un comodín. También puede escribir int directamente en el cuadro Órdenes." #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgctxt "" "par_id3148879\n" "help.text" msgid "Inserts a double integral symbol with one placeholder. You can also type iint directly in the Commands window." -msgstr "Inserta un símbolo de integral doble con un marcador de posición. También puede escribir iint directamente en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un símbolo de integral doble con un comodín. También puede escribir iint directamente en el cuadro Órdenes." #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt "" "par_id3147489\n" "help.text" msgid "Inserts a triple integral sign with one placeholder. You can also type iiint directly in the Commands window." -msgstr "Inserta un signo de integral triple con un marcador de posición. También puede escribir iiint directamente en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un signo de integral triple con un comodín. También puede escribir iiint directamente en el cuadro Órdenes." #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "par_id3150556\n" "help.text" msgid "Inserts a lower limit range statement for integral and sum with placeholders. You can also type from {} directly in the Commands window." -msgstr "Inserta una instrucción de rango límite inferior para integral y suma con comodines. También puede escribir from {} directamente en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta una instrucción de rango límite inferior para integral y suma con comodines. También puede escribir from {} directamente en el cuadro Órdenes." #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt "" "par_id3147592\n" "help.text" msgid "Inserts a curve integral symbol with one placeholder. You can also type lint directly in the Commands window." -msgstr "Inserta un símbolo de integral curvilínea con un marcador de posición. También puede escribir lint directamente en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un símbolo de integral curvilínea con un comodín. También puede escribir lint directamente en el cuadro Órdenes." #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgctxt "" "par_id3154770\n" "help.text" msgid "Inserts a double curve integral symbol with one placeholder. You can also type llint directly in the Commands window." -msgstr "Inserta un símbolo de integral curvilínea doble con un marcador de posición. También puede escribir llint directamente en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un símbolo de integral curvilínea doble con un comodín. También puede escribir llint directamente en el cuadro Órdenes." #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "par_id3150175\n" "help.text" msgid "Inserts a triple curve integral sign with one placeholder. You can also type lllint directly in the Commands window." -msgstr "Inserta un signo de integral curvilínea triple con un marcador de posición. También puede escribir lllint directamente en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un signo de integral curvilínea triple con un comodín. También puede escribir lllint directamente en el cuadro Órdenes." #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt "" "par_id3154715\n" "help.text" msgid "Inserts the range statement upper limit for integral and summation with placeholders You can also type to directly in the Commands window. Limit statements can only be used if combined with the appropriate operators." -msgstr "Inserta la instrucción de rango límite superior para integral y suma con comodines También puede escribir to directamente en la ventana Comandos. Las instrucciones de límites sólo se pueden usar en combinación con los operadores apropiados." +msgstr "Inserta la instrucción de rango límite superior para integral y suma con comodines También puede escribir to directamente en el cuadro Órdenes. Las instrucciones de límites sólo se pueden usar en combinación con los operadores apropiados." #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgctxt "" "par_id3155076\n" "help.text" msgid "The command liminf inserts the limit inferior with one placeholder." -msgstr "El comando liminf inserta el límite inferior con un marcador de posición." +msgstr "La orden liminf inserta el límite inferior con un comodín." #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt "" "par_id3154323\n" "help.text" msgid "The command limsup inserts the limit superior with one placeholder." -msgstr "El comando limsup inserta el límite superior con un marcador de posición." +msgstr "La orden limsup inserta el límite superior con un comodín." #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgctxt "" "par_id3146956\n" "help.text" msgid "By typing oper in the Commands window, you can insert user-defined operators in $[officename] Math, a feature useful for incorporating special characters into a formula. An example is oper %theta x. Using the oper command, you can also insert characters not in the default $[officename] character set. oper can also be used in connection with limits; for example, oper %union from {i=1} to n x_{i}. In this example, the union symbol is indicated by the name union. However, this is not one of the predefined symbols. To define it, choose Tools - Symbols. select Special as the symbol set in the dialog that appears, then click the Edit button. In the next dialog, select Special as the symbol set again. Enter a meaningful name in the Symbol text box, for example, \"union\" and then click the union symbol in the set of symbols. Click Add and then OK. Click Close to close the Symbols dialog. You are now finished and can type the union symbol in the Commands window, by entering oper %union." -msgstr "Al escribir oper en la ventana Órdenes, pueden insertarse operadores definidos por el usuario en $[officename] Math, una función útil para incorporar caracteres especiales en una fórmula. Un ejemplo es oper %theta x. Mediante la orden oper también pueden insertarse caracteres que no se encuentren en el conjunto de caracteres predeterminado de $[officename]. También es posible combinar oper con los límites; por ejemplo, oper %union from {i=1} to n x_{i}. En este ejemplo, se indica el símbolo de unión mediante el nombre union. No obstante, este no es uno de los símbolos predefinidos. Para definirlo, vaya a Herramientas ▸ Símbolos; elija Especial como conjunto de símbolos en la ventana que aparece y, a continuación, pulse en el botón Editar. En la ventana siguiente, seleccione de nuevo Especial como el conjunto de símbolos. Escriba un nombre fácilmente identificable en el cuadro de texto Símbolo, por ejemplo «union», y luego pulse sobre el símbolo de unión en el conjunto de símbolos. Pulse en Añadir y luego en Aceptar. Pulse en Cerrar para cerrar la ventana Símbolos. Ahora podrá insertar el símbolo de unión al escribir en la ventana Órdenes oper %union." +msgstr "Al escribir oper en el cuadro Órdenes pueden insertarse operadores definidos por el usuario en $[officename] Math, una función útil para incorporar caracteres especiales en una fórmula. Un ejemplo es oper %theta x. Mediante la orden oper también pueden insertarse caracteres que no se encuentren en el conjunto de caracteres predeterminado de $[officename]. También es posible combinar oper con los límites; por ejemplo, oper %union from {i=1} to n x_{i}. En este ejemplo, se indica el símbolo de unión mediante el nombre union. No obstante, este no es uno de los símbolos predefinidos. Para definirlo, vaya a Herramientas ▸ Símbolos; elija Especial como conjunto de símbolos en la ventana que aparece y, a continuación, pulse en el botón Editar. En la ventana siguiente, seleccione de nuevo Especial como el conjunto de símbolos. Escriba un nombre fácilmente identificable en el cuadro de texto Símbolo, por ejemplo «union», y luego pulse sobre el símbolo de unión en el conjunto de símbolos. Pulse en Añadir y luego en Aceptar. Pulse en Cerrar para cerrar la ventana Símbolos. Ahora podrá insertar el símbolo de unión al escribir en el cuadro Órdenes oper %union." #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt "" "par_id3154243\n" "help.text" msgid "Limits can be arranged in ways other than centered above/below the operator. Use the options provided by $[officename] Math for working with superscript and subscript indexes. For example, type sum_a^b c in the Commands window to arrange the limits to the right of the sum symbol. If your limit entries contain longer expressions, you must put them in group brackets, for example, sum_{i=1}^{2*n} b. When formulas are imported from older versions this is done automatically. To change the spacing (gaps) between the characters choose Format - Spacing - Category - Indexes or Format - Spacing - Category - Limits. Additional basic information about indexes is given elsewhere in the Help." -msgstr "Los pueden colocarse en otras posiciones, además de centrados por encima/por debajo del operador. Para ello, utilice las posibilidades ofrecidas por $[officename] Math para trabajar con subíndices y superíndices. Así, puede introducir por ejemplo en la ventana de comandos la cadena sum_a^b c para alinear los límites de los caracteres de suma a la derecha. Si los datos de límites están compuestos por expresiones más largas, es necesario situar éstas entre paréntesis de grupo; por ejemplo, sum_{i=1}^{2*n} b. No obstante, al importar fórmulas de versiones anteriores esta operación es automática. El espacio entre caracteres se puede modificar por medio de los menús Formato - Espacios - Categoría - Índices y Formato - Espacios - Categoría - Límites. En otro apartado de la Ayuda encontrará información más detallada sobre los índices." +msgstr "Los pueden colocarse en otras posiciones, además de centrados por encima/por debajo del operador. Para ello, utilice las posibilidades ofrecidas por $[officename] Math para trabajar con subíndices y superíndices. Así, puede introducir por ejemplo en el cuadro Órdenes la cadena sum_a^b c para alinear los límites de los caracteres de suma a la derecha. Si los datos de límites están compuestos por expresiones más largas, es necesario situar éstas entre paréntesis de grupo; por ejemplo, sum_{i=1}^{2*n} b. No obstante, al importar fórmulas de versiones anteriores esta operación es automática. El espacio entre caracteres se puede modificar por medio de los menús Formato - Espacios - Categoría - Índices y Formato - Espacios - Categoría - Límites. En otro apartado de la Ayuda encontrará información más detallada sobre los índices." #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "par_id3155956\n" "help.text" msgid "When you type information manually in the Commands window, note that a number of operators require spaces for correct structure. This is especially true when your operators are supplied with values instead of placeholders, for example, lim a_{n}=a." -msgstr "Al introducir datos manualmente en la ventana de comandos tenga en cuenta que con muchos operadores es imprescindible dejar espacios para que la sintaxis sea correcta. Esto es especialmente importante cuando se asignan valores a los operadores, en lugar de comodines; por ejemplo, lim a_{n}=a." +msgstr "Al introducir datos manualmente en el cuadro Órdenes tenga en cuenta que con muchos operadores es imprescindible dejar espacios para que la sintaxis sea correcta. Esto es especialmente importante cuando se asignan valores a los operadores, en lugar de comodines; por ejemplo, lim a_{n}=a." #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt "" "par_id3155374\n" "help.text" msgid "Choose a function in the lower part of the window. These functions are also listed in the context menu of the Commands window. Any functions not contained in the Elements pane need to be typed manually in the Commands window." -msgstr "" +msgstr "Elija una función en la parte inferior de la ventana. Estas funciones también están enumeradas en el menú contextual del cuadro Órdenes. Cualquier función que no esté contenida en el panel Elementos necesita escribirse manualmente en el cuadro Órdenes." #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2142,7 +2142,7 @@ msgctxt "" "par_id3150760\n" "help.text" msgid "The following is a list of all functions that appear in the Elements pane. The icon next to the function indicates that it can be accessed through the Elements pane (menu View - Elements) or through the context menu of the Commands window." -msgstr "" +msgstr "La siguiente es una lista de todas las funciones que aparecen en el panel Elementos. El icono ubicado junto a la función indica que puede acceder a ella mediante el panel Elementos (menú Ver ▸ Elementos) o mediante el menú contextual del cuadro Órdenes." #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "par_id3147254\n" "help.text" msgid "Inserts a natural exponential function. You can also type func e^ directly in the Commands window." -msgstr "Inserta una función exponencial natural. También puede escribir func e^ directamente en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta una función exponencial natural. También puede escribir func e^ directamente en el cuadro Órdenes." #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt "" "par_id3152947\n" "help.text" msgid "Inserts a natural (base e) logarithm with one placeholder. You can also type ln() in the Commands window." -msgstr "Inserta un logaritmo natural (base e) con un marcador de posición. También puede escribir ln() en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un logaritmo natural (base e) con un comodín. También puede escribir ln() en el cuadro Órdenes." #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2222,7 +2222,7 @@ msgctxt "" "par_id3151309\n" "help.text" msgid "Inserts an exponential function with one placeholder. You can also type exp() in the Commands window." -msgstr "Inserta una función exponencial con un marcador de posición. También puede escribir exp() en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta una función exponencial con un comodín. También puede escribir exp() en el cuadro Órdenes." #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "par_id3159190\n" "help.text" msgid "Inserts a common (base 10) logarithm with one placeholder. You can also type log() in the Commands window." -msgstr "Inserta un logaritmo común (base 10) con un marcador de posición. También puede escribir log() en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un logaritmo común (base 10) con un comodín. También puede escribir log() en el cuadro Órdenes." #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2294,7 +2294,7 @@ msgctxt "" "par_id3147325\n" "help.text" msgid "Inserts a sine function with one placeholder. You can also type sin() in the Commands window." -msgstr "Inserta una función seno con un marcador de posición. También puede escribir sin() en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta una función seno con un comodín. También puede escribir sin() en el cuadro Órdenes." #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "par_id3151027\n" "help.text" msgid "Inserts a cosine function with one placeholder. You can also type cos() in the Commands window." -msgstr "Inserta una función coseno con un marcador de posición. También puede escribir cos() en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta una función coseno con un comodín. También puede escribir cos() en el cuadro Órdenes." #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2342,7 +2342,7 @@ msgctxt "" "par_id3156379\n" "help.text" msgid "Inserts a tangent function with one placeholder. You can also type tan() in the Commands window." -msgstr "Inserta una función de tangente con un marcador de posición. También puede escribir tan() en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta una función de tangente con un comodín. También puede escribir tan() en el cuadro Órdenes." #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2366,7 +2366,7 @@ msgctxt "" "par_id3150691\n" "help.text" msgid "Inserts a cotangent symbol with a placeholder. You can also type cot() in the Commands window." -msgstr "Inserta un signo de cotangente con un marcador de posición. También puede escribir cot() en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un signo de cotangente con un comodín. También puede escribir cot() en el cuadro Órdenes." #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "par_id3145132\n" "help.text" msgid "Inserts a hyperbolic sine with one placeholder. You can also type sinh() in the Commands window." -msgstr "Inserta un seno hiperbólico con un marcador de posición. También puede escribir sinh() en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un seno hiperbólico con un comodín. También puede escribir sinh() en el cuadro Órdenes." #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt "" "par_id3147746\n" "help.text" msgid "Inserts a square root symbol with one placeholder. You can also type sqrt() in the Commands window." -msgstr "Inserta un símbolo de raíz cuadrada con un marcador de posición. También puede escribir sqrt() en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un símbolo de raíz cuadrada con un comodín. También puede escribir sqrt() en el cuadro Órdenes." #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt "" "par_id3148857\n" "help.text" msgid "Inserts a hyperbolic cosine symbol with one placeholder. You can also type cosh() in the Commands window." -msgstr "Inserta un signo de coseno hiperbólico con un marcador de posición. También puede escribir cosh() en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un signo de coseno hiperbólico con un comodín. También puede escribir cosh() en el cuadro Órdenes." #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "par_id3153791\n" "help.text" msgid "Inserts a hyperbolic tangent symbol with one placeholder. You can also type tanh() in the Commands window." -msgstr "Inserta un signo de tangente hiperbólica con un marcador de posición. También puede escribir tanh() en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un signo de tangente hiperbólica con un comodín. También puede escribir tanh() en el cuadro Órdenes." #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt "" "par_id3156131\n" "help.text" msgid "Inserts a hyperbolic cotangent symbol with one placeholder. You can directly type coth() in the Commands window." -msgstr "Inserta un signo de cotangente hiperbólica con un marcador de posición. Puede escribir coth() directamente en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un signo de cotangente hiperbólica con un comodín. Puede escribir coth() directamente en el cuadro Órdenes." #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2502,7 +2502,7 @@ msgctxt "" "par_id3149320\n" "help.text" msgid "nth Root" -msgstr "Raíz n" +msgstr "raíz enésima" #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt "" "par_id3155578\n" "help.text" msgid "Inserts an nth root function with two placeholders. You can also type nroot n x in the Commands window." -msgstr "Inserta una función raíz n con dos comodines. También puede escribir nroot n x en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta una función raíz n con dos comodines. También puede escribir nroot n x en el cuadro Órdenes." #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "par_id3149236\n" "help.text" msgid "Inserts an arc sine function with one placeholder. You can also type arcsin() in the Commands window." -msgstr "Inserta una función arcoseno con un marcador de posición. También puede escribir arcsin() en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta una función arcoseno con un comodín. También puede escribir arcsin() en el cuadro Órdenes." #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2558,7 +2558,7 @@ msgctxt "" "par_id3149991\n" "help.text" msgid "Inserts an arc cosine symbol with one placeholder. You can also type arccos() in the Commands window." -msgstr "Inserta una signo de arcocoseno con un marcador de posición. También puede escribir arccos() en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta una signo de arcocoseno con un comodín. También puede escribir arccos() en el cuadro Órdenes." #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgctxt "" "par_id3155790\n" "help.text" msgid "Inserts an arc tangent function with one placeholder. You can also type arctan() in the Commands window." -msgstr "Inserta una función arcotangente con un marcador de posición. También puede escribir arctan() en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta una función arcotangente con un comodín. También puede escribir arctan() en el cuadro Órdenes." #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "par_id3151006\n" "help.text" msgid "Inserts an arc cotangent function with one placeholder. You can directly type arccot() in the Commands window." -msgstr "Inserta una función arcocotangente con un marcador de posición. Puede escribir arccot() directamente en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta una función arcocotangente con un comodín. Puede escribir arccot() directamente en el cuadro Órdenes." #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2630,7 +2630,7 @@ msgctxt "" "par_id3147395\n" "help.text" msgid "Inserts an absolute value sign with one placeholder. You can also type abs() in the Commands window." -msgstr "Inserta un signo de valor absoluto con un marcador de posición. También puede escribir abs() en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un signo de valor absoluto con un comodín. También puede escribir abs() en el cuadro Órdenes." #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgctxt "" "par_id3154671\n" "help.text" msgid "Inserts an area hyperbolic sine function with one placeholder. You can also type arsinh() in the Commands window." -msgstr "Inserta una función seno hiperbólico de área con un marcador de posición. También puede escribir arsinh() en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta una función seno hiperbólico de área con un comodín. También puede escribir arsinh() en el cuadro Órdenes." #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "par_id3145652\n" "help.text" msgid "Inserts an area hyperbolic cosine function with one placeholder. You can also type arcosh() in the Commands window." -msgstr "Inserta una función coseno hiperbólico de área con un marcador de posición. También puede escribir arcosh() en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta una función coseno hiperbólico de área con un comodín. También puede escribir arcosh() en el cuadro Órdenes." #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2702,7 +2702,7 @@ msgctxt "" "par_id3155536\n" "help.text" msgid "Inserts an area hyperbolic tangent function with one placeholder. You can also type artanh() in the Commands window." -msgstr "Inserta una función tangente hiperbólica de área con un marcador de posición. También puede escribir artanh() en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta una función tangente hiperbólica de área con un comodín. También puede escribir artanh() en el cuadro Órdenes." #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2726,7 +2726,7 @@ msgctxt "" "par_id3154207\n" "help.text" msgid "Inserts an area hyperbolic cotangent function with one placeholder. You can also type arcoth() in the Commands window." -msgstr "Inserta una función cotangente hiperbólica de área con un marcador de posición. También puede escribir arcoth() en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta una función cotangente hiperbólica de área con un comodín. También puede escribir arcoth() en el cuadro Órdenes." #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "par_id3156019\n" "help.text" msgid "Inserts the factorial sign with one placeholder. You can directly type fact in the Commands window." -msgstr "Inserta el signo factorial con un marcador de posición. Puede escribir fact directamente en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta el signo factorial con un comodín. Puede escribir fact directamente en el cuadro Órdenes." #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2766,7 +2766,7 @@ msgctxt "" "par_id3154752\n" "help.text" msgid "When typing functions manually in the Commands window, note that spaces are required for some functions (for example, abs 5=5 ; abs -3=3)." -msgstr "Al introducir datos manualmente en la ventana de comandos, tenga en cuenta que en algunas funciones no se permiten los espacios para que la sintaxis sea correcta (p.ej. abs 5=5 ; abs -3=3)" +msgstr "Al introducir datos manualmente en el cuadro Órdenes, observe que en algunas funciones son obligatorios los espacios (p. ej., abs 5=5 ; abs -3=3)." #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -2798,7 +2798,7 @@ msgctxt "" "par_id3147258\n" "help.text" msgid "You can choose among various bracket types to structure a $[officename] Math formula. Bracket types are displayed in the lower part of the Elements pane. These brackets are also listed in the context menu of the Commands window. All brackets that are not contained in the Elements pane or in the context menu can be typed manually in the Commands window." -msgstr "" +msgstr "Puede elegir entre varios tipos de paréntesis para estructurar una fórmula de $[officename] Math. Los tipos de paréntesis se muestran en la parte inferior del panel Elementos. Estos paréntesis también aparecen en el menú contextual del cuadro Órdenes. Todos los paréntesis que no aparecen en el panel Elementos o en el menú contextual deben escribirse en el cuadro Órdenes." #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -2806,7 +2806,7 @@ msgctxt "" "par_id3154264\n" "help.text" msgid "The following is a complete list of all available bracket types. The icon next to the bracket type indicates that it can be accessed through the Elements pane (menu View - Elements) or through the context menu of the Commands window." -msgstr "" +msgstr "La siguiente es una lista completa de todos los tipos de paréntesis disponibles. El icono ubicado junto a cada tipo de paréntesis indica que puede acceder a él mediante el panel Elementos (menú Ver ▸ Elementos) o mediante el menú contextual del cuadro Órdenes." #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -2814,7 +2814,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154277\n" "help.text" msgid "Bracket types" -msgstr "Lista de todos los paréntesis:" +msgstr "Tipos de paréntesis" #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -2838,7 +2838,7 @@ msgctxt "" "par_id3151102\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder within normal round brackets (parentheses). You can also type () in the Commands window." -msgstr "Inserta un marcador de posición dentro de paréntesis curvos normales. También puede escribir () en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un comodín dentro de paréntesis curvos normales. También puede escribir () en el cuadro Órdenes." #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -2862,7 +2862,7 @@ msgctxt "" "par_id3150356\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder within square brackets. You can also type [] in the Commands window." -msgstr "Inserta un marcador de posición dentro de corchetes. También puede escribir [] en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un comodín dentro de corchetes. También puede escribir [] en el cuadro Órdenes." #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt "" "par_id3155175\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder within double square brackets. You can also type ldbracket rdbracket in the Commands window." -msgstr "Inserta un marcador de posición dentro de corchetes dobles. También puede escribir ldbracket rdbracket en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un comodín dentro de corchetes dobles. También puede escribir ldbracket rdbracket en el cuadro Órdenes." #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "Braces (curly brackets)" -msgstr "Llaves de conjunto" +msgstr "Llaves" #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt "" "par_id3147101\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder withing braces (curly brackets). You can also type lbracerbrace directly in the Commands window." -msgstr "Inserta un marcador de posición entre llaves. También puede escribir lbracerbrace directamente en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un comodín entre llaves. También puede escribir lbracerbrace directamente en el cuadro Órdenes." #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -2934,7 +2934,7 @@ msgctxt "" "par_id3155146\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder within vertical bars. You can also type lline rline directly in the Commands window." -msgstr "Inserta un marcador de posición dentro de barras verticales. También puede escribir lline rline directamente en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un comodín dentro de barras verticales. También puede escribir lline rline directamente en el cuadro Órdenes." #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -2958,7 +2958,7 @@ msgctxt "" "par_id3149175\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder within double vertical bars. You can also type ldline rdline directly in the Commands window." -msgstr "Inserta un marcador de posición dentro de barras verticales dobles. También puede escribir ldline rdline directamente en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un comodín dentro de barras verticales dobles. También puede escribir ldline rdline directamente en el cuadro Órdenes." #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -2982,7 +2982,7 @@ msgctxt "" "par_id3155913\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder within angle brackets. You can also type langle rangle in the Commands window." -msgstr "Inserta un marcador de posición dentro de paréntesis angulares. También puede escribir langle rangle en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un comodín dentro de paréntesis angulares. También puede escribir langle rangle en el cuadro Órdenes." #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3006,7 +3006,7 @@ msgctxt "" "par_id3147425\n" "help.text" msgid "Inserts two placeholders within operator brackets. You can also type langle mline rangle in the Commands window." -msgstr "Inserta un marcador de posición dentro de paréntesis de operador. También puede escribir langle mline rangle en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un comodín dentro de paréntesis de operador. También puede escribir langle mline rangle en el cuadro Órdenes." #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3030,7 +3030,7 @@ msgctxt "" "par_id3155976\n" "help.text" msgid "Inserts group brackets. You can also type {} in the Commands window." -msgstr "Inserta paréntesis de agrupamiento. También puede escribir {} en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta paréntesis de agrupamiento. También puede escribir {} en el cuadro Órdenes." #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3054,7 +3054,7 @@ msgctxt "" "par_id3146345\n" "help.text" msgid "Inserts scalable rounded brackets with one placeholder. You can also type left( right) in the Commands window." -msgstr "Inserta paréntesis curvos graduables con un marcador de posición. También puede escribir left( right) en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta paréntesis curvos graduables con un comodín. También puede escribir left( right) en el cuadro Órdenes." #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3070,7 +3070,7 @@ msgctxt "" "par_id3155570\n" "help.text" msgid "Square brackets (scalable)" -msgstr "Corchetes izquierdo y derecho" +msgstr "Corchetes (redimensionables)" #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3078,7 +3078,7 @@ msgctxt "" "par_id3148438\n" "help.text" msgid "Inserts scalable square brackets with placeholders. You can also type left[ right] in the Commands window. The size of the brackets is adjusted automatically." -msgstr "Inserta corchetes graduables con comodines. También puede escribir left[ right] en la ventana Comandos. El tamaño de los paréntesis se ajusta automáticamente." +msgstr "Inserta corchetes graduables con comodines. También puede escribir left[ right] en el cuadro Órdenes. El tamaño de los paréntesis se ajusta automáticamente." #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3102,7 +3102,7 @@ msgctxt "" "par_id3150161\n" "help.text" msgid "Inserts scalable double square brackets with placeholders. You can also type left ldbracket right rdbracket directly in the Commands window. The bracket size is adjusted automatically." -msgstr "Inserta corchetes dobles graduables con comodines. También puede escribir left ldbracket right rdbracket en la ventana Comandos. El tamaño del paréntesis se ajusta automáticamente." +msgstr "Inserta corchetes dobles graduables con comodines. También puede escribir left ldbracket right rdbracket en el cuadro Órdenes. El tamaño del paréntesis se ajusta automáticamente." #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt "" "par_id3154712\n" "help.text" msgid "Braces (scalable)" -msgstr "Llaves izquierda y derecha" +msgstr "Llaves (redimensionables)" #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3126,7 +3126,7 @@ msgctxt "" "par_id3154724\n" "help.text" msgid "Inserts scalable braces with a placeholder. You can also type left lbrace right rbrace in the Commands window. The size of the braces is automatically adjusted." -msgstr "Inserta llaves graduables con un marcador de posición. También puede escribir left lbrace right rbrace en la ventana Comandos. El tamaño de las llaves se ajusta automáticamente." +msgstr "Inserta llaves graduables con un comodín. También puede escribir left lbrace right rbrace en el cuadro Órdenes. El tamaño de las llaves se ajusta automáticamente." #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3150,7 +3150,7 @@ msgctxt "" "par_id3145634\n" "help.text" msgid "Inserts scalable single vertical bars with a placeholder. You can also type left lline right rline in the Commands window. The size of the brackets is automatically adjusted." -msgstr "Inserta barras verticales simples graduables con un marcador de posición. También puede escribir left lline right rline en la ventana Comandos. El tamaño de los paréntesis se ajusta automáticamente." +msgstr "Inserta barras verticales simples graduables con un comodín. También puede escribir left lline right rline en el cuadro Órdenes. El tamaño de los paréntesis se ajusta automáticamente." #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3166,7 +3166,7 @@ msgctxt "" "par_id3146938\n" "help.text" msgid "Double vertical bars (scalable)" -msgstr "\"a\" se refiere al comodín de la fórmula al que usted desea asignar el formato deseado. Por supuesto podrá sustituir este carácter por cualquier otro." +msgstr "Barras verticales dobles (redimensionables)" #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3174,7 +3174,7 @@ msgctxt "" "par_id3146950\n" "help.text" msgid "Inserts scalable double vertical bars with a placeholder. You can also type left ldline right rdline in the Commands window. The size of the brackets is automatically adjusted." -msgstr "Inserta barras verticales dobles graduables con un marcador de posición. También puede escribir left ldline right rdline en la ventana Comandos. El tamaño de los paréntesis se ajusta automáticamente." +msgstr "Inserta barras verticales dobles graduables con un comodín. También puede escribir left ldline right rdline en el cuadro Órdenes. El tamaño de los paréntesis se ajusta automáticamente." #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3198,7 +3198,7 @@ msgctxt "" "par_id3149372\n" "help.text" msgid "Inserts scalable angle brackets with a placeholder. You can also type left langle right rangle in the Commands window. The size of the brackets is automatically adjusted." -msgstr "Inserta paréntesis angulares graduables con un marcador de posición. También puede escribir left langle right rangle en la ventana Comandos. El tamaño de los paréntesis se ajusta automáticamente." +msgstr "Inserta paréntesis angulares graduables con un comodín. También puede escribir left langle right rangle en el cuadro Órdenes. El tamaño de los paréntesis se ajusta automáticamente." #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3222,7 +3222,7 @@ msgctxt "" "par_id3155388\n" "help.text" msgid "Inserts scalable operator brackets with placeholders. You can also type left langle mline right rangle in the Commands window. The bracket size is adjusted automatically." -msgstr "Inserta paréntesis graduables de operador con comodines. También puede escribir left langle mline right rangle en la ventana Comandos. El tamaño del paréntesis se ajusta automáticamente." +msgstr "Inserta paréntesis graduables de operador con comodines. También puede escribir left langle mline right rangle en el cuadro Órdenes. El tamaño del paréntesis se ajusta automáticamente." #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt "" "par_id3154621\n" "help.text" msgid "Inserts a scalable horizontal upper brace with placeholders. You can also enter overbrace directly in the Commands window. The bracket size is adjusted automatically." -msgstr "Inserta una llave graduable superior horizontal con comodines. También puede escribir overbrace directamente en la ventana Comandos.! El tamaño del paréntesis se ajusta automáticamente." +msgstr "Inserta una llave graduable superior horizontal con comodines. También puede escribir overbrace directamente en el cuadro Órdenes.! El tamaño del paréntesis se ajusta automáticamente." #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3270,7 +3270,7 @@ msgctxt "" "par_id3154023\n" "help.text" msgid "Inserts a scalable horizontal lower brace with placeholders. You can also type underbrace directly in the Commands window. The bracket size is adjusted automatically." -msgstr "Inserta una llave graduable inferior horizontal con comodines. También puede escribir underbrace directamente en la ventana Comandos.! El tamaño del paréntesis se ajusta automáticamente." +msgstr "Inserta una llave graduable inferior horizontal con comodines. También puede escribir underbrace directamente en el cuadro Órdenes.! El tamaño del paréntesis se ajusta automáticamente." #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt "" "par_id3149954\n" "help.text" msgid "To insert floor brackets, type lfloorrfloor directly in the Commands window." -msgstr "Para insertar paréntesis de múltiplo inferior, escriba lfloorrfloor directamente en la ventana Comandos." +msgstr "Para insertar paréntesis de múltiplo inferior, escriba lfloorrfloor directamente en el cuadro Órdenes." #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3286,7 +3286,7 @@ msgctxt "" "par_id3150592\n" "help.text" msgid "To insert ceiling brackets, type lceilrceil directly in the Commands window." -msgstr "Para insertar paréntesis graduables de múltiplo superior, escriba lceilrceil directamente en la ventana Comandos." +msgstr "Para insertar paréntesis graduables de múltiplo superior, escriba lceilrceil directamente en el cuadro Órdenes." #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3294,7 +3294,7 @@ msgctxt "" "par_id3149623\n" "help.text" msgid "To insert scalable floor brackets, type left lfloorright rfloor directly in the Commands window." -msgstr "Para insertar paréntesis graduables de múltiplo inferior, escriba left lfloorright rfloor directamente en la ventana Comandos." +msgstr "Para insertar paréntesis graduables de múltiplo inferior, escriba left lfloorright rfloor directamente en el cuadro Órdenes." #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3302,7 +3302,7 @@ msgctxt "" "par_id3145668\n" "help.text" msgid "To insert scalable ceiling brackets, type left lceilright rceil directly in the Commands window." -msgstr "Para insertar paréntesis graduables de múltiplo superior, escriba left lceilright rceil directamente en la ventana Comandos." +msgstr "Para insertar paréntesis graduables de múltiplo superior, escriba left lceilright rceil directamente en el cuadro Órdenes." #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgctxt "" "par_id3145107\n" "help.text" msgid "Be sure to put spaces (gaps) between elements when entering them directly in the Commands window. This ensures that the correct structure is recognized." -msgstr "Asegúrese de colocar espacios entre los elementos al escribirlos directamente en la ventana Órdenes. Esto garantiza que se reconozca la estructura correcta." +msgstr "Asegúrese de colocar espacios entre los elementos al escribirlos directamente en el cuadro Órdenes. Esto garantiza que se reconozca la estructura correcta." #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3430,7 +3430,7 @@ msgctxt "" "par_id3145802\n" "help.text" msgid "You can choose from various attributes for %PRODUCTNAME Math formulas. Some attributes are displayed in the lower part of the Elements pane. These attributes are also listed in the context menu of the Commands window. All attributes not contained in the Elements pane or in the context menu must be typed manually in the Commands window." -msgstr "" +msgstr "Puede elegir entre varios atributos para las fórmulas en %PRODUCTNAME Math. Algunos atributos se muestran en la parte inferior del panel Elementos. Estos atributos también aparecen en el menú contextual del cuadro Órdenes. Todos los atributos que no aparecen en el panel Elementos o en el menú contextual deben escribirse en el cuadro Órdenes." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -3438,7 +3438,7 @@ msgctxt "" "par_id3155962\n" "help.text" msgid "The following is a complete list of all attributes available in %PRODUCTNAME Math. The symbol next to the attribute indicates that it can be accessed through the Elements pane (choose View - Elements) or through the context menu of the Commands window." -msgstr "" +msgstr "A continuación se muestra una lista completa de los atributos disponibles en %PRODUCTNAME Math. Un icono próximo al nombre del atributo indica que puede accederse a este a través del panel Elementos (vaya a Ver ▸ Elementos) o a través del menú contextual del cuadro Órdenes." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -3454,7 +3454,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154650\n" "help.text" msgid "Attribute Functions" -msgstr "Lista de todos los atributos:" +msgstr "Funciones de atributos" #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt "" "par_id3150533\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with an acute accent. You can also type acute in the Commands window." -msgstr "Inserta un marcador de posición con un acento agudo. También puede escribir acute en la ventana de Comandos." +msgstr "Inserta un comodín con un acento agudo. También puede escribir acute en la ventana de Comandos." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt "" "par_id3150018\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with a grave accent (grave). You can also type grave in the Commands window." -msgstr "Inserta un marcador de posición con un acento grave. También puede escribir grave en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un comodín con un acento grave. También puede escribir grave en el cuadro Órdenes." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -3526,7 +3526,7 @@ msgctxt "" "par_id3147167\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with a reverse circumflex (\"checkmark\") over it. You can also type check in the Commands window." -msgstr "Inserta un marcador de posición con un circunflejo inverso (\"marca de verificación\") arriba. También puede escribir check en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un comodín con un circunflejo inverso (\"marca de verificación\") arriba. También puede escribir check en el cuadro Órdenes." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt "" "par_id3153619\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with an accent breve. You can also type breve in the Commands window." -msgstr "Inserta un marcador de posición con un acento breve. También puede escribir breve en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un comodín con un acento breve. También puede escribir breve en el cuadro Órdenes." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -3574,7 +3574,7 @@ msgctxt "" "par_id3153573\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with a circle over it. You can also type circle in the Commands window." -msgstr "Inserta un marcador de posición un círculo arriba. También puede escribir circle en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un comodín un círculo arriba. También puede escribir circle en el cuadro Órdenes." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -3598,7 +3598,7 @@ msgctxt "" "par_id3153539\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with a vector arrow. You can also type vec in the Commands window." -msgstr "Inserta un marcador de posición con una flecha vectorial. También puede escribir vec en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un comodín con una flecha vectorial. También puede escribir vec en el cuadro Órdenes." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt "" "par_id3154570\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with a tilde. You can also type tilde in the Commands window." -msgstr "Inserta un marcador de posición con una virgulilla. También puede escribir tilde en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un comodín con una virgulilla. También puede escribir tilde en el cuadro Órdenes." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -3646,7 +3646,7 @@ msgctxt "" "par_id3159198\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with a circumflex (\"hat\"). You can also directly enter hat in the Commands window." -msgstr "Inserta un marcador de posición con un signo circunflejo. También puede escribir directamente hat en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un comodín con un signo circunflejo. También puede escribir directamente hat en la ventana Comandos." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -3670,7 +3670,7 @@ msgctxt "" "par_id3149815\n" "help.text" msgid "Inserts a line (\"bar\") above a placeholder . You can also type bar in the Commands window." -msgstr "Inserta una línea sobre un marcador de posición. También puede escribir bar en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta una línea sobre un comodín. También puede escribir bar en el cuadro Órdenes." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt "" "par_id3154900\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with a dot over it. You can also type dot in the Commands window." -msgstr "Inserta un marcador de posición con un punto arriba. También puede escribir dot en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un comodín con un punto arriba. También puede escribir dot en el cuadro Órdenes." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgctxt "" "par_id3147126\n" "help.text" msgid "Inserts a wide vector arrow with a placeholder. You can also type widevec in the Commands window." -msgstr "Inserta una flecha vectorial ancha con un marcador de posición. También puede escribir widevec en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta una flecha vectorial ancha con un comodín. También puede escribir widevec en el cuadro Órdenes." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -3742,7 +3742,7 @@ msgctxt "" "par_id3154116\n" "help.text" msgid "Inserts a wide tilde with a placeholder. You can also type widetilde directly in the Commands window." -msgstr "Inserta una virgulilla ancha con un marcador de posición. También puede escribir widetilde directamente en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta una virgulilla ancha con un comodín. También puede escribir widetilde directamente en el cuadro Órdenes." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt "" "par_id3147311\n" "help.text" msgid "Inserts a wide circumflex (\"hat\") with a placeholder. You can also type widehat in the Commands window." -msgstr "Inserta un signo circunflejo con un marcador de posición. También puede escribir widehat en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un signo circunflejo con un comodín. También puede escribir widehat en el cuadro Órdenes." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgctxt "" "par_id3149541\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with two dots over it. You can also directly enter ddot in the Commands window." -msgstr "Inserta un marcador de posición con dos puntos arriba. También puede escribir directamente ddot en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un comodín con dos puntos arriba. También puede escribir directamente ddot en el cuadro Órdenes." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -3814,7 +3814,7 @@ msgctxt "" "par_id3147492\n" "help.text" msgid "Inserts a line over a placeholder. You can also type overline in the Commands window. The line adjusts itself to correct length." -msgstr "Inserta una línea sobre un marcador de posición. También puede escribir overline en la ventana Comandos. La línea se ajusta automáticamente a la longitud correcta." +msgstr "Inserta una línea sobre un comodín. También puede escribir overline en el cuadro Órdenes. La línea se ajusta automáticamente a la longitud correcta." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt "" "par_id3153269\n" "help.text" msgid "Inserts a line below a placeholder. You can also type underline in the Commands window." -msgstr "Inserta una línea debajo de un marcador de posición. También puede escribir underline en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta una línea debajo de un comodín. También puede escribir underline en el cuadro Órdenes." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt "" "par_id3153304\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with a line (or overstrike) through it. You can also type overstrike in the Commands window." -msgstr "Inserta un marcador de posición con una línea transversal. También puede escribir overstrike en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un comodín con una línea transversal. También puede escribir overstrike en el cuadro Órdenes." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgctxt "" "par_id3154718\n" "help.text" msgid "Inserts three dots over a placeholder. You can also type dddot in the Commands window." -msgstr "Inserta tres puntos sobre un marcador de posición. También puede escribir dddot en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta tres puntos sobre un comodín. También puede escribir dddot en el cuadro Órdenes." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt "" "par_id3155074\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder for a transparent character. This character takes up the space of \"a\" but does not display it. You can also type phantom in the Commands window." -msgstr "Inserta un marcador de posición para un carácter transparente. Este carácter ocupa el espacio de \"a\" pero no la muestra. También puede escribir phantom en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un comodín para un carácter transparente. Este carácter ocupa el espacio de \"a\" pero no la muestra. También puede escribir phantom en el cuadro Órdenes." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -3934,7 +3934,7 @@ msgctxt "" "par_id3150101\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with bold formatting. You can also type bold in the Commands window." -msgstr "Inserta un marcador de posición con formato de negrita. También puede escribir bold en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un comodín con formato de negrita. También puede escribir bold en el cuadro Órdenes." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -3958,7 +3958,7 @@ msgctxt "" "par_id3147355\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with italic formatting. You can also type ital or italic in the Commands window." -msgstr "Inserta un marcador de posición con formato de cursiva. También puede escribir ital o italic en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un comodín con formato de cursiva. También puede escribir ital o italic en el cuadro Órdenes." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt "" "par_id3153125\n" "help.text" msgid "Inserts a command for modifying the font size with two placeholders. The first placeholder refers to the font size (for example, 12) and the second one contains the text. For proper structure, insert a space between the values. You can also directly enter size in the Commands window." -msgstr "Inserta un comando para modificar el tamaño de la letra con dos comodines. El primer marcador de posición se refiere al tamaño de la letra (por ejemplo, 12) y el segundo contiene el texto. Con el fin de conseguir una estructura adecuada, inserte un espacio entre los valores. También puede escribir directamente size en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un comando para modificar el tamaño de la letra con dos comodines. El primer comodín se refiere al tamaño de la letra (por ejemplo, 12) y el segundo contiene el texto. Con el fin de conseguir una estructura adecuada, inserte un espacio entre los valores. También puede escribir directamente size en el cuadro Órdenes." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -4006,7 +4006,7 @@ msgctxt "" "par_id3154371\n" "help.text" msgid "Inserts a command for changing the font type, with two placeholders. Replace the first placeholder with the name of one of the custom fonts, Serif, Sans or Fixed. Replace the second placeholder with the text. You can also type font directly in the Commands window." -msgstr "Inserta un comando para modificar el tipo de letra con dos marcadores de posición. Vuelva a colocar el primer marcador de posición con el nombre de uno de las , tipos de letra personalizados, Serif, Sans o Fixed. Sustituya el segundo marcador de posición por el texto. También puede escribir font directamente en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un comando para modificar el tipo de letra con dos comodines. Vuelva a colocar el primer comodín con el nombre de uno de las , tipos de letra personalizados, Serif, Sans o Fixed. Sustituya el segundo comodín por el texto. También puede escribir font directamente en el cuadro Órdenes." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt "" "par_id3148695\n" "help.text" msgid "Note that some entries require spaces for the correct structure. This is especially true when you specify attributes with fixed values instead of placeholders." -msgstr "Al introducir datos manualmente en la ventana de comandos, hay que tener en cuenta que en algunos casos los espacios son imprescindibles para que la sintaxis sea correcta. Esto es especialmente importante cuando se asigna a los atributos valores en lugar de comodines; por ejemplo, font sans 20." +msgstr "Al introducir datos manualmente en el cuadro Órdenes, hay que tener en cuenta que en algunos casos los espacios son imprescindibles para que la sintaxis sea correcta. Esto es especialmente importante cuando se asigna a los atributos valores en lugar de comodines; por ejemplo, font sans 20." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -4078,7 +4078,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153150\n" "help.text" msgid "formatting;in $[officename] Math$[officename] Math; formattingsuperscriptsbinomialsvertical elementslines; inserting in formulassubscriptsstacksvertical arrangement of elementssmall gapsalignment; left (Math)left-justified alignment (Math)alignment; horizontally centered (Math)centered horizontally; alignment (Math)alignment; right (Math)right-justified alignment in %PRODUCTNAME Mathmatrices; arrangingspaces in formulasgaps in formulasinserting; gapsarranging;matricesformulas;aligningaligning formulas" -msgstr "formato;en $[officename] Math$[officename] Math; formatosuperíndicesbinomialeselementos verticalesrenglones; inserción en fórmulassubíndicespilasdisposiciones verticales de elementosseparaciones pequeñasalineación; izquierda (Math)alineación justificada a la izquierda (Math)alineación; centrada horizontalmente (Math)centrada horizontalmente; alineación (Math)alineación; derecha (Math)alineación justificada a la derecha en %PRODUCTNAME Mathmatrices; disposiciónespacios en fórmulasseparaciones en fórmulasinserción; separacionesdisposición;matricesfórmulas;alineaciónalineación de fórmulas" +msgstr "formato;en $[officename] Math$[officename] Math; formatosuperíndicesbinomialeselementos verticalesrenglones; inserción en fórmulassubíndicespilasdisposiciones verticales delementosseparaciones pequeñasalineación; izquierda (Math)alineación justificada a la izquierda (Math)alineación; centrada horizontalmente (Math)centrada horizontalmente; alineación (Math)alineación; derecha (Math)alineación justificada a la derecha en %PRODUCTNAME Mathmatrices; disposiciónespacios en fórmulasseparaciones en fórmulasinserción; separacionesdisposición;matricesfórmulas;alineaciónalineación de fórmulas" #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -4102,7 +4102,7 @@ msgctxt "" "par_id3154263\n" "help.text" msgid "The following is a complete list of all available formatting options in $[officename] Math. The icon next to the formatting option indicates that it can be accessed through the Elements pane (menu View - Elements) or through the context menu of the Commands window." -msgstr "" +msgstr "A continuación se muestra una lista completa de las opciones de formato de $[officename] Math. Un icono próximo a la opción de formato indica que puede accederse a esta a través del panel Elementos (vaya a Ver ▸ Elementos) o a través del menú contextual del cuadro Órdenes." #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151104\n" "help.text" msgid "Formatting options" -msgstr "Lista de todos los formatos:" +msgstr "Opciones de formato" #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -4142,7 +4142,7 @@ msgctxt "" "par_id3147531\n" "help.text" msgid "Inserts a superscript to the left of a placeholder. You can also type lsup{} in the Commands window." -msgstr "Inserta un superíndice a la izquierda de un marcador de posición. También puede escribir lsup{} en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un superíndice a la izquierda de un comodín. También puede escribir lsup{} en el cuadro Órdenes." #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -4166,7 +4166,7 @@ msgctxt "" "par_id3159195\n" "help.text" msgid "Inserts a superscript directly above a placeholder. You can also type csup directly in the Commands window." -msgstr "Inserta un superíndice directamente arriba del marcador de posición. También puede escribir csup directamente en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un superíndice directamente arriba del comodín. También puede escribir csup directamente en el cuadro Órdenes." #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "par_id3151262\n" "help.text" msgid "Inserts a superscript to the right of a placeholder. You can also type ^{} directly in the Commands window, or you can use rsup or sup." -msgstr "Inserta un superíndice a la derecha de un marcador de posición. También puede escribir ^{} directamente en la ventana Comandos, o usar rsup o sup." +msgstr "Inserta un superíndice a la derecha de un comodín. También puede escribir ^{} directamente en el cuadro Órdenes, o usar rsup o sup." #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -4214,7 +4214,7 @@ msgctxt "" "par_id3147326\n" "help.text" msgid "Inserts a vertical stack (binomial) with two placeholders. You can also type binom directly in the Commands window." -msgstr "Inserta un posicionamiento vertical (binomial) con dos comodines. También puede escribir binom en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un posicionamiento vertical (binomial) con dos comodines. También puede escribir binom en el cuadro Órdenes." #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -4238,7 +4238,7 @@ msgctxt "" "par_id3150587\n" "help.text" msgid "Inserts a new line in your document. You can also type newline directly in the Commands window." -msgstr "Inserta una línea nueva en el documento. También puede escribir newline directamente en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta una línea nueva en el documento. También puede escribir newline directamente en el cuadro Órdenes." #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt "" "par_id3147309\n" "help.text" msgid "Inserts a subscript to the left of a placeholder. You can also type lsub{} in the Commands window." -msgstr "Inserta un subíndice a la izquierda de un marcador de posición. También puede escribir lsub{} en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un subíndice a la izquierda de un comodín. También puede escribir lsub{} en el cuadro Órdenes." #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -4286,7 +4286,7 @@ msgctxt "" "par_id3150699\n" "help.text" msgid "Inserts a subscript directly under a placeholder. You can also type csub directly in the Commands window." -msgstr "Inserta un subíndice directamente debajo del marcador de posición. También puede escribir csub directamente en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un subíndice directamente debajo del comodín. También puede escribir csub directamente en el cuadro Órdenes." #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -4310,7 +4310,7 @@ msgctxt "" "par_id3146913\n" "help.text" msgid "Inserts a subscript to the right of a placeholder. You can also type _{} in the Commands window, and the subscript dash can be replaced by rsub or sub." -msgstr "Inserta un subíndice a la derecha de un marcador de posición. También puede escribir _{} en la ventana Comandos, y el guión con subíndice se puede reemplazar por rsub o sub." +msgstr "Inserta un subíndice a la derecha de un comodín. También puede escribir _{} en el cuadro Órdenes, y el guión con subíndice se puede reemplazar por rsub o sub." #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt "" "par_id3146332\n" "help.text" msgid "Inserts a vertical stack with three placeholders. You can also type stack {##} in the Commands window." -msgstr "Inserta un posicionamiento vertical con tres marcadores de posición. También puede escribir stack {##} en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta un posicionamiento vertical con tres comodines. También puede escribir stack {##} en el cuadro Órdenes." #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -4358,7 +4358,7 @@ msgctxt "" "par_id3147056\n" "help.text" msgid "Inserts a small gap between a placeholder and the next element. You can also type ` directly in the Commands window. The command must appear to the left or right of a symbol, variable, number or complete command." -msgstr "Inserta una separación pequeña entre un marcador de posición y el elemento siguiente. También puede escribir ` directamente en el cuadro Órdenes. La orden debe aparecer a la derecha o a la izquierda de un símbolo, una variable, un número o una orden completa." +msgstr "Inserta una separación pequeña entre un comodín y el elemento siguiente. También puede escribir ` directamente en el cuadro Órdenes. La orden debe aparecer a la derecha o a la izquierda de un símbolo, una variable, un número o una orden completa." #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -4382,7 +4382,7 @@ msgctxt "" "par_id3154592\n" "help.text" msgid "This icon assigns left-alignment to \"a\" and inserts a placeholder. You can type alignl directly in the Commands window." -msgstr "Este icono asigna alineación izquierda a \"a\" e inserta un marcador de posición. Puede escribir alignl directamente en la ventana Comandos." +msgstr "Este icono asigna alineación izquierda a \"a\" e inserta un comodín. Puede escribir alignl directamente en el cuadro Órdenes." #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt "" "par_id3149319\n" "help.text" msgid "Assigns horizontal central alignment to \"a\" and inserts a placeholder. You can also type alignc directly in the Commands window." -msgstr "Asigna una alineación central horizontal a \"a\" e inserta un marcador de posición. También puede escribir alignc en la ventana Comandos." +msgstr "Asigna una alineación central horizontal a \"a\" e inserta un comodín. También puede escribir alignc en el cuadro Órdenes." #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -4430,7 +4430,7 @@ msgctxt "" "par_id3149780\n" "help.text" msgid "Inserts the command for right alignment and a placeholder. You can also type alignr in the Commands window." -msgstr "Inserta el comando para la alineación a la derecha y un marcador de posición. También puede escribir alignr en la ventana Comandos." +msgstr "Inserta el comando para la alineación a la derecha y un comodín. También puede escribir alignr en el cuadro Órdenes." #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -4454,7 +4454,7 @@ msgctxt "" "par_id3146941\n" "help.text" msgid "This icon inserts a matrix with four placeholders. You can also type matrix{####} directly in the Commands window. The position of an element inside this diagram is indicated by two coordinates; the first specifies the line number and the second the column number. You can expand this matrix in any direction in the Commands window by adding characters." -msgstr "Este icono inserta una matriz con cuatro marcadores de posición. También puede escribir matrix{####} directamente en la ventana Comandos. La posición de un elemento dentro de este esquema se indica mediante dos coordenadas. La primera indica el número de fila; la segunda, el número de columna. Podrá ampliar esta matriz en cualquier dirección en la ventana Comandos insertando más caracteres." +msgstr "Este icono inserta una matriz con cuatro comodines. También puede escribir matrix{####} directamente en el cuadro Órdenes. La posición de un elemento dentro de este esquema se indica mediante dos coordenadas. La primera indica el número de fila; la segunda, el número de columna. Podrá ampliar esta matriz en cualquier dirección en el cuadro Órdenes insertando más caracteres." #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt "" "par_id3149370\n" "help.text" msgid "This icon inserts a gap or space between placeholders. You can also type ~ directly in the Commands window. The command must appear to the left or right of a symbol, variable, number or complete command." -msgstr "Este icono inserta un espacio entre comodines. También puede escribir ~ directamente en la ventana Comandos. El comando debe aparecer a la derecha o a la izquierda de un símbolo, una variable, un número o un comando completo." +msgstr "Este icono inserta un espacio entre dos comodines. También puede escribir ~ directamente en el cuadro Órdenes. La orden debe aparecer a la derecha o a la izquierda de un símbolo, una variable, un número o una orden completa." #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt "" "par_id3155394\n" "help.text" msgid "For alignment, the alignl, alignc and alignr commands are especially effective, if you are" -msgstr "Para alineaciones, son especialmente útiles alignl, alignc y alignr" +msgstr "Para alineaciones, resultan bastante útiles las órdenes alignl, alignc y alignr, en especial si Ud." #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -4494,7 +4494,7 @@ msgctxt "" "par_id3151009\n" "help.text" msgid "aligning numerators and denominators, for example {alignl a}over{b+c}" -msgstr "se alinean numeradores y denominadores; por ejemplo, {alignl a}over{b+c}" +msgstr "alinea numeradores y denominadores; por ejemplo: {alignl a}over{b+c}" #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -4502,7 +4502,7 @@ msgctxt "" "par_id3148812\n" "help.text" msgid "constructing binomials or stacks, for example binom{2*n}{alignr k}" -msgstr "se crean binomios o pilas, por ejemplo: binom{2*n}{alignr k}" +msgstr "crea binomios o pilas, por ejemplo: binom{2*n}{alignr k}" #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -4510,7 +4510,7 @@ msgctxt "" "par_id3154360\n" "help.text" msgid "aligning the elements in a matrix, for example matrix{alignr a#b+2##c+1/3#alignl d} and" -msgstr "se alinean los elementos de una matriz; por ejemplo, matrix{alignr a#b+2##c+1/3#alignl d} y" +msgstr "alinea los elementos de una matriz; por ejemplo: matrix{alignr a#b+2##c+1/3#alignl d} y" #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -4518,7 +4518,7 @@ msgctxt "" "par_id3155946\n" "help.text" msgid "beginning a new line, for example a+b-c newline alignr x/y" -msgstr "se comienza una nueva fila; por ejemplo, a+b-c newline alignr x/y." +msgstr "comienza un renglón nuevo; por ejemplo: a+b-c newline alignr x/y" #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt "" "hd_id8036133\n" "help.text" msgid "To align using the \"matrix\" command" -msgstr "Para alinear usando el comando \"matríz\"" +msgstr "Para alinear mediante la orden «matrix»" #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -4582,7 +4582,7 @@ msgctxt "" "par_id3145654\n" "help.text" msgid "When typing information in the Commands window, note that some formats require spaces for the correct structure. This is especially true when entering values (for example, a lsup{3}) instead of placeholders." -msgstr "A la hora de escribir información en la ventana de comandos, tenga en cuenta que algunos formatos precisan de espacios para tener la estructura correcta. Esto se cumple especialmente al introducir valores (por ejemplo, lsup{3}) en lugar de marcadores de posición." +msgstr "A la hora de escribir información en el cuadro Órdenes, tenga en cuenta que algunos formatos precisan de espacios para tener la estructura correcta. Esto se cumple especialmente al introducir valores (por ejemplo, lsup{3}) en lugar de comodines." #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -4630,7 +4630,7 @@ msgctxt "" "par_id3154641\n" "help.text" msgid "Assign different set operators to the characters in your $[officename] Math formula. The individual operators are shown in the lower section of the Elements pane. Call the context menu in the Commands window to see an identical list of the individual functions. Any operators not found in the Elements pane have to be entered directly in the Commands window. You can also directly insert other parts of the formula even if symbols already exist for them." -msgstr "" +msgstr "Asigne diferentes conjuntos de operadores a los caracteres en la fórmula de $[officename] Math. Los operadores individuales se muestran en la parte inferior del panel Elementos. Vaya al menú contextual en el cuadro Órdenes para ver una lista idéntica de las funciones individuales. Los operadores que no se encuentran en el panel Elementos deben escribirse directamente en el cuadro Órdenes. También puede insertar directamente partes de la fórmula aunque ya existan los símbolos para ellas." #: 03090800.xhp msgctxt "" @@ -4638,7 +4638,7 @@ msgctxt "" "par_id3149290\n" "help.text" msgid "After clicking the Set Operations icon in the Elements pane additional icons will be shown in the lower part of this window. Simply click a symbol to incorporate the operator in the formula being edited in the Commands window." -msgstr "" +msgstr "Tras pulsar en el icono Operaciones de conjuntos del panel Elementos, se mostrarán iconos adicionales en la parte inferior de este panel. Pulse en uno de los símbolos para incorporar el operador respectivo en la fórmula que se está editando en el cuadro Órdenes." #: 03090800.xhp msgctxt "" @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt "" "par_id3150997\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert the is not included in set operator with two placeholders. You can also enter notin in the Commands window." -msgstr "Use este icono para insertar el operador de conjunto no está incluido en con dos comodines. También puede escribir notin en la ventana Comandos." +msgstr "Use este icono para insertar el operador de conjunto no está incluido en con dos comodines. También puede escribir notin en el cuadro Órdenes." #: 03090800.xhp msgctxt "" @@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt "" "par_id3149101\n" "help.text" msgid "empty set" -msgstr "Conjunto vacío" +msgstr "conjunto vacío" #: 03090800.xhp msgctxt "" @@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt "" "par_id3147460\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert the is a subset or equal to set operator with two placeholders. You can also enter subseteq in the Commands window." -msgstr "Use este icono para insertar el operador de conjunto es subconjunto o igual a con dos comodines. También puede escribir subseteq en la ventana Comandos." +msgstr "Use este icono para insertar el operador de conjunto es subconjunto o igual a con dos comodines. También puede escribir subseteq en el cuadro Órdenes." #: 03090800.xhp msgctxt "" @@ -4974,7 +4974,7 @@ msgctxt "" "par_id3150454\n" "help.text" msgid "not subset" -msgstr "Conjunto no parcial" +msgstr "conjunto no parcial" #: 03090800.xhp msgctxt "" @@ -4998,7 +4998,7 @@ msgctxt "" "par_id3149236\n" "help.text" msgid "not subset or equal to" -msgstr "Conjunto no parcial o igual" +msgstr "conjunto no parcial o igual" #: 03090800.xhp msgctxt "" @@ -5006,7 +5006,7 @@ msgctxt "" "par_id3149249\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert the not subset or equal set operator with two placeholders. You can also enter nsubseteq in the Commands window." -msgstr "Use este icono para insertar el operador de conjunto no subconjunto o igual con dos comodines. También puede escribir nsubseteq en la ventana Comandos." +msgstr "Use este icono para insertar el operador de conjunto no subconjunto o igual con dos comodines. También puede escribir nsubseteq en el cuadro Órdenes." #: 03090800.xhp msgctxt "" @@ -5022,7 +5022,7 @@ msgctxt "" "par_id3148796\n" "help.text" msgid "not superset" -msgstr "Conjunto no superior" +msgstr "conjunto no superior" #: 03090800.xhp msgctxt "" @@ -5030,7 +5030,7 @@ msgctxt "" "par_id3149995\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert the not superset set operator with two placeholders. You can also enter nsupset in the Commands window." -msgstr "Use este icono para insertar el operador de conjunto no conjunto superior con dos comodines. También puede escribir nsupset en la ventana Comandos." +msgstr "Use este icono para insertar el operador de conjunto no conjunto superior con dos comodines. También puede escribir nsupset en el cuadro Órdenes." #: 03090800.xhp msgctxt "" @@ -5046,7 +5046,7 @@ msgctxt "" "par_id3155798\n" "help.text" msgid "not superset or equal to" -msgstr "Conjunto no superior o igual" +msgstr "conjunto no superior o igual" #: 03090800.xhp msgctxt "" @@ -5174,7 +5174,7 @@ msgctxt "" "par_id3148672\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert a character for the set of complex numbers. You can also enter setc in the Commands window." -msgstr "Use este icono para insertar un carácter para el conjunto de números complejos. También puede escribir setc en la ventana Comandos." +msgstr "Use este icono para insertar un carácter para el conjunto de números complejos. También puede escribir setc en el cuadro Órdenes." #: 03090800.xhp msgctxt "" @@ -5182,7 +5182,7 @@ msgctxt "" "par_id3154224\n" "help.text" msgid "Be sure to leave spaces (gaps) between values and commands when entering them manually in the Commands window. This ensures that the correct structure is achieved." -msgstr "Asegúrese de que coloca espacios entre los valores y las órdenes cuando los escriba manualmente en la ventana Órdenes. Así se garantiza que se obtiene la estructura adecuada." +msgstr "Asegúrese de colocar espacios entre los elementos al escribirlos directamente en el cuadro Órdenes. Esto garantiza que se reconozca la estructura correcta." #: 03090900.xhp msgctxt "" @@ -5238,7 +5238,7 @@ msgctxt "" "par_id3150301\n" "help.text" msgid "The following example explains how to create symbols with indexes in $[officename] Math. You can copy this example to the Commands window by using the clipboard and use it in your own formula." -msgstr "A continuación incluimos un ejemplo sobre cómo crear símbolos con índices en $[officename] Math. Para adoptar la sintaxis del ejemplo en un caso práctico, copie el contenido de la ventana Comandos mediante el portapapeles." +msgstr "A continuación incluimos un ejemplo sobre cómo crear símbolos con índices en $[officename] Math. Para adoptar la sintaxis del ejemplo en un caso práctico, copie el contenido del cuadro Órdenes mediante el portapapeles." #: 03090901.xhp msgctxt "" @@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt "" "par_id3150300\n" "help.text" msgid "Here is another example of creating symbols with indexes in $[officename] Math. You can copy this example to the Commands window using the clipboard and use it in your own formula." -msgstr "A continuación verá un segundo ejemplo de la utilización de $[officename] Math para crear símbolos con índices. Para adoptar la sintaxis del ejemplo en un caso práctico, copie el contenido de la ventana Comandos mediante el portapapeles." +msgstr "A continuación verá un segundo ejemplo de la utilización de $[officename] Math para crear símbolos con índices. Para adoptar la sintaxis del ejemplo en un caso práctico, copie el contenido del cuadro Órdenes mediante el portapapeles." #: 03090902.xhp msgctxt "" @@ -5310,7 +5310,7 @@ msgctxt "" "par_id3150300\n" "help.text" msgid "A third example of how to use $[officename] Math to create symbols with indexes is shown below. You can copy the example into the clipboard and use it in your own formula in the Commands window." -msgstr "A continuación se muestra un tercer ejemplo de cómo puede utilizarse $[officename] Math para crear símbolos con índices. Puede copiar este ejemplo en el portapapeles y pegarlo en la ventana Órdenes y utilizarlo en su fórmula." +msgstr "A continuación se muestra un tercer ejemplo de cómo puede utilizarse $[officename] Math para crear símbolos con índices. Puede copiar este ejemplo en el portapapeles y pegarlo en el cuadro Órdenes para utilizarlo en su fórmula." #: 03090903.xhp msgctxt "" @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgctxt "" "par_id3154656\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to create a matrix with varying font sizes in $[officename] Math. You can copy this example to the Commands window using the clipboard and use it in your own formula." -msgstr "A continuación se incluye un ejemplo de cómo utilizar $[officename] Math para crear una matriz con diferentes tamaños de letra. Para adoptar la sintaxis del ejemplo en un caso práctico copie el contenido de la ventana Comandos mediante el portapapeles." +msgstr "A continuación se incluye un ejemplo de cómo utilizar $[officename] Math para crear una matriz con diferentes tamaños de letra. Para adoptar la sintaxis del ejemplo en un caso práctico copie el contenido del cuadro Órdenes mediante el portapapeles." #: 03090904.xhp msgctxt "" @@ -5390,7 +5390,7 @@ msgctxt "" "par_id3150344\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to create a matrix with $[officename] Math. If you want to use the example in your own formula, you can copy it to the Commands window using the clipboard." -msgstr "A continuación incluimos un ejemplo de cómo utilizar $[officename] Math para crear una matriz. Para adoptar la sintaxis del ejemplo en un caso práctico copie el contenido de la ventana Comandos mediante el portapapeles." +msgstr "A continuación incluimos un ejemplo de cómo utilizar $[officename] Math para crear una matriz. Para adoptar la sintaxis del ejemplo en un caso práctico copie el contenido del cuadro Órdenes mediante el portapapeles." #: 03090905.xhp msgctxt "" @@ -5422,7 +5422,7 @@ msgctxt "" "par_id3150342\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to create a bold font matrix in $[officename] Math. You can copy this example to the Commands window using the clipboard and use it in your own formula." -msgstr "A continuación incluimos un ejemplo de cómo utilizar $[officename] Math para crear una matriz en negrita. Para adoptar la sintaxis del ejemplo en un caso práctico copie el contenido de la ventana Comandos mediante el portapapeles." +msgstr "A continuación incluimos un ejemplo de cómo utilizar $[officename] Math para crear una matriz en negrita. Para adoptar la sintaxis del ejemplo en un caso práctico copie el contenido del cuadro Órdenes mediante el portapapeles." #: 03090906.xhp msgctxt "" @@ -5462,7 +5462,7 @@ msgctxt "" "par_id3148489\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to create functions with $[officename] Math. If you want to use the example in your own formula, copy it to the Commands window using the clipboard." -msgstr "A continuación se incluye un ejemplo de cómo utilizar $[officename] Math para crear funciones. Para adoptar la sintaxis del ejemplo en un caso práctico copie el contenido de la ventana Comandos mediante el portapapeles." +msgstr "A continuación se incluye un ejemplo de cómo utilizar $[officename] Math para crear funciones. Para adoptar la sintaxis del ejemplo en un caso práctico copie el contenido del cuadro Órdenes mediante el portapapeles." #: 03090907.xhp msgctxt "" @@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt "" "par_id3145790\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to create a square root with $[officename] Math. If you want to use the example in your own formula, copy it to the Commands window using the clipboard." -msgstr "A continuación se incluye un ejemplo de cómo utilizar $[officename] Math para crear una raíz. Para adoptar la sintaxis del ejemplo en un caso práctico copie el contenido de la ventana Comandos mediante el portapapeles." +msgstr "A continuación se incluye un ejemplo de cómo utilizar $[officename] Math para crear una raíz. Para adoptar la sintaxis del ejemplo en un caso práctico copie el contenido del cuadro Órdenes mediante el portapapeles." #: 03090908.xhp msgctxt "" @@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt "" "par_id3146962\n" "help.text" msgid "When typing example formulas into the Commands window, note that spaces are often required for correct structure." -msgstr "Al introducir ejemplos manualmente en la ventana Órdenes, no olvide que los espacios son imprescindibles para garantizar una construcción correcta." +msgstr "Al introducir ejemplos manualmente en el cuadro Órdenes, no olvide que los espacios son imprescindibles para garantizar una construcción correcta." #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -5646,7 +5646,7 @@ msgctxt "" "par_id3151392\n" "help.text" msgid "Set brackets were previously inserted in the Elements pane or directly in the Commands window as \"left lbrace right rbrace\". Now, a left and a right set bracket can also be inserted using \"lbrace\" and \"rbrace\", with or without wildcards." -msgstr "" +msgstr "Anteriormente, se insertaban paréntesis de conjunto como «left lbrace right rbrace» en el panel Elementos o directamente en el cuadro Órdenes. Ahora, es posible asimismo insertar paréntesis de conjunto por separado con «lbrace» y «rbrace», con o sin comodines." #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -5878,7 +5878,7 @@ msgctxt "" "par_id3152952\n" "help.text" msgid "Group operations in sequence are treated as if every single operation is enclosed by braces. They are nested, and in every level there can be no more than one operation. Here is an example of a formula with many group operations: \"size 12 color red font sans size -5 (a + size 8 b)\" like \"{size 12{color red{font sans{size -5 (a + {size 8 b})}}}}\"." -msgstr "Las operaciones de grupo entrelazadas se tratan como si cada una de ellas estuviera encerrada entre llaves. Están anidadas y cada nivel contiene como máximo una operación. Ejemplo de una fórmula con muchas operaciones de grupo: \"size 12 color red font sans size -5 (a + size 8 b)\" como \"{size 12{color red{font sans{size -5 (a + {size 8 b})}}}}\"." +msgstr "Las operaciones de grupo entrelazadas se tratan como si cada una dellas estuviera encerrada entre llaves. Están anidadas y cada nivel contiene como máximo una operación. Ejemplo de una fórmula con muchas operaciones de grupo: \"size 12 color red font sans size -5 (a + size 8 b)\" como \"{size 12{color red{font sans{size -5 (a + {size 8 b})}}}}\"." #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -6078,7 +6078,7 @@ msgctxt "" "par_id3149884\n" "help.text" msgid "The index and exponent for a character are displayed one on top of the other, left-justified to the base character. For example, type a_2^3 or a^3_2. This can be in any order. Instead of '_' and '^', you can use 'sub' and 'sup'." -msgstr "El índice y el exponente de un carácter se muestran uno encima del otro, justificados a la izquierda con el carácter base. Por ejemplo, escriba a_2^3 o a^3_2. Puede ir en cualquier comando. En vez de '_' y '^', puede usar 'sub' y 'sup'." +msgstr "El índice y el exponente de un carácter se muestran uno encima del otro, justificados a la izquierda con el carácter de base. Por ejemplo, escriba a_2^3 o a^3_2. Puede ir en cualquier orden. En vez de _ y ^, puede emplear sub y sup." #: 03091200.xhp msgctxt "" @@ -6214,7 +6214,7 @@ msgctxt "" "par_id3155904\n" "help.text" msgid "Be sure to also enter all spaces between characters when entering these examples into the Commands window." -msgstr "Introduzca también todos los espacios entre caracteres al escribir estos ejemplos en la ventana Comandos." +msgstr "Introduzca también todos los espacios entre caracteres al escribir estos ejemplos en el cuadro Órdenes." #: 03091300.xhp msgctxt "" @@ -6342,7 +6342,7 @@ msgctxt "" "par_id3154694\n" "help.text" msgid "The spaces in the examples are required for the correct structure. You may not delete them when making entries in the Commands window." -msgstr "Los espacios de los ejemplos son imprescindibles para la correcta construcción de la fórmula, por lo que no deben omitirse cuando se introduce ésta en la ventana de comandos." +msgstr "Los espacios de los ejemplos son imprescindibles para la correcta construcción de la fórmula, por lo que no deben omitirse cuando se introduce ésta en el cuadro Órdenes." #: 03091500.xhp msgctxt "" @@ -6374,7 +6374,7 @@ msgctxt "" "par_id3149502\n" "help.text" msgid "This reference section contains lists of many operators, functions, symbols and formatting features available in $[officename] Math. Many of the commands displayed can be inserted using the icons in the Elements window or the context menu of the Commands window." -msgstr "Esta sección de referencia contiene listas de numerosos operadores, símbolos, funciones y características de formateo disponibles en $[officename] Math. Muchos de los comandos que se muestran pueden insertarse mediante los iconos de la ventana Elementos de las fórmulas o desde el menú contextual de la ventana Comandos. " +msgstr "Esta sección de referencia contiene listas de numerosos operadores, símbolos, funciones y características de formateo disponibles en $[officename] Math. Muchos de los comandos que se muestran pueden insertarse mediante los iconos de la ventana Elementos de las fórmulas o desdel menú contextual del cuadro Órdenes. " #: 03091501.xhp msgctxt "" @@ -8782,7 +8782,7 @@ msgctxt "" "par_id3161843\n" "help.text" msgid "The color command changes the character color; first enter the color command directly in the Commands window. Then enter the color name (black, white, cyan, magenta, red, blue, green, or yellow). Then enter the characters to be changed." -msgstr "El comando color cambia el color de los caracteres; en primer lugar, escriba el comando color directamente en la ventana Comandos. A continuación, escriba el nombre del color en inglés (black -negro-, white -blanco-, cyan -cian-, magenta, red -rojo-, blue -azul-, green -verde- o yellow -amarillo-). Después, escriba los caracteres que se deben cambiar." +msgstr "La orden color cambia el color de los caracteres; en primer lugar, escriba la orden color directamente en el cuadro Órdenes. A continuación, escriba el nombre del color en inglés (black, white, cyan, magenta, red, blue, green y yellow son, respectivamente, negro, blanco, cian, magenta, rojo, azul, verde y amarillo). Después, escriba los caracteres que se deben cambiar." #: 03091506.xhp msgctxt "" @@ -9894,7 +9894,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting" -msgstr "Formateo" +msgstr "Formato" #: 03091509.xhp msgctxt "" @@ -10142,7 +10142,7 @@ msgctxt "" "par_id3186012\n" "help.text" msgid "Align to horizontal center" -msgstr "Alineación horizontal centrada" +msgstr "Alinear al centro horizontal" #: 03091509.xhp msgctxt "" @@ -10214,7 +10214,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149261\n" "help.text" msgid "mathematical symbols; otherreal part of complex numberssymbols;for complex numberspartial differentiation symbolinfinity symbolNabla operatorthere exists symbolthere does not exist symbolexistence quantor symbolfor all symboluniversal quantifier symbolh-bar symbollambda-bar symbolimaginary part of a complex numbercomplex numbers; symbolsweierstrass p symbolleft arrow symbolright arrow symbolup arrow symboldown arrow symbolarrows;symbols in %PRODUCTNAME Mathcenter dots symbolaxis-ellipsisvertical dots symboldiagonal upward dots;symboldiagonal downward dots;symbolepsilon; backback epsilon symbolplaceholders; inserting in formulasellipsis symbols" -msgstr "símbolos matemáticos;otrosparte real de números complejossímbolos;para números complejossímbolo de diferenciación parcialsímbolo de infinitooperador Nablasímbolo de existesímbolo de quantor de existenciasímbolo de para todossímbolo de cuantificador universalsímbolo de h-barrasímbolo de lambda barraparte imaginaria de número complejonúmeros complejos;símbolossímbolo de p de weierstrasssímbolo de flecha izquierdasímbolo de flecha derechasímbolo de flecha arribasímbolo de flecha abajoflechas;símbolo en %PRODUCTNAME Mathsímbolo de puntos centraleselipsis de ejesímbolo de puntos verticalespuntos en diagonal hacia arriba;símbolopuntos en diagonal hacia abajo;símboloépsilon;posteriorsímbolo de épsilon, posteriorcomodines;insertar en fórmulassímbolos de elipsis" +msgstr "símbolos matemáticos;otrosparte real de números complejossímbolos;para números complejossímbolo de diferenciación parcialsímbolo de infinitooperador Nablasímbolo de existesímbolo de quantor de existenciasímbolo de para todossímbolo de cuantificador universalsímbolo de h-barrasímbolo de lambda barraparte imaginaria de número complejonúmeros complejos;símbolossímbolo de p de weierstrasssímbolo de flecha izquierdasímbolo de flecha derechasímbolo de flecha arribasímbolo de flecha abajoflechas;símbolo en %PRODUCTNAME Mathsímbolo de puntos centraleselipsis de ejesímbolo de puntos verticalespuntos en diagonal hacia arriba;símbolopuntos en diagonal hacia abajo;símboloépsilon;posteriorsímbolo de épsilon, posteriorcomodines;insertar en fórmulassímbolos delipsis" #: 03091600.xhp msgctxt "" @@ -10238,7 +10238,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156430\n" "help.text" msgid "Symbols in detail" -msgstr "Lista de todos los símbolos" +msgstr "Símbolos a detalle" #: 03091600.xhp msgctxt "" @@ -10262,7 +10262,7 @@ msgctxt "" "par_id3156303\n" "help.text" msgid "Inserts the symbol for a partial differentiation. Command for the Commands window: partial" -msgstr "Inserta el símbolo de una diferenciación parcial. Comando para la ventana Comandos: partial" +msgstr "Inserta el símbolo de una diferenciación parcial. Orden para el cuadro Órdenes: partial" #: 03091600.xhp msgctxt "" @@ -10286,7 +10286,7 @@ msgctxt "" "par_id3153648\n" "help.text" msgid "Inserts the symbol for infinity. Command for the Commands window: infinity or infty" -msgstr "Inserta el símbolo de infinito. Comando para la ventana Comandos: infinity o infty" +msgstr "Inserta el símbolo de infinito. Orden para el cuadro Órdenes: infinity o infty" #: 03091600.xhp msgctxt "" @@ -10310,7 +10310,7 @@ msgctxt "" "par_id3149735\n" "help.text" msgid "Inserts the symbol for a Nabla vector operator. Command for the Commands window: nabla" -msgstr "Inserta el símbolo para un operador vectorial Nabla. Comando para la ventana Comandos: nabla" +msgstr "Inserta el símbolo para un operador vectorial Nabla. Orden para el cuadro Órdenes: nabla" #: 03091600.xhp msgctxt "" @@ -10334,7 +10334,7 @@ msgctxt "" "par_id3156346\n" "help.text" msgid "Inserts the symbol for an Existence quantor. Command for the Commands window: exists" -msgstr "Inserta el símbolo para un quantor de Existencia. Comando para la ventana Comandos: exists" +msgstr "Inserta el símbolo para un quantor de Existencia. Orden para el cuadro Órdenes: exists" #: 03091600.xhp msgctxt "" @@ -10358,7 +10358,7 @@ msgctxt "" "par_idA3156346\n" "help.text" msgid "Inserts the symbol for an Existence quantor. Command for the Commands window: notexists" -msgstr "Inserta el símbolo de una cuantificador de existencia. El comando para la ventana de comandos no existe " +msgstr "Inserta el símbolo de una cuantificador de existencia. Orden para el cuadro Órdenes: notexists" #: 03091600.xhp msgctxt "" @@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt "" "par_id3150478\n" "help.text" msgid "Inserts the symbol for a universal quantifier \"for all\". Command for the Commands window: forall" -msgstr "Inserta el símbolo para un cuantificador universal \"para todos\". Comando para la ventana Comandos: forall" +msgstr "Inserta el símbolo para un cuantificador universal «para todo». Orden para el cuadro Órdenes: forall" #: 03091600.xhp msgctxt "" @@ -10406,7 +10406,7 @@ msgctxt "" "par_id3159264\n" "help.text" msgid "Inserts the symbol for the h-bar constant. Command for the Commands window: hbar" -msgstr "Inserta el símbolo para la constante h barra. Comando para la ventana Comandos: hbar" +msgstr "Inserta el símbolo para la constante h barra. Orden para el cuadro Órdenes: hbar" #: 03091600.xhp msgctxt "" @@ -10430,7 +10430,7 @@ msgctxt "" "par_id3150338\n" "help.text" msgid "Inserts the symbol for a lambda-bar. Command for the Commands window: lambdabar" -msgstr "Inserta el símbolo de una lambda barra. Comando para la ventana Comandos: lambdabar" +msgstr "Inserta el símbolo de una lambda con barra. Orden para el cuadro Órdenes: lambdabar" #: 03091600.xhp msgctxt "" @@ -10454,7 +10454,7 @@ msgctxt "" "par_id3148610\n" "help.text" msgid "Inserts the symbol for the real part of a complex number. Command for the Commands window: re" -msgstr "Inserta el símbolo de la parte real de un número complejo. Comando para la ventana Comandos: re" +msgstr "Inserta el símbolo de la parte real de un número complejo. Orden para el cuadro Órdenes: re" #: 03091600.xhp msgctxt "" @@ -10478,7 +10478,7 @@ msgctxt "" "par_id3147036\n" "help.text" msgid "Inserts the symbol for the imaginary part of a complex number. Command for the Commands window: im" -msgstr "Inserta el símbolo de la parte imaginaria de un número complejo. Comando para la ventana Comandos: im" +msgstr "Inserta el símbolo de la parte imaginaria de un número complejo. Orden para el cuadro Órdenes: im" #: 03091600.xhp msgctxt "" @@ -10502,7 +10502,7 @@ msgctxt "" "par_id3155435\n" "help.text" msgid "This icon inserts a Weierstrass p-function symbol. Command for the Commands window: wp" -msgstr "Este icono inserta el símbolo de una función p de Weierstrass. Comando para la ventana Comandos: wp" +msgstr "Este icono inserta el símbolo de una función p de Weierstrass. Orden para el cuadro Órdenes: wp" #: 03091600.xhp msgctxt "" @@ -10526,7 +10526,7 @@ msgctxt "" "par_id3146122\n" "help.text" msgid "This icon inserts a left arrow. Command for the Commands window: leftarrow" -msgstr "Este icono inserta una flecha hacia la izquierda. Comando para la ventana Comandos: leftarrow" +msgstr "Este icono inserta una flecha hacia la izquierda. Orden para el cuadro Órdenes: leftarrow" #: 03091600.xhp msgctxt "" @@ -10550,7 +10550,7 @@ msgctxt "" "par_id3155472\n" "help.text" msgid "This icon inserts a right arrow. Command for the Commands window: rightarrow" -msgstr "Este icono inserta una flecha hacia la derecha. Comando para la ventana Comandos: rightarrow" +msgstr "Este icono inserta una flecha hacia la derecha. Orden para el cuadro Órdenes: rightarrow" #: 03091600.xhp msgctxt "" @@ -10574,7 +10574,7 @@ msgctxt "" "par_id3152866\n" "help.text" msgid "This icon inserts an up arrow. Command for the Commands window: uparrow" -msgstr "Este icono inserta una flecha hacia arriba. Comando para la ventana Comandos: uparrow" +msgstr "Este icono inserta una flecha hacia arriba. Orden para el cuadro Órdenes: uparrow" #: 03091600.xhp msgctxt "" @@ -10598,7 +10598,7 @@ msgctxt "" "par_id3145735\n" "help.text" msgid "This icon inserts a down arrow. Command for the Commands window: downarrow" -msgstr "Este icono inserta una flecha hacia abajo. Comando para la ventana Comandos: downarrow" +msgstr "Este icono inserta una flecha hacia abajo. Orden para el cuadro Órdenes: downarrow" #: 03091600.xhp msgctxt "" @@ -10622,7 +10622,7 @@ msgctxt "" "par_id3159124\n" "help.text" msgid "This icon inserts an ellipsis (three low horizontal dots). Command for the Commands window: dotslow" -msgstr "Este icono inserta unos puntos suspensivos (tres puntos horizontales bajos). Comando para la ventana Comandos: dotslow" +msgstr "Este icono inserta unos puntos suspensivos (tres puntos horizontales bajos). Orden para el cuadro Órdenes: dotslow" #: 03091600.xhp msgctxt "" @@ -10646,7 +10646,7 @@ msgctxt "" "par_id3146757\n" "help.text" msgid "This icon inserts an axis-ellipsis (three vertically centered horizontal dots). Command for the Commands window: dotsaxis" -msgstr "Este icono inserta una elipsis de eje (tres puntos horizontales centrados verticalmente). Comando para la ventana Comandos: dotsaxis" +msgstr "Este icono inserta una elipsis de eje (tres puntos horizontales centrados verticalmente). Orden para el cuadro Órdenes: dotsaxis" #: 03091600.xhp msgctxt "" @@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt "" "par_id3152676\n" "help.text" msgid "This icon inserts a vertical ellipsis (three vertical dots). Command for the Commands window: dotsvert" -msgstr "Este icono inserta una elipsis vertical (tres puntos verticales). Comando para la ventana Comandos: dotsvert" +msgstr "Este icono inserta una elipsis vertical (tres puntos verticales). Orden para el cuadro Órdenes: dotsvert" #: 03091600.xhp msgctxt "" @@ -10694,7 +10694,7 @@ msgctxt "" "par_id3109794\n" "help.text" msgid "This icon inserts an upward diagonal ellipsis (three dots on the diagonal from the bottom left to the top right)Command for the Commands window: dotsup or dotsdiag" -msgstr "Este icono inserta una elipsis en diagonal hacia arriba (tres puntos en diagonal de la parte inferior izquierda a la parte superior derecha)Comando para la ventana Comandos: dotsup o dotsdiag" +msgstr "Este icono inserta una elipsis en diagonal hacia arriba (tres puntos en diagonal de la parte inferior izquierda a la parte superior derecha)Orden para el cuadro Órdenes: dotsup o dotsdiag" #: 03091600.xhp msgctxt "" @@ -10718,7 +10718,7 @@ msgctxt "" "par_id3158353\n" "help.text" msgid "This icon inserts a downward diagonal ellipsis (three dots on the diagonal from upper left to lower right). Command for the Commands window: dotsdown" -msgstr "Este icono inserta unos puntos suspensivos en diagonal hacia abajo (tres puntos en diagonal de la parte superior izquierda a la parte inferior derecha)Comando para la ventana Comandos: dotsdown" +msgstr "Este icono inserta unos puntos suspensivos en diagonal hacia abajo (tres puntos en diagonal de la parte superior izquierda a la parte inferior derecha)Orden para el cuadro Órdenes: dotsdown" #: 03091600.xhp msgctxt "" @@ -10726,7 +10726,7 @@ msgctxt "" "par_id3158389\n" "help.text" msgid "A back epsilon can be inserted by typing backepsilon in the Commands window." -msgstr "Se puede insertar un épsilon posterior escribiendo backepsilon en la ventana Comandos." +msgstr "Se puede insertar un épsilon posterior escribiendo backepsilon en el cuadro Órdenes." #: 03091600.xhp msgctxt "" @@ -10734,7 +10734,7 @@ msgctxt "" "par_id3158042\n" "help.text" msgid "To insert a placeholder into your formula, type in the Commands window." -msgstr "Para insertar un marcador de posición de texto en la fórmula, escriba en la ventana Comandos." +msgstr "Para insertar un comodín de texto en la fórmula, escriba en el cuadro Órdenes." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -10790,7 +10790,7 @@ msgctxt "" "par_id3156318\n" "help.text" msgid "The list boxes in the Fonts dialog display a default font for all elements. To change to a different font, click Modify, then select the element type. A new dialog box appears. Select the desired font and check any desired attributes, then click OK. To set the changes as the default fonts, click the Default button." -msgstr "Los cuadros de lista del diálogo Tipos de letra muestran un tipo de letra predeterminado para todos los elementos. Para cambiar a otro tipo de letra, pulse en Modificar y seleccione el tipo de elemento. Aparecerá otro cuadro de diálogo. Seleccione el tipo de letra y active los atributos que prefiera. A continuación, pulse en Aceptar. Para establecer como predeterminados los cambios a los tipos de letra, pulse en el botón Predeterminar." +msgstr "Los cuadros de lista del diálogo Tipos de letra muestran un tipo de letra predeterminado para todos los elementos. Para cambiar a otro tipo de letra, pulse en Modificar y seleccione el tipo delemento. Aparecerá otro cuadro de diálogo. Seleccione el tipo de letra y active los atributos que prefiera. A continuación, pulse en Aceptar. Para establecer como predeterminados los cambios a los tipos de letra, pulse en el botón Predeterminar." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -10798,7 +10798,7 @@ msgctxt "" "par_id3148831\n" "help.text" msgid "If you want to mark individual text segments with a font other than that used for the whole text, then enter the Font command in the Commands window." -msgstr "Si desea marcar segmentos de texto individuales con un tipo de letra diferente de la del texto, elija el comando Font en la ventana Comandos." +msgstr "Si desea marcar segmentos de texto individuales con un tipo de letra diferente de la del texto, elija el comando Font en el cuadro Órdenes." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt "" "par_id3151315\n" "help.text" msgid "These custom fonts are used if you set a different font with the FONT command in the Commands window." -msgstr "Estos tipos de letra personalizados se utilizan si especifica un tipo de letra distinto en el panel Órdenes mediante la orden FONT." +msgstr "Estos tipos de letra personalizados se utilizan si especifica un tipo de letra distinto en el cuadro Órdenes mediante la orden FONT." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt "" "par_id3154799\n" "help.text" msgid "Scales all types of brackets. If you then enter ( a over b) in the Commands window, the brackets will surround the whole height of the argument. You normally achieve this effect by entering left ( a over b right )." -msgstr "Redimensiona toda clase de paréntesis. Si escribe ( a over b) en la ventana Órdenes, los paréntesis rodearán toda la altura del argumento. Este efecto puede obtenerse normalmente al escribir left ( a over b right )." +msgstr "Redimensiona toda clase de paréntesis. Si escribe ( a over b) en el cuadro Órdenes, los paréntesis rodearán toda la altura del argumento. Este efecto puede obtenerse normalmente al escribir left ( a over b right )." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -12086,7 +12086,7 @@ msgctxt "" "par_id3149126\n" "help.text" msgid "To insert a symbol, select it from the list and click Insert. The corresponding command name appears in the Commands window." -msgstr "Para insertar un símbolo selecciónelo de la lista y pulse en Insertar. El nombre de la orden correspondiente aparecerá en la ventana Órdenes." +msgstr "Para insertar un símbolo selecciónelo de la lista y pulse en Insertar. El nombre de la orden correspondiente aparecerá en el cuadro Órdenes." #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -12366,7 +12366,7 @@ msgctxt "" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "You can also click Cancel at any time to close the dialog without saving any of the changes." -msgstr "También puede hacer clic en Cancelar en cualquier momento para cerrar el diálogo sin guardar los cambios." +msgstr "También puede pulsar en Cancelar en cualquier momento para cerrar el cuadro de diálogo sin guardar los cambios." #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -12414,7 +12414,7 @@ msgctxt "" "par_id3153916\n" "help.text" msgid "The Insert dialog is set up like the Open dialog under File. Use the Insert dialog to load, edit and display a formula saved as a file in the Commands window." -msgstr "El cuadro de diálogo Insertar se configura como el cuadro Abrir en Archivo. Use el cuadro Insertar para cargar, editar y ver una fórmula guardada como un archivo en la ventana Órdenes." +msgstr "El cuadro de diálogo Insertar se configura como el cuadro Abrir en Archivo. Use el cuadro Insertar para cargar, editar y ver una fórmula guardada como un archivo en el cuadro Órdenes." #: 06020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/smath/02.po b/source/es/helpcontent2/source/text/smath/02.po index 52414e466b2..dbe6d93616e 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/smath/02.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/smath/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-24 08:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-21 07:19+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1369385494.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498029578.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "par_id3150048\n" "help.text" msgid "You can also click a position in the document to move the cursor to its corresponding position in the Commands window." -msgstr "También puede pulsar sobre un punto del documento para mover el cursor a su posición correspondiente en la ventana Órdenes." +msgstr "También puede pulsar sobre un punto del documento para mover el cursor a su posición correspondiente en el cuadro Órdenes." #: 03010000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/smath/guide.po index 55af2f9f356..b1a7ec210ef 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/smath/guide.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/smath/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-08 02:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-21 07:19+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1494211022.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498029598.000000\n" #: align.xhp msgctxt "" @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "par_id3150391\n" "help.text" msgid "The cursor waits in the Commands window and you can type the formula." -msgstr "El cursor espera en la ventana Órdenes para que escriba la fórmula." +msgstr "El cursor espera en el cuadro Órdenes para que escriba la fórmula." #: keyboard.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter.po index d1ae93b3d86..2432d261d37 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-01 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-21 03:55+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1496359936.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498017308.000000\n" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Enter the address record number of a recipient to preview the mail merge document for the recipient." -msgstr "" +msgstr "Indique el número de registro de la dirección de un destinatario para obtener una previsualización de su documento de combinación de correspondencia." #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" @@ -1053,8 +1053,8 @@ msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3149965\n" "help.text" -msgid "Outline Numbering" -msgstr "Numeración de esquema" +msgid "Chapter Numbering" +msgstr "Numeración de capítulos" #: main0106.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 335eb4d2688..aaef1f9b1dc 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-08 02:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-21 10:17+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1494211248.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498040267.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -2253,24 +2253,24 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154100\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Outline Numbering" -msgstr "Seleccione Herramientas - Numeración de esquema" +msgid "Choose Tools - Chapter Numbering" +msgstr "Vaya a Herramientas ▸ Numeración de capítulos" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153530\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Outline Numbering - Numbering tab " -msgstr "Seleccione en la pestaña Herramientas - Numeración de esquema - Numeración" +msgid "Choose Tools - Chapter Numbering - Numbering tab" +msgstr "Vaya a Herramientas ▸ Numeración de capítulos ▸ pestaña Numeración" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151321\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Line Numbering (not for HTML format) " -msgstr "Seleccione Herramientas - Numeración de líneas...(excepto para formato HTML)" +msgid "Choose Tools - Line Numbering (not for HTML format)" +msgstr "Vaya a Herramientas ▸ Numeración de renglones (excepto para el formato HTML)" #: 00000406.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 82ef28e813f..6a0de016947 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-05 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-21 11:48+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1496658367.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498045693.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -1125,8 +1125,8 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148826\n" "help.text" -msgid "Click 1 to only view the top level headings in the Navigator window, and 10 to view all of the headings." -msgstr "Pulse en 1 para ver únicamente los títulos de nivel superior en la ventana del Navegador y 10 para ver todos los títulos." +msgid "Click 1 to only view the top level headings (chapter heading) in the Navigator window, and 10 to view all of the headings." +msgstr "Pulse en 1 para ver únicamente los títulos de nivel superior (títulos de capítulos) en la ventana del Navegador, o bien, en 10 para ver todos los títulos." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -3878,7 +3878,7 @@ msgctxt "" "par_id3145754\n" "help.text" msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file. If the DDE check box is selected, enter the DDE command that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Escriba la ruta y el nombre del archivo que quiera insertar, o bien, pulse en el botón Examinar para encontrar el archivo.Si la casilla DDE está activada, escriba la orden de DDE que desee utilizar." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -5829,8 +5829,8 @@ msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154867\n" "help.text" -msgid "If you choose \"Chapter number without separator\" for a chapter field, the separators that are specified for chapter number in Tools - Outline numbering are not displayed." -msgstr "Si selecciona «Número de capítulo sin separador» para un campo de capítulo, no se mostrarán los separadores especificados en Herramientas ▸ Numeración de capítulos." +msgid "If you choose \"Chapter number without separator\" for a chapter field, the separators that are specified for chapter number in Tools - Chapter numbering are not displayed." +msgstr "Si selecciona «Número de capítulo sin separador» para un campo de capítulo, no se mostrarán los separadores especificados en Herramientas ▸ Numeración de capítulos." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -9494,7 +9494,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AC\n" "help.text" msgid "Opens a menu to insert an index or bibliography entry, as well as inserting a table of contents, index, and or bibliography." -msgstr "" +msgstr "Abre un menú donde insertar entradas de índice o bibliográficas, así como sumarios, índices y bibliografías." #: 04120000.xhp msgctxt "" @@ -11054,7 +11054,7 @@ msgctxt "" "par_id3154504\n" "help.text" msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Type tab." -msgstr "" +msgstr "Especifique el formato del índice o las entradas de la tabla. La apariencia de esta pestaña cambia para reflejar el tipo de índice seleccionado en la pestaña Tipo." #: 04120220.xhp msgctxt "" @@ -11213,8 +11213,8 @@ msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3154567\n" "help.text" -msgid "Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose Tools - Outline Numbering." -msgstr "Inserta el número de capítulo. Para asignar una numeración de capítulo a un estilo de encabezado, elija Herramientas - Esquema de numeración." +msgid "Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose Tools - Chapter Numbering." +msgstr "Inserta el número de capítulo. Para aplicar numeración de capítulos a un estilo de título, diríjase a Herramientas ▸ Numeración de capítulos." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -13774,7 +13774,7 @@ msgctxt "" "par_id3154100\n" "help.text" msgid "Adds or removes outline level, numbering, or bullets from the paragraph. You can also select the style of numbering to use, and reset the numbering in a numbered list." -msgstr "" +msgstr "Añade o quita el nivel de esquema, la numeración o las viñetas del párrafo. También puede seleccionar el estilo de la numeración que desee usar y restablecer la numeración en una lista numerada." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -13782,7 +13782,7 @@ msgctxt "" "par_id3153536\n" "help.text" msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose View - Styles and Formatting, and then click the Paragraph Styles icon. Right-click the style in the list, choose Modify, and then click the Outline & Numbering tab." -msgstr "" +msgstr "Para cambiar las opciones de numeración de los párrafos que usen el mismo estilo de párrafo, seleccione Ver ▸ Estilos y formato y, a continuación, pulse en el icono Estilos de párrafo. Con el botón secundario del ratón pulse en la lista, elija Modificar y, a continuación, pulse en la pestaña Esquema y numeración." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -13790,7 +13790,7 @@ msgctxt "" "par_id3154470\n" "help.text" msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose Format - Paragraph, and then click the Outline & Numbering tab." -msgstr "" +msgstr "Para cambiar las opciones de numeración de los párrafos seleccionados, elija Formato ▸ Párrafo y, a continuación, pulse en la pestaña Esquema y numeración." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -13806,7 +13806,7 @@ msgctxt "" "par_id1209200804371097\n" "help.text" msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style. Select Body text to reset the outline level." -msgstr "" +msgstr "Asigna un nivel de esquema de 1 a 10 a los párrafos o el estilo de párrafo que seleccione. Seleccione Cuerpo de texto para restablecer el nivel de esquema." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -13830,7 +13830,7 @@ msgctxt "" "par_id3155178\n" "help.text" msgid "Select the Numbering Style that you want to apply to the paragraph. These styles are also listed in the Styles and Formatting window if you click the Numbering Style icon." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el estilo de numeración que desee aplicar al párrafo. Estos estilos también se encuentran en Estilos y formato si se pulsa en el icono Estilo de numeración." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -13846,7 +13846,7 @@ msgctxt "" "par_id3155179\n" "help.text" msgid "Edit the properties of the selected numbering style. These properties will apply to all paragraphs formatted with the given numbering style." -msgstr "" +msgstr "Edite las propiedades del estilo de numeración seleccionado. Estas propiedades se aplicarán a todos los párrafos formateados con el estilo de numeración dado." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -13886,7 +13886,7 @@ msgctxt "" "par_id3148979\n" "help.text" msgid "Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Seleccione esta casilla de verificación y escriba el número que desee asignar al párrafo." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -13902,7 +13902,7 @@ msgctxt "" "par_id3153632\n" "help.text" msgid "Enter the number that you want to assign to the paragraph. The following paragraphs are numbered consecutively from the number that you enter here." -msgstr "" +msgstr "Escriba el número que desee asignar al párrafo. Los párrafos siguientes se numeran consecutivamente a partir del número que escriba aquí." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -13966,7 +13966,7 @@ msgctxt "" "par_id3149355\n" "help.text" msgid "Enter the number at which to restart the line numbering" -msgstr "" +msgstr "Digite el número a partir del cual debe reiniciarse la numeración de renglones" #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -14374,7 +14374,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154767\n" "help.text" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Nota al pie" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -14382,7 +14382,7 @@ msgctxt "" "par_id3149351\n" "help.text" msgid "Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document." -msgstr "" +msgstr "Especifica las opciones de disposición de las notas al pie, incluida la línea que separa la nota del cuerpo principal del documento." #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -14414,7 +14414,7 @@ msgctxt "" "par_id3147514\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes." -msgstr "" +msgstr "Ajusta automáticamente la altura del área de notas al pie en función de la cantidad de notas al pie." #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -14454,7 +14454,7 @@ msgctxt "" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area." -msgstr "" +msgstr "Escriba la cantidad de espacio que se debe dejar entre el margen inferior de la página y el primer renglón de texto en el área de notas al pie." #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -14518,7 +14518,7 @@ msgctxt "" "par_id3149106\n" "help.text" msgid "Select the thickness of the separator line." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el grosor de la línea de separación." #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -19198,7 +19198,7 @@ msgctxt "" "par_id3149052\n" "help.text" msgid "The following information concerns Writer styles that you can apply using the Styles and Formatting deck of the Sidebar." -msgstr "" +msgstr "La información siguiente se refiere a los estilos de Writer que puede aplicar a través de la sección Estilo y formato de la barra lateral." #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -19206,7 +19206,7 @@ msgctxt "" "par_id3150015\n" "help.text" msgid "If you want, you can edit the styles of the current document, and then save the document as a template. To save the document as template, choose File - Templates - Save as Template." -msgstr "" +msgstr "Si lo desea, puede editar los estilos del documento actual y guardarlo como plantilla. Para guardar el documento como una plantilla, vaya a Archivo ▸ Plantillas ▸ Guardar como plantilla." #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -21341,16 +21341,16 @@ msgctxt "" "06060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Outline Numbering" -msgstr "Numeración de capítulos" +msgid "Chapter Numbering" +msgstr "" #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3154561\n" "help.text" -msgid "Outline Numbering" -msgstr "Numeración de capítulos" +msgid "Chapter Numbering" +msgstr "" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -21365,24 +21365,24 @@ msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3150934\n" "help.text" -msgid "Outline numbering is linked to paragraph styles. By default, the \"Heading\" paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding outline number levels (1-10). If you want, you can assign different paragraph styles to the outline number level." -msgstr "La numeración de capítulos está enlazada con los estilos de los párrafos. De forma predeterminada, los estilos del párrafo «Título» (1-10) se asignan a los niveles correspondientes de números de capítulos (1-10). Si lo desea, puede asignar estilos de párrafos diferentes del nivel del número del capítulo." +msgid "Chapter numbering is linked to paragraph styles. By default, the \"Heading\" paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding chapter and outline number levels (1-10). If you want, you can assign different paragraph styles to the outline number level." +msgstr "" #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id8237250\n" "help.text" -msgid "If you want numbered headings, use the Tools - Outline Numbering menu command to assign numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar." -msgstr "Para numerar los encabezados, utilice la orden Herramientas ▸ Numeración de capítulos para asignar una numeración a un estilo de párrafo. No utilice el icono «Numeración» de la barra de herramientas Formato para este fin." +msgid "If you want numbered headings, use the Tools - Chapter Numbering menu command to assign numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar." +msgstr "" #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3147567\n" "help.text" -msgid "To highlight the screen display of outline numbers, choose View -Field Shadings." -msgstr "Para destacar la visualización en la pantalla de los números de capítulos, vaya a Ver ▸ Marcar campos." +msgid "To highlight the screen display of chapter and outline numbers, choose View - Field Shadings." +msgstr "" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -21397,16 +21397,16 @@ msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3147512\n" "help.text" -msgid "Saves or loads an outline number format. A saved outline number format is available to all text documents." -msgstr "Guarda o carga un formato de número de capítulos. Un formato guardado de número de capítulos está disponible para todos los documentos." +msgid "Saves or loads a chapter and outline number format. A saved outline number format is available to all text documents." +msgstr "" #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3150979\n" "help.text" -msgid "The Format button is only available for outline numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the Numbering Styles of the paragraphs." -msgstr "El botón Formato sólo está disponible en la numeración de capítulos. En los estilos de lista con números o con viñetas, modifique los estilos de numeración de los párrafos." +msgid "The Format button is only available for chapter and outline numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the Numbering Styles of the paragraphs." +msgstr "" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -21437,8 +21437,8 @@ msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3155892\n" "help.text" -msgid "Opens a dialog where you can save the current settings for the selected outline level. You can then load these settings from another document." -msgstr "Abre un diálogo donde puede guardar los valores del nivel de numeración seleccionado. A continuación puede cargar estos valores a partir de otro documento." +msgid "Opens a dialog where you can save the current settings for the selected chapter and outline level. You can then load these settings from another document." +msgstr "" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -21493,8 +21493,8 @@ msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3150018\n" "help.text" -msgid "Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level. To apply the numbering options, except for the paragraph style, to all of the levels, click \"1-10\"." -msgstr "Pulse en el nivel de esquema que quiera modificar y, a continuación, especifique las opciones de numeración del nivel. Para aplicar las opciones de numeración a todos los niveles (excepto el estilo de párrafo), pulse en «1-10»." +msgid "Click the chapter and outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level. To apply the numbering options, except for the paragraph style, to all of the levels, click \"1-10\"." +msgstr "" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -21525,8 +21525,8 @@ msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3153722\n" "help.text" -msgid "Select the paragraph style that you want to assign to the selected outline level. If you click \"None\", the selected outline level is not defined." -msgstr "Seleccione el estilo de párrafo que desee asignar al nivel de esquema seleccionado. Si pulsa \"Ninguno\", el nivel de esquema seleccionado no se define." +msgid "Select the paragraph style that you want to assign to the selected chapter and outline level. If you click \"None\", the selected outline level is not defined." +msgstr "" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -25301,16 +25301,16 @@ msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "New Address Block" -msgstr "Bloque de dirección nuevo" +msgid "New Address Block / Edit Address Block" +msgstr "" #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN10542\n" "help.text" -msgid "New Address Block" -msgstr "Bloque de dirección nuevo" +msgid "New Address Block or Edit Address Block" +msgstr "" #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" @@ -25325,8 +25325,8 @@ msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN10569\n" "help.text" -msgid "Address Elements" -msgstr "Elementos de la dirección" +msgid "Address elements" +msgstr "" #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" @@ -25373,8 +25373,8 @@ msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN1057E\n" "help.text" -msgid "Drag address element to the field below" -msgstr "Arrastrar el elemento de dirección al campo de abajo" +msgid "Drag address elements here" +msgstr "" #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 7af8b1e4ff0..6d74defa442 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-18 00:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-05 10:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-21 11:40+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1496659991.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498045231.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -189,7 +189,7 @@ msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3147795\n" "help.text" -msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document text by using the Navigator. You can also promote and demote heading levels. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined heading paragraph styles. To use a custom paragraph style for a heading, choose Tools - Outline Numbering, select the style in the Paragraph Style box, and then double-click a number in the Levels list." +msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document text by using the Navigator. You can also promote and demote heading levels. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined heading paragraph styles. To use a custom paragraph style for a heading, choose Tools - Chapter Numbering, select the style in the Paragraph Style box, and then double-click a number in the Levels list." msgstr "Mediante el Navegador es posible mover encabezados y el texto supeditado a estos arriba y abajo. También puede aumentar o disminuir el nivel de los encabezados. Para usar esta función, formatee los encabezados del documento con uno de los estilos de encabezado predefinidos. Si quiere usar un estilo personalizado en un encabezado, vaya a Herramientas ▸ Numeración de capítulos, seleccione el estilo en el cuadro Estilo de párrafo y pulse dos veces en un número de la lista Niveles." #: arrange_chapters.xhp @@ -2901,7 +2901,7 @@ msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Outline Numbering" +msgid "Chapter Numbering" msgstr "Numeración de capítulos" #: chapter_numbering.xhp @@ -2909,15 +2909,15 @@ msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "bm_id3147682\n" "help.text" -msgid "outlines;numbering deleting;heading numbers chapter numbering headings; numbering/paragraph styles numbering;headings" -msgstr "esquemas;numeración eliminar;números de títulos numeración de capítulos títulos; numeración / estilos de párrafo numeración;títulos" +msgid "outlines;numbering chapters;numbering deleting;heading numbers chapter numbering headings; numbering/paragraph styles numbering;headings" +msgstr "" #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "hd_id3147682\n" "help.text" -msgid "Outline Numbering" +msgid "Chapter Numbering" msgstr "Numeración de capítulos" #: chapter_numbering.xhp @@ -2925,7 +2925,7 @@ msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "par_id3155605\n" "help.text" -msgid "You can modify the heading hierarchy or assign a level in the hierarchy to a custom paragraph style. You can also add chapter and section numbering to heading paragraph styles. By default, the \"Heading 1\" paragraph style is at the top of the outline hierarchy." +msgid "You can modify the heading hierarchy or assign a level in the hierarchy to a custom paragraph style. You can also add chapter and section numbering to heading paragraph styles. By default, the \"Heading 1\" paragraph style is at the top of the chapter hierarchy." msgstr "Puede modificar la jerarquía de los títulos o asignar un nivel de la jerarquía a un estilo de párrafo personalizado. También puede añadir numeración de capítulos y de secciones a los estilos de los títulos. De forma predeterminada, el estilo de párrafo «Título 1» ocupa la parte superior de la jerarquía de numeración." #: chapter_numbering.xhp @@ -2941,8 +2941,8 @@ msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "par_id3154255\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Outline Numbering, and then click the Numbering tab." -msgstr "Vaya a Herramientas ▸ Numeración de capítulos y pulse en la ficha Numeración." +msgid "Choose Tools - Chapter Numbering, and then click the Numbering tab." +msgstr "Vaya a Herramientas ▸ Numeración de capítulos y pulse en la pestaña Numeración." #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" @@ -2965,8 +2965,8 @@ msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "par_idN107CE\n" "help.text" -msgid "To Remove Automatic Outline Numbering From a Heading Paragraph" -msgstr "Para eliminar la numeración de esquema automática de un párrafo de encabezado" +msgid "To Remove Automatic Chapter Numbering From a Heading Paragraph" +msgstr "Para eliminar la numeración de capítulos automática de un párrafo de título" #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" @@ -2997,7 +2997,7 @@ msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "par_id3155571\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Outline Numbering, and then click the Numbering tab." +msgid "Choose Tools - Chapter Numbering, and then click the Numbering tab." msgstr "Vaya a Herramientas ▸ Numeración de capítulos y pulse en la pestaña Numeración." #: chapter_numbering.xhp @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt "" "par_id3155588\n" "help.text" msgid "To add a header to one of the page styles, choose Insert - Header and Footer - Header, and choose the page style that you want to add the header to. In the header frame, type the text that you want to use as the header." -msgstr "" +msgstr "Para añadir una cabecera a uno de los estilos de página, vaya a Insertar ▸ Cabecera y pie ▸ Cabecera y seleccione el estilo de página al que quiera agregar la cabecera. En el marco de la cabecera, escriba el texto que desee utilizar como cabecera." #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -3558,7 +3558,7 @@ msgctxt "" "par_id3147772\n" "help.text" msgid "To add a footer to one of the page styles, choose Insert - Header and Footer - Footer, and choose the page style that you want to add the footer to. In the footer frame, type the text that you want to use as a footer." -msgstr "" +msgstr "Para añadir un pie de página a uno de los estilos de página, vaya a Insertar ▸ Cabecera y pie ▸ Pie de página y seleccione el estilo de página al que quiera agregar el pie. En el marco del pie de página, escriba el texto que desee utilizar como pie de página." #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -6109,8 +6109,8 @@ msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3153414\n" "help.text" -msgid "Before you can insert chapter information into a header or footer, you must first set the outline numbering options for the paragraph style that you want to use for chapter titles." -msgstr "Antes de que pueda insertar información sobre el capítulo en una cabecera o un pie de página, primero debe configurar las opciones de numeración de capítulos para el estilo de párrafo que desee usar en los títulos de los capítulos." +msgid "Before you can insert chapter information into a header or footer, you must first set the chapter numbering options for the paragraph style that you want to use for chapter titles." +msgstr "" #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" @@ -6125,8 +6125,8 @@ msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3155874\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Outline Numbering." -msgstr "Diríjase a Herramientas ▸ Numeración de capítulos." +msgid "Choose Tools - Chapter Numbering." +msgstr "Vaya a Herramientas ▸ Numeración de capítulos." #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" @@ -7094,7 +7094,7 @@ msgctxt "" "par_id3155871\n" "help.text" msgid "If you cannot place your cursor in the index or table of contents, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and then select Enable cursor in the Protected Areas section." -msgstr "" +msgstr "Si no puede colocar el cursor en el índice o el sumario, vaya a %PRODUCTNAME ▸ PreferenciasHerramientas ▸ Opciones ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Ayudas de formato y seleccione a continuación Activar cursor en el apartado Áreas protegidas." #: indices_edit.xhp msgctxt "" @@ -7125,8 +7125,8 @@ msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "bm_id3149689\n" "help.text" -msgid "indexes; defining entries in tables of contents; defining entries in entries; defining in indexes/tables of contents" -msgstr "índices;definir entradas en índice de materias;definir entradas en entradas;definir en índices/índice de materias" +msgid "indexes; defining entries in tables of contents; defining entries in entries; defining in indexes/tables of contents" +msgstr "" #: indices_enter.xhp msgctxt "" @@ -7157,8 +7157,8 @@ msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3147409\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Index Entry, and do one of the following:" -msgstr "Vaya a Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Entrada de índice y siga uno de estos procedimientos:" +msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Index Entry, and do one of the following:" +msgstr "Diríjase a Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Entrada de índice y siga uno de estos procedimientos:" #: indices_enter.xhp msgctxt "" @@ -7213,8 +7213,8 @@ msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3150933\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Outline Numbering and click the Numbering tab." -msgstr "Seleccione Herramientas - Numeración de capítulos y pulse la pestaña Numeración." +msgid "Choose Tools - Chapter Numbering and click the Numbering tab." +msgstr "" #: indices_enter.xhp msgctxt "" @@ -7837,8 +7837,8 @@ msgctxt "" "indices_toc.xhp\n" "par_id3146896\n" "help.text" -msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the Additional Styles check box in the Create from area, and then click the Assign styles button next to the check box. In the Assign Styles dialog, click the style in the list, and then click the >> or the << button to define the outline level for the paragraph style." -msgstr "Si desea utilizar un estilo de párrafo distinto como entrada de índice de materias, seleccione la casilla de verificación Estilos adicionales en el área Crear desde y, a continuación, haga clic en el botón (...) que hay junto a la casilla de verificación. En el diálogo Asignar estilos, haga clic en el estilo de la lista y, a continuación, haga clic en el botón >> o en el botón << para definir el nivel de diseño del estilo de párrafo." +msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the Additional Styles check box in the Create from area, and then click the Assign styles button next to the check box. In the Assign Styles dialog, click the style in the list, and then click the >> or the << button to define the chapter level for the paragraph style." +msgstr "" #: indices_toc.xhp msgctxt "" @@ -8013,7 +8013,7 @@ msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "par_id3150720\n" "help.text" -msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select Additional styles, and then click the Assign styles button next to the box. Click the style in the list, and then click the >> or the << button to define the outline level for the paragraph style." +msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select Additional styles, and then click the Assign styles button next to the box. Click the style in the list, and then click the >> or the << button to define the chapter level for the paragraph style." msgstr "" #: insert_beforetable.xhp @@ -9022,7 +9022,7 @@ msgctxt "" "par_id3150242\n" "help.text" msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties, and then click the Options tab." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Marco y objeto ▸ Propiedades y, a continuación, seleccione la pestaña Opciones." #: nonprintable_text.xhp msgctxt "" @@ -9366,7 +9366,7 @@ msgctxt "" "par_id3151096\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph, and then click the Outline & Numbering tab." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Párrafo y, a continuación, seleccione la pestaña Esquema y numeración." #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -9414,7 +9414,7 @@ msgctxt "" "par_id3150721\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph, and then click the Outline & Numbering tab." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Párrafo y, a continuación, seleccione la pestaña Esquema y numeración." #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -9485,8 +9485,8 @@ msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "bm_id3149637\n" "help.text" -msgid "numbering; removing/interrupting bullet lists; interrupting lists;removing/interrupting numbering deleting;numbers in lists interrupting numbered lists changing;starting numbers in lists" -msgstr "numeración;eliminar/interrumpir listas con viñetas;interrumpir listas;eliminar/interrumpir numeración eliminar;números en listas interrumpir listas numeradas cambiar;números iniciales en listas" +msgid "numbering; removing/interrupting bullet lists; interrupting lists;removing/interrupting numbering deleting;numbers in lists interrupting numbered lists changing;starting numbers in lists" +msgstr "numeración;eliminar/interrumpirlistas viñetadas;interrumpirlistas;eliminar/interrumpir numeracióneliminar;números en listasinterrumpir listas numeradascambiar;números iniciales en listas" #: numbering_paras.xhp msgctxt "" @@ -9509,7 +9509,7 @@ msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "par_id2172612\n" "help.text" -msgid "If you want numbered headings, use the Tools - Outline Numbering menu command to assign a numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar." +msgid "If you want numbered headings, use the Tools - Chapter Numbering menu command to assign a numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar." msgstr "Si quiere que los títulos estén numerados, utilice la opción Herramientas ▸ Numeración de capítulos para atribuir una numeración a un estilo de párrafo. No utilice el icono Numeración de la barra de herramientas Formato." #: numbering_paras.xhp @@ -11270,7 +11270,7 @@ msgctxt "" "par_id1811201645676\n" "help.text" msgid "Information to protect must be in a section. To create or select a section:" -msgstr "" +msgstr "La información que se protegerá debe estar en una sección. Para crear o seleccionar una sección:" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -11278,7 +11278,7 @@ msgctxt "" "par_id181120161920589\n" "help.text" msgid "If the section does not exist: Select the text, then choose menu Insert - Section... ." -msgstr "" +msgstr "Si la sección no existe: seleccione el texto y, a continuación, diríjase a Insertar ▸ Sección." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -11286,7 +11286,7 @@ msgctxt "" "par_id181120164739204\n" "help.text" msgid "If the section already exists: Choose menu Format - Sections... and select the section in the list Section, or right-click on the section in the Navigator and choose Edit...." -msgstr "" +msgstr "Si la sección ya existe: Vaya a Formato ▸ Secciones y seleccione la sección deseada de la lista Sección, o bien, pulse con el botón secundario del ratón en la sección deseada en el Navegador y elija Editar." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -11302,7 +11302,7 @@ msgctxt "" "par_id181120164720479\n" "help.text" msgid "If you want to protect the contents without a password, choose the Protect check box under the Write protection." -msgstr "" +msgstr "Si prefiere proteger el contenido sin utilizar una contraseña, marque la casilla Proteger del apartado Protección contra escritura." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -11310,7 +11310,7 @@ msgctxt "" "par_id181120164720412\n" "help.text" msgid "If you want the protection with a password, choose Protect and With password check boxes and click on the Password… button. Enter and confirm a password of at least five characters." -msgstr "" +msgstr "Para emplear una contraseña con la protección, marque las casillas Proteger y Con contraseña y, acto seguido, pulse en el botón Contraseña. Escriba dos veces una contraseña de cinco caracteres como mínimo." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -11414,7 +11414,7 @@ msgctxt "" "par_id1711201619364829\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the cell or in the selected cells and choose the Table - Unprotect Cells in menu bar." -msgstr "" +msgstr "Coloque el cursor en la o las celdas seleccionadas y seleccione Tabla ▸ Desproteger celdas en la barra de menús." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -14430,7 +14430,7 @@ msgctxt "" "par_id1279030\n" "help.text" msgid "Click inside the table. Choose Table - Properties to open a dialog and set the properties to the numbers." -msgstr "" +msgstr "Pulse dentro de la tabla. Seleccione Tabla ▸ Propiedades para abrir un cuadro de diálogo y definir las propiedades numéricas." #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -17086,7 +17086,7 @@ msgctxt "" "par_id3153396\n" "help.text" msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties, and then click the Wrap tab." -msgstr "" +msgstr "Vaya a Formato ▸ Marco y objeto ▸ Propiedades y, a continuación, seleccione la pestaña Ajuste." #: wrap.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index e6e858803d6..4c706c37d89 100644 --- a/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-05 02:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-21 11:49+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1496630452.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498045758.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -616,8 +616,8 @@ msgctxt "" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ChooseDesign\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Choose Themes" -msgstr "Elegir temas" +msgid "Spreadsheet Theme" +msgstr "Tema del libro" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -4021,6 +4021,123 @@ msgctxt "" msgid "~Insert..." msgstr "~Insertar…" +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Default&FamilyName:string=CellStyles\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Accent 1&FamilyName:string=CellStyles\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Accent 1" +msgstr "Acento 1" + +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Accent 2&FamilyName:string=CellStyles\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Accent 2" +msgstr "Acento 2" + +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Accent 3&FamilyName:string=CellStyles\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Accent 3" +msgstr "Acento 3" + +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 1&FamilyName:string=CellStyles\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Heading 1" +msgstr "Título 1" + +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 2&FamilyName:string=CellStyles\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Heading 2" +msgstr "Título 2" + +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Bad&FamilyName:string=CellStyles\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Bad" +msgstr "Malo" + +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Error&FamilyName:string=CellStyles\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Good&FamilyName:string=CellStyles\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Good" +msgstr "Bueno" + +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Neutral&FamilyName:string=CellStyles\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Neutral" +msgstr "Neutro" + +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Warning&FamilyName:string=CellStyles\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Warning" +msgstr "Alerta" + +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Footnote&FamilyName:string=CellStyles\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Footnote" +msgstr "Nota al pie" + +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Note&FamilyName:string=CellStyles\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Note" +msgstr "Nota" + #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" @@ -7223,7 +7340,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Slide ~Master" -msgstr "" +msgstr "Patrón de ~diapositivas" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7232,7 +7349,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Notes M~aster" -msgstr "" +msgstr "Patrón de ~notas" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7916,7 +8033,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Not~es" -msgstr "" +msgstr "Nota~s" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7934,7 +8051,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Views Tab ~Bar" -msgstr "" +msgstr "Pestañas de ~vistas" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7952,7 +8069,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Hando~ut Master" -msgstr "" +msgstr "Patrón de ~folleto" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8438,7 +8555,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Snap to Page Margins" -msgstr "Capturar en márgenes de la página" +msgstr "Acoplar a márgenes de página" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8447,7 +8564,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Snap to Object Border" -msgstr "Alinear en el borde del objeto" +msgstr "Acoplar a borde de objeto" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8456,7 +8573,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Snap to Object Points" -msgstr "Alinear en los puntos del objeto" +msgstr "Acoplar a puntos de objeto" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8852,7 +8969,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Slide ~Pane" -msgstr "" +msgstr "~Panel de diapositivas" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -21571,7 +21688,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Toolbar ~Layout" -msgstr "" +msgstr "~Disposición de barra de herramientas" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22156,7 +22273,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rot~ate or Flip" -msgstr "" +msgstr "Girar o ~voltear" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -23524,7 +23641,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Edit Panel" -msgstr "" +msgstr "Panel de edición" #: MathWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23533,7 +23650,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "View Panel" -msgstr "" +msgstr "Panel de visualización" #: MathWindowState.xcu msgctxt "" @@ -26694,15 +26811,6 @@ msgctxt "" msgid "~Properties..." msgstr "~Propiedades…" -#: WriterCommands.xcu -msgctxt "" -"WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:FrameDialog\n" -"PopupLabel\n" -"value.text" -msgid "~Object..." -msgstr "~Objeto…" - #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29320,7 +29428,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Bullet List" -msgstr "" +msgstr "Lista viñetada" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29329,7 +29437,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Number List" -msgstr "" +msgstr "Lista numerada" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29338,7 +29446,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Roman List" -msgstr "" +msgstr "Lista en números romanos" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/es/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po b/source/es/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po index 8f46c4c889a..d558fe574eb 100644 --- a/source/es/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po +++ b/source/es/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-28 18:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-21 05:01+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1493405702.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498021261.000000\n" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "STR_LABEL_INTERCEPT\n" "string.text" msgid "Intercept" -msgstr "" +msgstr "Intercepción" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" diff --git a/source/es/sc/source/ui/src.po b/source/es/sc/source/ui/src.po index 96511037139..33d7b12f95d 100644 --- a/source/es/sc/source/ui/src.po +++ b/source/es/sc/source/ui/src.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-17 05:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-21 05:02+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1495000448.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498021350.000000\n" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr "Intervalo desplazado de #1 a #2" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" -"STR_END_REDLINING\n" +"STR_END_REDLINING+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" @@ -2710,10 +2710,10 @@ msgid "" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" -"Esta acción abandonará el modo de registro de cambios.\n" +"Esta acción finalizará el modo de grabación de cambios.\n" "Se perderá toda la información sobre los cambios.\n" "\n" -"¿Salir del modo de registro de cambios?\n" +"¿Quiere salir del modo de grabación de cambios?\n" "\n" #: globstr.src @@ -2871,10 +2871,10 @@ msgstr "No se admiten las matrices anidadas." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" -"STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS\n" +"STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Text to Columns" -msgstr "Texto en columnas" +msgstr "Texto a columnas" #: globstr.src msgctxt "" @@ -22870,7 +22870,7 @@ msgctxt "" "Rounds a number to predefined significant digits.\n" "itemlist.text" msgid "Rounds a number to predefined significant digits." -msgstr "" +msgstr "Redondea un número a los decimales de precisión predefinidos." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22906,7 +22906,7 @@ msgctxt "" "The number of significant digits to which value is to be rounded.\n" "itemlist.text" msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded." -msgstr "" +msgstr "La cantidad de dígitos de precisión para redondear el valor." #: scstring.src msgctxt "" diff --git a/source/es/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/es/sc/uiconfig/scalc/ui.po index a1d92547a44..7bea5efdded 100644 --- a/source/es/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/es/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-18 22:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-21 05:02+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1495145232.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498021364.000000\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "not between" -msgstr "" +msgstr "no entre" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -3926,7 +3926,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Thick Box Border" -msgstr "" +msgstr "Borde de cuadro grueso" #: floatingborderstyle.ui msgctxt "" @@ -10901,7 +10901,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Include comments-only boundary column(s)" -msgstr "" +msgstr "Incluir columnas reservadas a comentarios" #: sortoptionspage.ui msgctxt "" diff --git a/source/es/scp2/source/ooo.po b/source/es/scp2/source/ooo.po index a609e6ace8f..0c1dc666338 100644 --- a/source/es/scp2/source/ooo.po +++ b/source/es/scp2/source/ooo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-29 18:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-18 22:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-07 17:40+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1495148372.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1496857230.000000\n" #: folderitem_ooo.ulf msgctxt "" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HSB\n" "LngText.text" msgid "Upper Sorbian" -msgstr "" +msgstr "Alto sorabo" #: module_langpack.ulf msgctxt "" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HSB\n" "LngText.text" msgid "Installs the Upper Sorbian user interface" -msgstr "" +msgstr "Instala la interfaz de usuario en alto sorabo" #: module_langpack.ulf msgctxt "" diff --git a/source/es/sd/uiconfig/simpress/ui.po b/source/es/sd/uiconfig/simpress/ui.po index 8d1d5a66113..e4654fd7904 100644 --- a/source/es/sd/uiconfig/simpress/ui.po +++ b/source/es/sd/uiconfig/simpress/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-29 18:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-30 19:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-19 00:03+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1496170992.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1497830595.000000\n" #: annotationmenu.ui msgctxt "" @@ -4030,7 +4030,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Quarter Spin" -msgstr "" +msgstr "Cuarto de vuelta" #: rotatemenu.ui msgctxt "" @@ -4039,7 +4039,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Half Spin" -msgstr "" +msgstr "Media vuelta" #: rotatemenu.ui msgctxt "" @@ -4048,7 +4048,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Full Spin" -msgstr "" +msgstr "Vuelta completa" #: rotatemenu.ui msgctxt "" @@ -4057,7 +4057,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Two Spins" -msgstr "" +msgstr "Dos vueltas" #: rotatemenu.ui msgctxt "" diff --git a/source/es/sfx2/source/view.po b/source/es/sfx2/source/view.po index e6c227c15e1..803dd6a5bed 100644 --- a/source/es/sfx2/source/view.po +++ b/source/es/sfx2/source/view.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-18 04:26+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -250,6 +250,14 @@ msgctxt "" msgid "This document has an invalid signature." msgstr "Este documento contiene una firma no válida." +#: view.src +msgctxt "" +"view.src\n" +"STR_SIGNATURE_INVALID\n" +"string.text" +msgid "The signature was valid, but the document has been modified" +msgstr "" + #: view.src msgctxt "" "view.src\n" diff --git a/source/es/svtools/source/control.po b/source/es/svtools/source/control.po index 98475554682..c066be52752 100644 --- a/source/es/svtools/source/control.po +++ b/source/es/svtools/source/control.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-26 22:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-21 04:32+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1435357235.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498019546.000000\n" #: calendar.src msgctxt "" @@ -288,6 +288,110 @@ msgctxt "" msgid "Black Italic" msgstr "Negra cursiva" +#: ctrltool.src +msgctxt "" +"ctrltool.src\n" +"STR_SVT_STYLE_BOOK\n" +"string.text" +msgid "Book" +msgstr "Libro" + +#: ctrltool.src +msgctxt "" +"ctrltool.src\n" +"STR_SVT_STYLE_BOLD_OBLIQUE\n" +"string.text" +msgid "Bold Oblique" +msgstr "Negrita oblicua" + +#: ctrltool.src +msgctxt "" +"ctrltool.src\n" +"STR_SVT_STYLE_CONDENSED\n" +"string.text" +msgid "Condensed" +msgstr "Condensada" + +#: ctrltool.src +msgctxt "" +"ctrltool.src\n" +"STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD\n" +"string.text" +msgid "Condensed Bold" +msgstr "Condensada negrita" + +#: ctrltool.src +msgctxt "" +"ctrltool.src\n" +"STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_ITALIC\n" +"string.text" +msgid "Condensed Bold Italic" +msgstr "Condensada negrita cursiva" + +#: ctrltool.src +msgctxt "" +"ctrltool.src\n" +"STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_OBLIQUE\n" +"string.text" +msgid "Condensed Bold Oblique" +msgstr "Condensada negrita oblicua" + +#: ctrltool.src +msgctxt "" +"ctrltool.src\n" +"STR_SVT_STYLE_CONDENSED_ITALIC\n" +"string.text" +msgid "Condensed Italic" +msgstr "Condensada cursiva" + +#: ctrltool.src +msgctxt "" +"ctrltool.src\n" +"STR_SVT_STYLE_CONDENSED_OBLIQUE\n" +"string.text" +msgid "Condensed Oblique" +msgstr "Condensada oblicua" + +#: ctrltool.src +msgctxt "" +"ctrltool.src\n" +"STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT\n" +"string.text" +msgid "ExtraLight" +msgstr "Extraligera" + +#: ctrltool.src +msgctxt "" +"ctrltool.src\n" +"STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT_ITALIC\n" +"string.text" +msgid "ExtraLight Italic" +msgstr "Extraligera cursiva" + +#: ctrltool.src +msgctxt "" +"ctrltool.src\n" +"STR_SVT_STYLE_OBLIQUE\n" +"string.text" +msgid "Oblique" +msgstr "Oblicua" + +#: ctrltool.src +msgctxt "" +"ctrltool.src\n" +"STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD\n" +"string.text" +msgid "Semibold" +msgstr "Seminegrita" + +#: ctrltool.src +msgctxt "" +"ctrltool.src\n" +"STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD_ITALIC\n" +"string.text" +msgid "Semibold Italic" +msgstr "Seminegrita cursiva" + #: ctrltool.src msgctxt "" "ctrltool.src\n" diff --git a/source/es/svtools/source/misc.po b/source/es/svtools/source/misc.po index f1c2dbe9749..a1338fe1f63 100644 --- a/source/es/svtools/source/misc.po +++ b/source/es/svtools/source/misc.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-28 18:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-21 04:45+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1495995307.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498020317.000000\n" #: imagemgr.src msgctxt "" @@ -3180,10 +3180,10 @@ msgstr "Bekwel" msgctxt "" "langtab.src\n" "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n" -"Kituba\n" +"Kituba (Congo)\n" "itemlist.text" -msgid "Kituba" -msgstr "Kituba" +msgid "Kituba (Congo)" +msgstr "Kituba (Congo)" #: langtab.src msgctxt "" @@ -3903,7 +3903,16 @@ msgctxt "" "Xibe\n" "itemlist.text" msgid "Xibe" -msgstr "" +msgstr "Xibe" + +#: langtab.src +msgctxt "" +"langtab.src\n" +"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n" +"Kituba (Democratic Republic of the Congo)\n" +"itemlist.text" +msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)" +msgstr "Kituba (Rep. Democrática del Congo)" #: svtools.src msgctxt "" @@ -3991,7 +4000,7 @@ msgctxt "" "STR_SVT_HOST\n" "string.text" msgid "host" -msgstr "" +msgstr "servidor" #: svtools.src msgctxt "" @@ -4135,7 +4144,7 @@ msgctxt "" "STR_SVT_PRNDLG_IO_ACTIVE\n" "string.text" msgid "I/O active" -msgstr "I/O activos" +msgstr "E/S activos" #: svtools.src msgctxt "" diff --git a/source/es/svx/uiconfig/ui.po b/source/es/svx/uiconfig/ui.po index 01760331cc4..0cd5ace8894 100644 --- a/source/es/svx/uiconfig/ui.po +++ b/source/es/svx/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-19 08:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-07 18:36+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1495183299.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1496860568.000000\n" #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Translate _common terms" -msgstr "Traducir términos _generales" +msgstr "Traducir términos _comunes" #: chineseconversiondialog.ui msgctxt "" @@ -5210,7 +5210,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Snap" -msgstr "Alinear" +msgstr "Acoplar" #: optgridpage.ui msgctxt "" diff --git a/source/es/sw/source/core/undo.po b/source/es/sw/source/core/undo.po index 0fef382de37..98b4168ba10 100644 --- a/source/es/sw/source/core/undo.po +++ b/source/es/sw/source/core/undo.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-18 04:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-21 04:21+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1492490829.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498018887.000000\n" #: undo.src msgctxt "" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "salto de columna" #: undo.src msgctxt "" "undo.src\n" -"STR_REDLINE_INSERT\n" +"STR_UNDO_REDLINE_INSERT\n" "string.text" msgid "Insert $1" msgstr "Insertar $1" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Insertar $1" #: undo.src msgctxt "" "undo.src\n" -"STR_REDLINE_DELETE\n" +"STR_UNDO_REDLINE_DELETE\n" "string.text" msgid "Delete $1" msgstr "Eliminar $1" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "Eliminar $1" #: undo.src msgctxt "" "undo.src\n" -"STR_REDLINE_FORMAT\n" +"STR_UNDO_REDLINE_FORMAT\n" "string.text" msgid "Attributes changed" msgstr "Atributos modificados" @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Atributos modificados" #: undo.src msgctxt "" "undo.src\n" -"STR_REDLINE_TABLE\n" +"STR_UNDO_REDLINE_TABLE\n" "string.text" msgid "Table changed" msgstr "Tabla modificada" @@ -923,11 +923,51 @@ msgstr "Tabla modificada" #: undo.src msgctxt "" "undo.src\n" -"STR_REDLINE_FMTCOLL\n" +"STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL\n" "string.text" msgid "Style changed" msgstr "Estilo modificado" +#: undo.src +msgctxt "" +"undo.src\n" +"STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT\n" +"string.text" +msgid "Paragraph formatting changed" +msgstr "Formato de párrafo modificado" + +#: undo.src +msgctxt "" +"undo.src\n" +"STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT\n" +"string.text" +msgid "Insert Row" +msgstr "Insertar fila" + +#: undo.src +msgctxt "" +"undo.src\n" +"STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE\n" +"string.text" +msgid "Delete Row" +msgstr "Eliminar fila" + +#: undo.src +msgctxt "" +"undo.src\n" +"STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT\n" +"string.text" +msgid "Insert Cell" +msgstr "Insertar celda" + +#: undo.src +msgctxt "" +"undo.src\n" +"STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE\n" +"string.text" +msgid "Delete Cell" +msgstr "Eliminar celda" + #: undo.src msgctxt "" "undo.src\n" diff --git a/source/es/sw/source/ui/dbui.po b/source/es/sw/source/ui/dbui.po index f32cb88b5ab..9d94ff04e1f 100644 --- a/source/es/sw/source/ui/dbui.po +++ b/source/es/sw/source/ui/dbui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-20 22:11+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-19 13:23+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1492726294.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1497878624.000000\n" #: dbui.src msgctxt "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "Address Line 1\n" "itemlist.text" msgid "Address Line 1" -msgstr "Dirección, línea 1" +msgstr "Dirección, renglón 1" #: dbui.src msgctxt "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "Address Line 2\n" "itemlist.text" msgid "Address Line 2" -msgstr "Dirección, línea 2" +msgstr "Dirección, renglón 2" #: dbui.src msgctxt "" diff --git a/source/es/sw/source/uibase/docvw.po b/source/es/sw/source/uibase/docvw.po index 0f40694d118..7f3cf6e95a1 100644 --- a/source/es/sw/source/uibase/docvw.po +++ b/source/es/sw/source/uibase/docvw.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 01:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-21 04:22+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462413208.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498018920.000000\n" #: docvw.src msgctxt "" @@ -56,6 +56,46 @@ msgctxt "" msgid "Applied Paragraph Styles" msgstr "Estilos de párrafo aplicados" +#: docvw.src +msgctxt "" +"docvw.src\n" +"STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT\n" +"string.text" +msgid "Paragraph formatting changed" +msgstr "Formato de párrafo modificado" + +#: docvw.src +msgctxt "" +"docvw.src\n" +"STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT\n" +"string.text" +msgid "Row Inserted" +msgstr "Fila insertada" + +#: docvw.src +msgctxt "" +"docvw.src\n" +"STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE\n" +"string.text" +msgid "Row Deleted" +msgstr "Fila eliminada" + +#: docvw.src +msgctxt "" +"docvw.src\n" +"STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT\n" +"string.text" +msgid "Cell Inserted" +msgstr "Celda insertada" + +#: docvw.src +msgctxt "" +"docvw.src\n" +"STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE\n" +"string.text" +msgid "Cell Deleted" +msgstr "Celda eliminada" + #: docvw.src msgctxt "" "docvw.src\n" diff --git a/source/es/sw/source/uibase/ribbar.po b/source/es/sw/source/uibase/ribbar.po index 7050407e97d..93a42443dbe 100644 --- a/source/es/sw/source/uibase/ribbar.po +++ b/source/es/sw/source/uibase/ribbar.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-12 18:23+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -64,6 +64,14 @@ msgctxt "" msgid "Formula Text" msgstr "Texto de fórmula" +#: inputwin.src +msgctxt "" +"inputwin.src\n" +"STR_TBL_FORMULA\n" +"string.text" +msgid "Text Formula" +msgstr "" + #: workctrl.src msgctxt "" "workctrl.src\n" diff --git a/source/es/sw/source/uibase/uiview.po b/source/es/sw/source/uibase/uiview.po index 17d70133b6c..bd4b509c721 100644 --- a/source/es/sw/source/uibase/uiview.po +++ b/source/es/sw/source/uibase/uiview.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-11 01:09+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -136,6 +136,14 @@ msgctxt "" msgid "~Export source..." msgstr "~Exportar fuente…" +#: view.src +msgctxt "" +"view.src\n" +"STR_SAVEACOPY_SRC\n" +"string.text" +msgid "~Export copy of source..." +msgstr "" + #: view.src msgctxt "" "view.src\n" diff --git a/source/es/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/es/sw/uiconfig/swriter/ui.po index 5fc5515e825..4a8daeaee79 100644 --- a/source/es/sw/uiconfig/swriter/ui.po +++ b/source/es/sw/uiconfig/swriter/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-31 11:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-21 11:26+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1496231277.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498044410.000000\n" #: abstractdialog.ui msgctxt "" @@ -5328,7 +5328,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Description:" -msgstr "" +msgstr "_Descripción:" #: frmaddpage.ui msgctxt "" @@ -7929,7 +7929,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit Comment..." -msgstr "" +msgstr "Editar comentario…" #: managechangessidebar.ui msgctxt "" @@ -7938,7 +7938,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sort By" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por" #: managechangessidebar.ui msgctxt "" @@ -7947,7 +7947,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Acción" #: managechangessidebar.ui msgctxt "" @@ -7956,7 +7956,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #: managechangessidebar.ui msgctxt "" @@ -7965,7 +7965,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha" #: managechangessidebar.ui msgctxt "" @@ -7974,7 +7974,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Comentario" #: managechangessidebar.ui msgctxt "" @@ -7983,7 +7983,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Document Position" -msgstr "" +msgstr "Posición en el documento" #: mergeconnectdialog.ui msgctxt "" @@ -9720,7 +9720,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Document Area Elements" -msgstr "" +msgstr "Elementos del área del documento" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -10449,7 +10449,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Ver" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -11938,7 +11938,7 @@ msgctxt "" "12\n" "stringlist.text" msgid "MS Word-compatible trailing blanks" -msgstr "" +msgstr "Espacios posteriores compatibles con Microsoft Word" #: optcompatpage.ui msgctxt "" @@ -11947,7 +11947,7 @@ msgctxt "" "13\n" "stringlist.text" msgid "Use LibreOffice 4.3 anchoring paint order (in current document)" -msgstr "" +msgstr "Utilizar orden de representación de LibreOffice 4.3 (documento actual)" #: optcompatpage.ui msgctxt "" @@ -11956,7 +11956,7 @@ msgctxt "" "14\n" "stringlist.text" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: optcompatpage.ui msgctxt "" @@ -19043,7 +19043,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Tipo de letra" #: watermarkdialog.ui msgctxt "" @@ -19052,7 +19052,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Ángulo" #: watermarkdialog.ui msgctxt "" @@ -19061,7 +19061,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Transparencia" #: watermarkdialog.ui msgctxt "" @@ -19070,7 +19070,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Color" #: wordcount.ui msgctxt "" diff --git a/source/es/xmlsecurity/uiconfig/ui.po b/source/es/xmlsecurity/uiconfig/ui.po index 67797e80ae7..14b2e587493 100644 --- a/source/es/xmlsecurity/uiconfig/ui.po +++ b/source/es/xmlsecurity/uiconfig/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-13 21:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-21 11:27+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1492117937.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498044432.000000\n" #: certgeneral.ui msgctxt "" @@ -169,6 +169,15 @@ msgctxt "" msgid "Remove" msgstr "Eliminar" +#: digitalsignaturesdialog.ui +msgctxt "" +"digitalsignaturesdialog.ui\n" +"start_certmanager\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Start Certificate Manager..." +msgstr "Iniciar Gestor de certificados…" + #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.ui\n" -- cgit