From d9a4b60f9ae7e15c44675ea56fe6a06613c419ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andras Timar Date: Sun, 9 Dec 2012 13:38:47 +0100 Subject: fix of damaged files from beta1 Change-Id: Ic4113a05d443dddc9e9420e460579efd8e8e79a4 --- .../es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 33016 ++++++++++++++ source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 43202 +++++++++++++++++++ source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 14179 ++++++ .../es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 8291 ++++ source/es/helpcontent2/source/text/swriter/02.po | 3230 ++ .../es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 10158 +++++ .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 4698 ++ source/es/scp2/source/accessories.po | 1904 + source/es/sd/source/ui/app.po | 68 + source/es/svx/source/dialog.po | 3126 ++ source/es/svx/source/svdraw.po | 280 + source/es/sw/source/ui/fldui.po | 141 + 12 files changed, 122293 insertions(+) (limited to 'source/es') diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 76393641d70..93ce21e73c1 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4482,3 +4482,33019 @@ msgctxt "" "help.text" msgid "Print \"The current hour is \" & Hour( Now )" msgstr "Print \"La hora actual es \" & Hour( Now )" + +#: 03030201.xhp +msgctxt "" +"03030201.xhp\n" +"par_id3153145\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "End Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción End [Ejecución]" + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"bm_id3150771\n" +"help.text" +msgid "End statement" +msgstr "End;instrucción" + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"hd_id3150771\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "End Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción End [Ejecución]" + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"par_id3153126\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Ends a procedure or block." +msgstr "Finaliza un procedimiento o bloque." + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"hd_id3147264\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"par_id3148552\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "End, End Function, End If, End Select, End Sub" +msgstr "End, End Function, End If, End Select, End Sub" + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"hd_id3149456\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"par_id3150398\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Use the End statement as follows:" +msgstr "Use la instrucción End de esta manera:" + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"hd_id3154366\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Statement" +msgstr "Instrucción" + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"par_id3151043\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "End: Is not required, but can be entered anywhere within a procedure to end the program execution." +msgstr "End: no es necesario, pero puede introducirse en cualquier parte de un procedimiento para finalizar la ejecución del programa." + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"par_id3145171\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "End Function: Ends a Function statement." +msgstr "End Function: finaliza una instrucción Function." + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"par_id3153192\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "End If: Marks the end of a If...Then...Else block." +msgstr "End If: marca el final de un bloque If...Then...Else." + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"par_id3148451\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "End Select: Marks the end of a Select Case block." +msgstr "End Select: marca el final de un bloque Select Case." + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"par_id3155131\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "End Sub: Ends a Sub statement." +msgstr "End Sub: finaliza una instrucción Sub." + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"hd_id3146120\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"par_id3152887\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Print \"Number from 1 to 5\"" +msgstr "Print \"Número de 1 a 5\"" + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"par_id3148618\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Print \"Number from 6 to 8\"" +msgstr "Print \"Número de 6 a 8\"" + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"par_id3147436\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Print \"Greater than 8\"" +msgstr "Print \"Mayor que 8\"" + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"par_id3150418\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Print \"Outside range 1 to 10\"" +msgstr "Print \"Fuera del rango de 1 a 10\"" + +#: 03104400.xhp +msgctxt "" +"03104400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "HasUnoInterfaces Function [Runtime]" +msgstr "Función HasUnoInterfaces [Ejecución]" + +#: 03104400.xhp +msgctxt "" +"03104400.xhp\n" +"bm_id3149987\n" +"help.text" +msgid "HasUnoInterfaces function" +msgstr "HasUnoInterfaces;función" + +#: 03104400.xhp +msgctxt "" +"03104400.xhp\n" +"hd_id3149987\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "HasUnoInterfaces Function [Runtime]" +msgstr "Función HasUnoInterfaces [Ejecución]" + +#: 03104400.xhp +msgctxt "" +"03104400.xhp\n" +"par_id3151262\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Tests if a Basic Uno object supports certain Uno interfaces." +msgstr "Comprueba si un objeto Basic Uno admite ciertas interfaces Uno." + +#: 03104400.xhp +msgctxt "" +"03104400.xhp\n" +"par_id3154232\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Returns True, if all stated Uno interfaces are supported, otherwise False is returned." +msgstr "Devuelve True, si se admiten todas las interfaces Uno indicadas, en caso contrario se devuelve False." + +#: 03104400.xhp +msgctxt "" +"03104400.xhp\n" +"hd_id3150040\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03104400.xhp +msgctxt "" +"03104400.xhp\n" +"par_id3155555\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "HasUnoInterfaces( oTest, Uno-Interface-Name 1 [, Uno-Interface-Name 2, ...])" +msgstr "HasUnoInterfaces( oTest, Nombre-Interfaz-Uno 1 [, Nombre-Interfaz-Uno 2, ...])" + +#: 03104400.xhp +msgctxt "" +"03104400.xhp\n" +"hd_id3153345\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03104400.xhp +msgctxt "" +"03104400.xhp\n" +"par_id3148538\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Lógico" + +#: 03104400.xhp +msgctxt "" +"03104400.xhp\n" +"hd_id3159157\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03104400.xhp +msgctxt "" +"03104400.xhp\n" +"par_id3155419\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "oTest: the Basic Uno object that you want to test." +msgstr "oTest: El objeto Basic Uno que se desee comprobar." + +#: 03104400.xhp +msgctxt "" +"03104400.xhp\n" +"par_id3149236\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Uno-Interface-Name: list of Uno interface names." +msgstr "Nombre-Interfaz-Uno: Lista de nombres de interfaz Uno." + +#: 03104400.xhp +msgctxt "" +"03104400.xhp\n" +"hd_id3147574\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03104400.xhp +msgctxt "" +"03104400.xhp\n" +"par_id3149580\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )" +msgstr "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )" + +#: 03090402.xhp +msgctxt "" +"03090402.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Choose Function [Runtime]" +msgstr "Función Choose [Ejecución]" + +#: 03090402.xhp +msgctxt "" +"03090402.xhp\n" +"bm_id3143271\n" +"help.text" +msgid "Choose function" +msgstr "Choose;función" + +#: 03090402.xhp +msgctxt "" +"03090402.xhp\n" +"hd_id3143271\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Choose Function [Runtime]" +msgstr "Función Choose [Ejecución]" + +#: 03090402.xhp +msgctxt "" +"03090402.xhp\n" +"par_id3149234\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns a selected value from a list of arguments." +msgstr "Devuelve un valor seleccionado de una lista de argumentos." + +#: 03090402.xhp +msgctxt "" +"03090402.xhp\n" +"hd_id3148943\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03090402.xhp +msgctxt "" +"03090402.xhp\n" +"par_id3147560\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Choose (Index, Selection1[, Selection2, ... [,Selection_n]])" +msgstr "Choose (Índice, Selección1[, Selección2, ... [,Selección_n]])" + +#: 03090402.xhp +msgctxt "" +"03090402.xhp\n" +"hd_id3154346\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03090402.xhp +msgctxt "" +"03090402.xhp\n" +"par_id3148664\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Index: A numeric expression that specifies the value to return." +msgstr "Índice: una expresión numérica que especifica el valor que devolver." + +#: 03090402.xhp +msgctxt "" +"03090402.xhp\n" +"par_id3150791\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Selection1: Any expression that contains one of the possible choices." +msgstr "Selección1: cualquier expresión que contenga alguna de las opciones posibles." + +#: 03090402.xhp +msgctxt "" +"03090402.xhp\n" +"par_id3151043\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "The Choose function returns a value from the list of expressions based on the index value. If Index = 1, the function returns the first expression in the list, if index i= 2, it returns the second expression, and so on." +msgstr "La función Choose devuelve un valor de la lista de expresiones según el valor del índice. Si Índice = 1, la función devuelve la primera expresión de la lista, si Índice = 2, devuelve la segunda expresión, etc." + +#: 03090402.xhp +msgctxt "" +"03090402.xhp\n" +"par_id3153192\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "If the index value is less than 1 or greater than the number of expressions listed, the function returns a Null value." +msgstr "Si el valor del índice es inferior a 1 o mayor que el número de expresiones listadas, la función devuelve un valor nulo (Null)." + +#: 03090402.xhp +msgctxt "" +"03090402.xhp\n" +"par_id3156281\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "The following example uses the Choose function to select a string from several strings that form a menu:" +msgstr "El ejemplo siguiente usa la función Choose para seleccionar una cadena de entre varias que forman un menú:" + +#: 03090402.xhp +msgctxt "" +"03090402.xhp\n" +"hd_id3150439\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03090402.xhp +msgctxt "" +"03090402.xhp\n" +"par_id3156443\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "ChooseMenu = Choose(Index, \"Quick Format\", \"Save Format\", \"System Format\")" +msgstr "ChooseMenu = Choose(Indice, \"Formato rápido\", \"Guardar formato\", \"Formato del sistema\")" + +#: 03020203.xhp +msgctxt "" +"03020203.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Line Input # Statement [Runtime]" +msgstr "Función Line # Input [Ejecución]" + +#: 03020203.xhp +msgctxt "" +"03020203.xhp\n" +"bm_id3153361\n" +"help.text" +msgid "Line Input statement" +msgstr "Sentencia de linea de ingreso" + +#: 03020203.xhp +msgctxt "" +"03020203.xhp\n" +"hd_id3153361\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Line Input # Statement [Runtime]" +msgstr "Función Line # Input [Runtime]" + +#: 03020203.xhp +msgctxt "" +"03020203.xhp\n" +"par_id3156280\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Reads strings from a sequential file into a variable." +msgstr "Lee cadenas de un archivo secuencial en una variable." + +#: 03020203.xhp +msgctxt "" +"03020203.xhp\n" +"hd_id3150447\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020203.xhp +msgctxt "" +"03020203.xhp\n" +"par_id3147229\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Line Input #FileNumber As Integer, Var As String" +msgstr "Line Input #NúmeroArchivo As Integer, Var As String" + +#: 03020203.xhp +msgctxt "" +"03020203.xhp\n" +"hd_id3145173\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020203.xhp +msgctxt "" +"03020203.xhp\n" +"par_id3161832\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "FileNumber: Number of the file that contains the data that you want to read. The file must have been opened in advance with the Open statement using the key word INPUT." +msgstr "FileNumber: Número del archivo que contenga los datos que se desee leer. El archivo debe ser abierto en modo avanzado con la instrucción Open mediante la palabra clave READ." + +#: 03020203.xhp +msgctxt "" +"03020203.xhp\n" +"par_id3151119\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "var: The name of the variable that stores the result." +msgstr "var: El nombre de la variable que almacene el resultado." + +#: 03020203.xhp +msgctxt "" +"03020203.xhp\n" +"par_id3150010\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "With the Line Input# statement, you can read strings from an open file into a variable. String variables are read line-by-line up to the first carriage return (Asc=13) or linefeed (Asc=10). Line end marks are not included in the resulting string." +msgstr "Con la instrucción Line Input#, puede leer cadenas desde un archivo abierto en una variable. Las variables de cadena se leen línea a línea hasta el primer retorno de carro (Asc=13) o avance de línea (Asc=10). Las marcas de final de línea no se incluyen en la cadena resultante." + +#: 03020203.xhp +msgctxt "" +"03020203.xhp\n" +"hd_id3163711\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03020203.xhp +msgctxt "" +"03020203.xhp\n" +"par_id3147124\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" +msgstr "Print #iNumero, \"Esta es una línea de texto\"" + +#: 03020203.xhp +msgctxt "" +"03020203.xhp\n" +"par_id3153415\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\"" +msgstr "Print #iNumero, \"Esta es otra línea de texto\"" + +#: 03060600.xhp +msgctxt "" +"03060600.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Xor-Operator [Runtime]" +msgstr "Operador Xor [Ejecución]" + +#: 03060600.xhp +msgctxt "" +"03060600.xhp\n" +"bm_id3156024\n" +"help.text" +msgid "Xor operator (logical)" +msgstr "Xor;operadores lógicos" + +#: 03060600.xhp +msgctxt "" +"03060600.xhp\n" +"hd_id3156024\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Xor-Operator [Runtime]" +msgstr "Operador Xor [Ejecución]" + +#: 03060600.xhp +msgctxt "" +"03060600.xhp\n" +"par_id3159414\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Performs a logical Exclusive-Or combination of two expressions." +msgstr "Realiza una combinación de comparación exclusiva entre dos expresiones." + +#: 03060600.xhp +msgctxt "" +"03060600.xhp\n" +"hd_id3153381\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03060600.xhp +msgctxt "" +"03060600.xhp\n" +"par_id3150400\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Result = Expression1 Xor Expression2" +msgstr "Resultado = Expresión1 Xor Expresión2" + +#: 03060600.xhp +msgctxt "" +"03060600.xhp\n" +"hd_id3153968\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03060600.xhp +msgctxt "" +"03060600.xhp\n" +"par_id3150448\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the combination." +msgstr "Resultado: Cualquier variable numérica que contenga el resultado de la combinación." + +#: 03060600.xhp +msgctxt "" +"03060600.xhp\n" +"par_id3125864\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Expression1, Expression2: Any numeric expressions that you want to combine." +msgstr "Expresión1, Expresión2: Las expresiones numéricas que se desea combinar." + +#: 03060600.xhp +msgctxt "" +"03060600.xhp\n" +"par_id3150439\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "A logical Exclusive-Or conjunction of two Boolean expressions returns the value True only if both expressions are different from each other." +msgstr "Una conjunción lógica de comparación exclusiva de dos expresiones lógicas devuelve el valor True sólo si ambas son distintas entre sí." + +#: 03060600.xhp +msgctxt "" +"03060600.xhp\n" +"par_id3153770\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "A bitwise Exclusive-Or conjunction returns a bit if the corresponding bit is set in only one of the two expressions." +msgstr "Una conjunción de comparación exclusiva realizada bit a bit activa sólo los que están activados en una de las dos expresiones." + +#: 03060600.xhp +msgctxt "" +"03060600.xhp\n" +"hd_id3153366\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03060600.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060600.xhp\n" +"par_id3156442\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vC ' returns 0" +msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vC REM devuelve 0" + +#: 03060600.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060600.xhp\n" +"par_id3153191\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "vOut = vB > vA Xor vB > vC ' returns -1" +msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vC REM devuelve -1" + +#: 03060600.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060600.xhp\n" +"par_id3153144\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vD ' returns -1" +msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vD REM devuelve -1" + +#: 03060600.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060600.xhp\n" +"par_id3154944\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) ' returns 0" +msgstr "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) REM devuelve 0" + +#: 03060600.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060600.xhp\n" +"par_id3148455\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "vOut = vB Xor vA ' returns 2" +msgstr "vOut = vB Xor vA REM devuelve 2" + +#: 03080600.xhp +msgctxt "" +"03080600.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Absolute Values" +msgstr "Valores absolutos" + +#: 03080600.xhp +msgctxt "" +"03080600.xhp\n" +"hd_id3146958\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Absolute Values" +msgstr "Valores absolutos" + +#: 03080600.xhp +msgctxt "" +"03080600.xhp\n" +"par_id3150771\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This function returns absolute values." +msgstr "Esta función devuelve valores absolutos." + +#: 03101600.xhp +msgctxt "" +"03101600.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DefLng Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefLng [Ejecución]" + +#: 03101600.xhp +msgctxt "" +"03101600.xhp\n" +"bm_id3148538\n" +"help.text" +msgid "DefLng statement" +msgstr "DefLng;instrucción" + +#: 03101600.xhp +msgctxt "" +"03101600.xhp\n" +"hd_id3148538\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "DefLng Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefLng [Ejecución]" + +#: 03101600.xhp +msgctxt "" +"03101600.xhp\n" +"par_id3149514\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." +msgstr "Establece el tipo de variable predeterminado, de acuerdo con un rango de letras, a no ser que se especifique un carácter o palabra clave de declaración de tipo." + +#: 03101600.xhp +msgctxt "" +"03101600.xhp\n" +"hd_id3150504\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03101600.xhp +msgctxt "" +"03101600.xhp\n" +"par_id3145609\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]" + +#: 03101600.xhp +msgctxt "" +"03101600.xhp\n" +"hd_id3154760\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03101600.xhp +msgctxt "" +"03101600.xhp\n" +"par_id3145069\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." +msgstr "RangoCarácter: Letras que especifican el rango de variables para las que desee establecer el tipo de datos predeterminado." + +#: 03101600.xhp +msgctxt "" +"03101600.xhp\n" +"par_id3150791\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: Palabra clave que define el tipo de variable predeterminada:" + +#: 03101600.xhp +msgctxt "" +"03101600.xhp\n" +"par_id3148798\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Palabra clave: Tipo de variable predeterminada" + +#: 03101600.xhp +msgctxt "" +"03101600.xhp\n" +"par_id3154686\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "DefLng: Long" +msgstr "DefLng: Largo" + +#: 03101600.xhp +msgctxt "" +"03101600.xhp\n" +"hd_id3153192\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03101600.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101600.xhp\n" +"par_id3154124\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "' Prefix definitions for variable types:" +msgstr "Definiciones de prefijos REM para tipos de variables:" + +#: 03101600.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101600.xhp\n" +"par_id3145273\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "lCount=123456789 ' lCount is an implicit long integer variable" +msgstr "lCount=123456789 REM lCount es una variable entera larga implícita" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Using Variables" +msgstr "Uso de variables" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"bm_id3149346\n" +"help.text" +msgid "names of variablesvariables; usingtypes of variablesdeclaring variablesvalues;of variablesconstantsarrays;declaringdefining;constants" +msgstr "nombres de variablesvariables;tipos y variablesbookmark_value>declarando variablesvalores;de variablesconstantesarreglos;declaracióndefinición;constantes" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"hd_id3149346\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Using Variables" +msgstr "Uso de variables" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3154346\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The following describes the basic use of variables in $[officename] Basic." +msgstr "A continuación se describe el uso básico de variables en $[officename] Basic." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"hd_id3153361\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Naming Conventions for Variable Identifiers" +msgstr "Convenciones de asignación de nombres a variables" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3148797\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "A variable name can consist of a maximum of 255 characters. The first character of a variable name must be a letter A-Z or a-z. Numbers can also be used in a variable name, but punctuation symbols and special characters are not permitted, with exception of the underscore character (\"_\"). In $[officename] Basic variable identifiers are not case-sensitive. Variable names may contain spaces but must be enclosed in square brackets if they do." +msgstr "Un nombre de variable puede tener hasta 255 caracteres. El primer carácter de un nombre de variable debe ser una letra A-Z o a-z. Los números también pueden usarse en los nombres de variable, pero los símbolos de puntuación y los caracteres especiales no están permitidos, con excepción del carácter de subrayado (\"_\"). En $[officename] Basic no se hace distinción entre mayúsculas/minúsculas en los identificadores de variable. Los nombres de variable pueden contener espacios, pero en ese caso deben incluirse entre corchetes." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3156422\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Examples for variable identifiers:" +msgstr "Ejemplos de identificadores de variable:" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3156441\n" +"126\n" +"help.text" +msgid "Correct" +msgstr "Correcto" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3149664\n" +"127\n" +"help.text" +msgid "Correct" +msgstr "Correcto" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3146119\n" +"128\n" +"help.text" +msgid "Correct" +msgstr "Correcto" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3153876\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Not valid, variable with space must be enclosed in square brackets" +msgstr "No es válida, las variables con espacios deben incluirse entre corchetes" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3154510\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Correct" +msgstr "Correcto, variable con espacios incluida entre corchetes" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3150330\n" +"129\n" +"help.text" +msgid "Not valid, special characters are not allowed" +msgstr "No es válida, no se permiten caracteres especiales" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3154254\n" +"130\n" +"help.text" +msgid "Not valid, variable may not begin with a number" +msgstr "No es válida, la variable no puede empezar con un número" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3149256\n" +"131\n" +"help.text" +msgid "Not valid, punctuation marks are not allowed" +msgstr "No es válida, marcas de puntuación no permitidas" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"hd_id3146317\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Declaring Variables" +msgstr "Declaración de variables" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3150299\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "In $[officename] Basic you don't need to declare variables explicitly. A variable declaration can be performed with the Dim statement. You can declare more than one variable at a time by separating the names with a comma. To define the variable type, use either a type-declaration sign after the name, or the appropriate key word." +msgstr "En $[officename] Basic no es necesario declarar variables explícitamente. Las declaraciones de variable pueden realizarse con la instrucción Dim. Puede declarar más de una variable a la vez separando sus nombres con una coma. Para definir el tipo de variable, use un signo de declaración de tipo después del nombre o la palabra clave apropiada." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3154118\n" +"140\n" +"help.text" +msgid "Examples for variable declarations:" +msgstr "Ejemplos de declaraciones de variable:" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3150982\n" +"132\n" +"help.text" +msgid "Declares the variable \"a\" as a String" +msgstr "Declara la variable \"a\" como String" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3150343\n" +"133\n" +"help.text" +msgid "Declares the variable \"a\" as a String" +msgstr "Declara la variable \"a\" como String" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3155507\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Declares one variable as a String and one as an Integer" +msgstr "Declara una variable como String y otra como Integer" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_idN10859\n" +"help.text" +msgid "Declares c as a Boolean variable that can be TRUE or FALSE" +msgstr "Declara c como variable booleana que puede ser TRUE o FALSE" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3150519\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "It is very important when declaring variables that you use the type-declaration character each time, even if it was used in the declaration instead of a keyword. Thus the following statements are invalid:" +msgstr "Es muy importante al declarar variables que utilice siempre el carácter de declaración de tipo, aunque se usara en la declaración en lugar de una palabra clave. Por tanto, las instrucciones siguientes no son válidas:" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3154527\n" +"134\n" +"help.text" +msgid "Declares \"a\" as a String" +msgstr "Declara \"a\" como String" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3153064\n" +"135\n" +"help.text" +msgid "Type-declaration missing: \"a$=\"" +msgstr "Falta la declaración de tipo: \"a$=\"" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3144770\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Once you have declared a variable as a certain type, you cannot declare the variable under the same name again as a different type!" +msgstr "Tenga en cuenta que en cuanto haya declarado una variable como de un tipo concreto ya no puede declararla con el mismo nombre y un tipo distinto." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"hd_id3149331\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Forcing Variable Declarations" +msgstr "Forzar declaraciones de variables" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3149443\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "To force declaration of variables, use the following command:" +msgstr "Para forzar la declaración de variables, use la orden siguiente:" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3155072\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "The Option Explicit statement has to be the first line in the module, before the first SUB. Generally, only arrays need to be declared explicitly. All other variables are declared according to the type-declaration character, or - if omitted - as the default type Single." +msgstr "La instrucción Option Explicit tiene que ser la primera línea del módulo, antes del primer SUB. Normalmente, sólo es necesario declarar explícitamente las matrices. El resto de variables se declaran según el carácter de declaración de tipo o (si se omite) según el tipo predeterminado Single." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"hd_id3154614\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Variable Types" +msgstr "Tipos de variable" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3155383\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "$[officename] Basic supports four variable classes:" +msgstr "$[officename] Basic admite cuatro clases de variables:" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3153972\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Numeric variables can contain number values. Some variables are used to store large or small numbers, and others are used for floating-point or fractional numbers." +msgstr "Numérica, puede contener valores numéricos. Algunas variables se utilizan para almacenar números grandes o pequeños y otras para números de coma flotante o fracciones." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3159226\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "String variables contain character strings." +msgstr "Cadena, contiene cadenas de caracteres." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3145217\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "Boolean variables contain either the TRUE or the FALSE value." +msgstr "Lógica, contiene el valor TRUE (cierto) o FALSE (falso)." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3154762\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "Object variables can store objects of various types, like tables and documents within a document." +msgstr "Objeto, puede almacenar objetos de diversos tipos, como tablas y documentos dentro de un documento." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"hd_id3153805\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "Integer Variables" +msgstr "Variables enteras" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3146966\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "Integer variables range from -32768 to 32767. If you assign a floating-point value to an integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops. An integer variable only requires two bytes of memory. \"%\" is the type-declaration character." +msgstr "El rango de las variables enteras va de -32768 a 32767. Si asigna un valor de coma flotante a una variable entera, los valores decimales se redondean al entero más próximo. Las variables enteras se calculan rápidamente en los procedimientos y su uso es muy conveniente como variables contador en bucles. Una variable entera sólo requiere dos bytes de memoria. El carácter de declaración de tipo es \"%\"." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"hd_id3147546\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "Long Integer Variables" +msgstr "Variables enteras largas" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3151193\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "Long integer variables range from -2147483648 to 2147483647. If you assign a floating-point value to a long integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Long integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops for large values. A long integer variable requires four bytes of memory. \"&\" is the type-declaration character." +msgstr "El rango de las variables enteras largas va de -2147483648 a 2147483647. Si asigna un valor de coma flotante a una variable entera larga, los valores decimales se redondean al entero más próximo. Las variables enteras largas se calculan rápidamente en los procedimientos y su uso muy conveniente como variables contador en bucles de valor muy grande. Una variable entera larga requiere cuatro bytes de memoria. El carácter de declaración de tipo es \"&\"." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"hd_id7596972\n" +"help.text" +msgid "Decimal Variables" +msgstr "Variables Decimales" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id2649311\n" +"help.text" +msgid "Decimal variables can take positive or negative numbers or zero. Accuracy is up to 29 digits." +msgstr "Las variables decimales pueden tomar numeros positivos y negativos o el numero cero. La exactitud esta hasta 29 digitos." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id7617114\n" +"help.text" +msgid "You can use plus (+) or minus (-) signs as prefixes for decimal numbers (with or without spaces)." +msgstr "Puedes usar un signo de suma (+) o resta (-) como prefijo a un numero decimal (con o sin espacio)." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id1593676\n" +"help.text" +msgid "If a decimal number is assigned to an integer variable, %PRODUCTNAME Basic rounds the figure up or down." +msgstr "Si un numero decimal esta asignado a una variable integral %PRODUCTNAME Basic redondea la cantidad arriba o abajo." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"hd_id3147500\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "Single Variables" +msgstr "Variables simples" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3153070\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "Single variables can take positive or negative values ranging from 3.402823 x 10E38 to 1.401298 x 10E-45. Single variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Single variables are suitable for mathematical calculations of average precision. Calculations require more time than for Integer variables, but are faster than calculations with Double variables. A Single variable requires 4 bytes of memory. The type-declaration character is \"!\"." +msgstr "Las variables simples pueden tener valores positivos o negativos desde 3,402823 x 10E38 a 1,401298 x 10E-45. Las variables simples son de coma flotante, en el que la precisión decimal decrece a medida que la parte no decimal del número aumenta. Las variables simples son adecuadas para realizar cálculos matemáticos de precisión media. Los cálculos requieren más tiempo que para las variables enteras, pero son más rápidos que las de tipo doble. Una variable simple requiere 4 bytes de memoria. El carácter de declaración de tipo es \"!\"." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"hd_id3155753\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "Double Variables" +msgstr "Variables dobles" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3150953\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "Double variables can take positive or negative values ranging from 1.79769313486232 x 10E308 to 4.94065645841247 x 10E-324. Double variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Double variables are suitable for precise calculations. Calculations require more time than for Single variables. A Double variable requires 8 bytes of memory. The type-declaration character is \"#\"." +msgstr "Las variables dobles pueden tener valores positivos o negativos desde 1.79769313486232 x 10E38 a 4.94065645841247 x 10E-324. Las variables dobles son de coma flotante, en el que la precisión decimal decrece a medida que la parte no decimal del número aumenta. Las variables dobles son adecuadas para cálculos precisos. Los cálculos requieren más tiempo que las variables simples. Una variable doble requiere 8 bytes de memoria. El carácter de declaración de tipo es \"#\"." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"hd_id3155747\n" +"95\n" +"help.text" +msgid "Currency Variables" +msgstr "Variables de moneda" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3153337\n" +"96\n" +"help.text" +msgid "Currency variables are internally stored as 64-bit numbers (8 Bytes) and displayed as a fixed-decimal number with 15 non-decimal and 4 decimal places. The values range from -922337203685477.5808 to +922337203685477.5807. Currency variables are used to calculate currency values with a high precision. The type-declaration character is \"@\"." +msgstr "Las variables de moneda se almacenan internamente como números de 64 bits (8 bytes) y se muestran como números con cantidad de decimales fija con 15 posiciones no decimales y 4 decimales. El rango de valores va de -922337203685477,5808 a +922337203685477,5807. Las variables de moneda se usan para calcular valores de divisas con una precisión elevada. El carácter de declaración de tipo es \"@\"." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"hd_id3148742\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "String Variables" +msgstr "Variables de cadena" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3151393\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "String variables can hold character strings with up to 65,535 characters. Each character is stored as the corresponding Unicode value. String variables are suitable for word processing within programs and for temporary storage of any non-printable character up to a maximum length of 64 Kbytes. The memory required for storing string variables depends on the number of characters in the variable. The type-declaration character is \"$\"." +msgstr "Las variables de cadena pueden contener cadenas de compuestas por hasta 65.535 caracteres. Cada carácter se almacena como el valor Unicode correspondiente. Las variables de cadena son adecuadas para el procesamiento de texto dentro de programas y para almacenamiento temporal de caracteres no imprimibles de hasta una longitud máxima de 64 Kbytes. La memoria necesaria para almacenar variables de cadena depende del número de caracteres que ésta contenga. El carácter de declaración de tipo es \"$\"." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"hd_id3150534\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "Boolean Variables" +msgstr "Variables lógicas" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3145632\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "Boolean variables store only one of two values: TRUE or FALSE. A number 0 evaluates to FALSE, every other value evaluates to TRUE." +msgstr "Las variables lógicas o booleanas sólo almacenan uno de estos dos valores: True (verdadero) o False (falso). Un número 0 evalúa en FALSE, cualquier otro número evalúa en TRUE." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"hd_id3149722\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "Date Variables" +msgstr "Variables de fecha" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3159116\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "Date variables can only contain dates and time values stored in an internal format. Values assigned to Date variables with Dateserial, Datevalue, Timeserial or Timevalue are automatically converted to the internal format. Date-variables are converted to normal numbers by using the Day, Month, Year or the Hour, Minute, Second function. The internal format enables a comparison of date/time values by calculating the difference between two numbers. These variables can only be declared with the key word Date." +msgstr "Las variables de fecha sólo pueden contener valores de fecha y hora almacenados en un formato interno. Los valores asignados a las variables de fecha con Dateserial, Datevalue, Timeserial o Timevalue se convierten automáticamente al formato interno. Las variables de fecha se convierten en números normales mediante las funciones Día, Mes y Año o bien Hora, Minutos y Segundo. El formato interno permite una comparación de valores de fecha/hora calculando la diferencia entre dos números. Estas variables sólo pueden declararse con la palabra clave Date." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"hd_id3148732\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "Initial Variable Values" +msgstr "Valores iniciales de las variables" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3154549\n" +"69\n" +"help.text" +msgid "As soon as the variable has been declared, it is automatically set to the \"Null\" value. Note the following conventions:" +msgstr "En cuanto se declara la variable, ésta toma automáticamente el valor \"Null\" (nulo). Tenga en cuenta las convenciones siguientes:" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3143222\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "Numeric variables are automatically assigned the value \"0\" as soon as they are declared." +msgstr "A las variables Numéricas se les asigna automáticamente el valor \"0\" en cuanto se declaran." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3150693\n" +"71\n" +"help.text" +msgid "Date variables are assigned the value 0 internally; equivalent to converting the value to \"0\" with the Day, Month, Year or the Hour, Minute, Second function." +msgstr "A las variables de fecha se les asigna el valor 0 internamente; que equivale a convertir el valor a \"0\" con la función Día, Mes, Año u Hora, Minuto, Segundo." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3154807\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "String variables are assigned an empty-string (\"\") when they are declared." +msgstr "A las variables de cadena se les asigna una cadena vacía (\"\") cuando se declaran." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"hd_id3153936\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "Arrays" +msgstr "Matrices" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3148736\n" +"84\n" +"help.text" +msgid "$[officename] Basic knows one- or multi-dimensional arrays, defined by a specified variable type. Arrays are suitable for editing lists and tables in programs. Individual elements of an array can be addressed through a numeric index." +msgstr "$[officename] Basic distingue matrices de una o varias dimensiones, definidas por un tipo de variables especificado. Las matrices son convenientes para editar listas y tablas en los programas. Se puede acceder a los elementos individuales de las matrices utilizando un índice numérico." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3149546\n" +"85\n" +"help.text" +msgid "Arrays must be declared with the Dim statement. There are several ways to define the index range of an array:" +msgstr "Las matrices deben declararse con la instrucción Dim.Hay varias maneras de definir el rango de índices de una matriz:" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3154567\n" +"136\n" +"help.text" +msgid "21 elements numbered from 0 to 20" +msgstr "21 elementos numerados del 0 al 20" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3154397\n" +"137\n" +"help.text" +msgid "30 elements (a matrix of 6 x 5 elements)" +msgstr "30 elementos (una matriz de 6 x 5 elementos)" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3149690\n" +"138\n" +"help.text" +msgid "21 elements numbered from 5 to 25" +msgstr "21 elementos numerados del 5 al 25" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3153113\n" +"89\n" +"help.text" +msgid "21 elements (including 0), numbered from -15 to 5" +msgstr "21 elementos (incluido el 0), numerados del -15 al 5" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3153005\n" +"90\n" +"help.text" +msgid "The index range can include positive as well as negative numbers." +msgstr "El rango del índice puede incluir números positivos y negativos." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"hd_id3154507\n" +"91\n" +"help.text" +msgid "Constants" +msgstr "Constantes" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3156357\n" +"92\n" +"help.text" +msgid "Constants have a fixed value. They are only defined once in the program and cannot be redefined later:" +msgstr "Las constantes tienen un valor fijo. Sólo se definen una vez en el programa y no pueden volverse a definir más adelante:" + +#: 03101700.xhp +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DefObj Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefObj [Ejecución]" + +#: 03101700.xhp +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"bm_id3149811\n" +"help.text" +msgid "DefObj statement" +msgstr "DefObj;instrucción" + +#: 03101700.xhp +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"hd_id3149811\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "DefObj Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefObj [Ejecución]" + +#: 03101700.xhp +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"par_id3147573\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." +msgstr "Establece el tipo de variable predeterminado, de acuerdo con un rango de letras, a no ser que se especifique un carácter o palabra clave de declaración de tipo." + +#: 03101700.xhp +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"hd_id3150504\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03101700.xhp +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"par_id3147530\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]" + +#: 03101700.xhp +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"hd_id3153896\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03101700.xhp +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"par_id3148552\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." +msgstr "RangoCarácter: Letras que especifican el rango de variables para las que desee establecer el tipo de datos predeterminado." + +#: 03101700.xhp +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"par_id3150358\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: Palabra clave que define el tipo de variable predeterminada:" + +#: 03101700.xhp +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"par_id3148798\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Palabra clave: Tipo de variable predeterminada" + +#: 03101700.xhp +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"par_id3150769\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "DefObj: Object" +msgstr "DefObj: Objeto" + +#: 03101700.xhp +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"hd_id3156212\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03101700.xhp +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"par_id3153969\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM Añadir prefijo a definiciones para tipos de variable:" + +#: 03101700.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"par_id3156424\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101700.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"par_id3159254\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101700.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"par_id3150440\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101700.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"par_id3161832\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101700.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"par_id3145365\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101700.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"par_id3149481\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101700.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"par_id3152886\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03103100.xhp +msgctxt "" +"03103100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Let Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Let [Ejecución]" + +#: 03103100.xhp +msgctxt "" +"03103100.xhp\n" +"bm_id3147242\n" +"help.text" +msgid "Let statement" +msgstr "Let;instrucción" + +#: 03103100.xhp +msgctxt "" +"03103100.xhp\n" +"hd_id3147242\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Let Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Let [Ejecución]" + +#: 03103100.xhp +msgctxt "" +"03103100.xhp\n" +"par_id3149233\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Assigns a value to a variable." +msgstr "Asigna un valor a una variable." + +#: 03103100.xhp +msgctxt "" +"03103100.xhp\n" +"hd_id3153127\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03103100.xhp +msgctxt "" +"03103100.xhp\n" +"par_id3154285\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "[Let] VarName=Expression" +msgstr "[Let] NombreVar=Expresión" + +#: 03103100.xhp +msgctxt "" +"03103100.xhp\n" +"hd_id3148944\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03103100.xhp +msgctxt "" +"03103100.xhp\n" +"par_id3147560\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "VarName: Variable that you want to assign a value to. Value and variable type must be compatible." +msgstr "NombreVar: Variable a la que se desea asignar un valor. El valor y el tipo de variable deben ser compatibles." + +#: 03103100.xhp +msgctxt "" +"03103100.xhp\n" +"par_id3148451\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "As in most BASIC dialects, the keyword Let is optional." +msgstr "Como en casi todos los dialectos de BASIC, la palabra clave Let es opcional." + +#: 03103100.xhp +msgctxt "" +"03103100.xhp\n" +"hd_id3145785\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03103100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03103100.xhp\n" +"par_id3152939\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "MsgBox Len(sText) ' returns 9" +msgstr "MsgBox Len(sTexto) REM Devuelve 9" + +#: 03010000.xhp +msgctxt "" +"03010000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Screen I/O Functions" +msgstr "Funciones de E/S de pantalla" + +#: 03010000.xhp +msgctxt "" +"03010000.xhp\n" +"hd_id3156280\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Screen I/O Functions" +msgstr "Funciones de E/S de pantalla" + +#: 03010000.xhp +msgctxt "" +"03010000.xhp\n" +"par_id3153770\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This section describes the Runtime Functions used to call dialogs for the input and output of user entries." +msgstr "Esta sección describe las funciones de tiempo de ejecución usadas para llamar a diálogos para la entrada y salida de interacciones con el usuario." + +#: 03131600.xhp +msgctxt "" +"03131600.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CreateUnoService Function [Runtime]" +msgstr "Función CreateUnoService [Ejecución]" + +#: 03131600.xhp +msgctxt "" +"03131600.xhp\n" +"bm_id3150682\n" +"help.text" +msgid "CreateUnoService function" +msgstr "CreateUnoService;función" + +#: 03131600.xhp +msgctxt "" +"03131600.xhp\n" +"hd_id3150682\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CreateUnoService Function [Runtime]" +msgstr "Función CreateUnoService [Ejecución]" + +#: 03131600.xhp +msgctxt "" +"03131600.xhp\n" +"par_id3152924\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Instantiates a Uno service with the ProcessServiceManager." +msgstr "Crea un caso de servicio Uno con el ProcessServiceManager." + +#: 03131600.xhp +msgctxt "" +"03131600.xhp\n" +"hd_id3152801\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03131600.xhp +msgctxt "" +"03131600.xhp\n" +"par_id3153346\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "oService = CreateUnoService( Uno service name )" +msgstr "oService = CreateUnoService( nombre de servicio Uno)" + +#: 03131600.xhp +msgctxt "" +"03131600.xhp\n" +"par_idN1060F\n" +"help.text" +msgid "For a list of available services, go to: http://api.libreoffice.org/docs/common/ref/com/sun/star/module-ix.html" +msgstr "Para una lista de los servicios disponibles, consulte: http://api.libreoffice.org/docs/common/ref/com/sun/star/module-ix.html" + +#: 03131600.xhp +msgctxt "" +"03131600.xhp\n" +"hd_id3151111\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Examples:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03131600.xhp +msgctxt "" +"03131600.xhp\n" +"par_id3154046\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )" +msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )" + +#: 03131600.xhp +msgctxt "" +"03131600.xhp\n" +"bm_id8334604\n" +"help.text" +msgid "filepicker;API service" +msgstr "filepicker;servicio API" + +#: 03131600.xhp +msgctxt "" +"03131600.xhp\n" +"par_idN10625\n" +"help.text" +msgid "The following code uses a service to open a file open dialog:" +msgstr "El código siguiente utiliza un servicio para abrir un diálogo de apertura de archivos:" + +#: 03131600.xhp +msgctxt "" +"03131600.xhp\n" +"par_idN1062B\n" +"help.text" +msgid "fName = FileOpenDialog (\"Please select a file\")" +msgstr "fName = FileOpenDialog (\"Seleccione un archivo\")" + +#: 03131600.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03131600.xhp\n" +"par_idN10630\n" +"help.text" +msgid "Print \"file chosen: \"+fName" +msgstr "print \"file chosen: \"+fName" + +#: 03030104.xhp +msgctxt "" +"03030104.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Month Function [Runtime]" +msgstr "Función Month [Ejecución]" + +#: 03030104.xhp +msgctxt "" +"03030104.xhp\n" +"bm_id3153127\n" +"help.text" +msgid "Month function" +msgstr "Month;función" + +#: 03030104.xhp +msgctxt "" +"03030104.xhp\n" +"hd_id3153127\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Month Function [Runtime]" +msgstr "Función Month [Ejecución]" + +#: 03030104.xhp +msgctxt "" +"03030104.xhp\n" +"par_id3148550\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the month of a year from a serial date that is generated by the DateSerial or the DateValue function." +msgstr "Devuelve el mes de un año a partir de una fecha serie que genera la función DateSerial o DateValue." + +#: 03030104.xhp +msgctxt "" +"03030104.xhp\n" +"hd_id3145068\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03030104.xhp +msgctxt "" +"03030104.xhp\n" +"par_id3150398\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Month (Number)" +msgstr "Month (Número)" + +#: 03030104.xhp +msgctxt "" +"03030104.xhp\n" +"hd_id3154366\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03030104.xhp +msgctxt "" +"03030104.xhp\n" +"par_id3154125\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: 03030104.xhp +msgctxt "" +"03030104.xhp\n" +"hd_id3150768\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03030104.xhp +msgctxt "" +"03030104.xhp\n" +"par_id3156423\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Number: Numeric expression that contains the serial date number that is used to determine the month of the year." +msgstr "Número: Expresión numérica que contiene el número de fecha serie que se utiliza para determinar el mes del año." + +#: 03030104.xhp +msgctxt "" +"03030104.xhp\n" +"par_id3153770\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "This function is the opposite of the DateSerial function. It returns the month in the year that corresponds to the serial date that is generated by DateSerial or DateValue. For example, the expression" +msgstr "Esta función es la inversa a DateSerial. Devuelve el mes en el año que corresponde a la fecha serie que genera DateSerial o DateValue. Por ejemplo, la expresión" + +#: 03030104.xhp +msgctxt "" +"03030104.xhp\n" +"par_id3145366\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "returns the value 12." +msgstr "devuelve el valor 12." + +#: 03030104.xhp +msgctxt "" +"03030104.xhp\n" +"hd_id3146923\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03030104.xhp +msgctxt "" +"03030104.xhp\n" +"par_id3149664\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"The current month\"" +msgstr "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"El mes actual\"" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "GoSub...Return Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción GoSub...Return [Ejecución]" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"bm_id3147242\n" +"help.text" +msgid "GoSub...Return statement" +msgstr "GoSub...Return;instrucción" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"hd_id3147242\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "GoSub...Return Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción GoSub...Return [Ejecución]" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3145316\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Calls a subroutine that is indicated by a label from a subroutine or a function. The statements following the label are executed until the next Return statement. Afterwards, the program continues with the statement that follows the GoSub statement." +msgstr "Llama a una subrutina indicada por una etiqueta de una subrutina o una función. La instrucción que sigue a la etiqueta se ejecuta mientras no se encuentre una instrucción Return. Después el programa continúa con la instrucción que sigue a GoSub ." + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"hd_id3145609\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3145069\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "see Parameters" +msgstr "Consulte los parámetros" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"hd_id3147265\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3148664\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Sub/Function" +msgstr "Sub/Function" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3150400\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "statement block" +msgstr "bloque de instrucciones" + +#: 03090301.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3154140\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3150869\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "statement block" +msgstr "bloque de instrucciones" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3154909\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "GoSub Label" +msgstr "Etiqueta GoSub" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3153969\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Exit Sub/Function" +msgstr "Exit Sub/Function" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3154685\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Label:" +msgstr "Etiqueta:" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3145786\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "statement block" +msgstr "bloque de instrucciones" + +#: 03090301.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3159252\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Return" +msgstr "Return" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3154321\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "End Sub/Function" +msgstr "Final de Sub/Function" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3147318\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "The GoSub statement calls a local subroutine indicated by a label from within a subroutine or a function. The name of the label must end with a colon (\":\")." +msgstr "La instrucción GoSub llama a una subrutina local indicada por una etiqueta desde dentro de una subrutina o función. El nombre de la etiqueta debe terminar con un carácter de dos puntos (\":\")." + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3153190\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "If the program encounters a Return statement not preceded by GoSub, $[officename] Basic returns an error message. Use Exit Sub or Exit Function to ensure that the program leaves a Sub or Function before reaching the next Return statement." +msgstr "Si el programa encuentra una instrucción Return que no va precedida de GoSub, $[officename] Basic devuelve un mensaje de error. Use Exit Sub o Exit Function para asegurarse de que el programa salga de una Sub o Function antes de llegar a la siguiente instrucción Return." + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3145799\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "The following example demonstrates the use of GoSub and Return. By executing a program section twice, the program calculates the square root of two numbers that are entered by the user." +msgstr "El ejemplo siguiente demuestra el uso de GoSub y Return. Al ejecutar una sección de programa dos veces, éste calcula la raíz cuadrada de dos números que ha introducido el usuario." + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"hd_id3156284\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3146970\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "iInputa = Int(InputBox$ \"Enter the first number: \",\"NumberInput\"))" +msgstr "iInputa = Int(InputBox$ \"Escriba el primer número: \",\"EntradaNumero\"))" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3150329\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "iInputb = Int(InputBox$ \"Enter the second number: \",\"NumberInput\"))" +msgstr "iInputb = Int(InputBox$ \"Escriba el segundo número: \",\"EntradaNumero\"))" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3154756\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Print \"The square root of\";iInputa;\" is\";iInputc" +msgstr "Print \"La raíz cuadrada de\";iInputa;\" es\";iInputc" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3147340\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Print \"The square root of\";iInputb;\" is\";iInputc" +msgstr "Print \"La raíz cuadrada de\";iInputb;\" es\";iInputc" + +#: 03090408.xhp +msgctxt "" +"03090408.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Stop Statement [Runtime]" +msgstr "instrucción Stop [Ejecución]" + +#: 03090408.xhp +msgctxt "" +"03090408.xhp\n" +"bm_id3153311\n" +"help.text" +msgid "Stop statement" +msgstr "Stop;instrucción" + +#: 03090408.xhp +msgctxt "" +"03090408.xhp\n" +"hd_id3153311\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Stop Statement [Runtime]" +msgstr "instrucción Stop [Ejecución]" + +#: 03090408.xhp +msgctxt "" +"03090408.xhp\n" +"par_id3154142\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Stops the execution of the Basic program." +msgstr "Detiene la ejecución del programa Basic." + +#: 03090408.xhp +msgctxt "" +"03090408.xhp\n" +"hd_id3153126\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03090408.xhp +msgctxt "" +"03090408.xhp\n" +"par_id3156023\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: 03090408.xhp +msgctxt "" +"03090408.xhp\n" +"hd_id3156344\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03010305.xhp +msgctxt "" +"03010305.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "RGB Function [Runtime]" +msgstr "Función RGB [Ejecución]" + +#: 03010305.xhp +msgctxt "" +"03010305.xhp\n" +"hd_id3150792\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "RGB Function [Runtime]" +msgstr "Función RGB [Runtime]" + +#: 03010305.xhp +msgctxt "" +"03010305.xhp\n" +"par_id3150447\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns a long integer color value consisting of red, green, and blue components." +msgstr "Devuelve un valor de color de entero largo que se compone de los componentes de color rojo, verde y azul." + +#: 03010305.xhp +msgctxt "" +"03010305.xhp\n" +"hd_id3147229\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03010305.xhp +msgctxt "" +"03010305.xhp\n" +"par_id3155132\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "RGB (Red, Green, Blue)" +msgstr "RGB (Rojo, Verde, Azul)" + +#: 03010305.xhp +msgctxt "" +"03010305.xhp\n" +"hd_id3156442\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03010305.xhp +msgctxt "" +"03010305.xhp\n" +"par_id3159153\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Long" +msgstr "Largo" + +#: 03010305.xhp +msgctxt "" +"03010305.xhp\n" +"hd_id3154013\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parámetro:" + +#: 03010305.xhp +msgctxt "" +"03010305.xhp\n" +"par_id3152597\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Red: Any integer expression that represents the red component (0-255) of the composite color." +msgstr "Rojo: Una expresión entera que representa el componente rojo (0-255) del color compuesto." + +#: 03010305.xhp +msgctxt "" +"03010305.xhp\n" +"par_id3146974\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Green: Any integer expression that represents the green component (0-255) of the composite color." +msgstr "Verde: Una expresión entera que representa el componente verde (0-255) del color compuesto." + +#: 03010305.xhp +msgctxt "" +"03010305.xhp\n" +"par_id3151113\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Blue: Any integer expression that represents the blue component (0-255) of the composite color." +msgstr "Azul: Una expresión entera que representa el componente azul (0-255) del color compuesto." + +#: 03010305.xhp +msgctxt "" +"03010305.xhp\n" +"hd_id3147435\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03010305.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03010305.xhp\n" +"par_id3145647\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_" +msgstr "MsgBox \"El color \" & lVar & \" contiene los componentes:\" & Chr(13) &_" + +#: 03010305.xhp +msgctxt "" +"03010305.xhp\n" +"par_id3154491\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"rojo = \" & red(lVar) & Chr(13)&_" + +#: 03010305.xhp +msgctxt "" +"03010305.xhp\n" +"par_id3149401\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"verde= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" + +#: 03010305.xhp +msgctxt "" +"03010305.xhp\n" +"par_id3150716\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" +msgstr "\"azul= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colores\"" + +#: 03102600.xhp +msgctxt "" +"03102600.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "IsNull Function [Runtime]" +msgstr "Función IsNull [Ejecución]" + +#: 03102600.xhp +msgctxt "" +"03102600.xhp\n" +"bm_id3155555\n" +"help.text" +msgid "IsNull functionNull value" +msgstr "Función IsNull Valor Null" + +#: 03102600.xhp +msgctxt "" +"03102600.xhp\n" +"hd_id3155555\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "IsNull Function [Runtime]" +msgstr "Función IsNull [Ejecución]" + +#: 03102600.xhp +msgctxt "" +"03102600.xhp\n" +"par_id3146957\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Tests if a Variant contains the special Null value, indicating that the variable does not contain data." +msgstr "Comprueba si una variante contiene el valor especial Null (nulo) indicando que la variable no contiene datos." + +#: 03102600.xhp +msgctxt "" +"03102600.xhp\n" +"hd_id3150670\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03102600.xhp +msgctxt "" +"03102600.xhp\n" +"par_id3150984\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "IsNull (Var)" +msgstr "IsNull (Var)" + +#: 03102600.xhp +msgctxt "" +"03102600.xhp\n" +"hd_id3149514\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03102600.xhp +msgctxt "" +"03102600.xhp\n" +"par_id3145609\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Lógico" + +#: 03102600.xhp +msgctxt "" +"03102600.xhp\n" +"hd_id3149669\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03102600.xhp +msgctxt "" +"03102600.xhp\n" +"par_id3159414\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Var: Any variable that you want to test. This function returns True if the Variant contains the Null value, or False if the Variant does not contain the Null value." +msgstr "Var: Cualquier variable que se desee comprobar. Esta función devuelve True si la variante contiene el valor Null o False si contiene otro distinto." + +#: 03102600.xhp +msgctxt "" +"03102600.xhp\n" +"par_idN1062A\n" +"help.text" +msgid "Null - This value is used for a variant data sub type without valid contents." +msgstr "Null: este valor se usa para un subtipo de datos de tipo variant sin contenido válido." + +#: 03102600.xhp +msgctxt "" +"03102600.xhp\n" +"hd_id3153381\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03070300.xhp +msgctxt "" +"03070300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "\"+\" Operator [Runtime]" +msgstr "Operador \"+\" [Ejecución]" + +#: 03070300.xhp +msgctxt "" +"03070300.xhp\n" +"bm_id3145316\n" +"help.text" +msgid "\"+\" operator (mathematical)" +msgstr "operador \"+\";operadores matemáticos" + +#: 03070300.xhp +msgctxt "" +"03070300.xhp\n" +"hd_id3145316\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "\"+\" Operator [Runtime]" +msgstr "Operador \"+\" [Ejecución]" + +#: 03070300.xhp +msgctxt "" +"03070300.xhp\n" +"par_id3145068\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Adds or combines two expressions." +msgstr "Suma o combina dos expresiones." + +#: 03070300.xhp +msgctxt "" +"03070300.xhp\n" +"hd_id3144500\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03070300.xhp +msgctxt "" +"03070300.xhp\n" +"par_id3150358\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Result = Expression1 + Expression2" +msgstr "Resultado = Expresión1 + Expresión2" + +#: 03070300.xhp +msgctxt "" +"03070300.xhp\n" +"hd_id3150400\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03070300.xhp +msgctxt "" +"03070300.xhp\n" +"par_id3154123\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Result: Any numerical expression that contains the result of the addition." +msgstr "Resultado: Cualquier expresión numérica que contenga el resultado de la suma." + +#: 03070300.xhp +msgctxt "" +"03070300.xhp\n" +"par_id3150870\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Expression1, Expression2: Any numerical expressions that you want to combine or to add." +msgstr "Expresión1, Expresión2: Cualquier expresión numérica que desee combinar o sumar." + +#: 03070300.xhp +msgctxt "" +"03070300.xhp\n" +"hd_id3153969\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03120311.xhp +msgctxt "" +"03120311.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Trim Function [Runtime]" +msgstr "Función Trim [Ejecución]" + +#: 03120311.xhp +msgctxt "" +"03120311.xhp\n" +"bm_id3150616\n" +"help.text" +msgid "Trim function" +msgstr "Trim;función" + +#: 03120311.xhp +msgctxt "" +"03120311.xhp\n" +"hd_id3150616\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Trim Function [Runtime]" +msgstr "Función Trim [Ejecución]" + +#: 03120311.xhp +msgctxt "" +"03120311.xhp\n" +"par_id3149177\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Removes all leading and trailing spaces from a string expression." +msgstr "Suprime todas los espacios del principio y del final de una expresión de cadena." + +#: 03120311.xhp +msgctxt "" +"03120311.xhp\n" +"hd_id3159157\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120311.xhp +msgctxt "" +"03120311.xhp\n" +"par_id3155341\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Trim( Text As String )" +msgstr "Trim( Texto As String )" + +#: 03120311.xhp +msgctxt "" +"03120311.xhp\n" +"hd_id3155388\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03120311.xhp +msgctxt "" +"03120311.xhp\n" +"par_id3143228\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03120311.xhp +msgctxt "" +"03120311.xhp\n" +"hd_id3145609\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120311.xhp +msgctxt "" +"03120311.xhp\n" +"par_id3159414\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression." +msgstr "Texto: Cualquier expresión de cadena." + +#: 03120311.xhp +msgctxt "" +"03120311.xhp\n" +"hd_id3148663\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03000000.xhp +msgctxt "" +"03000000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Run-Time Functions" +msgstr "Funciones de tiempo de ejecución" + +#: 03000000.xhp +msgctxt "" +"03000000.xhp\n" +"hd_id3152895\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Run-Time Functions" +msgstr "Funciones de tiempo de ejecución" + +#: 03000000.xhp +msgctxt "" +"03000000.xhp\n" +"par_id3148983\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This section describes the Runtime Functions of %PRODUCTNAME Basic." +msgstr "Esta sección describe las funciones de tiempo de ejecución de $[officename] Basic." + +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Open Statement[Runtime]" +msgstr "Instrucción Open [Ejecución]" + +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"bm_id3150791\n" +"help.text" +msgid "Open statement" +msgstr "Open;instrucción" + +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"hd_id3150791\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Open Statement[Runtime]" +msgstr "Instrucción Open [Ejecución]" + +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"par_id3150769\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Opens a data channel." +msgstr "Abre un canal de datos." + +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"hd_id3147230\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"par_id3154124\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Open FileName As String [For Mode] [Access IOMode] [Protected] As [#]FileNumber As Integer [Len = DatasetLength]" +msgstr "Open NombreArchivo As String [For Modo] [Access ModoES] [protección] As [#]NúmeroArchivo As Integer [Len = LongitudJuegoDatos]" + +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"hd_id3156280\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"par_id3155132\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "FileName: Name and path of the file that you wan to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created." +msgstr "FileName: Nombre y ruta del archivo que quieres abrir. Si quieres leer un archivo que no exista (Access = Read), aparecera un mensaje de error. Si intentas abrir un archivo que no existe (Access = Write), un nuevo archivo será creado." + +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"par_id3149262\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Mode: Keyword that specifies the file mode. Valid values: Append (append to sequential file), Binary (data can be accessed by bytes using Get and Put), Input (opens data channel for reading), Output (opens data channel for writing), and Random (edits relative files)." +msgstr "Mode: Palabra clave que especifica el modo del archivo. Los valores permitidos son: Append (agrega a un archivo secuencial), Binary (datos que pueden ser accesados usando Get y Put), Input (abre datos de canal para ser leidos), Output (abre canales de datos para escritura), y Random (edita valores relativos)." + +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"par_id3154014\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "IOMode: Keyword that defines the access type. Valid values: Read (read-only), Write (write-only), Read Write (both)." +msgstr "ModoES: Palabra clave que define el tipo de acceso. Valores válidos: Read (sólo lectura), Write (sólo escritura), Read Write (ambos)." + +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"par_id3150011\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Protected: Keyword that defines the security status of a file after opening. Valid values: Shared (file may be opened by other applications), Lock Read (file is protected against reading), Lock Write (file is protected against writing), Lock Read Write (denies file access)." +msgstr "Protección: Palabra clave que define el estado de seguridad de un archivo después de su apertura. Valores válidos: Shared (el archivo pueden abrirlo otras aplicaciones), Lock Read (el archivo está protegido contra lectura), Lock Write (el archivo está protegido contra escritura), Lock Read Write (impide el acceso al archivo)." + +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"par_id3153190\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "FileNumber: Any integer expression from 0 to 511 to indicate the number of a free data channel. You can then pass commands through the data channel to access the file. The file number must be determined by the FreeFile function immediately before the Open statement." +msgstr "NúmeroArchivo: Cualquier expresión entera de 0 a 511 que indica el número de un canal de datos libre. A continuación puede pasar órdenes a través del canal de datos para acceder al archivo. El número de archivo debe determinarlo la función FreeFile inmediatamente antes de la instrucción Open." + +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"par_id3151115\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "DatasetLength: For random access files, set the length of the records." +msgstr "LongitudJuegoDatos Para archivos de acceso aleatorio, defina la longitud de los registros." + +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"par_id3153418\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "You can only modify the contents of a file that was opened with the Open statement. If you try to open a file that is already open, an error message appears." +msgstr "Sólo se puede modificar el contenido de los archivos que se hayan abierto con la instrucción Open. Si intenta abrir un archivo que ya está abierto, aparecerá un mensaje de error." + +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"hd_id3149123\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"par_id3154705\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" +msgstr "Print #iNumero, \"Esta es una línea de texto\"" + +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"par_id3146916\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\"" +msgstr "Print #iNumero, \"Esta es otra línea de texto\"" + +#: 03070200.xhp +msgctxt "" +"03070200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "\"*\" Operator [Runtime]" +msgstr "Operador \"*\" [Ejecución]" + +#: 03070200.xhp +msgctxt "" +"03070200.xhp\n" +"bm_id3147573\n" +"help.text" +msgid "\"*\" operator (mathematical)" +msgstr "operador \"*\";operadores matemáticos" + +#: 03070200.xhp +msgctxt "" +"03070200.xhp\n" +"hd_id3147573\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "\"*\" Operator [Runtime]" +msgstr "Operador \"*\" [Ejecución]" + +#: 03070200.xhp +msgctxt "" +"03070200.xhp\n" +"par_id3154347\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Multiplies two values." +msgstr "Multiplica dos valores." + +#: 03070200.xhp +msgctxt "" +"03070200.xhp\n" +"hd_id3148946\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03070200.xhp +msgctxt "" +"03070200.xhp\n" +"par_id3150358\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Result = Expression1 * Expression2" +msgstr "Resultado = Expresión1 * Expresión2" + +#: 03070200.xhp +msgctxt "" +"03070200.xhp\n" +"hd_id3150400\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03070200.xhp +msgctxt "" +"03070200.xhp\n" +"par_id3154365\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Result: Any numeric expression that records the result of a multiplication." +msgstr "Resultado: Cualquier expresión numérica que contenga el resultado de la multiplicación." + +#: 03070200.xhp +msgctxt "" +"03070200.xhp\n" +"par_id3154685\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Expression1, Expression2: Any numeric expressions that you want to multiply." +msgstr "Expresión1, Expresión2: Las expresiones numéricas que se desea multiplicar." + +#: 03070200.xhp +msgctxt "" +"03070200.xhp\n" +"hd_id3153968\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03020000.xhp +msgctxt "" +"03020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "File I/O Functions" +msgstr "Funciones de E/S de archivo" + +#: 03020000.xhp +msgctxt "" +"03020000.xhp\n" +"hd_id3156344\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "File I/O Functions" +msgstr "Funciones de E/S de archivo" + +#: 03020000.xhp +msgctxt "" +"03020000.xhp\n" +"par_id3153360\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Use File I/O functions to create and manage user-defined (data) files." +msgstr "Utilice las funciones de E/S de archivos para crear y administrar archivos (datos) definidos por el usuario." + +#: 03020000.xhp +msgctxt "" +"03020000.xhp\n" +"par_id3150398\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "You can use these functions to support the creation of \"relative\" files, so that you can save and reload certain records by specifying their record number. File I/O functions can also help you manage your files by providing you with information such as file size, current path settings, or the creation date of a file or a directory." +msgstr "Puede usar estas funciones para dar soporte a la creación de archivos \"relativos\", de manera que puedan guardarse y volverse a cargar algunos registros especificando cuál es su posición. Las funciones de E/S de archivo también pueden ayudar a gestionar los archivos ya que proporcionan información como el tamaño, los valores de ruta de acceso actual o la fecha de creación de un archivo o directorio." + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CStr Function [Runtime]" +msgstr "Función CStr [Ejecución]" + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"bm_id3146958\n" +"help.text" +msgid "CStr function" +msgstr "CStr;función" + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"hd_id3146958\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CStr Function [Runtime]" +msgstr "Función CStr [Ejecución]" + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"par_id3147574\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Converts any numeric expression to a string expression." +msgstr "Convierte cualquier expresión numérica en una de cadena." + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"hd_id3148473\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"par_id3145315\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "CStr (Expression)" +msgstr "CStr (Expresión)" + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"hd_id3153062\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"par_id3153897\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"hd_id3154760\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"par_id3149457\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Expression: Any valid string or numeric expression that you want to convert." +msgstr "Expresión: Cualquier expresión de cadena o numérica válida que desee convertir." + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"hd_id3150358\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Expression Types and Conversion Returns" +msgstr "Tipos de expresión y conversiones devueltas" + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"par_id3153192\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Boolean :" +msgstr "Lógica :" + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"par_id3156422\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "String that evaluates to either True or False." +msgstr "Cadena que se evalúa a True o False." + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"par_id3147287\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Date :" +msgstr "Fecha :" + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"par_id3155411\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "String that contains the date and time." +msgstr "Cadena que contiene la fecha y la hora." + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"par_id3147428\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Null :" +msgstr "Nulo :" + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"par_id3150486\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Run-time error." +msgstr "Error de tiempo de ejecución." + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"par_id3153953\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Empty :" +msgstr "Vacío :" + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"par_id3155306\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "String without any characters." +msgstr "Cadena sin ningún carácter." + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"par_id3149260\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Any :" +msgstr "Cualquiera :" + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"par_id3152938\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Corresponding number as string." +msgstr "Número correspondiente como cadena." + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"par_id3155738\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Zeros at the end of a floating-point number are not included in the returned string." +msgstr "Los ceros del final de los números de coma flotante no se incluyen en la cadena que se devuelve." + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"hd_id3154729\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03020101.xhp +msgctxt "" +"03020101.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Close Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Close [Ejecución]" + +#: 03020101.xhp +msgctxt "" +"03020101.xhp\n" +"bm_id3157896\n" +"help.text" +msgid "Close statement" +msgstr "Close;instrucción" + +#: 03020101.xhp +msgctxt "" +"03020101.xhp\n" +"hd_id3157896\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Close Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Close [Runtime]" + +#: 03020101.xhp +msgctxt "" +"03020101.xhp\n" +"par_id3147573\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Closes a specified file that was opened with the Open statement." +msgstr "Cierra un archivo especificado que se abrió con la instrucción Open." + +#: 03020101.xhp +msgctxt "" +"03020101.xhp\n" +"hd_id3156344\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020101.xhp +msgctxt "" +"03020101.xhp\n" +"par_id3147265\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Close FileNumber As Integer[, FileNumber2 As Integer[,...]]" +msgstr "Close NúmeroArchivo As Integer[, NúmeroArchivo2 As Integer[,...]]" + +#: 03020101.xhp +msgctxt "" +"03020101.xhp\n" +"hd_id3153379\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020101.xhp +msgctxt "" +"03020101.xhp\n" +"par_id3150791\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "FileNumber: Any integer expression that specifies the number of the data channel that was opened with the Open statement." +msgstr "NúmeroArchivo: Cualquier expresión entera que especifique el número de canal de datos que se abrió con la instrucción Open." + +#: 03020101.xhp +msgctxt "" +"03020101.xhp\n" +"hd_id3153192\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03020101.xhp +msgctxt "" +"03020101.xhp\n" +"par_id3153727\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Print #iNumber, \"First line of text\"" +msgstr "Print #iNumero, \"Primera línea de texto\"" + +#: 03020101.xhp +msgctxt "" +"03020101.xhp\n" +"par_id3147350\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" +msgstr "Print #iNumero, \"Otra línea de texto\"" + +#: 03102800.xhp +msgctxt "" +"03102800.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "IsObject Function [Runtime]" +msgstr "Función IsObject [Ejecución]" + +#: 03102800.xhp +msgctxt "" +"03102800.xhp\n" +"bm_id3149346\n" +"help.text" +msgid "IsObject function" +msgstr "IsObject;función" + +#: 03102800.xhp +msgctxt "" +"03102800.xhp\n" +"hd_id3149346\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "IsObject Function [Runtime]" +msgstr "Función IsObject [Ejecución]" + +#: 03102800.xhp +msgctxt "" +"03102800.xhp\n" +"par_id3148538\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Tests if an object variable is an OLE object. The function returns True if the variable is an OLE object, otherwise it returns False." +msgstr "Comprueba si una variable de objeto es un objeto OLE. La función devuelve True si la variable es un objeto OLE, en caso contrario devuelve False." + +#: 03102800.xhp +msgctxt "" +"03102800.xhp\n" +"hd_id3149234\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03102800.xhp +msgctxt "" +"03102800.xhp\n" +"par_id3154285\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "IsObject (ObjectVar)" +msgstr "IsObject (VarObjeto)" + +#: 03102800.xhp +msgctxt "" +"03102800.xhp\n" +"hd_id3148685\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03102800.xhp +msgctxt "" +"03102800.xhp\n" +"par_id3156024\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Lógico" + +#: 03102800.xhp +msgctxt "" +"03102800.xhp\n" +"hd_id3148947\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03102800.xhp +msgctxt "" +"03102800.xhp\n" +"par_id3148552\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "ObjectVar: Any variable that you want to test. If the Object variable contains an OLE object, the function returns True." +msgstr "VarObjeto: Cualquier variable que se desee comprobar. Si la variable contiene un objeto OLE, la función devuelve el valor True." + +#: 03132500.xhp +msgctxt "" +"03132500.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "GetDefaultContext Function [Runtime]" +msgstr "Función GetDefaultContext [Ejecución]" + +#: 03132500.xhp +msgctxt "" +"03132500.xhp\n" +"bm_id4761192\n" +"help.text" +msgid "GetDefaultContext function" +msgstr "función GetDefaultContext" + +#: 03132500.xhp +msgctxt "" +"03132500.xhp\n" +"par_idN10580\n" +"help.text" +msgid "GetDefaultContext Function [Runtime]" +msgstr "Función GetDefaultContext [Ejecución]" + +#: 03132500.xhp +msgctxt "" +"03132500.xhp\n" +"par_idN10590\n" +"help.text" +msgid "Returns the default context of the process service factory, if existent, else returns a null reference." +msgstr "Devuelve el contexto predeterminado del servicio de procesos de fábrica, si lo hay; de lo contrario, devuelve una referencia nula." + +#: 03132500.xhp +msgctxt "" +"03132500.xhp\n" +"par_idN10593\n" +"help.text" +msgid "This runtime function returns the default component context to be used, if instantiating services via XmultiServiceFactory. See the Professional UNO chapter in the Developer's Guide on api.libreoffice.org for more information." +msgstr "Esta función en tiempo de ejecución devuelve el contexto del componente predeterminado a usar, si se crean instancias de servicios a través de XmultiServiceFactory. Consulte el capítulo Professional UNO en la Developer's Guide en api.libreoffice.org para más información." + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Atn Function [Runtime]" +msgstr "Función Atn [Ejecución]" + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"bm_id3150616\n" +"help.text" +msgid "Atn function" +msgstr "Atn;función" + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"hd_id3150616\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Atn Function [Runtime]" +msgstr "Función Atn [Ejecución]" + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"par_id3149346\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Trigonometric function that returns the arctangent of a numeric expression. The return value is in the range -Pi/2 to +Pi/2." +msgstr "Función trigonométrica que devuelve la arcotangente de una expresión numérica. El valor de retorno está en el rango de -Pi/2 a +Pi/2." + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"par_id3143271\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The arctangent is the inverse of the tangent function. The Atn Function returns the angle \"Alpha\", expressed in radians, using the tangent of this angle. The function can also return the angle \"Alpha\" by comparing the ratio of the length of the side that is opposite of the angle to the length of the side that is adjacent to the angle in a right-angled triangle." +msgstr "La arcotangente es la función inversa de la tangente. La función Atn devuelve el ángulo \"Alfa\", expresado en radianes, usando la tangente del mismo. La función también puede devolver el ángulo \"Alfa\" comparando el coeficiente de la longitud del lado que está opuesto al ángulo con la longitud del lado que está adyacente al ángulo en un triángulo rectángulo." + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"par_id3145315\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Atn(side opposite the angle/side adjacent to angle)= Alpha" +msgstr "Atn(lado opuesto al ángulo/lado adyacente al ángulo)= Alfa" + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"hd_id3149669\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"par_id3148947\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Atn (Number)" +msgstr "Atn (Número)" + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"hd_id3148664\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"par_id3150359\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Double" +msgstr "Doble" + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"hd_id3148798\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"par_id3156212\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Number: Any numerical expression that represents the ratio of two sides of a right triangle. The Atn function returns the corresponding angle in radians (arctangent)." +msgstr "Número: Cualquier expresión numérica que represente la proporción entre dos lados de un triángulo rectángulo. La función Atn devuelve el ángulo correspondiente en radianes (arcotangente)" + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"par_id3153192\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "To convert radians to degrees, multiply radians by 180/pi." +msgstr "Para convertir radianes a grados, multiplique los radianes por 180/pi." + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"par_id3147230\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "degree=(radian*180)/pi" +msgstr "grado=(radián*180)/pi" + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"par_id3125864\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "radian=(degree*pi)/180" +msgstr "radián=(grado*pi)/180" + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"par_id3159252\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159." +msgstr "Pi es aquí la constante fija de la circunferencia, con el valor redondeado de 3,14159." + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"hd_id3153142\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03080101.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"par_id3146985\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "' The following example calculates for a right-angled triangle" +msgstr "REM El ejemplo siguiente calcula para un triángulo rectángulo" + +#: 03080101.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"par_id3145750\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "' the angle Alpha from the tangent of the angle Alpha:" +msgstr "REM el ángulo Alfa desde la tangente del ángulo Alfa:" + +#: 03080101.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"par_id3151112\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "' rounded Pi = 3.14159 Is a predefined constant" +msgstr "REM redondeado Pi = 3,14159 es una constante predefinida" + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"par_id3149262\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the side adjacent to the angle: \",\"Adjacent\")" +msgstr "d1 = InputBox$ (\"Introduzca la longitud del lado adyacente al ángulo: \",\"Adyacente\")" + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"par_id3149482\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "d2 = InputBox$ (\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"Opposite\")" +msgstr "d2 = InputBox$ (\"Introduzca la longitud del lado opuesto al ángulo: \",\"Opuesto\")" + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"par_id3155415\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Print \"The Alpha angle is\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" degrees\"" +msgstr "Print \"El ángulo Alfa es\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" grados\"" + +#: 03080302.xhp +msgctxt "" +"03080302.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Rnd Function [Runtime]" +msgstr "Función Rnd [Ejecución]" + +#: 03080302.xhp +msgctxt "" +"03080302.xhp\n" +"bm_id3148685\n" +"help.text" +msgid "Rnd function" +msgstr "Rnd;función" + +#: 03080302.xhp +msgctxt "" +"03080302.xhp\n" +"hd_id3148685\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Rnd Function [Runtime]" +msgstr "Función Rnd [Ejecución]" + +#: 03080302.xhp +msgctxt "" +"03080302.xhp\n" +"par_id3149669\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns a random number between 0 and 1." +msgstr "Devuelve un número aleatorio entre 0 y 1." + +#: 03080302.xhp +msgctxt "" +"03080302.xhp\n" +"hd_id3153897\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03080302.xhp +msgctxt "" +"03080302.xhp\n" +"par_id3150543\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Rnd [(Expression)]" +msgstr "Rnd [(Expresión)]" + +#: 03080302.xhp +msgctxt "" +"03080302.xhp\n" +"hd_id3149655\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03080302.xhp +msgctxt "" +"03080302.xhp\n" +"par_id3154365\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Double" +msgstr "Doble" + +#: 03080302.xhp +msgctxt "" +"03080302.xhp\n" +"hd_id3154909\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03080302.xhp +msgctxt "" +"03080302.xhp\n" +"par_id3125864\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Expression: Any numeric expression." +msgstr "Expresión:Cualquier expresión numérica." + +#: 03080302.xhp +msgctxt "" +"03080302.xhp\n" +"par_id3155306\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Omitted: Returns the next random number in the sequence." +msgstr "Omitido: Devuelve el siguiente número aleatorio de la secuencia." + +#: 03080302.xhp +msgctxt "" +"03080302.xhp\n" +"par_id3147318\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "The Rnd function only returns values ranging from 0 to 1. To generate random integers in a given range, use the formula in the following example:" +msgstr "La función Rnd sólo devuelve valores que van de 0 a 1. Para generar enteros aleatorios dentro de un rango determinado, use la fórmula que se incluye en el ejemplo siguiente:" + +#: 03080302.xhp +msgctxt "" +"03080302.xhp\n" +"hd_id3151118\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03080302.xhp +msgctxt "" +"03080302.xhp\n" +"par_id3147124\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Print \"Number from 1 to 5\"" +msgstr "Print \"Número de 1 a 5\"" + +#: 03080302.xhp +msgctxt "" +"03080302.xhp\n" +"par_id3154943\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Print \"Number from 6 to 8\"" +msgstr "Print \"Número de 6 a 8\"" + +#: 03080302.xhp +msgctxt "" +"03080302.xhp\n" +"par_id3151074\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Print \"Greater than 8\"" +msgstr "Print \"Mayor que 8\"" + +#: 03080302.xhp +msgctxt "" +"03080302.xhp\n" +"par_id3155602\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Print \"Outside range 1 to 10\"" +msgstr "Print \"Fuera del rango de 1 a 10\"" + +#: 03120103.xhp +msgctxt "" +"03120103.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Str Function [Runtime]" +msgstr "Función Str [Ejecución]" + +#: 03120103.xhp +msgctxt "" +"03120103.xhp\n" +"bm_id3143272\n" +"help.text" +msgid "Str function" +msgstr "Str;función" + +#: 03120103.xhp +msgctxt "" +"03120103.xhp\n" +"hd_id3143272\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Str Function [Runtime]" +msgstr "Función Str [Ejecución]" + +#: 03120103.xhp +msgctxt "" +"03120103.xhp\n" +"par_id3155100\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Converts a numeric expression into a string." +msgstr "Convierte una expresión numérica en una cadena." + +#: 03120103.xhp +msgctxt "" +"03120103.xhp\n" +"hd_id3109850\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120103.xhp +msgctxt "" +"03120103.xhp\n" +"par_id3149497\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Str (Expression)" +msgstr "Str (Expresión)" + +#: 03120103.xhp +msgctxt "" +"03120103.xhp\n" +"hd_id3150040\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03120103.xhp +msgctxt "" +"03120103.xhp\n" +"par_id3146117\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03120103.xhp +msgctxt "" +"03120103.xhp\n" +"hd_id3155805\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120103.xhp +msgctxt "" +"03120103.xhp\n" +"par_id3149178\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Expression: Any numeric expression." +msgstr "Expresión: Cualquier expresión numérica." + +#: 03120103.xhp +msgctxt "" +"03120103.xhp\n" +"par_id3146958\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "The Str function converts a numeric variable, or the result of a calculation into a string. Negative numbers are preceded by a minus sign. Positive numbers are preceded by a space (instead of the plus sign)." +msgstr "La función Str convierte una variable numérica o el resultado de un cálculo en una cadena. Los números negativos están precedidos por un signo menos. Los números positivos están precedidos por un espacio (en lugar del signo más)." + +#: 03120103.xhp +msgctxt "" +"03120103.xhp\n" +"hd_id3155419\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03030300.xhp +msgctxt "" +"03030300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "System Date and Time" +msgstr "Fecha y hora del sistema" + +#: 03030300.xhp +msgctxt "" +"03030300.xhp\n" +"hd_id3154923\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "System Date and Time" +msgstr "Fecha y hora del sistema" + +#: 03030300.xhp +msgctxt "" +"03030300.xhp\n" +"par_id3149457\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following functions and statements set or return the system date and time." +msgstr "Las funciones e instrucciones siguientes establecen o devuelven la fecha y hora del sistema." + +#: 03090200.xhp +msgctxt "" +"03090200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Loops" +msgstr "Bucles" + +#: 03090200.xhp +msgctxt "" +"03090200.xhp\n" +"hd_id3153990\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Loops" +msgstr "Bucles" + +#: 03090200.xhp +msgctxt "" +"03090200.xhp\n" +"par_id3147226\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following statements execute loops." +msgstr "Las instrucciones siguientes ejecutan bucles." + +#: 03070000.xhp +msgctxt "" +"03070000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Operadores matemáticos" + +#: 03070000.xhp +msgctxt "" +"03070000.xhp\n" +"hd_id3149234\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Operadores matemáticos" + +#: 03070000.xhp +msgctxt "" +"03070000.xhp\n" +"par_id3145068\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following mathematical operators are supported in $[officename] Basic." +msgstr "Los operadores matemáticos siguientes se admiten en $[officename] Basic." + +#: 03070000.xhp +msgctxt "" +"03070000.xhp\n" +"par_id3148552\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "This chapter provides a short overview of all of the arithmetical operators that you may need for calculations within a program." +msgstr "Este capítulo ofrece un resumen rápido de todos los operadores aritméticos que se puede necesitar para realizar cálculos en un programa." + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Do...Loop Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Do...Loop [Ejecución]" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"bm_id3156116\n" +"help.text" +msgid "Do...Loop statementWhile; Do loopUntilloops" +msgstr "Do;instrucciónbucle While;DoUntilloops" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"hd_id3156116\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Do...Loop Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Do...Loop [Ejecución]" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3109850\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Repeats the statements between the Do and the Loop statement while the condition is True or until the condition becomes True." +msgstr "Repite las instrucciones que haya entre Do y Loop mientras la condición sea cierta o hasta que la condición resulte ser cierta." + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"hd_id3149119\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3155150\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Do [{While | Until} condition = True]" +msgstr "Do [{While | Until} condición = cierta]" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3154422\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "statement block" +msgstr "bloque de instrucciones" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3150789\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "[Exit Do]" +msgstr "[Exit Do]" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3155805\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "statement block" +msgstr "bloque de instrucciones" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3145090\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Loop" +msgstr "Loop" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3154749\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "or" +msgstr "o" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3150503\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Do" +msgstr "Do" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3149762\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "statement block" +msgstr "bloque de instrucciones" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3150984\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "[Exit Do]" +msgstr "[Exit Do]" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3143228\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "statement block" +msgstr "bloque de instrucciones" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3149235\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Loop [{While | Until} condition = True]" +msgstr "Loop [{While | Until} condición = cierta]" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"hd_id3156024\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Parameters/Elements" +msgstr "Parámetros/Elementos" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3156344\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Condition: A comparison, numeric or string expression, that evaluates either True or False." +msgstr "Condición: Una comparación, expresión numérica o de cadena, que se evalúa como cierta o falsa." + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3149669\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Statement block: Statements that you want to repeat while or until the condition is True." +msgstr "Bloque de instrucciones: Instrucciones que se desee repetir mientras o hasta que la condición resulte ser cierta." + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3150791\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "The Do...Loop statement executes a loop as long as, or until, a certain condition is True. The condition for exiting the loop must be entered following either the Do or the Loop statement. The following examples are valid combinations:" +msgstr "La instrucción Do...Loop ejecuta un bucle mientras o hasta que una condición concreta sea cierta. La condición para salir del bucle debe introducirse siguiendo las intrucciones de Do o Loop. Los ejemplos siguientes son combinaciones válidas:" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"hd_id3154366\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3145171\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Do While condition = True" +msgstr "Do While condición = cierta" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3149203\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "...statement block" +msgstr "...bloque de instrucciones" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3125864\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Loop" +msgstr "Loop" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3154124\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "The statement block between the Do While and the Loop statements is repeated so long as the condition is true." +msgstr "El bloque de instrucciones situado entre Do While y Loop se repite mientras la condición siga siendo cierta." + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3153968\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Do Until condition = True" +msgstr "Do Until condición = cierta" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3154909\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "...statement block" +msgstr "...bloque de instrucciones" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3159151\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Loop" +msgstr "Loop" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3150440\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "The statement block between the Do Until and the Loop statements is repeated if the condition so long as the condition is false." +msgstr "El bloque de instrucciones situado entre Do Until y Loop se repite mientras la condición sea falsa." + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3153952\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Do" +msgstr "Do" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3147349\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "...statement block" +msgstr "...bloque de instrucciones" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3159153\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Loop While condition = True" +msgstr "Loop While condición = cierta" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3146985\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats so long as the condition is true." +msgstr "El bloque de instrucciones situado entre Do y Loop se repite mientras la condición siga siendo cierta." + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3150488\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Do" +msgstr "Do" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3153189\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "...statement block" +msgstr "...bloque de instrucciones" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3155411\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "Loop Until condition = True" +msgstr "Loop Until condición = cierta" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3151117\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats until the condition is true." +msgstr "El bloque de instrucciones situado entre Do y Loop se repite hasta que la condición sea cierta." + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3149484\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "Use the Exit Do statement to unconditionally end the loop. You can add this statement anywhere in a Do...Loop statement. You can also define an exit condition using the If...Then structure as follows:" +msgstr "La instrucción Exit Do se utiliza para finalizar el bucle incondicionalmente. Esta instrucción se puede añadir en cualquier parte de una estructura Do...Loop. También puede definir una condición de salida utilizando la estructura If...Then de la manera siguiente:" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3149262\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "Do..." +msgstr "Do..." + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3149298\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "statements" +msgstr "instrucciones" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3145646\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "If condition = True Then Exit Do" +msgstr "If condición = cierta Then Exit Do" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3154490\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "statements" +msgstr "instrucciones" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3153159\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "Loop..." +msgstr "Loop..." + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"hd_id3147396\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 03080802.xhp +msgctxt "" +"03080802.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Oct Function [Runtime]" +msgstr "Función Oct [Ejecución]" + +#: 03080802.xhp +msgctxt "" +"03080802.xhp\n" +"bm_id3155420\n" +"help.text" +msgid "Oct function" +msgstr "Oct;función" + +#: 03080802.xhp +msgctxt "" +"03080802.xhp\n" +"hd_id3155420\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Oct Function [Runtime]" +msgstr "Función Oct [Ejecución]" + +#: 03080802.xhp +msgctxt "" +"03080802.xhp\n" +"par_id3154924\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the octal value of a number." +msgstr "Devuelve el valor octal de un número." + +#: 03080802.xhp +msgctxt "" +"03080802.xhp\n" +"hd_id3148947\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03080802.xhp +msgctxt "" +"03080802.xhp\n" +"par_id3150543\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Oct (Number)" +msgstr "Oct (Número)" + +#: 03080802.xhp +msgctxt "" +"03080802.xhp\n" +"hd_id3153360\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03080802.xhp +msgctxt "" +"03080802.xhp\n" +"par_id3154138\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03080802.xhp +msgctxt "" +"03080802.xhp\n" +"hd_id3156422\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03080802.xhp +msgctxt "" +"03080802.xhp\n" +"par_id3150768\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Number: Any numeric expression that you want to convert to an octal value." +msgstr "Número: Cualquier expresión numérica que desee convertir en valor octal." + +#: 03080802.xhp +msgctxt "" +"03080802.xhp\n" +"hd_id3148672\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03080400.xhp +msgctxt "" +"03080400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Square Root Calculation" +msgstr "Cálculo de raíz cuadrada" + +#: 03080400.xhp +msgctxt "" +"03080400.xhp\n" +"hd_id3148946\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Square Root Calculation" +msgstr "Cálculo de raíz cuadrada" + +#: 03080400.xhp +msgctxt "" +"03080400.xhp\n" +"par_id3159414\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Use this function to calculate square roots." +msgstr "Use esta función para calcular raíces cuadradas." + +#: 03030108.xhp +msgctxt "" +"03030108.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CDateFromIso Function [Runtime]" +msgstr "Función CdateFromIso [Ejecución]" + +#: 03030108.xhp +msgctxt "" +"03030108.xhp\n" +"bm_id3153127\n" +"help.text" +msgid "CdateFromIso function" +msgstr "CdateFromIso;función" + +#: 03030108.xhp +msgctxt "" +"03030108.xhp\n" +"hd_id3153127\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CDateFromIso Function [Runtime]" +msgstr "Función CdateFromIso [Ejecución]" + +#: 03030108.xhp +msgctxt "" +"03030108.xhp\n" +"par_id3148550\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the internal date number from a string that contains a date in ISO format." +msgstr "Devuelve el número de fecha interno a partir de una cadena que contiene una fecha en formato ISO." + +#: 03030108.xhp +msgctxt "" +"03030108.xhp\n" +"hd_id3148947\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03030108.xhp +msgctxt "" +"03030108.xhp\n" +"par_id3150400\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "CDateFromIso(String)" +msgstr "CDateFromIso(Cadena)" + +#: 03030108.xhp +msgctxt "" +"03030108.xhp\n" +"hd_id3154367\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03030108.xhp +msgctxt "" +"03030108.xhp\n" +"par_id3156212\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Internal date number" +msgstr "Número de fecha interno" + +#: 03030108.xhp +msgctxt "" +"03030108.xhp\n" +"hd_id3125864\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03030108.xhp +msgctxt "" +"03030108.xhp\n" +"par_id3154685\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "String: A string that contains a date in ISO format. The year may have two or four digits." +msgstr "Cadena: Una cadena que contiene una fecha en formato ISO. El año puede tener dos o cuatro dígitos." + +#: 03030108.xhp +msgctxt "" +"03030108.xhp\n" +"hd_id3150439\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03030108.xhp +msgctxt "" +"03030108.xhp\n" +"par_id3147318\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")" +msgstr "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")" + +#: 03030108.xhp +msgctxt "" +"03030108.xhp\n" +"par_id3146921\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "returns 12/31/2002 in the date format of your system" +msgstr "devuelve 12/31/2002 en el formato de fecha del sistema" + +#: 03100050.xhp +msgctxt "" +"03100050.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CCur Function [Runtime]" +msgstr "Función CCur [Ejecución]" + +#: 03100050.xhp +msgctxt "" +"03100050.xhp\n" +"bm_id8926053\n" +"help.text" +msgid "CCur function" +msgstr "Función CCur" + +#: 03100050.xhp +msgctxt "" +"03100050.xhp\n" +"par_idN10541\n" +"help.text" +msgid "CCur Function [Runtime]" +msgstr "Función CCur [Ejecución]" + +#: 03100050.xhp +msgctxt "" +"03100050.xhp\n" +"par_idN10545\n" +"help.text" +msgid "Converts a string expression or numeric expression to a currency expression. The locale settings are used for decimal separators and currency symbols." +msgstr "Convierte una expresión de cadena o una expresión numérica en una expresión de moneda. Para los decimales y los símbolos de moneda se utiliza la configuración regional." + +#: 03100050.xhp +msgctxt "" +"03100050.xhp\n" +"par_idN10548\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03100050.xhp +msgctxt "" +"03100050.xhp\n" +"par_idN105E8\n" +"help.text" +msgid "CCur(Expression)" +msgstr "CCur(Expression)" + +#: 03100050.xhp +msgctxt "" +"03100050.xhp\n" +"par_idN105EB\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03100050.xhp +msgctxt "" +"03100050.xhp\n" +"par_idN105EF\n" +"help.text" +msgid "Currency" +msgstr "moneda" + +#: 03100050.xhp +msgctxt "" +"03100050.xhp\n" +"par_idN105F2\n" +"help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parámetro:" + +#: 03100050.xhp +msgctxt "" +"03100050.xhp\n" +"par_idN105F6\n" +"help.text" +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." +msgstr "Expression: cualquier cadena o expresión numérica que desee convertir." + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Tan Function [Runtime]" +msgstr "Función Tan [Ejecución]" + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"bm_id3148550\n" +"help.text" +msgid "Tan function" +msgstr "Tan;función" + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"hd_id3148550\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Tan Function [Runtime]" +msgstr "Función Tan [Ejecución]" + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"par_id3148663\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Determines the tangent of an angle. The angle is specified in radians." +msgstr "Calcula la tangente de un ángulo. El ángulo se devuelve en radianes." + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"par_id3153379\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Using the angle Alpha, the Tan Function calculates the ratio of the length of the side opposite the angle to the length of the side adjacent to the angle in a right-angled triangle." +msgstr "Usando el ángulo Alfa, la función Tan calcula el coeficiente de la longitud del lado opuesto al ángulo con la longitud del lado adyacente al ángulo en un triángulo rectángulo." + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"par_id3154366\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Tan(Alpha) = side opposite the angle/side adjacent to angle" +msgstr "Tan(Alpha) = lado opuesto al ángulo/lado adyacente al ángulo" + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"hd_id3145174\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"par_id3151042\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Tan (Number)" +msgstr "Tan (Número)" + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"hd_id3156214\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"par_id3156281\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Double" +msgstr "Doble" + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"hd_id3155132\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"par_id3145786\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Number: Any numeric expression that you want to calculate the tangent for (in radians)." +msgstr "Número: Cualquier expresión numérica de la que se desee calcular la tangente (en radianes)." + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"par_id3153728\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "To convert degrees to radians, multiply by Pi/180. To convert radians to degrees, multiply by 180/Pi." +msgstr "Para convertir grados en radianes, multiplique por pi/180. Para convertir radianes en grados, multiplique por 180/Pi." + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"par_id3155414\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "degrees=(radiant*180)/Pi" +msgstr "grado=(radianes*180)/pi" + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"par_id3146975\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "radiant=(degrees*Pi)/180" +msgstr "radián=(grado*pi)/180" + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"par_id3147434\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Pi is approximately 3.141593." +msgstr "Pi es aproximadamente 3,141593." + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"hd_id3149483\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03080104.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"par_id3148646\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "' In this example, the following entry is possible for a right-angled triangle:" +msgstr "REM En este ejemplo, la entrada siguiente es posible para un triángulo rectángulo:" + +#: 03080104.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"par_id3150012\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "' The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the side adjacent to the angle:" +msgstr "REM El lado opuesto al ángulo y éste (en grados) para calcular la longitud del lado adyacente al ángulo:" + +#: 03080104.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"par_id3153158\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "' Pi = 3.1415926 is a pre-defined variable" +msgstr "REM Pi = 3,1415926 es un valor predefinido" + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"par_id3145252\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"opposite\")" +msgstr "d1 = InputBox$ (\"Introduzca la longitud del lado opuesto al ángulo: \",\"opuesto\")" + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"par_id3149582\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "dAlpha = InputBox$ (\"Enter the Alpha angle (in degrees): \",\"Alpha\")" +msgstr "dAngle = InputBox$ (\"Escriba el ángulo Alfa (en grados): \",\"Alfa\")" + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"par_id3154016\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Print \"the length of the side adjacent the angle is\"; (d1 / tan (dAlpha * Pi / 180))" +msgstr "Print \"la longitud del lado adyacente al ángulo es\"; (d1 / tan (dAlpha * Pi / 180))" + +#: 03100300.xhp +msgctxt "" +"03100300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CDate Function [Runtime]" +msgstr "Función CDate [Ejecución]" + +#: 03100300.xhp +msgctxt "" +"03100300.xhp\n" +"bm_id3150772\n" +"help.text" +msgid "CDate function" +msgstr "CDate;función" + +#: 03100300.xhp +msgctxt "" +"03100300.xhp\n" +"hd_id3150772\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CDate Function [Runtime]" +msgstr "Función CDate [Ejecución]" + +#: 03100300.xhp +msgctxt "" +"03100300.xhp\n" +"par_id3150986\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Converts any string or numeric expression to a date value." +msgstr "Convierte cualquier cadena de caracteres o expresión numérica en un valor de fecha." + +#: 03100300.xhp +msgctxt "" +"03100300.xhp\n" +"hd_id3148944\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03100300.xhp +msgctxt "" +"03100300.xhp\n" +"par_id3148947\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "CDate (Expression)" +msgstr "CDate (Expresión)" + +#: 03100300.xhp +msgctxt "" +"03100300.xhp\n" +"hd_id3148552\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03100300.xhp +msgctxt "" +"03100300.xhp\n" +"par_id3159414\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: 03100300.xhp +msgctxt "" +"03100300.xhp\n" +"hd_id3153525\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03100300.xhp +msgctxt "" +"03100300.xhp\n" +"par_id3150359\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." +msgstr "Expresión: Cualquier expresión de cadena o numérica que desee convertir." + +#: 03100300.xhp +msgctxt "" +"03100300.xhp\n" +"par_id3125864\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered in the format MM.DD.YYYY HH.MM.SS, as defined by the DateValue and TimeValue function conventions. In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time." +msgstr "Cuando se convierte una expresión de cadena la fecha y la hora deben introducirse en el formato MM.DD.AAAA HH.MM.SS, como lo definen las convenciones de las funciones DateValue y TimeValue. En las expresiones numéricas, los valores a la izquierda del decimal representan la fecha, empezando desde el 31 de diciembre de 1899. Los valores a la derecha del decimal representan la hora." + +#: 03100300.xhp +msgctxt "" +"03100300.xhp\n" +"hd_id3156422\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Events" +msgstr "Acontecimientos" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3155506\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Events" +msgstr "Acciones" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3146114\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Define event assignments for the selected control or dialog. The available events depend on the type of control selected." +msgstr "Defina asignaciones de acciones para el campo de control o diálogo seleccionados. Las acciones disponibles dependen del tipo de campo de control seleccionado." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3145387\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "When receiving focus" +msgstr "Al recibir el enfoque" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3155090\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "This event takes place if a control receives the focus." +msgstr "Este evento tiene lugar si un control recibe el foco." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3152892\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "When losing focus" +msgstr "Al cargar el enfoque" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3153305\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "This event takes place if a control loses the focus." +msgstr "Este evento tiene lugar si un control pierde el foco." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3152896\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Key pressed" +msgstr "Tecla pulsada" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3148837\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "This event occurs when the user presses any key while the control has the focus." +msgstr "Este evento tiene lugar cuando el usuario pulsa una tecla cuando el campo de control tiene el foco." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3146869\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "Key released" +msgstr "Tecla suelta" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3155267\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "This event occurs when the user releases a key while the control has the focus." +msgstr "Este evento tiene lugar cuando el usuario suelta una tecla mientras el control tiene el foco." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3159096\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3156019\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "This event takes place, when the control loses the focus and the contents of the control were changed since it lost the focus." +msgstr "Este evento tiene lugar si el control pierde el foco y el contenido del control cambia desde que perdió el foco." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3144508\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Text modified" +msgstr "Texto modificado" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3148608\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "This event takes place if you enter or modify a text in an input field." +msgstr "Este evento tiene lugar si se introduce o modifica un texto en un campo de entrada." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3159207\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Item status changed" +msgstr "Estado modificado" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3155097\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "This event takes place if the status of the control field is changed, for example, from checked to unchecked." +msgstr "Este evento tiene lugar si el estado del campo de control ha cambiado, por ejemplo, de marcado a desmarcado." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3151304\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Mouse inside" +msgstr "Ratón dentro" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3152871\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "This event takes place when the mouse enters the control." +msgstr "Este evento tiene lugar cuando el ratón entra en el control." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3146778\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Mouse moved while key pressed" +msgstr "Ratón movido con la tecla pulsada" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3150403\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "This event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed." +msgstr "Este evento tiene lugar cuando el ratón se arrastra con una tecla pulsada." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3150210\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Mouse moved" +msgstr "Ratón movido" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3149697\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "This event takes place when the mouse moves over the control." +msgstr "Este evento tiene lugar cuando el ratón se mueve sobre el control." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3145216\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Botón del ratón pulsado" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3155914\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "This event takes place when the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control." +msgstr "Este evento tiene lugar cuando se suelta el botón del ratón mientras el puntero se encuentra sobre el control." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3148899\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Mouse button released" +msgstr "Botón del ratón soltado" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3153812\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "This event takes place when the mouse button is released while the mouse pointer is on the control." +msgstr "Este evento tiene lugar cuando se suelta el botón del ratón mientras el puntero se encuentra sobre el control." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3153556\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Mouse outside" +msgstr "Ratón fuera" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3153013\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "This event takes place when the mouse leaves the control." +msgstr "Este evento tiene lugar cuando el ratón sale del control." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3155759\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "While adjusting" +msgstr "Al ajustar" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3156364\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "This event takes place when a scrollbar is being dragged." +msgstr "Este evento tiene lugar cuando se arrastra una barra de desplazamiento." + +#: 01050200.xhp +msgctxt "" +"01050200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Call Stack Window (Calls)" +msgstr "Ventana Pila de llamada (Llamadas)" + +#: 01050200.xhp +msgctxt "" +"01050200.xhp\n" +"hd_id3146794\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Call Stack Window (Calls)" +msgstr "Ventana Pila de llamada (Llamadas)" + +#: 01050200.xhp +msgctxt "" +"01050200.xhp\n" +"par_id3150400\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Displays the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The Call Stack allows you to monitor the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The procedures are functions are displayed bottom to top with the most recent function or procedure call at the top of the list." +msgstr "Muestra la secuencia de procedimientos y funciones durante la ejecución de un programa. La Pila de llamada permite supervisar la secuencia de procedimientos y funciones durante la ejecución de un programa. Los procedimientos y funciones se muestran de abajo a arriba con la llamada a la función o procedimiento más reciente en la parte superior de la lista." + +#: 03131400.xhp +msgctxt "" +"03131400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "TwipsPerPixelY Function [Runtime]" +msgstr "Función TwipsPerPixelY [Ejecución]" + +#: 03131400.xhp +msgctxt "" +"03131400.xhp\n" +"bm_id3150040\n" +"help.text" +msgid "TwipsPerPixelY function" +msgstr "TwipsPerPixelY;función" + +#: 03131400.xhp +msgctxt "" +"03131400.xhp\n" +"hd_id3150040\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "TwipsPerPixelY Function [Runtime]" +msgstr "Función TwipsPerPixelY [Ejecución]" + +#: 03131400.xhp +msgctxt "" +"03131400.xhp\n" +"par_id3154186\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of twips that represent the height of a pixel." +msgstr "Devuelve el número de twips que representan la altura de un píxel." + +#: 03131400.xhp +msgctxt "" +"03131400.xhp\n" +"hd_id3145090\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03131400.xhp +msgctxt "" +"03131400.xhp\n" +"par_id3153681\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "n = TwipsPerPixelY" +msgstr "n = TwipsPerPixelY" + +#: 03131400.xhp +msgctxt "" +"03131400.xhp\n" +"hd_id3148473\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03131400.xhp +msgctxt "" +"03131400.xhp\n" +"par_id3154306\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: 03131400.xhp +msgctxt "" +"03131400.xhp\n" +"hd_id3149235\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03131400.xhp +msgctxt "" +"03131400.xhp\n" +"par_id3154142\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\"" +msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Tamaño de píxel\"" + +#: 03120100.xhp +msgctxt "" +"03120100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "ASCII/ANSI Conversion in Strings" +msgstr "Conversión ASCII/ANSI en cadenas" + +#: 03120100.xhp +msgctxt "" +"03120100.xhp\n" +"hd_id3147443\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "ASCII/ANSI Conversion in Strings" +msgstr "Conversión ASCII/ANSI en cadenas" + +#: 03120100.xhp +msgctxt "" +"03120100.xhp\n" +"par_id3159201\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following functions convert strings to and from ASCII or ANSI code." +msgstr "Las funciones siguientes convierten cadenas a y desde código ASCII o ANSI." + +#: 03090411.xhp +msgctxt "" +"03090411.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "With Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción With [Ejecución]" + +#: 03090411.xhp +msgctxt "" +"03090411.xhp\n" +"bm_id3153311\n" +"help.text" +msgid "With statement" +msgstr "With;instrucción" + +#: 03090411.xhp +msgctxt "" +"03090411.xhp\n" +"hd_id3153311\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "With Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción With [Ejecución]" + +#: 03090411.xhp +msgctxt "" +"03090411.xhp\n" +"par_id3159158\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Sets an object as the default object. Unless another object name is declared, all properties and methods refer to the default object until the End With statement is reached." +msgstr "Define un objeto como el predeterminado. A menos que se declare otro nombre de objeto, todas las propiedades y métodos hacen referencia al objeto predeterminado hasta que se llega a la instrucción End With." + +#: 03090411.xhp +msgctxt "" +"03090411.xhp\n" +"hd_id3156153\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03090411.xhp +msgctxt "" +"03090411.xhp\n" +"par_id3145609\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "With Object Statement block End With" +msgstr "With Objeto Bloque de instrucciones End With" + +#: 03090411.xhp +msgctxt "" +"03090411.xhp\n" +"hd_id3154924\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03090411.xhp +msgctxt "" +"03090411.xhp\n" +"par_id3147560\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Use With and End With if you have several properties or methods for a single object." +msgstr "Use With y End With si tiene varias propiedades o métodos para un único objeto." + +#: 03030130.xhp +msgctxt "" +"03030130.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DatePart Function [Runtime]" +msgstr "Función DatePart [Ejecución]" + +#: 03030130.xhp +msgctxt "" +"03030130.xhp\n" +"bm_id249946\n" +"help.text" +msgid "DatePart function" +msgstr "Función DatePart" + +#: 03030130.xhp +msgctxt "" +"03030130.xhp\n" +"par_idN10542\n" +"help.text" +msgid "DatePart Function [Runtime]" +msgstr "Función DatePart [Ejecución]" + +#: 03030130.xhp +msgctxt "" +"03030130.xhp\n" +"par_idN10546\n" +"help.text" +msgid "The DatePart function returns a specified part of a date." +msgstr "La función DatePart devuelve una parte concreta de una fecha." + +#: 03030130.xhp +msgctxt "" +"03030130.xhp\n" +"par_idN10549\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03030130.xhp +msgctxt "" +"03030130.xhp\n" +"par_idN105E8\n" +"help.text" +msgid "DatePart (Add, Date [, Week_start [, Year_start]])" +msgstr "DatePart (Add, Date [, Week_start [, Year_start]])" + +#: 03030130.xhp +msgctxt "" +"03030130.xhp\n" +"par_idN105EB\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03030130.xhp +msgctxt "" +"03030130.xhp\n" +"par_idN105EF\n" +"help.text" +msgid "A Variant containing a date." +msgstr "Variante que contiene una fecha." + +#: 03030130.xhp +msgctxt "" +"03030130.xhp\n" +"par_idN105F2\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03030130.xhp +msgctxt "" +"03030130.xhp\n" +"par_idN105F6\n" +"help.text" +msgid "Add - A string expression from the following table, specifying the date interval." +msgstr "Add: expresión de cadena de la tabla siguiente que especifica el intervalo de fechas." + +#: 03030130.xhp +msgctxt "" +"03030130.xhp\n" +"par_idN10604\n" +"help.text" +msgid "Date - The date from which the result is calculated." +msgstr "Date: fecha a partir de la cual se calcula el resultado." + +#: 03030130.xhp +msgctxt "" +"03030130.xhp\n" +"par_idN10611\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03101130.xhp +msgctxt "" +"03101130.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DefSng Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefSng [Ejecución]" + +#: 03101130.xhp +msgctxt "" +"03101130.xhp\n" +"bm_id2445142\n" +"help.text" +msgid "DefSng statement" +msgstr "Instrucción DefSng" + +#: 03101130.xhp +msgctxt "" +"03101130.xhp\n" +"par_idN10577\n" +"help.text" +msgid "DefSng Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefSng [Ejecución]" + +#: 03101130.xhp +msgctxt "" +"03101130.xhp\n" +"par_idN10587\n" +"help.text" +msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefSng statement sets the default variable type, according to a letter range." +msgstr "Si no se especifica palabra clave ni carácter de tipo de declaración, la instrucción DefSng establece el tipo de variable predeterminado según un intervalo de letras." + +#: 03101130.xhp +msgctxt "" +"03101130.xhp\n" +"par_idN1058A\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03101130.xhp +msgctxt "" +"03101130.xhp\n" +"par_idN1058E\n" +"help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" + +#: 03101130.xhp +msgctxt "" +"03101130.xhp\n" +"par_idN10591\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03101130.xhp +msgctxt "" +"03101130.xhp\n" +"par_idN10595\n" +"help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." +msgstr "Characterrange: letras que especifican el intervalo de las variables para las que desea establecer un tipo de datos predeterminado." + +#: 03101130.xhp +msgctxt "" +"03101130.xhp\n" +"par_idN1059C\n" +"help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: palabra clave que define el tipo de variable predeterminado." + +#: 03101130.xhp +msgctxt "" +"03101130.xhp\n" +"par_idN105A3\n" +"help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Palabra clave: tipo de variable predeterminado" + +#: 03101130.xhp +msgctxt "" +"03101130.xhp\n" +"par_idN105AA\n" +"help.text" +msgid "DefSng: Single" +msgstr "DefSng: simple" + +#: 03101130.xhp +msgctxt "" +"03101130.xhp\n" +"par_idN105B1\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03101130.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101130.xhp\n" +"par_idN105B5\n" +"help.text" +msgid "' Prefix definitions for variable types:" +msgstr "Definiciones de prefijos REM para tipos de variables:" + +#: 03101130.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101130.xhp\n" +"par_idN105D3\n" +"help.text" +msgid "sSng=Single ' sSng is an implicit single variable" +msgstr "sSng=Single REM sSng es una variable simple implícita" + +#: 03120305.xhp +msgctxt "" +"03120305.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "LTrim Function [Runtime]" +msgstr "Función LTrim [Ejecución]" + +#: 03120305.xhp +msgctxt "" +"03120305.xhp\n" +"bm_id3147574\n" +"help.text" +msgid "LTrim function" +msgstr "LTrim;función" + +#: 03120305.xhp +msgctxt "" +"03120305.xhp\n" +"hd_id3147574\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "LTrim Function [Runtime]" +msgstr "Función LTrim [Ejecución]" + +#: 03120305.xhp +msgctxt "" +"03120305.xhp\n" +"par_id3145316\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Removes all leading spaces at the start of a string expression." +msgstr "Elimina todos los espacios de relleno del principio de una expresión de cadena." + +#: 03120305.xhp +msgctxt "" +"03120305.xhp\n" +"hd_id3154924\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120305.xhp +msgctxt "" +"03120305.xhp\n" +"par_id3148552\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "LTrim (Text As String)" +msgstr "LTrim (Texto As String)" + +#: 03120305.xhp +msgctxt "" +"03120305.xhp\n" +"hd_id3156344\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03120305.xhp +msgctxt "" +"03120305.xhp\n" +"par_id3151056\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03120305.xhp +msgctxt "" +"03120305.xhp\n" +"hd_id3150543\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120305.xhp +msgctxt "" +"03120305.xhp\n" +"par_id3150792\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression." +msgstr "Texto: Cualquier expresión de cadena." + +#: 03120305.xhp +msgctxt "" +"03120305.xhp\n" +"par_id3125863\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Use this function to remove spaces at the beginning of a string expression." +msgstr "Esta función se utiliza para eliminar los espacios que haya al principio de una expresión de cadena." + +#: 03120305.xhp +msgctxt "" +"03120305.xhp\n" +"hd_id3145419\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03010103.xhp +msgctxt "" +"03010103.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Print Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Print [Ejecución]" + +#: 03010103.xhp +msgctxt "" +"03010103.xhp\n" +"bm_id3147230\n" +"help.text" +msgid "Print statement" +msgstr "Print;instrucción" + +#: 03010103.xhp +msgctxt "" +"03010103.xhp\n" +"hd_id3147230\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Print Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Print [Runtime]" + +#: 03010103.xhp +msgctxt "" +"03010103.xhp\n" +"par_id3156281\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Outputs the specified strings or numeric expressions to a dialog or to a file." +msgstr "Saca las cadenas o expresiones numericas especificadas a un diálogo o a un archivo." + +#: 03010103.xhp +msgctxt "" +"03010103.xhp\n" +"hd_id3145785\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03010103.xhp +msgctxt "" +"03010103.xhp\n" +"par_id3153188\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Print [#FileName,] Expression1[{;|,} [Spc(Number As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Expression2[...]]" +msgstr "Print [#FileName,] Expresión1[{;|,} [Spc(Número As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Expresión2[...]]" + +#: 03010103.xhp +msgctxt "" +"03010103.xhp\n" +"hd_id3147348\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03010103.xhp +msgctxt "" +"03010103.xhp\n" +"par_id2508621\n" +"help.text" +msgid "FileName: Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file." +msgstr "FileName: Cualquier expresión numérica que contenga el numero de archivo que sea fijada por la instrucción Open del archivo respectivo." + +#: 03010103.xhp +msgctxt "" +"03010103.xhp\n" +"par_id3163712\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Expression: Any numeric or string expression to be printed. Multiple expressions can be separated by a semicolon. If separated by a comma, the expressions are indented to the next tab stop. The tab stops cannot be adjusted." +msgstr "Expresión: Cualquier expresión numérica o de cadena que imprimir. Si hay varias expresiones, pueden separarse con caracteres de punto y coma. Si se separan con una coma, las expresiones se sangran hasta la siguiente posición de tabulación. Las posiciones de tabulación no pueden ajustarse." + +#: 03010103.xhp +msgctxt "" +"03010103.xhp\n" +"par_id3153092\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Number: Number of spaces to be inserted by the Spc function." +msgstr "Número: Cantidad de espacios que insertará la función Spc." + +#: 03010103.xhp +msgctxt "" +"03010103.xhp\n" +"par_id3145364\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Pos: Spaces are inserted until the specified position." +msgstr "Pos: Los espacios se insertan hasta la posición especificada." + +#: 03010103.xhp +msgctxt "" +"03010103.xhp\n" +"par_id3154319\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "If a semicolon or comma appears after the last expression to be printed, $[officename] Basic stores the text in an internal buffer and continues program execution without printing. When another Print statement without a semicolon or comma at the end is encountered, all text to be printed is printed at once." +msgstr "Si aparece un carácter de punto y coma o una coma tras la última expresión que imprimir, $[officename] Basic almacena el texto en una memoria intermedia interna y continúa la ejecución del programa sin imprimir. Cuando se encuentra otra instrucción Print sin un carácter de punto y coma o una coma al final, se imprime todo el texto en una operación." + +#: 03010103.xhp +msgctxt "" +"03010103.xhp\n" +"par_id3145272\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Positive numeric expressions are printed with a leading space. Negative expressions are printed with a leading minus sign. If a certain range is exceeded for floating-point values, the respective numeric expression is printed in exponential notation." +msgstr "Las expresiones numéricas positivas se imprimen precedidas por un espacio. Las expresiones negativas se imprimen precedidas por un signo menos. Si se excede un rango determinado para valores de coma flotante, la expresión numérica respectiva se imprime en notación exponencial." + +#: 03010103.xhp +msgctxt "" +"03010103.xhp\n" +"par_id3154011\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "If the expression to be printed exceeds a certain length, the display will automatically wrap to the next line." +msgstr "Si la expresión que imprimir excede una longitud determinada, la pantalla la ajustará automáticamente hasta la línea siguiente." + +#: 03010103.xhp +msgctxt "" +"03010103.xhp\n" +"par_id3146969\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "You can insert the Tab function, enclosed by semicolons, between arguments to indent the output to a specific position, or you can use the Spc function to insert a specified number of spaces." +msgstr "La función Tab se puede insertar, incluida entre caracteres de punto y coma, entre argumentos para sangrar la salida a una posición determinada; también se puede usar la función Spc para insertar un número determinado de espacios." + +#: 03010103.xhp +msgctxt "" +"03010103.xhp\n" +"hd_id3146912\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Control and Dialog Properties" +msgstr "Propiedades de los campos de control y diálogos" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"bm_id3153379\n" +"help.text" +msgid "controls; propertiesproperties; controls and dialogsdialogs; properties" +msgstr "campos de control; propiedadespropiedades; campos de controlpropiedades; diálogosdiálogos; propiedades" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"hd_id3153379\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Control and Dialog Properties" +msgstr "Propiedades de los campos de control y diálogos" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3156280\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies the properties of the selected dialog or control. You must be in the design mode to be able to use this command." +msgstr "Especifica las propiedades del diálogo o el control seleccionados. Debe estar en modo diseño para utilizar este comando." + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"hd_id3151043\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Entering Data in the Properties Dialog" +msgstr "Introducción de datos en el diálogo Propiedades" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3153771\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The following key combinations apply to enter data in multiline fields or combo boxes of the Properties dialog:" +msgstr "Las combinaciones de tecla siguientes se utilizan para introducir datos en campos multilínea o en cuadros combinados del diálogo Propiedades:" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3150010\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Keys" +msgstr "Teclas" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3147317\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Effects" +msgstr "Efecto" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3146121\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Alt+Down Arrow" +msgstr "(Alt)+(Flecha abajo)" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3149581\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Opens a combo box" +msgstr "Abre un cuadro combinado" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3147394\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Alt+Up Arrow" +msgstr "(Alt)+(Flecha arriba)" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3148455\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Closes a combo box" +msgstr "Cierra un cuadro combinado" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3154511\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Shift+Enter" +msgstr "(Mayús)+(Entrar)" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3146971\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Inserts a line break in multiline fields." +msgstr "Inserta un salto de línea en campos multilínea." + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3146914\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "(UpArrow)" +msgstr "(Flecha arriba)" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3153714\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Goes to the previous line." +msgstr "Va a la línea anterior." + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3159266\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "(DownArrow)" +msgstr "(Flecha abajo)" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3146314\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Goes to the next line." +msgstr "Va a la línea siguiente." + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3149255\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Enter" +msgstr "(Entrar)" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3149566\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Applies the changes made to a field and places the cursor into the next field." +msgstr "Aplica los cambios realizados en un campo y sitúa el cursor en el campo siguiente." + +#: 03080100.xhp +msgctxt "" +"03080100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Trigonometric Functions" +msgstr "Funciones trigonométricas" + +#: 03080100.xhp +msgctxt "" +"03080100.xhp\n" +"hd_id3159201\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Trigonometric Functions" +msgstr "Funciones trigonométricas" + +#: 03080100.xhp +msgctxt "" +"03080100.xhp\n" +"par_id3149180\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following are the trigonometric functions that are supported in $[officename] Basic." +msgstr "Las funciones trigonométricas siguientes se admiten en $[officename] Basic." + +#: 03100080.xhp +msgctxt "" +"03100080.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CVErr Function [Runtime]" +msgstr "Función CVErr [Ejecución]" + +#: 03100080.xhp +msgctxt "" +"03100080.xhp\n" +"bm_id531022\n" +"help.text" +msgid "CVErr function" +msgstr "Función CVErr" + +#: 03100080.xhp +msgctxt "" +"03100080.xhp\n" +"par_idN1054B\n" +"help.text" +msgid "CVErr Function [Runtime]" +msgstr "Función CVErr [Ejecución]" + +#: 03100080.xhp +msgctxt "" +"03100080.xhp\n" +"par_idN1055B\n" +"help.text" +msgid "Converts a string expression or numeric expression to a variant expression of the sub type \"Error\"." +msgstr "Convierte una expresión de cadena o una expresión numérica en una expresión variant del subtipo \"Error\"." + +#: 03100080.xhp +msgctxt "" +"03100080.xhp\n" +"par_idN1055E\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03100080.xhp +msgctxt "" +"03100080.xhp\n" +"par_idN10562\n" +"help.text" +msgid "CVErr(Expression)" +msgstr "CVErr(Expression)" + +#: 03100080.xhp +msgctxt "" +"03100080.xhp\n" +"par_idN10565\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03100080.xhp +msgctxt "" +"03100080.xhp\n" +"par_idN10569\n" +"help.text" +msgid "Variant." +msgstr "variant." + +#: 03100080.xhp +msgctxt "" +"03100080.xhp\n" +"par_idN1056C\n" +"help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parámetro:" + +#: 03100080.xhp +msgctxt "" +"03100080.xhp\n" +"par_idN10570\n" +"help.text" +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." +msgstr "Expression: cualquier cadena o expresión numérica que desee convertir." + +#: 03080501.xhp +msgctxt "" +"03080501.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Fix Function [Runtime]" +msgstr "Función Fix [Ejecución]" + +#: 03080501.xhp +msgctxt "" +"03080501.xhp\n" +"bm_id3159201\n" +"help.text" +msgid "Fix function" +msgstr "Fix;función" + +#: 03080501.xhp +msgctxt "" +"03080501.xhp\n" +"hd_id3159201\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Fix Function [Runtime]" +msgstr "Función Fix [Ejecución]" + +#: 03080501.xhp +msgctxt "" +"03080501.xhp\n" +"par_id3149346\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the integer value of a numeric expression by removing the fractional part of the number." +msgstr "Devuelve el valor entero de una expresión numérica eliminando la parte fraccionaria del número." + +#: 03080501.xhp +msgctxt "" +"03080501.xhp\n" +"hd_id3155419\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03080501.xhp +msgctxt "" +"03080501.xhp\n" +"par_id3156152\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Fix (Expression)" +msgstr "Fix (Expresión)" + +#: 03080501.xhp +msgctxt "" +"03080501.xhp\n" +"hd_id3154923\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03080501.xhp +msgctxt "" +"03080501.xhp\n" +"par_id3148947\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Double" +msgstr "Doble" + +#: 03080501.xhp +msgctxt "" +"03080501.xhp\n" +"hd_id3154760\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03080501.xhp +msgctxt "" +"03080501.xhp\n" +"par_id3149457\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Expression: Numeric expression that you want to return the integer value for." +msgstr "Expresión: Expresión numérica de la que se desee devolver su valor entero." + +#: 03080501.xhp +msgctxt "" +"03080501.xhp\n" +"hd_id3150447\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03080501.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080501.xhp\n" +"par_id3156214\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Print Fix(3.14159) ' returns 3." +msgstr "Print Fix(3,14159) REM devuelve 3." + +#: 03080501.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080501.xhp\n" +"par_id3154217\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Print Fix(0) ' returns 0." +msgstr "Print Fix(0) REM devuelve 0." + +#: 03080501.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080501.xhp\n" +"par_id3145786\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Print Fix(-3.14159) ' returns -3." +msgstr "Print Fix(-3,14159) REM devuelve -3." + +#: 03090300.xhp +msgctxt "" +"03090300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Jumps" +msgstr "Saltos" + +#: 03090300.xhp +msgctxt "" +"03090300.xhp\n" +"hd_id3151262\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Jumps" +msgstr "Saltos" + +#: 03090300.xhp +msgctxt "" +"03090300.xhp\n" +"par_id3148983\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following statements execute jumps." +msgstr "Las instrucciones siguientes ejecutan saltos." + +#: 03131500.xhp +msgctxt "" +"03131500.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CreateUnoStruct Function [Runtime]" +msgstr "Función CreateUnoStruct [Ejecución]" + +#: 03131500.xhp +msgctxt "" +"03131500.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "CreateUnoStruct function" +msgstr "CreateUnoStruct;función" + +#: 03131500.xhp +msgctxt "" +"03131500.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CreateUnoStruct Function [Runtime]" +msgstr "Función CreateUnoStruct [Ejecución]" + +#: 03131500.xhp +msgctxt "" +"03131500.xhp\n" +"par_id3150713\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Creates an instance of a Uno structure type." +msgstr "Crea un ejemplo de estructura de tipo Uno." + +#: 03131500.xhp +msgctxt "" +"03131500.xhp\n" +"par_id3147226\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Use the following structure for your statement:" +msgstr "Use la estructura siguiente para la instrucción:" + +#: 03131500.xhp +msgctxt "" +"03131500.xhp\n" +"par_id3149177\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property" +msgstr "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property" + +#: 03131500.xhp +msgctxt "" +"03131500.xhp\n" +"hd_id3156153\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03131500.xhp +msgctxt "" +"03131500.xhp\n" +"par_id3155341\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )" +msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( nombre de tipo Uno )" + +#: 03131500.xhp +msgctxt "" +"03131500.xhp\n" +"hd_id3145316\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03131500.xhp +msgctxt "" +"03131500.xhp\n" +"par_id3149762\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )" +msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )" + +#: 03030302.xhp +msgctxt "" +"03030302.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Time Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Time [Ejecución]" + +#: 03030302.xhp +msgctxt "" +"03030302.xhp\n" +"bm_id3145090\n" +"help.text" +msgid "Time statement" +msgstr "Time;función" + +#: 03030302.xhp +msgctxt "" +"03030302.xhp\n" +"hd_id3145090\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Time Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Time [Ejecución]" + +#: 03030302.xhp +msgctxt "" +"03030302.xhp\n" +"par_id3150984\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This function returns the current system time as a string in the format \"HH:MM:SS\"." +msgstr "Esta función devuelve la hora actual del sistema como cadena en el formato \"HH:MM:SS\"." + +#: 03030302.xhp +msgctxt "" +"03030302.xhp\n" +"hd_id3154346\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03030302.xhp +msgctxt "" +"03030302.xhp\n" +"par_id3149670\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Time" +msgstr "Time" + +#: 03030302.xhp +msgctxt "" +"03030302.xhp\n" +"hd_id3150792\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03030302.xhp +msgctxt "" +"03030302.xhp\n" +"par_id3149656\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression that specifies the new time in the format \"HH:MM:SS\"." +msgstr "Texto: Cualquier expresión de cadena que especifique la hora nueva en el formato \"HH:MM:SS\"." + +#: 03030302.xhp +msgctxt "" +"03030302.xhp\n" +"hd_id3145173\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03030302.xhp +msgctxt "" +"03030302.xhp\n" +"par_id3150870\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "MsgBox Time,0,\"The time is\"" +msgstr "MsgBox Time,0,\"La hora actual es\"" + +#: 03131800.xhp +msgctxt "" +"03131800.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CreateUnoDialog Function [Runtime]" +msgstr "Función CreateUnoDialog [Ejecución]" + +#: 03131800.xhp +msgctxt "" +"03131800.xhp\n" +"bm_id3150040\n" +"help.text" +msgid "CreateUnoDialog function" +msgstr "CreateUnoDialog;función" + +#: 03131800.xhp +msgctxt "" +"03131800.xhp\n" +"hd_id3150040\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CreateUnoDialog Function [Runtime]" +msgstr "Función CreateUnoDialog [Ejecución]" + +#: 03131800.xhp +msgctxt "" +"03131800.xhp\n" +"par_id3154186\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Creates a Basic Uno object that represents a Uno dialog control during Basic runtime." +msgstr "Crea un objeto Basic Uno que representa un control de diálogo Uno durante el tiempo de ejecución de Basic." + +#: 03131800.xhp +msgctxt "" +"03131800.xhp\n" +"par_id3153750\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Dialogs are defined in the dialog libraries. To display a dialog, a \"live\" dialog must be created from the library." +msgstr "Los diálogos se definen en las bibliotecas de diálogos. Para mostrar un diálogo, debe crearse un diálogo \"vivo\" desde la biblioteca." + +#: 03131800.xhp +msgctxt "" +"03131800.xhp\n" +"par_id3153681\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "See Examples." +msgstr "Consulte Ejemplos." + +#: 03131800.xhp +msgctxt "" +"03131800.xhp\n" +"hd_id3154286\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03131800.xhp +msgctxt "" +"03131800.xhp\n" +"par_id3159176\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "CreateUnoDialog( oDlgDesc )" +msgstr "CreateUnoDialog( oDlgDesc )" + +#: 03131800.xhp +msgctxt "" +"03131800.xhp\n" +"hd_id3143270\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03131800.xhp +msgctxt "" +"03131800.xhp\n" +"par_id3159157\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "' Get dialog description from the dialog library" +msgstr "' Obtener descripción de diálogo de la biblioteca de diálogos" + +#: 03131800.xhp +msgctxt "" +"03131800.xhp\n" +"par_id3149234\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" +msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" + +#: 03131800.xhp +msgctxt "" +"03131800.xhp\n" +"par_id3154923\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "' generate \"live\" dialog" +msgstr "' generar diálogo \"vivo\"" + +#: 03131800.xhp +msgctxt "" +"03131800.xhp\n" +"par_id3149670\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )" +msgstr "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )" + +#: 03131800.xhp +msgctxt "" +"03131800.xhp\n" +"par_id3148550\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "' display \"live\" dialog" +msgstr "' mostrar diálogo \"vivo\"" + +#: 03131800.xhp +msgctxt "" +"03131800.xhp\n" +"par_id3154072\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "oDlgControl.execute" +msgstr "oDlgControl.execute" + +#: 03102400.xhp +msgctxt "" +"03102400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "IsEmpty Function [Runtime]" +msgstr "Función IsEmpty [Ejecución]" + +#: 03102400.xhp +msgctxt "" +"03102400.xhp\n" +"bm_id3153394\n" +"help.text" +msgid "IsEmpty function" +msgstr "IsEmpty;función" + +#: 03102400.xhp +msgctxt "" +"03102400.xhp\n" +"hd_id3153394\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "IsEmpty Function [Runtime]" +msgstr "Función IsEmpty [Ejecución]" + +#: 03102400.xhp +msgctxt "" +"03102400.xhp\n" +"par_id3163045\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Tests if a Variant variable contains the Empty value. The Empty value indicates that the variable is not initialized." +msgstr "Comprueba si una variable de tipo variante contiene el valor Empty (vacío) que indica que la variable no se ha inicializado." + +#: 03102400.xhp +msgctxt "" +"03102400.xhp\n" +"hd_id3159158\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03102400.xhp +msgctxt "" +"03102400.xhp\n" +"par_id3153126\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "IsEmpty (Var)" +msgstr "IsEmpty (Var)" + +#: 03102400.xhp +msgctxt "" +"03102400.xhp\n" +"hd_id3148685\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03102400.xhp +msgctxt "" +"03102400.xhp\n" +"par_id3156344\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Lógico" + +#: 03102400.xhp +msgctxt "" +"03102400.xhp\n" +"hd_id3148947\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03102400.xhp +msgctxt "" +"03102400.xhp\n" +"par_id3154347\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Var: Any variable that you want to test. If the Variant contains the Empty value, the function returns True, otherwise the function returns False." +msgstr "Var: Cualquier expresión que se desee comprobar. Si la variante contiene el valor Empty, la función devuelve True, en caso contrario devuelve False." + +#: 03102400.xhp +msgctxt "" +"03102400.xhp\n" +"hd_id3154138\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03102400.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03102400.xhp\n" +"par_id3154863\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Print IsEmpty(sVar) ' Returns True" +msgstr "Print IsEmpty(sVar) REM Devuelve True" + +#: 03030200.xhp +msgctxt "" +"03030200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Converting Time Values" +msgstr "Conversión de valores de hora" + +#: 03030200.xhp +msgctxt "" +"03030200.xhp\n" +"hd_id3147226\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Converting Time Values" +msgstr "Conversión de valores de hora" + +#: 03030200.xhp +msgctxt "" +"03030200.xhp\n" +"par_id3149415\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following functions convert time values to calculable numbers." +msgstr "Las funciones siguientes convierten valores de hora para calcular números." + +#: 03100600.xhp +msgctxt "" +"03100600.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CLng Function [Runtime]" +msgstr "Función CLng [Ejecución]" + +#: 03100600.xhp +msgctxt "" +"03100600.xhp\n" +"bm_id3153311\n" +"help.text" +msgid "CLng function" +msgstr "CLng;función" + +#: 03100600.xhp +msgctxt "" +"03100600.xhp\n" +"hd_id3153311\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CLng Function [Runtime]" +msgstr "Función CLng [Ejecución]" + +#: 03100600.xhp +msgctxt "" +"03100600.xhp\n" +"par_id3148686\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Converts any string or numeric expression to a long integer." +msgstr "Convierte cualquier expresión de cadena o numérica en un entero largo." + +#: 03100600.xhp +msgctxt "" +"03100600.xhp\n" +"hd_id3145315\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03100600.xhp +msgctxt "" +"03100600.xhp\n" +"par_id3147573\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "CLng (Expression)" +msgstr "CLng (Expresión)" + +#: 03100600.xhp +msgctxt "" +"03100600.xhp\n" +"hd_id3145610\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03100600.xhp +msgctxt "" +"03100600.xhp\n" +"par_id3153897\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Long" +msgstr "Largo" + +#: 03100600.xhp +msgctxt "" +"03100600.xhp\n" +"hd_id3154760\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03100600.xhp +msgctxt "" +"03100600.xhp\n" +"par_id3159414\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Expression: Any numerical expression that you want to convert. If the Expression lies outside the valid long integer range between -2.147.483.648 and 2.147.483.647, $[officename] Basic returns an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." +msgstr "Expresión: Cualquier expresión numérica que desee convertir. Si Expresión está fuera del rango de enteros largos válido de -2.147.483.648 y 2.147.483.647, $[officename] Basic devuelve un error de desbordamiento. Para convertir una expresión de cadena, el número debe introducirse como texto normal (\"123,5\") usando el formato numérico predeterminado del sistema operativo." + +#: 03100600.xhp +msgctxt "" +"03100600.xhp\n" +"par_id3150358\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "This function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer." +msgstr "Esta función siempre redondea la parte fraccional de un número al entero más cercano." + +#: 03100600.xhp +msgctxt "" +"03100600.xhp\n" +"hd_id3154216\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: main0211.xhp +msgctxt "" +"main0211.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Macro Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de macros" + +#: main0211.xhp +msgctxt "" +"main0211.xhp\n" +"bm_id3150543\n" +"help.text" +msgid "toolbars; Basic IDEmacro toolbar" +msgstr "barras de herramientas; Basic IDEbarra de funciones; macrosmacros; barra de funciones" + +#: main0211.xhp +msgctxt "" +"main0211.xhp\n" +"hd_id3150543\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Macro Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de macros" + +#: main0211.xhp +msgctxt "" +"main0211.xhp\n" +"par_id3147288\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The Macro Toolbar contains commands to create, edit, and run macros." +msgstr "La Barra de herramientas de macros contiene órdenes para crear, editar y ejecutar macros." + +#: 03070100.xhp +msgctxt "" +"03070100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "\"-\" Operator [Runtime]" +msgstr "Operador \"-\" [Ejecución]" + +#: 03070100.xhp +msgctxt "" +"03070100.xhp\n" +"bm_id3156042\n" +"help.text" +msgid "\"-\" operator (mathematical)" +msgstr "operador \"-\";operadores matemáticos" + +#: 03070100.xhp +msgctxt "" +"03070100.xhp\n" +"hd_id3156042\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "\"-\" Operator [Runtime]" +msgstr "Operador \"-\" [Ejecución]" + +#: 03070100.xhp +msgctxt "" +"03070100.xhp\n" +"par_id3153345\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Subtracts two values." +msgstr "Resta dos valores." + +#: 03070100.xhp +msgctxt "" +"03070100.xhp\n" +"hd_id3149416\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03070100.xhp +msgctxt "" +"03070100.xhp\n" +"par_id3156023\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Result = Expression1 - Expression2" +msgstr "Resultado = Expresión1 - Expresión2" + +#: 03070100.xhp +msgctxt "" +"03070100.xhp\n" +"hd_id3154760\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03070100.xhp +msgctxt "" +"03070100.xhp\n" +"par_id3147560\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Result: Any numerical expression that contains the result of the subtraction." +msgstr "Resultado: Cualquier expresión numérica que contenga el resultado de la resta." + +#: 03070100.xhp +msgctxt "" +"03070100.xhp\n" +"par_id3150398\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Expression1, Expression2: Any numerical expressions that you want to subtract." +msgstr "Expresión1, Expresión2: Cualquier expresión numérica que se desee restar." + +#: 03070100.xhp +msgctxt "" +"03070100.xhp\n" +"hd_id3154366\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "TimeSerial Function [Runtime]" +msgstr "Función TimeSerial [Ejecución]" + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"bm_id3143271\n" +"help.text" +msgid "TimeSerial function" +msgstr "TimeSerial;función" + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"hd_id3143271\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "TimeSerial Function [Runtime]" +msgstr "Función TimeSerial [Ejecución]" + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"par_id3156344\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Calculates a serial time value for the specified hour, minute, and second parameters that are passed as numeric value. You can then use this value to calculate the difference between times." +msgstr "Calcula un valor de hora serie para los parámetros de hora, minuto y segundo especificados que se hayan pasado como valores numéricos. También se puede usar este valor para calcular la diferencia entre dos horas." + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"hd_id3146794\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"par_id3150792\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "TimeSerial (hour, minute, second)" +msgstr "TimeSerial (hora, minuto, segundo)" + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"hd_id3148797\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"par_id3154908\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"hd_id3154124\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"par_id3153193\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "hour: Any integer expression that indicates the hour of the time that is used to determine the serial time value. Valid values: 0-23." +msgstr "hora: Cualquier expresión entera que indique la hora utilizada para determinar el valor de hora serie. Valores válidos: 0-23." + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"par_id3159252\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "minute: Any integer expression that indicates the minute of the time that is used to determine the serial time value. In general, use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number of minutes influence the hour value." +msgstr "minuto: Cualquier expresión entera que indique el minuto de la hora utilizada para determinar el valor de hora serie. En general, se usan valores entre 0 y 59. Sin embargo, también se pueden usar valores que excedan este rango, en que el número de minutos afecta al valor de hora." + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"par_id3161831\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "second: Any integer expression that indicates the second of the time that is used to determine the serial time value. In general, you can use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number seconds influences the minute value." +msgstr "segundo: Cualquier expresión entera que indique el segundo de la hora utilizada para determinar el valor de hora serie. En general, se usan valores entre 0 y 59. Sin embargo, también se pueden usar valores que excedan este rango, en que el número de segundos afecta al valor de minuto." + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"par_id3155854\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Examples:" +msgstr "Ejemplos:" + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"par_id3153952\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "12, -5, 45 corresponds to 11, 55, 45" +msgstr "12, -5, 45 se corresponde con 11, 55, 45" + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"par_id3147349\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "12, 61, 45 corresponds to 13, 2, 45" +msgstr "12, 61, 45 se corresponde con 13, 2, 45" + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"par_id3147426\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "12, 20, -2 corresponds to 12, 19, 58" +msgstr "12, 20, -2 se corresponde con 12, 19, 58" + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"par_id3153365\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "12, 20, 63 corresponds to 12, 21, 4" +msgstr "12, 20, 63 se corresponde con 12, 21, 4" + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"par_id3146985\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "You can use the TimeSerial function to convert any time into a single value that you can use to calculate time differences." +msgstr "La función TimeSerial se puede usar para convertir cualquier hora en un valor simple que se puede usar para calcular diferencias entre horas." + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"par_id3155308\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "The TimeSerial function returns the type Variant with VarType 7 (Date). This value is stored internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999. As opposed to the DateSerial or DateValue function, where the serial date values are calculated as days relative to a fixed date, you can calculate with values returned by the TimeSerial function, but you cannot evaluate them." +msgstr "La función TimeSerial devuelve el tipo de datos Variante con VarType 7 (Fecha). Este valor se almacena internamente como número de precisión doble entre 0 y 0,9999999999. A diferencia de lo que ocurre con las funciones DateSerial o DateValue, en las que los valores de fecha serie se calculan como días relativos a una fecha fija, con los valores que devuelve la función TimeSerial se pueden realizar cálculos pero no evaluarlos." + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"par_id3149482\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "In the TimeValue function, you can pass a string as a parameter containing the time. For the TimeSerial function, however, you can pass the individual parameters (hour, minute, second) as separate numeric expressions." +msgstr "En la función TimeValue puede pasarse una cadena como parámetro que contiene la hora. Sin embargo, en la función TimeSerial pueden pasarse los parámetros individuales (hora, minuto, segundo) como expresiones numéricas independientes." + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"hd_id3154790\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"par_id3155600\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "MsgBox dDate,64,\"Time as a number\"" +msgstr "MsgBox dDate,64,\"Hora como número\"" + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"par_id3153417\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "MsgBox sDate,64,\"Formatted time\"" +msgstr "MsgBox sDate,64,\"Hora con formato\"" + +#: 03110000.xhp +msgctxt "" +"03110000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Comparison Operators" +msgstr "Operadores de comparación" + +#: 03110000.xhp +msgctxt "" +"03110000.xhp\n" +"hd_id3155555\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Comparison Operators" +msgstr "Operadores de comparación" + +#: 03110000.xhp +msgctxt "" +"03110000.xhp\n" +"par_id3153528\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The available comparison operators are described here." +msgstr "Los operadores de comparación disponibles se describen aquí." + +#: 03090100.xhp +msgctxt "" +"03090100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Condition Statements" +msgstr "Instrucciones condicionales" + +#: 03090100.xhp +msgctxt "" +"03090100.xhp\n" +"hd_id3154422\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Condition Statements" +msgstr "Instrucciones condicionales" + +#: 03090100.xhp +msgctxt "" +"03090100.xhp\n" +"par_id3153750\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following statements are based on conditions." +msgstr "Las instrucciones siguientes se basan en condiciones." + +#: 03120105.xhp +msgctxt "" +"03120105.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CByte Function [Runtime]" +msgstr "Función CByte [Ejecución]" + +#: 03120105.xhp +msgctxt "" +"03120105.xhp\n" +"bm_id3156027\n" +"help.text" +msgid "CByte function" +msgstr "CByte;función" + +#: 03120105.xhp +msgctxt "" +"03120105.xhp\n" +"hd_id3156027\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CByte Function [Runtime]" +msgstr "Función CByte [Ejecución]" + +#: 03120105.xhp +msgctxt "" +"03120105.xhp\n" +"par_id3143267\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Converts a string or a numeric expression to the type Byte." +msgstr "Convierte una cadena o expresión numérica al tipo Byte." + +#: 03120105.xhp +msgctxt "" +"03120105.xhp\n" +"hd_id3149811\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120105.xhp +msgctxt "" +"03120105.xhp\n" +"par_id3147573\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Cbyte( expression )" +msgstr "Cbyte( expresión )" + +#: 03120105.xhp +msgctxt "" +"03120105.xhp\n" +"hd_id3145315\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03120105.xhp +msgctxt "" +"03120105.xhp\n" +"par_id3148473\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Byte" +msgstr "Byte" + +#: 03120105.xhp +msgctxt "" +"03120105.xhp\n" +"hd_id3147530\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120105.xhp +msgctxt "" +"03120105.xhp\n" +"par_id3145068\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Expression: A string or a numeric expression." +msgstr "Expresión: Una cadena en una expresión numérica." + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "InputBox Function [Runtime]" +msgstr "Función InputBox [Ejecución]" + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"bm_id3148932\n" +"help.text" +msgid "InputBox function" +msgstr "InputBox;función" + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"hd_id3148932\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "InputBox Function [Runtime]" +msgstr "Función InputBox [Runtime]" + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"par_id3151262\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Displays a prompt in a dialog at which the user can input text. The input is assigned to a variable." +msgstr "Muestra un indicador en un diálogo en el que el usuario puede introducir texto. La entrada se asigna a una variable." + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"par_id3151100\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The InputBox statement is a convenient method of entering text through a dialog. Confirm the input by clicking OK or pressing Return. The input is returned as the function return value. If you close the dialog with Cancel, InputBox returns a zero-length string (\"\")." +msgstr "La instrucción InputBox es un método cómodo para introducir texto a través de un diálogo. Confirme la entrada pulsando Aceptar o la tecla Retorno. La entrada se devuelve como valor de retorno de la función. Si se cierra el diálogo con Cancelar, InputBox devuelve una cadena de longitud cero (\"\")." + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"hd_id3152347\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"par_id3159201\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "InputBox (Msg As String[, Title As String[, Default As String[, x_pos As Integer, y_pos As Integer]]]])" +msgstr "InputBox (Mensaje As String[, Título As String[, Predeterminado As String[, pos_x As Integer, pos_y As Integer]]]])" + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"hd_id3150713\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"par_id3145090\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"hd_id3149346\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parámetro:" + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"par_id3153311\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Msg: String expression displayed as the message in the dialog box." +msgstr "Mensaje: Expresión de cadena que se muestra como mensaje en el cuadro de diálogo." + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"par_id3145315\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Title: String expression displayed in the title bar of the dialog box." +msgstr "Título: Expresión de cadena que se muestra en la barra de título del cuadro de diálogo." + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"par_id3154307\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Default: String expression displayed in the text box as default if no other input is given." +msgstr "Predeterminado: Expresión de cadena que se muestra en el cuadro de texto como valor predeterminado si no se introduce nada." + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"par_id3147573\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "x_pos: Integer expression that specifies the horizontal position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application." +msgstr "pos_x: Expresión entera que especifica la posición horizontal del diálogo. La posición es una coordenada absoluta y no hace referencia a la ventana de la aplicación de office." + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"par_id3156024\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "y_pos: Integer expression that specifies the vertical position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application." +msgstr "pos_y: Expresión entera que especifica la posición vertical del diálogo. La posición es una coordenada absoluta y no hace referencia a la ventana de la aplicación de office." + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"par_id3153897\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "If x_pos and y_pos are omitted, the dialog is centered on the screen. The position is specified in twips." +msgstr "Si se omiten pos_x y pos_y, el diálogo aparece centrado en la pantalla. La posición se especifica en twips." + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"hd_id3149456\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"par_id3154367\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "sText = InputBox (\"Please enter a phrase:\",\"Dear User\")" +msgstr "sTexto = InputBox (\"Escriba una frase:\",\"Estimado usuario\")" + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"par_id3151042\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "MsgBox ( sText , 64, \"Confirmation of phrase\")" +msgstr "MsgBox ( sTexto , 64, \"Confirmación de frase\")" + +#: 03060100.xhp +msgctxt "" +"03060100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "AND Operator [Runtime]" +msgstr "Operador And [Ejecución]" + +#: 03060100.xhp +msgctxt "" +"03060100.xhp\n" +"bm_id3146117\n" +"help.text" +msgid "AND operator (logical)" +msgstr "And;operadores lógicosAND" + +#: 03060100.xhp +msgctxt "" +"03060100.xhp\n" +"hd_id3146117\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "AND Operator [Runtime]" +msgstr "Operador And [Ejecución]" + +#: 03060100.xhp +msgctxt "" +"03060100.xhp\n" +"par_id3143268\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Logically combines two expressions." +msgstr "Combina dos expresiones de manera lógica." + +#: 03060100.xhp +msgctxt "" +"03060100.xhp\n" +"hd_id3147574\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03060100.xhp +msgctxt "" +"03060100.xhp\n" +"par_id3156344\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Result = Expression1 And Expression2" +msgstr "Resultado = Expresión1 And Expresión2" + +#: 03060100.xhp +msgctxt "" +"03060100.xhp\n" +"hd_id3148946\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03060100.xhp +msgctxt "" +"03060100.xhp\n" +"par_id3149457\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Result: Any numeric variable that records the result of the combination." +msgstr "Resultado: Cualquier variable numérica que contenga el resultado de la combinación." + +#: 03060100.xhp +msgctxt "" +"03060100.xhp\n" +"par_id3150541\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Expression1, Expression2: Any expressions that you want to combine." +msgstr "Expresión1, Expresión2: Las expresiones que se desee combinar." + +#: 03060100.xhp +msgctxt "" +"03060100.xhp\n" +"par_id3156215\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Boolean expressions combined with AND only return the value True if both expressions evaluate to True:" +msgstr "Las expresiones lógicas combinadas con AND sólo devuelven el valor True si ambas se evalúan como True:" + +#: 03060100.xhp +msgctxt "" +"03060100.xhp\n" +"par_id3150870\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "True AND True returns True; for all other combinations the result is False." +msgstr "True AND True devuelve True; para todas las demás combinaciones el resultado es False." + +#: 03060100.xhp +msgctxt "" +"03060100.xhp\n" +"par_id3153768\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "The AND operator also performs a bitwise comparison of identically positioned bits in two numeric expressions." +msgstr "El operador AND también lleva a cabo comparaciones entre bits situados en la misma posición en dos expresiones numéricas." + +#: 03060100.xhp +msgctxt "" +"03060100.xhp\n" +"hd_id3153727\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03060100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060100.xhp\n" +"par_id3146984\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "vVarOut = A > B And B > C ' returns -1" +msgstr "vVarOut = A > B And B > C REM devuelve -1" + +#: 03060100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060100.xhp\n" +"par_id3154014\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "vVarOut = B > A And B > C ' returns 0" +msgstr "vVarOut = B > A And B > C REM devuelve 0" + +#: 03060100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060100.xhp\n" +"par_id3149262\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "vVarOut = A > B And B > D ' returns 0" +msgstr "vVarOut = A > B And B > D REM devuelve 0" + +#: 03060100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060100.xhp\n" +"par_id3145751\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "vVarOut = (B > D And B > A) ' returns 0" +msgstr "vVarOut = (B > D And B > A) REM devuelve 0" + +#: 03060100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060100.xhp\n" +"par_id3147394\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "vVarOut = B And A ' returns 8 due to the bitwise And combination of both arguments" +msgstr "vVarOut = B And A REM devuelve 8 debido al resultado de la combinación entre bits AND de ambos argumentos" + +#: 01000000.xhp +msgctxt "" +"01000000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Programming with $[officename] Basic" +msgstr "Programación con $[officename] Basic" + +#: 01000000.xhp +msgctxt "" +"01000000.xhp\n" +"hd_id3156027\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Programming with $[officename] Basic " +msgstr "Programación con $[officename] Basic " + +#: 01000000.xhp +msgctxt "" +"01000000.xhp\n" +"par_id3153708\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This is where you find general information about working with macros and $[officename] Basic." +msgstr "Aquí es donde encontrará información general sobre cómo trabajar con macros y $[officename] Basic." + +#: 03090403.xhp +msgctxt "" +"03090403.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Declare Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Declare [Ejecución]" + +#: 03090403.xhp +msgctxt "" +"03090403.xhp\n" +"bm_id3148473\n" +"help.text" +msgid "Declare statement" +msgstr "Declare;instrucción" + +#: 03090403.xhp +msgctxt "" +"03090403.xhp\n" +"hd_id3148473\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Declare Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Declare [Ejecución]" + +#: 03090403.xhp +msgctxt "" +"03090403.xhp\n" +"bm_id3145316\n" +"help.text" +msgid "DLL (Dynamic Link Library)" +msgstr "DLL (Biblioteca de enlace dinámico)" + +#: 03090403.xhp +msgctxt "" +"03090403.xhp\n" +"par_id3145316\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Declares and defines a subroutine in a DLL file that you want to execute from $[officename] Basic." +msgstr "Declara y define una subrutina en un archivo DLL que se desee ejecutar desde $[officename] Basic." + +#: 03090403.xhp +msgctxt "" +"03090403.xhp\n" +"par_id3146795\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "See also: FreeLibrary" +msgstr "Consulte también: FreeLibrary" + +#: 03090403.xhp +msgctxt "" +"03090403.xhp\n" +"hd_id3156344\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03090403.xhp +msgctxt "" +"03090403.xhp\n" +"par_id3148664\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Declare {Sub | Function} Name Lib \"Libname\" [Alias \"Aliasname\"] [Parameter] [As Type]" +msgstr "Declare {Sub | Function} Nombre Lib \"NombreBiblioteca\" [Alias \"NombreAlias\"] [Parámetro] [As Tipo]" + +#: 03090403.xhp +msgctxt "" +"03090403.xhp\n" +"hd_id3153360\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03090403.xhp +msgctxt "" +"03090403.xhp\n" +"par_id3154140\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Name: A different name than defined in the DLL, to call the subroutine from $[officename] Basic." +msgstr "Nombre: nombre distinto al definido en la DLL para llamar a la subrutina desde $[officename] Basic." + +#: 03090403.xhp +msgctxt "" +"03090403.xhp\n" +"par_id3150870\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Aliasname: Name of the subroutine as defined in the DLL." +msgstr "NombreAlias: Nombre de la subrutina como se define en la DLL." + +#: 03090403.xhp +msgctxt "" +"03090403.xhp\n" +"par_id3154684\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Libname: File or system name of the DLL. This library is automatically loaded the first time the function is used." +msgstr "NombreBiblioteca: Archivo o nombre del sistema de la DLL. Esta biblioteca se carga automáticamente la primera vez que se utiliza la función." + +#: 03090403.xhp +msgctxt "" +"03090403.xhp\n" +"par_id3148452\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Argumentlist: List of parameters representing arguments that are passed to the procedure when it is called. The type and number of parameters is dependent on the executed procedure." +msgstr "ListaArgumentos: lista de parámetros que representan argumentos que se pasan al procedimiento cuando se accede a él. El tipo y número de parámetros depende del procedimiento que se ejecute." + +#: 03090403.xhp +msgctxt "" +"03090403.xhp\n" +"par_id3147289\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Type: Defines the data type of the value that is returned by a function procedure. You can exclude this parameter if a type-declaration character is entered after the name." +msgstr "Tipo: define el tipo de datos del valor que devuelve un procedimiento de función. Puede excluir este parámetro si se introduce un carácter de declaración de tipo después del nombre." + +#: 03090403.xhp +msgctxt "" +"03090403.xhp\n" +"par_id3146922\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "To pass a parameter to a subroutine as a value instead of as a reference, the parameter must be indicated by the keyword ByVal." +msgstr "Para pasar un parámetro a una subrutina como valor en lugar de como referencia, el parámetro debe estar indicado con la palabra clave ByVal." + +#: 03090403.xhp +msgctxt "" +"03090403.xhp\n" +"hd_id3153951\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03120400.xhp +msgctxt "" +"03120400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Editing String Length" +msgstr "Edición de longitud de cadena" + +#: 03120400.xhp +msgctxt "" +"03120400.xhp\n" +"hd_id3155150\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Editing String Length" +msgstr "Edición de longitud de cadena" + +#: 03120400.xhp +msgctxt "" +"03120400.xhp\n" +"par_id3159201\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following functions determine string lengths and compare strings." +msgstr "Las funciones siguientes determinan las longitudes y comparan cadenas." + +#: 03060500.xhp +msgctxt "" +"03060500.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Or-Operator [Runtime]" +msgstr "Operador Or [Ejecución]" + +#: 03060500.xhp +msgctxt "" +"03060500.xhp\n" +"bm_id3150986\n" +"help.text" +msgid "Or operator (logical)" +msgstr "Or;operadores lógicos" + +#: 03060500.xhp +msgctxt "" +"03060500.xhp\n" +"hd_id3150986\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Or Operator [Runtime]" +msgstr "Operador Or [Ejecución]" + +#: 03060500.xhp +msgctxt "" +"03060500.xhp\n" +"par_id3148552\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Performs a logical OR disjunction on two expressions." +msgstr "Lleva a cabo una disyunción lógica OR en dos expresiones." + +#: 03060500.xhp +msgctxt "" +"03060500.xhp\n" +"hd_id3148664\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03060500.xhp +msgctxt "" +"03060500.xhp\n" +"par_id3150358\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Result = Expression1 Or Expression2" +msgstr "Resultado = Expresión1 Or Expresión2" + +#: 03060500.xhp +msgctxt "" +"03060500.xhp\n" +"hd_id3151211\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03060500.xhp +msgctxt "" +"03060500.xhp\n" +"par_id3153192\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the disjunction." +msgstr "Resultado: Cualquier variable numérica que contenga el resultado de la disyunción." + +#: 03060500.xhp +msgctxt "" +"03060500.xhp\n" +"par_id3147229\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Expression1, Expression2: Any numeric expressions that you want to compare." +msgstr "Expresión1, Expresión2: Las expresiones numéricas que se desea comparar." + +#: 03060500.xhp +msgctxt "" +"03060500.xhp\n" +"par_id3154684\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "A logical OR disjunction of two Boolean expressions returns the value True if at least one comparison expression is True." +msgstr "Una disyunción OR de dos expresiones lógicas devuelve True si al menos una de las expresiones de la comparación es True." + +#: 03060500.xhp +msgctxt "" +"03060500.xhp\n" +"par_id3153768\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "A bit-wise comparison sets a bit in the result if the corresponding bit is set in at least one of the two expressions." +msgstr "Una comparación entre bits activa un bit en el resultado si éste está activado en al menos una de las dos expresiones." + +#: 03060500.xhp +msgctxt "" +"03060500.xhp\n" +"hd_id3161831\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Format Function [Runtime]" +msgstr "Función Format [Ejecución]" + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"bm_id3153539\n" +"help.text" +msgid "Format function" +msgstr "Format;función" + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"hd_id3153539\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Format Function [Runtime]" +msgstr "Función Format [Ejecución]" + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3156042\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Converts a number to a string, and then formats it according to the format that you specify." +msgstr "Convierte un número en una cadena y después le da formato de acuerdo con las especificaciones indicadas." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"hd_id3145090\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3153527\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Format (Number [, Format As String])" +msgstr "Format (Número [, Formato As String])" + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"hd_id3149178\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3148474\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"hd_id3159176\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3149415\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Number: Numeric expression that you want to convert to a formatted string." +msgstr "Número: Expresión numérica que se desee convertir en cadena con formato." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3147531\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Format: String that specifies the format code for the number. If Format is omitted, the Format function works like the Str function." +msgstr "Formato: Cadena que especifique el código de formato para el número. Si se omite este parámetro, la función Format actúa como la función Str." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"hd_id3147561\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "Formatting Codes" +msgstr "Códigos de formato" + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3147265\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "The following list describes the codes that you can use for formatting a number:" +msgstr "La lista siguiente describe los códigos que permiten dar formato a un número:" + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3153380\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "0: If Number has a digit at the position of the 0 in the format code, the digit is displayed, otherwise a zero is displayed." +msgstr "0: Si Número tiene un dígito en la posición del 0 en el código de formato, se muestra aquél, en caso contrario se muestra el valor cero." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3151210\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "If Number has fewer digits than the number of zeros in the format code, (on either side of the decimal), leading or trailing zeros are displayed. If the number has more digits to the left of the decimal separator than the amount of zeros in the format code, the additional digits are displayed without formatting." +msgstr "Si la expresión Número tiene menos dígitos que el número de ceros del código de formato (a cualquier lado del decimal), se muestran ceros de relleno al principio o al final. Si el número tiene más dígitos a la izquierda del separador decimal que la cantidad de ceros que hay en el código de formato, los dígitos adicionales se muestran sin modificarse." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3151176\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Decimal places in the number are rounded according to the number of zeros that appear after the decimal separator in the Format code." +msgstr "Las posiciones decimales del número se redondean de acuerdo con el número de ceros que aparecen después del separador decimal en el código de Format." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3154123\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "#: If Number contains a digit at the position of the # placeholder in the Format code, the digit is displayed, otherwise nothing is displayed at this position." +msgstr "#: Si Número contiene un dígito en la posición del comodín # del código de Format, el dígito se muestra, en caso contrario no se muestra nada en esa posición." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3148452\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "This symbol works like the 0, except that leading or trailing zeroes are not displayed if there are more # characters in the format code than digits in the number. Only the relevant digits of the number are displayed." +msgstr "Este símbolo funciona como 0, excepto porque los ceros de relleno anteriores o posteriores no se muestran si hay más caracteres # en el código de formato que dígitos tiene el número. Sólo se muestran los dígitos pertinentes del número." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3159150\n" +"17\n" +"help.text" +msgid ".: The decimal placeholder determines the number of decimal places to the left and right of the decimal separator." +msgstr ".: El comodín para decimales determina el número de espacios decimales a izquierda y derecha del separador decimal." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3159252\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "If the format code contains only # placeholders to the left of this symbol, numbers less than 1 begin with a decimal separator. To always display a leading zero with fractional numbers, use 0 as a placeholder for the first digit to the left of the decimal separator." +msgstr "Si el código de formato sólo contiene comodines # a la izquierda de este símbolo, los números menores que 1 empiezan con un separador decimal. Para que se muestre siempre un cero de relleno con números fraccionarios, use 0 como comodín para el primer dígito de la izquierda del separador decimal." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3153368\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "%: Multiplies the number by 100 and inserts the percent sign (%) where the number appears in the format code." +msgstr "%: Multiplica el número por 100 e inserta el signo de porcentaje (%) en la posición en que éste aparece en el código de formato." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3149481\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "E- E+ e- e+ : If the format code contains at least one digit placeholder (0 or #) to the right of the symbol E-, E+, e-, or e+, the number is formatted in the scientific or exponential format. The letter E or e is inserted between the number and the exponent. The number of placeholders for digits to the right of the symbol determines the number of digits in the exponent." +msgstr "E- E+ e- e+ : Si el código de formato contiene por lo menos un comodín de dígito (0 o #) a la derecha del símbolo E-, E+, e- o e+, al número se le aplica el formato científico o exponencial. Las letras E o e se insertan entre el número y el exponente. El número de comodines para dígitos a la derecha del símbolo determina el número de dígitos en el exponente." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3149262\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "If the exponent is negative, a minus sign is displayed directly before an exponent with E-, E+, e-, e+. If the exponent is positive, a plus sign is only displayed before exponents with E+ or e+." +msgstr "Si el exponente es negativo, se muestra un signo menos justo antes de un exponente con E-, E+, e-, e+. Si el exponente es positivo, sólo se muestra un signo más antes de exponentes con E+ o e+." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3148617\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "The thousands delimiter is displayed if the format code contains the delimiter enclosed by digit placeholders (0 or #)." +msgstr "El delimitador de miles se muestra si el código de formato contiene el delimitador incluido por los comodines de dígitos (0 o #)." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3163713\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "The use of a period as a thousands and decimal separator is dependent on the regional setting. When you enter a number directly in Basic source code, always use a period as decimal delimiter. The actual character displayed as a decimal separator depends on the number format in your system settings." +msgstr "El uso de un punto como separador de miles y decimal depende del valor de configuración regional. El carácter real que se muestra como separador decimal depende del formato numérico de la configuración del sistema. Los ejemplos que se muestran aquí asumen que la configuración regional es \"US\"." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3152887\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "- + $ ( ) space: A plus (+), minus (-), dollar ($), space, or brackets entered directly in the format code is displayed as a literal character." +msgstr "- + $ ( ) espacio : Los signos más (+), menos (-), dólar ($), espacio o paréntesis que se introducen directamente en el código del formato se muestran como caracteres literales." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3148576\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "To display characters other than the ones listed here, you must precede it by a backslash (\\), or enclose it in quotation marks (\" \")." +msgstr "Para que se muestren caracteres distintos de los que se listan aquí, es necesario precederlos por una barra oblicua inversa (\\) o incluirlos entre comillas (\" \")." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3153139\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "\\ : The backslash displays the next character in the format code." +msgstr "\\ : La barra oblicua inversa muestra el carácter siguiente del código del formato." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3153366\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Characters in the format code that have a special meaning can only be displayed as literal characters if they are preceded by a backslash. The backslash itself is not displayed, unless you enter a double backslash (\\\\) in the format code." +msgstr "Los caracteres del código de formato que tienen un significado especial sólo pueden mostrarse como literales si están precedidos por una barra oblicua inversa. La propia barra oblicua inversa no puede mostrarse a menos que se introduzca dos veces (\\\\) en el código de formato." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3155411\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Characters that must be preceded by a backslash in the format code in order to be displayed as literal characters are date- and time-formatting characters (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), numeric-formatting characters (#, 0, %, E, e, comma, period), and string-formatting characters (@, &, <, >, !)." +msgstr "Los caracteres que deben precederse por una barra oblicua inversa en el código de formato para que se muestren como caracteres literales son: caracteres de formato de hora y fecha (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), caracteres de formato numérico (#, 0, %, E, e, coma, punto) y caracteres de formato de cadena (@, &, <, >, !)." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3145749\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "You can also use the following predefined number formats. Except for \"General Number\", all of the predefined format codes return the number as a decimal number with two decimal places." +msgstr "También se puede usar los formatos numéricos predefinidos siguientes. Excepto para \"General Number\" todos los códigos de formato predefinidos devuelven el número con dos espacios decimales." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3150113\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "If you use predefined formats, the name of the format must be enclosed in quotation marks." +msgstr "Si se usan formatos predefinidos, el nombre del formato debe incluirse entre comillas." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"hd_id3149377\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Predefined format" +msgstr "Formatos predefinidos" + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3154730\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "General Number: Numbers are displayed as entered." +msgstr "General Number: Los números se muestran tal como se han introducido." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3153158\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Currency: Inserts a dollar sign in front of the number and encloses negative numbers in brackets." +msgstr "Currency: Inserta un signo de dólar delante del número e incluye los números negativos entre paréntesis." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3154490\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Fixed: Displays at least one digit in front of the decimal separator." +msgstr "Fixed: Muestra al menos un dígito delante del separador decimal." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3153415\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Standard: Displays numbers with a thousands separator." +msgstr "Standard: Muestra números con un separador de miles." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3150715\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "Percent: Multiplies the number by 100 and appends a percent sign to the number." +msgstr "Percent: Multiplica el número por 100 y le añade un signo de porcentaje." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3153836\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "Scientific: Displays numbers in scientific format (for example, 1.00E+03 for 1000)." +msgstr "Scientific: Muestra números en formato científico (por ejemplo, 1,00E+03 para 1000)." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3153707\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "A format code can be divided into three sections that are separated by semicolons. The first part defines the format for positive values, the second part for negative values, and the third part for zero. If you only specify one format code, it applies to all numbers." +msgstr "Un código de formato puede dividirse en tres secciones que se separan por caracteres de punto y coma. La primera parte define el formato para valores positivos, la segunda para valores negativos y la tercera para cero. Si sólo se especifica un código de formato, se aplica a todos los números." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"hd_id3149019\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03120301.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_idN107A2\n" +"help.text" +msgid "' always use a period as decimal delimiter when you enter numbers in Basic source code." +msgstr "REM Utilice siempre el punto como delimitador de decimales al introducir números en el código fuente de Basic." + +#: 03120301.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3147339\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "' displays for example 6,328.20 in English locale, 6.328,20 in German locale." +msgstr "REM por ejemplo, muestra 6,328.20 en entorno local inglés y 6.328,20 en entorno local alemán" + +#: 01050000.xhp +msgctxt "" +"01050000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "$[officename] Basic IDE" +msgstr "$[officename] Basic IDE" + +#: 01050000.xhp +msgctxt "" +"01050000.xhp\n" +"hd_id3154422\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "$[officename] Basic IDE" +msgstr "$[officename] Basic IDE" + +#: 01050000.xhp +msgctxt "" +"01050000.xhp\n" +"par_id3153142\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This section describes the structure of the Basic IDE." +msgstr "Esta sección describe la estructura del Basic IDE." + +#: 01050000.xhp +msgctxt "" +"01050000.xhp\n" +"par_idN105C9\n" +"help.text" +msgid "Opens the Basic IDE where you can write and edit macros." +msgstr "Abre el IDE de StarOffice Basic en la que se puede escribir y editar macros." + +#: 01050000.xhp +msgctxt "" +"01050000.xhp\n" +"hd_id3153188\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Commands From the Context menu of the Module Tabs" +msgstr "Órdenes del menú contextual de las fichas de módulos" + +#: 01050000.xhp +msgctxt "" +"01050000.xhp\n" +"hd_id3154731\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Insertar" + +#: 01050000.xhp +msgctxt "" +"01050000.xhp\n" +"hd_id3151074\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Module" +msgstr "Módulo" + +#: 01050000.xhp +msgctxt "" +"01050000.xhp\n" +"par_id3149581\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Inserts a new module into the current library." +msgstr "Inserta un nuevo módulo en la biblioteca actual." + +#: 01050000.xhp +msgctxt "" +"01050000.xhp\n" +"hd_id3147397\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Dialog" +msgstr "Diálogo" + +#: 01050000.xhp +msgctxt "" +"01050000.xhp\n" +"par_id3144335\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Inserts a new dialog into the current library." +msgstr "Inserta un nuevo diálogo en la biblioteca actual." + +#: 01050000.xhp +msgctxt "" +"01050000.xhp\n" +"hd_id3155602\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: 01050000.xhp +msgctxt "" +"01050000.xhp\n" +"par_id3155064\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Deletes the selected module." +msgstr "Elimina el módulo seleccionado." + +#: 01050000.xhp +msgctxt "" +"01050000.xhp\n" +"hd_id3149018\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Cambiar nombre" + +#: 01050000.xhp +msgctxt "" +"01050000.xhp\n" +"par_id3154754\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Renames the current module in place." +msgstr "Cambia el nombre del módulo actual in situ." + +#: 01050000.xhp +msgctxt "" +"01050000.xhp\n" +"hd_id3150043\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + +#: 01050000.xhp +msgctxt "" +"01050000.xhp\n" +"par_id3145147\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Hides the current module." +msgstr "Oculta el módulo actual." + +#: 01050000.xhp +msgctxt "" +"01050000.xhp\n" +"hd_id3163805\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Modules" +msgstr "Módulos" + +#: 01050000.xhp +msgctxt "" +"01050000.xhp\n" +"par_id3153965\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Opens the Macro Organizer dialog." +msgstr "Abre el diálogo Organizar Macros." + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DateDiff Function [Runtime]" +msgstr "Función DateDiff [Ejecución]" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"bm_id6134830\n" +"help.text" +msgid "DateDiff function" +msgstr "Función DateDiff" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN10542\n" +"help.text" +msgid "DateDiff Function [Runtime]" +msgstr "Función DateDiff [Ejecución]" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN10546\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of date intervals between two given date values." +msgstr "Devuelve el número de intervalos de fecha entre dos valores de fecha determinados." + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN10549\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN10648\n" +"help.text" +msgid "DateDiff (Add, Date1, Date2 [, Week_start [, Year_start]])" +msgstr "DateDiff (Add, Date1, Date2 [, Week_start [, Year_start]])" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN1064B\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN1064F\n" +"help.text" +msgid "A number." +msgstr "un número." + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN10652\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN10656\n" +"help.text" +msgid "Add - A string expression from the following table, specifying the date interval." +msgstr "Add: expresión de cadena de la tabla siguiente que especifica el intervalo de fechas." + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN10664\n" +"help.text" +msgid "Date1, Date2 - The two date values to be compared." +msgstr "Date1, Date2: los dos valores de fecha que se comparan." + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN1066A\n" +"help.text" +msgid "Week_start - An optional parameter that specifies the starting day of a week." +msgstr "Week_start: parámetro opcional que especifica el primer día de una semana." + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN1067A\n" +"help.text" +msgid "Week_start value" +msgstr "Valor de Week_start" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN10680\n" +"help.text" +msgid "Explanation" +msgstr "Explicación" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN10687\n" +"help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN1068D\n" +"help.text" +msgid "Use system default value" +msgstr "Utilizar valor predeterminado del sistema" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN10694\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN1069A\n" +"help.text" +msgid "Sunday (default)" +msgstr "Sunday (valor predeterminado)" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN106A1\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN106A7\n" +"help.text" +msgid "Monday" +msgstr "Monday" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN106AE\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN106B4\n" +"help.text" +msgid "Tuesday" +msgstr "Tuesday" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN106BB\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN106C1\n" +"help.text" +msgid "Wednesday" +msgstr "Wednesday" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN106C8\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN106CE\n" +"help.text" +msgid "Thursday" +msgstr "Thursday" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN106D5\n" +"help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN106DB\n" +"help.text" +msgid "Friday" +msgstr "Friday" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN106E2\n" +"help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN106E8\n" +"help.text" +msgid "Saturday" +msgstr "Saturday" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN106EB\n" +"help.text" +msgid "Year_start - An optional parameter that specifies the starting week of a year." +msgstr "Year_start: parámetro opcional que especifica la primera semana de un año." + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN106FB\n" +"help.text" +msgid "Year_start value" +msgstr "Valor de Year_start" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN10701\n" +"help.text" +msgid "Explanation" +msgstr "Explicación" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN10708\n" +"help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN1070E\n" +"help.text" +msgid "Use system default value" +msgstr "Utilizar valor predeterminado del sistema" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN10715\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN1071B\n" +"help.text" +msgid "Week 1 is the week with January, 1st (default)" +msgstr "Week 1 es la semana del día 1 de enero (predeterminado)" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN10722\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN10728\n" +"help.text" +msgid "Week 1 is the first week containing four or more days of that year" +msgstr "Week 1 es la primera semana que contiene cuatro o más días de ese año" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN1072F\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN10735\n" +"help.text" +msgid "Week 1 is the first week containing only days of the new year" +msgstr "Week 1 es la primera semana que únicamente contiene días del año nuevo" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN10738\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03090203.xhp +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "While...Wend Statement[Runtime]" +msgstr "Instrucción While...Wend [Ejecución]" + +#: 03090203.xhp +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"bm_id3150400\n" +"help.text" +msgid "While;While...Wend loop" +msgstr "Bucle While;While...Wend" + +#: 03090203.xhp +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"hd_id3150400\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "While...Wend Statement[Runtime]" +msgstr "Instrucción While...Wend [Ejecución]" + +#: 03090203.xhp +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"par_id3151211\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "When a program encounters a While statement, it tests the condition. If the condition is False, the program continues directly following the Wend statement. If the condition is True, the loop is executed until the program finds Wend and then jumps back to the While statement. If the condition is still True, the loop is executed again." +msgstr "Cuando un programa encuentra una instrucción While, comprueba la condición. Si ésta es False, el programa continúa directamente a continuación de la instrucción Wend; Si es True, el bucle se ejecuta hasta que el programa encuentra Wend y después vuelve a la instrucción While . Si la condición sigue siendo cierta, el bucle se ejecuta de nuevo." + +#: 03090203.xhp +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"par_id3151041\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Unlike the Do...Loop statement, you cannot cancel a While...Wend loop with Exit. Never exit a While...Wend loop with GoTo, since this can cause a run-time error." +msgstr "Al contrario que el bucle Do...Loop, While...Wend no puede cancelarse con Exit. No salga nunca de un bucle While...Wend con GoTo, ya que ello podría provocar un error de tiempo de ejecución." + +#: 03090203.xhp +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"par_id3145172\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "A Do...Loop is more flexible than a While...Wend." +msgstr "El uso de Do...Loop es más flexible y, por tanto, más recomendable." + +#: 03090203.xhp +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"hd_id3155133\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03090203.xhp +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"par_id3147288\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "While Condition [Statement] Wend" +msgstr "While Condición [Instrucción] Wend" + +#: 03090203.xhp +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"hd_id3153139\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03090203.xhp +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"par_id3159153\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Sub ExampleWhileWend" +msgstr "Sub EjemploWhileWend" + +#: 03090203.xhp +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"par_id3151114\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Dim stext As String" +msgstr "Dim sTexto As String" + +#: 03090203.xhp +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"par_id3153143\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Dim iRun As Integer" +msgstr "Dim iEjec As Integer" + +#: 03090203.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"par_id3155306\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "sText =\"This Is a short text\"" +msgstr "sTexto =\"Esto es un texto corto\"" + +#: 03090203.xhp +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"par_id3154011\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "iRun = 1" +msgstr "iEjec = 1" + +#: 03090203.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"par_id3147215\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "While iRun < Len(sText)" +msgstr "while iRun < Len(sTexto)" + +#: 03090203.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"par_id3147427\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "If Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" Then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )" +msgstr "if Mid(sTexto,iEjec,1 )<> \" \" then Mid( sTexto ,iEjec, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sTexto,iEjec,1 )) )" + +#: 03090203.xhp +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"par_id3149665\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "iRun = iRun + 1" +msgstr "iRun = iRun + 1" + +#: 03090203.xhp +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"par_id3152939\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Wend" +msgstr "Wend" + +#: 03090203.xhp +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"par_id3153189\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "MsgBox sText,0,\"Text encoded\"" +msgstr "MsgBox sTexto,0,\"Texto codificado\"" + +#: 03090203.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"par_id3145251\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03103450.xhp +msgctxt "" +"03103450.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Global Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Global [Ejecución]" + +#: 03103450.xhp +msgctxt "" +"03103450.xhp\n" +"bm_id3159201\n" +"help.text" +msgid "Global statement" +msgstr "Global;instrucción" + +#: 03103450.xhp +msgctxt "" +"03103450.xhp\n" +"hd_id3159201\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Global Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Global [Ejecución]" + +#: 03103450.xhp +msgctxt "" +"03103450.xhp\n" +"par_id3149177\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Dimensions a variable or an array at the global level (that is, not within a subroutine or function), so that the variable and the array are valid in all libraries and modules for the current session." +msgstr "Dimensiona una variable o una matriz a nivel global (es decir, no dentro de una subrutina o función) a fin de que sean válidas en todas las bibliotecas y módulos de la sesión actual." + +#: 03103450.xhp +msgctxt "" +"03103450.xhp\n" +"hd_id3143270\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03103450.xhp +msgctxt "" +"03103450.xhp\n" +"par_id3150771\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Global VarName[(start To end)] [As VarType][, VarName2[(start To end)] [As VarType][,...]]" +msgstr "Global NombreVar[(inicio To final)] [As TipoVar][, NombreVar2[(inicio To final)] [As TipoVar][,...]]" + +#: 03103450.xhp +msgctxt "" +"03103450.xhp\n" +"hd_id3156152\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03100700.xhp +msgctxt "" +"03100700.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Const Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Const [Ejecución]" + +#: 03100700.xhp +msgctxt "" +"03100700.xhp\n" +"bm_id3146958\n" +"help.text" +msgid "Const statement" +msgstr "Const;instrucción" + +#: 03100700.xhp +msgctxt "" +"03100700.xhp\n" +"hd_id3146958\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Const Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Const [Ejecución]" + +#: 03100700.xhp +msgctxt "" +"03100700.xhp\n" +"par_id3154143\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Defines a string as a constant." +msgstr "Define una cadena como constante." + +#: 03100700.xhp +msgctxt "" +"03100700.xhp\n" +"hd_id3150670\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03100700.xhp +msgctxt "" +"03100700.xhp\n" +"par_id3150984\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Const Text = Expression" +msgstr "Const Texto = Expresión" + +#: 03100700.xhp +msgctxt "" +"03100700.xhp\n" +"hd_id3147530\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03100700.xhp +msgctxt "" +"03100700.xhp\n" +"par_id3153897\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Text: Any constant name that follows the standard variable naming conventions." +msgstr "Texto: Cualquier nombre de constante que sigue las convenciones estándar de asignación de nombres a variables." + +#: 03100700.xhp +msgctxt "" +"03100700.xhp\n" +"par_id3147264\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "A constant is a variable that helps to improve the readability of a program. Constants are not defined as a specific type of variable, but rather are used as placeholders in the code. You can only define a constant once and it cannot be modified. Use the following statement to define a constant:" +msgstr "Una constante es una variable que ayuda a mejorar la legibilidad de un programa. Las constantes no se definen como tipo específico de variable, sino como comodines en el código. Las constantes sólo se pueden definir una vez y no pueden modificarse. Use la instrucción siguiente para definir una constante:" + +#: 03100700.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03100700.xhp\n" +"par_id3150542\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "CONST ConstName=Expression" +msgstr "CONST NombreConst=Expresión" + +#: 03100700.xhp +msgctxt "" +"03100700.xhp\n" +"par_id3150400\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "The type of expression is irrelevant. If a program is started, $[officename] Basic converts the program code internally so that each time a constant is used, the defined expression replaces it." +msgstr "El tipo de expresión es irrelevante. Si se inicia un programa, $[officename] Basic convierte el código del programa internamente para que, cada vez que se utilice la constante, la expresión definida la sustituya." + +#: 03100700.xhp +msgctxt "" +"03100700.xhp\n" +"hd_id3154366\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03100700.xhp +msgctxt "" +"03100700.xhp\n" +"par_id3153969\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Const sVar = \"Program\", dVar As Double = 1.00" +msgstr "Const sVar = \"Programa\", dVar As Double = 1.00" + +#: 01020200.xhp +msgctxt "" +"01020200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Using Objects" +msgstr "Uso de objetos" + +#: 01020200.xhp +msgctxt "" +"01020200.xhp\n" +"hd_id3145645\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Using the Object Catalog" +msgstr "Uso del catálogo de objetos" + +#: 01020200.xhp +msgctxt "" +"01020200.xhp\n" +"par_id3153707\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "The object catalog provides an overview of all modules and dialogs you have created in $[officename]." +msgstr "El catálogo de objetos proporciona un resumen de todos los módulos y diálogos que se han creado en $[officename]." + +#: 01020200.xhp +msgctxt "" +"01020200.xhp\n" +"par_id3147346\n" +"78\n" +"help.text" +msgid "Click the Object Catalog icon Icon in the Macro toolbar to display the object catalog." +msgstr "Pulse en el icono Catálogo de objetos Iconode la barra de herramientas Macro para que éste se muestre." + +#: 01020200.xhp +msgctxt "" +"01020200.xhp\n" +"par_id3155114\n" +"79\n" +"help.text" +msgid "The dialog shows a list of all existing objects in a hierarchical representation. Double-clicking a list entry opens its subordinate objects." +msgstr "El diálogo muestra una lista de todos los objetos existentes en una representación jerárquica. Pulse dos veces en una entrada de la lista para que se abran sus objetos subordinados." + +#: 01020200.xhp +msgctxt "" +"01020200.xhp\n" +"par_id3150786\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "To display a certain module in the Editor or to position the cursor in a selected SUB or FUNCTION, select the corresponding entry and click the Show icon Icon." +msgstr "Para que se muestre un módulo concreto en el Editor o para situar el cursor en un SUB o FUNCIÓN seleccionados, seleccione la entrada correspondiente y pulse en el icono Mostrar Icono." + +#: 01020200.xhp +msgctxt "" +"01020200.xhp\n" +"par_id3153266\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "Click the (X) icon in the title bar to close the object catalog." +msgstr "Pulse en el icono (X) de la barra de título para que se cierre el catálogo de objetos." + +#: 03090405.xhp +msgctxt "" +"03090405.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "FreeLibrary Function [Runtime]" +msgstr "Función FreeLibrary [Ejecución]" + +#: 03090405.xhp +msgctxt "" +"03090405.xhp\n" +"bm_id3143270\n" +"help.text" +msgid "FreeLibrary function" +msgstr "FreeLibrary;función" + +#: 03090405.xhp +msgctxt "" +"03090405.xhp\n" +"hd_id3143270\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "FreeLibrary Function [Runtime]" +msgstr "Función FreeLibrary [Ejecución]" + +#: 03090405.xhp +msgctxt "" +"03090405.xhp\n" +"par_id3147559\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Releases DLLs that were loaded by a Declare statement. A released DLL is automatically reloaded if one of its functions is called. See also: Declare" +msgstr "Libera DLL cargadas por una instrucción Declare. Una DLL liberada se volverá a cargar automáticamente si se llama a una de sus funciones. Consulte también: Declare" + +#: 03090405.xhp +msgctxt "" +"03090405.xhp\n" +"hd_id3148550\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03090405.xhp +msgctxt "" +"03090405.xhp\n" +"par_id3153361\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "FreeLibrary (LibName As String)" +msgstr "FreeLibrary (NombreBilioteca As String)" + +#: 03090405.xhp +msgctxt "" +"03090405.xhp\n" +"hd_id3153380\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetro:" + +#: 03090405.xhp +msgctxt "" +"03090405.xhp\n" +"par_id3154138\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "LibName: String expression that specifies the name of the DLL." +msgstr "NombreBiblioteca: Expresión de cadena que especifica el nombre de la DLL." + +#: 03090405.xhp +msgctxt "" +"03090405.xhp\n" +"par_id3146923\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "FreeLibrary can only release DLLs that are loaded during Basic runtime." +msgstr "FreeLibrary sólo puede liberar DLL que se hayan cargado durante el tiempo de ejecución de Basic." + +#: 03090405.xhp +msgctxt "" +"03090405.xhp\n" +"hd_id3153363\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03103500.xhp +msgctxt "" +"03103500.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Static Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Static [Ejecución]" + +#: 03103500.xhp +msgctxt "" +"03103500.xhp\n" +"bm_id3149798\n" +"help.text" +msgid "Static statement" +msgstr "Static;instrucción" + +#: 03103500.xhp +msgctxt "" +"03103500.xhp\n" +"hd_id3149798\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Static Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Static [Ejecución]" + +#: 03103500.xhp +msgctxt "" +"03103500.xhp\n" +"par_id3153311\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Declares a variable or an array at the procedure level within a subroutine or a function, so that the values of the variable or the array are retained after exiting the subroutine or function. Dim statement conventions are also valid." +msgstr "Declara una variable o una matriz a nivel de procedimiento dentro de una subrutina o función, de manera que los valores de la variable o matriz se conservan incluso después de salir de la subrutina o función. Las convenciones de la instrucción Dim también son válidas." + +#: 03103500.xhp +msgctxt "" +"03103500.xhp\n" +"par_id3147264\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The Static statement cannot be used to define variable arrays. Arrays must be specified according to a fixed size." +msgstr "La instrucción Static no se puede utilizar para definir matrices de variables. Las matrices deben especificarse de acuerdo con un tamaño fijo." + +#: 03103500.xhp +msgctxt "" +"03103500.xhp\n" +"hd_id3149657\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03103500.xhp +msgctxt "" +"03103500.xhp\n" +"par_id3150400\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Static VarName[(start To end)] [As VarType], VarName2[(start To end)] [As VarType], ..." +msgstr "Static NombreVar[(inicio To final)] [As TipoVar], NombreVar2[(inicio To final)] [As TipoVar], ..." + +#: 03103500.xhp +msgctxt "" +"03103500.xhp\n" +"hd_id3148452\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03103500.xhp +msgctxt "" +"03103500.xhp\n" +"par_id3150870\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "MsgBox iResult,0,\"The answer is\"" +msgstr "MsgBox iResult,0,\"La respuesta es\"" + +#: 03103500.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03103500.xhp\n" +"par_id3151115\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "' Function for initialization of the static variable" +msgstr "REM Función para la inicialización de la variable estática" + +#: 03103500.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03103500.xhp\n" +"par_id1057161\n" +"help.text" +msgid "Const iMinimum As Integer = 40 ' minimum return value of this function" +msgstr "Const iMinimum as Integer = 40 REM valor de retorno mínimo de esta función" + +#: 03103500.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03103500.xhp\n" +"par_id580462\n" +"help.text" +msgid "If iInit = 0 Then ' check if initialized" +msgstr "if iInit = 0 then REM comprobar si se ha inicializado" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "For...Next Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción For...Next [Ejecución]" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"bm_id3149205\n" +"help.text" +msgid "For statementTo statementStep statementNext statement" +msgstr "For;instrucciónTo;instrucciónStep;instrucciónNext;instrucción" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"hd_id3149205\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "For...Next Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción For...Next [Ejecución]" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3143267\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Repeats the statements between the For...Next block a specified number of times." +msgstr "Repite las instrucciones que se encuentran en el bloque For...Next un número determinado de veces." + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"hd_id3156153\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3148473\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "For counter=start To end [Step step]" +msgstr "For contador=inicio To final [Step incremento]" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3156024\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "statement block" +msgstr "bloque de instrucciones" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3146796\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "[Exit For]" +msgstr "[Exit For]" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3159414\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "statement block" +msgstr "bloque de instrucciones" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3153897\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Next [counter]" +msgstr "Next [contador]" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"hd_id3150400\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Variables:" +msgstr "Variables:" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3150358\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Counter: Loop counter initially assigned the value to the right of the equal sign (start). Only numeric variables are valid. The loop counter increases or decreases according to the variable Step until End is passed." +msgstr "Contador: Contador de bucle al que se asigna inicialmente el valor de la derecha del signo igual (inicio). Sólo las variables numéricas son válidas. El contador de bucles aumenta o disminuye según la variable Incremento hasta que se alcanza el valor final." + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3152455\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Start: Numeric variable that defines the initial value at the beginning of the loop." +msgstr "Inicio: Variable numérica que define el valor inicial al principio del bucle." + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3151043\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "End: Numeric variable that defines the final value at the end of the loop." +msgstr "Final: Variable numérica que define el valor final cuando termina el bucle." + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3156281\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Step: Sets the value by which to increase or decrease the loop counter. If Step is not specified, the loop counter is incremented by 1. In this case, End must be greater than Start. If you want to decrease Counter, End must be less than Start, and Step must be assigned a negative value." +msgstr "Incremento: Define el valor con el que incrementar o decrementar el contador del bucle. Si Incremento no se especifica, el contador del bucle se incrementa en 1. En ese caso, Final debe ser mayor que Inicio. Si desea decrementar el Contador, Final debe ser inferior a Inicio e Incremento debe tener asignado un valor negativo." + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3154684\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "The For...Next loop repeats all of the statements in the loop for the number of times that is specified by the parameters." +msgstr "El bucle For...Next repite todas las instrucciones del bucle tantas veces como especifiquen los parámetros." + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3147287\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "As the counter variable is decreased, $[officename] Basic checks if the end value has been reached. As soon as the counter passes the end value, the loop automatically ends." +msgstr "A medida que la variable de contador se decrementa, $[officename] Basic comprueba si se ha llegado al valor final. Tan pronto como el contador llega al valor final, el bucle finaliza automáticamente." + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3159154\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "It is possible to nest For...Next statements. If you do not specify a variable following the Next statement, Next automatically refers to the most recent For statement." +msgstr "Es posible anidar instrucciones For...Next. Si no se especifica ninguna variable después de la instrucción Next, ésta hace referencia automáticamente a la instrucción For más reciente." + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3155306\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "If you specify an increment of 0, the statements between For and Next are repeated continuously." +msgstr "Si se especifica un incremento 0, las instrucciones entre For y Next se repiten indefinidamente." + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3155854\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "When counting down the counter variable, $[officename] Basic checks for overflow or underflow. The loop ends when Counter exceeds End (positive Step value) or is less than End (negative Step value)." +msgstr "Al realizar la cuenta atrás con la variable Contador, $[officename] Basic comprueba que no se produzca un desbordamiento o vacuidad. El bucle termina cuando el Contador supera a Final (valor de Incremento positivo) o es inferior a Final (valor de Incremento negativo)." + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3145273\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Use the Exit For statement to exit the loop unconditionally. This statement must be within a For...Next loop. Use the If...Then statement to test the exit condition as follows:" +msgstr "La instrucción Exit For se utiliza para salir del bucle incondicionalmente. Esta instrucción debe estar incluida dentro del bucle For...Next. Use la instrucción If...Then para comprobar la condición de salida de la forma siguiente:" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3153190\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "For..." +msgstr "For..." + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3149482\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "statements" +msgstr "instrucciones" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3147124\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "If condition = True Then Exit For" +msgstr "If condición = Cierta Then Exit For" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3153159\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "statements" +msgstr "instrucciones" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3154096\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Next" +msgstr "Next" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3156286\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Note: In nested For...Next loops, if you exit a loop unconditionally with Exit For, only one loop is exited." +msgstr "Nota: En bucles For...Next anidados, si se sale de un bucle de forma incondicional con Exit For, sólo se sale de un bucle." + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"hd_id3148457\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3151074\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "The following example uses two nested loops to sort a string array with 10 elements ( sEntry() ), that are first filled with various contents:" +msgstr "El ejemplo siguiente usa dos bucles anidados para ordenar una matriz de cadenas con 10 elementos ( sEntry() ) que primero se rellenan con varios contenidos:" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3155767\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "sEntry(0) = \"Jerry\"" +msgstr "sEntrada(0) = \"Juan\"" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3153711\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "sEntry(1) = \"Patty\"" +msgstr "sEntrada(1) = \"Patricia\"" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3148993\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "sEntry(2) = \"Kurt\"" +msgstr "sEntrada(3) = \"Koldo\"" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3156382\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "sEntry(3) = \"Thomas\"" +msgstr "sEntrada(3) = \"Tomás\"" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3155174\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "sEntry(4) = \"Michael\"" +msgstr "sEntrada(4) = \"Miguel\"" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3166448\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "sEntry(5) = \"David\"" +msgstr "sEntrada(5) = \"David\"" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3149255\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "sEntry(6) = \"Cathy\"" +msgstr "sEntrada(6) = \"Catalina\"" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3149565\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "sEntry(7) = \"Susie\"" +msgstr "sEntrada(7) = \"Susana\"" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3145148\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "sEntry(8) = \"Edward\"" +msgstr "sEntrada(8) = \"Eduardo\"" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3145229\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "sEntry(9) = \"Christine\"" +msgstr "sEntrada(9) = \"Cristina\"" + +#: 03020401.xhp +msgctxt "" +"03020401.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "ChDir Statement [Runtime]" +msgstr "Declaración ChDir [Ejecución]" + +#: 03020401.xhp +msgctxt "" +"03020401.xhp\n" +"bm_id3150178\n" +"help.text" +msgid "ChDir statement" +msgstr "sentencia ChDir" + +#: 03020401.xhp +msgctxt "" +"03020401.xhp\n" +"hd_id3150178\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "ChDir Statement [Runtime]" +msgstr "Declaración ChDir [Runtime]" + +#: 03020401.xhp +msgctxt "" +"03020401.xhp\n" +"par_id3153126\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Changes the current directory or drive." +msgstr "Cambia el directorio o unidad actuales." + +#: 03020401.xhp +msgctxt "" +"03020401.xhp\n" +"par_id9783013\n" +"help.text" +msgid "This runtime statement currently does not work as documented. See this issue for more information." +msgstr "Esta instrucción de ejecución no está funcionando como se indica en la documentación. Consulte este problema para obtener más información." + +#: 03020401.xhp +msgctxt "" +"03020401.xhp\n" +"hd_id3154347\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020401.xhp +msgctxt "" +"03020401.xhp\n" +"par_id3153897\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "ChDir Text As String" +msgstr "ChDir Texto As String" + +#: 03020401.xhp +msgctxt "" +"03020401.xhp\n" +"hd_id3148664\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020401.xhp +msgctxt "" +"03020401.xhp\n" +"par_id3150543\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression that specifies the directory path or drive." +msgstr "Texto: Cualquier expresión de cadena que especifique la ruta de acceso o unidad del directorio." + +#: 03020401.xhp +msgctxt "" +"03020401.xhp\n" +"par_id3152598\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "If you only want to change the current drive, enter the drive letter followed by a colon." +msgstr "Si sólo desea cambiar la unidad actual, escriba la letra de la unidad seguida de un carácter de dos puntos." + +#: 03020401.xhp +msgctxt "" +"03020401.xhp\n" +"hd_id3151116\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03130000.xhp +msgctxt "" +"03130000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Other Commands" +msgstr "Otras órdenes" + +#: 03130000.xhp +msgctxt "" +"03130000.xhp\n" +"hd_id3156027\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Other Commands" +msgstr "Otras órdenes" + +#: 03130000.xhp +msgctxt "" +"03130000.xhp\n" +"par_id3153312\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This is a list of the functions and the statements that are not included in the other categories." +msgstr "Esta es una lista de funciones e instrucciones que no pertenecen a ninguna otra categoría." + +#: 03030301.xhp +msgctxt "" +"03030301.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Date Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Date [Ejecución]" + +#: 03030301.xhp +msgctxt "" +"03030301.xhp\n" +"bm_id3156027\n" +"help.text" +msgid "Date statement" +msgstr "Date;función" + +#: 03030301.xhp +msgctxt "" +"03030301.xhp\n" +"hd_id3156027\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Date Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Date [Ejecución]" + +#: 03030301.xhp +msgctxt "" +"03030301.xhp\n" +"par_id3147291\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the current system date as a string, or resets the date. The date format depends on your local system settings." +msgstr "Devuelve la fecha actual del sistema como cadena o la restablece. El formato de fecha depende de la configuración local del sistema." + +#: 03030301.xhp +msgctxt "" +"03030301.xhp\n" +"hd_id3148686\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03030301.xhp +msgctxt "" +"03030301.xhp\n" +"par_id3146794\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Date ; Date = Text As String" +msgstr "Date ; Date = Texto As String" + +#: 03030301.xhp +msgctxt "" +"03030301.xhp\n" +"hd_id3154347\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03030301.xhp +msgctxt "" +"03030301.xhp\n" +"par_id3145069\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Text: Only required in order to reset the system date. In this case, the string expression must correspond to the date format defined in your local settings." +msgstr "Texto: Sólo es necesario para restablecer la fecha del sistema. En este caso, la expresión de cadena debe corresponder con el formato de fecha definido en la configuración local." + +#: 03030301.xhp +msgctxt "" +"03030301.xhp\n" +"hd_id3150793\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03030301.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03030301.xhp\n" +"par_id3156424\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"The date is \" & Date" +msgstr "msgbox \"La fecha es \" & Date" + +#: 03120304.xhp +msgctxt "" +"03120304.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "LSet Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción LSet [Ejecución]" + +#: 03120304.xhp +msgctxt "" +"03120304.xhp\n" +"bm_id3143268\n" +"help.text" +msgid "LSet statement" +msgstr "LSet;instrucción" + +#: 03120304.xhp +msgctxt "" +"03120304.xhp\n" +"hd_id3143268\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "LSet Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción LSet [Ejecución]" + +#: 03120304.xhp +msgctxt "" +"03120304.xhp\n" +"par_id3155419\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Aligns a string to the left of a string variable, or copies a variable of a user-defined type to another variable of a different user-defined type." +msgstr "Alinea una cadena a la izquierda de una variable de cadena o copia una variable de un tipo definido por el usuario en otra de otro tipo distinto definido por el usuario." + +#: 03120304.xhp +msgctxt "" +"03120304.xhp\n" +"hd_id3145317\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120304.xhp +msgctxt "" +"03120304.xhp\n" +"par_id3150984\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "LSet Var As String = Text or LSet Var1 = Var2" +msgstr "LSet Var As String = Texto o LSet Var1 = Var2" + +#: 03120304.xhp +msgctxt "" +"03120304.xhp\n" +"hd_id3143271\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120304.xhp +msgctxt "" +"03120304.xhp\n" +"par_id3145610\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Var: Any String variable that contains the string that you want align to the left." +msgstr "Var: Cualquier variable que contenga la cadena que se desea alinear a la izquierda." + +#: 03120304.xhp +msgctxt "" +"03120304.xhp\n" +"par_id3154346\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Text: String that you want to align to the left of the string variable." +msgstr "Texto: Cadena que se desee alinear a la izquierda de la variable de cadena." + +#: 03120304.xhp +msgctxt "" +"03120304.xhp\n" +"par_id3151054\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Var1: Name of the user-defined type variable that you want to copy to." +msgstr "Var1: Nombre de la variable de tipo definido por el usuario donde se desee realizar la copia." + +#: 03120304.xhp +msgctxt "" +"03120304.xhp\n" +"par_id3153361\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Var2: Name of the user-defined type variable that you want to copy from." +msgstr "Var2: Nombre de la variable de tipo definido por el usuario desde la que se desee copiar." + +#: 03120304.xhp +msgctxt "" +"03120304.xhp\n" +"par_id3154686\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "If the string is shorter than the string variable, LSet left-aligns the string within the string variable. Any remaining positions in the string variable are replaced by spaces. If the string is longer than the string variable, only the leftmost characters up to the length of the string variable are copied. With the LSet statement, you can also copy a user-defined type variable to another variable of the same type." +msgstr "Si la cadena es más corta que la variable de cadena, LSet alinea a la derecha la cadena dentro de la variable. Cualquier posición que quede en la variable de cadena se sustituye por espacios. Si la cadena es más larga que la variable, sólo se copian los caracteres que se encuentran más a la izquierda hasta completar la longitud de la variable de cadena. Con la instrucción LSet también se puede copiar una variable definida por el usuario a otra del mismo tipo." + +#: 03120304.xhp +msgctxt "" +"03120304.xhp\n" +"hd_id3156282\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03120304.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03120304.xhp\n" +"par_id3152940\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "' Align \"SBX\" within the 40-character reference string" +msgstr "REM Alinea \"SBX\" dentro de la cadena de referencia de 40 caracteres" + +#: 03120304.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03120304.xhp\n" +"par_id3148647\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "' Replace asterisks with spaces" +msgstr "REM Sustituir asteriscos por espacios" + +#: 03120304.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03120304.xhp\n" +"par_id3151075\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "' Left-align \"SBX\" within the 40-character reference string" +msgstr "REM Alinea a la izquierda \"SBX\" dentro de la cadena de referencia de 40 caracteres" + +#: 03030107.xhp +msgctxt "" +"03030107.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CDateToIso Function [Runtime]" +msgstr "Función CdateToIso [Ejecución]" + +#: 03030107.xhp +msgctxt "" +"03030107.xhp\n" +"bm_id3150620\n" +"help.text" +msgid "CdateToIso function" +msgstr "CdateToIso;función" + +#: 03030107.xhp +msgctxt "" +"03030107.xhp\n" +"hd_id3150620\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CDateToIso Function [Runtime]" +msgstr "Función CdateToIso [Ejecución]" + +#: 03030107.xhp +msgctxt "" +"03030107.xhp\n" +"par_id3151097\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the date in ISO format from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." +msgstr "Devuelve la fecha en formato ISO a partir de un número serie de fecha que genera la función DateSerial o DateValue." + +#: 03030107.xhp +msgctxt "" +"03030107.xhp\n" +"hd_id3159224\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03030107.xhp +msgctxt "" +"03030107.xhp\n" +"par_id3149497\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "CDateToIso(Number)" +msgstr "CDateToIso(Número)" + +#: 03030107.xhp +msgctxt "" +"03030107.xhp\n" +"hd_id3152347\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03030107.xhp +msgctxt "" +"03030107.xhp\n" +"par_id3154422\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03030107.xhp +msgctxt "" +"03030107.xhp\n" +"hd_id3147303\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03030107.xhp +msgctxt "" +"03030107.xhp\n" +"par_id3145136\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Number: Integer that contains the serial date number." +msgstr "Número: Entero que contenga el número serie de fecha." + +#: 03030107.xhp +msgctxt "" +"03030107.xhp\n" +"hd_id3147243\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03030107.xhp +msgctxt "" +"03030107.xhp\n" +"par_id3153126\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"ISO Date\"" +msgstr "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"Fecha ISO\"" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Shell Function [Runtime]" +msgstr "Función Shell [Ejecución]" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"bm_id3150040\n" +"help.text" +msgid "Shell function" +msgstr "Shell;función" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"hd_id3150040\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Shell Function [Runtime]" +msgstr "Función Shell [Ejecución]" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3153394\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Starts another application and defines the respective window style, if necessary." +msgstr "Inicia otra aplicación y si fuera necesario define el estilo de ventana correspondiente." + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"hd_id3153345\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3147576\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Shell (Pathname As String[, Windowstyle As Integer][, Param As String][, bSync])" +msgstr "Shell (NombreRuta As String[, EstiloVentana As Integer][, Parám As String][, bSync])" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"hd_id3149235\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Parameter" +msgstr "Parámetro" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"hd_id3154306\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Pathname" +msgstr "NombreRuta" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3155419\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Complete path and program name of the program that you want to start." +msgstr "Ruta de acceso completa y nombre del programa que se desee iniciar." + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"hd_id3150771\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Windowstyle" +msgstr "EstiloVentana" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3145609\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Optional integer expression that specifies the style of the window that the program is executed in. The following values are possible:" +msgstr "Expresión entera opcional que especifica el estilo de la ventana en la que se ejecuta el programa. Son posibles los valores siguientes:" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3148663\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3153360\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "The focus is on the hidden program window." +msgstr "El foco está en la ventana de programa oculta." + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3154123\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3144760\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "The focus is on the program window in standard size." +msgstr "El foco está en la ventana de programa en tamaño estándar." + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3156422\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3148451\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "The focus is on the minimized program window." +msgstr "El foco está en la ventana de programa minimizada." + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3149561\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3146921\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "focus is on the maximized program window." +msgstr "El foco está en la ventana de programa maximizada." + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3149481\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3155854\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Standard size program window, without focus." +msgstr "Ventana de programa de tamaño estándar, sin foco." + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3145271\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3152938\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Minimized program window, focus remains on the active window." +msgstr "Ventana de programa minimizada, el foco permanece en la ventana activa." + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3146119\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3151112\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Full-screen display." +msgstr "Visualización a pantalla completa." + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"hd_id3150419\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Param" +msgstr "Parám" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3149412\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Any string expression that specifies the command line that want to pass." +msgstr "Cualquier expresión de cadena que especifique la línea de órdenes que se desee pasar." + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"hd_id3148456\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "bSync" +msgstr "bSync" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3154096\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "If this value is set to true, the Shell command and all $[officename] tasks wait until the shell process completes. If the value is set to false, the shell returns directly. The default value is false." +msgstr "Si este valor se establece en true, la orden Shell y todas las tareas de $[officename] esperan hasta que el proceso del shell se complete. Si el valor se establece en false, el shell vuelve directamente. El valor predeterminado es false." + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"hd_id3154270\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 03131300.xhp +msgctxt "" +"03131300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "TwipsPerPixelX Function [Runtime]" +msgstr "Función TwipsPerPixelX [Ejecución]" + +#: 03131300.xhp +msgctxt "" +"03131300.xhp\n" +"bm_id3153539\n" +"help.text" +msgid "TwipsPerPixelX function" +msgstr "TwipsPerPixelX;función" + +#: 03131300.xhp +msgctxt "" +"03131300.xhp\n" +"hd_id3153539\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "TwipsPerPixelX Function [Runtime]" +msgstr "Función TwipsPerPixelX [Ejecución]" + +#: 03131300.xhp +msgctxt "" +"03131300.xhp\n" +"par_id3153394\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of twips that represent the width of a pixel." +msgstr "Devuelve el número de twips que representan el ancho de un píxel." + +#: 03131300.xhp +msgctxt "" +"03131300.xhp\n" +"hd_id3153527\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03131300.xhp +msgctxt "" +"03131300.xhp\n" +"par_id3151110\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "n = TwipsPerPixelX" +msgstr "n = TwipsPerPixelX" + +#: 03131300.xhp +msgctxt "" +"03131300.xhp\n" +"hd_id3150669\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03131300.xhp +msgctxt "" +"03131300.xhp\n" +"par_id3150503\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: 03131300.xhp +msgctxt "" +"03131300.xhp\n" +"hd_id3159176\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03131300.xhp +msgctxt "" +"03131300.xhp\n" +"par_id3153061\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\"" +msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Tamaño de píxel\"" + +#: 03100500.xhp +msgctxt "" +"03100500.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CInt Function [Runtime]" +msgstr "Función CInt [Ejecución]" + +#: 03100500.xhp +msgctxt "" +"03100500.xhp\n" +"bm_id3149346\n" +"help.text" +msgid "CInt function" +msgstr "CInt;función" + +#: 03100500.xhp +msgctxt "" +"03100500.xhp\n" +"hd_id3149346\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CInt Function [Runtime]" +msgstr "Función CInt [Ejecución]" + +#: 03100500.xhp +msgctxt "" +"03100500.xhp\n" +"par_id3155419\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Converts any string or numeric expression to an integer." +msgstr "Convierte cualquier expresión de cadena o numérica en un entero." + +#: 03100500.xhp +msgctxt "" +"03100500.xhp\n" +"hd_id3147573\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03100500.xhp +msgctxt "" +"03100500.xhp\n" +"par_id3154142\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "CInt (Expression)" +msgstr "CInt (Expresión)" + +#: 03100500.xhp +msgctxt "" +"03100500.xhp\n" +"hd_id3147531\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03100500.xhp +msgctxt "" +"03100500.xhp\n" +"par_id3147560\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: 03100500.xhp +msgctxt "" +"03100500.xhp\n" +"hd_id3145069\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03100500.xhp +msgctxt "" +"03100500.xhp\n" +"par_id3159414\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Expression: Any numeric expression that you want to convert. If the Expression exceeds the value range between -32768 and 32767, $[officename] Basic reports an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." +msgstr "Expresión: Cualquier expresión numérica que desee convertir. Si Expresión excede el rango de valores entre -32768 y 32767, $[officename] Basic informa de un error de desbordamiento. Para convertir una expresión de cadena, el número debe introducirse como texto normal (\"123,5\") usando el formato numérico predeterminado del sistema operativo." + +#: 03100500.xhp +msgctxt "" +"03100500.xhp\n" +"par_id3150358\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "This function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer." +msgstr "Esta función siempre redondea la parte fraccional de un número al entero más cercano." + +#: 03100500.xhp +msgctxt "" +"03100500.xhp\n" +"hd_id3145419\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DateAdd Function [Runtime]" +msgstr "Función DateAdd [Ejecución]" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"bm_id6269417\n" +"help.text" +msgid "DateAdd function" +msgstr "Función DateAdd" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN10548\n" +"help.text" +msgid "DateAdd Function [Runtime]" +msgstr "Función DateAdd [Ejecución]" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN10558\n" +"help.text" +msgid "Adds a date interval to a given date a number of times and returns the resulting date." +msgstr "Agrega un intervalo a una fecha determinada una serie de veces y devuelve la fecha resultante." + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN1055B\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN1055F\n" +"help.text" +msgid "DateAdd (Add, Count, Date)" +msgstr "DateAdd (Add, Count, Date)" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN1061E\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN10622\n" +"help.text" +msgid "A Variant containing a date." +msgstr "variante que contiene una fecha." + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN10625\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN10629\n" +"help.text" +msgid "Add - A string expression from the following table, specifying the date interval." +msgstr "Add: expresión de cadena de la tabla siguiente que especifica el intervalo de fechas." + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN10636\n" +"help.text" +msgid "Add (string value)" +msgstr "Add (valor de cadena)" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN1063C\n" +"help.text" +msgid "Explanation" +msgstr "Explicación" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN10643\n" +"help.text" +msgid "yyyy" +msgstr "yyyy" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN10649\n" +"help.text" +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN10650\n" +"help.text" +msgid "q" +msgstr "q" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN10656\n" +"help.text" +msgid "Quarter" +msgstr "Trimestre" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN1065D\n" +"help.text" +msgid "m" +msgstr "m" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN10663\n" +"help.text" +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN1066A\n" +"help.text" +msgid "y" +msgstr "y" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN10670\n" +"help.text" +msgid "Day of year" +msgstr "Día del año" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN10677\n" +"help.text" +msgid "w" +msgstr "w" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN1067D\n" +"help.text" +msgid "Weekday" +msgstr "Día de la semana" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN10684\n" +"help.text" +msgid "ww" +msgstr "ww" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN1068A\n" +"help.text" +msgid "Week of year" +msgstr "Semana del año" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN10691\n" +"help.text" +msgid "d" +msgstr "d" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN10697\n" +"help.text" +msgid "Day" +msgstr "Día" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN1069E\n" +"help.text" +msgid "h" +msgstr "h" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN106A4\n" +"help.text" +msgid "Hour" +msgstr "Hora" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN106AB\n" +"help.text" +msgid "n" +msgstr "n" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN106B1\n" +"help.text" +msgid "Minute" +msgstr "Minuto" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN106B8\n" +"help.text" +msgid "s" +msgstr "s" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN106BE\n" +"help.text" +msgid "Second" +msgstr "Segundo" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN106C1\n" +"help.text" +msgid "Count - A numerical expression specifying how often the Add interval will be added (Count is positive) or subtracted (Count is negative)." +msgstr "Cantidad: expresión numérica que especifica la frecuencia con que el intervalo de Add (agregar) se suma (cantidad positiva) o se resta (cantidad negativa)." + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN106C4\n" +"help.text" +msgid "Date - A given date or the name of a Variant variable containing a date. The Add value will be added Count times to this value." +msgstr "Fecha: fecha concreta o nombre de una variable del tipo variant que contiene una fecha. El valor Add se suma a este valor n cantidad de veces." + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN106C7\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03101100.xhp +msgctxt "" +"03101100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DefBool Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefBool [Ejecución]" + +#: 03101100.xhp +msgctxt "" +"03101100.xhp\n" +"bm_id3145759\n" +"help.text" +msgid "DefBool statement" +msgstr "DefBool;instrucción" + +#: 03101100.xhp +msgctxt "" +"03101100.xhp\n" +"hd_id3145759\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "DefBool Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefBool [Ejecución]" + +#: 03101100.xhp +msgctxt "" +"03101100.xhp\n" +"par_id3153089\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefBool statement sets the default data type for variables, according to a letter range." +msgstr "Si no se especifica el carácter o la palabra clave de declaración de tipo, la instrucción DefBool establece el tipo de datos predeterminado para las variables según un rango de letras." + +#: 03101100.xhp +msgctxt "" +"03101100.xhp\n" +"hd_id3149495\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03101100.xhp +msgctxt "" +"03101100.xhp\n" +"par_id3150682\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]" + +#: 03101100.xhp +msgctxt "" +"03101100.xhp\n" +"hd_id3159201\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03101100.xhp +msgctxt "" +"03101100.xhp\n" +"par_id3147226\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." +msgstr "RangoCarácter: Letras que especifican el rango de variables para las que desee establecer el tipo de datos predeterminado." + +#: 03101100.xhp +msgctxt "" +"03101100.xhp\n" +"par_id3149178\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: Palabra clave que define el tipo de variable predeterminada:" + +#: 03101100.xhp +msgctxt "" +"03101100.xhp\n" +"par_id3150669\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Palabra clave: Tipo de variable predeterminada" + +#: 03101100.xhp +msgctxt "" +"03101100.xhp\n" +"par_id3149233\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "DefBool: Boolean" +msgstr "DefBool: Lógico" + +#: 03101100.xhp +msgctxt "" +"03101100.xhp\n" +"hd_id3149762\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03101100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101100.xhp\n" +"par_id3156152\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "' Prefix definition for variable types:" +msgstr "REM Definición de prefijo para tipos de variable:" + +#: 03101100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101100.xhp\n" +"par_id3151381\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "bOK=TRUE ' bOK is an implicit boolean variable" +msgstr "bOK=TRUE REM bOK es una variable lógica implícita" + +#: 03020414.xhp +msgctxt "" +"03020414.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "SetAttr Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción SetAttr [Ejecución]" + +#: 03020414.xhp +msgctxt "" +"03020414.xhp\n" +"bm_id3147559\n" +"help.text" +msgid "SetAttr statement" +msgstr "SetAttr;instrucción" + +#: 03020414.xhp +msgctxt "" +"03020414.xhp\n" +"hd_id3147559\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "SetAttr Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción SetAttr [Ejecución]" + +#: 03020414.xhp +msgctxt "" +"03020414.xhp\n" +"par_id3147264\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Sets the attribute information for a specified file." +msgstr "Configura la información de atributo de un archivo especificado." + +#: 03020414.xhp +msgctxt "" +"03020414.xhp\n" +"hd_id3150359\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020414.xhp +msgctxt "" +"03020414.xhp\n" +"par_id3154365\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "SetAttr FileName As String, Attribute As Integer" +msgstr "SetAttr NombreArchivo As String, Atributo As Integer" + +#: 03020414.xhp +msgctxt "" +"03020414.xhp\n" +"hd_id3125863\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020414.xhp +msgctxt "" +"03020414.xhp\n" +"par_id3154909\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "FileName: Name of the file, including the path, that you want to test attributes of. If you do not enter a path, SetAttr searches for the file in the current directory. You can also use URL notation." +msgstr "NombreArchivo: Nombre del archivo, incluida la ruta de acceso, cuyos atributos se desee comprobar. Si no se escribe ninguna ruta de acceso, SetAttr busca el archivo en el directorio actual. También se puede usar la notación URL." + +#: 03020414.xhp +msgctxt "" +"03020414.xhp\n" +"par_id3153192\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Attribute: Bit pattern defining the attributes that you want to set or to clear:" +msgstr "Atributo: Patrón de bits que define los atributos que se desea activar o desactivar:" + +#: 03020414.xhp +msgctxt "" +"03020414.xhp\n" +"par_id3145786\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: 03020414.xhp +msgctxt "" +"03020414.xhp\n" +"par_id3152596\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "0 : Normal files." +msgstr "0 : Archivos normales." + +#: 03020414.xhp +msgctxt "" +"03020414.xhp\n" +"par_id3149262\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "1 : Read-only files." +msgstr "1 : Archivos de sólo lectura." + +#: 03020414.xhp +msgctxt "" +"03020414.xhp\n" +"par_id3152576\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)." +msgstr "32 : El archivo se cambió desde la última copia de seguridad (bit Archive)." + +#: 03020414.xhp +msgctxt "" +"03020414.xhp\n" +"par_id3153093\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "You can set multiple attributes by combining the respective values with a logic OR statement." +msgstr "Puede establecer varios atributos combinando los valores respectivos con una instrucción OR lógica." + +#: 03020414.xhp +msgctxt "" +"03020414.xhp\n" +"hd_id3147434\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03020414.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03020414.xhp\n" +"par_id3148645\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Define target for error handler" +msgstr "On Error Goto ManejadorError REM Define destino para manejar errores" + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "GoTo Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción GoTo [Ejecución]" + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"bm_id3159413\n" +"help.text" +msgid "GoTo statement" +msgstr "GoTo;instrucción" + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"hd_id3159413\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "GoTo Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción GoTo [Ejecución]" + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"par_id3153379\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Continues program execution within a Sub or Function at the procedure line indicated by a label." +msgstr "Prosigue la ejecución del programa dentro de Sub o Function en la línea de procedimiento indicada por una etiqueta." + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"hd_id3149656\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"par_id3154367\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "see Parameters" +msgstr "ver Parámetros" + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"hd_id3150870\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"par_id3156214\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Sub/Function" +msgstr "Sub/Function" + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"par_id3156424\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "statement block" +msgstr "bloque de instrucciones" + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"par_id3154685\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Label1" +msgstr "Etiqueta1" + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"par_id3145786\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Label2:" +msgstr "Etiqueta2:" + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"par_id3161832\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "statement block" +msgstr "bloque de instrucciones" + +#: 03090302.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"par_id3146120\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Exit Sub" +msgstr "Exit Sub" + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"par_id3150010\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Label1:" +msgstr "Etiqueta1:" + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"par_id3152462\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "statement block" +msgstr "bloque de instrucciones" + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"par_id3149664\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "GoTo Label2" +msgstr "GoTo Etiqueta2" + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"par_id3152886\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "End Sub/Function" +msgstr "Final de Sub/Function" + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"par_id3152596\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Use the GoTo statement to instruct $[officename] Basic to continue program execution at another place within the procedure. The position must be indicated by a label. To set a label, assign a name, and then and end it with a colon (\":\")." +msgstr "La instrucción GoTo se usa para indicar a $[officename] Basic que continúe la ejecución del programa en otro lugar dentro del procedimiento. La posición debe estar marcada con una etiqueta. Para definir una etiqueta, asigne un nombre y después termínelo con un carácter de dos puntos (\":\")." + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"par_id3155416\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "You cannot use the GoTo statement to jump out of a Sub or Function." +msgstr "La instrucción GoTo no puede usarse para saltar fuera de Sub o Function." + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"hd_id3154731\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"par_id6967035\n" +"help.text" +msgid "see Parameters" +msgstr "Consulte los parámetros" + +#: 03080700.xhp +msgctxt "" +"03080700.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Expression Signs" +msgstr "Signos de expresión" + +#: 03080700.xhp +msgctxt "" +"03080700.xhp\n" +"hd_id3150702\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Expression Signs" +msgstr "Signos de expresión" + +#: 03080700.xhp +msgctxt "" +"03080700.xhp\n" +"par_id3148668\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This function returns the algebraic sign of a numeric expression." +msgstr "Esta función devuelve el signo algebraico de una expresión numérica." + +#: 03120308.xhp +msgctxt "" +"03120308.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "RSet Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción RSet [Ejecución]" + +#: 03120308.xhp +msgctxt "" +"03120308.xhp\n" +"bm_id3153345\n" +"help.text" +msgid "RSet statement" +msgstr "RSet;instrucción" + +#: 03120308.xhp +msgctxt "" +"03120308.xhp\n" +"hd_id3153345\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "RSet Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción RSet [Ejecución]" + +#: 03120308.xhp +msgctxt "" +"03120308.xhp\n" +"par_id3150503\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Right-aligns a string within a string variable, or copies a user-defined variable type into another." +msgstr "Alinea a la derecha una cadena dentro de una variable de cadena o copia una variable de tipo definido por el usuario en otra." + +#: 03120308.xhp +msgctxt "" +"03120308.xhp\n" +"hd_id3149234\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120308.xhp +msgctxt "" +"03120308.xhp\n" +"par_id3150669\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "RSet Text As String = Text or RSet Variable1 = Variable2" +msgstr "RSet Texto As String = Texto o RSet Variable1 = Variable2" + +#: 03120308.xhp +msgctxt "" +"03120308.xhp\n" +"hd_id3156024\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120308.xhp +msgctxt "" +"03120308.xhp\n" +"par_id3148552\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string variable." +msgstr "Texto: Cualquier variable de cadena." + +#: 03120308.xhp +msgctxt "" +"03120308.xhp\n" +"par_id3154924\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Text: String that you want to right-align in the string variable." +msgstr "Texto: Cadena que se desea alinear a la derecha en la variable de cadena." + +#: 03120308.xhp +msgctxt "" +"03120308.xhp\n" +"par_id3149456\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Variable1: User-defined variable that is the target for the copied variable." +msgstr "Variable1: Variable definida por el usuario que es el destino para la copia." + +#: 03120308.xhp +msgctxt "" +"03120308.xhp\n" +"par_id3153381\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Variable2: User-defined variable that you want to copy to another variable." +msgstr "Variable2: Variable definida por el usuario que se desea copiar." + +#: 03120308.xhp +msgctxt "" +"03120308.xhp\n" +"par_id3154140\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "If the string is shorter than the string variable, RSet aligns the string to the right within the string variable. Any remaining characters in the string variable are replaced with spaces. If the string is longer than the string variable, characters exceeding the length of the variable are truncated, and only the remaining characters are right-aligned within the string variable." +msgstr "Si la cadena es más corta que la variable de cadena, RSet alinea la cadena a la derecha dentro de la variable de cadena. Los caracteres que queden en la variable de cadena se sustituyen por espacios. Si la cadena es más larga que la variable de cadena, los caracteres que sobrepasan la longitud de ésta se truncan y sólo los restantes se alinean a la derecha dentro de la variable de cadena." + +#: 03120308.xhp +msgctxt "" +"03120308.xhp\n" +"par_id3149202\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "You can also use the RSet statement to assign variables of one user-defined type to another." +msgstr "También se puede usar la instrucción RSet para asignar variables de un tipo definido por el usuario a otro." + +#: 03120308.xhp +msgctxt "" +"03120308.xhp\n" +"par_id3151042\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "The following example uses the RSet and LSet statements to modify the left and right alignment of a string." +msgstr "El ejemplo siguiente usa las instrucciones RSet y LSet para modificar la alineación derecha e izquierda de una cadena." + +#: 03120308.xhp +msgctxt "" +"03120308.xhp\n" +"hd_id3154909\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03120308.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03120308.xhp\n" +"par_id3155856\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "' Right-align \"SBX\" in a 40-character string" +msgstr "REM Alinea a la derecha \"SBX\" dentro de una cadena de 40 caracteres" + +#: 03120308.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03120308.xhp\n" +"par_id3152577\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "' Replace asterisks with spaces" +msgstr "REM Sustituir asteriscos por espacios" + +#: 03120308.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03120308.xhp\n" +"par_id3145801\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "' Left-align \"SBX\" in a 40-character string" +msgstr "REM Alinea a la izquierda \"SBX\" dentro de una cadena de 40 caracteres" + +#: 03080200.xhp +msgctxt "" +"03080200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Exponential and Logarithmic Functions" +msgstr "Funciones exponenciales y logarítmicas" + +#: 03080200.xhp +msgctxt "" +"03080200.xhp\n" +"hd_id3154758\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Exponential and Logarithmic Functions" +msgstr "Funciones exponenciales y logarítmicas" + +#: 03080200.xhp +msgctxt "" +"03080200.xhp\n" +"par_id3148550\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "$[officename] Basic supports the following exponential and logarithmic functions." +msgstr "Las funciones exponenciales y logarítmicas siguientes se admiten en $[officename] Basic." + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "The Basic Editor" +msgstr "El editor de Basic" + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"bm_id3148647\n" +"help.text" +msgid "saving;Basic codeloading;Basic codeBasic editornavigating;in Basic projectslong lines;in Basic editorlines of text;in Basic editorcontinuation;long lines in editor" +msgstr "guardando;código Basiccargando; código BasicBasic editornavegando;en proyectos Basiclíneas largos;en Basic editorlíneas de texto;en Basic editorcontinuación;líneas largos en el editor" + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"hd_id3147264\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "The Basic Editor" +msgstr "El editor de Basic" + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"par_id3145069\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The Basic Editor provides the standard editing functions you are familiar with when working in a text document. It supports the functions of the Edit menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with CommandCtrl and the arrow keys)." +msgstr "El Editor de Basic incluye las funciones de edición estándar familiares cuando se trabaja en un documento de texto. Admite las funciones del menú Editar (Cortar, Borrar, Pegar), la posibilidad de seleccionar texto con la tecla Shift, así como las funciones de posición del cursor (por ejemplo, moverse de palabra en palabra con Opción Ctrl y las teclas de cursor)." + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"par_id3154686\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)" +msgstr "Las líneas largas pueden dividirse en varias partes insertando un espacio y un guión bajo (_) como los dos últimos caracteres de una línea. De este modo se conecta la línea con la siguiente en una línea lógica. (Si se usa \"Option Compatible\" en el mismo módulo Basic, la función de continuación de línea también es válida para líneas de comentario.)" + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"par_id3151042\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "If you press the Run BASIC icon on the Macro bar, program execution starts at the first line of the Basic editor. The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. The \"Sub Main\" does not take precedence on program execution." +msgstr "Si precionas el icono Run BASIC en la barra de Macro, comienza el programa de ejecuciónen la primera linea del editor de Basic El programa ejecuta el primer Sub o Function y la ejecución para. El \"Sub Main\" no toma precedentes en la ejecución del programa." + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"par_id59816\n" +"help.text" +msgid "Insert your Basic code between the Sub Main and End Sub lines that you see when you first open the IDE. Alternatively, delete all lines and then enter your own Basic code." +msgstr "Inserta tu codigo Basic entre las lineas de Sub Main y End Sub que vez cuando recien abres el IDE. Alternativamente, borra todas las lineas y despues ingresa tu código Basic." + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"hd_id3125863\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Navigating in a Project" +msgstr "Navegación por un proyecto" + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"hd_id3145785\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "The Library List" +msgstr "La lista de bibliotecas" + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"par_id3146120\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Select a library from the Library list at the left of the toolbar to load the library in the editor. The first module of the selected library will be displayed." +msgstr "Seleccione una biblioteca de la lista de Bibliotecas que se encuentra en la parte izquierda de la barra de herramientas para cargarla en el editor. Se mostrará el primer módulo de la biblioteca seleccionada." + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"hd_id3153190\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "The Object Catalog" +msgstr "El catálogo de objetos" + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"hd_id3148647\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Saving and Loading Basic Source Code" +msgstr "Guardado y carga de código fuente Basic" + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"par_id3154320\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "You can save Basic code in a text file for saving and importing in other programming systems." +msgstr "$[officename] Basic permite exportar código de programa Basic a otros sistemas de programación o importarlo en formato ASCII." + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"par_id3149959\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "You cannot save Basic dialogs to a text file." +msgstr "Los diálogos de Basic no pueden guardarse en un archivo de texto." + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"hd_id3149403\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Saving Source Code to a Text File" +msgstr "Guardado de código fuente en un archivo de texto" + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"par_id3150327\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Select the module that you want to export as text from the object catalog." +msgstr "Seleccione el módulo que desee exportar como texto del catálogo de objetos." + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"par_id3150752\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Click the Save Source As icon in the Macro toolbar." +msgstr "Pulse en el icono Guardar el texto fuente como de la barra de herramientas Macro." + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"par_id3154754\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Select a file name and click OK to save the file." +msgstr "Seleccione un nombre de archivo y pulse en Aceptar para guardar el archivo." + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"hd_id3159264\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Loading Source Code From a Text File" +msgstr "Carga de código fuente de un archivo de texto" + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"par_id3147343\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Select the module where you want to import the source code from the object catalog." +msgstr "Seleccione el módulo al que desee importar el código fuente desde el catálogo de objetos." + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"par_id3145230\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Position the cursor where you want to insert the program code." +msgstr "Sitúe el cursor donde desee insertar el código del programa." + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"par_id3149565\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Click the Insert Source Text icon in the Macro toolbar." +msgstr "Pulse en el icono Insertar el texto fuente de la barra de herramientas Macro. En el diálogo siguiente, seleccione la ruta de acceso y el nombre del archivo que contiene el código del programa y pulse en Aceptar." + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"par_id3154020\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Select the text file containing the source code and click OK." +msgstr "Seleccione el archivo de texto que contiene el código fuente y pulse en Aceptar." + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"par_id3153198\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Basic IDE" +msgstr "IDE Basic" + +#: 03102000.xhp +msgctxt "" +"03102000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DefVar Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefVar [Ejecución]" + +#: 03102000.xhp +msgctxt "" +"03102000.xhp\n" +"bm_id3143267\n" +"help.text" +msgid "DefVar statement" +msgstr "DefVar;instrucción" + +#: 03102000.xhp +msgctxt "" +"03102000.xhp\n" +"hd_id3143267\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "DefVar Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefVar [Ejecución]" + +#: 03102000.xhp +msgctxt "" +"03102000.xhp\n" +"par_id3153825\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." +msgstr "Establece el tipo de variable predeterminado, de acuerdo con un rango de letras, a no ser que se especifique un carácter o palabra clave de declaración de tipo." + +#: 03102000.xhp +msgctxt "" +"03102000.xhp\n" +"hd_id3154143\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03102000.xhp +msgctxt "" +"03102000.xhp\n" +"par_id3149514\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]" + +#: 03102000.xhp +msgctxt "" +"03102000.xhp\n" +"hd_id3156024\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03102000.xhp +msgctxt "" +"03102000.xhp\n" +"par_id3147560\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." +msgstr "RangoCarácter: Letras que especifican el rango de variables para las que desee establecer el tipo de datos predeterminado." + +#: 03102000.xhp +msgctxt "" +"03102000.xhp\n" +"par_id3148552\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: Palabra clave que define el tipo de variable predeterminada:" + +#: 03102000.xhp +msgctxt "" +"03102000.xhp\n" +"par_id3153524\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Palabra clave: Tipo de variable predeterminada" + +#: 03102000.xhp +msgctxt "" +"03102000.xhp\n" +"par_id3150767\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "DefVar: Variant" +msgstr "DefVar: Variante" + +#: 03102000.xhp +msgctxt "" +"03102000.xhp\n" +"hd_id3151041\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03102000.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03102000.xhp\n" +"par_id3156214\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "' Prefix definitions for variable types:" +msgstr "Definiciones de prefijos REM para tipos de variables:" + +#: 03102000.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03102000.xhp\n" +"par_id3154012\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "vDiv=99 ' vDiv is an implicit variant" +msgstr "vDiv=99 REM vDiv es una variante implícita" + +#: 03102000.xhp +msgctxt "" +"03102000.xhp\n" +"par_id3146121\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "vDiv=\"Hello world\"" +msgstr "vDiv=\"Hola mundo\"" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"hd_id3148550\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3153381\n" +"102\n" +"help.text" +msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages. In Basic format codes, the decimal point (.) is always used as placeholder for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character." +msgstr "Puede establecer la configuración que se usará para controlar el formato de números, fechas e importes monetarios en $[officename] Basic a través de %PRODUCTNAME - PreferenciasHerramientas - Opciones - Configuración de idiomas - Idiomas" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3150870\n" +"103\n" +"help.text" +msgid "The same applies to the locale settings for date, time and currency formats. The Basic format code will be interpreted and displayed according to your locale setting." +msgstr "Lo mismo se aplica a los valores de configuración de los formatos de fecha, hora y moneda. El código de formato de Basic se interpretará y se mostrará según los valores de configuración del entorno local correspondientes." + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3156424\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The color values of the 16 basic colors are as follows:" +msgstr "Los valores de los 16 colores básicos son los siguientes:" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3153091\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Color Value" +msgstr "Valor de color" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3154319\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Color Name" +msgstr "Nombre de color" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3151112\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3155854\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Black" +msgstr "Negro" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3154942\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "128" +msgstr "128" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3154731\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3145645\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "32768" +msgstr "32768" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3149400\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3150753\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "32896" +msgstr "32896" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3153765\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Cyan" +msgstr "Cián" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3154756\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "8388608" +msgstr "8388608" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3159266\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Red" +msgstr "Rojo" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3163807\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "8388736" +msgstr "8388736" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3145150\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3147002\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "8421376" +msgstr "8421376" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3152778\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Yellow" +msgstr "Amarillo" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3150088\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "8421504" +msgstr "8421504" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3159239\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "White" +msgstr "Blanco" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3150206\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "12632256" +msgstr "12632256" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3149817\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Gray" +msgstr "Gris" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3150363\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "255" +msgstr "255" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3154576\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Light blue" +msgstr "Azul claro" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3150367\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "65280" +msgstr "65280" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3150202\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Light green" +msgstr "Verde claro" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3154487\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "65535" +msgstr "65535" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3151332\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Light cyan" +msgstr "Cián claro" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3148702\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "16711680" +msgstr "16711680" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3153067\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Light red" +msgstr "Rojo claro" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3153912\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "16711935" +msgstr "16711935" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3159097\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Light magenta" +msgstr "Magenta claro" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3155266\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "16776960" +msgstr "16776960" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3157978\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Light yellow" +msgstr "Amarillo claro" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3153286\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "16777215" +msgstr "16777215" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3151302\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Transparent white" +msgstr "Blanco transparente" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"hd_id3152869\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "Error Codes" +msgstr "Códigos de error" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id315509599\n" +"help.text" +msgid "1 An exception occurred" +msgstr "1 Interrupción de usuario" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3155095\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "2 Syntax error" +msgstr "2 Error de sintaxis no especificado" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3149126\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "3 Return without Gosub" +msgstr "3 Return sin Gosub" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3153976\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "4 Incorrect entry; please retry" +msgstr "4 Parámetro no válido" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3150891\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "5 Invalid procedure call" +msgstr "5 Llamada a procedimiento no válida" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3159227\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "6 Overflow" +msgstr "6 Desbordamiento" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3154649\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "7 Not enough memory" +msgstr "7 Memoria agotada" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3150050\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "8 Array already dimensioned" +msgstr "8 Matriz ya dimensionada" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3148900\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "9 Index out of defined range" +msgstr "9 Índice fuera de rango" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3153806\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "10 Duplicate definition" +msgstr "10 Definición duplicada" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3146963\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "11 Division by zero" +msgstr "11 División por cero" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3153013\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "12 Variable not defined" +msgstr "12 Variable no definida " + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3155593\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "13 Data type mismatch" +msgstr "13 Discordancia de tipo" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3151197\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "14 Invalid parameter" +msgstr "14 Parámetro no válido" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3154710\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "18 Process interrupted by user" +msgstr "18 Proceso interrumpido por el usuario" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3147504\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "20 Resume without error" +msgstr "20 Continuar sin error" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3145319\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "28 Not enough stack memory" +msgstr "28 No hay suficiente memoria de pila disponible" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3146110\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "35 Sub-procedure or function procedure not defined" +msgstr "35 Subfunción o función no definida" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3147246\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "48 Error loading DLL file" +msgstr "48 Error al cargar archivo DLL" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3146101\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "49 Wrong DLL call convention" +msgstr "49 Convención de llamada a DLL incorrecta" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3153957\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "51 Internal error" +msgstr "51 Error interno" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3154404\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "52 Invalid file name or file number" +msgstr "52 Nombre de archivo o número incorrectos" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3151338\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "53 File not found" +msgstr "53 Archivo no encontrado" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3147298\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "54 Incorrect file mode" +msgstr "54 Modo de archivo incorrecto" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3148747\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "55 File already open" +msgstr "55 Archivo ya abierto" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3145233\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "57 Device I/O error" +msgstr "57 Error de E/S de dispositivo" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3156399\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "58 File already exists" +msgstr "58 Archivo ya existente" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3149324\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "59 Incorrect record length" +msgstr "59 Longitud de registro incorrecta" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3147409\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "61 Disk or hard drive full" +msgstr "61 Disco lleno" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3149146\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "62 Reading exceeds EOF" +msgstr "62 Demasiados archivos" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3150456\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "63 Incorrect record number" +msgstr "63 Número de registro incorrecto" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3146883\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "67 Too many files" +msgstr "67 Demasiados archivos" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3146818\n" +"69\n" +"help.text" +msgid "68 Device not available" +msgstr "68 Dispositivo no disponible" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3145225\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "70 Access denied" +msgstr "70 Acceso denegado" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3150372\n" +"71\n" +"help.text" +msgid "71 Disk not ready" +msgstr "71 Disco no preparado" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3148894\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "73 Not implemented" +msgstr "73 No implementado" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3152981\n" +"73\n" +"help.text" +msgid "74 Renaming on different drives impossible" +msgstr "74 Imposible cambiar nombre con unidad distinta" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3149355\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "75 Path/file access error" +msgstr "75 Error de acceso a ruta/archivo" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3150477\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "76 Path not found" +msgstr "76 Ruta no encontrada" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3154678\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "91 Object variable not set" +msgstr "91 Variable de objeto no definida" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3149890\n" +"77\n" +"help.text" +msgid "93 Invalid string pattern" +msgstr "93 Patrón de cadena no válido" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3146942\n" +"78\n" +"help.text" +msgid "94 Use of zero not permitted" +msgstr "94 Restaurar desde el principio" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469429\n" +"help.text" +msgid "250 DDE Error" +msgstr "250 Error DDE" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469428\n" +"help.text" +msgid "280 Awaiting response to DDE connection" +msgstr "280 Esperando respuesta de la conexión DDE" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469427\n" +"help.text" +msgid "281 No DDE channels available" +msgstr "281 Canales DDE no disponibles" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469426\n" +"help.text" +msgid "282 No application responded to DDE connect initiation" +msgstr "282 No respondió la aplicación al inicio de conexión DDE" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469425\n" +"help.text" +msgid "283 Too many applications responded to DDE connect initiation" +msgstr "283 Demasiadas aplicaciones respondieron a la iniciación de conexión DDE" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469424\n" +"help.text" +msgid "284 DDE channel locked" +msgstr "284 Canal DDE bloqueado" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469423\n" +"help.text" +msgid "285 External application cannot execute DDE operation" +msgstr "285 Una aplicación externa no puede ejecutar una operación DDE" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469422\n" +"help.text" +msgid "286 Timeout while waiting for DDE response" +msgstr "286 Se agotó el tiempo de espera para respuesta de DDE" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469421\n" +"help.text" +msgid "287 user pressed ESCAPE during DDE operation" +msgstr "287 El usuario presionó ESCAPE durante una operación de DDE" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469420\n" +"help.text" +msgid "288 External application busy" +msgstr "288 Aplicación externa ocupada" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469419\n" +"help.text" +msgid "289 DDE operation without data" +msgstr "289 Operación de DDE sin datos" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469418\n" +"help.text" +msgid "290 Data are in wrong format" +msgstr "290 Los datos están en el formato equivocado" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469417\n" +"help.text" +msgid "291 External application has been terminated" +msgstr "291 La aplicación externa ha sido finalizada" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469416\n" +"help.text" +msgid "292 DDE connection interrupted or modified" +msgstr "292 Conexión DDE interrumpida o modificada" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469415\n" +"help.text" +msgid "293 DDE method invoked with no channel open" +msgstr "293 Método DDE invocado sin un canal abierto" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469414\n" +"help.text" +msgid "294 Invalid DDE link format" +msgstr "294 Formato de enlace DDE no válido" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469413\n" +"help.text" +msgid "295 DDE message has been lost" +msgstr "295 Se perdió el mensaje DDE" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469412\n" +"help.text" +msgid "296 Paste link already performed" +msgstr "296 Ya se realizó el pegado del enlace" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469411\n" +"help.text" +msgid "297 Link mode cannot be set due to invalid link topic" +msgstr "297 No se puede definir el modo de enlace debido a un enlace a tema no válido" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469410\n" +"help.text" +msgid "298 DDE requires the DDEML.DLL file" +msgstr "298 DDE requiere el archivo DDEML.DLL" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3150028\n" +"79\n" +"help.text" +msgid "323 Module cannot be loaded; invalid format" +msgstr "323 No se puede cargar el módulo; el formato no es válido" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3148434\n" +"80\n" +"help.text" +msgid "341 Invalid object index" +msgstr "341 Índice de objeto no válido" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3143219\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "366 Object is not available" +msgstr "366 El objeto no está disponible" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3144744\n" +"82\n" +"help.text" +msgid "380 Incorrect property value" +msgstr "380 Valor de propiedad incorrecto" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3147420\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "382 This property is read-only" +msgstr "382 Esta propiedad es de solo lectura" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3147472\n" +"84\n" +"help.text" +msgid "394 This property is write-only" +msgstr "394 Esta propiedad es de solo escritura" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3148583\n" +"85\n" +"help.text" +msgid "420 Invalid object reference" +msgstr "420 Referencia a objeto no válida" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3153329\n" +"86\n" +"help.text" +msgid "423 Property or method not found" +msgstr "423 Propiedad o método no encontrado" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3148738\n" +"87\n" +"help.text" +msgid "424 Object required" +msgstr "424 Objeto requerido" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3159084\n" +"88\n" +"help.text" +msgid "425 Invalid use of an object" +msgstr "425 Uso de objeto no válido" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3146806\n" +"89\n" +"help.text" +msgid "430 OLE Automation is not supported by this object" +msgstr "430 La automatización OLE no es compatible con este objeto" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3146130\n" +"90\n" +"help.text" +msgid "438 This property or method is not supported by the object" +msgstr "438 Esta propiedad o método no es compatible con el objeto" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3154374\n" +"91\n" +"help.text" +msgid "440 OLE automation error" +msgstr "440 Error de automatización OLE" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3149685\n" +"92\n" +"help.text" +msgid "445 This action is not supported by given object" +msgstr "445 El objeto no admite esta acción" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3150282\n" +"93\n" +"help.text" +msgid "446 Named arguments are not supported by given object" +msgstr "446 Los argumentos dados no son compatibles con el objeto dado" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3150142\n" +"94\n" +"help.text" +msgid "447 The current locale setting is not supported by the given object" +msgstr "447 La configuración regional actual no es admitida por el objeto dado" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3152771\n" +"95\n" +"help.text" +msgid "448 Named argument not found" +msgstr "448 No se encontró el argumento nombrado" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3145145\n" +"96\n" +"help.text" +msgid "449 Argument is not optional" +msgstr "449 El argumento no es opcional" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3154399\n" +"97\n" +"help.text" +msgid "450 Invalid number of arguments" +msgstr "450 El número de argumentos no es válido" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3146137\n" +"98\n" +"help.text" +msgid "451 Object is not a list" +msgstr "451 El objeto no es una lista" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3149507\n" +"99\n" +"help.text" +msgid "452 Invalid ordinal number" +msgstr "452 El número ordinal no es válido" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3154566\n" +"100\n" +"help.text" +msgid "453 Specified DLL function not found" +msgstr "453 No se encontró la función DLL especificada" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3145595\n" +"101\n" +"help.text" +msgid "460 Invalid clipboard format" +msgstr "460 Formato de portapapeles no válido" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455951\n" +"help.text" +msgid "951 Unexpected symbol:" +msgstr "951 Símbolo inesperado:" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455952\n" +"help.text" +msgid "952 Expected:" +msgstr "952 Se esperaba:" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455953\n" +"help.text" +msgid "953 Symbol expected" +msgstr "953 Se esperaba un símbolo" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455954\n" +"help.text" +msgid "954 Variable expected" +msgstr "954 Se esperaba una variable" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455955\n" +"help.text" +msgid "955 Label expected" +msgstr "955 Se esperaba una etiqueta" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455956\n" +"help.text" +msgid "956 Value cannot be applied" +msgstr "956 No se puede aplicar el valor" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455957\n" +"help.text" +msgid "957 Variable already defined" +msgstr "957 Ya se definió la variable" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455958\n" +"help.text" +msgid "958 Sub procedure or function procedure already defined" +msgstr "958 El subprocedimiento o la función ya se definieron" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455959\n" +"help.text" +msgid "959 Label already defined" +msgstr "959 Ya se definió la etiqueta" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455960\n" +"help.text" +msgid "960 Variable not found" +msgstr "960 No se encontró la variable" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455961\n" +"help.text" +msgid "961 Array or procedure not found" +msgstr "961 No se encontró la matriz o el procedimiento" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455962\n" +"help.text" +msgid "962 Procedure not found" +msgstr "962 No se encontró el procedimiento" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455963\n" +"help.text" +msgid "963 Label undefined" +msgstr "963 No se definió la etiqueta" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455964\n" +"help.text" +msgid "964 Unknown data type" +msgstr "964 Tipo de datos desconocido" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455965\n" +"help.text" +msgid "965 Exit expected" +msgstr "965 Se esperaba una salida" + +#: 00000003.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455966\n" +"help.text" +msgid "966 Statement block still open: missing" +msgstr "62 Entrada más allá del final del archivo" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455967\n" +"help.text" +msgid "967 Parentheses do not match" +msgstr "967 Los paréntesis no coinciden" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455968\n" +"help.text" +msgid "968 Symbol already defined differently" +msgstr "968 Ya se definió el símbolo de manera diferente" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455969\n" +"help.text" +msgid "969 Parameters do not correspond to procedure" +msgstr "969 Los parámetros no corresponden con el procedimiento" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455970\n" +"help.text" +msgid "970 Invalid character in number" +msgstr "970 Carácter no válido en el número" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455971\n" +"help.text" +msgid "971 Array must be dimensioned" +msgstr "971 Debe dimensionar la matriz" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455972\n" +"help.text" +msgid "972 Else/Endif without If" +msgstr "972 Else/Endif sin If" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455973\n" +"help.text" +msgid "973 not allowed within a procedure" +msgstr "973 no se permite dentro de un procedimiento" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455974\n" +"help.text" +msgid "974 not allowed outside a procedure" +msgstr "974 no se permite fuera de un procedimiento" + +#: 00000003.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455975\n" +"help.text" +msgid "975 Dimension specifications do not match" +msgstr "53 Archivo no encontrado" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455976\n" +"help.text" +msgid "976 Unknown option:" +msgstr "976 Opción desconocida:" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455977\n" +"help.text" +msgid "977 Constant redefined" +msgstr "977 Constante redefinida" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455978\n" +"help.text" +msgid "978 Program too large" +msgstr "978 El programa es demasiado grande" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455979\n" +"help.text" +msgid "979 Strings or arrays not permitted" +msgstr "979 No se permiten las cadenas o las matrices" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455980\n" +"help.text" +msgid "1000 Object does not have this property" +msgstr "1000 El objeto no tiene esta propiedad" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455981\n" +"help.text" +msgid "1001 Object does not have this method" +msgstr "1001 El objeto no tiene este método" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455982\n" +"help.text" +msgid "1002 Required argument lacking" +msgstr "1002 Falta el argumento requerido" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455983\n" +"help.text" +msgid "1003 Invalid number of arguments" +msgstr "1003 Número de argumentos no válido" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455984\n" +"help.text" +msgid "1004 Error executing a method" +msgstr "1004 Error al ejecutar un método" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455985\n" +"help.text" +msgid "1005 Unable to set property" +msgstr "1005 No se pudo establecer la propiedad" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455986\n" +"help.text" +msgid "1006 Unable to determine property" +msgstr "1006 No se pudo determinar la propiedad" + +#: 03120306.xhp +msgctxt "" +"03120306.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Mid Function, Mid Statement [Runtime]" +msgstr "Función Mid, Instrucción Mid [Ejecución]" + +#: 03120306.xhp +msgctxt "" +"03120306.xhp\n" +"bm_id3143268\n" +"help.text" +msgid "Mid functionMid statement" +msgstr "Mid;función" + +#: 03120306.xhp +msgctxt "" +"03120306.xhp\n" +"hd_id3143268\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Mid Function, Mid Statement [Runtime]" +msgstr "Función Mid, Instrucción Mid [Ejecución]" + +#: 03120306.xhp +msgctxt "" +"03120306.xhp\n" +"par_id3148473\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the specified portion of a string expression (Mid function), or replaces the portion of a string expression with another string (Mid statement)." +msgstr "Devuelve la porción especificada de una expresión de cadena (función Mid) o sustituye la parte de una expresión de cadena por otra cadena (instrucción Mid)." + +#: 03120306.xhp +msgctxt "" +"03120306.xhp\n" +"hd_id3154285\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120306.xhp +msgctxt "" +"03120306.xhp\n" +"par_id3147530\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Mid (Text As String, Start As Long [, Length As Long]) or Mid (Text As String, Start As Long , Length As Long, Text As String)" +msgstr "Mid (Texto As String, Inicio As Integer [, Longitud As Integer]) o Mid (Texto As String, Inicio As Integer , Longitud As Integer, Texto As String)" + +#: 03120306.xhp +msgctxt "" +"03120306.xhp\n" +"hd_id3145068\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03120306.xhp +msgctxt "" +"03120306.xhp\n" +"par_id3149295\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "String (only by Function)" +msgstr "Cadena (sólo la función)" + +#: 03120306.xhp +msgctxt "" +"03120306.xhp\n" +"hd_id3154347\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120306.xhp +msgctxt "" +"03120306.xhp\n" +"par_id3148664\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression that you want to modify." +msgstr "Texto: Cualquier expresión de cadena que se desee modificar." + +#: 03120306.xhp +msgctxt "" +"03120306.xhp\n" +"par_id3150359\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Start: Numeric expression that indicates the character position within the string where the string portion that you want to replace or to return begins. The maximum allowed value is 65535." +msgstr "Inicio: Expresión numérica que indica la posición del carácter dentro de la cadena donde comienza la parte de la cadena que desea sustituir o devolver. El valor máximo es 65535." + +#: 03120306.xhp +msgctxt "" +"03120306.xhp\n" +"par_id3148451\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Length: Numeric expression that returns the number of characters that you want to replace or return. The maximum allowed value is 65535." +msgstr "Longitud: Expresión entera que devuelva el número de caracteres que se desee sustituir o devolver." + +#: 03120306.xhp +msgctxt "" +"03120306.xhp\n" +"par_id3125864\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "If the Length parameter in the Mid function is omitted, all characters in the string expression from the start position to the end of the string are returned." +msgstr "Si se omite el parámetro de longitud de la función Mid, se devuelven todos los caracteres de la expresión de cadena, desde la posición de inicio hasta el final de la cadena." + +#: 03120306.xhp +msgctxt "" +"03120306.xhp\n" +"par_id3144762\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "If the Length parameter in the Mid statement is less than the length of the text that you want to replace, the text is reduced to the specified length." +msgstr "Si el parámetro de longitud de la instrucción Mid es inferior a la longitud del texto que se desea sustituir, el texto se reduce a la longitud especificada." + +#: 03120306.xhp +msgctxt "" +"03120306.xhp\n" +"par_id3150769\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Text: The string to replace the string expression (Mid statement)." +msgstr "Texto: La cadena que sustituirá a la expresión de cadena (instrucción Mid)." + +#: 03120306.xhp +msgctxt "" +"03120306.xhp\n" +"hd_id3149560\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03120306.xhp +msgctxt "" +"03120306.xhp\n" +"par_id3153189\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")" +msgstr "sEntrada = InputBox(\"Escriba una fecha en formato internacional 'AAAA-MM-DD'\")" + +#: 03030106.xhp +msgctxt "" +"03030106.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Year Function [Runtime]" +msgstr "Función Year [Ejecución]" + +#: 03030106.xhp +msgctxt "" +"03030106.xhp\n" +"bm_id3148664\n" +"help.text" +msgid "Year function" +msgstr "Year;función" + +#: 03030106.xhp +msgctxt "" +"03030106.xhp\n" +"hd_id3148664\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Year Function [Runtime]" +msgstr "Función Year [Ejecución]" + +#: 03030106.xhp +msgctxt "" +"03030106.xhp\n" +"par_id3149655\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the year from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." +msgstr "Devuelve el año a partir de una fecha serie que genera la función DateSerial o DateValue." + +#: 03030106.xhp +msgctxt "" +"03030106.xhp\n" +"hd_id3154125\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03030106.xhp +msgctxt "" +"03030106.xhp\n" +"par_id3147229\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Year (Number)" +msgstr "Year (Número)" + +#: 03030106.xhp +msgctxt "" +"03030106.xhp\n" +"hd_id3154685\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03030106.xhp +msgctxt "" +"03030106.xhp\n" +"par_id3153970\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: 03030106.xhp +msgctxt "" +"03030106.xhp\n" +"hd_id3150440\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03030106.xhp +msgctxt "" +"03030106.xhp\n" +"par_id3163712\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Number: Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the year." +msgstr "Número: Expresión entera que contenga el número de fecha serie que se utilice para calcular el año." + +#: 03030106.xhp +msgctxt "" +"03030106.xhp\n" +"par_id3152596\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "This function is the opposite of the DateSerial function, and returns the year of a serial date. For example, the expression:" +msgstr "Esta función es la contraria a DateSerial y devuelve el año de una fecha serie. Por ejemplo, la expresión:" + +#: 03030106.xhp +msgctxt "" +"03030106.xhp\n" +"par_id3149483\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "returns the value 1994." +msgstr "devuelve el valor 1994." + +#: 03030106.xhp +msgctxt "" +"03030106.xhp\n" +"hd_id3146985\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03030106.xhp +msgctxt "" +"03030106.xhp\n" +"par_id3153363\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Current year\"" +msgstr "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Año actual\"" + +#: 03080601.xhp +msgctxt "" +"03080601.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Abs Function [Runtime]" +msgstr "Función Abs [Ejecución]" + +#: 03080601.xhp +msgctxt "" +"03080601.xhp\n" +"bm_id3159201\n" +"help.text" +msgid "Abs function" +msgstr "Abs;función" + +#: 03080601.xhp +msgctxt "" +"03080601.xhp\n" +"hd_id3159201\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Abs Function [Runtime]" +msgstr "Función Abs [Ejecución]" + +#: 03080601.xhp +msgctxt "" +"03080601.xhp\n" +"par_id3153394\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the absolute value of a numeric expression." +msgstr "Devuelve el valor absoluto de una expresión numérica." + +#: 03080601.xhp +msgctxt "" +"03080601.xhp\n" +"hd_id3149233\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03080601.xhp +msgctxt "" +"03080601.xhp\n" +"par_id3147573\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Abs (Number)" +msgstr "Abs (Número)" + +#: 03080601.xhp +msgctxt "" +"03080601.xhp\n" +"hd_id3156152\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03080601.xhp +msgctxt "" +"03080601.xhp\n" +"par_id3149670\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Double" +msgstr "Doble" + +#: 03080601.xhp +msgctxt "" +"03080601.xhp\n" +"hd_id3154924\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03080601.xhp +msgctxt "" +"03080601.xhp\n" +"par_id3154347\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Number: Any numeric expression that you want to return the absolute value for. Positive numbers, including 0, are returned unchanged, whereas negative numbers are converted to positive numbers." +msgstr "Número: Cualquier expresión numérica de la que se desee devolver su valor absoluto. Los números positivos, incluido el 0, se devuelven sin cambios, mientras que los números negativos se convierten en positivos." + +#: 03080601.xhp +msgctxt "" +"03080601.xhp\n" +"par_id3153381\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "The following example uses the Abs function to calculate the difference between two values. It does not matter which value you enter first." +msgstr "El ejemplo siguiente usa la función Abs para calcular la diferencia entre dos valores. No importa el valor que introduzca en primer lugar." + +#: 03080601.xhp +msgctxt "" +"03080601.xhp\n" +"hd_id3148451\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03080601.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080601.xhp\n" +"par_id3145786\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "siW1 = Int(InputBox$ (\"Please enter the first amount\",\"Value Input\"))" +msgstr "siW1 = Int(InputBox$ (\"Escriba la primera cantidad\",\"Entrada de valor\"))" + +#: 03080601.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080601.xhp\n" +"par_id3149561\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "siW2 = Int(InputBox$ (\"Please enter the second amount\",\"Value Input\"))" +msgstr "siW2 = Int(InputBox$ (\"Escriba la segunda cantidad\",\"Entrada de valor\"))" + +#: 03080601.xhp +msgctxt "" +"03080601.xhp\n" +"par_id3145750\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Print \"The difference is \"; Abs(siW1 - siW2)" +msgstr "Print \"La diferencia es \"; Abs(siW1 - siW2)" + +#: 03104000.xhp +msgctxt "" +"03104000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "IsMissing function [Runtime]" +msgstr "Función IsMissing [Ejecución]" + +#: 03104000.xhp +msgctxt "" +"03104000.xhp\n" +"bm_id3153527\n" +"help.text" +msgid "IsMissing function" +msgstr "IsMissing;función" + +#: 03104000.xhp +msgctxt "" +"03104000.xhp\n" +"hd_id3153527\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "IsMissing function [Runtime]" +msgstr "Función IsMissing [Ejecución]" + +#: 03104000.xhp +msgctxt "" +"03104000.xhp\n" +"par_id3153825\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Tests if a function is called with an optional parameter." +msgstr "Comprueba si una función se llama con un parámetro opcional." + +#: 03104000.xhp +msgctxt "" +"03104000.xhp\n" +"par_id3150669\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "See also: Optional" +msgstr "Consulte también: Opcional" + +#: 03104000.xhp +msgctxt "" +"03104000.xhp\n" +"hd_id3145611\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03104000.xhp +msgctxt "" +"03104000.xhp\n" +"par_id3154924\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "IsMissing( ArgumentName )" +msgstr "IsMissing( NombreArgumento )" + +#: 03104000.xhp +msgctxt "" +"03104000.xhp\n" +"hd_id3145069\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03104000.xhp +msgctxt "" +"03104000.xhp\n" +"par_id3149457\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "ArgumentName: the name of an optional argument." +msgstr "NombreArgumento: El nombre de un argumento opcional." + +#: 03104000.xhp +msgctxt "" +"03104000.xhp\n" +"par_id3150398\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "If the IsMissing function is called by the ArgumentName, then True is returned." +msgstr "Si NombreArgumento llama a la función IsMissing se devuelve el valor Cierto." + +#: 03104000.xhp +msgctxt "" +"03104000.xhp\n" +"par_id3148798\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "See also Examples." +msgstr "Consulte también Ejemplos." + +#: main0601.xhp +msgctxt "" +"main0601.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "$[officename] Basic Help" +msgstr "Ayuda para $[officename] Basic" + +#: main0601.xhp +msgctxt "" +"main0601.xhp\n" +"hd_id3154232\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME Basic Help" +msgstr "Ayuda para $[officename] Basic" + +#: main0601.xhp +msgctxt "" +"main0601.xhp\n" +"par_id3153894\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit http://api.libreoffice.org" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION incluye una Interfaz de programación de aplicaciones (API) que permite el control de los componentes de $[officename] con distintos lenguajes de programación utilizando su Kit de desarrollo de software (SDK). Si desea obtener más información sobre la API y el SDK de $[officename], visite http://api.libreoffice.org" + +#: main0601.xhp +msgctxt "" +"main0601.xhp\n" +"par_id3147226\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "This help section explains the most common runtime functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the OpenOffice.org BASIC Programming Guide on the Wiki." +msgstr "Esta sección de ayuda explica las funciones de tiempo de ejecución más comunes de %PRODUCTNAME Basic. Para obtener más información detallada consulte la Guía de programación de OpenOffice.org Basic en el Wiki." + +#: main0601.xhp +msgctxt "" +"main0601.xhp\n" +"hd_id3146957\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Working with %PRODUCTNAME Basic" +msgstr "Funcionamiento de $[officename] Basic" + +#: main0601.xhp +msgctxt "" +"main0601.xhp\n" +"hd_id3148473\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Help about the Help" +msgstr "Ayuda sobre la Ayuda" + +#: 03090407.xhp +msgctxt "" +"03090407.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Rem Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Rem [Ejecución]" + +#: 03090407.xhp +msgctxt "" +"03090407.xhp\n" +"bm_id3154347\n" +"help.text" +msgid "Rem statementcomments;Rem statement" +msgstr "Rem;instruccióncomentarios;Rem" + +#: 03090407.xhp +msgctxt "" +"03090407.xhp\n" +"hd_id3154347\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Rem Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Rem [Ejecución]" + +#: 03090407.xhp +msgctxt "" +"03090407.xhp\n" +"par_id3153525\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies that a program line is a comment." +msgstr "Especifica que una línea de programa es un comentario." + +#: 03090407.xhp +msgctxt "" +"03090407.xhp\n" +"hd_id3153360\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03090407.xhp +msgctxt "" +"03090407.xhp\n" +"par_id3154141\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Rem Text" +msgstr "Rem Texto" + +#: 03090407.xhp +msgctxt "" +"03090407.xhp\n" +"hd_id3151042\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03090407.xhp +msgctxt "" +"03090407.xhp\n" +"par_id3150869\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Text: Any text that serves as a comment." +msgstr "Texto: Cualquier texto que sirva de comentario." + +#: 03090407.xhp +msgctxt "" +"03090407.xhp\n" +"par_id3147318\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "You can use the single quotation mark instead of the Rem keyword to indicate that the text on a line is comments. This symbol can be inserted directly to the right of the program code, followed by a comment." +msgstr "Para indicar que el texto de la línea es un comentario, puede utilizar el carácter de comilla simple en lugar de la palabra clave Rem. Este símbolo puede insertarse directamente a la derecha del código del programa seguido de un comentario." + +#: 03090407.xhp +msgctxt "" +"03090407.xhp\n" +"par_id6187017\n" +"help.text" +msgid "You can use a space followed by the underline character _ as the last two characters of a line to continue the logical line on the next line. To continue comment lines, you must enter \"Option Compatible\" in the same Basic module." +msgstr "Puede utilizar un espacio seguido de un guión bajo (_) como los últimos dos caracteres de una línea para continuar la línea lógica en la siguiente línea. Para continuar líneas de comentario, debe especificar \"Option Compatible\" in el mismo módulo Basic." + +#: 03090407.xhp +msgctxt "" +"03090407.xhp\n" +"hd_id3150012\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03090407.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03090407.xhp\n" +"par_id3153140\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "' Nothing occurs here" +msgstr "REM Aquí no pasa nada" + +#: 03101140.xhp +msgctxt "" +"03101140.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DefStr Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefStr [Ejecución]" + +#: 03101140.xhp +msgctxt "" +"03101140.xhp\n" +"bm_id6161381\n" +"help.text" +msgid "DefStr statement" +msgstr "Instrucción DefStr" + +#: 03101140.xhp +msgctxt "" +"03101140.xhp\n" +"par_idN10577\n" +"help.text" +msgid "DefStr Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefStr [Ejecución]" + +#: 03101140.xhp +msgctxt "" +"03101140.xhp\n" +"par_idN10587\n" +"help.text" +msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefStr statement sets the default variable type, according to a letter range." +msgstr "Si no se especifica palabra clave ni carácter de tipo de declaración, la instrucción DefStr establece el tipo de variable predeterminado según un intervalo de letras." + +#: 03101140.xhp +msgctxt "" +"03101140.xhp\n" +"par_idN1058A\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03101140.xhp +msgctxt "" +"03101140.xhp\n" +"par_idN1058E\n" +"help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" + +#: 03101140.xhp +msgctxt "" +"03101140.xhp\n" +"par_idN10591\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03101140.xhp +msgctxt "" +"03101140.xhp\n" +"par_idN10595\n" +"help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." +msgstr "Characterrange: letras que especifican el intervalo de las variables para las que desea establecer un tipo de datos predeterminado." + +#: 03101140.xhp +msgctxt "" +"03101140.xhp\n" +"par_idN1059C\n" +"help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: palabra clave que define el tipo de variable predeterminado." + +#: 03101140.xhp +msgctxt "" +"03101140.xhp\n" +"par_idN105A3\n" +"help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Palabra clave: tipo de variable predeterminado" + +#: 03101140.xhp +msgctxt "" +"03101140.xhp\n" +"par_idN105AA\n" +"help.text" +msgid "DefStr: String" +msgstr "DefStr: cadena" + +#: 03101140.xhp +msgctxt "" +"03101140.xhp\n" +"par_idN105B1\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03101140.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101140.xhp\n" +"par_idN105B5\n" +"help.text" +msgid "' Prefix definitions for variable types:" +msgstr "Definiciones de prefijos REM para tipos de variables:" + +#: 03101140.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101140.xhp\n" +"par_idN105D3\n" +"help.text" +msgid "sStr=String ' sStr is an implicit string variable" +msgstr "sStr=String REM sStr es una variable de cadena implícita" + +#: 03060000.xhp +msgctxt "" +"03060000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Logical Operators" +msgstr "Operadores lógicos" + +#: 03060000.xhp +msgctxt "" +"03060000.xhp\n" +"hd_id3147559\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Logical Operators" +msgstr "Operadores lógicos" + +#: 03060000.xhp +msgctxt "" +"03060000.xhp\n" +"par_id3153379\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following logical operators are supported by $[officename] Basic." +msgstr "Los operadores lógicos siguientes se admiten en $[officename] Basic." + +#: 03060000.xhp +msgctxt "" +"03060000.xhp\n" +"par_id3154138\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Logical operators combine (bitwise) the contents of two expressions or variables, for example, to test if specific bits are set or not." +msgstr "Los operadores lógicos combinan (a nivel de bits) el contenido de dos expresiones o variables, por ejemplo, para comprobar si bits determinados están o no activados." + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "GlobalScope [Runtime]" +msgstr "GlobalScope [Ejecución]" + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"bm_id3150682\n" +"help.text" +msgid "GlobalScope functionlibrary systemsLibraryContainerBasicLibraries (LibraryContainer)DialogLibraries (LibraryContainer)" +msgstr "GlobalScope;funciónsistema de bibliotecaLibraryContainerBasicLibraries;LibraryContainerDialogLibraries;LibraryContainer" + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"hd_id3150682\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "GlobalScope [Runtime]" +msgstr "GlobalScope [Ejecución]" + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"par_id3153345\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Basic source code and dialogs are organized in a library system." +msgstr "El código fuente de Basic y los diálogos están organizados en un sistema de bibliotecas." + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"par_id3145315\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The LibraryContainer contains libraries" +msgstr "LibraryContainer contiene bibliotecas" + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"par_id3149514\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Libraries can contain modules and dialogs" +msgstr "Las bibliotecas pueden contener módulos y diálogos" + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"hd_id3143271\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "In Basic:" +msgstr "En Basic:" + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"par_id3153061\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "The LibraryContainer is called BasicLibraries." +msgstr "LibraryContainer se denomina BasicLibraries." + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"hd_id3154346\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "In dialogs:" +msgstr "En los diálogos:" + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"par_id3148663\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "The LibraryContainer is called DialogLibraries." +msgstr "LibraryContainer se denomina DialogLibraries." + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"par_id3150543\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Both LibraryContainers exist in an application level and within every document. In the document Basic, the document's LibraryContainers are called automatically. If you want to call the global LibraryContainers from within a document, you must use the keyword GlobalScope." +msgstr "Ambos LibraryContainers existen en un nivel de aplicación y dentro de cada documento. En el documento Basic, se llama a los LibraryContainers del documento automáticamente. Si desea llamar a los LibratyContainers desde dentro de un documento, es necesario usar la palabra clave GlobalScope." + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"hd_id3148920\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"par_id3149203\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "GlobalScope" +msgstr "GlobalScope" + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"hd_id3154685\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"par_id3154124\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Example in the document Basic" +msgstr "Ejemplo en el documento Basic" + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"par_id3158408\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "' calling Dialog1 in the document library Standard" +msgstr "' llamando a Dialog1 en la biblioteca de documento Standard" + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"par_id3125865\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" +msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"par_id3154910\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "' calling Dialog2 in the application library Library1" +msgstr "' llamando a Dialog2 en la biblioteca de Library1" + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"par_id3156424\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2" +msgstr "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2" + +#: 03030203.xhp +msgctxt "" +"03030203.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Now Function [Runtime]" +msgstr "Función Now [Ejecución]" + +#: 03030203.xhp +msgctxt "" +"03030203.xhp\n" +"bm_id3149416\n" +"help.text" +msgid "Now function" +msgstr "Now;función" + +#: 03030203.xhp +msgctxt "" +"03030203.xhp\n" +"hd_id3149416\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Now Function [Runtime]" +msgstr "Función Now [Ejecución]" + +#: 03030203.xhp +msgctxt "" +"03030203.xhp\n" +"par_id3149670\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the current system date and time as a Date value." +msgstr "Devuelve la fecha y hora del sistema como valor de tipo Date." + +#: 03030203.xhp +msgctxt "" +"03030203.xhp\n" +"hd_id3149456\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03030203.xhp +msgctxt "" +"03030203.xhp\n" +"par_id3149655\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Now" +msgstr "Now" + +#: 03030203.xhp +msgctxt "" +"03030203.xhp\n" +"hd_id3154366\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03030203.xhp +msgctxt "" +"03030203.xhp\n" +"par_id3154909\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: 03030203.xhp +msgctxt "" +"03030203.xhp\n" +"hd_id3147229\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03030203.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03030203.xhp\n" +"par_id3150870\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"It is now \" & Now" +msgstr "msgbox \"Ahora son las \" & Now" + +#: 03100000.xhp +msgctxt "" +"03100000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Variables" +msgstr "Variables" + +#: 03100000.xhp +msgctxt "" +"03100000.xhp\n" +"hd_id3149669\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Variables" +msgstr "Variables" + +#: 03100000.xhp +msgctxt "" +"03100000.xhp\n" +"par_id3147265\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following statements and functions are for working with variables. You can use these functions to declare or define variables, convert variables from one type to another, or determine the variable type." +msgstr "Las instrucciones y funciones siguientes son para trabajar con variables. Puede utilizar estas funciones para declarar o definir variables, convertirlas de un tipo a otro o para determinar el tipo de variable." + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Sin Function [Runtime]" +msgstr "Función Sin [Ejecución]" + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"bm_id3153896\n" +"help.text" +msgid "Sin function" +msgstr "Sin;función" + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"hd_id3153896\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Sin Function [Runtime]" +msgstr "Función Sin [Ejecución]" + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"par_id3149456\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the sine of an angle. The angle is specified in radians. The result lies between -1 and 1." +msgstr "Devuelve el seno de un ángulo. El ángulo se especifica en radianes. El resultado está entre -1 y 1." + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"par_id3153379\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Using the angle Alpha, the Sin Function returns the ratio of the length of the opposite side of an angle to the length of the hypotenuse in a right-angled triangle." +msgstr "Usando el ángulo Alfa, la función Sin devuelve el coeficiente de la longitud del lado opuesto de un ángulo con la longitud de la hipotenusa en un triángulo rectángulo." + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"par_id3148798\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Sin(Alpha) = side opposite the angle/hypotenuse" +msgstr "Sin(Alfa) = lado opuesto al ángulo/hipotenusa" + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"hd_id3147230\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"par_id3154909\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Sin (Number)" +msgstr "Sin (Número)" + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"hd_id3156214\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"par_id3150870\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Double" +msgstr "Doble" + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"hd_id3155132\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"par_id3145786\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Number: Numeric expression that defines the angle in radians that you want to calculate the sine for." +msgstr "Número: Expresión numérica que define el ángulo en radianes para el que se desee calcular el seno." + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"par_id3155413\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by Pi/180, and to convert radians to degrees, multiply radians by 180/Pi." +msgstr "Para convertir grados en radianes, multiplique los grados por Pi/180 y para convertir radianes en grados, multiplique radianes por 180/Pi." + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"par_id3149664\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "grad=(radiant*180)/pi" +msgstr "grado=(radián*180)/pi" + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"par_id3153143\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "radiant=(grad*pi)/180" +msgstr "radián=(grado*pi)/180" + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"par_id3151112\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Pi is approximately 3.141593." +msgstr "Pi es aproximadamente 3,141593." + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"hd_id3163712\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03080103.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"par_id3149482\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "' In this example, the following entry is possible for a right-angled triangle:" +msgstr "REM En este ejemplo, la entrada siguiente es posible para un triángulo rectángulo:" + +#: 03080103.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"par_id3148577\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "' The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the hypotenuse:" +msgstr "REM El lado opuesto al ángulo y éste (en grados) para calcular la longitud de la hipotenusa:" + +#: 03080103.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"par_id3150011\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "' Pi = 3.1415926 is a predefined variable" +msgstr "REM Pi = 3,1415926 es una variable predefinida" + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"par_id3145251\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the opposite side: \",\"Opposite Side\")" +msgstr "d1 = InputBox$ (\"Escriba la longitud del lado opuesto: \",\"Lado opuesto\")" + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"par_id3148456\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "dAlpha = InputBox$ (\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")" +msgstr "dAngle = InputBox$ (\"Escriba el ángulo Alfa (en grados): \",\"Alfa\")" + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"par_id3153877\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Print \"The length of the hypotenuse is\"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180))" +msgstr "Print \"La longitud de la hipotenusa es \"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180))" + +#: 03050000.xhp +msgctxt "" +"03050000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Error-Handling Functions" +msgstr "Funciones de manejo de errores" + +#: 03050000.xhp +msgctxt "" +"03050000.xhp\n" +"hd_id3143271\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Error-Handling Functions" +msgstr "Funciones de manejo de errores" + +#: 03050000.xhp +msgctxt "" +"03050000.xhp\n" +"par_id3145068\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Use the following statements and functions to define the way $[officename] Basic reacts to run-time errors." +msgstr "Use las instrucciones y funciones siguientes para definir la forma en que $[officename] Basic reacciona a los errores de tiempo de ejecución." + +#: 03050000.xhp +msgctxt "" +"03050000.xhp\n" +"par_id3148946\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "$[officename] Basic offers several methods to prevent the termination of a program when a run-time error occurs." +msgstr "$[officename] Basic proporciona varios métodos para evitar la terminación de un programa cuando se producen errores de tiempo de ejecución." + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Dim Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Dim [Ejecución]" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"bm_id3149812\n" +"help.text" +msgid "Dim statementarrays; dimensioningdimensioning arrays" +msgstr "Dim;instrucciónmatrices;dimensionamientodimensionamiento;matrices" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"hd_id3149812\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Dim Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Dim [Ejecución]" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3143271\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Declares a variable or an array." +msgstr "Declara una variable o una matriz." + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3154686\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "If the variables are separated by commas (for example, DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), only Variant variables can be defined. Use a separate definition line for each variable." +msgstr "Si las variables están separadas por comas (por ejemplo, DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), sólo pueden definirse variables variantes. Use una línea de definición separada para cada variable." + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3152576\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Dim declares local variables within subroutines. Global variables are declared with the PUBLIC or the PRIVATE statement." +msgstr "Dim declara variables locales dentro de subrutinas. Las variables globales se declaran con la instrucción PUBLIC o PRIVATE." + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"hd_id3156443\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3149412\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarType][,...]]" +msgstr "[ReDim]Dim NombreVar [(inicio To final)] [As TipoVar][, NombreVar2 [(inicio To final)] [As TipoVar][,...]]" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"hd_id3147397\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3154730\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "VarName: Any variable or array name." +msgstr "NombreVar: Cualquier nombre de variable o de matriz." + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3147125\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Start, End: Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range." +msgstr "Inicio, Final: Valores numéricos o constantes que definen el número de elementos (NúmeroElementos=(final-inicio)+1) y el rango del índice." + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3153877\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Start and End can be numerical expressions if ReDim is applied at the procedure level." +msgstr "Inicio y Final pueden ser expresiones numéricas si se aplica ReDim a nivel de prodecimiento." + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3153510\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "VarType: Key word that declares the data type of a variable." +msgstr "TipoVar: Palabra clave que declara el tipo de datos de una variable." + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3154015\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Keyword: Variable type" +msgstr "Palabra clave: Tipo de variable" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3153949\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Bool: Boolean variable (True, False)" +msgstr "Lógico: Variable lógica (True, False)" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3156275\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Currency: Currency-Variable (Currency with 4 Decimal places)" +msgstr "Moneda: Variable de moneda (Moneda con 4 posiciones decimales)" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3156057\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Date: Date variable" +msgstr "Fecha: Variable de fecha" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3148405\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Double: Double-precision floating-point variable (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)" +msgstr "Doble: Variable de precisión doble y coma flotante (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3148916\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Integer: Integer variable (-32768 - 32767)" +msgstr "Entero: Variable entera (-32768 - 32767)" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3150045\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Long: Long integer variable (-2.147.483.648 - 2.147.483.647)" +msgstr "Largo: Variable larga (-2.147.483.648 -2.147.483.647)" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3149255\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Object: Object variable (Note: this variable can only subsequently be defined with Set!)" +msgstr "Objeto: Variable de objeto (Nota: esta variable sólo puede definirse a partir de este momento con la instrucción Set)." + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3155937\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Single: Single-precision floating-point variable (3,402823 x 10E38 - 1,401298 x 10E-45)." +msgstr "Simple: Variable de precisión simple y coma flotante (3,402823 x 10E308 -1,401298 x 10E-45)." + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3151251\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "String: String variable consisting of a maximum of 64,000 ASCII characters." +msgstr "Cadena: Variable de cadena que se compone de un máximo de 64.000 caracteres ASCII." + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3154704\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "[Variant]: Variant variable type (contains all types, specified by definition). If a key word is not specified, variables are automatically defined as Variant Type, unless a statement from DefBool to DefVar is used." +msgstr "[Variante]: Tipo de variable variante (contiene todos los tipos, especificada por definición). Si no se especifica ninguna palabra clave, las variables se definen automáticamente como de tipo variante, a menos que se use una instrucción desde DefBool a DefVar." + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3146316\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word." +msgstr "En $[officename] Basic no es necesario declarar variables explícitamente. Sin embargo, es necesario declarar las matrices antes de poder usarlas. Puede declarar una variable con la instrucción Dim, usando comas para separar múltiples declaraciones. Para declarar un tipo de variable, escriba un carácter de declaración de tipo seguido del nombre o use la palabra clave correspondiente." + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3149924\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables." +msgstr "$[officename] Basic admite matrices de una o varias dimensiones, definidas por un tipo de variable especificado, que resultan útiles si el programa contiene listas o tablas que se desea editar. La ventaja de las matrices es que es posible acceder a elementos individuales utilizando índices, los cuales pueden formularse como expresiones o variables numéricas." + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3148488\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Arrays are declared with the Dim statement. There are two methods to define the index range:" +msgstr "Las matrices se declaran con la instrucción Dim. Existen dos métodos para definir el rango de índices:" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3154662\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "DIM text(20) as String REM 21 elements numbered from 0 to 20" +msgstr "DIM texto(20) as String REM 21 elementos numerados del 0 al 20" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3155604\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "DIM text(5 to 25) as String REM 21 elements numbered from 5 to 25" +msgstr "DIM texto(5 to 25) as String REM 21 elementos numerados del 5 al 25" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3151274\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "DIM text(-15 to 5) as String REM 21 elements (including 0)" +msgstr "DIM texto(-15 to 5) as String REM 21 elementos (incluido el 0)" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3152774\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "REM numbered from -15 to 5" +msgstr "REM numerados del -15 al 5" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3150829\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Two-dimensional data field" +msgstr "Campos de datos bidimensionales" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3149529\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "DIM text(20,2) as String REM 63 elements; form 0 to 20 level 1, from 0 to 20 level 2 and from 0 to 20 level 3." +msgstr "DIM texto(20,2) as String REM 63 elementos; del 0 al 20 en el nivel 1, de 0 al 20 en el nivel 2 y de 0 al 20 en el nivel 3." + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3159239\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "You can declare an array types as dynamic if a ReDim statement defines the number of dimensions in the subroutine or the function that contains the array. Generally, you can only define an array dimension once, and you cannot modify it. Within a subroutine, you can declare an array with ReDim. You can only define dimensions with numeric expressions. This ensures that the fields are only as large as necessary." +msgstr "Puede declarar un tipo de matriz como dinámica si una instrucción ReDim define el número de dimensiones en la subrutina o la función que contenga la matriz. Normalmente las dimensiones de la matriz sólo se pueden definir una vez y posteriormente ya no pueden modificarse. Dentro de una subrutina las matrices pueden declararse con ReDim. Las dimensiones sólo pueden definirse con expresiones numéricas. Ello asegura que los campos no superen la magnitud necesaria." + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"hd_id3150344\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03102100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3154657\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "sVar = \"Office\"" +msgstr "sVar = \"Star Office\"" + +#: 03102100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3149036\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "' Two-dimensional data field" +msgstr "Campos de datos bidimensionales" + +#: 03102100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3153782\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "Const sDim As String = \" Dimension:\"" +msgstr "Const sDim as String = \" Dimensión:\"" + +#: 03020102.xhp +msgctxt "" +"03020102.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "FreeFile Function[Runtime]" +msgstr "Función FreeFile [Ejecución]" + +#: 03020102.xhp +msgctxt "" +"03020102.xhp\n" +"bm_id3150400\n" +"help.text" +msgid "FreeFile function" +msgstr "FreeFile;función" + +#: 03020102.xhp +msgctxt "" +"03020102.xhp\n" +"hd_id3150400\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "FreeFile Function[Runtime]" +msgstr "Función FreeFile [Ejecución]" + +#: 03020102.xhp +msgctxt "" +"03020102.xhp\n" +"par_id3154366\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the next available file number for opening a file. Use this function to open a file using a file number that is not already in use by a currently open file." +msgstr "Devuelve el siguiente número de archivo disponible para la apertura de un archivo. Esta función se utiliza para abrir un archivo usando un número que no esté en uso actualmente por un archivo abierto actualmente." + +#: 03020102.xhp +msgctxt "" +"03020102.xhp\n" +"hd_id3150769\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020102.xhp +msgctxt "" +"03020102.xhp\n" +"hd_id3151042\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03020102.xhp +msgctxt "" +"03020102.xhp\n" +"par_id3150440\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: 03020102.xhp +msgctxt "" +"03020102.xhp\n" +"hd_id3148576\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020102.xhp +msgctxt "" +"03020102.xhp\n" +"par_id3155854\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "This function can only be used immediately in front of an Open statement. FreeFile returns the next available file number, but does not reserve it." +msgstr "Esta función sólo se puede usar inmediatamente delante de una instrucción Open. FreeFile devuelve el número de archivo disponible, pero no lo reserva." + +#: 03020102.xhp +msgctxt "" +"03020102.xhp\n" +"hd_id3159153\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03020102.xhp +msgctxt "" +"03020102.xhp\n" +"par_id3155416\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Print #iNumber, \"First line of text\"" +msgstr "Print #iNumero, \"Primera línea de texto\"" + +#: 03020102.xhp +msgctxt "" +"03020102.xhp\n" +"par_id3153416\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" +msgstr "Print #iNumero, \"Otra línea de texto\"" + +#: 03120312.xhp +msgctxt "" +"03120312.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "ConvertToURL Function [Runtime]" +msgstr "Función ConvertToURL [Ejecución]" + +#: 03120312.xhp +msgctxt "" +"03120312.xhp\n" +"bm_id3152801\n" +"help.text" +msgid "ConvertToURL function" +msgstr "ConvertToURL;función" + +#: 03120312.xhp +msgctxt "" +"03120312.xhp\n" +"hd_id3152801\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "ConvertToURL Function [Runtime]" +msgstr "Función ConvertToURL [Ejecución]" + +#: 03120312.xhp +msgctxt "" +"03120312.xhp\n" +"par_id3148538\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Converts a system file name to a file URL." +msgstr "Convierte un nombre de archivo del sistema en un URL de archivo." + +#: 03120312.xhp +msgctxt "" +"03120312.xhp\n" +"hd_id3150669\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120312.xhp +msgctxt "" +"03120312.xhp\n" +"par_id3154285\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "ConvertToURL(filename)" +msgstr "ConvertToURL(nombrearchivo)" + +#: 03120312.xhp +msgctxt "" +"03120312.xhp\n" +"hd_id3150984\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03120312.xhp +msgctxt "" +"03120312.xhp\n" +"par_id3147530\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03120312.xhp +msgctxt "" +"03120312.xhp\n" +"hd_id3148550\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120312.xhp +msgctxt "" +"03120312.xhp\n" +"par_id3148947\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Filename: A file name as string." +msgstr "NombreArchivo: Un nombre de archivo como cadena." + +#: 03120312.xhp +msgctxt "" +"03120312.xhp\n" +"hd_id3153361\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03120312.xhp +msgctxt "" +"03120312.xhp\n" +"par_id3150792\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\"" +msgstr "systemFile$ = \"c:\\carpeta\\mitexo.txt\"" + +#: 03120312.xhp +msgctxt "" +"03120312.xhp\n" +"par_id3154365\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" +msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" + +#: 03120312.xhp +msgctxt "" +"03120312.xhp\n" +"par_id3151042\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "print url$" +msgstr "print url$" + +#: 03120312.xhp +msgctxt "" +"03120312.xhp\n" +"par_id3154909\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" +msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" + +#: 03120312.xhp +msgctxt "" +"03120312.xhp\n" +"par_id3144762\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "print systemFileAgain$" +msgstr "print systemFileAgain$" + +#: 03103700.xhp +msgctxt "" +"03103700.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Set Statement[Runtime]" +msgstr "Instrucción Set [Ejecución]" + +#: 03103700.xhp +msgctxt "" +"03103700.xhp\n" +"bm_id3154422\n" +"help.text" +msgid "Set statementNothing object" +msgstr "Establecer instrucciónObjeto Nothing " + +#: 03103700.xhp +msgctxt "" +"03103700.xhp\n" +"hd_id3154422\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Set Statement[Runtime]" +msgstr "Instrucción Set [Ejecución]" + +#: 03103700.xhp +msgctxt "" +"03103700.xhp\n" +"par_id3159149\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Sets an object reference on a variable or a Property." +msgstr "Establece una referencia de objeto en una variable o propiedad." + +#: 03103700.xhp +msgctxt "" +"03103700.xhp\n" +"hd_id3153105\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03103700.xhp +msgctxt "" +"03103700.xhp\n" +"par_id3154217\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Set ObjectVar = Object" +msgstr "Set VarObjeto = Objeto" + +#: 03103700.xhp +msgctxt "" +"03103700.xhp\n" +"hd_id3154685\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03103700.xhp +msgctxt "" +"03103700.xhp\n" +"par_id3156281\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "ObjectVar: a variable or a property that requires an object reference." +msgstr "VarObjeto: una variable o propiedad que requiere una referencia de objeto." + +#: 03103700.xhp +msgctxt "" +"03103700.xhp\n" +"par_id3159252\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Object: Object that the variable or the property refers to." +msgstr "Objeto: objeto al que hace referencia la variable o propiedad." + +#: 03103700.xhp +msgctxt "" +"03103700.xhp\n" +"par_idN10623\n" +"help.text" +msgid "Nothing - Assign the Nothing object to a variable to remove a previous assignment." +msgstr "Nothing: asigne el objeto Nothing a una variable para eliminar una asignación anterior." + +#: 03103700.xhp +msgctxt "" +"03103700.xhp\n" +"hd_id3159153\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03101300.xhp +msgctxt "" +"03101300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DefDate Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefDate [Ejecución]" + +#: 03101300.xhp +msgctxt "" +"03101300.xhp\n" +"bm_id3150504\n" +"help.text" +msgid "DefDate statement" +msgstr "DefDate;instrucción" + +#: 03101300.xhp +msgctxt "" +"03101300.xhp\n" +"hd_id3150504\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "DefDate Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefDate [Ejecución]" + +#: 03101300.xhp +msgctxt "" +"03101300.xhp\n" +"par_id3145069\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefDate statement sets the default variable type, according to a letter range." +msgstr "Si no se especifica el carácter o la palabra clave de declaración de tipo, la instrucción DefDate establece el tipo de datos predeterminado según un rango de letras." + +#: 03101300.xhp +msgctxt "" +"03101300.xhp\n" +"hd_id3154758\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03101300.xhp +msgctxt "" +"03101300.xhp\n" +"par_id3148664\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx RangoCaracter1[, RangoCaracter2[,...]]" + +#: 03101300.xhp +msgctxt "" +"03101300.xhp\n" +"hd_id3150541\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03101300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101300.xhp\n" +"par_id3156709\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." +msgstr "RangoCarácter: Letras que especifican el rango de variables para las que desee establecer el tipo de datos predeterminado." + +#: 03101300.xhp +msgctxt "" +"03101300.xhp\n" +"par_id3150869\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: Palabra clave que define el tipo de variable predeterminado:" + +#: 03101300.xhp +msgctxt "" +"03101300.xhp\n" +"par_id3145171\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Palabra clave: Tipo de variable predeterminado" + +#: 03101300.xhp +msgctxt "" +"03101300.xhp\n" +"par_id3150767\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "DefDate: Date" +msgstr "DefDate: Fecha" + +#: 03101300.xhp +msgctxt "" +"03101300.xhp\n" +"hd_id3153768\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03101300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101300.xhp\n" +"par_id3145785\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "' Prefix definitions for variable types:" +msgstr "Definiciones de prefijos REM para tipos de variables:" + +#: 03101300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101300.xhp\n" +"par_id3152462\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "tDate=Date ' tDate is an implicit date variable" +msgstr "tDate=Date REM tDate es una variable de fecha implícita" + +#: 01020500.xhp +msgctxt "" +"01020500.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Libraries, Modules and Dialogs" +msgstr "Bibliotecas, módulos y diálogos" + +#: 01020500.xhp +msgctxt "" +"01020500.xhp\n" +"hd_id3147317\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Libraries, Modules and Dialogs" +msgstr "Bibliotecas, módulos y diálogos" + +#: 01020500.xhp +msgctxt "" +"01020500.xhp\n" +"par_id3147427\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following describes the basic use of libraries, modules and dialogs in $[officename] Basic." +msgstr "A continuación se describe el uso básico de bibliotecas, módulos y diálogos en $[officename] Basic." + +#: 01020500.xhp +msgctxt "" +"01020500.xhp\n" +"par_id3146120\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "$[officename] Basic provides tools to help you structuring your projects. It supports various \"units\" which enable you to group individual SUBS and FUNCTIONS in a Basic project." +msgstr "$[officename] Basic ofrece herramientas de ayuda para estructurar los proyectos. Admite varias \"unidades\" que permiten agrupar SUBS y FUNCIONES individuales en un proyecto Basic." + +#: 01020500.xhp +msgctxt "" +"01020500.xhp\n" +"hd_id3148575\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Libraries" +msgstr "Bibliotecas" + +#: 01020500.xhp +msgctxt "" +"01020500.xhp\n" +"par_id3150011\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Libraries serve as a tool for organizing modules, and can either be attached to a document or a template. When the document or a template is saved, all modules contained in the library are automatically saved as well." +msgstr "Las bibliotecas sirven como herramienta para organizar módulos y pueden adjuntarse a un documento o una plantilla. Cuando se guarda el documento o plantilla, todos los módulos que contienen también se guardan." + +#: 01020500.xhp +msgctxt "" +"01020500.xhp\n" +"par_id3151112\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "A library can contain up to 16,000 modules." +msgstr "Una biblioteca puede contener hasta 16.000 módulos." + +#: 01020500.xhp +msgctxt "" +"01020500.xhp\n" +"hd_id3149262\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Modules" +msgstr "Módulos" + +#: 01020500.xhp +msgctxt "" +"01020500.xhp\n" +"par_id3156441\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "A module contains SUBS and FUNCTIONS along with variable declarations. The length of the program that can be saved in a module is limited to 64 KB. If more space is required you can divide a $[officename] Basic project among several modules, and then save them in a single library." +msgstr "Un módulo contiene SUBS y FUNCIONES junto con declaraciones de variables. La longitud del programa que puede guardarse en un módulo está limitada a 64 KB. Si se requiere más espacio, se puede dividir un proyecto de $[officename] en varios módulos y después guardarlos en una única biblioteca." + +#: 01020500.xhp +msgctxt "" +"01020500.xhp\n" +"hd_id3152577\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Dialog Modules" +msgstr "Módulos de diálogo" + +#: 01020500.xhp +msgctxt "" +"01020500.xhp\n" +"par_id3149377\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Dialog modules contain dialog definitions, including the dialog box properties, the properties of each dialog element and the events assigned. Since a dialog module can only contain a single dialog, they are often referred to as \"dialogs\"." +msgstr "Los módulos de diálogo combinan en un único módulo la estructura de todos los cuadros de diálogo, las propiedades de todos los elementos del diálogo y las acciones asignadas a SUBS. Debido a que los módulos de diálogo sólo pueden contener un único diálogo, a menudo se les denomina \"diálogos\"." + +#: 03030000.xhp +msgctxt "" +"03030000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Date and Time Functions" +msgstr "Funciones de fecha y hora" + +#: 03030000.xhp +msgctxt "" +"03030000.xhp\n" +"hd_id3150502\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Date and Time Functions" +msgstr "Funciones de fecha y hora" + +#: 03030000.xhp +msgctxt "" +"03030000.xhp\n" +"par_id3153255\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Use the statements and functions described here to perform date and time calculations." +msgstr "Use las instrucciones y funciones que se describen aquí para llevar a cabo cálculos de fecha y hora." + +#: 03030000.xhp +msgctxt "" +"03030000.xhp\n" +"par_id3152363\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME Basic lets you calculate time or date differences by converting the time and date values to continuous numeric values. After the difference is calculated, special functions are used to reconvert the values to the standard time or date formats." +msgstr "$[officename] Basic permite calcular diferencias de fecha y hora convirtiendo los valores de éstas a valores numéricos continuos. Después de calcular las diferencias, se usan funciones especiales para reconvertir los valores a formatos estándar de fecha y hora." + +#: 03030000.xhp +msgctxt "" +"03030000.xhp\n" +"par_id3151054\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "You can combine date and time values into a single floating-decimal number. Dates are converted to integers, and times to decimal values. %PRODUCTNAME Basic also supports the variable type Date, which can contain a time specification consisting of both a date and time." +msgstr "Puede combinar valores de fecha y hora en un único número decimal simple de coma flotante. Las fechas se convierten a enteros, y las horas a valores decimales. $[officename] Basic también admite el tipo de variable Date que puede contener una especificación de tiempo compuesta por una fecha y una hora." + +#: 03090000.xhp +msgctxt "" +"03090000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Controlling Program Execution" +msgstr "Control de la ejecución del programa" + +#: 03090000.xhp +msgctxt "" +"03090000.xhp\n" +"hd_id3145136\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Controlling Program Execution" +msgstr "Control de la ejecución del programa" + +#: 03090000.xhp +msgctxt "" +"03090000.xhp\n" +"par_id3143268\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following statements control the execution of a program." +msgstr "Las instrucciones siguientes controlan la ejecución de un programa." + +#: 03090000.xhp +msgctxt "" +"03090000.xhp\n" +"par_id3156152\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "A program generally executes from the first line of code to the last line of code. You can also execute certain procedures within the program according to specific conditions, or repeat a section of the program within a sub-procedure or function. You can use loops to repeat parts of a program as many times as necessary, or until a certain condition is met. These type of control statements are classified as Condition, Loop, or Jump statements." +msgstr "Un programa normalmente se ejecuta desde la primera a la última línea de código. También se pueden ejecutar algunos procedimientos dentro del programa según condiciones específicas o repetir una sección del programa dentro de un subprocedimiento o función. Se pueden usar bucles para repetir partes de un programa tantas veces como sea necesario o hasta que se cumpla alguna condición. Este tipo de instrucciones de control se clasifican como instrucciones de Condición, Bucle o Salto." + +#: 03080000.xhp +msgctxt "" +"03080000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Numeric Functions" +msgstr "Funciones numéricas" + +#: 03080000.xhp +msgctxt "" +"03080000.xhp\n" +"hd_id3153127\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Numeric Functions" +msgstr "Funciones numéricas" + +#: 03080000.xhp +msgctxt "" +"03080000.xhp\n" +"par_id3148550\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following numeric functions perform calculations. Mathematical and Boolean operators are described in a separate section. Functions differ from operators in that functions pass arguments and return a result, instead of operators that return a result by combining two numeric expressions." +msgstr "Las funciones numéricas siguientes realizan cálculos. Los operadores matemáticos y lógicos se describen en una sección independiente. Las funciones difieren de los operadores en que éstas pasan argumentos y devuelven un resultado, mientras que los operadores devuelven un resultado al combinar dos expresiones numéricas." + +#: 03120310.xhp +msgctxt "" +"03120310.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "UCase Function [Runtime]" +msgstr "Función UCase [Ejecución]" + +#: 03120310.xhp +msgctxt "" +"03120310.xhp\n" +"bm_id3153527\n" +"help.text" +msgid "UCase function" +msgstr "UCase;función" + +#: 03120310.xhp +msgctxt "" +"03120310.xhp\n" +"hd_id3153527\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "UCase Function [Runtime]" +msgstr "Función UCase [Ejecución]" + +#: 03120310.xhp +msgctxt "" +"03120310.xhp\n" +"par_id3155420\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Converts lowercase characters in a string to uppercase." +msgstr "Convierte los caracteres en minúsculas de una cadena en mayúsculas." + +#: 03120310.xhp +msgctxt "" +"03120310.xhp\n" +"par_id3150771\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "See also: LCase Function" +msgstr "Consulte también: Función LCase" + +#: 03120310.xhp +msgctxt "" +"03120310.xhp\n" +"par_id3149233\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120310.xhp +msgctxt "" +"03120310.xhp\n" +"par_id3153061\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "UCase (Text As String)" +msgstr "UCase (Texto As String)" + +#: 03120310.xhp +msgctxt "" +"03120310.xhp\n" +"par_id3159414\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03120310.xhp +msgctxt "" +"03120310.xhp\n" +"par_id3146795\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03120310.xhp +msgctxt "" +"03120310.xhp\n" +"hd_id3149457\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120310.xhp +msgctxt "" +"03120310.xhp\n" +"par_id3150791\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression that you want to convert." +msgstr "Texto: Cualquier expresión de cadena que se desee convertir." + +#: 03120310.xhp +msgctxt "" +"03120310.xhp\n" +"hd_id3154125\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03120310.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03120310.xhp\n" +"par_id3149204\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Print LCase(sVar) ' returns \"las vegas\"" +msgstr "Print LCase(sVar) REM devuelve \"las vegas\"" + +#: 03120310.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03120310.xhp\n" +"par_id3156280\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Print UCase(sVar) ' returns \"LAS VEGAS\"" +msgstr "Print UCase(sVar) REM devuelve \"LAS VEGAS\"" + +#: 03100060.xhp +msgctxt "" +"03100060.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CDec Function [Runtime]" +msgstr "Función CDec [Ejecución]" + +#: 03100060.xhp +msgctxt "" +"03100060.xhp\n" +"bm_id863979\n" +"help.text" +msgid "CDec function" +msgstr "Función CDec" + +#: 03100060.xhp +msgctxt "" +"03100060.xhp\n" +"par_idN10548\n" +"help.text" +msgid "CDec Function [Runtime]" +msgstr "Función CDec [Ejecución]" + +#: 03100060.xhp +msgctxt "" +"03100060.xhp\n" +"par_idN10558\n" +"help.text" +msgid "Converts a string expression or numeric expression to a decimal expression." +msgstr "Convierte una expresión de cadena o una expresión numérica en una expresión decimal." + +#: 03100060.xhp +msgctxt "" +"03100060.xhp\n" +"par_idN1055B\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03100060.xhp +msgctxt "" +"03100060.xhp\n" +"par_idN105EA\n" +"help.text" +msgid "CDec(Expression)" +msgstr "CDec(Expression)" + +#: 03100060.xhp +msgctxt "" +"03100060.xhp\n" +"par_idN105ED\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03100060.xhp +msgctxt "" +"03100060.xhp\n" +"par_idN105F1\n" +"help.text" +msgid "Decimal number." +msgstr "número decimal." + +#: 03100060.xhp +msgctxt "" +"03100060.xhp\n" +"par_idN105F4\n" +"help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parámetro:" + +#: 03100060.xhp +msgctxt "" +"03100060.xhp\n" +"par_idN105F8\n" +"help.text" +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." +msgstr "Expression: cualquier cadena o expresión numérica que desee convertir." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Event-Driven Macros" +msgstr "Macros ejecutadas por acciones" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"bm_id3154581\n" +"help.text" +msgid "deleting; macro assignments to events macros; assigning to events assigning macros to events events; assigning macros" +msgstr "borrar;asignaciones de macros a eventosmacros;asignar a eventosasignar macros a eventoseventos;asignar macros" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"hd_id3147348\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Event-Driven Macros" +msgstr "Macros ejecutadas por acciones" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3146120\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This section describes how to assign Basic programs to program events." +msgstr "Esta sección describe cómo asignar programas Basic a acciones de programa." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3149263\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "You can automatically execute a macro when a specified software event occurs by assigning the desired macro to the event. The following table provides an overview of program events and at what point an assigned macro is executed." +msgstr "Puede especificarse la ejecución automática de una macro cuando se produzca una acción de software asignando la macro deseada a la acción. La tabla siguiente proporciona un resumen de acciones de programa y en qué punto se ejecuta una macro asignada." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3148455\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3145799\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "An assigned macro is executed..." +msgstr "Una macro asignada se ejecuta..." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3149379\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Program Start" +msgstr "Iniciar aplicación" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3150715\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "... after a $[officename] application is started." +msgstr "... después que se inicie una aplicación de $[officename]." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3146914\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Program End" +msgstr "Cerrar aplicación" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3153765\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "...before a $[officename] application is terminated." +msgstr "...antes de que termine una aplicación de $[officename]." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3145150\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Create Document" +msgstr "Crear documento" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3163808\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "...after a new document is created with File - New or with the New icon." +msgstr "...después de crear un documento nuevo con Archivo - Nuevo o con el icono Nuevo." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3145790\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Open Document" +msgstr "Abrir documento" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3154572\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "...after a document is opened with File - Open or with the Open icon." +msgstr "...después de abrir un documento con Archivo - Abrir o con el icono Abrir." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3153266\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Save Document As" +msgstr "Guardar documento como" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3150208\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "...before a document is saved under a specified name (with File - Save As, or with File - Save or the Save icon, if a document name has not yet been specified)." +msgstr "...antes de guardar un documento con un nombre especificado (con Archivo - Guardar como o con Archivo - Guardar o el icono Guardar, si no se ha especificado todavía un nombre de documento)." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3158215\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "Document has been saved as" +msgstr "El documento se guardó como" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3150980\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "... after a document was saved under a specified name (with File - Save As, or with File - Save or with the Save icon, if a document name has not yet been specified)." +msgstr "... después de guardar un documento con un nombre especificado (con Archivo - Guardar como o con Archivo - Guardar o el icono Guardar, si no se ha especificado todavía un nombre de documento)." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3150519\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Save Document" +msgstr "Guardar documento" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3155529\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "...before a document is saved with File - Save or the Save icon, provided that a document name has already been specified." +msgstr "...antes de guardar un documento con Archivo - Guardar o el icono Guardar, siempre que se haya especificado antes un nombre para el documento." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3149404\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "Document has been saved" +msgstr "El documento se guardó" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3151332\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "...after a document is saved with File - Save or the Save icon, provided that a document name has already been specified." +msgstr "...después de guardar un documento con Archivo - Guardar o el icono Guardar, siempre que se haya especificado antes un nombre para el documento." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3159171\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Document is closing" +msgstr "Documento esta cerrando" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3146868\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "...before a document is closed." +msgstr "...antes de cerrar un documento." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3159097\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "Document closed" +msgstr "Documento cerrado" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3148606\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "...after a document was closed. Note that the \"Save Document\" event may also occur when the document is saved before closing." +msgstr "...después de cerrar un documento. Tenga en cuenta que la acción \"Guardar documento\" también puede activarse si el documento se guarda antes de cerrarlo." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3144772\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Activate Document" +msgstr "Activar documento" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3149442\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "...after a document is brought to the foreground." +msgstr "...después de que un documento se traiga al primer plano." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3150888\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Deactivate Document" +msgstr "Desactivar documento" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3154060\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "...after another document is brought to the foreground." +msgstr "...después de que otro documento se traiga al primer plano." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3152384\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Print Document" +msgstr "Imprimir documento" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3152873\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "...after the Print dialog is closed, but before the actual print process begins." +msgstr "...después de que se cierre el diálogo Imprimir, pero antes de que dé comienzo el proceso real de impresión." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3159227\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "JavaScript run-time error" +msgstr "Error de tiempo de ejecución de JavaScript." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3145362\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "...when a JavaScript run-time error occurs." +msgstr "...cuando se produce un error de tiempo de ejecución de JavaScript." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3154767\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Print Mail Merge" +msgstr "Imprimir en serie" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3153555\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "...after the Print dialog is closed, but before the actual print process begins. This event occurs for each copy printed." +msgstr "...después de que se cierra el diálogo Imprimir, pero antes de que dé comienzo el proceso real de impresión. Este acontecimiento se repite por cada copia que se imprime." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3156366\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "Change of the page count" +msgstr "Cambio del número de páginas" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3154627\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "...when the page count changes." +msgstr "...cuando cambie el número de páginas." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3154737\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "Message received" +msgstr "Mensaje recibido" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3150952\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "...if a message was received." +msgstr "...si se ha recibido un mensaje." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"hd_id3153299\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Assigning a Macro to an Event" +msgstr "Asignación de una macro a una acción" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3147244\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Customize and click the Events tab." +msgstr "Seleccione Herramientas - Configurar y pulse la pestaña Acciones." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3146098\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "Select whether you want the assignment to be globally valid or just valid in the current document in the Save In listbox." +msgstr "Seleccione si desea que la asignación sea válida globalmente o que sólo sea válida en el documento actual seleccionando la opción $[officename] o Documento." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3150431\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Select the event from the Event list." +msgstr "Seleccione acción desde la lista Acción." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3148742\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Click Macro and select the macro to be assigned to the selected event." +msgstr "Da clic en Macros y selecciona la macro a ser asignada al evento escogido." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3146321\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Click OK to assign the macro." +msgstr "Da clic en Aceptar para asignar la macro.." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3147414\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "Click OK to close the dialog." +msgstr "Pulse Aceptar para cerrar el diálogo." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"hd_id3154581\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Removing the Assignment of a Macro to an Event" +msgstr "Supresión de la asignación de una macro a una acción" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3146883\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Customize and click the Events tab." +msgstr "Seleccione Herramientas - Configurar y pulse la pestaña Acciones." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3155909\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "Select whether you want to remove a global assignment or an assignment that is just valid in the current document by selecting the option in the Save In listbox." +msgstr "Seleccione si desea eliminar una tarea global o una tarea que sólo es válida en el documento actual seleccionando la opción en la caja de lista $[officename] o Documento." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3159129\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "Select the event that contains the assignment to be removed from the Event list." +msgstr "Seleccione la acción que contiene la asignación que desee suprimir de la lista Acciones." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3149143\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "Click Remove." +msgstr "Pulse Borrar." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3149351\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "Click OK to close the dialog." +msgstr "Pulse Aceptar para cerrar el diálogo." + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Debugging a Basic Program" +msgstr "Depuración de un programa Basic" + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"bm_id3153344\n" +"help.text" +msgid "debugging Basic programsvariables; observing valueswatching variablesrun-time errors in Basicerror codes in BasicbreakpointsCall Stack window" +msgstr "depurando programas en Basicvariables; observando valoresobservando variableserrores al tiempo de ejecución en Basiccódigos de errores en BasicbreakpointsVentana de la pila de llamadas" + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"hd_id3153344\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Debugging a Basic Program" +msgstr "Depuración de un programa Basic" + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"hd_id3159224\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Breakpoints and Single Step Execution" +msgstr "Puntos de ruptura y ejecución paso a paso" + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"par_id3150682\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "You can check each line in your Basic program for errors using single step execution. Errors are easily traced since you can immediately see the result of each step. A pointer in the breakpoint column of the Editor indicates the current line. You can also set a breakpoint if you want to force the program to be interrupted at a specific position." +msgstr "Con la ejecución de paso único puede comprobarse que no haya errores en ninguna línea del programa Basic. Los errores se pueden rastrearse fácilmente ya que los resultados de cada paso pueden verse inmediatamente. Un puntero de la columna de puntos de ruptura del editor indica cuál es la línea actual. También puede establecer puntos de ruptura si desea forzar la interrupción del programa en una posición específica." + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"par_id3147303\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Double-click in the breakpoint column at the left of the Editor window to toggle a breakpoint at the corresponding line. When the program reaches a breakpoint, the program execution is interrupted." +msgstr "Pulse dos veces en la columna punto de ruptura de la izquierda de la ventana del editor para alternar un punto de ruptura en la línea correspondiente. Cuando el programa llega a un punto de ruptura, su ejecución se interrumpe." + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"par_id3155805\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "The single step execution using the Single Step icon causes the program to branch into procedures and functions." +msgstr "La ejecución mediante el icono de Paso único hace que el programa se bifurque en procedimientos y funciones." + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"par_id3151110\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "The procedure step execution using the Procedure Step icon causes the program to skip over procedures and functions as a single step." +msgstr "La ejecución mediante el icono de Paso a paso hace que el programa considere los procedimientos y funciones como un único paso y los salte." + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"hd_id3153825\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Properties of a Breakpoint" +msgstr "Propiedades de un punto de ruptura" + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"par_id3147574\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "The properties of a breakpoint are available through its context menu by right-clicking the breakpoint in the breakpoint column." +msgstr "Las propiedades de un punto de ruptura están disponibles a través de su menú de contexto pulsando con el botón derecho en éste en la columna de puntos de ruptura." + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"par_id3148473\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "You can activate and deactivate a breakpoint by selecting Active from its context menu. When a breakpoint is deactivated, it does not interrupt the program execution." +msgstr "Los puntos de ruptura pueden activarse y desactivarse seleccionando Activo en el menú contextual. Cuando se desactiva un punto de ruptura, no se interrumpe la ejecución del programa." + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"par_id3159413\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Select Properties from the context menu of a breakpoint or select Breakpoints from the context menu of the breakpoint column to call the Breakpoints dialog where you can specify other breakpoint options." +msgstr "Para que se muestre el diálogo Puntos de ruptura donde especificar otras opciones, seleccione Propiedades desde el menú contextual de un punto de ruptura o seleccione Puntos de ruptura desde el menú contextual de la columna de puntos de ruptura." + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"par_id3156280\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "The list displays all breakpoints with the corresponding line number in the source code. You can activate or deactivate a selected breakpoint by checking or clearing the Active box." +msgstr "La lista muestra todos los puntos de ruptura con el número de línea correspondiente en el código fuente. Los puntos de ruptura seleccionados pueden activarse o desactivarse marcando o desmarcando la casilla Activo." + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"par_id3158407\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "The Pass Count specifies the number of times the breakpoint can be passed over before the program is interrupted. If you enter 0 (default setting) the program is always interrupted as soon as a breakpoint is encountered." +msgstr "La opción Adaptación especifica el número de veces que puede pasarse sobre el punto de ruptura antes de que el programa se interrumpa. Si se escribe 0 (el valor predeterminado) el programa siempre se interrumpe en cuanto encuentra un punto de ruptura." + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"par_id3153968\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Click Delete to remove the breakpoint from the program." +msgstr "Pulse en Borrar para eliminar físicamente el punto de ruptura del programa." + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"hd_id3150439\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Observing the Value of Variables" +msgstr "Supervisión del valor de las variables" + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"par_id3153368\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "You can monitor the values of a variable by adding it to the Watch window. To add a variable to the list of watched variables, type the variable name in the Watch text box and press Enter." +msgstr "Los valores de una variable pueden supervisarse agregándola a la ventana Observador. Para agregar una variable a la lista de variables observadas, escriba su nombre en el cuadro de texto Observador y pulse Intro." + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"par_id3146986\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "The values of variables are only displayed if they are in scope. Variables that are not defined at the current source code location display (\"Out of Scope\") instead of a value." +msgstr "Los valores de las variables sólo se muestra si están en el área. Las variables que no están definidas en la posición de código fuente actual muestran la indicación (\"Out of Scope\") en lugar de un valor." + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"par_id3145272\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "You can also include arrays in the Watch window. If you enter the name of an array variable without an index value in the Watch text box, the content of the entire array is displayed." +msgstr "En la ventana Observador también pueden incluirse matrices. Si se escribe el nombre de una matriz sin un valor de índice en el cuadro de texto Observador, se muestra el contenido de toda la matriz." + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"par_id3145749\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "If you rest the mouse over a predefined variable in the Editor at run-time, the content of the variable is displayed in a pop-up box." +msgstr "Si acerca el ratón sobre una variable predefinida en el Editor durante el tiempo de ejecución, el contenido de la variable se muestra en un cuadro emergente." + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"hd_id3148618\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "The Call Stack Window" +msgstr "Utilización de la ventana Pila de llamada" + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"par_id3154491\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Provides an overview of the call hierarchy of procedures and functions. You can determine which procedures and functions called which other procedures and functions at the current point in the source code." +msgstr "Proporciona un resumen de la jerarquía de llamada de procedimientos y funciones. Puede determinarse qué procedimientos y funciones llamaron a qué otros procedimientos y funciones en el punto actual del código fuente." + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"hd_id3150594\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "List of Run-Time Errors" +msgstr "Error en tiempo de ejecución" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Keyboard Shortcuts in the Basic IDE" +msgstr "combinaciones del teclado en Basic IDE" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"bm_id3154760\n" +"help.text" +msgid "keyboard;in IDEshortcut keys;Basic IDEIDE;keyboard shortcuts" +msgstr "teclado;en IDEcombinaciones de teclas;Basic IDEIDE;teclas" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"hd_id3154760\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Keyboard Shortcuts in the Basic IDE" +msgstr "combinaciones del teclado en Basic IDE" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"par_id3149655\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "In the Basic IDE you can use the following keyboard shortcuts:" +msgstr "En el Basic IDE puede usar las combinaciones de teclas siguientes:" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"par_id3154908\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"par_id3153192\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Keyboard shortcut" +msgstr "Combinación de teclas" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"par_id3159254\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Run code starting from the first line, or from the current breakpoint, if the program stopped there before" +msgstr "Ejecute el código desde la primera línea o desde el punto de ruptura actual si el programa se detuvo allí antes." + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"par_id3163712\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"par_id3150010\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"par_id3154319\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Shift+F5" +msgstr "Mayús + F5" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"par_id3151073\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Add watch for the variable at the cursor" +msgstr "Añada un observador para la variable del cursor" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"par_id3154731\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"par_id3148455\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Single step through each statement, starting at the first line or at that statement where the program execution stopped before." +msgstr "Un único paso en cada instrucción, comenzando en la primera línea o en la instrucción donde anteriormente se detuvo la ejecución del programa." + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"par_id3150716\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"par_id3156275\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Single step as with F8, but a function call is considered to be only one statement" +msgstr "Un único paso al igual que con F8, pero se considera que una llamada a una función es únicamente una instrucción" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"par_id3153764\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Shift+F8" +msgstr "Mayús+F8" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"par_id3150323\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Set or remove a breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection" +msgstr "Establezca o borre un punto de ruptura en la línea actual o en todos los puntos de ruptura en la selección actual" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"par_id3147339\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"par_id3153963\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Enable/disable the breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection" +msgstr "Active o desactive el punto de ruptura en la línea actual o en todos los puntos de ruptura en la selección actual" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"par_id3155175\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Shift+F9" +msgstr "Mayús+F9" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"par_id3154702\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "A running macro can be aborted with Shift+CommandCtrl+Q, also from outside of the Basic IDE. If you are inside the Basic IDE and the macro halts at a breakpoint, Shift+CommandCtrl+Q stops execution of the macro, but you can recognize this only after the next F5, F8, or Shift+F8." +msgstr "Una macro en ejecucción puede ser suspendida con la tecla Shift+CommandCtrl+Q, tambien desde fuera del IDE de Basic. Si esta dentro del IDE de Basic y la macro se frena en el punto de ruptura, Shift+CommandCtrl+Q para la ejecución de la macro, pero puede comprobar solo despues de presionar F5, F8, o Shift+F8." + +#: 03102200.xhp +msgctxt "" +"03102200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "IsArray Function [Runtime]" +msgstr "Función IsArray [Ejecución]" + +#: 03102200.xhp +msgctxt "" +"03102200.xhp\n" +"bm_id3154346\n" +"help.text" +msgid "IsArray function" +msgstr "IsArray;función" + +#: 03102200.xhp +msgctxt "" +"03102200.xhp\n" +"hd_id3154346\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "IsArray Function [Runtime]" +msgstr "Función IsArray [Ejecución]" + +#: 03102200.xhp +msgctxt "" +"03102200.xhp\n" +"par_id3159413\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Determines if a variable is a data field in an array." +msgstr "Determina si una variable es un campo de datos de una matriz." + +#: 03102200.xhp +msgctxt "" +"03102200.xhp\n" +"hd_id3150792\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03102200.xhp +msgctxt "" +"03102200.xhp\n" +"par_id3153379\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "IsArray (Var)" +msgstr "IsArray (Var)" + +#: 03102200.xhp +msgctxt "" +"03102200.xhp\n" +"hd_id3154365\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03102200.xhp +msgctxt "" +"03102200.xhp\n" +"par_id3154685\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Lógico" + +#: 03102200.xhp +msgctxt "" +"03102200.xhp\n" +"hd_id3153969\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03102200.xhp +msgctxt "" +"03102200.xhp\n" +"par_id3145172\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Var: Any variable that you want to test if it is declared as an array. If the variable is an array, then the function returns True, otherwise False is returned." +msgstr "Var: Cualquier variable que se desea comprobar para ver si está declarada como matriz. Si la variable es una matriz, la función devuelve el valor True, en caso contrario devuelve False." + +#: 03102200.xhp +msgctxt "" +"03102200.xhp\n" +"hd_id3155131\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03080300.xhp +msgctxt "" +"03080300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Generating Random Numbers" +msgstr "Generación de números aleatorios" + +#: 03080300.xhp +msgctxt "" +"03080300.xhp\n" +"hd_id3143270\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Generating Random Numbers" +msgstr "Generación de números aleatorios" + +#: 03080300.xhp +msgctxt "" +"03080300.xhp\n" +"par_id3154347\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following statements and functions generate random numbers." +msgstr "Las instrucciones y funciones siguientes generan números aleatorios." + +#: 03100900.xhp +msgctxt "" +"03100900.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CSng Function[Runtime]" +msgstr "Función CSng [Ejecución]" + +#: 03100900.xhp +msgctxt "" +"03100900.xhp\n" +"bm_id3153753\n" +"help.text" +msgid "CSng function" +msgstr "CSng;función" + +#: 03100900.xhp +msgctxt "" +"03100900.xhp\n" +"hd_id3153753\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CSng Function[Runtime]" +msgstr "Función CSng [Ejecución]" + +#: 03100900.xhp +msgctxt "" +"03100900.xhp\n" +"par_id3149748\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Converts any string or numeric expression to data type Single." +msgstr "Convierte cualquier cadena o expresión numérica en el tipo de datos Simple." + +#: 03100900.xhp +msgctxt "" +"03100900.xhp\n" +"hd_id3153255\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03100900.xhp +msgctxt "" +"03100900.xhp\n" +"par_id3148983\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "CSng (Expression)" +msgstr "CSng (Expresión)" + +#: 03100900.xhp +msgctxt "" +"03100900.xhp\n" +"hd_id3152347\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03100900.xhp +msgctxt "" +"03100900.xhp\n" +"par_id3153750\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Single" +msgstr "Simple" + +#: 03100900.xhp +msgctxt "" +"03100900.xhp\n" +"hd_id3146957\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03100900.xhp +msgctxt "" +"03100900.xhp\n" +"par_id3153345\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." +msgstr "Expresión: Cualquier expresión de cadena o numérica que desee convertir. Para convertir una expresión de cadena, el número debe introducirse como texto normal (\"123,5\") usando el formato numérico predeterminado del sistema operativo." + +#: 03100900.xhp +msgctxt "" +"03100900.xhp\n" +"hd_id3149514\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03080502.xhp +msgctxt "" +"03080502.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Int Function [Runtime]" +msgstr "Función Int [Ejecución]" + +#: 03080502.xhp +msgctxt "" +"03080502.xhp\n" +"bm_id3153345\n" +"help.text" +msgid "Int function" +msgstr "Int;función" + +#: 03080502.xhp +msgctxt "" +"03080502.xhp\n" +"hd_id3153345\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Int Function [Runtime]" +msgstr "Función Int [Ejecución]" + +#: 03080502.xhp +msgctxt "" +"03080502.xhp\n" +"par_id3155420\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the integer portion of a number." +msgstr "Devuelve la parte entera de un número." + +#: 03080502.xhp +msgctxt "" +"03080502.xhp\n" +"hd_id3147559\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03080502.xhp +msgctxt "" +"03080502.xhp\n" +"par_id3146795\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Int (Number)" +msgstr "Int (Número)" + +#: 03080502.xhp +msgctxt "" +"03080502.xhp\n" +"hd_id3149670\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03080502.xhp +msgctxt "" +"03080502.xhp\n" +"par_id3150400\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Double" +msgstr "Doble" + +#: 03080502.xhp +msgctxt "" +"03080502.xhp\n" +"hd_id3149656\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03080502.xhp +msgctxt "" +"03080502.xhp\n" +"par_id3148797\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Number: Any valid numeric expression." +msgstr "Número: Cualquier expresión númerico valido." + +#: 03080502.xhp +msgctxt "" +"03080502.xhp\n" +"hd_id3148672\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03080502.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080502.xhp\n" +"par_id3125864\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Print Int(3.99) ' returns the value 3" +msgstr "Print Int(3.99) REM devuelve el valor 3" + +#: 03080502.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080502.xhp\n" +"par_id3145787\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Print Int(0) ' returns the value 0" +msgstr "Print Int(0) REM devuelve el valor 0" + +#: 03080502.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080502.xhp\n" +"par_id3153143\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Print Int(-3.14159) ' returns the value -4" +msgstr "Print Int(-3.14159) REM devuelve el valor -4" + +#: 03120309.xhp +msgctxt "" +"03120309.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "RTrim Function [Runtime]" +msgstr "Función Rtrim [Ejecución]" + +#: 03120309.xhp +msgctxt "" +"03120309.xhp\n" +"bm_id3154286\n" +"help.text" +msgid "RTrim function" +msgstr "RTrim;función" + +#: 03120309.xhp +msgctxt "" +"03120309.xhp\n" +"hd_id3154286\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "RTrim Function [Runtime]" +msgstr "Función Rtrim [Ejecución]" + +#: 03120309.xhp +msgctxt "" +"03120309.xhp\n" +"par_id3153127\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Deletes the spaces at the end of a string expression." +msgstr "Borra los espacios del final de una expresión de cadena." + +#: 03120309.xhp +msgctxt "" +"03120309.xhp\n" +"par_id3153062\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "See also: LTrim Function" +msgstr "Consulte también: Función LTrim" + +#: 03120309.xhp +msgctxt "" +"03120309.xhp\n" +"hd_id3154924\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120309.xhp +msgctxt "" +"03120309.xhp\n" +"par_id3154347\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "RTrim (Text As String)" +msgstr "RTrim (Texto As String)" + +#: 03120309.xhp +msgctxt "" +"03120309.xhp\n" +"hd_id3149457\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03120309.xhp +msgctxt "" +"03120309.xhp\n" +"par_id3153381\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03120309.xhp +msgctxt "" +"03120309.xhp\n" +"hd_id3148798\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120309.xhp +msgctxt "" +"03120309.xhp\n" +"par_id3151380\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression." +msgstr "Texto: Cualquier expresión de cadena." + +#: 03120309.xhp +msgctxt "" +"03120309.xhp\n" +"hd_id3151041\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03080500.xhp +msgctxt "" +"03080500.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Integers" +msgstr "Enteros" + +#: 03080500.xhp +msgctxt "" +"03080500.xhp\n" +"hd_id3153345\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Integers" +msgstr "Enteros" + +#: 03080500.xhp +msgctxt "" +"03080500.xhp\n" +"par_id3156152\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following functions round values to integers." +msgstr "Las funciones siguientes redondean valores a enteros." + +#: 03120102.xhp +msgctxt "" +"03120102.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Chr Function [Runtime]" +msgstr "Función Chr [Ejecución]" + +#: 03120102.xhp +msgctxt "" +"03120102.xhp\n" +"bm_id3149205\n" +"help.text" +msgid "Chr function" +msgstr "Chr;función" + +#: 03120102.xhp +msgctxt "" +"03120102.xhp\n" +"hd_id3149205\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Chr Function [Runtime]" +msgstr "Función Chr [Ejecución]" + +#: 03120102.xhp +msgctxt "" +"03120102.xhp\n" +"par_id3153311\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the character that corresponds to the specified character code." +msgstr "Devuelve el carácter que corresponde al código de carácter especificado." + +#: 03120102.xhp +msgctxt "" +"03120102.xhp\n" +"hd_id3149514\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120102.xhp +msgctxt "" +"03120102.xhp\n" +"par_id3150669\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Chr(Expression As Integer)" +msgstr "Chr(Expresión As Integer)" + +#: 03120102.xhp +msgctxt "" +"03120102.xhp\n" +"hd_id3143228\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03120102.xhp +msgctxt "" +"03120102.xhp\n" +"par_id3153824\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03120102.xhp +msgctxt "" +"03120102.xhp\n" +"hd_id3148944\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120102.xhp +msgctxt "" +"03120102.xhp\n" +"par_id3149295\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Expression: Numeric variables that represent a valid 8 bit ASCII value (0-255) or a 16 bit Unicode value." +msgstr "Expresión: Variables numéricas que representan un valor ASCII válido de 8 bits (0-255) o un valor Unicode de 16 bits." + +#: 03120102.xhp +msgctxt "" +"03120102.xhp\n" +"par_id3159414\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Use the Chr$ function to send special control sequences to a printer or to another output source. You can also use it to insert quotation marks in a string expression." +msgstr "Use la función Chr$ para enviar secuencias de control especiales a una impresora o a otra fuente de salida. También puede usarlo para insertar comillas en una expresión de cadena." + +#: 03120102.xhp +msgctxt "" +"03120102.xhp\n" +"hd_id3154366\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03120102.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03120102.xhp\n" +"par_id3154909\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "' This example inserts quotation marks (ASCII value 34) in a string." +msgstr "REM Este ejemplo inserta comillas (valor ASCII 34) en una cadena." + +#: 03120102.xhp +msgctxt "" +"03120102.xhp\n" +"par_id3151380\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"A \"+ Chr$(34)+\"short\" + Chr$(34)+\" trip.\"" +msgstr "MsgBox \"Un \"+ Chr$(34)+\"viaje\" + Chr$(34)+\" corto.\"" + +#: 03120102.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03120102.xhp\n" +"par_id3145174\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "' The printout appears in the dialog as: A \"short\" trip." +msgstr "REM El mensaje que aparecerá en el diálogo será éste: Un \"viaje\" corto." + +#: 03120102.xhp +msgctxt "" +"03120102.xhp\n" +"par_idN10668\n" +"help.text" +msgid "ASC" +msgstr "ASC" + +#: 03131700.xhp +msgctxt "" +"03131700.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "GetProcessServiceManager Function [Runtime]" +msgstr "Función GetProcessServiceManager [Ejecución]" + +#: 03131700.xhp +msgctxt "" +"03131700.xhp\n" +"bm_id3153255\n" +"help.text" +msgid "GetProcessServiceManager functionProcessServiceManager" +msgstr "GetProcessServiceManager;funciónProcessServiceManager;GetProcessServiceManager" + +#: 03131700.xhp +msgctxt "" +"03131700.xhp\n" +"hd_id3153255\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "GetProcessServiceManager Function [Runtime]" +msgstr "Función GetProcessServiceManager [Ejecución]" + +#: 03131700.xhp +msgctxt "" +"03131700.xhp\n" +"par_id3156414\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the ProcessServiceManager (central Uno ServiceManager)." +msgstr "Devuelve el ProcessServiceManager (central Uno ServiceManager)." + +#: 03131700.xhp +msgctxt "" +"03131700.xhp\n" +"par_id3145136\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "This function is required when you want to instantiate a service using CreateInstanceWithArguments." +msgstr "Esta función es necesaria cuando se desea crear un caso de un servicio mediante CreateInstanceWithArguments." + +#: 03131700.xhp +msgctxt "" +"03131700.xhp\n" +"hd_id3153681\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03131700.xhp +msgctxt "" +"03131700.xhp\n" +"par_id3151110\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()" +msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()" + +#: 03131700.xhp +msgctxt "" +"03131700.xhp\n" +"hd_id3149516\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03131700.xhp +msgctxt "" +"03131700.xhp\n" +"par_id3143270\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()" +msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()" + +#: 03131700.xhp +msgctxt "" +"03131700.xhp\n" +"par_id3153825\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");" +msgstr "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");" + +#: 03131700.xhp +msgctxt "" +"03131700.xhp\n" +"par_id3148473\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "this is the same as the following statement:" +msgstr "esto equivale a la instrucción siguiente:" + +#: 03131700.xhp +msgctxt "" +"03131700.xhp\n" +"par_id3145609\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "oIntrospection = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspection\")" +msgstr "oIntrospection = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspection\")" + +#: 03120101.xhp +msgctxt "" +"03120101.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Asc Function [Runtime]" +msgstr "Función Asc [Ejecución]" + +#: 03120101.xhp +msgctxt "" +"03120101.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "Asc function" +msgstr "Asc;función" + +#: 03120101.xhp +msgctxt "" +"03120101.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Asc Function [Runtime]" +msgstr "Función Asc [Ejecución]" + +#: 03120101.xhp +msgctxt "" +"03120101.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the ASCII (American Standard Code for Information Interchange) value of the first character in a string expression." +msgstr "Devuelve el valor ASCII (American Standard Code for Information Interchange) del primer carácter de una expresión de cadena." + +#: 03120101.xhp +msgctxt "" +"03120101.xhp\n" +"hd_id3155555\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120101.xhp +msgctxt "" +"03120101.xhp\n" +"par_id3143267\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Asc (Text As String)" +msgstr "Asc (Texto As String)" + +#: 03120101.xhp +msgctxt "" +"03120101.xhp\n" +"hd_id3147242\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03120101.xhp +msgctxt "" +"03120101.xhp\n" +"par_id3150669\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: 03120101.xhp +msgctxt "" +"03120101.xhp\n" +"hd_id3148473\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120101.xhp +msgctxt "" +"03120101.xhp\n" +"par_id3149415\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Text: Any valid string expression. Only the first character in the string is relevant." +msgstr "Texto: Cualquier expresión de cadena válida. Sólo es relevante el primer carácter de la cadena." + +#: 03120101.xhp +msgctxt "" +"03120101.xhp\n" +"par_id3145609\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Use the Asc function to replace keys with values. If the Asc function encounters a blank string, $[officename] Basic reports a run-time error. In addition to 7 bit ASCII characters (Codes 0-127), the ASCII function can also detect non-printable key codes in ASCII code. This function can also handle 16 bit unicode characters." +msgstr "Mediante la función Asc, sustituya teclas por valores. Si la función Asc detecta una cadena vacía, $[officename] Basic informa de un error de tiempo de ejecución. Aparte de caracteres ASCII de 7 bits (códigos 0-127), la función ASCII detecta códigos de caracteres no imprimibles en código ASCII. Esta función también admite caracteres Unicode de 16 bits." + +#: 03120101.xhp +msgctxt "" +"03120101.xhp\n" +"hd_id3159413\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03120101.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03120101.xhp\n" +"par_id3150792\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Print ASC(\"A\") ' returns 65" +msgstr "Print ASC(\"A\") REM devuelve 65" + +#: 03120101.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03120101.xhp\n" +"par_id3148797\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Print ASC(\"Z\") ' returns 90" +msgstr "Print ASC(\"Z\") REM devuelve 90" + +#: 03120101.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03120101.xhp\n" +"par_id3163800\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Print ASC(\"Las Vegas\") ' returns 76, since only the first character is taken into account" +msgstr "Print ASC(\"Las Vegas\") REM devuelve 76, ya que sólo se tiene en cuenta el primer carácter" + +#: 03120101.xhp +msgctxt "" +"03120101.xhp\n" +"par_idN1067B\n" +"help.text" +msgid "CHR" +msgstr "CHR" + +#: 03100400.xhp +msgctxt "" +"03100400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CDbl Function [Runtime]" +msgstr "Función CDbl [Ejecución]" + +#: 03100400.xhp +msgctxt "" +"03100400.xhp\n" +"bm_id3153750\n" +"help.text" +msgid "CDbl function" +msgstr "CDbl;función" + +#: 03100400.xhp +msgctxt "" +"03100400.xhp\n" +"hd_id3153750\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CDbl Function [Runtime]" +msgstr "Función CDbl [Ejecución]" + +#: 03100400.xhp +msgctxt "" +"03100400.xhp\n" +"par_id3149233\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Converts any numerical expression or string expression to a double type." +msgstr "Convierte cualquier expresión de cadena o numérica en un tipo doble." + +#: 03100400.xhp +msgctxt "" +"03100400.xhp\n" +"hd_id3149516\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 03100400.xhp +msgctxt "" +"03100400.xhp\n" +"par_id3156152\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "CDbl (Expression)" +msgstr "CDbl (Expresión)" + +#: 03100400.xhp +msgctxt "" +"03100400.xhp\n" +"hd_id3153061\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03100400.xhp +msgctxt "" +"03100400.xhp\n" +"par_id3145068\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Double" +msgstr "Doble" + +#: 03100400.xhp +msgctxt "" +"03100400.xhp\n" +"hd_id3154760\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03100400.xhp +msgctxt "" +"03100400.xhp\n" +"par_id3153897\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." +msgstr "Expresión: Cualquier expresión de cadena o numérica que desee convertir. Para convertir una expresión de cadena, el número debe introducirse como texto normal (\"123,5\") usando el formato numérico predeterminado del sistema operativo." + +#: 03100400.xhp +msgctxt "" +"03100400.xhp\n" +"hd_id3148797\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Cos Function [Runtime]" +msgstr "Función Cos [Ejecución]" + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"bm_id3154923\n" +"help.text" +msgid "Cos function" +msgstr "Cos;función" + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"hd_id3154923\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Cos Function [Runtime]" +msgstr "Función Cos [Ejecución]" + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"par_id3159413\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Calculates the cosine of an angle. The angle is specified in radians. The result lies between -1 and 1." +msgstr "Calcula el coseno de un ángulo. El ángulo se especifica en radianes. El resultado está entre -1 y 1." + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"par_id3150358\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Using the angle Alpha, the Cos-Function calculates the ratio of the length of the side that is adjacent to the angle, divided by the length of the hypotenuse in a right-angled triangle." +msgstr "Usando el ángulo Alfa, la función Cos calcula el coeficiente de la longitud del lado que es adyacente al ángulo, dividido por la longitud de la hipotenusa en un triángulo rectángulo." + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"par_id3154141\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Cos(Alpha) = Adjacent/Hypotenuse" +msgstr "Cos(Alfa) = Adyacente/Hipotenusa" + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"hd_id3154125\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"par_id3145172\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Cos (Number)" +msgstr "Cos (Número)" + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"hd_id3156214\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"par_id3150449\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Double" +msgstr "Doble" + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"hd_id3153969\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"par_id3153770\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Number: Numeric expression that specifies an angle in radians that you want to calculate the cosine for." +msgstr "Número: Expresión numérica que especifica un ángulo en radianes para el que se desea calcular el coseno." + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"par_id3145749\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by pi/180. To convert radians to degrees, multiply radians by 180/pi." +msgstr "Para convertir grados a radianes, multiplique los grados por pi/180. Para convertir radianes a grados, multiplique los radianes por 180/pi." + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"par_id3149664\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "degree=(radian*180)/pi" +msgstr "grado=(radián*180)/pi" + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"par_id3146985\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "radian=(degree*pi)/180" +msgstr "radián=(grado*pi)/180" + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"par_id3152885\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159..." +msgstr "Pi es aquí la constante fija de la circunferencia, con el valor redondeado de 3,14159..." + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"hd_id3153951\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03080102.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"par_id3155855\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "' The following example allows for a right-angled triangle the input of" +msgstr "REM El ejemplo siguiente permite para un triángulo rectángulo la entrada de" + +#: 03080102.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"par_id3149484\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "' secant and angle (in degrees) and calculates the length of the hypotenuse:" +msgstr "REM la secante y el ángulo (en grados) y calcula la longitud de la hipotenusa:" + +#: 03080102.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"par_id3150010\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "' rounded Pi = 3.14159" +msgstr "REM redondeado Pi = 3.14159" + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"par_id3144764\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "d1 = InputBox$ (\"\"Enter the length of the adjacent side: \",\"Adjacent\")" +msgstr "d1 = InputBox$ (\"\"Escriba la longitud del lado adyacente: \",\"Adyacente\")" + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"par_id3154491\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "dAngle = InputBox$ (\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")" +msgstr "dAngle = InputBox$ (\"Escriba el ángulo Alfa (en grados): \",\"Alfa\")" + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"par_id3151074\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Print \"The length of the hypothenuse is\"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))" +msgstr "Print \"La longitud de la hipotenusa es \"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))" + +#: 01050300.xhp +msgctxt "" +"01050300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Gestión de los puntos de ruptura" + +#: 01050300.xhp +msgctxt "" +"01050300.xhp\n" +"hd_id3154927\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Gestión de los puntos de ruptura" + +#: 01050300.xhp +msgctxt "" +"01050300.xhp\n" +"par_id3148550\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies the options for breakpoints." +msgstr "Especifica las opciones de los puntos de ruptura." + +#: 01050300.xhp +msgctxt "" +"01050300.xhp\n" +"hd_id3149670\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Breakpoints" +msgstr "Puntos de ruptura" + +#: 01050300.xhp +msgctxt "" +"01050300.xhp\n" +"par_id3150398\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Enter the line number for a new breakpoint, then click New." +msgstr "Escriba el número de línea de un nuevo punto de ruptura y pulse Nuevo." + +#: 01050300.xhp +msgctxt "" +"01050300.xhp\n" +"hd_id3156280\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Active" +msgstr "Activar" + +#: 01050300.xhp +msgctxt "" +"01050300.xhp\n" +"par_id3154910\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Activates or deactivates the current breakpoint." +msgstr "Activa o desactiva el punto de ruptura actual." + +#: 01050300.xhp +msgctxt "" +"01050300.xhp\n" +"hd_id3144500\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Pass Count" +msgstr "Adaptación" + +#: 01050300.xhp +msgctxt "" +"01050300.xhp\n" +"par_id3161831\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect." +msgstr "Especifica el número de bucles que efectuar antes de que se active el punto de ruptura." + +#: 01050300.xhp +msgctxt "" +"01050300.xhp\n" +"hd_id3152579\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: 01050300.xhp +msgctxt "" +"01050300.xhp\n" +"par_id3148575\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Creates a breakpoint on the line number specified." +msgstr "Crea un punto de ruptura en el número de línea especificado." + +#: 01050300.xhp +msgctxt "" +"01050300.xhp\n" +"hd_id3147319\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: 01050300.xhp +msgctxt "" +"01050300.xhp\n" +"par_id3153363\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Deletes the selected breakpoint." +msgstr "Borra el punto de ruptura seleccionado." + +#: 03104200.xhp +msgctxt "" +"03104200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Array Function [Runtime]" +msgstr "Función Array [Ejecución]" + +#: 03104200.xhp +msgctxt "" +"03104200.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "Array function" +msgstr "Array;función" + +#: 03104200.xhp +msgctxt "" +"03104200.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Array Function [Runtime]" +msgstr "Función Array [Ejecución]" + +#: 03104200.xhp +msgctxt "" +"03104200.xhp\n" +"par_id3155555\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the type Variant with a data field." +msgstr "Devuelve el tipo Variante con un campo de datos." + +#: 03104200.xhp +msgctxt "" +"03104200.xhp\n" +"hd_id3148538\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03104200.xhp +msgctxt "" +"03104200.xhp\n" +"par_id3153126\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Array ( Argument list)" +msgstr "Array (Lista de argumentos)" + +#: 03104200.xhp +msgctxt "" +"03104200.xhp\n" +"par_id3155419\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "See also DimArray" +msgstr "Consulte también DimArray" + +#: 03104200.xhp +msgctxt "" +"03104200.xhp\n" +"hd_id3150669\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03104200.xhp +msgctxt "" +"03104200.xhp\n" +"par_id3145609\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Argument list: A list of any number of arguments that are separated by commas." +msgstr "Lista de argumentos: Una lista de cualquier número de argumentos que estén separados por comas." + +#: 03104200.xhp +msgctxt "" +"03104200.xhp\n" +"hd_id3156343\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03104200.xhp +msgctxt "" +"03104200.xhp\n" +"par_id3153897\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Dim A As Variant" +msgstr "Dim A As Variant" + +#: 03104200.xhp +msgctxt "" +"03104200.xhp\n" +"par_id3153525\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")" +msgstr "A = Array(\"Luis\",\"Tomás\",\"Guille\")" + +#: 03104200.xhp +msgctxt "" +"03104200.xhp\n" +"par_id3150792\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Msgbox A(2)" +msgstr "Msgbox A(2)" + +#: 03120104.xhp +msgctxt "" +"03120104.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Val Function [Runtime]" +msgstr "Función Val [Ejecución]" + +#: 03120104.xhp +msgctxt "" +"03120104.xhp\n" +"bm_id3149205\n" +"help.text" +msgid "Val function" +msgstr "Val;función" + +#: 03120104.xhp +msgctxt "" +"03120104.xhp\n" +"hd_id3149205\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Val Function [Runtime]" +msgstr "Función Val [Ejecución]" + +#: 03120104.xhp +msgctxt "" +"03120104.xhp\n" +"par_id3153345\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Converts a string to a numeric expression." +msgstr "Convierte una cadena en una expresión numérica." + +#: 03120104.xhp +msgctxt "" +"03120104.xhp\n" +"hd_id3159157\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120104.xhp +msgctxt "" +"03120104.xhp\n" +"par_id3149514\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Val (Text As String)" +msgstr "Val (Texto As String)" + +#: 03120104.xhp +msgctxt "" +"03120104.xhp\n" +"hd_id3150669\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03120104.xhp +msgctxt "" +"03120104.xhp\n" +"par_id3143228\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Double" +msgstr "Doble" + +#: 03120104.xhp +msgctxt "" +"03120104.xhp\n" +"hd_id3156024\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120104.xhp +msgctxt "" +"03120104.xhp\n" +"par_id3154348\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Text: String that represents a number." +msgstr "Texto: Cadena que representa un número." + +#: 03120104.xhp +msgctxt "" +"03120104.xhp\n" +"par_id3149670\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Using the Val function, you can convert a string that represents numbers into numeric expressions. This is the inverse of the Str function. If only part of the string contains numbers, only the first appropriate characters of the string are converted. If the string does not contain any numbers, the Val function returns the value 0." +msgstr "Mediante la función Val puede convertir una cadena que representa números en expresiones numéricas. Es la función inversa a Str. Si sólo una parte de la cadena contiene números, únicamente los primeros caracteres apropiados de la cadena se convierten. Si la cadena no contiene ningún número, la función Val devuelve el valor 0." + +#: 03120104.xhp +msgctxt "" +"03120104.xhp\n" +"hd_id3154365\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03010200.xhp +msgctxt "" +"03010200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Functions for Screen Input" +msgstr "Funciones para la entrada por pantalla" + +#: 03010200.xhp +msgctxt "" +"03010200.xhp\n" +"hd_id3149456\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Functions for Screen Input" +msgstr "Funciones para la entrada por pantalla" + +#: 03010200.xhp +msgctxt "" +"03010200.xhp\n" +"par_id3150398\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This section describes Runtime functions used to control screen input." +msgstr "Esta sección describe las funciones de tiempo de ejecución que se utilizan para controlar la entrada por pantalla." + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "MkDir Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción MkDir [Ejecución]" + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"bm_id3156421\n" +"help.text" +msgid "MkDir statement" +msgstr "MkDir;instrucción" + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"hd_id3156421\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "MkDir Statement [Runtime]" +msgstr "Declaración MkDir [Runtime]" + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3147000\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Creates a new directory on a data medium." +msgstr "Crea un directorio nuevo en un soporte de datos." + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"hd_id3148520\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3155150\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "MkDir Text As String" +msgstr "MkDir Texto As String" + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"hd_id3156027\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3153750\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression that specifies the name and path of the directory to be created. You can also use URL notation." +msgstr "Texto: Cualquier expresión de cadena que especifique el nombre y ruta del directorio que se desea crear. También se puede usar la notación URL." + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3153311\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "If the path is not determined, the directory is created in the current directory." +msgstr "Si la ruta de acceso no se determina, se crea el directorio en el directorio actual." + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"hd_id3155388\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3149762\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "' Example for functions of the file organization" +msgstr "' Ejemplo de funciones par una organización de archivos." + +#: 03020411.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3149669\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Const sSubDir1 As String =\"Test\"" +msgstr "Const sSubDir1 as String =\"Test\"" + +#: 03020411.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3148663\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Const sFile2 As String = \"Copied.tmp\"" +msgstr "Const sArchivo2 as String = \"Copiado.tmp\"" + +#: 03020411.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3154071\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Const sFile3 As String = \"Renamed.tmp\"" +msgstr "Const sArchivo3 as String = \"NuevoNombre.tmp\"" + +#: 03020411.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3154217\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" Then ' Does the directory exist?" +msgstr "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" then ' ¿Existe el directorio?" + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3147228\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "MsgBox sFile,0,\"Create directory\"" +msgstr "MsgBox sArchivo,0,\"Crear directorio\"" + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3153770\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Current directory\"" +msgstr "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Directorio actual\"" + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3159154\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & FileDateTime( sFile ),0,\"Creation time\"" +msgstr "MsgBox sArchivo & Chr(13) & FileDateTime( sArchivo ),0,\"Fecha de creación\"" + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3149484\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& FileLen( sFile ),0,\"File length\"" +msgstr "MsgBox sArchivo & Chr(13)& FileLen( sArchivo ),0,\"Tamaño del archivo\"" + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3152885\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& GetAttr( sFile ),0,\"File attributes\"" +msgstr "MsgBox sArchivo & Chr(13)& GetAttr( sArchivo ),0,\"Atributos del archivo\"" + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3153952\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "' Rename in the same directory" +msgstr "' Cambiar el nombre en el mismo directorio" + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3147426\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "SetAttr( sFile, 0 ) 'Delete all attributes" +msgstr "SetAttr( sArchivo, 0 ) 'Borrar todos los atributos" + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3148647\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & GetAttr( sFile ),0,\"New file attributes\"" +msgstr "MsgBox sArchivo & Chr(13) & GetAttr( sArchivo ),0,\"Atributos del archivo nuevo\"" + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3150092\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "' Converts a system path in URL" +msgstr "' Convierte una ruta del sistema en una URL" + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3156276\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "' the colon with DOS" +msgstr "' los dos puntos con DOS" + +#: 03050500.xhp +msgctxt "" +"03050500.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción On Error GoTo ... Resume [Ejecución]" + +#: 03050500.xhp +msgctxt "" +"03050500.xhp\n" +"bm_id3146795\n" +"help.text" +msgid "Resume Next parameterOn Error GoTo ... Resume statement" +msgstr "función;Resume NextResume Next;funciónOn Error GoTo ... Resume;función" + +#: 03050500.xhp +msgctxt "" +"03050500.xhp\n" +"hd_id3146795\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción On Error GoTo ... Resume [Ejecución]" + +#: 03050500.xhp +msgctxt "" +"03050500.xhp\n" +"par_id3150358\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Enables an error-handling routine after an error occurs, or resumes program execution." +msgstr "Habilita una rutina de manejo de errores después de producirse éstos o continúa la ejecución del programa." + +#: 03050500.xhp +msgctxt "" +"03050500.xhp\n" +"hd_id3151212\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03050500.xhp +msgctxt "" +"03050500.xhp\n" +"par_id3145173\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "On {[Local] Error GoTo Labelname | GoTo 0 | Resume Next}" +msgstr "On {[Local] Error GoTo NombreEtiqueta | GoTo 0 | Resume Next}" + +#: 03050500.xhp +msgctxt "" +"03050500.xhp\n" +"hd_id3154125\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03050500.xhp +msgctxt "" +"03050500.xhp\n" +"par_id3150869\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "GoTo Labelname: If an error occurs, enables the error-handling routine that starts at the line \"Labelname\"." +msgstr "GoTo NombreEtiqueta: Si se produce un error, activa la rutina de manejo de errores que empieza en la línea \"NombreEtiqueta\"." + +#: 03050500.xhp +msgctxt "" +"03050500.xhp\n" +"par_id3150439\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Resume Next: If an error occurs, program execution continues with the statement that follows the statement in which the error occurred." +msgstr "Resume Next: Si se produce un error, la ejecución del programa continúa con la instrucción que seguía a aquélla en la que se produjo el error." + +#: 03050500.xhp +msgctxt "" +"03050500.xhp\n" +"par_id3149482\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "GoTo 0: Disables the error handler in the current procedure." +msgstr "GoTo 0: Desactiva el manejador de errores para el procedimiento actual." + +#: 03050500.xhp +msgctxt "" +"03050500.xhp\n" +"par_id3149483\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Local: \"On error\" is global in scope, and remains active until canceled by another \"On error\" statement. \"On Local error\" is local to the routine which invokes it. Local error handling overrides any previous global setting. When the invoking routine exits, the local error handling is canceled automatically, and any previous global setting is restored." +msgstr "Local: El ámbito de \"On error\" es global, y permanece activo hasta que se lo cancela mediante otra sentencia \"On error\". En cambio, el ámbito de \"On Local error\" es local para la rutina que lo invoca. El manejo local de errores anula cualquier configuración global previa. Cuando finaliza la rutina invocadora, se cancela automáticamente el manejo local del error, y se restaura la configuración global previa." + +#: 03050500.xhp +msgctxt "" +"03050500.xhp\n" +"par_id3148619\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "The On Error GoTo statement is used to react to errors that occur in a macro." +msgstr "La instrucción On Error GoTo se utiliza para reaccionar a los errores que se producen en una macro." + +#: 03050500.xhp +msgctxt "" +"03050500.xhp\n" +"hd_id3146985\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03050500.xhp +msgctxt "" +"03050500.xhp\n" +"par_id3153876\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" +msgstr "Print #iNumero, \"Esta es una línea de texto\"" + +#: 03050500.xhp +msgctxt "" +"03050500.xhp\n" +"par_id3146916\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\"" +msgstr "MsgBox \"Todos los archivos se cerrarán\",0,\"Error\"" + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "$[officename] Basic Glossary" +msgstr "Glosario de $[officename] Basic" + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"hd_id3145068\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "$[officename] Basic Glossary" +msgstr "Glosario de $[officename] Basic" + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"par_id3150792\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This glossary explains some technical terms that you may come across when working with $[officename] Basic." +msgstr "Este glosario explica algunos términos técnicos que se pueden encontrar al trabajar con $[officename] Basic." + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"hd_id3155133\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Decimal Point" +msgstr "Coma decimal" + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"par_id3156443\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "When converting numbers, $[officename] Basic uses the locale settings of the system for determining the type of decimal and thousand separator." +msgstr "Al convertir números, $[officename] Basic usa los valores locales del sistema para determinar el tipo de decimal y de separador de miles." + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"par_id3153092\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "The behavior has an effect on both the implicit conversion ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) as well as the runtime function IsNumeric." +msgstr "La conducta tiene un efecto en la conversión implícita ( 1 + \"2,3\" = 3,3 ) y en la función en tiempo de ejecución IsNumeric." + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"hd_id3155854\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"par_id3145366\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "In $[officename] Basic, colors are treated as long integer value. The return value of color queries is also always a long integer value. When defining properties, colors can be specified using their RGB code that is converted to a long integer value using the RGB function." +msgstr "En $[officename] Basic, los colores se tratan como valores enteros largos. El valor de retorno de las consultas de color también es siempre un valor entero largo. Al definir propiedades, los colores se pueden especificar mediante su código RGB que se convierte en un valor entero largo gracias a la función RGB." + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"hd_id3146119\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Measurement Units" +msgstr "Unidades de medida" + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"par_id3154013\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "In $[officename] Basic, a method parameter or a property expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - (Document Type) - General." +msgstr "En $[officename] Basic, a un parámetro de método o a una propiedad que requieran una unidad de medida, se les puede especificar la información ya sea como una expresión que devuelva un entero o un entero largo sin unidades de medida, o bien como una cadena de caracteres que contenga la unidad. Si no se pasa ninguna unidad al método, se usará la unidad predeterminada definida para el documento activo. Si se pasa el parámetro como una cadena de caracteres que contiene una unidad de medida, se ignorará la configuración predeterminada. La unidad de medida predeterminada para cada tipo de documento puede establecerse en %PRODUCTNAME - PreferenciasHerramientas - Opciones - (Tipo de documento) - General." + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"bm_id3145801\n" +"help.text" +msgid "twips; definition" +msgstr "twips; definición" + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"hd_id3145801\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Twips" +msgstr "Twips" + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"par_id3154731\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "A twip is a screen-independent unit which is used to define the uniform position and size of screen elements on all display systems. A twip is 1/1440th of an inch or 1/20 of a printer's point. There are 1440 twips to an inch or about 567 twips to a centimeter." +msgstr "Un twip es una unidad independiente de la pantalla que se usa para definir la posición y tamaño uniformes de los elementos de pantalla en todos los sistemas de visualización. Un twip es 1/1440 de una pulgada o 1/20 del punto de una impresora. En una pulgada hay 1440 twips o unos 567 twips por centímetro." + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"hd_id3153159\n" +"106\n" +"help.text" +msgid "URL Notation" +msgstr "Notación URL" + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"par_id3153415\n" +"108\n" +"help.text" +msgid "URLs (Uniform Resource Locators) are used to determine the location of a resource like a file in a file system, typically inside a network environment. A URL consists of a protocol specifier, a host specifier and a file and path specifier:" +msgstr "Las URL (Uniform Resource Locators) se usan para determinar la posición de un recurso, como un archivo, en un sistema de archivos, normalmente dentro de un entorno de red. Una URL se compone de un especificador de protocolo, uno de ordenador y uno de archivo y ruta de acceso:" + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"par_id3149121\n" +"107\n" +"help.text" +msgid "protocol://host.name/path/to/the/file.html" +msgstr "protocolo://nombre.ordenador/ruta/del/archivo.html" + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"par_id3168612\n" +"109\n" +"help.text" +msgid "The most common usage of URLs is on the internet when specifying web pages. Example for protocols are http, ftp, or file. The file protocol specifier is used when referring to a file on the local file system." +msgstr "El uso más común para las URL en Internet es especificar páginas web. Algunos ejemplos de protocolos son http, ftp o file. El especificador de protocolo file se usa para hacer referencia a un archivo del sistema de archivos local." + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"par_id3150324\n" +"110\n" +"help.text" +msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (/) is used as a path separator. For example, a file referred to as C:\\My File.sxw on the local host in \"Windows notation\" becomes file:///C|/My%20File.sxw in URL notation." +msgstr "La notación URL no permite el uso de algunos caracteres especiales. Éstos se sustituyen por otros caracteres o se codifican. La barra oblicua (/) se utiliza como separador de ruta de acceso. Por ejemplo, un archivo al que se hace referencia como C:\\Mi archivo.sxw en el ordenador local con la \"notación Windows\" se convierte en file:///C|Mi%20archivo.sxw en la notación URL." + +#: 03120315.xhp +msgctxt "" +"03120315.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Join Function [Runtime]" +msgstr "Función Join [Ejecución]" + +#: 03120315.xhp +msgctxt "" +"03120315.xhp\n" +"bm_id3149416\n" +"help.text" +msgid "Join function" +msgstr "Join;función" + +#: 03120315.xhp +msgctxt "" +"03120315.xhp\n" +"hd_id3149416\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Join Function [Runtime]" +msgstr "Función Join [Ejecución]" + +#: 03120315.xhp +msgctxt "" +"03120315.xhp\n" +"par_id3149670\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns a string from a number of substrings in a string array." +msgstr "Devuelve una cadena a partir de varias subcadenas de una matriz." + +#: 03120315.xhp +msgctxt "" +"03120315.xhp\n" +"hd_id3159414\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120315.xhp +msgctxt "" +"03120315.xhp\n" +"par_id3156344\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Join (Text As String Array, delimiter)" +msgstr "Join (Texto As String Array, delimitador)" + +#: 03120315.xhp +msgctxt "" +"03120315.xhp\n" +"hd_id3150400\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03120315.xhp +msgctxt "" +"03120315.xhp\n" +"par_id3150359\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03120315.xhp +msgctxt "" +"03120315.xhp\n" +"hd_id3148798\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120315.xhp +msgctxt "" +"03120315.xhp\n" +"par_id3145171\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Text: A string array." +msgstr "Texto: Una matriz de cadenas." + +#: 03120315.xhp +msgctxt "" +"03120315.xhp\n" +"par_id3154908\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "delimiter (optional): A string character that is used to separate the substrings in the resulting string. The default delimiter is the space character. If delimiter is a string of length zero \"\", the substrings are joined without separator." +msgstr "Delimitador (opcional): Un carácter que se utiliza para separar las subcadenas en la cadena resultante. El delimitador predeterminado es el carácter espacio. Si el delimitador es una cadena de longitud cero \"\", las subcadenas se unen sin utilizar ningún separador." + +#: 03120315.xhp +msgctxt "" +"03120315.xhp\n" +"hd_id3154218\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03030102.xhp +msgctxt "" +"03030102.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DateValue Function [Runtime]" +msgstr "Función DateValue [Ejecución]" + +#: 03030102.xhp +msgctxt "" +"03030102.xhp\n" +"bm_id3156344\n" +"help.text" +msgid "DateValue function" +msgstr "DateValue;función" + +#: 03030102.xhp +msgctxt "" +"03030102.xhp\n" +"hd_id3156344\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "DateValue Function [Runtime]" +msgstr "Función DateValue [Ejecución]" + +#: 03030102.xhp +msgctxt "" +"03030102.xhp\n" +"par_id3150542\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns a date value from a date string. The date string is a complete date in a single numeric value. You can also use this serial number to determine the difference between two dates." +msgstr "Devuelve un valor de fecha de una cadena de fecha. La cadena de fecha es una fecha completa en un valor numérico único. También puede usar este número de serie para determinar la diferencia entre dos fechas." + +#: 03030102.xhp +msgctxt "" +"03030102.xhp\n" +"hd_id3148799\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03030102.xhp +msgctxt "" +"03030102.xhp\n" +"par_id3154910\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "DateValue [(date)]" +msgstr "DateValue [(fecha)]" + +#: 03030102.xhp +msgctxt "" +"03030102.xhp\n" +"hd_id3150870\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03030102.xhp +msgctxt "" +"03030102.xhp\n" +"par_id3153194\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: 03030102.xhp +msgctxt "" +"03030102.xhp\n" +"hd_id3153969\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03030102.xhp +msgctxt "" +"03030102.xhp\n" +"par_id3153770\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Date: String expression that contains the date that you want to calculate. The date can be specified in almost any format." +msgstr "Fecha: Expresión de cadena que contenga la fecha que se desee calcular. La fecha puede especificarse en casi cualquier formato." + +#: 03030102.xhp +msgctxt "" +"03030102.xhp\n" +"par_id3153189\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "You can use this function to convert a date that occurs between December 1, 1582 and December 31, 9999 into a single integer value. You can then use this value to calculate the difference between two dates. If the date argument lies outside the acceptable range, $[officename] Basic returns an error message." +msgstr "Esta función puede utilizarse para convertir una fecha entre el 1 de diciembre de 1582 y el 31 de diciembre de 9999 en un valor entero simple. También se puede usar este valor para calcular la diferencia entre dos fechas. Si el argumento de fecha se encuentra fuera del rango aceptable, $[officename] Basic devuelve un mensaje de error." + +#: 03030102.xhp +msgctxt "" +"03030102.xhp\n" +"par_id3146974\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "In contrast to the DateSerial function that passes years, months, and days as separate numeric values, the DateValue function passes the date using the format \"month.[,]day.[,]year\"." +msgstr "A diferencia de la función DateSerial que pasa años, meses y días como valores numéricos independientes, DateValue pasa la fecha con el formato \"mes.[,]día.[,]año\"." + +#: 03030102.xhp +msgctxt "" +"03030102.xhp\n" +"hd_id3153142\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03120300.xhp +msgctxt "" +"03120300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Editing String Contents" +msgstr "Edición del contenido de cadenas" + +#: 03120300.xhp +msgctxt "" +"03120300.xhp\n" +"bm_id7499008\n" +"help.text" +msgid "ampersand symbol in StarBasic" +msgstr "simbolo de ampersand en StarBasic" + +#: 03120300.xhp +msgctxt "" +"03120300.xhp\n" +"hd_id3153894\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Editing String Contents" +msgstr "Edición del contenido de cadenas" + +#: 03120300.xhp +msgctxt "" +"03120300.xhp\n" +"par_id3149178\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following functions edit, format, and align the contents of strings. Use the & operator to concatenate strings." +msgstr "Las funciones siguientes se usan para editar, dar formato y alinear contenidos de cadenas." + +#: 03132400.xhp +msgctxt "" +"03132400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CreateObject Function [Runtime]" +msgstr "Función CreateObject [Ejecución]" + +#: 03132400.xhp +msgctxt "" +"03132400.xhp\n" +"bm_id659810\n" +"help.text" +msgid "CreateObject function" +msgstr "Función CreateObject" + +#: 03132400.xhp +msgctxt "" +"03132400.xhp\n" +"par_idN10580\n" +"help.text" +msgid "CreateObject Function [Runtime]" +msgstr "Función CreateObject [Ejecución]" + +#: 03132400.xhp +msgctxt "" +"03132400.xhp\n" +"par_idN10590\n" +"help.text" +msgid "Creates a UNO object. On Windows, can also create OLE objects." +msgstr "Crea un objeto UNO. En Windows, también puede crear objetos OLE." + +#: 03132400.xhp +msgctxt "" +"03132400.xhp\n" +"par_idN1059F\n" +"help.text" +msgid "This method creates instances of the type that is passed as parameter." +msgstr "Este método crea casos del tipo que se pasa como parámetro." + +#: 03132400.xhp +msgctxt "" +"03132400.xhp\n" +"par_idN105A2\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03132400.xhp +msgctxt "" +"03132400.xhp\n" +"par_idN105A6\n" +"help.text" +msgid "oObj = CreateObject( type )" +msgstr "oObj = CreateObject( type )" + +#: 03132400.xhp +msgctxt "" +"03132400.xhp\n" +"par_idN105A9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03020104.xhp +msgctxt "" +"03020104.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Reset Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Reset [Ejecución]" + +#: 03020104.xhp +msgctxt "" +"03020104.xhp\n" +"bm_id3154141\n" +"help.text" +msgid "Reset statement" +msgstr "Reset;instrucción" + +#: 03020104.xhp +msgctxt "" +"03020104.xhp\n" +"hd_id3154141\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Reset Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Reset [Ejecución]" + +#: 03020104.xhp +msgctxt "" +"03020104.xhp\n" +"par_id3156423\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Closes all open files and writes the contents of all file buffers to the harddisk." +msgstr "Cierra todos los archivos abiertos y escribe el contenido de todas las memorias intermedias de archivo en el disco duro." + +#: 03020104.xhp +msgctxt "" +"03020104.xhp\n" +"hd_id3154124\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020104.xhp +msgctxt "" +"03020104.xhp\n" +"hd_id3161831\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03020104.xhp +msgctxt "" +"03020104.xhp\n" +"par_id3148455\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is a new line of text\"" +msgstr "Print #iNumero, \"Esta es una línea de texto nueva\"" + +#: 03020104.xhp +msgctxt "" +"03020104.xhp\n" +"par_id3163805\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\"" +msgstr "MsgBox \"Todos los archivos se cerrarán\",0,\"Error\"" + +#: 03010303.xhp +msgctxt "" +"03010303.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Red Function [Runtime]" +msgstr "Función Red [Ejecución]" + +#: 03010303.xhp +msgctxt "" +"03010303.xhp\n" +"bm_id3148947\n" +"help.text" +msgid "Red function" +msgstr "Red;función" + +#: 03010303.xhp +msgctxt "" +"03010303.xhp\n" +"hd_id3148947\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Red Function [Runtime]" +msgstr "Función Red [Runtime]" + +#: 03010303.xhp +msgctxt "" +"03010303.xhp\n" +"par_id3149656\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the Red component of the specified color code." +msgstr "Devuelve el componente rojo del código de color dado." + +#: 03010303.xhp +msgctxt "" +"03010303.xhp\n" +"hd_id3148799\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03010303.xhp +msgctxt "" +"03010303.xhp\n" +"par_id3150448\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Red (ColorNumber As Long)" +msgstr "Red (NúmeroColor As Long)" + +#: 03010303.xhp +msgctxt "" +"03010303.xhp\n" +"hd_id3151042\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03010303.xhp +msgctxt "" +"03010303.xhp\n" +"par_id3145173\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: 03010303.xhp +msgctxt "" +"03010303.xhp\n" +"hd_id3154685\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parámetro:" + +#: 03010303.xhp +msgctxt "" +"03010303.xhp\n" +"par_id3150440\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "ColorNumber: Long integer expression that specifies any color code for which to return the Red component." +msgstr "NúmeroColor: Expresión de número entero largo que especifica un código de color para el que devolver el componente rojo." + +#: 03010303.xhp +msgctxt "" +"03010303.xhp\n" +"hd_id3148575\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03010303.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03010303.xhp\n" +"par_id3147435\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_" +msgstr "MsgBox \"El color \" & lVar & \" contiene los componentes:\" & Chr(13) &_" + +#: 03010303.xhp +msgctxt "" +"03010303.xhp\n" +"par_id3155306\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"rojo = \" & red(lVar) & Chr(13)&_" + +#: 03010303.xhp +msgctxt "" +"03010303.xhp\n" +"par_id3149262\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"verde= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" + +#: 03010303.xhp +msgctxt "" +"03010303.xhp\n" +"par_id3147397\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" +msgstr "\"azul= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colores\"" + +#: 03120314.xhp +msgctxt "" +"03120314.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Split Function [Runtime]" +msgstr "Función Split [Ejecución]" + +#: 03120314.xhp +msgctxt "" +"03120314.xhp\n" +"bm_id3156027\n" +"help.text" +msgid "Split function" +msgstr "Split;función" + +#: 03120314.xhp +msgctxt "" +"03120314.xhp\n" +"hd_id3156027\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Split Function [Runtime]" +msgstr "Función Split [Ejecución]" + +#: 03120314.xhp +msgctxt "" +"03120314.xhp\n" +"par_id3155805\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns an array of substrings from a string expression." +msgstr "Devuelve una matriz de subcadenas a partir de una expresión de cadena." + +#: 03120314.xhp +msgctxt "" +"03120314.xhp\n" +"hd_id3149177\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120314.xhp +msgctxt "" +"03120314.xhp\n" +"par_id3153824\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Split (Text As String, delimiter, number)" +msgstr "Split (Texto As String, delimitador, número)" + +#: 03120314.xhp +msgctxt "" +"03120314.xhp\n" +"hd_id3149763\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03120314.xhp +msgctxt "" +"03120314.xhp\n" +"par_id3154285\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03120314.xhp +msgctxt "" +"03120314.xhp\n" +"hd_id3145315\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120314.xhp +msgctxt "" +"03120314.xhp\n" +"par_id3156023\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression." +msgstr "Texto: Cualquier expresión de cadena." + +#: 03120314.xhp +msgctxt "" +"03120314.xhp\n" +"par_id3147560\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "delimiter (optional): A string of one or more characters length that is used to delimit the Text. The default is the space character." +msgstr "delimitador (opcional): Cadena de uno o más caracteres de longitud que se emplea para delimitar el texto. El valor predeterminado es el carácter de espacio." + +#: 03120314.xhp +msgctxt "" +"03120314.xhp\n" +"par_id3145069\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "number (optional): The number of substrings that you want to return." +msgstr "Número (opcional): Número de subcadenas que se desee devolver." + +#: 03120314.xhp +msgctxt "" +"03120314.xhp\n" +"hd_id3150398\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03020202.xhp +msgctxt "" +"03020202.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Input# Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Input# [Ejecución]" + +#: 03020202.xhp +msgctxt "" +"03020202.xhp\n" +"bm_id3154908\n" +"help.text" +msgid "Input statement" +msgstr "Input;función" + +#: 03020202.xhp +msgctxt "" +"03020202.xhp\n" +"hd_id3154908\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Input# Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Input [Runtime]" + +#: 03020202.xhp +msgctxt "" +"03020202.xhp\n" +"par_id3156424\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Reads data from an open sequential file." +msgstr "Lee datos de un archivo secuencial abierto." + +#: 03020202.xhp +msgctxt "" +"03020202.xhp\n" +"hd_id3125863\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020202.xhp +msgctxt "" +"03020202.xhp\n" +"par_id3150440\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Input #FileNumber As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]" +msgstr "Input #NúmeroArchivo As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]" + +#: 03020202.xhp +msgctxt "" +"03020202.xhp\n" +"hd_id3146121\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020202.xhp +msgctxt "" +"03020202.xhp\n" +"par_id3145749\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "FileNumber: Number of the file that contains the data that you want to read. The file must be opened with the Open statement using the key word INPUT." +msgstr "NúmeroArchivo: Número del archivo que contenga los datos que se desee leer. El archivo debe estar abierto con la instrucción Open mediante la palabra clave INPUT." + +#: 03020202.xhp +msgctxt "" +"03020202.xhp\n" +"par_id3150011\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "var: A numeric or string variable that you assign the values read from the opened file to." +msgstr "var: Una variable numérica o de cadena que a la que se asigna los valores que se leen del archivo abierto." + +#: 03020202.xhp +msgctxt "" +"03020202.xhp\n" +"par_id3159153\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "The Input# statement reads numeric values or strings from an open file and assigns the data to one or more variables. A numeric variable is read up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), space, or comma. String variables are read to up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), or comma." +msgstr "La instrucción Input# lee valores numéricos o cadenas de un archivo abierto y asigna los datos a una o más variables. Una variable numérica se lee hasta el primer retorno de carro (Asc=13), avance de línea (Asc=10), espacio o coma. Las variables de cadena se leen hasta el primer retorno de carro (Asc=13), avance de línea (Asc=10) o coma." + +#: 03020202.xhp +msgctxt "" +"03020202.xhp\n" +"par_id3146984\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Data and data types in the opened file must appear in the same order as the variables that are passed in the \"var\" parameter. If you assign non-numeric values to a numeric variable, \"var\" is assigned a value of \"0\"." +msgstr "Los datos y los tipos de datos del archivo abierto deben aparecer en el mismo orden que las variables que se pasan en el parámetro \"var\". Si asigna valores no numéricos a una variable numérica, se asigna a \"var\" un valor igual a \"0\"." + +#: 03020202.xhp +msgctxt "" +"03020202.xhp\n" +"par_id3156442\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Records that are separated by commas cannot be assigned to a string variable. Quotation marks (\") in the file are disregarded as well. If you want to read these characters from the file, use the Line Input# statement to read pure text files (files containing only printable characters) line by line." +msgstr "Los registros separados por comas no pueden asignarse a una variable de cadena. Las comillas (\") del archivo también se descartan. Si desea leer estos caracteres del archivo, use la instrucción Line Input# para leer archivos de texto puros (archivos que contienen sólo caracteres imprimibles) línea a línea." + +#: 03020202.xhp +msgctxt "" +"03020202.xhp\n" +"par_id3147349\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "If the end of the file is reached while reading a data element, an error occurs and the process is aborted." +msgstr "Si se llega al final del archivo mientras se lee un elemento de datos, se produce un error y el proceso se interrumpe." + +#: 03020202.xhp +msgctxt "" +"03020202.xhp\n" +"hd_id3152578\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03020202.xhp +msgctxt "" +"03020202.xhp\n" +"par_id4144765\n" +"help.text" +msgid "' Write data ( which we will read later with Input ) to file" +msgstr "" + +#: 03020202.xhp +msgctxt "" +"03020202.xhp\n" +"par_id4144766\n" +"help.text" +msgid "' Read data file using Input" +msgstr "" + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "ReDim Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción ReDim [Ejecución]" + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"bm_id3150398\n" +"help.text" +msgid "ReDim statement" +msgstr "ReDim;instrucción" + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"hd_id3150398\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "ReDim Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción ReDim [Ejecución]" + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3154685\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Declares a variable or an array." +msgstr "Declara una variable o una matriz." + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"hd_id3154218\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3156214\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarType][,...]]" +msgstr "[ReDim]Dim NombreVar [(inicio To final)] [As TipoVar][, NombreVar2 [(inicio To final)] [As TipoVar][,...]]" + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id711996\n" +"help.text" +msgid "Optionally, you can add the Preserve keyword as a parameter to preserve the contents of the array that is redimensioned." +msgstr "De forma opcional, puede agregar la palabra clave Preserve como parámetro para conservar el contenido de la matriz que se redimensiona." + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"hd_id3148451\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3156423\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "VarName: Any variable or array name." +msgstr "NombreVar: Cualquier nombre de variable o de matriz." + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3149562\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Start, End: Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range." +msgstr "Inicio, Final: Valores numéricos o constantes que definen el número de elementos (NúmeroElementos=(final-inicio)+1) y el rango del índice." + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3155307\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Start and End can be numeric expressions if ReDim is used at the procedure level." +msgstr "Inicio y Final pueden ser expresiones numéricas si se usa ReDim a nivel de prodecimiento." + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3153951\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "VarType: Keyword that declares the data type of a variable." +msgstr "TipoVar: Palabra clave que declara el tipo de datos de una variable." + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3147317\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Keyword: Variable type" +msgstr "Palabra clave: Tipo de variable" + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3153728\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Bool: Boolean variable (True, False)" +msgstr "Lógico: Variable lógica (True, False)" + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3146121\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Date: Date variable" +msgstr "Fecha: Variable de fecha" + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3159156\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Double: Double floating point variable (1.79769313486232x10E308 - 4.94065645841247x10E-324)" +msgstr "Doble: Variable de precisión doble y coma flotante (1,79769313486232 x 10E308 -4,94065645841247 x 10E-324)" + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3148616\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Integer: Integer variable (-32768 - 32767)" +msgstr "Entero: Variable entera (-32768 - 32767)" + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3147348\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Long: Long integer variable (-2,147,483,648 - 2,147,483,647)" +msgstr "Largo: Variable larga (-2.147.483.648 -2.147.483.647)" + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3149412\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Object: Object variable (can only be subsequently defined by Set!)" +msgstr "Objeto: Variable de objeto (sólo puede definirse a partir de este momento con la instrucción Set)." + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3154729\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "[Single]: Single floating-point variable (3.402823x10E38 - 1.401298x10E-45). If no key word is specified, a variable is defined as Single, unless a statement from DefBool to DefVar is used." +msgstr "[Simple]: Variable de precisión simple y coma flotante (3,402823 x 10E308 -1,401298 x 10E-45). Si no se especifica ninguna palabra clave, las variables se definen como de tipo Simple, a menos que se use una instrucción desde DefBool a DefVar." + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3148458\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "String: String variable containing a maximum of 64,000 ASCII characters." +msgstr "Cadena: Variable de cadena que se compone de un máximo de 64.000 caracteres ASCII." + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3149581\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Variant: Variant variable type (can contain all types and is set by definition)." +msgstr "Variante: Tipo de variable variante (puede contener todos los tipos y se especifica por definición)." + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3155601\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word." +msgstr "En $[officename] Basic no es necesario declarar variables explícitamente. Sin embargo, es necesario declarar las matrices antes de poder usarlas. Puede declarar una variable con la instrucción Dim, usando comas para separar múltiples declaraciones. Para declarar un tipo de variable, escriba un carácter de declaración de tipo seguido del nombre o use la palabra clave correspondiente." + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3153415\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables." +msgstr "$[officename] Basic admite matrices de una o varias dimensiones, definidas por un tipo de variable especificado. Las matrices son útiles si el programa contiene listas o tablas que se desee editar. La ventaja de las matrices es que es posible acceder a elementos individuales utilizando índices, los cuales pueden formularse como expresiones o variables numéricas." + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3146971\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "There are two ways to set the range of indices for arrays declared with the Dim statement:" +msgstr "Hay dos formas de establecer el rango de índices para matrices declaradas con la instrucción Dim:" + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3153950\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "DIM text(20) As String REM 21 elements numbered from 0 to 20" +msgstr "DIM texto(20) as String REM 21 elementos numerados del 0 al 20" + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3146912\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "DIM text(5 to 25) As String REM 21 elements numbered from 5 to 25" +msgstr "DIM texto(5 to 25) As String REM 21 elementos numerados del 5 al 25" + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3153709\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "DIM text$(-15 to 5) As String REM 21 elements (0 inclusive)," +msgstr "DIM texto$(-15 to 5) as String REM 21 elementos (incluido el 0)," + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3150321\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "rem numbered from -15 to 5" +msgstr "REM numerados del -15 al 5" + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3149018\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Variable fields, regardless of type, can be made dynamic if they are dimensioned by ReDim at the procedure level in subroutines or functions. Normally, you can only set the range of an array once and you cannot modify it. Within a procedure, you can declare an array using the ReDim statement with numeric expressions to define the range of the field sizes." +msgstr "Los campos de variables, cualquiera que sea su tipo, pueden hacerse dinámicos si los dimensiona ReDim a nivel de procedimiento en subrutinas o funciones. Normalmente sólo puede definirse el rango de una matriz una vez y no puede modificarse. Dentro de un procedimiento, pueden declararse matrices mediante la instrucción ReDim con expresiones numéricas para definir el rango de los tamaños de campo." + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"hd_id3148405\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03030103.xhp +msgctxt "" +"03030103.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Day Function [Runtime]" +msgstr "Función Day [Ejecución]" + +#: 03030103.xhp +msgctxt "" +"03030103.xhp\n" +"bm_id3153345\n" +"help.text" +msgid "Day function" +msgstr "Day;función" + +#: 03030103.xhp +msgctxt "" +"03030103.xhp\n" +"hd_id3153345\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Day Function [Runtime]" +msgstr "Función Day [Runtime]" + +#: 03030103.xhp +msgctxt "" +"03030103.xhp\n" +"par_id3147560\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns a value that represents the day of the month based on a serial date number generated by DateSerial or DateValue." +msgstr "Devuelve un valor que representa el día del mes a partir de un número de fecha serie generado por DateSerial o DateValue." + +#: 03030103.xhp +msgctxt "" +"03030103.xhp\n" +"hd_id3149456\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03030103.xhp +msgctxt "" +"03030103.xhp\n" +"par_id3150358\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Day (Number)" +msgstr "Day (Número)" + +#: 03030103.xhp +msgctxt "" +"03030103.xhp\n" +"hd_id3148798\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03030103.xhp +msgctxt "" +"03030103.xhp\n" +"par_id3125865\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: 03030103.xhp +msgctxt "" +"03030103.xhp\n" +"hd_id3150448\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03030103.xhp +msgctxt "" +"03030103.xhp\n" +"par_id3156423\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Number: A numeric expression that contains a serial date number from which you can determine the day of the month." +msgstr "Número: Una expresión numérica que contenga un número de fecha serie a partir del cual se pueda determinar el día del mes." + +#: 03030103.xhp +msgctxt "" +"03030103.xhp\n" +"par_id3145786\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "This function is basically the opposite of the DateSerial function, returning the day of the month from a serial date number generated by the DateSerial or the DateValue function. For example, the expression" +msgstr "Esta función es básicamente la contraria a DateSerial y devuelve el día del mes a partir de un número de fecha serie generado por las funciones DateSerial o DateValue. Por ejemplo, la expresión" + +#: 03030103.xhp +msgctxt "" +"03030103.xhp\n" +"par_id3153190\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "returns the value 20." +msgstr "devuelve el valor 20." + +#: 03030103.xhp +msgctxt "" +"03030103.xhp\n" +"hd_id3149481\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03030103.xhp +msgctxt "" +"03030103.xhp\n" +"par_id3149260\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Print \"Day \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" of the month\"" +msgstr "Print \"Day \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" del mes\"" + +#: 03104500.xhp +msgctxt "" +"03104500.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "IsUnoStruct Function [Runtime]" +msgstr "Función IsUnoStruct [Ejecución]" + +#: 03104500.xhp +msgctxt "" +"03104500.xhp\n" +"bm_id3146117\n" +"help.text" +msgid "IsUnoStruct function" +msgstr "IsUnoStruct;función" + +#: 03104500.xhp +msgctxt "" +"03104500.xhp\n" +"hd_id3146117\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "IsUnoStruct Function [Runtime]" +msgstr "Función IsUnoStruct [Ejecución]" + +#: 03104500.xhp +msgctxt "" +"03104500.xhp\n" +"par_id3146957\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns True if the given object is a Uno struct." +msgstr "Devuelve True si el objeto dado es una estructura Uno." + +#: 03104500.xhp +msgctxt "" +"03104500.xhp\n" +"hd_id3148538\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03104500.xhp +msgctxt "" +"03104500.xhp\n" +"par_id3155341\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "IsUnoStruct( Uno type )" +msgstr "IsUnoStruct( nombre de tipo Uno )" + +#: 03104500.xhp +msgctxt "" +"03104500.xhp\n" +"hd_id3148473\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03104500.xhp +msgctxt "" +"03104500.xhp\n" +"par_id3145315\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Lógico" + +#: 03104500.xhp +msgctxt "" +"03104500.xhp\n" +"hd_id3145609\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03104500.xhp +msgctxt "" +"03104500.xhp\n" +"par_id3148947\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Uno type : A UnoObject" +msgstr "Nombre de tipo Uno: Nombre de un tipo Uno." + +#: 03104500.xhp +msgctxt "" +"03104500.xhp\n" +"hd_id3156343\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03104500.xhp +msgctxt "" +"03104500.xhp\n" +"par_idN10638\n" +"help.text" +msgid "' Instantiate a service" +msgstr "' Crear un caso de un servicio" + +#: 03104500.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03104500.xhp\n" +"par_idN10644\n" +"help.text" +msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because oSimpleFileAccess Is NO struct" +msgstr "MsgBox bIsStruct ' Displays False because oSimpleFileAccess is NO struct" + +#: 03104500.xhp +msgctxt "" +"03104500.xhp\n" +"par_idN10649\n" +"help.text" +msgid "' Instantiate a Property struct" +msgstr "' Crear un caso de struct Property" + +#: 03104500.xhp +msgctxt "" +"03104500.xhp\n" +"par_idN10653\n" +"help.text" +msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays True because aProperty is a struct" +msgstr "MsgBox bIsStruct ' Displays True because aProperty is a struct" + +#: 03104500.xhp +msgctxt "" +"03104500.xhp\n" +"par_idN1065B\n" +"help.text" +msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because 42 is NO struct" +msgstr "MsgBox bIsStruct ' Displays False because 42 is NO struct" + +#: 03030100.xhp +msgctxt "" +"03030100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Converting Date Values" +msgstr "Conversión de valores de fechas" + +#: 03030100.xhp +msgctxt "" +"03030100.xhp\n" +"hd_id3147573\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Converting Date Values" +msgstr "Conversión de valores de fechas" + +#: 03030100.xhp +msgctxt "" +"03030100.xhp\n" +"par_id3154760\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following functions convert date values to calculable numbers and back." +msgstr "Las funciones siguientes convierten valores de fecha para calcular números y viceversa." + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "MsgBox Function [Runtime]" +msgstr "Función MsgBox [Ejecución]" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"bm_id3153379\n" +"help.text" +msgid "MsgBox function" +msgstr "MsgBox;función" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"hd_id3153379\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "MsgBox Function [Runtime]" +msgstr "Función MsgBox [Runtime]" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3145171\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Displays a dialog box containing a message and returns a value." +msgstr "Muestra un cuadro de diálogo que contiene un mensaje y devuelve un valor." + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"hd_id3156281\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3154685\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]])" +msgstr "MsgBox (Texto As String [,Tipo As Integer [,TítuloDiálogo As String]])" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"hd_id3153771\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3146985\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"hd_id3153363\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3153727\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Text: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)." +msgstr "Texto: Expresión de cadena que se muestra como mensaje en el cuadro de diálogo. Los saltos de línea se pueden insertar con Chr$(13)." + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3147317\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "DialogTitle: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the name of the respective application is displayed." +msgstr "TítuloDiálogo: Expresión de cadena que se muestra en la barra de título del diálogo. Si se omite, se muestra el nombre de la aplicación correspondiente." + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3153954\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Type: Any integer expression that specifies the dialog type and defines the number and type of buttons or icons displayed. Type represents a combination of bit patterns (dialog elements defined by adding the respective values):" +msgstr "Tipo: Cualquier expresión entera que especifique el tipo de diálogo y defina el número y tipo de botones o iconos que se muestran. Tipo representa una combinación de patrones de bits (elementos de diálogo definidos al añadir los valores correspondientes):" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3154319\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Values" +msgstr "Valores" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3147397\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "0 : Display OK button only." +msgstr "0 : Mostrar sólo el botón Aceptar." + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3145646\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "1 : Display OK and Cancel buttons." +msgstr "1 : Mostrar los botones Aceptar y Cancelar." + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3149410\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "2 : Display Abort, Retry, and Ignore buttons." +msgstr "2 : Muestre los botones Cancelar, Reintentar y Cancelar." + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3151075\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "3 : Display Yes, No, and Cancel buttons." +msgstr "3 : Mostrar los botones Sí, No y Cancelar." + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3153878\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "4 : Display Yes and No buttons." +msgstr "4 : Mostrar los botones Sí y No." + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3155601\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "5 : Display Retry and Cancel buttons." +msgstr "5 : Mostrar los botones Reintentar y Cancelar." + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3150716\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog." +msgstr "16 : Añadir el icono de Stop al diálogo." + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3153837\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "32 : Add the Question icon to the dialog." +msgstr "32 : Añadir el icono de Pregunta al diálogo." + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3150751\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "48 : Add the Exclamation Point icon to the dialog." +msgstr "48 : Añadir el punto de Exclamación al diálogo." + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3146915\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "64 : Add the Information icon to the dialog." +msgstr "64 : Añadir el icono de Información al diálogo." + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3145640\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "128 : First button in the dialog as default button." +msgstr "128 : El primer botón del diálogo es el predeterminado." + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3153765\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "256 : Second button in the dialog as default button." +msgstr "256 : El segundo botón del diálogo es el predeterminado." + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3153715\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "512 : Third button in the dialog as default button." +msgstr "512 : El tercer botón del diálogo es el predeterminado." + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3159267\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valores de retorno:" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3145230\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "1 : OK" +msgstr "1 : Aceptar" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3149567\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "2 : Cancel" +msgstr "2 : Cancelar" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id4056825\n" +"help.text" +msgid "3 : Abort" +msgstr "3 : Cancelar" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3155335\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "4 : Retry" +msgstr "4 : Reintentar" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3146918\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "5 : Ignore" +msgstr "5 : Ignorar" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3155961\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "6 : Yes" +msgstr "6 : Sí" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3148488\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "7 : No" +msgstr "7 : No" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"hd_id3150090\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3151278\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\")" +msgstr "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\")" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3149034\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\",1)" +msgstr "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\",1)" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3166424\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "sVar = MsgBox( \"Las Vegas\",256 + 16 + 2,\"Dialog title\")" +msgstr "sVar = MsgBox( \"Las Vegas\",256 + 16 + 2,\"Título de diálogo\")" + +#: 03120302.xhp +msgctxt "" +"03120302.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "LCase Function [Runtime]" +msgstr "Función Lcase [Ejecución]" + +#: 03120302.xhp +msgctxt "" +"03120302.xhp\n" +"bm_id3152363\n" +"help.text" +msgid "LCase function" +msgstr "LCase;función" + +#: 03120302.xhp +msgctxt "" +"03120302.xhp\n" +"hd_id3152363\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "LCase Function [Runtime]" +msgstr "Función Lcase [Ejecución]" + +#: 03120302.xhp +msgctxt "" +"03120302.xhp\n" +"par_id3145609\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Converts all uppercase letters in a string to lowercase." +msgstr "Convierte todas las letras mayúsculas de una cadena en minúsculas." + +#: 03120302.xhp +msgctxt "" +"03120302.xhp\n" +"par_id3154347\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "See also: UCase Function" +msgstr "Consulte también: Función UCase" + +#: 03120302.xhp +msgctxt "" +"03120302.xhp\n" +"hd_id3149456\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120302.xhp +msgctxt "" +"03120302.xhp\n" +"par_id3150791\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "LCase (Text As String)" +msgstr "LCase (Texto As String)" + +#: 03120302.xhp +msgctxt "" +"03120302.xhp\n" +"hd_id3154940\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03120302.xhp +msgctxt "" +"03120302.xhp\n" +"par_id3144760\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03120302.xhp +msgctxt "" +"03120302.xhp\n" +"hd_id3151043\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120302.xhp +msgctxt "" +"03120302.xhp\n" +"par_id3153193\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression that you want to convert." +msgstr "Texto: Cualquier expresión de cadena que se desee convertir." + +#: 03120302.xhp +msgctxt "" +"03120302.xhp\n" +"hd_id3148451\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03120302.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03120302.xhp\n" +"par_id3146121\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Print LCase(sVar) ' Returns \"las vegas\"" +msgstr "Print LCase(sVar) REM Devuelve \"las vegas\"" + +#: 03120302.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03120302.xhp\n" +"par_id3146986\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Print UCase(sVar) ' Returns \"LAS VEGAS\"" +msgstr "Print UCase(sVar) REM Devuelve \"LAS VEGAS\"" + +#: 03132200.xhp +msgctxt "" +"03132200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "ThisComponent Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción ThisComponent [Ejecución]" + +#: 03132200.xhp +msgctxt "" +"03132200.xhp\n" +"bm_id3155342\n" +"help.text" +msgid "ThisComponent propertycomponents;addressing" +msgstr "\\ThisComponent;instrucción\\\\componentes;direccionamiento\\" + +#: 03132200.xhp +msgctxt "" +"03132200.xhp\n" +"hd_id3155342\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "ThisComponent [Runtime]" +msgstr "Instrucción ThisComponent [Ejecución]" + +#: 03132200.xhp +msgctxt "" +"03132200.xhp\n" +"par_id3154923\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Addresses the active component so that its properties can be read and set. ThisComponent is used from document Basic, where it represents the document the Basic belongs to. The type of object accessed by ThisComponent depends on the document type." +msgstr "Direcciona el componente activo para que sus propiedades puedan leerse y establecerse. ThisComponent es usado desde el documento Basic, donde muestra el documento al que pertenece Basic. El tipo de objeto accesado por ThisComponent depende en el tipo de documento." + +#: 03132200.xhp +msgctxt "" +"03132200.xhp\n" +"hd_id3154346\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03132200.xhp +msgctxt "" +"03132200.xhp\n" +"par_id3151056\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "ThisComponent" +msgstr "ThisComponent" + +#: 03132200.xhp +msgctxt "" +"03132200.xhp\n" +"hd_id3154940\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03132200.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03132200.xhp\n" +"par_id3154123\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "' updates the \"Table of Contents\" in a text doc" +msgstr "REM actualiza le \"Índice\" de un documento de texto" + +#: 03132200.xhp +msgctxt "" +"03132200.xhp\n" +"par_id3153194\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "index = allindexes.getByName(\"Table of Contents1\")" +msgstr "indice = allindexes.getByName(\"Índice1\")" + +#: 03132200.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03132200.xhp\n" +"par_id3156422\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "' use the default name for Table of Contents and a 1" +msgstr "REM usa el nombre predeterminado para un Índice y el número 1" + +#: 03030204.xhp +msgctxt "" +"03030204.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Second Function [Runtime]" +msgstr "Función Second [Ejecución]" + +#: 03030204.xhp +msgctxt "" +"03030204.xhp\n" +"bm_id3153346\n" +"help.text" +msgid "Second function" +msgstr "Second;función" + +#: 03030204.xhp +msgctxt "" +"03030204.xhp\n" +"hd_id3153346\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Second Function [Runtime]" +msgstr "Función Second [Ejecución]" + +#: 03030204.xhp +msgctxt "" +"03030204.xhp\n" +"par_id3156023\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns an integer that represents the seconds of the serial time number that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function." +msgstr "Devuelve un entero que representa los segundos del número de hora serie que han generado las funciones TimeSerial o TimeValue." + +#: 03030204.xhp +msgctxt "" +"03030204.xhp\n" +"hd_id3147264\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03030204.xhp +msgctxt "" +"03030204.xhp\n" +"par_id3146795\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Second (Number)" +msgstr "Second (Número)" + +#: 03030204.xhp +msgctxt "" +"03030204.xhp\n" +"hd_id3150792\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03030204.xhp +msgctxt "" +"03030204.xhp\n" +"par_id3154140\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: 03030204.xhp +msgctxt "" +"03030204.xhp\n" +"hd_id3156280\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03030204.xhp +msgctxt "" +"03030204.xhp\n" +"par_id3154124\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Number: Numeric expression that contains the serial time number that is used to calculate the number of seconds." +msgstr "Número: Expresión numérica que contenga el valor de tiempo serie que se use para devolver el valor de hora." + +#: 03030204.xhp +msgctxt "" +"03030204.xhp\n" +"par_id3125864\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "This function is the opposite of the TimeSerial function. It returns the seconds of a serial time value that is generated by the TimeSerial or TimeValue functions. For example, the expression:" +msgstr "Esta función es la inversa a TimeSerial. Devuelve los segundos del número de hora serie que han generado las funciones TimeSerial o TimeValue . Por ejemplo, la expresión:" + +#: 03030204.xhp +msgctxt "" +"03030204.xhp\n" +"par_id3153951\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Print Second(TimeSerial(12,30,41))" +msgstr "Print Second(TimeSerial(12,30,41))" + +#: 03030204.xhp +msgctxt "" +"03030204.xhp\n" +"par_id3151117\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "returns the value 41." +msgstr "devuelve el valor 41." + +#: 03030204.xhp +msgctxt "" +"03030204.xhp\n" +"hd_id3147426\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03030204.xhp +msgctxt "" +"03030204.xhp\n" +"par_id3156441\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"The exact second of the current time is \"& Second( Now )" +msgstr "MsgBox \"El segundo exacto de la hora actual es \"& Second( Now )" + +#: 03102300.xhp +msgctxt "" +"03102300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "IsDate Function [Runtime]" +msgstr "Función IsDate [Ejecución]" + +#: 03102300.xhp +msgctxt "" +"03102300.xhp\n" +"bm_id3145090\n" +"help.text" +msgid "IsDate function" +msgstr "IsDate;función" + +#: 03102300.xhp +msgctxt "" +"03102300.xhp\n" +"hd_id3145090\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "IsDate Function [Runtime]" +msgstr "Función IsDate [Ejecución]" + +#: 03102300.xhp +msgctxt "" +"03102300.xhp\n" +"par_id3153311\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Tests if a numeric or string expression can be converted to a Date variable." +msgstr "Comprueba si una expresión numérica o de cadena puede convertirse en una variable de tipo Date." + +#: 03102300.xhp +msgctxt "" +"03102300.xhp\n" +"hd_id3153824\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03102300.xhp +msgctxt "" +"03102300.xhp\n" +"par_id3147573\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "IsDate (Expression)" +msgstr "IsDate (Expresión)" + +#: 03102300.xhp +msgctxt "" +"03102300.xhp\n" +"hd_id3143270\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03102300.xhp +msgctxt "" +"03102300.xhp\n" +"par_id3147560\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Lógico" + +#: 03102300.xhp +msgctxt "" +"03102300.xhp\n" +"hd_id3148947\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03102300.xhp +msgctxt "" +"03102300.xhp\n" +"par_id3145069\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Expression: Any numeric or string expression that you want to test. If the expression can be converted to a date, the function returns True, otherwise the function returns False." +msgstr "Expresión: Cualquier expresión de cadena o numérica que se desee comprobar. Si la expresión puede convertirse a una fecha, la función devuelve True, en caso contrario devuelve False." + +#: 03102300.xhp +msgctxt "" +"03102300.xhp\n" +"hd_id3150447\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03102300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03102300.xhp\n" +"par_id3150869\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Print IsDate(sDateVar) ' Returns True" +msgstr "print IsDate(sVarFecha) REM Devuelve True" + +#: 03102300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03102300.xhp\n" +"par_id3147288\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Print IsDate(sDateVar) ' Returns False" +msgstr "print IsDate(sVarFecha) REM Devuelve False" + +#: 03020400.xhp +msgctxt "" +"03020400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Managing Files" +msgstr "Gestión de archivos" + +#: 03020400.xhp +msgctxt "" +"03020400.xhp\n" +"hd_id3145136\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Managing Files" +msgstr "Gestión de archivos" + +#: 03020400.xhp +msgctxt "" +"03020400.xhp\n" +"par_id3147264\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The functions and statements for managing files are described here." +msgstr "Las funciones e instrucciones para gestionar archivos se describen aquí." + +#: 03100100.xhp +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CBool Function [Runtime]" +msgstr "Función CBool [Ejecución]" + +#: 03100100.xhp +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"bm_id3150616\n" +"help.text" +msgid "CBool function" +msgstr "CBool;función" + +#: 03100100.xhp +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"hd_id3150616\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CBool Function [Runtime]" +msgstr "Función CBool [Ejecución]" + +#: 03100100.xhp +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"par_id3145136\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Converts a string comparison or numeric comparison to a Boolean expression, or converts a single numeric expression to a Boolean expression." +msgstr "Convierte una comparación de cadenas o numérica en una expresión lógica, o convierte una expresión numérica simple en una de tipo lógico." + +#: 03100100.xhp +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"hd_id3153345\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03100100.xhp +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"par_id3149514\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "CBool (Expression1 {= | <> | < | > | <= | >=} Expression2) or CBool (Number)" +msgstr "CBool (Expresión1 {= | <> | < | > | <= | >=} Expresión2) o CBool (Número)" + +#: 03100100.xhp +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"hd_id3156152\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03100100.xhp +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"par_id3155419\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Lógico" + +#: 03100100.xhp +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"hd_id3147530\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03100100.xhp +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"par_id3156344\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Expression1, Expression2: Any string or numeric expressions that you want to compare. If the expressions match, the CBool function returns True, otherwise False is returned." +msgstr "Expresión1, Expresión2: Cualquier cadena o expresión numérica que desee comparar. Si las expresiones coinciden, la función CBool devuelve el valor True, en caso contrario devuelve False." + +#: 03100100.xhp +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"par_id3149655\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Number: Any numeric expression that you want to convert. If the expression equals 0, False is returned, otherwise True is returned." +msgstr "Número: Cualquier expresión numérica que desee convertir. Si la expresión es igual a 0 se devuelve False, en caso contrario se devuelve True." + +#: 03100100.xhp +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"par_id3145171\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "The following example uses the CBool function to evaluate the value that is returned by the Instr function. The function checks if the word \"and\" is found in the sentence that was entered by the user." +msgstr "El ejemplo siguiente usa la función CBool para evaluar el valor que devuelve la función Instr. La función comprueba si la palabra \"y\" se halla en la frase que introdujo el usuario." + +#: 03100100.xhp +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"hd_id3156212\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03100100.xhp +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"par_id3155132\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "sText = InputBox(\"Please enter a short sentence:\")" +msgstr "sTexto = InputBox(\"Por favor, escriba una frase corta:\")" + +#: 03100100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"par_id3155855\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "' Proof if the word »and« appears in the sentence." +msgstr "REM Comprobar si la palabra \"y\" aparece en la frase." + +#: 03100100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"par_id3146984\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "' Instead of the command line" +msgstr "REM En lugar de usar la línea de órdenes" + +#: 03100100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"par_id3148576\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "' If Instr(Input, \"and\")<>0 Then..." +msgstr "REM If Instr(Input, \"y\")<>0 Then..." + +#: 03100100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"par_id3154014\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "' the CBool function is applied as follows:" +msgstr "REM la función CBool se aplica de la forma siguiente:" + +#: 03100100.xhp +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"par_id3155413\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "If CBool(Instr(sText, \"and\")) Then" +msgstr "If CBool(Instr(sTexto, \"y\")) Then" + +#: 03100100.xhp +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"par_id3152940\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"The word »and« appears in the sentence you entered!\"" +msgstr "MsgBox \"La palabra \"y\" aparece en la frase que acaba de escribir\"" + +#: 03020201.xhp +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Get Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Get [Ejecución]" + +#: 03020201.xhp +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"bm_id3154927\n" +"help.text" +msgid "Get statement" +msgstr "Get;instrucción" + +#: 03020201.xhp +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"hd_id3154927\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Get Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Get [Ejecución]" + +#: 03020201.xhp +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"par_id3145069\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Reads a record from a relative file, or a sequence of bytes from a binary file, into a variable." +msgstr "Lee y graba desde un archivo relativo o una secuencia de bytes desde un archivo binario a una variable." + +#: 03020201.xhp +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"par_id3154346\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "See also: PUT Statement" +msgstr "Consulte también: Instrucción PUT" + +#: 03020201.xhp +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"hd_id3150358\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020201.xhp +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"par_id3150792\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Get [#] FileNumber As Integer, [Position], Variable" +msgstr "Get [#] NúmeroArchivo As Integer, [Posición], Variable" + +#: 03020201.xhp +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"hd_id3154138\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020201.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"par_id3150448\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "FileNumber: Any integer expression that determines the file number." +msgstr "NúmeroArchivo: Cualquier expresión entera que determine el número de archivo." + +#: 03020201.xhp +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"par_id3154684\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Position: For files opened in Random mode, Position is the number of the record that you want to read." +msgstr "Posición: Para archivos abiertos en modo Random, la Posición es el número del registro que se desee leer." + +#: 03020201.xhp +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"par_id3153768\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "For files opened in Binary mode, Position is the byte position in the file where the reading starts." +msgstr "En archivos abiertos en modo Binario, Posición es la posición del byte en el archivo en el que se inicia la lectura." + +#: 03020201.xhp +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"par_id3147319\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "If Position is omitted, the current position or the current data record of the file is used." +msgstr "Si se omite Posición, se usa la posición actual o el registro de datos actual del archivo." + +#: 03020201.xhp +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"par_id3149484\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Variable: Name of the variable to be read. With the exception of object variables, you can use any variable type." +msgstr "Variable: Nombre de la variable que leer. Se puede usar cualquier tipo de variable con la excepción de las de objeto." + +#: 03020201.xhp +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"hd_id3153144\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03020201.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"par_id3155307\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Dim sText As Variant ' Must be a variant" +msgstr "Dim sTexto As Variant REM Debe ser una variante" + +#: 03020201.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"par_id3149411\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Seek #iNumber,1 ' Position at beginning" +msgstr "Seek #iNumero,1 REM Posición al principio" + +#: 03020201.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"par_id3153158\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" ' Fill line with text" +msgstr "Put #iNumero,, \"Esta es la primera línea de texto\" REM Rellenar línea con texto" + +#: 03020201.xhp +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"par_id3148457\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" +msgstr "Print #iNumero, \"Esta es la segunda línea de texto\"" + +#: 03020201.xhp +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"par_id3150715\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" +msgstr "Print #iNumero, \"Esta es la tercera línea de texto\"" + +#: 03020201.xhp +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"par_id3155938\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Put #iNumber,,\"This is a new text\"" +msgstr "Put #iNumero,,\"Esto es un texto nuevo\"" + +#: 03020201.xhp +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"par_id3146916\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" +msgstr "Put #iNumero,20,\"Este es el texto del registro 20\"" + +#: 03102700.xhp +msgctxt "" +"03102700.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "IsNumeric Function [Runtime]" +msgstr "Función IsNumeric [Ejecución]" + +#: 03102700.xhp +msgctxt "" +"03102700.xhp\n" +"bm_id3145136\n" +"help.text" +msgid "IsNumeric function" +msgstr "IsNumeric;función" + +#: 03102700.xhp +msgctxt "" +"03102700.xhp\n" +"hd_id3145136\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "IsNumeric Function [Runtime]" +msgstr "Función IsNumeric [Ejecución]" + +#: 03102700.xhp +msgctxt "" +"03102700.xhp\n" +"par_id3149177\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Tests if an expression is a number. If the expression is a number, the function returns True, otherwise the function returns False." +msgstr "Comprueba si una expresión es un número. Si la expresión es un número la función devuelve el valor True, en caso contrario devuelve False." + +#: 03102700.xhp +msgctxt "" +"03102700.xhp\n" +"hd_id3149415\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03102700.xhp +msgctxt "" +"03102700.xhp\n" +"par_id3150771\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "IsNumeric (Var)" +msgstr "IsNumeric (Var)" + +#: 03102700.xhp +msgctxt "" +"03102700.xhp\n" +"hd_id3148685\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03102700.xhp +msgctxt "" +"03102700.xhp\n" +"par_id3148944\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Lógico" + +#: 03102700.xhp +msgctxt "" +"03102700.xhp\n" +"hd_id3148947\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03102700.xhp +msgctxt "" +"03102700.xhp\n" +"par_id3154760\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Var: Any expression that you want to test." +msgstr "Var: Cualquier expresión que se desee comprobar." + +#: 03102700.xhp +msgctxt "" +"03102700.xhp\n" +"hd_id3149656\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03102700.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03102700.xhp\n" +"par_id3147230\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Print IsNumeric(vVar) ' Returns False" +msgstr "Print IsNumeric(vVar) REM devuelve False" + +#: 03102700.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03102700.xhp\n" +"par_id3154910\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Print IsNumeric(vVar) ' Returns True" +msgstr "Print IsNumeric(vVar) REM devuelve True" + +#: 03104100.xhp +msgctxt "" +"03104100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Optional (in Function Statement) [Runtime]" +msgstr "Optional (en instrucción Function) [Ejecución]" + +#: 03104100.xhp +msgctxt "" +"03104100.xhp\n" +"bm_id3149205\n" +"help.text" +msgid "Optional function" +msgstr "Optional;función" + +#: 03104100.xhp +msgctxt "" +"03104100.xhp\n" +"hd_id3149205\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Optional (in Function Statement) [Runtime]" +msgstr "Optional (en instrucción Function) [Ejecución]" + +#: 03104100.xhp +msgctxt "" +"03104100.xhp\n" +"par_id3143267\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Allows you to define parameters that are passed to a function as optional." +msgstr "Permite definir parámetros que se pasan a una función como opcionales." + +#: 03104100.xhp +msgctxt "" +"03104100.xhp\n" +"par_id3155419\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "See also: IsMissing" +msgstr "Consulte también: IsMissing" + +#: 03104100.xhp +msgctxt "" +"03104100.xhp\n" +"hd_id3153824\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03104100.xhp +msgctxt "" +"03104100.xhp\n" +"par_id3159157\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Function MyFunction(Text1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)" +msgstr "Function MiFuncion(Texto1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)" + +#: 03104100.xhp +msgctxt "" +"03104100.xhp\n" +"hd_id3145610\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Examples:" +msgstr "Ejemplos:" + +#: 03104100.xhp +msgctxt "" +"03104100.xhp\n" +"par_id3154347\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Result = MyFunction(\"Here\", 1, \"There\") ' all arguments are passed." +msgstr "Resultado = MiFuncion(\"Aquí\", 1, \"Allí\") ' se pasan todos los argumentos." + +#: 03104100.xhp +msgctxt "" +"03104100.xhp\n" +"par_id3146795\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Result = MyFunction(\"Test\", ,1) ' second argument is missing." +msgstr "Resultado = MiFuncion(\"Test\", ,1) ' falta el segundo argumento." + +#: 03104100.xhp +msgctxt "" +"03104100.xhp\n" +"par_id3153897\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "See also Examples." +msgstr "Consulte también Ejemplos." + +#: 03090406.xhp +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Function Statement [Runtime]" +msgstr "instrucción Function [Ejecución]" + +#: 03090406.xhp +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"bm_id3153346\n" +"help.text" +msgid "Function statement" +msgstr "Function;instrucción" + +#: 03090406.xhp +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"hd_id3153346\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Function Statement [Runtime]" +msgstr "instrucción Function [Ejecución]" + +#: 03090406.xhp +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"par_id3159158\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Defines a subroutine that can be used as an expression to determine a return type." +msgstr "Define una subrutina que puede usarse como expresión para determinar un tipo de retorno." + +#: 03090406.xhp +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"hd_id3145316\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 03090406.xhp +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"par_id3148944\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "see Parameter" +msgstr "consulte Parámetro" + +#: 03090406.xhp +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"hd_id3154760\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03090406.xhp +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"par_id3156344\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 03090406.xhp +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"par_id3149457\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Function Name[(VarName1 [As Type][, VarName2 [As Type][,...]]]) [As Type]" +msgstr "Function Nombre[(NombVar1 [As Tipo][, NombVar2 [As Tipo][,...]]]) [As Tipo]" + +#: 03090406.xhp +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"par_id3153360\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "statement block" +msgstr "bloque de instrucciones" + +#: 03090406.xhp +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"par_id3148797\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "[Exit Function]" +msgstr "[Final de la función]" + +#: 03090406.xhp +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"par_id3145419\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "statement block" +msgstr "bloque de instrucciones" + +#: 03090406.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"par_id3150449\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03090406.xhp +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"par_id3156281\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Parameter" +msgstr "Parámetro" + +#: 03090406.xhp +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"par_id3153193\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Name: Name of the subroutine to contain the value returned by the function." +msgstr "Nombre: Nombre de la subrutina que contendrá el valor devuelto por la función." + +#: 03090406.xhp +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"par_id3147229\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "VarName: Parameter to be passed to the subroutine." +msgstr "NombVar: Parámetro que se pasará a la subrutina." + +#: 03090406.xhp +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"par_id3147287\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Type: Type-declaration keyword." +msgstr "Tipo: Palabra clave de declaración de tipo." + +#: 03090406.xhp +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"hd_id3163710\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03090406.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"par_id3152939\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "For siStep = 0 To 10 ' Fill array with test data" +msgstr "For siPaso = 0 to 10 REM Rellenar matriz con datos de prueba" + +#: 03090406.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"par_id3154943\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "' Linsearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:" +msgstr "REM BuscaLin busca en MatrizTexto:sLista() una EntradaTexto:" + +#: 03090406.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"par_id3155601\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "' Return value Is the index of the entry Or 0 (Null)" +msgstr "REM El valor de retorno es el índice de la entrada o 0 (Nulo)" + +#: 03090406.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"par_id3153707\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Exit For ' sItem found" +msgstr "Exit for REM encontrado sElemen" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Using Procedures and Functions" +msgstr "Uso de procedimientos y funciones" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"bm_id3149456\n" +"help.text" +msgid "proceduresfunctions;usingvariables;passing to procedures and functionsparameters;for procedures and functionsparameters;passing by reference or valuevariables;scopescope of variablesGLOBAL variablesPUBLIC variablesPRIVATE variablesfunctions;return value typereturn value type of functions" +msgstr "procedimientos;usofunciones;uso" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"hd_id3149456\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Using Procedures and Functions" +msgstr "Uso de procedimientos y funciones" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3150767\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following describes the basic use of procedures and functions in $[officename] Basic." +msgstr "A continuación se describe el uso básico de procedimientos y funciones en $[officename] Basic." + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3151215\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "When you create a new module, $[officename] Basic automatically inserts a SUB called \"Main\". This default name has nothing to do with the order or the starting point of a $[officename] Basic project. You can also safely rename this SUB." +msgstr "Cuando se crea un módulo nuevo, $[officename] Basic inserta automáticamente una SUB llamada \"Main\". Este nombre predeterminado no tiene nada que ver con el orden o el punto de inicio de un proyecto de $[officename] Basic. Se puede cambiar sin problemas." + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id314756320\n" +"help.text" +msgid "Some restrictions apply for the names of your public variables, subs, and functions. You must not use the same name as one of the modules of the same library." +msgstr "Se aplican algunas restricciones para los nombres de sus variables públicas, procedimientos y funciones. No debe utilizar el mismo nombre que uno de los módulos de la misma biblioteca." + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3154124\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Procedures (SUBS) and functions (FUNCTIONS) help you maintaining a structured overview by separating a program into logical pieces." +msgstr "Los procedimientos (SUBS) y funciones (FUNCTIONS) ayudan a mantener un aspecto estructurado separando un programa en partes lógicas." + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3153193\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "One benefit of procedures and functions is that, once you have developed a program code containing task components, you can use this code in another project." +msgstr "Una ventaja de los procedimientos y funciones es que en cuanto se desarrolla un código de programa que contiene componentes de tarea, éste puede usarse en otro proyecto." + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"hd_id3153770\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Passing Variables to Procedures (SUB) and Functions (FUNCTION)" +msgstr "Paso de variables a procedimientos (SUB) y funciones (FUNCTION)" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3155414\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Variables can be passed to both procedures and functions. The SUB or FUNCTION must be declared to expect parameters:" +msgstr "Las variables pueden pasarse a procedimientos y funciones. SUB o FUNCTION deben estar declarados para que se les pueda pasar parámetros:" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3151114\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Program code" +msgstr "Código de programa" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3152577\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "The SUB is called using the following syntax:" +msgstr "A SUB se le llama mediante la sintaxis siguiente" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3147124\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "The parameters passed to a SUB must fit to those specified in the SUB declaration." +msgstr "Los parámetros que se pasan a SUB deben coincidir con los especificados en la declaración de SUB." + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3147397\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "The same process applies to FUNCTIONS. In addition, functions always return a function result. The result of a function is defined by assigning the return value to the function name:" +msgstr "El mismo proceso se aplica a FUNCTION, para que devuelva el resultado de la función. Éste puede definirse justo antes de llegar al final de la función, asignando el nombre de ésta y un parámetro al valor que la función devolverá (ver ejemplo)." + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3156284\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Program code" +msgstr "Código de programa" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3145799\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "FunctionName=Result" +msgstr "" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3153839\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "The FUNCTION is called using the following syntax:" +msgstr "A FUNCTION se la llama mediante la sintaxis siguiente:" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3146914\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "Variable=FunctionName(Parameter1, Parameter2,...)" +msgstr "Variable=NombreFunción(Parámetro1, Parámetro2,...)" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_idN107B3\n" +"help.text" +msgid "You can also use the fully qualified name to call a procedure or function:
Library.Module.Macro()
For example, to call the Autotext macro from the Gimmicks library, use the following command:
Gimmicks.AutoText.Main()" +msgstr "Asimismo, puede utilizar el nombre completo para llamar a un procedimiento o función:
Library.Module.Macro()
Por ejemplo, para llamar a la macro AutoTexto desde la biblioteca Gimmicks, utilice el comando siguiente:
Gimmicks.AutoText.Main()" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"hd_id3156276\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "Passing Variables by Value or Reference" +msgstr "Paso de variables por valor o por referencia" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3155765\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "Parameters can be passed to a SUB or a FUNCTION either by reference or by value. Unless otherwise specified, a parameter is always passed by reference. That means that a SUB or a FUNCTION gets the parameter and can read and modify its value." +msgstr "Los parámetros pueden pasarse a SUB o FUNCTION por referencia o por valor. A menos que se especifique de otra forma, los parámetros siempre se pasan por referencia. Esto significa que SUB o FUNCTION obtienen el parámetro y que su valor se puede leer y modificar." + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3145640\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "If you want to pass a parameter by value insert the key word \"ByVal\" in front of the parameter when you call a SUB or FUNCTION, for example:" +msgstr "Para pasar un parámetro por valor se inserta la palabra clave \"ByVal\" delante del parámetro cuando se llama a una SUB o FUNCTION, por ejemplo:" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3150042\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "Result = Function(ByVal Parameter)" +msgstr "Resultado = Función(ByVal Parámetro)" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3149258\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "In this case, the original content of the parameter will not be modified by the FUNCTION since it only gets the value and not the parameter itself." +msgstr "En este caso, FUNCTION no modificará el contenido original del parámetro ya que sólo obtiene el valor y no el parámetro en sí." + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"hd_id3150982\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "Scope of Variables" +msgstr "Ámbito de variables" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3149814\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "A variable defined within a SUB or FUNCTION, only remains valid until the procedure is exited. This is known as a \"local\" variable. In many cases, you need a variable to be valid in all procedures, in every module of all libraries, or after a SUB or FUNCTION is exited." +msgstr "Un variable definido dentro un SUB o FUNCTION, esta valido solamente dentro de la función. Se lo conoce como un variable \"local\". En algunas casos, necesita un variable que es valido en todos los procedimientos, en todos los módulos de los bibliotecas, o después que haya salida del SUB o FUNCTION." + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"hd_id3154186\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "Declaring Variables Outside a SUB or FUNCTION" +msgstr "Declaración de variables desde fuera de SUB o FUNCTION" + +#: 01020300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3150208\n" +"111\n" +"help.text" +msgid "Global VarName As TYPENAME" +msgstr "GLOBAL NombreVariable As TYPENAME" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3145258\n" +"112\n" +"help.text" +msgid "The variable is valid as long as the $[officename] session lasts." +msgstr "La variable es válida durante toda la sesión de $[officename]." + +#: 01020300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3153198\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "Public VarName As TYPENAME" +msgstr "PUBLIC NombreVariable As TYPENAME" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3150088\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "The variable is valid in all modules." +msgstr "La variable es válida en todos los módulos." + +#: 01020300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3158212\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "Private VarName As TYPENAME" +msgstr "PUBLIC NombreVariable As TYPENAME" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3152994\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "The variable is only valid in this module." +msgstr "La variable sólo es válida en este módulo." + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3150368\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "The variable is only valid in this module." +msgstr "La variable sólo es válida en este módulo." + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"hd_id5097506\n" +"help.text" +msgid "Example for private variables" +msgstr "Ejemplo para variables privadas" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id8738975\n" +"help.text" +msgid "Enforce private variables to be private across modules by setting CompatibilityMode(true)." +msgstr "Forza variables privadas permanecer privadas configurando el modulo de compatibilidad como verdadero CompatibilityMode(true)." + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id9475997\n" +"help.text" +msgid "myText = \"Hello\"" +msgstr "myText = \"Hello\"" + +#: 01020300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id6933500\n" +"help.text" +msgid "Print \"In module1 : \", myText" +msgstr "print \"in module1 : \", myText" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id4104129\n" +"help.text" +msgid "' Now returns empty string" +msgstr "' Ahora regresa una cadena vacia" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id7906125\n" +"help.text" +msgid "' (or rises error for Option Explicit)" +msgstr "' (o se eleva el error para Opción Explicita)" + +#: 01020300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id8055970\n" +"help.text" +msgid "Print \"Now in module2 : \", myText" +msgstr "print \"Now in module2 : \", myText" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"hd_id3154368\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "Saving Variable Content after Exiting a SUB or FUNCTION" +msgstr "Guardado de contenido de variables después de salir de SUB o FUNCTION" + +#: 01020300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3156288\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "Static VarName As TYPENAME" +msgstr "STATIC NombreVariable As TYPENAME" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3154486\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "The variable retains its value until the next time the FUNCTION or SUB is entered. The declaration must exist inside a SUB or a FUNCTION." +msgstr "La variable conserva su valor hasta la próxima vez que se entre en la FUNCTION o SUB. La declaración debe existir dentro de SUB o FUNCTION." + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"hd_id3155809\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "Specifying the Return Value Type of a FUNCTION" +msgstr "Especificación del tipo de valor de retorno de una FUNCTION" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3149404\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "As with variables, include a type-declaration character after the function name, or the type indicated by \"As\" and the corresponding key word at the end of the parameter list to define the type of the function's return value, for example:" +msgstr "Al igual que con las variables, incluya un carácter de declaración de tipo después del nombre de la función o el tipo indicado por \"As\" y la palabra clave correspondiente al final de la lista de parámetros para definir el tipo del valor de retorno de la función, por ejemplo:" + +#: 03060200.xhp +msgctxt "" +"03060200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Eqv Operator [Runtime]" +msgstr "Operador Eqv [Ejecución]" + +#: 03060200.xhp +msgctxt "" +"03060200.xhp\n" +"bm_id3156344\n" +"help.text" +msgid "Eqv operator (logical)" +msgstr "Eqv;operadores lógicos" + +#: 03060200.xhp +msgctxt "" +"03060200.xhp\n" +"hd_id3156344\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Eqv Operator [Runtime]" +msgstr "Operador Eqv [Ejecución]" + +#: 03060200.xhp +msgctxt "" +"03060200.xhp\n" +"par_id3149656\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Calculates the logical equivalence of two expressions." +msgstr "Calcula la equivalencia lógica de dos expresiones." + +#: 03060200.xhp +msgctxt "" +"03060200.xhp\n" +"hd_id3154367\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03060200.xhp +msgctxt "" +"03060200.xhp\n" +"par_id3154910\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Result = Expression1 Eqv Expression2" +msgstr "Resultado = Expresión1 Eqv Expresión2" + +#: 03060200.xhp +msgctxt "" +"03060200.xhp\n" +"hd_id3151043\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03060200.xhp +msgctxt "" +"03060200.xhp\n" +"par_id3150869\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the comparison." +msgstr "Resultado: Cualquier variable numérica que contenga el resultado de la comparación." + +#: 03060200.xhp +msgctxt "" +"03060200.xhp\n" +"par_id3150448\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Expression1, Expression2: Any expressions that you want to compare." +msgstr "Expresión1, Expresión2: Las expresiones que desee comparar." + +#: 03060200.xhp +msgctxt "" +"03060200.xhp\n" +"par_id3149562\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "When testing for equivalence between Boolean expressions, the result is True if both expressions are either True or False." +msgstr "Al comprobar la equivalencia entre expresiones lógicas, el resultado es True si éstas son ambas True o False." + +#: 03060200.xhp +msgctxt "" +"03060200.xhp\n" +"par_id3154319\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "In a bit-wise comparison, the Eqv operator only sets the corresponding bit in the result if a bit is set in both expressions, or in neither expression." +msgstr "En una comparación entre bits, el operador Eqv sólo activa el bit correspondiente del resultado si éste se encuentra activado o desactivado en ambas expresiones." + +#: 03060200.xhp +msgctxt "" +"03060200.xhp\n" +"hd_id3159154\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03060200.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060200.xhp\n" +"par_id3152462\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "vOut = A > B Eqv B > C ' returns -1" +msgstr "vOut = A > B Eqv B > C REM devuelve -1" + +#: 03060200.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060200.xhp\n" +"par_id3153191\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "vOut = B > A Eqv B > C ' returns 0" +msgstr "vOut = B > A Eqv B > C REM devuelve 0" + +#: 03060200.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060200.xhp\n" +"par_id3145799\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "vOut = A > B Eqv B > D ' returns 0" +msgstr "vOut = A > B Eqv B > D REM devuelve 0" + +#: 03060200.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060200.xhp\n" +"par_id3149412\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "vOut = (B > D Eqv B > A) ' returns -1" +msgstr "vOut = (B > D Eqv B > A) REM devuelve -1" + +#: 03060200.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060200.xhp\n" +"par_id3149959\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "vOut = B Eqv A ' returns -3" +msgstr "vOut = B Eqv A REM devuelve -3" + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "MsgBox Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción MsgBox [Ejecución]" + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"bm_id1807916\n" +"help.text" +msgid "MsgBox statement" +msgstr "Instrucción MsgBox" + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"hd_id3154927\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "MsgBox Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción MsgBox [Ejecución]" + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3148947\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Displays a dialog box containing a message." +msgstr "Muestra un cuadro de diálogo que contiene un mensaje." + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"hd_id3153897\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3148664\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "MsgBox Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]] (As Statement) or MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]]) (As Function)" +msgstr "MsgBox Texto As String [,Tipo As Integer [,TítuloDiálogo As String]] (As Statement) o bien MsgBox (Texto As String [,Tipo As Integer [,TítuloDiálogo As String]]) (As Function)" + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"hd_id3153361\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3148798\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Text: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)." +msgstr "Texto: Expresión de cadena que se muestra como mensaje en el cuadro de diálogo. Los saltos de línea se pueden insertar con Chr$(13)." + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3150769\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "DialogTitle: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the title bar displays the name of the respective application." +msgstr "TítuloDiálogo: Expresión de cadena que se muestra en la barra de título del diálogo. Si se omite, la barra de título muestra el nombre de la aplicación respectiva." + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3147228\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Type: Any integer expression that specifies the dialog type, as well as the number and type of buttons to display, and the icon type. Type represents a combination of bit patterns, that is, a combination of elements can be defined by adding their respective values:" +msgstr "Tipo: Cualquier expresión entera que especifique el tipo de diálogo, así como el número y tipo de botones que mostrar y el tipo de icono. Tipo representa una combinación de patrones de bits, por lo que se pueden definir varios elementos sumando sus valores respectivos:" + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3161832\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "0 : Display OK button only." +msgstr "0 : Mostrar sólo el botón Aceptar." + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3153726\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "1 : Display OK and Cancel buttons." +msgstr "1 : Mostrar los botones Aceptar y Cancelar." + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3149665\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "2 : Display Abort, Retry, and Ignore buttons." +msgstr "2 : Muestre los botones Cancelar, Reintentar y Cancelar." + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3147318\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "3 : Display Yes, No and Cancel buttons." +msgstr "3 : Mostrar los botones Sí, No y Cancelar." + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3155412\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "4 : Display Yes and No buttons." +msgstr "4 : Mostrar los botones Sí y No." + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3146119\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "5 : Display Retry and Cancel buttons." +msgstr "5 : Mostrar los botones Reintentar y Cancelar." + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3159155\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog." +msgstr "16 : Añadir el icono de Stop al diálogo." + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3145366\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "32 : Add the Question icon to the dialog." +msgstr "32 : Añadir el icono de Pregunta al diálogo." + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3147350\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "48 : Add the Exclamation icon to the dialog." +msgstr "48 : Añadir el icono de Exclamación al diálogo." + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3149960\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "64 : Add the Information icon to the dialog." +msgstr "64 : Añadir el icono de Información al diálogo." + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3154944\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "128 : First button in the dialog as default button." +msgstr "128 : El primer botón del diálogo es el predeterminado." + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3155417\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "256 : Second button in the dialog as default button." +msgstr "256 : El segundo botón del diálogo es el predeterminado." + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3153878\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "512 : Third button in the dialog as default button." +msgstr "512 : El tercer botón del diálogo es el predeterminado." + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"hd_id3150715\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3150327\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Const sText1 = \"An unexpected error occurred.\"" +msgstr "Const sTexto1 = \"Se ha producido un error inesperado.\"" + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3146912\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Const sText2 = \"The program execution will continue, however.\"" +msgstr "Const sTexto2 = \"Sin embargo, la ejecución del programa continuará.\"" + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3154757\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Const sText3 = \"Error\"" +msgstr "Const sTexto3 = \"Error\"" + +#: 03080801.xhp +msgctxt "" +"03080801.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Hex Function [Runtime]" +msgstr "Función Hex [Ejecución]" + +#: 03080801.xhp +msgctxt "" +"03080801.xhp\n" +"bm_id3150616\n" +"help.text" +msgid "Hex function" +msgstr "Hex;función" + +#: 03080801.xhp +msgctxt "" +"03080801.xhp\n" +"hd_id3150616\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Hex Function [Runtime]" +msgstr "Función Hex [Ejecución]" + +#: 03080801.xhp +msgctxt "" +"03080801.xhp\n" +"par_id3145136\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns a string that represents the hexadecimal value of a number." +msgstr "Devuelve una cadena que representa el valor hexadecimal de un número." + +#: 03080801.xhp +msgctxt "" +"03080801.xhp\n" +"hd_id3147573\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03080801.xhp +msgctxt "" +"03080801.xhp\n" +"par_id3150771\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Hex (Number)" +msgstr "Hex (Número)" + +#: 03080801.xhp +msgctxt "" +"03080801.xhp\n" +"hd_id3147530\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03080801.xhp +msgctxt "" +"03080801.xhp\n" +"par_id3159414\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03080801.xhp +msgctxt "" +"03080801.xhp\n" +"hd_id3156344\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03080801.xhp +msgctxt "" +"03080801.xhp\n" +"par_id3148947\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Number: Any numeric expression that you want to convert to a hexadecimal number." +msgstr "Número: Cualquier expresión numérica que desee convertir en número hexadecimal." + +#: 03080801.xhp +msgctxt "" +"03080801.xhp\n" +"hd_id3154365\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03080801.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080801.xhp\n" +"par_id3156214\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "' uses BasicFormulas in $[officename] Calc" +msgstr "REM usa BasicFormulas de $[officename] Calc" + +#: 03080801.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080801.xhp\n" +"par_id3149262\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "' Returns a long integer from a hexadecimal value." +msgstr "REM Devuelve un entero largo a partir de un valor hexadecimal." + +#: 03080801.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080801.xhp\n" +"par_id3147215\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "' Calculates a hexadecimal value in integer." +msgstr "REM Calcula un valor hexadecimal como entero." + +#: 03080800.xhp +msgctxt "" +"03080800.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Converting Numbers" +msgstr "Conversión de números" + +#: 03080800.xhp +msgctxt "" +"03080800.xhp\n" +"hd_id3145315\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Converting Numbers" +msgstr "Conversión de números" + +#: 03080800.xhp +msgctxt "" +"03080800.xhp\n" +"par_id3154760\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following functions convert numbers from one number format to another." +msgstr "Las funciones siguientes convierten números de un formato numérico a otro." + +#: 03120401.xhp +msgctxt "" +"03120401.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "InStr Function [Runtime]" +msgstr "Función InStr [Ejecución]" + +#: 03120401.xhp +msgctxt "" +"03120401.xhp\n" +"bm_id3155934\n" +"help.text" +msgid "InStr function" +msgstr "InStr;función" + +#: 03120401.xhp +msgctxt "" +"03120401.xhp\n" +"hd_id3155934\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "InStr Function [Runtime]" +msgstr "Función InStr [Ejecución]" + +#: 03120401.xhp +msgctxt "" +"03120401.xhp\n" +"par_id3153990\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the position of a string within another string." +msgstr "Devuelve la posición de una cadena dentro de otra." + +#: 03120401.xhp +msgctxt "" +"03120401.xhp\n" +"par_id3147303\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The Instr function returns the position at which the match was found. If the string was not found, the function returns 0." +msgstr "La función Instr devuelve la posición en la que se encontró la coincidencia. Si la cadena no se encuentra, la función devuelve 0." + +#: 03120401.xhp +msgctxt "" +"03120401.xhp\n" +"hd_id3145090\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120401.xhp +msgctxt "" +"03120401.xhp\n" +"par_id3146957\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "InStr ([Start As Long,] Text1 As String, Text2 As String[, Compare])" +msgstr "InStr ([Inicio As Integer,] Texto1 As String, Texto2 As String[, Comparación])" + +#: 03120401.xhp +msgctxt "" +"03120401.xhp\n" +"hd_id3148538\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03120401.xhp +msgctxt "" +"03120401.xhp\n" +"par_id3149763\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: 03120401.xhp +msgctxt "" +"03120401.xhp\n" +"hd_id3148473\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120401.xhp +msgctxt "" +"03120401.xhp\n" +"par_id3153126\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Start: A numeric expression that marks the position in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the first character of the string. The maximum allowed value is 65535." +msgstr "Inicio: Expresión numérica que indica la posición en una cadena en la que da comienzo la búsqueda de la subcadena especificada. Si este parámetro se omite, la búsqueda comienza desde el primer carácter de la cadena. El valor máximo es 65535." + +#: 03120401.xhp +msgctxt "" +"03120401.xhp\n" +"par_id3145609\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Text1: The string expression that you want to search." +msgstr "Texto1: La expresión de cadena en la que se desee buscar." + +#: 03120401.xhp +msgctxt "" +"03120401.xhp\n" +"par_id3147559\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Text2: The string expression that you want to search for." +msgstr "Texto2: La expresión de cadena que se desee buscar." + +#: 03120401.xhp +msgctxt "" +"03120401.xhp\n" +"par_id3154758\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Compare: Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be 0 or 1. The default value of 1 specifies a text comparison that is not case-sensitive. The value of 0 specifies a binary comparison that is case-sensitive." +msgstr "Comparar: Expresión numérica opcional que define el tipo de comparación. El valor de este parámetro puede ser 0 o 1. El valor predeterminado de 1 especifica una comparación de texto que no distingue entre mayúsculas y minúsculas. El valor de 0 especifica una comparación binaria que distingue entre mayúsculas y minúsculas." + +#: 03120401.xhp +msgctxt "" +"03120401.xhp\n" +"par_id3153361\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first return parameter is omitted." +msgstr "Para evitar un error en tiempo de ejecución, no defina el parámetro Comparación si se omite el primer parámetro de devolución." + +#: 03120401.xhp +msgctxt "" +"03120401.xhp\n" +"hd_id3154366\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03120401.xhp +msgctxt "" +"03120401.xhp\n" +"par_id3144760\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "sInput = \"Office\"" +msgstr "sEntrada = \"Office\"" + +#: 03120401.xhp +msgctxt "" +"03120401.xhp\n" +"par_id3154125\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "iPos = Instr(sInput,\"c\")" +msgstr "iPos = Instr(sEntrada,\"v\")" + +#: 03101400.xhp +msgctxt "" +"03101400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DefDbl Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefDbl [Ejecución]" + +#: 03101400.xhp +msgctxt "" +"03101400.xhp\n" +"bm_id3147242\n" +"help.text" +msgid "DefDbl statement" +msgstr "DefDbl;instrucción" + +#: 03101400.xhp +msgctxt "" +"03101400.xhp\n" +"hd_id3147242\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "DefDbl Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefDbl [Ejecución]" + +#: 03101400.xhp +msgctxt "" +"03101400.xhp\n" +"par_id3153126\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." +msgstr "Establece el tipo de variable predeterminado, de acuerdo con un rango de letras, a no ser que se especifique un carácter o palabra clave de declaración de tipo." + +#: 03101400.xhp +msgctxt "" +"03101400.xhp\n" +"hd_id3155420\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03101400.xhp +msgctxt "" +"03101400.xhp\n" +"par_id3147530\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]" + +#: 03101400.xhp +msgctxt "" +"03101400.xhp\n" +"hd_id3145069\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03101400.xhp +msgctxt "" +"03101400.xhp\n" +"par_id3147560\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." +msgstr "RangoCarácter: Letras que especifican el rango de variables para las que desee establecer el tipo de datos predeterminado." + +#: 03101400.xhp +msgctxt "" +"03101400.xhp\n" +"par_id3150791\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: Palabra clave que define el tipo de variable predeterminada:" + +#: 03101400.xhp +msgctxt "" +"03101400.xhp\n" +"par_id3151210\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Palabra clave:Tipo de variable predeterminada" + +#: 03101400.xhp +msgctxt "" +"03101400.xhp\n" +"par_id3154123\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "DefDbl: Double" +msgstr "DefDbl: Doble" + +#: 03101400.xhp +msgctxt "" +"03101400.xhp\n" +"hd_id3153192\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03101400.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101400.xhp\n" +"par_id3156281\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "' Prefix definitions for variable types:" +msgstr "Definiciones de prefijos REM para tipos de variables:" + +#: 03101400.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101400.xhp\n" +"par_id3153144\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "dValue=1.23e43 ' dValue is an implicit double variable type" +msgstr "dValue=1,23e43 REM dValue es un tipo de variable doble implícito" + +#: 03010302.xhp +msgctxt "" +"03010302.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Green Function [Runtime]" +msgstr "Función Green [Ejecución]" + +#: 03010302.xhp +msgctxt "" +"03010302.xhp\n" +"bm_id3148947\n" +"help.text" +msgid "Green function" +msgstr "Green;función" + +#: 03010302.xhp +msgctxt "" +"03010302.xhp\n" +"hd_id3148947\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Green Function [Runtime]" +msgstr "Función Green [Runtime]" + +#: 03010302.xhp +msgctxt "" +"03010302.xhp\n" +"par_id3153361\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the Green component of the given color code." +msgstr "Devuelve el componente Verde del código de color dado." + +#: 03010302.xhp +msgctxt "" +"03010302.xhp\n" +"hd_id3154140\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03010302.xhp +msgctxt "" +"03010302.xhp\n" +"par_id3153969\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Green (Color As Long)" +msgstr "Green (Color As Long)" + +#: 03010302.xhp +msgctxt "" +"03010302.xhp\n" +"hd_id3154124\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03010302.xhp +msgctxt "" +"03010302.xhp\n" +"par_id3153194\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: 03010302.xhp +msgctxt "" +"03010302.xhp\n" +"hd_id3154909\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parámetro:" + +#: 03010302.xhp +msgctxt "" +"03010302.xhp\n" +"par_id3153770\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Color: Long integer expression that specifies a color code for which to return the Green component." +msgstr "Color: Expresión de número entero largo que especifica un código de color para el que devolver el componente Verde." + +#: 03010302.xhp +msgctxt "" +"03010302.xhp\n" +"hd_id3149664\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03010302.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03010302.xhp\n" +"par_id3151117\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" contains the components:\" & Chr(13) &_" +msgstr "msgbox \"El color \" & lVar & \" contiene los componentes:\" & Chr(13) &_" + +#: 03010302.xhp +msgctxt "" +"03010302.xhp\n" +"par_id3153951\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "\"red = \" & red(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"rojo = \" & red(lVar) & Chr(13)&_" + +#: 03010302.xhp +msgctxt "" +"03010302.xhp\n" +"par_id3152462\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "\"green = \" & green(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"verde= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" + +#: 03010302.xhp +msgctxt "" +"03010302.xhp\n" +"par_id3154730\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "\"blue = \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" +msgstr "\"azul= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colores\"" + +#: 01030000.xhp +msgctxt "" +"01030000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Integrated Development Environment (IDE)" +msgstr "Entorno de desarrollo integrado (IDE)" + +#: 01030000.xhp +msgctxt "" +"01030000.xhp\n" +"bm_id3145090\n" +"help.text" +msgid "Basic IDE;Integrated Development EnvironmentIDE;Integrated Development Environment" +msgstr "Basic IDE;Entorno de desarrollo integradoIDE; Basic IDE" + +#: 01030000.xhp +msgctxt "" +"01030000.xhp\n" +"hd_id3145090\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Integrated Development Environment (IDE)" +msgstr "Entorno de desarrollo integrado (IDE)" + +#: 01030000.xhp +msgctxt "" +"01030000.xhp\n" +"par_id3146795\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This section describes the Integrated Development Environment for $[officename] Basic." +msgstr "Esta sección describe el Entorno de desarrollo integrado para $[officename] Basic." + +#: 03010100.xhp +msgctxt "" +"03010100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Display Functions" +msgstr "Funciones de visualización" + +#: 03010100.xhp +msgctxt "" +"03010100.xhp\n" +"hd_id3151384\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Display Functions" +msgstr "Funciones de visualización" + +#: 03010100.xhp +msgctxt "" +"03010100.xhp\n" +"par_id3149346\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This section describes Runtime functions used to output information to the screen display." +msgstr "Esta sección describe las funciones de tiempo de ejecución usadas para enviar información a la pantalla." + +#: 03102450.xhp +msgctxt "" +"03102450.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "IsError Function [Runtime]" +msgstr "Función IsError [Ejecución]" + +#: 03102450.xhp +msgctxt "" +"03102450.xhp\n" +"bm_id4954680\n" +"help.text" +msgid "IsError function" +msgstr "Función IsError" + +#: 03102450.xhp +msgctxt "" +"03102450.xhp\n" +"par_idN1054E\n" +"help.text" +msgid "IsError Function [Runtime]" +msgstr "Función IsError [Ejecución]" + +#: 03102450.xhp +msgctxt "" +"03102450.xhp\n" +"par_idN1055E\n" +"help.text" +msgid "Tests if a variable contains an error value." +msgstr "Comprueba si una variable contiene un valor de error." + +#: 03102450.xhp +msgctxt "" +"03102450.xhp\n" +"par_idN10561\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03102450.xhp +msgctxt "" +"03102450.xhp\n" +"par_idN10565\n" +"help.text" +msgid "IsError (Var)" +msgstr "IsError (Var)" + +#: 03102450.xhp +msgctxt "" +"03102450.xhp\n" +"par_idN10568\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03102450.xhp +msgctxt "" +"03102450.xhp\n" +"par_idN1056C\n" +"help.text" +msgid "Bool" +msgstr "booleano" + +#: 03102450.xhp +msgctxt "" +"03102450.xhp\n" +"par_idN1056F\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03102450.xhp +msgctxt "" +"03102450.xhp\n" +"par_idN10573\n" +"help.text" +msgid "Var: Any variable that you want to test. If the variable contains an error value, the function returns True, otherwise the function returns False." +msgstr "Var: cualquier variable que desee comprobar. Si la variable contiene un valor de error, la función devuelve True; de lo contrario, devuelve False." + +#: 03131000.xhp +msgctxt "" +"03131000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "GetSolarVersion Function [Runtime]" +msgstr "Función GetSolarVersion [Ejecución]" + +#: 03131000.xhp +msgctxt "" +"03131000.xhp\n" +"bm_id3157898\n" +"help.text" +msgid "GetSolarVersion function" +msgstr "GetSolarVersion;función" + +#: 03131000.xhp +msgctxt "" +"03131000.xhp\n" +"hd_id3157898\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "GetSolarVersion Function [Runtime]" +msgstr "Función GetSolarVersion [Ejecución]" + +#: 03131000.xhp +msgctxt "" +"03131000.xhp\n" +"par_id3152801\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the internal number of the current $[officename] version." +msgstr "Devuelve el número interno de la versión actual de $[officename]." + +#: 03131000.xhp +msgctxt "" +"03131000.xhp\n" +"hd_id3153311\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03131000.xhp +msgctxt "" +"03131000.xhp\n" +"par_id3155388\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "s = GetSolarVersion" +msgstr "s = GetSolarVersion" + +#: 03131000.xhp +msgctxt "" +"03131000.xhp\n" +"hd_id3149514\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03131000.xhp +msgctxt "" +"03131000.xhp\n" +"par_id3148685\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03131000.xhp +msgctxt "" +"03131000.xhp\n" +"hd_id3143270\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03131000.xhp +msgctxt "" +"03131000.xhp\n" +"par_id3148947\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "MsgBox sSep,64,\"Version number of the solar technology\"" +msgstr "MsgBox sSep,64,\"Número de versión de la tecnología solar\"" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CreateUnoListener Function [Runtime]" +msgstr "Función CreateUnoListener [Ejecución]" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"bm_id3155150\n" +"help.text" +msgid "CreateUnoListener function" +msgstr "CreateUnoListener;función" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"hd_id3155150\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "CreateUnoListener Function [Runtime]" +msgstr "Función CreateUnoListener [Ejecución]" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3149346\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "Creates a Listener instance." +msgstr "Crea un caso de Listener." + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3153681\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "Many Uno interfaces let you register listeners on a special listener interface. This allows you to listen for specific events and call up the appropriate listener method. The CreateUnoListener function waits for the called listener interface and then passes the interface an object that the interface supports. This object is then passed to the method to register the listener." +msgstr "Muchas interfaces Uno permiten registrar listeners en una interfaz especial, lo que permite supervisar eventos específicos y llamar al método listener apropiado. La función CreateUnoListener espera a la interfaz listener llamada y después la pasa un objeto que ésta admita y que, a su vez, después se pasa al método para registrar el listener." + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"hd_id3148685\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3143228\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "oListener = CreateUnoListener( Prefixname, ListenerInterfaceName )" +msgstr "oListener = CreateUnoListener( Nombreprefijo, NombreInterfazListener )" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"hd_id3147574\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3154046\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "The following example is based on a Basic library object." +msgstr "El ejemplo siguiente se basa en un objeto de la biblioteca Basic." + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3149294\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "The CreateUnoListener method requires two parameters. The first is a prefix and is explained in detail below. The second parameter is the fully qualified name of the Listener interface that you want to use." +msgstr "El método CreateUnoListener requiere dos parámetros. El primero es un prefijo y se explica detalladamente a continuación; el segundo es el nombre cualificado por completo de la interfaz Listener que se desee usar." + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3149670\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "The Listener must then be added to the Broadcaster Object. This is done by calling the appropriate method for adding a Listener. These methods always follow the pattern \"addFooListener\", where \"Foo\" is the Listener Interface Type, without the 'X'. In this example, the addContainerListener method is called to register the XContainerListener:" +msgstr "A continuación, el Listener debe añadirse al objeto Broadcaster lo que se consigue llamando al método apropiado para agregar un Listener. Estos métodos siempre siguen el patrón \"addFooListener\", donde \"Foo\" es el tipo de interfaz Listener sin la 'X'. En este ejemplo, el método addContainerListener se llama para registrar XContainerListener:" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3154940\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "oLib = BasicLibraries.Library1 ' Library1 must exist!" +msgstr "oLib = BasicLibraries.Library1 ' Library1 debe existir" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3150359\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "oLib.addContainerListener( oListener ) ' Register the listener" +msgstr "oLib.addContainerListener( oListener ) ' Registrar el listener" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3154138\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "The Listener is now registered. When an event occurs, the corresponding Listener calls the appropriate method from the com.sun.star.container.XContainerListener Interface." +msgstr "Ahora Listener está registrado. Cuando se produce una acción, la Listener correspondiente llama al método apropiado desde la interfaz de com.sun.star.container.XContainerListener." + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3148922\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "The prefix calls registered Listeners from Basic-subroutines. The Basic run-time system searches for Basic-subroutines or functions that have the name \"PrefixListenerMethode\" and calls them when found. Otherwise, a run-time error occurs." +msgstr "El prefijo llama a Listeners registradas desde subrutinas Basic. El sistema en tiempo de ejecución de Basic busca subrutinas o funciones Basic que tengan el nombre \"PrefixListenerMethode\" y las llama cuando las encuentra. En caso contrario se produce un error de tiempo de ejecución." + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3150768\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "In this example, the Listener-Interface uses the following methods:" +msgstr "En este ejemplo, la interfaz Listener usa los métodos siguientes:" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3151176\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "disposing:" +msgstr "disposing:" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3145173\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Listener base interface (com.sun.star.lang.XEventListener): base interface for all Listener Interfaces" +msgstr "Interfaz base de Listener (com.sun.star.lang.XEventListener): intefaz base para todos las intefaces de Listener" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3156212\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "elementInserted:" +msgstr "elementInserted:" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3159254\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface" +msgstr "Método de la Interfaz com.sun.star.container.XContainerListener" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3147287\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "elementRemoved:" +msgstr "elementRemoved:" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3146119\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface" +msgstr "Método de la interfaz com.sun.star.container.XContainerListener" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3153951\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "elementReplaced:" +msgstr "elementReplaced:" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3154013\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface" +msgstr "Método de la interfaz com.sun.star.container.XContainerListener" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3147435\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "In this example, the prefix is ContListener_. The following subroutines must therefore be implemented in Basic:" +msgstr "En este ejemplo, el prefijo es ContListener_. Por tanto, las subrutinas siguientes deben implementarse en Basic:" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3155411\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "ContListener_disposing" +msgstr "ContListener_disposing" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3146923\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "ContListener_elementInserted" +msgstr "ContListener_elementInserted" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3147318\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "ContListener_elementRemoved" +msgstr "ContListener_elementRemoved" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3152578\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "ContListener_elementReplaced" +msgstr "ContListener_elementReplaced" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3150592\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "An event structure type that contains information about an event exists for every Listener type. When a Listener method is called, an instance of this event is passed to the method as a parameter. Basic Listener methods can also call these event objects, so long as the appropriate parameter is passed in the Sub declaration. For example:" +msgstr "Existe un tipo de estructura de acción que contiene información sobre cada tipo de Listener. Cuando se llama a un método Listener, se pasa un caso de esta acción al método como parámetro. Los métodos Listener de Basic también pueden llamar a estos objetos de acción, siempre que se pase el parámetro apropiado en la declaración Sub. Por ejemplo:" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3153876\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"disposing\"" +msgstr "MsgBox \"disposing\"" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3154098\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"elementInserted\"" +msgstr "MsgBox \"elementInserted\"" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3153947\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"elementRemoved\"" +msgstr "MsgBox \"elementRemoved\"" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3148915\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"elementReplaced\"" +msgstr "MsgBox \"elementReplaced\"" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3156056\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "You do not need to include the parameter of an event object if the object is not used:" +msgstr "No es necesario incluir el parámetro de un objeto de acción si éste no se va a utilizar:" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3150042\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "' Minimal implementation of Sub disposing" +msgstr "' Implementación mínima de disposing Sub" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3150940\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Listener methods must always be implemented to avoid Basic run-time errors." +msgstr "Los métodos Listener deben implementarse siempre para evitar errores en tiempo de ejecución de Basic." + +#: 03020205.xhp +msgctxt "" +"03020205.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Write Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Write [Ejecución]" + +#: 03020205.xhp +msgctxt "" +"03020205.xhp\n" +"bm_id3147229\n" +"help.text" +msgid "Write statement" +msgstr "\\instrucción Write\\" + +#: 03020205.xhp +msgctxt "" +"03020205.xhp\n" +"hd_id3147229\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Write Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Write [Runtime]" + +#: 03020205.xhp +msgctxt "" +"03020205.xhp\n" +"par_id3154685\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Writes data to a sequential file." +msgstr "Escribe datos en un archivo secuencial." + +#: 03020205.xhp +msgctxt "" +"03020205.xhp\n" +"hd_id3150449\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020205.xhp +msgctxt "" +"03020205.xhp\n" +"par_id3145785\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Write [#FileName], [Expressionlist]" +msgstr "Write [#NombreArchivo], [ListaExpresión]" + +#: 03020205.xhp +msgctxt "" +"03020205.xhp\n" +"hd_id3151116\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020205.xhp +msgctxt "" +"03020205.xhp\n" +"par_id3153728\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "FileName: Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file." +msgstr "NombreArchivo: Cualquier expresión numérica que contenga el número de archivo que estableció la instrucción Open para el archivo respectivo." + +#: 03020205.xhp +msgctxt "" +"03020205.xhp\n" +"par_id3146120\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Expressionlist: Variables or expressions that you want to enter in a file, separated by commas." +msgstr "ListaExpresiones: Variables o expresiones que se desee introducir en un archivo, separadas por comas." + +#: 03020205.xhp +msgctxt "" +"03020205.xhp\n" +"par_id3150010\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "If the expression list is omitted, the Write statement appends an empty line to the file." +msgstr "Si se omite la lista de expresiones, la instrucción Write añade una línea vacía al archivo." + +#: 03020205.xhp +msgctxt "" +"03020205.xhp\n" +"par_id3163713\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "To add an expression list to a new or an existing file, the file must be opened in the Output or Append mode." +msgstr "Para añadir una lista de expresiones a un archivo nuevo o existente, éste debe estar abierto con el modo Output o Append." + +#: 03020205.xhp +msgctxt "" +"03020205.xhp\n" +"par_id3147428\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Strings that you write are enclosed by quotation marks and separated by commas. You do not need to enter these delimiters in the expression list." +msgstr "Las cadenas que puedes escribir estan encapsulada por comillas y separado por comas. No necesitas poner estos delimitantes en una lista de expresión." + +#: 03020205.xhp +msgctxt "" +"03020205.xhp\n" +"par_id1002838\n" +"help.text" +msgid "Each Write statement outputs a line end symbol as last entry." +msgstr "Cada instrucción de \\Write\\ genera un simbolo de salto de linea a la última entrada." + +#: 03020205.xhp +msgctxt "" +"03020205.xhp\n" +"par_id6618854\n" +"help.text" +msgid "Numbers with decimal delimiters are converted according to the locale settings." +msgstr "Numeros con delimitadores decimales son convertidos de acuerdo ala configuración del idioma o regionalización." + +#: 03020205.xhp +msgctxt "" +"03020205.xhp\n" +"hd_id3151073\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "GetAttr Function [Runtime]" +msgstr "Función GetAttr [Ejecución]" + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"bm_id3150984\n" +"help.text" +msgid "GetAttr function" +msgstr "GetAttr;función" + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"hd_id3150984\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "GetAttr Function [Runtime]" +msgstr "Función GetAttr [Runtime]" + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"par_id3154347\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns a bit pattern that identifies the file type or the name of a volume or a directory." +msgstr "Devuelve un patrón de bits que identifica el tipo de archivo o el nombre de un volumen o de un directorio." + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"hd_id3149457\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"par_id3150359\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "GetAttr (Text As String)" +msgstr "GetAttr (Texto As String)" + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"hd_id3151211\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"par_id3154909\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"hd_id3145172\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"par_id3151042\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." +msgstr "Texto: Cualquier expresión de cadena que contenga una especificación de archivo inequívoca. También se puede usar la notación URL." + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"par_id3161831\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "This function determines the attributes for a specified file and returns the bit pattern that can help you to identify the following file attributes:" +msgstr "Esta función determina los atributos de un archivo especificado y devuelve el patrón de bits que puede ayudar a identificar los atributos de archivo siguientes:" + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"hd_id3145364\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"par_id3147349\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "0 : Normal files." +msgstr "0 : Archivos normales." + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"par_id3147434\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "1 : Read-only files." +msgstr "1 : Archivos de sólo lectura." + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"par_id3159154\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "8 : Returns the name of the volume" +msgstr "8 : Devuelve el nombre del volumen" + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"par_id3145271\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "16 : Returns the name of the directory only." +msgstr "16 : Sólo devuelve el nombre del directorio." + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"par_id3153953\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)." +msgstr "32 : El archivo se cambió desde la última copia de seguridad (bit Archive)." + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"par_id3156444\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "If you want to know if a bit of the attribute byte is set, use the following query method:" +msgstr "Para saber si está activado algún bit de atributo, se utiliza el método de consulta siguiente:" + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"hd_id3153094\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03020409.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"par_id3155415\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Define target for error handler" +msgstr "On Error Goto ManejadorError REM Define destino para manejar errores" + +#: 03090102.xhp +msgctxt "" +"03090102.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Select...Case Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Select...Case [Ejecución]" + +#: 03090102.xhp +msgctxt "" +"03090102.xhp\n" +"bm_id3149416\n" +"help.text" +msgid "Select...Case statementCase statement" +msgstr "Select...Case statementCase statement" + +#: 03090102.xhp +msgctxt "" +"03090102.xhp\n" +"hd_id3149416\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Select...Case Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Select...Case [Ejecución]" + +#: 03090102.xhp +msgctxt "" +"03090102.xhp\n" +"par_id3153896\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Defines one or more statement blocks depending on the value of an expression." +msgstr "Define uno o más bloques de instrucciones, dependiendo del valor de una expresión." + +#: 03090102.xhp +msgctxt "" +"03090102.xhp\n" +"hd_id3147265\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03090102.xhp +msgctxt "" +"03090102.xhp\n" +"par_id3150400\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Select Case condition Case expression Statement Block [Case expression2 Statement Block][Case Else] Statement Block End Select" +msgstr "Select Case condición Case expresión Bloque de instrucciones [Case expresión2 Bloque de instrucciones][Case Else] Bloque de instrucciones End Select" + +#: 03090102.xhp +msgctxt "" +"03090102.xhp\n" +"hd_id3150767\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03090102.xhp +msgctxt "" +"03090102.xhp\n" +"par_id3156281\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Condition: Any expression that controls if the statement block that follows the respective Case clause is executed." +msgstr "Condición: Cualquier expresión que controla si se ejecutará el bloque de instrucciones que sigue a la cláusula Case correspondiente." + +#: 03090102.xhp +msgctxt "" +"03090102.xhp\n" +"par_id3150448\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Expression: Any expression that is compatible with the Condition type expression. The statement block that follows the Case clause is executed if Condition matches Expression." +msgstr "Expresión: Cualquier expresión que es compatible con la del tipo de la condición. El bloque de instrucciones que sigue a la cláusula Case se ejecuta sólo si la Condición coincide con la Expresión." + +#: 03090102.xhp +msgctxt "" +"03090102.xhp\n" +"hd_id3153768\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03090102.xhp +msgctxt "" +"03090102.xhp\n" +"par_id3152597\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Print \"Number from 1 to 5\"" +msgstr "Print \"Número de 1 a 5\"" + +#: 03090102.xhp +msgctxt "" +"03090102.xhp\n" +"par_id3147349\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Print \"Number from 6 to 8\"" +msgstr "Print \"Número de 6 a 8\"" + +#: 03090102.xhp +msgctxt "" +"03090102.xhp\n" +"par_id3152886\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Print \"Greater than 8\"" +msgstr "Print \"Mayor que 8\"" + +#: 03090102.xhp +msgctxt "" +"03090102.xhp\n" +"par_id3146975\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Print \"Out of range 1 to 10\"" +msgstr "Print \"Fuera del rango de 1 a 10\"" + +#: 03120313.xhp +msgctxt "" +"03120313.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "ConvertFromURL Function [Runtime]" +msgstr "Función ConvertFromURL [Ejecución]" + +#: 03120313.xhp +msgctxt "" +"03120313.xhp\n" +"bm_id3153894\n" +"help.text" +msgid "ConvertFromURL function" +msgstr "ConvertFromURL;función" + +#: 03120313.xhp +msgctxt "" +"03120313.xhp\n" +"hd_id3153894\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "ConvertFromURL Function [Runtime]" +msgstr "Función ConvertFromURL [Ejecución]" + +#: 03120313.xhp +msgctxt "" +"03120313.xhp\n" +"par_id3147226\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Converts a file URL to a system file name." +msgstr "Convierte un fichero URL en un nombre de archivo para el sistema." + +#: 03120313.xhp +msgctxt "" +"03120313.xhp\n" +"hd_id3143267\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120313.xhp +msgctxt "" +"03120313.xhp\n" +"par_id3154142\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "ConvertFromURL(filename)" +msgstr "ConvertFromURL(nombrearchivo)" + +#: 03120313.xhp +msgctxt "" +"03120313.xhp\n" +"hd_id3159157\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03120313.xhp +msgctxt "" +"03120313.xhp\n" +"par_id3150669\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03120313.xhp +msgctxt "" +"03120313.xhp\n" +"hd_id3143270\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120313.xhp +msgctxt "" +"03120313.xhp\n" +"par_id3156023\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Filename: A file name as a string." +msgstr "NombreArchivo: Un nombre de archivo como cadena." + +#: 03120313.xhp +msgctxt "" +"03120313.xhp\n" +"hd_id3154760\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03120313.xhp +msgctxt "" +"03120313.xhp\n" +"par_id3148664\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\"" +msgstr "systemFile$ = \"c:\\carpeta\\mitexo.txt\"" + +#: 03120313.xhp +msgctxt "" +"03120313.xhp\n" +"par_id3150541\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" +msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" + +#: 03120313.xhp +msgctxt "" +"03120313.xhp\n" +"par_id3150792\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "print url$" +msgstr "print url$" + +#: 03120313.xhp +msgctxt "" +"03120313.xhp\n" +"par_id3154367\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" +msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" + +#: 03120313.xhp +msgctxt "" +"03120313.xhp\n" +"par_id3153194\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "print systemFileAgain$" +msgstr "print systemFileAgain$" + +#: 03020408.xhp +msgctxt "" +"03020408.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "FileLen-Function [Runtime]" +msgstr "Función FileLen [Ejecución]" + +#: 03020408.xhp +msgctxt "" +"03020408.xhp\n" +"bm_id3153126\n" +"help.text" +msgid "FileLen function" +msgstr "FileLen;función" + +#: 03020408.xhp +msgctxt "" +"03020408.xhp\n" +"hd_id3153126\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "FileLen Function [Runtime]" +msgstr "Función FileLen [Runtime]" + +#: 03020408.xhp +msgctxt "" +"03020408.xhp\n" +"par_id3145068\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the length of a file in bytes." +msgstr "Devuelve la longitud de un archivo en bytes." + +#: 03020408.xhp +msgctxt "" +"03020408.xhp\n" +"hd_id3159414\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020408.xhp +msgctxt "" +"03020408.xhp\n" +"par_id3149656\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "FileLen (Text As String)" +msgstr "FileLen (Texto As String)" + +#: 03020408.xhp +msgctxt "" +"03020408.xhp\n" +"hd_id3148798\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03020408.xhp +msgctxt "" +"03020408.xhp\n" +"par_id3156282\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Long" +msgstr "Largo" + +#: 03020408.xhp +msgctxt "" +"03020408.xhp\n" +"hd_id3150768\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020408.xhp +msgctxt "" +"03020408.xhp\n" +"par_id3153193\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." +msgstr "Texto: Cualquier expresión de cadena que contenga una especificación de archivo inequívoca. También se puede usar la notación URL." + +#: 03020408.xhp +msgctxt "" +"03020408.xhp\n" +"par_id3150439\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "This function determines the length of a file. If the FileLen function is called for an open file, it returns the file length before it was opened. To determine the current file length of an open file, use the Lof function." +msgstr "Esta función determina la longitud de un archivo. Si se llama a la función FileLen para un archivo abierto, ésta devuelve su longitud antes de que se abriera. Para determinar la longitud actual de un archivo abierto, se debe usar la función Lof." + +#: 03020408.xhp +msgctxt "" +"03020408.xhp\n" +"hd_id3163710\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03020402.xhp +msgctxt "" +"03020402.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "ChDrive Statement [Runtime]" +msgstr "Función ChDrive [Ejecución]" + +#: 03020402.xhp +msgctxt "" +"03020402.xhp\n" +"bm_id3145068\n" +"help.text" +msgid "ChDrive statement" +msgstr "Declaración ChDrive" + +#: 03020402.xhp +msgctxt "" +"03020402.xhp\n" +"hd_id3145068\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "ChDrive Statement [Runtime]" +msgstr "Declaración ChDrive [Ejecución]" + +#: 03020402.xhp +msgctxt "" +"03020402.xhp\n" +"par_id3149656\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Changes the current drive." +msgstr "Cambia la unidad actual." + +#: 03020402.xhp +msgctxt "" +"03020402.xhp\n" +"hd_id3154138\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020402.xhp +msgctxt "" +"03020402.xhp\n" +"par_id3154685\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "ChDrive Text As String" +msgstr "ChDrive Texto As String" + +#: 03020402.xhp +msgctxt "" +"03020402.xhp\n" +"hd_id3156423\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020402.xhp +msgctxt "" +"03020402.xhp\n" +"par_id3145172\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression that contains the drive letter of the new drive. If you want, you can use URL notation." +msgstr "Texto: Cualquier expresión de cadena que contenga la letra de la unidad nueva. Si se desea, puede usarse la notación URL." + +#: 03020402.xhp +msgctxt "" +"03020402.xhp\n" +"par_id3145785\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "The drive must be assigned a capital letter. Under Windows, the letter that you assign the drive is restricted by the settings in LASTDRV. If the drive argument is a multiple-character string, only the first letter is relevant. If you attempt to access a non-existent drive, an error occurs that you can respond to with the OnError statement." +msgstr "La unidad debe tener asignada una letra mayúscula. En Windows, la letra que se asigna a la unidad está restringida por el valor de LASTDRV. Si el argumento de unidad es una cadena de varios caracteres, sólo es relevante la primera letra. Si se intenta acceder a una unidad no existente, se produce un error al que se puede responder con la instrucción OnError." + +#: 03020402.xhp +msgctxt "" +"03020402.xhp\n" +"hd_id3153188\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03020402.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03020402.xhp\n" +"par_id3152576\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "ChDrive \"D\" ' Only possible if a drive 'D' exists." +msgstr "ChDrive \"D\" REM Sólo es posible si la unidad 'D' existe." + +#: 03020410.xhp +msgctxt "" +"03020410.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Kill Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Kill [Ejecución]" + +#: 03020410.xhp +msgctxt "" +"03020410.xhp\n" +"bm_id3153360\n" +"help.text" +msgid "Kill statement" +msgstr "Kill;instrucción" + +#: 03020410.xhp +msgctxt "" +"03020410.xhp\n" +"hd_id3153360\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Kill Statement [Runtime]" +msgstr "Declaración Kill [Runtime]" + +#: 03020410.xhp +msgctxt "" +"03020410.xhp\n" +"par_id3151211\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Deletes a file from a disk." +msgstr "Borra un archivo de un disco." + +#: 03020410.xhp +msgctxt "" +"03020410.xhp\n" +"hd_id3150767\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020410.xhp +msgctxt "" +"03020410.xhp\n" +"par_id3154685\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Kill File As String" +msgstr "Kill Archivo As String" + +#: 03020410.xhp +msgctxt "" +"03020410.xhp\n" +"hd_id3153194\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetro:" + +#: 03020410.xhp +msgctxt "" +"03020410.xhp\n" +"par_id3150440\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "File: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." +msgstr "Archivo: Cualquier expresión de cadena que contenga una especificación de archivo inequívoca. También se puede usar la notación URL." + +#: 03020410.xhp +msgctxt "" +"03020410.xhp\n" +"hd_id3148645\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03020410.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03020410.xhp\n" +"par_id3163710\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Kill \"C:\\datafile.dat\" ' File must be created in advance" +msgstr "Kill \"C:\\datafile.dat\" REM El archivo debe crearse con anterioridad" + +#: 03020407.xhp +msgctxt "" +"03020407.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "FileDateTime Function [Runtime]" +msgstr "Función FileDateTime [Ejecución]" + +#: 03020407.xhp +msgctxt "" +"03020407.xhp\n" +"bm_id3153361\n" +"help.text" +msgid "FileDateTime function" +msgstr "FileDateTime;función" + +#: 03020407.xhp +msgctxt "" +"03020407.xhp\n" +"hd_id3153361\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "FileDateTime Function [Runtime]" +msgstr "Función FileDateTime [Runtime]" + +#: 03020407.xhp +msgctxt "" +"03020407.xhp\n" +"par_id3156423\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns a string that contains the date and the time that a file was created or last modified." +msgstr "Devuelve una cadena que contiene la fecha y la hora en que se creó o se modificó por última vez un archivo." + +#: 03020407.xhp +msgctxt "" +"03020407.xhp\n" +"hd_id3154685\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020407.xhp +msgctxt "" +"03020407.xhp\n" +"par_id3154124\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "FileDateTime (Text As String)" +msgstr "FileDateTime (Texto As String)" + +#: 03020407.xhp +msgctxt "" +"03020407.xhp\n" +"hd_id3150448\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020407.xhp +msgctxt "" +"03020407.xhp\n" +"par_id3159153\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression that contains an unambiguous (no wildcards) file specification. You can also use URL notation." +msgstr "Texto: Cualquier expresión de cadena que contenga una especificación de archivo inequívoca (sin comodines). También se puede usar la notación URL." + +#: 03020407.xhp +msgctxt "" +"03020407.xhp\n" +"par_id3155306\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "This function determines the exact time of creation or last modification of a file, returned in the format \"MM.DD.YYYY HH.MM.SS\"." +msgstr "Esta función determina la hora exacta de creación o de modificación más reciente de un archivo, devuelta en el formato \"MM.DD.AAAA HH.MM.SS\"." + +#: 03020407.xhp +msgctxt "" +"03020407.xhp\n" +"hd_id3146119\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03103300.xhp +msgctxt "" +"03103300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Option Explicit Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Option Explicit [Ejecución]" + +#: 03103300.xhp +msgctxt "" +"03103300.xhp\n" +"bm_id3145090\n" +"help.text" +msgid "Option Explicit statement" +msgstr "Option Explicit;instrucción" + +#: 03103300.xhp +msgctxt "" +"03103300.xhp\n" +"hd_id3145090\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Option Explicit Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Option Explicit [Ejecución]" + +#: 03103300.xhp +msgctxt "" +"03103300.xhp\n" +"par_id3148538\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies that every variable in the program code must be explicitly declared with the Dim statement." +msgstr "Especifica que todas las variables del código del programa deben declararse de forma explícita con la instrucción Dim." + +#: 03103300.xhp +msgctxt "" +"03103300.xhp\n" +"hd_id3149763\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03103300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03103300.xhp\n" +"par_id3149514\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Option Explicit" +msgstr "Option Explicit" + +#: 03103300.xhp +msgctxt "" +"03103300.xhp\n" +"hd_id3145315\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03103300.xhp +msgctxt "" +"03103300.xhp\n" +"par_id3145172\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "This statement must be added before the executable program code in a module." +msgstr "Esta instrucción debe agregarse antes del código del programa ejecutable en un módulo." + +#: 03103300.xhp +msgctxt "" +"03103300.xhp\n" +"hd_id3125864\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03103300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03103300.xhp\n" +"par_id3145787\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "For i% = 1 To 10 ' This results in a run-time error" +msgstr "For i% = 1 to 10 REM Esto provoca un error en tiempo de ejecución" + +#: 03020100.xhp +msgctxt "" +"03020100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Opening and Closing Files" +msgstr "Apertura y cierre de archivos" + +#: 03020100.xhp +msgctxt "" +"03020100.xhp\n" +"hd_id3152924\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Opening and Closing Files" +msgstr "Apertura y cierre de archivos" + +#: 03120307.xhp +msgctxt "" +"03120307.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Right Function [Runtime]" +msgstr "Función Right [Ejecución]" + +#: 03120307.xhp +msgctxt "" +"03120307.xhp\n" +"bm_id3153311\n" +"help.text" +msgid "Right function" +msgstr "Right;función" + +#: 03120307.xhp +msgctxt "" +"03120307.xhp\n" +"hd_id3153311\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Right Function [Runtime]" +msgstr "Función Right [Ejecución]" + +#: 03120307.xhp +msgctxt "" +"03120307.xhp\n" +"par_id3150984\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the rightmost \"n\" characters of a string expression." +msgstr "Devuelve los \"n\" caracteres que se encuentran más a la derecha de una expresión de cadena." + +#: 03120307.xhp +msgctxt "" +"03120307.xhp\n" +"par_id3149763\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "See also: Left Function." +msgstr "Consulte también: Función Left." + +#: 03120307.xhp +msgctxt "" +"03120307.xhp\n" +"hd_id3145315\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120307.xhp +msgctxt "" +"03120307.xhp\n" +"par_id3153061\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Right (Text As String, n As Long)" +msgstr "Right (Texto As String, n As Integer)" + +#: 03120307.xhp +msgctxt "" +"03120307.xhp\n" +"hd_id3145068\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03120307.xhp +msgctxt "" +"03120307.xhp\n" +"par_id3156344\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03120307.xhp +msgctxt "" +"03120307.xhp\n" +"hd_id3146795\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120307.xhp +msgctxt "" +"03120307.xhp\n" +"par_id3153526\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression that you want to return the rightmost characters of." +msgstr "Texto: Cualquier expresión de cadena de la que se desee devolver los caracteres que se encuentren más a la derecha." + +#: 03120307.xhp +msgctxt "" +"03120307.xhp\n" +"par_id3151211\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "n: Numeric expression that defines the number of characters that you want to return. If n = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535." +msgstr "n: Expresión entera que defina el número de caracteres que se desee devolver. Si n = 0, se devuelve una cadena de longitud cero." + +#: 03120307.xhp +msgctxt "" +"03120307.xhp\n" +"par_id3158410\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "The following example converts a date in YYYY-MM-DD format to the US date format (MM/DD/YYYY)." +msgstr "El ejemplo siguiente convierte una fecha en formato AAAA-MM-DD al formato de fecha de EEUU (MM/DD/AAAA)." + +#: 03120307.xhp +msgctxt "" +"03120307.xhp\n" +"hd_id3156212\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03120307.xhp +msgctxt "" +"03120307.xhp\n" +"par_id3159252\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")" +msgstr "sEntrada = InputBox(\"Escriba una fecha en formato internacional 'AAAA-MM-DD'\")" + +#: 03120200.xhp +msgctxt "" +"03120200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Repeating Contents" +msgstr "Repetición de contenidos" + +#: 03120200.xhp +msgctxt "" +"03120200.xhp\n" +"hd_id3152363\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Repeating Contents" +msgstr "Repetición de contenidos" + +#: 03120200.xhp +msgctxt "" +"03120200.xhp\n" +"par_id3150178\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following functions repeat the contents of strings." +msgstr "Las funciones siguientes repiten el contenido de las cadenas." + +#: 03070400.xhp +msgctxt "" +"03070400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "\"/\" Operator [Runtime]" +msgstr "Operador \"/\" [Ejecución]" + +#: 03070400.xhp +msgctxt "" +"03070400.xhp\n" +"bm_id3150669\n" +"help.text" +msgid "\"/\" operator (mathematical)" +msgstr "operador \"/\";operadores matemáticos" + +#: 03070400.xhp +msgctxt "" +"03070400.xhp\n" +"hd_id3150669\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "\"/\" Operator [Runtime]" +msgstr "Operador \"/\" [Ejecución]" + +#: 03070400.xhp +msgctxt "" +"03070400.xhp\n" +"par_id3149670\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Divides two values." +msgstr "Divide dos valores." + +#: 03070400.xhp +msgctxt "" +"03070400.xhp\n" +"hd_id3148946\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03070400.xhp +msgctxt "" +"03070400.xhp\n" +"par_id3153360\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Result = Expression1 / Expression2" +msgstr "Resultado = Expresión1 / Expresión2" + +#: 03070400.xhp +msgctxt "" +"03070400.xhp\n" +"hd_id3150359\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03070400.xhp +msgctxt "" +"03070400.xhp\n" +"par_id3154141\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Result: Any numerical value that contains the result of the division." +msgstr "Resultado: Cualquier valor numérico que contenga el resultado de la división." + +#: 03070400.xhp +msgctxt "" +"03070400.xhp\n" +"par_id3150448\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Expression1, Expression2: Any numerical expressions that you want to divide." +msgstr "Expresión1, Expresión2: Las expresiones numéricas que se desea dividir." + +#: 03070400.xhp +msgctxt "" +"03070400.xhp\n" +"hd_id3154684\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03050100.xhp +msgctxt "" +"03050100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Erl Function [Runtime]" +msgstr "Función Erl [Ejecución]" + +#: 03050100.xhp +msgctxt "" +"03050100.xhp\n" +"bm_id3157896\n" +"help.text" +msgid "Erl function" +msgstr "Erl;función" + +#: 03050100.xhp +msgctxt "" +"03050100.xhp\n" +"hd_id3157896\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Erl Function [Runtime]" +msgstr "Función Erl [Ejecución]" + +#: 03050100.xhp +msgctxt "" +"03050100.xhp\n" +"par_id3153394\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the line number where an error occurred during program execution." +msgstr "Devuelve el número de línea en que se produjo un error durante la ejecución de un programa." + +#: 03050100.xhp +msgctxt "" +"03050100.xhp\n" +"hd_id3147574\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03050100.xhp +msgctxt "" +"03050100.xhp\n" +"par_id3146795\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Erl" +msgstr "Erl" + +#: 03050100.xhp +msgctxt "" +"03050100.xhp\n" +"hd_id3147265\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03050100.xhp +msgctxt "" +"03050100.xhp\n" +"par_id3154924\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: 03050100.xhp +msgctxt "" +"03050100.xhp\n" +"hd_id3150792\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03050100.xhp +msgctxt "" +"03050100.xhp\n" +"par_id3153771\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "The Erl function only returns a line number, and not a line label." +msgstr "La función Erl sólo devuelve el número, no la etiqueta de línea." + +#: 03050100.xhp +msgctxt "" +"03050100.xhp\n" +"hd_id3146921\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03050100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03050100.xhp\n" +"par_id3150010\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Set up error handler" +msgstr "on error goto ManejadorError REM Configurar manejador de errores" + +#: 03050100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03050100.xhp\n" +"par_id3153188\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "' Error caused by non-existent file" +msgstr "REM Error causado por archivo no existente" + +#: 03050100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03050100.xhp\n" +"par_id3155416\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"Error \" & err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"In Line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"An error occurred\"" +msgstr "MsgBox \"Error \" & err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"En la línea: \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"Se ha producido un error\"" + +#: 03104700.xhp +msgctxt "" +"03104700.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Erase Function [Runtime]" +msgstr "Función Erase [Ejecución]" + +#: 03104700.xhp +msgctxt "" +"03104700.xhp\n" +"bm_id624713\n" +"help.text" +msgid "Erase function" +msgstr "Función Erase" + +#: 03104700.xhp +msgctxt "" +"03104700.xhp\n" +"par_idN10548\n" +"help.text" +msgid "Erase Function [Runtime]" +msgstr "Función Erase [Ejecución]" + +#: 03104700.xhp +msgctxt "" +"03104700.xhp\n" +"par_idN10558\n" +"help.text" +msgid "Erases the contents of array elements of fixed size arrays, and releases the memory used by arrays of variable size." +msgstr "Elimina el contenido de elementos de matriz de matrices con tamaño fijo; libera la memoria que utilizan las matrices de tamaño variable." + +#: 03104700.xhp +msgctxt "" +"03104700.xhp\n" +"par_idN1055D\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03104700.xhp +msgctxt "" +"03104700.xhp\n" +"par_idN105E6\n" +"help.text" +msgid "Erase Arraylist" +msgstr "Erase Arraylist" + +#: 03104700.xhp +msgctxt "" +"03104700.xhp\n" +"par_idN105E9\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03104700.xhp +msgctxt "" +"03104700.xhp\n" +"par_idN105ED\n" +"help.text" +msgid "Arraylist - The list of arrays to be erased." +msgstr "Arraylist: la lista de las matrices que se deben eliminar." + +#: 03080201.xhp +msgctxt "" +"03080201.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Exp Function [Runtime]" +msgstr "Función Exp [Ejecución]" + +#: 03080201.xhp +msgctxt "" +"03080201.xhp\n" +"bm_id3150616\n" +"help.text" +msgid "Exp function" +msgstr "Exp;función" + +#: 03080201.xhp +msgctxt "" +"03080201.xhp\n" +"hd_id3150616\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Exp Function [Runtime]" +msgstr "Función Exp [Ejecución]" + +#: 03080201.xhp +msgctxt "" +"03080201.xhp\n" +"par_id3155555\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the base of the natural logarithm (e = 2.718282) raised to a power." +msgstr "Devuelve la base del logaritmo natural (e = 2,718282) elevado a una potencia." + +#: 03080201.xhp +msgctxt "" +"03080201.xhp\n" +"hd_id3150984\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03080201.xhp +msgctxt "" +"03080201.xhp\n" +"par_id3145315\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Exp (Number)" +msgstr "Exp (Número)" + +#: 03080201.xhp +msgctxt "" +"03080201.xhp\n" +"hd_id3154347\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03080201.xhp +msgctxt "" +"03080201.xhp\n" +"par_id3149670\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Double" +msgstr "Doble" + +#: 03080201.xhp +msgctxt "" +"03080201.xhp\n" +"hd_id3154760\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03080201.xhp +msgctxt "" +"03080201.xhp\n" +"par_id3150793\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Number: Any numeric expression that specifies the power that you want to raise \"e\" to (the base of natural logarithms). The power must be for both single-precision numbers less than or equal to 88.02969 and double-precision numbers less than or equal to 709.782712893, since $[officename] Basic returns an Overflow error for numbers exceeding these values." +msgstr "Número: Cualquier expresión numérica que especifique la potencia a la que se desea elevar \"e\" (la base de los logaritmos naturales). La potencia debe ser para números de precisión simple menor o igual a 88,02969 y para números de precisión doble menor o igual a 709,782712893, ya que $[officename] Basic devuelve un error de desbordamiento si los números sobrepasan estos valores." + +#: 03080201.xhp +msgctxt "" +"03080201.xhp\n" +"hd_id3156280\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03080201.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080201.xhp\n" +"par_id3159254\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Const b2=1.345e34" +msgstr "const b2=1.345e34" + +#: 03080201.xhp +msgctxt "" +"03080201.xhp\n" +"par_id3161832\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"\" & dValue & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplication by logarithm\"" +msgstr "MsgBox \"\" & dValue & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplicación por logaritmo\"" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"bm_id3153894\n" +"help.text" +msgid "events;linked to objects" +msgstr "Macro; asignarAcontecimiento; asignar macro" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"hd_id3153894\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3153748\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Choose the macro that you want to execute when the selected graphic, frame, or OLE object is selected. Depending on the object that is selected, the function is either found on the Macro tab of the Object dialog, or in the Assign Macro dialog." +msgstr "Elija la macro que desea que se ejecute al seleccionar un determinado gráfico, marco u objeto OLE. Según el objeto que se seleccione, la función se ubica en la ficha Macro del diálogo Objeto o en el diálogo Asignar macro." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"hd_id3150503\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Event" +msgstr "Acontecimiento" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3149763\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Lists the events that are relevant to the macros that are currently assigned to the selected object." +msgstr "Lista la acción que es relevante para las macros que están asignadas actualmente al objeto seleccionado." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3150670\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "The following table describes the macros and the events that can by linked to objects in your document:" +msgstr "La tabla siguiente describe las macros y las acciones que pueden enlazarse a objetos del documento:" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3153360\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Event" +msgstr "Acontecimiento" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3154365\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Event trigger" +msgstr "Ejecutor de la acción" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3159149\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "OLE object" +msgstr "Objeto OLE" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3148451\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Imagen" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3125863\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Marco" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3154216\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "AutoText" +msgstr "AutoTexto" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3145785\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "ImageMap area" +msgstr "Área ImageMap" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3153138\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperenlace" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3155306\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Click object" +msgstr "Pulsar objeto" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3152460\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Object is selected." +msgstr "El objeto se selecciona." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3147348\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3147426\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3153951\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3150116\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "Mouse over object" +msgstr "Ratón sobre objeto" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3145253\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "Mouse moves over the object." +msgstr "El ratón se mueve sobre el objeto." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3144765\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3153418\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3153948\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3145652\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3155066\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3155446\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "Trigger Hyperlink" +msgstr "Ejecutar hiperenlace" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3154756\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "Hyperlink assigned to the object is clicked." +msgstr "Se pulsa el hiperenlace asignado al objeto." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3150042\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3151252\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3147344\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3146920\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3159333\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "Mouse leaves object" +msgstr "El ratón abandona el objeto" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3147003\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "Mouse moves off of the object." +msgstr "El ratón se mueve fuera del objeto." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3151278\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3145257\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3154122\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3156139\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3149036\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3150785\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "Graphics load successful" +msgstr "La carga de la imagen ha finalizado con éxito" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3153705\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "Graphics are loaded successfully." +msgstr "Los gráficos se cargan satisfactoriamente." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3150343\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3150202\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "Graphics load terminated" +msgstr "Interrumpida la carga de la imagen" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3145584\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "Loading of graphics is stopped by the user (for example, when downloading the page)." +msgstr "El usuario detiene la carga de los gráficos (por ejemplo, al descargar una página)." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3154259\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3155089\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "Graphics load faulty" +msgstr "Error al cargar la imagen" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3153307\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "Graphics not successfully loaded, for example, if a graphic was not found." +msgstr "Los gráficos no se cargan satisfactoriamente, por ejemplo si uno de ellos no se encuentra." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3148840\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3154533\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "Input of alpha characters" +msgstr "Entrada de caracteres alfa" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3155266\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "Text is entered from the keyboard." +msgstr "Texto introducido desde el teclado." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3144768\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3145659\n" +"69\n" +"help.text" +msgid "Input of non-alpha characters" +msgstr "Entrada de caracteres no-alfa" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3151131\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "Nonprinting characters are entered from the keyboard, for example, tabs and line breaks." +msgstr "Se introducen caracteres no imprimibles desde el teclado, por ejemplo tabuladores y saltos de línea." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3159206\n" +"71\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3150405\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "Resize frame" +msgstr "Modificar el tamaño del marco" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3153972\n" +"73\n" +"help.text" +msgid "Frame is resized with the mouse." +msgstr "El marco cambia de tamaño con el ratón." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3152873\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3148900\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "Move frame" +msgstr "Desplazar marco" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3154767\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "Frame is moved with the mouse." +msgstr "El marco se mueve con el ratón." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3155914\n" +"77\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3153010\n" +"78\n" +"help.text" +msgid "Before inserting AutoText" +msgstr "Antes de insertar el texto automático" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3147515\n" +"79\n" +"help.text" +msgid "Before a text block is inserted." +msgstr "Antes de que se inserte un bloque de texto." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3151191\n" +"80\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3150956\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "After inserting AutoText" +msgstr "Tras insertar el texto automático" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3147502\n" +"82\n" +"help.text" +msgid "After a text block is inserted." +msgstr "Después de que se inserte un bloque de texto." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3147555\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"hd_id3153958\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Macros" +msgstr "Macros" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3150432\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Choose the macro that you want to execute when the selected event occurs." +msgstr "Elija la macro que desee ejecutar cuando la acción seleccionada se produzca." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3147296\n" +"84\n" +"help.text" +msgid "Frames allow you to link events to a function, so that the function can determine if it processes the event or $[officename] Writer." +msgstr "Los marcos permiten enlazar acciones a una función, de forma que ésta pueda determinar si procesa la acción o lo hace $[officename] Writer." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"hd_id3155587\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Category" +msgstr "Área" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3154068\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Lists the open $[officename] documents and applications. Click the name of the location where you want to save the macros." +msgstr "Lista los documentos y aplicaciones abiertos de $[officename]. Pulse en el nombre de la ubicación donde desee guardar las macros." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"hd_id3149744\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Macro name" +msgstr "Nombre de macro" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3151391\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Lists the available macros. Click the macro that you want to assign to the selected object." +msgstr "Lista las macros disponibles. Pulse en la macro que desee asignar al objeto seleccionado." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"hd_id3159260\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Assign" +msgstr "Asignar" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3147406\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Assigns the selected macro to the specified event. The assigned macro's entries are set after the event." +msgstr "Asigna la macro seleccionada a la acción especificada. Las entradas de la macro asignada se establecen después de la acción." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"hd_id3150533\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3166456\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Removes the macro that is assigned to the selected item." +msgstr "Borra la macro que está asignada al elemento seleccionado." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"hd_id3159126\n" +"85\n" +"help.text" +msgid "Macro selection" +msgstr "Campo de selección de macros" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3149149\n" +"86\n" +"help.text" +msgid "Select the macro that you want to assign." +msgstr "Seleccione la biblioteca que desee asignar." + +#: 01010210.xhp +msgctxt "" +"01010210.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Basics" +msgstr "$[officename] Basic es modular" + +#: 01010210.xhp +msgctxt "" +"01010210.xhp\n" +"bm_id4488967\n" +"help.text" +msgid "fundamentalssubroutinesvariables;global and localmodules;subroutines and functions" +msgstr "fundamentalssubroutinesvariables;global y localmodulos;subroutinas y funciones" + +#: 01010210.xhp +msgctxt "" +"01010210.xhp\n" +"hd_id3154927\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Basics" +msgstr "Basic" + +#: 01010210.xhp +msgctxt "" +"01010210.xhp\n" +"par_id3156023\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "This section provides the fundamentals for working with $[officename] Basic." +msgstr "Esta sección proporciona los fundamentos para trabajar con $[officename] Basic." + +#: 01010210.xhp +msgctxt "" +"01010210.xhp\n" +"par_id3147560\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "$[officename] Basic code is based on subroutines and functions that are specified between sub...end sub and function...end function sections. Each Sub or Function can call other Subs and Functions. If you take care to write generic code for a Sub or Function, you can probably re-use it in other programs. See also Procedures and Functions." +msgstr "El código de $[officename] Basic se ba en subrutinas y funciones que se especifican entre secciones sub...end sub y function...end function. Cada Sub o Function puede llamar a otros módulos Sub y Function. Si se escribe código genérico para módulos Sub o Function, probablemente se podrá reutilizar en otros programas. Véase también Procedimientos y funciones." + +#: 01010210.xhp +msgctxt "" +"01010210.xhp\n" +"par_id314756320\n" +"help.text" +msgid "Some restrictions apply for the names of your public variables, subs, and functions. You must not use the same name as one of the modules of the same library." +msgstr "Se aplican ciertas restricciones a los nombres de las variables públicas, subrutinas y funciones. No debe usar el mismo nombre que uno de los módulos de la misma biblioteca." + +#: 01010210.xhp +msgctxt "" +"01010210.xhp\n" +"hd_id3150398\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "What is a Sub?" +msgstr "¿Qué es una Sub?" + +#: 01010210.xhp +msgctxt "" +"01010210.xhp\n" +"par_id3148797\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Sub is the short form of subroutine, that is used to handle a certain task within a program. Subs are used to split a task into individual procedures. Splitting a program into procedures and sub-procedures enhances readability and reduces the error-proneness. A sub possibly takes some arguments as parameters but does not return any values back to the calling sub or function, for example:" +msgstr "Sub es la contracción de subrutina, que se utiliza para manejar una tarea concreta dentro de un programa. Las Sub se utilizan para dividir una tarea en procedimientos individuales. Dividir un programa en procedimientos y subprocedimientos mejora su legibilidad y reduce la posibilidad de errores. Una sub puede tomar algunos argumentos como parámetros, pero no devuelve ningún valor a la sub o función que la ha llamado, por ejemplo:" + +#: 01010210.xhp +msgctxt "" +"01010210.xhp\n" +"par_id3150868\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)" +msgstr "HacerAlgoConLosValores(MiPrimerValor,MiSegundoValor)" + +#: 01010210.xhp +msgctxt "" +"01010210.xhp\n" +"hd_id3156282\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "What is a Function?" +msgstr "¿Qué es una Función?" + +#: 01010210.xhp +msgctxt "" +"01010210.xhp\n" +"par_id3156424\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "A function is essentially a sub, which returns a value. You may use a function at the right side of a variable declaration, or at other places where you normally use values, for example:" +msgstr "Una función es esencialmente una sub que devuelve un valor. Las funciones se pueden usar en el lado derecho de una declaración de variable o en otros sitios en que normalmente se usarían valores, por ejemplo:" + +#: 01010210.xhp +msgctxt "" +"01010210.xhp\n" +"par_id3146985\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)" +msgstr "MiSegundoValor = MiFunción(MiPrimerValor)" + +#: 01010210.xhp +msgctxt "" +"01010210.xhp\n" +"hd_id3153364\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Global and local variables" +msgstr "Variables globales y locales" + +#: 01010210.xhp +msgctxt "" +"01010210.xhp\n" +"par_id3151112\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Global variables are valid for all subs and functions inside a module. They are declared at the beginning of a module before the first sub or function starts." +msgstr "Las variables globales son válidas para todas las sub y funciones contenidas en un módulo. Se declaran al principio del módulo, antes de empiece la primera sub o función." + +#: 01010210.xhp +msgctxt "" +"01010210.xhp\n" +"par_id3154012\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Variables that you declare within a sub or function are valid only inside this sub or function. These variables override global variables with the same name and local variables with the same name coming from superordinate subs or functions." +msgstr "Las variables que se declaran dentro de una sub o función sólo son válidas dentro de éstas. Estas variables invalidan las variables globales con el mismo nombre así como las locales con el mismo nombre que provengan de subs o funciones de jerarquía superior." + +#: 01010210.xhp +msgctxt "" +"01010210.xhp\n" +"hd_id3150010\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Structuring" +msgstr "Estructuración" + +#: 01010210.xhp +msgctxt "" +"01010210.xhp\n" +"par_id3153727\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "After separating your program into procedures and functions (Subs and Functions), you can save these procedures and functions as files for reuse in other projects. $[officename] Basic supports Modules and Libraries. Subs and functions are always contained in modules. You can define modules to be global or part of a document. Multiple modules can be combined to a library." +msgstr "Después de separar el programa en procedimientos y funciones (Subs y Functions), éstas se pueden guardar como archivos para reutilizarlas en otros proyectos. $[officename] Basic admite Módulos y bibliotecas. Tanto subs como funciones siempre se incluyen en módulos. Los módulos pueden definirse para que sean globales o formen parte de un documento. Varios módulos pueden combinarse en una biblioteca." + +#: 01010210.xhp +msgctxt "" +"01010210.xhp\n" +"par_id3152578\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "You can copy or move subs, functions, modules and libraries from one file to another by using the Macro dialog." +msgstr "Las subs, las funciones, los módulos y las bibliotecas se puede copiar y trasladar de un archivo a otro mediante el diálogo Macro." + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "FindPropertyObject Function [Runtime]" +msgstr "Función FindPropertyObject [Ejecución]" + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"bm_id3146958\n" +"help.text" +msgid "FindPropertyObject function" +msgstr "FindPropertyObject;función" + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"hd_id3146958\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "FindPropertyObject Function [Runtime]" +msgstr "Función FindPropertyObject [Ejecución]" + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"par_id3154285\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Enables objects to be addressed at run-time as a string parameter using the object name." +msgstr "Permite direccionar los objetos en tiempo de ejecución como parámetros de cadena usando el nombre del objeto." + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"par_id3147573\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "For instance, the command:" +msgstr "Por ejemplo, el comando:" + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"par_id3145610\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "MyObj.Prop1.Command = 5" +msgstr "MiObj.Prop1.Comando = 5" + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"par_id3147265\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "corresponds to the following command block:" +msgstr "corresponde al siguiente bloque de comando:" + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"par_id3153896\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Dim ObjVar as Object" +msgstr "Dim VarObj as Object" + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"par_id3148664\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Dim ObjProp as Object" +msgstr "Dim PropObj as Object" + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"par_id3150792\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "ObjName As String = \"MyObj\"" +msgstr "NombreObj As String = \"MiObj\"" + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"par_id3154365\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )" +msgstr "VarObj = FindObject( NombreObj As String )" + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"par_id3148453\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "PropName As String = \"Prop1\"" +msgstr "NombreProp As String = \"Prop1\"" + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"par_id3150449\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )" +msgstr "PropObj = FindPropertyObject( VarObj, NombreProp As String )" + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"par_id3159152\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "ObjProp.Command = 5" +msgstr "PropObj.Comando = 5" + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"par_id3156214\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "To dynamically create Names at run-time, use:" +msgstr "Para crear nombres dinámicamente en tiempo de ejecución, use:" + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"par_id3154686\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five names." +msgstr "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" en un bucle para crear cinco nombres." + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"par_id3150868\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "See also: FindObject" +msgstr "Consulte también: FindObject" + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"hd_id3147287\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"par_id3149560\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )" +msgstr "FindPropertyObject( VarObj, NombreProp As String )" + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"hd_id3150012\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"par_id3109839\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "ObjVar: Object variable that you want to dynamically define at run-time." +msgstr "VarObj: Variable de object que se desea definir dinámicamente en tiempo de ejecución." + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"par_id3153363\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "PropName: String that specifies the name of the property that you want to address at run-time." +msgstr "NombreProp: Cadena que especifica el nombre de la propiedad que se desea direccionar en tiempo de ejecución." + +#: 03090303.xhp +msgctxt "" +"03090303.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción On...GoSub; Instrucción On...GoTo [Ejecución]" + +#: 03090303.xhp +msgctxt "" +"03090303.xhp\n" +"bm_id3153897\n" +"help.text" +msgid "On...GoSub statementOn...GoTo statement" +msgstr "On...GoSub;instrucciónOn...GoTo;instrucción" + +#: 03090303.xhp +msgctxt "" +"03090303.xhp\n" +"hd_id3153897\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción On...GoSub; Instrucción On...GoTo [Ejecución]" + +#: 03090303.xhp +msgctxt "" +"03090303.xhp\n" +"par_id3150359\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Branches to one of several specified lines in the program code, depending on the value of a numeric expression." +msgstr "Bifurca a una de varias líneas especificadas del código del programa, dependiendo del valor de una expresión numérica." + +#: 03090303.xhp +msgctxt "" +"03090303.xhp\n" +"hd_id3148798\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03090303.xhp +msgctxt "" +"03090303.xhp\n" +"par_id3154366\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "On N GoSub Label1[, Label2[, Label3[,...]]]" +msgstr "On N GoSub Etiqueta1[, Etiqueta2[, Etiqueta3[,...]]]" + +#: 03090303.xhp +msgctxt "" +"03090303.xhp\n" +"par_id3150769\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "On NumExpression GoTo Label1[, Label2[, Label3[,...]]]" +msgstr "On ExpresiónNum GoTo Etiqueta1[, Etiqueta2[, Etiqueta3[,...]]]" + +#: 03090303.xhp +msgctxt "" +"03090303.xhp\n" +"hd_id3156215\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03090303.xhp +msgctxt "" +"03090303.xhp\n" +"par_id3148673\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "NumExpression: Any numeric expression between 0 and 255 that determines which of the lines the program branches to. If NumExpression is 0, the statement is not executed. If NumExpression is greater than 0, the program jumps to the label that has a position number that corresponds to the expression (1 = First label; 2 = Second label)" +msgstr "ExpresiónNum: Cualquier expresión numérica entre 0 y 255 que determine a qué línea bifurca el programa. Si ExpresiónNum es 0, la instrucción no se ejecuta. Si ExpresiónNum es mayor que 0, el programa salta a la etiqueta que tiene un número de posición que corresponde a la expresión (1 = Primera etiqueta; 2 = Segunda etiqueta)" + +#: 03090303.xhp +msgctxt "" +"03090303.xhp\n" +"par_id3153194\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Label: Target line according to GoTo or GoSub structure." +msgstr "Etiqueta: Línea destino de acuerdo con la estructura GoTo o GoSub." + +#: 03090303.xhp +msgctxt "" +"03090303.xhp\n" +"par_id3156442\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "The GoTo or GoSub conventions are valid." +msgstr "Las convenciones de GoTo o GoSub son válidas." + +#: 03090303.xhp +msgctxt "" +"03090303.xhp\n" +"hd_id3148645\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03090303.xhp +msgctxt "" +"03090303.xhp\n" +"par_id3153948\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "sVar =sVar & \" From Sub 1 to\" : Return" +msgstr "sVar =sVar & \" De Sub 1 a\" : Return" + +#: 03090303.xhp +msgctxt "" +"03090303.xhp\n" +"par_id3153708\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "sVar =sVar & \" From Sub 2 to\" : Return" +msgstr "sVar =sVar & \" De Sub 2 a\" : Return" + +#: 03090303.xhp +msgctxt "" +"03090303.xhp\n" +"par_id3150321\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "sVar =sVar & \" Label 1\" : GoTo Ende" +msgstr "sVar =sVar & \" Etiqueta 1\" : GoTo Final" + +#: 03090303.xhp +msgctxt "" +"03090303.xhp\n" +"par_id3155764\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "sVar =sVar & \" Label 2\"" +msgstr "sVar =sVar & \" Etiqueta 2\"" + +#: 03120202.xhp +msgctxt "" +"03120202.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "String Function [Runtime]" +msgstr "Función String [Ejecución]" + +#: 03120202.xhp +msgctxt "" +"03120202.xhp\n" +"bm_id3147291\n" +"help.text" +msgid "String function" +msgstr "String;función" + +#: 03120202.xhp +msgctxt "" +"03120202.xhp\n" +"hd_id3147291\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "String Function [Runtime]" +msgstr "Función String [Ejecución]" + +#: 03120202.xhp +msgctxt "" +"03120202.xhp\n" +"par_id3147242\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Creates a string according to the specified character, or the first character of a string expression that is passed to the function." +msgstr "Crea una cadena de acuerdo con el carácter especificado o el primer carácter de una expresión de cadena que se pasa a la función." + +#: 03120202.xhp +msgctxt "" +"03120202.xhp\n" +"hd_id3149516\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120202.xhp +msgctxt "" +"03120202.xhp\n" +"par_id3149233\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "String (n As Long, {expression As Integer | character As String})" +msgstr "String (n As Integer, {expresión As Integer | carácter As String})" + +#: 03120202.xhp +msgctxt "" +"03120202.xhp\n" +"hd_id3143270\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03120202.xhp +msgctxt "" +"03120202.xhp\n" +"par_id3147530\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03120202.xhp +msgctxt "" +"03120202.xhp\n" +"hd_id3154923\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120202.xhp +msgctxt "" +"03120202.xhp\n" +"par_id3154347\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "n: Numeric expression that indicates the number of characters to return in the string. The maximum allowed value of n is 65535." +msgstr "n: Expresión numérica que indica el número de caracteres que devolver en la cadena." + +#: 03120202.xhp +msgctxt "" +"03120202.xhp\n" +"par_id3148664\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Expression: Numeric expression that defines the ASCII code for the character." +msgstr "Expresión: Expresión numérica que define el código ASCII para el carácter." + +#: 03120202.xhp +msgctxt "" +"03120202.xhp\n" +"par_id3150359\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Character: Any single character used to build the return string, or any string of which only the first character will be used." +msgstr "Carácter: Cualquier carácter individual utilizado para crear la cadena de retorno o cualquier cadena de la que sólo se usará el primer carácter." + +#: 03120202.xhp +msgctxt "" +"03120202.xhp\n" +"hd_id3152920\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 01030100.xhp +msgctxt "" +"01030100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "IDE Overview" +msgstr "Resumen de IDE" + +#: 01030100.xhp +msgctxt "" +"01030100.xhp\n" +"hd_id3147291\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "IDE Overview" +msgstr "Resumen de IDE" + +#: 01030100.xhp +msgctxt "" +"01030100.xhp\n" +"par_id3156344\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The Macro Toolbar in the IDE provides various icons for editing and testing programs." +msgstr "La Barra de macros de IDE incluye varios iconos para editar y comprobar programas." + +#: 01030100.xhp +msgctxt "" +"01030100.xhp\n" +"par_id3151210\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "In the Editor window, directly below the Macro toolbar, you can edit the Basic program code. The column on the left side is used to set breakpoints in the program code." +msgstr "En la Ventana de edición que se encuentra justo debajo de la Barra de macros, puede editar el código del programa Basic. La columna de la parte izquierda se utiliza para establecer puntos de interrupción en el código del programa." + +#: 01030100.xhp +msgctxt "" +"01030100.xhp\n" +"par_id3154686\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "The Watch window (observer) is located below the Editor window at the left, and displays the contents of variables or arrays during a single step process." +msgstr "El Observador está situado debajo de la ventana de edición, en la parte izquierda, y muestra el contenido de variables o matrices durante un proceso paso a paso." + +#: 01030100.xhp +msgctxt "" +"01030100.xhp\n" +"par_id3145787\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "The Call Stack window to the right provides information about the call stack of SUBS and FUNCTIONS when a program runs." +msgstr "La ventana Pila de llamada de la derecha proporciona información sobre la pila de llamadas de SUBS y FUNCIONES cuando se ejecuta un programa." + +#: 01030100.xhp +msgctxt "" +"01030100.xhp\n" +"par_id3147434\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Basic IDE" +msgstr "IDE Basic" + +#: 01050100.xhp +msgctxt "" +"01050100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Watch Window" +msgstr "Ventana Observador" + +#: 01050100.xhp +msgctxt "" +"01050100.xhp\n" +"hd_id3149457\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Watch Window" +msgstr "Ventana Observador" + +#: 01050100.xhp +msgctxt "" +"01050100.xhp\n" +"par_id3154908\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "The Watch window allows you to observe the value of variables during the execution of a program. Define the variable in the Watch text box. Click on Enable Watch to add the variable to the list box and to display its values." +msgstr "En la ventana de inspección se puede ver el valor de las variables durante la ejecución de un programa. Defina la variable en el cuadro de texto de inspección. Haga clic en Habilitar inspección para agregar la variable al cuadro de lista y ver los valores." + +#: 01050100.xhp +msgctxt "" +"01050100.xhp\n" +"hd_id3145173\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Watch" +msgstr "Observador" + +#: 01050100.xhp +msgctxt "" +"01050100.xhp\n" +"par_id3155132\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Enter the name of the variable whose value is to be monitored." +msgstr "Escriba en este cuadro de texto la variable cuyo valor se visualizará en el cuadro de lista." + +#: 01050100.xhp +msgctxt "" +"01050100.xhp\n" +"hd_id3148645\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Remove Watch" +msgstr "Eliminar observador" + +#: 01050100.xhp +msgctxt "" +"01050100.xhp\n" +"par_id3148576\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Removes the selected variable from the list of watched variables." +msgstr "Elimina la variable seleccionada de la lista de variables observadas." + +#: 01050100.xhp +msgctxt "" +"01050100.xhp\n" +"par_id3147426\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 01050100.xhp +msgctxt "" +"01050100.xhp\n" +"par_id3154012\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Remove Watch" +msgstr "Eliminar observador" + +#: 01050100.xhp +msgctxt "" +"01050100.xhp\n" +"hd_id3154491\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Editing the Value of a Watched Variable" +msgstr "Edición del valor de una variable observada" + +#: 01050100.xhp +msgctxt "" +"01050100.xhp\n" +"par_id3156283\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Displays the list of watched variables. Click twice with a short pause in between on an entry to edit its value. The new value will be taken as the variable's value for the program." +msgstr "Muestra la lista de las variables observadas. Pulse dos veces haciendo una pequeña pausa sobre una entrada para editar su valor. El valor nuevo se tomará como el de la variable para el programa." + +#: 03020301.xhp +msgctxt "" +"03020301.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Eof Function [Runtime]" +msgstr "Función Eof [Ejecución]" + +#: 03020301.xhp +msgctxt "" +"03020301.xhp\n" +"bm_id3154598\n" +"help.text" +msgid "Eof function" +msgstr "función Eof" + +#: 03020301.xhp +msgctxt "" +"03020301.xhp\n" +"hd_id3154598\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Eof Function [Runtime]" +msgstr "Función Eof [Runtime]" + +#: 03020301.xhp +msgctxt "" +"03020301.xhp\n" +"par_id3147182\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Determines if the file pointer has reached the end of a file." +msgstr "Determina si el puntero de archivo ha llegado al final de éste." + +#: 03020301.xhp +msgctxt "" +"03020301.xhp\n" +"hd_id3149119\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020301.xhp +msgctxt "" +"03020301.xhp\n" +"par_id3147399\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Eof (intexpression As Integer)" +msgstr "Eof (ExpresiónEntero As Integer)" + +#: 03020301.xhp +msgctxt "" +"03020301.xhp\n" +"hd_id3153539\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03020301.xhp +msgctxt "" +"03020301.xhp\n" +"par_id3156027\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Lógico" + +#: 03020301.xhp +msgctxt "" +"03020301.xhp\n" +"hd_id3152924\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020301.xhp +msgctxt "" +"03020301.xhp\n" +"par_id3153990\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Intexpression: Any integer expression that evaluates to the number of an open file." +msgstr "ExpresiónEntero: Cualquier expresión de entero que produzca el número de un archivo abierto." + +#: 03020301.xhp +msgctxt "" +"03020301.xhp\n" +"par_id3153527\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Use EOF to avoid errors when you attempt to get input past the end of a file. When you use the Input or Get statement to read from a file, the file pointer is advanced by the number of bytes read. When the end of a file is reached, EOF returns the value \"True\" (-1)." +msgstr "EOF se utiliza para evitar errores al intentar obtener datos más allá del final de un archivo. Cuando se utiliza la instrucción Input o Get para leer de un archivo, el puntero de archivo se avanza según el número de bytes leídos. Cuando se llega al final del archivo, EOF devuelve el valor \"True\" (-1)." + +#: 03020301.xhp +msgctxt "" +"03020301.xhp\n" +"hd_id3154046\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03020301.xhp +msgctxt "" +"03020301.xhp\n" +"par_id3153360\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Print #iNumber, \"First line of text\"" +msgstr "Print #iNumero, \"Primera línea de texto\"" + +#: 03020301.xhp +msgctxt "" +"03020301.xhp\n" +"par_id3148797\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" +msgstr "Print #iNumero, \"Otra línea de texto\"" + +#: 03120000.xhp +msgctxt "" +"03120000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Strings" +msgstr "Cadenas" + +#: 03120000.xhp +msgctxt "" +"03120000.xhp\n" +"hd_id3156153\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Strings" +msgstr "Cadenas" + +#: 03120000.xhp +msgctxt "" +"03120000.xhp\n" +"par_id3159176\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following functions and statements validate and return strings." +msgstr "Las funciones e instrucciones siguientes validan y devuelven cadenas." + +#: 03120000.xhp +msgctxt "" +"03120000.xhp\n" +"par_id3154285\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "You can use strings to edit text within $[officename] Basic programs." +msgstr "Puede usar cadenas para editar texto desde programas de $[officename] Basic." + +#: 03060400.xhp +msgctxt "" +"03060400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Not-Operator [Runtime]" +msgstr "Operador Not [Ejecución]" + +#: 03060400.xhp +msgctxt "" +"03060400.xhp\n" +"bm_id3156024\n" +"help.text" +msgid "Not operator (logical)" +msgstr "Not;operadores lógicos" + +#: 03060400.xhp +msgctxt "" +"03060400.xhp\n" +"hd_id3156024\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Not-Operator [Runtime]" +msgstr "Operador Not [Ejecución]" + +#: 03060400.xhp +msgctxt "" +"03060400.xhp\n" +"par_id3159414\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Negates an expression by inverting the bit values." +msgstr "Se utiliza para negar una expresión invirtiendo sus valores de bit." + +#: 03060400.xhp +msgctxt "" +"03060400.xhp\n" +"hd_id3149457\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03060400.xhp +msgctxt "" +"03060400.xhp\n" +"par_id3150360\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Result = Not Expression" +msgstr "Resultado = Not Expresión" + +#: 03060400.xhp +msgctxt "" +"03060400.xhp\n" +"hd_id3151211\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03060400.xhp +msgctxt "" +"03060400.xhp\n" +"par_id3147228\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the negation." +msgstr "Resultado: Cualquier variable numérica que contenga el resultado de la implicación." + +#: 03060400.xhp +msgctxt "" +"03060400.xhp\n" +"par_id3154124\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Expression: Any expression that you want to negate." +msgstr "Expresión: Cualquier expresión que desee negar." + +#: 03060400.xhp +msgctxt "" +"03060400.xhp\n" +"par_id3150868\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "When a Boolean expression is negated, the value True changes to False, and the value False changes to True." +msgstr "Cuando se niega una expresión lógica, el valor True cambia a False y viceversa." + +#: 03060400.xhp +msgctxt "" +"03060400.xhp\n" +"par_id3145785\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "In a bitwise negation each individual bit is inverted." +msgstr "En una negación entre bits se invierten todos los bits individualmente." + +#: 03060400.xhp +msgctxt "" +"03060400.xhp\n" +"hd_id3153093\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03060400.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060400.xhp\n" +"par_id3145749\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "vOut = Not vA ' Returns -11" +msgstr "vOut = Not vA REM Devuelve -11" + +#: 03060400.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060400.xhp\n" +"par_id3148645\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "vOut = Not(vC > vD) ' Returns -1" +msgstr "vOut = Not(vC > vD) REM devuelve -1" + +#: 03060400.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060400.xhp\n" +"par_id3156441\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "vOut = Not(vB > vA) ' Returns -1" +msgstr "vOut = Not(vB > vA) REM Devuelve -1" + +#: 03060400.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060400.xhp\n" +"par_id3152596\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "vOut = Not(vA > vB) ' Returns 0" +msgstr "vOut = Not(vA > vB) REM Devuelve 0" + +#: 03090409.xhp +msgctxt "" +"03090409.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Sub Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Sub [Ejecución]" + +#: 03090409.xhp +msgctxt "" +"03090409.xhp\n" +"bm_id3147226\n" +"help.text" +msgid "Sub statement" +msgstr "Sub;instrucción" + +#: 03090409.xhp +msgctxt "" +"03090409.xhp\n" +"hd_id3147226\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Sub Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Sub [Ejecución]" + +#: 03090409.xhp +msgctxt "" +"03090409.xhp\n" +"par_id3153311\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Defines a subroutine." +msgstr "Define una subrutina." + +#: 03090409.xhp +msgctxt "" +"03090409.xhp\n" +"hd_id3149416\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 03090409.xhp +msgctxt "" +"03090409.xhp\n" +"par_id3147530\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "statement block" +msgstr "bloque de instrucciones" + +#: 03090409.xhp +msgctxt "" +"03090409.xhp\n" +"hd_id3153525\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03090409.xhp +msgctxt "" +"03090409.xhp\n" +"par_id3150792\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Name: Name of the subroutine ." +msgstr "Nombre: Nombre de la subrutina." + +#: 03090409.xhp +msgctxt "" +"03090409.xhp\n" +"par_id3154138\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "VarName: Parameter that you want to pass to the subroutine." +msgstr "NombVar: Parámetro que desee pasar a la subrutina." + +#: 03090409.xhp +msgctxt "" +"03090409.xhp\n" +"par_id3154908\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Type: Type-declaration key word." +msgstr "Tipo: Palabra clave de declaración de tipo." + +#: 03090409.xhp +msgctxt "" +"03090409.xhp\n" +"hd_id3153770\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03090409.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03090409.xhp\n" +"par_idN1063F\n" +"help.text" +msgid "' some statements" +msgstr "REM algunas instrucciones" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id3148946\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id3150793\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This section describes the basic syntax elements of $[officename] Basic. For a detailed description please refer to the $[officename] Basic Guide which is available separately." +msgstr "Esta sección describe los elementos de sintaxis básicos de $[officename] Basic. Para obtener información más detallada consulte la Guía de $[officename] Basic que está disponible de forma separada." + +#: 03090412.xhp +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Exit Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Exit [Ejecución]" + +#: 03090412.xhp +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"bm_id3152924\n" +"help.text" +msgid "Exit statement" +msgstr "Exit;instrucción" + +#: 03090412.xhp +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"hd_id3152924\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Exit Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Exit [Ejecución]" + +#: 03090412.xhp +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"par_id3153394\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Exits a Do...Loop, For...Next, a function, or a subroutine." +msgstr "Sale de un bucle Do...Loop o For...Next, o de una función o subrutina." + +#: 03090412.xhp +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"hd_id3149763\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03090412.xhp +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"par_id3159157\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "see Parameters" +msgstr "consulte Parámetros" + +#: 03090412.xhp +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"hd_id3148943\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03090412.xhp +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"par_id3154760\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Exit Do" +msgstr "Exit Do" + +#: 03090412.xhp +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"par_id3147559\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Only valid within a Do...Loop statement to exit the loop. Program execution continues with the statement that follows the Loop statement. If Do...Loop statements are nested, the control is transferred to the loop in the next higher level." +msgstr "Sólo es válido en una instrucción Do...Loop para salir del bucle. La ejecución del programa continúa con la instrucción que sigue a Loop. Si las instrucciones Do...Loop están anidadas, el control se transfiere al bucle del nivel inmediatamente superior." + +#: 03090412.xhp +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"par_id3150398\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Exit For" +msgstr "Exit For" + +#: 03090412.xhp +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"par_id3148797\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Only valid within a For...Next loop to exit the loop. Program execution continues with the first statement that follows the Next statement. In nested statements, the control is transferred to the loop in the next higher level." +msgstr "Sólo es válido en un bucle For...Next para salir del bucle. La ejecución del programa continúa con la instrucción que sigue a la instrucción Next. En instrucciones anidadas, el control se transfiere al bucle del nivel inmediatamente superior." + +#: 03090412.xhp +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"par_id3147229\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Exit Function" +msgstr "Exit Function" + +#: 03090412.xhp +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"par_id3154685\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Exits the Function procedure immediately. Program execution continues with the statement that follows the Function call." +msgstr "Sale del procedimiento Function inmediatamente. La ejecución del programa continúa con la instrucción que sigue a la llamada Function." + +#: 03090412.xhp +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"par_id3155132\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Exit Sub" +msgstr "Exit Sub" + +#: 03090412.xhp +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"par_id3149561\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Exits the subroutine immediately. Program execution continues with the statement that follows the Sub call." +msgstr "Sale de la subrutina inmediatamente. La ejecución del programa continúa con la instrucción que sigue a la llamada Sub." + +#: 03090412.xhp +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"par_id3153143\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "The Exit statement does not define the end of a structure, and must not be confused with the End statement." +msgstr "La instrucción Exit no define el final de una estructura; no debe confundirse con la instrucción End." + +#: 03090412.xhp +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"hd_id3147348\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03090412.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"par_id3153158\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "For siStep = 0 To 10 ' Fill array with test data" +msgstr "For siPaso = 0 to 10 REM Rellenar matriz con datos de prueba" + +#: 03090412.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"par_id3153764\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "' LinSearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:" +msgstr "REM BuscaLin busca en MatrizTexto:sLista() una EntradaTexto:" + +#: 03090412.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"par_id3148995\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "' Returns the index of the entry or 0 (Null)" +msgstr "REM Devuelve el índice de la entrada o 0 (Nulo)" + +#: 03090412.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"par_id3149567\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Exit For ' sItem found" +msgstr "Exit for REM encontrado sElemen" + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Put Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Put [Ejecución]" + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"bm_id3150360\n" +"help.text" +msgid "Put statement" +msgstr "Put;función" + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"hd_id3150360\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Put Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Put [Runtime]" + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"par_id3154909\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Writes a record to a relative file or a sequence of bytes to a binary file." +msgstr "Escribe un registro en un archivo relativo o una secuencia de bytes en un archivo binario." + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"par_id3156281\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "See also: Get statement" +msgstr "Consulte también: instrucción Get" + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"hd_id3125863\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"par_id3155132\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Put [#] FileNumber As Integer, [position], Variable" +msgstr "Put [#] NúmeroArchivo As Integer, [posición], Variable" + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"hd_id3153190\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"par_id3146120\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "FileNumber: Any integer expression that defines the file that you want to write to." +msgstr "NúmeroArchivo: Cualquier expresión entera que defina el archivo en el que se desee escribir." + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"par_id3155411\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Position: For relative files (random access files), the number of the record that you want to write." +msgstr "Posición: En archivos relativos (archivos de acceso aleatorio), el número del registro que se desee escribir." + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"par_id3148576\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "For binary files (binary access), the position of the byte in the file where you want to start writing." +msgstr "En archivos binarios (acceso binario), la posición del byte del archivo en que se desee empezar a escribir." + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"par_id3153729\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Variable: Name of the variable that you want to write to the file." +msgstr "Variable: Nombre de la variable que se desee escribir en el archivo." + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"par_id3146974\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Note for relative files: If the contents of this variable does not match the length of the record that is specified in the Len clause of the Open statement, the space between the end of the newly written record and the next record is padded with existing data from the file that you are writing to." +msgstr "Nota para archivos relativos: Si el contenido de esta variable no coincide con la longitud del registro que se especifica en la cláusula Len de la instrucción Open, el espacio entre el final del registro escrito recientemente y el siguiente se rellena con los datos existentes del archivo al que está escribiendo." + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"par_id3155855\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Note for binary files: The contents of the variables are written to the specified position, and the file pointer is inserted directly after the last byte. No space is left between the records." +msgstr "Nota para archivos binarios: El contenido de las variables se escribe en la posición especificada y el puntero del archivo se inserta directamente después del último byte. No se deja espacio entre los registros." + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"hd_id3154491\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03020204.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"par_id3154729\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Dim sText As Variant ' Must be a variant type" +msgstr "Dim sTexto As Variant REM Debe ser de tipo variante" + +#: 03020204.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"par_id3156278\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Seek #iNumber,1 ' Position To start writing" +msgstr "Seek #iNumero,1 REM Posición en la que empezar a escribir" + +#: 03020204.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"par_id3153711\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" ' Fill line with text" +msgstr "Put #iNumero,, \"Esta es la primera línea de texto\" REM Rellenar línea con texto" + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"par_id3155446\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" +msgstr "Print #iNumero, \"Esta es la segunda línea de texto\"" + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"par_id3154255\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" +msgstr "Print #iNumero, \"Esta es la tercera línea de texto\"" + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"par_id3150940\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Put #iNumber,,\"This is new text\"" +msgstr "Put #iNumero,,\"Esto es un texto nuevo\"" + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"par_id3159102\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" +msgstr "Put #iNumero,20,\"Este es el texto del registro 20\"" + +#: 03020415.xhp +msgctxt "" +"03020415.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "FileExists Function [Runtime]" +msgstr "Función FileExists [Ejecución]" + +#: 03020415.xhp +msgctxt "" +"03020415.xhp\n" +"bm_id3148946\n" +"help.text" +msgid "FileExists function" +msgstr "FileExists;función" + +#: 03020415.xhp +msgctxt "" +"03020415.xhp\n" +"hd_id3148946\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "FileExists Function [Runtime]" +msgstr "Función FileExists [Runtime]" + +#: 03020415.xhp +msgctxt "" +"03020415.xhp\n" +"par_id3153361\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Determines if a file or a directory is available on the data medium." +msgstr "Determina si un archivo o directorio están disponibles en el soporte de datos." + +#: 03020415.xhp +msgctxt "" +"03020415.xhp\n" +"hd_id3150447\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020415.xhp +msgctxt "" +"03020415.xhp\n" +"par_id3154685\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "FileExists(FileName As String | DirectoryName As String)" +msgstr "FileExists(NombreArchivo As String | NombreDirectorio As String)" + +#: 03020415.xhp +msgctxt "" +"03020415.xhp\n" +"hd_id3154126\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03020415.xhp +msgctxt "" +"03020415.xhp\n" +"par_id3150769\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Lógico" + +#: 03020415.xhp +msgctxt "" +"03020415.xhp\n" +"hd_id3153770\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020415.xhp +msgctxt "" +"03020415.xhp\n" +"par_id3147349\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "FileName | DirectoryName: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." +msgstr "NombreArchivo | NombreDirectorio: Cualquier expresión de cadena que contenga una especificación de archivo inequívoca. También se puede usar la notación URL." + +#: 03020415.xhp +msgctxt "" +"03020415.xhp\n" +"hd_id3149664\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Organizing Libraries and Modules" +msgstr "Organizar bibliotecas y módulos" + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"bm_id3148797\n" +"help.text" +msgid "libraries;organizingmodules;organizingcopying;modulesadding librariesdeleting;libraries/modules/dialogsdialogs;organizingmoving;modulesorganizing;modules/libraries/dialogsrenaming modules and dialogs" +msgstr "bibliotecas;organizandomódulos;organizandocopiando;modulosagregando bibliotecasquitando;bibliotecas/modules/diálogosdiálogos;organizandomoviendo;módulosorganizando;módulos/bibliotecas/diálogosrenombrando módulos y diálogos" + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"hd_id3148797\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Organizing Libraries and Modules" +msgstr "Organizar bibliotecas y módulos" + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"hd_id3150868\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Organizing Libraries" +msgstr "Organización de bibliotecas" + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"hd_id3125864\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Creating a New Library" +msgstr "Creación de una biblioteca nueva" + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3152576\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Seleccione Herramientas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic y haga clic en Organizador, o haga clic en el icono Seleccionar módulo en el IDE de StarOffice Basic para abrir el diálogo Organizador de macros." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3153726\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Click the Libraries tab." +msgstr "Pulse en la ficha Bibliotecas." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3149664\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Select to where you want to attach the library in the Location list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be attached to this document and only available from there." +msgstr "Seleccione el lugar en que desea anexar la biblioteca en la lista Ubicación. Si selecciona Macros y diálogos de %PRODUCTNAME, la biblioteca pertenecerá a la aplicación de $[officename] y quedará disponible para todos los documentos. Si selecciona un documento, la biblioteca se anexará a este documento y sólo estará disponible desde él." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3153365\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Click New and insert a name to create a new library." +msgstr "Pulse en Nueva e inserte un nombre para crear una biblioteca nueva." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"hd_id3147394\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "Import a Library" +msgstr "" + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3153157\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Seleccione Herramientas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic y haga clic en Organizador, o haga clic en el icono Seleccionar módulo en el IDE de StarOffice Basic para abrir el diálogo Organizador de macros." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3146972\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "Click the Libraries tab." +msgstr "Pulse en la ficha Bibliotecas." + +#: 01030400.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3145640\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "Select to where you want to import the library in the Location list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be imported to this document and only available from there." +msgstr "Seleccione el lugar en que desea anexar la biblioteca en la lista Ubicación. Si selecciona Macros y diálogos de %PRODUCTNAME, la biblioteca pertenecerá a la aplicación de $[officename] y quedará disponible para todos los documentos. Si selecciona un documento, la biblioteca se anexará a este documento y sólo estará disponible desde él." + +#: 01030400.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3154253\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "Click Import... and select an external library to import." +msgstr "Pulse en Adjuntar y seleccione una biblioteca externa que añadir." + +#: 01030400.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3154705\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "Select all libraries to be imported in the Import Libraries dialog. The dialog displays all libraries that are contained in the selected file." +msgstr "Seleccione todas las bibliotecas que adjuntar en el diálogo Añadir biblioteca. El diálogo muestra todas las bibliotecas que están contenidas en el archivo seleccionado." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3163807\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "If you want to insert the library as a reference only check the Insert as reference (read-only) box. Read-only libraries are fully functional but cannot be modified in the Basic IDE." +msgstr "Si desea insertar la biblioteca sólo como referencia, marque la casilla Insertar como referencia (sólo lectura). Las bibliotecas de sólo lectura son completamente funcionales, pero no pueden modificarse desde Basic IDE." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3145228\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "Check the Replace existing libraries box if you want existing libraries of the same name to be overwritten." +msgstr "Marque la casilla Reemplazar bibliotecas existentes si desea que se sobrescriban las bibliotecas existentes que tienen el mismo nombre." + +#: 01030400.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3147004\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "Click OK to import the library." +msgstr "Pulse en Aceptar para adjuntar la biblioteca." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"hd_id3159099\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Export a Library" +msgstr "" + +#: 01030400.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3147005\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Seleccione Herramientas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic y haga clic en Organizador, o haga clic en el icono Seleccionar módulo en el IDE de StarOffice Basic para abrir el diálogo Organizador de macros." + +#: 01030400.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3147006\n" +"71\n" +"help.text" +msgid "Click the Libraries tab." +msgstr "Pulse en la ficha Bibliotecas." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3147007\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "In the Location list you specify where your library is stored. Select the library that you want to export. Note that you cannot export the Standard library." +msgstr "" + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3147008\n" +"73\n" +"help.text" +msgid "Click Export..." +msgstr "" + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3147009\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "Choose whether you want to export the library as an extension or as a basic library." +msgstr "" + +#: 01030400.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3147010\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Pulse Borrar." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3147011\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "Select where you want your library exported." +msgstr "" + +#: 01030400.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3147012\n" +"77\n" +"help.text" +msgid "Click Save to export the library." +msgstr "Pulse en Aceptar para adjuntar la biblioteca." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"hd_id3159100\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Deleting a Library" +msgstr "Supresión de una biblioteca" + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3150086\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Seleccione Herramientas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic y haga clic en Organizador, o haga clic en el icono Seleccionar módulo en el IDE de StarOffice Basic para abrir el diálogo Organizador de macros." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3146808\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "Click the Libraries tab." +msgstr "Pulse en la ficha Bibliotecas." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3158212\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "Select the library to be deleted from the list." +msgstr "Seleccione la biblioteca que se debe eliminar de la lista." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3150361\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Click Delete." +msgstr "Pulse en Borrar." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3152986\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Deleting a library permanently deletes all existing modules and corresponding procedures and functions." +msgstr "Nota: En cuanto se borra una biblioteca, todos los módulos existentes y sus SUBS y FUNCIONES correspondientes se borran de forma permanente." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3148868\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "You cannot delete the default library named \"Standard\"." +msgstr "La biblioteca predeterminada \"Standard\" no puede borrarse." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3146869\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "If you delete a library that was inserted as reference only the reference is deleted but not the library itself." +msgstr "Si se borra una biblioteca que se ha insertado como referencia, sólo se borra la referencia pero no la biblioteca en sí." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"hd_id3147070\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Organizing Modules and Dialogs" +msgstr "Organización de módulos y diálogos" + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"hd_id3155265\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "Creating a New Module or Dialog" +msgstr "Creación de un módulo o diálogo nuevos" + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3154537\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Seleccione Herramientas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic y haga clic en Organizador, o haga clic en el icono Seleccionar módulo en el IDE de StarOffice Basic para abrir el diálogo Organizador de macros." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3146781\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "Click the Modules tab or the Dialogs tab." +msgstr "Haga clic en la ficha Módulos o la ficha Diálogos." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3159206\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "Select the library where the module will be inserted and click New." +msgstr "Seleccione la biblioteca en la que se inserta el módulo y haga clic en Nuevo." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3152389\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "Enter a name for the module or the dialog and click OK." +msgstr "Escriba un nombre para el módulo o el diálogo y pulse Aceptar." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"hd_id3152872\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Renaming a Module or Dialog" +msgstr "Cambio de nombre de un módulo o diálogo" + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3159230\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Seleccione Herramientas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic y haga clic en Organizador, o haga clic en el icono Seleccionar módulo en el IDE de StarOffice Basic para abrir el diálogo Organizador de macros." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3150046\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "Click the module to be renamed twice, with a pause between the clicks. Enter the new name." +msgstr "Haga doble clic en el módulo cuyo nombre debe cambiarse, con una pausa entre los clics. Especifique el nombre nuevo." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3153801\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "In the Basic IDE, right-click the name of the module or dialog in the tabs at the bottom of the screen, choose Rename and type in the new name." +msgstr "En el IDE de StarOffice Basic, con el botón derecho haga clic en el nombre del módulo o diálogo en las fichas de la parte inferior de la pantalla, seleccione Cambiar nombre y escriba el nombre nuevo." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3155526\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Press Enter to confirm your changes." +msgstr "Pulse Intro para confirmar los cambios." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"hd_id3146963\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Deleting a Module or Dialog" +msgstr "Supresión de un módulo o diálogo" + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3147547\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Seleccione Herramientas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic y haga clic en Organizador, o haga clic en el icono Seleccionar módulo en el IDE de StarOffice Basic para abrir el diálogo Organizador de macros." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3150958\n" +"69\n" +"help.text" +msgid "Click the Modules tab or the Dialogs tab." +msgstr "Haga clic en la ficha Módulos o la ficha Diálogos." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3149870\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Select the module or dialog to be deleted from the list. Double-click an entry to reveal sub-entries, if required." +msgstr "Seleccione el módulo o diálogo que se debe eliminar de la lista. Haga doble clic para mostrar las subentradas, si es necesario." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3147248\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Click Delete." +msgstr "Pulse Borrar." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3151339\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Deleting a module permanently deletes all existing procedures and functions in that module." +msgstr "Al borrar un módulo se borran permanentemente todos sus procedimientos y funciones." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"hd_id3151392\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Organizing Projects among Documents or Templates" +msgstr "Organización de proyectos entre documentos y plantillas" + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"hd_id3156400\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Moving or copying modules between documents, templates and the application." +msgstr "Desplazamiento o copia de módulos entre documentos, plantillas y la aplicación." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3146819\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "Open all documents or templates among which you want to move or copy the modules or dialogs." +msgstr "Abra todos los documentos o plantillas entre los que desee desplazar o copiar módulos o diálogos." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3149319\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Seleccione Herramientas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic y haga clic en Organizador, o haga clic en el icono Seleccionar módulo en el IDE de StarOffice Basic para abrir el diálogo Organizador de macros." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3145637\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the CommandCtrl key while dragging to copy the object instead of moving it." +msgstr "Para colocar un módulo o diálogo en otro documento, haga clic en el objeto pertinente de la lista y arrástrelo a la nueva posición. Una línea horizontal indica la posición de destino del objeto seleccionado mientras se arrastra. Mantenga pulsada la tecla Opción Control mientras arrastra para copiar el objeto en lugar de desplazarlo." + +#: 03020403.xhp +msgctxt "" +"03020403.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CurDir Function [Runtime]" +msgstr "Función CurDir [Ejecución]" + +#: 03020403.xhp +msgctxt "" +"03020403.xhp\n" +"bm_id3153126\n" +"help.text" +msgid "CurDir function" +msgstr "CurDir;función" + +#: 03020403.xhp +msgctxt "" +"03020403.xhp\n" +"hd_id3153126\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CurDir Function [Runtime]" +msgstr "Función CurDir [Ejecución]" + +#: 03020403.xhp +msgctxt "" +"03020403.xhp\n" +"par_id3156343\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns a variant string that represents the current path of the specified drive." +msgstr "Devuelve una cadena variante que representa la ruta de acceso actual de la unidad especificada." + +#: 03020403.xhp +msgctxt "" +"03020403.xhp\n" +"hd_id3149457\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020403.xhp +msgctxt "" +"03020403.xhp\n" +"par_id3153381\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "CurDir [(Text As String)]" +msgstr "CurDir [(Texto As String)]" + +#: 03020403.xhp +msgctxt "" +"03020403.xhp\n" +"hd_id3154366\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03020403.xhp +msgctxt "" +"03020403.xhp\n" +"par_id3156281\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03020403.xhp +msgctxt "" +"03020403.xhp\n" +"hd_id3156423\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020403.xhp +msgctxt "" +"03020403.xhp\n" +"par_id3153193\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression that specifies an existing drive (for example, \"C\" for the first partition of the first hard drive)." +msgstr "Texto: Cualquier expresión de cadena que especifique una unidad existente (por ejemplo, \"C\" para la primera partición de la primera unidad de disco duro)." + +#: 03020403.xhp +msgctxt "" +"03020403.xhp\n" +"par_id3155133\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "If no drive is specified or if the drive is a zero-length string (\"\"), CurDir returns the path for the current drive. $[officename] Basic reports an error if the syntax of the drive description is incorrect, the drive does not exist, or if the drive letter occurs after the letter defined in the CONFIG.SYS with the Lastdrive statement." +msgstr "Si no se ha especificado ninguna unidad o ésta es una cadena de longitud cero (\"\"), CurDir devuelve la ruta de acceso para la unidad actual. $[officename] Basic informa de un error si la sintaxis de la descripción de la unidad es incorrecta, ésta no existe o su letra es posterior a la definida en CONFIG.SYS con la instrucción Lastdrive." + +#: 03020403.xhp +msgctxt "" +"03020403.xhp\n" +"par_id3150010\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "This function is not case-sensitive." +msgstr "Esta función no distingue entre mayúsculas y minúsculas." + +#: 03020403.xhp +msgctxt "" +"03020403.xhp\n" +"hd_id3155411\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03080202.xhp +msgctxt "" +"03080202.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Log Function [Runtime]" +msgstr "Función Log [Ejecución]" + +#: 03080202.xhp +msgctxt "" +"03080202.xhp\n" +"bm_id3149416\n" +"help.text" +msgid "Log function" +msgstr "Log;función" + +#: 03080202.xhp +msgctxt "" +"03080202.xhp\n" +"hd_id3149416\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Log Function [Runtime]" +msgstr "Función Log [Ejecución]" + +#: 03080202.xhp +msgctxt "" +"03080202.xhp\n" +"par_id3145066\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the natural logarithm of a number." +msgstr "Devuelve el logaritmo natural de un número." + +#: 03080202.xhp +msgctxt "" +"03080202.xhp\n" +"hd_id3159414\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03080202.xhp +msgctxt "" +"03080202.xhp\n" +"par_id3154760\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Log (Number)" +msgstr "Log (Número)" + +#: 03080202.xhp +msgctxt "" +"03080202.xhp\n" +"hd_id3149457\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03080202.xhp +msgctxt "" +"03080202.xhp\n" +"par_id3150791\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Double" +msgstr "Doble" + +#: 03080202.xhp +msgctxt "" +"03080202.xhp\n" +"hd_id3151211\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03080202.xhp +msgctxt "" +"03080202.xhp\n" +"par_id3151041\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Number: Any numeric expression that you want to calculate the natural logarithm for." +msgstr "Número: Cualquier expresión numérica de la que se desee calcular el logaritmo natural." + +#: 03080202.xhp +msgctxt "" +"03080202.xhp\n" +"par_id3150869\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "The natural logarithm is the logarithm to the base e. Base e is a constant with an approximate value of 2.718282..." +msgstr "El logaritmo natural es aquel cuya base es e. La base e es una constante con el valor aproximado de 2.718282..." + +#: 03080202.xhp +msgctxt "" +"03080202.xhp\n" +"par_id3153968\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "You can calculate logarithms to any base (n) for any number (x) by dividing the natural logarithm of x by the natural logarithm of n, as follows:" +msgstr "Puede calcular logaritmos en cualquier base (n) para cualquier número (x) dividiendo el logaritmo natural de x por el logaritmo natural de n, como se muestra a continuación:" + +#: 03080202.xhp +msgctxt "" +"03080202.xhp\n" +"par_id3145420\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Log n(x) = Log(x) / Log(n)" +msgstr "Log n(x) = Log(x) / Log(n)" + +#: 03080202.xhp +msgctxt "" +"03080202.xhp\n" +"hd_id3155131\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03080202.xhp +msgctxt "" +"03080202.xhp\n" +"par_id3149262\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"\" & a & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplication by logarithm function\"" +msgstr "MsgBox \"\" & a & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplicación por función logarítmica\"" + +#: 03090103.xhp +msgctxt "" +"03090103.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "IIf Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción IIf [Ejecución]" + +#: 03090103.xhp +msgctxt "" +"03090103.xhp\n" +"bm_id3155420\n" +"help.text" +msgid "IIf statement" +msgstr "IIf;instrucción" + +#: 03090103.xhp +msgctxt "" +"03090103.xhp\n" +"hd_id3155420\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "IIf Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción IIf [Ejecución]" + +#: 03090103.xhp +msgctxt "" +"03090103.xhp\n" +"par_id3145610\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns one of two possible function results, depending on the logical value of the evaluated expression." +msgstr "Devuelve uno de dos resultados posibles de la función, dependiendo del valor lógico de la expresión evaluada." + +#: 03090103.xhp +msgctxt "" +"03090103.xhp\n" +"hd_id3159413\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03090103.xhp +msgctxt "" +"03090103.xhp\n" +"par_id3147560\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "IIf (Expression, ExpressionTrue, ExpressionFalse)" +msgstr "IIf (Expresión, ExpresiónCierta, ExpresiónFalsa)" + +#: 03090103.xhp +msgctxt "" +"03090103.xhp\n" +"hd_id3150541\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03090103.xhp +msgctxt "" +"03090103.xhp\n" +"par_id3153381\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Expression: Any expression that you want to evaluate. If the expression evaluates to True, the function returns the result of ExpressionTrue, otherwise it returns the result of ExpressionFalse." +msgstr "Expresión: Cualquier expresión que desee evaluar. Si la expresión se evalúa como Cierta, la función devuelve el resultado de ExpresiónCierta, en caso contrario devuelve el valor de ExpresiónFalsa." + +#: 03090103.xhp +msgctxt "" +"03090103.xhp\n" +"par_id3150870\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "ExpressionTrue, ExpressionFalse: Any expression, one of which will be returned as the function result, depending on the logical evaluation." +msgstr "ExpresiónCierta, ExpresiónFalsa: Cualquier expresión, una de ellas se devolverá como resultado de la función, según el resultado de la evaluación lógica." + +#: 03090410.xhp +msgctxt "" +"03090410.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Switch Function [Runtime]" +msgstr "Función Switch [Ejecución]" + +#: 03090410.xhp +msgctxt "" +"03090410.xhp\n" +"bm_id3148554\n" +"help.text" +msgid "Switch function" +msgstr "Switch;función" + +#: 03090410.xhp +msgctxt "" +"03090410.xhp\n" +"hd_id3148554\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Switch Function [Runtime]" +msgstr "Función Switch [Ejecución]" + +#: 03090410.xhp +msgctxt "" +"03090410.xhp\n" +"par_id3148522\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Evaluates a list of arguments, consisting of an expression followed by a value. The Switch function returns a value that is associated with the expression that is passed by this function." +msgstr "Evalúa una lista de argumentos que se compone de una expresión seguida por un valor. La función Switch devuelve un valor que está asociado con la expresión que pasa esta función." + +#: 03090410.xhp +msgctxt "" +"03090410.xhp\n" +"hd_id3154863\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03090410.xhp +msgctxt "" +"03090410.xhp\n" +"par_id3155934\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Switch (Expression1, Value1[, Expression2, Value2[..., Expression_n, Value_n]])" +msgstr "Switch (Expresión1, Valor1[, Expresión2, Valor2[..., Expresión_n, Valor_n]])" + +#: 03090410.xhp +msgctxt "" +"03090410.xhp\n" +"hd_id3149119\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03090410.xhp +msgctxt "" +"03090410.xhp\n" +"par_id3153894\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "The Switch function evaluates the expressions from left to right, and then returns the value that is assigned to the function expression. If expression and value are not given as a pair, a runtime error occurs." +msgstr "La función Switch evalúa las expresiones de izquierda a derecha y devuelve el valor que está asignado a la expresión de la función. Si expresión y valor no se dan por parejas, se produce un error en tiempo de ejecución." + +#: 03090410.xhp +msgctxt "" +"03090410.xhp\n" +"par_id3153990\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Expression: The expression that you want to evaluate." +msgstr "Expresión: La expresión que se desea evaluar." + +#: 03090410.xhp +msgctxt "" +"03090410.xhp\n" +"par_id3153394\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Value: The value that you want to return if the expression is True." +msgstr "Valor: El valor que desee devolver si la expresión es cierta (True)." + +#: 03090410.xhp +msgctxt "" +"03090410.xhp\n" +"par_id3153346\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "In the following example, the Switch function assigns the appropriate gender to the name that is passed to the function:" +msgstr "En el ejemplo siguiente, la función Switch asigna el género apropiado al nombre que se pasa a la función:" + +#: 03090410.xhp +msgctxt "" +"03090410.xhp\n" +"hd_id3159157\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03090410.xhp +msgctxt "" +"03090410.xhp\n" +"par_id3149579\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "sGender = GetGenderIndex( \"John\" )" +msgstr "sGenero = ObtIndGenero( \"Juan\" )" + +#: 03090410.xhp +msgctxt "" +"03090410.xhp\n" +"par_id3153361\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "GetGenderIndex = Switch(sName = \"Jane\", \"female\", sName = \"John\", \"male\")" +msgstr "ObtIndGenero = Switch(sNombre = \"María\", \"femenino\", sNombre = \"Juan\", \"masculino\")" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "QBColor Function [Runtime]" +msgstr "Función QBColor [Ejecución]" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"hd_id3149670\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "QBColor Function [Runtime]" +msgstr "Función QBColor [Runtime]" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3150359\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the RGB color code of the color passed as a color value through an older MS-DOS based programming system." +msgstr "Devuelve el código RGB del color que se ha pasado como valor a través de un sistema de programación antiguo basado en MS-DOS." + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"hd_id3154140\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3151042\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "QBColor (ColorNumber As Integer)" +msgstr "QBColor (NúmeroColor As Integer)" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"hd_id3145172\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3154685\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Long" +msgstr "Largo" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"hd_id3156560\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parámetro:" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3161832\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "ColorNumber: Any integer expression that specifies the color value of the color passed from an older MS-DOS based programming system." +msgstr "NúmeroColor: Cualquier expresión de entero que especifique el valor del color que se ha pasado desde un sistema de programación antiguo basado en MS-DOS." + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3147318\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "ColorNumber can be assigned the following values:" +msgstr "A NúmeroColor pueden asignársele los valores siguientes:" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3152576\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "0 : Black" +msgstr "0 : Negro" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3146975\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "1 : Blue" +msgstr "1 : Azul" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3151116\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "2 : Green" +msgstr "2 : Verde" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3155412\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "3 : Cyan" +msgstr "3 : Cián" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3155306\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "4 : Red" +msgstr "4 : Rojo" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3153364\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "5 : Magenta" +msgstr "5 : Magenta" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3146119\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "6 : Yellow" +msgstr "6 : Amarillo" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3154730\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "7 : White" +msgstr "7 : Blanco" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3153877\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "8 : Gray" +msgstr "8 : Gris" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3147124\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "9 : Light Blue" +msgstr "9 : Azul claro" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3145646\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "10 : Light Green" +msgstr "10 : Verde claro" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3149958\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "11 : Light Cyan" +msgstr "11 : Cián claro" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3154943\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "12 : Light Red" +msgstr "12 : Rojo claro" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3150715\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "13 : Light Magenta" +msgstr "13 : Magenta claro" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3146970\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "14 : Light Yellow" +msgstr "14 : Amarillo claro" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3150750\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "15 : Bright White" +msgstr "15 : Blanco brillante" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3146914\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "This function is used only to convert from older MS-DOS based BASIC applications that use the above color codes. The function returns a long integer value indicating the color to be used in the $[officename] IDE." +msgstr "Esta función sólo se usa para convertir desde aplicaciones BASIC antiguas basadas en MS-DOS que utilizan los códigos de color anteriores. La función devuelve un valor entero largo que indica el color que usar en $[officename] IDE." + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"hd_id3148406\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3149566\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "MsgBox stext,0,\"Color \" & iColor" +msgstr "MsgBox stext,0,\"Color \" & iColor" + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "WeekDay Function [Runtime]" +msgstr "Función WeekDay [Ejecución]" + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"bm_id3153127\n" +"help.text" +msgid "WeekDay function" +msgstr "WeekDay;función" + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"hd_id3153127\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "WeekDay Function [Runtime]" +msgstr "Función WeekDay [Runtime]" + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"par_id3146795\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the number corresponding to the weekday represented by a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." +msgstr "Devuelve el número correspondiente al día de la semana representado por un número de fecha serie que genera la función DateSerial o DateValue." + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"hd_id3145068\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"par_id3149655\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "WeekDay (Number)" +msgstr "WeekDay (Número)" + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"hd_id3148799\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"par_id3154125\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"hd_id3150768\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"par_id3151042\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Number: Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the day of the week (1-7)." +msgstr "Número: Expresión entera que contenga el número de fecha serie que se utilice para determinar el día de la semana (1-7)." + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"par_id3159254\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "The following example determines the day of the week using the WeekDay function when you enter a date." +msgstr "El ejemplo siguiente determina el día de la semana con la función WeekDay cuando se escribe una fecha." + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"hd_id3148616\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03030105.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"par_id3148576\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "' Return And display the day of the week" +msgstr "REM Devuelve y muestra el día de la semana" + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"par_id3151117\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "sDay=\"Sunday\"" +msgstr "sDay=\"domingo\"" + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"par_id3153952\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "sDay=\"Monday\"" +msgstr "sDay=\"lunes\"" + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"par_id3153157\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "sDay=\"Tuesday\"" +msgstr "sDay=\"martes\"" + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"par_id3154942\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "sDay=\"Wednesday\"" +msgstr "sDay=\"miércoles\"" + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"par_id3155416\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "sDay=\"Thursday\"" +msgstr "sDay=\"jueves\"" + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"par_id3154015\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "sDay=\"Friday\"" +msgstr "sDay=\"viernes\"" + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"par_id3153707\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "sDay=\"Saturday\"" +msgstr "sDay=\"sábado\"" + +#: 03030105.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"par_id3148993\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"\" + sDay,64,\"Today Is\"" +msgstr "msgbox \"\" + sDay,64,\"Hoy es \"" + +#: 03130800.xhp +msgctxt "" +"03130800.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Environ Function [Runtime]" +msgstr "Función Environ [Ejecución]" + +#: 03130800.xhp +msgctxt "" +"03130800.xhp\n" +"bm_id3155364\n" +"help.text" +msgid "Environ function" +msgstr "Environ;función" + +#: 03130800.xhp +msgctxt "" +"03130800.xhp\n" +"hd_id3155364\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Environ Function [Runtime]" +msgstr "Función Environ [Ejecución]" + +#: 03130800.xhp +msgctxt "" +"03130800.xhp\n" +"par_id3145090\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the value of an environment variable as a string. Environment variables are dependent on the type of operating system that you have." +msgstr "Devuelve el valor de una variable de entorno en forma de cadena. Las variables de entorno dependen del tipo de sistema operativo del que se disponga." + +#: 03130800.xhp +msgctxt "" +"03130800.xhp\n" +"hd_id3150670\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03130800.xhp +msgctxt "" +"03130800.xhp\n" +"par_id3159176\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Environ (Environment As String)" +msgstr "Environ (Entorno As String)" + +#: 03130800.xhp +msgctxt "" +"03130800.xhp\n" +"hd_id3159157\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03130800.xhp +msgctxt "" +"03130800.xhp\n" +"par_id3148473\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03130800.xhp +msgctxt "" +"03130800.xhp\n" +"hd_id3145609\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03130800.xhp +msgctxt "" +"03130800.xhp\n" +"par_id3159414\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Environment: Environment variable that you want to return the value for." +msgstr "Entorno: Variable de entorno de la que se desee devolver el valor." + +#: 03130800.xhp +msgctxt "" +"03130800.xhp\n" +"hd_id3148663\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03130800.xhp +msgctxt "" +"03130800.xhp\n" +"par_id3145419\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Directory of temporary files:\"" +msgstr "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Directorio de archivos temporales:\"" + +#: 03020200.xhp +msgctxt "" +"03020200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "File Input/Output Functions" +msgstr "Funciones de entrada/salida de archivos" + +#: 03020200.xhp +msgctxt "" +"03020200.xhp\n" +"hd_id3150791\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "File Input/Output Functions" +msgstr "Funciones de entrada/salida de archivos" + +#: 03050300.xhp +msgctxt "" +"03050300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Error Function [Runtime]" +msgstr "Función Error [Ejecución]" + +#: 03050300.xhp +msgctxt "" +"03050300.xhp\n" +"bm_id3159413\n" +"help.text" +msgid "Error function" +msgstr "Función error;función" + +#: 03050300.xhp +msgctxt "" +"03050300.xhp\n" +"hd_id3159413\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Error Function [Runtime]" +msgstr "Función Error [Ejecución]" + +#: 03050300.xhp +msgctxt "" +"03050300.xhp\n" +"par_id3148663\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the error message that corresponds to a given error code." +msgstr "Devuelve el mensaje de error que corresponde a un código de error dado." + +#: 03050300.xhp +msgctxt "" +"03050300.xhp\n" +"hd_id3153379\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03050300.xhp +msgctxt "" +"03050300.xhp\n" +"par_id3154366\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Error (Expression)" +msgstr "Error (Expresión)" + +#: 03050300.xhp +msgctxt "" +"03050300.xhp\n" +"hd_id3145173\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03050300.xhp +msgctxt "" +"03050300.xhp\n" +"par_id3154125\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03050300.xhp +msgctxt "" +"03050300.xhp\n" +"hd_id3150869\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03050300.xhp +msgctxt "" +"03050300.xhp\n" +"par_id3153193\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Expression: Any numeric expression that contains the error code of the error message that you want to return." +msgstr "Expresión: Cualquier expresión numérica que contenga el código de error del mensaje que se desea devolver." + +#: 03050300.xhp +msgctxt "" +"03050300.xhp\n" +"par_id3159254\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "If no parameters are passed, the Error function returns the error message of the most recent error that occurred during program execution." +msgstr "Si no se pasa ningún parámetro; la función Error devuelve el mensaje de error más reciente que se haya producido durante la ejecución del programa." + +#: 03020413.xhp +msgctxt "" +"03020413.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "RmDir Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción RmDir [Ejecución]" + +#: 03020413.xhp +msgctxt "" +"03020413.xhp\n" +"bm_id3148947\n" +"help.text" +msgid "RmDir statement" +msgstr "RmDir;instrucción" + +#: 03020413.xhp +msgctxt "" +"03020413.xhp\n" +"hd_id3148947\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "RmDir Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción RmDir [Ejecución]" + +#: 03020413.xhp +msgctxt "" +"03020413.xhp\n" +"par_id3149457\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Deletes an existing directory from a data medium." +msgstr "Borra un directorio de un soporte de datos." + +#: 03020413.xhp +msgctxt "" +"03020413.xhp\n" +"hd_id3153361\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020413.xhp +msgctxt "" +"03020413.xhp\n" +"par_id3154367\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "RmDir Text As String" +msgstr "RmDir Texto As String" + +#: 03020413.xhp +msgctxt "" +"03020413.xhp\n" +"hd_id3156281\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020413.xhp +msgctxt "" +"03020413.xhp\n" +"par_id3151042\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression that specifies the name and path of the directory that you want to delete. You can also use URL notation." +msgstr "Texto: Cualquier expresión de cadena que especifique el nombre y ruta del directorio que se desee borrar. También se puede usar la notación URL." + +#: 03020413.xhp +msgctxt "" +"03020413.xhp\n" +"par_id3153192\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "If the path is not determined, the RmDir Statement searches for the directory that you want to delete in the current path. If it is not found there, an error message appears." +msgstr "Si la ruta de acceso no se determina, la instrucción RmDir busca el directorio que se desea borrar en la ruta actual. Si no lo encuentra, aparece un mensaje de error." + +#: 03020413.xhp +msgctxt "" +"03020413.xhp\n" +"hd_id3145271\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03020302.xhp +msgctxt "" +"03020302.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Loc Function [Runtime]" +msgstr "Función Loc [Ejecución]" + +#: 03020302.xhp +msgctxt "" +"03020302.xhp\n" +"bm_id3148663\n" +"help.text" +msgid "Loc function" +msgstr "Loc;función" + +#: 03020302.xhp +msgctxt "" +"03020302.xhp\n" +"hd_id3148663\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Loc Function [Runtime]" +msgstr "Función Loc [Runtime]" + +#: 03020302.xhp +msgctxt "" +"03020302.xhp\n" +"par_id3154138\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the current position in an open file." +msgstr "Devuelve la posición actual en un archivo abierto." + +#: 03020302.xhp +msgctxt "" +"03020302.xhp\n" +"hd_id3156422\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020302.xhp +msgctxt "" +"03020302.xhp\n" +"par_id3150768\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Loc(FileNumber)" +msgstr "Loc (NúmeroArchivo)" + +#: 03020302.xhp +msgctxt "" +"03020302.xhp\n" +"hd_id3150440\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03020302.xhp +msgctxt "" +"03020302.xhp\n" +"par_id3152578\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Long" +msgstr "Largo" + +#: 03020302.xhp +msgctxt "" +"03020302.xhp\n" +"hd_id3152462\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020302.xhp +msgctxt "" +"03020302.xhp\n" +"par_id3153363\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "FileNumber: Any numeric expression that contains the file number that is set by the Open statement for the respective file." +msgstr "NúmeroArchivo: Cualquier expresión numérica que contenga el número de archivo que estableció la instrucción Open para el archivo respectivo." + +#: 03020302.xhp +msgctxt "" +"03020302.xhp\n" +"par_id3154320\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "If the Loc function is used for an open random access file, it returns the number of the last record that was last read or written." +msgstr "Si se utiliza la función Loc para un archivo de acceso aleatorio abierto, ésta devuelve el número del último registro leído o escrito más recientemente." + +#: 03020302.xhp +msgctxt "" +"03020302.xhp\n" +"par_id3151115\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "For a sequential file, the Loc function returns the position in a file divided by 128. For binary files, the position of the last read or written byte is returned." +msgstr "Para un archivo secuencial, la función Loc devuelve la posición en un archivo dividido por 128. Para archivos binarios, se devuelve el byte que se haya leído o escrito más recientemente." + +#: 03101120.xhp +msgctxt "" +"03101120.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DefErr Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefErr [Ejecución]" + +#: 03101120.xhp +msgctxt "" +"03101120.xhp\n" +"bm_id8177739\n" +"help.text" +msgid "DefErr statement" +msgstr "Instrucción DefErr" + +#: 03101120.xhp +msgctxt "" +"03101120.xhp\n" +"par_idN1057D\n" +"help.text" +msgid "DefErr Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefErr [Ejecución]" + +#: 03101120.xhp +msgctxt "" +"03101120.xhp\n" +"par_idN1058D\n" +"help.text" +msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefErr statement sets the default variable type, according to a letter range." +msgstr "Si no se especifica palabra clave ni carácter de tipo de declaración, la instrucción DefErr establece el tipo de variable predeterminado según un intervalo de letras." + +#: 03101120.xhp +msgctxt "" +"03101120.xhp\n" +"par_idN10590\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03101120.xhp +msgctxt "" +"03101120.xhp\n" +"par_idN10594\n" +"help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" + +#: 03101120.xhp +msgctxt "" +"03101120.xhp\n" +"par_idN10597\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03101120.xhp +msgctxt "" +"03101120.xhp\n" +"par_idN1059B\n" +"help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." +msgstr "Characterrange: letras que especifican el intervalo de las variables para las que desea establecer un tipo de datos predeterminado." + +#: 03101120.xhp +msgctxt "" +"03101120.xhp\n" +"par_idN105A2\n" +"help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: palabra clave que define el tipo de variable predeterminado." + +#: 03101120.xhp +msgctxt "" +"03101120.xhp\n" +"par_idN105A9\n" +"help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Palabra clave: tipo de variable predeterminado" + +#: 03101120.xhp +msgctxt "" +"03101120.xhp\n" +"par_idN105B0\n" +"help.text" +msgid "DefErr: Error" +msgstr "DefErr: Error" + +#: 03101120.xhp +msgctxt "" +"03101120.xhp\n" +"par_idN105B7\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03101120.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101120.xhp\n" +"par_idN105BB\n" +"help.text" +msgid "' Prefix definitions for variable types:" +msgstr "Definiciones de prefijos REM para tipos de variables:" + +#: 03101120.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101120.xhp\n" +"par_idN105D9\n" +"help.text" +msgid "eErr=Error ' eErr is an implicit error variable" +msgstr "eErr=Error REM eErr es un error de variable implícito" + +#: 03060300.xhp +msgctxt "" +"03060300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Imp-Operator [Runtime]" +msgstr "Operador Imp [Ejecución]" + +#: 03060300.xhp +msgctxt "" +"03060300.xhp\n" +"bm_id3156024\n" +"help.text" +msgid "Imp operator (logical)" +msgstr "Imp;operadores lógicos" + +#: 03060300.xhp +msgctxt "" +"03060300.xhp\n" +"hd_id3156024\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Imp Operator [Runtime]" +msgstr "Operador Imp [Ejecución]" + +#: 03060300.xhp +msgctxt "" +"03060300.xhp\n" +"par_id3148947\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Performs a logical implication on two expressions." +msgstr "Lleva a cabo una implicación lógica en dos expresiones." + +#: 03060300.xhp +msgctxt "" +"03060300.xhp\n" +"hd_id3148664\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03060300.xhp +msgctxt "" +"03060300.xhp\n" +"par_id3149656\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Result = Expression1 Imp Expression2" +msgstr "Resultado = Expresión1 Imp Expresión2" + +#: 03060300.xhp +msgctxt "" +"03060300.xhp\n" +"hd_id3151212\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03060300.xhp +msgctxt "" +"03060300.xhp\n" +"par_id3154910\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the implication." +msgstr "Resultado: Cualquier variable numérica que contenga el resultado de la implicación." + +#: 03060300.xhp +msgctxt "" +"03060300.xhp\n" +"par_id3156281\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Expression1, Expression2: Any expressions that you want to evaluate with the Imp operator." +msgstr "Expresión1, Expresión2: Las expresiones que se desee evaluar con el operador Imp." + +#: 03060300.xhp +msgctxt "" +"03060300.xhp\n" +"par_id3150440\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "If you use the Imp operator in Boolean expressions, False is only returned if the first expression evaluates to True and the second expression to False." +msgstr "Si se utiliza el operador Imp en expresiones lógicas, sólo se devuelve False si el resultado de la primera expresión es True y el de la segunda es False." + +#: 03060300.xhp +msgctxt "" +"03060300.xhp\n" +"par_id3163710\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "If you use the Imp operator in bit expressions, a bit is deleted from the result if the corresponding bit is set in the first expression and the corresponding bit is deleted in the second expression." +msgstr "Si se utiliza el operador Imp en expresiones de bits, para cada posición toman el valor cero los bits del resultado que tienen el valor 1 en la primera expresión y el valor 0 en la segunda." + +#: 03060300.xhp +msgctxt "" +"03060300.xhp\n" +"hd_id3147318\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03060300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060300.xhp\n" +"par_id3145750\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "vOut = A > B Imp B > C ' returns -1" +msgstr "vOut = A > B Imp B > C REM devuelve -1" + +#: 03060300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060300.xhp\n" +"par_id3156441\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "vOut = B > A Imp B > C ' returns -1" +msgstr "vOut = B > A Imp B > C REM devuelve -1" + +#: 03060300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060300.xhp\n" +"par_id3152596\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "vOut = A > B Imp B > D ' returns 0" +msgstr "vOut = A > B Imp B > D REM devuelve 0" + +#: 03060300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060300.xhp\n" +"par_id3154942\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "vOut = (B > D Imp B > A) ' returns -1" +msgstr "vOut = (B > D Imp B > A) REM devuelve -1" + +#: 03060300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060300.xhp\n" +"par_id3154492\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "vOut = B Imp A ' returns -1" +msgstr "vOut = B Imp A REM devuelve -1" + +#: 03100070.xhp +msgctxt "" +"03100070.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CVar Function [Runtime]" +msgstr "Función CVar [Ejecución]" + +#: 03100070.xhp +msgctxt "" +"03100070.xhp\n" +"bm_id2338633\n" +"help.text" +msgid "CVar function" +msgstr "Función CVar" + +#: 03100070.xhp +msgctxt "" +"03100070.xhp\n" +"par_idN1054B\n" +"help.text" +msgid "CVar Function [Runtime]" +msgstr "Función CVar [Ejecución]" + +#: 03100070.xhp +msgctxt "" +"03100070.xhp\n" +"par_idN1055B\n" +"help.text" +msgid "Converts a string expression or numeric expression to a variant expression." +msgstr "Convierte una expresión de cadena o una expresión numérica en una expresión del tipo variant." + +#: 03100070.xhp +msgctxt "" +"03100070.xhp\n" +"par_idN1055E\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03100070.xhp +msgctxt "" +"03100070.xhp\n" +"par_idN10562\n" +"help.text" +msgid "CVar(Expression)" +msgstr "CVar(Expression)" + +#: 03100070.xhp +msgctxt "" +"03100070.xhp\n" +"par_idN10565\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03100070.xhp +msgctxt "" +"03100070.xhp\n" +"par_idN10569\n" +"help.text" +msgid "Variant." +msgstr "variant." + +#: 03100070.xhp +msgctxt "" +"03100070.xhp\n" +"par_idN1056C\n" +"help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parámetro:" + +#: 03100070.xhp +msgctxt "" +"03100070.xhp\n" +"par_idN10570\n" +"help.text" +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." +msgstr "Expression: cualquier cadena o expresión numérica que desee convertir." + +#: 03070600.xhp +msgctxt "" +"03070600.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Mod-Operator [Runtime]" +msgstr "Operador Mod [Ejecución]" + +#: 03070600.xhp +msgctxt "" +"03070600.xhp\n" +"bm_id3150669\n" +"help.text" +msgid "MOD operator (mathematical)" +msgstr "MOD;operadores matemáticos" + +#: 03070600.xhp +msgctxt "" +"03070600.xhp\n" +"hd_id3150669\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Mod Operator [Runtime]" +msgstr "Operador Mod [Ejecución]" + +#: 03070600.xhp +msgctxt "" +"03070600.xhp\n" +"par_id3148686\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the integer remainder of a division." +msgstr "Devuelve el resto entero de una división." + +#: 03070600.xhp +msgctxt "" +"03070600.xhp\n" +"hd_id3146795\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03070600.xhp +msgctxt "" +"03070600.xhp\n" +"par_id3147560\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Result = Expression1 MOD Expression2" +msgstr "Resultado = Expresión1 MOD Expresión2" + +#: 03070600.xhp +msgctxt "" +"03070600.xhp\n" +"hd_id3149657\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03070600.xhp +msgctxt "" +"03070600.xhp\n" +"par_id3153380\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: 03070600.xhp +msgctxt "" +"03070600.xhp\n" +"hd_id3154365\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03070600.xhp +msgctxt "" +"03070600.xhp\n" +"par_id3145172\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the MOD operation." +msgstr "Resultado: Cualquier variable numérica que contenga el resultado de la operación MOD." + +#: 03070600.xhp +msgctxt "" +"03070600.xhp\n" +"par_id3151042\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Expression1, Expression2: Any numeric expressions that you want to divide." +msgstr "Expresión1, Expresión2: Las expresiones numéricas que se desea dividir." + +#: 03070600.xhp +msgctxt "" +"03070600.xhp\n" +"hd_id3147287\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03070600.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03070600.xhp\n" +"par_id3161832\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Print 10 Mod 2.5 ' returns 0" +msgstr "print 10 mod 2.5 REM devuelve 0" + +#: 03070600.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03070600.xhp\n" +"par_id3146922\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Print 10 / 2.5 ' returns 4" +msgstr "print 10 / 2.5 REM devuelve 4" + +#: 03070600.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03070600.xhp\n" +"par_id3145273\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Print 10 Mod 5 ' returns 0" +msgstr "print 10 mod 5 REM devuelve 0" + +#: 03070600.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03070600.xhp\n" +"par_id3150011\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Print 10 / 5 ' returns 2" +msgstr "print 10 / 5 REM devuelve 2" + +#: 03070600.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03070600.xhp\n" +"par_id3149483\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Print 5 Mod 10 ' returns 5" +msgstr "print 5 mod 10 REM devuelve 5" + +#: 03070600.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03070600.xhp\n" +"par_id3151114\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Print 5 / 10 ' returns 0.5" +msgstr "print 5 / 10 REM devuelve 0,5" + +#: 03020406.xhp +msgctxt "" +"03020406.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "FileCopy Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción FileCopy [Ejecución]" + +#: 03020406.xhp +msgctxt "" +"03020406.xhp\n" +"bm_id3154840\n" +"help.text" +msgid "FileCopy statement" +msgstr "FileCopy;instrucción" + +#: 03020406.xhp +msgctxt "" +"03020406.xhp\n" +"hd_id3154840\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "FileCopy Statement [Runtime]" +msgstr "Declaración FileCopy [Ejecución]" + +#: 03020406.xhp +msgctxt "" +"03020406.xhp\n" +"par_id3149497\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Copies a file." +msgstr "Copia un archivo." + +#: 03020406.xhp +msgctxt "" +"03020406.xhp\n" +"hd_id3147443\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020406.xhp +msgctxt "" +"03020406.xhp\n" +"par_id3146957\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "FileCopy TextFrom As String, TextTo As String" +msgstr "FileCopy TextoDesde As String, TextoHasta As String" + +#: 03020406.xhp +msgctxt "" +"03020406.xhp\n" +"hd_id3153825\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020406.xhp +msgctxt "" +"03020406.xhp\n" +"par_id3155390\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "TextFrom: Any string expression that specifies the name of the file that you want to copy. The expression can contain optional path and drive information. If you want, you can enter a path in URL notation." +msgstr "TextoDesde: Cualquier expresión de cadena que especifique el nombre del archivo que se desee borrar. La expresión puede contener información opcional de ruta de acceso y unidad. Si se desea, puede escribirse una ruta en la notación URL." + +#: 03020406.xhp +msgctxt "" +"03020406.xhp\n" +"par_id3150669\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "TextTo: Any string expression that specifies where you want to copy the source file to. The expression can contain the destination drive, the path, and file name, or the path in URL notation." +msgstr "TextoHasta: Cualquier expresión de cadena que especifique dónde se desea copiar el archivo origen. La expresión puede contener la unidad de destino, la ruta de acceso y el nombre del archivo o la ruta de acceso en notación URL." + +#: 03020406.xhp +msgctxt "" +"03020406.xhp\n" +"par_id3150791\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "You can only use the FileCopy statement to copy files that are not opened." +msgstr "La instrucción FileCopy sólo se puede usar para copiar archivos que no estén abiertos." + +#: 03020406.xhp +msgctxt "" +"03020406.xhp\n" +"hd_id3125863\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03101500.xhp +msgctxt "" +"03101500.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DefInt Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefInt [Ejecución]" + +#: 03101500.xhp +msgctxt "" +"03101500.xhp\n" +"bm_id3149811\n" +"help.text" +msgid "DefInt statement" +msgstr "DefInt;instrucción" + +#: 03101500.xhp +msgctxt "" +"03101500.xhp\n" +"hd_id3149811\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "DefInt Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefInt [Ejecución]" + +#: 03101500.xhp +msgctxt "" +"03101500.xhp\n" +"par_id3149762\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." +msgstr "Establece el tipo de variable predeterminado, de acuerdo con un rango de letras, a no ser que se especifique un carácter o palabra clave de declaración de tipo." + +#: 03101500.xhp +msgctxt "" +"03101500.xhp\n" +"hd_id3148686\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03101500.xhp +msgctxt "" +"03101500.xhp\n" +"par_id3156023\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]" + +#: 03101500.xhp +msgctxt "" +"03101500.xhp\n" +"hd_id3156344\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03101500.xhp +msgctxt "" +"03101500.xhp\n" +"par_id3147560\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." +msgstr "RangoCarácter: Letras que especifican el rango de variables para las que desee establecer el tipo de datos predeterminado." + +#: 03101500.xhp +msgctxt "" +"03101500.xhp\n" +"par_id3150398\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: Palabra clave que define el tipo de variable predeterminada:" + +#: 03101500.xhp +msgctxt "" +"03101500.xhp\n" +"par_id3154365\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Palabra clave: Tipo de variable predeterminada" + +#: 03101500.xhp +msgctxt "" +"03101500.xhp\n" +"par_id3125863\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "DefInt: Integer" +msgstr "DefInt: Entero" + +#: 03101500.xhp +msgctxt "" +"03101500.xhp\n" +"hd_id3154123\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03101500.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101500.xhp\n" +"par_id3151042\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "' Prefix definitions for variable types" +msgstr "REM Añadir prefijo a definiciones para tipos de variable" + +#: 03101500.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101500.xhp\n" +"par_id3153728\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "iCount=200 ' iCount is an implicit integer variable" +msgstr "iCount=200 REM iCount es una variable entera implícita" + +#: 03020304.xhp +msgctxt "" +"03020304.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Seek Function [Runtime]" +msgstr "Función Seek [Ejecución]" + +#: 03020304.xhp +msgctxt "" +"03020304.xhp\n" +"bm_id3154367\n" +"help.text" +msgid "Seek function" +msgstr "Seek;función" + +#: 03020304.xhp +msgctxt "" +"03020304.xhp\n" +"hd_id3154367\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Seek Function [Runtime]" +msgstr "Función Seek [Runtime]" + +#: 03020304.xhp +msgctxt "" +"03020304.xhp\n" +"par_id3156280\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the position for the next writing or reading in a file that was opened with the open statement." +msgstr "Devuelve la posición de la siguiente escritura o lectura de un archivo abierto con la instrucción Open." + +#: 03020304.xhp +msgctxt "" +"03020304.xhp\n" +"par_id3153194\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "For random access files, the Seek function returns the number of the next record to be read." +msgstr "Para archivos de acceso aleatorio, la función Seek devuelve el número del registro siguiente que leer." + +#: 03020304.xhp +msgctxt "" +"03020304.xhp\n" +"par_id3161831\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "For all other files, the function returns the byte position at which the next operation is to occur." +msgstr "En todos los demás archivos, la función devuelve la posición en bytes en la que se producirá la operación siguiente." + +#: 03020304.xhp +msgctxt "" +"03020304.xhp\n" +"par_id3155854\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "See also: Open, Seek." +msgstr "Consulte también: Open, Seek." + +#: 03020304.xhp +msgctxt "" +"03020304.xhp\n" +"hd_id3152460\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020304.xhp +msgctxt "" +"03020304.xhp\n" +"par_id3145365\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Seek (FileNumber)" +msgstr "Seek (NúmeroArchivo)" + +#: 03020304.xhp +msgctxt "" +"03020304.xhp\n" +"hd_id3148575\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03020304.xhp +msgctxt "" +"03020304.xhp\n" +"par_id3159156\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Long" +msgstr "Largo" + +#: 03020304.xhp +msgctxt "" +"03020304.xhp\n" +"hd_id3149665\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020304.xhp +msgctxt "" +"03020304.xhp\n" +"par_id3148645\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "FileNumber: The data channel number used in the Open statement." +msgstr "NúmeroArchivo: El número de canal de datos usado en la instrucción Open." + +#: 03030202.xhp +msgctxt "" +"03030202.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Minute Function [Runtime]" +msgstr "Función Minute [Ejecución]" + +#: 03030202.xhp +msgctxt "" +"03030202.xhp\n" +"bm_id3155419\n" +"help.text" +msgid "Minute function" +msgstr "Minute;función" + +#: 03030202.xhp +msgctxt "" +"03030202.xhp\n" +"hd_id3155419\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Minute Function [Runtime]" +msgstr "Función Minute [Ejecución]" + +#: 03030202.xhp +msgctxt "" +"03030202.xhp\n" +"par_id3156344\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the minute of the hour that corresponds to the serial time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function." +msgstr "Devuelve el minuto de la hora que corresponde al valor de hora serie que han generado las funciones TimeSerial o TimeValue." + +#: 03030202.xhp +msgctxt "" +"03030202.xhp\n" +"hd_id3154758\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03030202.xhp +msgctxt "" +"03030202.xhp\n" +"par_id3149656\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Minute (Number)" +msgstr "Minute (Número)" + +#: 03030202.xhp +msgctxt "" +"03030202.xhp\n" +"hd_id3148798\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03030202.xhp +msgctxt "" +"03030202.xhp\n" +"par_id3150449\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: 03030202.xhp +msgctxt "" +"03030202.xhp\n" +"hd_id3153193\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03030202.xhp +msgctxt "" +"03030202.xhp\n" +"par_id3153969\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Number: Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the minute value." +msgstr "Número: Expresión numérica que contiene el valor de tiempo serie que se usa para devolver el valor de minuto." + +#: 03030202.xhp +msgctxt "" +"03030202.xhp\n" +"par_id3150869\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "This function is the opposite of the TimeSerial function. It returns the minute of the serial time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function. For example, the expression:" +msgstr "Esta función es la inversa a TimeSerial. Devuelve el minuto del valor de tiempo serie que han generado las funciones TimeSerial o TimeValue . Por ejemplo, la expresión:" + +#: 03030202.xhp +msgctxt "" +"03030202.xhp\n" +"par_id3149262\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))" +msgstr "Print Minute(TimeSerial(12:30:41))" + +#: 03030202.xhp +msgctxt "" +"03030202.xhp\n" +"par_id3148576\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "returns the value 30." +msgstr "devuelve el valor 30." + +#: 03030202.xhp +msgctxt "" +"03030202.xhp\n" +"hd_id3150010\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03030202.xhp +msgctxt "" +"03030202.xhp\n" +"par_id3159154\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Sub ExampleMinute" +msgstr "Sub EjemploMinute" + +#: 03030202.xhp +msgctxt "" +"03030202.xhp\n" +"par_id3146119\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"The current minute is \"& Minute(Now)& \".\"" +msgstr "MsgBox \"El minuto actual es \"& Minute(Now)& \".\"" + +#: 03030202.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03030202.xhp\n" +"par_id3153726\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03103200.xhp +msgctxt "" +"03103200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Option Base Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Option Base [Ejecución]" + +#: 03103200.xhp +msgctxt "" +"03103200.xhp\n" +"bm_id3155805\n" +"help.text" +msgid "Option Base statement" +msgstr "Option Base;instrucción" + +#: 03103200.xhp +msgctxt "" +"03103200.xhp\n" +"hd_id3155805\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Option Base Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Option Base [Ejecución]" + +#: 03103200.xhp +msgctxt "" +"03103200.xhp\n" +"par_id3147242\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Defines the default lower boundary for arrays as 0 or 1." +msgstr "Define el límite inferior predeterminado para matrices entre 0 y 1." + +#: 03103200.xhp +msgctxt "" +"03103200.xhp\n" +"hd_id3150771\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03103200.xhp +msgctxt "" +"03103200.xhp\n" +"par_id3147573\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Option Base { 0 | 1}" +msgstr "Option Base { 0 | 1}" + +#: 03103200.xhp +msgctxt "" +"03103200.xhp\n" +"hd_id3145315\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03103200.xhp +msgctxt "" +"03103200.xhp\n" +"par_id3147229\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "This statement must be added before the executable program code in a module." +msgstr "Esta instrucción debe agregarse antes del código del programa ejecutable en un módulo." + +#: 03103200.xhp +msgctxt "" +"03103200.xhp\n" +"hd_id3150870\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03080401.xhp +msgctxt "" +"03080401.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Sqr Function [Runtime]" +msgstr "Función Sqr [Ejecución]" + +#: 03080401.xhp +msgctxt "" +"03080401.xhp\n" +"bm_id3156027\n" +"help.text" +msgid "Sqr function" +msgstr "Sqr;función" + +#: 03080401.xhp +msgctxt "" +"03080401.xhp\n" +"hd_id3156027\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Sqr Function [Runtime]" +msgstr "Función Sqr [Ejecución]" + +#: 03080401.xhp +msgctxt "" +"03080401.xhp\n" +"par_id3147226\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Calculates the square root of a numeric expression." +msgstr "Calcula la raíz cuadrada de una expresión numérica." + +#: 03080401.xhp +msgctxt "" +"03080401.xhp\n" +"hd_id3143267\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03080401.xhp +msgctxt "" +"03080401.xhp\n" +"par_id3149415\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Sqr (Number)" +msgstr "Sqr (Número)" + +#: 03080401.xhp +msgctxt "" +"03080401.xhp\n" +"hd_id3156023\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03080401.xhp +msgctxt "" +"03080401.xhp\n" +"par_id3156343\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Double" +msgstr "Doble" + +#: 03080401.xhp +msgctxt "" +"03080401.xhp\n" +"hd_id3147265\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03080401.xhp +msgctxt "" +"03080401.xhp\n" +"par_id3149457\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Number: Any numeric expression that you want to calculate the square root for." +msgstr "Número: Cualquier expresión numérica de la que se desee calcular la raíz cuadrada." + +#: 03080401.xhp +msgctxt "" +"03080401.xhp\n" +"par_id3154365\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "A square root is the number that you multiply by itself to produce another number, for example, the square root of 36 is 6." +msgstr "La raíz cuadrada de un número es aquél que multiplicado por sí mismo produce el número inicial, por ejemplo: la raíz cuadrada de 36 es 6." + +#: 03080401.xhp +msgctxt "" +"03080401.xhp\n" +"hd_id3153192\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03130700.xhp +msgctxt "" +"03130700.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "GetSystemTicks Function [Runtime]" +msgstr "Función GetSystemTicks [Ejecución]" + +#: 03130700.xhp +msgctxt "" +"03130700.xhp\n" +"bm_id3147143\n" +"help.text" +msgid "GetSystemTicks function" +msgstr "GetSystemTicks;función" + +#: 03130700.xhp +msgctxt "" +"03130700.xhp\n" +"hd_id3147143\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "GetSystemTicks Function [Runtime]" +msgstr "Función GetSystemTicks [Ejecución]" + +#: 03130700.xhp +msgctxt "" +"03130700.xhp\n" +"par_id3153750\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of system ticks provided by the operating system. You can use this function to optimize certain processes." +msgstr "Devuelve el número de ticks del sistema que proporciona el sistema operativo. Esta función puede utilizarse para optimizar algunos procesos." + +#: 03130700.xhp +msgctxt "" +"03130700.xhp\n" +"hd_id3153311\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03130700.xhp +msgctxt "" +"03130700.xhp\n" +"par_id3147242\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "GetSystemTicks()" +msgstr "GetSystemTicks()" + +#: 03130700.xhp +msgctxt "" +"03130700.xhp\n" +"hd_id3149233\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03130700.xhp +msgctxt "" +"03130700.xhp\n" +"par_id3149762\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Long" +msgstr "Largo" + +#: 03130700.xhp +msgctxt "" +"03130700.xhp\n" +"hd_id3156152\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03130700.xhp +msgctxt "" +"03130700.xhp\n" +"par_id3154938\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\"" +msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"La pausa ha durado\"" + +#: 03090101.xhp +msgctxt "" +"03090101.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "If...Then...Else Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción If...Then...Else [Ejecución]" + +#: 03090101.xhp +msgctxt "" +"03090101.xhp\n" +"bm_id3154422\n" +"help.text" +msgid "If statement" +msgstr "If;instrucción" + +#: 03090101.xhp +msgctxt "" +"03090101.xhp\n" +"hd_id3154422\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "If...Then...Else Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción If...Then...Else [Ejecución]" + +#: 03090101.xhp +msgctxt "" +"03090101.xhp\n" +"par_id3155555\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Defines one or more statement blocks that you only want to execute if a given condition is True." +msgstr "Define uno o más bloques de instrucciones que sólo se desea ejecutar cuando una condición dada es cierta." + +#: 03090101.xhp +msgctxt "" +"03090101.xhp\n" +"hd_id3146957\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03090101.xhp +msgctxt "" +"03090101.xhp\n" +"par_id3153126\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "If condition=true Then Statement block [ElseIf condition=true Then] Statement block [Else] Statement block EndIf" +msgstr "" + +#: 03090101.xhp +msgctxt "" +"03090101.xhp\n" +"par_id3123476\n" +"help.text" +msgid "Instead of Else If you can write ElseIf, instead of End If you can write EndIf." +msgstr "" + +#: 03090101.xhp +msgctxt "" +"03090101.xhp\n" +"hd_id3155419\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03090101.xhp +msgctxt "" +"03090101.xhp\n" +"par_id3153062\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "The If...Then statement executes program blocks depending on given conditions. When $[officename] Basic encounters an If statement, the condition is tested. If the condition is True, all subsequent statements up to the next Else or ElseIf statement are executed. If the condition is False, and an ElseIf statement follows, $[officename] Basic tests the next condition and executes the following statements if the condition is True. If False, the program continues either with the next ElseIf or Else statement. Statements following Else are executed only if none of the previously tested conditions were True. After all conditions are evaluated, and the corresponding statements executed, the program continues with the statement following EndIf." +msgstr "La instrucción If...Then ejecuta bloques de programa cuando se dan ciertas condiciones. Cuando $[officename] Basic encuentra una instrucción If, la condición se comprueba. Si resulta ser cierta, se ejecutan todas las instrucciones posteriores hasta que se encuentre una instrucción Else o ElseIf. Si la condición es falsa y a continuación hay una instrucción ElseIf, $[officename] Basic comprueba la condición siguiente y ejecuta las instrucciones siguientes si la condición resulta ser cierta. Si resulta falsa el programa continúa con la siguiente instrucción ElseIf o Else. Las instrucciones que siguen a Else sólo se ejecutan si ninguna de las condiciones comprobadas anteriormente era cierta. Cuando se han evaluado todas las condiciones y se han ejecutado las instrucciones correspondientes, el programa continúa con la instrucción que sigue a EndIf." + +#: 03090101.xhp +msgctxt "" +"03090101.xhp\n" +"par_id3153192\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "You can nest multiple If...Then statements." +msgstr "Es posible anidar varias instrucciones If...Then." + +#: 03090101.xhp +msgctxt "" +"03090101.xhp\n" +"par_id3154684\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Else and ElseIf statements are optional." +msgstr "Las instrucciones Else y ElseIf son opcionales." + +#: 03090101.xhp +msgctxt "" +"03090101.xhp\n" +"par_id3152939\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "You can use GoTo and GoSub to jump out of an If...Then block, but not to jump into an If...Then structure." +msgstr "Se puede usar GoTo y GoSub para salir de un bloque If...Then, pero no para saltar dentro de una estructura If...Then." + +#: 03090101.xhp +msgctxt "" +"03090101.xhp\n" +"par_id3153951\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "The following example enables you to enter the expiration date of a product, and determines if the expiration date has passed." +msgstr "El ejemplo siguiente permite introducir una fecha de caducidad de un producto y determina si ésta ya ha pasado." + +#: 03090101.xhp +msgctxt "" +"03090101.xhp\n" +"hd_id3152576\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03090101.xhp +msgctxt "" +"03090101.xhp\n" +"par_id3154490\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "sDate = InputBox(\"Enter the expiration date (MM.DD.YYYY)\")" +msgstr "sFecha = InputBox(\"Escriba la fecha de caducidad (MM.DD.AAAA)\")" + +#: 03090101.xhp +msgctxt "" +"03090101.xhp\n" +"par_id3155601\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"The expiration date has passed\"" +msgstr "MsgBox \"La fecha de caducidad ya ha pasado\"" + +#: 03090101.xhp +msgctxt "" +"03090101.xhp\n" +"par_id3146912\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"The expiration date has not yet passed\"" +msgstr "MsgBox \"La fecha de caducidad no ha pasado aún\"" + +#: 03090101.xhp +msgctxt "" +"03090101.xhp\n" +"par_id3154754\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"The expiration date is today\"" +msgstr "MsgBox \"La fecha de caducidad es hoy\"" + +#: 03120201.xhp +msgctxt "" +"03120201.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Space Function [Runtime]" +msgstr "Función Space [Ejecución]" + +#: 03120201.xhp +msgctxt "" +"03120201.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "Space function" +msgstr "Space;función" + +#: 03120201.xhp +msgctxt "" +"03120201.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Space Function [Runtime]" +msgstr "Función Space [Ejecución]" + +#: 03120201.xhp +msgctxt "" +"03120201.xhp\n" +"par_id3154927\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns a string that consists of a specified amount of spaces." +msgstr "Devuelve una cadena que se compone de una cantidad determinada de espacios." + +#: 03120201.xhp +msgctxt "" +"03120201.xhp\n" +"hd_id3153394\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120201.xhp +msgctxt "" +"03120201.xhp\n" +"par_id3143267\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Space (n As Long)" +msgstr "Space (n As Integer)" + +#: 03120201.xhp +msgctxt "" +"03120201.xhp\n" +"hd_id3147242\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03120201.xhp +msgctxt "" +"03120201.xhp\n" +"par_id3149233\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03120201.xhp +msgctxt "" +"03120201.xhp\n" +"hd_id3156152\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120201.xhp +msgctxt "" +"03120201.xhp\n" +"par_id3143228\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "n: Numeric expression that defines the number of spaces in the string. The maximum allowed value of n is 65535." +msgstr "n: expresión numérica que define el número de espacios en la cadena." + +#: 03120201.xhp +msgctxt "" +"03120201.xhp\n" +"hd_id3154760\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03120201.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03120201.xhp\n" +"par_id3154216\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "MsgBox sOut,0,\"Info:\"" +msgstr "msgBox sOut,0,\"Información:\"" + +#: 03030101.xhp +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DateSerial Function [Runtime]" +msgstr "Función DateSerial [Ejecución]" + +#: 03030101.xhp +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"bm_id3157896\n" +"help.text" +msgid "DateSerial function" +msgstr "DateSerial;función" + +#: 03030101.xhp +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"hd_id3157896\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "DateSerial Function [Runtime]" +msgstr "Función DateSerial [Runtime]" + +#: 03030101.xhp +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"par_id3143267\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns a Date value for a specified year, month, or day." +msgstr "Devuelve un valor de Fecha para un año, mes o día especificados." + +#: 03030101.xhp +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"hd_id3147264\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03030101.xhp +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"par_id3149670\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "DateSerial (year, month, day)" +msgstr "DateSerial (año, mes, día)" + +#: 03030101.xhp +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"hd_id3150792\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03030101.xhp +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"par_id3150398\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: 03030101.xhp +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"hd_id3154141\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03030101.xhp +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"par_id3147229\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Year: Integer expression that indicates a year. All values between 0 and 99 are interpreted as the years 1900-1999. For years that fall outside this range, you must enter all four digits." +msgstr "Año: Expresión entera que indica un año. Todos los valores entre 0 y 99 se interpretan como los años 1900-1999. Para años que se encuentren fuera de este rango, deben especificarse los cuatro dígitos." + +#: 03030101.xhp +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"par_id3156280\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Month: Integer expression that indicates the month of the specified year. The accepted range is from 1-12." +msgstr "Mes: Expresión entera que indica el mes del año especificado. El rango aceptable va de 1 a 12." + +#: 03030101.xhp +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"par_id3151043\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Day: Integer expression that indicates the day of the specified month. The accepted range is from 1-31. No error is returned when you enter a non-existing day for a month shorter than 31 days." +msgstr "Día: Expresión entera que indica el día del mes especificado. El rango aceptado es de 1-31. No se devuelve error cuando se introduce un día no existente para un mes más corto que 31 días." + +#: 03030101.xhp +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"par_id3161832\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "The DateSerial function returns the number of days between December 30,1899 and the given date. You can use this function to calculate the difference between two dates." +msgstr "La función DateSerial devuelve el número de días entre el 30 de diciembre de 1899 y la fecha dada. Este valor se puede usar para calcular la diferencia entre dos fechas." + +#: 03030101.xhp +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"par_id3155306\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "The DateSerial function returns the data type Variant with VarType 7 (Date). Internally, this value is stored as a Double value, so that when the given date is 1.1.1900, the returned value is 2. Negative values correspond to dates before December 30, 1899 (not inclusive)." +msgstr "La función DateSerial devuelve el tipo de datos Variante con VarType 7 (Fecha). Internamente, este valor se almacena como valor Doble, de manera que cuando la fecha dada es 1/1/1900 el valor que devuelve es 2. Los valores negativos corresponden a fechas anteriores al 30 de diciembre de 1899 (no incluida)" + +#: 03030101.xhp +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"par_id3152576\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "If a date is defined that lies outside of the accepted range, $[officename] Basic returns an error message." +msgstr "Si se define una fecha que se encuentra fuera del rango aceptable, $[officename] Basic devuelve un mensaje de error." + +#: 03030101.xhp +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"par_id3149481\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Whereas you define the DateValue function as a string that contains the date, the DateSerial function evaluates each of the parameters (year, month, day) as separate numeric expressions." +msgstr "Aunque se define la función DateValue como cadena que contiene la fecha, la función DateSerial evalúa todos los parámetros (año, mes, día) como expresiones numéricas independientes." + +#: 03030101.xhp +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"hd_id3155411\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03030101.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"par_id3154942\n" +"help.text" +msgid "MsgBox lDate ' returns 23476" +msgstr "msgbox lFecha REM devuelve 23476" + +#: 03030101.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"par_id3151074\n" +"help.text" +msgid "MsgBox sDate ' returns 04/09/1964" +msgstr "msgbox sDate REM devuelve 04/09/1964" + +#: 03020305.xhp +msgctxt "" +"03020305.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Seek Statement [Runtime]" +msgstr "Función Seek [Ejecución]" + +#: 03020305.xhp +msgctxt "" +"03020305.xhp\n" +"bm_id3159413\n" +"help.text" +msgid "Seek statement" +msgstr "declaración Seek" + +#: 03020305.xhp +msgctxt "" +"03020305.xhp\n" +"hd_id3159413\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Seek Statement [Runtime]" +msgstr "Declaración Seek [Runtime]" + +#: 03020305.xhp +msgctxt "" +"03020305.xhp\n" +"par_id3153381\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Sets the position for the next writing or reading in a file that was opened with the Open statement." +msgstr "Define la posición de la siguiente escritura o lectura de un archivo abierto con la instrucción Open." + +#: 03020305.xhp +msgctxt "" +"03020305.xhp\n" +"par_id2100589\n" +"help.text" +msgid "For random access files, the Seek statement sets the number of the next record to be accessed." +msgstr "Para archivos de acceso aleatorio, la instrucción Seek define el número del siguiente registro al que se accederá." + +#: 03020305.xhp +msgctxt "" +"03020305.xhp\n" +"par_id5444807\n" +"help.text" +msgid "For all other files, the Seek statement sets the byte position at which the next operation is to occur." +msgstr "Para el resto de archivos, la instrucción Seek define la posición de byte en la que ocurrirá la siguiente operación." + +#: 03020305.xhp +msgctxt "" +"03020305.xhp\n" +"par_id3156280\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "See also: Open, Seek." +msgstr "Consulte también: Open, Seek." + +#: 03020305.xhp +msgctxt "" +"03020305.xhp\n" +"hd_id3145785\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020305.xhp +msgctxt "" +"03020305.xhp\n" +"par_id3145273\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Seek[#FileNumber], Position (As Long)" +msgstr "Seek[#NúmeroArchivo], Posición (As Long)" + +#: 03020305.xhp +msgctxt "" +"03020305.xhp\n" +"hd_id3154321\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020305.xhp +msgctxt "" +"03020305.xhp\n" +"par_id3153952\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "FileNumber: The data channel number used in the Open statement." +msgstr "NúmeroArchivo: El número de canal de datos usado en la instrucción Open." + +#: 03020305.xhp +msgctxt "" +"03020305.xhp\n" +"par_id3145366\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Position: Position for the next writing or reading. Position can be a number between 1 and 2,147,483,647. According to the file type, the position indicates the number of the record (files in the Random mode) or the byte position (files in the Binary, Output, Append or Input mode). The first byte in a file is position 1, the second byte is position 2, and so on." +msgstr "Posición: Posición para la siguiente escritura o lectura. La posición puede ser un número entre 1 y 2.147.483.647. Según el tipo de archivo, la posición indica el número del registro (Archivos en modo Random) o la posición del byte (Archivos en modo Binary, Output, Append o Input). El primer byte de un archivo es la posición 1, el segundo la posición 2, etc." + +#: 03030206.xhp +msgctxt "" +"03030206.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "TimeValue Function [Runtime]" +msgstr "Función TimeValue [Ejecución]" + +#: 03030206.xhp +msgctxt "" +"03030206.xhp\n" +"bm_id3149670\n" +"help.text" +msgid "TimeValue function" +msgstr "TimeValue;función" + +#: 03030206.xhp +msgctxt "" +"03030206.xhp\n" +"hd_id3149670\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "TimeValue Function [Runtime]" +msgstr "Función TimeValue [Ejecución]" + +#: 03030206.xhp +msgctxt "" +"03030206.xhp\n" +"par_id3153361\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Calculates a serial time value from the specified hour, minute, and second - parameters passed as strings - that represents the time in a single numeric value. This value can be used to calculate the difference between times." +msgstr "Calcula un valor de hora serie a partir de la hora, minuto y segundos especificados (parámetros que se pasan como cadenas) y que representa la hora en un valor numérico simple. Este valor puede usarse para calcular la diferencia entre dos horas." + +#: 03030206.xhp +msgctxt "" +"03030206.xhp\n" +"hd_id3154138\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03030206.xhp +msgctxt "" +"03030206.xhp\n" +"par_id3156282\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "TimeValue (Text As String)" +msgstr "TimeValue (Texto As String)" + +#: 03030206.xhp +msgctxt "" +"03030206.xhp\n" +"hd_id3153969\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03030206.xhp +msgctxt "" +"03030206.xhp\n" +"par_id3156424\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: 03030206.xhp +msgctxt "" +"03030206.xhp\n" +"hd_id3145172\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03030206.xhp +msgctxt "" +"03030206.xhp\n" +"par_id3145786\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression that contains the time that you want to calculate in the format \"HH:MM:SS\"." +msgstr "Texto: Cualquier expresión de cadena que contenga la hora que se desea calcular en el formato \"HH:MM:SS\"." + +#: 03030206.xhp +msgctxt "" +"03030206.xhp\n" +"par_id3152578\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Use the TimeValue function to convert any time into a single value, so that you can calculate time differences." +msgstr "Con esta función puede convertirse cualquier hora en un valor simple, para calcular diferencias entre horas." + +#: 03030206.xhp +msgctxt "" +"03030206.xhp\n" +"par_id3163710\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "This TimeValue function returns the type Variant with VarType 7 (Date), and stores this value internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999." +msgstr "Esta función TimeValue devuelve el tipo Variante con VarType 7 (Fecha) y almacena este valor internamente como número de precisión doble entre 0 y 0,9999999999." + +#: 03030206.xhp +msgctxt "" +"03030206.xhp\n" +"par_id3151117\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "As opposed to the DateSerial or the DateValue function, where serial date values result in days relative to a fixed date, you can calculate with the values that are returned by the TimeValue function, but you cannot evaluate them." +msgstr "A diferencia de lo que ocurre con las funciones DateSerial o DateValue, en las que los valores de fecha serie producen días relativos a una fecha fija, con los valores que devuelve la función TimeValue se pueden realizar cálculos pero no evaluarlos." + +#: 03030206.xhp +msgctxt "" +"03030206.xhp\n" +"par_id3147426\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "In the TimeSerial function, you can pass individual parameters (hour, minute, second) as separate numeric expressions. For the TimeValue function, however, you can pass a string as a parameter containing the time." +msgstr "En la función TimeSerial pueden pasarse parámetros individuales (hora, minuto, segundo) como expresiones numéricas independientes. Sin embargo, para la función TimeValue puede pasarse una cadena como parámetro que contiene la hora." + +#: 03030206.xhp +msgctxt "" +"03030206.xhp\n" +"hd_id3145271\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03030206.xhp +msgctxt "" +"03030206.xhp\n" +"par_id3149378\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "a1 = \"start time\"" +msgstr "a1 = \"hora inicial\"" + +#: 03030206.xhp +msgctxt "" +"03030206.xhp\n" +"par_id3145800\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "b1 = \"end time\"" +msgstr "b1 = \"hora final\"" + +#: 03030206.xhp +msgctxt "" +"03030206.xhp\n" +"par_id3151074\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "c1 = \"total time\"" +msgstr "c1 = \"tiempo total\"" + +#: 03120403.xhp +msgctxt "" +"03120403.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "StrComp Function [Runtime]" +msgstr "Función StrComp [Runtime]" + +#: 03120403.xhp +msgctxt "" +"03120403.xhp\n" +"bm_id3156027\n" +"help.text" +msgid "StrComp function" +msgstr "StrComp function" + +#: 03120403.xhp +msgctxt "" +"03120403.xhp\n" +"hd_id3156027\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "StrComp Function [Runtime]" +msgstr "Función StrComp [Runtime]" + +#: 03120403.xhp +msgctxt "" +"03120403.xhp\n" +"par_id3155805\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Compares two strings and returns an integer value that represents the result of the comparison." +msgstr "Compara dos cadenas y devuelve un valor entero que representa el resultado de la comparación." + +#: 03120403.xhp +msgctxt "" +"03120403.xhp\n" +"hd_id3153345\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120403.xhp +msgctxt "" +"03120403.xhp\n" +"par_id3150503\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "StrComp (Text1 As String, Text2 As String[, Compare])" +msgstr "StrComp (Texto1 As String, Texto2 As String[, Comparación])" + +#: 03120403.xhp +msgctxt "" +"03120403.xhp\n" +"hd_id3147574\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03120403.xhp +msgctxt "" +"03120403.xhp\n" +"par_id3156152\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: 03120403.xhp +msgctxt "" +"03120403.xhp\n" +"hd_id3150984\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parámetro:" + +#: 03120403.xhp +msgctxt "" +"03120403.xhp\n" +"par_id3153061\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Text1: Any string expression" +msgstr "Texto1: Cualquier expresión de cadena" + +#: 03120403.xhp +msgctxt "" +"03120403.xhp\n" +"par_id3147560\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Text2: Any string expression" +msgstr "Texto2: Cualquier expresión de cadena" + +#: 03120403.xhp +msgctxt "" +"03120403.xhp\n" +"par_id3146796\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Compare: This optional parameter sets the comparison method. If Compare = 1, the string comparison is case-sensitive. If Compare = 0, no distinction is made between uppercase and lowercase letters." +msgstr "Comparación: Este parámetro opcional configura el método de comparación. Si Comparación = 1, la comparación de cadena distingue entre mayúsculas/minúsculas. Si Comparación = 0, no se hace distinción entre letras en mayúsculas o minúsculas." + +#: 03120403.xhp +msgctxt "" +"03120403.xhp\n" +"hd_id3154940\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Return value" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03120403.xhp +msgctxt "" +"03120403.xhp\n" +"par_id3150358\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "If Text1 < Text2 the function returns -1" +msgstr "Si Texto1 < Texto2 la función devuelve -1" + +#: 03120403.xhp +msgctxt "" +"03120403.xhp\n" +"par_id3151043\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "If Text1 = Text2 the function returns 0" +msgstr "Si Texto1 = Texto2 la función devuelve 0" + +#: 03120403.xhp +msgctxt "" +"03120403.xhp\n" +"par_id3158410\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "If Text1 > Text2 the function returns 1" +msgstr "Si Texto1 > Texto2 la función devuelve 1" + +#: 03120403.xhp +msgctxt "" +"03120403.xhp\n" +"hd_id3153968\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03120402.xhp +msgctxt "" +"03120402.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Len Function [Runtime]" +msgstr "Función Len [Ejecución]" + +#: 03120402.xhp +msgctxt "" +"03120402.xhp\n" +"bm_id3154136\n" +"help.text" +msgid "Len function" +msgstr "Len;función" + +#: 03120402.xhp +msgctxt "" +"03120402.xhp\n" +"hd_id3154136\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Len Function [Runtime]" +msgstr "Función Len [Ejecución]" + +#: 03120402.xhp +msgctxt "" +"03120402.xhp\n" +"par_id3147576\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of characters in a string, or the number of bytes that are required to store a variable." +msgstr "Devuelve el número de caracteres en una cadena o el de bytes que hacen falta para almacenar una variable." + +#: 03120402.xhp +msgctxt "" +"03120402.xhp\n" +"hd_id3159177\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120402.xhp +msgctxt "" +"03120402.xhp\n" +"par_id3150669\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Len (Text As String)" +msgstr "Len (Texto As String)" + +#: 03120402.xhp +msgctxt "" +"03120402.xhp\n" +"hd_id3148473\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03120402.xhp +msgctxt "" +"03120402.xhp\n" +"par_id3143270\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Long" +msgstr "Largo" + +#: 03120402.xhp +msgctxt "" +"03120402.xhp\n" +"hd_id3147531\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120402.xhp +msgctxt "" +"03120402.xhp\n" +"par_id3147265\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression or a variable of another type." +msgstr "Texto: Cualquier expresión de cadena o variable de otro tipo." + +#: 03120402.xhp +msgctxt "" +"03120402.xhp\n" +"hd_id3153360\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03120402.xhp +msgctxt "" +"03120402.xhp\n" +"par_id3156214\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "MsgBox Len(sText) REM Returns 9" +msgstr "MsgBox Len(sTexto) REM Devuelve 9" + +#: 03130600.xhp +msgctxt "" +"03130600.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Wait Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Wait [Ejecución]" + +#: 03130600.xhp +msgctxt "" +"03130600.xhp\n" +"bm_id3154136\n" +"help.text" +msgid "Wait statement" +msgstr "Wait;instrucción" + +#: 03130600.xhp +msgctxt "" +"03130600.xhp\n" +"hd_id3154136\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Wait Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Wait [Ejecución]" + +#: 03130600.xhp +msgctxt "" +"03130600.xhp\n" +"par_id3149236\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Interrupts the program execution for the amount of time that you specify in milliseconds." +msgstr "Interrumpe la ejecución del programa durante la cantidad de tiempo especificada en milisegundos." + +#: 03130600.xhp +msgctxt "" +"03130600.xhp\n" +"hd_id3143229\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03130600.xhp +msgctxt "" +"03130600.xhp\n" +"par_id3150669\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Wait millisec" +msgstr "Wait miliseg" + +#: 03130600.xhp +msgctxt "" +"03130600.xhp\n" +"hd_id3148943\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03130600.xhp +msgctxt "" +"03130600.xhp\n" +"par_id3154924\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "millisec: Numeric expression that contains the amount of time (in milliseconds) to wait before the program is executed." +msgstr "miliseg: Expresión numérica que contenga la cantidad de tiempo (en milisegundos) que se haya de esperar antes de que se ejecute el programa." + +#: 03130600.xhp +msgctxt "" +"03130600.xhp\n" +"hd_id3150541\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03130600.xhp +msgctxt "" +"03130600.xhp\n" +"par_id3156214\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\"" +msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"La pausa ha durado\"" + +#: 03010300.xhp +msgctxt "" +"03010300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Color Functions" +msgstr "Funciones de color" + +#: 03010300.xhp +msgctxt "" +"03010300.xhp\n" +"hd_id3157896\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Color Functions" +msgstr "Funciones de color" + +#: 03010300.xhp +msgctxt "" +"03010300.xhp\n" +"par_id3155555\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This section describes Runtime functions used to define colors." +msgstr "Aquí encontrará todas las funciones utilizadas para definir colores." + +#: 03132100.xhp +msgctxt "" +"03132100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "GetGuiType Function [Runtime]" +msgstr "Función GetGuiType [Ejecución]" + +#: 03132100.xhp +msgctxt "" +"03132100.xhp\n" +"bm_id3147143\n" +"help.text" +msgid "GetGuiType function" +msgstr "GetGuiType function" + +#: 03132100.xhp +msgctxt "" +"03132100.xhp\n" +"hd_id3155310\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "GetGuiType Function [Runtime]" +msgstr "Función GetGuiType [Ejecución]" + +#: 03132100.xhp +msgctxt "" +"03132100.xhp\n" +"par_id3152459\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns a numerical value that specifies the graphical user interface." +msgstr "Devuelve un valor numérico que especifica la interfaz gráfica de usuario." + +#: 03132100.xhp +msgctxt "" +"03132100.xhp\n" +"par_id3153323\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "This runtime function is only provided for downward compatibility to previous versions. The return value is not defined in client-server environments." +msgstr "Esta función en tiempo de ejecución sólo se proporciona para compatibilidad con versiones anteriores. El valor de retorno no se define en entornos cliente-servidor." + +#: 03132100.xhp +msgctxt "" +"03132100.xhp\n" +"hd_id3154894\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03132100.xhp +msgctxt "" +"03132100.xhp\n" +"par_id3147143\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "GetGUIType()" +msgstr "GetGUIType()" + +#: 03132100.xhp +msgctxt "" +"03132100.xhp\n" +"hd_id3149346\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03132100.xhp +msgctxt "" +"03132100.xhp\n" +"par_id3153748\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: 03132100.xhp +msgctxt "" +"03132100.xhp\n" +"hd_id3149177\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Return values:" +msgstr "Valores de retorno:" + +#: 03132100.xhp +msgctxt "" +"03132100.xhp\n" +"par_id3147242\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "1: Windows" +msgstr "1: Windows" + +#: 03132100.xhp +msgctxt "" +"03132100.xhp\n" +"par_id3156152\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "4: UNIX" +msgstr "4: UNIX" + +#: 03132100.xhp +msgctxt "" +"03132100.xhp\n" +"hd_id3148685\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03050200.xhp +msgctxt "" +"03050200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Err Function [Runtime]" +msgstr "Función Err [Ejecución]" + +#: 03050200.xhp +msgctxt "" +"03050200.xhp\n" +"bm_id3156343\n" +"help.text" +msgid "Err function" +msgstr "Err;función" + +#: 03050200.xhp +msgctxt "" +"03050200.xhp\n" +"hd_id3156343\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Err Function [Runtime]" +msgstr "Función Err [Ejecución]" + +#: 03050200.xhp +msgctxt "" +"03050200.xhp\n" +"par_id3150541\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns an error code that identifies the error that occurred during program execution." +msgstr "Devuelve un código que identifica el error que se ha producido durante la ejecución del programa." + +#: 03050200.xhp +msgctxt "" +"03050200.xhp\n" +"hd_id3149656\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03050200.xhp +msgctxt "" +"03050200.xhp\n" +"par_id3154123\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Err" +msgstr "Err" + +#: 03050200.xhp +msgctxt "" +"03050200.xhp\n" +"hd_id3147229\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03050200.xhp +msgctxt "" +"03050200.xhp\n" +"par_id3150869\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: 03050200.xhp +msgctxt "" +"03050200.xhp\n" +"hd_id3153193\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03050200.xhp +msgctxt "" +"03050200.xhp\n" +"par_id3149561\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "The Err function is used in error-handling routines to determine the error and the corrective action." +msgstr "La función Err se usa en rutinas de manejo de errores para determinar el error y la acción correctiva." + +#: 03050200.xhp +msgctxt "" +"03050200.xhp\n" +"hd_id3147317\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03050200.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03050200.xhp\n" +"par_id3147426\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "On Error Goto ErrorHandler REM Set up error handler" +msgstr "on error goto ManejadorError REM Configurar manejador de errores" + +#: 03050200.xhp +msgctxt "" +"03050200.xhp\n" +"par_id3149481\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "REM Error occurs due to non-existent file" +msgstr "REM El error se produce debido a un archivo no existente" + +#: 03050200.xhp +msgctxt "" +"03050200.xhp\n" +"par_id3145646\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"Error \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"At line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"an error occurred\"" +msgstr "MsgBox \"Error \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"En la línea: \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"se ha producido un error\"" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "FindObject Function [Runtime]" +msgstr "Función FindObject [Ejecución]" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"bm_id3145136\n" +"help.text" +msgid "FindObject function" +msgstr "FindObject;función" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"hd_id3145136\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "FindObject Function [Runtime]" +msgstr "Función FindObject [Ejecución]" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"par_id3155341\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Enables an object to be addressed at run-time as a string parameter through the object name." +msgstr "Permite direccionar un objeto en tiempo de ejecución como parámetro de cadena usando su nombre." + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"par_id3150669\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "For example, the following command:" +msgstr "Por ejemplo, el comando siguiente:" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"par_id3148473\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "MyObj.Prop1.Command = 5" +msgstr "MiObj.Prop1.Comando = 5" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"par_id3156023\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "corresponds to the command block:" +msgstr "corresponde al bloque de comando:" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"par_id3153896\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Dim ObjVar as Object" +msgstr "Dim VarObj as Object" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"par_id3154760\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Dim ObjProp as Object" +msgstr "Dim PropObj as Object" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"par_id3145069\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "ObjName As String = \"MyObj\"" +msgstr "NombreObj As String = \"MiObj\"" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"par_id3154939\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )" +msgstr "VarObj = FindObject( NombreObj As String )" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"par_id3150793\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "PropName As String = \"Prop1\"" +msgstr "NombreProp As String = \"Prop1\"" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"par_id3154141\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )" +msgstr "PropObj = FindPropertyObject( VarObj, NombreProp As String )" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"par_id3156424\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "ObjProp.Command = 5" +msgstr "PropObj.Comando = 5" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"par_id3145420\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "This allows names to be dynamically created at run-time. For example:" +msgstr "Esto permite crear nombres dinámicamente en tiempo de ejecución. Por ejemplo:" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"par_id3153104\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five control names." +msgstr "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" en un bucle para crear cinco nombres de control." + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"par_id3150767\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "See also: FindPropertyObject" +msgstr "Consulte también: FindPropertyObject" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"hd_id3150868\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"par_id3151042\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "FindObject( ObjName As String )" +msgstr "FindObject( NombreObj As String )" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"hd_id3159254\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"par_id3150439\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "ObjName: String that specifies the name of the object that you want to address at run-time." +msgstr "NombreObj: Cadena que especifica el nombre del objeto que se desea direccionar en tiempo de ejecución." + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Lof Function [Runtime]" +msgstr "Función Lof [Ejecución]" + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"bm_id3156024\n" +"help.text" +msgid "Lof function" +msgstr "Lof;función" + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"hd_id3156024\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Lof Function [Runtime]" +msgstr "Función Lof [Runtime]" + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"par_id3146794\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the size of an open file in bytes." +msgstr "Devuelve el tamaño de un archivo abierto en bytes." + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"hd_id3153380\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"par_id3150359\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Lof (FileNumber)" +msgstr "Lof (NúmeroArchivo)" + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"hd_id3154141\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de retorno:" + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"par_id3147230\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Long" +msgstr "Largo" + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"hd_id3156281\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"par_id3150869\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "FileNumber: Any numeric expression that contains the file number that is specified in the Open statement." +msgstr "NúmeroArchivo: Cualquier expresión numérica que contenga el número de archivo especificado en la instrucción Open." + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"par_id3147349\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "To obtain the length of a file that is not open, use the FileLen function." +msgstr "Para obtener la longitud de un archivo que no está abierto, se utiliza la función FileLen." + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"hd_id3155415\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"par_id3154730\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Dim sText As Variant REM must be a Variant" +msgstr "Dim sTexto As Variant REM Debe ser una variante" + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"par_id3156276\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at start" +msgstr "Seek #iNumero,1 REM Posición al principio" + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"par_id3148405\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill with text" +msgstr "Put #iNumero,, \"Esta es la primera línea de texto\" REM Rellenar con texto" + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"par_id3154756\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" +msgstr "Print #iNumero, \"Esta es la segunda línea de texto\"" + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"par_id3145643\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" +msgstr "Print #iNumero, \"Esta es la tercera línea de texto\"" + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"par_id3150299\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Put #iNumber,,\"This is a new line of text\"" +msgstr "Put #iNumero,,\"Esto es una línea de texto nueva\"" + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"par_id3166425\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" +msgstr "Put #iNumero,20,\"Este es el texto del registro 20\"" + +#: 03090401.xhp +msgctxt "" +"03090401.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Call Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Call [Ejecución]" + +#: 03090401.xhp +msgctxt "" +"03090401.xhp\n" +"bm_id3154422\n" +"help.text" +msgid "Call statement" +msgstr "Call;instrucción" + +#: 03090401.xhp +msgctxt "" +"03090401.xhp\n" +"hd_id3154422\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Call Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Call [Ejecución]" + +#: 03090401.xhp +msgctxt "" +"03090401.xhp\n" +"par_id3153394\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Transfers the control of the program to a subroutine, a function, or a DLL procedure." +msgstr "Transfiere el control del programa a una subrutina, función o procedimiento DLL." + +#: 03090401.xhp +msgctxt "" +"03090401.xhp\n" +"hd_id3153345\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03090401.xhp +msgctxt "" +"03090401.xhp\n" +"par_id3150984\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "[Call] Name [Parameter]" +msgstr "[Llamada] Nombre [Parámetro]" + +#: 03090401.xhp +msgctxt "" +"03090401.xhp\n" +"hd_id3150771\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03090401.xhp +msgctxt "" +"03090401.xhp\n" +"par_id3148473\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Name: Name of the subroutine, the function, or the DLL that you want to call" +msgstr "Nombre: Nombre de la subrutina, función o DLL a la que se desee llamar" + +#: 03090401.xhp +msgctxt "" +"03090401.xhp\n" +"par_id3148946\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameter: Parameters to pass to the procedure. The type and number of parameters is dependent on the routine that is executing." +msgstr "Parámetro: Parámetros que pasar al procedimiento. El tipo y número de parámetros depende de la rutina que se esté ejecutando." + +#: 03090401.xhp +msgctxt "" +"03090401.xhp\n" +"par_id3154216\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "A keyword is optional when you call a procedure. If a function is executed as an expression, the parameters must be enclosed by brackets in the statement. If a DLL is called, it must first be specified in the Declare-Statement." +msgstr "Cuando se llama a un procedimiento puede incluirse una palabra clave opcionalmente. Si la función se ejecuta como expresión, los parámetros deben incluirse entre corchetes en la instrucción. Si se llama a una DLL, antes debe especificarse en la instrucción Declare." + +#: 03090401.xhp +msgctxt "" +"03090401.xhp\n" +"hd_id3125865\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03130100.xhp +msgctxt "" +"03130100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Beep Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Beep [Ejecución]" + +#: 03130100.xhp +msgctxt "" +"03130100.xhp\n" +"bm_id3143284\n" +"help.text" +msgid "Beep statement" +msgstr "Beep;instrucción" + +#: 03130100.xhp +msgctxt "" +"03130100.xhp\n" +"hd_id3143284\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Beep Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Beep [Ejecución]" + +#: 03130100.xhp +msgctxt "" +"03130100.xhp\n" +"par_id3159201\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Plays a tone through the computer's speaker. The tone is system-dependent and you cannot modify its volume or pitch." +msgstr "Hace sonar un tono a través del altavoz del ordenador. El tono depende del sistema y no puede modificarse el volumen ni la modulación." + +#: 03130100.xhp +msgctxt "" +"03130100.xhp\n" +"hd_id3153990\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03130100.xhp +msgctxt "" +"03130100.xhp\n" +"par_id3147291\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Beep" +msgstr "Beep" + +#: 03130100.xhp +msgctxt "" +"03130100.xhp\n" +"hd_id3148538\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03101110.xhp +msgctxt "" +"03101110.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DefCur Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefCur [Ejecución]" + +#: 03101110.xhp +msgctxt "" +"03101110.xhp\n" +"bm_id9555345\n" +"help.text" +msgid "DefCur statement" +msgstr "Instrucción DefCur" + +#: 03101110.xhp +msgctxt "" +"03101110.xhp\n" +"par_idN1057D\n" +"help.text" +msgid "DefCur Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefCur [Ejecución]" + +#: 03101110.xhp +msgctxt "" +"03101110.xhp\n" +"par_idN1058D\n" +"help.text" +msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefCur statement sets the default variable type, according to a letter range." +msgstr "Si no se especifica palabra clave ni carácter de tipo de declaración, la instrucción DefCur establece el tipo de variable predeterminado según un intervalo de letras." + +#: 03101110.xhp +msgctxt "" +"03101110.xhp\n" +"par_idN10590\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03101110.xhp +msgctxt "" +"03101110.xhp\n" +"par_idN10594\n" +"help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" + +#: 03101110.xhp +msgctxt "" +"03101110.xhp\n" +"par_idN10597\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03101110.xhp +msgctxt "" +"03101110.xhp\n" +"par_idN1059B\n" +"help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." +msgstr "Characterrange: letras que especifican el intervalo de las variables para las que desea establecer un tipo de datos predeterminado." + +#: 03101110.xhp +msgctxt "" +"03101110.xhp\n" +"par_idN105A2\n" +"help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: palabra clave que define el tipo de variable predeterminado." + +#: 03101110.xhp +msgctxt "" +"03101110.xhp\n" +"par_idN105A9\n" +"help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Palabra clave: tipo de variable predeterminado" + +#: 03101110.xhp +msgctxt "" +"03101110.xhp\n" +"par_idN105B0\n" +"help.text" +msgid "DefCur: Currency" +msgstr "DefCur: moneda" + +#: 03101110.xhp +msgctxt "" +"03101110.xhp\n" +"par_idN105B7\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 03101110.xhp +msgctxt "" +"03101110.xhp\n" +"par_idN105BB\n" +"help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "Definiciones de prefijos REM para tipos de variables:" + +#: 03101110.xhp +msgctxt "" +"03101110.xhp\n" +"par_idN105D9\n" +"help.text" +msgid "cCur=Currency REM cCur is an implicit currency variable" +msgstr "cCur=Currency REM cCur es una variable de moneda implícita" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 00885290dc8..42464132005 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -15707,3 +15707,43205 @@ msgctxt "" "help.text" msgid "The result is TRUE (1) if both numbers, which are delivered as an argument, are equal, otherwise it is FALSE (0)." msgstr "El resultado es VERDADERO (1) si ambos argumentos numéricos son iguales; en caso contrario, es FALSO (0)." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3155435\n" +"131\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3145247\n" +"132\n" +"help.text" +msgid "DELTA(Number1; Number2)" +msgstr "DELTA(Número1; Número2)" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3149002\n" +"133\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3151020\n" +"134\n" +"help.text" +msgid "=DELTA(1;2) returns 0." +msgstr "=DELTA(1;2) devuelve 0." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"bm_id3157971\n" +"help.text" +msgid "DEC2BIN functionconverting;decimal numbers, into binary numbers" +msgstr "DEC.A.BINconvertir;números decimales, en números binarios" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3157971\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "DEC2BIN" +msgstr "DEC.A.BIN" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3153043\n" +"56\n" +"help.text" +msgid " The result is the binary number for the decimal number entered between -512 and 511." +msgstr " El resultado es el número binario que corresponda al número decimal, entre -512 y 511." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3145349\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3150569\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "DEC2BIN(Number; Places)" +msgstr "DEC.A.BIN(Número; Decimales)" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3148768\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns a binary number with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value." +msgstr "Número es un número decimal. Si el número es negativo, la función devuelve un número binario con 10 caracteres. El bit más significativo es el bit de signo, los otros 9 bits devuelven el valor." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3149537\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "Places means the number of places to be output." +msgstr "Cifras significa el número de espacios totales." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3150265\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3150662\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "=DEC2BIN(100;8) returns 01100100." +msgstr "=DEC.A.BIN(100;8) devuelve 01100100." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"bm_id3149388\n" +"help.text" +msgid "DEC2HEX functionconverting;decimal numbers, into hexadecimal numbers" +msgstr "DEC.A.HEXconvertir;números decimales, en números hexadecimales" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3149388\n" +"71\n" +"help.text" +msgid "DEC2HEX" +msgstr "DEC.A.HEX" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3149030\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "The result is the hexadecimal number for the decimal number entered." +msgstr "El resultado es el número hexadecimal que corresponda al número decimal introducido." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3150691\n" +"73\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3147535\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "DEC2HEX(Number; Places)" +msgstr "DEC.A.HEX(Número; Decimales)" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3152820\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value." +msgstr "Número es un número decimal. Si el número es negativo, la función devuelve un número hexadecimal con 10 caracteres (40 bits). El bit más significativo es el bit de signo, los otros 39 bits devuelven el valor." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3153221\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "Places means the number of places to be output." +msgstr "Cifras significa el número de espacios totales." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3154869\n" +"77\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3150476\n" +"78\n" +"help.text" +msgid "=DEC2HEX(100;4) returns 0064." +msgstr "=DEC.A.HEX(100;4) devuelve 0064." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"bm_id3154948\n" +"help.text" +msgid "DEC2OCT functionconverting;decimal numbers, into octal numbers" +msgstr "DEC.A.OCTconvertir;números decimales, en números octales" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3154948\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "DEC2OCT" +msgstr "DEC.A.OCT" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3153920\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "The result is the octal number for the decimal number entered." +msgstr "El resultado es el número octal que corresponda al número decimal introducido." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3153178\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3148427\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "DEC2OCT(Number; Places)" +msgstr "DEC.A.OCT(Número;decimales)" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3155991\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns an octal number with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value." +msgstr "Número es un número decimal. Si el número es negativo, la función devuelve un número octal con 10 caracteres (30 bits). El bit más significativo es el bit de signo, los otros 29 bits devuelven el valor." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3152587\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "Places means the number of places to be output." +msgstr "Cifras significa el número de espacios totales." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3147482\n" +"69\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3154317\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "=DEC2OCT(100;4) returns 0144." +msgstr "=DEC.A.OCT(100;4) devuelve 0144." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"bm_id3083446\n" +"help.text" +msgid "ERF functionGaussian error integral" +msgstr "FUN.ERRORerror de la integral de Gauss" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3083446\n" +"135\n" +"help.text" +msgid "ERF" +msgstr "FUN.ERROR" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3150381\n" +"136\n" +"help.text" +msgid "Returns values of the Gaussian error integral." +msgstr "Devuelve los valores del error de la integral de Gauss." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3152475\n" +"137\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3163824\n" +"138\n" +"help.text" +msgid "ERF(LowerLimit; UpperLimit)" +msgstr "FUN.ERROR(LímiteInferior; LímiteSuperior)" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3149715\n" +"139\n" +"help.text" +msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral." +msgstr "LímiteInferior es el límite inferior de la integral." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3156294\n" +"140\n" +"help.text" +msgid "UpperLimit is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit." +msgstr "LímiteSuperior es opcional. Este es el límite superior de la integral. Si este valor se pierde, el cálculo toma cifras entre 0 y el límite inferior." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3154819\n" +"141\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3152974\n" +"142\n" +"help.text" +msgid "=ERF(0;1) returns 0.842701." +msgstr "=FUN.ERROR(0;1) devuelve 0.842701." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"bm_id3145082\n" +"help.text" +msgid "ERFC function" +msgstr "FUN.ERROR.COMPL" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3145082\n" +"143\n" +"help.text" +msgid "ERFC" +msgstr "FUN.ERROR.COMPL" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3149453\n" +"144\n" +"help.text" +msgid "Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity." +msgstr "Devuelve los valores complementarios del error de la integral de Gauss entre x e infinito." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3155839\n" +"145\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3153220\n" +"146\n" +"help.text" +msgid "ERFC(LowerLimit)" +msgstr "FUN.ERROR.COMPL(LímiteInferior)" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3147620\n" +"147\n" +"help.text" +msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral" +msgstr "LímiteInferior es el límite inferior de la integral." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3146861\n" +"148\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3156102\n" +"149\n" +"help.text" +msgid "=ERFC(1) returns 0.157299." +msgstr "=FUN.ERROR.COMPL(1) devuelve 0.157299." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"bm_id3152927\n" +"help.text" +msgid "GESTEP functionnumbers;greater than or equal to" +msgstr "MAYOR.O.IGUALnúmeros;mayor o igual que" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3152927\n" +"150\n" +"help.text" +msgid "GESTEP" +msgstr "MAYOR.O.IGUAL" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3150763\n" +"151\n" +"help.text" +msgid "The result is 1 if Number is greater than or equal to Step." +msgstr "El resultado es 1 si elNúmero es mayor o igual alPaso." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3150879\n" +"152\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3145212\n" +"153\n" +"help.text" +msgid "GESTEP(Number; Step)" +msgstr "MAYOR.O.IGUAL(número; valor umbral)" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3153275\n" +"154\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3156132\n" +"155\n" +"help.text" +msgid "=GESTEP(5;1) returns 1." +msgstr "=MAYOR.O.IGUAL(5;1) devuelve 1." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"bm_id3147276\n" +"help.text" +msgid "HEX2BIN functionconverting;hexadecimal numbers, into binary numbers" +msgstr "HEX.A.BINconvertir;números hexadecimales, en números binarios" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3147276\n" +"79\n" +"help.text" +msgid "HEX2BIN" +msgstr "HEX.A.BIN" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3150258\n" +"80\n" +"help.text" +msgid "The result is the binary number for the hexadecimal number entered." +msgstr "El resultado es el número binario que corresponda al número hexadecimal introducido." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3156117\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3155847\n" +"82\n" +"help.text" +msgid "HEX2BIN(Number; Places)" +msgstr "HEX.A.BIN(Número; Decimales)" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3152810\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "Number is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr "Número es un número hexadecimal. El número puede tener un máximo de 10 cifras. El bit más significativo es el bit de signo, los siguientes bits devuelven el valor. Los números negativos se registran como dos del complemento." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3153758\n" +"84\n" +"help.text" +msgid "Places is the number of places to be output." +msgstr "Cifras es el número de espacios totales." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3154052\n" +"85\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3156002\n" +"86\n" +"help.text" +msgid "=HEX2BIN(64;8) returns 01100100." +msgstr "=HEX.A.BIN(64;8) devuelve 01100100." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"bm_id3154742\n" +"help.text" +msgid "HEX2DEC functionconverting;hexadecimal numbers, into decimal numbers" +msgstr "HEX.A.DECconvertir;números hexadecimales, en números decimales" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3154742\n" +"87\n" +"help.text" +msgid "HEX2DEC" +msgstr "HEX.A.DEC" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3153626\n" +"88\n" +"help.text" +msgid "The result is the decimal number for the hexadecimal number entered." +msgstr "El resultado es el número decimal que corresponda al número hexadecimal introducido." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3143233\n" +"89\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3149293\n" +"90\n" +"help.text" +msgid "HEX2DEC(Number)" +msgstr "HEX.A.DEC(Número)" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3159176\n" +"91\n" +"help.text" +msgid "Number is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr "Número es un número hexadecimal. El número puede tener un máximo de 10 cifras. El bit más significativo es el bit de signo, los siguientes bits devuelven el valor. Los números negativos se registran como dos del complemento." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3154304\n" +"92\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3146093\n" +"93\n" +"help.text" +msgid "=HEX2DEC(64) returns 100." +msgstr "=HEX.A.DEC(64) devuelve 100." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"bm_id3149750\n" +"help.text" +msgid "HEX2OCT functionconverting;hexadecimal numbers, into octal numbers" +msgstr "HEX.A.OCTconvertir;números hexadecimales, en números octales" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3149750\n" +"94\n" +"help.text" +msgid "HEX2OCT" +msgstr "HEX.A.OCT" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3153983\n" +"95\n" +"help.text" +msgid "The result is the octal number for the hexadecimal number entered." +msgstr "El resultado es el número octal que corresponda al número hexadecimal introducido." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3145660\n" +"96\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3151170\n" +"97\n" +"help.text" +msgid "HEX2OCT(Number; Places)" +msgstr "HEX.A.OCT(Número; Decimales)" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3152795\n" +"98\n" +"help.text" +msgid "Number is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr "Número es un número hexadecimal. El número puede tener un máximo de 10 cifras. El bit más significativo es el bit de signo, los siguientes bits devuelven el valor. Los números negativos se registran como dos del complemento." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3149204\n" +"99\n" +"help.text" +msgid "Places is the number of places to be output." +msgstr "Cifras es el número de espacios totales." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3153901\n" +"100\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3159341\n" +"101\n" +"help.text" +msgid "=HEX2OCT(64;4) returns 0144." +msgstr "=HEX.A.OCT(64;4) devuelve 0144." + +#: 12090300.xhp +msgctxt "" +"12090300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: 12090300.xhp +msgctxt "" +"12090300.xhp\n" +"hd_id3150276\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: 12090300.xhp +msgctxt "" +"12090300.xhp\n" +"par_id3159400\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Deletes the selected pivot table." +msgstr "Borra las tabla seleccionada del Piloto de datos." + +#: 05070000.xhp +msgctxt "" +"05070000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Page Style" +msgstr "Estilos de página" + +#: 05070000.xhp +msgctxt "" +"05070000.xhp\n" +"hd_id3157910\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Page Style" +msgstr "Estilo de hoja" + +#: 05070000.xhp +msgctxt "" +"05070000.xhp\n" +"par_id3156023\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Opens a dialog where you can define the appearance of all pages in your document." +msgstr "Abre un diálogo que permite definir el aspecto de las páginas del documento." + +#: func_second.xhp +msgctxt "" +"func_second.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "SECOND" +msgstr "SEGUNDO" + +#: func_second.xhp +msgctxt "" +"func_second.xhp\n" +"bm_id3159390\n" +"help.text" +msgid "SECOND function" +msgstr "SEGUNDO" + +#: func_second.xhp +msgctxt "" +"func_second.xhp\n" +"hd_id3159390\n" +"86\n" +"help.text" +msgid "SECOND" +msgstr "SEGUNDO" + +#: func_second.xhp +msgctxt "" +"func_second.xhp\n" +"par_id3148974\n" +"87\n" +"help.text" +msgid "Returns the second for the given time value. The second is given as an integer between 0 and 59." +msgstr "Devuelve el segundo para el valor de tiempo determinado. El segundo se devuelve como un entero entre 0 y 59." + +#: func_second.xhp +msgctxt "" +"func_second.xhp\n" +"hd_id3154362\n" +"88\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_second.xhp +msgctxt "" +"func_second.xhp\n" +"par_id3148407\n" +"89\n" +"help.text" +msgid "SECOND(Number)" +msgstr "SEGUNDO(número)" + +#: func_second.xhp +msgctxt "" +"func_second.xhp\n" +"par_id3155904\n" +"90\n" +"help.text" +msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the second is to be returned." +msgstr "El número, como valor temporal, es un número decimal en función del cual debe calcularse el número de segundos." + +#: func_second.xhp +msgctxt "" +"func_second.xhp\n" +"hd_id3149992\n" +"91\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Ejemplos" + +#: func_second.xhp +msgctxt "" +"func_second.xhp\n" +"par_id3153350\n" +"93\n" +"help.text" +msgid "=SECOND(NOW()) returns the current second" +msgstr "=SEGUNDO(AHORA()) devuelve el segundo actual." + +#: func_second.xhp +msgctxt "" +"func_second.xhp\n" +"par_id3150831\n" +"94\n" +"help.text" +msgid "=SECOND(C4) returns 17 if contents of C4 = 12:20:17." +msgstr "=SEGUNDO(C4) devuelve 17 si el contenido de C4 = 12:20:17." + +#: 02190200.xhp +msgctxt "" +"02190200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Column Break" +msgstr "Salto de columna" + +#: 02190200.xhp +msgctxt "" +"02190200.xhp\n" +"bm_id3151384\n" +"help.text" +msgid "spreadsheets;deleting column breaksdeleting;manual column breakscolumn breaks;deleting" +msgstr "hojas de cálculo;eliminar saltos de columnaeliminar;salto manual de columnasaltos de columna;eliminando" + +#: 02190200.xhp +msgctxt "" +"02190200.xhp\n" +"hd_id3151384\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Column Break" +msgstr "Salto de columna" + +#: 02190200.xhp +msgctxt "" +"02190200.xhp\n" +"par_id3154124\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Removes a manual column break to the left of the active cell." +msgstr "Elimina un salto de columna manual situado a la izquierda de la celda activa." + +#: 02190200.xhp +msgctxt "" +"02190200.xhp\n" +"par_id3145173\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Position the cursor in the cell to the right of the column break indicated by a vertical line and choose Edit - Delete Manual Break - Column Break. The manual column break is removed." +msgstr "Sitúe el cursor en la celda de la derecha del salto de columna indicado mediante una línea vertical y seleccione Editar - Borrar salto manual - Salto de columna. Se elimina el salto de columna manual." + +#: 12080100.xhp +msgctxt "" +"12080100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Hide Details" +msgstr "Ocultar detalles" + +#: 12080100.xhp +msgctxt "" +"12080100.xhp\n" +"bm_id3155628\n" +"help.text" +msgid "sheets; hiding details" +msgstr "hojas;ocultar detalles" + +#: 12080100.xhp +msgctxt "" +"12080100.xhp\n" +"hd_id3155628\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Hide Details" +msgstr "Ocultar detalles" + +#: 12080100.xhp +msgctxt "" +"12080100.xhp\n" +"par_id3154515\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Hides the details of the grouped row or column that contains the cursor. To hide all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command." +msgstr "Oculta los detalles de la fila o columna agrupadas en las que se encuentra el cursor. Para ocultar todas las filas o columnas agrupadas, seleccione la tabla del esquema y elija este comando." + +#: 12080100.xhp +msgctxt "" +"12080100.xhp\n" +"par_id3153252\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "To show all hidden groups, select the outlined table, and then choose Data -Outline – Show Details." +msgstr "Para mostrar todos los grupos ocultos, seleccione la tabla del esquema y elija Datos - Esquema - Mostrar detalles." + +#: 12090200.xhp +msgctxt "" +"12090200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: 12090200.xhp +msgctxt "" +"12090200.xhp\n" +"hd_id3151385\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: 12090200.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12090200.xhp\n" +"par_id3149456\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Updates the pivot table." +msgstr "Actualiza la tabla del Piloto de datos." + +#: 12090200.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12090200.xhp\n" +"par_id3150400\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "After you import an Excel spreadsheet that contains a pivot table, click in the table, and then choose Data - Pivot Table - Refresh." +msgstr "Después de importar una hoja de cálculo de Excel que contenga una tabla dinámica, pulse en la tabla y seleccione Datos - Piloto de datos - Actualizar." + +#: 05080000.xhp +msgctxt "" +"05080000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Print Ranges" +msgstr "Áreas de impresión" + +#: 05080000.xhp +msgctxt "" +"05080000.xhp\n" +"hd_id3154013\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Print Ranges" +msgstr "Áreas de impresión" + +#: 05080000.xhp +msgctxt "" +"05080000.xhp\n" +"par_id3155855\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Manages print ranges. Only cells within the print ranges will be printed." +msgstr "Administra los intervalos de impresión. Sólo se imprimirán las celdas que haya dentro de los intervalos de impresión." + +#: 05080000.xhp +msgctxt "" +"05080000.xhp\n" +"par_id3146119\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "If you do not define any print range manually, Calc assigns an automatic print range to include all the cells that are not empty." +msgstr "Si no define ningún intervalo de impresión manualmente, Calc asigna uno de forma automática para que incluya todas las celdas que no estén vacías." + +#: 05080000.xhp +msgctxt "" +"05080000.xhp\n" +"hd_id3154729\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editar..." + +#: func_eomonth.xhp +msgctxt "" +"func_eomonth.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "EOMONTH" +msgstr "FIN.MES" + +#: func_eomonth.xhp +msgctxt "" +"func_eomonth.xhp\n" +"bm_id3150991\n" +"help.text" +msgid "EOMONTH function" +msgstr "FIN.MES" + +#: func_eomonth.xhp +msgctxt "" +"func_eomonth.xhp\n" +"hd_id3150991\n" +"231\n" +"help.text" +msgid "EOMONTH" +msgstr "FIN.MES" + +#: func_eomonth.xhp +msgctxt "" +"func_eomonth.xhp\n" +"par_id3152766\n" +"232\n" +"help.text" +msgid "Returns the date of the last day of a month which falls months away from the start date." +msgstr "Devuelve la fecha del último día de un mes que cae lejos de losmeses desde la fecha de inicio." + +#: func_eomonth.xhp +msgctxt "" +"func_eomonth.xhp\n" +"hd_id3150597\n" +"233\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_eomonth.xhp +msgctxt "" +"func_eomonth.xhp\n" +"par_id3150351\n" +"234\n" +"help.text" +msgid "EOMONTH(StartDate; Months)" +msgstr "FIN.MES(FechaInicio; Meses)" + +#: func_eomonth.xhp +msgctxt "" +"func_eomonth.xhp\n" +"par_id3146787\n" +"235\n" +"help.text" +msgid "StartDate is a date (the starting point of the calculation)." +msgstr "FechaInicio es una fecha (el punto de inicio del calculo)." + +#: func_eomonth.xhp +msgctxt "" +"func_eomonth.xhp\n" +"par_id3155615\n" +"236\n" +"help.text" +msgid "Months is the number of months before (negative) or after (positive) the start date." +msgstr "Meses es el número de meses antes (negativo) o después (positivo) de la fecha de inicio." + +#: func_eomonth.xhp +msgctxt "" +"func_eomonth.xhp\n" +"hd_id3156335\n" +"237\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: func_eomonth.xhp +msgctxt "" +"func_eomonth.xhp\n" +"par_id3154829\n" +"238\n" +"help.text" +msgid "What is the last day of the month that falls 6 months after September 14 2001?" +msgstr "¿Cuál es el último día del mes situado 6 meses después del 14 de septiembre de 2001?" + +#: func_eomonth.xhp +msgctxt "" +"func_eomonth.xhp\n" +"par_id3156143\n" +"239\n" +"help.text" +msgid "=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6) returns the serial number 37346. Formatted as a date, this is 2002-03-31." +msgstr "=FIN.MES(FECHA(2001;9;14);6) devuelve el número de serie 37346. Formateado como fecha, queda 2002-03-31." + +#: func_eomonth.xhp +msgctxt "" +"func_eomonth.xhp\n" +"par_id3156144\n" +"239\n" +"help.text" +msgid "=EOMONTH(\"2001-09-14\";6) works as well. If the date is given as string, it has to be in ISO format." +msgstr "También funciona =FIN.MES(\"2001-09-14\";6). Si la fecha se escribe como cadena, tiene que estar en el formato ISO.." + +#: 02120000.xhp +msgctxt "" +"02120000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Headers & Footers" +msgstr "Encabezados y pies de página" + +#: 02120000.xhp +msgctxt "" +"02120000.xhp\n" +"hd_id3145251\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Headers & Footers" +msgstr "Encabezados y pies de página" + +#: 02120000.xhp +msgctxt "" +"02120000.xhp\n" +"par_id3151073\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Allows you to define and format headers and footers." +msgstr "Permite definir y dar formato a los encabezados y pies de página." + +#: 02120000.xhp +msgctxt "" +"02120000.xhp\n" +"par_id3153415\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The Headers/Footers dialog contains the tabs for defining headers and footers. There will be separate tabs for the left and right page headers and footers if the Same content left/right option was not marked in the Page Style dialog." +msgstr "El diálogo Encabezados/Pie de página contiene pestañas para la definición de encabezados y pies de página. Si ha seleccionado la opción Contenido a la izquierda/derecha igual en el diálogo Estilo de página se mostrarán pestañas independientes para los encabezamientos y pies de las páginas izquierda y derecha." + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Statistics Functions" +msgstr "Funciones estadísticas" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"bm_id3153018\n" +"help.text" +msgid "statistics functionsFunction Wizard; statisticsfunctions; statistics functions" +msgstr "funciones estadísticasAsistente para funciones;estadísticasfunciones;funciones estadísticas" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"hd_id3153018\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Statistics Functions" +msgstr "Funciones estadísticas" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3157874\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This category contains the Statistics functions. " +msgstr "Esta categoría contiene las funciones de Estadística. " + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3149001\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Some of the examples use the following data table:" +msgstr "Algunos de los ejemplos emplean la siguiente tabla de datos:" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3148775\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3145297\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3150661\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3153551\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "x value" +msgstr "valor x" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3147536\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "y value" +msgstr "valor y" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3153224\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3150475\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "-5" +msgstr "-5" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3155367\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "-3" +msgstr "-3" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3149783\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3153181\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "-2" +msgstr "-2" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3148429\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3152588\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3147483\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3083443\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3149826\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3163820\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3154816\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3149276\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3149267\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3156310\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3154639\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3145205\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3153276\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3150756\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3156095\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3152929\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3156324\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "The statistical functions are described in the following subsections." +msgstr "Las funciones estadísticas se describen en las subsecciones siguientes." + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3150271\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "Statistical Functions in the Analysis-AddIn" +msgstr "Funciones estadísticas en Add-in de análisis" + +#: 02190100.xhp +msgctxt "" +"02190100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Row Break" +msgstr "Salto de fila" + +#: 02190100.xhp +msgctxt "" +"02190100.xhp\n" +"bm_id3156326\n" +"help.text" +msgid "spreadsheets; deleting row breaksdeleting;manual row breaksrow breaks; deleting" +msgstr "hojas de cálculo;eliminar saltos de filaeliminar;salto manual de filasaltos de fila;eliminando" + +#: 02190100.xhp +msgctxt "" +"02190100.xhp\n" +"hd_id3156326\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Row Break" +msgstr "Salto de fila" + +#: 02190100.xhp +msgctxt "" +"02190100.xhp\n" +"par_id3154366\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Removes the manual row break above the active cell." +msgstr "Elimina el salto de fila manual encima de la celda activa." + +#: 02190100.xhp +msgctxt "" +"02190100.xhp\n" +"par_id3151041\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Position the cursor in a cell directly below the row break indicated by a horizontal line and choose Edit - Delete Manual Break - Row Break. The manual row break is removed." +msgstr "Ponga el cursor en una celda situada justo debajo del salto de fila indicado mediante una línea horizontal y seleccione Editar - Borrar salto manual - Salto de filas. Se borra el salto de fila manual." + +#: 02140300.xhp +msgctxt "" +"02140300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#: 02140300.xhp +msgctxt "" +"02140300.xhp\n" +"hd_id3147264\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#: 02140300.xhp +msgctxt "" +"02140300.xhp\n" +"par_id3150793\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Fills a selected range of at least two rows with the contents of the bottom most cell." +msgstr "Rellena un área seleccionada con un mínimo de dos filas con el contenido de la celda situada en el extremo inferior del área." + +#: 02140300.xhp +msgctxt "" +"02140300.xhp\n" +"par_id3150447\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "If a selected range has only one column, the content of the bottom most cell is copied into the selected cells. If several columns are selected, the contents of the bottom most cells are copied into those selected above." +msgstr "Si se selecciona un área con una sola columna, el contenido de la última celda se copia en todas las celdas del área seleccionada. Si se seleccionan varias columnas, la última celda de cada columna se copia en las celdas superiores." + +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Optimal Row Heights" +msgstr "Altura óptima de filas" + +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"bm_id3148491\n" +"help.text" +msgid "sheets; optimal row heightsrows; optimal heightsoptimal row heights" +msgstr "hojas;altura óptima de filasfilas;altura óptimaaltura óptima de filas" + +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"hd_id3148491\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Optimal Row Heights" +msgstr "Altura de fila óptima" + +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"par_id3154758\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Determines the optimal row height for the selected rows. The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various units of measure." +msgstr "Determina la altura optima de la celda para las filas seleccionadas. La altura óptima de la fila depende del tamaño del tipo de letra del mayor carácter de la fila. Se pueden utilizar diversas unidades de medida." + +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"hd_id3154908\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Add" +msgstr "Adicional" + +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"par_id3151044\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries." +msgstr "Define el espacio adicional entre el carácter de mayor tamaño de una fila y los límites de la celda." + +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"hd_id3150439\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Default value" +msgstr "Valor predeterminado" + +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"par_id3146984\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Restores the default value for the optimal row height." +msgstr "Restablece el valor predeterminado de la altura óptima de las celdas." + +#: 04070200.xhp +msgctxt "" +"04070200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Insert Name" +msgstr "Insertar nombre" + +#: 04070200.xhp +msgctxt "" +"04070200.xhp\n" +"bm_id3153195\n" +"help.text" +msgid "cell ranges; inserting named rangesinserting; cell ranges" +msgstr "áreas de celda;insertar áreas con nombreinsertar;áreas de celda" + +#: 04070200.xhp +msgctxt "" +"04070200.xhp\n" +"hd_id3153195\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Insert Name" +msgstr "Insertar nombre" + +#: 04070200.xhp +msgctxt "" +"04070200.xhp\n" +"par_id3150011\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Inserts a defined named cell range at the current cursor's position." +msgstr "Inserta un área de celdas con nombre en la posición actual del cursor." + +#: 04070200.xhp +msgctxt "" +"04070200.xhp\n" +"par_id3149412\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "You can only insert a cell area after having defined a name for the area." +msgstr "Sólo se puede insertar un nombre si previamente se ha definido el nombre del área." + +#: 04070200.xhp +msgctxt "" +"04070200.xhp\n" +"hd_id3153160\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Insert name" +msgstr "Insertar nombre" + +#: 04070200.xhp +msgctxt "" +"04070200.xhp\n" +"par_id3154944\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position." +msgstr "Lista todas las áreas de celda definidas. Haga doble clic en una entrada para insertar el área indicada en la hoja activa en la posición actual del cursor." + +#: 04070200.xhp +msgctxt "" +"04070200.xhp\n" +"hd_id3153418\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Insert All" +msgstr "Insertar todo" + +#: 04070200.xhp +msgctxt "" +"04070200.xhp\n" +"par_id3155066\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position." +msgstr "Inserta una lista de todas las áreas con nombre y las referencias de celda correspondientes en la posición actual del cursor." + +#: 06030500.xhp +msgctxt "" +"06030500.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Remove All Traces" +msgstr "Eliminar todos los rastros" + +#: 06030500.xhp +msgctxt "" +"06030500.xhp\n" +"bm_id3153088\n" +"help.text" +msgid "cells; removing traces" +msgstr "celdas;eliminar rastros" + +#: 06030500.xhp +msgctxt "" +"06030500.xhp\n" +"hd_id3153088\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Remove All Traces" +msgstr "Eliminar todos los rastros" + +#: 06030500.xhp +msgctxt "" +"06030500.xhp\n" +"par_id3151246\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Removes all tracer arrows from the spreadsheet." +msgstr "Se eliminan de la hoja todas las flechas de rastreo." + +#: 02210000.xhp +msgctxt "" +"02210000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Selecting Sheets" +msgstr "Seleccionar hojas" + +#: 02210000.xhp +msgctxt "" +"02210000.xhp\n" +"hd_id3156023\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Selecting Sheets" +msgstr "Seleccionar hojas" + +#: 02210000.xhp +msgctxt "" +"02210000.xhp\n" +"par_id3147265\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Selects multiple sheets." +msgstr "Selecciona múltiples hojas." + +#: 02210000.xhp +msgctxt "" +"02210000.xhp\n" +"hd_id3125863\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Selected Sheets" +msgstr "Hojas seleccionadas" + +#: 02210000.xhp +msgctxt "" +"02210000.xhp\n" +"par_id3153969\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down Ctrl (Mac: Command) while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. " +msgstr "Enumera las hojas del documento actual. Para seleccionar una hoja, pulse las telas de flecha arriba o abajo para desplazarse a una de las hojas de la lista. Para agregar una hoja a la selección, mantenga pulsada la tecla Ctrl mientras pulsa las teclas de cursor y, a continuación, pulse la barra espaciadora. Para seleccionar un intervalo de hojas, mantenga pulsada Mayús y pulse las teclas de cursor. " + +#: func_timevalue.xhp +msgctxt "" +"func_timevalue.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "TIMEVALUE" +msgstr "HORANÚMERO" + +#: func_timevalue.xhp +msgctxt "" +"func_timevalue.xhp\n" +"bm_id3146755\n" +"help.text" +msgid "TIMEVALUE function" +msgstr "HORANÚMERO" + +#: func_timevalue.xhp +msgctxt "" +"func_timevalue.xhp\n" +"hd_id3146755\n" +"160\n" +"help.text" +msgid "TIMEVALUE" +msgstr "HORANÚMERO" + +#: func_timevalue.xhp +msgctxt "" +"func_timevalue.xhp\n" +"par_id3148502\n" +"161\n" +"help.text" +msgid "TIMEVALUE returns the internal time number from a text enclosed by quotes and which may show a possible time entry format." +msgstr "HORANÚMERO devuelve el número de tiempo interno a partir de un texto entre comillas y puede mostrar un posible formato de entrada de tiempo." + +#: func_timevalue.xhp +msgctxt "" +"func_timevalue.xhp\n" +"par_id3150794\n" +"162\n" +"help.text" +msgid "The internal number indicated as a decimal is the result of the date system used under $[officename] to calculate date entries." +msgstr "El número interno, originado como número decimal, resulta de los cálculos que $[officename] efectúa para obtener fechas." + +#: func_timevalue.xhp +msgctxt "" +"func_timevalue.xhp\n" +"par_id011920090347118\n" +"help.text" +msgid "If the text string also includes a year, month, or day, TIMEVALUE only returns the fractional part of the conversion." +msgstr "Si la cadena de texto también incluye un año, mes o día, FECHANÚMERO sólo devuelve la parte fraccional de la conversión." + +#: func_timevalue.xhp +msgctxt "" +"func_timevalue.xhp\n" +"hd_id3150810\n" +"163\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_timevalue.xhp +msgctxt "" +"func_timevalue.xhp\n" +"par_id3150823\n" +"164\n" +"help.text" +msgid "TIMEVALUE(\"Text\")" +msgstr "HORANÚMERO(\"texto\")" + +#: func_timevalue.xhp +msgctxt "" +"func_timevalue.xhp\n" +"par_id3152556\n" +"165\n" +"help.text" +msgid "Text is a valid time expression and must be entered in quotation marks." +msgstr "Texto es una expresión de hora válida y debe ir entre comillas." + +#: func_timevalue.xhp +msgctxt "" +"func_timevalue.xhp\n" +"hd_id3146815\n" +"166\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Ejemplos" + +#: func_timevalue.xhp +msgctxt "" +"func_timevalue.xhp\n" +"par_id3146829\n" +"167\n" +"help.text" +msgid "=TIMEVALUE(\"4PM\") returns 0.67. When formatting in time format HH:MM:SS, you then get 16:00:00." +msgstr "=FECHANÚMERO(\"4PM\") devuelve 0,67. Cuando el formato de hora es HH:MM:SS, recibirá 16:00:00." + +#: func_timevalue.xhp +msgctxt "" +"func_timevalue.xhp\n" +"par_id3153632\n" +"168\n" +"help.text" +msgid "=TIMEVALUE(\"24:00\") returns 1. If you use the HH:MM:SS time format, the value is 00:00:00." +msgstr "=HORANÚMERO(\"24:00\") devuelve 1. Si utiliza el formato de hora HH:MM:SS, el valor es 00:00:00." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Information Functions" +msgstr "Funciones de información" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3147247\n" +"help.text" +msgid "information functionsFunction Wizard; informationfunctions; information functions" +msgstr "funciones de informaciónAsistente para funciones;informaciónfunciones;funciones de información" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3147247\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Information Functions" +msgstr "Funciones de información" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3147499\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This category contains the Information functions. " +msgstr "Esta categoría contiene las funciones de Información. " + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3159128\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The data in the following table serves as the basis for some of the examples in the function descriptions:" +msgstr "Los datos de la tabla siguiente se utilizan en diversos ejemplos dentro de las descripciones de las funciones:" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3146885\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3149944\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150457\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150024\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "x value" +msgstr "x valor" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3148725\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "y value" +msgstr "y valor" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150480\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3148440\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "-5" +msgstr "-5" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3148888\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "-3" +msgstr "-3" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153034\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150139\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "-2" +msgstr "-2" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3149542\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3149188\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153329\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3155257\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3145142\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3149956\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3145594\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153113\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3148573\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3145166\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3157998\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150018\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150129\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3145245\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3148389\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3156068\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3691824\n" +"help.text" +msgid "INFO function" +msgstr "Función INFO" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id5787224\n" +"help.text" +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id1507309\n" +"help.text" +msgid "Returns specific information about the current working environment. The function receives a single text argument and returns data depending on that parameter." +msgstr "Devuelve información específica sobre el entorno de trabajo actual. La función recibe un argumento de texto único y devuelve datos según dicho parámetro." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id7693411\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3928952\n" +"help.text" +msgid "INFO(\"Type\")" +msgstr "INFO(\"Texto\")" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id5206762\n" +"help.text" +msgid "The following table lists the values for the text parameter Type and the return values of the INFO function." +msgstr "La siguiente tabla, lista los valores para el parámetro de texto \"Tipo\" y los valores que de vuelve la función INFO." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id5735953\n" +"help.text" +msgid "Value for \"Type\"" +msgstr "Valor para \"Tipo\"" + +#: 04060104.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id8360850\n" +"help.text" +msgid "Return value" +msgstr "Valor de devolución" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id9648731\n" +"help.text" +msgid "\"osversion\"" +msgstr "\"osversion\"" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id908841\n" +"help.text" +msgid "Always \"Windows (32-bit) NT 5.01\", for compatibility reasons" +msgstr "Siempre \"Windows (32-bit) NT 5.01\", por motivos de compatibilidad" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id8193914\n" +"help.text" +msgid "\"system\"" +msgstr "\"system\"" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id9841608\n" +"help.text" +msgid "The type of the operating system.
\"WNT\" for Microsoft Windows
\"LINUX\" for Linux
\"SOLARIS\" for Solaris" +msgstr "El tipo de sistema operativo.
\"WNT\" (Microsoft Windows)
\"LINUX\" (Linux)
\"SOLARIS\" (Solaris)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id2701803\n" +"help.text" +msgid "\"release\"" +msgstr "\"release\"" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id2136295\n" +"help.text" +msgid "The product release identifier, for example \"300m25(Build:9876)\"" +msgstr "El identificador de lanzamiento del producto, por ejemplo \"300m25(Build:9876)\"" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id9200109\n" +"help.text" +msgid "\"numfile\"" +msgstr "\"numfile\"" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id4186223\n" +"help.text" +msgid "Always 1, for compatibility reasons" +msgstr "Siempre 1, por motivos de compatibilidad" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id5766472\n" +"help.text" +msgid "\"recalc\"" +msgstr "\"recalc\"" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id1491134\n" +"help.text" +msgid "Current formula recalculation mode, either \"Automatic\" or \"Manual\" (localized into %PRODUCTNAME language)" +msgstr "El modo de recálculo de formulas actual es \"Automático\" o \"Manual\"." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id1161534\n" +"help.text" +msgid "Other spreadsheet applications may accept localized values for the Type parameter, but %PRODUCTNAME Calc will only accept the English values." +msgstr "Otras aplicaciones de hoja de calculo pueden aceptar valores localizados para el parametro Tipo, pero %PRODUCTNAME Calc solo aceptará valores en ingles." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id5459456\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3994567\n" +"help.text" +msgid "=INFO(\"release\") returns the product release number of the %PRODUCTNAME in use." +msgstr "=INFO(\"release\") devuelve el producto de numero de lanzamiento que %PRODUCTNAME esta." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id2873622\n" +"help.text" +msgid "=INFO(D5) with cell D5 containing a text string system returns the operation system type." +msgstr "=INFO(D5) con la celdaD5 conteniendo una cadena de texto system devuelve el tipo de sistema operativo." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3155625\n" +"help.text" +msgid "CURRENT function" +msgstr "ACTUAL" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3155625\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "CURRENT" +msgstr "ACTUAL" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3157975\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "This function returns the result to date of evaluating the formula of which it is a part (in other words the result as far as that evaluation has got). Its main use is together with the STYLE() function to apply selected styles to a cell depending on the cell contents." +msgstr "Este función devuelve el resultado hasta la fecha de la evaluación de la formula, de lo cual es parte (es decir, el resultado hasta el momento de la evaluación). Su uso principal, en conjunto con el función ESTILO(), es de aplicar estilos a una celda dependiendo en los contenidos de la celda." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3148880\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150930\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "CURRENT()" +msgstr "ACTUAL()." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3145629\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id5919064\n" +"help.text" +msgid "=1+2+CURRENT()" +msgstr "=1+2+ACTUAL()" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id8751792\n" +"help.text" +msgid "The example returns 6. The formula is calculated from left to right as: 1 + 2 equals 3, giving the result to date when CURRENT() is encountered; CURRENT() therefore yields 3, which is added to the original 3 to give 6." +msgstr "El ejemplo devuelve 6. La formula está calculado de izquierda a derecha así: 1 + 2 igual a 3, dando el resultado hasta la fecha cuando ACTUAL() se encuentro; ACTUAL(), por lo tanto, devuelve 3, lo cual está agregado a la original 3 para sumar a 6. original 3 to give 6." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id5863826\n" +"help.text" +msgid "=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Red”;”Default”))" +msgstr "=A2+B2+ESTILO(SI(ACTUAL()>10;”Rojo”;”Predeterminado”))" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id7463911\n" +"help.text" +msgid "The example returns A2 + B2 (STYLE returns 0 here). If this sum is greater than 10, the style Red is applied to the cell. See the STYLE function for more explanation." +msgstr "El ejemplo devuelve A2 + B2 (ESTILO devuelve 0 aquí). Si esta suma es mayor que 10, el estilo Rojo es aplicado a la celda. Ver la función de ESTILO para más explicación." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id7318643\n" +"help.text" +msgid "=\"choo\"&CURRENT()" +msgstr "=\"choo\"&ACTUAL()" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id6019165\n" +"help.text" +msgid "The example returns choochoo." +msgstr "El ejemplo devuelve choochoo." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3150688\n" +"help.text" +msgid "FORMULA functionformula cells;displaying formulas in other cellsdisplaying;formulas at any position" +msgstr "FÓRMULAceldas de fórmula;mostrar fórmulas en otras celdasmostrar;formulas en cualquier posición" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3150688\n" +"147\n" +"help.text" +msgid "FORMULA" +msgstr "FORMULA" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3158417\n" +"148\n" +"help.text" +msgid "Displays the formula of a formula cell as a text string." +msgstr "Muestra la fórmula de una celda de fórmula como cadena de texto." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3154954\n" +"149\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3147535\n" +"150\n" +"help.text" +msgid "FORMULA(Reference)" +msgstr "FORMULA(Referencia)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3014313\n" +"help.text" +msgid "Reference is a reference to a cell containing a formula." +msgstr "Referencia es una referencia a una celda que contiene una formula." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id8857081\n" +"help.text" +msgid "An invalid reference or a reference to a cell with no formula results in the error value #N/A." +msgstr "Una referencia no válida o una referencia a una celda sin fórmula genera el valor de error #N/D." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3152820\n" +"151\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153179\n" +"152\n" +"help.text" +msgid "If cell A8 contains the formula =SUM(1;2;3) then" +msgstr "Si la celda A8 contiene la formula =SUMA(1;2;3) entonces" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153923\n" +"153\n" +"help.text" +msgid "=FORMULA(A8) returns the text =SUM(1;2;3)." +msgstr "=FORMULA(A8) devuelve el texto =SUMA(1;2;3)." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3155409\n" +"help.text" +msgid "ISREF functionreferences;testing cell contentscell contents;testing for references" +msgstr "ESREFreferencias;verificación del contenido de celdascontenido de celdas;verificar referencias" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3155409\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "ISREF" +msgstr "ESREF" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153723\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "Tests if the argument is a reference. Returns TRUE if the argument is a reference, returns FALSE otherwise. When given a reference this function does not examine the value being referenced." +msgstr "Verifica si el argumento es una referencia. Retorno TRUE si el argumento es una referencia, sino retorno FALSE. Cuando recibe una referencia este función no examina el valor de referencia." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3147175\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3149821\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "ISREF(Value)" +msgstr "ISREF(Valor)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3146152\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "Value is the value to be tested, to determine whether it is a reference." +msgstr "valor es el valor que se debe verificar para determinar si es una referencia." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3083448\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3154317\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "=ISREF(C5) returns the result TRUE because C5 is a valid reference." +msgstr "=ESREF(C5) devuelve el resultado VERDADERO por que C5 es una referencia valido." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id9728072\n" +"help.text" +msgid "=ISREF(\"abcdef\") returns always FALSE because a text can never be a reference." +msgstr "=ESREF(\"abcdef\") siempre devuelve FALSO por que un texto nunca puede ser una referencia." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id2131544\n" +"help.text" +msgid "=ISREF(4) returns FALSE." +msgstr "=ESREF(4) devuelve FALSO." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id4295480\n" +"help.text" +msgid "=ISREF(INDIRECT(\"A6\")) returns TRUE, because INDIRECT is a function that returns a reference." +msgstr "=ESREF(INDIRECTO(\"A6\")) devuelve VERDADERO, por que INDIRECTO es una función que devuelve una referencia." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3626819\n" +"help.text" +msgid "=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\")) returns FALSE, because ADDRESS is a function that returns a text, although it looks like a reference." +msgstr "=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\")) devuelve FALSO, porque DIRECCIÓN es una función que devuelve texto, aunque parece como una referencia." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3154812\n" +"help.text" +msgid "ISERR functionerror codes;controlling" +msgstr "ESERRcódigos de error;controlar" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3154812\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "ISERR" +msgstr "ESERR" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3149282\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "Tests for error conditions, except the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE." +msgstr "Comprueba condiciones de error, salvo el valor de error #N/D, y devuelve TRUE o FALSE." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3149450\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3156312\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "ISERR(Value)" +msgstr "ESERR(Valor)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3146857\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "Value is any value or expression which is tested to see whether an error value other than #N/A is present." +msgstr "Valor consiste en cualquier valor o expresión que se comprueba para ver si existe un valor de error distinto de #N/D." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3153212\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153276\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "=ISERR(C8) where cell C8 contains =1/0 returns TRUE, because 1/0 is an error." +msgstr "=ESERR(C8) donde celda C8 contiene =1/0 devuelve VERDADERO, porque 1/0 es un error." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id8456984\n" +"help.text" +msgid "=ISERR(C9) where cell C9 contains =NA() returns FALSE, because ISERR() ignores the #N/A error." +msgstr "=ISERR(C9) donde celda C9 contiene =NA() devuelve FALSO, porque ESERR() ignora el error #N/D." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3147081\n" +"help.text" +msgid "ISERROR functionrecognizing;general errors" +msgstr "ESERRORreconocer;errores generales" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3147081\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "ISERROR" +msgstr "ESERROR" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3156316\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "Tests for error conditions, including the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE." +msgstr "Comprueba condiciones de error, incluido el valor de error #N/A, y devuelve TRUE o FALSE." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3147569\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153155\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "ISERROR(Value)" +msgstr "ESERROR(Valor)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3154047\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "Value is or refers to the value to be tested. ISERROR() returns TRUE if there is an error and FALSE if not." +msgstr "Valor es o se refiere al valor que debe comprobarse. ESERROR() devuelve TRUE si hay un error y FALSE si no lo hay." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3155994\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150256\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "=ISERROR(C8) where cell C8 contains =1/0 returns TRUE, because 1/0 is an error." +msgstr "=ESERROR(C8) donde celda C8 contiene =1/0 devuelve VERDADERO, porque 1/0 es un error." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id1889095\n" +"help.text" +msgid "=ISERROR(C9) where cell C9 contains =NA() returns TRUE." +msgstr "=ESERROR(C9) donde celda C9 contiene =NA() devuelve VERDADERO." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3153618\n" +"help.text" +msgid "ISFORMULA functionrecognizing formula cellsformula cells;recognizing" +msgstr "ESFÓRMULAreconocer celdas de fórmulaceldas de fórmula;reconocer" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3153618\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "ISFORMULA" +msgstr "ESFÓRMULA" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3149138\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "Returns TRUE if a cell is a formula cell." +msgstr "Devuelve VERDADERO si una celda tiene fórmula." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3155100\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3143230\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "ISFORMULA(Reference)" +msgstr "ESFORMULA(Referencia)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150150\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "Reference indicates the reference to a cell in which a test will be performed to determine if it contains a formula." +msgstr "Referencia indica la referencia a una celda en la que se realizará una comprobación para determinar si contiene una fórmula." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3147491\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3159182\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "=ISFORMULA(C4) returns FALSE if the cell C4 contains the number 5." +msgstr "=ESFORMULA(C4) regresa FALSO si la celda C4 contiene el número 5." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3149760\n" +"help.text" +msgid "ISEVEN_ADD function" +msgstr "ESPAR_ADD" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3149760\n" +"229\n" +"help.text" +msgid "ISEVEN_ADD" +msgstr "ESPAR_ADD" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3147253\n" +"230\n" +"help.text" +msgid "Tests for even numbers. Returns 1 if the number divided by 2 returns a whole number." +msgstr "Prueba para numeros impares. Regresa 1 si el números se divide entre 2 regresa un número completo." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3152799\n" +"231\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3149202\n" +"232\n" +"help.text" +msgid "ISEVEN_ADD(Number)" +msgstr "ES.IMPAR_ADD(número)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3151168\n" +"233\n" +"help.text" +msgid "Number is the number to be tested." +msgstr "Número es el valor de ser probado." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3150115\n" +"234\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153904\n" +"235\n" +"help.text" +msgid "=ISEVEN_ADD(5) returns 0." +msgstr "=ES.IMPAR_ADD(5) resulta en 0." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id6238308\n" +"help.text" +msgid "=ISEVEN_ADD(A1) returns 1 if cell A1 contains the number 2." +msgstr "=ESIMPAR_ADD(A1) resulta en 1 si la celda A1 contiene el número 2." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3154692\n" +"help.text" +msgid "ISNONTEXT functioncell contents;no text" +msgstr "ESNOTEXTOcontenido de celda;no texto" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3154692\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "ISNONTEXT" +msgstr "ESNOTEXTO" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3155330\n" +"69\n" +"help.text" +msgid "Tests if the cell contents are text or numbers, and returns FALSE if the contents are text." +msgstr "Verifica si el contenido de la celda es de texto o numérico, y devuelve FALSO si se trata de texto." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id5719779\n" +"help.text" +msgid "If an error occurs, the function returns TRUE." +msgstr "La función devuelve VERDADERO, si ocurre un error." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3154931\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3148829\n" +"71\n" +"help.text" +msgid "ISNONTEXT(Value)" +msgstr "ESNOTEXTO(Valor)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3146992\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "Value is any value or expression where a test is performed to determine whether it is a text or numbers or a Boolean value." +msgstr "Valor es un valor o una expresión en que se comprueba si es textual, numérico o si se trata de un valor lógico." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3150525\n" +"73\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3149906\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "=ISNONTEXT(D2) returns FALSE if cell D2 contains the text abcdef." +msgstr "=ESNOTEXTO(D2) devuelve FALSO si el contenido de la celda D2 contiene el texto abcdef." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150777\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "=ISNONTEXT(D9) returns TRUE if cell D9 contains the number 8." +msgstr "=ESNOTEXTO(D9) devuelve VERDADERO si la celda D9 contiene el número 8." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3159148\n" +"help.text" +msgid "ISBLANK functionblank cell contentsempty cells; recognizing" +msgstr "ESBLANCOcelda en blancoceldas vacías; reconocer" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3159148\n" +"77\n" +"help.text" +msgid "ISBLANK" +msgstr "ESBLANCO" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3148800\n" +"78\n" +"help.text" +msgid "Returns TRUE if the reference to a cell is blank. This function is used to determine if the content of a cell is empty. A cell with a formula inside is not empty." +msgstr "Devuelve VERDADERO si la referencia es una celda vacía. Esta función se usa para determinar si una celda está vacía. Una celda con una fórmula en su interior no se considera vacía." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3159162\n" +"79\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3158406\n" +"80\n" +"help.text" +msgid "ISBLANK(Value)" +msgstr "ESBLANCO(Valor)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3154212\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "Value is the content to be tested." +msgstr "valor es el contenido que se debe verificar." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3147508\n" +"82\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3147234\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "=ISBLANK(D2) returns FALSE as a result." +msgstr "=ESBLANCO(D2) devuelve FALSO como resultado." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3155356\n" +"help.text" +msgid "ISLOGICAL functionnumber formats;logicallogical number formats" +msgstr "ESLOGICOformatos de número;lógicosformatos de número lógicos" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3155356\n" +"85\n" +"help.text" +msgid "ISLOGICAL" +msgstr "ESLOGICO" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3148926\n" +"86\n" +"help.text" +msgid "Tests for a logical value (TRUE or FALSE)." +msgstr "Comprueba un valor lógico (TRUE o FALSE)." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3541062\n" +"help.text" +msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." +msgstr "Si un error ocurre, la función devuelve FALSO." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3149162\n" +"87\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3148918\n" +"88\n" +"help.text" +msgid "ISLOGICAL(Value)" +msgstr "ESLOGICO(Valor)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3146946\n" +"89\n" +"help.text" +msgid "Returns TRUE if Value is a logical value (TRUE or FALSE), and returns FALSE otherwise." +msgstr "Devuelve TRUE si Valor es un valor lógico (TRUE o FALSE); de lo contrario, devuelve FALSE." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3150709\n" +"90\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3166442\n" +"91\n" +"help.text" +msgid "=ISLOGICAL(99) returns FALSE, because 99 is a number, not a logical value." +msgstr "=ESLOGICO(99) devuelve FALSO, ya que 99 es un número, no un valor lógico." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3556016\n" +"help.text" +msgid "=ISLOGICAL(ISNA(D4)) returns TRUE whatever the contents of cell D4, because ISNA() returns a logical value." +msgstr "=ESLOGICO(ESNOD(D4)) devuelve VERDADERO cualquiera sea el contenido de la celda D4, ya que ESNOD() devuelve un valor lógico." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3153685\n" +"help.text" +msgid "ISNA function#N/A error;recognizing" +msgstr "ESNODerror #N/D;reconocer" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3153685\n" +"93\n" +"help.text" +msgid "ISNA" +msgstr "ESNOD" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3149105\n" +"94\n" +"help.text" +msgid "Returns TRUE if a cell contains the #N/A (value not available) error value." +msgstr "Devuelve VERDADERO si una celda contiene el valor de error #N/A (valor no disponible)." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id6018860\n" +"help.text" +msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." +msgstr "Si un error ocurre, la función devuelve FALSO." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3152947\n" +"95\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153748\n" +"96\n" +"help.text" +msgid "ISNA(Value)" +msgstr "ESNOD(Valor)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3152884\n" +"97\n" +"help.text" +msgid "Value is the value or expression to be tested." +msgstr "Valor es el valor o una expresión que debe comprobarse." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3149964\n" +"98\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3154852\n" +"99\n" +"help.text" +msgid "=ISNA(D3) returns FALSE as a result." +msgstr "=ESNOD(D3) devuelve FALSO como resultado." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3149426\n" +"help.text" +msgid "ISTEXT functioncell contents;text" +msgstr "ESTEXTOcontenido de celda;texto" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3149426\n" +"101\n" +"help.text" +msgid "ISTEXT" +msgstr "ESTEXTO" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3145368\n" +"102\n" +"help.text" +msgid "Returns TRUE if the cell contents refer to text." +msgstr "Devuelve VERDADERO si el contenido de la celda hace referencia a texto." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id6779686\n" +"help.text" +msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." +msgstr "Si un error ocurre, la función devuelve FALSO." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3154332\n" +"103\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3148649\n" +"104\n" +"help.text" +msgid "ISTEXT(Value)" +msgstr "ESTEXTO(Valor)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150417\n" +"105\n" +"help.text" +msgid "Value is a value, number, Boolean value, or an error value to be tested." +msgstr "Valor es un valor, un número o un valor lógico o de error en el que se comprueba si se trata de un texto o de un número." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3149239\n" +"106\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3144756\n" +"107\n" +"help.text" +msgid "=ISTEXT(D9) returns TRUE if cell D9 contains the text abcdef." +msgstr "=STEXTO(D9) devuelve VERDADERO si la celda D9 contiene el texto abcdef." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3148416\n" +"108\n" +"help.text" +msgid "=ISTEXT(C3) returns FALSE if cell C3 contains the number 3." +msgstr "=ESTEXTO(C3) devuelve FALSO si la celda C3 contiene el número 3." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3153939\n" +"help.text" +msgid "ISODD_ADD function" +msgstr "ES.IMPAR_ADD" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3153939\n" +"236\n" +"help.text" +msgid "ISODD_ADD" +msgstr "ES.IMPAR_ADD" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153538\n" +"237\n" +"help.text" +msgid "Returns TRUE (1) if the number does not return a whole number when divided by 2." +msgstr "Devuelve VERDADERO (1) si el número no es divisible por 2." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3145601\n" +"238\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3149485\n" +"239\n" +"help.text" +msgid "ISODD_ADD(Number)" +msgstr "ES.IMPAR_ADD(Número)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153315\n" +"240\n" +"help.text" +msgid "Number is the number to be tested." +msgstr "Número es el valor a ser probado." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3143274\n" +"241\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3154793\n" +"242\n" +"help.text" +msgid "=ISODD_ADD(5) returns 1." +msgstr "=ESIMPAR_ADD(5) devuelve 1." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3148688\n" +"help.text" +msgid "ISNUMBER functioncell contents;numbers" +msgstr "ESNÚMEROcontenido de celda;números" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3148688\n" +"110\n" +"help.text" +msgid "ISNUMBER" +msgstr "ESNÚMERO" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3154618\n" +"111\n" +"help.text" +msgid "Returns TRUE if the value refers to a number." +msgstr "Devuelve VERDADERO si el valor hace referencia a un número." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3152769\n" +"112\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150595\n" +"113\n" +"help.text" +msgid "ISNUMBER(Value)" +msgstr "ESNÚMERO(Valor)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150351\n" +"114\n" +"help.text" +msgid "Value is any expression to be tested to determine whether it is a number or text." +msgstr "valor es cualquier expresión que se deba verificar para determinar si es numérica o de texto." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3146793\n" +"115\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3155614\n" +"116\n" +"help.text" +msgid "=ISNUMBER(C3) returns TRUE if the cell C3 contains the number 4." +msgstr "=ESNÚMERO(C3) devuelve VERDADERO si la celda C3 contiene el número 4." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3154417\n" +"117\n" +"help.text" +msgid "=ISNUMBER(C2) returns FALSE if the cell C2 contains the text abcdef." +msgstr "=ESNÚMERO(C2) devuelve FALSO si la celda C2 contiene el texto abcdef." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3153694\n" +"help.text" +msgid "N function" +msgstr "N" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3153694\n" +"119\n" +"help.text" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150405\n" +"120\n" +"help.text" +msgid "Returns the numeric value of the given parameter. Returns 0 if parameter is text or FALSE." +msgstr "" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id9115573\n" +"help.text" +msgid "If an error occurs the function returns the error value." +msgstr "" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3145774\n" +"121\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153883\n" +"122\n" +"help.text" +msgid "N(Value)" +msgstr "N(Valor)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3151101\n" +"123\n" +"help.text" +msgid "Value is the parameter to be converted into a number. N() returns the numeric value if it can. It returns the logical values TRUE and FALSE as 1 and 0 respectively. It returns text as 0." +msgstr "" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3147097\n" +"124\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3154117\n" +"125\n" +"help.text" +msgid "=N(123) returns 123" +msgstr "=N(123) devuelve 123" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id2337717\n" +"help.text" +msgid "=N(TRUE) returns 1" +msgstr "=N(TRUE) devuelve 1" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153781\n" +"126\n" +"help.text" +msgid "=N(FALSE) returns 0" +msgstr "=N(FALSO) devuelve 0" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3154670\n" +"243\n" +"help.text" +msgid "=N(\"abc\") returns 0" +msgstr "=N(\"abc\") devuelve 0" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3519089\n" +"help.text" +msgid "=N(1/0) returns #DIV/0!" +msgstr "=N(1/0) devuelve #DIV/0!" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3156275\n" +"help.text" +msgid "NA function#N/A error;assigning to a cell" +msgstr "NODerror #N/A;asignar a una celda" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3156275\n" +"129\n" +"help.text" +msgid "NA" +msgstr "NOD" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3156161\n" +"130\n" +"help.text" +msgid "Returns the error value #N/A." +msgstr "Devuelve el valor de error #N/A." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3147532\n" +"131\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3149563\n" +"132\n" +"help.text" +msgid "NA()" +msgstr "NA()" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3155128\n" +"133\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3154481\n" +"134\n" +"help.text" +msgid "=NA() converts the contents of the cell into #N/A." +msgstr "=NOD() convierte el contenido de la celda en la #N/A." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3151255\n" +"help.text" +msgid "TYPE function" +msgstr "TIPO" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3151255\n" +"136\n" +"help.text" +msgid "TYPE" +msgstr "TIPO" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3155900\n" +"137\n" +"help.text" +msgid "Returns the type of value." +msgstr "Devuelve el tipo de valor." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3149992\n" +"138\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3148400\n" +"139\n" +"help.text" +msgid "TYPE(Value)" +msgstr "TIPO(Valor)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150830\n" +"140\n" +"help.text" +msgid "Value is a specific value for which the data type is determined. Value 1 = number, value 2 = text, value 4 = Boolean value, value 8 = formula, value 16 = error value." +msgstr "valor es un valor específico cuyo tipo de datos se debe determinar. Valor 1 = número, valor 2 = texto, valor 4 = lógico, valor 8 = fórmula, valor 16 = valor de error." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3154363\n" +"141\n" +"help.text" +msgid "Example (see example table above)" +msgstr "Ejemplo (véase arriba la tabla con ejemplos)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153357\n" +"142\n" +"help.text" +msgid "=TYPE(C2) returns 2 as a result." +msgstr "=TIPO(C2) devuelve 2 como un resultado." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3148980\n" +"143\n" +"help.text" +msgid "=TYPE(D9) returns 1 as a result." +msgstr "=TIPO(D9) devuelve 1 como resultado." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3155509\n" +"help.text" +msgid "CELL functioncell informationinformation on cells" +msgstr "CELDAinformación de celdainformación sobre celdas" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3155509\n" +"154\n" +"help.text" +msgid "CELL" +msgstr "CELDA" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153196\n" +"155\n" +"help.text" +msgid "Returns information on address, formatting or contents of a cell." +msgstr "Devuelve información acerca de la dirección, el formato y el contenido de una celda." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3149323\n" +"156\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3147355\n" +"157\n" +"help.text" +msgid "CELL(\"InfoType\"; Reference)" +msgstr "CELDA(\"Tipo de información\"; Referencia)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3154716\n" +"158\n" +"help.text" +msgid "InfoType is the character string that specifies the type of information. The character string is always in English. Upper or lower case is optional." +msgstr "Tipo de información es la cadena de caracteres que especifica el tipo de información. La cadena de caracteres esta siempre en Inglés. Mayúscula o minúscula es opcional." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150636\n" +"165\n" +"help.text" +msgid "InfoType" +msgstr "Tipo de información" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3149344\n" +"166\n" +"help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Significado" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153266\n" +"167\n" +"help.text" +msgid "COL" +msgstr "COL" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3156204\n" +"168\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of the referenced column." +msgstr "Devuelve el número de la columna referenciada." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150094\n" +"162\n" +"help.text" +msgid "=CELL(\"COL\";D2) returns 4." +msgstr "=CELDA(\"COL\";D2) devuelve 4." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3151276\n" +"169\n" +"help.text" +msgid "ROW" +msgstr "ROW" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3147583\n" +"170\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of the referenced row." +msgstr "Devuelve el número de la fila referenciada." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3151222\n" +"163\n" +"help.text" +msgid "=CELL(\"ROW\";D2) returns 2." +msgstr "=CELDA(\"ROW\";D2) devuelve 2." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3159217\n" +"171\n" +"help.text" +msgid "SHEET" +msgstr "SHEET" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3151201\n" +"172\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of the referenced sheet." +msgstr "Devuelve el número de la hoja referenciada." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3149169\n" +"164\n" +"help.text" +msgid "=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2) returns 3." +msgstr "=CELDA(\"SHEET\";Hoja3.D2) devuelve 3." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3149431\n" +"173\n" +"help.text" +msgid "ADDRESS" +msgstr "ADDRESS" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3156054\n" +"174\n" +"help.text" +msgid "Returns the absolute address of the referenced cell." +msgstr "Devuelve la dirección absoluta de la celda referenciada." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3154136\n" +"175\n" +"help.text" +msgid "=CELL(\"ADDRESS\";D2) returns $D$2." +msgstr "=CELL(\"ADDRESS\";D2) devuelve $D$2." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3159198\n" +"176\n" +"help.text" +msgid "=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2) returns $Sheet3.$D$2." +msgstr "=CELL(\"ADDRESS\";Hoja3.D2) devuelve $Hoja3.$D$2." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150245\n" +"177\n" +"help.text" +msgid "=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2) returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1.$D$2." +msgstr "=CELDA(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\prueba.sxc'#$Hoja1.D2) devuelve 'file:///X:/dr/prueba.sxc'#$Hoja1.$D$2." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3146811\n" +"178\n" +"help.text" +msgid "FILENAME" +msgstr "FILENAME" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3151328\n" +"179\n" +"help.text" +msgid "Returns the file name and the sheet number of the referenced cell." +msgstr "Devuelve el nombre de archivo y de hoja de la celda referenciada." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3148896\n" +"180\n" +"help.text" +msgid "=CELL(\"FILENAME\";D2) returns 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Sheet1, if the formula in the current document X:\\dr\\own.sxc is located in Sheet1." +msgstr "=CELDA(\"FILENAME\";D2) devuelve 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Hoja1, si la fórmula en el documento actual X:\\dr\\own.sxc es localizada en la Hoja1." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3155144\n" +"181\n" +"help.text" +msgid "=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2) returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1." +msgstr "=CELDA(\"FILENAME\";'X:\\dr\\prueba.sxc'#$Hoja1.D2) devuelve 'file:///X:/dr/prueba.sxc'#$Hoja1." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3151381\n" +"182\n" +"help.text" +msgid "COORD" +msgstr "COORD" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3151004\n" +"183\n" +"help.text" +msgid "Returns the complete cell address in Lotus(TM) notation." +msgstr "Devuelve la dirección completa de celda en notación Lotus(TM)." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3159104\n" +"184\n" +"help.text" +msgid "=CELL(\"COORD\"; D2) returns $A:$D$2." +msgstr "=CELDA(\"COORD\"; D2) devuelve $A:$D$2." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3163720\n" +"185\n" +"help.text" +msgid "=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2) returns $C:$D$2." +msgstr "=CELDA(\"COORD\"; Hoja3.D2) devuelve $C:$D$2." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3155910\n" +"186\n" +"help.text" +msgid "CONTENTS" +msgstr "CONTENTS" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3156041\n" +"187\n" +"help.text" +msgid "Returns the contents of the referenced cell, without any formatting." +msgstr "Devuelve el contenido de la celda referenciada, sin formato." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3151069\n" +"188\n" +"help.text" +msgid "TYPE" +msgstr "TYPE" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3155344\n" +"189\n" +"help.text" +msgid "Returns the type of cell contents." +msgstr "Devuelve el tipo del contenido de la celda." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3145217\n" +"190\n" +"help.text" +msgid "b = blank. empty cell" +msgstr "b = blank. Celda vacía" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3155176\n" +"191\n" +"help.text" +msgid "l = label. Text, result of a formula as text" +msgstr "l = label. Texto, resultado de una fórmula como texto" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3147280\n" +"192\n" +"help.text" +msgid "v = value. Value, result of a formula as a number" +msgstr "v = value. Valor, Resultado de una fórmula como número" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3156348\n" +"193\n" +"help.text" +msgid "WIDTH" +msgstr "WIDTH" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3154920\n" +"194\n" +"help.text" +msgid "Returns the width of the referenced column. The unit is the number of zeros (0) that fit into the column in the default text and the default size." +msgstr "Devuelve el ancho de la columna referenciada. La unidad de medida es la cantidad de ceros (0) que quepan en la columna, en fuente y tamaño predeterminados." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3152355\n" +"195\n" +"help.text" +msgid "PREFIX" +msgstr "PREFIX" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3154230\n" +"196\n" +"help.text" +msgid "Returns the alignment of the referenced cell." +msgstr "Devuelve la alineación de la celda referenciada." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3155946\n" +"197\n" +"help.text" +msgid "' = align left or left-justified" +msgstr "' = izquierda o justificada" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3147220\n" +"198\n" +"help.text" +msgid "\" = align right" +msgstr "\" = derecha" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3149038\n" +"199\n" +"help.text" +msgid "^ = centered" +msgstr "^ = centrada" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153129\n" +"200\n" +"help.text" +msgid "\\ = repeating (currently inactive)" +msgstr "\\ = repitiendo (por ahora inactiva)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3154406\n" +"201\n" +"help.text" +msgid "PROTECT" +msgstr "PROTECT" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3145127\n" +"202\n" +"help.text" +msgid "Returns the status of the cell protection for the cell." +msgstr "Devuelve el estado de la protección de la celda." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3155794\n" +"203\n" +"help.text" +msgid "1 = cell is protected" +msgstr "1 = La celda está protegida" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3155072\n" +"204\n" +"help.text" +msgid "0 = cell is not protected" +msgstr "0 = La celda no está protegida" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3156178\n" +"205\n" +"help.text" +msgid "FORMAT" +msgstr "FORMAT" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150220\n" +"206\n" +"help.text" +msgid "Returns a character string that indicates the number format." +msgstr "Devuelve una cadena de caracteres que indica el formato numérico." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153824\n" +"207\n" +"help.text" +msgid ", = number with thousands separator" +msgstr ", = Número con separador de miles" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153837\n" +"208\n" +"help.text" +msgid "F = number without thousands separator" +msgstr "F = Número sin separador de miles" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150318\n" +"209\n" +"help.text" +msgid "C = currency format" +msgstr "C = Formato monetario" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153168\n" +"210\n" +"help.text" +msgid "S = exponential representation, for example, 1.234+E56" +msgstr "S = Representación exponencial, p.ej. 1.234+E56" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153515\n" +"211\n" +"help.text" +msgid "P = percentage" +msgstr "P = Porcentaje" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3154375\n" +"212\n" +"help.text" +msgid "In the above formats, the number of decimal places after the decimal separator is given as a number. Example: the number format #,##0.0 returns ,1 and the number format 00.000% returns P3" +msgstr "En los formatos indicados, el número de decimales después de la coma se indica en forma de número. Ejemplo: el formato numérico #.##0,0 devuelve ,1, y el formato numérico 00,000% devuelve P3" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150575\n" +"213\n" +"help.text" +msgid "D1 = MMM-D-YY, MM-D-YY and similar formats" +msgstr "D1 = D-MMM-YY, D-MM-YY y formatos parecidos" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150589\n" +"214\n" +"help.text" +msgid "D2 = DD-MM" +msgstr "D2 = DD-MM" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3151034\n" +"215\n" +"help.text" +msgid "D3 = MM-YY" +msgstr "D3 = MM-YY" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3156371\n" +"216\n" +"help.text" +msgid "D4 = DD-MM-YYYY HH:MM:SS" +msgstr "D4 = DD-MM-YYYY HH:MM:SS" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3157881\n" +"217\n" +"help.text" +msgid "D5 = MM-DD" +msgstr "D5 = MM-DD" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3157894\n" +"218\n" +"help.text" +msgid "D6 = HH:MM:SS AM/PM" +msgstr "D6 = HH:MM:SS AM/PM" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3154068\n" +"219\n" +"help.text" +msgid "D7 = HH:MM AM/PM" +msgstr "D7 = HH:MM AM/PM" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150286\n" +"220\n" +"help.text" +msgid "D8 = HH:MM:SS" +msgstr "D8 = HH:MM:SS" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3145756\n" +"221\n" +"help.text" +msgid "D9 = HH:MM" +msgstr "D9 = HH:MM" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3145768\n" +"222\n" +"help.text" +msgid "G = All other formats" +msgstr "G = Todos los demás formatos" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153375\n" +"223\n" +"help.text" +msgid "- (Minus) at the end = negative numbers are formatted in color" +msgstr "- (Menos) al final = Los números negativos se formatearán en color." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3155545\n" +"224\n" +"help.text" +msgid "() (brackets) at the end = there is an opening bracket in the format code" +msgstr "() (Paar de paréntesis) al final = Aparece un paréntesis de apertura en el código de formato." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3154594\n" +"225\n" +"help.text" +msgid "COLOR" +msgstr "COLOR" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3152922\n" +"226\n" +"help.text" +msgid "Returns 1, if negative values have been formatted in color, otherwise 0." +msgstr "Devuelve 1 si los valores negativos aparecen formateados en color; de lo contrario, 0." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3145563\n" +"227\n" +"help.text" +msgid "PARENTHESES" +msgstr "PARENTHESES" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3156072\n" +"228\n" +"help.text" +msgid "Returns 1 if the format code contains an opening bracket (, otherwise 0." +msgstr "Devuelve 1, si el código de formato contiene un paréntesis de apertura \"(\"; de lo contrario, O." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3156090\n" +"159\n" +"help.text" +msgid "Reference (list of options) is the position of the cell to be examined. If Reference is a range, the cell moves to the top left of the range. If Reference is missing, $[officename] Calc uses the position of the cell in which this formula is located. Microsoft Excel uses the reference of the cell in which the cursor is positioned." +msgstr "Referencia (opcional) Es la posición de la celda que se desea analizar. Si Referencia es un área, será válida la celda arriba a la izquierda en el área. Si falta Referencia, $[officename] Calc usa la posición de la celda en la que se encuentre la fórmula. Microsoft Excel usa entonces la referencia de la celda en la que figura el cursor." + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "YEARFRAC" +msgstr "FRAC.AÑO" + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"bm_id3148735\n" +"help.text" +msgid "YEARFRAC function" +msgstr "FRAC.AÑO" + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"hd_id3148735\n" +"196\n" +"help.text" +msgid "YEARFRAC" +msgstr "FRAC.AÑO" + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"par_id3150899\n" +"197\n" +"help.text" +msgid " The result is a number between 0 and 1, representing the fraction of a year between StartDate and EndDate." +msgstr " El resultado es un número entre 0 y 1, representando la fracción de un año entre InicioFecha y FinFecha." + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"hd_id3155259\n" +"198\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"par_id3155823\n" +"199\n" +"help.text" +msgid "YEARFRAC(StartDate; EndDate; Basis)" +msgstr "FRAC.AÑO(InicioFecha; FinFecha; Base)" + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"par_id3145144\n" +"200\n" +"help.text" +msgid "StartDate and EndDate are two date values." +msgstr "InicioFecha y FinFecha son dos valores de fecha." + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"par_id3149954\n" +"201\n" +"help.text" +msgid "Basis is chosen from a list of options and indicates how the year is to be calculated." +msgstr "Base es elegido de entre una lista de opciones y se indica como el año se habrá de calcular." + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"par_id3146847\n" +"202\n" +"help.text" +msgid "Basis" +msgstr "Base" + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"par_id3155956\n" +"203\n" +"help.text" +msgid "Calculation" +msgstr "Cálculo" + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"par_id3154502\n" +"204\n" +"help.text" +msgid "0 or missing" +msgstr "0 ó ninguno" + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"par_id3149877\n" +"205\n" +"help.text" +msgid "US method (NASD), 12 months of 30 days each" +msgstr "Método de EE.UU. (NASD), 12 meses a 30 días cada mes" + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"par_id3148766\n" +"250\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"par_id3154326\n" +"206\n" +"help.text" +msgid "Exact number of days in months, exact number of days in year" +msgstr "cantidad exacta de días del mes, cantidad exacta de días del año" + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"par_id3145245\n" +"251\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"par_id3155620\n" +"207\n" +"help.text" +msgid "Exact number of days in month, year has 360 days" +msgstr "cantidad exacta de días del mes, para un año se toman 360 días." + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"par_id3145297\n" +"252\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"par_id3148394\n" +"208\n" +"help.text" +msgid "Exact number of days in month, year has 365 days" +msgstr "cantidad exacta de días del mes, para un año se toman 365 días" + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"par_id3151022\n" +"253\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"par_id3150931\n" +"209\n" +"help.text" +msgid "European method, 12 months of 30 days each" +msgstr "Método de Europa, 12 meses a 30 días" + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"hd_id3145626\n" +"210\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"par_id3149007\n" +"211\n" +"help.text" +msgid "What fraction of the year 2008 lies between 2008-01-01 and 2008-07-01?" +msgstr "¿Cuál fracción del año se encuentra entre 2008-01-01 y 2008-07-01?" + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"par_id3154632\n" +"212\n" +"help.text" +msgid "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) returns 0.50." +msgstr "=FRAC.AÑO(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) devuelve 0,50." + +#: 12040300.xhp +msgctxt "" +"12040300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Filtro especial" + +#: 12040300.xhp +msgctxt "" +"12040300.xhp\n" +"hd_id3158394\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Filtro especial" + +#: 12040300.xhp +msgctxt "" +"12040300.xhp\n" +"par_id3156281\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Defines an advanced filter." +msgstr "Define un filtro que puede combinar hasta ocho criterios de filtro." + +#: 12040300.xhp +msgctxt "" +"12040300.xhp\n" +"par_idN105EB\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 12040300.xhp +msgctxt "" +"12040300.xhp\n" +"hd_id3153771\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Read filter criteria from" +msgstr "Leer criterios del filtro en" + +#: 12040300.xhp +msgctxt "" +"12040300.xhp\n" +"par_id3147426\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use." +msgstr "Seleccione el área con nombre o escriba el área que contiene los criterios de filtro que desea utilizar." + +#: 12040300.xhp +msgctxt "" +"12040300.xhp\n" +"hd_id3153188\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "More" +msgstr ">\">Opciones >>" + +#: 06030600.xhp +msgctxt "" +"06030600.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Trace Error" +msgstr "Rastrear error" + +#: 06030600.xhp +msgctxt "" +"06030600.xhp\n" +"bm_id3153561\n" +"help.text" +msgid "cells; tracing errorstracing errorserror tracing" +msgstr "celdas;rastrear erroresrastrear erroreserror;rastro" + +#: 06030600.xhp +msgctxt "" +"06030600.xhp\n" +"hd_id3153561\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Trace Error" +msgstr "Rastrear error" + +#: 06030600.xhp +msgctxt "" +"06030600.xhp\n" +"par_id3148550\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Draws tracer arrows to all precedent cells which cause an error value in a selected cell." +msgstr "Coloca flechas de rastreo hacia todas las celdas precedentes que provoquen la aparición de un valor de error en la celda seleccionada." + +#: 02140200.xhp +msgctxt "" +"02140200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#: 02140200.xhp +msgctxt "" +"02140200.xhp\n" +"hd_id3153896\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#: 02140200.xhp +msgctxt "" +"02140200.xhp\n" +"par_id3153361\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Fills a selected range of at least two columns with the contents of the left most cell." +msgstr "Rellena un área seleccionada con un mínimo de dos columnas con el contenido de la celda situada más a la izquierda." + +#: 02140200.xhp +msgctxt "" +"02140200.xhp\n" +"par_id3154684\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "If a range of only one row is selected, the contents of the far left cell are copied to all the other selected cells. If you have selected several rows, each of the far left cells is copied into those cells to the right." +msgstr "Si se selecciona un área de una sola fila, el contenido de la celda del extremo izquierdo se copia en el resto de celdas seleccionadas. Si se selecciona varias filas, cada una de las celdas del extremo izquierdo se copia en las celdas situadas a su derecha." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Data field" +msgstr "Campo de datos" + +#: 12090105.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"bm_id7292397\n" +"help.text" +msgid "calculating;pivot table" +msgstr "calcular;piloto de datos" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"hd_id3150871\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Data field" +msgstr "Campo de datos" + +#: 12090105.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_id3154124\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the Data area, and data fields in the Row or Column area of the Pivot Table dialog." +msgstr "El contenido de este diálogo es distinto para los campos de datos del área Datos y para los de las áreas Fila o Columna del diálogo Piloto de datos." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"hd_id3152596\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Subtotals" +msgstr "Subtotales" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_id3151113\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Specify the subtotals that you want to calculate." +msgstr "Especifique los subtotales que desea calcular." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"hd_id3145366\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_id3152576\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Does not calculate subtotals." +msgstr "No calcula subtotales." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"hd_id3154012\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_id3155856\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Automatically calculates subtotals." +msgstr "Calcula subtotales automáticamente." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"hd_id3155411\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "User-defined" +msgstr "Definido por el usuario" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_id3149581\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list." +msgstr "Seleccione esta opción y pulse en la lista en el tipo de subtotal que desee calcular." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"hd_id3147124\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Function" +msgstr "Función" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_id3154490\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected." +msgstr "Pulse en el tipo de subtotal que desea calcular. Esta opción sólo está disponible si se ha seleccionado la opción Definido por el usuario." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"hd_id3154944\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Show elements without data" +msgstr "Mostrar elementos sin datos" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_id3149403\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Includes empty columns and rows in the results table." +msgstr "Incluye columnas y filas vacías en la tabla de resultados." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"hd_id3149122\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_id3150749\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Lists the name of the selected data field." +msgstr "Muestra el nombre del campo de datos seleccionado." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN106EC\n" +"help.text" +msgid "More" +msgstr "Más" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN106F0\n" +"help.text" +msgid "Expands or reduces the dialog. The More button is visible for data fields only." +msgstr "Amplía o reduce el diálogo. El botón Más sólo se muestra para los campos de datos." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN106F3\n" +"help.text" +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN106F7\n" +"help.text" +msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for column, row, or page fields only." +msgstr "Abre el diálogo Opciones de campo de datos. El botón Opciones sólo se ve para los campos de columna, fila o página." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN10708\n" +"help.text" +msgid "If the dialog is expanded by the More button, the following items are added to the dialog:" +msgstr "Si se amplía el diálogo mediante el botón Más, se agregarán los siguientes elementos al diálogo:" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN1070B\n" +"help.text" +msgid "Displayed value" +msgstr "Valor mostrado" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN1070F\n" +"help.text" +msgid "For each data field, you can select the type of display. For some types you can select additional information for a base field and a base item." +msgstr "Para cada campo de datos, puede seleccionar el tipo de visualización. Para algunos tipos puede seleccionar información adicional para un campo de base y un elemento base." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN10712\n" +"help.text" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN10716\n" +"help.text" +msgid "Select the type of calculating of the displayed value for the data field." +msgstr "Seleccione el tipo de cálculo del valor mostrado para el campo de datos." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN10724\n" +"help.text" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN1072A\n" +"help.text" +msgid "Displayed value" +msgstr "Valor mostrado" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN10731\n" +"help.text" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN10737\n" +"help.text" +msgid "Results are shown unchanged" +msgstr "Los resultados se muestran sin cambios" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN1073E\n" +"help.text" +msgid "Difference from" +msgstr "Diferencia con respecto a" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN10744\n" +"help.text" +msgid "From each result, its reference value (see below) is subtracted, and the difference is shown. Totals outside of the base field are shown as empty results." +msgstr "Se substrae de cada resultado su valor de referencia (véase más abajo), y se muestra la diferencia. Los totales que estén fuera del campo de base se muestran como resultados vacíos." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN10747\n" +"help.text" +msgid "Named item" +msgstr "Elemento con nombre" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN1074C\n" +"help.text" +msgid "If a base item name is specified, the reference value for a combination of field items is the result where the item in the base field is replaced by the specified base item." +msgstr "Si se especifica un nombre de elemento base, el valor de referencia de una combinación de elementos de campo es el resultado donde se sustituye el elemento del campo de base por el elemento base especificado." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN1074F\n" +"help.text" +msgid "Previous item or Next item" +msgstr "Elemento anterior o elemento siguiente" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN10754\n" +"help.text" +msgid "If \"previous item\" or \"next item\" is specified as the base item, the reference value is the result for the next visible member of the base field, in the base field's sort order." +msgstr "Si se especifica \"elemento anterior\" o \"elemento siguiente\" como elemento base, el valor de referencia es el resultado para el siguiente miembro visible del campo de base, en el orden de clasificación del campo de base." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN1075B\n" +"help.text" +msgid "% Of" +msgstr "% de" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN10761\n" +"help.text" +msgid "Each result is divided by its reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results." +msgstr "Cada resultado se divide por su valor de referencia. El valor de referencia se determina del mismo modo que \"Diferencia con respecto a\". Los totales que estén fuera del campo de base se muestran como resultados vacíos." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN1076A\n" +"help.text" +msgid "% Difference from" +msgstr "% de diferencia con respecto a" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN10770\n" +"help.text" +msgid "From each result, its reference value is subtracted, and the difference is divided by the reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results." +msgstr "Se substrae de cada resultado su valor de referencia, y la diferencia se divide por el valor de referencia. El valor de referencia se determina del mismo modo que \"Diferencia con respecto a\". Los totales que estén fuera del campo de base se muestran como resultados vacíos." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN10777\n" +"help.text" +msgid "Running total in" +msgstr "Total en ejecución en" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN1077D\n" +"help.text" +msgid "Each result is added to the sum of the results for preceding items in the base field, in the base field's sort order, and the total sum is shown." +msgstr "Cada resultado se agrega a la suma de resultados de los elementos anteriores del campo de base, en el orden de clasificación del campo de base, y se muestra la suma total." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN10780\n" +"help.text" +msgid "Results are always summed, even if a different summary function was used to get each result." +msgstr "Los resultados siempre se suman, aunque para obtenerlos se haya utilizado una función de resumen distinta." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN10787\n" +"help.text" +msgid "% of row" +msgstr "% de fila" + +#: 12090105.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN1078D\n" +"help.text" +msgid "Each result is divided by the total result for its row in the pivot table. If there are several data fields, the total for the result's data field is used. If there are subtotals with manually selected summary functions, the total with the data field's summary function is still used." +msgstr "Cada resultado se divide por el resultado total para su fila en la tabla del Piloto de datos. Si hay varios campos de datos, se utiliza el total del campo de datos del resultado. Si hay subtotales con funciones de resumen seleccionadas manualmente, se sigue utilizando el total con la función de resumen del campo de datos." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN10794\n" +"help.text" +msgid "% of column" +msgstr "% de columna" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN1079A\n" +"help.text" +msgid "Same as \"% of row\", but the total for the result's column is used." +msgstr "Igual que \"% de fila\", pero utiliza el total de la columna del resultado." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN107A1\n" +"help.text" +msgid "% of total" +msgstr "% de total" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN107A7\n" +"help.text" +msgid "Same as \"% of row\", but the grand total for the result's data field is used." +msgstr "Igual que \"% de fila\", pero utiliza el total del campo de datos del resultado." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN107AE\n" +"help.text" +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN107B4\n" +"help.text" +msgid "The row and column totals and the grand total, following the same rules as above, are used to calculate the following expression:" +msgstr "Según las reglas anteriores, los totales de fila y columna y el total del cálculo se utilizan para calcular la siguiente expresión:" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN107B7\n" +"help.text" +msgid "( original result * grand total ) / ( row total * column total )" +msgstr "( resultado original * total del cálculo ) / ( total de fila * total de columna )" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN107BA\n" +"help.text" +msgid "Base field" +msgstr "Campo Base" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN107BE\n" +"help.text" +msgid "Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation." +msgstr "Seleccione el campo del que se toma el valor respectivo como base para el cálculo." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN107C1\n" +"help.text" +msgid "Base item" +msgstr "Elemento base" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN107C5\n" +"help.text" +msgid "Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation." +msgstr "Seleccione el elemento del campo de base del que se toma el valor respectivo como base para el cálculo." + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Deleting Contents" +msgstr "Borrar contenido" + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"bm_id3143284\n" +"help.text" +msgid "deleting; cell contentscells; deleting contentsspreadsheets; deleting cell contentscell contents; deleting" +msgstr "eliminar;contenido de celdasceldas;eliminar contenidohojas de cálculo;eliminar contenido de celdascontenido de celdas;eliminar" + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"hd_id3143284\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Deleting Contents" +msgstr "Eliminar contenidos" + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"par_id3149456\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range. If several sheets are selected, all selected sheets will be affected." +msgstr "Especifica el contenido que se debe borrar de una celda o área de celdas seleccionadas. Si se seleccionan varias celdas, quedan afectadas todas ellas." + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"par_id3159154\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "This dialog is also called by pressing Backspace after the cell cursor has been activated on the sheet." +msgstr "" + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"par_id3145367\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Pressing Delete deletes content without calling the dialog or changing formats." +msgstr "" + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"par_id3153951\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Use Cut on the Standard bar to delete contents and formats without the dialog." +msgstr "Con el símbolo Cortar de la barra estándar se eliminan los contenidos y formatos sin el diálogo." + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"hd_id3148575\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Opciones" + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"par_id3149665\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "This area lists the options for deleting contents." +msgstr "Esta área ofrece diferentes posibilidades para seleccionar el contenido que desee eliminar." + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"hd_id3146975\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Delete All" +msgstr "Eliminar todo" + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"par_id3154729\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Deletes all content from the selected cell range." +msgstr "Borra todo el contenido del área de celdas seleccionada." + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"hd_id3156286\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"par_id3154015\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected." +msgstr "Borra solo el texto. No afecta a formatos, fórmulas, números y fechas." + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"hd_id3153840\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Numbers" +msgstr "Números" + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"par_id3148405\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged." +msgstr "Borra únicamente los números. Los formatos y las fórmulas no cambian." + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"hd_id3155764\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Date & time" +msgstr "Fecha y hora" + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"par_id3149567\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged." +msgstr "Borra los valores de fecha y hora. Los formatos, el texto, los números y las fórmulas no cambian." + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"hd_id3154703\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Formulas" +msgstr "Fórmulas" + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"par_id3148485\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged." +msgstr "Borra las fórmulas. El texto, los números, los formatos, las fechas y las horas no cambian." + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"hd_id3150300\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"par_id3154658\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged." +msgstr "Elimina las notas agregadas a las celdas. Todos los demás elementos se conservan sin cambios." + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"hd_id3155112\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Formats" +msgstr "Formatos" + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"par_id3146134\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged." +msgstr "Borra los atributos de formato aplicados a las celdas. El contenido de las celdas no cambia." + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"hd_id3150088\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Objects" +msgstr "Objetos" + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"par_id3152990\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Deletes objects. All cell content remains unchanged." +msgstr "Borra los objetos. El contenido de las celdas no cambia." + +#: 12080400.xhp +msgctxt "" +"12080400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Ungroup" +msgstr "Desagrupar" + +#: 12080400.xhp +msgctxt "" +"12080400.xhp\n" +"hd_id3148492\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Ungroup" +msgstr "Desagrupar" + +#: 12080400.xhp +msgctxt "" +"12080400.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Ungroups the selection. In a nested group, the last rows or columns that were added are removed from the group." +msgstr "Desagrupa la selección. En un grupo anidado, se quitan del grupo las últimas filas o columnas agregadas." + +#: 12080400.xhp +msgctxt "" +"12080400.xhp\n" +"hd_id3151210\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Deactivate for" +msgstr "Desactivar para" + +#: 12080400.xhp +msgctxt "" +"12080400.xhp\n" +"hd_id3156280\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Filas" + +#: 12080400.xhp +msgctxt "" +"12080400.xhp\n" +"par_id3125864\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Removes selected rows from a group." +msgstr "Extrae del grupo las filas seleccionadas." + +#: 12080400.xhp +msgctxt "" +"12080400.xhp\n" +"hd_id3147230\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: 12080400.xhp +msgctxt "" +"12080400.xhp\n" +"par_id3154685\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Removes selected columns from a group." +msgstr "Extrae del grupo las columnas seleccionadas." + +#: 07090000.xhp +msgctxt "" +"07090000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Freeze" +msgstr "Fijar" + +#: 07090000.xhp +msgctxt "" +"07090000.xhp\n" +"hd_id3150517\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Freeze" +msgstr "Fijar" + +#: 07090000.xhp +msgctxt "" +"07090000.xhp\n" +"par_id3156289\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Divides the sheet at the top left corner of the active cell and the area to the top left is no longer scrollable." +msgstr "Divide la hoja a partir de la esquina superior izquierda de la celda activa; el área situada en el extremo superior izquierdo ya no puede desplazarse." + +#: 12050000.xhp +msgctxt "" +"12050000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Subtotals" +msgstr "Subtotales" + +#: 12050000.xhp +msgctxt "" +"12050000.xhp\n" +"hd_id3153822\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Subtotals" +msgstr "Subtotales" + +#: 12050000.xhp +msgctxt "" +"12050000.xhp\n" +"par_id3145119\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Calculates subtotals for the columns that you select. $[officename] uses the SUM function to automatically calculate the subtotal and grand total values in a labeled range. You can also use other functions to perform the calculation. $[officename] automatically recognizes a defined database area when you place the cursor in it." +msgstr "Calcula subtotales en las columnas seleccionadas. $[officename] utiliza la función SUMA para calcular los valores de subtotales y totales en un área con etiqueta. También puede utilizar otras funciones para efectuar dicho cálculo. $[officename] reconoce automáticamente un área de base de datos definida al situar el cursor en ella." + +#: 12050000.xhp +msgctxt "" +"12050000.xhp\n" +"par_id3153896\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "For example, you can generate a sales summary for a certain postal code based on data from a client database." +msgstr "Por ejemplo, se puede generar un resumen de ventas para un cierto código postal a partir de los datos de una base de datos de clientes." + +#: 12050000.xhp +msgctxt "" +"12050000.xhp\n" +"hd_id3163708\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: 12050000.xhp +msgctxt "" +"12050000.xhp\n" +"par_id3154125\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Deletes the subtotal rows in the selected area." +msgstr "Borra las filas de subtotales en el área seleccionada." + +#: 06030800.xhp +msgctxt "" +"06030800.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Mark Invalid Data" +msgstr "Marcar los datos incorrectos" + +#: 06030800.xhp +msgctxt "" +"06030800.xhp\n" +"bm_id3153821\n" +"help.text" +msgid "cells; invalid datadata; showing invalid datainvalid data;marking" +msgstr "celdas;datos no válidosdatos;mostrar datos no válidosdatos no válidos;marcar" + +#: 06030800.xhp +msgctxt "" +"06030800.xhp\n" +"hd_id3153821\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Mark Invalid Data" +msgstr "Marcar datos incorrectos" + +#: 06030800.xhp +msgctxt "" +"06030800.xhp\n" +"par_id3147264\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Marks all cells in the sheet that contain values outside the validation rules." +msgstr "Marca todas las celdas de la hoja que contienen valores que no cumplen las reglas de validez." + +#: 06030800.xhp +msgctxt "" +"06030800.xhp\n" +"par_id3151211\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The validity rules restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the Stop option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified." +msgstr "Las reglas de validez restringen la entrada de números, fechas, horas y texto a valores específicos. No obstante, es posible introducir o copiar en las celdas valores incorrectos si no está seleccionada la opción Detener. Al asignar una regla de validez, las reglas ya existentes en la celda no se modificarán." + +#: func_eastersunday.xhp +msgctxt "" +"func_eastersunday.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "EASTERSUNDAY" +msgstr "DOMINGOPASCUA" + +#: func_eastersunday.xhp +msgctxt "" +"func_eastersunday.xhp\n" +"bm_id3152960\n" +"help.text" +msgid "EASTERSUNDAY function" +msgstr "DOMINGOPASCUA" + +#: func_eastersunday.xhp +msgctxt "" +"func_eastersunday.xhp\n" +"hd_id3152960\n" +"175\n" +"help.text" +msgid "EASTERSUNDAY" +msgstr "DOMINGOPASCUA" + +#: func_eastersunday.xhp +msgctxt "" +"func_eastersunday.xhp\n" +"par_id3154570\n" +"176\n" +"help.text" +msgid "Returns the date of Easter Sunday for the entered year." +msgstr "Retorna la fecha del Domingo de Pascua para el año entrado." + +#: func_eastersunday.xhp +msgctxt "" +"func_eastersunday.xhp\n" +"hd_id9460127\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_eastersunday.xhp +msgctxt "" +"func_eastersunday.xhp\n" +"par_id2113711\n" +"help.text" +msgid "EASTERSUNDAY(Year)" +msgstr "DOMINGOPASCUA(Año)" + +#: func_eastersunday.xhp +msgctxt "" +"func_eastersunday.xhp\n" +"par_id3938413\n" +"help.text" +msgid "Year is an integer between 1583 and 9956 or 0 and 99. You can also calculate other holidays by simple addition with this date." +msgstr "Año es un integral entre 1583 y 9956 ó 0 y 99. Puede calcular otros días de fiestas por simple adición con este fecha." + +#: func_eastersunday.xhp +msgctxt "" +"func_eastersunday.xhp\n" +"par_id3156156\n" +"177\n" +"help.text" +msgid "Easter Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 1" +msgstr "Lunes de Pascuas = EASTERSUNDAY(Año) + 1" + +#: func_eastersunday.xhp +msgctxt "" +"func_eastersunday.xhp\n" +"par_id3147521\n" +"178\n" +"help.text" +msgid "Good Friday = EASTERSUNDAY(Year) - 2" +msgstr "Viernes Santo = DOMINGOPASCUA(Año) - 2" + +#: func_eastersunday.xhp +msgctxt "" +"func_eastersunday.xhp\n" +"par_id3146072\n" +"179\n" +"help.text" +msgid "Pentecost Sunday = EASTERSUNDAY(Year) + 49" +msgstr "Domingo de Pentecostés = DOMINGOPASCUA(Año) + 49" + +#: func_eastersunday.xhp +msgctxt "" +"func_eastersunday.xhp\n" +"par_id3149553\n" +"180\n" +"help.text" +msgid "Pentecost Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 50" +msgstr "Lunes de Pentecostés = DOMINGOPASCUA(Año) + 50" + +#: func_eastersunday.xhp +msgctxt "" +"func_eastersunday.xhp\n" +"hd_id3155120\n" +"181\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Ejemplos" + +#: func_eastersunday.xhp +msgctxt "" +"func_eastersunday.xhp\n" +"par_id3154472\n" +"182\n" +"help.text" +msgid "=EASTERSUNDAY(2000) returns 2000-04-23." +msgstr "=DOMINGOPASCUA(2000) devuelve 2000-04-23." + +#: func_eastersunday.xhp +msgctxt "" +"func_eastersunday.xhp\n" +"par_id3150940\n" +"184\n" +"help.text" +msgid "EASTERSUNDAY(2000)+49 returns the internal serial number 36688. The result is 2000-06-11. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." +msgstr "DOMINGOPASCUA(2000)+49 devuelve el número de serial interno 36688. El resultado es 2000-06-11. El formato del número de fecha serial como una fecha, por ejemplo en el formato AAAA-MM-DD." + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Navigator" +msgstr "Navegador" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"bm_id3150791\n" +"help.text" +msgid "Navigator;for sheetsnavigating;in spreadsheetsdisplaying; scenario namesscenarios;displaying names" +msgstr "Navegador;para hojasnavegar;en hojas de cálculomostrar; nombres de escenarioescenarios;mostrar nombres" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"hd_id3150791\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Navigator" +msgstr "Navegador" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3156422\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Activates and deactivates the Navigator. The Navigator is a dockable window." +msgstr "Activa y desactiva el Navegador. El Navegador es una ventana acoplable." + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3145271\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "Choose View - Navigator to display the Navigator." +msgstr "Seleccione Editar - Navegador para abrir el Navegador." + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"hd_id3159155\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Column" +msgstr "Columna" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3146984\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row." +msgstr "Inserte la letra de la columna. Pulse INTRO para colocar el cursor de celdas en la columna especificada en la misma fila. " + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"hd_id3147126\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Row" +msgstr "Fila" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3149958\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column." +msgstr "Entra un número de fila. Oprima INTRO para reposicionar el cursor de la celda a la fila especificado en la misma columna." + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"hd_id3150717\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Data Range" +msgstr "Área de datos" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3150752\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor." +msgstr "Especifica el área de datos actual designada por la posición del cursor de celda." + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3159264\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Ícono" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3146919\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Data Range" +msgstr "Área de datos" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"hd_id3148488\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Start" +msgstr "Comienzo" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3150086\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." +msgstr "Se desplaza a la celda situada al principio del área de datos actual, que se puede resaltar mediante el botón Área de datos." + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3152994\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Ícono" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3154372\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Start" +msgstr "Comienzo" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"hd_id3146982\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3152985\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." +msgstr "Se desplaza a la celda situada al final del área de datos actual, que se puede resaltar mediante el botón Área de datos." + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3159170\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Ícono" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3147072\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"hd_id3150107\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Conmutar" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3159098\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed. Click the icon again to restore all elements for viewing." +msgstr "Cambia la vista actual. Sólo se muestran el elemento seleccionado del Navegador y sus subelementos. Vuelva a hacer clic en el símbolo para restablecer la visualización de todos los elementos." + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3152869\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Ícono" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3159229\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Conmutar" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"hd_id3149381\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Contents" +msgstr "Contenidos" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3150051\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Allows you to hide/show the contents." +msgstr "Permite ocultar o mostrar el contenido." + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3155597\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Ícono" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3150955\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Contents" +msgstr "Contenidos" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"hd_id3147244\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Scenarios" +msgstr "Escenarios" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3153955\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario. The result is shown in the sheet. For more information, choose Tools - Scenarios." +msgstr "Muestra todos los escenarios disponibles. Pulse dos veces sobre un nombre para aplicar el escenario correspondiente. El resultado se muestra en la hoja. Si desea obtener más información, seleccione Herramientas - Escenarios." + +#: 02110000.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3148745\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Ícono" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3166466\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Scenarios" +msgstr "Escenarios" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_idN10A6C\n" +"help.text" +msgid "If the Navigator displays scenarios, you can access the following commands when you right-click a scenario entry:" +msgstr "Si el Navegador muestra escenarios, puede acceder a los comandos siguientes al hacer clic con el botón derecho en una entrada de escenario:" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_idN10A77\n" +"help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_idN10A7B\n" +"help.text" +msgid "Deletes the selected scenario." +msgstr "Borra el escenario seleccionado." + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_idN10A92\n" +"help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_idN10A96\n" +"help.text" +msgid "Opens the Edit scenario dialog, where you can edit the scenario properties." +msgstr "Abre el diálogo Editar escenario, que permite editar las propiedades del escenario." + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"hd_id3150037\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Modo Arrastrar" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3157876\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created." +msgstr "Abre un submenú para seleccionar el modo de arrastre. Puede decidir la acción que se desee llevar a cabo al arrastrar y soltar un objeto del Navegador en un documento. En función del modo seleccionado, el icono indica si se crea un hipervínculo, un vínculo o una copia." + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3149947\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Ícono" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3150656\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Modo Arrastrar" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"hd_id3149009\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Insert as Hyperlink" +msgstr "Insertar como hipervínculo" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3146938\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document. You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object." +msgstr "Inserta un hipervínculo al arrastrar y soltar un objeto del Navegador en un documento. Más adelante se puede pulsar en el hipervínculo creado para desplazar el cursor y la vista al objeto correspondiente." + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3880733\n" +"help.text" +msgid "If you insert a hyperlink that links to an open document, you need to save the document before you can use the hyperlink." +msgstr "Si inserta un hipervínculo que lleva a un documento abierto, debe guardar el documento antes de poder utilizar el hipervínculo." + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"hd_id3154682\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Insert as Link" +msgstr "Insertar como vínculo" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3150746\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." +msgstr "Crea un vínculo al arrastrar y colocar un objeto del Navegador en un documento." + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"hd_id3145824\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Insert as Copy" +msgstr "Insertar como copia" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3147471\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." +msgstr "Genera una copia al arrastrar y colocar un objeto del Navegador en un documento." + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"hd_id3147423\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "Objects" +msgstr "Objetos existentes" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3150700\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "Displays all objects in your document." +msgstr "Muestra todos los objetos del documento." + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"hd_id3150860\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3153929\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Displays the names of all open documents. To switch to another open document in the Navigator, click the document name. The status (active, inactive) of the document is shown in brackets after the name. You can switch the active document in the Window menu." +msgstr "Muestra los nombres de todos los documentos abiertos. Para cambiar a otro documento abierto en el Navegador, pulse en su nombre. Tras el nombre del documento se muestra su estado (activo, inactivo) entre paréntesis. Se puede cambiar el documento activo mediante el menú Ventana." + +#: 04080000.xhp +msgctxt "" +"04080000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Function List" +msgstr "Lista de funciones" + +#: 04080000.xhp +msgctxt "" +"04080000.xhp\n" +"bm_id3154126\n" +"help.text" +msgid "formula list windowfunction list windowinserting functions; function list window" +msgstr "ventana de lista de fórmulasventana de lista de funcionesinsertar funciones;ventana de lista de funciones" + +#: 04080000.xhp +msgctxt "" +"04080000.xhp\n" +"hd_id3154126\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Function List" +msgstr "Lista de funciones" + +#: 04080000.xhp +msgctxt "" +"04080000.xhp\n" +"par_id3151118\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This command opens the Function List window, which displays all functions that can be inserted into your document. The Function List window is similar to the Functions tab page of the Function Wizard. The functions are inserted with placeholders to be replaced with your own values." +msgstr "Este comando abre la ventana Lista de Funciones, la cual muestra todas las funciones que se pueden insertar en el documento. La ventana de Lista de funciones es similar a la pestaña de la página Funciones del Asistente para funciones. Las funciones son insertadas como marcadores de posición a ser reemplazados con sus valores." + +#: 04080000.xhp +msgctxt "" +"04080000.xhp\n" +"par_id3152576\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The Function List window is a resizable dockable window. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters." +msgstr "La ventana Lista de funciones es una ventana acoplable y de tamaño modificable. Utilícela para introducir rápidamente funciones en la hoja de cálculo. Al pulsar dos veces en uno de los elementos de la lista de funciones se inserta la función correspondiente con todos sus parámetros." + +#: 04080000.xhp +msgctxt "" +"04080000.xhp\n" +"hd_id3145799\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Category List" +msgstr "Lista de categorías" + +#: 04080000.xhp +msgctxt "" +"04080000.xhp\n" +"hd_id3153160\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Function List" +msgstr "Lista de funciones" + +#: 04080000.xhp +msgctxt "" +"04080000.xhp\n" +"par_id3149412\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Displays the available functions. When you select a function, the area below the list box displays a short description. To insert the selected function double-click it or click the Insert Function into calculation sheet icon." +msgstr "Muestra las funciones disponibles. Al seleccionar una función se muestra una breve descripción en el área situada debajo del listado. Para insertar la función seleccionada, haga doble clic en ella o seleccione el símbolo Insertar la función en la hoja de cálculo." + +#: 04080000.xhp +msgctxt "" +"04080000.xhp\n" +"hd_id3146971\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Insert Function into calculation sheet" +msgstr "Insertar la función en la hoja de cálculo" + +#: 04080000.xhp +msgctxt "" +"04080000.xhp\n" +"par_id3150043\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 04080000.xhp +msgctxt "" +"04080000.xhp\n" +"par_id3147345\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Inserts the selected function into the document." +msgstr "Inserta la función seleccionada en el documento." + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Consolidate" +msgstr "Consolidar" + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"hd_id3148946\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Consolidate" +msgstr "Consolidar" + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"par_id3148798\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify." +msgstr "Combina datos de una o más áreas de celdas independientes, y calcula un área nueva mediante la función especificada." + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"hd_id3150010\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Function" +msgstr "Función" + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"par_id3149377\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Select the function that you want to use to consolidate the data." +msgstr "Seleccione la función que desee utilizar para consolidar los datos." + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"hd_id3147127\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Consolidation ranges" +msgstr "Áreas de consolidación" + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"par_id3151075\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Displays the cell ranges that you want to consolidate." +msgstr "Muestra las áreas de celdas que se desea consolidar." + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"hd_id3147397\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Source data range" +msgstr "Área de datos fuente" + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"par_id3153836\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select a the name of a predefined cell from the Source data range list." +msgstr "Especifica el área de datos que se desea consolidar con las áreas enumeradas en el cuadro Áreas de consolidación. Seleccione un área de celdas de una hoja y pulse Agregar. También puede seleccionar un nombre de celda predefinido en la lista Área de datos de origen." + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"hd_id3155768\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Copy results to" +msgstr "Resultado a partir de" + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"par_id3147341\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed." +msgstr "Muestra la primera celda del área en la que aparecerán los resultados de la consolidación." + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"hd_id3147345\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Add" +msgstr "Agregar" + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"par_id3155335\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Adds the cell range specified in the Source data range box to the Consolidation ranges box." +msgstr "Agrega la celda especificada en el cuadro Área de datos de origen al cuadro Áreas de consolidación." + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"hd_id3148630\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "More >>" +msgstr "Opciones >>" + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"par_id3159239\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Shows additional options." +msgstr "Muestra opciones opciones adicionales." + +#: 06070000.xhp +msgctxt "" +"06070000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "AutoCalculate" +msgstr "Cálculo automático" + +#: 06070000.xhp +msgctxt "" +"06070000.xhp\n" +"bm_id3145673\n" +"help.text" +msgid "calculating; auto calculating sheetsrecalculating;auto calculating sheetsAutoCalculate function in sheetscorrecting sheets automaticallyformulas;AutoCalculate functioncell contents;AutoCalculate function" +msgstr "calcular;calcular hojas automáticamentefunción Cálculo automático en hojascorregir hojas automáticamentefórmulas;Cálculo automáticocontenido de celdas;Cálculo automático" + +#: 06070000.xhp +msgctxt "" +"06070000.xhp\n" +"hd_id3145673\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "AutoCalculate" +msgstr "Cálculo automático" + +#: 06070000.xhp +msgctxt "" +"06070000.xhp\n" +"par_id3148798\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Automatically recalculates all formulas in the document." +msgstr "Recalcula automáticamente todas las fórmulas del documento." + +#: 06070000.xhp +msgctxt "" +"06070000.xhp\n" +"par_id3145173\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "All cells are recalculated after a sheet cell has been modified. Any charts in the sheet will also be refreshed." +msgstr "Al modificar una celda de la hoja se recalculan todas las celdas. También se actualizan los diagramas de la hoja. Si está activada la función Cálculo automático, la función Recalcular (F9) no está disponible." + +#: func_networkdays.xhp +msgctxt "" +"func_networkdays.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "NETWORKDAYS" +msgstr "DIAS.LAB" + +#: func_networkdays.xhp +msgctxt "" +"func_networkdays.xhp\n" +"bm_id3151254\n" +"help.text" +msgid "NETWORKDAYS function" +msgstr "DIAS.LAB" + +#: func_networkdays.xhp +msgctxt "" +"func_networkdays.xhp\n" +"hd_id3151254\n" +"240\n" +"help.text" +msgid "NETWORKDAYS" +msgstr "DIAS.LAB" + +#: func_networkdays.xhp +msgctxt "" +"func_networkdays.xhp\n" +"par_id3153788\n" +"241\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of workdays between a start date and an end date. Holidays can be deducted." +msgstr "Devuelve el número de días laborales entre una fecha de inicio y un final de fecha. Las vacaciones pueden ser deducidas." + +#: func_networkdays.xhp +msgctxt "" +"func_networkdays.xhp\n" +"hd_id3148677\n" +"242\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_networkdays.xhp +msgctxt "" +"func_networkdays.xhp\n" +"par_id3145775\n" +"243\n" +"help.text" +msgid "NETWORKDAYS(StartDate; EndDate; Holidays)" +msgstr "DIAS.LAB(FechaInicio; FechaFin; Vacaciones)" + +#: func_networkdays.xhp +msgctxt "" +"func_networkdays.xhp\n" +"par_id3153885\n" +"244\n" +"help.text" +msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." +msgstr "InicioFecha es la fecha a partir de cuando el cálculo se lleva a cabo. Si la fecha de inicio es una día laboral, el día se incluye en el cálculo." + +#: func_networkdays.xhp +msgctxt "" +"func_networkdays.xhp\n" +"par_id3151110\n" +"245\n" +"help.text" +msgid "EndDate is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation." +msgstr "FinFecha es la fecha hasta cuando el cálculo se lleva a cabo. Si la fecha final es un trabajo, el día se incluye en el cálculo." + +#: func_networkdays.xhp +msgctxt "" +"func_networkdays.xhp\n" +"par_id3154115\n" +"246\n" +"help.text" +msgid "Holidays is an optional list of holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." +msgstr "Vacaciones es una lista opcional de vacaciones. Estos días no son laborales. Introduzca un rango de fecha en el que las vacaciones son listadas individualmente." + +#: func_networkdays.xhp +msgctxt "" +"func_networkdays.xhp\n" +"hd_id3146902\n" +"247\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: func_networkdays.xhp +msgctxt "" +"func_networkdays.xhp\n" +"par_id3154661\n" +"248\n" +"help.text" +msgid "How many workdays fall between 2001-12-15 and 2002-01-15? The start date is located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." +msgstr "¿Cuántos días no laborales hay entre 2001-12-15 y 2002-01-15? La fecha de inicio esta ubicada en C3 y la fecha final en D3. Las celdas F3 a J3 contienen los siguientes días festivos Navidades y Año Nuevo: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." + +#: func_networkdays.xhp +msgctxt "" +"func_networkdays.xhp\n" +"par_id3147328\n" +"249\n" +"help.text" +msgid "=NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3) returns 17 workdays." +msgstr "=DIAS.LAB(C3;D3;F3:J3) devuelve 17 días laborales." + +#: 05030400.xhp +msgctxt "" +"05030400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: 05030400.xhp +msgctxt "" +"05030400.xhp\n" +"bm_id3147264\n" +"help.text" +msgid "spreadsheets; showing columnsshowing; columnsshowing; rows" +msgstr "hojas de cálculo;mostrar columnasmostrar;columnasmostrar;filas" + +#: 05030400.xhp +msgctxt "" +"05030400.xhp\n" +"hd_id3147264\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: 05030400.xhp +msgctxt "" +"05030400.xhp\n" +"par_id3150447\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Choose this command to show previously hidden rows or columns." +msgstr "Elija este comando para mostrar las filas o columnas ocultas." + +#: 05030400.xhp +msgctxt "" +"05030400.xhp\n" +"par_id3155131\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose Format - Row - Show or Format - Column - Show." +msgstr "Para mostrar filas o columnas seleccione el área de filas o columnas que contienen elementos ocultos y, a continuación, el comando Formato - Fila - Mostrar o Formato - Columna - Mostrar." + +#: 05030400.xhp +msgctxt "" +"05030400.xhp\n" +"par_id3145748\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. This selects all cells of the table." +msgstr "Para mostrar todas las celdas ocultas, pulse en primer lugar en el cuadro de la esquina superior izquierda. De esta forma se seleccionan todas las celdas de la tabla." + +#: 06030100.xhp +msgctxt "" +"06030100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Trace Precedents" +msgstr "Rastrear los precedentes" + +#: 06030100.xhp +msgctxt "" +"06030100.xhp\n" +"bm_id3155628\n" +"help.text" +msgid "cells; tracing precedentsformula cells;tracing precedents" +msgstr "celdas;rastrear precedentesceldas de fórmulas;rastrear precedentes" + +#: 06030100.xhp +msgctxt "" +"06030100.xhp\n" +"hd_id3155628\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Trace Precedents" +msgstr "Rastrear precedente" + +#: 06030100.xhp +msgctxt "" +"06030100.xhp\n" +"par_id3153542\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This function shows the relationship between the current cell containing a formula and the cells used in the formula." +msgstr "Esta función muestra la relación entre la celda actual que contiene una fórmula y las celdas utilizadas en la fórmula." + +#: 06030100.xhp +msgctxt "" +"06030100.xhp\n" +"par_id3147265\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Traces are displayed in the sheet with marking arrows. At the same time, the range of all the cells contained in the formula of the current cell is highlighted with a blue frame." +msgstr "Se muestran flechas de rastreo en la hoja. Simultáneamente el área de las celdas contenidas en la fórmula de la celda actual queda destacada con un marco azul." + +#: 06030100.xhp +msgctxt "" +"06030100.xhp\n" +"par_id3154321\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "This function is based on a principle of layers. For example, if the precedent cell to a formula is already indicated with a tracer arrow, when you repeat this command, the tracer arrows are drawn to the precedent cells of this cell." +msgstr "Esta función se realiza por capas. Si por ejemplo se muestra el seguimiento de una fórmula respecto a la anterior, al volver a activar la función se muestran los seguimientos o rastros respecto a las anteriores." + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Define Names" +msgstr "Definir nombres" + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"hd_id3156330\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Define Names" +msgstr "Definir nombres" + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"par_id3154366\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area." +msgstr "Abre un diálogo en el que se puede especificar un nombre para el área seleccionada." + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"par_id3154123\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Use the mouse to define ranges or type the reference into the Define Name dialog fields." +msgstr "Utilice el ratón para definir áreas o escriba la referencia en los campos del diálogo Definir nombres." + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"par_id3155131\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "The Sheet Area box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here." +msgstr "El cuadro Área de hoja de la barra de fórmulas contiene la lista de los nombres de área definidos. Pulse en uno de los nombres de este cuadro para destacar la referencia correspondiente en la hoja de cálculo. La lista no contiene los nombres asignados a fórmulas o partes de ellas." + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"hd_id3151118\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"par_id3163712\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference. All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field below. If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames." +msgstr "Escriba el nombre del área cuya referencia desea definir. El campo de texto inferior contiene todos los nombres de área definidos en la hoja de cálculo. Si pulsa en un nombre de la lista, la referencia correspondiente del documento quedará destacada mediante un marco azul. Si varias áreas de celdas corresponden al mismo nombre de área, se muestran con marcos de colores distintos." + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"hd_id3153728\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Assigned to" +msgstr "Asignado a" + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"par_id3147435\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value." +msgstr "Aquí se muestra la referencia del nombre del área seleccionada como valor absoluto." + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"par_id3146986\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "To insert a new area reference, place the cursor in this field and use your mouse to select the desired area in any sheet of your spreadsheet document." +msgstr "Para introducir una nueva referencia de área, sitúe el punto de inserción en este campo, se adopta la referencia directamente con la selección del área de hoja correspondiente en la hoja actual o en otra." + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"hd_id3154729\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "More" +msgstr "Opciones" + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"par_id3149958\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference." +msgstr "Permite especificar el Tipo de área (opcional) de la referencia." + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"hd_id3147394\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Area type" +msgstr "Tipo de área" + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"par_id3155416\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Defines additional options related to the type of reference area." +msgstr "Permite definir el tipo de área para la definición del área seleccionada." + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"hd_id3150716\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Print range" +msgstr "Área de impresión" + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"par_id3150751\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Defines the area as a print range." +msgstr "Define el área como intervalo de impresión." + +#: 04070100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"hd_id3153764\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"par_id3155766\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter." +msgstr "Define el área seleccionada para su uso en un filtro especial." + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"hd_id3159267\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Repeat column" +msgstr "Columna a repetir" + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"par_id3149565\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Defines the area as a repeating column." +msgstr "Define el área como columna repetida." + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"hd_id3153966\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Repeat row" +msgstr "Fila a repetir" + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"par_id3150300\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Defines the area as a repeating row." +msgstr "Define el área como fila repetida." + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"hd_id3155112\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Add/Modify" +msgstr "Agregar/Modificar" + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"par_id3159236\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Click the Add button to add the defined name to the list. Click the Modify button to enter another name for an already existing name selected from the list." +msgstr "Pulse el botón Agregar para agregar a la lista el nombre definido. Haga clic en el botón Modificar para escribir un nombre distinto para el nombre seleccionado en la lista." + +#: func_datevalue.xhp +msgctxt "" +"func_datevalue.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DATEVALUE" +msgstr "FECHANÚMERO" + +#: func_datevalue.xhp +msgctxt "" +"func_datevalue.xhp\n" +"bm_id3145621\n" +"help.text" +msgid "DATEVALUE function" +msgstr "FECHANÚMERO" + +#: func_datevalue.xhp +msgctxt "" +"func_datevalue.xhp\n" +"hd_id3145621\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "DATEVALUE" +msgstr "FECHANÚMERO" + +#: func_datevalue.xhp +msgctxt "" +"func_datevalue.xhp\n" +"par_id3145087\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Returns the internal date number for text in quotes." +msgstr "Devuelve el número de fecha interno para el texto entre comillas." + +#: func_datevalue.xhp +msgctxt "" +"func_datevalue.xhp\n" +"par_id3149281\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "The internal date number is returned as a number. The number is determined by the date system that is used by $[officename] to calculate dates." +msgstr "El número de fecha interno se devuelve como número. El número lo determina el sistema de fechas que utilice $[officename] para calcular las fechas." + +#: func_datevalue.xhp +msgctxt "" +"func_datevalue.xhp\n" +"par_id0119200903491982\n" +"help.text" +msgid "If the text string also includes a time value, DATEVALUE only returns the integer part of the conversion." +msgstr "Si la cadena de texto también incluye un valor de tiempo, FECHANÚMERO sólo devuelve la parte de número entero de la conversión." + +#: func_datevalue.xhp +msgctxt "" +"func_datevalue.xhp\n" +"hd_id3156294\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_datevalue.xhp +msgctxt "" +"func_datevalue.xhp\n" +"par_id3149268\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "DATEVALUE(\"Text\")" +msgstr "FECHANÚMERO(\"texto\")" + +#: func_datevalue.xhp +msgctxt "" +"func_datevalue.xhp\n" +"par_id3154819\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Text is a valid date expression and must be entered with quotation marks." +msgstr "Texto es una expresión de fecha válida y debe ir entre comillas." + +#: func_datevalue.xhp +msgctxt "" +"func_datevalue.xhp\n" +"hd_id3156309\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: func_datevalue.xhp +msgctxt "" +"func_datevalue.xhp\n" +"par_id3155841\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "=DATEVALUE(\"1954-07-20\") yields 19925." +msgstr "=FECHANÚMERO(\"1954-07-20\") da como resultado 19925." + +#: 06060200.xhp +msgctxt "" +"06060200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Protecting document" +msgstr "Proteger documentos" + +#: 06060200.xhp +msgctxt "" +"06060200.xhp\n" +"hd_id3150541\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Protecting document" +msgstr "Proteger documentos" + +#: 06060200.xhp +msgctxt "" +"06060200.xhp\n" +"par_id3145172\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Protects the sheet structure of your document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, move or copy sheets. Open the Protect document dialog with Tools - Protect Document - Document. Optionally enter a password and click OK." +msgstr "Protege la estructura de la hoja del documento contra posibles modificaciones. Impide insertar, borrar, mover, copiar o cambiar el nombre de hojas. Abra el diálogo Proteger documento en Herramientas - Proteger documento - Documento. De forma opcional, puede escribir una contraseña y hacer clic en Aceptar." + +#: 06060200.xhp +msgctxt "" +"06060200.xhp\n" +"par_id3153188\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the Protect option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item Select All Sheets can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command Tools - Protect Document - Document again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the Remove Spreadsheet Protection dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active." +msgstr "La estructura de los documentos de hoja de cálculo protegidos sólo se puede modificar si se inhabilita la opción Proteger. En los menús contextuales de las pestañas de hoja situadas en el borde inferior sólo se puede activar la opción Seleccionar todas. El resto de elementos del menú están desactivados. Para eliminar la protección vuelva a ejecutar la orden Herramientas - Proteger documento - Documento. Si no se ha asignado una contraseña, la protección queda inmediatamente desactivada. Si se ha asignado una contraseña se mostrará el diálogo Desproteger hoja, en el que deberá escribir dicha contraseña. A continuación podrá borrar la marca que indica que la protección está activada." + +#: 06060200.xhp +msgctxt "" +"06060200.xhp\n" +"par_id3145750\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "A protected document, once saved, can only be saved again with the File - Save As menu command." +msgstr "Después de guardar un documento protegido, se debe utilizar la orden Archivo - Guardar como para volverlo a guardar." + +#: 06060200.xhp +msgctxt "" +"06060200.xhp\n" +"hd_id3152596\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Password (optional)" +msgstr "Contraseña (opcional)" + +#: 06060200.xhp +msgctxt "" +"06060200.xhp\n" +"par_id3155412\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "You can create a password to protect your document against unauthorized or accidental modifications." +msgstr "Se puede crear una contraseña para proteger un documento contra modificaciones no autorizados o accidentales." + +#: 06060200.xhp +msgctxt "" +"06060200.xhp\n" +"par_id3150717\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "You can completely protect your work by combining both options from Tools - Protect Document, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select Save With Password and click the Save button. The Enter Password dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document." +msgstr "Se puede proteger totalmente el trabajo mediante la combinación de ambas opciones en Herramientas - Proteger documento, especificando el uso de una contraseña. Para impedir que otros usuarios abran el documento, seleccione Guardar con contraseña y pulse el botón Guardar. Aparece el cuadro de diálogo Introduzca la contraseña. Elija cuidadosamente su contraseña; si la olvida después de cerrar el documento no podrá acceder a él." + +#: 12040100.xhp +msgctxt "" +"12040100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "AutoFilter" +msgstr "Filtro automático" + +#: 12040100.xhp +msgctxt "" +"12040100.xhp\n" +"hd_id3153541\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "AutoFilter" +msgstr "AutoFiltro" + +#: 12040100.xhp +msgctxt "" +"12040100.xhp\n" +"par_id3148550\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Automatically filters the selected cell range, and creates one-row list boxes where you can choose the items that you want to display." +msgstr "Filtra automáticamente el área de celdas seleccionada, y crea cuadros de lista de una fila en los que puede elegir los elementos que desea mostrar." + +#: 12040100.xhp +msgctxt "" +"12040100.xhp\n" +"par_id3145171\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Default filter" +msgstr "Filtro predeterminado" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Logical Functions" +msgstr "Funciones lógicas" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"bm_id3153484\n" +"help.text" +msgid "logical functions Function Wizard; logical functions; logical functions" +msgstr "funciones lógicasAsistente para funciones;lógicasfunciones;funciones lógicas" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3153484\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Logical Functions" +msgstr "Funciones lógicas" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3149312\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This category contains the Logical functions. " +msgstr "Esta categoría contiene las funciones de Lógico. " + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"bm_id3147505\n" +"help.text" +msgid "AND function" +msgstr "Y" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3147505\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "AND" +msgstr "Y" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3153959\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE. If one of the elements is FALSE, this function returns the FALSE value." +msgstr "Devuelve VERDADERO si todos los argumentos son VERDADEROS. Si uno de los elementos es FALSO, esta función devuelve el valor FALSO." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3146100\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." +msgstr "Los argumentos son expresiones lógicas (VERDADERO, 1<5, 2+3=7, B8<10) que devuelven valores lógicos, o matrices (A1:C3) que contienen valores lógicos." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3150538\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then the value from the cell range is taken that is in the same column or row as the formula." +msgstr "Cuando una función espera un valor simple pero se ha introducido un rango de celdas, se selecciona el valor del rango de celdas que se encuentre en la misma fila o columna que la fórmula." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3149128\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, the function returns the error value #VALUE!" +msgstr "Si el área introducida está fuera de la fila o columna actual de la fórmula, la función devuelve el valor de error #VALOR!" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3150374\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3159123\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "AND(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" +msgstr "Y(ValorLógico1; ValorLógico2 ...ValorLógico30)" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3150038\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30 are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row. The result is TRUE if the logical value in all cells within the cell range is TRUE." +msgstr "ValorLógico1; ValorLógico2 ...ValorLógico30 son condiciones que deben verificarse. Las condiciones pueden ser VERDADERO o FALSO. Si un área se especifica como parámetro, la función utiliza el valor del área que se encuentra en la columna o fila actual. El resultado es VERDADERO si el valor lógico de todas las celdas del rango es VERDADERO." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3149143\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3153123\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "The logical values of entries 12<13; 14>12, and 7<6 are to be checked:" +msgstr "Se deben comprobar los valores lógicos de las entradas 12<13; 14>12 y 7<6:" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3145632\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "=AND(12<13;14>12;7<6) returns FALSE." +msgstr "=Y(12<13;14>12;7<6) devuelve FALSO." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3149946\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "=AND (FALSE;TRUE) returns FALSE." +msgstr "=Y (FALSO;VERDADERO) devuelve FALSO." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"bm_id3149015\n" +"help.text" +msgid "FALSE function" +msgstr "FALSO" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3149015\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "FALSE" +msgstr "FALSO" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3149890\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Returns the logical value FALSE. The FALSE() function does not require any arguments, and always returns the logical value FALSE." +msgstr "Devuelve el valor lógico FALSO. La función FALSO() no requiere ningún argumento, y siempre devuelve el valor lógico FALSO." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3146939\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3150030\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "FALSE()" +msgstr "FALSO()" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3150697\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3154842\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "=FALSE() returns FALSE" +msgstr "=FALSO() devuelve FALSO" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3147468\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "=NOT(FALSE()) returns TRUE" +msgstr "=NO(FALSO()) devuelve VERDADERO" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"bm_id3150141\n" +"help.text" +msgid "IF function" +msgstr "SI" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3150141\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "IF" +msgstr "SI" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3148740\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "Specifies a logical test to be performed." +msgstr "Especifica una prueba lógica que debe llevarse a cabo." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3153325\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3154558\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "IF(Test; ThenValue; OtherwiseValue)" +msgstr "SI(Prueba; ValorSiVerdadero; SiNoValor)" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3149727\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "Test is any value or expression that can be TRUE or FALSE." +msgstr "Prueba es cualquier valor o expresión que pueda ser VERDADERO o FALSO." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3155828\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "ThenValue (optional) is the value that is returned if the logical test is TRUE." +msgstr "ValorSiVerdadero (opcional) es el valor que se devuelve si la prueba lógica da como resultado VERDADERO." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3154811\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "OtherwiseValue (optional) is the value that is returned if the logical test is FALSE." +msgstr "SiNoValor (opcional) es el valor que se devuelve si la prueba lógica es FALSO." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_idN107FA\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3149507\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Ejemplos" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3150867\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "=IF(A1>5;100;\"too small\") If the value in A1 is higher than 5, the value 100 is entered in the current cell; otherwise, the text “too small” (without quotes) is entered." +msgstr "=SI(A1>5;100;\"demasiado pequeño\") Si el valor en A1 es mayor que 5, se especifica el valor 100 en la celda actual; en caso contrario, se introduce “demasiado pequeño” (sin comillas)." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"bm_id3155954\n" +"help.text" +msgid "NOT function" +msgstr "NO" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3155954\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "NOT" +msgstr "NO" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3153570\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Complements (inverts) a logical value." +msgstr "Complementa (invierte) un valor lógico." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3147372\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3157996\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "NOT(LogicalValue)" +msgstr "NO(ValorLógico)" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3148766\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "LogicalValue is any value to be complemented." +msgstr "ValorLógico es cualquier valor que se deba complementar." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3149884\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3150132\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "=NOT(A). If A=TRUE then NOT(A) will evaluate FALSE." +msgstr "=NO(A). Si A=VERDADERO, entonces NO(A) evaluará FALSO." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"bm_id3148394\n" +"help.text" +msgid "OR function" +msgstr "O" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3148394\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "OR" +msgstr "O" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3156060\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "Returns TRUE if at least one argument is TRUE. This function returns the value FALSE, if all the arguments have the logical value FALSE." +msgstr "Devuelve VERDADERO si al menos uno de los argumentos es VERDADERO. Esta función devuelve el valor FALSO si todos los argumentos tienen el valor lógico FALSO." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3148771\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." +msgstr "Los argumentos son expresiones lógicas (VERDADERO, 1<5, 2+3=7, B8<10) que devuelven valores lógicos, o matrices (A1:C3) que contienen valores lógicos." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3153546\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then the value from the cell range is taken that is in the same column or row as the formula." +msgstr "Cuando una función espera un valor simple pero se ha introducido un área de celdas, se selecciona el valor del área de celdas que se encuentre en la misma fila o columna que la fórmula." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3149027\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, the function returns the error value #VALUE!" +msgstr "Si el área introducida está fuera de la fila o columna actual de la fórmula, la función devuelve el valor de error #VALOR!" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3155517\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3150468\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "OR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" +msgstr "O(ValorLógico1; ValorLógico2 ...ValorLógico30)" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3155819\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30 are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row." +msgstr "ValorLógico1; ValorLógico2 ...ValorLógico30 son condiciones que deben verificarse. Las condiciones pueden ser VERDADERO o FALSO. Si un área se especifica como parámetro, la función utiliza el valor del área que se encuentra en la columna o fila actual." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3153228\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3154870\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "The logical values of entries 12<11; 13>22, and 45=45 are to be checked." +msgstr "Se deben comprobar los valores lógicos de las entradas 12<11; 13>22 y 45=45." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3155371\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "=OR(12<11;13>22;45=45) returns TRUE." +msgstr "=O(12<11;13>22;45=45) devuelve VERDADERO." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3158412\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "=OR(FALSE;TRUE) returns TRUE." +msgstr "=O(FALSO;VERDADERO) devuelve VERDADERO." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"bm_id3156256\n" +"help.text" +msgid "TRUE function" +msgstr "VERDADERO" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3156256\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "TRUE" +msgstr "VERDADERO" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3155985\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "The logical value is set to TRUE. The TRUE() function does not require any arguments, and always returns the logical value TRUE." +msgstr "El valor lógico se configura como VERDADERO. La función VERDADERO() no requiere ningún argumento, y siempre devuelve el valor lógico VERDADERO." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3153717\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3152590\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "TRUE()" +msgstr "VERDADERO()" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3147175\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3146148\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "If A=TRUE and B=FALSE the following examples appear:" +msgstr "Si A=VERDADERO y B=FALSO, aparecerán los ejemplos siguientes:" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3083285\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "=AND(A;B) returns FALSE" +msgstr "=Y(A;B) devuelve FALSO" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3083444\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "=OR(A;B) returns TRUE" +msgstr "=O(A;B) devuelve VERDADERO" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3154314\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "=NOT(AND(A;B)) returns TRUE" +msgstr "=NO(Y(A;B)) devuelve VERDADERO." + +#: 12080700.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12080700.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Show Details (Pivot Table)" +msgstr "Mostrar detalles (DatosPiloto)" + +#: 12080700.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12080700.xhp\n" +"hd_id3344523\n" +"help.text" +msgid "Show Details (Pivot Table)" +msgstr "Mostrar detalles (DatosPiloto)" + +#: 12080700.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12080700.xhp\n" +"par_id871303\n" +"help.text" +msgid "Inserts a new \"drill-down\" sheet with more information about the current pivot table cell. You can also double-click a pivot table cell to insert the \"drill-down\" sheet. The new sheet shows a subset of rows from the original data source that constitutes the result data displayed in the current cell." +msgstr "Inserta una nueva hoja de \"Detalles\" que contiene mas información sobre la celda actual del Piloto de Datos. Usted puede hacer doble-clic sobre la celda del Piloto de Datos para insertar la hoja \"Detallada\". La nueva hoja mostrara desde los datos iniciales un conjunto de filas que constituyen el resultado de los datos desplegados en la celda actual." + +#: 12080700.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12080700.xhp\n" +"par_id7132480\n" +"help.text" +msgid "Hidden items are not evaluated, the rows for the hidden items are included. Show Details is available only for pivot tables that are based on cell ranges or database data." +msgstr "Los artículos ocultos no serán evaluados, se incluirán las filas de los artículos ocultos. Mostrar Detalles solo esta disponible para tablas del Piloto de Datos que están basadas en un rango de celdas o datos de una base de datos." + +#: func_date.xhp +msgctxt "" +"func_date.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DATE" +msgstr "FECHA" + +#: func_date.xhp +msgctxt "" +"func_date.xhp\n" +"bm_id3155511\n" +"help.text" +msgid "DATE function" +msgstr "FECHA" + +#: func_date.xhp +msgctxt "" +"func_date.xhp\n" +"hd_id3155511\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "DATE" +msgstr "FECHA" + +#: func_date.xhp +msgctxt "" +"func_date.xhp\n" +"par_id3153551\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "This function calculates a date specified by year, month, day and displays it in the cell's formatting. The default format of a cell containing the DATE function is the date format, but you can format the cells with any other number format." +msgstr "Este función calcula una fecha, especificada por año, mes, día y lo muestra en el formato de la celda. El formato predeterminado de una celda que contiene la función DATE es el formato de fecha, pero puede formatearlo las celdas con cualquier otro formato numérico." + +#: func_date.xhp +msgctxt "" +"func_date.xhp\n" +"hd_id3148590\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_date.xhp +msgctxt "" +"func_date.xhp\n" +"par_id3150474\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "DATE(Year; Month; Day)" +msgstr "FECHA(Año; Mes; Día)" + +#: func_date.xhp +msgctxt "" +"func_date.xhp\n" +"par_id3152815\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Year is an integer between 1583 and 9957 or between 0 and 99." +msgstr "Año es un integral entre 1583 y 9957 ó entre 0 y 99." + +#: func_date.xhp +msgctxt "" +"func_date.xhp\n" +"par_id3153222\n" +"174\n" +"help.text" +msgid "In %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General you can set from which year a two-digit number entry is recognized as 20xx." +msgstr "En %PRODUCTNAME - Preferencias Herramientas - Opciones - $[officename] - General se puede establecer desde qué año el ingreso de un número de dos dígitos se reconoce como 20xx." + +#: func_date.xhp +msgctxt "" +"func_date.xhp\n" +"par_id3155817\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Month is an integer indicating the month." +msgstr "Mes es un integral que indica el mes." + +#: func_date.xhp +msgctxt "" +"func_date.xhp\n" +"par_id3153183\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Day is an integer indicating the day of the month." +msgstr "Día es un integral que indica el día del mes." + +#: func_date.xhp +msgctxt "" +"func_date.xhp\n" +"par_id3156260\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter =DATE(00;12;31) the result will be 12/31/00. If, on the other hand, you enter =DATE(00;13;31) the result will be 1/31/01." +msgstr "Si los valores por mes y día están fuera de los límites, que se traspasan al siguiente dígito. Si usted introduce =FECHA(00;12;31) el resultado será 12/31/00. Si, por otra parte, usted introduce =FECHA(00;13;31) el resultado será 1/31/01." + +#: func_date.xhp +msgctxt "" +"func_date.xhp\n" +"hd_id3147477\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: func_date.xhp +msgctxt "" +"func_date.xhp\n" +"par_id3152589\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "=DATE(00;1;31) yields 1/31/00 if the cell format setting is MM/DD/YY." +msgstr "=FECHA(00;1;31) rendimientos 31/01/00 si la configuración del formato de celde es DD/MM/AA." + +#: 02180000.xhp +msgctxt "" +"02180000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Move or Copy a Sheet" +msgstr "Mover o copiar una hoja" + +#: 02180000.xhp +msgctxt "" +"02180000.xhp\n" +"bm_id3153360\n" +"help.text" +msgid "spreadsheets; movingspreadsheets; copyingmoving; spreadsheetscopying; spreadsheets" +msgstr "hojas de cálculo;moverhojas de cálculo;copiarmover;hojas de cálculocopiar;hojas de cálculo" + +#: 02180000.xhp +msgctxt "" +"02180000.xhp\n" +"hd_id3153360\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Move or Copy a Sheet" +msgstr "Mover o copiar una hoja" + +#: 02180000.xhp +msgctxt "" +"02180000.xhp\n" +"par_id3154686\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document." +msgstr "Mueve o copia una hoja a una ubicación nueva del documento o a un documento distinto." + +#: 02180000.xhp +msgctxt "" +"02180000.xhp\n" +"par_id2282479\n" +"help.text" +msgid "When you copy and paste cells containing date values between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!" +msgstr "Cuando copia y pega celdas que contienen valores de fecha entre diferentes hojas de cálculo, ambos documentos de hoja de cálculo deben tener la misma configuración para las fechas. Si la configuración de fecha es diferente, cambiarán los valores de fecha." + +#: 02180000.xhp +msgctxt "" +"02180000.xhp\n" +"hd_id3163710\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "To Document" +msgstr "Al documento" + +#: 02180000.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"02180000.xhp\n" +"par_id3148645\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Indicates where the current sheet is to be moved or copied to. Select - new document - if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied." +msgstr "Indica dónde debe moverse o copiarse la hoja actual. Seleccione nuevo documento si desea crear una ubicación para mover o copiar la hoja." + +#: 02180000.xhp +msgctxt "" +"02180000.xhp\n" +"hd_id3154012\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Insert Before" +msgstr "Insertar delante de" + +#: 02180000.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"02180000.xhp\n" +"par_id3145366\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet. The - move to end position - option places the current sheet at the end." +msgstr "La hoja actual se mueve o se copia delante de la hoja seleccionada. La opción desplazar a la última posición coloca la página actual al final." + +#: 02180000.xhp +msgctxt "" +"02180000.xhp\n" +"hd_id3153726\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: 02180000.xhp +msgctxt "" +"02180000.xhp\n" +"par_id3144764\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved. Moving sheets is the default." +msgstr "Especifica que la hoja se debe copiar. Si la opción no está marcada, la hoja se elimina. Mover hojas es la opción predeterminada." + +#: func_now.xhp +msgctxt "" +"func_now.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "NOW" +msgstr "AHORA" + +#: func_now.xhp +msgctxt "" +"func_now.xhp\n" +"bm_id3150521\n" +"help.text" +msgid "NOW function" +msgstr "AHORA" + +#: func_now.xhp +msgctxt "" +"func_now.xhp\n" +"hd_id3150521\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "NOW" +msgstr "AHORA" + +#: func_now.xhp +msgctxt "" +"func_now.xhp\n" +"par_id3148829\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "Returns the computer system date and time. The value is updated when you recalculate the document or each time a cell value is modified." +msgstr "Devuelve la fecha y la hora del sistema. El valor se actualiza cuando se recalcula el documento o cada vez que se modifica un valor de la celda." + +#: func_now.xhp +msgctxt "" +"func_now.xhp\n" +"hd_id3146988\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_now.xhp +msgctxt "" +"func_now.xhp\n" +"par_id3154897\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "NOW()" +msgstr "AHORA()" + +#: func_now.xhp +msgctxt "" +"func_now.xhp\n" +"par_id4598529\n" +"help.text" +msgid "NOW is a function without arguments." +msgstr "NOW es una función sin argumentos." + +#: func_now.xhp +msgctxt "" +"func_now.xhp\n" +"hd_id3154205\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: func_now.xhp +msgctxt "" +"func_now.xhp\n" +"par_id3150774\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "=NOW()-A1 returns the difference between the date in A1 and now. Format the result as a number." +msgstr "=AHORA()-A1 devuelve la diferencia entre la fecha en A1 y ahora. El formato resultado como un número." + +#: 02140100.xhp +msgctxt "" +"02140100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Down" +msgstr "Abajo" + +#: 02140100.xhp +msgctxt "" +"02140100.xhp\n" +"hd_id3150792\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Down" +msgstr "Abajo" + +#: 02140100.xhp +msgctxt "" +"02140100.xhp\n" +"par_id3153969\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Fills a selected range of at least two rows with the contents of the top cell of the range." +msgstr "Rellena un área seleccionada con un mínimo de dos filas con el contenido de la celda situada en el extremo superior del área." + +#: 02140100.xhp +msgctxt "" +"02140100.xhp\n" +"par_id3145787\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "If a selected range has only one column, the contents of the top cell are copied to all others. If several columns are selected, the contents of the corresponding top cell will be copied down." +msgstr "Si se selecciona un área de una sola columna, el contenido de la celda superior se copia en el resto de celdas. Si se seleccionan varias columnas, el contenido de las celdas superiores se copiará hacia abajo." + +#: format_graphic.xhp +msgctxt "" +"format_graphic.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Graphic" +msgstr "Gráfico" + +#: format_graphic.xhp +msgctxt "" +"format_graphic.xhp\n" +"par_idN10548\n" +"help.text" +msgid "Graphic" +msgstr "Gráfico" + +#: format_graphic.xhp +msgctxt "" +"format_graphic.xhp\n" +"par_idN10558\n" +"help.text" +msgid "Opens a submenu to edit the properties of the selected object." +msgstr "Abre un submenú para editar las propiedades del objeto seleccionado." + +#: format_graphic.xhp +msgctxt "" +"format_graphic.xhp\n" +"par_id1650440\n" +"help.text" +msgid "Define Text Attributes" +msgstr "Definir atributos de texto" + +#: format_graphic.xhp +msgctxt "" +"format_graphic.xhp\n" +"par_id363475\n" +"help.text" +msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." +msgstr "Define el diseño y las propiedades de anclaje del texto en el dibujo u objeto de texto seleccionado." + +#: format_graphic.xhp +msgctxt "" +"format_graphic.xhp\n" +"par_id9746696\n" +"help.text" +msgid "Points" +msgstr "Puntos" + +#: format_graphic.xhp +msgctxt "" +"format_graphic.xhp\n" +"par_id2480544\n" +"help.text" +msgid "Switches Edit Points mode for an inserted freeform line on and off." +msgstr "Alterna el modoEditar puntos para activar y desactivar una línea a mano alzada insertada." + +#: 06030900.xhp +msgctxt "" +"06030900.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Refresh Traces" +msgstr "Actualizar rastros" + +#: 06030900.xhp +msgctxt "" +"06030900.xhp\n" +"bm_id3152349\n" +"help.text" +msgid "cells; refreshing tracestraces; refreshingupdating;traces" +msgstr "celdas; actualizar rastrosrastros; actualizaractualizar;rastros" + +#: 06030900.xhp +msgctxt "" +"06030900.xhp\n" +"hd_id3152349\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Refresh Traces" +msgstr "Actualizar rastros" + +#: 06030900.xhp +msgctxt "" +"06030900.xhp\n" +"par_id3148947\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Redraws all traces in the sheet. Formulas modified when traces are redrawn are taken into account." +msgstr "Redibuja todas las flechas de rastreo de la hoja. Se tienen en cuenta las fórmulas modificadas mientras se redibujan las flechas de rastreo." + +#: 06030900.xhp +msgctxt "" +"06030900.xhp\n" +"par_id3148798\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Detective arrows in the document are updated under the following circumstances:" +msgstr "Las flechas del Detective en el documento se actualizan en las circunstancias siguientes:" + +#: 06030900.xhp +msgctxt "" +"06030900.xhp\n" +"par_id3153192\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Starting Tools - Detective - Update Refresh Traces" +msgstr "Activación de Herramientas - Detective - Actualizar rastros." + +#: 06030900.xhp +msgctxt "" +"06030900.xhp\n" +"par_id3151041\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "If Tools - Detective - Update Automatically is turned on, every time formulas are changed in the document." +msgstr "Si se activa Herramientas - Detective - Actualizar automáticamente, en cada modificación de fórmulas del documento." + +#: 05080300.xhp +msgctxt "" +"05080300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Edit Print Ranges" +msgstr "Editar áreas de impresión" + +#: 05080300.xhp +msgctxt "" +"05080300.xhp\n" +"hd_id3153088\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Edit Print Ranges" +msgstr "Editar áreas de impresión" + +#: 05080300.xhp +msgctxt "" +"05080300.xhp\n" +"par_id3159488\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Opens a dialog where you can specify the print range. You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page." +msgstr "Abre un diálogo donde especificar el intervalo de impresión. También se puede determinar las filas o columnas que se repetirán en todas las páginas." + +#: 05080300.xhp +msgctxt "" +"05080300.xhp\n" +"par_idN105AE\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 05080300.xhp +msgctxt "" +"05080300.xhp\n" +"hd_id3156281\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Print range" +msgstr "Área de impresión" + +#: 05080300.xhp +msgctxt "" +"05080300.xhp\n" +"par_id3147228\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Allows you to modify a defined print range." +msgstr "Permite modificar un intervalo de impresión definido." + +#: 05080300.xhp +msgctxt "" +"05080300.xhp\n" +"par_id3145174\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Select -none- to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select -entire sheet- to set the current sheet as a print range. Select -selection- to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting -user-defined-, you can define a print range that you have already defined using the Format - Print Ranges - Define command. If you have given a name to a range using the Insert - Names - Define command, this name will be displayed and can be selected from the list box." +msgstr "Seleccione -ninguno- para borrar un intervalo de impresión de la hoja de cálculo actual. Seleccione -hoja completa- para configurar la hoja actual como intervalo de impresión. Seleccione -selección- para definir el área seleccionada de la hoja de cálculo como intervalo de impresión. Si selecciona -definido por el usuario-, puede definir un intervalo de impresión ya definido mediante el comando Formato - Intervalos de impresión - Definir. Si ha asignado un nombre a un intervalo utilizando el comando Insertar - Nombres - Definir, dicho nombre se mostrará y se podrá seleccionar en el cuadro de lista." + +#: 05080300.xhp +msgctxt "" +"05080300.xhp\n" +"par_id3145272\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "In the right-hand text box, you can enter a print range by reference or by name. If the cursor is in the Print range text box, you can also select the print range in the spreadsheet with your mouse." +msgstr "En el cuadro de texto de la derecha puede escribir un área de impresión por referencia o por nombre. Si el cursor se encuentra en el cuadro de texto Área de impresión se puede también seleccionar el área de impresión en la hoja de cálculo mediante el ratón." + +#: 05080300.xhp +msgctxt "" +"05080300.xhp\n" +"hd_id3149260\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Rows to repeat" +msgstr "Fila a repetir" + +#: 05080300.xhp +msgctxt "" +"05080300.xhp\n" +"par_id3147426\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\". The list box displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating row." +msgstr "Elija una o más filas para que se impriman en todas las páginas. Escriba en el cuadro de texto de la derecha la referencia de la fila; por ejemplo, \"1\" o \"$1\" o \"$2:$3\". En el cuadro de lista aparece -definido por el usuario-. Si desea borrar una definición de repetición de fila, seleccione -ninguno-." + +#: 05080300.xhp +msgctxt "" +"05080300.xhp\n" +"par_id3155418\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "You can also define repeating rows by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the Rows to repeat text field in the dialog." +msgstr "Una forma alternativa de definir filas repetidas es seleccionarlas arrastrando el ratón en la hoja de cálculo con el cursor en el campo del diálogo Fila que repetir." + +#: 05080300.xhp +msgctxt "" +"05080300.xhp\n" +"hd_id3149581\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Columns to repeat" +msgstr "Columna que repetir" + +#: 05080300.xhp +msgctxt "" +"05080300.xhp\n" +"par_id3155602\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\". The list box then displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating column." +msgstr "Elija una o más columnas para que se impriman en todas las páginas. Escriba la referencia de columna en el cuadro de texto de la derecha; por ejemplo, \"A\", \"AB\" o \"$C:$E\". En el listado aparece -definido por el usuario-. Si desea borrar una definición de repetición de columna, seleccione -ninguno-." + +#: 05080300.xhp +msgctxt "" +"05080300.xhp\n" +"par_id3150749\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "You can also define repeating columns by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the Columns to repeat text field in the dialog." +msgstr "Una forma alternativa de definir columnas repetidas es seleccionarlas arrastrando el ratón en la hoja de cálculo con el cursor en el campo del diálogo Columna que repetir." + +#: 05060000.xhp +msgctxt "" +"05060000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Merge and Center Cells" +msgstr "Combinar y centrar celdas" + +#: 05060000.xhp +msgctxt "" +"05060000.xhp\n" +"hd_id3149785\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Merge and Center Cells" +msgstr "Combinar y centrar celdas" + +#: 05060000.xhp +msgctxt "" +"05060000.xhp\n" +"par_id3151246\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered." +msgstr "Combina las celdas seleccionadas en una sola celda o divide celdas combinadas. Alinea el contenido de la celda al centro." + +#: 05060000.xhp +msgctxt "" +"05060000.xhp\n" +"par_id3154020\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Merge Cells - Merge and Center Cells" +msgstr "Elija Formato - Combinar celdas - Combinar y centrar celdas" + +#: 05060000.xhp +msgctxt "" +"05060000.xhp\n" +"par_id3148552\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "The merged cell receives the name of the first cell of the original cell range. Merged cells cannot be merged a second time with other cells. The range must form a rectangle, multiple selection is not supported." +msgstr "La celda fusionada obtiene la dirección correspondiente a la primera celda del área original. Las celdas ya fusionadas no pueden volver a comprimirse con otras celdas. El área debe tener forma rectangular; no se admiten selecciones múltiples." + +#: 05060000.xhp +msgctxt "" +"05060000.xhp\n" +"par_id3149665\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "If the cells to be merged have any contents, a security dialog is shown." +msgstr "Si las celdas combinadas tienen contenido se muestra un diálogo de seguridad." + +#: 05060000.xhp +msgctxt "" +"05060000.xhp\n" +"par_id3153718\n" +"help.text" +msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table." +msgstr "Se pueden producir errores de cálculo al combinar celdas con fórmulas." + +#: 12040000.xhp +msgctxt "" +"12040000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Filtrar" + +#: 12040000.xhp +msgctxt "" +"12040000.xhp\n" +"hd_id3150767\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: 12040000.xhp +msgctxt "" +"12040000.xhp\n" +"par_id3155131\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Shows commands to filter your data." +msgstr "Muestra comandos para filstrar sus datos ." + +#: 12040000.xhp +msgctxt "" +"12040000.xhp\n" +"par_id3146119\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "$[officename] automatically recognizes predefined database ranges." +msgstr "$[officename] reconoce automáticamente las áreas de base de datos predefinidas." + +#: 12040000.xhp +msgctxt "" +"12040000.xhp\n" +"par_id3153363\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The following filtering options are available:" +msgstr "Dispone de las siguientes opciones de filtro:" + +#: 12040000.xhp +msgctxt "" +"12040000.xhp\n" +"hd_id3153728\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Standard filter" +msgstr "Filtro predeterminado" + +#: 12040000.xhp +msgctxt "" +"12040000.xhp\n" +"hd_id3159153\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Advanced filter" +msgstr "Filtro especial" + +#: 12090104.xhp +msgctxt "" +"12090104.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: 12090104.xhp +msgctxt "" +"12090104.xhp\n" +"hd_id3149119\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: 12090104.xhp +msgctxt "" +"12090104.xhp\n" +"par_id3147102\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Displays or hides additional filtering options." +msgstr "Muestra u oculta las opciones de filtro adicionales." + +#: 12090104.xhp +msgctxt "" +"12090104.xhp\n" +"hd_id3147008\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: 12090104.xhp +msgctxt "" +"12090104.xhp\n" +"hd_id3153662\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Mayúsculas/minúsculas" + +#: 12090104.xhp +msgctxt "" +"12090104.xhp\n" +"par_id3145673\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters." +msgstr "Distingue entre letras mayúsculas y minúsculas." + +#: 12090104.xhp +msgctxt "" +"12090104.xhp\n" +"hd_id3156327\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expresión corriente" + +#: 12090104.xhp +msgctxt "" +"12090104.xhp\n" +"par_id3151245\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Allows you to use wildcards in the filter definition." +msgstr "Permite utilizar comodines en la definición del filtro." + +#: 12090104.xhp +msgctxt "" +"12090104.xhp\n" +"par_id3147264\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "If the Regular Expression check box is selected, you can use EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) also in comparisons. You can also use the following functions: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP and HLOOKUP." +msgstr "Si se selecciona la casilla de verificación Expresión regular, se pueden utilizar en las comparaciones los operadores IGUAL (=) y DISTINTO DE (<>). También pueden utilizarse las funciones siguientes: BDCONTARA, BDEXTRAER, COINCIDIR, CONTAR.SI, SUMAR.SI, BUSCAR, BUSCARV y BUSCARH." + +#: 12090104.xhp +msgctxt "" +"12090104.xhp\n" +"hd_id3153379\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Unique records only" +msgstr "Sin duplicados" + +#: 12090104.xhp +msgctxt "" +"12090104.xhp\n" +"par_id3154138\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." +msgstr "Excluye las filas duplicadas en la lista de datos filtrados." + +#: 12090104.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12090104.xhp\n" +"hd_id3156282\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Data area" +msgstr "Área de datos" + +#: 12090104.xhp +msgctxt "" +"12090104.xhp\n" +"par_id3150768\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Displays the name of the filtered data area in the table." +msgstr "Muestra el nombre del área de datos filtrados de la tabla." + +#: 12090104.xhp +msgctxt "" +"12090104.xhp\n" +"hd_id3156424\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "More<<" +msgstr "Opciones<<" + +#: 12090104.xhp +msgctxt "" +"12090104.xhp\n" +"par_id3125864\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Hides the additional options." +msgstr "Oculta las opciones adicionales." + +#: 12090104.xhp +msgctxt "" +"12090104.xhp\n" +"par_id3154011\n" +"help.text" +msgid "List of Regular Expressions" +msgstr "Lista de expresiones regulares" + +#: 05040000.xhp +msgctxt "" +"05040000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Column" +msgstr "Columna" + +#: 05040000.xhp +msgctxt "" +"05040000.xhp\n" +"hd_id3155628\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Column" +msgstr "Columna" + +#: 05040000.xhp +msgctxt "" +"05040000.xhp\n" +"par_id3148946\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Sets the column width and hides or shows selected columns." +msgstr "Establece el ancho de la columna y oculta o muestra las columnas seleccionadas." + +#: 05040000.xhp +msgctxt "" +"05040000.xhp\n" +"hd_id3150398\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Width" +msgstr "Ancho..." + +#: 05040000.xhp +msgctxt "" +"05040000.xhp\n" +"hd_id3145171\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Optimal Width" +msgstr "Optimar ancho..." + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Fill" +msgstr "Rellenar" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"bm_id8473769\n" +"help.text" +msgid "filling;selection lists selection lists;filling cells" +msgstr "rellenar;lista de selecciónlistas de selección;rellenado de celdas" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"hd_id3153876\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Fill" +msgstr "Relleno" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3156285\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Automatically fills cells with content." +msgstr "Inserta contenido en las celdas automáticamente." + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3147343\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "The $[officename] Calc context menus have additional options for filling the cells." +msgstr "Los menús contextuales de $[officename] Calc cuentan con opciones adicionales para rellenar las celdas." + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"hd_id3149207\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Hoja" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"hd_id3155111\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Series" +msgstr "Series" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3152994\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Filling cells using context menus:" +msgstr "Rellenar celdas mediante menús contextuales:" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3145384\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Call the context menu when positioned in a cell and choose Selection List." +msgstr "Active el menú contextual de la celda y acceda a la entrada Lista de selección." + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3156450\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "A list box containing all text found in the current column is displayed. The text is sorted alphabetically and multiple entries are listed only once." +msgstr "Aparece un listado con todos los textos que contiene la columna actual. Los textos están ordenados alfabéticamente y las entradas repetidas sólo se incluyen una vez en la lista." + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3148699\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Click one of the listed entries to copy it to the cell." +msgstr "Haga clic en una de las entradas de la lista para copiarla en la celda." + +#: 06030000.xhp +msgctxt "" +"06030000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Detective" +msgstr "Detective" + +#: 06030000.xhp +msgctxt "" +"06030000.xhp\n" +"bm_id3151245\n" +"help.text" +msgid "cell links search searching; links in cells traces;precedents and dependents Formula Auditing,see Detective Detective" +msgstr "buscar enlaces entre celdas búsqueda; enlaces entre celdas rastrear; precedentes y dependientes auditoría de fórmulas; ver Detective Detective" + +#: 06030000.xhp +msgctxt "" +"06030000.xhp\n" +"hd_id3151245\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Detective" +msgstr "Detective" + +#: 06030000.xhp +msgctxt "" +"06030000.xhp\n" +"par_id3151211\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This command activates the Spreadsheet Detective. With the Detective, you can trace the dependencies from the current formula cell to the cells in the spreadsheet." +msgstr "Esta orden activa el Detective de hojas de cálculo. El Detective permite rastrear las dependencias desde la celda de fórmula actual a las celdas correspondientes de la hoja de cálculo." + +#: 06030000.xhp +msgctxt "" +"06030000.xhp\n" +"par_id3150447\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Once you have defined a trace, you can point with the mouse cursor to the trace. The mouse cursor will change its shape. Double-click the trace with this cursor to select the referenced cell at the end of the trace." +msgstr "Tras haber definido un rastro, el puntero del ratón se puede situar sobre él. El puntero del ratón modifica su forma. Con este puntero, haga doble clic en el rastro para seleccionar la celda referenciada al final del rastro." + +#: text2columns.xhp +msgctxt "" +"text2columns.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Text to Columns" +msgstr "Texto a columnas" + +#: text2columns.xhp +msgctxt "" +"text2columns.xhp\n" +"bm_id8004394\n" +"help.text" +msgid "text to columns" +msgstr "texto a columnas" + +#: text2columns.xhp +msgctxt "" +"text2columns.xhp\n" +"hd_id2300180\n" +"help.text" +msgid "Text to Columns" +msgstr "Texto a Columnas" + +#: text2columns.xhp +msgctxt "" +"text2columns.xhp\n" +"par_id655232\n" +"help.text" +msgid "Opens the Text to Columns dialog, where you enter settings to expand the contents of selected cells to multiple cells. " +msgstr "Abre el dialogo, Texto a Columnas, donde puede entrar configuraciones para expandir el contenido de celdas seleccionadas a celdas múltiples. " + +#: text2columns.xhp +msgctxt "" +"text2columns.xhp\n" +"hd_id9599597\n" +"help.text" +msgid "To expand cell contents to multiple cells" +msgstr "Para expandir contenido de celdas a celdas múltiples" + +#: text2columns.xhp +msgctxt "" +"text2columns.xhp\n" +"par_id2021546\n" +"help.text" +msgid "You can expand cells that contain comma separated values (CSV) into multiple cells in the same row." +msgstr "Puede expandir celdas que contiene valores separados por comas (CSV) en celdas múltiples en la misma fila." + +#: text2columns.xhp +msgctxt "" +"text2columns.xhp\n" +"par_id2623981\n" +"help.text" +msgid "For example, cell A1 contains the comma separated values 1,2,3,4, and cell A2 contains the text A,B,C,D." +msgstr "Por ejemplo, celda A1 contiene valores separado por comas: 1,2,3,4, y celda A2 contiene el texto A,B,C,D." + +#: text2columns.xhp +msgctxt "" +"text2columns.xhp\n" +"par_id7242042\n" +"help.text" +msgid "Select the cell or cells that you want to expand." +msgstr "Seleccione la celda o celdas que desea expandir." + +#: text2columns.xhp +msgctxt "" +"text2columns.xhp\n" +"par_id6999420\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Text to Columns." +msgstr "Escoge Datos - Texto a Columnas." + +#: text2columns.xhp +msgctxt "" +"text2columns.xhp\n" +"par_id6334116\n" +"help.text" +msgid "You see the Text to Columns dialog." +msgstr "Ver el dialogo de Texto a Columnas." + +#: text2columns.xhp +msgctxt "" +"text2columns.xhp\n" +"par_id9276406\n" +"help.text" +msgid "Select the separator options. The preview shows how the current cell contents will be transformed into multiple cells." +msgstr "Seleccione las opciones de separadores. La prevista muestra como los contenidos de la celda corriente será transformado en celdas múltiples." + +#: text2columns.xhp +msgctxt "" +"text2columns.xhp\n" +"par_id8523819\n" +"help.text" +msgid "You can select a fixed width and then click the ruler on the preview to set cell breakup positions." +msgstr "Puede seleccionar un ancho fijo y entonces haga clik en la regla de la Prevista para configurar los posiciones de saltos de celdas." + +#: text2columns.xhp +msgctxt "" +"text2columns.xhp\n" +"par_id1517380\n" +"help.text" +msgid "You can select or enter separator characters to define the positions of breaking points. The separator characters are removed from the resulting cell contents." +msgstr "Puede seleccionar o entrar caracteres de separación para definir los posiciones de puntos de saltos. Los caracteres de separación están quitado de los contenidos de celdas resultantes." + +#: text2columns.xhp +msgctxt "" +"text2columns.xhp\n" +"par_id7110812\n" +"help.text" +msgid "In the example, you select the comma as a delimiter character. Cells A1 and A2 will be expanded to four columns each. A1 contains 1, B1 contains 2, and so on." +msgstr "En el ejemplo, selecciona la coma como carácter delimitador. Las celdas A1 y A2 se ampliarán a cuatro columnas. A1 contiene 1, B1 contiene 2, etc." + +#: 06031000.xhp +msgctxt "" +"06031000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "AutoRefresh" +msgstr "Actualizar automáticamente" + +#: 06031000.xhp +msgctxt "" +"06031000.xhp\n" +"bm_id3154515\n" +"help.text" +msgid "cells; autorefreshing tracestraces; autorefreshing" +msgstr "celdas;actualizar rastros automáticamenterastros;actualizar automáticamente" + +#: 06031000.xhp +msgctxt "" +"06031000.xhp\n" +"hd_id3154515\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "AutoRefresh" +msgstr "Actualizar automáticamente" + +#: 06031000.xhp +msgctxt "" +"06031000.xhp\n" +"par_id3147264\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Automatically refreshes all the traces in the sheet whenever you modify a formula." +msgstr "Actualiza automáticamente todos los rastros de la hoja al modificar una fórmula." + +#: func_workday.xhp +msgctxt "" +"func_workday.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "WORKDAY" +msgstr "DIA.LAB" + +#: func_workday.xhp +msgctxt "" +"func_workday.xhp\n" +"bm_id3149012\n" +"help.text" +msgid "WORKDAY function" +msgstr "DIA.LAB" + +#: func_workday.xhp +msgctxt "" +"func_workday.xhp\n" +"hd_id3149012\n" +"186\n" +"help.text" +msgid "WORKDAY" +msgstr "DIA.LAB" + +#: func_workday.xhp +msgctxt "" +"func_workday.xhp\n" +"par_id3149893\n" +"187\n" +"help.text" +msgid " The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of workdays away from the start date." +msgstr " El resultado es un número que la fecha puede ser en formato de fecha. Así, puede ver la fecha de un día que es un cierto número de días laborales lejos de la fecha de inicio." + +#: func_workday.xhp +msgctxt "" +"func_workday.xhp\n" +"hd_id3146944\n" +"188\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_workday.xhp +msgctxt "" +"func_workday.xhp\n" +"par_id3154844\n" +"189\n" +"help.text" +msgid "WORKDAY(StartDate; Days; Holidays)" +msgstr "DIA.LAB(FechaInicio; Días; Vacaciones)" + +#: func_workday.xhp +msgctxt "" +"func_workday.xhp\n" +"par_id3147469\n" +"190\n" +"help.text" +msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." +msgstr "InicioFecha es la fecha a partir de cuando el cálculo se lleva a cabo. Si la fecha de inicio es una día laboral, el día se incluye en el cálculo." + +#: func_workday.xhp +msgctxt "" +"func_workday.xhp\n" +"par_id3153038\n" +"191\n" +"help.text" +msgid "Days is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date." +msgstr "Días es el número de días laborales. El valor positivo para un resultado después de la fecha de inicio, el valor negativo para el resultado antes de la fecha de inicio." + +#: func_workday.xhp +msgctxt "" +"func_workday.xhp\n" +"par_id3150693\n" +"192\n" +"help.text" +msgid "Holidays is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." +msgstr "Vacaciones es una lista de vacaciones opcionales. Estos son días no laborables. Introduzca un rango de celdas en el que las vacaciones son listadas individualmente." + +#: func_workday.xhp +msgctxt "" +"func_workday.xhp\n" +"hd_id3150141\n" +"193\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: func_workday.xhp +msgctxt "" +"func_workday.xhp\n" +"par_id3152782\n" +"194\n" +"help.text" +msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." +msgstr "¿Qué fecha es 17 días después del 1 de Diciembre de 2001? Introduzca la fecha de inicio \"2001-12-01\" en C3 y el número de días laborales en D3. Las celdas F3 a J3 contienen las siguiente vacaciones, Navidad y Año Nuevo: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." + +#: func_workday.xhp +msgctxt "" +"func_workday.xhp\n" +"par_id3146142\n" +"195\n" +"help.text" +msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." +msgstr "=DIA.LAB(C3;D3;F3:J3) devuelve 2001-12-28. El formato del número de la fecha serial como una fecha, por ejemplo en el formato AAAA-MM-DD." + +#: 12020000.xhp +msgctxt "" +"12020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Select Database Range" +msgstr "Seleccionar área de base de datos" + +#: 12020000.xhp +msgctxt "" +"12020000.xhp\n" +"bm_id3145068\n" +"help.text" +msgid "databases; selecting (Calc)" +msgstr "bases de datos; seleccionar (Calc)" + +#: 12020000.xhp +msgctxt "" +"12020000.xhp\n" +"hd_id3145068\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Select Database Range" +msgstr "Seleccionar área de base de datos" + +#: 12020000.xhp +msgctxt "" +"12020000.xhp\n" +"par_id3149655\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Selects a database range that you defined under Data - Define Range." +msgstr "Selecciona un área de base de datos definida en Datos - Definir área." + +#: 12020000.xhp +msgctxt "" +"12020000.xhp\n" +"hd_id3153192\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Ranges" +msgstr "Áreas" + +#: 12020000.xhp +msgctxt "" +"12020000.xhp\n" +"par_id3154684\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click OK." +msgstr "Enumera las áreas de base de datos disponibles. Para seleccionar un área de base de datos, haga clic en su nombre y, a continuación, en Aceptar." + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Delete Cells" +msgstr "Eliminar celdas" + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"bm_id3153726\n" +"help.text" +msgid "cells; deleting cellscolumns; deletingrows; deletingspreadsheets; deleting cellsdeleting;cells/rows/columns" +msgstr "celdas; borrar celdascolumnas; borrarfilas; borrarHojas de Cálculo; borrar celdasborrar celdas/filas/columnas" + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"hd_id3153726\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Delete Cells" +msgstr "Eliminar celdas" + +#: 02160000.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id3154490\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space. Note that the selected delete option is stored and reloaded when the dialog is next called." +msgstr "Elimina por completo las celdas, columnas o filas seleccionadas. Las celdas situadas debajo o a la derecha de las celdas borradas ocupan el espacio. Tenga en cuenta que la opción de borrado seleccionada se guarda y sigue activa al volver a abrir el diálogo." + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"hd_id3149121\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Opciones" + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id3150751\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "This area contains options for specifying how sheets are displayed after deleting cells." +msgstr "En esta área aparece una serie de opciones para elegir cuál va a ser el aspecto de la hoja tras eliminar las celdas." + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"hd_id3155767\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Shift cells up" +msgstr "Desplazar celdas hacia arriba" + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id3153714\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it." +msgstr "Rellena el espacio dejado por las celdas borradas con las celdas situadas debajo de ellas." + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"hd_id3156382\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Shift cells left" +msgstr "Desplazar celdas hacia la izquierda" + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id3154702\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells." +msgstr "Rellena el espacio dejado por las celdas borradas con las celdas situadas a la derecha de ellas." + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"hd_id3146918\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Delete entire row(s)" +msgstr "Borrar filas completas" + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id3148487\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet." +msgstr "Después de seleccionar una celda como mínimo, borra toda la fila de la hoja." + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"hd_id3155114\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Delete entire column(s)" +msgstr "Borrar columnas completas" + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id3150086\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet." +msgstr "Después de seleccionar una celda como mínimo, borra toda la columna de la hoja." + +#: 02160000.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id3166424\n" +"help.text" +msgid "Deleting Contents" +msgstr "Eliminar contenidos" + +#: 03100000.xhp +msgctxt "" +"03100000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Page Break Preview" +msgstr "Vista previa del salto de página" + +#: 03100000.xhp +msgctxt "" +"03100000.xhp\n" +"hd_id3151384\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Page Break Preview" +msgstr "Vista previa del salto de página" + +#: 03100000.xhp +msgctxt "" +"03100000.xhp\n" +"par_id3150792\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Display the page breaks and print ranges in the sheet. Choose View - Normal to switch this mode off." +msgstr "Muestra los saltos de página y las áreas de impresión definidas en la hoja. Seleccione Ver - Normal para desactivar este modo." + +#: 03100000.xhp +msgctxt "" +"03100000.xhp\n" +"par_id3153877\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "The context menu of the page break preview contains functions for editing page breaks, including the following options:" +msgstr "El menú contextual de la Vista previa del salto de página contiene las funciones más importantes para editar la división de página, entre las que se encuentran las siguientes:" + +#: 03100000.xhp +msgctxt "" +"03100000.xhp\n" +"hd_id3154731\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Delete All Manual Breaks" +msgstr "Borrar todos los saltos manuales" + +#: 03100000.xhp +msgctxt "" +"03100000.xhp\n" +"par_id3149400\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Deletes all manual breaks in the current sheet." +msgstr "Borra todos los saltos manuales de la hoja actual." + +#: 03100000.xhp +msgctxt "" +"03100000.xhp\n" +"hd_id3155067\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Add Print Range" +msgstr "Agregar área de impresión" + +#: 03100000.xhp +msgctxt "" +"03100000.xhp\n" +"par_id3155764\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Adds the selected cells to print ranges." +msgstr "Añade las celdas seleccionadas a las áreas de impresión." + +#: func_time.xhp +msgctxt "" +"func_time.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "TIME" +msgstr "HORA" + +#: func_time.xhp +msgctxt "" +"func_time.xhp\n" +"bm_id3154073\n" +"help.text" +msgid "TIME function" +msgstr "HORA" + +#: func_time.xhp +msgctxt "" +"func_time.xhp\n" +"hd_id3154073\n" +"149\n" +"help.text" +msgid "TIME" +msgstr "HORA" + +#: func_time.xhp +msgctxt "" +"func_time.xhp\n" +"par_id3145762\n" +"150\n" +"help.text" +msgid "TIME returns the current time value from values for hours, minutes and seconds. This function can be used to convert a time based on these three elements to a decimal time value." +msgstr "HORA devuelve el valor de hora actual a partir de los valores de horas, minutos y segundos. Esta función se puede utilizar para convertir una hora en un valor de tiempo decimal basándose en estos tres elementos." + +#: func_time.xhp +msgctxt "" +"func_time.xhp\n" +"hd_id3155550\n" +"151\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_time.xhp +msgctxt "" +"func_time.xhp\n" +"par_id3154584\n" +"152\n" +"help.text" +msgid "TIME(Hour; Minute; Second)" +msgstr "TIEMPO(Hora; Minuto; Segundo)" + +#: func_time.xhp +msgctxt "" +"func_time.xhp\n" +"par_id3152904\n" +"153\n" +"help.text" +msgid "Use an integer to set the Hour." +msgstr "Utilice un entero para configurar la Hora." + +#: func_time.xhp +msgctxt "" +"func_time.xhp\n" +"par_id3151346\n" +"154\n" +"help.text" +msgid "Use an integer to set the Minute." +msgstr "Utilice un entero para configurar el Minuto." + +#: func_time.xhp +msgctxt "" +"func_time.xhp\n" +"par_id3151366\n" +"155\n" +"help.text" +msgid "Use an integer to set the Second." +msgstr "Utilice un entero para configurar el Segundo." + +#: func_time.xhp +msgctxt "" +"func_time.xhp\n" +"hd_id3145577\n" +"156\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Ejemplos" + +#: func_time.xhp +msgctxt "" +"func_time.xhp\n" +"par_id3156076\n" +"157\n" +"help.text" +msgid "=TIME(0;0;0) returns 00:00:00" +msgstr "=HORA(0;0;0) devuelve 00:00:00" + +#: func_time.xhp +msgctxt "" +"func_time.xhp\n" +"par_id3156090\n" +"158\n" +"help.text" +msgid "=TIME(4;20;4) returns 04:20:04" +msgstr "=HORA(4;20;4) devuelve 04:20:04" + +#: func_days360.xhp +msgctxt "" +"func_days360.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DAYS360" +msgstr "DÍAS360" + +#: func_days360.xhp +msgctxt "" +"func_days360.xhp\n" +"bm_id3148555\n" +"help.text" +msgid "DAYS360 function" +msgstr "DÍAS360" + +#: func_days360.xhp +msgctxt "" +"func_days360.xhp\n" +"hd_id3148555\n" +"124\n" +"help.text" +msgid "DAYS360" +msgstr "DÍAS360" + +#: func_days360.xhp +msgctxt "" +"func_days360.xhp\n" +"par_id3156032\n" +"125\n" +"help.text" +msgid "Returns the difference between two dates based on the 360 day year used in interest calculations." +msgstr "Devuelve la diferencia entre dos fechas basándose en el año de 360 días usado en los cálculos de intereses." + +#: func_days360.xhp +msgctxt "" +"func_days360.xhp\n" +"hd_id3155347\n" +"126\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_days360.xhp +msgctxt "" +"func_days360.xhp\n" +"par_id3155313\n" +"127\n" +"help.text" +msgid "DAYS360(\"Date1\"; \"Date2\"; Type)" +msgstr "DÍAs360(\"Datos1\"; \"Datos2\"; Tipo)" + +#: func_days360.xhp +msgctxt "" +"func_days360.xhp\n" +"par_id3145263\n" +"128\n" +"help.text" +msgid "If Date2 is earlier than Date1, the function will return a negative number." +msgstr "Si Datos2 es anterior a Datos1, la función devuelta es un número negativo." + +#: func_days360.xhp +msgctxt "" +"func_days360.xhp\n" +"par_id3151064\n" +"129\n" +"help.text" +msgid "The optional argument Type determines the type of difference calculation. If Type = 0 or if the argument is missing, the US method (NASD, National Association of Securities Dealers) is used. If Type <> 0, the European method is used." +msgstr "El argumento opcional tipo determina el tipo de cálculo de diferencia. Si el tipo es 0 o si el argumento no está presente, se utiliza el método de EE.UU. (NASD, Asociación nacional de agencias de seguros). Si el tipo es distinto de 0 se utiliza el método europeo." + +#: func_days360.xhp +msgctxt "" +"func_days360.xhp\n" +"hd_id3148641\n" +"130\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Ejemplos" + +#: func_days360.xhp +msgctxt "" +"func_days360.xhp\n" +"par_id3156348\n" +"132\n" +"help.text" +msgid "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) returns the number of interest days from January 1, 2000 until today." +msgstr "=DÍAS360(\"2000-01-01\";AHORA()) devuelve el número de días de interés desde el 1 de enero de 2000 hasta el día de hoy." + +#: 12030000.xhp +msgctxt "" +"12030000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#: 12030000.xhp +msgctxt "" +"12030000.xhp\n" +"hd_id3150275\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#: 12030000.xhp +msgctxt "" +"12030000.xhp\n" +"par_id3155922\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Sorts the selected rows according to the conditions that you specify. $[officename] automatically recognizes and selects database ranges." +msgstr "Ordena las filas seleccionadas según las condiciones que se especifiquen. $[officename] reconoce y selecciona automáticamente las áreas de la base de datos." + +#: 12030000.xhp +msgctxt "" +"12030000.xhp\n" +"par_id3147428\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "You cannot sort data if the Record changes options is enabled." +msgstr "No se pueden ordenar datos si las opciones de cambios de registros de datos están habilitadas." + +#: 05080200.xhp +msgctxt "" +"05080200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Quitar" + +#: 05080200.xhp +msgctxt "" +"05080200.xhp\n" +"hd_id3153562\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Suprimir" + +#: 05080200.xhp +msgctxt "" +"05080200.xhp\n" +"par_id3148550\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Removes the defined print area." +msgstr "Borra el intervalo de impresión definida." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Fill Series" +msgstr "Rellenar series" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3148664\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Fill Series" +msgstr "Rellenar series" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3148797\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type." +msgstr "Las opciones de este diálogo permiten crear series automáticamente. Puede definirse una dirección, un incremento, una unidad de tiempo o un tipo de serie." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3146976\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "Before filling a series, first select the cell range." +msgstr "Antes de completar una serie, es preciso que esté seleccionada el área de celda que se va a rellenar." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3145748\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "To automatically continue a series using the assumed completion rules, choose the AutoFill option after opening the Fill Series dialog." +msgstr "Si se utiliza la opción Serie con Relleno automático, $[officename] completa automáticamente las series comenzadas conforme a la ley de construcción de filas que supone." + +#: 02140600.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3147435\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Direction" +msgstr "Dirección" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3154729\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Determines the direction of series creation." +msgstr "Determina la dirección de creación de una serie." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3145253\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Down" +msgstr "Abajo" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3155418\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value." +msgstr "Crea una serie en sentido descendente en el área de celdas seleccionada de la columna, utilizando el incremento definido hasta alcanzar el valor final." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3155738\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3149402\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value." +msgstr "Crea una serie de izquierda a derecha en el área de celdas seleccionada, utilizando el incremento definido hasta alcanzar el valor final." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3146972\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3153711\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value." +msgstr "Crea una serie en sentido ascendente en el área de celdas seleccionada de la columna, utilizando el incremento definido hasta alcanzar el valor final." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3153764\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3156382\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value." +msgstr "Crea una serie de derecha a izquierda en el área de celdas seleccionada, utilizando el incremento definido hasta alcanzar el valor final." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3147344\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Series Type" +msgstr "Tipo" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3149257\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Defines the series type. Choose between Linear, Growth, Date and AutoFill." +msgstr "Esta área permite elegir entre los tipos de fila Aritmético, Geométrico, Fecha y Relleno automático" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3148488\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Linear" +msgstr "Aritmético" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3159238\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Creates a linear number series using the defined increment and end value." +msgstr "Crea una serie aritmética utilizando el incremento y el valor final definidos." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3149210\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Growth" +msgstr "Geométrico" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3150364\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Creates a growth series using the defined increment and end value." +msgstr "Crea una serie geométrica utilizando el incremento y el valor final definidos." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3149528\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3150887\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Creates a date series using the defined increment and end date." +msgstr "Crea una serie de fechas utilizando el incremento y la fecha final definidos." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3150202\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "AutoFill" +msgstr "Relleno automático" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3156288\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Forms a series directly in the sheet. The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering January in the first cell, the series is completed using the list defined under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." +msgstr "Forma una serie directamente en la hoja. La función de \"Relleno automático\" toma en cuenta las listas personalizadas. Por ejemplo, al escribir enero en la primer celda, la serie se completa con la lista definida en %PRODUCTNAME - Preferencias Herramientas - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Listas ordenadas." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3155811\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used." +msgstr "Relleno automático intenta completar una serie de valores según un modelo definido. La serie 1,3,5 se completa automáticamente con 7,9,11,13, etc. Las series de fechas y horas se completan según corresponda; por ejemplo, después de 01.01.99 y 15.01.99 se emplea un intervalo de 14 días." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3148700\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Unit of Time" +msgstr "Unidad de tiempo" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3153308\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "In this area you can specify the desired unit of time. This area is only active if the Date option has been chosen in the Series type area." +msgstr "En esta área se puede especificar la unidad de tiempo deseada. Esta área sólo se activa si se ha seleccionado la opción Fecha en el área Tipo." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3148868\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Day" +msgstr "Día" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3148605\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Use the Date series type and this option to create a series using seven days." +msgstr "Utilice el tipo de serie Fecha y esta opción para crear una serie con intervalo de siete días." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3144771\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Weekday" +msgstr "Día de la semana" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3150108\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Use the Date series type and this option to create a series of five day sets." +msgstr "Utilice el tipo de serie Fecha y esta opción para crear una serie con intervalo de cinco días." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3154957\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3149126\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Use the Date series type and this option to form a series from the names or abbreviations of the months." +msgstr "Utilice el tipo de serie Fecha y esta opción para crear una serie a partir de los nombres o abreviaturas de los meses." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3152870\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3151300\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Use the Date series type and this option to create a series of years." +msgstr "Utilice el tipo de serie Fecha y esta opción para crear una serie con números de años." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3154762\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Start Value" +msgstr "Valor inicial" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3149381\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Determines the start value for the series. Use numbers, dates or times." +msgstr "Determina el valor inicial de la serie. Utilice números, fechas u horas." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3153013\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "End Value" +msgstr "Valor final" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3153487\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "Determines the end value for the series. Use numbers, dates or times." +msgstr "Determina el valor final de la serie. Utilice números, fechas u horas." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3149312\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "Increment" +msgstr "Incremento" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3154739\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases. Determines the value by which the series of the selected type increases by each step. Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected." +msgstr "El término \"incremento\" se refiere a la cantidad en la que aumenta un valor determinado. Determina el valor en el que se incrementa con cada paso la serie del tipo seleccionado. Sólo se pueden generar entradas si se ha seleccionado uno de los tipos de serie siguientes: aritmético, geométrico o fecha." + +#: 12120000.xhp +msgctxt "" +"12120000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Validity" +msgstr "Validez" + +#: 12120000.xhp +msgctxt "" +"12120000.xhp\n" +"hd_id3156347\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Validity" +msgstr "Validez" + +#: 12120000.xhp +msgctxt "" +"12120000.xhp\n" +"par_id3153252\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Defines what data is valid for a selected cell or cell range." +msgstr "Define los datos que son válidos para la celda o el área de celdas seleccionadas." + +#: 12120000.xhp +msgctxt "" +"12120000.xhp\n" +"par_idN105D1\n" +"help.text" +msgid "You can also insert a list box from the Controls toolbar and link the list box to a cell. This way you can specify the valid values on the Data page of the list box properties window." +msgstr "También se puede insertar un cuadro de lista desde la barra de herramientas Campos de control y vincularlo con una celda. De esta forma, se pueden especificar los valores correctos en la pestaña Datos de la ventana de propiedades del cuadro de lista." + +#: 03090000.xhp +msgctxt "" +"03090000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Formula Bar" +msgstr "Barra de fórmulas" + +#: 03090000.xhp +msgctxt "" +"03090000.xhp\n" +"bm_id3147264\n" +"help.text" +msgid "formula bar;spreadsheetsspreadsheets; formula bar" +msgstr "barra de fórmulas;hojas de cálculohojas de cálculo; barra de fórmulas" + +#: 03090000.xhp +msgctxt "" +"03090000.xhp\n" +"hd_id3147264\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Formula Bar" +msgstr "Barra de fórmulas" + +#: 03090000.xhp +msgctxt "" +"03090000.xhp\n" +"par_id3156423\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Shows or hides the Formula Bar, which is used for entering and editing formulas. The Formula Bar is the most important tool when working with spreadsheets." +msgstr "Muestra u oculta la barra de fórmulas, que se emplea para escribir y editar fórmulas. La barra de fórmulas es la herramienta más importante cuando se trabaja con hojas de cálculo." + +#: 03090000.xhp +msgctxt "" +"03090000.xhp\n" +"par_id3154686\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "To hide the Formula Bar, unmark the menu item." +msgstr "Para ocultar la barra de fórmulas, anule la selección de este elemento de menú." + +#: 03090000.xhp +msgctxt "" +"03090000.xhp\n" +"par_id3145787\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "If the Formula Bar is hidden, you can still edit cells by activating the edit mode with F2. After editing cells, accept the changes by pressing Enter, or discard entries by pressing Esc. Esc is also used to exit the edit mode." +msgstr "Aunque la barra de fórmulas esté oculta puede editar las celdas si activa el modo de edición pulsando F2. Una vez editadas las celdas, acepte los cambios pulsando Intro o rechácelos mediante Esc. Esc se utiliza también para salir del modo de edición." + +#: 03080000.xhp +msgctxt "" +"03080000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Value Highlighting" +msgstr "Destacar valores" + +#: 03080000.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080000.xhp\n" +"bm_id3151384\n" +"help.text" +msgid "spreadsheets; value highlightingvalues;highlightinghighlighting; values in sheetscolors;values" +msgstr "hojas de cálculo;destacar valoresvalores;destacardestacar valores en hojas" + +#: 03080000.xhp +msgctxt "" +"03080000.xhp\n" +"hd_id3151384\n" +"help.text" +msgid "Value Highlighting" +msgstr "Destacar valores" + +#: 03080000.xhp +msgctxt "" +"03080000.xhp\n" +"par_id3154366\n" +"help.text" +msgid "Displays cell contents in different colors, depending on type." +msgstr "Muestra el contenido de las celdas en colores diferentes, dependiendo del tipo." + +#: 03080000.xhp +msgctxt "" +"03080000.xhp\n" +"par_id3125863\n" +"help.text" +msgid "To remove the highlighting, unmark the menu entry." +msgstr "Para suprimir esta característica, desactive esta entrada de menú." + +#: 03080000.xhp +msgctxt "" +"03080000.xhp\n" +"par_id3145785\n" +"help.text" +msgid "Text cells are formatted in black, formulas in green, and number cells in blue, no matter how their display is formatted." +msgstr "El texto de las celdas se formatea en negro, las fórmulas en verde y las celdas con números en azul; sin importar cómo estén formateadas para la visualización." + +#: 03080000.xhp +msgctxt "" +"03080000.xhp\n" +"par_id3153188\n" +"help.text" +msgid "If this function is active, colors that you define in the document will not be displayed. When you deactivate the function, the user-defined colors are displayed again." +msgstr "Si esta función está activada, no se mostrarán los colores que defina en el documento. Al desactivarla se vuelven a mostrar los colores definidos por el usuario." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Financial Functions Part Three" +msgstr "Funciones financieras, tercera parte" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3146780\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Financial Functions Part Three" +msgstr "Categoría finanzas, parte 3" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3145112\n" +"help.text" +msgid "ODDFPRICE functionprices;securities with irregular first interest date" +msgstr "PRECIO.PER.IRREGULAR.1precios;títulos con primera fecha de interés irregular" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3145112\n" +"71\n" +"help.text" +msgid "ODDFPRICE" +msgstr "PRECIO.PER.IRREGULAR.1" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3147250\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the first interest date falls irregularly." +msgstr "Calcula el precio de 100 unidades monetarias por valor de un título, si la fecha del primer interés es irregular." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3153074\n" +"73\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3146098\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "ODDFPRICE(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" +msgstr "PRECIO.PER.IRREGULAR.1(Liquidación; Vencimiento; Emisión; PrimerCupón; Tasa; Rendimiento; Redención; Frecuencia; Base)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3153337\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Liquidación es la fecha de compra de la seguridad." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149051\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimiento es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3147297\n" +"77\n" +"help.text" +msgid "Issue is the date of issue of the security." +msgstr "Emisión es la fecha de emisión del seguro." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150393\n" +"78\n" +"help.text" +msgid "FirstCoupon is the first interest date of the security." +msgstr "PrimerCupón es la fecha del primer interés del seguro." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3147402\n" +"79\n" +"help.text" +msgid "Rate is the annual rate of interest." +msgstr "Tasa es la tasa anual de interés." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3151387\n" +"80\n" +"help.text" +msgid "Yield is the annual yield of the security." +msgstr "Rendimeinto es la ganancia anual de la seguridad." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3153023\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "Redención es el valor de redención del seguro por cada 100 unidades monetarias de valor nominal." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150539\n" +"82\n" +"help.text" +msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frecuencia es el número de pagos de interés por año (1, 2 o 4)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3157871\n" +"help.text" +msgid "ODDFYIELD function" +msgstr "RENDTO.PER.IRREGULAR.1" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3157871\n" +"87\n" +"help.text" +msgid "ODDFYIELD" +msgstr "RENDTO.PER.IRREGULAR.1" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3147414\n" +"88\n" +"help.text" +msgid "Calculates the yield of a security if the first interest date falls irregularly." +msgstr "Calcula el rendimiento de un título si la fecha del primer interés es irregular." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3150651\n" +"89\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3152982\n" +"90\n" +"help.text" +msgid "ODDFYIELD(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" +msgstr "RENDTO.PER.IRREGULAR.1(Liquidación; Vencimiento; Emisión; PrimerCupón; Tasa; Precio; Redención; Frecuencia; Base)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3157906\n" +"91\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Liquidación es la fecha de compra de la seguridad." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150026\n" +"92\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimiento es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149012\n" +"93\n" +"help.text" +msgid "Issue is the date of issue of the security." +msgstr "Emisión es la fecha de emisión del seguro." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3148725\n" +"94\n" +"help.text" +msgid "FirstCoupon is the first interest period of the security." +msgstr "PrimerInterés es la fecha del primer interés del seguro." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150465\n" +"95\n" +"help.text" +msgid "Rate is the annual rate of interest." +msgstr "Tasa es la tasa anual de interés." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3146940\n" +"96\n" +"help.text" +msgid "Price is the price of the security." +msgstr "Precio es el precio de la seguridad." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149893\n" +"97\n" +"help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "Redención es el valor de redención del seguro por cada 100 unidades monetarias de valor nominal." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3148888\n" +"98\n" +"help.text" +msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frecuencia es el número de pagos de interés por año (1, 2 o 4)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3153933\n" +"help.text" +msgid "ODDLPRICE function" +msgstr "PRECIO.PER.IRREGULAR.2" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3153933\n" +"103\n" +"help.text" +msgid "ODDLPRICE" +msgstr "PRECIO.PER.IRREGULAR.2" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3145145\n" +"104\n" +"help.text" +msgid "Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the last interest date falls irregularly." +msgstr "Calcula el precio de 100 unidades monetarias por valor de un título, si la fecha del último interés es irregular." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3152784\n" +"105\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3155262\n" +"106\n" +"help.text" +msgid "ODDLPRICE(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" +msgstr "PRECIO.PER.IRREGULAR.2(Liquidación; Vencimiento; ÚltimoInterés; Tasa; Rendimiento; Redención; Frecuencia; Base)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149689\n" +"107\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Liquidación es la fecha de compra de la seguridad." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3148753\n" +"108\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimiento es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150861\n" +"109\n" +"help.text" +msgid "LastInterest is the last interest date of the security." +msgstr "PrimerInterés es la fecha del primer interés del seguro." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3155831\n" +"110\n" +"help.text" +msgid "Rate is the annual rate of interest." +msgstr "Tasa es la tasa anual de interés." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3153328\n" +"111\n" +"help.text" +msgid "Yield is the annual yield of the security." +msgstr "Rendimeinto es la ganancia anual de la seguridad." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149186\n" +"112\n" +"help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "Redención es el valor de redención del seguro por cada 100 unidades monetarias de valor nominal." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149726\n" +"113\n" +"help.text" +msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frecuencia es el número de pagos de interés por año (1, 2 o 4)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3153111\n" +"114\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3152999\n" +"115\n" +"help.text" +msgid "Settlement date: February 7 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, yield: 4.05 per cent, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0" +msgstr "Fecha de liquidación: 7 de febrero de 1999, fecha de vencimiento: 15 de junio de 1999, último plazo de interés: 15 de octubre de 1998. Tasa de interés: 3,75 por ciento, rédito: 4,05 por ciento, valor de devolución: 100 unidades de moneda, frecuencia de los pagos: cada medio año = 2, base: = 0" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3148567\n" +"116\n" +"help.text" +msgid "The price per 100 currency units per value of a security, which has an irregular last interest date, is calculated as follows:" +msgstr "El precio por 100 monedas por el valor del seguro, cuando tiene una última fecha de interés irregular, se calcula como sigue:" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150332\n" +"117\n" +"help.text" +msgid "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) returns 99.87829." +msgstr "=PRECIO.PER.IRREGULAR.1(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) devuelve 99.87829." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3153564\n" +"help.text" +msgid "ODDLYIELD function" +msgstr "RENDTO.PER.IRREGULAR.2" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3153564\n" +"118\n" +"help.text" +msgid "ODDLYIELD" +msgstr "RENDTO.PER.IRREGULAR.2" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3158002\n" +"119\n" +"help.text" +msgid "Calculates the yield of a security if the last interest date falls irregularly." +msgstr "Calcula el rendimiento de un título si la fecha del último interés es irregular." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3147366\n" +"120\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150018\n" +"121\n" +"help.text" +msgid "ODDLYIELD(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" +msgstr "RENDTO.PER.IRREGULAR.1(Liquidación; Vencimiento; ÚltimoInteres; Tasa; Precio; Redención; Frecuencia; Base)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3159132\n" +"122\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Liquidación es la fecha de compra de la seguridad." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150134\n" +"123\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimiento es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3145245\n" +"124\n" +"help.text" +msgid "LastInterest is the last interest date of the security." +msgstr "ÚltimoInterés es la fecha del último interés de la seguridad." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3151014\n" +"125\n" +"help.text" +msgid "Rate is the annual rate of interest." +msgstr "Tasa es la tasa anual de interés." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149003\n" +"126\n" +"help.text" +msgid "Price is the price of the security." +msgstr "Precio es el precio de la seguridad." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3148880\n" +"127\n" +"help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "Redención es el valor de redención del seguro por cada 100 unidades monetarias de valor nominal." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3155622\n" +"128\n" +"help.text" +msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frecuencia es el número de pagos de interés por año (1, 2 o 4)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3145303\n" +"129\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3145350\n" +"130\n" +"help.text" +msgid "Settlement date: April 20 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, price: 99.875 currency units, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0" +msgstr "Fecha de liquidación: 20 de abril de 1999, fecha de vencimiento: 15 de junio de 1999, último plazo de intereses: 15 de octubre de 1998. Tasa de interés: 3,75 por ciento, cotización: 99,875 unidades monetarias, valor de devolución: 100 unidades monetarias, frecuencia de los pagos: semestral = 2, base: = 0" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3157990\n" +"131\n" +"help.text" +msgid "The yield of the security, that has an irregular last interest date, is calculated as follows:" +msgstr "El rédito del valor que tiene un último plazo de interés irregular se calcula de esta forma:" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150572\n" +"132\n" +"help.text" +msgid "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) returns 0.044873 or 4.4873%." +msgstr "=RENDTO.PER.IRREGULAR.1(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0,0375; 99,875; 100;2;0) devuelve 0,044873 o 4,4873%." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3148768\n" +"help.text" +msgid "calculating;variable declining depreciationsdepreciations;variable decliningVDB function" +msgstr "calcular;depreciación variable decrecientedepreciación;variable decrecienteDVS" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3148768\n" +"222\n" +"help.text" +msgid "VDB" +msgstr "DVS" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154636\n" +"223\n" +"help.text" +msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified or partial period using a variable declining balance method." +msgstr "Devuelve la depreciación de un activo en un período especifico o parcial según el método geométrico decreciente." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3155519\n" +"224\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149025\n" +"225\n" +"help.text" +msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; Type)" +msgstr "VDB(Costo; Valor de salvamento; Vida; S; Fin; Factor; Tipo)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150692\n" +"226\n" +"help.text" +msgid "Cost is the initial value of an asset." +msgstr "Costo es el valor inicial de un activo." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3155369\n" +"227\n" +"help.text" +msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." +msgstr "Valor de salvamento es el valor residual del bien tras la amortización." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154954\n" +"228\n" +"help.text" +msgid "Life is the depreciation duration of the asset." +msgstr "Vida es la duración de la depreciación de activos." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3152817\n" +"229\n" +"help.text" +msgid "S is the start of the depreciation. A must be entered in the same date unit as the duration." +msgstr "S es el comienzo de la depreciación. Deberá consignarse en la misma unidad de fecha como la duración." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3153221\n" +"230\n" +"help.text" +msgid "End is the end of the depreciation." +msgstr "Final es la tasa final de depreciación." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3147536\n" +"231\n" +"help.text" +msgid "Factor (optional) is the depreciation factor. Factor = 2 is double rate depreciation." +msgstr "Factor (opcional) es el factor de depreciación. Factor = 2 es el doble de la tasa de depreciación." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154865\n" +"232\n" +"help.text" +msgid "Type is an optional parameter. Type = 1 means a switch to linear depreciation. In Type = 0 no switch is made." +msgstr "Tipo es un parámetro opcional. Tipo = 1 significa un cambio a depreciación lineal. En Tipo = 0 no se efectúa el cambio." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_idN10A0D\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3148429\n" +"233\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3153927\n" +"234\n" +"help.text" +msgid "What is the declining-balance double-rate depreciation for a period if the initial cost is 35,000 currency units and the value at the end of the depreciation is 7,500 currency units. The depreciation period is 3 years. The depreciation from the 10th to the 20th period is calculated." +msgstr "¿A cuánto asciende la amortización aritméticamente degresiva en plazos dobles para un espacio de tiempo periódico determinado si el valor de adquisición es 35000 unidades monetarias y el valor residual, 7500 unidades monetarias? El tiempo de uso es de tres años. Se calcula la amortización del período 10 al 20." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3155991\n" +"235\n" +"help.text" +msgid "=VDB(35000;7500;36;10;20;2) = 8603.80 currency units. The depreciation during the period between the 10th and the 20th period is 8,603.80 currency units." +msgstr "=DVS(35000;7500;36;10;20;2) = 8603.80 unidades de moneda. La depreciación durante el período comprendido entre el 10ª y el 20ª período es de 8603,80 unidades de moneda." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3147485\n" +"help.text" +msgid "calculating;internal rates of return, irregular paymentsinternal rates of return;irregular paymentsXIRR function" +msgstr "calcular;interés interno, pagos irregularesinterés interno, pagos irregularesTIR.NO.PER" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3147485\n" +"193\n" +"help.text" +msgid "XIRR" +msgstr "TIR.NO.PER" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3145614\n" +"194\n" +"help.text" +msgid "Calculates the internal rate of return for a list of payments which take place on different dates. The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years." +msgstr "Calcula el interés interno de una serie de pagos no periódicos. El cálculo se basa en un esquema de 365 días al año, y omite los años bisiestos." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_idN10E62\n" +"help.text" +msgid "If the payments take place at regular intervals, use the IRR function." +msgstr "Si los pagos se efectúan a intervalos regulares, utilice la función TIR." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3146149\n" +"195\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149826\n" +"196\n" +"help.text" +msgid "XIRR(Values; Dates; Guess)" +msgstr "TIR.NO.PER(Valores; Datos; Valor_estimado)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3163821\n" +"197\n" +"help.text" +msgid "Values and Dates refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)." +msgstr "Valores y Datos se refieren a una serie de pagos y la serie de valores de fecha asociados. El primer par de fechas define el inicio del plan de pago. Todos los demás valores de fecha deben ser posteriores, pero no necesitan estar en un orden. La serie de valores debe contener al menos un negativo y un valor positivo (ingresos y depósitos)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149708\n" +"198\n" +"help.text" +msgid "Guess (optional) is a guess that can be input for the internal rate of return. The default is 10%." +msgstr "Valor estimado (opcional) es un valor estimado que puede ser insumo para la tasa interna de retorno. El valor predeterminado es 10%." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3145085\n" +"199\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149273\n" +"200\n" +"help.text" +msgid "Calculation of the internal rate of return for the following five payments:" +msgstr "Calula el tipo de interés interno para los siguientes cinco pagos:" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3155838\n" +"305\n" +"help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3152934\n" +"306\n" +"help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154638\n" +"307\n" +"help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3147083\n" +"308\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3151187\n" +"309\n" +"help.text" +msgid "2001-01-01" +msgstr "2001-01-01" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3145212\n" +"201\n" +"help.text" +msgid "-10000" +msgstr "10000" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3146856\n" +"202\n" +"help.text" +msgid "Received" +msgstr "Recibido" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3153277\n" +"310\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154052\n" +"203\n" +"help.text" +msgid "2001-01-02" +msgstr "2001-01-02" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3151297\n" +"204\n" +"help.text" +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149985\n" +"205\n" +"help.text" +msgid "Deposited" +msgstr "Depositado" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154744\n" +"311\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3153151\n" +"206\n" +"help.text" +msgid "2001-03-15" +msgstr "2001-03-15" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3145657\n" +"207\n" +"help.text" +msgid "2500" +msgstr "2500" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3155101\n" +"312\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3146894\n" +"208\n" +"help.text" +msgid "2001-05-12" +msgstr "2001-05-12" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3143231\n" +"209\n" +"help.text" +msgid "5000" +msgstr "5000" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3156012\n" +"313\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149758\n" +"210\n" +"help.text" +msgid "2001-08-10" +msgstr "2001-08-10" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3147495\n" +"211\n" +"help.text" +msgid "1000" +msgstr "1000" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3152793\n" +"212\n" +"help.text" +msgid "=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1) returns 0.1828." +msgstr "=TIR.NO.PER(B1:B5; A1:A5; 0.1) devuelve 0,1828." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3149198\n" +"help.text" +msgid "XNPV function" +msgstr "VNA.NO.PER" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3149198\n" +"213\n" +"help.text" +msgid "XNPV" +msgstr "VNA.NO.PER" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3153904\n" +"214\n" +"help.text" +msgid "Calculates the capital value (net present value)for a list of payments which take place on different dates. The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years." +msgstr "Calcula el valor efectivo neto (valor del capital) de una serie de pagos no periódicos. El cálculo se basa en un esquema de 365 días al año, y omite los años bisiestos." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_idN11138\n" +"help.text" +msgid "If the payments take place at regular intervals, use the NPV function." +msgstr "Si los pagos se efectúan a intervalos regulares, utilice la función VNA." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3155323\n" +"215\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150117\n" +"216\n" +"help.text" +msgid "XNPV(Rate; Values; Dates)" +msgstr "VNA.NO.PER(Tasa; Valores; Datos)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3153100\n" +"217\n" +"help.text" +msgid "Rate is the internal rate of return for the payments." +msgstr "Tasa es la tasa interna de retorno para los pagos." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3155395\n" +"218\n" +"help.text" +msgid "Values and Dates refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)" +msgstr "Valores y Datos se refieren a una serie de pagos y la serie de valores de fecha asociados. El primer par de fechas define el inicio del plan de pago. Todos los demás valores de fecha deben ser posteriores, pero no necesitan estar en un orden. La serie de valores debe contener al menos un negativo y un valor positivo (ingresos y depósitos)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3148832\n" +"219\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150525\n" +"220\n" +"help.text" +msgid "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a notional internal rate of return of 6%." +msgstr "Calcula el valor del capital para los cinco pagos nombrados más arriba con un interés interno del 6%:" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149910\n" +"221\n" +"help.text" +msgid "=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5) returns 323.02." +msgstr "=VNA.NO.PER(0.06;B1:B5;A1:A5) devuelve 323.02." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3148822\n" +"help.text" +msgid "calculating;rates of returnRRI function" +msgstr "calcular;interés de rendimientoINT.RENDIMIENTO" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3148822\n" +"237\n" +"help.text" +msgid "RRI" +msgstr "INT.RENDIMIENTO" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154293\n" +"238\n" +"help.text" +msgid "Calculates the interest rate resulting from the profit (return) of an investment." +msgstr "Calcula el tipo de interés que resulta del beneficio (rendimiento) generado por una inversión." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3148444\n" +"239\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3148804\n" +"240\n" +"help.text" +msgid "RRI(P; PV; FV)" +msgstr "INT.RENDIMIENTO(P; VA; VF)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154901\n" +"241\n" +"help.text" +msgid "P is the number of periods needed for calculating the interest rate." +msgstr "P es el número de períodos necesarios para el cálculo de la tasa de interés." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3159149\n" +"242\n" +"help.text" +msgid "PV is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0." +msgstr "VA es el valor actual. El valor en efectivo es el depósito de efectivo o el valor en efectivo actual de un subsidio en beneficio. Como un valor de depósito un valor positivo debe ser introducido; el depósito no debe ser 0 o <0." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149771\n" +"243\n" +"help.text" +msgid "FV determines what is desired as the cash value of the deposit." +msgstr "VF determina lo que se desea como el valor en efectivo del depósito." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3148941\n" +"244\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154212\n" +"245\n" +"help.text" +msgid "For four periods (years) and a cash value of 7,500 currency units, the interest rate of the return is to be calculated if the future value is 10,000 currency units." +msgstr "Para cuatro períodos (años) y un valor efectivo de 7.500 unidades monetarias, la tasa de interés del rendimiento se calculará si el valor futuro es de 10.000 unidades monetarias." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150775\n" +"246\n" +"help.text" +msgid "=RRI(4;7500;10000) = 7.46 %" +msgstr "=INT.RENDIMIENTO(4;7500;10000) = 7.46 %" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3145413\n" +"247\n" +"help.text" +msgid "The interest rate must be 7.46 % so that 7,500 currency units will become 10,000 currency units." +msgstr "El interés debe ascender al 7,46 % para que las 7500 unidades monetarias se conviertan en 10000." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3154267\n" +"help.text" +msgid "calculating;constant interest ratesconstant interest ratesRATE function" +msgstr "calcular;interés constanteinterés constanteTASA" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3154267\n" +"249\n" +"help.text" +msgid "RATE" +msgstr "TASA" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3151052\n" +"250\n" +"help.text" +msgid "Returns the constant interest rate per period of an annuity." +msgstr "Calcula el tipo de interés constante de una anualidad." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3154272\n" +"251\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3158423\n" +"252\n" +"help.text" +msgid "RATE(NPer; Pmt; PV; FV; Type; Guess)" +msgstr "TASA(NPer; Pago; VA; VF; Tipo; Valor estimado)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3148910\n" +"253\n" +"help.text" +msgid "NPer is the total number of periods, during which payments are made (payment period)." +msgstr "NPer es el número total de períodos, durante los cuales se efectúan los pagos (período de pago)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3148925\n" +"254\n" +"help.text" +msgid "Pmt is the constant payment (annuity) paid during each period." +msgstr "Pago es el pago constante (anualidad) cancelado durante cada período." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149160\n" +"255\n" +"help.text" +msgid "PV is the cash value in the sequence of payments." +msgstr "VA es el valor efectivo en la serie de pagos." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3166456\n" +"256\n" +"help.text" +msgid "FV (optional) is the future value, which is reached at the end of the periodic payments." +msgstr "VF (opcional) define el valor futuro, una vez finalizados los períodos de pago." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3153243\n" +"257\n" +"help.text" +msgid "Type (optional) is the due date of the periodic payment, either at the beginning or at the end of a period." +msgstr "Tipo (opcional) es la fecha de vencimiento de los periódicos de pago, ya sea al comienzo o al final de un período." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3146949\n" +"258\n" +"help.text" +msgid "Guess (optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation." +msgstr "Valor estimado (opcional) determina el valor estimado del intereses del cálculo interactivo." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_idN10E2A\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3149791\n" +"259\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150706\n" +"260\n" +"help.text" +msgid "What is the constant interest rate for a payment period of 3 periods if 10 currency units are paid regularly and the present cash value is 900 currency units." +msgstr "¿Cuál es el tipo de interés constante para un espacio de tiempo de 3 períodos si se pagan regularmente 10 unidades monetarias y el valor efectivo actual es de 900 unidades monetarias?" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3155586\n" +"261\n" +"help.text" +msgid "=RATE(3;10;900) = -121% The interest rate is therefore 121%." +msgstr "=TASA(3;10;900) = -121% El tipo de interés es 121%." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3149106\n" +"help.text" +msgid "INTRATE function" +msgstr "TASA.INT" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3149106\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "INTRATE" +msgstr "TASA.INT" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149918\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "Calculates the annual interest rate that results when a security (or other item) is purchased at an investment value and sold at a redemption value. No interest is paid." +msgstr "Calcula la tasa de interés anual que resulta cuando se compra un título (u otro artículo) a un valor de inversión y se vende a un valor de amortización. No se paga interés." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3149974\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149800\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "INTRATE(Settlement; Maturity; Investment; Redemption; Basis)" +msgstr "TASA.INT(Liquidación; Vencimiento; Inversiones; Redención; Base)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3148618\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Liquidación es la fecha de compra de la seguridad." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3148988\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security is sold." +msgstr "Vencimiento es la fecha cuando el seguro vence." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154604\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "Investment is the purchase price." +msgstr "Inversión es el precio de compra." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154337\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "Redemption is the selling price." +msgstr "Redención es el precio de venta." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3145380\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149426\n" +"69\n" +"help.text" +msgid "A painting is bought on 1990-01-15 for 1 million and sold on 2002-05-05 for 2 million. The basis is daily balance calculation (basis = 3). What is the average annual level of interest?" +msgstr "Se compra un cuadro el 15.01.1990 por 1 millón y se vende el 05.05.2002 por 2 millones. La base es diariamente calculada (Base = 3). ¿A cuánto asciende la tasa de interés anual?" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3151125\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "=INTRATE(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) returns 8.12%." +msgstr "=TASA.INT(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) devuelve 8,12%." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3148654\n" +"help.text" +msgid "COUPNCD function" +msgstr "CUPON.FECHA.L2" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3148654\n" +"163\n" +"help.text" +msgid "COUPNCD" +msgstr "CUPON.FECHA.L2" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149927\n" +"164\n" +"help.text" +msgid "Returns the date of the first interest date after the settlement date. Format the result as a date." +msgstr "Devuelve la fecha del primer interés después de la fecha de liquidación. Asigne al resultado formato de fecha." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3153317\n" +"165\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150423\n" +"166\n" +"help.text" +msgid "COUPNCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" +msgstr "CUPON.FECHA.L2(Liquidación; Vencimiento; Frecuencia; Base)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150628\n" +"167\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Liquidación es la fecha de compra de la seguridad." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3153536\n" +"168\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimiento es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3145313\n" +"169\n" +"help.text" +msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frecuencia es el número de pagos de interés por año (1, 2 o 4)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3155424\n" +"170\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154794\n" +"171\n" +"help.text" +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) when is the next interest date?" +msgstr "Un seguro es comprado el 25.1.2001; la fecha de vencimiento es el 15.11.2001. Los intereses se pagan cada medio año (frecuencia es 2). Con un cálculo diario (Base 3), ¿cuándo es el próximo plazo?" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3159251\n" +"172\n" +"help.text" +msgid "=COUPNCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2001-05-15." +msgstr "=CUPON.FECHA.L2(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2001-05-15." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3143281\n" +"help.text" +msgid "COUPDAYS function" +msgstr "CUPON.DIAS" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3143281\n" +"143\n" +"help.text" +msgid "COUPDAYS" +msgstr "CUPON.DIAS" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149488\n" +"144\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of days in the current interest period in which the settlement date falls." +msgstr "Devuelve el número de días del período actual de interés que incluye la fecha de liquidación." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3148685\n" +"145\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149585\n" +"146\n" +"help.text" +msgid "COUPDAYS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" +msgstr "CUPON.DIAS(Liquidación; Vencimiento; Frecuencia; Base)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3152767\n" +"147\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Liquidación es la fecha de compra de la seguridad." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3151250\n" +"148\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimiento es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3146126\n" +"149\n" +"help.text" +msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frecuencia es el número de pagos de interés por año (1, 2 o 4)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3153705\n" +"150\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3147530\n" +"151\n" +"help.text" +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there in the interest period in which the settlement date falls?" +msgstr "Un seguro es comprado en 25.1.2001; la fecha de vencimiento es el 15.11.2001. Los intereses se pagarán cada medio año (frecuencia es 2). Con un cálculo diario (base 3), ¿cuántos días hay en el período de interés en el que caiga la fecha de liquidación?" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3156338\n" +"152\n" +"help.text" +msgid "=COUPDAYS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 181." +msgstr "=CUPON.DIAS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devuelve 181." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3154832\n" +"help.text" +msgid "COUPDAYSNC function" +msgstr "CUPON.DIAS.L2" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3154832\n" +"153\n" +"help.text" +msgid "COUPDAYSNC" +msgstr "CUPON.DIAS.L2" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3147100\n" +"154\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of days from the settlement date until the next interest date." +msgstr "Devuelve el número de días desde la fecha de liquidación hasta la siguiente fecha de interés." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3151312\n" +"155\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3155121\n" +"156\n" +"help.text" +msgid "COUPDAYSNC(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" +msgstr "CUPON.DIAS.L2(Liquidación; Vencimiento; Frecuencia; Base)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3158440\n" +"157\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Liquidación es la fecha de compra de la seguridad." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3146075\n" +"158\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimiento es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154620\n" +"159\n" +"help.text" +msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frecuencia es el número de pagos de interés por año (1, 2 o 4)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3155604\n" +"160\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3148671\n" +"161\n" +"help.text" +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there until the next interest payment?" +msgstr "Un seguro es comprado el 25.1.2001; la fecha de vencimiento es el 15.11.2001. Los intereses se pagarán cada medio año (frecuencia es 2). Con un cálculo diario (base 3), ¿cuántos días quedan hasta el próximo pago de intereses?" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3156158\n" +"162\n" +"help.text" +msgid "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 110." +msgstr "=CUPON.DIAS.L2(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devuelve 110." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3150408\n" +"help.text" +msgid "COUPDAYBS functiondurations;first interest payment until settlement datesecurities;first interest payment until settlement date" +msgstr "CUPON.DIAS.L1duraciones;primer pago de interés hasta fecha de liquidacióntítulos;primer pago de interés hasta fecha de liquidación" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3150408\n" +"133\n" +"help.text" +msgid "COUPDAYBS" +msgstr "CUPON.DIAS.L1" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3146795\n" +"134\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of days from the first day of interest payment on a security until the settlement date." +msgstr "Devuelve el número de días desde el primer día de pago de intereses de un título hasta la fecha de liquidación." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3156142\n" +"135\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3159083\n" +"136\n" +"help.text" +msgid "COUPDAYBS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" +msgstr "CUPON.DIAS.L1(Liquidación; Vencimiento; Frecuencia; Base)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3146907\n" +"137\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Liquidación es la fecha de compra de la seguridad." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3159390\n" +"138\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimiento es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154414\n" +"139\n" +"help.text" +msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frecuencia es el número de pagos de interés al año (1, 2 o 4)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3153880\n" +"140\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150592\n" +"141\n" +"help.text" +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days is this?" +msgstr "Un seguro es comprado el 25.1.2001; la fecha de vencimiento es el 15.11.2001. Los intereses se pagarán cada medio año (frecuencia es 2). Con un cálculo diario (base 3) ¿Cuántos días existen en este?" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3151103\n" +"142\n" +"help.text" +msgid "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 71." +msgstr "=CUPON.DIAS.L1(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devuelve 71." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3152957\n" +"help.text" +msgid "COUPPCD functiondates;interest date prior to settlement date" +msgstr "CUPON.FECHA.L1fechas;fecha de interés anterior a fecha de liquidación" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3152957\n" +"183\n" +"help.text" +msgid "COUPPCD" +msgstr "CUPON.FECHA.L1" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3153678\n" +"184\n" +"help.text" +msgid "Returns the date of the interest date prior to the settlement date. Format the result as a date." +msgstr "Devuelve la fecha de interés anterior a la fecha de liquidación. Asigne al resultado formato de fecha." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3156269\n" +"185\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3153790\n" +"186\n" +"help.text" +msgid "COUPPCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" +msgstr "CUPON.FECHA.L1(Liquidación; Vencimiento; Frecuencia; Base)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150989\n" +"187\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Liquidación es la fecha de compra de la seguridad." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154667\n" +"188\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimiento es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154569\n" +"189\n" +"help.text" +msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frecuencia es el número de pagos de interés al año (1, 2 o 4)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3150826\n" +"190\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3148968\n" +"191\n" +"help.text" +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) what was the interest date prior to purchase?" +msgstr "Un seguro es comprado el 25.1.2001; la fecha de vencimiento es el 15.11.2001. Los intereses se pagarán cada medio año (frecuencia es 2). Con un cálculo diario (base 3), ¿cuál fue la fecha de interés antes de la compra?" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149992\n" +"192\n" +"help.text" +msgid "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2000-15-11." +msgstr "=CUPON.FECHA.L1(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devuelve 2000-15-11." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3150673\n" +"help.text" +msgid "COUPNUM functionnumber of coupons" +msgstr "CUPON.NUMnúmero de cupones" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3150673\n" +"173\n" +"help.text" +msgid "COUPNUM" +msgstr "CUPON.NUM" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154350\n" +"174\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of coupons (interest payments) between the settlement date and the maturity date." +msgstr "Devuelve el número de cupones (pagos de interés) entre la fecha de liquidación y la fecha de vencimiento." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3148400\n" +"175\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3153200\n" +"176\n" +"help.text" +msgid "COUPNUM(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" +msgstr "CUPON.NUM(Liquidación; Vencimiento; Frecuencia; Base)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3159406\n" +"177\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Liquidación es la fecha de compra de la seguridad." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3155864\n" +"178\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimiento es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154720\n" +"179\n" +"help.text" +msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frecuencia es el número de pagos de interés al año (1, 2 o 4)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3149319\n" +"180\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3152460\n" +"181\n" +"help.text" +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many interest dates are there?" +msgstr "Un seguro es comprado el 25.1.2001; la fecha de vencimiento es el 15.11.2001. Los intereses se pagarán cada medio año (frecuencia es 2). Con un cálculo diario (base 3) ¿Cuántos plazos de intereses existen?" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150640\n" +"182\n" +"help.text" +msgid "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2." +msgstr "=CUPON.NUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devuelve 2." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3149339\n" +"help.text" +msgid "IPMT functionperiodic amortizement rates" +msgstr "PAGOINTtasa de amortización periódica" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3149339\n" +"263\n" +"help.text" +msgid "IPMT" +msgstr "PAGOINT" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154522\n" +"264\n" +"help.text" +msgid "Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate." +msgstr "Calcula la amortización periódica de una inversión con pagos regulares y un interés constante." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3153266\n" +"265\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3151283\n" +"266\n" +"help.text" +msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "PAGOINT(Tasa; Periodo; NPer; VP; VF; Tipo)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3147313\n" +"267\n" +"help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Tasa define el tipo de interés periódico." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3145158\n" +"268\n" +"help.text" +msgid "Period is the period, for which the compound interest is calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is calculated." +msgstr "Período indica los períodos para los que se calcula interés compuesto. Período=NPER cuando se calcula el interés compuesto del último período." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3147577\n" +"269\n" +"help.text" +msgid "NPer is the total number of periods, during which annuity is paid." +msgstr "NPer es el número total de períodos, durante los cuales la anualidad se paga." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3156211\n" +"270\n" +"help.text" +msgid "PV is the present cash value in sequence of payments." +msgstr "VA define el valor efectivo actual de la serie de pagos." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3151213\n" +"271\n" +"help.text" +msgid "FV (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods." +msgstr "VF (opcional) define el valor final (valor futuro) una vez concluidos los períodos." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154195\n" +"272\n" +"help.text" +msgid "Type is the due date for the periodic payments." +msgstr "Tipo define el vencimiento de los pagos periódicos." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3150102\n" +"273\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149438\n" +"274\n" +"help.text" +msgid "What is the interest rate during the fifth period (year) if the constant interest rate is 5% and the cash value is 15,000 currency units? The periodic payment is seven years." +msgstr "¿Cuál es el interés del quinto período (año) si el interés constante se define en el 5% y el valor efectivo es de 15000 unidades monetarias? El espacio de tiempo del pago periódico es de siete años." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150496\n" +"275\n" +"help.text" +msgid "=IPMT(5%;5;7;15000) = -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units." +msgstr "=PAGOINT(5%;5;7;15000) = -352,97 unidades de moneda. El interés compuesto durante el quinto período (año) es 352,97 unidades de moneda." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3151205\n" +"help.text" +msgid "calculating;future valuesfuture values;constant interest ratesFV function" +msgstr "calcular;valores futurosvalores futuros; tipos de interés constantesVF" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3151205\n" +"277\n" +"help.text" +msgid "FV" +msgstr "Vf" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154140\n" +"278\n" +"help.text" +msgid "Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value)." +msgstr "Calcula el valor final de una inversión con pagos regulares y un tipo de interés constante (valor futuro)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3155178\n" +"279\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3145215\n" +"280\n" +"help.text" +msgid "FV(Rate; NPer; Pmt; PV; Type)" +msgstr "VA(Tasa; NPer; Pago; VA; Tipo)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3155136\n" +"281\n" +"help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Tasa define el tipo de interés periódico." + +#: 04060118.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3156029\n" +"282\n" +"help.text" +msgid "NPer is the total number of periods (payment period)." +msgstr "NPer es la cantidad total de periodos (periodo de pago)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3151322\n" +"283\n" +"help.text" +msgid "Pmt is the annuity paid regularly per period." +msgstr "Pmt es la anualidad pagada regularmente en el periodo." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3145256\n" +"284\n" +"help.text" +msgid "PV (optional) is the (present) cash value of an investment." +msgstr "VA (opcional) es el valor en efectivo (actual) de una inversión." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150999\n" +"285\n" +"help.text" +msgid "Type (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." +msgstr "Tipo (opcional) define si el pago se debe al principio o al final de un período." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_idN114D8\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3146800\n" +"286\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3146813\n" +"287\n" +"help.text" +msgid "What is the value at the end of an investment if the interest rate is 4% and the payment period is two years, with a periodic payment of 750 currency units. The investment has a present value of 2,500 currency units." +msgstr "¿Cuál es el valor final de una inversión si el tipo de interés es del 4% y el pago se efectúa en cuotas periódicas de 750 unidades monetarias durante dos años? La inversión tiene un valor actual de 2500 unidades monetarias." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149302\n" +"288\n" +"help.text" +msgid "=FV(4%;2;750;2500) = -4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units." +msgstr "=VF(4%;2;750;2500) = -4234.00 unidades de la moneda. El valor al final de la inversión es 4234,00 unidades de la moneda." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3155912\n" +"help.text" +msgid "FVSCHEDULE functionfuture values;varying interest rates" +msgstr "VF.PLANvalores futuros;tipos de interés variable" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3155912\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "FVSCHEDULE" +msgstr "VF.PLAN" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3163726\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "Calculates the accumulated value of the starting capital for a series of periodically varying interest rates." +msgstr "Calcula el valor acumulado del capital inicial para una serie de tipos de interés de variación periódica." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3149571\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3148891\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "FVSCHEDULE(Principal; Schedule)" +msgstr "VF.PLAN(Principal; Plan)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3148904\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "Principal is the starting capital." +msgstr "Principal es la capital inicial." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3148562\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "Schedule is a series of interest rates, for example, as a range H3:H5 or as a (List) (see example)." +msgstr "Plan es una serie de tasas de intereses, por ejemplo, como un rango H3:H5 o como una (Lista) (ver ejemplo)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3147288\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3148638\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "1000 currency units have been invested in for three years. The interest rates were 3%, 4% and 5% per annum. What is the value after three years?" +msgstr "Se invirtieron 1000 unidades de moneda por un periodo de tres años. Los intereses anuales son 3%, 4% y 5%. ¿Cuál es el valor tras tres años?" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3156358\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05}) returns 1124.76." +msgstr "=VF.PLAN(1000;{0.03;0.04;0.05}) devuelve 1124.76." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3156435\n" +"help.text" +msgid "calculating;number of payment periodspayment periods;number ofnumber of payment periodsNPER function" +msgstr "calcular;número de períodos de pagoperíodos de pago;númeronúmero de períodos de pagoNPER" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3156435\n" +"290\n" +"help.text" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3152363\n" +"291\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of periods for an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate." +msgstr "Calcula el número de períodos de pago de una inversión con pagos regulares y una tasa de interés constante." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3147216\n" +"292\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3155934\n" +"293\n" +"help.text" +msgid "NPER(Rate; Pmt; PV; FV; Type)" +msgstr "NPER(Tasa; Pago; VA; VF; Tipo)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3155946\n" +"294\n" +"help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Tasa define el tipo de interés periódico." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149042\n" +"295\n" +"help.text" +msgid "Pmt is the constant annuity paid in each period." +msgstr "Pago es la constante de anualidades pagadas en cada período." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3153134\n" +"296\n" +"help.text" +msgid "PV is the present value (cash value) in a sequence of payments." +msgstr "VA es el valor actual (valor en efectivo) en una secuencia de pagos." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154398\n" +"297\n" +"help.text" +msgid "FV (optional) is the future value, which is reached at the end of the last period." +msgstr "VF (opcional) es el valor futuro, el cual se alcanza al final del último periodo." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3145127\n" +"298\n" +"help.text" +msgid "Type (optional) is the due date of the payment at the beginning or at the end of the period." +msgstr "Tipo (opcional) es la fecha de vencimiento del pago, al comienzo o al final del período." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_idN1166C\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3155795\n" +"299\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3147378\n" +"300\n" +"help.text" +msgid "How many payment periods does a payment period cover with a periodic interest rate of 6%, a periodic payment of 153.75 currency units and a present cash value of 2.600 currency units." +msgstr "¿Cuántos períodos comprende un espacio de tiempo para el pago si el tipo de interés es del 6%, el pago periódico 153,75 unidades monetarias y el valor efectivo actual, 2600 unidades monetarias?" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3156171\n" +"301\n" +"help.text" +msgid "=NPER(6%;153.75;2600) = -12,02. The payment period covers 12.02 periods." +msgstr "=NPER(6%;153.75;2600) = -12,02. El período de pago cubre 12,02 períodos." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150309\n" +"314\n" +"help.text" +msgid "Back to Financial Functions Part One" +msgstr "Regresar a las funciones financieras, parte 1" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3153163\n" +"315\n" +"help.text" +msgid "Back to Financial Functions Part Two" +msgstr "Regresar a las funciones financieras, parte 2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Array Functions" +msgstr "Funciones de matriz" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"bm_id3147273\n" +"help.text" +msgid "matrices; functionsFunction Wizard; arraysarray formulasinline array constantsformulas;arraysfunctions;array functionsediting; array formulascopying; array formulasadjusting array rangescalculating;conditional calculationsmatrices; calculationsconditional calculations with arraysimplicit array handlingforced array handling" +msgstr "matrices; funcionesAsistente para Funciones; matricesformulas de matriz constantes de matrices en-líneaformulas;matricesfunciones;funciones de matrizeditando; formulas matricescopiando; formulas de matricesajustando rangos de matricescalculando;calculaciones matricialmatrices; calculaciones condicional con matrices manejo implícito de matricesmanejo de matrices forzados" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3147273\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Array Functions" +msgstr "Funciones de matriz" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154744\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This category contains the array functions. " +msgstr "Esta categoría contiene las funciones de matriz. " + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3146084\n" +"257\n" +"help.text" +msgid "What is an Array?" +msgstr "¿Qué es una matriz?" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154298\n" +"258\n" +"help.text" +msgid "An array is a linked range of cells on a spreadsheet containing values. A square range of 3 rows and 3 columns is a 3 x 3 array:" +msgstr "Una matriz es un área de celdas vinculada de una hoja de cálculo, cuyas celdas contienen valores. Un área cuadrada de 3 filas y 3 columnas es una matriz de 3 x 3:" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154692\n" +"260\n" +"help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3150117\n" +"261\n" +"help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3155325\n" +"262\n" +"help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3153104\n" +"263\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3146996\n" +"264\n" +"help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3150529\n" +"265\n" +"help.text" +msgid "31" +msgstr "31" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3148831\n" +"266\n" +"help.text" +msgid "33" +msgstr "33" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3148943\n" +"267\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3149771\n" +"268\n" +"help.text" +msgid "95" +msgstr "95" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3158407\n" +"269\n" +"help.text" +msgid "17" +msgstr "17" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3148806\n" +"270\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154904\n" +"271\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3150779\n" +"272\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3148449\n" +"273\n" +"help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3147238\n" +"274\n" +"help.text" +msgid "50" +msgstr "50" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3153583\n" +"277\n" +"help.text" +msgid "The smallest possible array is a 1 x 2 or 2 x 1 array with two adjacent cells." +msgstr "La mínima matriz posible son dos celdas adyacentes, 1 x 2 o 2 x 1." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3148474\n" +"275\n" +"help.text" +msgid "What is an array formula?" +msgstr "¿Qué es una fórmula de matriz?" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3155355\n" +"276\n" +"help.text" +msgid "A formula in which the individual values in a cell range are evaluated is referred to as an array formula. The difference between an array formula and other formulas is that the array formula deals with several values simultaneously instead of just one." +msgstr "Se denomina fórmula de matriz la que permite evaluar los valores individuales de un área de celdas. La diferencia entre una fórmula de matriz y otro tipo de fórmula es que aquélla no emplea un único valor, sino varios valores simultáneamente." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3151052\n" +"278\n" +"help.text" +msgid "Not only can an array formula process several values, but it can also return several values. The results of an array formula is also an array." +msgstr "Una fórmula de matriz no sólo puede procesar varios valores, sino también devolver varios resultados. El resultado de una fórmula de matriz también es una matriz." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3158432\n" +"279\n" +"help.text" +msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula =10*A1:C3 and confirm this entry using the key combination CommandCtrl+Shift+Enter. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10." +msgstr "Para multiplicar los valores por 10 de las celdas individuales de la matriz de arriba, no necesita aplicar una fórmula para cada celda o valor individual. En su lugar necesita usar una simple formula de matriz. Seleccione un rango de 3 x 3 celdas en otra parte de la hoja de cálculo, ingrese la fórmula =10*A1:C3 y confirme esta entrada usando la combinación de teclas Comando Ctrl+Shift+Enter. El resultado es una matríz de 3 x 3 en el cual cada valor individual en el rango de celda (A1:C3) son multiplicados por 10." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3149156\n" +"280\n" +"help.text" +msgid "In addition to multiplication, you can also use other operators on the reference range (an array). With $[officename] Calc, you can add (+), subtract (-), multiply (*), divide (/), use exponents (^), concatenation (&) and comparisons (=, <>, <, >, <=, >=). The operators can be used on each individual value in the cell range and return the result as an array if the array formula was entered." +msgstr "Se pueden utilizar otros operadores, aparte de la multiplicación, en el área (matriz) de referencia. $[officename] Calc permite sumar (+), restar (-), multiplicar (*), dividir (/), elevar a potencias (^), concatenar (&) y comparar (=, <>, <, >, <=, >=). Los operadores se pueden utilizar en cada uno de los valores individuales del área de celdas; devuelven el resultado en forma de matriz, si la fórmula se ha escrito como fórmula de matriz." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3166456\n" +"326\n" +"help.text" +msgid "Comparison operators in an array formula treat empty cells in the same way as in a normal formula, that is, either as zero or as an empty string. For example, if cells A1 and A2 are empty the array formulas {=A1:A2=\"\"} and {=A1:A2=0} will both return a 1 column 2 row array of cells containing TRUE." +msgstr "Comparativa de operadores en una formula natriz trata las celdas vacias de la misma manera que en una formula normal, eso es, tanto como cero o como una cadena vacia. Por ejemplo, si las celdas A1 y A2 estan vacias en las formulas {=A1:A2=\"\"} y {=A1:A2=0} ambas regresan 1 columan 2 filas de matriz y celdas conteniendo VERDADERO." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3150713\n" +"281\n" +"help.text" +msgid "When do you use array formulas?" +msgstr "¿Cuándo se deben utilizar fórmulas de matriz?" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3149787\n" +"282\n" +"help.text" +msgid "Use array formulas if you have to repeat calculations using different values. If you decide to change the calculation method later, you only have to update the array formula. To add an array formula, select the entire array range and then make the required change to the array formula." +msgstr "Utilice fórmulas de matriz si debe repetir los mismos cálculos con valores distintos. Si más adelante decide cambiar el método de cálculo, sólo deberá modificar la fórmula de matriz. Para agregar una fórmula de matriz, seleccione toda la matriz y haga los cambios necesarios en la fórmula." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3149798\n" +"283\n" +"help.text" +msgid "Array formulas are also a space saving option when several values must be calculated, since they are not very memory-intensive. In addition, arrays are an essential tool for carrying out complex calculations, because you can have several cell ranges included in your calculations. $[officename] has different math functions for arrays, such as the MMULT function for multiplying two arrays or the SUMPRODUCT function for calculating the scalar products of two arrays." +msgstr "Las fórmulas de matriz representan un ahorro de espacio cuando se deben calcular muchos valores, ya que utilizan una cantidad reducida de memoria. Asimismo, las matrices son una herramienta fundamental para llevar a cabo cálculos complejos, ya que permiten incluir varias áreas de celdas en los cálculos. $[officename] dispone de diversas funciones matemáticas para matrices, como la función MMULT para multiplicar dos matrices o SUMA.PRODUCTO para calcular el producto escalar de dos matrices." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3155588\n" +"284\n" +"help.text" +msgid "Using Array Formulas in $[officename] Calc" +msgstr "Uso de fórmulas de matriz en $[officename] Calc" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3152876\n" +"285\n" +"help.text" +msgid "You can also create a \"normal\" formula in which the reference range, such as parameters, indicate an array formula. The result is obtained from the intersection of the reference range and the rows or columns in which the formula is found. If there is no intersection or if the range at the intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message appears. The following example illustrates this concept:" +msgstr "También se puede crear una fórmula \"normal\" en la que el área de referencia, como los parámetros, indique una fórmula de matriz. El resultado se obtiene de la intersección del rango de referencia y de las filas o columnas en las que se encuentra la fórmula. Si no hay intersección o si el área de la intersección abarca varias filas o columnas se mostrará un mensaje de error #VALOR!. En el ejemplo siguiente se ilustra este concepto:" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3151271\n" +"313\n" +"help.text" +msgid "Creating Array Formulas" +msgstr "Crear fórmulas de matriz" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3149102\n" +"314\n" +"help.text" +msgid "If you create an array formula using the Function Wizard, you must mark the Array check box each time so that the results are returned in an array. Otherwise, only the value in the upper-left cell of the array being calculated is returned." +msgstr "Para crear una fórmula de matriz mediante el Asistente para funciones, deberá seleccionar la casilla de verificación Matriz para que los resultados se devuelvan en una matriz. En caso contrario, sólo se devolverá el valor correspondiente a la celda superior izquierda de la matriz." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3153392\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination Shift+CommandCtrl+Enter instead of the Enter key. Only then does the formula become an array formula." +msgstr "Si escribe la fórmula de matriz directamente en la celda, se deberá utilizar la combinación de teclas Shift+ComandoCtrl+Enter, en lugar de la tecla Enter. Solo entonces la formula se convertirá en una formula de matriz." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3151120\n" +"315\n" +"help.text" +msgid "Array formulas appear in braces in $[officename] Calc. You cannot create array formulas by manually entering the braces." +msgstr "Las fórmulas de matriz se muestran en $[officename] Calc entre llaves. No es posible crear fórmulas de matriz escribiendo las llaves manualmente." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154342\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "The cells in a results array are automatically protected against changes. However, you can edit or copy the array formula by selecting the entire array cell range." +msgstr "Las celdas de una matriz de resultados están automáticamente protegidas contra modificaciones. No obstante, puede editar o copiar la fórmula de matriz si selecciona toda el área de celdas de la matriz." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id8834803\n" +"help.text" +msgid "Using Inline Array Constants in Formulas" +msgstr "Utilizando Constantes de Matrices En línea en Formulas" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id985747\n" +"help.text" +msgid "Calc supports inline matrix/array constants in formulas. An inline array is surrounded by curly braces '{' and '}'. Elements can be each a number (including negatives), a logical constant (TRUE, FALSE), or a literal string. Non-constant expressions are not allowed. Arrays can be entered with one or more rows, and one or more columns. All rows must consist of the same number of elements, all columns must consist of the same number of elements." +msgstr "Calc apoya constantes de matrices en línea en formulas. Un matriz en línea es rodeado por llaves, '{' y '}'. Los elementos puede ser cada una un número (incluso negativos), una constante lógica (TRUE, FALSE), o una cadena literal. Expresiones no-constantes no están permitido. Los matrices puede ser entrada en una ó más filas, y una ó más columnas. Todas las filas tiene que tener igual número de elementos, todos columnas debe consista de la misma número de elementos." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id936613\n" +"help.text" +msgid "The column separator (separating elements in one row) and the row separator are language and locale dependent. But in this help content, the ';' semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row separator." +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id1877498\n" +"help.text" +msgid "Arrays can not be nested." +msgstr "Los matrices no pueden ser anidados." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id4262520\n" +"help.text" +msgid "Examples:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id9387493\n" +"help.text" +msgid "={1;2;3}" +msgstr "={1;2;3}" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id8207037\n" +"help.text" +msgid "An array with one row consisting of the three numbers 1, 2, and 3." +msgstr "Un matriz de una fila que consiste de tres números: 1, 2, y 3." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id6757103\n" +"help.text" +msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula ={1;2;3} using the curly braces and the semicolons, then press CommandCtrl+Shift+Enter." +msgstr "Para ingresar esta matriz como constante, se selecciona tres celdas en una fila, luego se escribe la formula ={1;2;3} usando llaves, punto y comas, luego presionar ComandoCtrl+Shift+Enter." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id8868068\n" +"help.text" +msgid "={1;2;3|4;5;6}" +msgstr "={1;2;3|4;5;6}" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id6626483\n" +"help.text" +msgid "An array with two rows and three values in each row." +msgstr "Un matriz con dos filas y tres valores en cada fila." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id5262916\n" +"help.text" +msgid "={0;1;2|FALSE;TRUE;\"two\"}" +msgstr "={0;1;2|FALSE;TRUE;\"dos\"}" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id1623889\n" +"help.text" +msgid "A mixed data array." +msgstr "Un matriz con datos mixtos." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id7781914\n" +"help.text" +msgid "=SIN({1;2;3})" +msgstr "=SIN({1;2;3})" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id300912\n" +"help.text" +msgid "Entered as a matrix formula, delivers the result of three SIN calculations with the arguments 1, 2, and 3." +msgstr "Entrado como un formula matriz, retorno el resulto de tres calculaciones de SIN con los argumentos 1, 2, y 3." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3148660\n" +"316\n" +"help.text" +msgid "Editing Array Formulas" +msgstr "Editar fórmulas de matriz" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3149241\n" +"317\n" +"help.text" +msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press CommandCtrl+/, where / is the Division key on the numeric keypad." +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3143274\n" +"318\n" +"help.text" +msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line. Both of these actions let you edit the formula." +msgstr "Pulse F2 o coloque el cursor en la línea de entrada. Ambas acciones permiten editar la fórmula." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154798\n" +"319\n" +"help.text" +msgid "After you have made changes, press CommandCtrl+Shift+Enter." +msgstr "Una vez efectuados los cambios, pulse Comando Control + Shift + Intro." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3150628\n" +"334\n" +"help.text" +msgid "You can format the separate parts of an array. For example, you can change the font color. Select a cell range and then change the attribute you want." +msgstr "Se pueden formatear las distintas partes de una matriz. Se puede, por ejemplo, cambiar el color del tipo de letra. Seleccione un área de celdas y cambie el atributo que desee." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3145608\n" +"320\n" +"help.text" +msgid "Copying Array Formulas" +msgstr "Copiar fórmulas de matriz" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3149585\n" +"321\n" +"help.text" +msgid "Select the cell range or array containing the array formula." +msgstr "Seleccione el área de celdas o la matriz que contengan la fórmula de matriz." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154619\n" +"322\n" +"help.text" +msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line." +msgstr "Pulse F2 o coloque el cursor en la línea de entrada." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3150994\n" +"323\n" +"help.text" +msgid "Copy the formula into the input line by pressing CommandCtrl+C." +msgstr "Copie la fórmula en la línea de entrada pulsando Comando Control + C." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3146787\n" +"324\n" +"help.text" +msgid "Select a range of cells where you want to insert the array formula and either press F2 or position the cursor in the input line." +msgstr "Seleccione el área de celdas donde desea insertar la fórmula de matriz y pulse F2 o sitúe el cursor en la línea de entrada." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154419\n" +"325\n" +"help.text" +msgid "Paste the formula by pressing CommandCtrl+V in the selected space and confirm it by pressing CommandCtrl+Shift+Enter. The selected range now contains the array formula." +msgstr "Pegue la fórmula pulsando ComandoControl + V en el lugar seleccionado y confirme pulsando Comando Control + Shift + Intro. El área seleccionada contiene ahora la fórmula de matriz." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3154834\n" +"328\n" +"help.text" +msgid "Adjusting an Array Range" +msgstr "Ajustar un área de matriz" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3148679\n" +"329\n" +"help.text" +msgid "If you want to edit the output array, do the following:" +msgstr "Para editar la matriz de salida, siga este procedimiento:" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3151102\n" +"330\n" +"help.text" +msgid "Select the cell range or array containing the array formula." +msgstr "Seleccione el área de celdas o la matriz que contengan la fórmula de matriz." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3147096\n" +"331\n" +"help.text" +msgid "Below the selection, to the right, you will see a small icon with which you can zoom in or out on the range using your mouse." +msgstr "Bajo la selección, a la derecha, verá un pequeño símbolo que permite acercar o alejar el área utilizando el ratón." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3150974\n" +"332\n" +"help.text" +msgid "When you adjust the array range, the array formula will not automatically be adjusted. You are only changing the range in which the result will appear." +msgstr "Al ajustar el área de la matriz, la fórmula no se ajusta automáticamente. Sólo se modifica el área en la que aparece el resultado." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3146080\n" +"333\n" +"help.text" +msgid "By holding down the CommandCtrl key, you can create a copy of the array formula in the given range." +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10D47\n" +"help.text" +msgid "Conditional Array Calculations" +msgstr "Cálculos de matriz condicional" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10D4B\n" +"help.text" +msgid "A conditional array calculation is an array or matrix formula that includes an IF() or CHOOSE() function. The condition argument in the formula is an area reference or a matrix result." +msgstr "Un cálculo de matriz condicional es una fórmula de matriz que incluye una función SI() o ELEGIR(). El argumento de condición de la fórmula es una referencia de área o un resultado de matriz." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10D4E\n" +"help.text" +msgid "In the following example, the >0 test of the {=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")} formula is applied to each cell in the range A1:A3 and the result is copied to the corresponding cell." +msgstr "En el ejemplo siguiente, la prueba >0 de la fórmula {=SI(A1:A3>0;\"sí\";\"no\")} se aplica a cada celda del área A1:A3 y el resultado se copia en la celda correspondiente." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10D65\n" +"help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10D6B\n" +"help.text" +msgid "B (formula)" +msgstr "B (fórmula)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10B75\n" +"help.text" +msgid "B (result)" +msgstr "B (resultado)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10D79\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10D80\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10D86\n" +"help.text" +msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" +msgstr "{=SI(A1:A3>0;\"sí\";\"no\")}" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10D8C\n" +"help.text" +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10D94\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10D9B\n" +"help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10DA1\n" +"help.text" +msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" +msgstr "{=SI(A1:A3>0;\"sí\";\"no\")}" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10DA7\n" +"help.text" +msgid "no" +msgstr "no" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10DAF\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10DB6\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10DBC\n" +"help.text" +msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" +msgstr "{=SI(A1:A3>0;\"sí\";\"no\")}" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10DC2\n" +"help.text" +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10DD0\n" +"help.text" +msgid "The following functions provide forced array handling: CORREL, COVAR, FORECAST, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TTEST. If you use area references as arguments when you call one of these functions, the functions behave as array functions. The following table provides an example of forced array handling:" +msgstr "Las opciones siguientes permiten la gestión de matrices forzada: COEF.DE.CORREL, COVAR, PRONÓSTICO, PRUEBA.F, INTERSECCIÓN.EJE, MDETERM, MINVERSA, MMULT, MODA, PEARSON, PROBABILIDAD, COEFICIENTE.R2, PENDIENTE, ERROR.TÍPICO.XY, SUMA.PRODUCTO, SUMAX2MENOSY2, SUMAX2MASY2, SUMAXMENOSY2, PRUEBA.T. Si utiliza referencias de áreas como argumentos al realizar una de estas funciones, las funciones actúan como funciones de matriz. En la tabla siguiente se muestra un ejemplo de gestión de matrices forzada:" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10DE2\n" +"help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10DE8\n" +"help.text" +msgid "B (formula)" +msgstr "B (fórmula)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10DEE\n" +"help.text" +msgid "B (result)" +msgstr "B (resultado)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10DF4\n" +"help.text" +msgid "C (forced array formula)" +msgstr "C (fórmula de matriz forzada)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10DFA\n" +"help.text" +msgid "C (result)" +msgstr "C (resultado)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10E02\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10E09\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10E0F\n" +"help.text" +msgid "=A1:A2+1" +msgstr "=A1:A2+1" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10E17\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10E1D\n" +"help.text" +msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" +msgstr "=SUMA.PRODUCTO(A1:A2+1)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10E25\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10E2D\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10E34\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10E3A\n" +"help.text" +msgid "=A1:A2+1" +msgstr "=A1:A2+1" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10E42\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10E48\n" +"help.text" +msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" +msgstr "=SUMA.PRODUCTO(A1:A2+1)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10E50\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10E58\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10E63\n" +"help.text" +msgid "=A1:A2+1" +msgstr "=A1:A2+1" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10E6A\n" +"help.text" +msgid "#VALUE!" +msgstr "#VALOR!" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10E70\n" +"help.text" +msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" +msgstr "=SUMA.PRODUCTO(A1:A2+1)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10E78\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"bm_id3158446\n" +"help.text" +msgid "MUNIT function" +msgstr "MUNITARIA" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3158446\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "MUNIT" +msgstr "MUNITARIA" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154121\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Returns the unitary square array of a certain size. The unitary array is a square array where the main diagonal elements equal 1 and all other array elements are equal to 0." +msgstr "Devuelve una matriz cuadrada unitaria de un tamaño determinado. La matriz unitaria es una matriz cuadrada en la que los elementos de la diagonal son iguales a 1 y el resto de los elementos iguales a 0." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3155123\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3156271\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "MUNIT(Dimensions)" +msgstr "MUNITARIA(Dimensión)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3159390\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Dimensions refers to the size of the array unit." +msgstr "Dimensión hace referencia al tamaño de la matriz unitaria." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10C9B\n" +"help.text" +msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page." +msgstr "Al principio de esta página se incluye información general sobre las funciones de matriz." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3156162\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3150949\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Select a square range within the spreadsheet, for example, from A1 to E5." +msgstr "Seleccione un área cuadrada de la hoja de cálculo, por ejemplo, de A1 a E5." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3151260\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Without deselecting the range, select the MUNIT function. Mark the Array check box. Enter the desired dimensions for the array unit, in this case 5, and click OK." +msgstr "Sin anular el rango, seleccione la función MUNITARIA. Marque la casilla de verificación de laMatriz. Introduce las dimensiones deseadas para la matriz UNITARIA, en este caso 5, y haga clic Aceptar." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3150403\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "You can also enter the =Munit(5) formula in the last cell of the selected range (E5), and press Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter." +msgstr "También puede introducir la fórmula =Munit(5) en la última celda del rango seleccionado (E5), y pulsar Shift.+Comando+IntroMayús.+Control+Intro." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3156143\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "You now see a unit array with a range of A1:E5." +msgstr "Se insertará una matriz unitaria en el área A1:E5." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10FA7\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"bm_id3159084\n" +"help.text" +msgid "FREQUENCY function" +msgstr "FRECUENCIA" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3159084\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "FREQUENCY" +msgstr "FRECUENCIA" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3145777\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Indicates the frequency distribution in a one-column-array. The function counts the number of values in the Data array that are within the values given by the Classes array." +msgstr "Indica la distribución de frecuencias en una matriz de una columna. La función cuenta la cantidad de valores de la matriz Datos que se encuentran entre los valores dados por la matriz Clases." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3153347\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3155498\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "FREQUENCY(Data; Classes)" +msgstr "FRECUENCIA(datos; grupos)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154352\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Data represents the reference to the values to be counted." +msgstr "Datos representa la referencia de los valores que se debe contar." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3148402\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Classes represents the array of the limit values." +msgstr "Clases representa la matriz que contiene los valores de límite." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10D71\n" +"help.text" +msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page." +msgstr "Al principio de esta página se incluye información general sobre las funciones de matriz." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3148981\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3155904\n" +"219\n" +"help.text" +msgid "In the following table, column A lists unsorted measurement values. Column B contains the upper limit you entered for the classes into which you want to divide the data in column A. According to the limit entered in B1, the FREQUENCY function returns the number of measured values less than or equal to 5. As the limit in B2 is 10, the FREQUENCY function returns the second result as the number of measured values that are greater than 5 and less than or equal to 10. The text you entered in B6, \">25\", is only for reference purposes." +msgstr "En la siguiente tabla, la columna A lista valores de medición sin ordenar. La Columna B empuja el valor limite que se ingreso dentro de las clases que quiera dividir de los datos de la columna A. De acuerdo a los limites ingresados en B1, la función de FRECUENCIA regresa el numero de valores medidos en menos que o igual a 5, y menos ue o igual a 10. El texto que ingresaste dentro de B6, \">25\", es solo para propositos de referencia." + +#: 04060107.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3155869\n" +"220\n" +"help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060107.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3149328\n" +"221\n" +"help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060107.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3152467\n" +"222\n" +"help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154528\n" +"223\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3149744\n" +"224\n" +"help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3147309\n" +"225\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154199\n" +"226\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3159218\n" +"227\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3153263\n" +"228\n" +"help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3156201\n" +"229\n" +"help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3147552\n" +"230\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3149174\n" +"231\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3151201\n" +"232\n" +"help.text" +msgid "24" +msgstr "24" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3150245\n" +"233\n" +"help.text" +msgid "15" +msgstr "15" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3159194\n" +"234\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3146925\n" +"235\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154128\n" +"236\n" +"help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3151067\n" +"237\n" +"help.text" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3156033\n" +"238\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3149298\n" +"239\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3151382\n" +"240\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3155141\n" +"241\n" +"help.text" +msgid "25" +msgstr "25" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3145213\n" +"242\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3145268\n" +"243\n" +"help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163724\n" +"244\n" +"help.text" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3147132\n" +"245\n" +"help.text" +msgid ">25" +msgstr ">25" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3148903\n" +"246\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3151007\n" +"247\n" +"help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3153294\n" +"248\n" +"help.text" +msgid "16" +msgstr "16" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3147284\n" +"249\n" +"help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154914\n" +"250\n" +"help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154218\n" +"251\n" +"help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3147226\n" +"252\n" +"help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3149045\n" +"253\n" +"help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3155799\n" +"254\n" +"help.text" +msgid "16" +msgstr "16" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3155076\n" +"255\n" +"help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3150217\n" +"256\n" +"help.text" +msgid "33" +msgstr "33" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3150312\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Select a single column range in which to enter the frequency according to the class limits. You must select one field more than the class ceiling. In this example, select the range C1:C6. Call up the FREQUENCY function in the Function Wizard. Select the Data range in (A1:A11), and then the Classes range in which you entered the class limits (B1:B6). Select the Array check box and click OK. You will see the frequency count in the range C1:C6." +msgstr "Selecciona un rango de columan sencilla en el cual para ingresar la frecuencia de acuerdo los limites de clases. No debes seleccionar un campo mas que la clase. En este ejemplo, seleccionamos el rango C1:C6. Llama a la función de FRECUENCIA en elAsistente para funciones. Selecciona el rango de Datos dentro de (A1:A11), y despues los rangos de Classes en el cual insertas los limites de la clase (B1:B6). Selecciona la caja de verificacion de Arreglo y da clic en Aceptar. Veras en el cual veras la frecuencia de conteo en el rango de C1:C6." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11269\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"bm_id3151030\n" +"help.text" +msgid "MDETERM functiondeterminants" +msgstr "MDETERMdeterminantes" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3151030\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "MDETERM" +msgstr "MDETERM" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154073\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Returns the array determinant of an array. This function returns a value in the current cell; it is not necessary to define a range for the results." +msgstr "Devuelve el determinante de una matriz. Esta función devuelve un valor en la celda actual; no es necesario definir un área de resultados." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3156366\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3156380\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "MDETERM(Array)" +msgstr "MDETERM(Matriz)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3150290\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Array represents a square array in which the determinants are defined." +msgstr "matriz representa una matriz cuadrada cuyo determinante se debe calcular." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11035\n" +"help.text" +msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of this page." +msgstr "Al principio de esta página se incluye información general sobre el uso de funciones de matriz." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11333\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"bm_id3151348\n" +"help.text" +msgid "MINVERSE functioninverse arrays" +msgstr "MINVERSAmatrices inversas" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3151348\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "MINVERSE" +msgstr "MINVERSA" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3145569\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "Returns the inverse array." +msgstr "Devuelve la matriz inversa." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3156072\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3156085\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "MINVERSE(Array)" +msgstr "MINVERSA(Matriz)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3157849\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "Array represents a square array that is to be inverted." +msgstr "Matriz representa la matriz cuadrada que se debe invertir." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN113EE\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3157868\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3149638\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "Select a square range and select MINVERSE. Select the output array, select the Array field and click OK." +msgstr "Seleccione un área cuadrada y a continuación MINVERSA. Seleccione la matriz de salida y el campo Matriz; a continuación, haga clic en Aceptar." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"bm_id3148546\n" +"help.text" +msgid "MMULT function" +msgstr "MMULT" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3148546\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "MMULT" +msgstr "MMULT" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3148518\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "Calculates the array product of two arrays. The number of columns for array 1 must match the number of rows for array 2. The square array has an equal number of rows and columns." +msgstr "Calcula la matriz producto de dos matrices. El número de columnas de la matriz 1 debe coincidir con el número de filas de la matriz 2. La matriz cuadrada tiene el mismo número de filas y de columnas." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3146767\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3150798\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "MMULT(Array; Array)" +msgstr "MMULT(Matriz; Matriz)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3150812\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "Array at first place represents the first array used in the array product." +msgstr "La primera matriz representa la primera matriz del producto." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3152553\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "Array at second place represents the second array with the same number of rows." +msgstr "La segunda matriz representa la segunda matriz del producto, con el mismo número de filas." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN114C3\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3152574\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3146826\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "Select a square range. Choose the MMULT function. Select the first Array, then select the second Array. Using Function Wizard, mark the Array check box. Click OK. The output array will appear in the first selected range." +msgstr "Seleccione un área cuadrada. Elija la función MMULT. Seleccione la primera matriz y, a continuación, la segunda. Marque la casilla de verificación Matriz en el Asistente para funciones. Haga clic en Aceptar. La matriz de salida aparecerá en el área seleccionada." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"bm_id3154970\n" +"help.text" +msgid "TRANSPOSE function" +msgstr "TRANSPONER" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3154970\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "TRANSPOSE" +msgstr "TRANSPONER" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3155276\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "Transposes the rows and columns of an array." +msgstr "Transpone las filas y las columnas de una matriz." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3155294\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3153843\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "TRANSPOSE(Array)" +msgstr "TRANSPONER(Matriz)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3153857\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "Array represents the array in the spreadsheet that is to be transposed." +msgstr "Matriz representa la matriz de la hoja de cálculo que se debe transponer." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN115A5\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3159352\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3159366\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter. Or, if you are using the Function Wizard, mark the Array check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes." +msgstr "Seleccione el área de la hoja en la que debe aparecer la matriz transpuesta. Si la matriz original tiene n filas y m columnas, el área seleccionada deberá tener como mínimo m filas y n columnas. Escriba la fórmula directamente, seleccione la matriz original y pulse Shift+Command+IntroShift+Control+Intro. Si utiliza el Asistente para funciones, marque la casilla de verificación Matriz. La matriz transpuesta aparece en el área de destino seleccionada y queda automáticamente protegida contra cambios." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"bm_id3109846\n" +"help.text" +msgid "LINEST function" +msgstr "ESTIMACIÓN.LINEAL" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3109846\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "LINEST" +msgstr "ESTIMACIÓN.LINEAL" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3144733\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "Returns a table of statistics for a straight line that best fits a data set." +msgstr "Retorna una tabla de estadísticas para Returns a table of statistics for a una línea recta que mejor se ajuste a un conjunto de datos ." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3152825\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3152839\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "LINEST(data_Y; data_X; linearType; stats)" +msgstr "ESTIMACIÓN.LINEAL(Datos_Y; Datos_X; tipo_lineal; estadística)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3152853\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "data_Y is a single row or column range specifying the y coordinates in a set of data points." +msgstr "data_Y es un rango simple de columnas o filas que especifican las coordenadas y en un conjunto de puntos de datos ." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154428\n" +"69\n" +"help.text" +msgid "data_X is a corresponding single row or column range specifying the x coordinates. If data_X is omitted it defaults to 1, 2, 3, ..., n. If there is more than one set of variables data_X may be a range with corresponding multiple rows or columns." +msgstr "datos_X corresponde a un simple rango de fila o columna que especifica las coordenadas X. Si datos_X es omitido, los valores predeterminados son 1, 2, 3, ..., n. Si existe mas de un grupo de variables datos_X puede ser un rango correspondiente a multiples filas o columnas." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id0811200804502119\n" +"help.text" +msgid "LINEST finds a straight line y = a + bx that best fits the data, using linear regression (the \"least squares\" method). With more than one set of variables the straight line is of the form y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn." +msgstr "ESTIMACIÓN.LINEAL encuentra la recta y = a + bx que mejor se ajusta a los datos, usa regresión lineal (el método \"cuadrados mínimos\"). Con mas de un grupo de variables la recta es de la forma y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154448\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "iflinearType is FALSE the straight line found is forced to pass through the origin (the constant a is zero; y = bx). If omitted, linearType defaults to TRUE (the line is not forced through the origin)." +msgstr "sitipo_lineal es FALSO la recta encontrada es forzada a pasar por el origen (la constante a es cero; y = bx). Si se omite, tipo_lineal se predetermina a VERDADERO (la recta no es forzada a pasar por el origen)." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154142\n" +"71\n" +"help.text" +msgid "ifstats is omitted or FALSE only the top line of the statistics table is returned. If TRUE the entire table is returned." +msgstr "si estadística es omitida o es FALSO solamente se retornara la linea superior de la tabla de estadísticas. Si es VERDADERO la tabla entera sera retornada." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id0811200804502261\n" +"help.text" +msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using CommandCtrl+Shift+Return rather than just Return)." +msgstr "ESTIMACIÓN.LINEAL retorna una tabla (matriz) de estadísticas como más abajo y debe ser ingresada como una fórmula de matriz (por ejemplo usando ComandoCtrl+Shift.+Intro en vez de solo Intro )." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11416\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN116C6\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3154162\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154176\n" +"73\n" +"help.text" +msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range for the answers and then the function. Select data_Y. If you want, you can enter other parameters. Select Array and click OK." +msgstr "Esta función devuelve una matriz y es manejada de la misma forma que las demás funciones matriz. Seleccione un rango para la respuesta y, a continuación, la función. Seleccione DatosY. Si lo desea, puede introducir otros parámetros. Seleccione Matriz y haga clic en Aceptar ." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3155468\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "The results returned by the system (if stats = 0), will at least show the slope of the regression line and its intersection with the Y axis. If stats does not equal 0, other results are to be displayed." +msgstr "Los resultados devueltos por el sistema (si Estadística = 0), muestraran, al menos, la pendiente de la línea de regresión y su intersección con el eje Y. Si la Estadística no es igual a 0, otros resultados serán mostrados." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3155491\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "Other LINEST Results:" +msgstr "Otros resultados de ESTIMACIÓN.LINEAL:" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3159291\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "Examine the following examples:" +msgstr "Examine los ejemplos siguientes:" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3157922\n" +"77\n" +"help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3157945\n" +"78\n" +"help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3152486\n" +"79\n" +"help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3152509\n" +"80\n" +"help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3152532\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3153431\n" +"82\n" +"help.text" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3153454\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "G" +msgstr "G" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154995\n" +"84\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3155021\n" +"85\n" +"help.text" +msgid "x1" +msgstr "x1" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3155044\n" +"86\n" +"help.text" +msgid "x2" +msgstr "x2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163734\n" +"87\n" +"help.text" +msgid "y" +msgstr "y" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163766\n" +"88\n" +"help.text" +msgid "LINEST value" +msgstr "LINEALvalor de ESTIMACIÓN" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3145686\n" +"89\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3145713\n" +"90\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3145736\n" +"91\n" +"help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3159427\n" +"92\n" +"help.text" +msgid "100" +msgstr "100" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3159460\n" +"93\n" +"help.text" +msgid "4,17" +msgstr "4,17" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3159483\n" +"94\n" +"help.text" +msgid "-3,48" +msgstr "-3,48" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3152381\n" +"95\n" +"help.text" +msgid "82,33" +msgstr "82,33" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3152408\n" +"96\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3152435\n" +"97\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3152458\n" +"98\n" +"help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3155652\n" +"99\n" +"help.text" +msgid "105" +msgstr "105" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3155684\n" +"100\n" +"help.text" +msgid "5,46" +msgstr "5,46" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3155707\n" +"101\n" +"help.text" +msgid "10,96" +msgstr "10,96" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3155730\n" +"102\n" +"help.text" +msgid "9,35" +msgstr "9,35" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3159506\n" +"103\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3159533\n" +"104\n" +"help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3159556\n" +"105\n" +"help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3159579\n" +"106\n" +"help.text" +msgid "104" +msgstr "104" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3159611\n" +"107\n" +"help.text" +msgid "0,87" +msgstr "0,87" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3152606\n" +"108\n" +"help.text" +msgid "5,06" +msgstr "5,06" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3152629\n" +"109\n" +"help.text" +msgid "#NA" +msgstr "#NA" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3152655\n" +"110\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3152682\n" +"111\n" +"help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3152705\n" +"112\n" +"help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3152728\n" +"113\n" +"help.text" +msgid "108" +msgstr "108" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3144352\n" +"114\n" +"help.text" +msgid "13,21" +msgstr "13,21" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3144375\n" +"115\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3144398\n" +"116\n" +"help.text" +msgid "#NA" +msgstr "#NA" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3144425\n" +"117\n" +"help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3144452\n" +"118\n" +"help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3144475\n" +"119\n" +"help.text" +msgid "15" +msgstr "15" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3144498\n" +"120\n" +"help.text" +msgid "111" +msgstr "111" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3158233\n" +"121\n" +"help.text" +msgid "675,45" +msgstr "675,45" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3158256\n" +"122\n" +"help.text" +msgid "102,26" +msgstr "102,26" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3158279\n" +"123\n" +"help.text" +msgid "#NA" +msgstr "#NA" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3158306\n" +"124\n" +"help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3158333\n" +"125\n" +"help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3158356\n" +"126\n" +"help.text" +msgid "17" +msgstr "17" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3158379\n" +"127\n" +"help.text" +msgid "120" +msgstr "120" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3144560\n" +"128\n" +"help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3144586\n" +"129\n" +"help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3144609\n" +"130\n" +"help.text" +msgid "19" +msgstr "19" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3144632\n" +"131\n" +"help.text" +msgid "133" +msgstr "133" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3144687\n" +"132\n" +"help.text" +msgid "Column A contains several X1 values, column B several X2 values and column C the Y values. You have already entered these values in your spreadsheet. You have now set up E2:G6 in the spreadsheet and activated the Function Wizard. For the LINEST function to work, you must have marked the Array check box in the Function Wizard. Next, select the following values in the spreadsheet (or enter them using the keyboard):" +msgstr "La columna A contiene diversos valores de X1, la columna B diversos valores de X2 y la columna C, los valores Y. Estos valores ya están en la hoja de cálculo. Ha configurado el área E2:G6 en la hoja de cálculo y ha abierto el Asistente para funciones. Para que la función ESTIMACIÓN.LINEAL funcione, deberá seleccionar la casilla de verificación Matriz en el Asistente para funciones. A continuación seleccione los siguientes valores en la hoja de cálculo (o escríbalos con el teclado):" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3158020\n" +"133\n" +"help.text" +msgid "data_Y is C2:C8" +msgstr "Datos_Y están en C2:C8" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3158039\n" +"134\n" +"help.text" +msgid "data_X is A2:B8" +msgstr "Datos_X están en A2:B8" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3158058\n" +"135\n" +"help.text" +msgid "linearType and stats are both set to 1." +msgstr "tipo_lineal y estadística están fijadas a 1." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3158084\n" +"136\n" +"help.text" +msgid "As soon as you click OK, $[officename] Calc will fill the above example with the LINEST values as shown in the example." +msgstr "Cuando haga clic en Aceptar, $[officename] Calc rellenará el ejemplo anterior con los valores de ESTIMACIÓN.LINEAL, como se muestra en el ejemplo." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3158106\n" +"137\n" +"help.text" +msgid "The formula in the Formula Bar corresponds to each cell of the LINEST array {=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}" +msgstr "La fórmula en la barra Fórmula corresponde a cada celda de la matriz de ESTIMACIÓN.LINEAL {=ESTIMACIÓN.LINEAL(C2:C8;A2:B8;1;1)}" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3158128\n" +"138\n" +"help.text" +msgid "This represents the calculated LINEST values:" +msgstr "Representa los valores de ESTIMACIÓN.LINEAL calculados:" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"bm_id3158146\n" +"help.text" +msgid "slopes, see also regression linesregression lines;LINEST function" +msgstr "pendientes,véase también líneas de regresiónlíneas de regresión;función ESTIMACION.LINEAL" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3158146\n" +"139\n" +"help.text" +msgid "E2 and F2: Slope m of the regression line y=b+m*x for the x1 and x2 values. The values are given in reverse order; that is, the slope for x2 in E2 and the slope for x1 in F2." +msgstr "E2 Y F2: La Pendiente m de la línea de regresión y=b+m*x para los valores x1 y x2. Los valores se dan en orden inverso; es decir, la pendiente de x2 en E2 y la pendiente de x1 en F2." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3158184\n" +"140\n" +"help.text" +msgid "G2: Intersection b with the y axis." +msgstr "G2: Intersección de b con el eje y." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"bm_id3158204\n" +"help.text" +msgid "standard errors;array functions" +msgstr "errores estándar" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3158204\n" +"141\n" +"help.text" +msgid "E3 and F3: The standard error of the slope value." +msgstr "E3 y F3: El error estándar del valor de la pendiente." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3145845\n" +"142\n" +"help.text" +msgid "G3: The standard error of the intercept" +msgstr "G3: El error estándar de la intersección" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"bm_id3145859\n" +"help.text" +msgid "RSQ calculations" +msgstr "Cálculos de COEFICIENTE.R2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3145859\n" +"143\n" +"help.text" +msgid "E4: RSQ" +msgstr "E4: COEFICIENTE.R2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3145880\n" +"144\n" +"help.text" +msgid "F4: The standard error of the regression calculated for the Y value." +msgstr "F4: El error estándar de la regresión calculada para el valor Y." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3145894\n" +"145\n" +"help.text" +msgid "E5: The F value from the variance analysis." +msgstr "E5: El valor F del análisis de varianza." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3145915\n" +"146\n" +"help.text" +msgid "F5: The degrees of freedom from the variance analysis." +msgstr "F5: Los grados de libertad del análisis de varianza." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3145937\n" +"147\n" +"help.text" +msgid "E6: The sum of the squared deviation of the estimated Y values from their linear mean." +msgstr "E6: La suma de la desviación cuadrada de los valores Y estimados de su media lineal." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3145952\n" +"148\n" +"help.text" +msgid "F6: The sum of the squared deviation of the estimated Y value from the given Y values." +msgstr "F6: La suma de la desviación cuadrada de los valores Y estimados de los valores Y especificados." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B04\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"bm_id1596728\n" +"help.text" +msgid "LOGEST function" +msgstr "ESTIMACIÓN.LOGARÍTMICA" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3146009\n" +"150\n" +"help.text" +msgid "LOGEST" +msgstr "ESTIMACIÓN.LOGARÍTMICA" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3146037\n" +"151\n" +"help.text" +msgid "This function calculates the adjustment of the entered data as an exponential regression curve (y=b*m^x)." +msgstr "Esta función calcula el ajuste de los datos introducidos como curva de regresión exponencial (y=b*m^x)." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3146056\n" +"152\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163123\n" +"153\n" +"help.text" +msgid "LOGEST(DataY; DataX; FunctionType; Stats)" +msgstr "ESTIMACIÓN.LOGARÍTMICA(DatosY; DatosX; TipodeFunción; Estadística)" + +#: 04060107.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163137\n" +"154\n" +"help.text" +msgid "DataY represents the Y Data array." +msgstr "DatosY representan la matriz de datos Y." + +#: 04060107.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163155\n" +"155\n" +"help.text" +msgid "DataX (optional) represents the X Data array." +msgstr "DatosX (opcional) representa la matriz de datos X." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163174\n" +"156\n" +"help.text" +msgid "FunctionType (optional). If Function_Type = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated." +msgstr "TipodeFunción (opcional). Si Tipo_de_Función = 0, las funciones en la forma y = m^x serán calculadas. De lo contrario, las funciones y = b*m^x serán calculadas." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163196\n" +"157\n" +"help.text" +msgid "Stats (optional). If Stats=0, only the regression coefficient is calculated." +msgstr "Estads (opcional). Si Estads=0, sólo se calcula el coeficiente de regresión." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN118F7\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11BC3\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3163216\n" +"158\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163230\n" +"159\n" +"help.text" +msgid "See LINEST. However, no square sum will be returned." +msgstr "Consulte ESTIMACIÓN.LINEAL. Sin embargo, no se devuelve ninguna suma cuadrada." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"bm_id3163286\n" +"help.text" +msgid "SUMPRODUCT functionscalar productsdot productsinner products" +msgstr "SUMA.PRODUCTOproductos escalaresproductos de puntoproductos internos" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3163286\n" +"161\n" +"help.text" +msgid "SUMPRODUCT" +msgstr "SUMA.PRODUCTO" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163314\n" +"162\n" +"help.text" +msgid "Multiplies corresponding elements in the given arrays, and returns the sum of those products." +msgstr "Multiplica los elementos correspondientes en las matrices especificadas, y calcula la suma de dichos productos." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3163334\n" +"163\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163347\n" +"164\n" +"help.text" +msgid "SUMPRODUCT(Array1; Array2...Array30)" +msgstr "SUMA.PRODUCTO(Matriz1; Matriz2...Matriz30)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163362\n" +"165\n" +"help.text" +msgid "Array1, Array2...Array30 represent arrays whose corresponding elements are to be multiplied." +msgstr "Matriz1, Matriz2...Matriz30 representan matrices cuyos elementos correspondientes se multiplican." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B19\n" +"help.text" +msgid "At least one array must be part of the argument list. If only one array is given, all array elements are summed." +msgstr "La lista de argumentos debe contener una matriz como mínimo. Si sólo se proporciona una matriz, se suman todos los elementos de matriz." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B1C\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B2F\n" +"help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B35\n" +"help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B3B\n" +"help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B41\n" +"help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B48\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B4E\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B54\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B5A\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B60\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B67\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B6D\n" +"help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B73\n" +"help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B79\n" +"help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B7F\n" +"help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B86\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B8C\n" +"help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B92\n" +"help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B98\n" +"help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B9E\n" +"help.text" +msgid "13" +msgstr "13" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11BA1\n" +"help.text" +msgid "=SUMPRODUCT(A1:B3;C1:D3) returns 397." +msgstr "=SUMA.PRODUCTO(A1:B3;C1:D3) devuelve 397." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11BA4\n" +"help.text" +msgid "Calculation: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3" +msgstr "Cálculo: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11BA7\n" +"help.text" +msgid "You can use SUMPRODUCT to calculate the scalar product of two vectors." +msgstr "Puede utilizar la función SUMPRODUCT para calcular el producto escalar de dos vectores." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11BBC\n" +"help.text" +msgid "SUMPRODUCT returns a single number, it is not necessary to enter the function as an array function." +msgstr "SUMA.PRODUCTO devuelve un único número; no es necesario introducir la función como una función de matriz." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11C91\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"bm_id3144842\n" +"help.text" +msgid "SUMX2MY2 function" +msgstr "SUMAX2MENOSY2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3144842\n" +"169\n" +"help.text" +msgid "SUMX2MY2" +msgstr "SUMAX2MENOSY2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3144871\n" +"170\n" +"help.text" +msgid "Returns the sum of the difference of squares of corresponding values in two arrays." +msgstr "Calcula la suma de la diferencia los cuadrados de los valores correspondientes en dos matrices." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3144889\n" +"171\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3144903\n" +"172\n" +"help.text" +msgid "SUMX2MY2(ArrayX; ArrayY)" +msgstr "SUMX2MENOSY2(MatrizX; MatrizY)" + +#: 04060107.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3144916\n" +"173\n" +"help.text" +msgid "ArrayX represents the first array whose elements are to be squared and added." +msgstr "MatrizX representa la primera matriz cuyos elementos se llevaran al cuadrado y serán sumados." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3144936\n" +"174\n" +"help.text" +msgid "ArrayY represents the second array whose elements are to be squared and subtracted." +msgstr "MatrizY representa la segunda matriz los cuales elementos deberan ser de raiz y substraido." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11D6B\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"bm_id3145026\n" +"help.text" +msgid "SUMX2PY2 function" +msgstr "SUMAX2MASY2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3145026\n" +"178\n" +"help.text" +msgid "SUMX2PY2" +msgstr "SUMAX2MASY2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3145055\n" +"179\n" +"help.text" +msgid "Returns the sum of the sum of squares of corresponding values in two arrays." +msgstr "Calcula la suma de los cuadrados de los valores correspondientes en dos matrices." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3163390\n" +"180\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163404\n" +"181\n" +"help.text" +msgid "SUMX2PY2(ArrayX; ArrayY)" +msgstr "SUMAX2MASY2(MatrizX; MatrizY)" + +#: 04060107.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163417\n" +"182\n" +"help.text" +msgid "ArrayX represents the first array whose elements are to be squared and added." +msgstr "MatrizX representa la primera matriz cuyos elementos se llevaran al cuadrado y serán sumados." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163437\n" +"183\n" +"help.text" +msgid "ArrayY represents the second array, whose elements are to be squared and added." +msgstr "MatrizY representa la segunda matriz, cuyos elementos deben ponerse al cuadrado y agregarse." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11E45\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"bm_id3163527\n" +"help.text" +msgid "SUMXMY2 function" +msgstr "función SUMAXMENOSY2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3163527\n" +"187\n" +"help.text" +msgid "SUMXMY2" +msgstr "SUMAXMENOSY2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163556\n" +"188\n" +"help.text" +msgid "Adds the squares of the variance between corresponding values in two arrays." +msgstr "Agrega los cuadrados de la varianza entre los valores correspondientes en dos matrices." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3163574\n" +"189\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163588\n" +"190\n" +"help.text" +msgid "SUMXMY2(ArrayX; ArrayY)" +msgstr "SUMAXMENOSY2(MatrizX; MatrizY)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163601\n" +"191\n" +"help.text" +msgid "ArrayX represents the first array whose elements are to be subtracted and squared." +msgstr "MatrizX representa la primer matriz loscuales elementos seran substraido y sacado raiz." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163621\n" +"192\n" +"help.text" +msgid "ArrayY represents the second array, whose elements are to be subtracted and squared." +msgstr "MatrizY representa la segunda matriz, los cuales los elementos deberan ser substraido y sacado raiz." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11F1F\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"bm_id3166062\n" +"help.text" +msgid "TREND function" +msgstr "TENDENCIA" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3166062\n" +"196\n" +"help.text" +msgid "TREND" +msgstr "TENDENCIA" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3166091\n" +"197\n" +"help.text" +msgid "Returns values along a linear trend." +msgstr "Devuelve valores siguiendo una tendencia lineal." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3166109\n" +"198\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3166122\n" +"199\n" +"help.text" +msgid "TREND(DataY; DataX; NewDataX; LinearType)" +msgstr "TENDENCIA(DatosY; DatosX; NuevosDatosX; TipodeLinea)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3166137\n" +"200\n" +"help.text" +msgid "DataY represents the Y Data array." +msgstr "DatosY representa la matriz de Datos Y." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3166156\n" +"201\n" +"help.text" +msgid "DataX (optional) represents the X Data array." +msgstr "DatosX representa la matriz de Datos X." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3166176\n" +"202\n" +"help.text" +msgid "NewDataX (optional) represents the array of the X data, which are used for recalculating values." +msgstr "NuevosDatosX (opcional) representa las matriz de los datos X, los cuales son usados para recalcular los valores." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3166196\n" +"203\n" +"help.text" +msgid "LinearType(Optional). If LinearType = 0, then lines will be calculated through the zero point. Otherwise, offset lines will also be calculated. The default is LinearType <> 0." +msgstr "LinearType(Optional). Si LinearType = 0, las lineas seran calculadas atravez del punto cero. De lo contrario, las lineas alternas tambien seran calculadas. El valor predeterminado es LinearType <> 0." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11D2F\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN12019\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3166231\n" +"204\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3166245\n" +"205\n" +"help.text" +msgid "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select the function. Enter the output data or select it with the mouse. Mark the Array field. click OK. The trend data calculated from the output data is displayed." +msgstr "Seleccione un área de la hoja de cálculo para contener los datos de tendencia. Seleccione la función. Escriba los datos de salida o selecciónelos con el ratón. Seleccione el campo Matriz y haga clic en Aceptar. Se muestran los datos de tendencia calculados a partir de los datos de salida." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"bm_id3166317\n" +"help.text" +msgid "GROWTH functionexponential trends in arrays" +msgstr "CRECIMIENTOtendencia exponencial en matrices" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3166317\n" +"207\n" +"help.text" +msgid "GROWTH" +msgstr "CRECIMIENTO" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3166346\n" +"208\n" +"help.text" +msgid "Calculates the points of an exponential trend in an array." +msgstr "Calcula los puntos de una tendencia exponencial en una matriz." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3166364\n" +"209\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3166377\n" +"210\n" +"help.text" +msgid "GROWTH(DataY; DataX; NewDataX; FunctionType)" +msgstr "CRECIMIENTO(DatosY; DatosX; NuevosDatosX; FunctionType)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3166392\n" +"211\n" +"help.text" +msgid "DataY represents the Y Data array." +msgstr "DatosY representa la matriz de Datos Y." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3166411\n" +"212\n" +"help.text" +msgid "DataX (optional) represents the X Data array." +msgstr "DatosX (opcional) representa la matriz de Datos X." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3173797\n" +"213\n" +"help.text" +msgid "NewDataX (optional) represents the X data array, in which the values are recalculated." +msgstr "NuevosDatosX (opcional) representa la matriz de datosX, en los cuales se recalculan." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3173817\n" +"214\n" +"help.text" +msgid "FunctionType(optional). If FunctionType = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated." +msgstr "FunctionType(opcional). Si FunctionType = 0, la función de manera y = m^x será calculado. De lo contrario, la función y = b*m^x será calculada." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11DFD\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN12113\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3173839\n" +"215\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3173852\n" +"216\n" +"help.text" +msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range where you want the answers to appear and select the function. Select DataY. Enter any other parameters, mark Array and click OK." +msgstr "Esta función devuelve una matriz y es manipulada de la misma manera que otras funciónes de matriz. Selecciona un rango donde quiera que aparesca la respueta y selecciona la función. Selecciona DatosY. Ingresa cualquier otro parametro, marca Matriz y haz clic en OK." + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DATEDIF" +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"bm_id3155511\n" +"help.text" +msgid "DATEDIF function" +msgstr "FECHA" + +#: func_datedif.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"hd_id3155511\n" +"help.text" +msgid "DATEDIF" +msgstr "FECHA" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id3153551\n" +"help.text" +msgid "This function returns the number of whole days, months or years between Start date and End date." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"hd_id3148590\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id3150474\n" +"help.text" +msgid "DATEDIF(Start date; End date; Interval)" +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id3152815\n" +"help.text" +msgid "Start date is the date from when the calculation is carried out." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id3155817\n" +"help.text" +msgid "End date is the date until the calculation is carried out. End date must be later, than Start date." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id3153183\n" +"help.text" +msgid "Interval is a string, accepted values are \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id5735953\n" +"help.text" +msgid "Value for \"Interval\"" +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id8360850\n" +"help.text" +msgid "Return value" +msgstr "Valor de devolución" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id9648731\n" +"help.text" +msgid "\"d\"" +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id908841\n" +"help.text" +msgid "Number of whole days between Start date and End date." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id8193914\n" +"help.text" +msgid "\"m\"" +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id9841608\n" +"help.text" +msgid "Number of whole months between Start date and End date." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id2701803\n" +"help.text" +msgid "\"y\"" +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id2136295\n" +"help.text" +msgid "Number of whole years between Start date and End date." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id9200109\n" +"help.text" +msgid "\"ym\"" +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id4186223\n" +"help.text" +msgid "Number of whole months when subtracting years from the difference of Start date and End date." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id5766472\n" +"help.text" +msgid "\"md\"" +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id1491134\n" +"help.text" +msgid "Number of whole days when subtracting years and months from the difference of Start date and End date." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id5866472\n" +"help.text" +msgid "\"yd\"" +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id1591134\n" +"help.text" +msgid "Number of whole days when subtracting years from the difference of Start date and End date." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"hd_id3147477\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id3152589\n" +"help.text" +msgid "Birthday calculation. A man was born on 1974-04-17. Today is 2012-06-13." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id3252589\n" +"help.text" +msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\") yields 38. =DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\") yields 1. =DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\") yields 27. So he is 38 years, 1 month and 27 days old." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id3352589\n" +"help.text" +msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"m\") yields 457, he has been living for 457 months." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id3452589\n" +"help.text" +msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"d\") yields 13937, he has been living for 13937 days." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id3752589\n" +"help.text" +msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"yd\") yields 57, his birthday was 57 days ago." +msgstr "" + +#: 06030200.xhp +msgctxt "" +"06030200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Remove Precedents" +msgstr "Eliminar rastro al precedente" + +#: 06030200.xhp +msgctxt "" +"06030200.xhp\n" +"bm_id3155628\n" +"help.text" +msgid "cells; removing precedentsformula cells;removing precedents" +msgstr "celdas;eliminar rastro al precedenteceldas de fórmulas;eliminar precedentes" + +#: 06030200.xhp +msgctxt "" +"06030200.xhp\n" +"hd_id3155628\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Remove Precedents" +msgstr "Rastrear los precedentes" + +#: 06030200.xhp +msgctxt "" +"06030200.xhp\n" +"par_id3149456\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Deletes one level of the trace arrows that were inserted with the Trace Precedents command." +msgstr "Borra un nivel de las flechas de rastreo insertadas mediante el comando Rastrear los precedentes." + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Formateado automático" + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"hd_id3149666\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Formateado automático" + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3145367\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats." +msgstr "Utilice este comando para aplicar un formato automático a un área seleccionada de la hoja o para definir sus propios formatos automáticos." + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"hd_id3148455\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3145799\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet." +msgstr "Elija un formato automático predefinido para aplicar a un área seleccionada en la hoja." + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"hd_id3149410\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Add" +msgstr "Agregar" + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3154017\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats. The Add AutoFormat dialog then appears." +msgstr "Permite agregar el formato actual de un área de un mínimo de 4 x 4 celdas a la lista de formatos automáticos predefinidos. Aparece el diálogo Agregar Formateado automático." + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3153708\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Enter a name and click OK. " +msgstr "Introduzca un nombre y haga clic en Aceptar. " + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"hd_id3150044\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "More" +msgstr "Más" + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3146920\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Opens the Formatting section, which displays the formatting overrides that can be applied to the spreadsheet. Deselecting an option keeps the format of the current spreadsheet for that format type." +msgstr "Abre la sección Formato, en la que se muestran las opciones de formato que se pueden aplicar en la hoja de cálculo. Al deseleccionar una opción se conserva el formato actual de la hoja de cálculo para ese tipo de formato." + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"hd_id3155961\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Formatting" +msgstr "Formato" + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3153965\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "In this section you can select or deselect the available formatting options. If you want to keep any of the settings currently in your spreadsheet, deselect the corresponding option." +msgstr "En esta sección se pueden seleccionar y deseleccionar las opciones de formato disponibles. Si desea conservar alguno de los elementos de formato actuales de la hoja de cálculo, deseleccione la opción correspondiente." + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"hd_id3154021\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Number format" +msgstr "Formato de números" + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3159239\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format." +msgstr "La opción marcada especifica que se desea conservar el formato numérico del formato seleccionado." + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"hd_id3149530\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Borders" +msgstr "Borde" + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3145259\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format." +msgstr "La opción marcada especifica que se desea conservar el formato de bordes del formato seleccionado." + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"hd_id3154657\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Font" +msgstr "Fuente" + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3152990\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format." +msgstr "La opción marcada especifica que se desea conservar el tipo de letra del formato seleccionado." + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"hd_id3155379\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Pattern" +msgstr "Modelo" + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3150368\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format." +msgstr "La opción marcada especifica que se desea conservar el modelo del formato seleccionado." + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"hd_id3146115\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Alineación" + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3156445\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format." +msgstr "La opción marcada especifica que se desea conservar el formato de alineación del formato seleccionado." + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"hd_id3155811\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "AutoFit width and height" +msgstr "Ajustar ancho/alto" + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3148703\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format." +msgstr "La opción marcada especifica que se desea conservar la altura y la anchura de las celdas seleccionadas del formato elegido." + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"hd_id3159223\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Cambiar nombre" + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3153064\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Opens a dialog where you can change the specification of the selected AutoFormat. The button is only visible if you clicked the More button." +msgstr "Abre un diálogo que permite modificar la especificación del Formateado automático seleccionado. El botón sólo es visible después de hacer clic en Opciones." + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3153912\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "The Rename AutoFormat dialog opens. Enter the new name of the AutoFormat here." +msgstr "Se abre el diálogo Cambiar nombre del Formateado automático. Escriba el nombre nuevo del Formateado automático." + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"hd_id3155264\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "More" +msgstr "Opciones <<" + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3159094\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Closes the Formatting options section, if it is currently open." +msgstr "Si está abierta, cierra la sección de opciones de Formato." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Text Functions" +msgstr "Funciones de texto" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3145389\n" +"help.text" +msgid "text in cells; functions functions; text functions Function Wizard;text" +msgstr "texto en celdas;funciones funciones;funciones de texto Asistente para funciones;texto" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3145389\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Text Functions" +msgstr "Funciones de texto" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3152986\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This section contains descriptions of the Text functions." +msgstr "Esta sección contiene descripciones de las funciones de Texto." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3149384\n" +"help.text" +msgid "ARABIC function" +msgstr "Función ÁRABE" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3149384\n" +"239\n" +"help.text" +msgid "ARABIC" +msgstr "ÁRABE" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3153558\n" +"240\n" +"help.text" +msgid "Calculates the value of a Roman number. The value range must be between 0 and 3999." +msgstr "Calcula el valor de un número romano. El rango de valores debe estar comprendido entre 0 y 3999." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3153011\n" +"241\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3155523\n" +"242\n" +"help.text" +msgid "ARABIC(\"Text\")" +msgstr "ÁRABE(\"Texto\")" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3151193\n" +"243\n" +"help.text" +msgid "Text is the text that represents a Roman number." +msgstr "Texto es el texto que representa un número romano." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3155758\n" +"244\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154621\n" +"245\n" +"help.text" +msgid "=ARABIC(\"MXIV\") returns 1014" +msgstr "=ÁRABE(\"MXIV\") devuelve 1014." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3147553\n" +"246\n" +"help.text" +msgid "=ARABIC(\"MMII\") returns 2002" +msgstr "=ÁRABE(\"MMII\") devuelve 2002." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id8796349\n" +"help.text" +msgid "ASC function" +msgstr "función ASC" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id7723929\n" +"help.text" +msgid "ASC" +msgstr "ASC" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id8455153\n" +"help.text" +msgid "The ASC function converts full-width to half-width ASCII and katakana characters. Returns a text string." +msgstr "La función ASC convierte ASCII y caracteres katakana a la mitad del ancho normal." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id9912411\n" +"help.text" +msgid "See http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions for a conversion table." +msgstr "Ver http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions para una tabla de conversión." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id9204992\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id1993774\n" +"help.text" +msgid "ASC(\"Text\")" +msgstr "ASC(\"Texto\")" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id2949919\n" +"help.text" +msgid "Text is the text that contains characters to be converted." +msgstr "Texto es el texto que contiene los caracteres que se van a convertir." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id2355113\n" +"help.text" +msgid "See also JIS function." +msgstr "Ver tambien la función JIS." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id9323709\n" +"help.text" +msgid "BAHTTEXT function" +msgstr "Función BAHTTEXT" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id6695455\n" +"help.text" +msgid "BAHTTEXT" +msgstr "BAHTTEXT" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id354014\n" +"help.text" +msgid "Converts a number to Thai text, including the Thai currency names." +msgstr "Convierte un número en texto tailandés, incluso los nombres de monedas tailandeses." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id9942014\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id8780785\n" +"help.text" +msgid "BAHTTEXT(Number)" +msgstr "BAHTTEXT(Número)" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id1539353\n" +"help.text" +msgid "Number is any number. \"Baht\" is appended to the integral part of the number, and \"Satang\" is appended to the decimal part of the number." +msgstr "Número es cualquier número. \"Baht\" se agrega a la parte entera del número y \"Satang\" se agrega a la parte decimal del número." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id9694814\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3289284\n" +"help.text" +msgid "=BAHTTEXT(12.65) returns a string in Thai characters with the meaning of \"Twelve Baht and sixty five Satang\"." +msgstr "=BAHTTEXT(12.65) devuelve una cadena de caracteres tailandeses que representan \"Doce Baht y sesenta y cinco Satang\"." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3153072\n" +"help.text" +msgid "BASE function" +msgstr "Función BASE" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3153072\n" +"213\n" +"help.text" +msgid "BASE" +msgstr "BASE" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3153289\n" +"214\n" +"help.text" +msgid "Converts a positive integer to a specified base into a text from the numbering system. The digits 0-9 and the letters A-Z are used." +msgstr "Convierte un entero positivo de una base especificada en texto del sistema numérico. Se utilizan los dígitos 0-9 y las letras A-Z." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3146097\n" +"215\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3155743\n" +"216\n" +"help.text" +msgid "BASE(Number; Radix; [MinimumLength])" +msgstr "BASE(Número; Raíz; [LongitudMínima])" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3151339\n" +"217\n" +"help.text" +msgid "Number is the positive integer to be converted." +msgstr "Número es el número entero positivo se debe convertir." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3159262\n" +"218\n" +"help.text" +msgid "Radix indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36." +msgstr "Radix indica la base del sistema numérico. Puede ser cualquier número entero positivo entre 2 y 36." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3148746\n" +"219\n" +"help.text" +msgid "MinimumLength (optional) determines the minimum length of the character sequence that has been created. If the text is shorter than the indicated minimum length, zeros are added to the left of the string." +msgstr "LongitudMínima (opcional) determina la longitud mínima de la secuencia de caracteres que se ha creado. Si el texto es más corto que la longitud mínima indicada, se agregan ceros a la izquierda de la cadena." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3146323\n" +"220\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3156399\n" +"help.text" +msgid "decimal system; converting to" +msgstr "sistema hexadecimal;convertir a" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3156399\n" +"221\n" +"help.text" +msgid "=BASE(17;10;4) returns 0017 in the decimal system." +msgstr "=BASE(17;10;4) devuelve 0017 en el sistema decimal." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3157871\n" +"help.text" +msgid "binary system; converting to" +msgstr "sistema binario;convertir a" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3157871\n" +"222\n" +"help.text" +msgid "=BASE(17;2) returns 10001 in the binary system." +msgstr "=BASE(17;2) devuelve 10001 en el sistema binario." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3145226\n" +"help.text" +msgid "hexadecimal system; converting to" +msgstr "sistema hexadecimal;convertir a" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3145226\n" +"223\n" +"help.text" +msgid "=BASE(255;16;4) returns 00FF in the hexadecimal system." +msgstr "=BASE(255;16;4) devuelve 00FF en el sistema hexadecimal." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3149321\n" +"help.text" +msgid "CHAR function" +msgstr "Función CARÁCTER" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3149321\n" +"201\n" +"help.text" +msgid "CHAR" +msgstr "CARÁCTER" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3149150\n" +"202\n" +"help.text" +msgid "Converts a number into a character according to the current code table. The number can be a two-digit or three-digit integer number." +msgstr "Convierte un número en un carácter según la tabla de códigos actual. El número puede ser un entero de dos o de tres dígitos." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3149945\n" +"203\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3145634\n" +"204\n" +"help.text" +msgid "CHAR(Number)" +msgstr "CARÁCTER(Número)" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3155906\n" +"205\n" +"help.text" +msgid "Number is a number between 1 and 255 representing the code value for the character." +msgstr "Número es un número entre 1 y 255 que representa el valor de código del carácter." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3152982\n" +"207\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3149890\n" +"208\n" +"help.text" +msgid "=CHAR(100) returns the character d." +msgstr "=CARÁCTER(100) devuelve el carácter d." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id0907200910283297\n" +"help.text" +msgid "=\"abc\" & CHAR(10) & \"def\" inserts a newline character into the string." +msgstr "=\"abc\" & CARÁCTER(10) & \"def\" inserta un carácter de línea nueva en la cadena." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3149009\n" +"help.text" +msgid "CLEAN function" +msgstr "Función LIMPIAR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3149009\n" +"132\n" +"help.text" +msgid "CLEAN" +msgstr "LIMPIAR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3150482\n" +"133\n" +"help.text" +msgid "All non-printing characters are removed from the string." +msgstr "Elimina de la cadena todos los caracteres que no se pueden imprimir." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3146880\n" +"134\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3147472\n" +"135\n" +"help.text" +msgid "CLEAN(\"Text\")" +msgstr "LIMPIAR(\"Texto\")" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3150695\n" +"136\n" +"help.text" +msgid "Text refers to the text from which to remove all non-printable characters." +msgstr "Texto hace referencia al texto del que se eliminarán todos los caracteres no imprimibles." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3155498\n" +"help.text" +msgid "CODE function" +msgstr "CÓDIGO" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3155498\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "CODE" +msgstr "CÓDIGO" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3152770\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." +msgstr "Devuelve un código numérico para el primer carácter de una cadena de texto." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3155830\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3149188\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "CODE(\"Text\")" +msgstr "CÓDIGO(\"Texto\")" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154383\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Text is the text for which the code of the first character is to be found." +msgstr "Texto es el texto para el que se buscará el código del primer carácter." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3154394\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3159209\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "=CODE(\"Hieronymus\") returns 72, =CODE(\"hieroglyphic\") returns 104." +msgstr "=CÓDIGO(\"Jerónimo\") DEVUELVE 72, =CÓDIGO(\"jeroglífico\") devuelve 104." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3150280\n" +"211\n" +"help.text" +msgid "The code used here does not refer to ASCII, but to the code table currently loaded." +msgstr "El código utilizado en este caso no es el código ASCII, sino el código de la tabla de códigos actual." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3149688\n" +"help.text" +msgid "CONCATENATE function" +msgstr "Función CONCATENAR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3149688\n" +"167\n" +"help.text" +msgid "CONCATENATE" +msgstr "CONCATENAR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154524\n" +"168\n" +"help.text" +msgid "Combines several text strings into one string." +msgstr "Combina varias cadenas de caracteres en una sola." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3149542\n" +"169\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3155954\n" +"170\n" +"help.text" +msgid "CONCATENATE(\"Text1\"; ...; \"Text30\")" +msgstr "CONCATENAR(\"Texto1\"; ...; \"Texto30\")" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3146847\n" +"171\n" +"help.text" +msgid "Text 1; Text 2; ... represent up to 30 text passages which are to be combined into one string." +msgstr "Texto 1; Texto 2; ... representa hasta 30 fragmentos de texto que se van a combinar en una cadena." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3153110\n" +"172\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3150008\n" +"173\n" +"help.text" +msgid "=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\") returns: Good Morning Mrs. Doe." +msgstr "=CONCATENAR(\"Buenos \";\"Días \";\"Sra. \";\"López\") devuelve: Buenos días Sra. López." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3145166\n" +"help.text" +msgid "DECIMAL function" +msgstr "DECIMAL" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3145166\n" +"225\n" +"help.text" +msgid "DECIMAL" +msgstr "DECIMAL" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3156361\n" +"226\n" +"help.text" +msgid "Converts text with characters from a number system to a positive integer in the base radix given. The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The Text field is not case-sensitive." +msgstr "Convierte texto con caracteres de un sistema numérico a un entero positivo en la base dada. La base debe estar en el rango de 2 a 36. Los espacios y las tabulaciones se ignoran. El campo deTexto no distingue mayúsculas y minúsculas." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3157994\n" +"227\n" +"help.text" +msgid "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, is disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other characters that do not belong to the number system generate an error." +msgstr "Si la raíz es 16 se despreciarán los caracteres x, X, 0x o 0X que precedan al texto, así como los caracteres h o H agregados al final. Si la raíz es 2 se despreciarán los caracteres b o B agregados al final. Otros caracteres que no pertenezcan al sistema numérico provocarán un error." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3150014\n" +"228\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154328\n" +"229\n" +"help.text" +msgid "DECIMAL(\"Text\"; Radix)" +msgstr "DECIMAL(\"Texto\"; Raíz)" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3150128\n" +"230\n" +"help.text" +msgid "Text is the text to be converted. To differentiate between a hexadecimal number, such as A1 and the reference to cell A1, you must place the number in quotation marks, for example, \"A1\" or \"FACE\"." +msgstr "Texto es el texto que se debe convertir. Para diferenciar entre un número hexadecimal, por ejemplo A1 y la referencia a la celda A1, debe escribir el número entre comillas; por ejemplo, \"A1\" o \"FACE\"." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3145241\n" +"231\n" +"help.text" +msgid "Radix indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36." +msgstr "Radix indica la base del sistema numérico. Puede ser cualquier número entero positivo entre 2 y 36." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3156062\n" +"232\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3145355\n" +"233\n" +"help.text" +msgid "=DECIMAL(\"17\";10) returns 17." +msgstr "=DECIMAL(\"17\";10) devuelve 17." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3155622\n" +"234\n" +"help.text" +msgid "=DECIMAL(\"FACE\";16) returns 64206." +msgstr "=DECIMAL(\"FACE\";16) devuelve 64206." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3151015\n" +"235\n" +"help.text" +msgid "=DECIMAL(\"0101\";2) returns 5." +msgstr "=DECIMAL(\"0101\";2) devuelve 5." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3148402\n" +"help.text" +msgid "DOLLAR function" +msgstr "Función MONEDA" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3148402\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "DOLLAR" +msgstr "MONEDA" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3153049\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Converts a number to an amount in the currency format, rounded to a specified decimal place. In the Value field enter the number to be converted to currency. Optionally, you may enter the number of decimal places in the Decimals field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places." +msgstr "Convierte un número para una cantidad en el formato de moneda, redondeado a un lugar decimal específico. En el campoValor introduzca el número que desea convertir a moneda. Opcionalmente, puedes introducir el número de posiciones decimales en el campo Decimales. Si ningún valor es especificado, todos los números en el formato de moneda se mostrarán con dos posiciones decimales." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3151280\n" +"263\n" +"help.text" +msgid "You set the currency format in your system settings." +msgstr "Debe establecer el formato de la divisa en la configuración del sistema." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3150569\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154188\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "DOLLAR(Value; Decimals)" +msgstr "DOLAR(Valor; Decimales)" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3145299\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number, or a formula which returns a number." +msgstr "Valor es un número, una referencia a una celda que contiene un número o una fórmula que da como resultado un número." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3145629\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Decimals is the optional number of decimal places." +msgstr "Decimales es el número opcional de posiciones decimales." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3149030\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3153546\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "=DOLLAR(255) returns $255.00." +msgstr "=MONEDA(255) devuelve $255,00." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154635\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "=DOLLAR(367.456;2) returns $367.46. Use the decimal separator that corresponds to the current locale setting." +msgstr "=MONEDA(367,456;2) devuelve $367,46. Use el separador decimal que se corresponda a la configuración regional actual." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3150685\n" +"help.text" +msgid "EXACT function" +msgstr "Función IGUAL" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3150685\n" +"78\n" +"help.text" +msgid "EXACT" +msgstr "IGUAL" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3158413\n" +"79\n" +"help.text" +msgid "Compares two text strings and returns TRUE if they are identical. This function is case-sensitive." +msgstr "Compara dos cadenas de texto y devuelve VERDADERO si son iguales. Esta función distingue entre mayúsculas y minúsculas." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3152817\n" +"80\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3148594\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "EXACT(\"Text1\"; \"Text2\")" +msgstr "IGUAL(\"Texto1\"; \"Texto2\")" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3153224\n" +"82\n" +"help.text" +msgid "Text1 refers to the first text to compare." +msgstr "Texto1 hace referencia al primer texto que se comparará." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3148637\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "Text2 is the second text to compare." +msgstr "Texto2 es el segundo texto que se va comparar." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3149777\n" +"84\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3156263\n" +"85\n" +"help.text" +msgid "=EXACT(\"microsystems\";\"Microsystems\") returns FALSE." +msgstr "=IGUAL(\"microsystems\";\"Microsystems\") devuelve FALSO." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3152589\n" +"help.text" +msgid "FIND function" +msgstr "Función ENCONTRAR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3152589\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "FIND" +msgstr "ENCONTRAR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3146149\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "Looks for a string of text within another string. You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive." +msgstr "Busca una cadena de texto dentro de otra cadena. También puede definirse el punto de inicio de la búsqueda. El término buscado puede ser un número o una cadena de caracteres. La búsqueda distingue entre mayúsculas y minúsculas." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3083284\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3083452\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "FIND(\"FindText\"; \"Text\"; Position)" +msgstr "ENCONTRAR(\"Encontrar_Texto\"; \"Texto\"; Posición)" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3150608\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "FindText refers to the text to be found." +msgstr "Encontrar_Texto hace referencia al texto que se debe buscar." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3152374\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "Text is the text where the search takes place." +msgstr "Texto es el texto donde se realiza la búsqueda." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3152475\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "Position (optional) is the position in the text from which the search starts." +msgstr "Posición (opcional) es la posición en el texto donde se iniciará la búsqueda." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3154812\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3156375\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "=FIND(76;998877665544) returns 6." +msgstr "=BUSCAR(76;998877665544) devuelve 6." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3149268\n" +"help.text" +msgid "FIXED function" +msgstr "Función FIJO" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3149268\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "FIXED" +msgstr "FIJO" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3155833\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Returns a number as text with a specified number of decimal places and optional thousands separators." +msgstr "Devuelve un número como texto con un número especificado de decimales y separadores de miles opcionales." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3152470\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3147567\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "FIXED(Number; Decimals; NoThousandsSeparators)" +msgstr "FIJO(número; Decimales; No_separar_millares)" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3151272\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "Number refers to the number to be formatted." +msgstr "Número hace referencia al número al que se va a dar formato." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3156322\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "Decimals refers to the number of decimal places to be displayed." +msgstr "Decimales hace referencia al número de posiciones decimales que se mostrarán." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3150877\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "NoThousandsSeparators (optional) determines whether the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to 0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your current locale setting are displayed." +msgstr "No_separar_millares (opcional) determina si se utiliza el separador de millares. Si el parámetro es un número no igual a 0, se elimina el separador de millares. Si el parámetro es igual a 0 o si no aparece en absoluto, se muestran los separadores de millares de la configuración regional actual." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3149040\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3145208\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "=FIXED(1234567.89;3) returns 1,234,567.890 as a text string." +msgstr "=FIJO(1234567,89;3) devuelve 1.234.567,890 como cadena de texto." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id5282143\n" +"help.text" +msgid "=FIXED(1234567.89;3;1) returns 1234567.890 as a text string." +msgstr "=FIJO(1234567,89;3) devuelve 1234567,890 como una cadena de texto." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id7319864\n" +"help.text" +msgid "JIS function" +msgstr "función JIS" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3666188\n" +"help.text" +msgid "JIS" +msgstr "JIS" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id964384\n" +"help.text" +msgid "The JIS function converts half-width to full-width ASCII and katakana characters. Returns a text string." +msgstr "La función JIS convierte ASCII y caracteres de katakana de media anchura a ancho completo." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id1551561\n" +"help.text" +msgid "See http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions for a conversion table." +msgstr "Ver http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions para una tabla de conversión." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id2212897\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id2504654\n" +"help.text" +msgid "JIS(\"Text\")" +msgstr "JIS(\"Texto\")" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id5292519\n" +"help.text" +msgid "Text is the text that contains characters to be converted." +msgstr "Texto es el texto que contiene los caracteres que se van a convertir." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3984496\n" +"help.text" +msgid "See also ASC function." +msgstr "Ver tambien la función ASC." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3147083\n" +"help.text" +msgid "LEFT function" +msgstr "IZQUIERDA" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3147083\n" +"95\n" +"help.text" +msgid "LEFT" +msgstr "IZQUIERDA" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3153622\n" +"96\n" +"help.text" +msgid "Returns the first character or characters of a text." +msgstr "Devuelve el primer carácter o los primeros caracteres de un texto." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3156116\n" +"97\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3146786\n" +"98\n" +"help.text" +msgid "LEFT(\"Text\"; Number)" +msgstr "IZQUIERDA(\"Texto\"; Número)" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3147274\n" +"99\n" +"help.text" +msgid "Text is the text where the initial partial words are to be determined." +msgstr "Texto es el texto donde las palabras parciales iniciales deben determinarse." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3153152\n" +"100\n" +"help.text" +msgid "Number (optional) specifies the number of characters for the start text. If this parameter is not defined, one character is returned." +msgstr "Número (opcional) especifica el número de caracteres para el texto inicial. Si no se ha definido este parámetro, se devuelve un carácter." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3150260\n" +"101\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3149141\n" +"102\n" +"help.text" +msgid "=LEFT(\"output\";3) returns “out”." +msgstr "=IZQUIERDA(\"salida\";3) devuelve “sal”." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3156110\n" +"help.text" +msgid "LEN function" +msgstr "Función LARGO" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3156110\n" +"104\n" +"help.text" +msgid "LEN" +msgstr "LARGO" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3150147\n" +"105\n" +"help.text" +msgid "Returns the length of a string including spaces." +msgstr "Calcula la longitud de una cadena, incluidos los espacios." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3155108\n" +"106\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154063\n" +"107\n" +"help.text" +msgid "LEN(\"Text\")" +msgstr "LARGO(\"Texto\")" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3146894\n" +"108\n" +"help.text" +msgid "Text is the text whose length is to be determined." +msgstr "Texto es el texto cuya longitud debe determinarse." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3153884\n" +"109\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3156008\n" +"110\n" +"help.text" +msgid "=LEN(\"Good Afternoon\") returns 14." +msgstr "=LARGO(\"Buenas tardes\") devuelve 13." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154300\n" +"111\n" +"help.text" +msgid "=LEN(12345.67) returns 8." +msgstr "=LARGO(12345.67) devuelve 8." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3153983\n" +"help.text" +msgid "LOWER function" +msgstr "Función MINUSC" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3153983\n" +"87\n" +"help.text" +msgid "LOWER" +msgstr "MINUSC" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3152791\n" +"88\n" +"help.text" +msgid "Converts all uppercase letters in a text string to lowercase." +msgstr "Convierte todas las letras mayúsculas de una cadena de texto en minúsculas." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3155902\n" +"89\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3150121\n" +"90\n" +"help.text" +msgid "LOWER(\"Text\")" +msgstr "MINUSC(\"Texto\")" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3153910\n" +"91\n" +"help.text" +msgid "Text refers to the text to be converted." +msgstr "Texto hace referencia al texto que se debe convertir." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3159343\n" +"92\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3155329\n" +"93\n" +"help.text" +msgid "=LOWER(\"Sun\") returns sun." +msgstr "=MINUSC(\"Sun\";2) devuelve sun." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3154589\n" +"help.text" +msgid "MID function" +msgstr "EXTRAE" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3154589\n" +"148\n" +"help.text" +msgid "MID" +msgstr "COMPACTAR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154938\n" +"149\n" +"help.text" +msgid "Returns a text string of a text. The parameters specify the starting position and the number of characters." +msgstr "Devuelve una cadena de texto de un texto. Los parámetros especifican la posición inicial y el número de caracteres." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3148829\n" +"150\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3150526\n" +"151\n" +"help.text" +msgid "MID(\"Text\"; Start; Number)" +msgstr "EXTRAE(\"Texto\"; Comienzo; Número)" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3148820\n" +"152\n" +"help.text" +msgid "Text is the text containing the characters to extract." +msgstr "Texto es el texto que contiene los caracteres que se van a extraer." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3150774\n" +"153\n" +"help.text" +msgid "Start is the position of the first character in the text to extract." +msgstr "Inicio es la posición del primer carácter del texto que se va a extraer." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3153063\n" +"154\n" +"help.text" +msgid "Number specifies the number of characters in the part of the text." +msgstr "Número especifica el número de caracteres en la parte del texto." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3150509\n" +"155\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3158407\n" +"156\n" +"help.text" +msgid "=MID(\"office\";2;2) returns ff." +msgstr "=MID(\"office\";2;2) devuelve ff." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3159143\n" +"help.text" +msgid "PROPER function" +msgstr "Función NOMPROPIO" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3159143\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "PROPER" +msgstr "NOMPROPIO" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3149768\n" +"71\n" +"help.text" +msgid "Capitalizes the first letter in all words of a text string." +msgstr "En el caso de una cadena de texto, convierte en mayúscula la inicial de todas las palabras de la cadena." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3153573\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154260\n" +"73\n" +"help.text" +msgid "PROPER(\"Text\")" +msgstr "NOMPROPIO(\"Texto\")" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3147509\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "Text refers to the text to be converted." +msgstr "Texto hace referencia al texto que se debe convertir." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3147529\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3155364\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "=PROPER(\"open office\") returns Open Office." +msgstr "=NOMPROPIO(\"open office\") devuelve Open Office." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3149171\n" +"help.text" +msgid "REPLACE function" +msgstr "REEMPLAZAR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3149171\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "REPLACE" +msgstr "REEMPLAZAR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3148925\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Replaces part of a text string with a different text string. This function can be used to replace both characters and numbers (which are automatically converted to text). The result of the function is always displayed as text. If you intend to perform further calculations with a number which has been replaced by text, you will need to convert it back to a number using the VALUE function." +msgstr "Sustituye parte de una cadena de texto con una cadena de texto distinta. Esta función se puede utilizar para sustituir caracteres y números (que se convierten automáticamente en texto). El resultado de la función siempre es un texto. Para proseguir con la operación de cálculo con un número reemplazado por texto, es preciso transformar el resultado de nuevo en número; para ello, se utiliza la función VALOR." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3158426\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Any text containing numbers must be enclosed in quotation marks if you do not want it to be interpreted as a number and automatically converted to text." +msgstr "Si no desea que un texto que contenga números se interprete como número y se convierta en texto automáticamente deberá escribirlo entre comillas." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3149159\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3147286\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "REPLACE(\"Text\"; Position; Length; \"NewText\")" +msgstr "REEMPLAZAR(\"Texto\"; Posición; Longitud; \"texto_nuevo\")" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3149797\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Text refers to text of which a part will be replaced." +msgstr "Texto hace referencia al texto del que se sustituirá una parte." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3166451\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Position refers to the position within the text where the replacement will begin." +msgstr "Posición hace referencia a la posición del texto en la que comenzará la sustitución." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3156040\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Length is the number of characters in Text to be replaced." +msgstr "Longitud es el número de caracteres en Texto que se va a sustituir." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3159188\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "NewText refers to the text which replaces Text." +msgstr "texto_nuevo hace referencia al texto que sustituye a Texto." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3146958\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154096\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "=REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\") returns \"444234567\". One character at position 1 is replaced by the complete NewText." +msgstr "=REEMPLAZAR(\"1234567\";1;1;\"444\") devuelve \"444234567\". Un carácter en la posición 1 se sustituye por el texto_nuevo completo." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3149741\n" +"help.text" +msgid "REPT function" +msgstr "Función REPETIR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3149741\n" +"193\n" +"help.text" +msgid "REPT" +msgstr "REPETIR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3153748\n" +"194\n" +"help.text" +msgid "Repeats a character string by the given number of copies." +msgstr "Repite una cadena de caracteres el número de veces especificado." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3152884\n" +"195\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3150494\n" +"196\n" +"help.text" +msgid "REPT(\"Text\"; Number)" +msgstr "REPETIR(\"Texto\"; Número)" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154859\n" +"197\n" +"help.text" +msgid "Text is the text to be repeated." +msgstr "Texto es el texto que se debe repetir." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3150638\n" +"198\n" +"help.text" +msgid "Number is the number of repetitions." +msgstr "Número es el número de repeticiones." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3149922\n" +"212\n" +"help.text" +msgid "The result can be a maximum of 255 characters." +msgstr "El resultado puede ser un máximo de 255 caracteres." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3156213\n" +"199\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3148626\n" +"200\n" +"help.text" +msgid "=REPT(\"Good morning\";2) returns Good morningGood morning." +msgstr "=REPETIR(\"Buenos días\") devuelve Buenos díasBuenos días." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3149805\n" +"help.text" +msgid "RIGHT function" +msgstr "DERECHA" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3149805\n" +"113\n" +"help.text" +msgid "RIGHT" +msgstr "DERECHA" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3145375\n" +"114\n" +"help.text" +msgid "Returns the last character or characters of a text." +msgstr "Devuelve el último carácter o los últimos caracteres de un texto." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3150837\n" +"115\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154344\n" +"116\n" +"help.text" +msgid "RIGHT(\"Text\"; Number)" +msgstr "DERECHA(\"Texto\"; Número)" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3149426\n" +"117\n" +"help.text" +msgid "Text is the text of which the right part is to be determined." +msgstr "Texto es el texto para el que se va a determinar la parte derecha." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3153350\n" +"118\n" +"help.text" +msgid "Number (optional) is the number of characters from the right part of the text." +msgstr "Número (opcional) es el número de caracteres desde la parte derecha del texto." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3148661\n" +"119\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3151132\n" +"120\n" +"help.text" +msgid "=RIGHT(\"Sun\";2) returns un." +msgstr "=DERECHA(\"Sin\";2) devuelve un." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3153534\n" +"help.text" +msgid "ROMAN function" +msgstr "Función ROMANO" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3153534\n" +"248\n" +"help.text" +msgid "ROMAN" +msgstr "ROMANO" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3151256\n" +"249\n" +"help.text" +msgid "Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999, the modes can be integers from 0 to 4." +msgstr "Convierte un número en números romanos. El valor debe estar entre 0 y 3999, los modos pueden ser números enteros de 0 a 4." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3149299\n" +"250\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3150593\n" +"251\n" +"help.text" +msgid "ROMAN(Number; Mode)" +msgstr "ROMANO(número; modo)" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3156139\n" +"252\n" +"help.text" +msgid "Number is the number that is to be converted into a Roman numeral." +msgstr "Número es el número que se va a convertir a números romanos." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3153318\n" +"253\n" +"help.text" +msgid "Mode (optional) indicates the degree of simplification. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number." +msgstr "Modo (opcional) indica el grado de simplificación. Cuanto mayor sea el valor, mayor es la simplificación del número romano." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3145306\n" +"254\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3151371\n" +"255\n" +"help.text" +msgid "=ROMAN(999) returns CMXCIX" +msgstr "=ROMANO(999) devuelve CMXCIX." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3153938\n" +"256\n" +"help.text" +msgid "=ROMAN(999;0) returns CMXCIX" +msgstr "=ROMANO(999;0) devuelve CMXCIX." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3148412\n" +"257\n" +"help.text" +msgid "=ROMAN (999;1) returns LMVLIV" +msgstr "=ROMANO(999;1) devuelve LMVLIV." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3155421\n" +"258\n" +"help.text" +msgid "=ROMAN(999;2) returns XMIX" +msgstr "=ROMANO(999;2) devuelve XMIX." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3149235\n" +"259\n" +"help.text" +msgid "=ROMAN(999;3) returns VMIV" +msgstr "=ROMANO(999;3) devuelve VMIV." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3150624\n" +"260\n" +"help.text" +msgid "=ROMAN(999;4) returns IM" +msgstr "=ROMANO(999;4) devuelve IM." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3151005\n" +"help.text" +msgid "SEARCH function" +msgstr "Función HALLAR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3151005\n" +"122\n" +"help.text" +msgid "SEARCH" +msgstr "BUSCAR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3148692\n" +"123\n" +"help.text" +msgid "Returns the position of a text segment within a character string. You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive." +msgstr "Devuelve la posición de un segmento de texto dentro de una cadena de caracteres. Opcionalmente puede fijar el inicio de la búsqueda. El texto buscado puede ser un número o una cadena de caracteres. La búsqueda no distingue mayúsculas de minúsculas." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3152964\n" +"124\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154671\n" +"125\n" +"help.text" +msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; Position)" +msgstr "BUSQUEDA(\"FindText\"; \"Texto\"; Posición)" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3146080\n" +"126\n" +"help.text" +msgid "FindText is the text to be searched for." +msgstr "Encontrar_Texto es el texto que se debe buscar." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154111\n" +"127\n" +"help.text" +msgid "Text is the text where the search will take place." +msgstr "Texto es el texto donde se realiza la búsqueda." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3149559\n" +"128\n" +"help.text" +msgid "Position (optional) is the position in the text where the search is to start." +msgstr "Posición (opcional) es la posición en el texto donde se iniciará la búsqueda." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3147322\n" +"129\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154564\n" +"130\n" +"help.text" +msgid "=SEARCH(54;998877665544) returns 10." +msgstr "=BUSCAR(54;998877665544) devuelve 10." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3154830\n" +"help.text" +msgid "SUBSTITUTE function" +msgstr "SUSTITUIR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3154830\n" +"174\n" +"help.text" +msgid "SUBSTITUTE" +msgstr "SUSTITUIR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3153698\n" +"175\n" +"help.text" +msgid "Substitutes new text for old text in a string." +msgstr "Reemplaza un fragmento de texto por otro nuevo dentro de una cadena de caracteres." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3150994\n" +"176\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3147582\n" +"177\n" +"help.text" +msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\"; Occurrence)" +msgstr "SUSTITUIR(\"Texto\"; \"Buscar_texto\"; \"texto_nuevo\"; Ocurrencia)" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3153675\n" +"178\n" +"help.text" +msgid "Text is the text in which text segments are to be exchanged." +msgstr "Texto es el texto en el que se van a intercambiar los segmentos de texto." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3156155\n" +"179\n" +"help.text" +msgid "SearchText is the text segment that is to be replaced (a number of times)." +msgstr "Buscar_texto es el segmento de texto que se va a sustituir (un número de veces)." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3145779\n" +"180\n" +"help.text" +msgid "NewText is the text that is to replace the text segment." +msgstr "texto_nuevo es el texto que va a sustituir al segmento de texto." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3150348\n" +"181\n" +"help.text" +msgid "Occurrence (optional) indicates which occurrence of the search text is to be replaced. If this parameter is missing the search text is replaced throughout." +msgstr "Aparición (opcional) indica la aparición del texto buscado que se reemplazará. Si no se especifica este parámetro, el texto de la búsqueda se reemplazará en todas partes." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3150946\n" +"182\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3150412\n" +"183\n" +"help.text" +msgid "=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\") returns 12abc12abc12abc." +msgstr "=SUSTITUIR(\"123123123\";\"3\";\"abc\") devuelve 12abc12abc12abc." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154915\n" +"238\n" +"help.text" +msgid "=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2) returns 12312abc123." +msgstr "=SUSTITUIR(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2) devuelve 12312abc123." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3148977\n" +"help.text" +msgid "T function" +msgstr "Función T" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3148977\n" +"140\n" +"help.text" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154359\n" +"141\n" +"help.text" +msgid "This function returns the target text, or a blank text string if the target is not text." +msgstr "Esta función devuelve el texto de destino, o una cadena de texto vacía si el destino no es texto." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3155858\n" +"142\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3155871\n" +"143\n" +"help.text" +msgid "T(Value)" +msgstr "T(Valor)" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154726\n" +"144\n" +"help.text" +msgid "If Value is a text string or refers to a text string, T returns that text string; otherwise it returns a blank text string." +msgstr "Si Valuor es una cadena de texto o se refiere a una cadena de texto. T devolverá esa cadena; de lo contrario devolvera una cadena en vacia." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3155544\n" +"145\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3151062\n" +"146\n" +"help.text" +msgid "=T(12345) returns an empty string." +msgstr "=T(12345) devuelve una cadena vacía." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id4650105\n" +"help.text" +msgid "=T(\"12345\") returns the string 12345." +msgstr "=T(\"12345\") devuelve la cadena 12345." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3147132\n" +"help.text" +msgid "TEXT function" +msgstr "Función TEXTO" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3147132\n" +"158\n" +"help.text" +msgid "TEXT" +msgstr "TEXTO" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3147213\n" +"159\n" +"help.text" +msgid "Converts a number into text according to a given format." +msgstr "Convierte un número en texto según un formato determinado." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3153129\n" +"160\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3147377\n" +"161\n" +"help.text" +msgid "TEXT(Number; Format)" +msgstr "TEXTO(Número; formato)" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3147389\n" +"162\n" +"help.text" +msgid "Number is the numerical value to be converted." +msgstr "Número es el valor numérico que se debe convertir." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3156167\n" +"163\n" +"help.text" +msgid "Format is the text which defines the format. Use decimal and thousands separators according to the language set in the cell format." +msgstr "Formato es el texto que define el formato. Use separadores de decimales y millares de acuerdo con el idioma definido en el formato de celda." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id1243629\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id9044770\n" +"help.text" +msgid "=TEXT(12.34567;\"###.##\") returns the text 12.35" +msgstr "=TEXTO(12,34567;\"###,##\") devuelve el texto 12,35." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3674123\n" +"help.text" +msgid "=TEXT(12.34567;\"000.00\") returns the text 012.35" +msgstr "=TEXTO(12,34567;\"000,00\") devuelve el texto 012,35." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3151039\n" +"help.text" +msgid "TRIM function" +msgstr "Función COMPACTAR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3151039\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "TRIM" +msgstr "COMPACTAR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3157888\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "Removes spaces from a string, leaving only a single space character between words." +msgstr "Elimina los espacios de una cadena de caracteres y deja un solo espacio entre palabras." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3152913\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3151349\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "TRIM(\"Text\")" +msgstr "COMPACTAR(\"Texto\")" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3151362\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "Text refers to text in which spaces are removed." +msgstr "Texto hace referencia al texto en el que se suprimen espacios." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3146838\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3156074\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "=TRIM(\"hello\") returns hello." +msgstr "=COMPACTAR(\"hola\") devuelve hola." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id0907200904030935\n" +"help.text" +msgid "UNICHAR function" +msgstr "UNICHAR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id0907200904022525\n" +"help.text" +msgid "UNICHAR" +msgstr "UNICHAR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id0907200904022538\n" +"help.text" +msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." +msgstr "Convierte un número de código en un carácter o letra Unicode." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id0907200904123753\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id0907200904123753\n" +"help.text" +msgid "UNICHAR(number)" +msgstr "UNICHAR(número)" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id0907200904123720\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id090720090412378\n" +"help.text" +msgid "=UNICHAR(169) returns the Copyright character ©." +msgstr "=UNICHAR(169) da como resultado el carácter de Copyright ©." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id0907200904033543\n" +"help.text" +msgid "UNICODE function" +msgstr "UNICODE" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id0907200904022588\n" +"help.text" +msgid "UNICODE" +msgstr "UNICODE" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id0907200904022594\n" +"help.text" +msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." +msgstr "Devuelve el código numérico del primer carácter Unicode de una cadena de texto." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id0907200904123874\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id0907200904123846\n" +"help.text" +msgid "UNICODE(\"Text\")" +msgstr "UNICODE(\"Texto\")" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id0907200904123899\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id0907200904123919\n" +"help.text" +msgid "=UNICODE(\"©\") returns the Unicode number 169 for the Copyright character." +msgstr "=UNICODE(\"©\") devuelve el número Unicode 169 para el carácter de Copyright." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3145178\n" +"help.text" +msgid "UPPER function" +msgstr "Función MAYÚSC" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3145178\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "UPPER" +msgstr "MAYÚSC" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3162905\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "Converts the string specified in the text field to uppercase." +msgstr "Pasa la cadena especificada en el campo de texto a mayúsculas." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3148526\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3148539\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "UPPER(\"Text\")" +msgstr "MAYÚSC(\"Texto\")" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3148496\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "Text refers to the lower case letters you want to convert to upper case." +msgstr "Texto hace referencia a las letras en minúsculas que desea convertir a mayúsculas." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3148516\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3146757\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "=UPPER(\"Good Morning\") returns GOOD MORNING." +msgstr "=MAYÚS(\"Buenos días\") devuelve BUENOS DÍAS." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3150802\n" +"help.text" +msgid "VALUE function" +msgstr "Función VALOR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3150802\n" +"185\n" +"help.text" +msgid "VALUE" +msgstr "VALOR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3152551\n" +"186\n" +"help.text" +msgid "Converts a text string into a number." +msgstr "Convierte una cadena de texto en un número." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3152568\n" +"187\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3153638\n" +"188\n" +"help.text" +msgid "VALUE(\"Text\")" +msgstr "VALOR(\"Texto\")" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3153651\n" +"189\n" +"help.text" +msgid "Text is the text to be converted to a number." +msgstr "Texto es el texto que se debe convertir en un número." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3144719\n" +"190\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3144733\n" +"191\n" +"help.text" +msgid "=VALUE(\"4321\") returns 4321." +msgstr "=VALOR(\"4321\") devuelve 4321." + +#: 04020000.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Insert Cells" +msgstr "Insertar celdas" + +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"bm_id3156023\n" +"help.text" +msgid "spreadsheets; inserting cellscells; insertinginserting; cells" +msgstr "hojas de cálculo;insertar celdasceldas;insertarinsertar;celdas" + +#: 04020000.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"hd_id3156023\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Insert Cells" +msgstr "Insertar celdas" + +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"par_id3150542\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify. You can delete cells by choosing Edit - Delete Cells." +msgstr "Abre el diálogo Insertar celdas, que permite insertar celdas nuevas según las opciones especificadas. Se pueden borrar celdas seleccionando Editar - Borrar celdas." + +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"hd_id3153768\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"par_id3149262\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "This area contains the options available for inserting cells into a sheet. The cell quantity and position is defined by selecting a cell range in the sheet beforehand." +msgstr "En esta área se puede seleccionar la forma en que se desean introducir las celdas en la hoja de cálculo. La cantidad y posición de las celdas que se van a insertar se define mediante las celdas previamente seleccionadas en la hoja." + +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"hd_id3146120\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Shift cells down" +msgstr "Desplazar celdas hacia abajo" + +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"par_id3152596\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted." +msgstr "Desplaza el contenido del área seleccionada hacia abajo al insertar celdas." + +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"hd_id3147434\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Shift cells right" +msgstr "Desplazar celdas a la derecha" + +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"par_id3144764\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted." +msgstr "Desplaza el contenido del área seleccionada hacia la derecha al insertar celdas." + +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"hd_id3153877\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Entire row" +msgstr "Insertar filas completas" + +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"par_id3155417\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet. The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward." +msgstr "Inserta una fila entera. La posición de la fila viene determinada por la selección en la hoja. El número de filas insertadas depende del número de filas seleccionadas. El contenido de las filas originales se desplaza hacia abajo." + +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"hd_id3146971\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Entire column" +msgstr "Insertar columnas" + +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"par_id3155068\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns. The contents of the original columns are shifted to the right." +msgstr "Inserta un columna completa. El número de columnas de ser insertado es determinado por el número de columnas seleccionada. Los contenidos de la columna original se desplaza hacia la derecho." + +#: 05050100.xhp +msgctxt "" +"05050100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Cambiar nombre a la hoja" + +#: 05050100.xhp +msgctxt "" +"05050100.xhp\n" +"bm_id3147336\n" +"help.text" +msgid "worksheet nameschanging; sheet namessheets; renaming" +msgstr "nombres de hojas de trabajocambiar;nombres de hojashojas;cambiar nombre" + +#: 05050100.xhp +msgctxt "" +"05050100.xhp\n" +"hd_id3147336\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Cambiar nombre de hoja" + +#: 05050100.xhp +msgctxt "" +"05050100.xhp\n" +"par_id3150792\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet." +msgstr "Este comando abre un diálogo que permite asignar un nombre distinto a la hoja actual." + +#: 05050100.xhp +msgctxt "" +"05050100.xhp\n" +"hd_id3153968\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: 05050100.xhp +msgctxt "" +"05050100.xhp\n" +"par_id3155131\n" +"help.text" +msgid "Enter a new name for the sheet here." +msgstr "Ingrese aquí un nuevo nombre par ala Hoja ." + +#: 05050100.xhp +msgctxt "" +"05050100.xhp\n" +"par_id3153092\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "You can also open the Rename Sheet dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and clicking while pressing Controlclicking the right mouse button." +msgstr "También puede abrir el diálogo Cambiar nombre a la hoja mediante el menú contextual; para ello. coloque el puntero sobre una de las pestañas de la hoja situada en la parte inferior de la ventana y haga clic mientras pulsa la tecla Controlclic con el botón derecho del ratón." + +#: 05050100.xhp +msgctxt "" +"05050100.xhp\n" +"par_id3147396\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the CommandAlt key. Now you can change the name directly. " +msgstr "Otra posibilidad es pulsar en la pestaña de hoja mientras presiona la tecla ComandoteclaAlt. Ahora ya puede cambiar el nombre. " + +#: 06060000.xhp +msgctxt "" +"06060000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Protect Document" +msgstr "Proteger documento" + +#: 06060000.xhp +msgctxt "" +"06060000.xhp\n" +"hd_id3148946\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Protect Document" +msgstr "Proteger documento" + +#: 06060000.xhp +msgctxt "" +"06060000.xhp\n" +"par_id3153362\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The Protect Document command prevents changes from being made to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can define a password. If a password is defined, removal of the protection is only possible if the user enters the correct password." +msgstr "El comando Proteger documento impide realizar cambios en las celdas de las hojas o las hojas de un documento. De forma opcional, puede definir una contraseña. Si se define una contraseña, sólo es posible eliminar la protección introduciendo la contraseña correcta." + +#: 06060000.xhp +msgctxt "" +"06060000.xhp\n" +"hd_id3147228\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Sheets" +msgstr "Hojas" + +#: 06060000.xhp +msgctxt "" +"06060000.xhp\n" +"hd_id3153768\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Documents" +msgstr "Documento..." + +#: 06060000.xhp +msgctxt "" +"06060000.xhp\n" +"par_idN10622\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Bit Operation Functions" +msgstr "Funciones de operaciones sobre bits" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"hd_id4149052\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Bit Operation Functions" +msgstr "Funciones de operaciones sobre bits" + +#: 04060120.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"bm_id4150026\n" +"help.text" +msgid "BITAND function" +msgstr "Y" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"hd_id4150026\n" +"238\n" +"help.text" +msgid "BITAND" +msgstr "" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4146942\n" +"239\n" +"help.text" +msgid "Returns a bitwise logical \"and\" of the parameters." +msgstr "" + +#: 04060120.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"hd_id4150459\n" +"240\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4146878\n" +"241\n" +"help.text" +msgid "BITAND(number1; number2)" +msgstr "" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4151228\n" +"242\n" +"help.text" +msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." +msgstr "Numero1 y numero2 son enteros positivos menores que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." + +#: 04060120.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"hd_id4148582\n" +"248\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4149246\n" +"250\n" +"help.text" +msgid "=BITAND(6;10) returns 2 (0110 & 1010 = 0010)." +msgstr "" + +#: 04060120.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"bm_id4146139\n" +"help.text" +msgid "BITOR function" +msgstr "O" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"hd_id4146139\n" +"252\n" +"help.text" +msgid "BITOR" +msgstr "" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4150140\n" +"253\n" +"help.text" +msgid "Returns a bitwise logical \"or\" of the parameters." +msgstr "" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"hd_id4149188\n" +"254\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4148733\n" +"255\n" +"help.text" +msgid "BITOR(number1; number2)" +msgstr "" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4150864\n" +"256\n" +"help.text" +msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." +msgstr "Numero1 y numero2 son enteros positivos menores que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4149884\n" +"264\n" +"help.text" +msgid "=BITOR(6;10) returns 14 (0110 | 1010 = 1110)." +msgstr "" + +#: 04060120.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"bm_id4150019\n" +"help.text" +msgid "BITXOR function" +msgstr "O" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"hd_id4150019\n" +"182\n" +"help.text" +msgid "BITXOR" +msgstr "" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4145246\n" +"183\n" +"help.text" +msgid "Returns a bitwise logical \"exclusive or\" of the parameters." +msgstr "" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"hd_id4153047\n" +"184\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4157970\n" +"185\n" +"help.text" +msgid "BITXOR(number1; number2)" +msgstr "" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4145302\n" +"186\n" +"help.text" +msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." +msgstr "Numero1 y numero2 son enteros positivos menores que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." + +#: 04060120.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"hd_id4150269\n" +"192\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4149394\n" +"196\n" +"help.text" +msgid "=BITXOR(6;10) returns 12 (0110 ^ 1010 = 1100)" +msgstr "" + +#: 04060120.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"bm_id4155370\n" +"help.text" +msgid "BITLSHIFT function" +msgstr "DISTR.BINOM" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"hd_id4155370\n" +"266\n" +"help.text" +msgid "BITLSHIFT" +msgstr "" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4158411\n" +"267\n" +"help.text" +msgid "Shifts a number left by n bits." +msgstr "Desplaza un número a la izquierda n bits." + +#: 04060120.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"hd_id4155814\n" +"268\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4147536\n" +"269\n" +"help.text" +msgid "BITLSHIFT(number; shift)" +msgstr "" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4150475\n" +"270\n" +"help.text" +msgid "Number is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." +msgstr "Número es un entero positivo menor que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4153921\n" +"271\n" +"help.text" +msgid "Shift is the number of positions the bits will be moved to the left. If shift is negative, it is synonymous with BITRSHIFT (number; -shift)." +msgstr "" + +#: 04060120.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"hd_id4153723\n" +"276\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4149819\n" +"278\n" +"help.text" +msgid "=BITLSHIFT(6;1) returns 12 (0110 << 1 = 1100)." +msgstr "" + +#: 04060120.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"bm_id4083280\n" +"help.text" +msgid "BITRSHIFT function" +msgstr "DISTR.BINOM" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"hd_id4083280\n" +"165\n" +"help.text" +msgid "BITRSHIFT" +msgstr "" + +#: 04060120.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4152482\n" +"166\n" +"help.text" +msgid "Shifts a number right by n bits." +msgstr "Desplaza un número a la izquierda n bits." + +#: 04060120.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"hd_id4149713\n" +"167\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4145087\n" +"168\n" +"help.text" +msgid "BITRSHIFT(number; shift)" +msgstr "" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4149277\n" +"169\n" +"help.text" +msgid "Number is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." +msgstr "Número es un entero positivo menor que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4149270\n" +"170\n" +"help.text" +msgid "Shift is the number of positions the bits will be moved to the right. If shift is negative, it is synonymous with BITLSHIFT (number; -shift)." +msgstr "" + +#: 04060120.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"hd_id4152933\n" +"175\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4156130\n" +"179\n" +"help.text" +msgid "=BITRSHIFT(6;1) returns 3 (0110 >> 1 = 0011)." +msgstr "" + +#: 05020600.xhp +msgctxt "" +"05020600.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Cell Protection" +msgstr "Protección de celdas" + +#: 05020600.xhp +msgctxt "" +"05020600.xhp\n" +"hd_id3145119\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Cell Protection" +msgstr "Protección de celdas" + +#: 05020600.xhp +msgctxt "" +"05020600.xhp\n" +"par_id3150398\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Defines protection options for selected cells." +msgstr "Define las opciones de protección para las celdas seleccionadas." + +#: 05020600.xhp +msgctxt "" +"05020600.xhp\n" +"hd_id3150447\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Protection" +msgstr "Protección" + +#: 05020600.xhp +msgctxt "" +"05020600.xhp\n" +"hd_id3125864\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Hide all" +msgstr "Ocultar todo" + +#: 05020600.xhp +msgctxt "" +"05020600.xhp\n" +"par_id3153768\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Hides formulas and contents of the selected cells." +msgstr "Oculta las fórmulas y el contenido de las celdas seleccionadas." + +#: 05020600.xhp +msgctxt "" +"05020600.xhp\n" +"hd_id3153190\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Protected" +msgstr "Protegido" + +#: 05020600.xhp +msgctxt "" +"05020600.xhp\n" +"par_id3151119\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Prevents the selected cells from being modified." +msgstr "Impide que se modifiquen las celdas seleccionadas." + +#: 05020600.xhp +msgctxt "" +"05020600.xhp\n" +"par_id3156283\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "This cell protection only takes effect if you also protect the sheet (Tools - Protect Document - Sheet)." +msgstr "Esta protección de celda solo tiene efecto si se ha protegido también la hoja (Herramientas - Proteger documento - Hoja)." + +#: 05020600.xhp +msgctxt "" +"05020600.xhp\n" +"hd_id3149377\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Hide formula" +msgstr "Ocultar fórmulas" + +#: 05020600.xhp +msgctxt "" +"05020600.xhp\n" +"par_id3154510\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Hides formulas in the selected cells." +msgstr "Oculta las fórmulas de las celdas seleccionadas." + +#: 05020600.xhp +msgctxt "" +"05020600.xhp\n" +"hd_id3155602\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Print" +msgstr "Impresión" + +#: 05020600.xhp +msgctxt "" +"05020600.xhp\n" +"par_id3153836\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Defines print options for the sheet." +msgstr "Define las opciones de impresión de la hoja." + +#: 05020600.xhp +msgctxt "" +"05020600.xhp\n" +"hd_id3155065\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Hide when printing" +msgstr "Ocultar para la impresión" + +#: 05020600.xhp +msgctxt "" +"05020600.xhp\n" +"par_id3155443\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Keeps the selected cells from being printed." +msgstr "Impide que se impriman las celdas seleccionadas." + +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Format Cells" +msgstr "Formato de celdas" + +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"bm_id3148663\n" +"help.text" +msgid "cell attributesattributes;cellsformatting;cellscells;formatting dialog" +msgstr "atributos de celdaatributos;celdasdar formato;celdasceldas;cuadro de diálogo de formato" + +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"hd_id3148663\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Format Cells" +msgstr "Formateado de celdas" + +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"par_id3150448\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Allows you to specify a variety of formatting options and to apply attributes to the selected cells." +msgstr "Permite especificar diversas opciones de formato y aplicar atributos a las celdas seleccionadas." + +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"hd_id3145785\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Numbers" +msgstr "Números" + +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"hd_id3146119\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Font" +msgstr "Fuente" + +#: func_weeknum.xhp +msgctxt "" +"func_weeknum.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "WEEKNUM" +msgstr "NÚM.SEMANA" + +#: func_weeknum.xhp +msgctxt "" +"func_weeknum.xhp\n" +"bm_id3159161\n" +"help.text" +msgid "WEEKNUM function" +msgstr "NÚM.SEMANA" + +#: func_weeknum.xhp +msgctxt "" +"func_weeknum.xhp\n" +"hd_id3159161\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "WEEKNUM" +msgstr "NÚM.SEMANA" + +#: func_weeknum.xhp +msgctxt "" +"func_weeknum.xhp\n" +"par_id3149770\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value." +msgstr "NÚM.SEMANA calcula el número de semana del año para el valor de fecha interno." + +#: func_weeknum.xhp +msgctxt "" +"func_weeknum.xhp\n" +"par_idN105E4\n" +"help.text" +msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the first day of the week. A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which most of its days lie. That means that week number 1 of any year is the week that contains the January 4th." +msgstr "El Estándar Internacional ISO 8601 ha decretado que el lunes será el primer día de la semana. Una semana que se encuentra en parte en un año y, en parte de otro se le asigna un número en el año en el que la mayor parte de sus días tiene. Esto significa que el número de semana 1 de cualquier año es la semana que contiene el 4 de Enero." + +#: func_weeknum.xhp +msgctxt "" +"func_weeknum.xhp\n" +"hd_id3153055\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_weeknum.xhp +msgctxt "" +"func_weeknum.xhp\n" +"par_id3147236\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "WEEKNUM(Number; Mode)" +msgstr "SEM.DEL.AÑO(Número; Modo)" + +#: func_weeknum.xhp +msgctxt "" +"func_weeknum.xhp\n" +"par_id3147511\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "Number is the internal date number." +msgstr "El número corresponde al número interno de la fecha." + +#: func_weeknum.xhp +msgctxt "" +"func_weeknum.xhp\n" +"par_id3154269\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "Mode sets the start of the week and the calculation type." +msgstr "EL modo determina el comienzo de semana y el tipo de cálculo." + +#: func_weeknum.xhp +msgctxt "" +"func_weeknum.xhp\n" +"par_id3148930\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "1 = Sunday" +msgstr "1 = domingo" + +#: func_weeknum.xhp +msgctxt "" +"func_weeknum.xhp\n" +"par_id3154280\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "2 = Monday" +msgstr "2 = lunes" + +#: func_weeknum.xhp +msgctxt "" +"func_weeknum.xhp\n" +"hd_id3146948\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Ejemplos" + +#: func_weeknum.xhp +msgctxt "" +"func_weeknum.xhp\n" +"par_id3150704\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";1) returns 1" +msgstr "=SEM.DEL.AÑO(\"1995-01-01\";1) devuelve 1" + +#: func_weeknum.xhp +msgctxt "" +"func_weeknum.xhp\n" +"par_id3149792\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year." +msgstr "=SEM.DEL.AÑO(\"1995-01-01\";2) devuelve 52. Si la semana comienza el lunes, el domingo pertenece a la última semana del año previo." + +#: 02140500.xhp +msgctxt "" +"02140500.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Fill Sheet" +msgstr "Rellenar hojas" + +#: 02140500.xhp +msgctxt "" +"02140500.xhp\n" +"hd_id3153897\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Fill Sheet" +msgstr "Rellenar hojas" + +#: 02140500.xhp +msgctxt "" +"02140500.xhp\n" +"par_id3150791\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies the options for transferring sheets or ranges of a certain sheet." +msgstr "Especifica las opciones para la transferencia de hojas o áreas de una hoja determinada." + +#: 02140500.xhp +msgctxt "" +"02140500.xhp\n" +"par_id3150767\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values. This command is only visible if you have selected two sheets in the document. To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing Command Ctrl or Shift." +msgstr "A diferencia de las copias de área que se realizan con el portapapeles, esta opción permite filtrar ciertas informaciones y aplicar operaciones de cálculo a los valores. Este comando sólo está activo si el documento contiene al menos dos hojas seleccionadas. Para ello es preciso pulsar con la tecla Orden Ctrl o Shift en las pestañas de la hoja de modo que se muestren resaltadas." + +#: 02140500.xhp +msgctxt "" +"02140500.xhp\n" +"hd_id3155131\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Filling a Sheet" +msgstr "Rellenar una hoja." + +#: 02140500.xhp +msgctxt "" +"02140500.xhp\n" +"par_id3146119\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of the sheet. You can also select an area of the sheet to be copied." +msgstr "Para seleccionar toda la hoja hay que pulsar en el cuadro vacío gris situado en la esquina superior izquierda de la hoja de cálculo. También se puede seleccionar un área para copiarla." + +#: 02140500.xhp +msgctxt "" +"02140500.xhp\n" +"par_id3153726\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Press CommandCtrl and click the tab of the sheet where you want to insert the contents." +msgstr "Hay que presionar Comando Ctrl y hacer clic en la pestaña de la hoja de cálculo donde se desea insertar el contenido." + +#: 02140500.xhp +msgctxt "" +"02140500.xhp\n" +"par_id3147436\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Select the command Edit - Fill - Sheet. In the dialog which appears, the check box Numbers must be selected (or Paste All) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here." +msgstr "Se activa el comando Editar - Rellenar - Hoja de cálculo... Para definir una relación entre los valores y las operaciones de cálculo, deberá seleccionar previamente en el área Selección los Números (o Pegar todo). Si es necesario, elija la operación de cálculo." + +#: 02140500.xhp +msgctxt "" +"02140500.xhp\n" +"par_id3154942\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Pulse Aceptar." + +#: 02140500.xhp +msgctxt "" +"02140500.xhp\n" +"par_id3156283\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "This dialog is similar to the Paste Contents dialog, where you can find additional tips." +msgstr "Este diálogo es idéntico a la parte de la hoja de cálculo del diálogo Pegar contenidos, en el que encontrará otras indicaciones." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Hoja" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"bm_id3150542\n" +"help.text" +msgid "pages; order when printingprinting; page order" +msgstr "páginas;orden al imprimirimprimir;orden de páginas" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"hd_id3156329\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Hoja" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale." +msgstr "Especifica los elementos que se deben incluir en la impresión de todas las hojas con el Estilo de página actual. Asimismo, permite configurar el orden de impresión, el número de la primera página y la escala de página." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"hd_id3150542\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3125863\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Defines which elements of the spreadsheet are to be printed." +msgstr "En esta área se definen los objetos que se van a imprimir." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"hd_id3151041\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Column and row headers" +msgstr "Títulos de filas y de columnas" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3147228\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Specifies whether you want the column and row headers to be printed." +msgstr "Especifica si desea que se impriman los encabezados de columna y de fila." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"hd_id3150439\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Grid" +msgstr "INDEX>Hoja de cálculo; imprimir cuadrícula Cuadrícula" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3147436\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Prints out the borders of the individual cells as a grid. For the view on screen, make your choice under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View - Grid lines." +msgstr "Imprime los bordes de las celdas individuales como una cuadrícula. Para la vista en pantalla, se selecciona en %PRODUCTNAME - Preferencias Herramientas - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Ver - Líneas de la cuadrícula." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"hd_id3145750\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3150010\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Prints the comments defined in your spreadsheet. They will be printed on a separate page, along with the corresponding cell reference." +msgstr "Imprime los comentarios definidos en la hoja de cálculo. Dichos comentarios se imprimirán en una página diferente, junto con la referencia a la celda correspondiente." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"hd_id3154944\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Objects/graphics" +msgstr "Objetos/Imágenes" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3149581\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document." +msgstr "Incluye en el documento impreso todos los objetos insertados (si son imprimibles) y las imágenes." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"hd_id3149377\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Charts" +msgstr "Diagramas" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3148455\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet." +msgstr "Imprime los diagramas insertados en la hoja de cálculo." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"hd_id3153418\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Drawing Objects" +msgstr "Objetos de dibujo" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3149122\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Includes all drawing objects in the printed document." +msgstr "Incluye en el documento impreso todos los objetos de dibujo." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"hd_id3150330\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Formulas" +msgstr "Fórmulas" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3153715\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Prints the formulas contained in the cells, instead of the results." +msgstr "Imprime las fórmulas contenidas en las celdas, en lugar de los resultados." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"hd_id3156385\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Zero Values" +msgstr "Valores cero" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3149258\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Specifies that cells with a zero value are printed." +msgstr "Especifica que se impriman las celdas que contengan el valor cero." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"hd_id3154022\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Page Order" +msgstr "Orden de páginas" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3166423\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Defines the order in which data in a sheet is numbered and printed when it does not fit on one printed page." +msgstr "Define el orden en el que se numeran e imprimen los datos de una hoja si éstos no caben en una única página impresa." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"hd_id3152580\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Top to bottom, then right" +msgstr "De arriba hacia abajo, después hacia la derecha" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3150205\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet." +msgstr "Imprime verticalmente desde la columna de la izquierda hasta la parte inferior de la hoja." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"hd_id3150786\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Left to right, then down" +msgstr "De izquierda a derecha, después hacia abajo" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3154657\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column." +msgstr "Imprime horizontalmente, desde la fila superior de la hoja hasta la columna derecha." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"hd_id3150887\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "First page number" +msgstr "Primer núm. de página" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3155378\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Select this option if you want the first page to start with a number other than 1." +msgstr "Seleccione esta opción si desea que la primera página empiece por un número distinto de 1." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3145389\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Enter the number of the first page." +msgstr "Entra el número de la primera página." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"hd_id3146978\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3149408\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Defines a page scale for the printed spreadsheet." +msgstr "Define la escala de página para la hoja de cálculo impresa." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_idN1096D\n" +"help.text" +msgid "Scaling mode" +msgstr "Modo de escala" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_idN10971\n" +"help.text" +msgid "Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown at the side of the list box." +msgstr "Seleccione un modo de escala de la lista. Al lado de dicha lista aparecen los controles pertinentes." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"hd_id3155089\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Reduce/enlarge printout" +msgstr "Disminuir/aumentar impresión" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3159171\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Specifies a scaling factor to scale all printed pages." +msgstr "Especifica un factor de escala para escalar todas las páginas impresas." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_idN1099A\n" +"help.text" +msgid "Scaling factor" +msgstr "Factor de escala" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3152899\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages." +msgstr "Introduzca un factor de escala. Los factores menores que 100 reducen las páginas; los mayores que 100 las amplían." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_idN109B2\n" +"help.text" +msgid "Fit print range(s) to width/height" +msgstr "Ajustar rango(s) de impresión a lo ancho/alto" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_idN109B5\n" +"help.text" +msgid "Specifies the maximum number of pages horizontally (width) and vertically (height) on which every sheet with the current Page Style is to be printed." +msgstr "Especifica, tanto de forma horizontal (ancho) como de forma vertical (alto), el número máximo de páginas en el que se debe imprimir cada hoja con el Estilo de página actual." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_idN109BB\n" +"help.text" +msgid "The print ranges are always scaled proportionally, so the resulting number of pages may be less than specified." +msgstr "Las áreas de impresión siempre se escalan de forma proporcional, de modo que el número de páginas resultante puede ser inferior al especificado." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_idN109BF\n" +"help.text" +msgid "You may clear one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary." +msgstr "Puede borrar uno de los cuadros para que la dimensión no especificada utilice las páginas que sean necesarias." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_idN109C3\n" +"help.text" +msgid "If you clear both boxes, this will result in a scaling factor of 100%." +msgstr "Si borra ambos cuadros, se establecerá un factor de escala del 100%." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_idN109CE\n" +"help.text" +msgid "Width in pages" +msgstr "Ancho de páginas" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_idN109D1\n" +"help.text" +msgid "Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across." +msgstr "Introduzca el número máximo de páginas que se deben imprimir horizontalmente." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_idN109E8\n" +"help.text" +msgid "Height in pages" +msgstr "Alto de páginas" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_idN109EB\n" +"help.text" +msgid "Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked." +msgstr "Introduzca el número máximo de páginas que se deben imprimir apiladas verticalmente." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"hd_id3148868\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Fit print range(s) on number of pages" +msgstr "Ajustar intervalo(s) de impresión en números de páginas" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3145074\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Specifies the maximum number of pages on which every sheet with the current Page Style is to be printed. The scale will be reduced as necessary to fit the defined number of pages." +msgstr "Especifica el número máximo de páginas en el que se debe imprimir cada hoja con el Estilo de página actual. La escala se adaptará al número de páginas definido." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_idN10A26\n" +"help.text" +msgid "Number of pages" +msgstr "Número de páginas" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3144507\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "Enter the maximum number of pages to be printed." +msgstr "Especifique el número máximo de páginas que se deben imprimir." + +#: func_weeknumadd.xhp +msgctxt "" +"func_weeknumadd.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "WEEKNUM_ADD" +msgstr "NÚM.SEMANA_ADD" + +#: func_weeknumadd.xhp +msgctxt "" +"func_weeknumadd.xhp\n" +"bm_id3166443\n" +"help.text" +msgid "WEEKNUM_ADD function" +msgstr "NÚM.SEMANA_ADD" + +#: func_weeknumadd.xhp +msgctxt "" +"func_weeknumadd.xhp\n" +"hd_id3166443\n" +"222\n" +"help.text" +msgid "WEEKNUM_ADD" +msgstr "NÚM.SEMANA_ADD" + +#: func_weeknumadd.xhp +msgctxt "" +"func_weeknumadd.xhp\n" +"par_id3152945\n" +"223\n" +"help.text" +msgid "The result indicates the number of the calendar week for a date." +msgstr "El resultado indica el número de semanas del calendario para una fecha." + +#: func_weeknumadd.xhp +msgctxt "" +"func_weeknumadd.xhp\n" +"par_idN105DD\n" +"help.text" +msgid "The WEEKNUM_ADD function is designed to calculate week numbers exactly as Microsoft Excel does. Use the WEEKNUM function, or format your date cells using the WW formatting code, when you need ISO 8601 week numbers." +msgstr "La función NÚM.SEMANA_ADD está diseñada para calcular los números de semana del mismo modo que Microsoft Excel. Utilice la función NÚM.SEMANA, o dé formato a las celdas de fecha utilizando el código de formato WW, cuando necesite los números de la semana ISO 8601." + +#: func_weeknumadd.xhp +msgctxt "" +"func_weeknumadd.xhp\n" +"hd_id3153745\n" +"224\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_weeknumadd.xhp +msgctxt "" +"func_weeknumadd.xhp\n" +"par_id3153685\n" +"225\n" +"help.text" +msgid "WEEKNUM_ADD(Date; ReturnType)" +msgstr "SEM.DEL.AÑO_AGR(Datos; TipoRegreso)" + +#: func_weeknumadd.xhp +msgctxt "" +"func_weeknumadd.xhp\n" +"par_id3159277\n" +"226\n" +"help.text" +msgid "Date is the date within the calendar week." +msgstr "Fecha es la fecha en el calendario de la semana." + +#: func_weeknumadd.xhp +msgctxt "" +"func_weeknumadd.xhp\n" +"par_id3154098\n" +"227\n" +"help.text" +msgid "ReturnType is 1 for week beginning on a Sunday, 2 for week beginning on a Monday." +msgstr "TipoRetorno es 1 para la semana que comienza el domingo, 2 para la semana que comienza el lunes." + +#: func_weeknumadd.xhp +msgctxt "" +"func_weeknumadd.xhp\n" +"hd_id3152886\n" +"228\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: func_weeknumadd.xhp +msgctxt "" +"func_weeknumadd.xhp\n" +"par_id3149973\n" +"229\n" +"help.text" +msgid "In which week number does 12.24.2001 fall?" +msgstr "¿En qué semana del calendario cae el 24/12/2001?" + +#: func_weeknumadd.xhp +msgctxt "" +"func_weeknumadd.xhp\n" +"par_id3149914\n" +"230\n" +"help.text" +msgid "=WEEKNUM_ADD(24.12.2001;1) returns 52." +msgstr "=SEM.DEL.AÑO_AGR(24.12.2001;1) devuelve 52." + +#: func_month.xhp +msgctxt "" +"func_month.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "MONTH" +msgstr "MES" + +#: func_month.xhp +msgctxt "" +"func_month.xhp\n" +"bm_id3149936\n" +"help.text" +msgid "MONTH function" +msgstr "MES" + +#: func_month.xhp +msgctxt "" +"func_month.xhp\n" +"hd_id3149936\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "MONTH" +msgstr "MES" + +#: func_month.xhp +msgctxt "" +"func_month.xhp\n" +"par_id3153538\n" +"77\n" +"help.text" +msgid "Returns the month for the given date value. The month is returned as an integer between 1 and 12." +msgstr "Devuelve el mes para el valor de fecha determinado. El mes se devuelve como un entero entre 1 y 12." + +#: func_month.xhp +msgctxt "" +"func_month.xhp\n" +"hd_id3149517\n" +"78\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_month.xhp +msgctxt "" +"func_month.xhp\n" +"par_id3145602\n" +"79\n" +"help.text" +msgid "MONTH(Number)" +msgstr "MES(número)" + +#: func_month.xhp +msgctxt "" +"func_month.xhp\n" +"par_id3149485\n" +"80\n" +"help.text" +msgid "Number, as a time value, is a decimal for which the month is to be returned." +msgstr "El número, como valor temporal, es un número decimal en función del cual debe calcularse el mes." + +#: func_month.xhp +msgctxt "" +"func_month.xhp\n" +"hd_id3153322\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Ejemplos" + +#: func_month.xhp +msgctxt "" +"func_month.xhp\n" +"par_id3149244\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "=MONTH(NOW()) returns the current month." +msgstr "=MES(AHORA()) devuelve el mes actual." + +#: func_month.xhp +msgctxt "" +"func_month.xhp\n" +"par_id3154790\n" +"84\n" +"help.text" +msgid "=MONTH(C4) returns 7 if you enter 2000-07-07 to cell C4 (that date value might get formatted differently after you press Enter)." +msgstr "=MES(C4) devuelve 7 si usted introduce 2000-07-07 para la celda C4 (que el valor de fecha podría configurar diferente después de que usted presione Enter)." + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Solver" +msgstr "Solver" + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"bm_id7654652\n" +"help.text" +msgid "goal seeking;solverwhat if operations;solverback-solvingsolver" +msgstr "busqueda de objetivo;solucionadoranálisis Y Sí;Solverregresar solución;solversolver" + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"hd_id9216284\n" +"help.text" +msgid "Solver" +msgstr "Solver" + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id9210486\n" +"help.text" +msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows to solve equations with multiple unknown variables by goal seeking methods." +msgstr "Abre el diálogo de Solver. Sover te permite resolver ecuaciones con multiples variables desconocidas por el metodo de busqueda de metas." + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id8538773\n" +"help.text" +msgid "Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized." +msgstr "Ingrese o de clic en la referencia de la celda o la celda meta. Este campo toma la dirección de la celda del cual el valor sera optimizado." + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id7564012\n" +"help.text" +msgid "Try to solve the equation for a maximum value of the target cell." +msgstr "Intenta resolver la ecuación para un valor maximo de la celda usada." + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id1186254\n" +"help.text" +msgid "Try to solve the equation for a minimum value of the target cell." +msgstr "Trate de solucionar la ecuación para un valor mínimo de la celda objetivo." + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id7432477\n" +"help.text" +msgid "Try to solve the equation to approach a given value of the target cell." +msgstr "Intenta resolver la ecuación para acercar el valor dado de la celda usada." + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id7141026\n" +"help.text" +msgid "Enter the value or a cell reference." +msgstr "Ingresa el valor o una referencia de celda." + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id8531449\n" +"help.text" +msgid "Enter the cell range that can be changed." +msgstr "Ingresa el rango de celdas que pueden ser modificadas." + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id9183935\n" +"help.text" +msgid "Enter a cell reference." +msgstr "Ingrese una referencia de celda." + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id946684\n" +"help.text" +msgid "Select an operator from the list." +msgstr "Selecciona un operador de la lista." + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id9607226\n" +"help.text" +msgid "Enter a value or a cell reference." +msgstr "Ingresa el valor de una celda de referencia." + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id1939451\n" +"help.text" +msgid "Click to shrink or restore the dialog. You can click or select cells in the sheet. You can enter a cell reference manually in the input box." +msgstr "Haga clic aquí para reducir o restablecer el diálogo. Puede hacer clic o seleccionar las celdas en la hoja. Usted puede introducir manualmente una referencia de celda en el cuadro de entrada." + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id9038972\n" +"help.text" +msgid "Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up." +msgstr "De clic para eliminar la fila de la lista. Cualquier fila abajo de esta fila se mueve hacia arriba." + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id2423780\n" +"help.text" +msgid "Opens the Options dialog." +msgstr "Abre el diálogo de opciones." + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id2569658\n" +"help.text" +msgid "Click to solve the equation with the current settings. The dialog settings are retained until you close the current document." +msgstr "Haga clic para solventar la ecuación con la configuración actual. El diálogo de configuración se retiene hasta que se cierre el documento actual." + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id5474410\n" +"help.text" +msgid "To solve equations with the solver" +msgstr "Para resolver ecuaciones con solver" + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id2216559\n" +"help.text" +msgid "The goal of the solver process is to find those variable values of an equation that result in an optimized value in the target cell, also named the \"objective\". You can choose whether the value in the target cell should be a maximum, a minimum, or approaching a given value." +msgstr "El objetivo del proceso solucionador es encontrar estos valores variables de una ecuación que el resultado en un valor optimizado en la celda objetvo. Usted puede elegir si el valor en la celda objetivo debe ser el máximo, mínimo, o acercarse a un determinado valor." + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id7869502\n" +"help.text" +msgid "The initial variable values are inserted in a rectangular cell range that you enter in the By changing cells box." +msgstr "Los valores iniciales de la variable son insertados en un rango de la celda rectangular que tu tecleas (agregas) en para cambiar celdas caja." + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id9852900\n" +"help.text" +msgid "You can define a series of limiting conditions that set constraints for some cells. For example, you can set the constraint that one of the variables or cells must not be bigger than another variable, or not bigger than a given value. You can also define the constraint that one or more variables must be integers (values without decimals), or binary values (where only 0 and 1 are allowed)." +msgstr "Puede definir una serie de condiciones limitantes para definir los limites de algunas celdas. Por ejemplo, puedes definir las limitantes de una variable o celda que no deba ser mas que otra variable, o no sea mas que un valor dado. Puedes tambien definir las limitantes que una o mas variables debe ser enteros (valores sin decimales), o valores binarios (donde solo 0 y 1 son permitidos)." + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id5323953\n" +"help.text" +msgid "The default solver engine supports only linear equations." +msgstr "El motor predeterminado del solucionador solo es compatible con ecuaciones lineales." + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Define Database Range" +msgstr "Definir área de base de datos" + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"hd_id3157909\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Define Database Range" +msgstr "Definir área de base de datos" + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"par_id3155922\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Defines a database range based on the selected cells in your sheet." +msgstr "Define un área de base de datos en las celdas seleccionadas de la hoja." + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"par_id3149456\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "You can only select a rectangular cell range." +msgstr "Sólo se puede seleccionar un área rectangular." + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"hd_id3156422\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"par_id3150770\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list." +msgstr "Escriba un nombre para el área de base de datos que desea definir o seleccione un nombre de la lista." + +#: 12010000.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"hd_id3147228\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Range" +msgstr "#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nÁrea\\n#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nRango" + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"par_id3150441\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Displays the selected cell range." +msgstr "Muestra el área de celdas seleccionada." + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"hd_id3153188\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Add/Modify" +msgstr "Agregar/Modificar" + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"par_id3153726\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range." +msgstr "Agrega el área de celdas seleccionada a la lista de áreas de base de datos, o modifica un área de base de datos existente." + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"hd_id3150010\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "More >>" +msgstr "Opciones >>" + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"par_id3153144\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Shows additional options." +msgstr "Muestra opciones adicionales." + +#: 12050100.xhp +msgctxt "" +"12050100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "1st, 2nd, 3rd Group" +msgstr "Grupo 1, Grupo 2, Grupo 3" + +#: 12050100.xhp +msgctxt "" +"12050100.xhp\n" +"hd_id3149784\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "1st, 2nd, 3rd Group" +msgstr "grupo 1º, 2º, 3º" + +#: 12050100.xhp +msgctxt "" +"12050100.xhp\n" +"par_id3145068\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout." +msgstr "Especifique la configuración para un máximo de tres grupos de subtotales. Cada pestaña tiene el mismo diseño." + +#: 12050100.xhp +msgctxt "" +"12050100.xhp\n" +"par_id3148797\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "To insert subtotal values into a table:" +msgstr "Para insertar subtotales en una tabla:" + +#: 12050100.xhp +msgctxt "" +"12050100.xhp\n" +"par_id3154908\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Ensure that the columns of the table have labels." +msgstr "Compruebe que las columnas de la tabla estén etiquetadas." + +#: 12050100.xhp +msgctxt "" +"12050100.xhp\n" +"par_id3153968\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Select the table or the area in the table that you want to calculate subtotals for, and then choose Data – Subtotals." +msgstr "Seleccione la tabla o el área de ésta cuyos subtotales desee calcular y elija Datos - Subtotales." + +#: 12050100.xhp +msgctxt "" +"12050100.xhp\n" +"par_id3161831\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "In the Group By box, select the column that you want to add the subtotals to." +msgstr "En el cuadro Agrupar por seleccione la columna por la que desee agrupar los subtotales." + +#: 12050100.xhp +msgctxt "" +"12050100.xhp\n" +"par_id3153188\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "In the Calculate subtotals for box, select the check boxes for the columns containing the values that you want to subtotal." +msgstr "En el cuadro Calcular subtotales para seleccione las casillas de verificación de las columnas que contengan los valores que desea calcular." + +#: 12050100.xhp +msgctxt "" +"12050100.xhp\n" +"par_id3152460\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "In the Use function box, select the function that you want to use to calculate the subtotals." +msgstr "En el cuadro Usar función seleccione la función que desee utilizar para calcular los subtotales." + +#: 12050100.xhp +msgctxt "" +"12050100.xhp\n" +"par_id3154321\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Pulse Aceptar." + +#: 12050100.xhp +msgctxt "" +"12050100.xhp\n" +"hd_id3156441\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Group by" +msgstr "Agrupar por" + +#: 12050100.xhp +msgctxt "" +"12050100.xhp\n" +"par_id3154013\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated." +msgstr "Seleccione la columna que desee que controle el proceso de cálculo de subtotales. Si el contenido de la columna seleccionada cambia, los subtotales se recalculan automáticamente." + +#: 12050100.xhp +msgctxt "" +"12050100.xhp\n" +"hd_id3154943\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Calculate subtotals for" +msgstr "Calcular subtotales para" + +#: 12050100.xhp +msgctxt "" +"12050100.xhp\n" +"par_id3147125\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Select the column(s) containing the values that you want to subtotal." +msgstr "Seleccione las columnas que contienen los valores que desea calcular." + +#: 12050100.xhp +msgctxt "" +"12050100.xhp\n" +"hd_id3156283\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Use function" +msgstr "Usar función" + +#: 12050100.xhp +msgctxt "" +"12050100.xhp\n" +"par_id3145647\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals." +msgstr "Seleccione la función matemática que desee utilizar para calcular los subtotales." + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Create Scenario" +msgstr "Crear escenario" + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"hd_id3156023\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Create Scenario" +msgstr "Crear escenario" + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_id3150541\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Defines a scenario for the selected sheet area." +msgstr "Define un escenario para el área seleccionada de la hoja." + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_idN10637\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"hd_id3156280\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Name of scenario" +msgstr "Nombre del escenario" + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_id3151041\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario. You can also modify a scenario name in the Navigator through the Properties context menu command." +msgstr "Define el nombre del escenario. Utilice un nombre claro y exclusivo que le permita identificar el escenario con facilidad. También puede modificar un nombre de escenario en el Navegador, mediante el comando Propiedades del menú contextual." + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"hd_id3153954\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_id3155411\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the Navigator when you click the Scenarios icon and select the desired scenario. You can also modify this information in the Navigator through the Properties context menu command." +msgstr "Especifica información adicional acerca del escenario. Esta información se muestra en el Navegador al hacer clic en el símbolo Escenarios y seleccionar el escenario deseado. Esta información también se puede modificar en el Navegador, mediante el comando Propiedades del menú contextual." + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"hd_id3145273\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_id3153364\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "This section is used to define some of the settings used in the scenario display." +msgstr "Esta área permite configurar algunos parámetros relacionados con la representación de los escenarios." + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"hd_id3145367\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Display border" +msgstr "Mostrar borde" + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_id3151073\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option. The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions." +msgstr "Destaca el escenario en la tabla rodeándolo con un borde. El color del borde se especifica en el campo situado a la derecha de esta opción. El borde incluye una barra de título con el nombre del último escenario. El botón a la derecha del borde del escenario ofrece un resumen de los escenarios del área, en caso de que se hayan definido varios. Puede elegir cualquiera de los escenarios de esta lista, sin restricciones." + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"hd_id3149582\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Copy back" +msgstr "Actualizar escenario con los valores modificados" + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_id3154942\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." +msgstr "Copia los valores de celdas que se modifican en el escenario activo. Si no selecciona esta opción, al modificar los valores de celdas no se cambia el escenario. El comportamiento de la opción Copiar reverso depende de la protección de las celdas y las hojas, así como de la configuración de Evitar cambios." + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"hd_id3149402\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Copy entire sheet" +msgstr "Copiar toda la hoja" + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_id3146969\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Copies the entire sheet into an additional scenario sheet. " +msgstr "Copia toda la hoja en una hoja de escenario adicional. " + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_idN1075A\n" +"help.text" +msgid "Prevent changes" +msgstr "Evitar cambios" + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_idN1075E\n" +"help.text" +msgid "Prevents changes to the active scenario. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." +msgstr "Evita los cambios en el escenario activo. El comportamiento de la opción Copiar reverso depende de la protección de las celdas y las hojas, así como de la configuración de Evitar cambios." + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_idN10778\n" +"help.text" +msgid "You can only change the scenario properties if the Prevent changes option is not selected and if the sheet is not protected." +msgstr "Las propiedades del escenario únicamente se pueden cambiar si no se ha seleccionado la opción Evitar cambios y la hoja no está protegida." + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_idN10780\n" +"help.text" +msgid "You can only edit cell values if the Prevent changes option is selected, if the Copy back is option is not selected, and if the cells are not protected." +msgstr "Los valores de celdas sólo se pueden editar si la opción Evitar cambios está seleccionada, la opción Copiar reverso no está seleccionada y las celdas no están protegidas." + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_idN1078C\n" +"help.text" +msgid "You can only change scenario cell values and write them back into the scenario if the Prevent changes option is not selected, if the Copy back option is selected, and if the cells are not protected." +msgstr "Sólo se pueden cambiar los valores de las celdas del escenario y volver a escribirlos en el mismo si la opción Evitar cambios no está seleccionada, la opción Copiar reverso está seleccionada y las celdas no están protegidas." + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Data Field Options" +msgstr "Opciones de campo de datos" + +#: 12090106.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"bm_id711386\n" +"help.text" +msgid "hiding;data fields, from calculations in pivot tabledisplay options in pivot tablesorting;options in pivot tabledata field options for pivot table" +msgstr "ocultar;campos de datos, de cálculos en el Piloto de datosmostrar opciones en el Piloto de datosordenar;opciones en el Piloto de datosopciones del campo de datos para el Piloto de datos" + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN10542\n" +"help.text" +msgid "Data Field Options" +msgstr "Opciones de campo de datos" + +#: 12090106.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN10546\n" +"help.text" +msgid "You can specify additional options for column, row, and page data fields in the pivot table." +msgstr "Puede especificar opciones adicionales para los campos de datos de columna, fila y página en el Piloto de datos." + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN10557\n" +"help.text" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN1055B\n" +"help.text" +msgid "Select the data field that you want to sort columns or rows by." +msgstr "Seleccione el campo de datos que desee utilizar para ordenar las columnas o filas." + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN1055E\n" +"help.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN10562\n" +"help.text" +msgid "Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." +msgstr "Ordena los valores del mas bajo al mas alto. Si el campo seleccionado es el campo en el cual el diálogo debe ser abierto, los elementos son ordenados por nombre.Si los campos de datos son seleccionados, los elementos son ordenados por el valor devuelto de los campos de datos seleccionados." + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN10565\n" +"help.text" +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN10569\n" +"help.text" +msgid "Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." +msgstr "Ordena los valores del mas bajo al mas alto. Si el campo seleccionado es el campo en el cual el diálogo debe ser abierto, los elementos son ordenados por nombre.Si los campos de datos son seleccionados, los elementos son ordenados por el valor devuelto de los campos de datos seleccionados." + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN1056C\n" +"help.text" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN10570\n" +"help.text" +msgid "Sorts values alphabetically." +msgstr "Ordenar valores alfabeticamente." + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN10585\n" +"help.text" +msgid "Display options" +msgstr "Mostrar opciones" + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN10589\n" +"help.text" +msgid "You can specify the display options for all row fields except for the last, innermost row field." +msgstr "Puede especificar las opciones que se mostrarán para todos los campos de filas excepto para el último y más interno." + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN1058C\n" +"help.text" +msgid "Layout" +msgstr "Diseño" + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN10590\n" +"help.text" +msgid "Select the layout mode for the field in the list box." +msgstr "Seleccione el modo de diseño para el campo en el cuadro de lista." + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN10593\n" +"help.text" +msgid "Empty line after each item" +msgstr "Línea vacía después de cada elemento" + +#: 12090106.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN10597\n" +"help.text" +msgid "Adds an empty row after the data for each item in the pivot table." +msgstr "Agrega una fila vacía después de los datos para cada elemento de la tabla del Piloto de datos." + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN1059A\n" +"help.text" +msgid "Show automatically" +msgstr "Mostrar automáticamente" + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN1059E\n" +"help.text" +msgid "Displays the top or bottom nn items when you sort by a specified field." +msgstr "Muestra los elementos nn superiores o inferiores cuando se ordena por un campo específico." + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN105A1\n" +"help.text" +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN105A5\n" +"help.text" +msgid "Turns on the automatic show feature." +msgstr "Activa la función de visualización automática." + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN105A8\n" +"help.text" +msgid "items" +msgstr "elementos" + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN105AC\n" +"help.text" +msgid "Enter the maximum number of items that you want to show automatically." +msgstr "Escriba el número máximo de elementos que desee mostrar automáticamente." + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN105AF\n" +"help.text" +msgid "From" +msgstr "De" + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN105B3\n" +"help.text" +msgid "Shows the top or bottom items in the specified sort order." +msgstr "Muestra los elementos superiores o inferiores en el orden de clasificación especificado." + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN105B6\n" +"help.text" +msgid "Using field" +msgstr "Usando campo" + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN105BA\n" +"help.text" +msgid "Select the data field that you want to sort the data by." +msgstr "Seleccione el campo de datos que desee utilizar para ordenar los datos." + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN105BD\n" +"help.text" +msgid "Hide items" +msgstr "Ocultar elementos" + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN105C1\n" +"help.text" +msgid "Select the items that you want to hide from the calculations." +msgstr "Seleccione los elementos que desee ocultar para los cálculos." + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN105C4\n" +"help.text" +msgid "Hierarchy" +msgstr "Jerarquía" + +#: 12090106.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN105C8\n" +"help.text" +msgid "Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies." +msgstr "Seleccione la jerarquía que desee utilizar. El Piloto de datos debe basarse en datos de origen externo que contengan jerarquías de datos." + +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Recalculate" +msgstr "Recalcular" + +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"bm_id3157909\n" +"help.text" +msgid "recalculating;all formulas in sheetsformulas; recalculating manuallycell contents; recalculating" +msgstr "recalcular;todas las formulas de hojasfórmulas; recalcular manualmentecontenido de celdas; recalcular" + +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"hd_id3157909\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Recalculate" +msgstr "Recalcular" + +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"par_id3154758\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Recalculates all changed formulas. If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formulas like RAND or NOW." +msgstr "Recalcula todas las frórmulas modificadas. Si el cálculo automático esta habilitado, el comamdo \"Recalcular\" solamente se aplica a fórmulas como ALEATORIO o AHORA." + +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"par_id315475899\n" +"help.text" +msgid "Press F9 to recalculate. Press Shift+CommandCtrl+F9 to recalculate all formulas in the document." +msgstr "Presione F9 para recalcular. Presione Mayús+ComandoCtrl+F9 para recalcular todas las fórmulas del documento." + +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"par_id3150793\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. All charts are also refreshed." +msgstr "Después de que el documento se ha recalculado, la visualización se actualiza. Todos los diagramas también se actualizan." + +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"par_id315475855\n" +"help.text" +msgid "The Add-In functions like RANDBETWEEN currently cannot respond to the Recalculate command or F9. Press Shift+CommandCtrl+F9 to recalculate all formulas, including the Add-In functions." +msgstr "Las funciones de los \"Agregados\" (Add-ins) como ALEATORIO.ENTRE actualmente no responden al comando \"Recalcular\" o F9. Hay que presionar Mayús+ComandoCtrl+F9 para recalcular todas las fórmulas, incluyendo las de las funciones de los \"Agregados\"." + +#: 05050000.xhp +msgctxt "" +"05050000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Hoja" + +#: 05050000.xhp +msgctxt "" +"05050000.xhp\n" +"bm_id1245460\n" +"help.text" +msgid "CTL;right-to-left sheetssheets;right-to-leftright-to-left text;spreadsheets" +msgstr "CTL;hojas de derecha a izquierdahojas;de derecha a izquierdatexto de derecha a izquierda;hojas de cálculo" + +#: 05050000.xhp +msgctxt "" +"05050000.xhp\n" +"hd_id3155923\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Hoja de cálculo" + +#: 05050000.xhp +msgctxt "" +"05050000.xhp\n" +"par_id3154758\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Sets the sheet name and hides or shows selected sheets." +msgstr "Establece el nombre de la hoja y oculta o muestra las hojas seleccionadas." + +#: 05050000.xhp +msgctxt "" +"05050000.xhp\n" +"hd_id3156280\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Cambiar nombre..." + +#: 05050000.xhp +msgctxt "" +"05050000.xhp\n" +"hd_id3145787\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Show" +msgstr "Mostrar..." + +#: 05050000.xhp +msgctxt "" +"05050000.xhp\n" +"par_id3150542\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "If a sheet has been hidden, the Show Sheet dialog opens, which allows you to select a sheet to be shown again." +msgstr "Si hay alguna hoja oculta, se abrirá el diálogo Mostrar hoja, que permite seleccionar una hoja para volver a mostrarla." + +#: 05050000.xhp +msgctxt "" +"05050000.xhp\n" +"par_idN10656\n" +"help.text" +msgid "Right-To-Left" +msgstr "De derecha a izquierda" + +#: 05050000.xhp +msgctxt "" +"05050000.xhp\n" +"par_idN1065A\n" +"help.text" +msgid "Changes the orientation of the current sheet to Right-To-Left if CTL support is enabled." +msgstr "Cambia la orientación de la hoja actual de derecha a izquierda si se ha activado la admisión de CTL." + +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"bm_id3147265\n" +"help.text" +msgid "spreadsheets; hiding functionshiding; rowshiding; columnshiding; sheetssheets;hidingcolumns;hidingrows;hiding" +msgstr "hojas de cálculo;ocultar funcionesocultar;filasocultar;columnasocultar;hojashojas;ocultarcolumnas;ocultarfilas;ocultar" + +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"hd_id3147265\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"par_id3156281\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Hides selected rows, columns or individual sheets." +msgstr "Oculta las filas, columnas u hojas individuales seleccionadas." + +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"par_id3148645\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose Format - Row - Hide or Format - Column - Hide." +msgstr "Seleccione las filas o columnas que desea ocultar y, a continuación, seleccione en el menú Formato el comando Fila - Ocultar o Columna - Ocultar." + +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"par_id3147427\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "You can hide a sheet by selecting the sheet tab and then choosing Format - Sheet - Hide. Hidden sheets are not printed unless they occur within a print range." +msgstr "Para ocultar una única hoja, seleccione su registro y active luego el comando Formato - Hoja - Ocultar. Las hojas ocultas no se imprimirán si no se encuentran en un área de impresión." + +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"par_id3153157\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "A break in the row or column header indicates whether the row or column is hidden." +msgstr "Si las filas o columnas están ocultas se muestra una interrupción en sus títulos o encabezamientos." + +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"par_id3145251\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "To display hidden rows, columns or sheets" +msgstr "Mostrar filas, columnas u hojas ocultas" + +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"par_id8337046\n" +"help.text" +msgid "Select the range that includes the hidden objects. You can also use the box in the corner above row 1 and beside column A. For sheets, this step is not necessary." +msgstr "Seleccione el área que incluye los objetos ocultos. También puede utilizar el cuadro de la esquina que hay encima de la fila 1 y al lado de la columna A. En el caso de las hojas, no es necesario realizar este paso." + +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"par_id5532090\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Row/Column - Show or Format - Sheet - Show." +msgstr "Seleccione Formato - Fila/Columna- Mostrar fila/Mostrar columna o Formato - Hoja - Mostrar hoja." + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Select Data Source" +msgstr "Seleccionar origen de datos" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"hd_id3143268\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Select Data Source" +msgstr "Seleccionar fuente de datos" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3148552\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Select the database and the table or query containing the data that you want to use." +msgstr "Seleccione la base de datos y la tabla o consulta que contiene los datos que desea utilizar." + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"hd_id3154140\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3125863\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME. To register a data source, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases." +msgstr "Solamente se pueden seleccionar las bases de datos que están registradas en %PRODUCTNAME. Para registrar un origen de datos, elija %PRODUCTNAME - Preferencias Herramientas -Opciones - %PRODUCTNAME Base - Bases de datos." + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"hd_id3151041\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3156424\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Select the database that contains the data source that you want to use." +msgstr "Seleccione la base de datos que contiene el origen de datos que desea utilizar." + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"hd_id3145364\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Data source" +msgstr "Fuente de datos" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3149260\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Select the data source that you want to use." +msgstr "Seleccione el origen de datos que desee usar." + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"hd_id3147428\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3150010\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Click the source type of for the selected data source. You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)." +msgstr "Haga clic en el tipo del origen de datos seleccionado. Puede elegir entre cuatro tipos de origen: \"Tablas\", \"Consultas\" y \"SQL\" o SQL (Nativo)." + +#: 12090101.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3147348\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Pivot table dialog" +msgstr "Diálogo Piloto de datos" + +#: 02200000.xhp +msgctxt "" +"02200000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Hoja" + +#: 02200000.xhp +msgctxt "" +"02200000.xhp\n" +"hd_id3146794\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Hoja" + +#: 02200000.xhp +msgctxt "" +"02200000.xhp\n" +"par_id3149456\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Edit commands for entire sheets." +msgstr "Edite los comandos de páginas completas." + +#: 02200000.xhp +msgctxt "" +"02200000.xhp\n" +"hd_id3150792\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Move/Copy" +msgstr "Mover/Copiar" + +#: 02200000.xhp +msgctxt "" +"02200000.xhp\n" +"hd_id3153968\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: 02200000.xhp +msgctxt "" +"02200000.xhp\n" +"hd_id3163708\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: 02200000.xhp +msgctxt "" +"02200000.xhp\n" +"hd_id3163733308\n" +"help.text" +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: 06130000.xhp +msgctxt "" +"06130000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "AutoInput" +msgstr "Entrada automática" + +#: 06130000.xhp +msgctxt "" +"06130000.xhp\n" +"bm_id2486037\n" +"help.text" +msgid "entering entries with AutoInput functioncapital letters;AutoInput function" +msgstr "introducir entradas con la función Entrada automáticaletras mayúsculas;función Entrada automática" + +#: 06130000.xhp +msgctxt "" +"06130000.xhp\n" +"hd_id3148492\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "AutoInput" +msgstr "Entrada automática" + +#: 06130000.xhp +msgctxt "" +"06130000.xhp\n" +"par_id3150793\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Switches the AutoInput function on and off, which automatically completes entries, based on other entries in the same column. The column is scanned up to a maximum of 2000 cells or 200 different strings." +msgstr "Conmuta la función Entrada automática, que completa automáticamente las entradas, basándose en otras entradas de la misma columna. Se explora la columna hacia arriba hasta un máximo de 2.000 celdas o 200 cadenas diferentes." + +#: 06130000.xhp +msgctxt "" +"06130000.xhp\n" +"par_id3156422\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "The completion text is highlighted." +msgstr "Se marca el texto completado. Si desea ver más \"completados\", pulse la tecla Tab para desplazarse hacia delante y Mayús+Tab para desplazarse hacia atrás. Pulse Intro para aceptar la palabra completada. Si hay más de una palabra completada se crea una lista. Si desea ver la lista pulse Control+D." + +#: 06130000.xhp +msgctxt "" +"06130000.xhp\n" +"par_idN1065D\n" +"help.text" +msgid "To accept the completion, press Enter or a cursor key." +msgstr "Para aceptar el fragmento completado, pulse Entrar o una tecla de cursor." + +#: 06130000.xhp +msgctxt "" +"06130000.xhp\n" +"par_idN10665\n" +"help.text" +msgid "To append text or to edit the completion, press F2." +msgstr "Para anexar texto o editar el fragmento completado, pulse F2." + +#: 06130000.xhp +msgctxt "" +"06130000.xhp\n" +"par_idN1066D\n" +"help.text" +msgid "To view more completions, press CommandCtrl+Tab to scroll forward, or CommandCtrl+Shift+Tab to scroll backward." +msgstr "" + +#: 06130000.xhp +msgctxt "" +"06130000.xhp\n" +"par_idN10679\n" +"help.text" +msgid "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, press OptionAlt+Down Arrow." +msgstr "" + +#: 06130000.xhp +msgctxt "" +"06130000.xhp\n" +"par_id3150439\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from Function Wizard, from all defined range names, from all database range names, and from the content of all label ranges." +msgstr "Al escribir fórmulas con caracteres que coincidan con anteriores entradas se mostrará un cuadro de Ayuda con las últimas 10 funciones utilizadas en el Asistente para funciones, todos los nombres de área definidos, los nombres de área de base de datos y el contenido de todas las áreas de etiqueta." + +#: 06130000.xhp +msgctxt "" +"06130000.xhp\n" +"par_id3153363\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\" in a cell, you cannot enter \"total\" in another cell of the same column without first deactivating AutoInput." +msgstr "La Entrada automática distingue entre mayúsculas y minúsculas. Por ejemplo, si una celda contiene \"Total\", no es posible escribir \"total\" en otra celda de la misma columna sin desactivar en primer lugar la Entrada automática." + +#: 06020000.xhp +msgctxt "" +"06020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Separación silábica" + +#: 06020000.xhp +msgctxt "" +"06020000.xhp\n" +"bm_id3159399\n" +"help.text" +msgid "automatic hyphenation in spreadsheetshyphenation; in spreadsheetssyllables in spreadsheets" +msgstr "separación silábica automática en hojas de cálculoseparación silábica; en hojas de cálculosílabas en hojas de cálculo" + +#: 06020000.xhp +msgctxt "" +"06020000.xhp\n" +"hd_id3159399\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Separación silábica" + +#: 06020000.xhp +msgctxt "" +"06020000.xhp\n" +"par_id3145068\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The Hyphenation command calls the dialog for setting the hyphenation in $[officename] Calc." +msgstr "El comando Separación silábica abre el diálogo para configurar la separación de sílabas en $[officename] Calc." + +#: 06020000.xhp +msgctxt "" +"06020000.xhp\n" +"par_id3154366\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "You can only turn on the automatic hyphenation in $[officename] Calc when the row break feature is active." +msgstr "Sólo es posible habilitar la separación silábica automática en $[officename] Calc si está activada la función de salto de fila." + +#: 06020000.xhp +msgctxt "" +"06020000.xhp\n" +"hd_id3153192\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Hyphenation for selected cells." +msgstr "Separación silábica para celdas seleccionadas" + +#: 06020000.xhp +msgctxt "" +"06020000.xhp\n" +"par_id3150868\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Select the cells for which you want to change the hyphenation." +msgstr "Seleccione las celdas para las que desee modificar la separación silábica." + +#: 06020000.xhp +msgctxt "" +"06020000.xhp\n" +"par_id3150440\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Language - Hyphenation." +msgstr "Elija Herramientas - Idioma - Separación silábica." + +#: 06020000.xhp +msgctxt "" +"06020000.xhp\n" +"par_id3156441\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "The Format Cells dialog appears with the Alignment tab page open." +msgstr "Se abre el diálogo Formatear celdas en la pestaña Alineación." + +#: 06020000.xhp +msgctxt "" +"06020000.xhp\n" +"par_id3149260\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Mark the Wrap text automatically and Hyphenation active check boxes." +msgstr "Marque las casillas de verificación Ajustar texto automáticamente y División de palabras activa." + +#: 06020000.xhp +msgctxt "" +"06020000.xhp\n" +"hd_id3153094\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Hyphenation for Drawing Objects" +msgstr "Separación silábica para objetos de dibujo." + +#: 06020000.xhp +msgctxt "" +"06020000.xhp\n" +"par_id3148577\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Select a drawing object." +msgstr "Seleccione un objeto de dibujo." + +#: 06020000.xhp +msgctxt "" +"06020000.xhp\n" +"par_id3156285\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Language - Hyphenation." +msgstr "Elija Herramientas - Idioma - Separación silábica." + +#: 06020000.xhp +msgctxt "" +"06020000.xhp\n" +"par_id3147394\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Each time you call the command you turn the hyphenation for the drawing object on or off. A check mark shows the current status." +msgstr "Con cada ejecución del comando activará o desactivará la separación silábica para el objeto de dibujo. Una marca muestra el estado actual." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Financial Functions Part Two" +msgstr "Funciones financieras, segunda parte" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3149052\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Financial Functions Part Two" +msgstr "Funciones financieras, segunda parte" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148742\n" +"343\n" +"help.text" +msgid "Back to Financial Functions Part One" +msgstr "Regresar a las funciones financieras, parte 1" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3151341\n" +"344\n" +"help.text" +msgid "Forward to Financial Functions Part Three" +msgstr "Regresar a las funciones financieras, parte 3" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3150026\n" +"help.text" +msgid "PPMT function" +msgstr "AMORTIZACION" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3150026\n" +"238\n" +"help.text" +msgid "PPMT" +msgstr "AMORTIZACIÓN" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3146942\n" +"239\n" +"help.text" +msgid "Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate." +msgstr "Devuelve para un período dado el pago sobre la cantidad principal de una inversión basada en pagos constantes y periódicos y en un interés constante." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3150459\n" +"240\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3146878\n" +"241\n" +"help.text" +msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "PAGOPRIN(Tasa; Período; NPer; VA; VF; Tipo)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3151228\n" +"242\n" +"help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Tasa define el tipo de interés periódico." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148887\n" +"243\n" +"help.text" +msgid "Period is the amortizement period. P = 1 for the first and P = NPer for the last period." +msgstr "El Período es el período de amortización. P = 1 para el primero y P = NPer para el último período." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148436\n" +"244\n" +"help.text" +msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "NPer es el número total de períodos durante los cuales la anualidad es pagada." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153035\n" +"245\n" +"help.text" +msgid "PV is the present value in the sequence of payments." +msgstr "VA define el valor actual en la secuencia de pagos." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3147474\n" +"246\n" +"help.text" +msgid "FV (optional) is the desired (future) value." +msgstr "VF (opcional) es el valor (futuro) deseado." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3144744\n" +"247\n" +"help.text" +msgid "Type (optional) defines the due date. F = 1 for payment at the beginning of a period and F = 0 for payment at the end of a period." +msgstr "Tipo (opcional) define la fecha de vencimiento. F = 1 para el pago en el comienzo de un período y F = 0 para el pago al final de un período." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_idN1067C\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3148582\n" +"248\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154811\n" +"249\n" +"help.text" +msgid "How high is the periodic monthly payment at an annual interest rate of 8.75% over a period of 3 years? The cash value is 5,000 currency units and is always paid at the beginning of a period. The future value is 8,000 currency units." +msgstr "¿Cuál es el pago mensual periódico con un interés anual del 8,75% durante un período de 3 años? El valor efectivo es de 5.000 unidades monetarias y siempre se paga al comienzo de un período. El valor futuro es de 8.000 unidades monetarias." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149246\n" +"250\n" +"help.text" +msgid "=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1) = -350.99 currency units." +msgstr "=AMORTIZACION(8,75%/12;1;36;5000;8000;1) = -350,99 unidades monetarias." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3146139\n" +"help.text" +msgid "calculating; total amortizement ratestotal amortizement ratesamortization installmentrepayment installmentCUMPRINC function" +msgstr "calcular; cantidad acumulada del capital pagadocantidad acumulada del capital pagadocuota de amortizacióncuota de pagoPAGO.PRINC.ENTRE" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3146139\n" +"252\n" +"help.text" +msgid "CUMPRINC" +msgstr "PAGO.PRINC.ENTRE" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150140\n" +"253\n" +"help.text" +msgid "Returns the cumulative interest paid for an investment period with a constant interest rate." +msgstr "Calcula el interés acumulativo pagado para un período de inversión con una tasa de interés constante." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3149188\n" +"254\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148733\n" +"255\n" +"help.text" +msgid "CUMPRINC(Rate; NPer; PV; S; E; Type)" +msgstr "PAGO.PRINC.ENTRE(Tasa; NPer; Va; I; F; Tipo)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150864\n" +"256\n" +"help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Tasa define el tipo de interés periódico." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3166052\n" +"257\n" +"help.text" +msgid "NPer is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value." +msgstr "NPer es el período de pago con el número total de períodos. NPER también puede ser un valor no entero." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150007\n" +"258\n" +"help.text" +msgid "PV is the current value in the sequence of payments." +msgstr "VA define el valor actual en la secuencia de pagos." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153112\n" +"259\n" +"help.text" +msgid "S is the first period." +msgstr "I es el período inicial." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3146847\n" +"260\n" +"help.text" +msgid "E is the last period." +msgstr "E es el último período." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3145167\n" +"261\n" +"help.text" +msgid "Type is the due date of the payment at the beginning or end of each period." +msgstr "Tipo es la fecha de vencimiento del pago al comienzo o al final de cada período." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3154502\n" +"262\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153570\n" +"263\n" +"help.text" +msgid "What are the payoff amounts if the yearly interest rate is 5.5% for 36 months? The cash value is 15,000 currency units. The payoff amount is calculated between the 10th and 18th period. The due date is at the end of the period." +msgstr "¿Cuáles son los importes liquidados si la tasa de interés anual es del 5,5% durante 36 meses? El valor efectivo es de 15.000 unidades monetarias. El importe liquidado se calcula entre el período 10 y el 18. La fecha de vencimiento es al final del período." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149884\n" +"264\n" +"help.text" +msgid "=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0) = -3669.74 currency units. The payoff amount between the 10th and 18th period is 3669.74 currency units." +msgstr "=PAGO.PRINC.ENTRE(5,5%/12;36;15000;10;18;0) = -3669,74 unidades monetarias. El monto total pagado entre los períodos 10 y 18 es de 3669.74 unidades monetarias." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3150019\n" +"help.text" +msgid "CUMPRINC_ADD function" +msgstr "PAGO.PRINC.ENTRE_ADD" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3150019\n" +"182\n" +"help.text" +msgid "CUMPRINC_ADD" +msgstr "PAGO.PRINC.ENTRE_ADD" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3145246\n" +"183\n" +"help.text" +msgid " Calculates the cumulative redemption of a loan in a period." +msgstr " Calcula la amortización acumulada de un préstamo en un período." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3153047\n" +"184\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3157970\n" +"185\n" +"help.text" +msgid "CUMPRINC_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" +msgstr "PAGO.PRINC.ENTRE_AGR(Tasa; NPer; NA; InicioPeríodo; FinPeríodo; Tipo)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3145302\n" +"186\n" +"help.text" +msgid "Rate is the interest rate for each period." +msgstr "Tasa es el tasa de interés por cada período." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3151017\n" +"187\n" +"help.text" +msgid "NPer is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly." +msgstr "El parámetro NPer indica el número total de períodos de pago. La tasa y «NPer» deben expresarse en la misma unidad, y calcularse ambas anualmente o mensualmente." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3155620\n" +"188\n" +"help.text" +msgid "PV is the current value." +msgstr "VP es el valor actual." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3145352\n" +"189\n" +"help.text" +msgid "StartPeriod is the first payment period for the calculation." +msgstr "InicioPeríodo es el primer período de pago para el cálculo." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3157986\n" +"190\n" +"help.text" +msgid "EndPeriod is the last payment period for the calculation." +msgstr "FinPeríodo es el último período de pago para el cálculo." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150570\n" +"191\n" +"help.text" +msgid "Type is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." +msgstr "Tipo es la madurez de un pago al final del periodo (Tipo = 0) o al comienzo del periodo (Tipo = 1)." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3150269\n" +"192\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148774\n" +"193\n" +"help.text" +msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:" +msgstr "Se toma el siguiente préstamo hipotecario para una casa:" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150661\n" +"194\n" +"help.text" +msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (payment periods = 30 * 12 = 360), NPV: 125000 currency units." +msgstr "Interés: 9,00 por ciento por año (9% / 12 = 0,0075), plazo: 30 años (periodos de pago = 30 * 12 = 360), VA: 125000 unidades monetarias." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3155512\n" +"195\n" +"help.text" +msgid "How much will you repay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?" +msgstr "¿Cuál es la amortización a devolver el segundo año del préstamo hipotecario (durante los periodos 13 a 24)?" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149394\n" +"196\n" +"help.text" +msgid "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) returns -934.1071" +msgstr "=PAGO.INT.ENTRE_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0) devuelve -934.1071" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149026\n" +"197\n" +"help.text" +msgid "In the first month you will be repaying the following amount:" +msgstr "El primer mes devolverá como amortización la siguiente cantidad:" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154636\n" +"198\n" +"help.text" +msgid "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) returns -68.27827" +msgstr "=PAGO.PRINC.ENTRE_ADD(0,0075;360;125000;1;1;0) da como resultado -68,27827" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3155370\n" +"help.text" +msgid "calculating; accumulated interestsaccumulated interestsCUMIPMT function" +msgstr "calcular;interés acumuladointerés acumuladoPAGO.INT.ENTRE" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3155370\n" +"266\n" +"help.text" +msgid "CUMIPMT" +msgstr "PAGO.INT.ENTRE" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3158411\n" +"267\n" +"help.text" +msgid "Calculates the cumulative interest payments, that is, the total interest, for an investment based on a constant interest rate." +msgstr "Calcula los pagos de intereses acumulados, es decir, el interés total, de una inversión, basándose en un tipo de interés constante." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3155814\n" +"268\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3147536\n" +"269\n" +"help.text" +msgid "CUMIPMT(Rate; NPer; PV; S; E; Type)" +msgstr "PAGO.INT.ENTRE(Tasa; NPer; VA; S; E; Tipo)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150475\n" +"270\n" +"help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Tasa define el tipo de interés periódico." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153921\n" +"271\n" +"help.text" +msgid "NPer is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value." +msgstr "El parámetro NPer es el período de pago, e indica el número total de períodos. También, «NPer» puede ser un valor no-entero." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153186\n" +"272\n" +"help.text" +msgid "PV is the current value in the sequence of payments." +msgstr "VA define el valor actual en la secuencia de pagos." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3156259\n" +"273\n" +"help.text" +msgid "S is the first period." +msgstr "I es el período inicial." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3155990\n" +"274\n" +"help.text" +msgid "E is the last period." +msgstr "F es el último período." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149777\n" +"275\n" +"help.text" +msgid "Type is the due date of the payment at the beginning or end of each period." +msgstr "El Tipo indica si la fecha de pago vence al principio o al final de cada período." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3153723\n" +"276\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3147478\n" +"277\n" +"help.text" +msgid "What are the interest payments at a yearly interest rate of 5.5 %, a payment period of monthly payments for 2 years and a current cash value of 5,000 currency units? The start period is the 4th and the end period is the 6th period. The payment is due at the beginning of each period." +msgstr "¿Cuáles son los pagos de intereses con un interés anual de un 5,5%, un período de pago de pagos mensuales durante 2 años y un valor efectivo de 5.000 unidades monetarias? El período de inicio es el 4.º y el período final es el 6.º. La fecha de pago es al comienzo de cada período." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149819\n" +"278\n" +"help.text" +msgid "=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1) = -57.54 currency units. The interest payments for between the 4th and 6th period are 57.54 currency units." +msgstr "=PAGO.INT.ENTRE(5,5%/12;24;5000;4;6;1) = -57,54 unidades monetarias. Los pagos de intereses entre el 4to y el 6to período son de 57,54 unidades monetarias." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3083280\n" +"help.text" +msgid "CUMIPMT_ADD function" +msgstr "PAGO.INT.ENTRE_ADD" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3083280\n" +"165\n" +"help.text" +msgid "CUMIPMT_ADD" +msgstr "PAGO.INT.ENTRE_ADD" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3152482\n" +"166\n" +"help.text" +msgid "Calculates the accumulated interest for a period." +msgstr "Calcula el interés acumulado para un período." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3149713\n" +"167\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3145087\n" +"168\n" +"help.text" +msgid "CUMIPMT_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" +msgstr "PAGO.INT.ENTRE_AGR(Tasa; NPer; VA; IniciodelPeríodo; FindelPeríodo; Tipo)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149277\n" +"169\n" +"help.text" +msgid "Rate is the interest rate for each period." +msgstr "Tasa es el tasa de interés para cada período." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149270\n" +"170\n" +"help.text" +msgid "NPer is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly." +msgstr "El parámetro NPer es el número total de períodos de pago. La tasa y el número de períodos deben referirse a la misma unidad, y calcularse ambas anualmente o mensualmente." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3152967\n" +"171\n" +"help.text" +msgid "PV is the current value." +msgstr "VA es el valor actual." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3156308\n" +"172\n" +"help.text" +msgid "StartPeriod is the first payment period for the calculation." +msgstr "El PeríodoInicial indica el primer período de pago para los cálculos." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149453\n" +"173\n" +"help.text" +msgid "EndPeriod is the last payment period for the calculation." +msgstr "El PeríodoFinal es el último período de pago para el cálculo." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150962\n" +"174\n" +"help.text" +msgid "Type is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." +msgstr "El Tipo indica el vencimiento del pago: al final de cada período (Tipo = 0) o al principio del período (Tipo = 1)." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3152933\n" +"175\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3156324\n" +"176\n" +"help.text" +msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:" +msgstr "Se toma el siguiente préstamo hipotecario para una casa:" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3147566\n" +"177\n" +"help.text" +msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (NPER = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 currency units." +msgstr "Tasa: 9,00 por ciento anual (9% / 12 = 0,0075), Duración: 30 años (NPER = 30 * 12 = 360), Va: 125000 unidades monetarias." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3151272\n" +"178\n" +"help.text" +msgid "How much interest must you pay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?" +msgstr "¿Qué cantidad en intereses debe pagar en el segundo año del préstamo hipotecario (o sea, en el periodo 12 a 24?" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3156130\n" +"179\n" +"help.text" +msgid "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) returns -11135.23." +msgstr "=PAGO.INT.ENTRE_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0) da como resultado -11135,23." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150764\n" +"180\n" +"help.text" +msgid "How much interest must you pay in the first month?" +msgstr "¿Cuántos intereses deberá pagar en el primer mes?" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3146857\n" +"181\n" +"help.text" +msgid "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) returns -937.50." +msgstr "=PAGO.INT.ENTRE_AGR(0.0075;360;125000;1;1;0) devuelve -937.50." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3150878\n" +"help.text" +msgid "PRICE functionprices; fixed interest securitiessales values;fixed interest securities" +msgstr "PRECIOprecios; título de interés fijovalores de ventas;títulos de interés fijo" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3150878\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "PRICE" +msgstr "PRECIO" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153210\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Calculates the market value of a fixed interest security with a par value of 100 currency units as a function of the forecast yield." +msgstr "Calcula el valor de mercado de un título de interés fijo con un valor nominal de 100 unidades monetarias como función del rendimiento previsto." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3154646\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3152804\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "PRICE(Settlement; Maturity; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" +msgstr "PRECIO(Constitución; Vencimiento; Tasa; Rédito; Rendimiento; Frecuencia; Base)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3156121\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Liquidación es la fecha de compra de la seguridad." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149983\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimiento es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)." + +#: 04060119.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153755\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Rate is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" +msgstr "Tasa es la tasa nominal anual de interés (tasa de interés del vale)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3155999\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Yield is the annual yield of the security." +msgstr "Rédito es la ganancia anual del título." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3156114\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "Rendimiento es el valor de rendimiento por cada 100 unidades monetarias de valor nominal." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3155846\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frecuencia es el número de pagos de interés al año (1, 2 o 4)." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3153148\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150260\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 2007-11-15. The nominal rate of interest is 5.75%. The yield is 6.5%. The redemption value is 100 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). With calculation on basis 0, the price is as follows:" +msgstr "Un seguro es comprado el 15.2.1999; la fecha de vencimiento es el 15.11.2007. El tasa nominal de interés es del 5,75%. El rendimiento es del 6,5%. El valor de rendimiento es de 100 unidades monetarias. El interés se paga semestralmente (la frecuencia es 2). Efectuando el cálculo con base 0, el precio es el siguiente:" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3147273\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) returns 95.04287." +msgstr "=PRECIO(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0,0575; 0,065; 100; 2; 0) devulve 95,04287." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3151297\n" +"help.text" +msgid "PRICEDISC functionprices;non-interest-bearing securitiessales values;non-interest-bearing securities" +msgstr "PRECIO.DESCUENTOprecios;títulos sin interés asociadovalores de ventas;títulos sin interés asociado" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3151297\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "PRICEDISC" +msgstr "PRECIO.DESCUENTO" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3155100\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Calculates the price per 100 currency units of par value of a non-interest- bearing security." +msgstr "Calcula el precio por 100 unidades monetarias de valor nominal de un título sin interés asociado." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3149294\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3146084\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "PRICEDISC(Settlement; Maturity; Discount; Redemption; Basis)" +msgstr "PRECIO.DESCUENTO(Liquidación; Vencimiento; Descuento; Redención; Base)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3159179\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Liquidación es la fecha de compra de la seguridad." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154304\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimiento es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3156014\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Discount is the discount of a security as a percentage." +msgstr "Descuento es el descuento de un título expresado en porcentaje." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3147489\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "Redención es el valor de redención del seguro por cada 100 unidades monetarias de valor nominal." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3152794\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149198\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 1999-03-01. Discount in per cent is 5.25%. The redemption value is 100. When calculating on basis 2 the price discount is as follows:" +msgstr "Un seguro es comprado el 15/02/1999; la fecha de vencimiento es el 01/03/1999 El descuento en porcentaje es de 5,25%. El valor de devolución es 100. Realizando el cálculo en base 2, el precio descuento será:" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3151178\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) returns 99.79583." +msgstr "=PRECIO.DESCUENTO(\"15/02/1999\"; \"01/03/1999\"; 0,0525; 100; 2) da como resultado 99,79583." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3154693\n" +"help.text" +msgid "PRICEMAT functionprices;interest-bearing securities" +msgstr "PRECIO.VENCIMIENTOprecios;título con interés asociado" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3154693\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "PRICEMAT" +msgstr "PRECIO.VENCIMIENTO" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153906\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Calculates the price per 100 currency units of par value of a security, that pays interest on the maturity date." +msgstr "Calcula el precio de 100 unidades monetarias por valor de un título, la fecha de pago de interés es la fecha de vencimiento." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3154933\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3155393\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield; Basis)" +msgstr "PRECIO.VENCIMIENTO(Constitución; Vencimiento; Emisión; Tasa; Rédito; Base)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153102\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Liquidación es la fecha de compra de la seguridad." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150530\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimiento es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149903\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "Issue is the date of issue of the security." +msgstr "Emisión es la fecha de emisión del seguro." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148828\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "Rate is the interest rate of the security on the issue date." +msgstr "La Tasa indica la tasa de interés del depósito en la fecha de emisión." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3146993\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "Yield is the annual yield of the security." +msgstr "Rendimeinto es la ganancia anual de la seguridad." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3150507\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154289\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: April 13 1999, issue date: November 11 1998. Interest rate: 6.1 per cent, yield: 6.1 per cent, basis: 30/360 = 0." +msgstr "Fecha de liquidación: 15.02.1999, fecha de vencimiento: 13.04.1999, fecha de emisión: 11.11.1998. Tipo de interés: 6,1 por ciento, rédito: 6,1 por ciento, base: 30/360 = 0." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154905\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "The price is calculated as follows:" +msgstr "El precio se calcula de esta forma:" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3158409\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) returns 99.98449888." +msgstr "=PRECIO.VENCIMIENTO(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) devuelve 99.98449888." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3148448\n" +"help.text" +msgid "calculating; durationsdurations;calculatingDURATION function" +msgstr "calcular; duraciónduración;calcularDURACIÓN" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3148448\n" +"280\n" +"help.text" +msgid "DURATION" +msgstr "PLAZO" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153056\n" +"281\n" +"help.text" +msgid "Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." +msgstr "Calcula la cantidad de períodos que requiere una inversión para alcanzar el valor deseado." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3145421\n" +"282\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148933\n" +"283\n" +"help.text" +msgid "DURATION(Rate; PV; FV)" +msgstr "PLAZO(Tasa; Va; Vf)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148801\n" +"284\n" +"help.text" +msgid "Rate is a constant. The interest rate is to be calculated for the entire duration (duration period). The interest rate per period is calculated by dividing the interest rate by the calculated duration. The internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12." +msgstr "La Tasa es una constante. La tasa de interés se calcula para todo el período de duración. La tasa de interés por período se calcula dividiendo la tasa de interés por la duración calculada. La tasa interna para una anualidad se escribe como Tasa/12." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3147239\n" +"285\n" +"help.text" +msgid "PV is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0." +msgstr "VA es el valor actual. El valor en efectivo es el depósito de efectivo o el valor en efectivo actual de un subsidio en beneficio. Como un valor de depósito un valor positivo debe ser introducido; el depósito no debe ser 0 o <0." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3147515\n" +"286\n" +"help.text" +msgid "FV is the expected value. The future value determines the desired (future) value of the deposit." +msgstr "VF es el valor esperado. El valor futuro determina el valor deseado (futuro) del depósito." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3153579\n" +"287\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148480\n" +"288\n" +"help.text" +msgid "At an interest rate of 4.75%, a cash value of 25,000 currency units and a future value of 1,000,000 currency units, a duration of 79.49 payment periods is returned. The periodic payment is the resulting quotient from the future value and the duration, in this case 1,000,000/79.49=12,850.20." +msgstr "Con una tasa de interés del 4,75 %, un valor actual de 25.000 unidades monetarias y un valor esperado de 1.000.000 unidades monetarias, resulta un plazo de 79,49 períodos de pago. El pago periódico resulta de dividir el valor futuro por el plazo, es decir: 1.000.000/79,49=12.580,20." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3148912\n" +"help.text" +msgid "calculating;linear depreciationsdepreciations;linearlinear depreciationsstraight-line depreciationsSLN function" +msgstr "calcular;depreciación linealdepreciaciones;linealesdepreciaciones linealesdepreciaciones lineales directasSLN" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3148912\n" +"290\n" +"help.text" +msgid "SLN" +msgstr "SLN" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149154\n" +"291\n" +"help.text" +msgid "Returns the straight-line depreciation of an asset for one period. The amount of the depreciation is constant during the depreciation period." +msgstr "Calcula la depreciación lineal de un activo en un determinado período. El importe de la depreciación es el mismo durante todo el período de depreciación." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3153240\n" +"292\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3166456\n" +"293\n" +"help.text" +msgid "SLN(Cost; Salvage; Life)" +msgstr "SLN(Costo; Valor de salvamento; Vida)" + +#: 04060119.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3146955\n" +"294\n" +"help.text" +msgid "Cost is the initial cost of an asset." +msgstr "Costo es el costo inicial del activo." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149796\n" +"295\n" +"help.text" +msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." +msgstr "Valor de salvamento es el valor residual del bien tras la amortización." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3166444\n" +"296\n" +"help.text" +msgid "Life is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset." +msgstr "Vida el período de depreciación determinando el número de períodos en la depreciación del activo." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3155579\n" +"297\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154098\n" +"298\n" +"help.text" +msgid "Office equipment with an initial cost of 50,000 currency units is to be depreciated over 7 years. The value at the end of the depreciation is to be 3,500 currency units." +msgstr "Se quiere amortizar un equipo de oficina con un precio de compra de 50.000 unidades monetarias en 7 años. El valor residual al final de la amortización se estima en 3.500 unidades monetarias." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153390\n" +"299\n" +"help.text" +msgid "=SLN(50000;3,500;84) = 553.57 currency units. The periodic monthly depreciation of the office equipment is 553.57 currency units." +msgstr "=SLN(50000;3.500;84) = 553,57 unidades monetarias. La depreciación mensual periódica del equipamiento de oficina es de 553,57 unidades monetarias." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3153739\n" +"help.text" +msgid "MDURATION functionMacauley duration" +msgstr "DURACION.MODIFduración Macauley" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3153739\n" +"217\n" +"help.text" +msgid "MDURATION" +msgstr "DURACION.MODIF" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149923\n" +"218\n" +"help.text" +msgid "Calculates the modified Macauley duration of a fixed interest security in years." +msgstr "Calcula la duración Macauley modificada, en años, de un título de interés fijo." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3149964\n" +"219\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148987\n" +"220\n" +"help.text" +msgid "MDURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; Basis)" +msgstr "DURACION.MODIF(\"Liquidación\"; \"Vencimiento\"; Cupón; Rendimiento; Frecuencia; Bases)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148619\n" +"221\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Liquidación es la fecha de compra de la seguridad." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149805\n" +"222\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimiento es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154338\n" +"223\n" +"help.text" +msgid "Coupon is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" +msgstr "Cupón es la tasa anual de interés de cupón (tasa nominal de interés)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148466\n" +"224\n" +"help.text" +msgid "Yield is the annual yield of the security." +msgstr "Rendimeinto es la ganancia anual de la seguridad." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149423\n" +"225\n" +"help.text" +msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frecuencia es el número de pagos de interés al año (1, 2 o 4)." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3154602\n" +"226\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148652\n" +"227\n" +"help.text" +msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The nominal rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the modified duration?" +msgstr "Un seguro es comprado el 1.1.2001; la fecha de vencimiento es el 1.1.2006. La tasa de interés nominal es 8%. El crédito asciende a 9,0%. Los intereses se pagan cada medio año (Frecuencia es 2). Usando el cálculo diario de interés (base 3) ¿Cuál es la duración modificada?" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3145378\n" +"228\n" +"help.text" +msgid "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) returns 4.02 years." +msgstr "=DURACION.MODIF(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) devuelve 4,02 años." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3149242\n" +"help.text" +msgid "calculating;net present valuesnet present valuesNPV function" +msgstr "calcular;valor de capitalvalor de capitalVNA" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3149242\n" +"301\n" +"help.text" +msgid "NPV" +msgstr "VNA" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3145308\n" +"302\n" +"help.text" +msgid "Returns the present value of an investment based on a series of periodic cash flows and a discount rate. To get the net present value, subtract the cost of the project (the initial cash flow at time zero) from the returned value." +msgstr "Calcula el valor del capital de una inversión; para ello, tiene en cuenta el factor de descuento con pagos periódicos (valor neto efectivo). Para obtener el valor neto presente, reste el costo del proyecto (el efectivo inicial al comienzo) del valor de retorno." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3149937\n" +"303\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153321\n" +"304\n" +"help.text" +msgid "NPV(Rate; Value1; Value2; ...)" +msgstr "VNA(Rate; Value1; Value2; ...)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150630\n" +"305\n" +"help.text" +msgid "Rate is the discount rate for a period." +msgstr "Tasa es el tipo de interés por período." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150427\n" +"306\n" +"help.text" +msgid "Value1;... are up to 30 values, which represent deposits or withdrawals." +msgstr "Valor1;... hasta 30 valores, los cuales representan depósitos o retiros." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3153538\n" +"307\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154800\n" +"308\n" +"help.text" +msgid "What is the net present value of periodic payments of 10, 20 and 30 currency units with a discount rate of 8.75%. At time zero the costs were payed as -40 currency units." +msgstr "¿Cuál es el valor neto presente de pagos periódicos de 10, 20 y 30 unidades monetarias con un factor de descuento del 8,75%? En el momento inicial, los costos se pagaban como -40 unidades monetarias." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3143270\n" +"309\n" +"help.text" +msgid "=NPV(8.75%;10;20;30) = 49.43 currency units. The net present value is the returned value minus the initial costs of 40 currency units, therefore 9.43 currency units." +msgstr "=VNA(8.75%;10;20;30) = 49.43 unidades de moneda. El valor neto es el valor devuelto, menos los costos iniciales de 40 unidades de moneda, por tanto, 9,43 unidades de moneda." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3149484\n" +"help.text" +msgid "calculating;nominal interest ratesnominal interest ratesNOMINAL function" +msgstr "calcular;interés nominalinterés nominalTASA.NOMINAL" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3149484\n" +"311\n" +"help.text" +msgid "NOMINAL" +msgstr "TASA.NOMINAL" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149596\n" +"312\n" +"help.text" +msgid "Calculates the yearly nominal interest rate, given the effective rate and the number of compounding periods per year." +msgstr "Calcula la tasa de interés nominal anual respecto a un interés efectivo y el número de períodos al año." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3151252\n" +"313\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3152769\n" +"314\n" +"help.text" +msgid "NOMINAL(EffectiveRate; NPerY)" +msgstr "TASA.NOMINAL(Tasa_Efectiva;NPerA)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3147521\n" +"315\n" +"help.text" +msgid "EffectiveRate is the effective interest rate" +msgstr "Tasa efectiva es la tase de interés efectiva." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3156334\n" +"316\n" +"help.text" +msgid "NPerY is the number of periodic interest payments per year." +msgstr "Período es el número de pagos de intereses por período por año." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3154473\n" +"317\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3147091\n" +"318\n" +"help.text" +msgid "What is the nominal interest per year for an effective interest rate of 13.5% if twelve payments are made per year." +msgstr "¿A cuánto asciende el interés nominal anual respecto a un interés efectivo del 13,5 % si han de realizarse doce pagos de intereses por año?" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154831\n" +"319\n" +"help.text" +msgid "=NOMINAL(13.5%;12) = 12.73%. The nominal interest rate per year is 12.73%." +msgstr "=TASA.NOMINAL(13,5%;12) = 12,73%. La tasa nominal anual de interés es de 12,73%." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3155123\n" +"help.text" +msgid "NOMINAL_ADD function" +msgstr "TASA.NOMINAL_ADD" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3155123\n" +"229\n" +"help.text" +msgid "NOMINAL_ADD" +msgstr "TASA.NOMINAL_ADD" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148671\n" +"230\n" +"help.text" +msgid "Calculates the annual nominal rate of interest on the basis of the effective rate and the number of interest payments per annum." +msgstr "Calcula el tipo de interés nominal anual a partir de la tasa efectiva y el número de pagos de intereses por año." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3155611\n" +"231\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3156157\n" +"232\n" +"help.text" +msgid "NOMINAL_ADD(EffectiveRate; NPerY)" +msgstr "TASA.NOMINAL_ADD(Tasa_Efectiva; NPerA)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153777\n" +"233\n" +"help.text" +msgid "EffectiveRate is the effective annual rate of interest." +msgstr "Tasa_Efectiva es la tasa de interés efectiva anual." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150409\n" +"234\n" +"help.text" +msgid "NPerY the number of interest payments per year." +msgstr "Período es el número de pagos de intereses por año." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3146789\n" +"235\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3145777\n" +"236\n" +"help.text" +msgid "What is the nominal rate of interest for a 5.3543% effective rate of interest and quarterly payment." +msgstr "¿Qué interés nominal resulta de un interés efectivo del 5,3543% y pago trimestral?" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3156146\n" +"237\n" +"help.text" +msgid "=NOMINAL_ADD(5.3543%;4) returns 0.0525 or 5.25%." +msgstr "=TASA.NOMINAL_ADD(5.3543%;4) devuelve 0.0525 or 5.25%." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3159087\n" +"help.text" +msgid "DOLLARFR functionconverting;decimal fractions, into mixed decimal fractions" +msgstr "MONEDA.FRACconvertir;fracciones decimales, en fracciones decimales mixtas" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3159087\n" +"208\n" +"help.text" +msgid "DOLLARFR" +msgstr "MONEDA.FRAC" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150593\n" +"209\n" +"help.text" +msgid "Converts a quotation that has been given as a decimal number into a mixed decimal fraction." +msgstr "Convierte una cotización con decimales en una fracción decimal mixta." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3151106\n" +"210\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3152959\n" +"211\n" +"help.text" +msgid "DOLLARFR(DecimalDollar; Fraction)" +msgstr "MONEDA.FRAC(MonedaDecimal; Fracción)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149558\n" +"212\n" +"help.text" +msgid "DecimalDollar is a decimal number." +msgstr "El parámetro MonedaDecimal es un número decimal." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153672\n" +"213\n" +"help.text" +msgid "Fraction is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." +msgstr "La Fracción es un número entero que se usa como denominador de la fracción decimal." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3156274\n" +"214\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153795\n" +"215\n" +"help.text" +msgid "=DOLLARFR(1.125;16) converts into sixteenths. The result is 1.02 for 1 plus 2/16." +msgstr "=MONEDA.FRAC(1,125;16) convierte a dieciseisavos. El resultado es 1,02 que significa 1 y 2/16." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150995\n" +"216\n" +"help.text" +msgid "=DOLLARFR(1.125;8) converts into eighths. The result is 1.1 for 1 plus 1/8." +msgstr "=MONEDA.FRAC(1,125;8) convierte a octavos. El resultado es 1,1 para indicar 1 y 1/8." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3154671\n" +"help.text" +msgid "fractions; convertingconverting;decimal fractions, into decimal numbersDOLLARDE function" +msgstr "fracciones; convertirconvertir;fracciones decimales, en números decimalesMONEDA.DEC" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3154671\n" +"199\n" +"help.text" +msgid "DOLLARDE" +msgstr "MONEDA.DEC" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154418\n" +"200\n" +"help.text" +msgid "Converts a quotation that has been given as a decimal fraction into a decimal number." +msgstr "Convierte una cotización especificada como fracción decimal en número con decimales." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3146124\n" +"201\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150348\n" +"202\n" +"help.text" +msgid "DOLLARDE(FractionalDollar; Fraction)" +msgstr "MONEDA.DEC(FracciónMonetaria; Fracción)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154111\n" +"203\n" +"help.text" +msgid "FractionalDollar is a number given as a decimal fraction." +msgstr "FracciónMonetaria es un número dado como fracción decimal." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153695\n" +"204\n" +"help.text" +msgid "Fraction is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." +msgstr "La Fracción es un número entero que se usa como denominador de la fracción decimal." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3153884\n" +"205\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150941\n" +"206\n" +"help.text" +msgid "=DOLLARDE(1.02;16) stands for 1 and 2/16. This returns 1.125." +msgstr "=MONEDA.DEC(1,02;16) representa a 1 y 2/16. Da como resultado 1,125." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150830\n" +"207\n" +"help.text" +msgid "=DOLLARDE(1.1;8) stands for 1 and 1/8. This returns 1.125." +msgstr "=MONEDA.DEC(1,1;8) representa a 1 y 1/8. Da como resultado 1,125." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3148974\n" +"help.text" +msgid "calculating;modified internal rates of returnmodified internal rates of returnMIRR functioninternal rates of return;modified" +msgstr "calcular;interés interno modificadointerés interno modificadoMIRRinterés interno;modificado" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3148974\n" +"321\n" +"help.text" +msgid "MIRR" +msgstr "MIRR" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3155497\n" +"322\n" +"help.text" +msgid "Calculates the modified internal rate of return of a series of investments." +msgstr "Calcula el interés interno modificado de una serie de inversiones." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3154354\n" +"323\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148399\n" +"324\n" +"help.text" +msgid "MIRR(Values; Investment; ReinvestRate)" +msgstr "MIRR(Valores; Inversiones; Tasa_reinversión)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3155896\n" +"325\n" +"help.text" +msgid "Values corresponds to the array or the cell reference for cells whose content corresponds to the payments." +msgstr "Los Valores corresponden a la matriz o referencia de celda de aquellas celdas cuyo contenido corresponde a los pagos." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149998\n" +"326\n" +"help.text" +msgid "Investment is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)" +msgstr "La Inversión es la tasa de interés de las inversiones (los valores negativos de la matriz)." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3159408\n" +"327\n" +"help.text" +msgid "ReinvestRate:the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)" +msgstr "TasaReinversión: la tasa de intereses de la reinversión (los valores positivos de la matríz" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3154714\n" +"328\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3147352\n" +"329\n" +"help.text" +msgid "Assuming a cell content of A1 = -5, A2 = 10, A3 = 15, and A4 = 8, and an investment value of 0.5 and a reinvestment value of 0.1, the result is 94.16%." +msgstr "Assuming a cell content of A1 = -5, A2 = 10, A3 = 15, y A4 = 8, y un valor de inversión de 0,5 y un valor de 0,1 reinversión, el resultado es 94,16%." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3149323\n" +"help.text" +msgid "YIELD functionrates of return;securitiesyields, see also rates of return" +msgstr "RENDTOinterés;títulosrendimiento, consulte también intereses" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3149323\n" +"129\n" +"help.text" +msgid "YIELD" +msgstr "RENDTO" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150643\n" +"130\n" +"help.text" +msgid "Calculates the yield of a security." +msgstr "Calcula el rendimiento de un título." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3149344\n" +"131\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149744\n" +"132\n" +"help.text" +msgid "YIELD(Settlement; Maturity; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" +msgstr "RENDTO(Liquidación; Vencimiento; Tasa; Cotización; Rendimiento; Frecuencia; Base)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154526\n" +"133\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Liquidación es la fecha de compra de la seguridad." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153266\n" +"134\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimiento es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3151284\n" +"135\n" +"help.text" +msgid "Rate is the annual rate of interest." +msgstr "Tasa es la tasa anual de interés." + +#: 04060119.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3147314\n" +"136\n" +"help.text" +msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." +msgstr "Precio es el precio de la seguridad (precio adquirido) por cada 100 unidades monetarias de valor nominal." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3145156\n" +"137\n" +"help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "Redención es el valor de redención del seguro por cada 100 unidades monetarias de valor nominal." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3159218\n" +"138\n" +"help.text" +msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frecuencia es el número de pagos de interés al año (1, 2 o 4)." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3147547\n" +"139\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3151214\n" +"140\n" +"help.text" +msgid "A security is purchased on 1999-02-15. It matures on 2007-11-15. The rate of interest is 5.75%. The price is 95.04287 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. Interest is paid half-yearly (frequency = 2) and the basis is 0. How high is the yield?" +msgstr "Un seguro es comprado el 15.2.1999. El vencimiento es el 15.11.2007. La tasa de interés es 5,75%. La precio es 95,04287 unidades monetarias por 100 unidades de valor nominal, el valor de devolución es de 100 unidades. Los intereses se pagarán cada medio año (Frecuencia = 2) y la base es 0. ¿A cuánto asciende el rendimiento?" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154194\n" +"141\n" +"help.text" +msgid "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) returns 0.065 or 6.50 per cent." +msgstr "=RENDTO(\"15/02/1999\"; \"15/11/2007\"; 0,0575; 95,04287; 100; 2; 0) da como resultado 0,065 o 6,50 por ciento." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3150100\n" +"help.text" +msgid "YIELDDISC functionrates of return;non-interest-bearing securities" +msgstr "RENDTO.DESCintereses;títulos sin interés asociado" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3150100\n" +"142\n" +"help.text" +msgid "YIELDDISC" +msgstr "RENDTO.DESC" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150486\n" +"143\n" +"help.text" +msgid "Calculates the annual yield of a non-interest-bearing security." +msgstr "Calcula el rendimiento anual de un título sin interés asociado." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3149171\n" +"144\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3159191\n" +"145\n" +"help.text" +msgid "YIELDDISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption; Basis)" +msgstr "RENDTO.DESC(\"Liquidación\"; \"Vencimiento\"; Precio; Redención; Bases)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150237\n" +"146\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Liquidación es la fecha de compra de la seguridad." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3146924\n" +"147\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimiento es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3151201\n" +"148\n" +"help.text" +msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." +msgstr "Precio es el precio (precio de compra) de la seguridad por cada 100 unidades monetarias de valor nominal." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3156049\n" +"149\n" +"help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "Rendimiento es el valor de rendimiento por cada 100 unidades monetarias de valor nominal." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3154139\n" +"150\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3163815\n" +"151\n" +"help.text" +msgid "A non-interest-bearing security is purchased on 1999-02-15. It matures on 1999-03-01. The price is 99.795 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. The basis is 2. How high is the yield?" +msgstr "Un seguro que no devenga intereses es comprado el 15.2.1999. El vencimiento será el 1.3.1999. El precio es de 99,795 unidades monetarias por 100 unidades de valor nominal, el valor de devolución es de 100 unidades. La base es 2. ¿A cuánto asciende el rendimiento?" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3155187\n" +"152\n" +"help.text" +msgid "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) returns 0.052823 or 5.2823 per cent." +msgstr "=RENDTO.DESC(\"15/02/1999\"; \"01/03/1999\"; 99,795; 100; 2) da como resultado 0,052823 o 5,2823 por ciento." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3155140\n" +"help.text" +msgid "YIELDMAT functionrates of return;securities with interest paid on maturity" +msgstr "RENDTO.VENCTOintereses;títulos con intereses que se pagan en la fecha de vencimiento" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3155140\n" +"153\n" +"help.text" +msgid "YIELDMAT" +msgstr "RENDTO.VENCTO" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3151332\n" +"154\n" +"help.text" +msgid "Calculates the annual yield of a security, the interest of which is paid on the date of maturity." +msgstr "Calcula el rendimiento anual de un título cuyo interés se paga en la fecha de vencimiento." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3159100\n" +"155\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3159113\n" +"156\n" +"help.text" +msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis)" +msgstr "RENDTO.VENCTO(Liquidación; Vencimiento; Emisión; Tasa; Precio; Base)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149309\n" +"157\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Liquidación es la fecha de compra de la seguridad." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3151381\n" +"158\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimiento es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153302\n" +"159\n" +"help.text" +msgid "Issue is the date of issue of the security." +msgstr "Emisión es la fecha de emisión del seguro." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3147140\n" +"160\n" +"help.text" +msgid "Rate is the interest rate of the security on the issue date." +msgstr "Tasa es el rango de interés del seguro en la fecha de emisión." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3151067\n" +"161\n" +"help.text" +msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." +msgstr "El Precio es el precio (precio de compra) de la seguridad por cada 100 unidades monetarias de valor nominal." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3155342\n" +"162\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3163717\n" +"163\n" +"help.text" +msgid "A security is purchased on 1999-03-15. It matures on 1999-11-03. The issue date was 1998-11-08. The rate of interest is 6.25%, the price is 100.0123 units. The basis is 0. How high is the yield?" +msgstr "Un seguro es comprado el 15.3.1999. El vencimiento es el 3.11.1999. La fecha de emisión fue el 8.11.1998. La tasa de interés es del 6,25%, el precio son 100,0123 unidades. La base es 0. ¿A cuánto asciende el rendimiento?" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3155311\n" +"164\n" +"help.text" +msgid "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) returns 0.060954 or 6.0954 per cent." +msgstr "=RENDTO.VENCTO(\"15/03/1999\"; \"03/11/1999\"; \"08/11/1998\"; 0,0625; 100,0123; 0) da como resultado 0,060954 o 6,0954 por ciento." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3149577\n" +"help.text" +msgid "calculating;annuitiesannuitiesPMT function" +msgstr "calcular;anualidadesanualidadesPAGO" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3149577\n" +"330\n" +"help.text" +msgid "PMT" +msgstr "PAGO" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148563\n" +"331\n" +"help.text" +msgid "Returns the periodic payment for an annuity with constant interest rates." +msgstr "Calcula los pagos regulares (anualidades) de una inversión con un tipo de interés constante." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3145257\n" +"332\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3147278\n" +"333\n" +"help.text" +msgid "PMT(Rate; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "PAGO(Tasa; NPer; Pago; VF; Tipo)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3147291\n" +"334\n" +"help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Tasa define el tipo de interés periódico." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148641\n" +"335\n" +"help.text" +msgid "NPer is the number of periods in which annuity is paid." +msgstr "NPer es el número de períodos en los cuales la anualidad es pagada." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3156360\n" +"336\n" +"help.text" +msgid "PV is the present value (cash value) in a sequence of payments." +msgstr "VA define el valor actual (efectivo) en una secuencia de pagos." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154920\n" +"337\n" +"help.text" +msgid "FV (optional) is the desired value (future value) to be reached at the end of the periodic payments." +msgstr "VF (opcional) define el valor futuro, una vez finalizados los períodos de pago." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3156434\n" +"338\n" +"help.text" +msgid "Type (optional) is the due date for the periodic payments. Type=1 is payment at the beginning and Type=0 is payment at the end of each period." +msgstr "El Tipo es la fecha de vencimiento de los pagos periódicos. Cuando el Tipo es 1 indica que el pago es al principio del período, y cuando Tipo es 0 indica que el pago vence al final de cada período." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_idN11645\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3152358\n" +"339\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154222\n" +"340\n" +"help.text" +msgid "What are the periodic payments at a yearly interest rate of 1.99% if the payment time is 3 years and the cash value is 25,000 currency units. There are 36 months as 36 payment periods, and the interest rate per payment period is 1.99%/12." +msgstr "¿Cuáles son los pagos periódicos con un interés anual de 1,99% si el tiempo de pago es de 3 años y el valor efectivo es de 25.000 unidades monetarias? Hay 36 meses como 36 períodos de pago, y el interés por período de pago es de 1,99%/12." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3155943\n" +"341\n" +"help.text" +msgid "=PMT(1.99%/12;36;25000) = -715.96 currency units. The periodic monthly payment is therefore 715.96 currency units." +msgstr "=PAGO(1,99%/12;36;25000) = -715,96 unidades monetarias. Por lo tanto, el pago mensual periódico es de 715,96 unidades monetarias." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3155799\n" +"help.text" +msgid "TBILLEQ functiontreasury bills;annual returnannual return on treasury bills" +msgstr "LETRA.DE.TES.EQV.A.BONOletras del tesoro;rendimiento anualrendimiento anual de letras del tesoro" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3155799\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "TBILLEQ" +msgstr "LETRA.DE.TES.EQV.A.BONO" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154403\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "Calculates the annual return on a treasury bill (). A treasury bill is purchased on the settlement date and sold at the full par value on the maturity date, that must fall within the same year. A discount is deducted from the purchase price." +msgstr "Calcula el rendimiento anual de una letra del tesoro (). Una letra del tesoro se adquiere en la fecha de liquidación y se vende, al valor nominal completo, en la fecha de vencimiento, que debe ser del mismo año. Se deduce un descuento del precio de compra." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3155080\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150224\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "TBILLEQ(Settlement; Maturity; Discount)" +msgstr "LETRA.DE.TES.EQV.A.BONO(Liquidación; Vencimiento; Descuento)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3156190\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Liquidación es la fecha de compra de la seguridad." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153827\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimiento es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)." + +#: 04060119.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150310\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "Discount is the percentage discount on acquisition of the security." +msgstr "Descuento es el porcentaje de descuento en la adquisición del seguro." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3150324\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153173\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9.14 per cent." +msgstr "Fecha de constitución: 31 de marzo de 1999, fecha de vencimiento: 1 de junio de 1999, descuento: 9,14 por ciento." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153520\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "The return on the treasury bill corresponding to a security is worked out as follows:" +msgstr "El interés de la letra del tesoro correspondiente a un valor se obtiene de esta forma:" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154382\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) returns 0.094151 or 9.4151 per cent." +msgstr "=LETRA.DE.TES.EQV.A.BONO(\"31/03/1999\"; \"01/06/1999\"; 0,0914) da como resultado 0,094151 o 9,4151 por ciento." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3151032\n" +"help.text" +msgid "TBILLPRICE functiontreasury bills;pricesprices;treasury bills" +msgstr "LETRA.DE.TES.PRECIOletra del tesoro;preciosprecios;letras del tesoro" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3151032\n" +"69\n" +"help.text" +msgid "TBILLPRICE" +msgstr "LETRA.DE.TES.PRECIO" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3157887\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "Calculates the price of a treasury bill per 100 currency units." +msgstr "Calcula el precio de una letra del tesoro por 100 unidades monetarias." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3156374\n" +"71\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150284\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "TBILLPRICE(Settlement; Maturity; Discount)" +msgstr "LETRA.DE.TES.PRECIO(Liquidación; Madurez; Descuento)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154059\n" +"73\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Liquidación es la fecha de compra de la seguridad." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154073\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimiento es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3145765\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "Discount is the percentage discount upon acquisition of the security." +msgstr "Descuento es el porcentaje de descuento en la adquisición del seguro." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3153373\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3155542\n" +"77\n" +"help.text" +msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9 per cent." +msgstr "Fecha de liquidación: 31 de marzo de 1999, fecha de vencimiento: 1 de junio de 1999, descuento: 9 por ciento." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154578\n" +"78\n" +"help.text" +msgid "The price of the treasury bill is worked out as follows:" +msgstr "El precio de la letra del tesoro se obtiene de esta forma:" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154592\n" +"79\n" +"help.text" +msgid "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09) returns 98.45." +msgstr "=LETRA.DE.TES.PRECIO(\"31/03/1999\"; \"01/06/1999\"; 0,09) da como resultado 98,45." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3152912\n" +"help.text" +msgid "TBILLYIELD functiontreasury bills;rates of returnrates of return of treasury bills" +msgstr "LETRA.DE.TES.RENDTOletras del tesoro;interesesintereses de letras del tesoro" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3152912\n" +"80\n" +"help.text" +msgid "TBILLYIELD" +msgstr "LETRA.DE.TES.RENDTO" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3145560\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "Calculates the yield of a treasury bill." +msgstr "Calcula el rendimiento de una letra del tesoro." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3145578\n" +"82\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3156077\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "TBILLYIELD(Settlement; Maturity; Price)" +msgstr "LETRA.DE.TES.RENDTO(Constitución; Vencimiento; Precio)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3156091\n" +"84\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Liquidación es la fecha de compra de la seguridad." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3157856\n" +"85\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimiento es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149627\n" +"86\n" +"help.text" +msgid "Price is the price (purchase price) of the treasury bill per 100 currency units of par value." +msgstr "Precio es el precio de la seguridad (precio adquirido) por cada 100 unidades monetarias de valor nominal." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3149642\n" +"87\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3145178\n" +"88\n" +"help.text" +msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, price: 98.45 currency units." +msgstr "Fecha de liquidación: 31 de marzo de 1999, fecha de vencimiento: 1 de junio de 1999, precio: 98,45 unidades de moneda." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3145193\n" +"89\n" +"help.text" +msgid "The yield of the treasury bill is worked out as follows:" +msgstr "El rédito de la letra se deduce de esta forma:" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148528\n" +"90\n" +"help.text" +msgid "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) returns 0.091417 or 9.1417 per cent." +msgstr "=LETRA.DE.TES.RENDTO(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98,45) devuelve 0,091417 o 9,1417 por ciento." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148546\n" +"345\n" +"help.text" +msgid "Back to Financial Functions Part One" +msgstr "Regresar a las funciones financieras, parte 1" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3146762\n" +"346\n" +"help.text" +msgid "Forward to Financial Functions Part Three" +msgstr "Pasar a las funciones financieras, parte 3" + +#: 02190000.xhp +msgctxt "" +"02190000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Delete Manual Breaks" +msgstr "Borrar saltos manuales" + +#: 02190000.xhp +msgctxt "" +"02190000.xhp\n" +"hd_id3150541\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Delete Manual Break" +msgstr "Borrar salto manual" + +#: 02190000.xhp +msgctxt "" +"02190000.xhp\n" +"par_id3154365\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Choose the type of manual break that you want to delete." +msgstr "Seleccione el tipo de salto manual que desee borrar." + +#: 05100200.xhp +msgctxt "" +"05100200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Split Cells" +msgstr "Dividir celdas" + +#: 05100200.xhp +msgctxt "" +"05100200.xhp\n" +"hd_id3154654\n" +"help.text" +msgid "Split Cells" +msgstr "Dividir celdas" + +#: 05100200.xhp +msgctxt "" +"05100200.xhp\n" +"par_id3083451\n" +"help.text" +msgid "Splits previously merged cells." +msgstr "Divide celdas combinadas previamente." + +#: 05100200.xhp +msgctxt "" +"05100200.xhp\n" +"par_id3154023\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Merge Cells - Split Cells" +msgstr "Elija Formato - Combinar celdas - Dividir celdas" + +#: 04040000.xhp +msgctxt "" +"04040000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: 04040000.xhp +msgctxt "" +"04040000.xhp\n" +"bm_id3155628\n" +"help.text" +msgid "spreadsheets; inserting columnsinserting; columnscolumns; inserting" +msgstr "hojas de cálculo;insertar columnasinsertar;columnascolumnas;insertar" + +#: 04040000.xhp +msgctxt "" +"04040000.xhp\n" +"hd_id3155628\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: 04040000.xhp +msgctxt "" +"04040000.xhp\n" +"par_id3150791\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Inserts a new column to the left of the active cell. The number of columns inserted corresponds to the number of columns selected. The existing columns are moved to the right." +msgstr "Inserta una columna nueva a la izquierda de la celda activa. El número de columnas insertadas corresponde al número de columnas seleccionadas. Las columnas actuales se desplazan hacia la derecha." + +#: 12080000.xhp +msgctxt "" +"12080000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Group and Outline" +msgstr "Agrupar y delineado" + +#: 12080000.xhp +msgctxt "" +"12080000.xhp\n" +"bm_id3152350\n" +"help.text" +msgid "sheets; outlinesoutlines; sheetshiding; sheet detailsshowing; sheet detailsgrouping;cells" +msgstr "hojas;esquemasesquemas;hojasocultar;detalles de hojasmostrar;detalles de hojasagrupar;celdas" + +#: 12080000.xhp +msgctxt "" +"12080000.xhp\n" +"hd_id3152350\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Group and Outline" +msgstr "Agrupar y delineado" + +#: 12080000.xhp +msgctxt "" +"12080000.xhp\n" +"par_id3150793\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click." +msgstr "Se puede crear un esquema de los datos y agrupar filas y columnas para poder mostrar u ocultar los grupos con una única pulsación." + +#: 12080000.xhp +msgctxt "" +"12080000.xhp\n" +"hd_id3147229\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Group" +msgstr "Agrupar..." + +#: 12080000.xhp +msgctxt "" +"12080000.xhp\n" +"hd_id3153188\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Ungroup" +msgstr "Desagrupar..." + +#: func_year.xhp +msgctxt "" +"func_year.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "YEAR" +msgstr "AÑO" + +#: func_year.xhp +msgctxt "" +"func_year.xhp\n" +"bm_id3153982\n" +"help.text" +msgid "YEAR function" +msgstr "AÑO" + +#: func_year.xhp +msgctxt "" +"func_year.xhp\n" +"hd_id3153982\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "YEAR" +msgstr "AÑO" + +#: func_year.xhp +msgctxt "" +"func_year.xhp\n" +"par_id3147496\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "Returns the year as a number according to the internal calculation rules." +msgstr "Devuelve el año en forma numérica según las reglas internas de cálculo." + +#: func_year.xhp +msgctxt "" +"func_year.xhp\n" +"hd_id3146090\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_year.xhp +msgctxt "" +"func_year.xhp\n" +"par_id3154304\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "YEAR(Number)" +msgstr "AÑO(Número)" + +#: func_year.xhp +msgctxt "" +"func_year.xhp\n" +"par_id3156013\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "Number shows the internal date value for which the year is to be returned." +msgstr "El número indica el valor de fecha interno con el cual debe calcularse el número de año." + +#: func_year.xhp +msgctxt "" +"func_year.xhp\n" +"hd_id3152797\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Ejemplos" + +#: func_year.xhp +msgctxt "" +"func_year.xhp\n" +"par_id3145668\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "=YEAR(1) returns 1899" +msgstr "=AÑO(1) devuelve 1899" + +#: func_year.xhp +msgctxt "" +"func_year.xhp\n" +"par_id3151168\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "=YEAR(2) returns 1900" +msgstr "=AÑO(2) devuelve 1900" + +#: func_year.xhp +msgctxt "" +"func_year.xhp\n" +"par_id3150115\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "=YEAR(33333.33) returns 1991" +msgstr "=AÑO(33333.33) devuelve 1991" + +#: func_day.xhp +msgctxt "" +"func_day.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DAY" +msgstr "DÍA" + +#: func_day.xhp +msgctxt "" +"func_day.xhp\n" +"bm_id3147317\n" +"help.text" +msgid "DAY function" +msgstr "DÍA" + +#: func_day.xhp +msgctxt "" +"func_day.xhp\n" +"hd_id3147317\n" +"106\n" +"help.text" +msgid "DAY" +msgstr "DÍA" + +#: func_day.xhp +msgctxt "" +"func_day.xhp\n" +"par_id3147584\n" +"107\n" +"help.text" +msgid "Returns the day of given date value. The day is returned as an integer between 1 and 31. You can also enter a negative date/time value." +msgstr "Devuelve el día del valor de fecha especificado. El día se devuelve como entero entre 1 y 31. También se puede introducir un valor de fecha/hora negativo." + +#: func_day.xhp +msgctxt "" +"func_day.xhp\n" +"hd_id3150487\n" +"108\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_day.xhp +msgctxt "" +"func_day.xhp\n" +"par_id3149430\n" +"109\n" +"help.text" +msgid "DAY(Number)" +msgstr "DÍA(número)" + +#: func_day.xhp +msgctxt "" +"func_day.xhp\n" +"par_id3149443\n" +"110\n" +"help.text" +msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the day is to be returned." +msgstr "El número, como valor temporal, es un número decimal en función del cual debe calcularse el día." + +#: func_day.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"func_day.xhp\n" +"hd_id3163809\n" +"111\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Ejemplos" + +#: func_day.xhp +msgctxt "" +"func_day.xhp\n" +"par_id3151200\n" +"112\n" +"help.text" +msgid "DAY(1) returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December 30, 1899)" +msgstr "DÍA(1) devuelve 31 (desde $[officename] empieza a contar en cero desde Diciembre 30, 1899)" + +#: func_day.xhp +msgctxt "" +"func_day.xhp\n" +"par_id3154130\n" +"113\n" +"help.text" +msgid "DAY(NOW()) returns the current day." +msgstr "DÍA(AHORA()) devuelve el día actual." + +#: func_day.xhp +msgctxt "" +"func_day.xhp\n" +"par_id3159190\n" +"114\n" +"help.text" +msgid "=DAY(C4) returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)." +msgstr "=DÍA(C4) devuelve 5 si usted introduce 1901-08-05 en la celda C4 (el valor fecha puede configurar formatos diferentes después de que usted presione Enter)." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Spreadsheet Functions" +msgstr "Funciones de hoja de cálculo" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3148522\n" +"help.text" +msgid "spreadsheets; functions Function Wizard; spreadsheets functions; spreadsheets" +msgstr "hojas de cálculo;funciones Asistente para funciones;hojas de cálculo funciones;hojas de cálculo" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3148522\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Spreadsheet Functions" +msgstr "Funciones de la hoja de cálculo" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3144508\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This section contains descriptions of the Spreadsheet functions together with an example." +msgstr "Esta sección contiene descripciones de las funciones para hojas de cálculo junto con un ejemplo. " + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3146968\n" +"help.text" +msgid "ADDRESS function" +msgstr "DIRECCIÓN" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3146968\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "ADDRESS" +msgstr "DIRECCIÓN" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3155762\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Returns a cell address (reference) as text, according to the specified row and column numbers. You can determine whether the address is interpreted as an absolute address (for example, $A$1) or as a relative address (as A1) or in a mixed form (A$1 or $A1). You can also specify the name of the sheet." +msgstr "Devuelve una dirección de celda (referencia) en forma de texto, según los números de fila y columna especificados. Se puede determinar si la dirección se interpreta como dirección absoluta (por ejemplo, $A$1), relativa (por ejemplo, A1) o mixta (A$1 o $A1). También se puede especificar el nombre de la hoja." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id1027200802301348\n" +"help.text" +msgid "For interoperability the ADDRESS and INDIRECT functions support an optional parameter to specify whether the R1C1 address notation instead of the usual A1 notation should be used." +msgstr "Para la interoperabilidad las funciones de DIRECCION e INDIRECTO soportan un parámetro opcional para especificar entre la notación de la dirección R1C1 en vez de la notación usual A1 que debería ser usada ." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id1027200802301445\n" +"help.text" +msgid "In ADDRESS, the parameter is inserted as the fourth parameter, shifting the optional sheet name parameter to the fifth position." +msgstr "En DIRECCION, el parámetro es insertado como cuarto parámetro, cambiando el parámetro nombre de la hoja a la quinta posición." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id102720080230153\n" +"help.text" +msgid "In INDIRECT, the parameter is appended as the second parameter." +msgstr "En INDIRECTO, el parámetro se agrega como el segundo parámetro ." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id102720080230151\n" +"help.text" +msgid "In both functions, if the argument is inserted with the value 0, then the R1C1 notation is used. If the argument is not given or has a value other than 0, then the A1 notation is used." +msgstr "En ambas funciones, si se inserta el argumento con el valor 0, entonces lse usa la rotación R1C1. Si no se da el argumento o tiene otro valor que no sea el 0, entonces se usa la notación A1." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id1027200802301556\n" +"help.text" +msgid "In case of R1C1 notation, ADDRESS returns address strings using the exclamation mark '!' as the sheet name separator, and INDIRECT expects the exclamation mark as sheet name separator. Both functions still use the dot '.' sheet name separator with A1 notation." +msgstr "En el caso de la notación R1C1, DIRECCION retorna una cadena de direcciones usando la marca de exclamación '!' como el separador de nombres de la hoja, y INDIRECTO expera la marca de exclamación como nombre de separador de hoja. Ambas funciones aún usan el punto '.' como separador de nombre de hoja con la notación A1." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id1027200802301521\n" +"help.text" +msgid "When opening documents from ODF 1.0/1.1 format, the ADDRESS functions that show a sheet name as the fourth paramater will shift that sheet name to become the fifth parameter. A new fourth parameter with the value 1 will be inserted." +msgstr "Cuando se abren documentos desde el formato ODF 1.0/1.1 las funciones de DIRECCION que muestran un nombre de hoja como el cuarto parámetro que cambiará el nombre de la hoja a un quinto parámetro . Se insertará un nuevo cuarto parámetro con el valor 1 ." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id1027200802301650\n" +"help.text" +msgid "When storing a document in ODF 1.0/1.1 format, if ADDRESS functions have a fourth parameter, that parameter will be removed." +msgstr "Cuando se almacena un documento en formato ODF 1.0/1.1 , si las funciones de DIRECCION tienen un cuarto parámetro, ese parámetro se borrará ." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id102720080230162\n" +"help.text" +msgid "Do not save a spreadsheet in the old ODF 1.0/1.1 format if the ADDRESS function's new fourth parameter was used with a value of 0." +msgstr "No guarde la Hoja en el formato antiguo de ODF 1.0/1.1 si las nuevas funciones de DIRECCION con su cuarto parámetro se usó con un valor 0 ." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id1027200802301756\n" +"help.text" +msgid "The INDIRECT function is saved without conversion to ODF 1.0/1.1 format. If the second parameter was present, an older version of Calc will return an error for that function." +msgstr "La función INDIRECTO se guarda sin conversión al formato ODF 1.0/1.1 Si está presente el segundo parámetro, una versión antigua de Calc retornará un error para esa función ." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3151196\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154707\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "ADDRESS(Row; Column; Abs; A1; \"Sheet\")" +msgstr "DIRECCIÓN(Fila; Columna; Abs; \"Hoja\")" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3147505\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Row represents the row number for the cell reference" +msgstr "Fila representa el número de fila de la referencia de celda." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3145323\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Column represents the column number for the cell reference (the number, not the letter)" +msgstr "Columna representa el número de columna de la referencia de la celda (el número, no la letra)." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3153074\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Abs determines the type of reference:" +msgstr "Abs determina el tipo de referencia:" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3153298\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "1: absolute ($A$1)" +msgstr "1: absoluto ($A$1)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150431\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "2: row reference type is absolute; column reference is relative (A$1)" +msgstr "2: Fila absoluta; Columna relativa (A$1)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3146096\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "3: row (relative); column (absolute) ($A1)" +msgstr "3: Fila relativa; Columna absoluta ($A1)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3153334\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "4: relative (A1)" +msgstr "4: Relativa (A1)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id1027200802465915\n" +"help.text" +msgid "A1 (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used." +msgstr "A1 (opcional): si se define en 0, se utiliza la notación R1C1. Si falta este parámetro o se define en otro valor distinto a 0, se utiliza la notación A1." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3153962\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Sheet represents the name of the sheet. It must be placed in double quotes." +msgstr "Hoja representa el nombre de la hoja. Debe ir entre comillas dobles." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3147299\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3148744\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "=ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\") returns the following: Sheet2.A$1" +msgstr "=DIRECCIÓN(1;1;2;;\"Hoja2\") devuelve lo siguiente: Hoja2.A$1" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3159260\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "If the cell A1 in sheet 2 contains the value -6, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering =ABS(INDIRECT(B2)). The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6." +msgstr "Si la celda A1 dentro de la hoja 2 contiene el valor -6, puedes referir indirectamente las celdas usando la función en B2 ingresando =ABS(INDIRECTO(B2)). El resultado es el valor absoluto de las celdas referida especificadas en B2, el cual es el caso es 6." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3150372\n" +"help.text" +msgid "AREAS function" +msgstr "ÁREAS" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3150372\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "AREAS" +msgstr "ÁREAS" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150036\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a multiple range. A range can consist of contiguous cells or a single cell." +msgstr "Devuelve el número de áreas individuales que pertenecen a un área múltiple. Un área se puede componer de celdas adyacentes o de una única celda." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id061020090307073\n" +"help.text" +msgid "The function expects a single argument. If you state multiple ranges, you must enclose them into additional parentheses. Multiple ranges can be entered using the semicolon (;) as divider, but this gets automatically converted to the tilde (~) operator. The tilde is used to join ranges." +msgstr "La función espera un argumento simple. Si define varias áreas, debe incluirlas entre paréntesis adicionales. Se pueden especificar varias áreas mediante el símbolo de punto y coma (;) como divisor, pero éste se convierte automáticamente al operador tilde (~). La tilde se utiliza para unir áreas." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3145222\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3155907\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "AREAS(Reference)" +msgstr "ÁREAS(referencia)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3153118\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Reference represents the reference to a cell or cell range." +msgstr "La referencia es la referencia a una celda o a un área de celdas." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3148891\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149946\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "=AREAS((A1:B3;F2;G1)) returns 3, as it is a reference to three cells and/or areas. After entry this gets converted to =AREAS((A1:B3~F2~G1))." +msgstr "=ÁREAS((A1:B3;F2;G1)) devuelve 3, ya que es una referencia a tres celdas y/o áreas. Tras la entrada, se convierte a =ÁREAS((A1:B3~F2~G1))." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3146820\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "=AREAS(All) returns 1 if you have defined an area named All under Data - Define Range." +msgstr "=ÁREAS(Todos) devuelve 1 si se ha definido un área que se llama Todos en Datos - Definir área." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3148727\n" +"help.text" +msgid "DDE function" +msgstr "DDE" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3148727\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "DDE" +msgstr "DDE" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149434\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Returns the result of a DDE-based link. If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose Edit - Links to see the updated links. Cross-platform links, for example from a %PRODUCTNAME installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed." +msgstr "Devuelve el resultado de un vínculo basado en DDE. Si el contenido del área o sección vinculada se modifica, el valor devuelto también cambiará. Para ver los vínculos actualizados se debe volver a cargar la hoja de cálculo o elegir Editar - Vínculos. No se permite definir vínculos entre plataformas distintas, por ejemplo vincular desde una instalación de %PRODUCTNAME en una máquina Windows un documento creado en una máquina Linux." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3150700\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3148886\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\"; Mode)" +msgstr "DDE(\"Servidor \"Archivo\"; \"Área\"; Modo)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154842\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Server is the name of a server application. %PRODUCTNAMEapplications have the server name \"Soffice\"." +msgstr "Servidor es el nombre de una aplicación de servidor. Las aplicaciones de %PRODUCTNAME tienen el nombre de servidor \"Soffice\"." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3153034\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "File is the complete file name, including path specification." +msgstr "Archivo es el nombre completo de archivo, incluida la especificación de la ruta." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3147472\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Range is the area containing the data to be evaluated." +msgstr "Rango es el área que contiene los datos que se van a evaluar." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3152773\n" +"184\n" +"help.text" +msgid "Mode is an optional parameter that controls the method by which the DDE server converts its data into numbers." +msgstr "Modo es un parámetro opcional que controla el método por el que el servidor DDE convierte sus datos en números." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154383\n" +"185\n" +"help.text" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3145146\n" +"186\n" +"help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Efecto" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154558\n" +"187\n" +"help.text" +msgid "0 or missing" +msgstr "0 o se omite" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3145596\n" +"188\n" +"help.text" +msgid "Number format from the \"Default\" cell style" +msgstr "Formato numérico procedente del estilo de celda \"predeterminado\"" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3152785\n" +"189\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154380\n" +"190\n" +"help.text" +msgid "Data are always interpreted in the standard format for US English" +msgstr "Los datos se interpretan siempre con el formato predeterminado para inglés de EE.UU." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150279\n" +"191\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3153775\n" +"192\n" +"help.text" +msgid "Data are retrieved as text; no conversion to numbers" +msgstr "Los datos se aceptan como texto; no se transforman en números" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3149546\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3148734\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.sxc\";\"sheet1.A1\") reads the contents of cell A1 in sheet1 of the %PRODUCTNAME Calc spreadsheet data1.sxc." +msgstr "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.sxc\";\"hoja1.A1\") lee el contenido de la celda A1 en la hoja1 de la hoja de cálculo %PRODUCTNAME Calc data1.sxc." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3153081\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\";\"Today's motto\") returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.sxw document containing the motto text and define it as the first line of a section named Today's Motto (in %PRODUCTNAME Writer under Insert - Section). If the motto is modified (and saved) in the %PRODUCTNAME Writer document, the motto is updated in all %PRODUCTNAME Calc cells in which this DDE link is defined." +msgstr "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\";\"Máxima del día\") devuelve una máxima en la celda que contiene la fórmula. Primero, debe introducir una línea en el documento motto.sxw que contiene el texto de la máxima y definirlo como la primera línea de una sección que se llame Máxima del día (en %PRODUCTNAME Writer en Insertar - Sección). Si se modifica la máxima (y se guarda) en el documento de %PRODUCTNAME Writer, la máxima se actualiza en todas las celdas de %PRODUCTNAME Calc en las que se defina este vínculo DDE." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3153114\n" +"help.text" +msgid "ERRORTYPE function" +msgstr "Función TIPO.DE.ERROR" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3153114\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "ERRORTYPE" +msgstr "TIPO.DE.ERROR" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3148568\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "Returns the number corresponding to an error value occurring in a different cell. With the aid of this number, you can generate an error message text." +msgstr "Devuelve el número correspondiente a un valor de error que se produce en una celda distinta. Con la ayuda de este número, puede generar un texto de mensaje de error." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149877\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "The Status Bar displays the predefined error code from %PRODUCTNAME if you click the cell containing the error." +msgstr "Al pulsar en la celda que contiene el error, en la barra de estado se muestra el código de error predefinido de $[officename]." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3154327\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3151322\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "ERRORTYPE(Reference)" +msgstr "TIPO.DE.ERROR(referencia)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150132\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "Reference contains the address of the cell in which the error occurs." +msgstr "Referencia contiene la dirección de la celda en la que se produce el error." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3145248\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3146904\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "If cell A1 displays Err:518, the function =ERRORTYPE(A1) returns the number 518." +msgstr "Si la celda A1 muestra el Error:518, la función =TIPO.DE.ERROR(A1) devuelve el número 518." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3151221\n" +"help.text" +msgid "INDEX function" +msgstr "Función ÍNDICE" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3151221\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "INDEX" +msgstr "ÍNDICE" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150268\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "INDEX returns a sub range, specified by row and column number, or an optional range index. Depending on context, INDEX returns a reference or content." +msgstr "ÍNDICE devuelve un sub rango, especificado por el número de fila y columna, o por un índice de rango opcional. Dependiendo del contexto, ÍNDICE devuelve una referencia o contenido." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3156063\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149007\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "INDEX(Reference; Row; Column; Range)" +msgstr "ÍNDICE(Referencia; Fila; Columna; Área)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3153260\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "Reference is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the reference or range name in parentheses." +msgstr "Referencia es una referencia, indicada directamente o mediante un nombre de área. Si la referencia consta de varias áreas, la referencia o el nombre de área debe ir entre paréntesis." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3145302\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "Row (optional) represents the row index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific row) all referenced rows are returned." +msgstr "Fila (opcional) representa el índice de fila del área de referencia, para la que devolver un valor. En caso de cero (ninguna fila específica) se devuelven todas las filas referenciadas." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154628\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "Column (optional) represents the column index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific column) all referenced columns are returned." +msgstr "Columna (opcional) representa el índice de columna del área de referencia, para la que devolver un valor. En caso de cero (ninguna columna específica) se devuelven todas las columnas referenciadas." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3155514\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "Range (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range." +msgstr "Rango (opcional) representa el índice de la subárea si hace referencia a un área múltiple." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3145264\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3159112\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "=INDEX(Prices;4;1) returns the value from row 4 and column 1 of the database range defined in Data - Define as Prices." +msgstr "=ÍNDICE(Precios;4;1) devuelve el valor de la fila 4 y la columna 1 el área de base de datos definido en Datos - Definir como Precios." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150691\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "=INDEX(SumX;4;1) returns the value from the range SumX in row 4 and column 1 as defined in Insert - Names - Define." +msgstr "=ÍNDICE(SumaX;4;1) devuelve el valor del área SumaX en la fila 4 y columna 1 como se define en Insertar - Nombres - Definir." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id4109012\n" +"help.text" +msgid "=INDEX(A1:B6;1) returns a reference to the first row of A1:B6." +msgstr "=ÍNDICE(A1:B6;1) devuelve una referencia a la primera fila de A1:B6." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id9272133\n" +"help.text" +msgid "=INDEX(A1:B6;0;1) returns a reference to the first column of A1:B6." +msgstr "=ÍNDICE(A1:B6;1) devuelve una referencia a la primera columna de A1:B6." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3158419\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "=INDEX((multi);4;1) indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under Insert - Names - Define as multi. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number 2 as the range parameter." +msgstr "=ÍNDICE((multi);4;1) indica el valor contenido en la cuarta fila y primera columna del intervalo (múltiple), al cual se le asignó el nombre multi a través de Insertar - Nombres - Definir. El intervalo múltiple puede consistir en varias áreas rectangulares, cada una de las cuales posee una fila 4 y columna 1. Después, si se desea acceder al segundo bloque de este intervalo múltiple, se ingresa el número 2 como parámetro intervalo." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3148595\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "=INDEX(A1:B6;1;1) indicates the value in the upper-left of the A1:B6 range." +msgstr "=ÍNDICE(A1:B6;1;1) indica el valor en la parte superior izquierda del área A1:B6." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id9960020\n" +"help.text" +msgid "=INDEX((multi);0;0;2) returns a reference to the second range of the multiple range." +msgstr "=ÍNDICE((multi);0;0;2) devuelve una referencia a la segunda área del área múltiple." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3153181\n" +"help.text" +msgid "INDIRECT function" +msgstr "Función INDIRECTO" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3153181\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "INDIRECT" +msgstr "INDIRECTO" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3147169\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "Returns the reference specified by a text string. This function can also be used to return the area of a corresponding string." +msgstr "Devuelve la referencia especificada por una cadena de texto. Esta función también se puede utilizar para calcular el área de la cadena correspondiente." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3153717\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149824\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "INDIRECT(Ref; A1)" +msgstr "INDIRECTO(Ref, A1)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154317\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "Ref represents a reference to a cell or an area (in text form) for which to return the contents." +msgstr "Ref representa una referencia a una celda o a un área (con formato de texto) para la que se devuelve el contenido." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id1027200802470312\n" +"help.text" +msgid "A1 (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used." +msgstr "A1 (opcional): si se define en 0, se utiliza la notación R1C1. Si falta este parámetro o se define en otro valor distinto a 0, se utiliza la notación A1." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_idN10CAE\n" +"help.text" +msgid "If you open an Excel spreadsheet that uses indirect addresses calculated from string functions, the sheet addresses will not be translated automatically. For example, the Excel address in INDIRECT(\"filename!sheetname\"&B1) is not converted into the Calc address in INDIRECT(\"filename.sheetname\"&B1)." +msgstr "Si abre una hoja de cálculo de Excel que utilice direcciones indirectas calculadas a partir de funciones de cadenas, las direcciones de hojas no se traducirán automáticamente. Por ejemplo, la dirección de Excel en INDIRECTO(\"nombrearchivo!nombrehoja\"&B1) no se convierte en una dirección de Calc en INDIRECTO(\"nombrearchivo.nombrehoja\"&B1)." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3150389\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150608\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "=INDIRECT(A1) equals 100 if A1 contains C108 as a reference and cell C108 contains a value of 100." +msgstr "=INDIRECTA(A1) es igual a 100 si A1 contiene C108 como referencia y la celda C108 contiene un valor de 100." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3083286\n" +"181\n" +"help.text" +msgid "=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3))) totals the cells in the area of A1 up to the cell with the address defined by row 1 and column 3. This means that area A1:C1 is totaled." +msgstr "=SUMA(INDIRECTA(\"a1:\" & DIRECCIÓN(1;3))) suma las celdas en el área de A1 hasta la celda con la dirección definida por la fila 1 y columna 3. Esto significa que se suma el área A1:C1." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3154818\n" +"help.text" +msgid "COLUMN function" +msgstr "COLUMNA" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3154818\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "COLUMN" +msgstr "COLUMNA" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149711\n" +"193\n" +"help.text" +msgid "Returns the column number of a cell reference. If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row array if the formula is entered as an array formula. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined." +msgstr "Devuelve el número de columna de una referencia de celda. Si la referencia es una celda, se devuelve su número de columna; si el parámetro es un área, se devuelven los números de columna correspondientes en forma de matriz de una sola fila cuando la fórmula se escribe como fórmula de matriz. Si en una fórmula de matriz no se utiliza la función COLUMNA con un parámetro de referencia de área, sólo se determina el número de columna de la primera celda del área." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3149283\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149447\n" +"73\n" +"help.text" +msgid "COLUMN(Reference)" +msgstr "COLUMNA(Referencia)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3156310\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "Reference is the reference to a cell or cell area whose first column number is to be found." +msgstr "Referencia es la referencia a una celda o un área de celdas cuyo número de columnas se va a buscar." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3155837\n" +"194\n" +"help.text" +msgid "If no reference is entered, the column number of the cell in which the formula is entered is found. %PRODUCTNAME Calc automatically sets the reference to the current cell." +msgstr "Si se omite la referencia, se calcula el número de columna de la celda en la que se introduce la fórmula. $[officename] Calc establece automáticamente la referencia a la celda actual." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3152932\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3147571\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "=COLUMN(A1) equals 1. Column A is the first column in the table." +msgstr "=COLUMNA(A1) es igual a 1. La columna A es la primera de la tabla." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3147079\n" +"77\n" +"help.text" +msgid "=COLUMN(C3:E3) equals 3. Column C is the third column in the table." +msgstr "=COLUMNA(C3:E3) es igual a 3. La columna C es la tercera de la tabla." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3146861\n" +"195\n" +"help.text" +msgid "=COLUMN(D3:G10) returns 4 because column D is the fourth column in the table and the COLUMN function is not used as an array formula. (In this case, the first value of the array is always used as the result.)" +msgstr "=COLUMNA(D3:G10) devuelve 4 porque la columna D es la cuarta columna de la tabla y la función COLUMNA no se utiliza como una fórmula de matriz. En este caso, el primer valor de la matriz se utiliza siempre como el resultado." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3156320\n" +"196\n" +"help.text" +msgid "{=COLUMN(B2:B7)} and =COLUMN(B2:B7) both return 2 because the reference only contains column B as the second column in the table. Because single-column areas have only one column number, it does not make a difference whether or not the formula is used as an array formula." +msgstr "{=COLUMNA(B2:B7)} y =COLUMNA(B2:B7) devuelven 2 porque la referencia sólo contiene la columna B como la primera columna de la tabla. Debido a que las áreas de una sola columna sólo tienen un número de columna, no hay ninguna diferencia si la fórmula se utiliza como fórmula de matriz o no." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150872\n" +"197\n" +"help.text" +msgid "=COLUMN() returns 3 if the formula was entered in column C." +msgstr "=COLUMNA() devuelve 3 si la fórmula se especificó en la columna C." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3153277\n" +"198\n" +"help.text" +msgid "{=COLUMN(Rabbit)} returns the single-row array (3, 4) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." +msgstr "{=COLUMNA(Conejo)} devuelve la matriz de una fila (3, 4) si \"Conejo\" es el área con nombre (C1:D3)." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3154643\n" +"help.text" +msgid "COLUMNS function" +msgstr "Función COLUMNAS" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3154643\n" +"79\n" +"help.text" +msgid "COLUMNS" +msgstr "COLUMNAS" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3151182\n" +"80\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of columns in the given reference." +msgstr "Devuelve el número de columnas en la referencia especificada." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3149141\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154047\n" +"82\n" +"help.text" +msgid "COLUMNS(Array)" +msgstr "COLUMNAS(Matriz)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154745\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "Array is the reference to a cell range whose total number of columns is to be found. The argument can also be a single cell." +msgstr "Matriz es la referencia a un rango de celdas cuyo número total de columnas se va a buscar. El argumento también puede ser una única celda." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3153622\n" +"84\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149577\n" +"200\n" +"help.text" +msgid "=COLUMNS(B5) returns 1 because a cell only contains one column." +msgstr "=COLUMNAS(B5) devuelve 1 porque una celda contiene solamente una columna." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3145649\n" +"85\n" +"help.text" +msgid "=COLUMNS(A1:C5) equals 3. The reference comprises three columns." +msgstr "=COLUMNAS(A1:C5) es igual a 3. La referencia incluye tres columnas." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3155846\n" +"201\n" +"help.text" +msgid "=COLUMNS(Rabbit) returns 2 if Rabbit is the named range (C1:D3)." +msgstr "=COLUMNAS(Conejo) devuelve 2 si Conejo es el área con nombre (C1:D3)." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3153152\n" +"help.text" +msgid "vertical search function VLOOKUP function" +msgstr "función de búsqueda vertical BUSCARV" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3153152\n" +"87\n" +"help.text" +msgid "VLOOKUP" +msgstr "BUSCARV" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149984\n" +"88\n" +"help.text" +msgid "Vertical search with reference to adjacent cells to the right. This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by Index. If the SortOrder parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact SearchCriterion is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If SortOrder is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error Error: Value Not Available will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order." +msgstr "Búsqueda vertical con referencia a las celdas adyacentes a la derecha Esta función comprueba si un valor específico esta contenido en la primera columna de una matriz. La función devuelve el valor en la misma fila de la columna llamada por el Índice. Si el parámetro Ordenar se omite o es establecido como VERDADERO o uno, se asume que los datos están ordenados de manera ascendente. En este caso, si el Criterio de búsqueda no es encontrado, el último valor que es más pequeño que el criterio será devuelto. Si Ordenar es establecido como FALSO o cero, una concordancia exacta debe ser encontrada, de otro modo el Error: Valor no disponible será el resultado. Así, con el valor cero de los datos no tiene que ser ordenados de manera ascendente." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3146898\n" +"89\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150156\n" +"90\n" +"help.text" +msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; SortOrder)" +msgstr "=BUSCARV(CriteriodeBúsqueda; Matriz; Índice; Ordenar)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149289\n" +"91\n" +"help.text" +msgid "SearchCriterion is the value searched for in the first column of the array." +msgstr "CriteriodeBúsqueda es el valor buscado en la primera columna de la matriz." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3153884\n" +"92\n" +"help.text" +msgid "Array is the reference, which is to comprise at least two columns." +msgstr "Matriz es la referencia, que debe comprender al menos dos columnas." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3156005\n" +"93\n" +"help.text" +msgid "Index is the number of the column in the array that contains the value to be returned. The first column has the number 1." +msgstr "Índice es el número de la columna en la matriz que contiene el valor que se va a devolver. La primera columna tiene el número 1." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3151208\n" +"94\n" +"help.text" +msgid "SortOrder is an optional parameter that indicates whether the first column in the array is sorted in ascending order. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not sorted in ascending order. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is between the lowest and highest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return this message: Error: Value Not Available." +msgstr "Ordenar es un parámetro opcional que indica si la primera columna de la matriz se ordena en orden ascendente. Especifique el valor booleano FALSO o cero si la primera columna no está ordenada en orden ascendente. Las columnas ordenadas se pueden buscar más deprisa y la función siempre devuelve un valor, incluso si el valor de búsqueda no coincide exactamente, si se encuentra entre el valor más alto y más bajo de la lista ordenada. En las listas sin ordenar, el valor de búsqueda debe coincidir exactamente. De lo contrario, la función devuelve este mensaje: Error: Valor no disponible." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3147487\n" +"95\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154129\n" +"96\n" +"help.text" +msgid "You want to enter the number of a dish on the menu in cell A1, and the name of the dish is to appear as text in the neighboring cell (B1) immediately. The Number to Name assignment is contained in the D1:E100 array. D1 contains 100, E1 contains the name Vegetable Soup, and so forth, for 100 menu items. The numbers in column D are sorted in ascending order; thus, the optional SortOrder parameter is not necessary." +msgstr "Desea introducir el número de un plato en el menú en la celda A1, y el nombre del plato para aparezca como texto en las celdas vecinas (B1). El Número para el Nombre asignado esta contenido en la matriz D1:E100. D1 contiene 100, E1 contiene el nombre Sopa de vegetales, y así sucesivamente, para 100 elementos del menú. Los números en la columna D son ordenados de manera ascendente; por lo tando, el parámetro opcional Ordenar no es necesario." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3145663\n" +"97\n" +"help.text" +msgid "Enter the following formula in B1:" +msgstr "Introduzca la fórmula siguiente en B1:" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3151172\n" +"98\n" +"help.text" +msgid "=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)" +msgstr "=BUSCARV(A1;D1:E100;2)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149200\n" +"99\n" +"help.text" +msgid "As soon as you enter a number in A1 B1 will show the corresponding text contained in the second column of reference D1:E100. Entering a nonexistent number displays the text with the next number down. To prevent this, enter FALSE as the last parameter in the formula so that an error message is generated when a nonexistent number is entered." +msgstr "Al introducir un número en A1, en B1 aparece rápidamente el texto contenido en la segunda columna de la referencia D1:E100. Si se introduce un número inexistente, el texto que aparece es el correspondiente al número inferior más cercano. A fin de que esto no ocurra, hay que introducir un último parámetro FALSO en la fórmula de forma que en caso de introducir un número inexistente la función produzca como resultado un mensaje de error." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3153905\n" +"help.text" +msgid "sheet numbers; looking up SHEET function" +msgstr "números de hojas;buscar HOJAS" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3153905\n" +"215\n" +"help.text" +msgid "SHEET" +msgstr "HOJA" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150309\n" +"216\n" +"help.text" +msgid "Returns the sheet number of a reference or a string representing a sheet name. If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula." +msgstr "Devuelve el número de hoja de una referencia o una cadena que representa un nombre de hoja. Si no especifica ningún parámetro, el resultado es el número de la hoja de cálculo que contiene la fórmula." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3148564\n" +"217\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3153095\n" +"218\n" +"help.text" +msgid "SHEET(Reference)" +msgstr "HOJA(referencia)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154588\n" +"219\n" +"help.text" +msgid "Reference is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string." +msgstr "Referencia es opcional; es la referencia a una celda, un área o una cadena de nombre de hoja." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3155399\n" +"220\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3146988\n" +"221\n" +"help.text" +msgid "=SHEET(Sheet2.A1) returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document." +msgstr "=HOJAS(Hoja2.A1) devuelve 2 si la Hoja2 es la segunda hoja del documento de hoja de cálculo." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3148829\n" +"help.text" +msgid "number of sheets; function SHEETS function" +msgstr "número de hojas; función HOJAS" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3148829\n" +"222\n" +"help.text" +msgid "SHEETS" +msgstr "HOJAS" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3148820\n" +"223\n" +"help.text" +msgid "Determines the number of sheets in a reference. If you do not enter any parameters, it returns the number of sheets in the current document." +msgstr "Determina el número de hojas de una referencia. Si no especifica ningún parámetro, devuelve el número de hojas del documento actual." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3154220\n" +"224\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150777\n" +"225\n" +"help.text" +msgid "SHEETS(Reference)" +msgstr "HOJAS(referencia)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3153060\n" +"226\n" +"help.text" +msgid "Reference is the reference to a sheet or an area. This parameter is optional." +msgstr "Referencia es la referencia a una hoja o área. Este parámetro es opcional." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3149766\n" +"227\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150507\n" +"228\n" +"help.text" +msgid "=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12) returns 3 if Sheet1, Sheet2, and Sheet3 exist in the sequence indicated." +msgstr "=HOJAS(Hoja1.A1:Hoja3.G12) devuelve 3 si Hoja1, Hoja2 y Hoja3 existen en la secuencia indicada." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3158407\n" +"help.text" +msgid "MATCH function" +msgstr "COINCIDIR" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3158407\n" +"101\n" +"help.text" +msgid "MATCH" +msgstr "COINCIDIR" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154896\n" +"102\n" +"help.text" +msgid "Returns the relative position of an item in an array that matches a specified value. The function returns the position of the value found in the lookup_array as a number." +msgstr "Devuelve la posición relativa de un elemento de una matriz que coincide con el valor especificado. La función devuelve, en forma de número, la posición del valor encontrado en buscar_matriz." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3153834\n" +"103\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3159152\n" +"104\n" +"help.text" +msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray; Type)" +msgstr "COINCIDIR(CriteriodeBúsqueda; BuscarMatriz; tipo_de_coincidencia)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149336\n" +"105\n" +"help.text" +msgid "SearchCriterion is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array." +msgstr "CriteriodeBúsqueda es el valor que se va a buscar en la matriz de una fila o una columna." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3159167\n" +"106\n" +"help.text" +msgid "LookupArray is the reference searched. A lookup array can be a single row or column, or part of a single row or column." +msgstr "BuscarMatriz es la referencia buscada. Una matriz de búsqueda puede ser una sola fila o columna, o parte de una sola fila o columna." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3147239\n" +"107\n" +"help.text" +msgid "Type may take the values 1, 0, or -1. If Type = 1 or if this optional parameter is missing, it is assumed that the first column of the search array is sorted in ascending order. If Type = -1 it is assumed that the column in sorted in descending order. This corresponds to the same function in Microsoft Excel." +msgstr "Tipo puede tomar los valores 1, 0 o -1. Si Tipo = 1 o si falta este parámetro opcional, se asume que la primera columna de la matriz de búsqueda se ordena en orden ascendente. Si Tipo = -1, se asume que la columna se ordena en orden descendente. Esto se corresponde con la misma función en Microsoft Excel." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154265\n" +"231\n" +"help.text" +msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions." +msgstr "Si el Tipo = 0, solo encuentra coincidencias exactas. Si el criterio de búsqueda es encontrado. Si el criterio de búsqueda se encuentra más de una vez, la función devuelve el índice de la primera coincidencia. Solamente si el Tipo = 0 puede buscar expresiones regulares." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3147528\n" +"232\n" +"help.text" +msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. This applies even when the search array is not sorted. For Type = -1, the first value that is larger or equal is returned." +msgstr "Si el Tipo = 1 o el tercer parámetro es desconocido, el índice del último valor que es menor o igual al criterio de búsqueda se devuelve. Esto se aplica incluso cuando la matriz de búsqueda no está ordenada. Por Tipo = -1, el primer valor que es mayor o igual se devuelve." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3155119\n" +"108\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3155343\n" +"109\n" +"help.text" +msgid "=MATCH(200;D1:D100) searches the area D1:D100, which is sorted by column D, for the value 200. As soon as this value is reached, the number of the row in which it was found is returned. If a higher value is found during the search in the column, the number of the previous row is returned." +msgstr "=COINCIDIR(200;D1:D100) busca el área D1:D100, que se ordena por la columna D, para el valor 200. Tan pronto como se alcanza este valor, el devuelve el número de la fila en que se encontró. Si se encuentra un valor mayor durante la búsqueda en la columna, se devuelve el número de la fila anterior." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3158430\n" +"help.text" +msgid "OFFSET function" +msgstr "DESREF" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3158430\n" +"111\n" +"help.text" +msgid "OFFSET" +msgstr "DESREF" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149167\n" +"112\n" +"help.text" +msgid "Returns the value of a cell offset by a certain number of rows and columns from a given reference point." +msgstr "Devuelve el valor de una celda desplazada una determinada cantidad de filas y columnas de un punto de referencia concreto." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3146952\n" +"113\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3159194\n" +"114\n" +"help.text" +msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns; Height; Width)" +msgstr "DESREF(Referencia; Filas; Columnas; Alto; Ancho)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3152360\n" +"115\n" +"help.text" +msgid "Reference is the reference from which the function searches for the new reference." +msgstr "Referencia es la referencia desde la que la función busca una nueva referencia." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3156032\n" +"116\n" +"help.text" +msgid "Rows is the number of rows by which the reference was corrected up (negative value) or down." +msgstr "Filas es el número de filas en que se corrigió la referencia hacia arriba (valor negativo) o hacia abajo." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3166458\n" +"117\n" +"help.text" +msgid "Columns (optional) is the number of columns by which the reference was corrected to the left (negative value) or to the right." +msgstr "Columnas (opcional) es el número de columnas en que se corrigió la referencia hacia la izquierda (valor negativo) o la derecha." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150708\n" +"118\n" +"help.text" +msgid "Height (optional) is the vertical height for an area that starts at the new reference position." +msgstr "Alto (opcional) es el alto vertical de un área que comienza en la nueva posición de referencia." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3147278\n" +"119\n" +"help.text" +msgid "Width (optional) is the horizontal width for an area that starts at the new reference position." +msgstr "Ancho (opcional) es el ancho horizontal de un área que comienza en la nueva posición de referencia." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id8662373\n" +"help.text" +msgid "Arguments Rows and Columns must not lead to zero or negative start row or column." +msgstr "Los argumentos Filas y Columnas no deben resultar en una fila o columna inicial que dé cero o un valor negativo." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id9051484\n" +"help.text" +msgid "Arguments Height and Width must not lead to zero or negative count of rows or columns." +msgstr "Argumentos Filas y Columnas no debe llevar a cero o un comienzo negativo de fila o columna." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_idN1104B\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3155586\n" +"120\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149744\n" +"121\n" +"help.text" +msgid "=OFFSET(A1;2;2) returns the value in cell C3 (A1 moved by two rows and two columns down). If C3 contains the value 100 this function returns the value 100." +msgstr "=DESREF(A1;2;2) devuelve el valor en la celda C3 (A1 movida por dos filas y dos columnas hacia abajo). Si C3 contiene el valor 100, esta función devuelve el valor 100." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id7439802\n" +"help.text" +msgid "=OFFSET(B2:C3;1;1) returns a reference to B2:C3 moved down by 1 row and one column to the right (C3:D4)." +msgstr "=DESREF(B2:C3;1;1) devuelve una referencia a B2:C3 movida abajo 1 fila y una columna a la derecha (C3:D4)." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3009430\n" +"help.text" +msgid "=OFFSET(B2:C3;-1;-1) returns a reference to B2:C3 moved up by 1 row and one column to the left (A1:B2)." +msgstr "=DESREF(B2:C3;-1;-1) devuelve una referencia a B2:C3 movida arriba 1 fila y una columna a la izquierda (A1:B2)." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id2629169\n" +"help.text" +msgid "=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4) returns a reference to B2:C3 resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)." +msgstr "=DESREF(B2:C3;0;0;3;4) devuelve una referencia a B2:C3 con cambio de tamaño a 3 filas y 4 columnas (B2:E4)." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id6668599\n" +"help.text" +msgid "=OFFSET(B2:C3;1;0;3;4) returns a reference to B2:C3 moved down by one row resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)." +msgstr "=DESREF(B2:C3;1;0;3;4) devuelve una referencia a B2:C3 movida abajo una fila y con cambio de tamaño a 3 filas y 4 columnas (B2:E4)." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3153739\n" +"122\n" +"help.text" +msgid "=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6)) determines the total of the area that starts in cell C3 and has a height of 5 rows and a width of 6 columns (area=C3:H7)." +msgstr "=SUMA(DESREF(A1;2;2;5;6)) determina el total del área que comienza en la celda C3 y tiene una altura de 5 filas y un ancho de 6 columnas (área=C3:H7)." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3159273\n" +"help.text" +msgid "LOOKUP function" +msgstr "BUSCAR" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3159273\n" +"123\n" +"help.text" +msgid "LOOKUP" +msgstr "BUSCAR" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3153389\n" +"124\n" +"help.text" +msgid "Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range. Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to VLOOKUP and HLOOKUP, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results." +msgstr "Devuelve el contenido de una celda o bien desde un rango de una solo fila o una sola columna. Opcionalmente, el valor asignado (del mismo índice) devuelto en una columna y fila diferente. Como A diferencia deBUSCARV y BUSCARH, la búsqueda y el resultado del vector pueden estar en diferentes posiciones; no tienen que ser adyacentes. Además, el vector de la búsqueda BUSCAR deben ser ordenados de manera ascendente, de lo contrario, la búsqueda no mostrará resultados utilizables." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id4484084\n" +"help.text" +msgid "If LOOKUP cannot find the search criterion, it matches the largest value in the search vector that is less than or equal to the search criterion." +msgstr "Si LOOKUP no puede encontrar el criterio de búsqueda, utiliza el valor más grande del vector de búsqueda que sea menor o igual que criterio de búsqueda." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3152947\n" +"125\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154104\n" +"126\n" +"help.text" +msgid "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector; ResultVector)" +msgstr "BUSCAR(CriteriodeBúsqueda; VectordeBúsqueda; VectordeResultado)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150646\n" +"127\n" +"help.text" +msgid "SearchCriterion is the value to be searched for; entered either directly or as a reference." +msgstr "CriteriodeBúsqueda es el valor que se buscará; se especifica directamente o como referencia." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154854\n" +"128\n" +"help.text" +msgid "SearchVector is the single-row or single-column area to be searched." +msgstr "VectordeBúsqueda es el área de una columna o una fila que se va a buscar." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149925\n" +"129\n" +"help.text" +msgid "ResultVector is another single-row or single-column range from which the result of the function is taken. The result is the cell of the result vector with the same index as the instance found in the search vector." +msgstr "VectordeResultado es otra área de una columna o una fila desde la que se toma el resultado de la función. El resultado es la celda del vector de resultado con el mismo índice que la instancia que se encontró con el vector de búsqueda." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3148624\n" +"130\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149809\n" +"131\n" +"help.text" +msgid "=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100) searches the corresponding cell in range D1:D100 for the number you entered in A1. For the instance found, the index is determined, for example, the 12th cell in this range. Then, the contents of the 12th cell are returned as the value of the function (in the result vector)." +msgstr "=BUSCAR(A1;D1:D100;F1:F100) busca la celda correspondiente en el área D1:D100 del número especificado en A1. Para la instancia encontrada, se determina el índice, por ejemplo, la celda 12 de esta área. A continuación, el contenido de la celda 12 se devuelve como el valor de la función (en el vector de resultado)." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3149425\n" +"help.text" +msgid "STYLE function" +msgstr "ESTILO" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3149425\n" +"133\n" +"help.text" +msgid "STYLE" +msgstr "ESTILO" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150826\n" +"134\n" +"help.text" +msgid "Applies a style to the cell containing the formula. After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell regardless of the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand." +msgstr "Aplica un estilo a la celda que contiene la fórmula. Después de un determinado tiempo, se puede aplicar otro estilo. Esta función siempre devuelve el valor 0, que permite agregarlo a otra función sin cambiar el valor. Junto con la función ACTUAL, puede aplicar un color a una celda sea cual sea su valor. Por ejemplo: =... + ESTILO(SI(ACTUAL()>3;\"rojo\";\"verde\")) aplica el estilo \"rojo\" a la celda si el valor es mayor que 3; si es menor, se aplica el estilo \"verde\". Los dos formatos de celda deben haberse definido previamente." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3145373\n" +"135\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149302\n" +"136\n" +"help.text" +msgid "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")" +msgstr "ESTILO(\"Estilo\"; Tiempo \"Estilo2\")" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150596\n" +"137\n" +"help.text" +msgid "Style is the name of a cell style assigned to the cell. Style names must be entered in quotation marks." +msgstr "Estilo es el nombre del estilo de celda asignado a la celda. Los nombres de estilo deben escribirse entre comillas." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3156149\n" +"138\n" +"help.text" +msgid "Time is an optional time range in seconds. If this parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of time has passed." +msgstr "Tiempo es un intervalo de tiempo opcional en segundos. Si falta este parámetro, el estilo no se cambiará trascurrida una cantidad determinada de tiempo." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149520\n" +"139\n" +"help.text" +msgid "Style2 is the optional name of a cell style assigned to the cell after a certain amount of time has passed. If this parameter is missing \"Default\" is assumed." +msgstr "Estilo2 es el nombre opcional de un estilo de celda asignado a la celda tras un determinado intervalo de tiempo. Si falta este parámetro, se asume \"Predeterminado\"." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_idN111CA\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3159254\n" +"140\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3151374\n" +"141\n" +"help.text" +msgid "=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\") formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was recalculated or loaded, then the Default format is assigned. Both cell formats have to be defined beforehand." +msgstr "=ESTILO(\"Invisible\";60;\"Predeterminado\") asigna el formato transparente a la celda durante 60 segundos después de volver a calcular o cargar el documento, a continuación, se asigna el formato Predeterminado. Los dos formatos de celda deben haberse definido previamente." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id8056886\n" +"help.text" +msgid "Since STYLE() has a numeric return value of zero, this return value gets appended to a string. This can be avoided using T() as in the following example" +msgstr "Desde ESTILO () tiene un valor numérico devuelto de cero, este valor devuelto se adjunta a una cadena. Esto se puede evitar usando T() como en el ejemplo siguiente" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3668935\n" +"help.text" +msgid "=\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\"))" +msgstr "=\"Texto\"&T(ESTILO(\"miEstilo\"))" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3042085\n" +"help.text" +msgid "See also CURRENT() for another example." +msgstr "Vea también ACTUAL() para otro ejemplo." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3150430\n" +"help.text" +msgid "CHOOSE function" +msgstr "Función ELEGIR" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3150430\n" +"142\n" +"help.text" +msgid "CHOOSE" +msgstr "ELEGIR" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3143270\n" +"143\n" +"help.text" +msgid "Uses an index to return a value from a list of up to 30 values." +msgstr "Utiliza un índice para producir un valor a partir de una lista formada por hasta 30 valores." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3153533\n" +"144\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3155425\n" +"145\n" +"help.text" +msgid "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)" +msgstr "ELEGIR(Índice; Valor1; ...; Valor30)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3144755\n" +"146\n" +"help.text" +msgid "Index is a reference or number between 1 and 30 indicating which value is to be taken from the list." +msgstr "Índice es una referencia o número entre 1 y 30 que indica el valor que se va a tomar de la lista." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149939\n" +"147\n" +"help.text" +msgid "Value1...Value30 is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values." +msgstr "Valor1...Valor30 es la lista de valores especificados como una referencia a una celda o como valores individuales." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3151253\n" +"148\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150625\n" +"149\n" +"help.text" +msgid "=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\"), for example, returns the contents of cell B2 for A1 = 2; for A1 = 4, the function returns the text \"Today\"." +msgstr "=ELEGIR(A1;B1;B2;B3;\"Hoy\";\"Ayer\";\"Mañana\"), por ejemplo, devuelve el contenido de la celda B2 para A1 = 2; para A1 = 4, la función devuelve el texto \"Hoy\"." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3151001\n" +"help.text" +msgid "HLOOKUP function" +msgstr "Función BUSCARH" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3151001\n" +"151\n" +"help.text" +msgid "HLOOKUP" +msgstr "BUSCARH" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3148688\n" +"152\n" +"help.text" +msgid "Searches for a value and reference to the cells below the selected area. This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the Index, in the same column." +msgstr "Busca un valor y una referencia a las celdas situadas por debajo del área seleccionada. Esta función comprueba si la primera fila de una matriz contiene un cierto valor. La función devuelve el valor situado en una fila de la matriz, indicada en Índice, en la misma columna." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3154661\n" +"153\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3146070\n" +"154\n" +"help.text" +msgid "HLOOKUP(SearchCriteria; Array; Index; Sorted)" +msgstr "BUSCARH(CriteriodeBúsqueda; Matriz; Índice; Ordenar)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3148672\n" +"155\n" +"help.text" +msgid "See also:VLOOKUP (columns and rows are exchanged)" +msgstr "Consulte también:BUSCARV (se intercambian filas y columnas)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3147321\n" +"help.text" +msgid "ROW function" +msgstr "FILA" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3147321\n" +"157\n" +"help.text" +msgid "ROW" +msgstr "FILA" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154564\n" +"203\n" +"help.text" +msgid "Returns the row number of a cell reference. If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column Array if the formula is entered as an array formula. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned." +msgstr "Devuelve el número de fila de una referencia de celda. Si la referencia es una celda, devuelve el número de fila de la celda. Si la referencia es un área de celdas, devuelve los números de fila correspondientes en una matriz de una columna, si la fórmula se escribe como fórmula de matriz. Si la función FILA con referencia de área no se utiliza en una fórmula de matriz, sólo se devuelve el número de fila de la primera celda del área." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3158439\n" +"159\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154916\n" +"160\n" +"help.text" +msgid "ROW(Reference)" +msgstr "FILA(Referencia)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3156336\n" +"161\n" +"help.text" +msgid "Reference is a cell, an area, or the name of an area." +msgstr "Referencia es una celda, un área o el nombre de un área." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3151109\n" +"204\n" +"help.text" +msgid "If you do not indicate a reference, the row number of the cell in which the formula is entered will be found. %PRODUCTNAME Calc automatically sets the reference to the current cell." +msgstr "Si se omite la referencia, la función calcula el número de fila de la celda en la que se introduce la fórmula. $[officename] Calc establece automáticamente la referencia a la celda actual." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3155609\n" +"162\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154830\n" +"205\n" +"help.text" +msgid "=ROW(B3) returns 3 because the reference refers to the third row in the table." +msgstr "=FILA(B3) devuelve 3 porque la referencia hace mención a la tercera fila de la tabla." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3147094\n" +"206\n" +"help.text" +msgid "{=ROW(D5:D8)} returns the single-column array (5, 6, 7, 8) because the reference specified contains rows 5 through 8." +msgstr "{=FILA(D5:D8)} devuelve la matriz de una columna (5, 6, 7, 8) porque la referencia especificada contiene las filas 5 a 8." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3153701\n" +"207\n" +"help.text" +msgid "=ROW(D5:D8) returns 5 because the ROW function is not used as array formula and only the number of the first row of the reference is returned." +msgstr "=FILA(D5:D8) devuelve 5 porque la función FILA no se utiliza como fórmula de matriz y sólo se devuelve el número de la primera fila de la referencia." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150996\n" +"208\n" +"help.text" +msgid "{=ROW(A1:E1)} and =ROW(A1:E1) both return 1 because the reference only contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only have one row number it does not make any difference whether or not the formula is used as an array formula.)" +msgstr "{=FILA(A1:E1)} y =FILA(A1:E1) devuelven 1 porque la referencia sólo contiene la fila 1 como la primera fila de la tabla. Debido a que las áreas de una sola fila sólo tienen un número de fila, no hay ninguna diferencia en si la fórmula se utiliza como fórmula de matriz." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3153671\n" +"209\n" +"help.text" +msgid "=ROW() returns 3 if the formula was entered in row 3." +msgstr "=FILA() devuelve 3 si la fórmula se especificó en la fila 3." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3153790\n" +"210\n" +"help.text" +msgid "{=ROW(Rabbit)} returns the single-column array (1, 2, 3) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." +msgstr "{=FILA(Conejo)} devuelve la matriz de una columna (1, 2, 3) si \"Conejo\" es el área con nombre (C1:D3)." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3145772\n" +"help.text" +msgid "ROWS function" +msgstr "Función FILAS" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3145772\n" +"166\n" +"help.text" +msgid "ROWS" +msgstr "FILAS" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3148971\n" +"167\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of rows in a reference or array." +msgstr "Devuelve el número de filas de una referencia o matriz." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3156051\n" +"168\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154357\n" +"169\n" +"help.text" +msgid "ROWS(Array)" +msgstr "FILAS(Matriz)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3155942\n" +"170\n" +"help.text" +msgid "Array is the reference or named area whose total number of rows is to be determined." +msgstr "Matriz es la referencia o área con nombre cuyo número total de filas se va a determinar." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3155869\n" +"171\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154725\n" +"212\n" +"help.text" +msgid "=Rows(B5) returns 1 because a cell only contains one row." +msgstr "=Filas(B5) devuelve 1 porque una celda contiene solamente una fila." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150102\n" +"172\n" +"help.text" +msgid "=ROWS(A10:B12) returns 3." +msgstr "=FILAS(A10:B12) devuelve 3." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3155143\n" +"213\n" +"help.text" +msgid "=ROWS(Rabbit) returns 3 if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." +msgstr "=FILAS(Conejo) devuelve 3 si \"Conejo\" es el área con nombre (C1:D3)." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id9959410\n" +"help.text" +msgid "HYPERLINK function" +msgstr "Función HIPERVÍNCULO" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_idN11798\n" +"help.text" +msgid "HYPERLINK" +msgstr "HIPERVÍNCULO" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_idN117F1\n" +"help.text" +msgid "When you click a cell that contains the HYPERLINK function, the hyperlink opens." +msgstr "Al hacer clic en una celda que contiene la función HIPERVÍNCULO, se abre el hipervínculo." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_idN11800\n" +"help.text" +msgid "If you use the optional CellText parameter, the formula locates the URL, and then displays the text or number." +msgstr "Si utiliza el parámetro TextodeCelda opcional, la fórmula busca la dirección URL y muestra el texto o número." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_idN11803\n" +"help.text" +msgid "To open a hyperlinked cell with the keyboard, select the cell, press F2 to enter the Edit mode, move the cursor in front of the hyperlink, press Shift+F10, and then choose Open Hyperlink." +msgstr "Para abrir con el teclado una celda con hipervínculo, seleccione la celda, pulse F2 para acceder al modo de edición, mueva el cursor delante del hipervínculo, pulse Mayús + F10 y, a continuación, seleccione Abrir hipervínculo." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_idN1180A\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_idN1180E\n" +"help.text" +msgid "HYPERLINK(\"URL\") or HYPERLINK(\"URL\"; \"CellText\")" +msgstr "HIPERVÍNCULO(\"URL\") o HIPERVÍNCULO(\"URL\"; \"TextodeCelda\")" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_idN11811\n" +"help.text" +msgid "URL specifies the link target. The optional CellText parameter is the text or a number that is displayed in the cell and will be returned as the result. If the CellText parameter is not specified, the URL is displayed in the cell text and will be returned as the result." +msgstr "URL especifica el destino del vínculo. El parámetro TextodeCelda opcional es el texto o un número que se muestra en la celda y que se devolverá como resultado. Si no se especifica el parámetro TextodeCelda, se muestra la dirección URL en el texto de la celda y se devolverá como resultado." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id0907200912224576\n" +"help.text" +msgid "The number 0 is returned for empty cells and matrix elements." +msgstr "Se devuelve el número 0 para las celdas y los elementos de matriz vacíos." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_idN11823\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_idN11827\n" +"help.text" +msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\") displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." +msgstr "=HIPERVÍNCULO(\"http://www.example.org\") muestra el texto \"http://www.example.org\" en la celda y ejecuta el hipervínculo http://www.example.org al hacer clic." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_idN1182A\n" +"help.text" +msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\") displays the text \"Click here\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." +msgstr "=HIPERVÍNCULO(\"http://www.example.org\";\"Clic aquí \") muestra el texto \"clic aquí\" en la celda y ejecuta el hipervínculo http://www.example.org al hacer clic." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id0907200912224534\n" +"help.text" +msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) displays the number 12345 and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." +msgstr "=HIPERVÍNCULO(\"http://www.example.org\";12345) muestra el número 12345 y ejecuta el hipervínculo http://www.example.org cuando se hace clic en él." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_idN1182D\n" +"help.text" +msgid "=HYPERLINK($B4) where cell B4 contains http://www.example.org. The function adds http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same text which is used as formula result." +msgstr "=HIPERVÍNCULO($B4) donde la celda B4 contiene http://www.example.org. La función agrega http://www.example.org a la dirección URL de la celda del hipervínculo y devuelve el mismo texto que se utiliza como resultado de la fórmula." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_idN11830\n" +"help.text" +msgid "=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\" displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." +msgstr "=HIPERVÍNCULO(\"http://www.\";\"Clic \") Y \"example.org\" muestra el texto Clic example.org en la celda y ejecuta el hipervínculo http://www.example.org al hacer clic." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id8859523\n" +"help.text" +msgid "=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\") displays the text Go to top and jumps to cell Sheet1.A1 in this document." +msgstr "=HIPERVÍNCULO(\"#Hoja1.A1\";\"Ir arriba\") muestra el texto Ir arriba y va a la celda Hoja1.A1 de este documento." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id2958769\n" +"help.text" +msgid "=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\")displays the text Go to Writer bookmark, loads the specified text document and jumps to bookmark \"Specification\"." +msgstr "=HIPERVÍNCULO(\"archivo:///C:/writer.odt#Specification\";\"Ir a marcador de Writer\")muestra el texto Ir al marcador de Writer, carga el documento de texto especificado y va al marcador \"Especificación\"." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id7682424\n" +"help.text" +msgid "GETPIVOTDATA function" +msgstr "función GETPIVOTDATA" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3747062\n" +"help.text" +msgid "GETPIVOTDATA" +msgstr "GETPIVOTDATA" + +#: 04060109.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3593859\n" +"help.text" +msgid "The GETPIVOTDATA function returns a result value from a pivot table. The value is addressed using field and item names, so it remains valid if the layout of the pivot table changes." +msgstr "La función GETPIVOTDATA regresa un valor de resultado de una tabla de Piloto de datos. El valor es señalado usando el campo y el nombre de los elementos, de esta manera permanece valido si el despliegue de la tabla del Piloto de datos cambia." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id9741508\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id909451\n" +"help.text" +msgid "Two different syntax definitions can be used:" +msgstr "Se puede usar dos diferentes definiciones en la sintaxis:" + +#: 04060109.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id1665089\n" +"help.text" +msgid "GETPIVOTDATA(TargetField; pivot table; [ Field 1; Item 1; ... ])" +msgstr "GETPIVOTDATA(CampoDestino; DatosPiloto; [ Campo 1; Elemento 1; ... ])" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id4997100\n" +"help.text" +msgid "GETPIVOTDATA(pivot table; Constraints)" +msgstr "GETPIVOTDATA(tabla dinámica; Limitantes)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id1672109\n" +"help.text" +msgid "The second syntax is assumed if exactly two parameters are given, of which the first parameter is a cell or cell range reference. The first syntax is assumed in all other cases. The Function Wizard shows the first syntax." +msgstr "Se asume la segunda sitaxis son exactamente dos parametros que se dan, de la cual el primer parametro de una celda o rango de celda referenciada. La primer sintaxis se asume que estan en otros casos. El asistente para funciones muestra la primer sintaxis." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id9464094\n" +"help.text" +msgid "First Syntax" +msgstr "Primera sintaxis" + +#: 04060109.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id9302346\n" +"help.text" +msgid "TargetField is a string that selects one of the pivot table's data fields. The string can be the name of the source column, or the data field name as shown in the table (like \"Sum - Sales\")." +msgstr "CampoDestino es una cadena que selecciona uno de los campos de datos de la tabla Piloto de datos. La cadena puede ser el nombre de la columna de origen o el nombre del campo de datos como se muestra en la tabla (como \"Suma - Ventas\")." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id8296151\n" +"help.text" +msgid "pivot table is a reference to a cell or cell range that is positioned within a pivot table or contains a pivot table. If the cell range contains several pivot tables, the table that was created last is used." +msgstr "tabla dinámica es una referencia a una celda o rango de celdas que se ubica dentro de una tabla dinámica o contiene una tabla dinámica. Si el rango de celdas contiene varias tablas dinámicas, se utiliza la tabla que fue creada al último." + +#: 04060109.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id4809411\n" +"help.text" +msgid "If no Field n / Item n pairs are given, the grand total is returned. Otherwise, each pair adds a constraint that the result must satisfy. Field n is the name of a field from the pivot table. Item n is the name of an item from that field." +msgstr "Si no hay pares ha dado Campos n / Elementos n, el gran total no devuelve nada. De cualquier forma, cada par agrega una constante que el resultado debe ser satisfecho. Campo n es el nombre del campo de la tabla de Piloto de datos. Elemento n es el nombre del elemento del campo." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id6454969\n" +"help.text" +msgid "If the pivot table contains only a single result value that fulfills all of the constraints, or a subtotal result that summarizes all matching values, that result is returned. If there is no matching result, or several ones without a subtotal for them, an error is returned. These conditions apply to results that are included in the pivot table." +msgstr "Si la tabla dinámica solamente contiene un solo valor de resultado que cumpla con todas las limitantes, o un resultado de subtotal que resume todos los valores coincidentes, se devuelve ese resultado. Si no hay un resultado coincidente, o varios que carezcan de un subtotal, se devuelve un error. Estas condiciones aplican a los resultados que se incluyen en la tabla dinámica." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id79042\n" +"help.text" +msgid "If the source data contains entries that are hidden by settings of the pivot table, they are ignored. The order of the Field/Item pairs is not significant. Field and item names are not case-sensitive." +msgstr "Si el origen de datos contiene entradas que están ocultas por la configuración de la tabla dinámica, ellas se ignoran. No importa el orden de los pares Campo/Elemento. Los nombres de los campos y de los elementos no distinguen entre mayúsculas y minúsculas." + +#: 04060109.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id7928708\n" +"help.text" +msgid "If no constraint for a page field is given, the field's selected value is implicitly used. If a constraint for a page field is given, it must match the field's selected value, or an error is returned. Page fields are the fields at the top left of a pivot table, populated using the \"Page Fields\" area of the pivot table layout dialog. From each page field, an item (value) can be selected, which means only that item is included in the calculation." +msgstr "Si ningún limitante para un campo de página es dado, el valor seleccionada para un campo esta usado implícitamente. Si un limitante para un campo de página es dado, debe compaginar con el valor seleccionada del campo, o se retorno un error. Campos de páginas son los campos arriba a la izquierda de la tabla del Piloto de Datos, poblado usando la área de \"Campos de Páginas\" del dialogo de diseño del Piloto de Datos. Desde cada campo de página, un ítem (valor) puede ser seleccionado, lo cual significa que solo aquel ítem esta incluido en la calculación." + +#: 04060109.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3864253\n" +"help.text" +msgid "Subtotal values from the pivot table are only used if they use the function \"auto\" (except when specified in the constraint, see Second Syntax below)." +msgstr "Solo se utilizan los valores de subtotal de la tabla dinámica si éstos usan la función «auto» (excepto cuando se especifican en la limitante, vea Segunda sintaxis mas abajo)." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3144016\n" +"help.text" +msgid "Second Syntax" +msgstr "Segunda sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id9937131\n" +"help.text" +msgid "pivot table has the same meaning as in the first syntax." +msgstr "tabla dinámica tiene el mismo significado que en la primera sintaxis." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id5616626\n" +"help.text" +msgid "Constraints is a space-separated list. Entries can be quoted (single quotes). The whole string must be enclosed in quotes (double quotes), unless you reference the string from another cell." +msgstr "Limitantes es una lista separada por espacios. Las entradas se pueden poner entre comillas (comillas simples). Toda la cadena se debe poner entre comillas (comillas dobles), a menos que haga referencia a la cadena desde otra celda." + +#: 04060109.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id4076357\n" +"help.text" +msgid "One of the entries can be the data field name. The data field name can be left out if the pivot table contains only one data field, otherwise it must be present." +msgstr "Una de las entradas puede ser los nombres de los campos de datos. Los nombres de campos de datos pueden ser separados de las tablas de piloto de datos solamente un campo de datos, de lo contrario debe estar presente." + +#: 04060109.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id8231757\n" +"help.text" +msgid "Each of the other entries specifies a constraint in the form Field[Item] (with literal characters [ and ]), or only Item if the item name is unique within all fields that are used in the pivot table." +msgstr "Cada una de las otras entradas especifica un limite de la forma Field[Item] (con caracteres literales [ y ]), o solamente Ítem si el nombre del ítem es única dentro de todos los campos utilizados en la tabla del Piloto de Data." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3168736\n" +"help.text" +msgid "A function name can be added in the form Field[Item;Function], which will cause the constraint to match only subtotal values which use that function. The possible function names are Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (Numbers only), StDev (Sample), StDevP (Population), Var (Sample), and VarP (Population), case-insensitive." +msgstr "Un nombre de función puede se añadido en la forma Campo[Elemento;Función], que harán que el contraste para que coincida con los valores subtotales que solamente usa esa función. Los posibles nombres de las funciones son Suma, Contar, Promedio, Max, Min, Producto, Contar(Sólo números), DesvEst(Muestra), DesvEst(Población), Var(Muestra), y VarP(Población), distingue entre mayúsculas y minúsculas." + +#: 12120300.xhp +msgctxt "" +"12120300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Error Alert" +msgstr "Alerta de errores" + +#: 12120300.xhp +msgctxt "" +"12120300.xhp\n" +"hd_id3153821\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Error Alert" +msgstr "Alerta de errores" + +#: 12120300.xhp +msgctxt "" +"12120300.xhp\n" +"par_id3153379\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell." +msgstr "Defina el mensaje de error que se deba mostrar al introducir datos incorrectos en una celda." + +#: 12120300.xhp +msgctxt "" +"12120300.xhp\n" +"par_id3154138\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "You can also start a macro with an error message. A sample macro is provided at the end of this page." +msgstr "También se puede ejecutar una macro con un mensaje de error. Al final de esta página se muestra una macro de ejemplo." + +#: 12120300.xhp +msgctxt "" +"12120300.xhp\n" +"hd_id3156280\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Show error message when invalid values are entered." +msgstr "Mostrar mensaje de error al entrar valores incorrectos" + +#: 12120300.xhp +msgctxt "" +"12120300.xhp\n" +"par_id3150768\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Displays the error message that you enter in the Contents area when invalid data is entered in a cell. If enabled, the message is displayed to prevent an invalid entry." +msgstr "Muestra el mensaje de error que se introduce en la sección Contenido al ingresar datos inválidos en una celda. El mensaje se muestra para prevenir el ingreso de datos inválidos cuando está habilitada esta opción." + +#: 12120300.xhp +msgctxt "" +"12120300.xhp\n" +"par_id3146984\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the \"Warning\" and \"Information\" dialogs by clicking the Cancel button. If you close the dialogs with the OK button, the invalid entry is not deleted." +msgstr "En ambos casos, si selecciona la opción \"Detener\" la entrada incorrecta se borra y se restablece en la celda el valor anterior. Lo mismo sucede si cierra los diálogos \"Advertencia\" e \"Información\" pulsando el botón Cancelar. Si cierra los diálogos con el botón Aceptar, la entrada incorrecta no se borra." + +#: 12120300.xhp +msgctxt "" +"12120300.xhp\n" +"hd_id3152460\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Contents" +msgstr "Contenido" + +#: 12120300.xhp +msgctxt "" +"12120300.xhp\n" +"hd_id3148646\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: 12120300.xhp +msgctxt "" +"12120300.xhp\n" +"par_id3151115\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell. The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking OK. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking OK or Cancel. The invalid entry is only rejected when you click Cancel." +msgstr "Seleccione la acción que desee que tenga lugar al introducir datos incorrectos en una celda. La acción \"Detener\" rechaza la entrada incorrecta y muestra un diálogo que se debe cerrar pulsando Aceptar. Las acciones \"Advertencia\" e \"Información\" muestran un diálogo que se puede cerrar pulsando Aceptar o Cancelar. La entrada incorrecta sólo se rechaza si se hace clic en Cancelar." + +#: 12120300.xhp +msgctxt "" +"12120300.xhp\n" +"hd_id3156441\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Examinar..." + +#: 12120300.xhp +msgctxt "" +"12120300.xhp\n" +"par_id3153160\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed." +msgstr "Abre el diálogo Macro, donde puede seleccionar la macro que se ejecutará al introducir datos incorrectos en una celda. La macro se ejecuta después de mostrar el mensaje de error." + +#: 12120300.xhp +msgctxt "" +"12120300.xhp\n" +"hd_id3153876\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: 12120300.xhp +msgctxt "" +"12120300.xhp\n" +"par_id3149410\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell." +msgstr "Escriba el título de la macro o el mensaje de error que desea que se muestre al introducir datos incorrectos en una celda." + +#: 12120300.xhp +msgctxt "" +"12120300.xhp\n" +"hd_id3154510\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Error message" +msgstr "Mensaje de error" + +#: 12120300.xhp +msgctxt "" +"12120300.xhp\n" +"par_id3149122\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell." +msgstr "Escriba el mensaje que desea que se muestre al introducir datos incorrectos en una celda." + +#: 12120300.xhp +msgctxt "" +"12120300.xhp\n" +"par_id3150752\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Sample macro:" +msgstr "Macro de ejemplo:" + +#: 06040000.xhp +msgctxt "" +"06040000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Goal Seek" +msgstr "Búsqueda del valor destino" + +#: 06040000.xhp +msgctxt "" +"06040000.xhp\n" +"hd_id3155629\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Goal Seek" +msgstr "Buscar valor destino" + +#: 06040000.xhp +msgctxt "" +"06040000.xhp\n" +"par_id3145119\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Opens a dialog where you can solve an equation with a variable. After a successful search, a dialog with the results opens, allowing you to apply the result and the target value directly to the cell." +msgstr "Abre un diálogo en el que se puede resolver una ecuación con una variable. Si la búsqueda ha sido satisfactoria, se muestra un diálogo con los resultados, que permite aplicar el resultado y el valor de destino directamente en la celda." + +#: 06040000.xhp +msgctxt "" +"06040000.xhp\n" +"hd_id3149656\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Default" +msgstr "Variables" + +#: 06040000.xhp +msgctxt "" +"06040000.xhp\n" +"par_id3151211\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "In this section, you can define the variables in your formula." +msgstr "En esta área se definen las variables." + +#: 06040000.xhp +msgctxt "" +"06040000.xhp\n" +"hd_id3150869\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Formula cell" +msgstr "Celda de fórmula" + +#: 06040000.xhp +msgctxt "" +"06040000.xhp\n" +"par_id3153194\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference. Click another cell in the sheet to apply its reference to the text box." +msgstr "Escriba, en el cuadro de texto \"Celda de fórmula\", la referencia de la celda que contiene la fórmula. Contiene la referencia a la celda actual. Haga clic en otra celda de la hoja para copiar su referencia en el cuadro de texto." + +#: 06040000.xhp +msgctxt "" +"06040000.xhp\n" +"hd_id3154685\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Target value" +msgstr "Valor destino" + +#: 06040000.xhp +msgctxt "" +"06040000.xhp\n" +"par_id3146984\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Specifies the value you want to achieve as a new result." +msgstr "Especifica el valor que se desea obtener como resultado nuevo." + +#: 06040000.xhp +msgctxt "" +"06040000.xhp\n" +"hd_id3150012\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Variable cell" +msgstr "Celda variable" + +#: 06040000.xhp +msgctxt "" +"06040000.xhp\n" +"par_id3147427\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target." +msgstr "Especifica la referencia a la celda que contiene el valor que se desea ajustar para obtener el valor de destino." + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Functions by Category" +msgstr "Funciones por categoría" + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"bm_id3148575\n" +"help.text" +msgid "functions;listed by category categories of functions list of functions" +msgstr "funciones;listado por categoriacategorias de funcioneslista de funciones" + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"hd_id3154944\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Functions by Category" +msgstr "Funciones por categoría" + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"par_id3149378\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various functions are divided into categories in the Function Wizard." +msgstr "Esta sección describe las funciones de $[officename] Calc. Las distintas funciones se dividen en categorías en el Asistente para funciones." + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"par_id0120200910234570\n" +"help.text" +msgid "You can find detailed explanations, illustrations, and examples of Calc functions in the LibreOffice WikiHelp." +msgstr "" + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"hd_id3146972\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"hd_id3155443\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Date & Time" +msgstr "Fecha y hora" + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"hd_id3147339\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Financial" +msgstr "Finanzas" + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"hd_id3153963\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"hd_id3146316\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Logical" +msgstr "Lógico" + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"hd_id3148485\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Mathematical" +msgstr "Matemáticas" + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"hd_id3150363\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Array" +msgstr "Matriz" + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"hd_id3150208\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Statistical" +msgstr "Estadística" + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"hd_id3166428\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Hoja de cálculo" + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"hd_id3145585\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"hd_id3156449\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Add-in" +msgstr "Complemento" + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"par_id3150715\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Operators are also available." +msgstr "Operadores también están disponibles." + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"par_id0902200809540918\n" +"help.text" +msgid "Calc Functions By Category in the LibreOffice WikiHelp" +msgstr "" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Filtrar" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"hd_id3153970\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3150448\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Set the filtering options for the data." +msgstr "Establezca las opciones de filtro de los datos." + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"hd_id3151043\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Criterios de filtro" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3150440\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "You can define a default filter for the data by filtering, for example, field names, using a combination of logical expressions arguments." +msgstr "Se puede definir un filtro predeterminado para los datos que filtre, por ejemplo, los nombres de los campos mediante una combinación de argumentos y expresiones lógicas." + +#: 12090103.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"hd_id3159153\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Operator" +msgstr "#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nVínculo\\n#-#-#-#-# database.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nOperador\\n#-#-#-#-# guide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nOperador" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3153093\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Select a logical operator for the filter." +msgstr "Seleccione un operador lógico para el filtro." + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"hd_id3152462\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Nombre del campo" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3155306\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." +msgstr "Seleccione el campo que desea utilizar en el filtro. Si no hay nombres de campos disponibles se mostrarán las etiquetas de columna." + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"hd_id3148575\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Condition" +msgstr "Condición" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3147394\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." +msgstr "Seleccione un operador para comparar las entradas Nombre del campo y Valor." + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3144764\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "The following operators are available:" +msgstr "Existen los siguientes operadores comparativos:" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3153415\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Conditions:" +msgstr "Condiciones:" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3150324\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3153714\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "equal" +msgstr "igual" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3154254\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3154703\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "less than" +msgstr "menor que" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3155335\n" +"17\n" +"help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3147003\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "greater than" +msgstr "mayor que" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3153270\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3145257\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "less than or equal to" +msgstr "menor que o igual a" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3145134\n" +"21\n" +"help.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3151214\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "greater than or equal to" +msgstr "mayor que o igual a" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3150345\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3159101\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "not equal to" +msgstr "diferente" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"hd_id3150886\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3155506\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." +msgstr "Seleccione el valor que desee comparar con el campo seleccionado." + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"hd_id3146980\n" +"27\n" +"help.text" +msgid ">\">More>>" +msgstr ">\">Opciones>>" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Add-in Functions" +msgstr "Funciones Add-in" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"bm_id3150870\n" +"help.text" +msgid "add-ins; functionsfunctions; add-in functionsFunction Wizard; add-ins" +msgstr "add-ins;funcionesfunciones;funciones de add-insAsistente para funciones;add-ins" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3150870\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Add-in Functions" +msgstr "Funciones Add-in" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3147427\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following describes and lists some of the available add-in functions. " +msgstr "A continuación se enumeran y describen algunas funciones add-in disponibles. " + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3163713\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "Add-in concept" +msgstr "Concepto Add-in" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3146120\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "You will also find a description of the $[officename] Calc add-in interface in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the Shared Library $[officename] Calc add-in DLL." +msgstr "En la Ayuda también hay una descripción de la interfaz de add-in de $[officename] Calc. Asimismo, se describen las funciones importantes y sus parámetros para las DLL del add-in de la biblioteca compartidade $[officename] Calc." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3151075\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Add-ins supplied" +msgstr "Las Add-ins suministradas" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3156285\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "$[officename] contains examples for the add-in interface of $[officename] Calc." +msgstr "$[officename] contiene ejemplos de la interfaz de Add-in de $[officename] Calc." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3159267\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "Analysis Functions Part One" +msgstr "Funciones de análisis, primera parte" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3154703\n" +"77\n" +"help.text" +msgid "Analysis Functions Part Two" +msgstr "Funciones de análisis, segunda parte" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"bm_id3149566\n" +"help.text" +msgid "ISLEAPYEAR functionleap year determination" +msgstr "ESAÑOBISIESTOdeterminación de año bisiesto" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3149566\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "ISLEAPYEAR" +msgstr "ESAÑOBISIESTO" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3150297\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Determines whether a year is a leap year. If yes, the function will return the value 1 (TRUE); if not, it will return 0 (FALSE)." +msgstr "Determina si un año es bisiesto. En caso afirmativo, la función devuelve el valor 1 (VERDADERO); en caso negativo, devuelve 0 (FALSO)." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3148487\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3150205\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "ISLEAPYEAR(\"Date\")" +msgstr "ESAÑOBISIESTO(\"Fecha\")" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3159239\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Date specifies whether a given date falls within a leap year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." +msgstr "Fecha especifica si una fecha cae dentro de un año bisiesto. La Fecha parámetro debe ser una fecha válida de acuerdo a las opciones de localización de la %PRODUCTNAME." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3149817\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3150786\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "=ISLEAPYEAR(A1) returns 1, if A1 contains 1968-02-29, the valid date 29th of February 1968 in your locale setting." +msgstr "=ESAÑOBISIESTO(A1) devuelve 1, si A1 contiene 1968-02-29, será el formato de tu localización en este caso la fecha valida de 29 de Febrero de 1968." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_idN107E7\n" +"help.text" +msgid "You may also use =ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\") or =ISLEAPYEAR(\"2/29/68\")." +msgstr "También puedes utilizar =ESAÑOBISIESTO(\"1968-02-29\") o =ESAÑOBISIESTO(\"2/29/68\")." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_idN107EA\n" +"help.text" +msgid "Never use =ISLEAPYEAR(2/29/68), because this would first evaluate 2 divided by 29 divided by 68, and then calculate the ISLEAPYEAR function from this small number as a serial date number." +msgstr "Nunca utilices =ESAÑOBISIESTO(2/29/68), porque este podría evaluar primero 2 dividido por 29 dividido por 68, y después calcular la función ESAÑOBISIESTO de este número pequeño como un número de serie de la fecha." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"bm_id3154656\n" +"help.text" +msgid "YEARS functionnumber of years between two dates" +msgstr "AÑOSnúmero de años entre dos fechas" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3154656\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "YEARS" +msgstr "AÑOS" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3150886\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Calculates the difference in years between two dates." +msgstr "Calcula la diferencia entre dos fechas, en años." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3154370\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3146114\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "YEARS(StartDate; EndDate; Type)" +msgstr "AÑOS(Fecha Inicial; Fecha Final; Tipo)" + +#: 04060111.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3145387\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "StartDate is the first date" +msgstr "FechadeInicio es el primer día del periodo" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3156290\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "EndDate is the second date" +msgstr "FechaFinal es el último día del periodo" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3152893\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Type calculates the type of difference. Possible values are 0 (interval) and 1 (in calendar years)." +msgstr "Tipo calcula el tipo de diferencia. Los valores posibles son 0 (intervalo) y 1 (en calendario anual)." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"bm_id3152898\n" +"help.text" +msgid "MONTHS functionnumber of months between two dates" +msgstr "MESESnúmero de meses entre dos fechas" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3152898\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "MONTHS" +msgstr "MESES" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3153066\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Calculates the difference in months between two dates." +msgstr "Calcula la diferencia entre dos fechas, en meses." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3151240\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3146869\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "MONTHS(StartDate; EndDate; Type)" +msgstr "MESES(FechaInicial; FechaFinal; Tipo)" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3145075\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "StartDate is the first date" +msgstr "FechaInicial es el primer día del periodo" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3157981\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "EndDate is the second date" +msgstr "FechaFinal es el último día del periodo" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3150111\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Type calculates the type of difference. Possible values include 0 (interval) and 1 (in calendar months)." +msgstr "Tipo calcula el tipo de diferencia. Los valor posibles incluyen 0 (intervalo) y 1 (en el calendario anual)." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"bm_id3159094\n" +"help.text" +msgid "ROT13 functionencrypting text" +msgstr "ROT13cifrado de texto" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3159094\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "ROT13" +msgstr "ROT13" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3146781\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Encrypts a character string by moving the characters 13 positions in the alphabet. After the letter Z, the alphabet begins again (Rotation). By applying the encryption function again to the resulting code, you can decrypt the text." +msgstr "Codifica una cadena de caracteres desplazándolos 13 posiciones en el alfabeto. Después de la Z se vuelve al principio del alfabeto (rotación). Al volver a aplicar la función de codificación al código resultante, se descodifica el texto." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3150893\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3159205\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "ROT13(Text)" +msgstr "ROT13(texto)" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3153249\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "Text is the character string to be encrypted. ROT13(ROT13(Text)) decrypts the code." +msgstr "Texto es la cadena de caracteres a ser codificada. ROT13(ROT13(Texto)) decodifica el código." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"bm_id3151300\n" +"help.text" +msgid "DAYSINYEAR functionnumber of days; in a specific year" +msgstr "DÍASENAÑOnúmero de días; en un año específico" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3151300\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "DAYSINYEAR" +msgstr "DÍASENAÑO" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3143220\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "Calculates the number of days of the year in which the date entered occurs." +msgstr "Calcula el número de días del año que coinciden con la fecha especificada." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3145358\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3154651\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "DAYSINYEAR(Date)" +msgstr "DÍASENAÑO(fecha)" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3153803\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "Date is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." +msgstr "Fecha es cualquier fecha en el año respectivo. El parámetro Fecha debe ser una fecha válida de acuerdo a las configuraciones locales del %PRODUCTNAME." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3153487\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3153811\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "=DAYSINYEAR(A1) returns 366 days if A1 contains 1968-02-29, a valid date for the year 1968." +msgstr "=DÍASENAÑO(A1) devuelve 366 días si A1 contiene 1968-02-29, la fecha valida para el año es 1968." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"bm_id3154737\n" +"help.text" +msgid "DAYSINMONTH functionnumber of days;in a specific month of a year" +msgstr "DÍASENMESnúmero de días;en un mes específico del año" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3154737\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "DAYSINMONTH" +msgstr "DÍASENMES" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3149316\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "Calculates the number of days of the month in which the date entered occurs." +msgstr "Calcula el número de días del mes que coinciden con la fecha especificada." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3145114\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3150955\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "DAYSINMONTH(Date)" +msgstr "DÍASENMES(fecha)" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3147501\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "Date is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." +msgstr "Fecha es cualquier día en un mes respectivo de un año deseado. El parámetro Fecha debe ser una fecha válida de acuerdo con las configuraciones locales del %PRODUCTNAME." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3149871\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3155742\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "=DAYSINMONTH(A1) returns 29 days if A1 contains 1968-02-17, a valid date for February 1968." +msgstr "=DÍASENMES(A1) devuelve 29 días si A1 contiene 1968-02-17, una fecha valida para Febrero de 1968." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"bm_id3149048\n" +"help.text" +msgid "WEEKS functionnumber of weeks;between two dates" +msgstr "SEMANASnúmero de semanas;entro dos fechas" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3149048\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "WEEKS" +msgstr "SEMANAS" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3153340\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "Calculates the difference in weeks between two dates." +msgstr "Calcula la diferencia entre dos fechas, en semanas." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3150393\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3147402\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "WEEKS(StartDate; EndDate; Type)" +msgstr "SEMANAS(FechaInicial; FechaFinal; Tipo)" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3151387\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "StartDate is the first date" +msgstr "FechaInicial es el primer día del periodo" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3146324\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "EndDate is the second date" +msgstr "FechaFinal es el último día del periodo" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3166467\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "Type calculates the type of difference. The possible values are 0 (interval) and 1 (in numbers of weeks)." +msgstr "Tipo calcula el tipo de diferencia. El valor posible es 0 (intervalo) y 1 (en número de semanas)." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"bm_id3145237\n" +"help.text" +msgid "WEEKSINYEAR functionnumber of weeks;in a specific year" +msgstr "SEMANASENAÑOnúmero de semanas;en un año específico" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3145237\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "WEEKSINYEAR" +msgstr "SEMANASENAÑO" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3147410\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "Calculates the number of weeks of the year in which the date entered occurs. The number of weeks is defined as follows: a week that spans two years is added to the year in which most days of that week occur." +msgstr "Calcula el número de semanas del año que contienen la fecha especificada. El número de semanas se define de la siguiente forma: si una semana se encuentra dividida entre dos años, la semana se asigna al año que contiene más días de esa semana." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3149719\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3145638\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "WEEKSINYEAR(Date)" +msgstr "SEMANASENAÑO(fecha)" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3149946\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "Date is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." +msgstr "Fecha es cualquier fecha en un año respectivo. El parametro Fecha debe ser una fecha valida de acuerdo con las configuraciones locales del %PRODUCTNAME." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3150037\n" +"69\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3147614\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "WEEKSINYEAR(A1) returns 53 if A1 contains 1970-02-17, a valid date for the year 1970." +msgstr "SEMANASENAÑO(A1) devuelve 53 si A1 contiene 1970-02-17, 1970 es una fecha valida para el año." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3157901\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "Add-ins through %PRODUCTNAME API" +msgstr "Add-ins mediante la API de %PRODUCTNAME" + +#: 04060111.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3149351\n" +"73\n" +"help.text" +msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME API." +msgstr "También se pueden implementar add-ins mediante la API de %PRODUCTNAME." + +#: 12080600.xhp +msgctxt "" +"12080600.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Quitar" + +#: 12080600.xhp +msgctxt "" +"12080600.xhp\n" +"hd_id3148947\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Quitar" + +#: 12080600.xhp +msgctxt "" +"12080600.xhp\n" +"par_id3149656\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Removes the outline from the selected cell range." +msgstr "Quita el esquema del área seleccionada de celdas." + +#: 12090000.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Pivot Table" +msgstr "Tabla dinámica" + +#: 12090000.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"hd_id3150275\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Pivot Table" +msgstr "Tabla de prioridades" + +#: 12090000.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"par_id3153562\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "A pivot table provides a summary of large amounts of data. You can then rearrange the pivot table to view different summaries of the data." +msgstr "Una tabla de Piloto de datos ofrece el resumen de una gran cantidad de datos. Luego puede cambiar el diseño de la tabla de Piloto de datos para ver distintos resúmenes de los datos." + +#: 12090000.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"hd_id3155923\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Create" +msgstr "Eliminar" + +#: 12090000.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"par_idN105FB\n" +"help.text" +msgid "Pivot table dialog" +msgstr "Diálogo Piloto de datos" + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Grouping" +msgstr "Agrupación" + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN1054D\n" +"help.text" +msgid "Grouping" +msgstr "Agrupación" + +#: 12090400.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN10551\n" +"help.text" +msgid "Grouping pivot tables displays the Grouping dialog for either values or dates." +msgstr "La agrupación de tablas del Piloto de datos muestra el diálogo Agrupación para los valores o las fechas." + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN10568\n" +"help.text" +msgid "Start" +msgstr "Inicio" + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN1056C\n" +"help.text" +msgid "Specifies the start of the grouping." +msgstr "Especifica el inicio de la agrupación." + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN1056F\n" +"help.text" +msgid "Automatically" +msgstr "Automáticamente" + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN10573\n" +"help.text" +msgid "Specifies whether to start grouping at the smallest value." +msgstr "Especifica si se debe iniciar la agrupación en el valor mínimo." + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN10576\n" +"help.text" +msgid "Manually at" +msgstr "Manualmente en" + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN1057A\n" +"help.text" +msgid "Specifies whether to enter the start value for grouping yourself." +msgstr "Especifica si se va a introducir manualmente el valor de inicio para la agrupación." + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN1057D\n" +"help.text" +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN10581\n" +"help.text" +msgid "Specifies the end of the grouping." +msgstr "Especifica el fin de la agrupación." + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN10584\n" +"help.text" +msgid "Automatically" +msgstr "Automáticamente" + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN10588\n" +"help.text" +msgid "Specifies whether to end grouping at the largest value." +msgstr "Especifica si se debe finalizar la agrupación en el valor máximo." + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN1058B\n" +"help.text" +msgid "Manually at" +msgstr "Manualmente en" + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN1058F\n" +"help.text" +msgid "Specifies whether to enter the end value for grouping yourself." +msgstr "Especifica si se va a introducir manualmente el valor de fin para la agrupación." + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN10592\n" +"help.text" +msgid "Group by" +msgstr "Agrupar por" + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN10596\n" +"help.text" +msgid "Specifies the value range by which every group's limits are calculated." +msgstr "Especifica el rango de valores en función del cual se calculan los límites de cada grupo." + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN10599\n" +"help.text" +msgid "Number of days" +msgstr "Número de días" + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN1059D\n" +"help.text" +msgid "In the case of grouping date values, specifies the number of days to group by." +msgstr "En caso de agrupar valores de fechas, especifica el número de días por el que se debe agrupar." + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN105A0\n" +"help.text" +msgid "Intervals" +msgstr "Intervalos" + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN105A4\n" +"help.text" +msgid "In the case of grouping date values, specifies the intervals to group by." +msgstr "En caso de agrupar valores de fechas, especifica los intervalos por los que se debe agrupar." + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN105B2\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 06030700.xhp +msgctxt "" +"06030700.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Fill Mode" +msgstr "Modo de relleno" + +#: 06030700.xhp +msgctxt "" +"06030700.xhp\n" +"bm_id3145119\n" +"help.text" +msgid "cells; trace fill modetraces; precedents for multiple cells" +msgstr "celdas;modo de rellenorastros;precedentes para varias celdas" + +#: 06030700.xhp +msgctxt "" +"06030700.xhp\n" +"hd_id3145119\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Fill Mode" +msgstr "Modo de relleno" + +#: 06030700.xhp +msgctxt "" +"06030700.xhp\n" +"par_id3151246\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell. To exit this mode, press Escape or click the End Fill Mode command in the context menu." +msgstr "Activa el Modo de relleno del Detective. La forma del puntero del ratón se convierte un símbolo especial; al pulsar en cualquier celda se mostrará una flecha de rastreo a la celda precedente. Para salir de este modo, pulse la tecla Esc o haga clic en el comando Salir del modo de relleno del menú contextual." + +#: 06030700.xhp +msgctxt "" +"06030700.xhp\n" +"par_id3151211\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The Fill Mode function is identical to the Trace Precedent command if you call this mode for the first time. Use the context menu to select further options for the Fill Mode and to exit this mode." +msgstr "La función Modo de relleno es idéntica a la orden Rastrear los precedentes si se activa dicho modo por primera vez. Utilice el menú contextual para seleccionar opciones adicionales del modo de relleno y para salir de él." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Statistical Functions Part Five" +msgstr "Funciones estadísticas, quinta parte" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3147072\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Statistical Functions Part Five" +msgstr "Funciones estadísticas, quinta parte" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3155071\n" +"help.text" +msgid "RANK function numbers;determining ranks" +msgstr "JERARQUÍA números;determinar jerarquías" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3155071\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "RANK" +msgstr "JERARQUÍA" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3153976\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Returns the rank of a number in a sample." +msgstr "Devuelve la jerarquía de un número en una muestra." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3159206\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3153250\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "RANK(Value; Data; Type)" +msgstr "JERARQUÍA(Número; Datos; Orden)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3154543\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Value is the value, whose rank is to be determined." +msgstr "Valor es el valor, cuya jerarquía debe determinarse." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149130\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Data is the array or range of data in the sample." +msgstr "Datos es la matriz o rango de datos en la muestra." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3150215\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Type (optional) is the sequence order." +msgstr "Tipo (opcional) es el orden de la secuencia." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id9305398\n" +"help.text" +msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default)," +msgstr "Tipo = 0 significa descender del último elemento de la matriz al primero (predeterminado)," + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id9996948\n" +"help.text" +msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last." +msgstr "Tipo = 1 significa ascender del primer elemento del rango al último." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3143223\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3155919\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "=RANK(A10;A1:A50) returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If Value does not exist within the range an error message is displayed." +msgstr "=JERARQUÍA(A10;A1:A50) devuelve la jerarquía del valor en A10 en el área de valores A1:A50. Si Valor no existe en el área, se muestra un mensaje de error." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3153556\n" +"help.text" +msgid "SKEW function" +msgstr "COEFICIENTE.ASIMETRIA" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3153556\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "SKEW" +msgstr "COEFICIENTE.ASIMETRIA" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3153485\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Returns the skewness of a distribution." +msgstr "Devuelve el sesgo de una distribución." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3154733\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3151191\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "SKEW(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "COEFICIENTE.ASIMETRIA(Número1; Número2; ...; Número30)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3155757\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Number1, Number2...Number30 are numerical values or ranges." +msgstr "Número1, Número2... Número30 son los valores o rangos numéricos." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3153297\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3145118\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "=SKEW(A1:A50) calculates the value of skew for the data referenced." +msgstr "=COEFICIENTE.ASIMETRIA(A1:A50) calcula el valor del coeficiente de asimetría de los datos referenciados." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3149051\n" +"help.text" +msgid "regression lines;FORECAST function extrapolations FORECAST function" +msgstr "líneas de regresión;PRONÓSTICO extrapolaciones PRONÓSTICO" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3149051\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "FORECAST" +msgstr "PRONÓSTICO" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3153290\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Extrapolates future values based on existing x and y values." +msgstr "Extrapola valores futuros basados en los valores de x e y existentes." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3151343\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3147404\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "FORECAST(Value; DataY; DataX)" +msgstr "PRONÓSTICO(Valor; DatosY; DatosX)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3148743\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Value is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned." +msgstr "Valor es el valor x, para el que se va a devolver el valor y en la regresión lineal." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3146325\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "DataY is the array or range of known y's." +msgstr "DatosY es una matriz o rango de los datos Y conocidos." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3150536\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "DataX is the array or range of known x's." +msgstr "DatosX es una matriz o rango de los datos x conocidos." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3147416\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3157874\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50) returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend." +msgstr "=PRONÓSTICO(50;A1:A50;B1;B50) devuelve el valor Y esperado para el valor X de 50 si los valores X e Y en ambas referencias están asociados por una tendencia lineal." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3149143\n" +"help.text" +msgid "STDEV function standard deviations in statistics;based on a sample" +msgstr "DESVEST desviación estándar en estadísticas;basadas en un ejemplo" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3149143\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "STDEV" +msgstr "DESVEST" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3146888\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Estimates the standard deviation based on a sample." +msgstr "Realiza una estimación de la desviación estándar a partir de una muestra." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3146815\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149946\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "STDEV(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "DESVEST(Número1; Número2; ...; Número30)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3157904\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Number1, Number2, ... Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." +msgstr "Número1, Número2... Número30 son valores numéricos o rangos que representan una muestra derivada de la población total." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3150650\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149434\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "=STDEV(A1:A50) returns the estimated standard deviation based on the data referenced." +msgstr "=DESVEST(A1:A50) calcula la desviación estándar estimada basada en los datos referenciados." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3144745\n" +"help.text" +msgid "STDEVA function" +msgstr "DESVESTA" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3144745\n" +"186\n" +"help.text" +msgid "STDEVA" +msgstr "DESVESTA" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3151234\n" +"187\n" +"help.text" +msgid "Calculates the standard deviation of an estimation based on a sample." +msgstr "Calcula una estimación de la desviación estándar a partir de una muestra." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3148884\n" +"188\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3147422\n" +"189\n" +"help.text" +msgid "STDEVA(Value1;Value2;...Value30)" +msgstr "DESVESTA(Valor1;Valor2;...Valor30)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3154547\n" +"190\n" +"help.text" +msgid "Value1, Value2, ...Value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." +msgstr "Valor1, Valor2... Valor30 son valores o rangos que representan una muestra obtenida a partir de toda una población. Al texto se asigna el valor 0." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3155829\n" +"191\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3148581\n" +"192\n" +"help.text" +msgid "=STDEVA(A1:A50) returns the estimated standard deviation based on the data referenced." +msgstr "=DESVESTA(A1:A50) calcula la desviación estándar estimada basada en los datos referenciados." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3149734\n" +"help.text" +msgid "STDEVP function standard deviations in statistics;based on a population" +msgstr "DESVESTP desviación estándar en estadísticas;basadas en una población" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3149734\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "STDEVP" +msgstr "DESVESTP" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149187\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." +msgstr "Calcula la desviación estándar a partir de la población total." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3154387\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3154392\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "STDEVP(Number1;Number2;...Number30)" +msgstr "DESVESTP(Número1; Número2; ...; Número30)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3155261\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "Number 1,Number 2,...Number 30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." +msgstr "Número 1,Número 2... Número 30 son valores numéricos o áreas que representan una muestra derivada de la población total." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3145591\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3153933\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "=STDEVP(A1:A50) returns a standard deviation of the data referenced." +msgstr "=DESVESTP(A1:A50) calcula la desviación estándar de los datos referenciados." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3154522\n" +"help.text" +msgid "STDEVPA function" +msgstr "DESVESTPA" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3154522\n" +"194\n" +"help.text" +msgid "STDEVPA" +msgstr "DESVESTPA" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149549\n" +"195\n" +"help.text" +msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." +msgstr "Calcula la desviación estándar a partir de la población total." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3155950\n" +"196\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3146851\n" +"197\n" +"help.text" +msgid "STDEVPA(Value1;Value2;...Value30)" +msgstr "DESVESTPA(Valor1;Valor2;...Valor30)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3153109\n" +"198\n" +"help.text" +msgid "Value1,value2,...value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." +msgstr "Valor1,Valor2... Valor30 son valores o rangos que representan una muestra obtenida a partir de toda una población. Al texto se asigna el valor 0." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3154506\n" +"199\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3145163\n" +"200\n" +"help.text" +msgid "=STDEVPA(A1:A50) returns the standard deviation of the data referenced." +msgstr "=DESVESTPA(A1:A50) calcula la desviación estándar de los datos referenciados." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3155928\n" +"help.text" +msgid "STANDARDIZE function converting;random variables, into normalized values" +msgstr "NORMALIZACIÓN convertir;variables aleatorias, en valores normalizados" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3155928\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "STANDARDIZE" +msgstr "NORMALIZACIÓN" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149883\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "Converts a random variable to a normalized value." +msgstr "Convierte una variable aleatoria en un valor normalizado." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3154330\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3150132\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "STANDARDIZE(Number; Mean; StDev)" +msgstr "NORMALIZACIÓN(Número; Media; Desv_estándar)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3159139\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "Number is the value to be standardized." +msgstr "Número es el valor que se normalizará." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3145241\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "Mean is the arithmetic mean of the distribution." +msgstr "Media es el valor medio aritmético de la distribución." + +#: 04060185.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3148874\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "StDev is the standard deviation of the distribution." +msgstr "Desv_estándar es la desviación estándar de la distribución." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3145351\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3156067\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "=STANDARDIZE(11;10;1) returns 1. The value 11 in a normal distribution with a mean of 10 and a standard deviation of 1 is as much above the mean of 10, as the value 1 is above the mean of the standard normal distribution." +msgstr "=NORMALIZACIÓN(11;10;1) devuelve 1. El valor 11 en una distribución normal con una media de 10 y una desviación estándar de 1 está tan por encima de la media de 10 como el valor 1 está por encima de la media de la distribución normal estándar." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3157986\n" +"help.text" +msgid "NORMSINV function normal distribution;inverse of standard" +msgstr "DISTR.NORM.ESTAND.INV distribución normal;inversa de la estándar" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3157986\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "NORMSINV" +msgstr "DISTR.NORM.ESTAND.INV" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3151282\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution." +msgstr "Devuelve el inverso de la distribución normal predeterminada acumulativa." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3153261\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3154195\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "NORMINV(Number)" +msgstr "DISTR.NORM.ESTAND.INV(probabilidad)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3148772\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "Number is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated." +msgstr "Número es la probabilidad para la que se calcula la distribución normal estándar inversa." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3150934\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149030\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "=NORMSINV(0.908789) returns 1.3333." +msgstr "=DISTR.NORM.ESTAND.INV(0,908789) devuelve 1,3333." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3147538\n" +"help.text" +msgid "NORMSDIST function normal distribution;statistics" +msgstr "DISTR.NORM.ESTAND distribución normal;estadísticas" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3147538\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "NORMSDIST" +msgstr "DISTR.NORM.ESTAND" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3150474\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one." +msgstr "Calcula la función de distribución normal predeterminada acumulativa. La distribución tiene una media de cero y una desviación estándar de uno." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id8652302\n" +"help.text" +msgid "It is GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" +msgstr "Es GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3155083\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3158411\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "NORMSDIST(Number)" +msgstr "DISTR.NORM.ESTAND(z)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3154950\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "Number is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated." +msgstr "Número es el valor sobre el cual se calcula la distribución acumulativa normal estándar." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3153228\n" +"69\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3155984\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "=NORMSDIST(1) returns 0.84. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area." +msgstr "=DISTR.NORM.ESTAND(1) devuelve 0,84. El área por debajo de la curva de distribución normal estándar a la izquierda del valor X 1 es el 84% del área total." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3152592\n" +"help.text" +msgid "SLOPE function" +msgstr "PENDIENTE" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3152592\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "SLOPE" +msgstr "PENDIENTE" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3150386\n" +"73\n" +"help.text" +msgid "Returns the slope of the linear regression line. The slope is adapted to the data points set in the y and x values." +msgstr "Calcula la pendiente de la recta de regresión lineal. La pendiente se adapta a los puntos de datos definidos en los valores Y y en los valores X." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3154315\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149819\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "SLOPE(DataY; DataX)" +msgstr "PENDIENTE(DatosY; DatosX)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3083446\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "DataY is the array or matrix of Y data." +msgstr "DatosY es una matriz o tabla de datos Y." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3152375\n" +"77\n" +"help.text" +msgid "DataX is the array or matrix of X data." +msgstr "DatosX es una matriz o tabla de datos X." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3146061\n" +"78\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3152480\n" +"79\n" +"help.text" +msgid "=SLOPE(A1:A50;B1:B50)" +msgstr "=PENDIENTE(A1:A50;B1:B50)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3155836\n" +"help.text" +msgid "STEYX function standard errors;statistical functions" +msgstr "ERROR.TÍPICO.XY errores estándar;funciones estadísticas" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3155836\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "STEYX" +msgstr "ERROR.TÍPICO.XY" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149446\n" +"82\n" +"help.text" +msgid "Returns the standard error of the predicted y value for each x in the regression." +msgstr "Calcula el error típico de los valores Y calculados para todos los valores X de la regresión." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3147562\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3151267\n" +"84\n" +"help.text" +msgid "STEYX(DataY; DataX)" +msgstr "ERROR.TÍPICO.XY(DatosY; DatosX)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3147313\n" +"85\n" +"help.text" +msgid "DataY is the array or matrix of Y data." +msgstr "DatosY es una matriz o tabla de datos Y." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3156097\n" +"86\n" +"help.text" +msgid "DataX is the array or matrix of X data." +msgstr "DatosX es una matriz o tabla de datos X." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3145204\n" +"87\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3156131\n" +"88\n" +"help.text" +msgid "=STEXY(A1:A50;B1:B50)" +msgstr "=ERROR.TÍPICO.XY(A1:A50;B1:B50)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3150873\n" +"help.text" +msgid "DEVSQ function sums;of squares of deviations" +msgstr "DESVIA2 sumas; de cuadrados de desviaciones" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3150873\n" +"90\n" +"help.text" +msgid "DEVSQ" +msgstr "DESVIA2" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3154748\n" +"91\n" +"help.text" +msgid "Returns the sum of squares of deviations based on a sample mean." +msgstr "Efectúa la suma de las desviaciones cuadradas de datos a partir del valor medio de la muestra." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3156121\n" +"92\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3146790\n" +"93\n" +"help.text" +msgid "DEVSQ(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "DESVIA2(Número1; Número2; ...; Número30)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3155995\n" +"94\n" +"help.text" +msgid "Number1, Number2, ...Number30 numerical values or ranges representing a sample." +msgstr "Número 1, Número 2... Número 30 son valores numéricos o rangos que representan una muestra." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3150254\n" +"95\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149136\n" +"96\n" +"help.text" +msgid "=DEVSQ(A1:A50)" +msgstr "=DESVIA2(A1:A50)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3149579\n" +"help.text" +msgid "TINV function inverse of t-distribution" +msgstr "DISTR.T.INV inverso de distribución t" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3149579\n" +"98\n" +"help.text" +msgid "TINV" +msgstr "DISTR.T.INV" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3143232\n" +"99\n" +"help.text" +msgid "Returns the inverse of the t-distribution." +msgstr "Calcula el inverso de la distribución t." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3155101\n" +"100\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149289\n" +"101\n" +"help.text" +msgid "TINV(Number; DegreesFreedom)" +msgstr "DISTR.T.INV(Número; GradosdeLibertad)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3154070\n" +"102\n" +"help.text" +msgid "Number is the probability associated with the two-tailed t-distribution." +msgstr "Número es la probabilidad asociada con la distribución t de dos colas." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3155315\n" +"103\n" +"help.text" +msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." +msgstr "GradosdeLibertad es el número de grados de libertad de la distribución t." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3153885\n" +"104\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3156010\n" +"105\n" +"help.text" +msgid "=TINV(0.1;6) returns 1.94" +msgstr "=DISTR.T.INV(0,1;6) devuelve 1,94." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3154129\n" +"help.text" +msgid "TTEST function" +msgstr "PRUEBA.T" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3154129\n" +"107\n" +"help.text" +msgid "TTEST" +msgstr "PRUEBA.T" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3159184\n" +"108\n" +"help.text" +msgid "Returns the probability associated with a Student's t-Test." +msgstr "Calcula la probabilidad asociada con una prueba T de estudiante." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3147257\n" +"109\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3151175\n" +"110\n" +"help.text" +msgid "TTEST(Data1; Data2; Mode; Type)" +msgstr "PRUEBA.T(Datos1; Datos2; Modo; Tipo)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149202\n" +"111\n" +"help.text" +msgid "Data1 is the dependent array or range of data for the first record." +msgstr "Datos1 es la matriz o rango dependiente de datos del primer registro." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3145666\n" +"112\n" +"help.text" +msgid "Data2 is the dependent array or range of data for the second record." +msgstr "Datos2 es la matriz o rango dependiente de datos del segundo registro." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3153903\n" +"113\n" +"help.text" +msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, Mode = 2 the two- tailed test." +msgstr "Modo = 1 calcula una prueba de una cola, Modo = 2 calcula la prueba de dos colas." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3155327\n" +"114\n" +"help.text" +msgid "Type is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)." +msgstr "Tipo es un tipo de prueba t que se va a realizar. Tipo 1 significa pares. Tipo 2 significa dos muestras, igual varianza (homoscedástica). Tipo 3 significa dos muestras, varianza distinta (heteroscedástica)." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3159342\n" +"115\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3150119\n" +"116\n" +"help.text" +msgid "=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)" +msgstr "=PRUEBA.T(A1:A50;B1:B50;2;2)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3154930\n" +"help.text" +msgid "TDIST function t-distribution" +msgstr "DISTR.T distribución t" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3154930\n" +"118\n" +"help.text" +msgid "TDIST" +msgstr "DISTR.T" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3153372\n" +"119\n" +"help.text" +msgid "Returns the t-distribution." +msgstr "Devuelve la probabilidad de una variable aleatoria siguiendo una distribución t de Student." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3149911\n" +"120\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3150521\n" +"121\n" +"help.text" +msgid "TDIST(Number; DegreesFreedom; Mode)" +msgstr "DISTR.T(Número; GradosdeLibertad; Modo)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3146991\n" +"122\n" +"help.text" +msgid "Number is the value for which the t-distribution is calculated." +msgstr "Número es el valor para el cual se calcula la distribución t." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3148824\n" +"123\n" +"help.text" +msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." +msgstr "GradosdeLibertad es el número de grados de libertad de la distribución t." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149340\n" +"124\n" +"help.text" +msgid "Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +msgstr "Modo = 1 devuelve una prueba de una cola, Modo = 2 devuelve la prueba de dos colas." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3159150\n" +"125\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149773\n" +"126\n" +"help.text" +msgid "=TDIST(12;5;1)" +msgstr "=DISTR.T(12;5;1)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3153828\n" +"help.text" +msgid "VAR function variances" +msgstr "VAR varianzas" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3153828\n" +"128\n" +"help.text" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3159165\n" +"129\n" +"help.text" +msgid "Estimates the variance based on a sample." +msgstr "Realiza una estimación de la varianza a partir de una muestra." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3154286\n" +"130\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3153054\n" +"131\n" +"help.text" +msgid "VAR(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "VAR(Número1; Número2; ...; Número30)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3148938\n" +"132\n" +"help.text" +msgid "Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." +msgstr "Número 1, Número 2... Número 30 son valores numéricos o áreas que representan una muestra derivada de la población total." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3147233\n" +"133\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3153575\n" +"134\n" +"help.text" +msgid "=VAR(A1:A50)" +msgstr "=VAR(A1:A50)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3151045\n" +"help.text" +msgid "VARA function" +msgstr "VARA" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3151045\n" +"202\n" +"help.text" +msgid "VARA" +msgstr "VARA" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3155122\n" +"203\n" +"help.text" +msgid "Estimates a variance based on a sample. The value of text is 0." +msgstr "Realiza una estimación de la varianza a partir de una muestra. El valor del texto es 0." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3149176\n" +"204\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149999\n" +"205\n" +"help.text" +msgid "VARA(Value1; Value2; ...Value30)" +msgstr "VARA(Valor1; Valor2; ...Valor30)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3158421\n" +"206\n" +"help.text" +msgid "Value1, Value2,...Value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." +msgstr "Valor1, Valor2... Valor30 son valores o rangos que representan una muestra obtenida a partir de toda una población. Al texto se asigna el valor 0." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3149160\n" +"207\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3154279\n" +"208\n" +"help.text" +msgid "=VARA(A1:A50)" +msgstr "=VARA(A1:A50)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3166441\n" +"help.text" +msgid "VARP function" +msgstr "VARP" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3166441\n" +"136\n" +"help.text" +msgid "VARP" +msgstr "VARP" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3159199\n" +"137\n" +"help.text" +msgid "Calculates a variance based on the entire population." +msgstr "Calcula la varianza a partir de la población total." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3150706\n" +"138\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3147282\n" +"139\n" +"help.text" +msgid "VARP(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "VARP(Número1; Número2; ...; Número30)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149793\n" +"140\n" +"help.text" +msgid "Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing an entire population." +msgstr "Número 1, Número 2... Número 30 son valores numéricos o rangos que representan una población entera." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3152939\n" +"141\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3153385\n" +"142\n" +"help.text" +msgid "=VARP(A1:A50)" +msgstr "=VARP(A1:A50)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3153688\n" +"help.text" +msgid "VARPA function" +msgstr "VARPA" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3153688\n" +"210\n" +"help.text" +msgid "VARPA" +msgstr "VARPA" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149109\n" +"211\n" +"help.text" +msgid "Calculates the variance based on the entire population. The value of text is 0." +msgstr "Calcula la varianza a partir de la población total. El valor del texto es 0." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3152880\n" +"212\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149967\n" +"213\n" +"help.text" +msgid "VARPA(Value1; Value2; ...Value30)" +msgstr "VARPA(Valor1; Valor2; ...Valor30)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149920\n" +"214\n" +"help.text" +msgid "Value1,value2,...Value30 are values or ranges representing an entire population." +msgstr "Valor1,Valor2... Valor30 son valores o rangos que representan toda una población." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3154862\n" +"215\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3156203\n" +"216\n" +"help.text" +msgid "=VARPA(A1:A50)" +msgstr "=VARPA(A1:A50)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3154599\n" +"help.text" +msgid "PERMUT function number of permutations" +msgstr "PERMUTACIONES número de permutaciones" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3154599\n" +"144\n" +"help.text" +msgid "PERMUT" +msgstr "PERMUTACIONES" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3154334\n" +"145\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects." +msgstr "Devuelve el número de permutaciones para un número determinado de objetos." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3149422\n" +"146\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3148466\n" +"147\n" +"help.text" +msgid "PERMUT(Count1; Count2)" +msgstr "PERMUTACIONES(Contar1; Contar2)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3148656\n" +"148\n" +"help.text" +msgid "Count1 is the total number of objects." +msgstr "Contar1 es el número total de objetos." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3150826\n" +"149\n" +"help.text" +msgid "Count2 is the number of objects in each permutation." +msgstr "Contar2 es el número de objetos en cada permutación." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3153351\n" +"150\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3150424\n" +"151\n" +"help.text" +msgid "=PERMUT(6;3) returns 120. There are 120 different possibilities, to pick a sequence of 3 playing cards out of 6 playing cards." +msgstr "=PERMUTACIONES(6;3) devuelve 120. Hay 120 posibilidades para elegir una secuencia de 3 cartas de juego entre 6 cartas." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3143276\n" +"help.text" +msgid "PERMUTATIONA function" +msgstr "PERMUTACIONESA" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3143276\n" +"153\n" +"help.text" +msgid "PERMUTATIONA" +msgstr "PERMUTACIONESA" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3144759\n" +"154\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." +msgstr "Devuelve el número de permutaciones para un número determinado de objetos (se permite repetir)." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3145598\n" +"155\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149298\n" +"156\n" +"help.text" +msgid "PERMUTATIONA(Count1; Count2)" +msgstr "PERMUTACIONESA(Contar1; Contar2)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3156139\n" +"157\n" +"help.text" +msgid "Count1 is the total number of objects." +msgstr "Contar1 es el número total de objetos." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149519\n" +"158\n" +"help.text" +msgid "Count2 is the number of objects in each permutation." +msgstr "Contar2 es el número de objetos en cada permutación." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3151382\n" +"159\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3153949\n" +"160\n" +"help.text" +msgid "How often can 2 objects be selected from a total of 11 objects?" +msgstr "¿Cuántas veces se pueden extraer 2 elementos de un conjunto de 11 elementos?" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149233\n" +"161\n" +"help.text" +msgid "=PERMUTATIONA(11;2) returns 121." +msgstr "=PERMUTACIONESA(11;2) devuelve 121." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3150622\n" +"162\n" +"help.text" +msgid "=PERMUTATIONA(6;3) returns 216. There are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards together out of six playing cards if every card is returned before the next one is drawn." +msgstr "=PERMUTACIONESA(6;3) devuelve 216. Hay 216 posibilidades para colocar una secuencia de 3 cartas juntas de un total de 6 cartas en juego si todas las cartas se devuelven antes de extraer la siguiente." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3152952\n" +"help.text" +msgid "PROB function" +msgstr "PROBABILIDAD" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3152952\n" +"164\n" +"help.text" +msgid "PROB" +msgstr "PROBABILIDAD" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3154110\n" +"165\n" +"help.text" +msgid "Returns the probability that values in a range are between two limits. If there is no End value, this function calculates the probability based on the principle that the Data values are equal to the value of Start." +msgstr "Devuelve la probabilidad de que los valores están en un rango entre dos limites. Si no hay un valor Fin, esta función calcula la probabilidad basada en el principio de que los valores de datos son iguales al valor de Inicio" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3146810\n" +"166\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3147330\n" +"167\n" +"help.text" +msgid "PROB(Data; Probability; Start; End)" +msgstr "PROBABILIDAD(Datos; Probabilidad; Inicio; Fin)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3154573\n" +"168\n" +"help.text" +msgid "Data is the array or range of data in the sample." +msgstr "Datos es la matriz o rango de datos en la muestra." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3156334\n" +"169\n" +"help.text" +msgid "Probability is the array or range of the corresponding probabilities." +msgstr "Probabilidad es una matriz o rango de las probabilidades correspondientes." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3151107\n" +"170\n" +"help.text" +msgid "Start is the start value of the interval whose probabilities are to be summed." +msgstr "Inicio es el valor inicial del intervalo para el que se van a sumar las probabilidades." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3153694\n" +"171\n" +"help.text" +msgid "End (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the Start value is calculated." +msgstr "Fin (opcional) es el valor final del intervalo para el que se van a sumar las probabilidades. Si falta este parámetro, se calcula la probabilidad del valor Inicio." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3147574\n" +"172\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3153666\n" +"173\n" +"help.text" +msgid "=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60) returns the probability with which a value within the range of A1:A50 is also within the limits between 50 and 60. Every value within the range of A1:A50 has a probability within the range of B1:B50." +msgstr "=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60) devuelve la probabilidad de que un valor dentro del área A1:A50 también se encuentre dentro de los límites entre 50 y 60. Todos los valores en el área de A1:A50 tienen una probabilidad en el área de B1:B50." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3150941\n" +"help.text" +msgid "WEIBULL function" +msgstr "DIST.WEIBULL" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3150941\n" +"175\n" +"help.text" +msgid "WEIBULL" +msgstr "DIST.WEIBULL" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3154916\n" +"176\n" +"help.text" +msgid "Returns the values of the Weibull distribution." +msgstr "Calcula los valores de distribución de Weibull." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id0305200911372767\n" +"help.text" +msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale)." +msgstr "Weibull es una distribución de probabilidad continua con parámetros Alfa > 0 (forma) y Beta > 0 (escala)." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id0305200911372777\n" +"help.text" +msgid "If C is 0, WEIBULL calculates the probability density function." +msgstr "Si C es 0, DIST.WEIBULL calcula la función de densidad de probabilidad." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id0305200911372743\n" +"help.text" +msgid "If C is 1, WEIBULL calculates the cumulative distribution function." +msgstr "Si C es 1, DIST.WEIBULL calcula la función de distribución acumulativa." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3159393\n" +"177\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3154478\n" +"178\n" +"help.text" +msgid "WEIBULL(Number; Alpha; Beta; C)" +msgstr "DIST.WEIBULL(x; alfa ; beta ; acumulado)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3151317\n" +"179\n" +"help.text" +msgid "Number is the value at which to calculate the Weibull distribution." +msgstr "Número es el valor en el que calcular la distribución Weibull." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3158436\n" +"180\n" +"help.text" +msgid "Alpha is the shape parameter of the Weibull distribution." +msgstr "Alfa es el parámetro de forma de la distribución Weibull." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3154668\n" +"181\n" +"help.text" +msgid "Beta is the scale parameter of the Weibull distribution." +msgstr "Beta es el parámetro de escala de la distribución Weibull." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3154825\n" +"182\n" +"help.text" +msgid "C indicates the type of function." +msgstr "C indica el tipo de función." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3153794\n" +"183\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3146077\n" +"184\n" +"help.text" +msgid "=WEIBULL(2;1;1;1) returns 0.86." +msgstr "=DIST.WEIBULL(2;1;1;1) devuelve 0,86." + +#: 04060185.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id0305200911372899\n" +"help.text" +msgid "See also the Wiki page." +msgstr "Consulte también la página del wiki." + +#: 12120200.xhp +msgctxt "" +"12120200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Input Help" +msgstr "Ayuda de entrada" + +#: 12120200.xhp +msgctxt "" +"12120200.xhp\n" +"hd_id3156280\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Input Help" +msgstr "Ayuda de entrada" + +#: 12120200.xhp +msgctxt "" +"12120200.xhp\n" +"par_id3147229\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet." +msgstr "Escriba el mensaje que desea que se muestre al seleccionar la celda o área de celdas en la hoja." + +#: 12120200.xhp +msgctxt "" +"12120200.xhp\n" +"hd_id3146986\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Show input help when cell is selected" +msgstr "Mostrar Ayuda de entrada al seleccionar una celda" + +#: 12120200.xhp +msgctxt "" +"12120200.xhp\n" +"par_id3153363\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Displays the message that you enter in the Contents box when the cell or cell range is selected in the sheet." +msgstr "Muestra el mensaje escrito en el cuadro Contenido cuando se selecciona en la hoja la celda o el área de celdas." + +#: 12120200.xhp +msgctxt "" +"12120200.xhp\n" +"par_id3154730\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "If you enter text in the Contents box of this dialog, and then select and clear this check box, the text will be lost." +msgstr "Si escribe un texto en el cuadro Contenido de este diálogo y a continuación selecciona y deselecciona esta casilla de verificación, el texto se perderá." + +#: 12120200.xhp +msgctxt "" +"12120200.xhp\n" +"hd_id3147394\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Contents" +msgstr "Contenido" + +#: 12120200.xhp +msgctxt "" +"12120200.xhp\n" +"hd_id3149582\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: 12120200.xhp +msgctxt "" +"12120200.xhp\n" +"par_id3149400\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected." +msgstr "Escriba el título que desea que se muestre al seleccionar la celda o el área de celdas." + +#: 12120200.xhp +msgctxt "" +"12120200.xhp\n" +"hd_id3149121\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Input help" +msgstr "Ayuda de entrada" + +#: 12120200.xhp +msgctxt "" +"12120200.xhp\n" +"par_id3150752\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected." +msgstr "Escriba el mensaje que desea que se muestre al seleccionar la celda o el área de celdas." + +#: 02140400.xhp +msgctxt "" +"02140400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#: 02140400.xhp +msgctxt "" +"02140400.xhp\n" +"hd_id3153896\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#: 02140400.xhp +msgctxt "" +"02140400.xhp\n" +"par_id3150793\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Fills a selected range of at least two columns with the contents of the far right cell." +msgstr "Rellena un área seleccionada con un mínimo de dos columnas con el contenido de la celda situada más a la derecha." + +#: 02140400.xhp +msgctxt "" +"02140400.xhp\n" +"par_id3156280\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "If a selected range has only one row, the content of the far right cell is copied into all other cells of the range. If several rows are selected, the far right cells are copied into the cells to the left." +msgstr "Si se selecciona un área de una sola fila, el contenido de la celda del extremo derecho se copia en el resto de celdas del área. Si se seleccionan varias filas, las celdas del extremo derecho se copian en las celdas de su izquierda." + +#: 04010200.xhp +msgctxt "" +"04010200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Column Break" +msgstr "Salto de columna" + +#: 04010200.xhp +msgctxt "" +"04010200.xhp\n" +"bm_id3155923\n" +"help.text" +msgid "spreadsheets; inserting column breakscolumn breaks; insertinginserting; manual column breaksmanual column breaks" +msgstr "hojas de cálculo;insertar saltos de columnasaltos de columna;insertarinsertar;saltos de columna manualessaltos de columna manuales" + +#: 04010200.xhp +msgctxt "" +"04010200.xhp\n" +"hd_id3155923\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Column Break" +msgstr "Salto de columna" + +#: 04010200.xhp +msgctxt "" +"04010200.xhp\n" +"par_id3150447\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Inserts a column break (vertical page break) to the left of the active cell." +msgstr "Inserta un salto de columna (salto de página vertical) a la izquierda de la celda activa." + +#: 04010200.xhp +msgctxt "" +"04010200.xhp\n" +"par_id3145171\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The manual column break is indicated by a dark blue vertical line." +msgstr "Un salto de columna manual se reconoce por la presencia de una línea vertical azul oscura en la hoja." + +#: 04030000.xhp +msgctxt "" +"04030000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Filas" + +#: 04030000.xhp +msgctxt "" +"04030000.xhp\n" +"bm_id3150541\n" +"help.text" +msgid "spreadsheets; inserting rowsrows; insertinginserting; rows" +msgstr "hojas de cálculo;insertar filasfilas;insertarinsertar;filas" + +#: 04030000.xhp +msgctxt "" +"04030000.xhp\n" +"hd_id3150541\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Filas" + +#: 04030000.xhp +msgctxt "" +"04030000.xhp\n" +"par_id3150767\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Inserts a new row above the active cell. The number of rows inserted correspond to the number of rows selected. The existing rows are moved downward." +msgstr "Inserta una fila nueva encima de la celda activa. El número de filas insertadas se corresponde con el número de filas seleccionadas. Las filas existentes se desplazan hacia abajo." + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Header/Footer" +msgstr "Encabezado/pie de página" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"bm_id3153360\n" +"help.text" +msgid "page styles; headers page styles; footers headers; defining footers; defining file names in headers/footers changing;dates, automatically dates;updating automatically automatic date updates" +msgstr "estilos de página;encabezadosestilos de página;pies de páginaencabezados;definirpies de página;definirnombres de archivo en encabezado/pies de página" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"hd_id3153360\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Header/Footer" +msgstr "Encabezado/Pie de página" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3150768\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Defines or formats a header or footer for a Page Style." +msgstr "Define o da formato a un encabezado o pie de página de un Estilo de página." + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"hd_id3145748\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Left Area" +msgstr "Área izquierda" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3147434\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer." +msgstr "Escriba el texto que desea mostrar a la izquierda del encabezado o pie de página." + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"hd_id3148648\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Center Area" +msgstr "Área central" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3163710\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Enter the text to be displayed at the center of the header or footer." +msgstr "Escriba el texto que desea mostrar en el centro del encabezado o el pie de página" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"hd_id3154942\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Right Area" +msgstr "Área derecha" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3147126\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer." +msgstr "Escriba el texto que desea mostrar a la derecha del encabezado o pie de página." + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_idN10811\n" +"help.text" +msgid "Header/Footer" +msgstr "Encabezado/pie de página" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_idN10815\n" +"help.text" +msgid "Select a predefined header or footer from the list." +msgstr "Seleccione un encabezado o pie de página predefinido en la lista." + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"hd_id3154729\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Text attributes" +msgstr "Atributos de texto" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3150717\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Opens a dialog to assign formats to new or selected text. The Text Attributes dialog contains the tab pages Font, Font Effects and Font Position." +msgstr "Abre un diálogo para asignar atributos de formato a un texto nuevo o al texto seleccionado. El diálogo Atributos de texto contiene las pestañas Tipo de letra, Efectos de tipo de letra y Posición de tipo de letra." + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3159266\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Ícono" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3155336\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Atributos de texto" + +#: 02120100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"hd_id3145792\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "File Name" +msgstr "Nombre de archivo" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3150206\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Inserts a file name placeholder in the selected area. Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see File - Properties), the file name will be inserted instead." +msgstr "Inserta un marcado de posición de nombre de archivo en el área seleccionada. Haga clic para insertar el título. Mantenga pulsado el botón del ratón para seleccionar el título, el nombre de archivo o la ruta/nombre de archivo en el submenú. Si no se ha asignado un título (véase Archivo - Propiedades), se inserta en su lugar el nombre de archivo." + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3150369\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Ícono" + +#: 02120100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3154487\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "File Name" +msgstr "Nombre de archivo" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"hd_id3155812\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Sheet Name" +msgstr "Nombre de la hoja" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3148842\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document." +msgstr "Inserta un marcador de posición en el área de encabezado/pie de página seleccionada, que se sustituye por el nombre de la hoja en el encabezado/pie de página del documento." + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3146870\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Ícono" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3147071\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Sheet Name" +msgstr "Nombre de la hoja" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"hd_id3144768\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Page" +msgstr "Página" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3154960\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document." +msgstr "Inserta un marcador de posición en el área de encabezado/pie de página seleccionada, que se sustituye en el documento por el número de página. Esto permite numerar las páginas del documento de forma continua." + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3151304\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Ícono" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3150048\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Page" +msgstr "Página" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"hd_id3146962\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Pages" +msgstr "Número de páginas" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3153812\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document." +msgstr "Inserta un marcador de posición en el área de encabezado/pie de página seleccionada, que se sustituye en el documento por el número total de páginas del mismo." + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3149315\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Ícono" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3147499\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Pages" +msgstr "Número de páginas" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"hd_id3149050\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3153960\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document." +msgstr "Inserta un marcador de posición en el área de encabezado/pie de página seleccionada, que se sustituye en el documento por la fecha actual; ésta se repetirá en cada uno de los encabezados/pies de página del documento." + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3147299\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Ícono" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3150540\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"hd_id3147610\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3145638\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document." +msgstr "Inserta un marcador de posición en el área de encabezado/pie de página seleccionada, que se sustituye en todos los encabezados/pies de página del documento por la hora actual." + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3153122\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Ícono" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3157904\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Sheet from file" +msgstr "Hoja desde archivo" + +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_idN105C1\n" +"help.text" +msgid "Sheet from file" +msgstr "Hoja desde archivo" + +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_idN105D1\n" +"help.text" +msgid "Inserts a sheet from a different spreadsheet file." +msgstr "Inserta una hoja desde un archivo de hoja de cálculo distinto." + +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_idN105F7\n" +"help.text" +msgid "Use the File - Open dialog to locate the spreadsheet." +msgstr "Use the Archivo - Abrir dialogo para ubicar la hoja de calculo." + +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_idN10609\n" +"help.text" +msgid "In the Insert Sheet dialog, select the sheet that you want to insert." +msgstr "En el diálogo Insertar, seleccione la hoja que desea insertar." + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "More" +msgstr "Más" + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"hd_id3148492\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "More" +msgstr "Más" + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"par_id3159400\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Shows additional filter options." +msgstr "Muestra opciones de filtro adicionales." + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"hd_id3150791\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"hd_id3154138\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Mayúsculas/Minúsculas" + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"par_id3147228\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." +msgstr "Al filtrar los datos distingue los caracteres en mayúscula y en minúscula." + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"hd_id3154908\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Range contains column labels" +msgstr "El área contiene los títulos de columnas" + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"par_id3153768\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." +msgstr "Incluye las etiquetas de columna en la primera fila de un área de celdas." + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"hd_id3155306\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Copy results to" +msgstr "Copiar resultado en..." + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"par_id3154319\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results. You can also select a named range from the list." +msgstr "Marque la casilla de verificación y seleccione el área de celdas en que desea ver el resultado de la aplicación del filtro. En la lista también puede seleccionar un área con nombre." + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"hd_id3145272\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Regular expression" +msgstr "Expresión corriente" + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"par_id3152576\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Allows you to use wildcards in the filter definition. For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click here." +msgstr "Permite el uso de comodines en la definición de filtros. Si desea obtener una lista de las expresiones regulares válidas en $[officename], haga clic aquí." + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"par_id3149377\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "If the Regular Expressions check box is selected, you can use regular expressions in the Value field if the Condition list box is set to '=' EQUAL or '<>' UNEQUAL. This also applies to the respective cells that you reference for an advanced filter." +msgstr "Si selecciona la casilla de verificación Expresiones regulares, en el campo Valor puede utilizar expresiones regulares si el cuadro de lista Condición se define en '=' IGUAL o '<>' NO IGUAL. También es válido en las celdas respectivas a las que se hace referencia en la aplicación de un filtro avanzado." + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"hd_id3149958\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "No duplication" +msgstr "Sin duplicados" + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"par_id3153876\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." +msgstr "Excluye las filas duplicadas en la lista de los datos filtrados." + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"hd_id3154018\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "Keep filter criteria" +msgstr "Mantener criterios" + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"par_id3149123\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range. Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose Data - Refresh Range." +msgstr "Seleccione la casilla de verificación Copiar resultado en; a continuación, especifique el área de destino en la que desea mostrar los datos filtrados. Si se selecciona esta casilla, el área de destino queda vinculada con la de origen. El área de origen debe definirse en Datos - Definir área como área de base de datos. Una vez hecho esto, el filtro definido puede volverse a aplicar como se indica a continuación: haga clic en el área de origen y seleccione Datos - Actualizar área." + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"hd_id3149018\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Data range" +msgstr "Área de datos" + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"par_id3150042\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "Displays the cell range or the name of the cell range that you want to filter." +msgstr "Muestra el área de celdas o el nombre del área que se desea filtrar." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Statistical Functions Part One" +msgstr "Funciones estadísticas, primera parte" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3146320\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Statistical Functions Part One" +msgstr "Funciones estadísticas, primera parte" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"bm_id3145632\n" +"help.text" +msgid "INTERCEPT function points of intersection intersections" +msgstr "INTERSECCIÓN.EJE puntos de intersección intersecciones" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3145632\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "INTERCEPT" +msgstr "NTERSECCIÓN.EJE" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3146887\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Calculates the point at which a line will intersect the y-values by using known x-values and y-values." +msgstr "Calcula el punto de intersección de una línea con los valores y utilizando los valores x e y conocidos." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3150374\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149718\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "INTERCEPT(DataY; DataX)" +msgstr "INTERSECCIÓN.EJE(DatosY; DatosX)" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149947\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "DataY is the dependent set of observations or data." +msgstr "DatosY es el conjunto dependiente de observaciones o datos." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3147412\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "DataX is the independent set of observations or data." +msgstr "DatosX es el conjunto independiente de observaciones o datos." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3152983\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Names, arrays or references containing numbers must be used here. Numbers can also be entered directly." +msgstr "Se deben utilizar nombres, matrices o referencias que contengan números. También se pueden escribir números directamente." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3157906\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3148728\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "To calculate the intercept, use cells D3:D9 as the y value and C3:C9 as the x value from the example spreadsheet. Input will be as follows:" +msgstr "Para calcular el eje de intersección se utilizan como valor Y las celdas D3:D9 y como valor X, las celdas C3:C9 de la hoja de ejemplo. La entrada queda como sigue:" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149013\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9) = 2.15." +msgstr "=INTERSECCIÓN.EJE(D3:D9;C3:C9) = 2,15." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"bm_id3148437\n" +"help.text" +msgid "COUNT function numbers;counting" +msgstr "CONTAR números;contar" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3148437\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "COUNT" +msgstr "CONTAR" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3150700\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments. Text entries are ignored." +msgstr "Cuenta los números que hay en la lista de argumentos. No se toman en consideración las entradas de texto." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3153930\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3148585\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "COUNT(Value1; Value2; ... Value30)" +msgstr "CONTAR(Valor1; Valor2; ... Valor30)" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3155827\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Value1; Value2, ... are 1 to 30 values or ranges representing the values to be counted." +msgstr "Valor 1; Valor 2... son valores o áreas del 1 al 30 que representan los valores que se van a contar." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3149254\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149953\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted." +msgstr "Las entradas 2, 4, 6 y 8 en el valor de los campos 1-4 han de ser contados." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3154558\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "=COUNT(2;4;6;\"eight\") = 3. The count of numbers is therefore 3." +msgstr "=CONTAR(2;4;6;\"ocho\") = 3. La cantidad de números es por tanto 3." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"bm_id3149729\n" +"help.text" +msgid "COUNTA function number of entries" +msgstr "CONTARA número de entradas" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3149729\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "COUNTA" +msgstr "CONTARA" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3150142\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Counts how many values are in the list of arguments. Text entries are also counted, even when they contain an empty string of length 0. If an argument is an array or reference, empty cells within the array or reference are ignored." +msgstr "Cuenta los valores que hay en la lista de argumentos. Las entradas de texto también se cuentan, incluso si contienen una cadena vacía de longitud 0. Si un argumento es una matriz o referencia, se hace caso omiso de las celdas vacías que pudieran contener." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3148573\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3153111\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "COUNTA(Value1; Value2; ... Value30)" +msgstr "CONTAR(Valor1; Valor2; ... Valor30)" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3150001\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Value1; Value2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be counted." +msgstr "Valor 1; Valor 2, ... son argumentos del 1 al 30 que representan los valores que se van a contar." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3150334\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3154508\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted." +msgstr "Las entradas 2, 4, 6 y ocho en el valor de los campos 1-4 han de ser contados." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3158000\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "=COUNTA(2;4;6;\"eight\") = 4. The count of values is therefore 4." +msgstr "=CONTARA(2;4;6;\"ocho\") = 4. La cantidad de valores es por tanto 4." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"bm_id3150267\n" +"help.text" +msgid "B function probabilities of samples with binomial distribution" +msgstr "B probabilidades de muestras con distribución binomial" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3150267\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3156061\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Returns the probability of a sample with binomial distribution." +msgstr "Devuelve la probabilidad de una muestra con distribución binomial." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3150659\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3148392\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "B(Trials; SP; T1; T2)" +msgstr "B(Ensayos; SP; T1; T2)" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149002\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Trials is the number of independent trials." +msgstr "Ensayos es el número de intentos independientes." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3148875\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "SP is the probability of success on each trial." +msgstr "prob_éxito es la probabilidad de éxito de cada intento." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3145352\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "T1 defines the lower limit for the number of trials." +msgstr "T1 define el límite inferior para el número de intentos." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149538\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "T2 (optional) defines the upper limit for the number of trials." +msgstr "T2 (opcional) define el límite superior para el número de intentos." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3148768\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3154633\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "What is the probability with ten throws of the dice, that a six will come up exactly twice? The probability of a six (or any other number) is 1/6. The following formula combines these factors:" +msgstr "¿Cuál debe ser la probabilidad si al tirar un dado 10 veces sale dos veces el seis? La probabilidad para un seis (o para cualquier otro número) es 1/6, luego el resultado es la siguiente fórmula:" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149393\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "=B(10;1/6;2) returns a probability of 29%." +msgstr "=B(10;1/6;2) devuelve una probabilidad del 29%." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"bm_id3158416\n" +"help.text" +msgid "RSQ function determination coefficients regression analysis" +msgstr "COEFICIENTE.R2 coeficientes de determinación análisis de regresión" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3158416\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "RSQ" +msgstr "COEFICIENTE.R2" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3154949\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "Returns the square of the Pearson correlation coefficient based on the given values. RSQ (also called determination coefficient) is a measure for the accuracy of an adjustment and can be used to produce a regression analysis." +msgstr "Calcula el cuadrado del coeficiente de correlación de Pearson según los valores especificados. El coeficiente R2, también conocido como coeficiente de determinación, es una medida para obtener un buen ajuste, que se puede utilizar para producir un análisis de regresión." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3152820\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3155822\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "RSQ(DataY; DataX)" +msgstr "COEFICIENTE.R2(DatosY; DatosX)" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3150470\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "DataY is an array or range of data points." +msgstr "DatosY es una matriz o área de puntos de datos." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3153181\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "DataX is an array or range of data points." +msgstr "DatosX es una matriz o rango de puntos de datos." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3156258\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3155991\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "=RSQ(A1:A20;B1:B20) calculates the determination coefficient for both data sets in columns A and B." +msgstr "=COEFICIENTE.R2(A1:A20;B1:B20) calcula el coeficiente de determinación para los conjuntos de datos en las columnas A y B." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"bm_id3145620\n" +"help.text" +msgid "BETAINV function cumulative probability density function;inverse of" +msgstr "DISTR.BETA.INV función de densidad de probabilidad acumulada;inverso de" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3145620\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "BETAINV" +msgstr "DISTR.BETA.INV" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149825\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "Returns the inverse of the cumulative beta probability density function." +msgstr "Devuelve el inverso de la función de densidad de probabilidad beta acumulada." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3152479\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3156300\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "BETAINV(Number; Alpha; Beta; Start; End)" +msgstr "DISTR.BETA.INV(Número; Alpha; Beta; Inicio; Fin)" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149266\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "Number is the value between Start and End at which to evaluate the function." +msgstr "Número es el valor entre Inicio y Fin en el que evaluar la función." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149710\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "Alpha is a parameter to the distribution." +msgstr "Alfa es un parámetro para la distribución." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3156306\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "Beta is a parameter to the distribution." +msgstr "Beta es un parámetro para la distribución." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3150960\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "Start (optional) is the lower bound for Number." +msgstr "Inicio (opcional) es el límite inferior de Número." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3151268\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "End (optional) is the upper bound for Number." +msgstr "Fin (opcional) es el límite superior de Número." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_idN109DF\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3147077\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3146859\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "=BETAINV(0.5;5;10) returns the value 0.33." +msgstr "=DISTR.BETA.INV(0,5;5;10) devuelve el valor 0,33." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"bm_id3156096\n" +"help.text" +msgid "BETADIST function cumulative probability density function;calculating" +msgstr "DISTR.BETA función de densidad de probabilidad acumulada;calcular" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3156096\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "BETADIST" +msgstr "DISTR.BETA" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3150880\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "Returns the beta function." +msgstr "Devuelve la función beta." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3150762\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3147571\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "BETADIST(Number; Alpha; Beta; Start; End; Cumulative)" +msgstr "DISTR.BETA(Número; Alfa; Beta; Inicio; Fin;Acumulativa)" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3156317\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "Number is the value between Start and End at which to evaluate the function." +msgstr "Número es el valor entre Inicio y Fin en el que evaluar la función." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3156107\n" +"69\n" +"help.text" +msgid "Alpha is a parameter to the distribution." +msgstr "Alfa es un parámetro para la distribución." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3153619\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "Beta is a parameter to the distribution." +msgstr "Beta es un parámetro para la distribución." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3150254\n" +"71\n" +"help.text" +msgid "Start (optional) is the lower bound for Number." +msgstr "Inicio (opcional) es el límite inferior de Número." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149138\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "End (optional) is the upper bound for Number." +msgstr "Fin (opcional) es el límite superior de Número." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id012020091254453\n" +"help.text" +msgid "Cumulative (optional) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True or omitted to calculate the cumulative distribution function." +msgstr "Acumulativa (opcional) puede ser 0 o Falso para calcular la función de densidad de probabilidad. Puede ser cualquier otro valor o Verdadero u omitirse para calcular la función de distribución acumulativa." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_idN10AB3\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3145649\n" +"73\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3156118\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "=BETADIST(0.75;3;4) returns the value 0.96" +msgstr "=DISTR.BETA(0,75;3;4) devuelve el valor 0,96." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"bm_id3143228\n" +"help.text" +msgid "BINOMDIST function" +msgstr "DISTR.BINOM" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3143228\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "BINOMDIST" +msgstr "DISTR.BINOM" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3146897\n" +"77\n" +"help.text" +msgid "Returns the individual term binomial distribution probability." +msgstr "Devuelve la probabilidad de distribución binomial de un término individual." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3149289\n" +"78\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3156009\n" +"79\n" +"help.text" +msgid "BINOMDIST(X; Trials; SP; C)" +msgstr "DISTR.BINOM(X; Ensayos; SP; C)" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3154304\n" +"80\n" +"help.text" +msgid "X is the number of successes in a set of trials." +msgstr "X es el número de éxitos en un conjunto de pruebas." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3147492\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "Trials is the number of independent trials." +msgstr "Ensayos es el número de intentos independientes." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3146085\n" +"82\n" +"help.text" +msgid "SP is the probability of success on each trial." +msgstr "prob_éxito es la probabilidad de éxito de cada intento." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149760\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "C = 0 calculates the probability of a single event and C = 1 calculates the cumulative probability." +msgstr "C = 0 calcula la probabilidad de un único evento y C = 1 calcula la probabilidad acumulativa." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3151171\n" +"84\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3145666\n" +"85\n" +"help.text" +msgid "=BINOMDIST(A1;12;0.5;0) shows (if the values 0 to 12 are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that Heads will come up exactly the number of times entered in A1." +msgstr "=DISTR.BINOM(A1;12;0.5;0) muestra (si se especifican los valores 0 a 12 en A1) la probabilidad que resulta de tirar 12 veces una moneda y que salga Cara exactamente el número de veces especificado en A1." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3150120\n" +"86\n" +"help.text" +msgid "=BINOMDIST(A1;12;0.5;1) shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = 4, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times Heads (non-exclusive OR)." +msgstr "=DISTR.BINOM(A1;12;0.5;1) muestra las probabilidades acumuladas para la misma serie. Por ejemplo, si A1 = 4, la probabilidad acumulada de la serie es 0, 1, 2, 3 o 4 veces encabezado (lógica OR no exclusiva)." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"bm_id0119200902432928\n" +"help.text" +msgid "CHISQINV function" +msgstr "INV.CUAD.JI" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id0119200902421451\n" +"help.text" +msgid "CHISQINV" +msgstr "INV.CUAD.CHI" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id0119200902421449\n" +"help.text" +msgid "Returns the inverse of CHISQDIST." +msgstr "Devuelve el valor inverso de DISTR.CUAD.CHI." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id0119200902475241\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id0119200902475286\n" +"help.text" +msgid "Probability is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated." +msgstr "Probabilidad es el valor del intervalo de probabilidad para el cual se debe calcular la distribución de cuadrado de chi inversa." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id0119200902475282\n" +"help.text" +msgid "Degrees Of Freedom is the degrees of freedom for the chi-square function." +msgstr "Grados de libertad son los grados de libertad para la función cuadrado de chi." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"bm_id3148835\n" +"help.text" +msgid "CHIINV function" +msgstr "PRUEBA.CHI.INV" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3148835\n" +"88\n" +"help.text" +msgid "CHIINV" +msgstr "PRUEBA.JI.INV" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149906\n" +"89\n" +"help.text" +msgid "Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution." +msgstr "Devuelve el inverso de la probabilidad de una cola de la distribución del cuadrado de ji." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3159157\n" +"90\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3150504\n" +"91\n" +"help.text" +msgid "CHIINV(Number; DegreesFreedom)" +msgstr "PRUEBA.CHI.INV(Número; GradosdeLibertad)" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3154898\n" +"92\n" +"help.text" +msgid "Number is the value of the error probability." +msgstr "Número es el valor de la probabilidad de error." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3154294\n" +"93\n" +"help.text" +msgid "DegreesFreedom is the degrees of freedom of the experiment." +msgstr "GradosdeLibertad son los grados de libertad del experimento." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3154208\n" +"94\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3150777\n" +"130\n" +"help.text" +msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested." +msgstr "Se tira un dado 1020 veces. Los números de las caras del 1 al 6 aparecen 195, 151, 148, 189, 183 y 154 veces (valores observados). Se debe verificar la hipótesis de si el dado es real." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3153062\n" +"131\n" +"help.text" +msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the formula given above. Since the expected value for a given number on the die for n throws is n times 1/6, thus 1020/6 = 170, the formula returns a Chi square value of 13.27." +msgstr "La distribución del cuadrado de ji de la muestra se calcula con la fórmula anterior. Como el valor previsto para cada uno de los números de las caras en n dados n veces es 1/6, entonces 1020/6 = 170, la fórmula da un valor de cuadrado de ji de 13,27." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3148806\n" +"132\n" +"help.text" +msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error." +msgstr "Si el cuadrado de ji (observado) es mayor o igual al cuadrado PRUEBA.JI.INV (teórico), entonces se descarta la hipótesis, pues la desviación entre teoría y práctica es demasiado grande. Si el cuadrado ji observado es inferior a PRUEBA.JI.INV, entonces la hipótesis cumple el intervalo de probabilidad de error dado." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149763\n" +"95\n" +"help.text" +msgid "=CHIINV(0.05;5) returns 11.07." +msgstr "=PRUEBA.CHI.INV(0.05;5) devuelve 11,07." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3159142\n" +"133\n" +"help.text" +msgid "=CHIINV(0.02;5) returns 13.39." +msgstr "=PRUEBA.CHI.INV(0.02;5) devuelve 13,39." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3158401\n" +"134\n" +"help.text" +msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed." +msgstr "Con un intervalo de probabilidad de error del 5% el dado no es de verdad; si el intervalo de error es del 2% no hay razón para cuestionar su veracidad." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"bm_id3154260\n" +"help.text" +msgid "CHITEST function" +msgstr "PRUEBA.JI" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3154260\n" +"97\n" +"help.text" +msgid "CHITEST" +msgstr "PRUEBA.JI" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3151052\n" +"98\n" +"help.text" +msgid "Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence. CHITEST returns the chi-squared distribution of the data." +msgstr "Devuelve la probabilidad de una desviación de una distribución aleatoria de dos series de prueba basándose en las pruebas del cuadrado de ji para la independencia. PRUEBA.JI devuelve la distribución del cuadrado de ji de los datos." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3148925\n" +"135\n" +"help.text" +msgid "The probability determined by CHITEST can also be determined with CHIDIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row." +msgstr "El intervalo de probabilidad calculado mediante PRUEBA.JI también se puede determinar mediante DISTR.JI; en este caso en lugar de una serie de datos, el cuadrado de ji de la muestra se debe presentar como parámetro." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3154280\n" +"99\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149162\n" +"100\n" +"help.text" +msgid "CHITEST(DataB; DataE)" +msgstr "PRUEBA.CHI(DatoB; DatoE)" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3158421\n" +"101\n" +"help.text" +msgid "DataB is the array of the observations." +msgstr "DatosB es la matriz de las observaciones." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3166453\n" +"102\n" +"help.text" +msgid "DataE is the range of the expected values." +msgstr "DatosE es el intervalo de valores esperados." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3146946\n" +"103\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3154096\n" +"136\n" +"help.text" +msgid "Data_B (observed)" +msgstr "A (observado)" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3152948\n" +"137\n" +"help.text" +msgid "Data_E (expected)" +msgstr "B (previsto)" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3152876\n" +"138\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3159279\n" +"139\n" +"help.text" +msgid "195" +msgstr "195" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149105\n" +"140\n" +"help.text" +msgid "170" +msgstr "170" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149922\n" +"141\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3148621\n" +"142\n" +"help.text" +msgid "151" +msgstr "151" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3148987\n" +"143\n" +"help.text" +msgid "170" +msgstr "170" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149417\n" +"144\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3148661\n" +"145\n" +"help.text" +msgid "148" +msgstr "148" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3151128\n" +"146\n" +"help.text" +msgid "170" +msgstr "170" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3148467\n" +"147\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149237\n" +"148\n" +"help.text" +msgid "189" +msgstr "189" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3145304\n" +"149\n" +"help.text" +msgid "170" +msgstr "170" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149927\n" +"150\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3150630\n" +"151\n" +"help.text" +msgid "183" +msgstr "183" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3150423\n" +"152\n" +"help.text" +msgid "170" +msgstr "170" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3143275\n" +"153\n" +"help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3144750\n" +"154\n" +"help.text" +msgid "154" +msgstr "154" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3153947\n" +"155\n" +"help.text" +msgid "170" +msgstr "170" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149481\n" +"104\n" +"help.text" +msgid "=CHITEST(A1:A6;B1:B6) equals 0.02. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution." +msgstr "=PRUEBA.CHI(A1:A6;B1:B6) es igual a 0,02. Es la probabilidad con la que se cumple la distribución teórica del cuadrado de chi." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"bm_id3148690\n" +"help.text" +msgid "CHIDIST function" +msgstr "DISTR.CHI" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3148690\n" +"106\n" +"help.text" +msgid "CHIDIST" +msgstr "DISTR.JI" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3156338\n" +"156\n" +"help.text" +msgid "Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed. CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested." +msgstr "Calcula el valor de probabilidad para el cuadrado de ji indicado para la confirmación de una hipótesis. DISTR.JI compara el valor del cuadrado de ji de una muestra aleatoria, que se calcula a partir de la suma de (valor observado-valor previsto)^2/valor previsto en todos los valores con la distribución teórica del cuadrado de ji; origina el intervalo de probabilidad de error de la hipótesis que se debe demostrar." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3151316\n" +"157\n" +"help.text" +msgid "The probability determined by CHIDIST can also be determined by CHITEST." +msgstr "El intervalo de probabilidad calculado mediante DISTR.JI también se puede determinar mediante PRUEBA.JI; en este caso, en lugar del cuadrado de ji de la muestra, los datos observados y previstos se deben suministrar como parámetros." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3155123\n" +"108\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3158439\n" +"109\n" +"help.text" +msgid "CHIDIST(Number; DegreesFreedom)" +msgstr "DISTR.CHI(Número; GradosdeLibertad)" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3148675\n" +"110\n" +"help.text" +msgid "Number is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." +msgstr "Número es el valor de cuadrado de chi de la muestra aleatoria utilizada para determinar la probabilidad de error." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3155615\n" +"111\n" +"help.text" +msgid "DegreesFreedom are the degrees of freedom of the experiment." +msgstr "GradosdeLibertad son los grados de libertad del experimento." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3146787\n" +"112\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3145774\n" +"113\n" +"help.text" +msgid "=CHIDIST(13.27; 5) equals 0.02." +msgstr "=DISTR.CHI(13,27; 5) es igual a 0,02." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3156141\n" +"158\n" +"help.text" +msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%." +msgstr "Si el valor del cuadrado de ji de la muestra asciende a 13,27 y el experimento tiene 5 grados libertad, entonces la hipótesis se cumple con un intervalo de probabilidad de error del 2%." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"bm_id0119200902231887\n" +"help.text" +msgid "CHISQDIST functionchi-square distribution" +msgstr "DISTR.CUAD.JIdistribución del cuadrado de ji" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id0119200901583452\n" +"help.text" +msgid "CHISQDIST" +msgstr "DISTR.CUAD.CHI" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id0119200901583471\n" +"help.text" +msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution." +msgstr "Devuelve el valor de la función de densidad de probabilidad o la función de distribución acumulativa para la distribución del cuadrado de chi." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id0119200902395520\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id0119200902395679\n" +"help.text" +msgid "CHISQDIST(Number; Degrees Of Freedom; Cumulative)" +msgstr "DISTR.CUAD.CHI(Número; Grados de libertad; Acumulativa)" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id011920090239564\n" +"help.text" +msgid "Number is the number for which the function is to be calculated." +msgstr "Número es el número para el que debe calcularse la función." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id0119200902395660\n" +"help.text" +msgid "Degrees Of Freedom is the degrees of freedom for the chi-square function." +msgstr "Grados de libertad son los grados de libertad para la función cuadrado de chi." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id0119200902395623\n" +"help.text" +msgid "Cumulative (optional): 0 or False calculates the probability density function. Other values or True or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "Acumulativa (opcional): 0 o Falso calcula la función de densidad de probabilidad. Otros valores o Verdadero u omitido calcula la función de distribución acumulativa." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"bm_id3150603\n" +"help.text" +msgid "EXPONDIST function exponential distributions" +msgstr "DISTR.EXP distribuciones exponenciales" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3150603\n" +"115\n" +"help.text" +msgid "EXPONDIST" +msgstr "DISTR.EXP" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149563\n" +"116\n" +"help.text" +msgid "Returns the exponential distribution." +msgstr "Devuelve la distribución exponencial." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3153789\n" +"117\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3150987\n" +"118\n" +"help.text" +msgid "EXPONDIST(Number; Lambda; C)" +msgstr "DISTR.EXP(Número; Lambda; C)" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3154663\n" +"119\n" +"help.text" +msgid "Number is the value of the function." +msgstr "Número es el valor de la función." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3154569\n" +"120\n" +"help.text" +msgid "Lambda is the parameter value." +msgstr "Lambda es el valor del parámetro." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3147332\n" +"121\n" +"help.text" +msgid "C is a logical value that determines the form of the function. C = 0 calculates the density function, and C = 1 calculates the distribution." +msgstr "C es un valor lógico que determina la forma de la función. C = 0 calcula la función de densidad y C = 1 calcula la distribución." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3146133\n" +"122\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3150357\n" +"123\n" +"help.text" +msgid "=EXPONDIST(3;0.5;1) returns 0.78." +msgstr "=DISTR.EXP(3;0.5;1) devuelve 0,78." + +#: 12040400.xhp +msgctxt "" +"12040400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Remove Filter" +msgstr "Borrar filtro" + +#: 12040400.xhp +msgctxt "" +"12040400.xhp\n" +"hd_id3153087\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Remove Filter" +msgstr "Eliminar filtro" + +#: 12040400.xhp +msgctxt "" +"12040400.xhp\n" +"par_id3154760\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Removes the filter from the selected cell range. To enable this command, click inside the cell area where the filter was applied." +msgstr "Remueva el filtro del rango de celdas seleccionado. Para habilitar este comando, presione dentro del área de la celda a la selected cell range. To enable this command, click inside the cell area donde el filtro fue aplicado." + +#: func_edate.xhp +msgctxt "" +"func_edate.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "EDATE" +msgstr "FECHA.MES" + +#: func_edate.xhp +msgctxt "" +"func_edate.xhp\n" +"bm_id3151184\n" +"help.text" +msgid "EDATE function" +msgstr "FECHA.MES" + +#: func_edate.xhp +msgctxt "" +"func_edate.xhp\n" +"hd_id3151184\n" +"213\n" +"help.text" +msgid "EDATE" +msgstr "FECHA.MES" + +#: func_edate.xhp +msgctxt "" +"func_edate.xhp\n" +"par_id3150880\n" +"214\n" +"help.text" +msgid "The result is a date which is a number of months away from the start date. Only months are considered; days are not used for calculation." +msgstr "El resultado es una fecha que es un número de meses lejos de la fecha de inicio. Solamente los menses son considerados; los días no son usados para calcular." + +#: func_edate.xhp +msgctxt "" +"func_edate.xhp\n" +"hd_id3154647\n" +"215\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_edate.xhp +msgctxt "" +"func_edate.xhp\n" +"par_id3153212\n" +"216\n" +"help.text" +msgid "EDATE(StartDate; Months)" +msgstr "FECHA.MES(FechaInicio; Meses)" + +#: func_edate.xhp +msgctxt "" +"func_edate.xhp\n" +"par_id3146860\n" +"217\n" +"help.text" +msgid "StartDate is a date." +msgstr "FechadeInicio es una fecha." + +#: func_edate.xhp +msgctxt "" +"func_edate.xhp\n" +"par_id3152929\n" +"218\n" +"help.text" +msgid "Months is the number of months before (negative) or after (positive) the start date." +msgstr "Meses es el número de meses antes (negativo) o después (positivo) de la fecha de inicio." + +#: func_edate.xhp +msgctxt "" +"func_edate.xhp\n" +"hd_id3151289\n" +"219\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: func_edate.xhp +msgctxt "" +"func_edate.xhp\n" +"par_id3155845\n" +"220\n" +"help.text" +msgid "What date is one month prior to 3.31.2001?" +msgstr "¿Cuál es la fecha un mes antes del 31/3/2001?" + +#: func_edate.xhp +msgctxt "" +"func_edate.xhp\n" +"par_id3155999\n" +"221\n" +"help.text" +msgid "=EDATE(3.31.2001;-1) returns 2.28.2001." +msgstr "=FECHA.MES(3.31.2001;-1) devuelve 2.28.2001." + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Criterios de ordenación" + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"bm_id3152350\n" +"help.text" +msgid "sorting; sort criteria for database ranges" +msgstr "ordenar;criterios para las áreas de bases de datos" + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"hd_id3152350\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Criterios" + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"par_id3151385\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specify the sorting options for the selected range." +msgstr "Especifique las opciones de ordenación para el área seleccionada." + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"par_id3152462\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Ensure that you include any row and column titles in the selection." +msgstr "Asegúrese de incluir en la selección los títulos de fila y columna." + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"hd_id3147428\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar según" + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"par_id3155854\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key." +msgstr "Seleccione la columna que desea utilizar como criterio de orden primario." + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"hd_id3146121\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"par_id3148645\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." +msgstr "Ordena la selección desde el valor más bajo hasta el valor más alto. Las reglas de clasificación están dadas conforme a la configuración regional. Se pueden definir las reglas de ordenamiento en Datos - Ordenar - Opciones. Se puede definir la configuración predeterminada en %PRODUCTNAME - PreferenciasHerramientas - Opciones - Configuración de idioma - Idiomas." + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"hd_id3155411\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"par_id3151075\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." +msgstr "Ordena la selección desde el valor más alto hasta el valor más bajo. Se pueden definir las reglas de ordenamiento en Datos - Ordenar - Opciones. Se puede definir la configuración predeterminada en %PRODUCTNAME - PreferenciasHerramientas - Opciones - Configuración de idioma - Idiomas." + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"hd_id3154492\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Then by" +msgstr "Después según" + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"par_id3156283\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Select the column that you want to use as the secondary sort key." +msgstr "Seleccione la columna que desea utilizar como criterio de orden secundario." + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"hd_id3149413\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"par_id3154018\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "Ordena la selección desde el valor más bajo hasta el valor más alto. Se pueden definir las reglas de ordenamiento en Datos - Ordenar - Opciones. Se puede definir la configuración predeterminada en %PRODUCTNAME - PreferenciasHerramientas - Opciones - Configuración de idioma - Idiomas." + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"hd_id3146972\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"par_id3145640\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "Ordena la selección desde el valor más alto hasta el valor más bajo. Se pueden definir las reglas de ordenamiento en Datos - Ordenar - Opciones. Se puede definir la configuración predeterminada en %PRODUCTNAME - PreferenciasHerramientas - Opciones - Configuración de idioma - Idiomas." + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"hd_id3154756\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Then by" +msgstr "Después según" + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"par_id3147338\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Select the column that you want to use as the third sort key." +msgstr "Seleccione la columna que desea utilizar como criterio de orden terciario." + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"hd_id3163808\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"par_id3155336\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "Ordena la selección desde el valor más bajo hasta el valor más alto. Se pueden definir las reglas de ordenamiento en Datos - Ordenar - Opciones. Se puede definir la configuración predeterminada en %PRODUCTNAME - PreferenciasHerramientas - Opciones - Configuración de idioma - Idiomas." + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"hd_id3147364\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"par_id3149258\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "Ordena la selección desde el valor más alto hasta el valor más bajo. Se pueden definir las reglas de ordenamiento en Datos - Ordenar - Opciones. Se puede definir la configuración predeterminada en %PRODUCTNAME - PreferenciasHerramientas - Opciones - Configuración de idioma - Idiomas." + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"hd_id3150300\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Sort Ascending/Descending" +msgstr "Ordenar" + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"par_id3158212\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "Ordena la sección desde el valor más alto hasta el valor más bajo, o desde el valor más bajo hasta el valor más alto. Los campos numéricos se ordenan por el tamaño y los campos de texto por el orden de los caracteres. Se pueden definir las reglas de ordenamiento en Datos - Ordenar - Opciones. Se puede definir la configuración predeterminada en %PRODUCTNAME - PreferenciasHerramientas - Opciones - Configuración de idioma - Idiomas." + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"par_id3159236\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Icons on the Standard toolbar" +msgstr "Iconos de la barra de herramientas Estándar" + +#: 04010100.xhp +msgctxt "" +"04010100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Row Break" +msgstr "Salto de filas" + +#: 04010100.xhp +msgctxt "" +"04010100.xhp\n" +"bm_id3153821\n" +"help.text" +msgid "sheets; inserting row breaksrow breaks; insertinginserting; manual row breaksmanual row breaks" +msgstr "hojas;insertar saltos de filasaltos de fila;insertarinsertar;saltos de fila manualessaltos de fila manuales" + +#: 04010100.xhp +msgctxt "" +"04010100.xhp\n" +"hd_id3153821\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Row Break" +msgstr "Salto de fila" + +#: 04010100.xhp +msgctxt "" +"04010100.xhp\n" +"par_id3149656\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Inserts a row break (horizontal page break) above the selected cell." +msgstr "Inserta un salto de línea (salto de página horizontal) por encima de la celda seleccionada." + +#: 04010100.xhp +msgctxt "" +"04010100.xhp\n" +"par_id3156422\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The manual row break is indicated by a dark blue horizontal line." +msgstr "La señal distintiva de los saltos de fila manuales consiste en una línea horizontal azul oscura en la hoja." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Database Functions" +msgstr "Funciones de bases de datos" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"bm_id3148946\n" +"help.text" +msgid "Function Wizard; databases functions; database functions databases; functions in $[officename] Calc" +msgstr "Asistente para funciones;bases de datosfunciones;funciones de bases de datosbases de datos;funciones en $[officename] Calc" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3148946\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Database Functions" +msgstr "Funciones de bases de datos" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3145173\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This section deals with functions used with data organized as one row of data for one record. " +msgstr "Esta sección trata de funciones utilizadas con datos organizados como una fila de datos para un registro. " + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3154016\n" +"186\n" +"help.text" +msgid "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] Calc." +msgstr "La categoría de la Base de Datos se puede confundir con la base de datos integrada en $[officename]. Sin embargo, no existe conexión entre la base de datos en $[officename] y la categoría de Base de Datos en $[officename] Calc." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3150329\n" +"190\n" +"help.text" +msgid "Example Data:" +msgstr "Datos de ejemplo:" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153713\n" +"191\n" +"help.text" +msgid "The following data will be used in some of the function description examples:" +msgstr "En algunos de los ejemplos de descripción de las funciones se utilizarán los datos siguientes:" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3155766\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The range A1:E10 lists the children invited to Joe's birthday party. The following information is given for each entry: column A shows the name, B the grade, then age in years, distance to school in meters and weight in kilograms." +msgstr "El área A1:E10 contiene los niños invitados a la fiesta de cumpleaños de Joe. Cada entrada contiene la información siguiente: la columna A contiene el nombre; la columna B, el curso; a continuación están la edad en años, la distancia al colegio en metros y el peso en kilogramos." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3145232\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3146316\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150297\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150344\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150785\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150090\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3152992\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3155532\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Grade" +msgstr "Grado" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3156448\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Age" +msgstr "Edad" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3154486\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Distance to School" +msgstr "Distancia a la escuela" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3152899\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Weight" +msgstr "Peso" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153816\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3151240\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Andy" +msgstr "Andy" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3156016\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3145073\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3154956\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "150" +msgstr "150" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153976\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "40" +msgstr "40" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150894\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3152870\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Betty" +msgstr "Betty" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3149692\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3154652\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3149381\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "1000" +msgstr "1000" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153812\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "42" +msgstr "42" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3146965\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3155596\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Charles" +msgstr "Carlos" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3147244\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3149871\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3155752\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "300" +msgstr "300" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3149052\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "51" +msgstr "51" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3146097\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3147296\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Daniel" +msgstr "Daniel" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150393\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3145236\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150534\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "1200" +msgstr "1200" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150375\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "48" +msgstr "48" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3159121\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150456\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "Eva" +msgstr "Eva" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3146886\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3149945\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3157904\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "650" +msgstr "650" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3149352\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "33" +msgstr "33" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150028\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3145826\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "Frank" +msgstr "Frango" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150743\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3154844\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3148435\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "300" +msgstr "300" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3148882\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "42" +msgstr "42" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150140\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3146137\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "Greta" +msgstr "Greta" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3148739\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3148583\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3154556\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "200" +msgstr "200" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3155255\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "36" +msgstr "36" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3145141\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153078\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "Harry" +msgstr "Harry" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3149955\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150005\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3155951\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "1200" +msgstr "1200" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3145169\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "44" +msgstr "44" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153571\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3148761\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "Irene" +msgstr "Irene" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3149877\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3154327\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3155435\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "1000" +msgstr "1000" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3145353\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "42" +msgstr "42" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150662\n" +"69\n" +"help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150568\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3149393\n" +"71\n" +"help.text" +msgid "13" +msgstr "13" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153544\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3158414\n" +"73\n" +"help.text" +msgid "Grade" +msgstr "Grado" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3152820\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "Age" +msgstr "Edad" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3154866\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "Distance to School" +msgstr "Distancia a la Escuela" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150471\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "Weight" +msgstr "Peso" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153920\n" +"77\n" +"help.text" +msgid "14" +msgstr "14" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3148429\n" +"78\n" +"help.text" +msgid ">600" +msgstr ">600" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3152588\n" +"79\n" +"help.text" +msgid "15" +msgstr "15" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3083286\n" +"80\n" +"help.text" +msgid "16" +msgstr "16" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3163823\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "DCOUNT" +msgstr "BDCONTAR" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3145083\n" +"82\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3149282\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "The formula in cell B16 is =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)" +msgstr "La fórmula de la celda B16 es =BDCONTAR(A1:E10;0;A13:E14)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3150962\n" +"192\n" +"help.text" +msgid "Database Function Parameters:" +msgstr "Parámetros de las funciones de base de datos:" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3155837\n" +"84\n" +"help.text" +msgid "The following items are the parameter definitions for all database functions:" +msgstr "Los siguientes items son los definiciones de parámetros para todos los funciones de bases de datos." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3149453\n" +"85\n" +"help.text" +msgid "Database is the cell range defining the database." +msgstr "Base de datos es el área de celdas que define la base de datos." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3151272\n" +"86\n" +"help.text" +msgid "DatabaseField specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. Use the number 0 to specify the whole data range. To reference a column by means of the column header name, place quotation marks around the header name. " +msgstr "Campo de Base de Datos especifica la columna en donde opera la función luego de que se aplica el criterio de búsqueda del primer parámetro y las filas son seleccionadas. Esto no se relaciona con el criterio de búsqueda por sí mismo. Use el número 0 para especificar todo un rango de datos. Para referenciar una columna por el nombre del encabezado, coloque la marca de quotation cerca del nombre del encabezado . " + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3147083\n" +"87\n" +"help.text" +msgid "SearchCriteria is the cell range containing search criteria. If you write several criteria in one row they are connected by AND. If you write the criteria in different rows they are connected by OR. Empty cells in the search criteria range will be ignored." +msgstr "Criterio de Búsqueda es el rango de celda que contiene un criterio de búsqueda. Si escribe varios criterios en una fila, se pueden juntar usando Y.Si escribe el criterio en filas diferentes ellos se conectan con un O. Las celdas vacías en un criterio de búsqueda se ignorarán ." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3151188\n" +"188\n" +"help.text" +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate to define how $[officename] Calc acts when searching for identical entries." +msgstr "Puede elegirse %PRODUCTNAME - PreferenciasHerramientas - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Calcular para definir cómo se comportará $[officename] Calc al buscar elementos idénticos." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3882869\n" +"help.text" +msgid "See also the Wiki page about Conditional Counting and Summation." +msgstr "" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"bm_id3150882\n" +"help.text" +msgid "DCOUNT function counting rows;with numeric values" +msgstr "función BDCONTARcontar filas;con valores numéricos" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3150882\n" +"88\n" +"help.text" +msgid "DCOUNT" +msgstr "BDCONTAR" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3156133\n" +"89\n" +"help.text" +msgid "DCOUNT counts the number of rows (records) in a database that match the specified search criteria and contain numerical values." +msgstr "BDCONTAR cuenta el número de filas (registros) de una base de datos que coinciden con las condiciones de búsqueda especificadas y contienen valores numéricos." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3156099\n" +"90\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153218\n" +"91\n" +"help.text" +msgid "DCOUNT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "BDCONTAR(Base de datos; Campo Base de Datos; Búsqueda Avanzada)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153273\n" +"187\n" +"help.text" +msgid "For the DatabaseField parameter you can enter a cell to specify the column, or enter the number 0 for the entire database. The parameter cannot be empty. " +msgstr "Para el parámetro Campo Base de Datos, puede ingresar una celda que especifique la columna, o introduzca el numero 0 para toda la base de datos. El parámetro no puede estar vacío." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3154743\n" +"92\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153623\n" +"93\n" +"help.text" +msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14) in B16. The Function Wizard helps you to input ranges." +msgstr "En el ejemplo de arriba (desplácese hacia arriba por favor ), nosotros queremos saber cuantos niños deben viajar más de 600 metros a la escuela. El resultado se almacena en la celda B16. Coloque el cursor en la celda B16. Ingrese la fórmula =BDCONTA(A1:E10;0;A13:E14) en B16. El Asistente para Funciones le ayudará a ingresar los rangos ." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3149142\n" +"94\n" +"help.text" +msgid "Database is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. DatabaseField specifies the column for the search criteria: in this case, the whole database. SearchCriteria is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14." +msgstr "Base de Datos es el rango de datos a ser evaluado, incluyendo sus encabezados: en este caso A1:E10. CampoBasedeDatos especifique la columna para el criterio de búsqueda. : en éste caso, toda la base de datos . CriteriodeBúsqueda es el rango donde puede ingresar los parámetros de búsqueda : en este caso, A13:E14." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3145652\n" +"95\n" +"help.text" +msgid "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete the entry >600 in cell D14 and enter 2 in cell B14 under Grade, and enter >7 in cell C14 to the right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND." +msgstr "Para saber cuántos niños del segundo año tienen más de 7 años, borre la entrada >600 de la celda D14 y escriba en la celda B14 debajo de Nivel; a continuación, escriba en la celda C14 a la derecha. El resultado es 2. Dos niños están en segundo año y su edad es mayor que 7. Como ambos criterios están en la misma fila, se conectan por un Y ." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"bm_id3156123\n" +"help.text" +msgid "DCOUNTA function records;counting in Calc databases counting rows;with numeric or alphanumeric values" +msgstr "función BDCONTARAregistros;contar en bases de datos de Calccontar filas;con valores numéricos o alfanuméricos" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3156123\n" +"97\n" +"help.text" +msgid "DCOUNTA" +msgstr "BDCONTARA" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3156110\n" +"98\n" +"help.text" +msgid "DCOUNTA counts the number of rows (records) in a database that match the specified search conditions, and contain numeric or alphanumeric values." +msgstr "BDCONTARA cuenta el número de filas (registros) de una base de datos que coinciden con las condiciones de búsqueda especificadas y que contienen valores numéricos o alfanuméricos." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3143228\n" +"99\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3146893\n" +"100\n" +"help.text" +msgid "DCOUNTA(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "DCOUNTA(Base de Datos; Campo Base de Datos; Búsqueda Avanzada)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3149751\n" +"101\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153982\n" +"102\n" +"help.text" +msgid "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the formula in B16 to read =DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14). Delete the old search criteria and enter >=E under Name in field A14. The result is 5. If you now delete all number values for Greta in row 8, the result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count because it does not contain any values. The name Greta is text, not a value. Note that the DatabaseField parameter must point to a column that can contain values." +msgstr "En el ejemplo arriba (Mueva hacia arriba, por favor), usted quiere buscar el numero de niños cuyo nombre comienza con E o una letra subsecuente. Edite la formula en B16 para leer =DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14). Elimine la antigua criterio de búsqueda e introduzca >=E bajo el Nombre en el campo A14. El resultado es 5. Ahora, si usted elimina todos los valores numéricos para Greta en la fila 8, el resultado cambiara a 4. La fila 8 no sera incluida en la cuenta porque no contiene ningún valor numérico. El nombre Greta es texto, no un valor. Nótese que el Campo Base de Datos debe apuntar a alguna columna que contenga valores numéricos." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"bm_id3147256\n" +"help.text" +msgid "DGET function cell contents;searching in Calc databases searching;cell contents in Calc databases" +msgstr "función BDEXTRAERcontenidos de celda;buscar en bases de datos de Calcbuscar; en contenidos de celda en base de datos de Calc" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3147256\n" +"104\n" +"help.text" +msgid "DGET" +msgstr "BDEXTRAER" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3152801\n" +"105\n" +"help.text" +msgid "DGET returns the contents of the referenced cell in a database which matches the specified search criteria. In case of an error, the function returns either #VALUE! for no row found, or Err502 for more than one cell found." +msgstr "BDEXTRAER devuelve el contenido de la celda a la que se hace referencia en una base de datos que coincide con los criterios de búsqueda especificados. Si se detecta un error, la función devuelve #VALOR! si no se encuentra ninguna fila, o Err502 si se encuentra más de una celda." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3159344\n" +"106\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3154696\n" +"107\n" +"help.text" +msgid "DGET(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "BDEXTRAER(Base de Datos; Campo de la Base de Datos; Criterios de búsqueda)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3153909\n" +"108\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3155388\n" +"109\n" +"help.text" +msgid "In the above example (scroll up, please), we want to determine what grade a child is in, whose name was entered in cell A14. The formula is entered in cell B16 and differs slightly from the earlier examples because only one column (one database field) can be entered for DatabaseField. Enter the following formula:" +msgstr "En el ejemplo de arriba (Mueva hacia arriba, por favor), queremos determinar en que grado esta cada niño, cuyo nombre fue introducido en la celda A14. La formula esta en la celda B14 y difiere ligeramente de los ejemplos anteriores porque solo se utilizara una columna (un campo de base de datos) para Campo Base de Datos. Ingrese la siguiente formula:" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153096\n" +"110\n" +"help.text" +msgid "=DGET(A1:E10;\"Grade\";A13:E14)" +msgstr "=BDEXTRAER(A1:E10;\"Grado\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150524\n" +"111\n" +"help.text" +msgid "Enter the name Frank in A14, and you see the result 2. Frank is in second grade. Enter \"Age\" instead of \"Grade\" and you will get Frank's age." +msgstr "Coloque el nombre Frank en la celda A14, y vera que el resultado es 2. Frank esta en el segundo grado. Coloque \"Edad\" en ves de \"Grado\" y obtendrá la edad de Frank." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3148833\n" +"112\n" +"help.text" +msgid "Or enter the value 11 in cell C14 only, and delete the other entries in this row. Edit the formula in B16 as follows:" +msgstr "O coloque el numero 11 solo en la celda C14, y elimine el resto de las entradas en esa fila, Edite la formula en la celda B14 como a continuación:" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3149912\n" +"113\n" +"help.text" +msgid "=DGET(A1:E10;\"Name\";A13:E14)" +msgstr "=BDEXTRAER(A1:E10;\"Nombre\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3148813\n" +"114\n" +"help.text" +msgid "Instead of the grade, the name is queried. The answer appears at once: Daniel is the only child aged 11." +msgstr "El sistema busca ahora por nombre y no por clase. El resultado se muestra inmediatamente: Daniel es el único niño de 11 años." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"bm_id3149766\n" +"help.text" +msgid "DMAX function maximum values in Calc databases searching;maximum values in columns" +msgstr "función BDMAXvalores máximos en bases de datos de Calcbuscar;valores máximos en columnas" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3149766\n" +"115\n" +"help.text" +msgid "DMAX" +msgstr "BDMAX" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3154903\n" +"116\n" +"help.text" +msgid "DMAX returns the maximum content of a cell (field) in a database (all records) that matches the specified search conditions." +msgstr "BDMAX devuelve el contenido máximo de una celda (campo) de una base de datos (todos los registros) que coincida con el valor buscado especificado." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3150771\n" +"117\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3159157\n" +"118\n" +"help.text" +msgid "DMAX(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "BDMAX(Base de Datos; Campo Base de Datos; Criterio de Búsqueda)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3145420\n" +"119\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3148442\n" +"120\n" +"help.text" +msgid "To find out how much the heaviest child in each grade weighed in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Para averiguar cuánto pesaba el niño más pesado de cada curso en el ejemplo anterior, escriba la siguiente fórmula en B16:" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3148804\n" +"121\n" +"help.text" +msgid "=DMAX(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" +msgstr "=BDMAX(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150510\n" +"122\n" +"help.text" +msgid "Under Grade, enter 1, 2, 3, and so on, one after the other. After entering a grade number, the weight of the heaviest child in that grade appears." +msgstr "Bajo el Grado, coloque 1, 2, 3, y así sucesivamente, uno tras otro, Después de introducir un numero de grado, el peso del niño mas pesado en ese grado aparecerá." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"bm_id3159141\n" +"help.text" +msgid "DMIN function minimum values in Calc databases searching;minimum values in columns" +msgstr "funciónBDMINvalores mínimos en bases de datos de Calcbuscar;valores mínimos en columnas" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3159141\n" +"123\n" +"help.text" +msgid "DMIN" +msgstr "BDMIN" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3154261\n" +"124\n" +"help.text" +msgid "DMIN returns the minimum content of a cell (field) in a database that matches the specified search criteria." +msgstr "BDMIN devuelve el contenido mínimo de una celda (campo) de una base de datos que coincida con el valor buscado especificado." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3147238\n" +"125\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3148479\n" +"126\n" +"help.text" +msgid "DMIN(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "BDMIN(Base de Datos; Campo Base de Datos; Búsqueda por Criterios)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3151050\n" +"127\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3148925\n" +"128\n" +"help.text" +msgid "To find the shortest distance to school for the children in each grade in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Para averiguar la distancia más corta a la escuela para los niños de cada curso en el ejemplo anterior, escriba la siguiente fórmula en B16:" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3149161\n" +"129\n" +"help.text" +msgid "=DMIN(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)" +msgstr "=BDMIN(A1:E10;\"Distancia a la Escuela\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3148917\n" +"130\n" +"help.text" +msgid "In row 14, under Grade, enter 1, 2, 3, and so on, one after the other. The shortest distance to school for each grade appears." +msgstr "En la fila 14, bajo el Grado, coloque 1, 2, 3, y así sucesivamente, uno tras otro. La distancia mas corta a la escuela para cada grado aparecerá." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"bm_id3154274\n" +"help.text" +msgid "DAVERAGE function averages; in Calc databases calculating;averages in Calc databases" +msgstr "función BDPROMEDIOpromedios; en bases de datos de Calccalcular;promedios en bases de datos de Calc" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3154274\n" +"131\n" +"help.text" +msgid "DAVERAGE" +msgstr "BDPROMEDIO" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3166453\n" +"132\n" +"help.text" +msgid "DAVERAGE returns the average of the values of all cells (fields) in all rows (database records) that match the specified search criteria." +msgstr "BDPROMEDIO devuelve el promedio de los valores de todas las celdas (campos) en todas las filas (registros de bases de datos) que coinciden con los criterios de búsqueda especificados." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3146955\n" +"133\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150710\n" +"134\n" +"help.text" +msgid "DAVERAGE(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "BDPROMEDIO(Base de Datos; Campo de Base de Datos; Búsqueda por Criterios)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3152943\n" +"135\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3149104\n" +"136\n" +"help.text" +msgid "To find the average weight of all children of the same age in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Para averiguar el peso medio de todos los niños de la misma edad en el ejemplo anterior, escriba la siguiente fórmula en B16:" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153688\n" +"137\n" +"help.text" +msgid "=DAVERAGE(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" +msgstr "=BDPROMEDIO(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3155587\n" +"138\n" +"help.text" +msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The average weight of all children of the same age appears." +msgstr "En la fila 14, de bajo de Edad, introduzca 7, 8, 9, y así sucesivamente, uno tras otro. Aparecerá el promedio de peso de todos los niños de la misma edad." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"bm_id3159269\n" +"help.text" +msgid "DPRODUCT function multiplying;cell contents in Calc databases" +msgstr "función BDPRODUCTOmultiplicar;contenido de celdas en bases de datos de Calc" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3159269\n" +"139\n" +"help.text" +msgid "DPRODUCT" +msgstr "BDPRODUCTO" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3152879\n" +"140\n" +"help.text" +msgid "DPRODUCT multiplies all cells of a data range where the cell contents match the search criteria." +msgstr "BDPRODUCTO multiplica todas las celdas de un área de datos cuyo contenido coincida con los criterios de búsqueda." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3149966\n" +"141\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3154854\n" +"142\n" +"help.text" +msgid "DPRODUCT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "DPRODUCT(Base de Datos; Campo Base de Datos; Criterios de Búsqueda)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3149802\n" +"143\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3148986\n" +"144\n" +"help.text" +msgid "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no meaningful application of this function." +msgstr "El ejemplo de la fiesta de cumpleaños no permite ninguna aplicación significativa de esta función." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"bm_id3148462\n" +"help.text" +msgid "DSTDEV function standard deviations in databases;based on a sample" +msgstr "función DESVESTdesviación estándar en bases de datos;basadas en un ejemplo" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3148462\n" +"145\n" +"help.text" +msgid "DSTDEV" +msgstr "BDDESVEST" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3154605\n" +"146\n" +"help.text" +msgid "DSTDEV calculates the standard deviation of a population based on a sample, using the numbers in a database column that match the given conditions. The records are treated as a sample of data. That means that the children in the example represent a cross section of all children. Note that a representative result can not be obtained from a sample of less than one thousand." +msgstr "BDDESVEST calcula la desviación estándar de una población a partir de una muestra, mediante el uso de las cifras de una columna de la base de datos que cumplen las condiciones especificadas. Los registros se tratan como una muestra de los datos. Es decir, los niños del ejemplo representan una sección transversal de todos los niños. Tenga en cuenta que con una muestra inferior a menos de mil individuos no es posible obtener un resultado representativo." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3149427\n" +"147\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3148661\n" +"148\n" +"help.text" +msgid "DSTDEV(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "BDDSTDEV(Base de Datos; Campo Base de Datos; Búsqueda por Criterios)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3153945\n" +"149\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3149934\n" +"150\n" +"help.text" +msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age in the example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Para averiguar la desviación estándar del peso de todos los niños de la misma edad en el ejemplo anterior, escriba la siguiente fórmula en B16:" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150630\n" +"151\n" +"help.text" +msgid "=DSTDEV(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" +msgstr "=BDDESVEST(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153536\n" +"152\n" +"help.text" +msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The result shown is the standard deviation of the weight of all children of this age." +msgstr "En la fila 14, abajo del Año, introduzca 7, 8, 9, y así sucesivamente, uno tras otro. Se mostrara como resultado la desviación estándar del peso de todos los niños de esa edad." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"bm_id3150429\n" +"help.text" +msgid "DSTDEVP function standard deviations in databases;based on populations" +msgstr "función BDDESVESTPdesviación estándar en bases de datos;basadas en población" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3150429\n" +"153\n" +"help.text" +msgid "DSTDEVP" +msgstr "BDDESVESTP" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3145598\n" +"154\n" +"help.text" +msgid "DSTDEVP calculates the standard deviation of a population based on all cells of a data range which match the search criteria. The records from the example are treated as the whole population." +msgstr "BDDESVESTP calcula la desviación estándar de una población a partir de todas las celdas de un área de datos que cumplan los criterios de búsqueda. Los registros del ejemplo se tratan como la población total." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3145307\n" +"155\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3149484\n" +"156\n" +"help.text" +msgid "DSTDEVP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "BDDESVESTP(Base de Datos; Campo Base de Datos; Búsqueda por Criterios)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3153322\n" +"157\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3155431\n" +"158\n" +"help.text" +msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Para averiguar la desviación estándar del peso de todos los niños de la misma edad en el cumpleaños de Luis, escriba la siguiente fórmula en B16:" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3148411\n" +"159\n" +"help.text" +msgid "=DSTDEVP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" +msgstr "=BDDESVESTP(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3143271\n" +"160\n" +"help.text" +msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The result is the standard deviation of the weight for all same-aged children whose weight was checked." +msgstr "En la fila 14, debajo de la edad, escriba 7, 8, 9, y así sucesivamente, uno tras otro. El resultado será la desviación estándar de todos los niños de la misma edad cuyo peso se ha verificado." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"bm_id3154794\n" +"help.text" +msgid "DSUM function calculating;sums in Calc databases sums;cells in Calc databases" +msgstr "función BDSUMAcalcular;sumas en bases de datos de Calcsumas;celdas en bases de datos de Calc" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3154794\n" +"161\n" +"help.text" +msgid "DSUM" +msgstr "BDSUMA" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3149591\n" +"162\n" +"help.text" +msgid "DSUM returns the total of all cells in a database field in all rows (records) that match the specified search criteria." +msgstr "BDSUMA devuelve el total de todas las celdas en un campo de base de datos en todas las filas (registros) que cumplan los criterios de búsqueda especificados." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3146128\n" +"163\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150989\n" +"164\n" +"help.text" +msgid "DSUM(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "BDSUM(Base de Datos; Campo Base de Datos; Búsqueda por Criterios)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3159079\n" +"165\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3152766\n" +"166\n" +"help.text" +msgid "To find the length of the combined distance to school of all children at Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the following formula in B16:" +msgstr "Para averiguar la distancia a la escuela total combinada para todos los niños de la fiesta de cumpleaños de Luis que están en segundo curso, escriba la siguiente fórmula en B16:" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3151312\n" +"167\n" +"help.text" +msgid "=DSUM(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)" +msgstr "=BDSUMA(A1:E10;\"Distancia a la escuela\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150596\n" +"168\n" +"help.text" +msgid "Enter 2 in row 14 under Grade. The sum (1950) of the distances to school of all the children who are in second grade is displayed." +msgstr "Ingresa 2 en la fila 14 debajo de Grado. La suma (1950) de la distancia de la escuela de todos los niños que van en segundo grado se desplegará." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"bm_id3155614\n" +"help.text" +msgid "DVAR function variances;based on samples" +msgstr "función BDSUMAvarianzas;basadas en ejemplos" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3155614\n" +"170\n" +"help.text" +msgid "DVAR" +msgstr "BDVAR" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3154418\n" +"171\n" +"help.text" +msgid "DVAR returns the variance of all cells of a database field in all records that match the specified search criteria. The records from the example are treated as a sample of data. A representative result cannot be obtained from a sample population of less than one thousand." +msgstr "BDVAR devuelve la variancia para todas las celdas de un campo de base de datos en todos los registros que cumplan los criterios de búsqueda especificados. Los registros del ejemplo se tratan como una muestra de los datos. Tenga en cuenta que con una muestra inferior a mil individuos no es posible obtener un resultado representativo." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3154825\n" +"172\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3156138\n" +"173\n" +"help.text" +msgid "DVAR(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "BDVAR(Base de Datos; Campo de la Base de Datos; Criterios de búsqueda)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3151257\n" +"174\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153701\n" +"175\n" +"help.text" +msgid "To find the variance of the weight of all children of the same age of the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Para averiguar la varianza del peso de todos los niños de la misma edad en el ejemplo anterior, escriba la siguiente fórmula en B16:" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153676\n" +"176\n" +"help.text" +msgid "=DVAR(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" +msgstr "=BDVAR(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153798\n" +"177\n" +"help.text" +msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. You will see as a result the variance of the weight values for all children of this age." +msgstr "En la fila 14, debajo de Edad, ingresa 7, 8, 9, y así, una despues de la otra. Lo veras como un resultado de la varianza de los valores de peso para todos los niños de la misma edad." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"bm_id3153880\n" +"help.text" +msgid "DVARP function variances;based on populations" +msgstr "función BDVARPvarianzas;basadas en poblaciones" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3153880\n" +"178\n" +"help.text" +msgid "DVARP" +msgstr "BDVARP" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3155119\n" +"179\n" +"help.text" +msgid "DVARP calculates the variance of all cell values in a database field in all records that match the specified search criteria. The records are from the example are treated as an entire population." +msgstr "BDVARP calcula la variancia para todas las celdas de un campo de base de datos en todos los registros que cumplen los criterios de búsqueda especificados. Los registros del ejemplo se tratan como la población total." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3145774\n" +"180\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153776\n" +"181\n" +"help.text" +msgid "DVARP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "BDVARP(Base de Datos; Campo de la Base de Datos; Criterios de búsqueda)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3151110\n" +"182\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3147099\n" +"183\n" +"help.text" +msgid "To find the variance of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Para averiguar la varianza del peso promedio de todos los niños de la misma edad en el cumpleaños de Luis, escriba la siguiente fórmula en B16:" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3147322\n" +"184\n" +"help.text" +msgid "=DVARP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" +msgstr "=BDVARP(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3146902\n" +"185\n" +"help.text" +msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The variance of the weight values for all children of this age attending Joe's birthday party appears." +msgstr "En la fila 14, bajo Edad, ingresa 7, 8, 9, y así, una después de la otra. La varianza de los valores de peso para todos los niños de esta edad asistiendo al cumpleaños de Joe aparecerán." + +#: 05100100.xhp +msgctxt "" +"05100100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Unir celdas" + +#: 05100100.xhp +msgctxt "" +"05100100.xhp\n" +"hd_id3154765\n" +"help.text" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Unir celdas" + +#: 05100100.xhp +msgctxt "" +"05100100.xhp\n" +"par_id3147406\n" +"help.text" +msgid "Combines the contents of the selected cells into a single cell." +msgstr "" + +#: 05100100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"05100100.xhp\n" +"par_id3154351\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Merge Cells - Merge Cells" +msgstr "Elija Formato - Combinar celdas - Dividir celdas" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Function Wizard" +msgstr "Asistente para funciones" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"bm_id3147426\n" +"help.text" +msgid "inserting functions; Function Wizardfunctions;Function Wizardwizards; functions" +msgstr "insertar funciones;Asistente para funcionesfunciones;Asistente para funcionesasistentes;funciones" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3147426\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Function Wizard" +msgstr "Asistente para funciones" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3145271\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Opens the Function Wizard, which helps you to interactively create formulas. Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted." +msgstr "Abre el Asistente para funciones, que ayuda a crear fórmulas de modo interactivo. Antes de iniciar el asistente, seleccione una celda o área de celdas de la hoja actual para determinar la posición en la que se va a insertar la fórmula." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id8007446\n" +"help.text" +msgid "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) specification from the OASIS web site." +msgstr "Puede descargar las especificaciones completas de ODFF (OpenDocument Formato de Fórmula) del sitio web OASIS." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3159153\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "The Function Wizard has two tabs: Functions is used to create formulas, and Structure is used to check the formula build." +msgstr "El Asistente para funciones cuenta con dos pestañas: Funciones se utiliza para crear fórmulas, y Estructura se utiliza para comprobarlas." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3154490\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Functions Tab" +msgstr "Pestaña de funciones" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3149378\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "List of Categories and Functions" +msgstr "Lista de categorías y funciones" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3154730\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3153417\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below. Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. " +msgstr "Lista todos los categorias al cual los funciones diferentes estan asignado. Seleccione una categoria para ver los funciones apropriadas en el campo de listado, abajo. Seleccione \"Todo\" para ver los funciones en orden alfabetica, sin importar la categoria. \"Última usado\" lista las funciones más recientemente usado. " + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3150749\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Function" +msgstr "Función" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3155445\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function. A single-click displays a short function description." +msgstr "Muestra las funciones incluidas en la categoría seleccionada. Pulse dos veces para seleccionar una función. Al hacer clic una sola vez se muestra una breve descripción de la función." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3159264\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Array" +msgstr "Matriz" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3149566\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells." +msgstr "Especifica que la función seleccionada se inserte en el área de celdas seleccionada como fórmula de matriz. Las fórmulas de matriz operan sobre varias celdas. Cada una de las celdas de la matriz contiene la fórmula; ésta no es una copia, sino una fórmula común que comparten todas las celdas de la matriz." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3155959\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "The Array option is identical to the CommandCtrl+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces { }." +msgstr "La opción Array es idéntica a la ordenComando Ctrl+Shift+Intro, la cual es usada para ingresar y confirmar formulas en la hoja. El formula se inserta como una formula matriz indicada por dos llaves { }." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3152993\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "The maximum size of an array range is 128 by 128 cells." +msgstr "El tamaño máximo de un área de matriz es de 128 por 128 celdas." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3150367\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "Argument Input Fields" +msgstr "Campos de ingreso de argumentos" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3145587\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using date entries, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet." +msgstr "Al hacer doble clic en una función, el campo o los campos de entrada de argumento aparecen a la derecha del diálogo. Para seleccionar una referencia de celda como argumento, haga clic directamente en la celda o arrastre en la pertinente área de la hoja manteniendo pulsado el botón del ratón.También puede entrar valores numéricos o de otro tipo o referencias directamente en los campos correspondientes del diálogo. Si utiliza entradas de fecha, hágalo en el formato correcto. Haga clic en Aceptar para insertar el resultado en la hoja de cálculo." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3149408\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Function Result" +msgstr "Subtotal" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3155809\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding error code is displayed." +msgstr "En cuanto se introducen argumentos en la función, se efectúa la operación de cálculo. La previsualización informa de si el cálculo de la función se puede realizar con los argumentos introducidos. Si los argumentos introducidos provocan un error, se muestra el código de error correspondiente." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3148700\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "The required arguments are indicated by names in bold print." +msgstr "Los argumentos requeridos se indican por nombre con los caracteres en negrita." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3153064\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "f(x) (depending on the selected function)" +msgstr "f(x) (dependiendo de la función seleccionada)" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3157980\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference." +msgstr "Permite accesar a un nivel subordinado del Asistente para Funciones para anidar una función dentro de otra, en vez de un valor o referencia." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3145076\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Argument/Parameter/Cell Reference (depending on the selected function)" +msgstr "Referencia al Argumento/Parámetro/Celda (dependiendo en la función seleccionado)" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3159097\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table." +msgstr "El número de campos visibles de texto depende en la función. Entra argumentos directamente al campo del argumento o a través de haga clik en una celda en la tabla." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3154957\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "Result" +msgstr "Resultado" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3150211\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "Displays the calculation result or an error message." +msgstr "Muestra el resultado del cálculo o un mensaje de error." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3151304\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "Formula" +msgstr "Fórmula" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3149898\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard." +msgstr "Muestra la formula creado. Tipea sus entradas directamente, o crear la formula con el Asistente." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3153249\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "Back" +msgstr "Regresar" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3152869\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so." +msgstr "Desplaza el foco hacia atrás en los componentes de la fórmula, y los marca a medida que se desplaza." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3146966\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "To select a single function from a complex formula consisting of several functions, double-click the function in the formula window." +msgstr "Para seleccionar una única función dentro de una fórmula compleja que consta de varias funciones, pulse dos veces en la función en la ventana de fórmula." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3155762\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3149316\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "Moves forward through the formula components in the formula window. This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the Next button, the selection appears in the formula window." +msgstr "Se desplaza hacia delante en los componentes de una fórmula en la ventana de fórmula. Este botón se puede utilizar también para asignar funciones a la fórmula. Si selecciona una función y hace clic en Siguiente, la selección aparece en la ventana de fórmula." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3159262\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "Double-click a function in the selection window to transfer it to the formula window." +msgstr "Mediante una doble pulsación puede incluir en la ventana de fórmulas una función de la ventana de selección." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3148745\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3147402\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "Closes the dialog without implementing the formula." +msgstr "Cierra el diálogo sin implementar la fórmula." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3150534\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3153029\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Ends the Function Wizard, and transfers the formula to the selected cells." +msgstr "Termina el Asistente para Funciones, y transfiere la formula a las celdas seleccionadas." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3156400\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "List of Categories and Functions" +msgstr "Lista de categorías y funciones" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3147610\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "Structure tab" +msgstr "Pestaña Estructura" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3153122\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "On this page, you can view the structure of the function." +msgstr "En esta página, puede ver la estructura de la función." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3149350\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "If you start the Function Wizard while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the Structure tab is opened and shows the composition of the current formula." +msgstr "Si empiezas el Asistente para Funcionesmientras que el cursor de celda esta posicionada en una celda que y contiene una función, el tabulador Estructura esta abierta y muestra la composición de la formula corriente." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3149014\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "Structure" +msgstr "Estructura" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3150481\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "Displays a hierarchical representation of the current function. You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front." +msgstr "Muestra una representación jerárquica de la función actual. Los argumentos se pueden mostrar u ocultar haciendo clic en los signos más y menos situados delante." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3148886\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "Blue dots denote correctly entered arguments. Red dots indicate incorrect data types. For example: if the SUM function has one argument entered as text, this is highlighted in red as SUM only permits number entries." +msgstr "Los argumentos se señalan con un punto azul si están correctamente introducidos. En cambio, un punto de color rojo indica que el tipo de dato es incorrecto. Por ejemplo, si en la función SUMA se introduce un texto como argumento, este último se muestra resaltado en rojo ya que la función sólo admite números como argumentos." + +#: 12080300.xhp +msgctxt "" +"12080300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Group" +msgstr "Agrupar" + +#: 12080300.xhp +msgctxt "" +"12080300.xhp\n" +"hd_id3153088\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Group" +msgstr "Agrupar" + +#: 12080300.xhp +msgctxt "" +"12080300.xhp\n" +"par_id3153821\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Defines the selected cell range as a group of rows or columns." +msgstr "Define el área de celdas seleccionada como grupo de filas o de columnas." + +#: 12080300.xhp +msgctxt "" +"12080300.xhp\n" +"par_id3145069\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose Data – Outline - Ungroup." +msgstr "Al agrupar un área de celdas, en los márgenes junto al grupo se muestra un símbolo de esquema. Para ocultar o mostrar el grupo, pulse en el símbolo. Para desagrupar la selección elija Datos - Esquema - Desagrupar." + +#: 12080300.xhp +msgctxt "" +"12080300.xhp\n" +"hd_id3125863\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Include" +msgstr "Activar para" + +#: 12080300.xhp +msgctxt "" +"12080300.xhp\n" +"hd_id3150448\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Filas" + +#: 12080300.xhp +msgctxt "" +"12080300.xhp\n" +"par_id3153194\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Groups the selected rows." +msgstr "Agrupa las filas seleccionadas." + +#: 12080300.xhp +msgctxt "" +"12080300.xhp\n" +"hd_id3145786\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: 12080300.xhp +msgctxt "" +"12080300.xhp\n" +"par_id3146984\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Groups the selected columns." +msgstr "Agrupa las columnas seleccionadas." + +#: 05040200.xhp +msgctxt "" +"05040200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Ancho óptimo de columnas" + +#: 05040200.xhp +msgctxt "" +"05040200.xhp\n" +"bm_id3155628\n" +"help.text" +msgid "spreadsheets; optimal column widthscolumns; optimal widthsoptimal column widths" +msgstr "hojas de cálculo;anchos de columna óptimoscolumnas;anchos óptimosanchos de columna óptimos" + +#: 05040200.xhp +msgctxt "" +"05040200.xhp\n" +"hd_id3155628\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Ancho de columna óptimo" + +#: 05040200.xhp +msgctxt "" +"05040200.xhp\n" +"par_id3145068\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Defines the optimal column width for selected columns. The optimal column width depends on the longest entry within a column. You can choose from the available measurement units." +msgstr "Define el ancho óptimo para las columnas seleccionadas. El ancho de columna óptimo depende de la entrada más larga de la columna. Puede elegir cualquiera de las unidades de medida disponibles." + +#: 05040200.xhp +msgctxt "" +"05040200.xhp\n" +"hd_id3150767\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Add" +msgstr "Adicional" + +#: 05040200.xhp +msgctxt "" +"05040200.xhp\n" +"par_id3150449\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders." +msgstr "Define el espacio adicional entre la entrada más larga de una columna y los bordes verticales de ésta." + +#: 05040200.xhp +msgctxt "" +"05040200.xhp\n" +"hd_id3145785\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Default value" +msgstr "Valor predeterminado" + +#: 05040200.xhp +msgctxt "" +"05040200.xhp\n" +"par_id3146120\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column. The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in." +msgstr "Define el ancho de columna óptimo para mostrar todo su contenido. El espacio adicional para el ancho de columna óptimo está preestablecido en 0,1 pulgadas." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Mathematical Functions" +msgstr "Funciones matemáticas" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3147124\n" +"help.text" +msgid "mathematical functionsFunction Wizard; mathematicalfunctions; mathematical functionstrigonometric functions" +msgstr "funciones matemáticasAsistente para funciones;matemáticasfunciones;matemáticasfunciones trigonométricas" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3147124\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Mathematical Functions" +msgstr "Funciones matemáticas" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154943\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This category contains the Mathematical functions for Calc. To open the Function Wizard, choose Insert - Function." +msgstr "Esta categoría contiene las funciones matemáticas de Calc. Para abrir el Asistente para funciones, elija Insertar - Función." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3146944\n" +"help.text" +msgid "ABS functionabsolute valuesvalues;absolute" +msgstr "ABSvalores absolutosvalores;absolutos" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3146944\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "ABS" +msgstr "ABS" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154546\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Returns the absolute value of a number." +msgstr "Devuelve el valor absoluto de un número." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3154843\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3147475\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "ABS(Number)" +msgstr "ABS(Número)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3148438\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "Number is the number whose absolute value is to be calculated. The absolute value of a number is its value without the +/- sign." +msgstr "Número es el valor cuyo valor absoluto debe calcularse. El valor absoluto de un número es su valor sin el signo +/-." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3155823\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152787\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "=ABS(-56) returns 56." +msgstr "=ABS(-56) devuelve 56." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3148752\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "=ABS(12) returns 12." +msgstr "=ABS(12) devuelve 12." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id320139\n" +"help.text" +msgid "=ABS(0) returns 0." +msgstr "=ABS(0) devuelve 0." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3150896\n" +"help.text" +msgid "COUNTBLANK functioncounting;empty cellsempty cells;counting" +msgstr "CONTAR.BLANCOcontar;celdas vacíasceldas vacías;contar" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3150896\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "COUNTBLANK" +msgstr "CONTAR.BLANCO" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3155260\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of empty cells." +msgstr "Devuelve el número de celdas vacías. Escriba las referencias de las celdas separadas por dos puntos en el campo de texto de área." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3145144\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3153931\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "COUNTBLANK(Range)" +msgstr "CONTAR.BLANCO(Rango)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3149512\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of empty cells in the cell range Range." +msgstr "Devuelve el número de celdas vacías en el rango de celdasRango." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3146139\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3148586\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "=COUNTBLANK(A1:B2) returns 4 if cells A1, A2, B1, and B2 are all empty." +msgstr "=CONTAR.BLANCO(A1:B2) devuelve 4 si las celdas A1, A2, B1 y B2 están vacías." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3153114\n" +"help.text" +msgid "ACOS function" +msgstr "ACOS" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3153114\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "ACOS" +msgstr "ACOS" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3145163\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "Returns the inverse trigonometric cosine of a number." +msgstr "Devuelve la inversa del coseno trigonométrico de un número." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3153565\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3150020\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "ACOS(Number)" +msgstr "ACOS(Número)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3159134\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "This function returns the inverse trigonometric cosine of Number, that is the angle (in radians) whose cosine is Number. The angle returned is between 0 and PI." +msgstr "_Esta función devuelve la inversa del coseno trigonométrico del Número, que es el ángulo (en radianes) cuyo coseno es Número. El ángulo devuelto esta entre 0 y PI." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id679647\n" +"help.text" +msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." +msgstr "Para volver el ángulo en grados, use la función GRADOS." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3149882\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3150128\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "=ACOS(-1) returns 3.14159265358979 (PI radians)" +msgstr "=ACOS(-1) devuelve 3,14159265358979 (PI radianes)." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id8792382\n" +"help.text" +msgid "=DEGREES(ACOS(0.5)) returns 60. The cosine of 60 degrees is 0.5." +msgstr "=GRADOS(ACOS(0,5)) devuelve 60. El coseno de 60 grados es 0,5." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3145355\n" +"help.text" +msgid "ACOSH function" +msgstr "ACOSH" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3145355\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "ACOSH" +msgstr "ACOSH" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3157993\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." +msgstr "Devuelve el inverso del coseno hiperbólico de un número." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3145295\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3151017\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "ACOSH(Number)" +msgstr "ACOSH(Número)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3149000\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "This function returns the inverse hyperbolic cosine of Number, that is the number whose hyperbolic cosine is Number." +msgstr "Esta función devuelve el inverso del coseno hiperbólico de Número, que es el número cuyo coseno hiperbólico es Número." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id6393932\n" +"help.text" +msgid "Number must be greater than or equal to 1." +msgstr "Número debe ser mas o igual que 1." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3150566\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3145629\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "=ACOSH(1) returns 0." +msgstr "=ACOSH(1) devuelve 0." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id951567\n" +"help.text" +msgid "=ACOSH(COSH(4)) returns 4." +msgstr "=ACOSH(COSH(4)) devuelve 4." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3149027\n" +"help.text" +msgid "ACOT function" +msgstr "ACOT" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3149027\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "ACOT" +msgstr "ACOT" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3155818\n" +"71\n" +"help.text" +msgid "Returns the inverse cotangent (the arccotangent) of the given number." +msgstr "Devuelve el inverso de la cotangente del número especificado." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3153225\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3158419\n" +"73\n" +"help.text" +msgid "ACOT(Number)" +msgstr "ACOT(Número)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154948\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "This function returns the inverse trigonometric cotangent of Number, that is the angle (in radians) whose cotangent is Number. The angle returned is between 0 and PI." +msgstr "Esta función devuelv()e la cotangente trigonométrica inversa del Número, que es el ángulo (en radianes) cuyo número es cotangente. El ángulo que devuelve está entre 0 y PI." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id5834528\n" +"help.text" +msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." +msgstr "Para volver el ángulo en grados, use la función GRADOS." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3147538\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3155375\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "=ACOT(1) returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." +msgstr "=ACOT(1) devuelve 0,785398163397448 (PI/4 radianes)." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id8589434\n" +"help.text" +msgid "=DEGREES(ACOT(1)) returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." +msgstr "=GRADOS(ACOT(1)) devuelve 45. La tangente de 45 grados es 1." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3148426\n" +"help.text" +msgid "ACOTH function" +msgstr "ACOTH" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3148426\n" +"80\n" +"help.text" +msgid "ACOTH" +msgstr "ACOTH" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3147478\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of the given number." +msgstr "Devuelve el inverso de la cotangente hiperbólica del número especificado." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3152585\n" +"82\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3147172\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "ACOTH(Number)" +msgstr "ACOTH(Número)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3146155\n" +"84\n" +"help.text" +msgid "This function returns the inverse hyperbolic cotangent of Number, that is the number whose hyperbolic cotangent is Number." +msgstr "Esta función devuelve la inversa de la cotangente hiperbólica de Número, que es el número cuya cotangente hiperbólica es Número." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id5818659\n" +"help.text" +msgid "An error results if Number is between -1 and 1 inclusive." +msgstr "Un resultado da error si Número esta entre -1 y 1, ambos inclusive." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3083452\n" +"85\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3150608\n" +"86\n" +"help.text" +msgid "=ACOTH(1.1) returns inverse hyperbolic cotangent of 1.1, approximately 1.52226." +msgstr "=ACOTH(1.1) devuelve la cotangente hiperbólica inversa de 1,1, aproximadamente 1,52226." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3145084\n" +"help.text" +msgid "ASIN function" +msgstr "ASENO" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3145084\n" +"90\n" +"help.text" +msgid "ASIN" +msgstr "ASENO" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3156296\n" +"91\n" +"help.text" +msgid "Returns the inverse trigonometric sine of a number." +msgstr "Devuelve la inversa del seno trigonométrico de un número." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3149716\n" +"92\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3156305\n" +"93\n" +"help.text" +msgid "ASIN(Number)" +msgstr "ASENO(Número)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3150964\n" +"94\n" +"help.text" +msgid "This function returns the inverse trigonometric sine of Number, that is the angle (in radians) whose sine is Number. The angle returned is between -PI/2 and +PI/2." +msgstr "Esta función devuelve el seno trigonométrico inverso del Número, que es el ángulo (en radianes) cuyo seno es el Número. El ángulo que se muestra está entre -PI/2 y +PI/2." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id203863\n" +"help.text" +msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." +msgstr "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3149448\n" +"95\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3156100\n" +"96\n" +"help.text" +msgid "=ASIN(0) returns 0." +msgstr "=ASENO(0) devuelve 0." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id6853846\n" +"help.text" +msgid "=ASIN(1) returns 1.5707963267949 (PI/2 radians)." +msgstr "=ASENO(1) devuelve 1,5707963267949 (PI/2 radianes)." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id8772240\n" +"help.text" +msgid "=DEGREES(ASIN(0.5)) returns 30. The sine of 30 degrees is 0.5." +msgstr "=GRADOS(ASENO(0,5)) devuelve 30. El seno de 30 grados es 0,5." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3151266\n" +"help.text" +msgid "ASINH function" +msgstr "ASENOH" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3151266\n" +"100\n" +"help.text" +msgid "ASINH" +msgstr "ASENOH" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3147077\n" +"101\n" +"help.text" +msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." +msgstr "Devuelve el seno hiperbólico inverso de un número." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3150763\n" +"102\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3150882\n" +"103\n" +"help.text" +msgid "ASINH(Number)" +msgstr "ASENOH(Número)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3147621\n" +"104\n" +"help.text" +msgid "This function returns the inverse hyperbolic sine of Number, that is the number whose hyperbolic sine is Number." +msgstr "Esta función devuelve el seno hiperbólico inverso del Número, que es el número cuyo seno hiperbólico es el número." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3153212\n" +"105\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3156120\n" +"106\n" +"help.text" +msgid "=ASINH(-90) returns approximately -5.1929877." +msgstr "=ASENOH(-90) da como resultado aproximadamente -5,1929877." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id4808496\n" +"help.text" +msgid "=ASINH(SINH(4)) returns 4." +msgstr "=ASENOH(SENOH(4)) devuelve 4." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3155996\n" +"help.text" +msgid "ATAN function" +msgstr "ATAN" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3155996\n" +"110\n" +"help.text" +msgid "ATAN" +msgstr "ATAN" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3149985\n" +"111\n" +"help.text" +msgid "Returns the inverse trigonometric tangent of a number." +msgstr "Devuelve la inversa de la tangente trigonométrica de un número." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3151294\n" +"112\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3150261\n" +"113\n" +"help.text" +msgid "ATAN(Number)" +msgstr "ATAN(Número)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3147267\n" +"114\n" +"help.text" +msgid "This function returns the inverse trigonometric tangent of Number, that is the angle (in radians) whose tangent is Number. The angle returned is between -PI/2 and PI/2." +msgstr "Esta función devuelve la tangente trigonométrica inversa del Número, que es el ángulo (en radianes) cuya tangente es el número. El ángulo muestra está entre -PI/2 y PI/2." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id6293527\n" +"help.text" +msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." +msgstr "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3154054\n" +"115\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143229\n" +"116\n" +"help.text" +msgid "=ATAN(1) returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." +msgstr "=ATAN(1) devuelve 0,785398163397448 (PI/4 radianes)." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id8746299\n" +"help.text" +msgid "=DEGREES(ATAN(1)) returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." +msgstr "=GRADOS(ATAN(1)) devuelve 45. La tangente de 45 grados es 1." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3153983\n" +"help.text" +msgid "ATAN2 function" +msgstr "ATAN2" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3153983\n" +"120\n" +"help.text" +msgid "ATAN2" +msgstr "ATAN2" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154297\n" +"121\n" +"help.text" +msgid "Returns the inverse trigonometric tangent of the specified x and y coordinates." +msgstr "Devuelve la inversa de la tangente trigonométrica de las coordenadas x e y especificadas." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3149758\n" +"122\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3156013\n" +"123\n" +"help.text" +msgid "ATAN2(NumberX; NumberY)" +msgstr "ATAN2(NúmeroX; NúmeroY)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3151168\n" +"124\n" +"help.text" +msgid "NumberX is the value of the x coordinate." +msgstr "NúmeroX es el valor de la coordenada x." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152798\n" +"125\n" +"help.text" +msgid "NumberY is the value of the y coordinate." +msgstr "NúmeroY es el valor de la coordenada y." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id5036164\n" +"help.text" +msgid "ATAN2 returns the inverse trigonometric tangent, that is, the angle (in radians) between the x-axis and a line from point NumberX, NumberY to the origin. The angle returned is between -PI and PI." +msgstr "ATAN2 devuelve la tangente trigonométrica inversa, que es, el ángulo (en radianes) entre el eje X y una línea desde el punto NúmeroX, NúmeroY al origen.El ángulo que muestra está entre -PI y PI." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3001800\n" +"help.text" +msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." +msgstr "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3145663\n" +"126\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154692\n" +"127\n" +"help.text" +msgid "=ATAN2(20;20) returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." +msgstr "=ATAN2(20;20) devuelve 0,785398163397448 (PI/4 radianes)." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id1477095\n" +"help.text" +msgid "=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3)) returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." +msgstr "=GRADOS(ATAN2(12,3;12,3)) devuelve 45. La tangente de 45 grados es 1." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3155398\n" +"help.text" +msgid "ATANH function" +msgstr "ATANH" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3155398\n" +"130\n" +"help.text" +msgid "ATANH" +msgstr "ATANH" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3148829\n" +"131\n" +"help.text" +msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." +msgstr "Devuelve la tangente hiperbólica inversa de un número." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3146997\n" +"132\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3149912\n" +"133\n" +"help.text" +msgid "ATANH(Number)" +msgstr "ATANH(Número)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3150521\n" +"134\n" +"help.text" +msgid "This function returns the inverse hyperbolic tangent of Number, that is the number whose hyperbolic tangent is Number." +msgstr "Esta función devuelve la inversa de la tangente hiperbólica del Número, que es el número cuya tangente hiperbólica es Número." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id9357280\n" +"help.text" +msgid "Number must obey the condition -1 < number < 1." +msgstr "El número debe obedecer a la condición -1 < número < 1." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3148450\n" +"135\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3145419\n" +"136\n" +"help.text" +msgid "=ATANH(0) returns 0." +msgstr "=ATANH(0) devuelve 0." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3153062\n" +"help.text" +msgid "COS function" +msgstr "COS" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3153062\n" +"149\n" +"help.text" +msgid "COS" +msgstr "COS" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3148803\n" +"150\n" +"help.text" +msgid "Returns the cosine of the given angle (in radians)." +msgstr "Devuelve el coseno del número (ángulo) especificado." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3150779\n" +"151\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154213\n" +"152\n" +"help.text" +msgid "COS(Number)" +msgstr "COS(Número)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154285\n" +"153\n" +"help.text" +msgid "Returns the (trigonometric) cosine of Number, the angle in radians." +msgstr "Número es el valor cuyo coseno debe calcularse." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id831019\n" +"help.text" +msgid "To return the cosine of an angle in degrees, use the RADIANS function." +msgstr "To return the cosine of an angle in degrees, use the RADIANS function." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3153579\n" +"154\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Ejemplos" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3147240\n" +"155\n" +"help.text" +msgid "=COS(PI()/2) returns 0, the cosine of PI/2 radians." +msgstr "=COSENO(PI()/2) devuelve 0, el coseno de PI/2 radianes." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3147516\n" +"156\n" +"help.text" +msgid "=COS(RADIANS(60)) returns 0.5, the cosine of 60 degrees." +msgstr "=COSENO(RADIANES(60)) devuelve 0,5, el coseno de 60 grados." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3154277\n" +"help.text" +msgid "COSH function" +msgstr "COSH" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3154277\n" +"159\n" +"help.text" +msgid "COSH" +msgstr "COSH" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3146946\n" +"160\n" +"help.text" +msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." +msgstr "Devuelve el coseno hiperbólico de un número." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3149792\n" +"161\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3166440\n" +"162\n" +"help.text" +msgid "COSH(Number)" +msgstr "COSH(Número)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3150710\n" +"163\n" +"help.text" +msgid "Returns the hyperbolic cosine of Number." +msgstr "Número es el valor cuyo coseno hiperbólico debe calcularse." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3153234\n" +"164\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154099\n" +"165\n" +"help.text" +msgid "=COSH(0) returns 1, the hyperbolic cosine of 0." +msgstr "=COSH(0) devuelve 1, el coseno hiperbólico de 0." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3152888\n" +"help.text" +msgid "COT function" +msgstr "COT" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3152888\n" +"169\n" +"help.text" +msgid "COT" +msgstr "COT" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3153679\n" +"170\n" +"help.text" +msgid "Returns the cotangent of the given angle (in radians)." +msgstr "Devuelve la cotangente del ángulo especificado." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3152943\n" +"171\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154856\n" +"172\n" +"help.text" +msgid "COT(Number)" +msgstr "COT(Número)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3149969\n" +"173\n" +"help.text" +msgid "Returns the (trigonometric) cotangent of Number, the angle in radians." +msgstr "Número es el valor cuya cotangente debe calcularse." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3444624\n" +"help.text" +msgid "To return the cotangent of an angle in degrees, use the RADIANS function." +msgstr "Para regresar la cotangente de un angulo en grados, usa la función de RADIANES." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id6814477\n" +"help.text" +msgid "The cotangent of an angle is equivalent to 1 divided by the tangent of that angle." +msgstr "The cotangent of an angle is equivalent to 1 divided by the tangent of that angle." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3149800\n" +"174\n" +"help.text" +msgid "Examples:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3148616\n" +"175\n" +"help.text" +msgid "=COT(PI()/4) returns 1, the cotangent of PI/4 radians." +msgstr "=COT(PI()/4) devuelve 1, la cotangente de PI/4 radianes." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3148986\n" +"176\n" +"help.text" +msgid "=COT(RADIANS(45)) returns 1, the cotangent of 45 degrees." +msgstr "=COT(RADIANES(45)) devuelve 1, la cotangente de 45 grados." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3154337\n" +"help.text" +msgid "COTH function" +msgstr "COTH" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3154337\n" +"178\n" +"help.text" +msgid "COTH" +msgstr "COTH" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3149419\n" +"179\n" +"help.text" +msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a given number (angle)." +msgstr "Devuelve la cotangente hiperbólica de un número (ángulo) especificado." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3149242\n" +"180\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143280\n" +"181\n" +"help.text" +msgid "COTH(Number)" +msgstr "COTH(Número)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154799\n" +"182\n" +"help.text" +msgid "Returns the hyperbolic cotangent of Number." +msgstr "Número es el valor cuyo cotangente hiperbólica debe calcularse." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3155422\n" +"183\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3144754\n" +"184\n" +"help.text" +msgid "=COTH(1) returns the hyperbolic cotangent of 1, approximately 1.3130." +msgstr "=COTH(1) devuelve la cotangente hiperbólica de 1, aproximadamente 1,3130." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id6110552\n" +"help.text" +msgid "CSC function" +msgstr "Función CSC" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id9523234\n" +"149\n" +"help.text" +msgid "CSC" +msgstr "CSC" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id4896433\n" +"150\n" +"help.text" +msgid "Returns the cosecant of the given angle (in radians). The cosecant of an angle is equivalent to 1 divided by the sine of that angle" +msgstr "Devuelve la cosecante de un ángulo dado (en radianes). La cosecante de un ángulo equivale a 1 dividido entre el seno de dicho ángulo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3534032\n" +"151\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id4571344\n" +"152\n" +"help.text" +msgid "CSC(Number)" +msgstr "COSH(Número)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id9859164\n" +"153\n" +"help.text" +msgid "Returns the (trigonometric) cosecant of Number, the angle in radians." +msgstr "Devuelve la cosecante (trigonométrica) de Número, el ángulo en radianes." + +#: 04060106.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3428494\n" +"help.text" +msgid "To return the cosecant of an angle in degrees, use the RADIANS function." +msgstr "To return the cosine of an angle in degrees, use the RADIANS function." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id2577161\n" +"154\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Ejemplos" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3736803\n" +"155\n" +"help.text" +msgid "=CSC(PI()/4) returns approximately 1.4142135624, the inverse of the sine of PI/4 radians." +msgstr "" + +#: 04060106.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id6016818\n" +"156\n" +"help.text" +msgid "=CSC(RADIANS(30)) returns 2, the cosecant of 30 degrees." +msgstr "=COSENO(RADIANES(60)) devuelve 0,5, el coseno de 60 grados." + +#: 04060106.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id9288877\n" +"help.text" +msgid "CSCH function" +msgstr "función ASC" + +#: 04060106.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id4325650\n" +"159\n" +"help.text" +msgid "CSCH" +msgstr "CSC" + +#: 04060106.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id579916\n" +"160\n" +"help.text" +msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a number." +msgstr "Devuelve la secante hiperbólica de un número." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id5336768\n" +"161\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3108851\n" +"162\n" +"help.text" +msgid "CSCH(Number)" +msgstr "COSH(Número)" + +#: 04060106.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id1394188\n" +"163\n" +"help.text" +msgid "Returns the hyperbolic cosecant of Number." +msgstr "Número es el valor cuyo coseno hiperbólico debe calcularse." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id6037477\n" +"164\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id5426085\n" +"165\n" +"help.text" +msgid "=CSCH(1) returns approximately 0.8509181282, the hyperbolic cosecant of 1." +msgstr "" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3145314\n" +"help.text" +msgid "DEGREES functionconverting;radians, into degrees" +msgstr "GRADOSconvertir;radianes, en grados" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3145314\n" +"188\n" +"help.text" +msgid "DEGREES" +msgstr "GRADOS" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3149939\n" +"189\n" +"help.text" +msgid "Converts radians into degrees." +msgstr "Convierte radianes en grados." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3150623\n" +"190\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3145600\n" +"191\n" +"help.text" +msgid "DEGREES(Number)" +msgstr "GRADOS(numero)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3149484\n" +"192\n" +"help.text" +msgid "Number is the angle in radians to be converted to degrees." +msgstr "Número es el ángulo en radianes que se convertirá a grados." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3669545\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3459578\n" +"help.text" +msgid "=DEGREES(PI()) returns 180 degrees." +msgstr "=GRADOS(PI()) da como resultado 180 grados." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3148698\n" +"help.text" +msgid "EXP function" +msgstr "EXP" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3148698\n" +"198\n" +"help.text" +msgid "EXP" +msgstr "EXP" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3150592\n" +"199\n" +"help.text" +msgid "Returns e raised to the power of a number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." +msgstr "Devuelve el resultado de elevar un número a una potencia. La constante e tiene un valor aproximado de 2,71828182845904." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3150351\n" +"200\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3146786\n" +"201\n" +"help.text" +msgid "EXP(Number)" +msgstr "EXP(Número)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3155608\n" +"202\n" +"help.text" +msgid "Number is the power to which e is to be raised." +msgstr "Número es la potencia a la que se elevará el número e." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3154418\n" +"203\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3156340\n" +"204\n" +"help.text" +msgid "=EXP(1) returns 2.71828182845904, the mathematical constant e to Calc's accuracy." +msgstr "=EXP(1) devuelve 2,71828182845904, la constante matemática e con la precisión de Calc." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3145781\n" +"help.text" +msgid "FACT functionfactorials;numbers" +msgstr "FACTfactoriales;números" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3145781\n" +"208\n" +"help.text" +msgid "FACT" +msgstr "FACT" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3151109\n" +"209\n" +"help.text" +msgid "Returns the factorial of a number." +msgstr "Devuelve el factorial de un número. FACT(0) devuelve 1. FACT(n) devuelve 1*2*3*4* ... *n." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3146902\n" +"210\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154661\n" +"211\n" +"help.text" +msgid "FACT(Number)" +msgstr "FACT(Número)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152952\n" +"212\n" +"help.text" +msgid "Returns Number!, the factorial of Number, calculated as 1*2*3*4* ... * Number." +msgstr "Devuelve Número!, el factorial de Número, calculado como 1*2*3*4* ... * Número." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3834650\n" +"help.text" +msgid "=FACT(0) returns 1 by definition." +msgstr "=FACT(0) devuelve 1 por definición." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id8429517\n" +"help.text" +msgid "The factorial of a negative number returns the \"invalid argument\" error." +msgstr "El valor de un número negativo devuelve el error \"argumento inválido\"." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3154569\n" +"213\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154476\n" +"216\n" +"help.text" +msgid "=FACT(3) returns 6." +msgstr "=FACT(3) devuelve 6." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3147525\n" +"214\n" +"help.text" +msgid "=FACT(0) returns 1." +msgstr "=FACT(0) devuelve 1." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3159084\n" +"help.text" +msgid "INT functionnumbers;rounding down to next integerrounding;down to next integer" +msgstr "ENTEROnúmeros;redondear hacia abajo hasta el siguiente enteroredondear;hacia abajo hasta el siguiente entero" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3159084\n" +"218\n" +"help.text" +msgid "INT" +msgstr "ENTERO" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3158441\n" +"219\n" +"help.text" +msgid "Rounds a number down to the nearest integer." +msgstr "Redondea un número hacia abajo hasta el entero más próximo." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3146132\n" +"220\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3156146\n" +"221\n" +"help.text" +msgid "INT(Number)" +msgstr "ENTERO(Número)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154117\n" +"222\n" +"help.text" +msgid "Returns Number rounded down to the nearest integer." +msgstr "Devuelve el Número redondeado al entero mas cercano." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id153508\n" +"help.text" +msgid "Negative numbers round down to the integer below." +msgstr "Los números negativos se redondean al entero inferior." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3155118\n" +"223\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3156267\n" +"224\n" +"help.text" +msgid "=INT(5.7) returns 5." +msgstr "=ENTERO(5.7) devuelve 5." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3147323\n" +"225\n" +"help.text" +msgid "=INT(-1.3) returns -2." +msgstr "=ENTERO(-1,3) devuelve -2." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3150938\n" +"help.text" +msgid "EVEN functionnumbers;rounding up/down to even integersrounding;up/down to even integers" +msgstr "REDONDEA.PARnúmeros;redondear hacia arriba/abajo hasta enteros paresredondear;hacia arriba/abajo hasta enteros pares" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3150938\n" +"227\n" +"help.text" +msgid "EVEN" +msgstr "REDONDEA.PAR" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3149988\n" +"228\n" +"help.text" +msgid "Rounds a positive number up to the next even integer and a negative number down to the next even integer." +msgstr "Redondea un número positivo hacia arriba hasta el entero par más próximo y un número negativo hacia abajo hasta el entero par más próximo." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3148401\n" +"229\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3150830\n" +"230\n" +"help.text" +msgid "EVEN(Number)" +msgstr "REDONDEA.PAR(Número)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3153350\n" +"231\n" +"help.text" +msgid "Returns Number rounded to the next even integer up, away from zero." +msgstr "Devuelve Número redondeado al siguiente entero par, lejos de cero." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3155508\n" +"232\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Ejemplos" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154361\n" +"233\n" +"help.text" +msgid "=EVEN(2.3) returns 4." +msgstr "=REDONDEA.PAR(2.3) devuelve 4." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id8477736\n" +"help.text" +msgid "=EVEN(2) returns 2." +msgstr "=REDONDEA.PAR(2) devuelve 2." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id159611\n" +"help.text" +msgid "=EVEN(0) returns 0." +msgstr "=REDONDEA.PAR(0) devuelve 0." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id6097598\n" +"help.text" +msgid "=EVEN(-0.5) returns -2." +msgstr "=REDONDEA.PAR(-0.5) devuelve -2." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3147356\n" +"help.text" +msgid "GCD functiongreatest common divisor" +msgstr "M.C.Dmáximo común divisor" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3147356\n" +"237\n" +"help.text" +msgid "GCD" +msgstr "M.C.D" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152465\n" +"238\n" +"help.text" +msgid "Returns the greatest common divisor of two or more integers." +msgstr "Devuelve el máximo común divisor de dos o más enteros." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id2769249\n" +"help.text" +msgid "The greatest common divisor is the positive largest integer which will divide, without remainder, each of the given integers." +msgstr "El máximo común divisor es el entero positivo más grande que divide, sin resto, cada uno de los enteros dados." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3150643\n" +"239\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154524\n" +"240\n" +"help.text" +msgid "GCD(Integer1; Integer2; ...; Integer30)" +msgstr "GCD(Entero1; Entero2; ...; Entero30)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3149340\n" +"241\n" +"help.text" +msgid "Integer1 To 30 are up to 30 integers whose greatest common divisor is to be calculated." +msgstr "Enteros de 1 a 30 son hasta 30 números enteros de los que debe calcularse el máximo común divisor." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3147317\n" +"242\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3151285\n" +"243\n" +"help.text" +msgid "=GCD(16;32;24) gives the result 8, because 8 is the largest number that can divide 16, 24 and 32 without a remainder." +msgstr "=M.C.D(16;32;24) da 8 como resultado, porque 8 es el mayor número que puede dividir 16, 24 y 32 sin resto." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id1604663\n" +"help.text" +msgid "=GCD(B1:B3) where cells B1, B2, B3 contain 9, 12, 9 gives 3." +msgstr "=M.C.D.(B1:B3) donde las celdas B1, B2, B3 contienen 9, 12, 9 da como resultado 3." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3151221\n" +"help.text" +msgid "GCD_ADD function" +msgstr "M.C.D_ADD" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3151221\n" +"677\n" +"help.text" +msgid "GCD_ADD" +msgstr "M.C.D_ADD" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3153257\n" +"678\n" +"help.text" +msgid " The result is the greatest common divisor of a list of numbers." +msgstr " El resultado es el máximo común divisor de una lista de números." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3147548\n" +"679\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3156205\n" +"680\n" +"help.text" +msgid "GCD_ADD(Number(s))" +msgstr "GGT_ADD(Número(s))" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3145150\n" +"681\n" +"help.text" +msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." +msgstr "Número(s) es una lista de hasta 30 números." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3150239\n" +"682\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3159192\n" +"683\n" +"help.text" +msgid "=GCD_ADD(5;15;25) returns 5." +msgstr "=MCD_ADD(5;15;25) devuelve 5." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3156048\n" +"help.text" +msgid "ISEVEN functioneven integers" +msgstr "ESPARenteros pares" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3156048\n" +"245\n" +"help.text" +msgid "ISEVEN" +msgstr "ESPAR" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3149169\n" +"246\n" +"help.text" +msgid "Returns TRUE if the value is an even integer, or FALSE if the value is odd." +msgstr "Devuelve VERDADERO si el valor es un entero par, y FALSO si es impar." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3146928\n" +"247\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3151203\n" +"248\n" +"help.text" +msgid "ISEVEN(Value)" +msgstr "ESPAR(Valor)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3150491\n" +"249\n" +"help.text" +msgid "Value is the value to be checked." +msgstr "Valor es el valor que se debe verificar." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3445844\n" +"help.text" +msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored." +msgstr "Si el valor no es un entero cualquier dígito después del punto decimal se ignora. El signo de valor también es ignorado." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3154136\n" +"250\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3163813\n" +"251\n" +"help.text" +msgid "=ISEVEN(48) returns TRUE" +msgstr "=ESPAR(48) devuelve VERDADERO." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id8378856\n" +"help.text" +msgid "=ISEVEN(33) returns FALSE" +msgstr "=ESPAR(33) devuelve FALSO." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id7154759\n" +"help.text" +msgid "=ISEVEN(0) returns TRUE" +msgstr "=ESPAR(0) devuelve VERDADERO." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id1912289\n" +"help.text" +msgid "=ISEVEN(-2.1) returns TRUE" +msgstr "=ESPAR(-2.1) devuelve VERDADERO." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id5627307\n" +"help.text" +msgid "=ISEVEN(3.999) returns FALSE" +msgstr "=ESPAR(3,999) devuelve FALSO." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3156034\n" +"help.text" +msgid "ISODD functionodd integers" +msgstr "ESIMPARenteros impares" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3156034\n" +"255\n" +"help.text" +msgid "ISODD" +msgstr "ESIMPAR" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3155910\n" +"256\n" +"help.text" +msgid "Returns TRUE if the value is odd, or FALSE if the number is even." +msgstr "Devuelve VERDADERO si el valor es impar, y FALSO si es par." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3151006\n" +"257\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3151375\n" +"258\n" +"help.text" +msgid "ISODD(value)" +msgstr "ESIMPAR(Valor)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3155139\n" +"259\n" +"help.text" +msgid "Value is the value to be checked." +msgstr "Valor es el valor que se debe verificar." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id9027680\n" +"help.text" +msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored." +msgstr "Si el valor no es un entero cualquier dígito después del punto decimal se ignora. El signo de valor también es ignorado." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3163723\n" +"260\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3155345\n" +"261\n" +"help.text" +msgid "=ISODD(33) returns TRUE" +msgstr "=ESIMPAR(33) devuelve VERDADERO." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id9392986\n" +"help.text" +msgid "=ISODD(48) returns FALSE" +msgstr "=ESIMPAR(48) devuelve FALSO." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id5971251\n" +"help.text" +msgid "=ISODD(3.999) returns TRUE" +msgstr "=ESIMPAR(3.999) devuelve VERDADERO." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id4136478\n" +"help.text" +msgid "=ISODD(-3.1) returns TRUE" +msgstr "=ESIMPAR(-3.1) devuelve VERDADERO." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3145213\n" +"help.text" +msgid "LCM functionleast common multipleslowest common multiples" +msgstr "M.C.M.mínimo común múltiplomúltiplos comunes más bajos" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3145213\n" +"265\n" +"help.text" +msgid "LCM" +msgstr "M.C.M" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3146814\n" +"266\n" +"help.text" +msgid "Returns the least common multiple of one or more integers." +msgstr "Devuelve el mínimo común múltiplo de uno o más enteros." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3148632\n" +"267\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3147279\n" +"268\n" +"help.text" +msgid "LCM(Integer1; Integer2; ...; Integer30)" +msgstr "M.C.M(Entero1; Entero2; ...; Entero30)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3156348\n" +"269\n" +"help.text" +msgid "Integer1 to 30 are up to 30 integers whose lowest common multiple is to be calculated." +msgstr "Enteros de 1 a 30 son números hasta 30 números enteros de los que debe calcularse el mínimo común múltiplo." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3156431\n" +"270\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154914\n" +"271\n" +"help.text" +msgid "If you enter the numbers 512;1024 and 2000 in the Integer 1;2 and 3 text boxes, 128000 will be returned as the result." +msgstr "Si ingresa los números 512;1024 y 2000 en el cuadro de texto 1;2 y 3, 128000 se devolverá como resultado." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3154230\n" +"help.text" +msgid "LCM_ADD function" +msgstr "M.C.M_ADD" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3154230\n" +"684\n" +"help.text" +msgid "LCM_ADD" +msgstr "MCM_ADD" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3149036\n" +"685\n" +"help.text" +msgid " The result is the lowest common multiple of a list of numbers." +msgstr " El resultado es el mínimo común múltiplo de una lista de números." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3153132\n" +"686\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154395\n" +"687\n" +"help.text" +msgid "LCM_ADD(Number(s))" +msgstr "MCM_ADD(Número(s))" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3147377\n" +"688\n" +"help.text" +msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." +msgstr "Número(s) es una lista de hasta 30 números." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3145122\n" +"689\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3145135\n" +"690\n" +"help.text" +msgid "=LCM_ADD(5;15;25) returns 75." +msgstr "=MCM_ADD(5;15;25) devuelve 75." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3155802\n" +"help.text" +msgid "COMBIN functionnumber of combinations" +msgstr "COMBINARnúmero de combinaciones" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3155802\n" +"273\n" +"help.text" +msgid "COMBIN" +msgstr "COMBINAR" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3156172\n" +"274\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of combinations for elements without repetition." +msgstr "Devuelve el número de combinaciones para un número determinado de objetos sin repeticiones." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3156193\n" +"275\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3150223\n" +"276\n" +"help.text" +msgid "COMBIN(Count1; Count2)" +msgstr "COMBINAR(Contar1; Contar2)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3150313\n" +"277\n" +"help.text" +msgid "Count1 is the number of items in the set." +msgstr "Contar1 es el número de elementos en el conjunto." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3153830\n" +"278\n" +"help.text" +msgid "Count2 is the number of items to choose from the set." +msgstr "Contar2 es el número de elementos que elegir en el conjunto." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id6807458\n" +"help.text" +msgid "COMBIN returns the number of ordered ways to choose these items. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 3 different ways, namely AB, AC and BC." +msgstr "COMBINAR devuelve el número de maneras de elegir esos elementos. Por ejemplo si hay 3 elementos A, B y C en un conjunto, puede elegir 2 elementos de 3 diferentes maneras: AB, AC y BC." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id7414471\n" +"help.text" +msgid "COMBIN implements the formula: Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!)" +msgstr "COMBINAR aplica la siguiente fórmula: Contar1!/(Contar2!*(Contar1-Contar2)!)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3153171\n" +"279\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3153517\n" +"280\n" +"help.text" +msgid "=COMBIN(3;2) returns 3." +msgstr "=COMBINAR(3;2) devuelve 3." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3150284\n" +"help.text" +msgid "COMBINA functionnumber of combinations with repetitions" +msgstr "COMBINAR2número de combinaciones con repeticiones" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3150284\n" +"282\n" +"help.text" +msgid "COMBINA" +msgstr "COMBINAR2" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3157894\n" +"283\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of combinations of a subset of items including repetitions." +msgstr "Devuelve el número de combinaciones para un número determinado de objetos incluyendo las repeticiones." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3145752\n" +"284\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3145765\n" +"285\n" +"help.text" +msgid "COMBINA(Count1; Count2)" +msgstr "COMBINAR(Contar1; Contar2)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3153372\n" +"286\n" +"help.text" +msgid "Count1 is the number of items in the set." +msgstr "Contar1 es el número de elementos en el conjunto." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3155544\n" +"287\n" +"help.text" +msgid "Count2 is the number of items to choose from the set." +msgstr "Contar2 es el número de elementos que elegir en el conjunto." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id1997131\n" +"help.text" +msgid "COMBINA returns the number of unique ways to choose these items, where the order of choosing is irrelevant, and repetition of items is allowed. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 6 different ways, namely AA, AB, AC, BB, BC and CC." +msgstr "COMBINATA devuelve la cantidad de maneras únicas de elegir esos elementos, donde el orden de elección es irrelevante. Por ejemplo, si hay 3 elementos A, B y C en un conjunto, pueden elegir 2 elementos de 6 maneras diferentes: AA, AB, AC, BB, BC y CC." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id2052064\n" +"help.text" +msgid "COMBINA implements the formula: (Count1+Count2-1)! / (Count2!(Count1-1)!)" +msgstr "COMBINAR aplica la siguiente fórmula: (Contar1+Contar2-1)!/(Contar2!(Contar1-1)!)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3154584\n" +"288\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152904\n" +"289\n" +"help.text" +msgid "=COMBINA(3;2) returns 6." +msgstr "=COMBINA(3;2) devuelve 6." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3156086\n" +"help.text" +msgid "TRUNC functiondecimal places;cutting off" +msgstr "TRUNCARdecimales;eliminar" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3156086\n" +"291\n" +"help.text" +msgid "TRUNC" +msgstr "TRUNCAR" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3157866\n" +"292\n" +"help.text" +msgid "Truncates a number by removing decimal places." +msgstr "Trunca un número al eliminar lugares decimales de la cifra según la precisión que se haya indicado en Cantidad." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3148499\n" +"293\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3148511\n" +"294\n" +"help.text" +msgid "TRUNC(Number; Count)" +msgstr "TRUNCAR(Número; Cuenta)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3150796\n" +"295\n" +"help.text" +msgid "Returns Number with at most Count decimal places. Excess decimal places are simply removed, irrespective of sign." +msgstr "Devuelve el Número al menos Contar espacios decimales. El exceso de decimales son eliminados, independientemente de su signo." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3150816\n" +"296\n" +"help.text" +msgid "TRUNC(Number; 0) behaves as INT(Number) for positive numbers, but effectively rounds towards zero for negative numbers." +msgstr "TRUNCAR(Número; 0) se comporta como ENTERO(Número) para los números positivos, pero en la práctica redondea hacia cero para los números negativos." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3148548\n" +"557\n" +"help.text" +msgid "The visible decimal places of the result are specified in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." +msgstr "La cantidad de decimales visibles del resultado se especifican en %PRODUCTNAME - Preferencias Herramientas - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Calcular." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3152555\n" +"297\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152569\n" +"298\n" +"help.text" +msgid "=TRUNC(1.239;2) returns 1.23. The 9 is lost." +msgstr "=TRUNCAR(1,239;2) devuelve 1,23. El 9 se pierde." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id7050080\n" +"help.text" +msgid "=TRUNC(-1.234999;3) returns -1.234. All the 9s are lost." +msgstr "=TRUNCAR(-1.234999;3) devuelve -1.234. Se pierden todos los 9." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3153601\n" +"help.text" +msgid "LN functionnatural logarithm" +msgstr "LNlogaritmo natural" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3153601\n" +"301\n" +"help.text" +msgid "LN" +msgstr "LN" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154974\n" +"302\n" +"help.text" +msgid "Returns the natural logarithm based on the constant e of a number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." +msgstr "Devuelve el logaritmo natural basándose en la constante e de un número. La constante e tiene un valor aproximado de 2.71828182845904." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3154993\n" +"303\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3155284\n" +"304\n" +"help.text" +msgid "LN(Number)" +msgstr "LN(Número)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3155297\n" +"305\n" +"help.text" +msgid "Number is the value whose natural logarithm is to be calculated." +msgstr "Número es el valor cuyo logaritmo natural debe calcularse." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3153852\n" +"306\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3153866\n" +"307\n" +"help.text" +msgid "=LN(3) returns the natural logarithm of 3 (approximately 1.0986)." +msgstr "=LN(3) devuelve el logaritmo natural de 3 (aproximadamente 1,0986)." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id5747245\n" +"help.text" +msgid "=LN(EXP(321)) returns 321." +msgstr "=LN(EXP(321)) devuelve 321." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3109813\n" +"help.text" +msgid "LOG functionlogarithms" +msgstr "LOGlogaritmos" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3109813\n" +"311\n" +"help.text" +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3109841\n" +"312\n" +"help.text" +msgid "Returns the logarithm of a number to the specified base." +msgstr "Devuelve el logaritmo de un número en la base especificada." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3144719\n" +"313\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3144732\n" +"314\n" +"help.text" +msgid "LOG(Number; Base)" +msgstr "LOG(Número; Base)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3144746\n" +"315\n" +"help.text" +msgid "Number is the value whose logarithm is to be calculated." +msgstr "Número es el valor cuyo logaritmo debe calcularse." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152840\n" +"316\n" +"help.text" +msgid "Base (optional) is the base for the logarithm calculation. If omitted, Base 10 is assumed." +msgstr "Base (opcional) es la base empleada para el cálculo del logaritmo. Si se omite, se asume la base 10." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3152860\n" +"317\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154429\n" +"318\n" +"help.text" +msgid "=LOG(10;3) returns the logarithm to base 3 of 10 (approximately 2.0959)." +msgstr "=LOG(10;3) devuelve el logaritmo con base 3 de 10 (aproximadamente 2,0959)." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id5577562\n" +"help.text" +msgid "=LOG(7^4;7) returns 4." +msgstr "=LOG(7^4;7) devuelve 4." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3154187\n" +"help.text" +msgid "LOG10 functionbase-10 logarithm" +msgstr "LOG10logaritmo en base 10" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3154187\n" +"322\n" +"help.text" +msgid "LOG10" +msgstr "LOG10" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3155476\n" +"323\n" +"help.text" +msgid "Returns the base-10 logarithm of a number." +msgstr "Devuelve el logaritmo en base 10 de un número." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3155494\n" +"324\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3159294\n" +"325\n" +"help.text" +msgid "LOG10(Number)" +msgstr "LOG10(Número)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3159308\n" +"326\n" +"help.text" +msgid "Returns the logarithm to base 10 of Number." +msgstr "Devuelve el logaritmo en base 10 de un Número." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3159328\n" +"327\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3157916\n" +"328\n" +"help.text" +msgid "=LOG10(5) returns the base-10 logarithm of 5 (approximately 0.69897)." +msgstr "=LOG10(5) devuelve el logaritmo en base 10 de 5 (aproximadamente 0,69897)." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3152518\n" +"help.text" +msgid "CEILING functionrounding;up to multiples of significance" +msgstr "MÚLTIPLO.SUPERIORredondear;hacia arriba hasta múltiplos significativos" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3152518\n" +"332\n" +"help.text" +msgid "CEILING" +msgstr "MÚLTIPLO.SUPERIOR" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3153422\n" +"558\n" +"help.text" +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of Significance." +msgstr "Redondea un número hacia arriba hasta el múltiplo de cifra_significativa más próxima." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3153440\n" +"334\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3153454\n" +"335\n" +"help.text" +msgid "CEILING(Number; Significance; Mode)" +msgstr "MÚLTIPLO.SUPERIOR(Número; Cifra significativa; Modo)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3153467\n" +"336\n" +"help.text" +msgid "Number is the number that is to be rounded up." +msgstr "Número es la cifra que se debe redondear." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3155000\n" +"337\n" +"help.text" +msgid "Significance is the number to whose multiple the value is to be rounded up." +msgstr "cifra_significativa es el número cuyo valor de múltiplo se debe redondear hacia arriba." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3155020\n" +"559\n" +"help.text" +msgid "Mode is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter." +msgstr "Modo es un valor opcional. Si se proporciona el valor Modo y no es igual a cero, y su Número y cifra significativa son negativos, el redondeo se efectúa según el valor absoluto del número. Este parámetro se omite al exportarse a MS Excel, ya que dicho programa no conoce ningún tercer parámetro." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3163792\n" +"629\n" +"help.text" +msgid "If both parameters Number and Significance are negative and the Mode value is equal to zero or is not given, the results in $[officename] and Excel will differ after the import has been completed. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc." +msgstr "Si ambos parámetros Número y Cifra significativa son negativos y el valor Modo es igual a cero o no es dado, el resultado en $[officename] y Excel será diferente luego que la importación se haya completado. Si exporta la hoja de cálculo para Excel, use Modo=1 para ver el mismo resultado en Excel como en Calc." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3145697\n" +"338\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3145710\n" +"339\n" +"help.text" +msgid "=CEILING(-11;-2) returns -10" +msgstr "=MÚLTIPLO.SUPERIOR(-11;-2) devuelve -10." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3145725\n" +"340\n" +"help.text" +msgid "=CEILING(-11;-2;0) returns -10" +msgstr "=MÚLTIPLO.SUPERIOR(-11;-2;0) devuelve -10." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3145740\n" +"341\n" +"help.text" +msgid "=CEILING(-11;-2;1) returns -12" +msgstr "=MÚLTIPLO.SUPERIOR(-11;-2;1) devuelve -12." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3157762\n" +"help.text" +msgid "PI function" +msgstr "PI" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3157762\n" +"343\n" +"help.text" +msgid "PI" +msgstr "PI" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3157790\n" +"344\n" +"help.text" +msgid "Returns 3.14159265358979, the value of the mathematical constant PI to 14 decimal places." +msgstr "Devuelve 3,14159265358979, el valor de la constante matemática PI en 14 decimales." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3157809\n" +"345\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3157822\n" +"346\n" +"help.text" +msgid "PI()" +msgstr "PI()" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3157836\n" +"347\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152370\n" +"348\n" +"help.text" +msgid "=PI() returns 3.14159265358979." +msgstr "=PI() devuelve 3,14159265358979." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3152418\n" +"help.text" +msgid "MULTINOMIAL function" +msgstr "MULTINOMIAL" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3152418\n" +"635\n" +"help.text" +msgid "MULTINOMIAL" +msgstr "MULTINOMIAL" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152454\n" +"636\n" +"help.text" +msgid " Returns the factorial of the sum of the arguments divided by the product of the factorials of the arguments." +msgstr " Devuelve el factorial de la suma de los argumentos dividido por el producto de los factoriales de los argumentos." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3155646\n" +"637\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3155660\n" +"638\n" +"help.text" +msgid "MULTINOMIAL(Number(s))" +msgstr "MULTINOMIAL(Número(s))" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3155673\n" +"639\n" +"help.text" +msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." +msgstr "Número(s) es una lista de hasta 30 números." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3155687\n" +"640\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3155701\n" +"641\n" +"help.text" +msgid "=MULTINOMIAL(F11:H11) returns 1260, if F11 to H11 contain the values 2, 3 and 4. This corresponds to the formula =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)" +msgstr "=MULTINOMIAL(F11:H11) devuelve 1260, si F11 a H11 contiene los valores 2, 3 y 4. Esto se corresponde a la fórmula =(2+3+4) / (2!*3!*4!)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3155717\n" +"help.text" +msgid "POWER function" +msgstr "POTENCIA" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3155717\n" +"350\n" +"help.text" +msgid "POWER" +msgstr "POTENCIA" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3159495\n" +"351\n" +"help.text" +msgid "Returns a number raised to another number." +msgstr "Devuelve el resultado de elevar un número a una potencia." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3159513\n" +"352\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3159526\n" +"353\n" +"help.text" +msgid "POWER(Base; Exponent)" +msgstr "POTENCIA(Base; Exponente)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3159540\n" +"354\n" +"help.text" +msgid "Returns Base raised to the power of Exponent." +msgstr "Devuelve la Base elevada a la potencia del Exponente." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id5081637\n" +"help.text" +msgid "The same result may be achieved by using the exponentiation operator ^:" +msgstr "The same result may be achieved by using the exponentiation operator ^:" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id9759514\n" +"help.text" +msgid "Base^Exponent" +msgstr "Base^Exponente" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3159580\n" +"356\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3159594\n" +"357\n" +"help.text" +msgid "=POWER(4;3) returns 64, which is 4 to the power of 3." +msgstr "=POTENCIA(4;3) devuelve 64, que es 4 a la 3.ª potencia." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id1614429\n" +"help.text" +msgid "=4^3 also returns 4 to the power of 3." +msgstr "=4^3 también devuelve 4 para la potencia de 3." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3152651\n" +"help.text" +msgid "SERIESSUM function" +msgstr "SUMA.SERIES" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3152651\n" +"642\n" +"help.text" +msgid "SERIESSUM" +msgstr "SUMA SERIES" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152688\n" +"643\n" +"help.text" +msgid "Sums the first terms of a power series." +msgstr "Suma el primer termino de una serie de potencias." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152708\n" +"644\n" +"help.text" +msgid "SERIESSUM(x;n;m;coefficients) = coefficient_1*x^n + coefficient_2*x^(n+m) + coefficient_3*x^(n+2m) +...+ coefficient_i*x^(n+(i-1)m)" +msgstr "SUMA SERIES(x;n;m;coeficientes) = coeficiente_1*x^n + coeficiente_2*x^(n+m) + coeficiente_3*x^(n+2m) +...+ coeficiente_i*x^(n+(i-1)m)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3152724\n" +"645\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_idN11BD9\n" +"help.text" +msgid "SERIESSUM(X; N; M; Coefficients)" +msgstr "SUMA.SERIES(X; N; M; Coeficientes)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152737\n" +"646\n" +"help.text" +msgid "X is the input value for the power series." +msgstr "X es el valor de entrada para la serie de potencias." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3144344\n" +"647\n" +"help.text" +msgid "N is the initial power" +msgstr "N es la primera potencia." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3144357\n" +"648\n" +"help.text" +msgid "M is the increment to increase N" +msgstr "M es el incremento para aumentar N." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3144370\n" +"649\n" +"help.text" +msgid "Coefficients is a series of coefficients. For each coefficient the series sum is extended by one section." +msgstr "Coeficientes es una serie de coeficientes. Para cada coeficiente, la suma de la serie se amplía en una sección." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3144386\n" +"help.text" +msgid "PRODUCT functionnumbers;multiplyingmultiplying;numbers" +msgstr "PRODUCTOnúmeros;multiplicarmultiplicar;números" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3144386\n" +"361\n" +"help.text" +msgid "PRODUCT" +msgstr "PRODUCTO" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3144414\n" +"362\n" +"help.text" +msgid "Multiplies all the numbers given as arguments and returns the product." +msgstr "Multiplica todos los números indicados como argumentos y devuelve el producto." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3144433\n" +"363\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3144446\n" +"364\n" +"help.text" +msgid "PRODUCT(Number1; Number2; ...; Number30)" +msgstr "PRODUCTO(Número1; Número2; ...; Número30)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3144460\n" +"365\n" +"help.text" +msgid "Number1 to 30 are up to 30 arguments whose product is to be calculated." +msgstr "Número1 a 30 son hasta 30 argumentos cuyo producto se va a calcular." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id1589098\n" +"help.text" +msgid "PRODUCT returns number1 * number2 * number3 * ..." +msgstr "PRODUCTO devuelve número1 * número2 * número3 * ..." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3144480\n" +"366\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3144494\n" +"367\n" +"help.text" +msgid "=PRODUCT(2;3;4) returns 24." +msgstr "=PRODUCTO(2;3;4) devuelve 24." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3160340\n" +"help.text" +msgid "SUMSQ functionsquare number additionssums;of square numbers" +msgstr "SUMA.CUADRADOSadiciones de números cuadradossumas;de números cuadrados" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3160340\n" +"369\n" +"help.text" +msgid "SUMSQ" +msgstr "SUMA.CUADRADOS" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3160368\n" +"370\n" +"help.text" +msgid "If you want to calculate the sum of the squares of numbers (totaling up of the squares of the arguments), enter these into the text fields." +msgstr "Para obtener la suma de cuadrados de varios números (suma de los cuadrados de los argumentos), introduzca lo siguiente en los campos de texto." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3160388\n" +"371\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3160402\n" +"372\n" +"help.text" +msgid "SUMSQ(Number1; Number2; ...; Number30)" +msgstr "SUMA.CUADRADOS(Número1; Número2; ...; Número30)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3160415\n" +"373\n" +"help.text" +msgid "Number1 to 30 are up to 30 arguments the sum of whose squares is to be calculated." +msgstr "Número1 a 30 son hasta 30 argumentos cuya suma de los cuadrados se va a calcular." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3160436\n" +"374\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3160449\n" +"375\n" +"help.text" +msgid "If you enter the numbers 2; 3 and 4 in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 29 is returned as the result." +msgstr "Si ingresa los números 2; 3 y 4 en el cuadro de texto 1; 2 y 3, 29 se devolverá como resulado." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3158247\n" +"help.text" +msgid "MOD functionremainders of divisions" +msgstr "RESIDUOrestos de divisiones" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3158247\n" +"387\n" +"help.text" +msgid "MOD" +msgstr "RESIDUO" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3158276\n" +"388\n" +"help.text" +msgid "Returns the remainder when one integer is divided by another." +msgstr "Permite calcular el residuo de una división por un número." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3158294\n" +"389\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3158308\n" +"390\n" +"help.text" +msgid "MOD(Dividend; Divisor)" +msgstr "RESIDUO(Dividendo; Divisor)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3158321\n" +"391\n" +"help.text" +msgid "For integer arguments this function returns Dividend modulo Divisor, that is the remainder when Dividend is divided by Divisor." +msgstr "Los argumentos enteros para esta función devuelven Dividendo por Divisor, que es cuando el remanente Dividendo se divide por Divisor." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3158341\n" +"392\n" +"help.text" +msgid "This function is implemented as Dividend - Divisor * INT(Dividend/Divisor) , and this formula gives the result if the arguments are not integer." +msgstr "Esta función es implementada como Dividendo - Divisor * ENTERO(Dividendo/Divisor) , y esta fórmula da los resultados si el argumento no es un entero." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3158361\n" +"393\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3158374\n" +"394\n" +"help.text" +msgid "=MOD(22;3) returns 1, the remainder when 22 is divided by 3." +msgstr "=RESIDUO(22;3) devuelve 1, el resto cuando 22 se divide por 3." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id1278420\n" +"help.text" +msgid "=MOD(11.25;2.5) returns 1.25." +msgstr "=RESIDUO(11,25;2,5) devuelve 1,25" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3144592\n" +"help.text" +msgid "QUOTIENT functiondivisions" +msgstr "COCIENTEdivisiones" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3144592\n" +"652\n" +"help.text" +msgid "QUOTIENT" +msgstr "COCIENTE" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3144627\n" +"653\n" +"help.text" +msgid "Returns the integer part of a division operation." +msgstr "Devuelve la parte entera de una división." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3144646\n" +"654\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3144659\n" +"655\n" +"help.text" +msgid "QUOTIENT(Numerator; Denominator)" +msgstr "COCIENTE(Numerador; Denominador)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id9038972\n" +"help.text" +msgid "Returns the integer part of Numerator divided by Denominator." +msgstr "Devuelve la parte entera del Numerador dividido por el Denominador." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id7985168\n" +"help.text" +msgid "QUOTIENT is equivalent to INT(numerator/denominator), except that it may report errors with different error codes." +msgstr "COCIENTE es equivalente a ENTERO(numerador/denominador), excepto que pueda reportar errores con diferentes códigos de error." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3144674\n" +"656\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3144687\n" +"657\n" +"help.text" +msgid "=QUOTIENT(11;3) returns 3. The remainder of 2 is lost." +msgstr "=COCIENTE(11;3) devuelve 3. El resto de 2 se pierde." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3144702\n" +"help.text" +msgid "RADIANS functionconverting;degrees, into radians" +msgstr "RADIANESconvertir;grados, en radianes" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3144702\n" +"377\n" +"help.text" +msgid "RADIANS" +msgstr "RADIANES" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3158025\n" +"378\n" +"help.text" +msgid "Converts degrees to radians." +msgstr "Convierte grados en radianes." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3158042\n" +"379\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3158055\n" +"380\n" +"help.text" +msgid "RADIANS(Number)" +msgstr "RADIANES(Número)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3158069\n" +"381\n" +"help.text" +msgid "Number is the angle in degrees to be converted to radians." +msgstr "Número es el ángulo en grados que se convertirá a radianes." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id876186\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3939634\n" +"help.text" +msgid "=RADIANS(90) returns 1.5707963267949, which is PI/2 to Calc's accuracy." +msgstr "=RADIANES(90) da como resultado 1,5707963267949, que es PI/2 en la precisión de Calc." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3158121\n" +"help.text" +msgid "ROUND function" +msgstr "REDONDEAR" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3158121\n" +"398\n" +"help.text" +msgid "ROUND" +msgstr "REDONDEAR" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3158150\n" +"399\n" +"help.text" +msgid "Rounds a number to a certain number of decimal places." +msgstr "Devuelve un número redondeado hasta una cantidad determinada de decimales." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3158169\n" +"400\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3158182\n" +"401\n" +"help.text" +msgid "ROUND(Number; Count)" +msgstr "REDONDEAR(Número; Contar)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3158196\n" +"402\n" +"help.text" +msgid "Returns Number rounded to Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds to the nearest integer. If Count is negative, the function rounds to the nearest 10, 100, 1000, etc." +msgstr "Devuelve el Número redondeado a Contar posiciones decimales. Si Contar se omite o es cero, la función redondea al entero más cercano. Si Contar es negativo, la función redondea a 10, 100, 1000, etc., más cercano." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id599688\n" +"help.text" +msgid "This function rounds to the nearest number. See ROUNDDOWN and ROUNDUP for alternatives." +msgstr "This function rounds to the nearest number. See ROUNDDOWN and ROUNDUP for alternatives." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3145863\n" +"404\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3145876\n" +"405\n" +"help.text" +msgid "=ROUND(2.348;2) returns 2.35" +msgstr "=REDONDEAR(2,348;2) devuelve 2,35." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3145899\n" +"406\n" +"help.text" +msgid "=ROUND(-32.4834;3) returns -32.483. Change the cell format to see all decimals." +msgstr "=REDONDEAR(-32.4834;3) devuelve -32.483. Cambie el formato de la celda para ver todos los decimales." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id1371501\n" +"help.text" +msgid "=ROUND(2.348;0) returns 2." +msgstr "=REDONDEAR(2,348;0) devuelve 2." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id4661702\n" +"help.text" +msgid "=ROUND(2.5) returns 3." +msgstr "=REDONDEAR(2,5) devuelve 3." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id7868892\n" +"help.text" +msgid "=ROUND(987.65;-2) returns 1000." +msgstr "=REDONDEAR(987,65;-2) devuelve 1.000." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3145991\n" +"help.text" +msgid "ROUNDDOWN function" +msgstr "REDONDEAR.MENOS" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3145991\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "ROUNDDOWN" +msgstr "REDONDEAR.MENOS" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3146020\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Rounds a number down, toward zero, to a certain precision." +msgstr "Redondea un número hacia abajo, hacia cero." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3146037\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3146051\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "ROUNDDOWN(Number; Count)" +msgstr "REDONDEAR.MENOS(Número; Contar)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3146064\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Returns Number rounded down (towards zero) to Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds down to an integer. If Count is negative, the function rounds down to the next 10, 100, 1000, etc." +msgstr "Devuelve el Número redondeado hacia abajo (hacia cero) para Contarespacios decimales. Si Contar es omitido o es cero, la función redondea al entero más cercano hacia abajo. Si Contar es negativo, la función redondea hacia abajo al más cercano 10, 100, 1000, etc." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id2188787\n" +"help.text" +msgid "This function rounds towards zero. See ROUNDUP and ROUND for alternatives." +msgstr "This function rounds towards zero. See ROUNDUP and ROUND for alternatives." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3163164\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3163178\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "=ROUNDDOWN(1.234;2) returns 1.23." +msgstr "=REDONDEAR.MENOS(1,234;2) devuelve 1,23." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id5833307\n" +"help.text" +msgid "=ROUNDDOWN(45.67;0) returns 45." +msgstr "=REDONDEAR.MENOS(45.67;0) devuelve 45." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id7726676\n" +"help.text" +msgid "=ROUNDDOWN(-45.67) returns -45." +msgstr "=REDONDEAR.MENOS(-45,67) devuelve -45." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3729361\n" +"help.text" +msgid "=ROUNDDOWN(987.65;-2) returns 900." +msgstr "=REDONDEAR.MENOS(987.65;-2) devuelve 900." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3163268\n" +"help.text" +msgid "ROUNDUP function" +msgstr "REDONDEAR.MAS" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3163268\n" +"140\n" +"help.text" +msgid "ROUNDUP" +msgstr "REDONDEAR.MAS" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3163297\n" +"141\n" +"help.text" +msgid "Rounds a number up, away from zero, to a certain precision." +msgstr "Devuelve un número redondeado hacia arriba hasta el número especificado de decimales." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3163315\n" +"142\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3163328\n" +"143\n" +"help.text" +msgid "ROUNDUP(Number; Count)" +msgstr "REDONDEAR.MAS(Número; Contar)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3163342\n" +"144\n" +"help.text" +msgid "Returns Number rounded up (away from zero) to Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds up to an integer. If Count is negative, the function rounds up to the next 10, 100, 1000, etc." +msgstr "Devuelve el Número redondeado hacia arriba (lejos desde el cero) para Contar espacios decimales. Si Contar es omitido o es cero, la función redondea hacia arriba a un entero. Si Contar es negativo, la función redondea hacia arriba, al siguiente 10, 100, 1000, etc." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id9573961\n" +"help.text" +msgid "This function rounds away from zero. See ROUNDDOWN and ROUND for alternatives." +msgstr "This function rounds away from zero. See ROUNDDOWN and ROUND for alternatives." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3163381\n" +"146\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3144786\n" +"147\n" +"help.text" +msgid "=ROUNDUP(1.1111;2) returns 1.12." +msgstr "=REDONDEAR.MAS(1.1111;2) devuelve 1.12." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id7700430\n" +"help.text" +msgid "=ROUNDUP(1.2345;1) returns 1.3." +msgstr "=REDONDEAR.MAS(1,2345;1) devuelve 1,3." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id1180455\n" +"help.text" +msgid "=ROUNDUP(45.67;0) returns 46." +msgstr "=REDONDEAR.MAS(45,67;0) devuelve 46." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3405560\n" +"help.text" +msgid "=ROUNDUP(-45.67) returns -46." +msgstr "=REDONDEAR.MAS(-45.67) devuelve -46." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3409527\n" +"help.text" +msgid "=ROUNDUP(987.65;-2) returns 1000." +msgstr "=REDONDEAR.MAS(987.65;-2) devuelve 1.000." + +#: 04060106.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id5256537\n" +"help.text" +msgid "SEC function" +msgstr "COEFICIENTE.ASIMETRIA" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id5187204\n" +"149\n" +"help.text" +msgid "SEC" +msgstr "" + +#: 04060106.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id9954962\n" +"150\n" +"help.text" +msgid "Returns the secant of the given angle (in radians). The secant of an angle is equivalent to 1 divided by the cosine of that angle" +msgstr "Devuelve la cosecante de un ángulo dado (en radianes). La cosecante de un ángulo equivale a 1 dividido entre el seno de dicho ángulo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id422243\n" +"151\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id2055913\n" +"152\n" +"help.text" +msgid "SEC(Number)" +msgstr "SENO(Número)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id9568170\n" +"153\n" +"help.text" +msgid "Returns the (trigonometric) secant of Number, the angle in radians." +msgstr "Devuelve la secante (trigonométrica) de Número, el ángulo en radianes." + +#: 04060106.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id9047465\n" +"help.text" +msgid "To return the secant of an angle in degrees, use the RADIANS function." +msgstr "To return the sine of an angle in degrees, use the RADIANS function." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id9878918\n" +"154\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Ejemplos" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id6935513\n" +"155\n" +"help.text" +msgid "=SEC(PI()/4) returns approximately 1.4142135624, the inverse of the cosine of PI/4 radians." +msgstr "" + +#: 04060106.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3954287\n" +"156\n" +"help.text" +msgid "=SEC(RADIANS(60)) returns 2, the secant of 60 degrees." +msgstr "=COSENO(RADIANES(60)) devuelve 0,5, el coseno de 60 grados." + +#: 04060106.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id840005\n" +"help.text" +msgid "SECH function" +msgstr "Función HALLAR" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id8661934\n" +"159\n" +"help.text" +msgid "SECH" +msgstr "" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id408174\n" +"160\n" +"help.text" +msgid "Returns the hyperbolic secant of a number." +msgstr "Devuelve la secante hiperbólica de un número." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id875988\n" +"161\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id4985391\n" +"162\n" +"help.text" +msgid "SECH(Number)" +msgstr "SENOH(Número)" + +#: 04060106.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id1952124\n" +"163\n" +"help.text" +msgid "Returns the hyperbolic secant of Number." +msgstr "Devuelve el seno hiperbólico del Número." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id9838764\n" +"164\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id1187764\n" +"165\n" +"help.text" +msgid "=SECH(0) returns 1, the hyperbolic secant of 0." +msgstr "=SENOH(0) devuelve 0, el seno hiperbólico de 0." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3144877\n" +"help.text" +msgid "SIN function" +msgstr "SENO" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3144877\n" +"408\n" +"help.text" +msgid "SIN" +msgstr "SENO" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3144906\n" +"409\n" +"help.text" +msgid "Returns the sine of the given angle (in radians)." +msgstr "Devuelve el seno del número (ángulo) especificado." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3144923\n" +"410\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3144937\n" +"411\n" +"help.text" +msgid "SIN(Number)" +msgstr "SENO(Número)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3144950\n" +"412\n" +"help.text" +msgid "Returns the (trigonometric) sine of Number, the angle in radians." +msgstr "Devuelve el seno (trigonométrico) del Número, el ángulo en radianes." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id8079470\n" +"help.text" +msgid "To return the sine of an angle in degrees, use the RADIANS function." +msgstr "To return the sine of an angle in degrees, use the RADIANS function." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3144969\n" +"413\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3144983\n" +"414\n" +"help.text" +msgid "=SIN(PI()/2) returns 1, the sine of PI/2 radians." +msgstr "=SENO(PI()/2) devuelve 1, el seno de PI/2 radianes." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3916440\n" +"help.text" +msgid "=SIN(RADIANS(30)) returns 0.5, the sine of 30 degrees." +msgstr "=SENO(RADIANES(30)) da como resultado 0,5, el seno de 30 grados." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3163397\n" +"help.text" +msgid "SINH function" +msgstr "SENOH" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3163397\n" +"418\n" +"help.text" +msgid "SINH" +msgstr "SENOH" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3163426\n" +"419\n" +"help.text" +msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." +msgstr "Devuelve el seno hiperbólico de un número." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3163444\n" +"420\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3163457\n" +"421\n" +"help.text" +msgid "SINH(Number)" +msgstr "SENOH(Número)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3163471\n" +"422\n" +"help.text" +msgid "Returns the hyperbolic sine of Number." +msgstr "Devuelve el seno hiperbólico del Número." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3163491\n" +"423\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3163504\n" +"424\n" +"help.text" +msgid "=SINH(0) returns 0, the hyperbolic sine of 0." +msgstr "=SENOH(0) devuelve 0, el seno hiperbólico de 0." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3163596\n" +"help.text" +msgid "SUM functionadding;numbers in cell ranges" +msgstr "SUMAagregar;números en áreas de celdas" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3163596\n" +"428\n" +"help.text" +msgid "SUM" +msgstr "SUMA" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3163625\n" +"429\n" +"help.text" +msgid "Adds all the numbers in a range of cells." +msgstr "Suma todos los números de un área de celdas." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3163643\n" +"430\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3163656\n" +"431\n" +"help.text" +msgid "SUM(Number1; Number2; ...; Number30)" +msgstr "SUMA(Número1; Número2; ...; Número30)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3163671\n" +"432\n" +"help.text" +msgid "Number 1 to Number 30 are up to 30 arguments whose sum is to be calculated." +msgstr "Número de 1 a 30 son hasta 30 argumentos cuya suma se va a calcular." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3163690\n" +"433\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3163704\n" +"434\n" +"help.text" +msgid "If you enter the numbers 2; 3 and 4 in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 9 will be returned as the result." +msgstr "Si ingresa los números2; 3 y 4 en la caja de texto 1; 2 y 3, 9 será devuelto como el resultado." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3151740\n" +"556\n" +"help.text" +msgid "=SUM(A1;A3;B5) calculates the sum of the three cells. =SUM (A1:E10) calculates the sum of all cells in the A1 to E10 cell range." +msgstr "=SUMA(A1;A3;B5) calcula la suma de las tres celdas. =SUMA (A1:E10) calcula la suma de todas las celdas en el rango de A1 a E10." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3151756\n" +"619\n" +"help.text" +msgid "Conditions linked by AND can be used with the function SUM() in the following manner:" +msgstr "Las condiciones unidas mediante Y se pueden utilizar junto con la función SUMA() de esta forma:" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3151774\n" +"620\n" +"help.text" +msgid "Example assumption: You have entered invoices into a table. Column A contains the date value of the invoice, column B the amounts. You want to find a formula that you can use to return the total of all amounts only for a specific month, e.g. only the amount for the period >=2008-01-01 to <2008-02-01. The range with the date values covers A1:A40, the range containing the amounts to be totaled is B1:B40. C1 contains the start date, 2008-01-01, of the invoices to be included and C2 the date, 2008-02-01, that is no longer included." +msgstr "Ejemplo hipotético: Ha introducido facturas en una tabla. La columna A contiene el valor de fecha de la factura, en la columna B los importes. Quiere encontrar una fórmula que puede utilizar para devolver el total de todas las sumas sólo para un determinado mes, por ejemplo, sólo la cantidad para el período >= 2008-01-01 a <2008-02-01. El rango de valores a la fecha abarca A1:A40, el rango que contiene los importes que se totalizaron es B1:B40. C1 contiene la fecha de inicio, 2008-01-01, de las facturas que se han de incluir y C2 la fecha, 2008 -02-01, que ya no está incluido." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3151799\n" +"621\n" +"help.text" +msgid "Enter the following formula as an array formula:" +msgstr "Escriba la fórmula siguiente como fórmula de matriz:" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3151813\n" +"622\n" +"help.text" +msgid "=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40" +msgstr "=SUMA((A1:A40>=C1)*(A1:A40" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3151828\n" +"623\n" +"help.text" +msgid "In order to enter this as an array formula, you must press the Shift+Command + Ctrl+ Enter keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The formula will then be shown in the Formula bar enclosed in braces." +msgstr "Para escribirla como fórmula de matriz, debe pulsar las teclas Mayús Comando+ Control + Intro para cerrar la fórmula, en lugar de pulsar solamente Intro. La fórmula aparece entre llaves en la barra de fórmulas." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3151869\n" +"624\n" +"help.text" +msgid "{=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40=C1)*(A1:A40SUMIF functionadding;specified numbers" +msgstr "SUMAR.SIagregar;números especificados" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3151957\n" +"436\n" +"help.text" +msgid "SUMIF" +msgstr "SUMAR.SI" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3151986\n" +"437\n" +"help.text" +msgid "Adds the cells specified by a given criteria. This function is used to browse a range when you search for a certain value." +msgstr "Agrega las celdas especificadas por un criterio determinado. Esta función se usa para buscar en un área un determinado valor." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3152015\n" +"438\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152028\n" +"439\n" +"help.text" +msgid "SUMIF(Range; Criteria; SumRange)" +msgstr "SUMAR.SI(Rango; Criterio; Suma de Rango)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152043\n" +"440\n" +"help.text" +msgid "Range is the range to which the criteria are to be applied." +msgstr "Rango es el área en la que se aplicarán los criterios." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152062\n" +"441\n" +"help.text" +msgid "Criteria is the cell in which the search criterion is shown, or the search criterion itself. If the criteria is written into the formula, it has to be surrounded by double quotes." +msgstr "Criterios es la celda en que se muestra el criterio de búsqueda, o es el criterio de búsqueda en sí. Si un criterio se escribe en la fórmula, debe quedar limitado por comillas dobles." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152083\n" +"442\n" +"help.text" +msgid "SumRange is the range from which values are summed. If this parameter has not been indicated, the values found in the Range are summed." +msgstr "Rango de suma es el área desde el que se suman los valores. Si este parámetro no se ha indicado, se suman los valores encontrados en el rango." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id8347422\n" +"help.text" +msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Criteria parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given." +msgstr "SUMAR.SI soporta el operador de concatenación (~) solamente en el parámetro de Criterio, y si el Rango de suma no esta definido." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3152110\n" +"443\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152148\n" +"626\n" +"help.text" +msgid "To sum up only negative numbers: =SUMIF(A1:A10;\"<0\")" +msgstr "Para sumar únicamente números negativos: =SUMAR.SI(A1:A10;\"<0\")" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id6670125\n" +"help.text" +msgid "=SUMIF(A1:A10;\">0\";B1:10) - sums values from the range B1:B10 only if the corresponding values in the range A1:A10 are >0." +msgstr "=SUMAR.SI(A1:A10;\">0\";B1:10) suma los valores del área B1:B10 sólo si los valores correspondientes en el área A1:A10 son >0." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id6062196\n" +"help.text" +msgid "See COUNTIF() for some more syntax examples that can be used with SUMIF()." +msgstr "Consulte CONTAR.SI() para obtener más ejemplos de sintaxis que puedan utilizarse con SUMAR.SI()." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3152195\n" +"help.text" +msgid "TAN function" +msgstr "TAN" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3152195\n" +"446\n" +"help.text" +msgid "TAN" +msgstr "TAN" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152224\n" +"447\n" +"help.text" +msgid "Returns the tangent of the given angle (in radians)." +msgstr "Devuelve la tangente del ángulo especificado." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3152242\n" +"448\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152255\n" +"449\n" +"help.text" +msgid "TAN(Number)" +msgstr "TAN(Número)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152269\n" +"450\n" +"help.text" +msgid "Returns the (trigonometric) tangent of Number, the angle in radians." +msgstr "Devuelve la tangente (trigonemétrica) del Número, el ángulo en radianes" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id5752128\n" +"help.text" +msgid "To return the tangent of an angle in degrees, use the RADIANS function." +msgstr "To return the tangent of an angle in degrees, use the RADIANS function." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3152287\n" +"451\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152301\n" +"452\n" +"help.text" +msgid "=TAN(PI()/4) returns 1, the tangent of PI/4 radians." +msgstr "=TAN(PI()/4) devuelve 1, la tangente de PI/4 radianes." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id1804864\n" +"help.text" +msgid "=TAN(RADIANS(45)) returns 1, the tangent of 45 degrees." +msgstr "=TAN(RADIANES(45)) devuelve 1, la tangente de 45 grados." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3165434\n" +"help.text" +msgid "TANH function" +msgstr "TANH" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3165434\n" +"456\n" +"help.text" +msgid "TANH" +msgstr "TANH" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3165462\n" +"457\n" +"help.text" +msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." +msgstr "Devuelve la tangente hiperbólica de un número." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3165480\n" +"458\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3165494\n" +"459\n" +"help.text" +msgid "TANH(Number)" +msgstr "TANH(Número)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3165508\n" +"460\n" +"help.text" +msgid "Returns the hyperbolic tangent of Number." +msgstr "Devuelve la tangente hiperbólica del Número." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3165527\n" +"461\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3165541\n" +"462\n" +"help.text" +msgid "=TANH(0) returns 0, the hyperbolic tangent of 0." +msgstr "=TANH(0) devuelve 0, la tangente hiperbólica de 0." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3165633\n" +"help.text" +msgid "AutoFilter function; subtotalssums;of filtered datafiltered data; sumsSUBTOTAL function" +msgstr "Autofiltro;subtotalessumas;de datos filtradosdatos filtrados;sumasSUBTOTALES" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3165633\n" +"466\n" +"help.text" +msgid "SUBTOTAL" +msgstr "SUBTOTAL" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3165682\n" +"467\n" +"help.text" +msgid "Calculates subtotals. If a range already contains subtotals, these are not used for further calculations. Use this function with the AutoFilters to take only the filtered records into account." +msgstr "Calcula subtotales. Si un área ya contiene subtotales, éstos no se utilizan en otros cálculos. Utilice esta función en combinación con los filtros automáticos para tener en cuenta únicamente los registros filtrados." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3165704\n" +"495\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3165717\n" +"496\n" +"help.text" +msgid "SUBTOTAL(Function; Range)" +msgstr "SUBTOTAL(Función; Rango)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3165731\n" +"497\n" +"help.text" +msgid "Function is a number that stands for one of the following functions:" +msgstr "Función es un número que representa una de las siguientes funciones:" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3165782\n" +"469\n" +"help.text" +msgid "Function index" +msgstr "Índice de funciones" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3165806\n" +"470\n" +"help.text" +msgid "Function" +msgstr "Función" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3165833\n" +"471\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3165856\n" +"472\n" +"help.text" +msgid "AVERAGE" +msgstr "PROMEDIO" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3165883\n" +"473\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3165906\n" +"474\n" +"help.text" +msgid "COUNT" +msgstr "CONTAR" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3165933\n" +"475\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3165956\n" +"476\n" +"help.text" +msgid "COUNTA" +msgstr "CONTARA" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3165983\n" +"477\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3166006\n" +"478\n" +"help.text" +msgid "MAX" +msgstr "MÁX" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3166033\n" +"479\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3166056\n" +"480\n" +"help.text" +msgid "MIN" +msgstr "MÍN" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143316\n" +"481\n" +"help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143339\n" +"482\n" +"help.text" +msgid "PRODUCT" +msgstr "PRODUCTO" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143366\n" +"483\n" +"help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143389\n" +"484\n" +"help.text" +msgid "STDEV" +msgstr "DESVPROM" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143416\n" +"485\n" +"help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143439\n" +"486\n" +"help.text" +msgid "STDEVP" +msgstr "DESVESTP" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143466\n" +"487\n" +"help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143489\n" +"488\n" +"help.text" +msgid "SUM" +msgstr "SUMA" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143516\n" +"489\n" +"help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143539\n" +"490\n" +"help.text" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143566\n" +"491\n" +"help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143589\n" +"492\n" +"help.text" +msgid "VARP" +msgstr "VARP" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143606\n" +"498\n" +"help.text" +msgid "Range is the range whose cells are included." +msgstr "Área es el área cuyas celdas están incluidas." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3143625\n" +"499\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143638\n" +"562\n" +"help.text" +msgid "You have a table in the cell range A1:B5 containing cities in column A and accompanying figures in column B. You have used an AutoFilter so that you only see rows containing the city Hamburg. You want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:" +msgstr "El área de celdas A1:B5 contiene una tabla con ciudades en la columna A y cifras relacionadas en la columna B. Ha utilizado un Filtro automático para ver únicamente las filas que contienen la ciudad de Hamburgo. Desea ver la suma de las cifras mostradas; es decir, el subtotal de las filas filtradas. En tal caso, la fórmula correcta será:" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143658\n" +"563\n" +"help.text" +msgid "=SUBTOTAL(9;B2:B5)" +msgstr "=SUBTOTAL(9;B2:B5)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3143672\n" +"help.text" +msgid "Euro; convertingEUROCONVERT function" +msgstr "Euro;convertirEUROCONVERT" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3143672\n" +"564\n" +"help.text" +msgid "EUROCONVERT" +msgstr "EUROCONVERT" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143708\n" +"565\n" +"help.text" +msgid "Converts between old European national currency and to and from Euros." +msgstr "Convierte entre las monedas nacionales europeas antiguas y los euros." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143731\n" +"566\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143748\n" +"567\n" +"help.text" +msgid "EUROCONVERT(Value; \"From_currency\"; \"To_currency\", full_precision, triangulation_precision)" +msgstr "EUROCONVERT(Valor; \"De_moneda\"; \"A_moneda\", precisión_completa, precisión_triangulación)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143763\n" +"568\n" +"help.text" +msgid "Value is the amount of the currency to be converted." +msgstr "Valor es la cantidad de moneda que se va a convertir." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143782\n" +"569\n" +"help.text" +msgid "From_currency and To_currency are the currency units to convert from and to respectively. These must be text, the official abbreviation for the currency (for example, \"EUR\"). The rates (shown per Euro) were set by the European Commission." +msgstr "De_moneda y A_moneda son las unidades monetarias que se convertirán respectivamente. Deben ser texto, la abreviatura oficial de la moneda (por ejemplo, \"EUR\"). La Comisión Europea estableció los tipos de cambio (mostrados por Euro)." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id0119200904301810\n" +"help.text" +msgid "Full_precision is optional. If omitted or False, the result is rounded according to the decimals of the To currency. If Full_precision is True, the result is not rounded." +msgstr "Precisión_completa es opcional. Si se omite o es Falso, el resultado se redondea según los decimales de la moneda de destino. Si Precisión_completa es Verdadero, el resultado no se redondea." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id0119200904301815\n" +"help.text" +msgid "Triangulation_precision is optional. If Triangulation_precision is given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion (currency1,EUR,currency2) is rounded to that precision. If Triangulation_precision is omitted, the intermediate result is not rounded. Also if To currency is \"EUR\", Triangulation_precision is used as if triangulation was needed and conversion from EUR to EUR was applied." +msgstr "Precisión_triangulación es opcional. Si se proporciona Precisión_triangulación y >=3, el resultado intermedio de una conversión triangular (moneda1,EUR,moneda2) se redondea a dicha precisión. Si se omite Precisión_triangulación, el resultado intermedio no se redondea. Además si A moneda es \"EUR\", Precisión_triangulación se utiliza como si se necesitase la triangulación y se aplicase la conversión de EUR a EUR." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143819\n" +"570\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Ejemplos" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143837\n" +"571\n" +"help.text" +msgid "=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\") converts 100 Austrian Schillings into Euros." +msgstr "=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\") convierte 100 chelines austríacos a euros." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143853\n" +"572\n" +"help.text" +msgid "=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks." +msgstr "=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") convierte 100 euros a marcos alemanes." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id0908200902090676\n" +"help.text" +msgid "CONVERT function" +msgstr "CONVERTIR" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id0908200902074836\n" +"help.text" +msgid "CONVERT" +msgstr "CONVERTIR" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id0908200902131122\n" +"help.text" +msgid "Converts a value from one unit of measurement to another unit of measurement. The conversion factors are given in a list in the configuration." +msgstr "Convierte un valor de una unidad de medida a otra. Los factores de conversión se proporcionan en una lista en la configuración." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id0908200902475420\n" +"help.text" +msgid "At one time the list of conversion factors included the legacy European currencies and the Euro (see examples below). We suggest using the new function EUROCONVERT for converting these currencies." +msgstr "En su momento, la lista de factores de conversión incluía las monedas europeas heredadas y el euro (ver los ejemplos a continuación). Se recomienda utilizar la nueva función EUROCONVERT para convertir estas monedas." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id0908200902131071\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id0908200902131191\n" +"help.text" +msgid "CONVERT(value;\"text\";\"text\")" +msgstr "CONVERTIR(valor;\"texto\";\"texto\")" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id0908200902131152\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id090820090213112\n" +"help.text" +msgid "=CONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\") returns the Euro value of 100 Austrian Schillings." +msgstr "=CONVERTIR(100;\"ATS\";\"EUR\") devuelve el valor en euros de 100 chelines austríacos." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id0908200902475431\n" +"help.text" +msgid "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks." +msgstr "=CONVERTIR(100;\"EUR\";\"DEM\") convierte 100 euros en marcos alemanes." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3157177\n" +"help.text" +msgid "ODD functionrounding;up/down to nearest odd integer" +msgstr "REDONDEA.IMPARredondear;arriba/abajo hasta el impar entero más cercano" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3157177\n" +"502\n" +"help.text" +msgid "ODD" +msgstr "REDONDEA.IMPAR" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3157205\n" +"503\n" +"help.text" +msgid "Rounds a positive number up to the nearest odd integer and a negative number down to the nearest odd integer." +msgstr "Redondea un número positivo hacia arriba hasta el entero impar más próximo siguiente y un número negativo hacia abajo hasta el entero impar más próximo." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3157223\n" +"504\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3157237\n" +"505\n" +"help.text" +msgid "ODD(Number)" +msgstr "REDONDEA.IMPAR(Número)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3157250\n" +"506\n" +"help.text" +msgid "Returns Number rounded to the next odd integer up, away from zero." +msgstr "Devuelve el Número redondeado para el próximo entero impar, lejos del cero." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3157270\n" +"507\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3157283\n" +"508\n" +"help.text" +msgid "=ODD(1.2) returns 3." +msgstr "=REDONDEA.IMPAR(1.2) devuelve 3." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id8746910\n" +"help.text" +msgid "=ODD(1) returns 1." +msgstr "=REDONDEA.IMPAR(1) devuelve 1." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id9636524\n" +"help.text" +msgid "=ODD(0) returns 1." +msgstr "=REDONDEA.IMPAR(0) devuelve 1." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id5675527\n" +"help.text" +msgid "=ODD(-3.1) returns -5." +msgstr "=REDONDEA.IMPAR(-3.1) devuelve -5." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3157404\n" +"help.text" +msgid "FLOOR functionrounding;down to nearest multiple of significance" +msgstr "MÚLTIPLO.INFERIORredondear;abajo hasta el múltiplo de cifra significativa más cercano" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3157404\n" +"512\n" +"help.text" +msgid "FLOOR" +msgstr "MÚLTIPLO.INFERIOR" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3157432\n" +"513\n" +"help.text" +msgid "Rounds a number down to the nearest multiple of Significance." +msgstr "Redondea un número hacia abajo hasta el múltiplo de cifra_significativa más próximo." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3157451\n" +"514\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3157464\n" +"515\n" +"help.text" +msgid "FLOOR(Number; Significance; Mode)" +msgstr "MÚLTIPLO.INFERIOR(número; cifra_significativa; modo)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3157478\n" +"516\n" +"help.text" +msgid "Number is the number that is to be rounded down." +msgstr "Número es la cifra que se debe redondear hacia abajo." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3157497\n" +"517\n" +"help.text" +msgid "Significance is the value to whose multiple the number is to be rounded down." +msgstr "cifra_significativa es el número cuyo valor de múltiplo se debe redondear hacia abajo." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3157517\n" +"561\n" +"help.text" +msgid "Mode is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of the number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter." +msgstr "Modo es un valor opcional. Si se proporciona el valor Modo y no es igual a cero, y si su Número y cifra significativa son negativos, el redondeo se efectúa según el valor absoluto del número. Este parámetro se omite al exportarse a MS Excel, ya que dicho programa no conoce ningún tercer parámetro." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3163894\n" +"630\n" +"help.text" +msgid "If both parameters Number and Significance are negative, and if the Mode value is equal to zero or is not specified, then the results in $[officename] Calc and Excel will differ after exporting. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc." +msgstr "Si ambos parámetros Número y Cifra significatica son negativos, y si el valor Modo es igual a cero o no esta especificado, los resultados en $[officename] Calc y Excel serán diferentes luego de exportar. Si exporta la hoja de cálculo a Excel, use Modo=1 para ver los mismos resultados en Excel como en Calc." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3163932\n" +"518\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3163945\n" +"519\n" +"help.text" +msgid "=FLOOR( -11;-2) returns -12" +msgstr "=MÚLTIPLO.INFERIOR( -11;-2) devuelve -12." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3163966\n" +"520\n" +"help.text" +msgid "=FLOOR( -11;-2;0) returns -12" +msgstr "=MÚLTIPLO.INFERIOR( -11;-2;0) devuelve -12." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3163988\n" +"521\n" +"help.text" +msgid "=FLOOR( -11;-2;1) returns -10" +msgstr "=MÚLTIPLO.INFERIOR( -11;-2;1) devuelve -10." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3164086\n" +"help.text" +msgid "SIGN functionalgebraic signs" +msgstr "SIGNOsignos algebraicos" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164086\n" +"523\n" +"help.text" +msgid "SIGN" +msgstr "SIGNO" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164115\n" +"524\n" +"help.text" +msgid "Returns the sign of a number. Returns 1 if the number is positive, -1 if negative and 0 if zero." +msgstr "Devuelve el signo de un número. La función devuelve como resultado 1 si el signo es positivo y -1 si es negativo. Si el número es cero, la función devuelve también un cero." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164136\n" +"525\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164150\n" +"526\n" +"help.text" +msgid "SIGN(Number)" +msgstr "SIGNO(Número)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164164\n" +"527\n" +"help.text" +msgid "Number is the number whose sign is to be determined." +msgstr "Número es el número cuyo signo debe determinarse." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164183\n" +"528\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164197\n" +"529\n" +"help.text" +msgid "=SIGN(3.4) returns 1." +msgstr "=SIGNO(3.4) devuelve 1." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164212\n" +"530\n" +"help.text" +msgid "=SIGN(-4.5) returns -1." +msgstr "=SIGNO(-4.5) devuelve -1." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3164252\n" +"help.text" +msgid "MROUND functionnearest multiple" +msgstr "REDOND.MULTmúltiplo más cercano" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164252\n" +"658\n" +"help.text" +msgid "MROUND" +msgstr "REDOND.MULT" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164288\n" +"659\n" +"help.text" +msgid "Returns a number rounded to the nearest multiple of another number." +msgstr "El resultado es el múltiplo entero más próximo del número." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164306\n" +"660\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164320\n" +"661\n" +"help.text" +msgid "MROUND(Number; Multiple)" +msgstr "REDOND.MULT(Número; Múltiplo)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3486434\n" +"help.text" +msgid "Returns Number rounded to the nearest multiple of Multiple." +msgstr "Devuelve Número redondeado al multiplo mas cercano a Múltiplo." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3068636\n" +"help.text" +msgid "An alternative implementation would be Multiple * ROUND(Number/Multiple)." +msgstr "Una implementación alternativa será Múltiplo * REDOND(Número/Multiplo)." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164333\n" +"662\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164347\n" +"663\n" +"help.text" +msgid "=MROUND(15.5;3) returns 15, as 15.5 is closer to 15 (= 3*5) than to 18 (= 3*6)." +msgstr "=REDOND.MULT(15,5;3) devuelve 15, ya que 15,5 está más cercano a 15 (= 3*5) que a 18 (= 3*6)." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_idN14DD6\n" +"help.text" +msgid "=MROUND(1.4;0.5) returns 1.5 (= 0.5*3)." +msgstr "=REDOND.MULT(1.4;0.5) da como resultado 1,5 (= 0,5*3)." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3164375\n" +"help.text" +msgid "SQRT functionsquare roots;positive numbers" +msgstr "RAÍZraíces cuadradas;números positivos" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164375\n" +"532\n" +"help.text" +msgid "SQRT" +msgstr "RAÍZ" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164404\n" +"533\n" +"help.text" +msgid "Returns the positive square root of a number." +msgstr "Devuelve la raíz cuadrada positiva de un número. El número debe ser positivo." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164424\n" +"534\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164437\n" +"535\n" +"help.text" +msgid "SQRT(Number)" +msgstr "RAÍZ(Número)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164451\n" +"536\n" +"help.text" +msgid "Returns the positive square root of Number." +msgstr "Devuelve la raíz cuadrada positiva de Número." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id6870021\n" +"help.text" +msgid "Number must be positive." +msgstr "El número debe ser positivo." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164471\n" +"537\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164484\n" +"538\n" +"help.text" +msgid "=SQRT(16) returns 4." +msgstr "=RAÍZ(16) devuelve 4." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3591723\n" +"help.text" +msgid "=SQRT(-16) returns an invalid argument error." +msgstr "=RAIZ(-16) devuelve un error de argumento no válido." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3164560\n" +"help.text" +msgid "SQRTPI functionsquare roots;products of Pi" +msgstr "RAIZ2PIraíces cuadradas;productos de Pi" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164560\n" +"665\n" +"help.text" +msgid "SQRTPI" +msgstr "RAIZ2PI" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164596\n" +"666\n" +"help.text" +msgid "Returns the square root of (PI times a number)." +msgstr "Devuelve la raíz cuadrada de un número multiplicado por pi." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164614\n" +"667\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164627\n" +"668\n" +"help.text" +msgid "SQRTPI(Number)" +msgstr "RAIZ2PI(Número)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id1501510\n" +"help.text" +msgid "Returns the positive square root of (PI multiplied by Number)." +msgstr "Devuelve la raíz cuadrada positiva de (PI multiplicado por el Número)." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id9929197\n" +"help.text" +msgid "This is equivalent to SQRT(PI()*Number)." +msgstr "Esto es equivalente aRAÍZ(PI()*Número)." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164641\n" +"669\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164654\n" +"670\n" +"help.text" +msgid "=SQRTPI(2) returns the squareroot of (2PI), approximately 2.506628." +msgstr "=RAIZ2PI(2) devuelve la raíz cuadrada de (2PI), aproximadamente 2,506628." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3164669\n" +"help.text" +msgid "random numbers; between limitsRANDBETWEEN function" +msgstr "números aleatorios;entre límitesALEATORIO.ENTRE" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164669\n" +"671\n" +"help.text" +msgid "RANDBETWEEN" +msgstr "ALEATORIO.ENTRE" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164711\n" +"672\n" +"help.text" +msgid "Returns an integer random number in a specified range." +msgstr "Devuelve un número entero aleatorio entre menor y mayor (ambos incluidos). Para recalcular, pulse Mayús + Control + F9." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164745\n" +"673\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164758\n" +"674\n" +"help.text" +msgid "RANDBETWEEN(Bottom; Top)" +msgstr "ALEATORIO.ENTRE (menor; mayor)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id7112338\n" +"help.text" +msgid "Returns an integer random number between integers Bottom and Top (both inclusive)." +msgstr "Devuelve un entero de números aleatorios entre enterosInferior y Superior (ambos inclusive)." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id2855616\n" +"help.text" +msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+Command Ctrl+F9." +msgstr "Esta función genera un nuevo número aleatorio cada vez que Calc vuelve a calcular. Para forzar a Calc a que vuelva a calcular manualmente, pulse Mayús+Comando Ctrl+F9." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id2091433\n" +"help.text" +msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells containing this function, and use Edit - Paste Special (with Paste All and Formulas not marked and Numbers marked)." +msgstr "Para generar números aleatorios que nunca recalcular, copie el contenido de las celdas de esta funció, y use Editar - Pegado especial (with Pegar todo y Fórmulas no marcadas y Números marcados)." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164772\n" +"675\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164785\n" +"676\n" +"help.text" +msgid "=RANDBETWEEN(20;30) returns an integer of between 20 and 30." +msgstr "=ALEATORIO.ENTRE(20;30) devuelve un entero entre 20 y 30." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3164800\n" +"help.text" +msgid "RAND functionrandom numbers;between 0 and 1" +msgstr "ALEATORIOnúmeros aleatorios;entre 0 y 1" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164800\n" +"542\n" +"help.text" +msgid "RAND" +msgstr "ALEATORIO" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164829\n" +"543\n" +"help.text" +msgid "Returns a random number between 0 and 1." +msgstr "Devuelve un número aleatorio entre 0 y 1." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164870\n" +"545\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164884\n" +"546\n" +"help.text" +msgid "RAND()" +msgstr "ALEATORIO( )" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id5092318\n" +"help.text" +msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+Command Ctrl+F9." +msgstr "Esta función genera un nuevo número aleatorio cada vez que Calc vuelve a calcular. Para forzar a Calc a que vuelva a calcular manualmente, pulse Mayús+Comando Ctrl+F9." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id9312417\n" +"help.text" +msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells each containing =RAND(), and use Edit - Paste Special (with Paste All and Formulas not marked and Numbers marked)." +msgstr "Para generar números aleatorios que nunca recalcular, copie el contenido de cada celda =ALEATORIO(), y use Editar - Pegado especial (with Pegar todo y Fórmulas no marcadas y Números marcados)." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id9089022\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id9569078\n" +"help.text" +msgid "=RAND() returns a random number between 0 and 1." +msgstr "=ALEATORIO() da como resultado un número aleatorio entre 0 y 1." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3164897\n" +"help.text" +msgid "COUNTIF functioncounting;specified cells" +msgstr "CONTAR.SIcontar;celdas específicas" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164897\n" +"547\n" +"help.text" +msgid "COUNTIF" +msgstr "CONTAR.SI" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164926\n" +"548\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of cells that meet with certain criteria within a cell range." +msgstr "Devuelve el número de celdas que cumplen determinados criterios." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164953\n" +"549\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164967\n" +"550\n" +"help.text" +msgid "COUNTIF(Range; Criteria)" +msgstr "CONTAR.SI(Rango; Criterio)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164980\n" +"551\n" +"help.text" +msgid "Range is the range to which the criteria are to be applied." +msgstr "Rango es el área en la que se aplicarán los criterios." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3165000\n" +"552\n" +"help.text" +msgid "Criteria indicates the criteria in the form of a number, an expression or a character string. These criteria determine which cells are counted. You may also enter a search text in the form of a regular expression, e.g. b.* for all words that begin with b. You may also indicate a cell range that contains the search criterion. If you search for literal text, enclose the text in double quotes." +msgstr "Criterios indica los criterios en forma de número, expresión o cadena de caracteres. Estos criterios determinan las celdas que se cuentan. Un criterio de búsqueda puede formularse como una expresión regular, por ejemplo \"b.*\" para todas las palabras que empiecen por \"b\". También es posible indicar un rango de celdas que contenga un criterio de búsqueda. Si busca texto literal, delimite el texto con comillas dobles." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3165037\n" +"553\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3166505\n" +"627\n" +"help.text" +msgid "A1:A10 is a cell range containing the numbers 2000 to 2009. Cell B1 contains the number 2006. In cell B2, you enter a formula:" +msgstr "A1:A10 es un rango de celda que contienen los números 2000 a 2009. Celda B1 contiene el número 2006. En la celda B2, ingresa una fórmula:" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3581652\n" +"help.text" +msgid "=COUNTIF(A1:A10;2006) - this returns 1" +msgstr "=CONTAR.SI(A1:A10;2006) da como resultado 1." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id708639\n" +"help.text" +msgid "=COUNTIF(A1:A10;B1) - this returns 1" +msgstr "=CONTAR.SI(A1:A10;B1) da como resultado 1." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id5169225\n" +"help.text" +msgid "=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\") - this returns 4" +msgstr "=CONTAR.SI(A1:A10;\">=2006\") da como resultado 4." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id2118594\n" +"help.text" +msgid "=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1) - when B1 contains 2006, this returns 6" +msgstr "=CONTAR.SI(A1:A10;\"<\"&B1); cuando B1 contiene 2006, devuelve 6." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id166020\n" +"help.text" +msgid "=COUNTIF(A1:A10;C2) where cell C2 contains the text >2006 counts the number of cells in the range A1:A10 which are >2006" +msgstr "=CONTAR.SI(A1:A10;C2) donde la celda C2 contiene el texto >2006 cuenta el número de celdas en el área A1:A10, que son >2006." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id6386913\n" +"help.text" +msgid "To count only negative numbers: =COUNTIF(A1:A10;\"<0\")" +msgstr "Para contar únicamente números negativos: =CONTAR.SI(A1:A10;\"<0\")" + +#: 06030400.xhp +msgctxt "" +"06030400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Remove Dependents" +msgstr "Eliminar rastro al dependiente" + +#: 06030400.xhp +msgctxt "" +"06030400.xhp\n" +"bm_id3147335\n" +"help.text" +msgid "cells; removing dependents" +msgstr "celdas;eliminar rastro al dependiente" + +#: 06030400.xhp +msgctxt "" +"06030400.xhp\n" +"hd_id3147335\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Remove Dependents" +msgstr "Eliminar rastro a dependientes" + +#: 06030400.xhp +msgctxt "" +"06030400.xhp\n" +"par_id3148663\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Deletes one level of tracer arrows created with Trace Dependents." +msgstr "Borra un nivel de flechas de rastreo creado mediante Rastrear los dependientes." + +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Manual Break" +msgstr "Salto manual" + +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"bm_id3153192\n" +"help.text" +msgid "spreadsheets; inserting breaks ininserting; breakspage breaks; inserting in spreadsheets" +msgstr "hojas de cálculo;insertar saltos eninsertar;saltossaltos de página;insertar en hojas de cálculo" + +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"hd_id3153192\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Manual Break" +msgstr "Salto manual" + +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id3125864\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This command inserts manual row or column breaks to ensure that your data prints properly. You can insert a horizontal page break above, or a vertical page break to the left of, the active cell." +msgstr "Este comando inserta saltos de fila o columna manuales para asegurarse de que los datos se impriman correctamente. Puede insertar un salto de página horizontal encima o un salto de página vertical a la izquierda de la celda activa." + +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id3155133\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Choose Edit - Delete Manual Break to remove breaks created manually." +msgstr "Seleccione Editar - Borrar salto manual para suprimir los saltos creados manualmente." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Criteria" +msgstr "Criterios" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"bm_id1464278\n" +"help.text" +msgid "selection lists;validity" +msgstr "seleccionar listas;validación" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"hd_id3153032\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Criteria" +msgstr "Criterios" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3156327\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specify the validation rules for the selected cell(s)." +msgstr "Especifique las reglas de validación para las celdas seleccionadas." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3155923\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "For example, you can define criteria such as: \"Numbers between 1 and 10\" or \"Texts that are no more than 20 characters\"." +msgstr "Se pueden definir distintos tipos de criterios, como, por ejemplo, \"números entre 1 y 10\" o \"textos con un máximo de 20 caracteres\"." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"hd_id3153896\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3150400\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Click a validation option for the selected cell(s)." +msgstr "Haga clic en una opción de validación para las celdas seleccionadas." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3148797\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "The following conditions are available:" +msgstr "Dispone de las siguientes condiciones:" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3150447\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Condition" +msgstr "Condición" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3155854\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Acción" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3153092\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "All values" +msgstr "Todos los valores" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3155411\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "No limitation." +msgstr "No hay limitación." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3147434\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Whole number" +msgstr "Número entero" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3154319\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Only whole numbers corresponding to the condition." +msgstr "Sólo números enteros que respondan a la condición." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3145802\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3153160\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "All numbers corresponding to the condition." +msgstr "Todos los números que respondan a la condición." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3149377\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3150718\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up." +msgstr "Todos los números que respondan a la condición. Los valores registrados se formatean correspondientemente la próxima vez que se abra el diálogo." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3146969\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3155066\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up." +msgstr "Todos los números que respondan a la condición. Los valores registrados se formatean correspondientemente la próxima vez que se active el diálogo." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_idN106A0\n" +"help.text" +msgid "Cell range" +msgstr "Área de celdas" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_idN106A5\n" +"help.text" +msgid "Allow only values that are given in a cell range. The cell range can be specified explicitly, or as a named database range, or as a named range. The range may consist of one column or one row of cells. If you specify a range of columns and rows, only the first column is used." +msgstr "Sólo permite los valores de una determinada área de celdas. El área de celdas se puede especificar de forma explícita, o como un área de base de datos con nombre, o un área con nombre. El área puede estar compuesta por una columna o una fila de celdas. Si especifica un área de columnas y filas, sólo se utiliza la primera columna." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_idN106AB\n" +"help.text" +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_idN106B0\n" +"help.text" +msgid "Allow only values or strings specified in a list. Strings and values can be mixed. Numbers evaluate to their value, so if you enter the number 1 in the list, the entry 100% is also valid." +msgstr "Sólo permite las cadenas o valores especificados en una lista. Las cadenas y valores se pueden mezclar. Los números evalúan su valor, de modo que si introduce el número 1 en la lista, la entrada 100% también es válida." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3154756\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Text length" +msgstr "Longitud del texto" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3147339\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Entries whose length corresponds to the condition." +msgstr "Entradas cuya longitud corresponda a la condición." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"hd_id3154704\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Allow blank cells" +msgstr "Permitir celdas en blanco" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3153967\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "In conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled)." +msgstr "En combinación con Herramientas - Detective - Marcar los datos incorrectos, esta función define que las celdas en blanco se muestren como datos incorrectos (desactivadas) o no (activadas)." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_idN10709\n" +"help.text" +msgid "Show selection list" +msgstr "Mostrar lista de selección" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_idN1070D\n" +"help.text" +msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D (Mac: Command+D)." +msgstr "Muestra una lista de todos los valores o cadenas válidos desde donde se pueden seleccionar. También puede abrir la lista seleccionando la celda y pulsando Ctrl + D." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_idN10724\n" +"help.text" +msgid "Sort entries ascending" +msgstr "Orden ascendente" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_idN10728\n" +"help.text" +msgid "Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken." +msgstr "Ordena la lista de selección de forma ascendente y filtra los duplicados de la lista. Si no está seleccionada esta opción, se sigue el orden del origen de datos." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_idN1073F\n" +"help.text" +msgid "Source" +msgstr "Origen" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_idN10743\n" +"help.text" +msgid "Enter the cell range that contains the valid values or text." +msgstr "Introduzca el área de celdas que contenga el texto o los valores válidos." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_idN1075A\n" +"help.text" +msgid "Entries" +msgstr "Entradas" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_idN1075E\n" +"help.text" +msgid "Enter the entries that will be valid values or text strings." +msgstr "Indique las entradas que serán cadenas de texto o valores válidos." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"hd_id3163807\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3144502\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Select the comparative operator that you want to use. The available operators depend on what you selected in the Allow box. If you select \"between\" or \"not between\", the Minimum and Maximum input boxes appear. Otherwise, only the Minimum, the Maximum, or the Value input boxes appear." +msgstr "Seleccione el operador de comparación que desee usar. Los operadores disponibles dependen de la opción seleccionada en el cuadro Permitir. Al seleccionar \"entre\" o \"no entre\" se muestran los cuadros de entrada Mínimo y Máximo. En otros casos, sólo se muestra uno de los cuadros de entrada: Mínimo, Máximo o Valor." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"hd_id3153782\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3153266\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Enter the value for the data validation option that you selected in the Allow box." +msgstr "Escriba el valor para la opción de validación de datos seleccionada en el cuadro Permitir." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"hd_id3149814\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Minimum" +msgstr "Mínimo" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3153199\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the Allow box." +msgstr "Escriba el valor mínimo para la opción de validación de datos seleccionada en el cuadro Permitir." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"hd_id3149035\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3150089\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box." +msgstr "Escriba el valor máximo para la opción de validación de datos seleccionada en el cuadro Permitir." diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 12b36ad444b..5085ee61332 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4954,3 +4954,14182 @@ msgctxt "" "help.text" msgid "Combo Box / List Box Wizard: Table Selection" msgstr "Asistente para cuadros combinados / cuadros de lista: Selección de tabla" + +#: 01170901.xhp +msgctxt "" +"01170901.xhp\n" +"par_id3149716\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Specifies a table from the available database tables that contains the data field whose content should be displayed as a list entry." +msgstr "Especifica una tabla de entre las disponibles en la base de datos que contiene el campo de datos cuyo contenido debe mostrarse como entrada de la lista." + +#: 01170901.xhp +msgctxt "" +"01170901.xhp\n" +"par_id3153114\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "For list boxes, a table that can be linked with the current form table is indicated. The link table must have at least one field in common with the table of the current form. This makes it possible to establish an unambiguous reference." +msgstr "En el caso de los listados se indica una tabla que puede vincularse con la tabla de formulario actual. La tabla de enlace debe tener como mínimo un campo en común con la tabla del formulario actual. De esta forma se puede establecer una referencia que no sea ambigua." + +#: 01170901.xhp +msgctxt "" +"01170901.xhp\n" +"par_id3155555\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "For combo boxes, there must be a relationship between the form table and the table containing the data to be displayed in the combo box." +msgstr "En el caso de los cuadros combinados debe existir una relación entre la tabla de formulario y la tabla que contiene los datos que deben mostrarse en el campo combinado." + +#: 01170901.xhp +msgctxt "" +"01170901.xhp\n" +"hd_id3147226\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabla" + +#: 01170901.xhp +msgctxt "" +"01170901.xhp\n" +"par_id3155338\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "In the Table field, select the table containing the data field whose content should be displayed in the control field." +msgstr "En el campo Tabla, seleccione la tabla con el campo de datos cuyo contenido deba mostrarse en el campo de control." + +#: 01170901.xhp +msgctxt "" +"01170901.xhp\n" +"par_id3159233\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "The table given here appears in the Control properties as an element of an SQL statement in the List Contents field." +msgstr "En las Propiedades del campo de control se muestra la tabla indicada, como parte de un comando SQL en el cuadro Contenido de lista." + +#: 07080000.xhp +msgctxt "" +"07080000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Stop Loading" +msgstr "Detener el proceso de carga" + +#: 07080000.xhp +msgctxt "" +"07080000.xhp\n" +"hd_id3154228\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Stop Loading" +msgstr "Detener el proceso de carga" + +#: 07080000.xhp +msgctxt "" +"07080000.xhp\n" +"par_id3149495\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Click to interrupt the current loading process, Ctrl-click (Mac: Command-click) to interrupt all loading processes." +msgstr "Haga clic para interrumpir el proceso de carga actual; con la tecla Control pulsada (Mac: Comando), haga clic para interrumpir todos los procesos de carga." + +#: 05090000.xhp +msgctxt "" +"05090000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Rotate" +msgstr "Girar" + +#: 05090000.xhp +msgctxt "" +"05090000.xhp\n" +"hd_id3154863\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Rotate" +msgstr "Rodar" + +#: 05090000.xhp +msgctxt "" +"05090000.xhp\n" +"par_id3149119\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Rotates the selected object." +msgstr "Gira el objeto seleccionado." + +#: 05090000.xhp +msgctxt "" +"05090000.xhp\n" +"par_id3149716\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Select an object and click the Rotate icon on the Drawing toolbar. Select an object and click the Rotate icon on the Drawing toolbar. Select an object and click the Rotate icon on the Drawing Object Properties toolbar. Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it." +msgstr "Seleccione un objeto y haga clic en el icono Girar de la barra de herramientas Dibujo. Seleccione un objeto y haga clic en el objeto Girar de la barra de herramientas Dibujo. Seleccione un objeto y haga clic en el icono Girar de la barra de herramientas Propiedades del objeto de dibujo. Arrastre una manilla de la esquina del objeto en la dirección en que desee girarlo." + +#: 05090000.xhp +msgctxt "" +"05090000.xhp\n" +"par_id3152551\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 05090000.xhp +msgctxt "" +"05090000.xhp\n" +"par_id3153577\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Rotate" +msgstr "Modo de rotación de objetos" + +#: 05090000.xhp +msgctxt "" +"05090000.xhp\n" +"par_id3156113\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Format - Position and Size - Rotate." +msgstr "Formato - Posición y tamaño - Girar." + +#: 12000000.xhp +msgctxt "" +"12000000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Explorer On/Off" +msgstr "Activar o desactivar el Explorador" + +#: 12000000.xhp +msgctxt "" +"12000000.xhp\n" +"hd_id3147588\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Explorer On/Off" +msgstr "Mostrar/Ocultar Explorador" + +#: 12000000.xhp +msgctxt "" +"12000000.xhp\n" +"par_id3144740\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Turns on and off the view of the data source explorer. The Explorer On/Off icon is visible on the Table Data bar." +msgstr "Activa o desactiva la visualización del explorador de orígenes de datos. El ícono Activar o desactivar explorador se ve en la Barra de tablas de datos." + +#: 12000000.xhp +msgctxt "" +"12000000.xhp\n" +"par_id3153114\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 12000000.xhp +msgctxt "" +"12000000.xhp\n" +"par_id3145136\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Explorer On/Off" +msgstr "Mostrar/Ocultar Explorador" + +#: 12000000.xhp +msgctxt "" +"12000000.xhp\n" +"par_id3145345\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "In the data source explorer you see the data sources registered in $[officename] with their queries and tables." +msgstr "En el explorador de orígenes de datos verá los orígenes de datos registrados en $[officename], con sus consultas y tablas." + +#: 12000000.xhp +msgctxt "" +"12000000.xhp\n" +"par_id3159233\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "Establishing a connection - As soon as you select an individual table or query, a connection to the data source is established. Once the connection is opened, the name of the data source, the Queries or Tables entry, and the name of the query or table selected is shown in bold type." +msgstr "Establecer una conexión: nada más seleccionar una tabla o consulta individual se establece una conexión con la fuente de datos. Una vez abierta la conexión, el nombre de la fuente de datos, la entrada de Consultas o Tablas y el nombre de la consulta o tabla seleccionada se muestra en negrita." + +#: 12000000.xhp +msgctxt "" +"12000000.xhp\n" +"par_id3154860\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Closes the connection to the data source. See %PRODUCTNAME Base - Connections in the Options dialog box." +msgstr "Cierra la conexión al origen de los datos. Vea %PRODUCTNAME Base - Conexiones en el cuadro de diálogo \"Opciones\"." + +#: 12000000.xhp +msgctxt "" +"12000000.xhp\n" +"par_id3151379\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "To rename an entry, call this command and enter the new name. You can also do this by selecting the entry and pressing F2. The database must support renaming, otherwise this command is not enabled." +msgstr "Si desea cambiar el nombre de un elemento, seleccione este comando y especifique el nombre nuevo. Puede efectuar la misma acción, seleccionando el elemento y presionando F2. La base de datos debe permitir el cambio de nombres; de lo contrario, el comando no estará habilitado." + +#: 12000000.xhp +msgctxt "" +"12000000.xhp\n" +"par_id273445\n" +"help.text" +msgid "Opens the selected database file for editing." +msgstr "Abre el archivo de base de datos seleccionado para editarlo." + +#: 12000000.xhp +msgctxt "" +"12000000.xhp\n" +"par_id5943479\n" +"help.text" +msgid "Opens a dialog to add/edit/remove a database file from the list of registered databases. The same dialog opens by choosing %PRODUCTNAME Base - Databases in the Options dialog box." +msgstr "Abre un diálogo para agregar, editar o eliminar un archivo de base de datos de la lista de bases de datos registradas. El mismo diálogo se abre al seleccionar %PRODUCTNAME Base - Bases de datos en el cuadro de diálogo de \"Opciones\"." + +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Filtro predeterminado" + +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"hd_id3151097\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Filtro predeterminado" + +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"par_id3149716\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies the logical conditions to filter your table data. This dialog is available for spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for databases does not contain the More Options button." +msgstr "Especifica las condiciones lógicas para filtrar los datos de una tabla. Este cuadro de diálogo está disponible para documentos de hoja de cálculo, tablas de bases de datos y formularios de bases de datos. El cuadro de diálogo para bases de datos no contiene el botón Más opciones." + +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"par_idN105EE\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"hd_id3155555\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Filter criteria" +msgstr "Criterios" + +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"par_id3147834\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "You can define a filter by indicating the type of line, the name of the field, a logical condition and a value or a combination of arguments." +msgstr "Para definir un filtro se indica el tipo de línea, el nombre del campo, una condición lógica y un valor o una combinación de argumentos." + +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"hd_id3149751\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Operator" +msgstr "Vínculo" + +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"par_id3149177\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." +msgstr "Para los argumentos siguientes se puede elegir entre los operadores lógicos Y u O." + +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"hd_id3149182\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Nombre de campo" + +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"par_id3149398\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument. You will see the column identifiers if no text is available for the field names." +msgstr "Especifica los nombres de campo de la tabla actual para definirlos en el argumento. Cuando no se disponga de texto para los nombres de campo, se ven los identificadores de columna." + +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"hd_id3147653\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Condition" +msgstr "Condición" + +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"par_id3150254\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." +msgstr "Especifica los operadores de comparación mediante los cuales se pueden vincular las entradas en los camposNombre de campo y Valor." + +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"hd_id3149166\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"par_id3149795\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Specifies a value to filter the field." +msgstr "Especifica un valor para filtrar el campo." + +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"par_id3150976\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "The Value list box contains all possible values for the specified Field name . Choose the value to be used in the filter. You can also choose the - empty - or -not empty - entries.." +msgstr "El cuadro de lista Valor contiene todos los valores posibles para el nombre de campo especificado. Seleccione el valor que hay que emplear en el filtro. También es posible elegir entre las entradas - vacío - o -no vacío -." + +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"par_id3156118\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "If you use the filter function in database tables or forms, then type the value in the Value text box to be used for filtering." +msgstr "Si utiliza la función de filtro en tablas o formularios de base de datos, escriba en el cuadro de texto Valor el valor que se debe utilizar en el filtro." + +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"hd_id3153061\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "More Options" +msgstr "Más opciones" + +#: paintbrush.xhp +msgctxt "" +"paintbrush.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Format Paintbrush" +msgstr "Pincel de formato" + +#: paintbrush.xhp +msgctxt "" +"paintbrush.xhp\n" +"par_idN1056A\n" +"help.text" +msgid "Format Paintbrush" +msgstr "Pincel de formato" + +#: paintbrush.xhp +msgctxt "" +"paintbrush.xhp\n" +"par_idN1057A\n" +"help.text" +msgid "First select some text or an object, then click this icon. Then click on or drag across other text or click an object to apply the same formatting." +msgstr "Primero seleccionar algún texto u objeto, luego dar clic en este icono. Luego para aplicar el mismo formato, dar un clic o arrastrar a través de otro texto o clic en otro objeto." + +#: paintbrush.xhp +msgctxt "" +"paintbrush.xhp\n" +"par_idN10617\n" +"help.text" +msgid "Click the Format Paintbrush icon Icon on the Standard toolbar." +msgstr "Haga clic en el símbolo Pincel de formato Símbolo en la barra de herramientas Estándar." + +#: paintbrush.xhp +msgctxt "" +"paintbrush.xhp\n" +"par_idN10639\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolo" + +#: paintbrush.xhp +msgctxt "" +"paintbrush.xhp\n" +"par_idN10657\n" +"help.text" +msgid "Format Paintbrush" +msgstr "Pincel de formato" + +#: more_controls.xhp +msgctxt "" +"more_controls.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "More Controls" +msgstr "Más campos de control" + +#: more_controls.xhp +msgctxt "" +"more_controls.xhp\n" +"bm_id5941343\n" +"help.text" +msgid "more controlsgroup box creationimage button creationimage control creationfile selection buttondate fields; creatingtime fields; form functionsnumerical fields in formsformatted fields; form functionscurrency field creationpattern fields; form functionstable controls; form functionsgrid controls; form functionscontrols; focusfocus of controlsforms; focus after openingautomatic control focusspin button creationscrollbars;controlsNavigation bar;controls" +msgstr "más campos de controlcreación de campo de opcióncreación de cuadro de grupocreación de botón de imagencreación de control de imagenbotón de selección de archivocampos de fecha; crearcampos de hora; funciones de formulariocampos numéricos en formularioscampos con formato; funciones de formulariocreación de campo de monedacampos de modelo; funciones de formulariocontroles de tabla; funciones de formulariocontroles de cuadrícula; funciones de formulariocontroles; activaractivación de controlesformularios; activar después de abriractivación de control automáticocreación de botones de selecciónbarras de desplazamiento;controlesbarra de navegación;controles" + +#: more_controls.xhp +msgctxt "" +"more_controls.xhp\n" +"hd_id8389233\n" +"help.text" +msgid "More Controls" +msgstr "Más campos de control" + +#: more_controls.xhp +msgctxt "" +"more_controls.xhp\n" +"par_id1146275\n" +"help.text" +msgid "The More Controls toolbar opens when you click the More Controls icon on the Form Controls toolbar." +msgstr "La barra de herramientas Más campos de control se abre al hacer clic en el icono Más campos de control de la barra de herramientas de controles de formulario." + +#: 20100000.xhp +msgctxt "" +"20100000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: 20100000.xhp +msgctxt "" +"20100000.xhp\n" +"hd_id3146902\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: 20100000.xhp +msgctxt "" +"20100000.xhp\n" +"par_id3154926\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Displays the current date." +msgstr "Muestra la fecha actual." + +#: 12110000.xhp +msgctxt "" +"12110000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Form-based Filters" +msgstr "Filtros de formas" + +#: 12110000.xhp +msgctxt "" +"12110000.xhp\n" +"hd_id3147000\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Form-based Filters" +msgstr "Filtros basados en formulario" + +#: 12110000.xhp +msgctxt "" +"12110000.xhp\n" +"par_id3154230\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Prompts the database server to filter the visible data by specified criteria." +msgstr "Solicita al servidor de la base de datos que filtre los datos visibles según los criterios especificados." + +#: 12110000.xhp +msgctxt "" +"12110000.xhp\n" +"par_id3152918\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Unlike the normal search, which is activated by the Find Record icon on the Form Bar, you can search more quickly by using the form-based filter. Usually a quick database server is charged with the search. Also, you can enter more complex search conditions." +msgstr "A diferencia que en la búsqueda normal, que se activa por el símbolo Buscar registro de datos de la barra Formularios, se busca con más rapidez con el filtro basado en un formulario. Por lo general, un servidor de bases de datos rápido se carga con la búsqueda. Además, es posible indicar condiciones de búsqueda más complejas." + +#: 12110000.xhp +msgctxt "" +"12110000.xhp\n" +"par_id3153394\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 12110000.xhp +msgctxt "" +"12110000.xhp\n" +"par_id3149751\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Form-based Filters" +msgstr "Filtro basado en formulario" + +#: 01110000.xhp +msgctxt "" +"01110000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Print File Directly" +msgstr "Imprimir archivo directamente" + +#: 01110000.xhp +msgctxt "" +"01110000.xhp\n" +"bm_id3153539\n" +"help.text" +msgid "printing; directly" +msgstr "imprimir;directamenteimprimir;sólo selección" + +#: 01110000.xhp +msgctxt "" +"01110000.xhp\n" +"hd_id3153539\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Print File Directly" +msgstr "Imprimir archivo directamente" + +#: 01110000.xhp +msgctxt "" +"01110000.xhp\n" +"par_id3154398\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Click the Print File Directly icon to print the active document with the current default print settings. These can be found in the Printer Setup dialog, which you can call with the Printer Settings menu command." +msgstr "Haga clic en el icono Imprimir para imprimir el documento activo con los parámetros de impresión predeterminados. Se encuentran en el diálogo Configuración de impresora, que se ejecuta con el comando de menú Configuración de impresora." + +#: 01110000.xhp +msgctxt "" +"01110000.xhp\n" +"par_id3147275\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "If you select text or a graphic and click the Print File Direct icon, you are prompted to print the selection or the document. " +msgstr "Si selecciona texto o un gráfico y hace clic en el icono Imprimir archivo directamente, se indica al usuario que imprima la selección o el documento. " + +#: 01110000.xhp +msgctxt "" +"01110000.xhp\n" +"par_id9547105\n" +"help.text" +msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer for your operating system, the Print File Direct icon opens the Print dialog." +msgstr "Si el documento actual utiliza una impresora que no es la predeterminada del sistema operativo, el icono Imprimir archivo directamente abrirá el diálogo Imprimir." + +#: 01110000.xhp +msgctxt "" +"01110000.xhp\n" +"par_idN10679\n" +"help.text" +msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer that was specified in the spadmin, printer administration program, the Print File Direct icon opens the Print dialog." +msgstr "Si el documento actual utiliza una impresora que no es la predeterminada que se ha especificado en el programa de administración de impresoras spadmin, el icono Imprimir archivo directamente abrirá el diálogo Imprimir." + +#: 12140000.xhp +msgctxt "" +"12140000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Data Source of Current Document" +msgstr "Origen de datos del documento actual" + +#: 12140000.xhp +msgctxt "" +"12140000.xhp\n" +"bm_id3151262\n" +"help.text" +msgid "data sources; displaying current" +msgstr "orígenes de datos;mostrar actuales" + +#: 12140000.xhp +msgctxt "" +"12140000.xhp\n" +"hd_id3154682\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Data Source of Current Document" +msgstr "Fuente de datos actual del documento" + +#: 12140000.xhp +msgctxt "" +"12140000.xhp\n" +"par_id3150247\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Displays, in the data source browser, the table that is linked to the current document." +msgstr "En el explorador del origen de datos, muestra la tabla que está vinculada con el documento actual." + +#: 12140000.xhp +msgctxt "" +"12140000.xhp\n" +"par_id3155616\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 12140000.xhp +msgctxt "" +"12140000.xhp\n" +"par_id3155391\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Data Source of Current Document" +msgstr "Fuente de datos del documento actual" + +#: 12140000.xhp +msgctxt "" +"12140000.xhp\n" +"par_id3145211\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Choose Edit - Exchange Database to select another table." +msgstr "El comando Editar - Intercambiar base de datos le permite elegir otra tabla." + +#: 02130000.xhp +msgctxt "" +"02130000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Disminuir sangría" + +#: 02130000.xhp +msgctxt "" +"02130000.xhp\n" +"hd_id3154228\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Reducir sangría" + +#: 02130000.xhp +msgctxt "" +"02130000.xhp\n" +"par_id3150247\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Click the Decrease Indent icon to reduce the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the previous default tab position." +msgstr "Haga clic en el ícono Reducir sangría para disminuir la sangría izquierda del párrafo actual o del contenido de la celda y establecerla en la posición predeterminada del alto de tabulación anterior." + +#: 02130000.xhp +msgctxt "" +"02130000.xhp\n" +"par_id3154186\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs.The cell content refers to the current value under Format - Cell - Alignment." +msgstr "Si hubiera incrementado previamente la sangría para un conjunto de párrafos seleccionados, este comando le permite reducir la sangría de todos los párrafos seleccionados.El contenido de las celdas hace referencia al valor actual de Formato - Celda - Alineación." + +#: 02130000.xhp +msgctxt "" +"02130000.xhp\n" +"par_id3155338\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 02130000.xhp +msgctxt "" +"02130000.xhp\n" +"par_id3155942\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Reducir sangría" + +#: 02130000.xhp +msgctxt "" +"02130000.xhp\n" +"par_id3153031\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "If you click the Decrease Indent icon while holding down the CommandCtrl key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under %PRODUCTNAME Writer - General in the Options dialog box." +msgstr "" + +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Selection Mode" +msgstr "Modo de selección" + +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"bm_id3148668\n" +"help.text" +msgid "selection modes in texttext; selection modesextending selection modeadding selection modeblock selection mode" +msgstr "" + +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"hd_id3148668\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Selection Mode" +msgstr "Modo Selección" + +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id3146130\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Here you can switch between different selection modes." +msgstr "" + +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id3153894\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "When you click in the field, a popup menu comes up with the available options:" +msgstr "" + +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id3149095\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Mode" +msgstr "Modo:" + +#: 20050000.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id3155941\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Efecto:" + +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id3152780\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Standard selection" +msgstr "" + +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id3147209\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Click in text where you want to position the cursor; click in a cell to make it the active cell. Any other selection is then deselected." +msgstr "Pulse en un lugar del texto para situar el cursor allí; con una pulsación en una celda la convertirá en la celda actual. Se eliminará la selección existente." + +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id3149580\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Extending selection (F8)" +msgstr "" + +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id3153717\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Clicking in the text extends or crops the current selection." +msgstr "Una pulsación en el texto amplía o reduce la selección." + +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id3147620\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Adding selection (Shift+F8)" +msgstr "" + +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id3154307\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "A new selection is added to an existing selection. The result is a multiple selection." +msgstr "Se añade una nueva selección a otra existente. El resultado es una selección múltiple." + +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id6971037\n" +"help.text" +msgid "Block selection (CommandCtrl+Shift+F8)" +msgstr "" + +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id5258644\n" +"help.text" +msgid "A block of text can be selected." +msgstr "Puede seleccionarse un bloque de texto." + +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id4441663\n" +"help.text" +msgid "On Windows systems, you can hold down the Alt key while dragging to select a block of text. You don't need to enter the block selection mode." +msgstr "En sistemas Windows, puede mantener presionada la tecla Alt mientras arrastra el ratón para seleccionar un bloque de texto. No se requiere cambiar al modo de selección por bloque." + +#: 07070100.xhp +msgctxt "" +"07070100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Edit Data" +msgstr "Editar Datos" + +#: 07070100.xhp +msgctxt "" +"07070100.xhp\n" +"hd_id3144415\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Edit Data" +msgstr "Editar datos" + +#: 07070100.xhp +msgctxt "" +"07070100.xhp\n" +"bm_id3144740\n" +"help.text" +msgid "read-only documents; database tables on/off protected database tablesdata; read-only" +msgstr "documentos de sólo lectura;activar/desactivar tablas de bases de datostablas de bases de datos protegidasdatos;sólo lectura" + +#: 07070100.xhp +msgctxt "" +"07070100.xhp\n" +"par_id3144740\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Turns the edit mode for the current database table on or off." +msgstr "Activa o desactiva el modo de edición de la tabla de base de datos actual." + +#: 07070100.xhp +msgctxt "" +"07070100.xhp\n" +"par_id3155805\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 07070100.xhp +msgctxt "" +"07070100.xhp\n" +"par_id3149096\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Edit Data" +msgstr "Editar datos" + +#: 07070100.xhp +msgctxt "" +"07070100.xhp\n" +"hd_id3149388\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Editing Databases in Networks" +msgstr "Editar bases de datos en redes" + +#: 07070100.xhp +msgctxt "" +"07070100.xhp\n" +"par_id3147576\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "To make changes in a database used by more than one person, you must have the appropriate access rights. When you edit an external database, there is no intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent directly to the database." +msgstr "Para efectuar cambios en una base de datos que utilizan varias personas deberá disponer de los derechos de acceso apropiados. Al editar una base de datos externa, $[officename] no proporciona un almacenamiento intermedio de los cambios efectuados. Dichos cambios se envían directamente a la base de datos." + +#: 20040000.xhp +msgctxt "" +"20040000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Insert Mode" +msgstr "Modo Insertar" + +#: 20040000.xhp +msgctxt "" +"20040000.xhp\n" +"hd_id3149748\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Insert Mode" +msgstr "Modo Insertar" + +#: 20040000.xhp +msgctxt "" +"20040000.xhp\n" +"par_id3152363\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Displays the current insert mode. You can toggle between INSRT = insert and OVER = overwrite.This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell. " +msgstr "Muestra el modo actual de inserción. Puede cambiarlo entre INSERT = inserta y SOBRE = sobreescribe.Este campo se activa solamente si el cursor esta en la línea de entrada de la barra de fórmulas o en una celda. " + +#: 20040000.xhp +msgctxt "" +"20040000.xhp\n" +"par_id3154422\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the Insert mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the Insert key (if available on your keyboard) to toggle the modes." +msgstr "Presione clic sobre este campo para cambiar el modo de inserción (excepto en el IDE Basic de $[officename], donde únicamente el modo Insertar está activo). Si el cursor esta ubicado en un documento de texto, puede también usar la tecla Insertar (si está disponible en su teclado) para cambiar el modo de inserción." + +#: 20040000.xhp +msgctxt "" +"20040000.xhp\n" +"par_id3149177\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Mode" +msgstr "Modo:" + +#: 20040000.xhp +msgctxt "" +"20040000.xhp\n" +"par_id3155391\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Result" +msgstr "Efecto:" + +#: 20040000.xhp +msgctxt "" +"20040000.xhp\n" +"par_id3149388\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "INSRT" +msgstr "INSERT" + +#: 20040000.xhp +msgctxt "" +"20040000.xhp\n" +"par_id3147243\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "In the insert mode, new text is inserted at the cursor position and the following text is shifted to the right. The cursor is displayed as a vertical line." +msgstr "El modo Insertar permite insertar nuevos caracteres en la posición del cursor; el texto que sigue se desplaza hacia la derecha. El cursor se representará de forma vertical." + +#: 20040000.xhp +msgctxt "" +"20040000.xhp\n" +"par_id3148539\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "OVER" +msgstr "SOBRE" + +#: 20040000.xhp +msgctxt "" +"20040000.xhp\n" +"par_id3156327\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "In the overwrite mode, any existing text is replaced by new text. The cursor is displayed as a thick vertical line." +msgstr "En el modo Sobrescribir los caracteres existentes se sustituyen por los nuevos. El cursor se representará como un cuadrado." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Special Tips for Table Controls" +msgstr "Sugerencias especiales para controles de tabla" + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"bm_id3109850\n" +"help.text" +msgid "table controls; propertiescontrols; properties of table controlstable controls;keyboard-only edit mode" +msgstr "campos de control de tablas;propiedadescampos de control;propiedades de campos de control de tablascampos de control de tablas;modo de edición de sólo teclado" + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"hd_id3109850\n" +"124\n" +"help.text" +msgid "Special Tips for Table Controls" +msgstr "Indicaciones especiales para campos de control de tabla" + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3153539\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "You can define a table control to display the records as you like. In other words you can define data fields for displaying or editing data like in a database form." +msgstr "Puede definir un control de tablas para la visualización de los registros como desee. En otras palabras, puede definir campos de datos para mostrar o editar datos igual que en un formulario de base de datos." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3152372\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "The following fields are possible in a table control: text, date, time and currency field, numeric field, pattern field, check box and combo box. In the case of combined date/time fields, two columns are created automatically." +msgstr "Los campos siguientes son posibles en una tabla de control: texto, fecha, hora y campo de moneda, campo numérico, campo de trama, cuadro de salida y cuadro combinado. En el caso de campos de fecha/hora combinada, dos columnas son creadas automáticamente." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3159194\n" +"125\n" +"help.text" +msgid "The number of selected lines, if any are selected, is in parentheses after the total number of records." +msgstr "Detrás de la cantidad total de registros de datos se indica entre paréntesis la cantidad de filas seleccionadas siempre que haya alguna que lo esté." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3155616\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "To insert columns into the table control, click in the column heads and bring up the context menu. The following commands are available:" +msgstr "Para insertar columnas en el control de tablas, pulse con el botón derecho en los títulos de columnas para abrir el menú contextual. Están disponibles las órdenes siguientes:" + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"hd_id3150789\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "Insert Column" +msgstr "Insertar columna" + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3153750\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "Calls a submenu to select a data field to adopt it in the table control." +msgstr "Abre un submenú para seleccionar un campo de datos e incorporarlo al control de tablas." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3155552\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "Configure the table control using drag and drop: Open the data source browser and drag the desired fields out of the data source browser and on to the column heads of the table control. A pre-configured column is created." +msgstr "Configure el control de tablas mediante la técnica de arrastrar y soltar: Abra el explorador de fuentes de datos y arrastre los campos deseados desde dicho explorador a los títulos de columnas del control de tablas. Se crea una columna preconfigurada." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"hd_id3149827\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "Replace with" +msgstr "Reemplazar por" + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3153345\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "Opens a submenu to select a data field to replace the data field selected in the table control." +msgstr "Abre un submenú para la selección de un campo de datos que sustituya al campo seleccionado en el control de tablas." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"hd_id3143267\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "Delete Column" +msgstr "Borrar columna" + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3157958\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "Deletes the currently selected column." +msgstr "Borra la columna seleccionada." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"hd_id3147275\n" +"73\n" +"help.text" +msgid "Column" +msgstr "Columna..." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3152996\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "Opens the properties dialog of the selected column." +msgstr "Abre el diálogo Propiedades de la columna seleccionada." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"hd_id3148539\n" +"79\n" +"help.text" +msgid "Hide Columns" +msgstr "Ocultar columna" + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3159157\n" +"80\n" +"help.text" +msgid "Hides the selected column. Its properties are not changed." +msgstr "Oculta la columna seleccionada. Sus propiedades no se modifican." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"hd_id3150771\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "Show columns" +msgstr "Mostrar columnas" + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3159400\n" +"82\n" +"help.text" +msgid "Calls a submenu where you can select the columns to show again. To show only one column, click the column name. You see only the first 16 hidden columns. If there are more hidden columns, choose the More command to call the Show Columns dialog." +msgstr "Abre un submenú en el que se pueden seleccionar las columnas para que se muestren de nuevo. Si desea mostrar únicamente una columna, haga clic en el nombre de la columna. Sólo se ven las primeras 16 columnas ocultas. Si hubiera más columnas ocultas, seleccione el comando Más para abrir el diálogo Mostrar columnas." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"hd_id3156193\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "More" +msgstr "Más" + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3159269\n" +"84\n" +"help.text" +msgid "Calls the Show Columns dialog." +msgstr "Abre el diálogo Mostrar columnas." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3149763\n" +"85\n" +"help.text" +msgid "In the Show Columns dialog you can select the columns to be shown. Hold down the Shift or Ctrl (Mac: Command) key to select multiple entries." +msgstr "En el diálogo Mostrar columnas se pueden seleccionar las columnas que se deben mostrar. Mantenga pulsada la tecla Shift o Control (Comando para Mac) para seleccionar varias entradas." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"hd_id3153561\n" +"86\n" +"help.text" +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3150504\n" +"87\n" +"help.text" +msgid "Click All if you want to show all columns." +msgstr "Haga clic en Todos si desea mostrar todas las columnas." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"hd_id3153349\n" +"127\n" +"help.text" +msgid "Keyboard-only control of Table Controls" +msgstr "Control sólo por teclado en controles de tablas" + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3149416\n" +"126\n" +"help.text" +msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the Tab key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press CommandCtrl+Tab to move to the next control, or press Shift+CommandCtrl+Tab to move to the previous control." +msgstr "Si se usa el teclado solamente para recorrer a través de los controles en el documento, entonces se encontrará una diferencia a otros tipos de controles: La tecla Tab no mueve el cursor al siguiente control, sino mueve a la columna siguiente dentro de la tabla de control. Presionar ComandoCtrl+Tab para moverse al siguiente control, o presionar Shift+CommandCtrl+Tab para moverse al control anterior." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"hd_id3153062\n" +"128\n" +"help.text" +msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for Table Controls:" +msgstr "Para entrar en el modo de edición especial de sólo teclado para controles de tablas:" + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3144510\n" +"129\n" +"help.text" +msgid "The form document must be in design mode." +msgstr "The form document must be in modo diseño." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3154758\n" +"130\n" +"help.text" +msgid "Press CommandCtrl+F6 to select the document." +msgstr "Presionar ComandoCtrl+F6 para seleccionar el documento." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3161657\n" +"131\n" +"help.text" +msgid "Press Shift+F4 to select the first control. If the Table Control is not the first control, press Tab until it is selected." +msgstr "Pulse Mayús + F4 para seleccionar el primer control. Si el primer control no es Control de tablas, pulse la tecla de tabulación sucesivamente hasta que quede seleccionado." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3151056\n" +"132\n" +"help.text" +msgid "Press Enter to enter the edit mode. The handles are shown farther out from the control border." +msgstr "Pulse Intro para entrar en el modo de edición. Las agarraderas se encuentran más allá del borde del campo de control." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3154938\n" +"133\n" +"help.text" +msgid "In the edit mode, you can open the edit mode context menu by pressing Shift+F10." +msgstr "En modo de edición pulse Mayús+F10 para abrir el menú contextual del modo de edición." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3154365\n" +"134\n" +"help.text" +msgid "If you want to edit columns, press Shift+Space to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with CommandCtrl+Arrow keys. The Delete key deletes the current column." +msgstr "Si se desea editar las columnas, presionar Shift+Espacio para entrar al modo de edición de la columna. Ahora ya se puede reorganizar el orden de las columnas con ComandoCtrl+Teclas de cursor. La tecla Suprimir elimina la columna actual." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3145419\n" +"135\n" +"help.text" +msgid "Press the Escape key to exit the edit mode." +msgstr "Pulse la tecla Esc para salir del modo de edición." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"bm_id3148643\n" +"help.text" +msgid "controls; events events; controls macros; assigning to events in forms" +msgstr "campos de control;eventos eventos;campos de control macros;asignar a eventos en formularios" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3148643\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3152350\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "On the Events tab page you can link macros to events that occur in a form's control fields." +msgstr "En la pestaña Acciones se pueden vincular macros con acciones que tienen lugar en los campos de control del formulario." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3155419\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the ... button. An Assign Macrodialog opens." +msgstr "Cuando tiene lugar el evento, se llama a la macro vinculada. Para asignar una macro a un evento, pulse el botón .... Se abre el diálogo Asignar macro." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3149732\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Depending on the control, different events are available. Only the available events for the selected control and context are listed on the Events tab page. The following events are defined:" +msgstr "Hay distintas acciones disponibles en función del campo de control. En la pestaña Acciones se muestran únicamente las acciones disponibles para el campo de control y contexto seleccionados. Están definidas las siguientes acciones:" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3149191\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Approve action" +msgstr "Aprobar acción" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3153717\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "This event takes place before an action is triggered by clicking the control. For example, clicking a \"Submit\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the When initiating event occurs. The Approve action event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, When initiating will not be executed." +msgstr "Este evento tiene lugar antes de activar una acción haciendo clic en el campo de control. Por ejemplo, al hacer clic en el botón \"Enviar\" se inicia una acción de envío; sin embargo, el proceso real de \"envío\" sólo se inicia cuando tiene lugar el evento Al iniciar. El evento Aprobar acción permite abortar el proceso antes de que tenga lugar. Si el método vinculado devuelve la respuesta FALSE, Al iniciar no se ejecutará." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3156024\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Execute action" +msgstr "Ejecutar acción" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3145609\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "The Execute action event occurs when an action is started. For example, if you have a \"Submit\" button in your form, the send process represents the action to be initiated." +msgstr "El evento Ejecutar acción tiene lugar cuando se inicia una acción. Por ejemplo, si en el formulario se incluye un botón \"Enviar\", el proceso de envío representa la acción que se iniciará." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3156343\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "Changed" +msgstr "Modificado" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3148755\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "The Changed event takes place when the control loses the focus and the content of the control has changed since it lost the focus." +msgstr "El evento Modificado tiene lugar cuando el campo de control pierde el foco y su contenido cambia al haberlo perdido." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3153524\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Text modified" +msgstr "Texto modificado" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3150495\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "The Text modified event takes place if you enter or modify a text in an input field." +msgstr "El evento Texto modificado tiene lugar si se introduce o modifica un texto en un campo de entrada." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3154123\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Item status changed" +msgstr "Estado modificado" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3150870\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "The Item status changed event takes place if the status of the control field has changed. The Item status changed event takes place if he status of the control field has changed." +msgstr "El evento Estado modificado tiene lugar si el estado del campo de control ha cambiado. El evento Estado modificado tiene lugar si el estado del campo de control ha cambiado." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3151176\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "When receiving focus" +msgstr "Recepción de foco" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3154218\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "The When receiving focus event takes place if a control field receives the focus." +msgstr "El evento Recepción de foco tiene lugar si un campo de control está resaltado." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3150447\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "When losing focus" +msgstr "Pérdida de foco" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3159252\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "The When losing focus event takes place if a control field looses the focus." +msgstr "El evento Al perder el foco tiene lugar si un campo de control deja de estar resaltado." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3147287\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Key pressed" +msgstr "Tecla pulsada" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3152940\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "The Key pressed event occurs when the user presses any key while the control has the focus. This event may be linked to a macro for checking entries." +msgstr "El evento Tecla pulsada tiene lugar cuando el usuario pulsa una tecla cuando el campo de control está resaltado. Este evento puede estar vinculado a una macro para comprobar las entradas." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3154127\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "Key released" +msgstr "Tecla suelta" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3154150\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "The Key released event occurs when the user releases any key while the control has the focus." +msgstr "El evento Después de haber pulsado una tecla ocurre cuando el usuario suelta cualquier tecla cuando el control tiene el foco." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3154921\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Mouse inside" +msgstr "Ratón dentro" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3148618\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "The Mouse inside event takes place if the mouse is inside the control field." +msgstr "El evento Ratón dentro tiene lugar si el ratón se encuentra dentro del campo de control." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3148576\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Mouse moved while key pressed" +msgstr "Mover ratón por medio del teclado" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3155411\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "The Mouse moved while key pressed event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed. An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)." +msgstr "El Evento Mover el ratón mientras se presiona una tecla ocurre cuando el ratón se arrastra mientras una tecla es presionada. Un ejemplo, cuando durante el arrastrar y soltar, adicionalmente se presiona una tecla que determina el modo (mover o copiar)." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3149262\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Mouse moved" +msgstr "Movimiento de ratón" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3146975\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "The Mouse moved event occurs if the mouse moves over the control." +msgstr "El evento Movimiento de ratón tiene lugar si el ratón se mueve por encima del campo de control." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3159197\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Botón de ratón pulsado" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3145271\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "The Mouse button pressed event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control." +msgstr "El evento Botón del ratón pulsadotiene lugar si se pulsa el botón del ratón cuando el puntero se encuentra sobre el campo de control." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_idN108BD\n" +"help.text" +msgid "Note that this event is also used for notifying requests for a popup context menu on the control." +msgstr "Tenga en cuenta que este evento también se usa para notificar las peticiones de menú contextual desplegable en el control." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3148880\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Mouse button released" +msgstr "Botón del ratón suelto" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3150659\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "The Mouse button released event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on the control." +msgstr "El evento Botón del ratón soltado tiene lugar si se suelta el botón del ratón cuando el puntero se encuentra sobre el campo de control." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3156286\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Mouse outside" +msgstr "Ratón fuera" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3149582\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "The Mouse outside event takes place when the mouse is outside the control field." +msgstr "El evento Ratón fuera tiene lugar cuando el ratón se encuentra fuera del campo de control." + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Control Properties" +msgstr "Propiedades de control" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"bm_id3147102\n" +"help.text" +msgid "controls; properties of form controlsproperties; form controls" +msgstr "controles;propiedades de campos de control de formulariopropiedades;campos de control de formulario" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"hd_id3147102\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Control Properties" +msgstr "Propiedades de campos de control" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3145345\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Opens a dialog for editing the properties of a selected control." +msgstr "Abre un diálogo para editar las propiedades del campo de control seleccionado." + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3157910\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "You can only call the Properties dialog when in the Design mode with a control selected. " +msgstr "El diálogo Propiedades sólo se puede abrir cuando se ha seleccionado un control en el modo de diseño. " + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3153760\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "If you enter data in the Properties dialog, note that multiline input is possible for certain drop-down combo boxes. This concerns all fields in which an SQL statement can be entered, as well as the properties of text boxes or label fields. You can open these fields and enter text in the opened list. The following shortcut keys are valid:" +msgstr "Si introduce datos en el diálogo Propiedades, tenga en cuenta que es posible hacer entradas de varias líneas en ciertos cuadros combinados. Esto es válido para todos los campos que permiten introducir expresiones SQL, así como en las propiedades de campos de texto o etiquetas. Estos campos se pueden abrir para introducir texto en la lista abierta. Son válidas las siguientes combinaciones de teclas:" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3148686\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Keys" +msgstr "Teclas" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3155390\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Effects" +msgstr "Efecto" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3150504\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "OptionAlt+Down Arrow" +msgstr "OpciónAlt+Flecha abajo." + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3150944\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Opens the combo box" +msgstr "Desplegar el campo combinado" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3153627\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "OptionAlt+Up Arrow" +msgstr "OpciónAlt+Flecha arriba" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3153063\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Closes the combo box" +msgstr "Cerrar el campo combinado" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3159413\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Shift+Enter" +msgstr "(Mayús)+(Entrar)" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3152811\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Inserts a new line." +msgstr "Añade una línea nueva" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3153379\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Up Arrow" +msgstr "Flecha arriba" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3153192\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Places the cursor into the previous line." +msgstr "Sitúa el cursor en la línea anterior." + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3152933\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Down Arrow" +msgstr "Flecha abajo" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3151041\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Places the cursor into the next line." +msgstr "Sitúa el cursor en la línea siguiente." + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3153178\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Enter" +msgstr "(Entrar)" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3147228\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field." +msgstr "Completa la entrada en el campo y sitúa el cursor en el campo siguiente." + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3156422\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property List Entries, which can be set for the control fields List Box and Combo Box. Here, you can only edit the entries when the field is opened." +msgstr "Al igual que con cuadros de lista o campos combinados, la lista se puede abrir o cerrar con una pulsación del ratón sobre la flecha situada en el extremo derecho del campo. Sin embargo, la entrada en este caso se introduce bien en la lista abierta bien en el campo de texto superior. Constituyen una excepción las propiedades que requieren una representación en lista, como la propiedad Entradas de listas las cuales se definen para los campos de control Listado y Campo combinado. En este caso, sólo se pueden editar las entradas cuando el archivo está abierto." + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Setting Indents, Margins, and Columns" +msgstr "Configurar sangrías, márgenes y columnas" + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"bm_id3148668\n" +"help.text" +msgid "margins; setting with the mousecolumns; setting with the mouseparagraphs; indents, margins and columns" +msgstr "márgenes;definir con el ratóncolumnas;definir con el ratóntexto;sangrías, márgenes y columnaspárrafos;sangrías, márgenes y columnas" + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"hd_id3148668\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Setting Indents, Margins, and Columns" +msgstr "Configurar sangrías, márgenes y columnas" + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3155364\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "You can define the indents and margins for the current paragraph, or for all selected paragraphs, using the mouse." +msgstr "Puede utilizar el ratón para definir las sangrías y márgenes del párrafo actual o de todos los párrafos seleccionados." + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3152594\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "If you split the page into columns, or the cursor is placed in a multiple-column text frame, you can change the column width and the column spacing by dragging them on the ruler with the mouse." +msgstr "Si divide la página en columnas o sitúa el cursor en un marco de texto de varias columnas, puede cambiar el ancho de éstas y la distancia entre ellas arrastrándolas en la regla con el ratón." + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3154398\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "When an object, an image, or a draw object is selected, you will see the borders of the object in the ruler. You can change the borders by dragging them on the ruler with the mouse." +msgstr "Al seleccionar un objeto, una imagen o un objeto de dibujo, sus bordes se muestran en la regla. Dichos bordes pueden modificarse arrastrándolos en la regla con el ratón." + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3146130\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "If the cursor is placed in a table cell, you can change the indents for the contents of the cell by dragging them with the mouse on the ruler. You can change the boundary lines of the table on the ruler or by dragging the actual boundary line." +msgstr "Si el cursor se encuentra en una celda de una tabla, puede cambiar las sangrías del contenido de la celda arrastrándolas con el ratón en la regla. Puede cambiar las líneas que limitan la tabla arrastrando en la regla o bien arrastrando las propias líneas." + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3156136\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3150693\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "These icons mark the left indent for the first line of the current paragraph (top triangle) and the left indent for the other lines of the paragraph (bottom triangle)." +msgstr "Estos símbolos indican la sangría izquierda de la primera línea del párrafo actual (triángulo superior) y la sangría izquierda de las demás líneas del párrafo. (triángulo inferior)." + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3150774\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3166460\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "This icon on the right of the ruler marks the right indent of the current paragraph." +msgstr "Este símbolo situado a la derecha de la regla indica la sangría derecha del párrafo actual." + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3146949\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Task" +msgstr "Tarea" + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3153087\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Procedure" +msgstr "Procedimiento" + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3154143\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Set left indent" +msgstr "Sangrar desde la izquierda" + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3154307\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Drag the bottom left mark to the right while pressing the mouse button" +msgstr "Arrastre hacia la derecha la marca inferior izquierda con el botón del ratón pulsado." + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3155449\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Set left indent of first line" +msgstr "Sangrar la primera línea desde la izquierda" + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3145673\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Drag the top left mark to the right while pressing the mouse button" +msgstr "Arrastre hacia la derecha la marca superior izquierda mientras mantiene pulsado el botón del ratón." + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3156156\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Set right indent" +msgstr "Sangrar desde la derecha" + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3153761\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Drag the mark on the right to the left while pressing the mouse button" +msgstr "Arrastre hacia la izquierda la marca situada en el margen derecho con el botón del ratón pulsado" + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3154760\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the CommandCtrl key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right." +msgstr "" + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3148453\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Tabs that have been set are not changed when indenting a paragraph. If the set tabs end up outside the margins of the paragraph, they are no longer displayed, but they still exist." +msgstr "Los tabuladores establecidos no se modifican al sangrar un párrafo. Si dichos tabuladores terminan situados más allá de los márgenes del párrafo dejan de mostrarse, pero siguen existiendo." + +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Mail & News" +msgstr "Correo y noticias" + +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"hd_id3147102\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Mail & News" +msgstr "Correo y noticias" + +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"par_id3153049\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "On the Mail & News page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for e-mail or news addresses." +msgstr "En la página Correo y noticias del diálogo Hiperenlace se pueden editar los hiperenlaces de las direcciones de correo-e y noticias." + +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"hd_id3153528\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Mail & News" +msgstr "Correo y noticias" + +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"hd_id3153748\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"par_id3166460\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Assigns the specified e-mail address to the hyperlink. Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the E-mail field." +msgstr "Asigna la dirección de correo-e especificada al hiperenlace. Al pulsar en el nuevo hiperenlace del documento se abrirá un nuevo documento de mensaje dirigido al destinatario especificado en el campo Correo-e." + +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"hd_id3155628\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "News" +msgstr "Noticias" + +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"par_id3149955\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Assigns a news address to the hyperlink. Clicking the hyperlink in the document will open a new message document to the news group you entered in the Receiver field." +msgstr "Asigna una nueva dirección al hiperenlace. Al pulsar en el nuevo hiperenlace del documento se abrirá un nuevo documento de mensaje dirigido al grupo de noticias especificado en el campo Destinatario." + +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"hd_id3149580\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Receiver" +msgstr "Destinatario" + +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"par_id3153665\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Specifies the full URL of the addressee, in the form mailto:name@provider.com or news:group.server.com. You can also use drag-and-drop." +msgstr "Especifica la URL completa del destinatario en el formato mailto:nombre@proveedor.com o news:grupo.servidor.com. También puede utilizar la técnica de arrastrar y colocar." + +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"hd_id3143270\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Data Sources" +msgstr "Fuentes de datos" + +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"par_id3149514\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Hides or shows the data source browser. Drag the receiver's E-mail data field from the data source browser into the Receiver text field." +msgstr "Oculta o muestra el navegador de la fuente de datos. Arrastra los campos de datos de E-mail del remitente al campo de texto de Remitente." + +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"hd_id3153332\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"par_id3153821\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document." +msgstr "Especifica el asunto indicado en la línea de asunto del nuevo documento de mensaje." + +#: 24060000.xhp +msgctxt "" +"24060000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Brightness" +msgstr "Brillo" + +#: 24060000.xhp +msgctxt "" +"24060000.xhp\n" +"hd_id3153514\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Brightness" +msgstr "Brillo" + +#: 24060000.xhp +msgctxt "" +"24060000.xhp\n" +"par_id3152821\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies the brightness for the selected graphic object. Values from -100% (only black) to +100% (only white) are possible." +msgstr "Especifica el brillo del objeto gráfico seleccionado. Los valores posibles van de -100% (sólo negro) a +100% (sólo blanco)." + +#: 24060000.xhp +msgctxt "" +"24060000.xhp\n" +"par_id3150808\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 24060000.xhp +msgctxt "" +"24060000.xhp\n" +"par_id3154927\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Brightness" +msgstr "Brillo" + +#: 07090000.xhp +msgctxt "" +"07090000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Export Directly as PDF" +msgstr "Exportar directamente como PDF" + +#: 07090000.xhp +msgctxt "" +"07090000.xhp\n" +"hd_id3146946\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Export Directly as PDF" +msgstr "Exportar directamente como PDF" + +#: 07090000.xhp +msgctxt "" +"07090000.xhp\n" +"par_id3085157\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Exports the current document directly as PDF. No settings dialog is shown." +msgstr "Exporta el documento actual directamente como PDF. No aparece ningún diálogo de configuración." + +#: 09030000.xhp +msgctxt "" +"09030000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hipervínculo" + +#: 09030000.xhp +msgctxt "" +"09030000.xhp\n" +"hd_id3154094\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperenlace" + +#: 09030000.xhp +msgctxt "" +"09030000.xhp\n" +"par_id3151100\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Inserts a hyperlink from the current URL into your document. The URL address is taken from the entry in the Internet URLs combo box, and the name of the link is taken from the URL Name combo box." +msgstr "Inserta un hipervínculo de la URL actual en el documento. Se toma el URL de la entrada del cuadro combinado URLs de Internet; el nombre del vínculo se toma del cuadro combinado Nombre de URL." + +#: 09030000.xhp +msgctxt "" +"09030000.xhp\n" +"par_id3149760\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "You can insert the hyperlink as text or as a button. Click the arrow next to the Hyperlink icon, then select As text or As button from the menu. The hyperlink is then inserted at the current cursor location." +msgstr "Se puede insertar el hipervínculocomo texto o como botón. Haga clic en la flecha que hay junto al icono Hipervínculo; a continuación, en el menú seleccione Como texto o Como botón. El hipervínculo se inserta en la posición actual del cursor." + +#: 09030000.xhp +msgctxt "" +"09030000.xhp\n" +"par_id3145345\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 09030000.xhp +msgctxt "" +"09030000.xhp\n" +"par_id3154824\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperenlace" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Find Record" +msgstr "Buscar registro" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"bm_id3146936\n" +"help.text" +msgid "tables in databases; searching forms; browsing records; searching in databases searching; databases databases; searching records" +msgstr "tablas de bases de datos; buscar formularios; examinar registros; buscar en bases de datos buscar; bases de datos bases de datos; buscar registros" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3146936\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Find Record" +msgstr "Buscar registro" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3147588\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Searches database tables and forms. In forms or database tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for specific values. " +msgstr "Busca en las tablas de bases de datos y formularios. En las tablas de bases de datos y formularios, se pueden buscar valores específicos en los campos de datos, cuadros de lista y casillas de verificación. " + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3149355\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "When searching a table, the data fields of the current table are searched. When searching in a form, the data fields of the table linked with the form are searched." +msgstr "Al buscar en una tabla, se busca en los campos de datos de la tabla actual. Al buscar en un formulario, se buscan los campos de datos de la tabla vinculada al formulario." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3153394\n" +"111\n" +"help.text" +msgid "The search described here is carried out by %PRODUCTNAME. If you want to use the SQL server to search in a database, then you should use the Form-based Filters icon on the Form Bar." +msgstr "La búsqueda que se describe aquí la lleva a cabo $[officename]. Si desea utilizar el servidor SQL para buscar en una base de datos deberá utilizar el símbolo Filtro basado en formulario de la barra de formulario." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3149095\n" +"110\n" +"help.text" +msgid "The search function is also available for table controls. When calling the search function from a table control, you can search each column of the table control corresponding to the database columns of the linked database table." +msgstr "La función de búsqueda también está disponible en los controles de la tabla. Al ejecutar una función de búsqueda desde un control de tabla, puede buscar todas las columnas del control de la tabla que se correspondan con las columnas de la base de datos de la tabla de base de datos vinculada." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3143267\n" +"112\n" +"help.text" +msgid "Search for" +msgstr "Buscar por" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3153527\n" +"113\n" +"help.text" +msgid "Specifies the type of search." +msgstr "Especifica el tipo de búsqueda." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3153683\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3154823\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Enter the search term in the box or select it from the list. The text under the cursor is already copied into the Text combo box. Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be processed." +msgstr "Escriba el término de búsqueda en el cuadro o selecciónelo de la lista. El texto situado bajo el cursor ya se ha copiado en el cuadro combinado Texto. Tenga en cuenta que, al ejecutar una búsqueda en un formulario, no es posible procesar tabulaciones ni saltos de línea." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3148539\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Your search terms will be saved as long as the table or the formula document is open. If you are running more than one search and you would like to repeat the search term, you can select a previously used search term from the combo box." +msgstr "Los términos de búsqueda se guardarán en tanto que la tabla o el documento de la fórmula estén abiertos. Si efectúa más de una búsqueda y quiere repetir el término buscado, seleccione un término de búsqueda previamente utilizado en el campo combinado." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3153662\n" +"114\n" +"help.text" +msgid "Field content is NULL" +msgstr "Contenido del campo es NULL" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3153543\n" +"115\n" +"help.text" +msgid "Specifies that fields will be found that contain no data." +msgstr "Especifica que se encontrarán campos sin datos." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3153717\n" +"116\n" +"help.text" +msgid "Field content is not NULL" +msgstr "Contenido del campo no es NULL" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3143270\n" +"117\n" +"help.text" +msgid "Specifies that fields will be found that contain data." +msgstr "Especifica que se encontrarán campos con datos." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3156153\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Where to search" +msgstr "Área" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3149164\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Specifies the fields for the search." +msgstr "Especifica los campos para la búsqueda." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3154564\n" +"105\n" +"help.text" +msgid "Form" +msgstr "Formulario" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3159176\n" +"106\n" +"help.text" +msgid "Specifies the logical form in which you want the search to take place." +msgstr "Especifica el formulario lógico en el que quiere realizar la búsqueda." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3155434\n" +"107\n" +"help.text" +msgid "The Form combo box is only visible if the current document is a form document with more than one logical form. It does not appear during a search in tables or queries." +msgstr "El cuadro combinado Formulario sólo está visible si el documento actual es un formulario con más de un formulario lógico. No se muestra durante una búsqueda en tablas o consultas." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"108\n" +"help.text" +msgid "Form documents may contain multiple logical forms. These are individual form components, which are each linked to a table." +msgstr "Los formularios pueden contener formularios lógicos múltiples. Se trata de componentes de formulario individuales vinculados cada uno a la tabla." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3145086\n" +"109\n" +"help.text" +msgid "The Form combo box contains the names of all logical forms for which controls exist." +msgstr "El cuadro combinado Formulario contiene los nombres de todos los formularios lógicos para los que existen controles." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3159414\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "All Fields" +msgstr "todos los campos" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3153896\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Searches through all fields. If you are running a search in a table, all fields in the table will be searched. If you are running a search in a form, all fields of the logical form (entered under Form) will be searched. If you are running a search in a table control field, all columns that are linked to a valid database table field will be searched." +msgstr "Busca todos los campos. Si efectúa una búsqueda en una tabla, se examinarán todos los campos de la tabla. Si efectúa una búsqueda en un formulario, se examinarán todos los campos del formulario lógico (introducidos con Formulario) Si efectúa una búsqueda en un campo de control de la tabla, se examinarán todas las columnas que estén vinculadas a una tabla válida de la base de datos." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3151054\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Note that the fields of the current logical form do not have to be identical to the fields of the form document. If the form document contains fields that point to multiple data sources (that is, multiple logical forms), the All Fields option will only search for the fields linked to data sources in the form document." +msgstr "Observe que los campos del formulario lógico actual no tienen que ser idénticos a los campos del documento del formulario. Si el documento del formulario contiene campos que remiten a fuentes de datos múltiples (eso es, formularios lógicos múltiples), la opción Todos los campos sólo buscará los campos vinculados a fuentes de datos del documento del formulario." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3150865\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Single field" +msgstr "Campo individual" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3153360\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Searches through a specified data field." +msgstr "Busca en un campo de datos especificado." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3154365\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3158408\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Defines settings to control the search." +msgstr "Define parámetros para controlar la búsqueda." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3149809\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3148673\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Specifies the relationship of the search term and the field contents. The following options are available:" +msgstr "Especifica la relación del término buscado y el contenido del campo. Están disponibles las opciones siguientes:" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3156280\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "anywhere in the field" +msgstr "Cualquier parte del campo" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3145744\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Returns all fields containing the search pattern anywhere in the field." +msgstr "Se buscan todos los campos que contengan el concepto de búsqueda en cualquier posición, ya sea al principio, al final o en el interior del campo." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3148451\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "beginning of field" +msgstr "Al principio del campo" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3155429\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Returns all fields containing the search pattern at the beginning of the field." +msgstr "Se buscan todos los campos en los que el concepto de búsqueda esté situado al comienzo del campo." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3155131\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "end of field" +msgstr "Al final del campo" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3153726\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "Returns all fields containing the search pattern at the end of the field." +msgstr "El programa busca todos los campos en los que el concepto de búsqueda se encuentra al final del campo." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3147317\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "entire field" +msgstr "Todo el campo" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3154127\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Returns all fields containing the search pattern as an exact match to the contents of the field." +msgstr "Se encuentran todos los campos en los que el término de búsqueda corresponde exactamente al contenido del campo." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3152886\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "If the Wildcard expression check box is marked, this function is not available." +msgstr "Si está activada la casilla Expresión comodín, significa que la acción no está disponible." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3149664\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Apply field format" +msgstr "Usar formato de campo" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3146975\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Specifies that all field formats are considered when searching in the current document. Field formats are all visible formats that are created using the following possibilities:" +msgstr "Especifica que se tengan en cuenta todos los formatos de campo al examinar en el documento actual. Todos los formatos de campo son formatos visibles que se crean con las posibilidades siguientes:" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3150103\n" +"78\n" +"help.text" +msgid "in table design mode for field properties," +msgstr "en Diseño de tabla en las Propiedades del campo" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3150488\n" +"79\n" +"help.text" +msgid "in data source view on column formatting," +msgstr "en la vista de datos a través del formateado de columnas" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3152941\n" +"80\n" +"help.text" +msgid "in forms on control properties." +msgstr "en el formulario a través de las Propiedades de campo de control" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3156736\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "If the Apply field format box is marked, the data source view of the table or form is searched using the formatting set there. If the box is not marked, the database is searched using the formatting saved in the database." +msgstr "A la hora de examinar los datos en la vista de datos de una tabla o en un formulario, puede elegir si en la búsqueda debe tenerse en cuenta el formato visible actualmente o un formato predeterminado de la base de datos. Si está activado el campo Usar formato de campo, la búsqueda se realiza en la vista de datos de la tabla o en el formulario con el formato configurado en él, mientras que si dicha casilla no está activada, la búsqueda se realiza en base de datos con el formato grabado en ella." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3151280\n" +"82\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Por ejemplo:" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3149959\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "You have a date field, which is saved in \"DD.MM.YY\" format in the database (for example, 17.02.65). The format of the entry is changed in the data source view to \"DD MMM YYYY\" (17 Feb 1965). Following this example, a record containing February 17 is only found when the Apply field format option is on:" +msgstr "Tiene un campo de fecha, que se guarda en formato \"DD.MM.AA\" en la base de datos (por ejemplo, 17.02.65). El formato de la entrada se cambia en la vista de origen de datos a \"DD MMM AAAA\" (17 Feb 1965). Siguiendo este ejemplo, un registro que contenga 17 Febrero sólo se encuentra cuando la opción Usar formato de campo está activada:" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3150593\n" +"84\n" +"help.text" +msgid "Apply field format" +msgstr "Usar formato de campo" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3145253\n" +"85\n" +"help.text" +msgid "Search pattern" +msgstr "Patrón de Busqueda" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3083279\n" +"86\n" +"help.text" +msgid "on" +msgstr "en" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3155850\n" +"87\n" +"help.text" +msgid "\"Feb\" is returned, but not \"2\"." +msgstr "se encuentra \"Feb\", pero no \"2\"." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3148590\n" +"88\n" +"help.text" +msgid "off" +msgstr "desde" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3153418\n" +"89\n" +"help.text" +msgid "\"2\" is returned, but not \"Feb\"." +msgstr "se encuentra \"2\", pero no \"Feb\"." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3151321\n" +"90\n" +"help.text" +msgid "It is recommended that you always search using field formatting." +msgstr "Le recomendamos que utilice la búsqueda con formato de campo, puesto que de lo contrario se adoptan los formatos predeterminados (internos) y pueden producirse resultados de búsqueda inesperados." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3149401\n" +"91\n" +"help.text" +msgid "The following examples show possible issues when searching without field formatting. These issues depend on the database used and only occur for certain internal default formatting:" +msgstr "Los siguientes ejemplos muestran algunos de los problemas que pueden aparecer si utiliza la búsqueda sin formato de campo. Por supuesto, estos problemas dependen de la base de datos utilizada y se muestran únicamente en algunos formatos internos predeterminados:" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3152971\n" +"92\n" +"help.text" +msgid "Search results" +msgstr "Resultados de la Busqueda" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3154273\n" +"93\n" +"help.text" +msgid "Cause" +msgstr "Causa" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3153836\n" +"94\n" +"help.text" +msgid "\"5\" returns \"14:00:00\" as a time" +msgstr "\"5\" encuentra la hora \"14:00:00\"" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3156332\n" +"95\n" +"help.text" +msgid "Time fields are not defined for dBASE databases and must be simulated. To internally display the time \"14:00:00\", a 5 is necessary." +msgstr "Los campos de tiempo no son definidos en bases de datos dBASE y deberán simularse. Para mostrar internamente la hora \"14:00:00\", se necesita un 5." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3157965\n" +"96\n" +"help.text" +msgid "\"00:00:00\" returns all records of a standard date field" +msgstr "\"00:00:00\" encuentra todos los registros de un campo de fecha estandar" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3146081\n" +"97\n" +"help.text" +msgid "The database stores a date value internally using a combined date/time field." +msgstr "Internamente la base de datos almacena un valor de fecha en un campo combinado de fecha y hora." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3155764\n" +"98\n" +"help.text" +msgid "\"45.79\" does not return \"45.79\" although the entire field option is selected under Position." +msgstr "\"45,79\" no encuentra \"45,79\", aun cuando se seleccione la opción Todo el campo en la sección Posición." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3155518\n" +"99\n" +"help.text" +msgid "The view shown does not match what is stored internally. For example, if value 45.789 is stored in the database as a field of type Number/Double and the shown formatting is set to display only two decimals, \"45.79\" is only returned in searches with field formatting." +msgstr "La razón es que la representación visual no responde al almacenamiento interno. Si, por ejemplo, se coloca el valor 45,789 en un campo de una base de datos del tipo Número/Double y el formato visible está configurado de tal modo que sólo se muestren dos posiciones decimales, el valor \"45,79\" sólo se encuentra mediante una búsqueda con formato de campo." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3148481\n" +"100\n" +"help.text" +msgid "In this case, standard formatting is formatting that refers to the internally stored data. It is not always visible to the user, especially if it is used for simulating data types (for example, time fields in dBASE databases). This depends on the database used and the individual data type. Searching with field formatting is appropriate if you only want to find what is actually shown. This includes fields of type Date, Time, Date/Time and Number/Double." +msgstr "En este caso, el formato estandar es aquel que se refiere al almacenado internamente. No siempre es visible al usuario, especialmente si es usado para simular tipos de datos (por ejemplo, campos de tiempo en bases de datos dBASE). Esto depende al uso de la base de datos y el tipo de datos individuales. Realize busquedas con el formato apropiado si solo dese encontrar lo que actualmente se muestra. Esto incluye campos de tipo Fecha, Tiempo, Fecha/hora y Números/Doble." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3154507\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "However, searching without Apply field format is appropriate for larger databases with no formatting issues, because it is faster." +msgstr "Sin embargo, la búsqueda sin Usar formato de campo resulta apropiada para bases de datos de gran tamaño sin problemas de formato porque resulta más rápida." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3153355\n" +"118\n" +"help.text" +msgid "If you are searching the values of check boxes, and Apply field format is on, then you will receive a \"1\" for marked check boxes, a \"0\" for unmarked check boxes, and an empty string for undefined (tristate) check boxes. If the search has been carried out with Apply field format set to off, you will see the language-dependent default values \"TRUE\" or \"FALSE\"." +msgstr "Si está haciendo busquedas en casillas de verificación, y Aplicar formato de campo está activo, obtendrá un \"1\" para casillas de verificación marcadas, y \"0\" para casillas de verificación no marcadas, y un valor vacio para casillas de verificación no definidas (Tres Estados). Si la busqueda se ha hecho con Aplicar formato de campo desactivado, verá los valores predeterminados dependiendo del lenguaje \"VERDADERO\" or \"FALSO\"." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3150995\n" +"119\n" +"help.text" +msgid "If you use Apply field format when searching in list boxes, you find the text displayed in list boxes. If you do not use Apply field format, you will find the contents corresponding to the standard field format." +msgstr "Si utiliza Usar formato de campo al analizar cuadros de lista, el texto se mostrará en cuadros de lista. Si no utiliza Usar formato de campo encontrará el contenido según el formato de campo predeterminado." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3150387\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Match case" +msgstr "Búsqueda exacta" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3159267\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search." +msgstr "Especifica que se debe distinguir entre mayúsculas y minúsculas durante la búsqueda." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3145297\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Search backwards" +msgstr "buscar hacia atrás" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3151249\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record." +msgstr "Especifica que el proceso de búsqueda funcionará en dirección opuesta, del último al primer registro." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3152484\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "From top / From bottom" +msgstr "desde el principio/final" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3156316\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record." +msgstr "Reinicia la búsqueda. Una búsqueda hacia adelante se reinicia con el primer registro. Una búsqueda hacia atrás se reinicia con el último registro." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3163724\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "Wildcard expression" +msgstr "Expresión comodín" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3149255\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "Allows a search with a * or ? wildcard. You can use the following wildcards:" +msgstr "Permite efectuar búsquedas con los comodines * o ?. Pueden usarse los comodines siguientes:" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3146317\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "Wildcards" +msgstr "Comodines" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3150298\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Significado" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3153919\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3158411\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "?" +msgstr "?" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3148874\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "for exactly one arbitrary character" +msgstr "para un sólo carácter cualquiera" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3150365\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "\"?loppy\" returns \"Floppy\"" +msgstr "\"?loppy\" encuentra \"Floppy\"" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3166426\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "\"M?ller\" returns, for example, Miller and Moller" +msgstr "\"C?sa\" encuentra casa y cosa" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3148803\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "*" +msgstr "*" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3156138\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "for 0 or more arbitrary characters" +msgstr "para ningún carácter o cualquier número de caracteres." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3146135\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "\"*-*\" returns \"ZIP-Drive\" and \"CD-ROM\"" +msgstr "\"*-*\" encuentra \"Unidad-ZIP\" y \"CD-ROM\"" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3155582\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "\"M*er\" returns all entries starting with an \"M\" and ending in \"er\" (for example, Miller, Moller, Mather)" +msgstr "\"C*al\" encuentra todas la palabras que empiezan por \"C\" y terminan por \"al\" (por ejemplo, canal, cabal, capital)" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3145762\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "If you want to search for the actual characters ? or *, preface them with a backslash: \"\\?\" or \"\\*\". However, this is only necessary when Wildcard expression is enabled. When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters." +msgstr "Si desea buscar específicamente los caracteres ? o *, precédalos por una barra invertida: \"\\?\" o \"\\*\". Esta precaución sólo es necesaria si está activada la opción Expresión con comodines. Si la opción no está habilitada, los caracteres de comodín se procesarán como caracteres normales." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3147130\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "Regular expression" +msgstr "Expresión regular" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3150982\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "Searches with regular expressions. The same regular expressions that are supported here are also supported in the %PRODUCTNAME Find & Replace dialog." +msgstr "Busca con expresiones regulares. Las mismas expresiones regulares admitidas aquí se admiten también en el diálogo Buscar y reemplazar de %PRODUCTNAME." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3154718\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "Searching with regular expressions offers more options than searching with wildcard expressions. If you search with regular expressions, the following characters correspond to those used in searches with wildcards:" +msgstr "La búsqueda de expresiones regulares ofrece más posibilidades que la búsqueda con comodines, aunque esta última resulta a menudo suficiente en el uso normal y además es más fácil de manejar. En la búsqueda de expresiones regulares, los siguientes caracteres corresponden a los de la búsqueda con comodines:" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3153705\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "Search with wildcard expression" +msgstr "Búsqueda con comodines" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3149209\n" +"69\n" +"help.text" +msgid "Search with regular expressions" +msgstr "Búsqueda de expresiones regulares" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3151045\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "?" +msgstr "?" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3150384\n" +"71\n" +"help.text" +msgid "." +msgstr "." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3153793\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "*" +msgstr "*" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3150428\n" +"73\n" +"help.text" +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3150861\n" +"101\n" +"help.text" +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3154477\n" +"102\n" +"help.text" +msgid "The State line shows the records returned by the search. If the search reaches the end (or the beginning) of a table, the search is automatically continued at the other end." +msgstr "En la línea Estado se muestran los registros que la búsqueda ha devuelto. Si la búsqueda llega al final (o al principio) de una tabla, prosigue automáticamente en el otro extremo." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3163720\n" +"103\n" +"help.text" +msgid "In very large databases, finding the record in reverse search order can take some time. In this case, the status bar informs you that the records are still being counted." +msgstr "Si maneja una cantidad muy grande de datos, puede llevar algún tiempo determinar el registro de datos en la búsqueda en sentido inverso. La barra de estado informa de que los registros todavía se están contando." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3147389\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "Search / Cancel" +msgstr "Buscar / Cancelar" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3154368\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "Starts or cancels the search. If the search is successfully completed, the corresponding field in the table is highlighted. You can continue the search by clicking the Search button again. You can cancel a search process by clicking the Cancel button." +msgstr "Inicia o cancela la búsqueda. Si la búsqueda finaliza satisfactoriamente, el campo correspondiente de la tabla queda resaltado. Se puede proseguir la búsqueda pulsando de nuevo el botón Buscar. Para cancelar un proceso de búsqueda, pulse el botón Cancelar." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3145080\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3156166\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit %PRODUCTNAME." +msgstr "Cierra el diálogo. La configuración de la última búsqueda se guarda hasta el momento de salir de %PRODUCTNAME." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3151183\n" +"104\n" +"help.text" +msgid "If several tables or forms are open, you can set different search options for each document. When you close the documents only the search options of the document last closed are saved." +msgstr "Si hay varias tablas o formularios abiertos, se pueden establecer opciones de búsqueda distintas para cada documento. Al cerrar los documentos se guardarán únicamente las opciones de búsqueda del documento que se cerró en último lugar." + +#: 12050000.xhp +msgctxt "" +"12050000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: 12050000.xhp +msgctxt "" +"12050000.xhp\n" +"hd_id3154926\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: 12050000.xhp +msgctxt "" +"12050000.xhp\n" +"par_id3156183\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Refreshes the displayed data. In a multi-user environment, refreshing the data ensures that it remains current." +msgstr "Actualiza los datos mostrados. En un entorno multiusuario, la actualización de los datos garantiza disponer de la información más reciente." + +#: 12050000.xhp +msgctxt "" +"12050000.xhp\n" +"par_id3147261\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 12050000.xhp +msgctxt "" +"12050000.xhp\n" +"par_id3145090\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: 12050000.xhp +msgctxt "" +"12050000.xhp\n" +"par_id3145345\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Click the arrow next to the Refresh icon to open a submenu with the following commands:" +msgstr "Haga clic en la flecha que hay junto al icono Actualizar para abrir un submenú que contiene los comandos siguientes:" + +#: 12050000.xhp +msgctxt "" +"12050000.xhp\n" +"par_id3156426\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Refresh - Displays the refreshed contents of the database table." +msgstr "Actualizar: muestra el contenido actualizado de la tabla de base de datos." + +#: 12050000.xhp +msgctxt "" +"12050000.xhp\n" +"par_id3147088\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Rebuild - Rebuilds the view of the database table. Use this command when you have changed the structure of the table." +msgstr "Reconstruir - Recompone la vista de la tabla de base de datos. Emplee este comando cuando haya cambiado la estructura de la tabla." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Graphic Filter Bar" +msgstr "Barra Filtro de gráficos" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3151299\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Graphic Filter Bar" +msgstr "Barra Filtro de gráficos" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3156183\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This icon on the Picture bar opens the Graphic Filter bar, where you can use various filters on the selected picture." +msgstr "Este icono en la barra Imagen abre la barra Filtro gráfico que permite utilizar diversos filtros en la imagen seleccionada." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3154673\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3155805\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3155535\n" +"help.text" +msgid "Invert" +msgstr "Invertir" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3145345\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Inverts the color values of a color image, or the brightness values of a grayscale image. Apply the filter again to revert the effect." +msgstr "Invierte los valores de color de una imagen en color o los del brillo de una imagen en escala de grises." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3153681\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3147275\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Invert" +msgstr "Invertir" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3153541\n" +"help.text" +msgid "Smooth" +msgstr "Suavizado" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3159399\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Softens or blurs the image by applying a low pass filter." +msgstr "Suaviza el contraste de una imagen aplicando un filtro de baja frecuencia." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3149514\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3148492\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Smooth" +msgstr "Suavizar" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3156329\n" +"help.text" +msgid "Sharpen" +msgstr "Enfocar" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3153760\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Sharpens the image by applying a high pass filter." +msgstr "Aumenta la nitidez de una imagen aplicando un filtro de alta frecuencia." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3153480\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3147265\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Sharpen" +msgstr "Aumentar contraste" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3148946\n" +"help.text" +msgid "Remove Noise" +msgstr "Quitar ruido" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3150866\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Removes noise by applying a median filter." +msgstr "Quita el ruido de la imagen aplicando un filtro mediante." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3154938\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3149810\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Remove Noise" +msgstr "Quitar ruido" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3144760\n" +"help.text" +msgid "Solarization" +msgstr "Solarización" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3159150\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted." +msgstr "Abre un diálogo para definir la solarización. La solarización es un efecto que imita lo que puede suceder si durante el revelado de una fotografía la luz es excesiva. Los colores se invierten parcialmente." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3148453\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3150439\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "Solarization" +msgstr "Solarización" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3145785\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "Parameters" +msgstr "Parámetros" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3147352\n" +"77\n" +"help.text" +msgid "Specifies the degree and type of solarization." +msgstr "Especifica el tipo y el grado de solarización." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3153370\n" +"78\n" +"help.text" +msgid "Threshold Value" +msgstr "Valor umbral" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3083443\n" +"79\n" +"help.text" +msgid "Specifies the degree of brightness, in percent, above which the pixels are to be solarized." +msgstr "Especifica el grado porcentual de brillo por encima del cual se deben solarizar los píxeles." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3152596\n" +"80\n" +"help.text" +msgid "Invert" +msgstr "Invertir" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3146921\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "Specifies to also invert all pixels." +msgstr "Especifica si los píxeles también se deben invertir." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3150875\n" +"help.text" +msgid "Aging" +msgstr "Envejecimiento" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3163712\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed." +msgstr "Todos los pixeles se establecen en sus valores grises, entonces los canales de color verde y azul se reducen en la cantidad especificada. El canal de color rojo no se cambia." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3153139\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3145365\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "Aging" +msgstr "Envejecer" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3156443\n" +"84\n" +"help.text" +msgid "Aging Degree" +msgstr "Grado de envejecim." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3155411\n" +"85\n" +"help.text" +msgid "Defines the intensity of aging, in percent. At 0% you see the gray values of all pixels. At 100% only the red color channel remains." +msgstr "Define la intensidad del envejecimiento, en porcentajes. A 0% verá los valores de gris de todos los pixeles. Y en 100% sólo permanece el canal de color rojo." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3146119\n" +"help.text" +msgid "Posterize" +msgstr "Posterizar" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3147396\n" +"87\n" +"help.text" +msgid "Opens a dialog to determine the number of poster colors. This effect is based on the reduction of the number of colors. It makes photos look like paintings." +msgstr "Abre un diálogo para determinar el número de colores del póster. Este efecto se basa en la reducción del número de colores. Hace que las fotos tengan aspecto de cuadros." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3155851\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3156284\n" +"88\n" +"help.text" +msgid "Posterize" +msgstr "Póster" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3156736\n" +"89\n" +"help.text" +msgid "Poster Colors" +msgstr "Colores del póster" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3151280\n" +"90\n" +"help.text" +msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." +msgstr "Especifica el número de colores a los que se reducirá la imagen." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3144767\n" +"help.text" +msgid "Pop Art" +msgstr "Pop Art" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3153512\n" +"92\n" +"help.text" +msgid "Converts an image to a pop-art format." +msgstr "Convierte una imagen en formato pop-art. Mediante la aplicación de alineación de colores, la imagen adquiere un carácter completamente nuevo. Esta función se puede aplicar a la imagen de forma total o parcial." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3148495\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3151207\n" +"93\n" +"help.text" +msgid "Pop Art" +msgstr "Pop-Art" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3153003\n" +"help.text" +msgid "Charcoal Sketch" +msgstr "Dibujo al carboncillo" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3152971\n" +"96\n" +"help.text" +msgid "Displays the image as a charcoal sketch. The contours of the image are drawn in black, and the original colors are suppressed." +msgstr "Muestra la imagen como si fuese un dibujo al carboncillo. Los contornos de la imagen se dibujan en color negro y los colores originales se suprimen. Esta función se puede aplicar a la imagen de forma total o parcial." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3150327\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3163825\n" +"97\n" +"help.text" +msgid "Charcoal Sketch" +msgstr "Dibujo al carboncillo" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3154360\n" +"help.text" +msgid "Relief" +msgstr "Relieve" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3153714\n" +"120\n" +"help.text" +msgid "Displays a dialog for creating reliefs. You can choose the position of the imaginary light source that determines the type of shadow created, and how the graphic image looks in relief." +msgstr "Muestra un diálogo para la creación de relieves. Se puede elegir la posición de la fuente de luz imaginaria que determina el tipo de sombra creado y el aspecto de la imagen gráfica en relieve." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3154756\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3150043\n" +"100\n" +"help.text" +msgid "Relief" +msgstr "Relieve" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3166447\n" +"101\n" +"help.text" +msgid "Light Source" +msgstr "Fuente de luz" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3145295\n" +"102\n" +"help.text" +msgid "Specifies the light source position. A dot represents the light source." +msgstr "Especifica la posición de la fuente de luz. La fuente de luz está representada por un punto." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3146919\n" +"help.text" +msgid "Mosaic" +msgstr "Mosaico" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3163807\n" +"104\n" +"help.text" +msgid "Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color. The larger the individual rectangles are, the fewer details the graphic image has." +msgstr "Combina grupos pequeños de píxeles en áreas rectangulares del mismo color. Cuanto mayores sean los rectángulos individuales, menor es el detalle de la imagen gráfica." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3146316\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3155901\n" +"105\n" +"help.text" +msgid "Mosaic" +msgstr "Mosaico" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3153922\n" +"106\n" +"help.text" +msgid "Element resolution" +msgstr "Resolución de los elementos" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3150646\n" +"107\n" +"help.text" +msgid "Determines the number of pixels to be joined into rectangles." +msgstr "Determina el número de píxeles que se deben combinar en rectángulos." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3159336\n" +"108\n" +"help.text" +msgid "Width" +msgstr "Ancho" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3150939\n" +"109\n" +"help.text" +msgid "Defines the width of the individual tiles." +msgstr "Define el ancho de las piezas del mosaico." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3150827\n" +"110\n" +"help.text" +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3149735\n" +"111\n" +"help.text" +msgid "Defines the height of the individual tiles." +msgstr "Define la altura de las piezas del mosaico." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3157972\n" +"121\n" +"help.text" +msgid "Enhance edges" +msgstr "Resaltar aristas" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3151216\n" +"122\n" +"help.text" +msgid "Enhances, or sharpens, the edges of the object." +msgstr "Resalta o destaca las aristas del objeto." + +#: 12070300.xhp +msgctxt "" +"12070300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: 12070300.xhp +msgctxt "" +"12070300.xhp\n" +"hd_id3154873\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: 12070300.xhp +msgctxt "" +"12070300.xhp\n" +"bm_id3143284\n" +"help.text" +msgid "database contents; inserting as text" +msgstr "contenido de bases de datos;insertar como texto" + +#: 12070300.xhp +msgctxt "" +"12070300.xhp\n" +"par_id3143284\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as text. If you select the Text option in the Insert Database Columns dialog, the content of the data selected in the data source browser is inserted into the document as text. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text is formatted." +msgstr "Inserta datos seleccionados del explorador de la fuente de datos en el documento en forma de texto. Si selecciona la opción Texto del diálogo Insertar columnas de la base de datos el contenido de los datos insertados en el explorador de la fuente de datos se inserta en el documento en forma de texto. En este diálogo decida qué campos o columnas de la base de datos se transfieren y el formato del texto." + +#: 12070300.xhp +msgctxt "" +"12070300.xhp\n" +"par_id3154289\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "If several records are selected when you choose the Data to Text function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records." +msgstr "Si al seleccionar la función Datos en texto hay varios registros seleccionados, los campos de impresión en serie se insertarán según el número de registros." + +#: 12070300.xhp +msgctxt "" +"12070300.xhp\n" +"hd_id3155392\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: 12070300.xhp +msgctxt "" +"12070300.xhp\n" +"par_id3143267\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "In the Text area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents." +msgstr "En el área Texto se selecciona con el botón en forma de flecha las columnas de la tabla de la base de datos en que se van a insertar los contenidos de campo del documento actual." + +#: 03110000.xhp +msgctxt "" +"03110000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Increase Spacing" +msgstr "Aumentar espacio" + +#: 03110000.xhp +msgctxt "" +"03110000.xhp\n" +"hd_id3154873\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Increase Spacing" +msgstr "Aumentar espacio entre párrafos" + +#: 03110000.xhp +msgctxt "" +"03110000.xhp\n" +"par_id3156211\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Click the Increase Spacing icon to increase the paragraph spacing above the selected paragraph." +msgstr "Haga clic en el icono Aumentar espacio para incrementar el espacio que hay por encima del párrafo seleccionado." + +#: 03110000.xhp +msgctxt "" +"03110000.xhp\n" +"par_id3150178\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 03110000.xhp +msgctxt "" +"03110000.xhp\n" +"par_id3156411\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Increase Spacing" +msgstr "Aumentar espacio" + +#: 03110000.xhp +msgctxt "" +"03110000.xhp\n" +"par_id3155391\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting Format - Paragraph - Indents & Spacing" +msgstr "Puede hacer ajustes adicionales en el espacio. Para ello, seleccione Formato - Párrafo - Sangrías y espacios." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Campos de control de formulario" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"bm_id3154142\n" +"help.text" +msgid "form controls;toolbarsinserting; form fieldsform fieldscommand button creationbuttons; form functionscontrols; insertingpush buttons;creatingradio button creationcheck box creationlabels; form functionsfixed text; form functionstext boxes;form functionslist box creationpicklist creationdrop-down lists in form functionscombo box creationselecting;controlscontrols; select mode" +msgstr "controles de formulario;barras de herramientasinsertar; campos de formulariocampos de formulariocreación de botones de comandobotones; funciones de formulariocontroles; insertarcreación de botones de opcióncreación de botones de opcióncreación de campos de opcióncreación de casillas de verificaciónetiquetas; funciones de formulariotexto fijo; funciones de formulariocuadros de texto;funciones de formulariocreación de cuadros de listacreación de listas de opcioneslistas desplegables en funciones de formulariocreación de cuadros combinadosselecciones; funciones de formulariocontroles; modo de selección" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3154142\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Campos de control de formulario" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3151378\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The Form Controls toolbar contains tools that you need to create an interactive form. You can use the toolbar to add controls to a form in a text, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro." +msgstr "La barra de herramientas Controles de formulario contiene herramientas que necesitas para crear un formaulario interactivo Puedes usar la barra de herramientas para agregar controles a un formulario en un texto, hoja de calculo, presentación, o un documento de HTML, por ejemplo un botón que pueda ejecutar una macro." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id1027200809391346\n" +"help.text" +msgid "Choose View - Toolbars - Form Controls." +msgstr "Elegir Ver - Barras de Herramientas - Controles de formulario." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3147336\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "Icon on the Insert toolbar (you may need to enable this initially invisible icon):" +msgstr "Icono en la barra de herramientas insertar (Probablemente necesites habilitar este icono invisible inicialmente):" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3155341\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolo" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3149670\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Campos de control de formulario" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN10B21\n" +"help.text" +msgid "XML Form documents (XForms) use the same controls." +msgstr "Los documentos de formulario XML (XForms) utilizan el mismo conjunto de campos de control." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3152771\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "To create a form, open a document and use the Form Controls toolbar to add and define the form controls. If you want, you can also link the form to a database, so that you can use the controls to manipulate a database." +msgstr "Para crear un formulario, abra un documento y use la barra de herramientas Controles de formulario para agregar y definir los controles del formulario. Si lo desea, el formulario también se puede vincular con una base de datos; de esta forma, los campos de control se pueden emplear para la manipulación de bases de datos." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3150791\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "When you create a form in an HTML document, you can use the form to send data over the Internet." +msgstr "Al crear un formulario en un documento HTML, puede usarlo para enviar datos por Internet." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3145171\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME only exports the form properties that are supported by the HTML version that you export to. To specify the HTML version, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility." +msgstr "%PRODUCTNAME sólo exporta las propiedades del formulario que son admitidas por la versión de HTML a la que se va a exportar. Para especificar la versión de HTML, elija %PRODUCTNAME - PreferenciasHerramientas - Opciones - Cargar/Guardar - Compatibilidad HTML." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN10C39\n" +"help.text" +msgid "To add a control to a document" +msgstr "Para agregar un campo de control a un documento" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3154918\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "On the Form Controls toolbar, click the icon of the control that you want to add." +msgstr "En la barra de herramientas Campos de control de formulario, haga clic en el icono del campo de control que desee agregar." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN10C4D\n" +"help.text" +msgid "In the document, drag to create the control." +msgstr "Arrastre en el documento para crear el campo de control." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN10C50\n" +"help.text" +msgid "To create a square control field, hold down the Shift key while you drag." +msgstr "Para crear un campo de control rectangular, mantén presionada la tecla Shift mientras arrastras el puntero del mouse." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3154127\n" +"78\n" +"help.text" +msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down the CommandCtrl+Shift key down when you drag a column head." +msgstr "Para agregar un campo desde una lista de campos de una tabla o consulta a un formulario, arrastre una celda al formulario. En un documento de texto, también puede arrastrar un encabezado de columna para agregar un campo a un formulario. Para incluir una etiqueta para el campo, pulse ComandoControl+Shift al arrastrar un encabezado de columna." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN10C87\n" +"help.text" +msgid "Modifying a Control" +msgstr "Modificar un control" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3148645\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Right-click the control and choose Control. A dialog opens where you can define the properties of the control." +msgstr "Una vez insertado un campo de control de formulario en el documento, se pueden editar sus propiedades. Seleccione el campo de control y pulse el símbolo Propiedades de campo de control o elija la orden del menú contextual Campo de control. Aparece un diálogo que permite definir las propiedades." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3153363\n" +"163\n" +"help.text" +msgid "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (~) in front of the character in the label for the control." +msgstr "Para definir como mnemónico un carácter de una etiqueta para que el usuario pueda acceder con facilidad al campo de control correspondiente pulsando el carácter en el teclado, inserte un carácter tilde (~) antes del carácter deseado en la etiqueta." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3152792\n" +"135\n" +"help.text" +msgid "You can drag and drop controls from one document to another document. You can also copy and paste controls between documents. When you insert a control from another document, $[officename] analyzes the data source, content type, and content properties of the control so that the control fits the logical structure in the target document. For example, a control that displays contents from an address book continues to display the same contents after you copy the control to a different document. You can view these properties on the Data tab page of the Form properties dialog." +msgstr "Se pueden copiar campos de control de un documento a otro mediante la técnica de arrastrar y soltar, o copiándolos primero al portapapeles y pegándolos a continuación en el documento nuevo. Al mismo tiempo, $[officename] analiza las tres propiedades que aparecen en la pestaña Propiedades de formulario - Datos: \"fuente de datos\", \"tipo de contenido\" y \"contenido\", para poder insertarlas en la posición correcta en la estructura de formulario lógico del documento destino. Un campo de control que muestre, por ejemplo, el contenido de la agenda, seguirá mostrando éste después de copiarlo en el documento destino. El campo de control se insertará en la estructura de formulario del documento de destino, o se creará dicho documento." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3154411\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3156106\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolo" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3150470\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "This icon switches the mouse pointer to the select mode, or deactivates this mode. The select mode is used to select the controls of the current form." +msgstr "Este icono cambia el puntero del ratón al modo de selección o lo desactiva. El modo de selección se utiliza para elegir los campos de control del formulario actual." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3146914\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Check Box" +msgstr "Casilla de verificación" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3148483\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolo" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3153927\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Creates a check box. Check boxes allow you to activate or deactivate a function in a form." +msgstr "Crea una casilla de verificación. Las casillas de verificación permiten activar o desactivar una función en un formulario." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3153794\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Text Box" +msgstr "Campo de texto" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3163665\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolo" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3158444\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Creates a text box. Text boxes are fields in which the user can enter text. In a form, text boxes display data or allow for new data input." +msgstr "Crea un campo de texto. En los campos de texto el usuario puede escribir texto. En un formulario, los cuadros de texto muestran datos o permiten introducir datos nuevos." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3151218\n" +"124\n" +"help.text" +msgid "Formatted Field" +msgstr "Campo formateado" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3154836\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolo" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3147547\n" +"125\n" +"help.text" +msgid "Creates a formatted field. A formatted field is a text box in which you can define how the inputs and outputs are formatted, and which limiting values apply." +msgstr "Crea un campo formateado. Un campo formateado es un cuadro de texto en el que se define el formato de las entradas y salidas, así como los valores limitadores que las afectan." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3155346\n" +"126\n" +"help.text" +msgid "A formatted field has special control properties (choose Format - Control)." +msgstr "Un campo formateado contiene características de campo de control especiales (Formato - Campo de control)" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3148774\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Push Button" +msgstr "Botón" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3145801\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolo" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3147046\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Creates a push button. This function can be used to execute a command for a defined event, such as a mouse click." +msgstr "Crea un botón. Esta función se puede emplear para ejecutar un comando para una acción definida, por ejemplo un clic de ratón." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3154731\n" +"138\n" +"help.text" +msgid "You can apply text and graphics to these buttons." +msgstr "Puede aplicar a estos botones texto e imágenes." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3157844\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Option Button" +msgstr "Campo de opción" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3152971\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolo" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3149123\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Creates an option button. Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (Nameproperty). Normally, they are given a group box." +msgstr "Crea un campo de opción. Los campos de opción permiten al usuario elegir entre diversas opciones. Los botones de opción con la misma funcionalidad tienen idéntica propiedad (Nombre). En general, se asignan a un cuadro de grupo." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3156064\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "List Box" +msgstr "Listado" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3154326\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolo" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3166428\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Creates a list box. A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, theList Box Wizard will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box." +msgstr "Crea un cuadro de lista. Un cuadro de lista permite a los usuarios seleccionar una entrada de una lista. Si el formulario está vinculado con una base de datos y la conexión con ella está activa, el Asistente para cuadros de lista se abre automáticamente después de insertar el cuadro de lista en el documento. Este asistente ayuda a crear el cuadro de lista." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3147171\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Combo Box" +msgstr "Cuadro combinado" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3149981\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolo" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3149407\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Creates a combo box. A combo box is a single-line list box with a drop-down list from which users choose an option. You can assign the \"read-only\" property to the combo box so that users cannot enter other entries than those found in the list. If the form is bound to a database and the database connection is active, the Combo Box Wizard will automatically appear after you insert the combo box in the document." +msgstr "Crea un cuadro combinado. Un cuadro combinado es un listado de una sola línea con una lista desplegable en la que los usuarios pueden elegir una opción. Puede asignar al cuadro combinado la propiedad \"sólo lectura\" para que los usuarios no puedan escribir entradas distintas de las que aparecen en la lista. Si el formulario está relacionado con una base de datos y la conexión con ella está activa, el Asistente para cuadros combinados se abre de forma automática después de insertar el cuadro combinado en el documento." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3145618\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Label Field" +msgstr "Campo de etiqueta" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3145295\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolo" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3148534\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Creates a field for displaying text. These labels are only for displaying predefined text. Entries cannot be made in these fields." +msgstr "Crea un campo para la visualización de texto. Estas etiquetas sólo sirven para mostrar texto predefinido. No es posible efectuar entradas en estos campos." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN10CC6\n" +"help.text" +msgid "More Controls" +msgstr "Más campos de control" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN10CDC\n" +"help.text" +msgid "Opens the More Controls toolbar." +msgstr "Abre la barra de herramientas Más campos de control." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN10CF7\n" +"help.text" +msgid "Form Design" +msgstr "Diseño de formularios" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN10D0D\n" +"help.text" +msgid "Opens the Form Design toolbar." +msgstr "Abre la barra de herramientas Diseño de formularios." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11B57\n" +"help.text" +msgid "Wizards On/Off" +msgstr "Activar o desactivar asistentes" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11B65\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolo" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11B76\n" +"help.text" +msgid "Turns on and turns off the automatic form controls wizards." +msgstr "Activa o desactiva los asistentes para los campos de control de formulario automáticos." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id6403088\n" +"help.text" +msgid "These wizards help you to enter the properties of list boxes, table controls, and other controls." +msgstr "Estos asistentes ayudan a introducir las propiedades de los cuadros de listas, los campos de control de tablas y otros campos de control." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3149436\n" +"134\n" +"help.text" +msgid "Context Menu Commands" +msgstr "Comandos del menú contextual" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11A56\n" +"help.text" +msgid "Spin Button" +msgstr "Botón de selección" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11A64\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolo" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11A75\n" +"help.text" +msgid "Creates a spin button." +msgstr "Crea un botón de selección." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id710776\n" +"help.text" +msgid "If you add a spin button to a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between the spin button and a cell. As a result, when you change the contents of a cell, the contents of the spin button are updated. Conversely, if you change the value of the spin button, the contents of the cell are updated." +msgstr "Si agrega un botón de selección a una hoja de cálculo de Calc, puede utilizar la ficha Datos para crear un vínculo de dos sentidos entre el botón de selección y una celda. Como consecuencia, al cambiar el contenido de una celda, se actualiza el contenido del botón de selección. De igual modo, si cambia el valor del botón de selección, se actualiza el contenido de la celda." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11ABC\n" +"help.text" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Barra de desplazamiento" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11ACA\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolo" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11ADB\n" +"help.text" +msgid "Creates a scrollbar." +msgstr "Crea una barra de desplazamiento." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11CA3\n" +"help.text" +msgid "You can specify the following properties for a scrollbar:" +msgstr "Puede especificar las siguientes propiedades de una barra de desplazamiento:" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11CDA\n" +"help.text" +msgid "UI name" +msgstr "Nombre de la interfaz de usuario" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11CE0\n" +"help.text" +msgid "Semantics" +msgstr "Semántica" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11CE7\n" +"help.text" +msgid "Scroll value min" +msgstr "Valor de desplazamiento máx." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11CED\n" +"help.text" +msgid "Specifies the minimum height or the minimum width of a scrollbar." +msgstr "Especifica el ancho o alto mínimos de una barra de desplazamiento." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11CF4\n" +"help.text" +msgid "Scroll value max" +msgstr "Valor de desplazamiento máx." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11CFA\n" +"help.text" +msgid "Specifies the maximum height or the maximum width of a scrollbar." +msgstr "Especifica el ancho o alto máximos de una barra de desplazamiento." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D01\n" +"help.text" +msgid "Default scroll value" +msgstr "Valor predeterminado de desplazamiento" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D07\n" +"help.text" +msgid "Specifies the default value of a scrollbar, used when the form is reset." +msgstr "Especifica el valor predeterminado de una barra de desplazamiento. Se utiliza al restablecer el formulario." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D0E\n" +"help.text" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D14\n" +"help.text" +msgid "Specifies the orientation of a scrollbar, that is, horizontal or vertical." +msgstr "Especifica la orientación (horizontal o vertical) de una barra de desplazamiento." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D1B\n" +"help.text" +msgid "Small change" +msgstr "Cambio pequeño" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D21\n" +"help.text" +msgid "Specifies the minimum amount by which you can scroll a scrollbar, for example, by clicking an arrow." +msgstr "Especifica la cantidad mínima en la que se puede desplazar una barra de desplazamiento, por ejemplo, haciendo clic en una flecha." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D28\n" +"help.text" +msgid "Large change" +msgstr "Cambio grande" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D2E\n" +"help.text" +msgid "Specifies the amount that a large step scrolls a scrollbar, for example, when you click between the scrollbar thumb and a scrollbar arrow." +msgstr "Determina el desplazamiento de un paso largo en una barra de desplazamiento, por ejemplo, al hacer clic entre el control de la barra de desplazamiento y una flecha de ésta." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D35\n" +"help.text" +msgid "Delay" +msgstr "Retraso" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D3B\n" +"help.text" +msgid "Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events. For example, the delay that occurs when you click an arrow button on the scrollbar and hold down the mouse button." +msgstr "Especifica el retraso en milisegundos entre los eventos desencadenadores de la barra de desplazamiento. Por ejemplo, el retraso que se produce al hacer cilc en un botón de flecha de la barra de desplazamiento y mantener pulsado el botón del ratón." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D42\n" +"help.text" +msgid "Symbol color" +msgstr "Color de icono" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D48\n" +"help.text" +msgid "Specifies the color of the arrows on the scrollbar." +msgstr "Especifica el color de las flechas de la barra de desplazamiento." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D4F\n" +"help.text" +msgid "Visible Size" +msgstr "Tamaño visible" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D55\n" +"help.text" +msgid "Specifies the size of the scrollbar thumb in \"value units\". For example, a value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\") / 2 results in a scrollbar thumb that occupies half of the scrollbar." +msgstr "Especifica el tamaño del control de la barra de desplazamiento en \"unidades de valor\". Por ejemplo, un valor de (\"Valor de desplazamiento máx.\" menos \"Valor de desplazamiento mín.\") / 2 da como resultado un control de barra de desplazamiento que ocupa la mitad de la barra de desplazamiento." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D58\n" +"help.text" +msgid "To make the width of the scrollbar equal to the height of the scrollbar, set the Visible Size to zero." +msgstr "Para que el ancho de la barra de desplazamiento sea igual que su alto, configure Tamaño visible como cero." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D63\n" +"help.text" +msgid "In a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between a scrollbar and a cell." +msgstr "En una hoja de cálculo de Calc, puede utilizar la ficha Datos para crear un vínculo de dos sentidos entre una barra de desplazamiento y una celda." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3153316\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Image Button" +msgstr "Botón gráfico" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3159622\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolo" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3148601\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Creates a button displayed as an image. Aside from the graphic representation, an image button has the same properties as a \"normal\" button." +msgstr "Crea un botón que se muestra en forma de imagen. Aparte de la representación gráfica, un botón de imagen tiene las mismas propiedades que un botón \"normal\"." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3159171\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "Image Control" +msgstr "Campo de control gráfico" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3155869\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolo" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3149596\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "Creates an image control. It can only be used to add images from a database. In the form document, double-click one of these controls to open the Insert Graphic dialog to insert the image. There is also a context menu (not in design mode) with commands for inserting and deleting the image." +msgstr "Crea un campo de control de imagen. Sólo se puede usar para agregar imágenes de una base de datos. En el formulario, haga doble clic en uno de estos campos de control para abrir el diálogo Insertar gráfico para insertar la imagen. También hay un menú contextual (no disponible en modo Diseño) con comandos para la inserción y el borrado de imágenes." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3150318\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "Images from a database can be displayed in a form, and new images can be inserted in the database as long as the image control is not write-protected. The control must refer to a database field of the image type. Therefore, enter the data field into the properties window on the Data tab page." +msgstr "Un formulario puede mostrar imágenes de una base de datos e insertar imágenes nuevas en ésta si el campo de control de imagen no está protegido contra escritura. El campo de control debe hacer referencia a un campo de la base de datos de tipo imagen. Por tanto, especifique el campo de datos en la ventana de propiedades de la pestaña Datos." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3156040\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Date Field" +msgstr "Campo de fecha" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3149423\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolo" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3151312\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Creates a date field. If the form is linked to a database, the date values can be adopted from the database." +msgstr "Crea un campo de fecha. Si el formulario está vinculado a una base de datos, los valores de fecha se pueden adoptar de la base de datos." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3151302\n" +"131\n" +"help.text" +msgid "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field. This also applies to a date field within a Table Control field." +msgstr "Si asigna al campo de fecha la propiedad \"Desplegable\", el usuario puede desplegar en este campo un calendario para seleccionar una fecha. Esto también es válido para un campo de fecha que se encuentre dentro de un campo de control de tablas." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3154395\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "Date fields can be easily edited by the user with the up arrow and down arrow keys. Depending on the cursor position, the day, month, or the year is can be increased or decreased using the arrow keys." +msgstr "El usuario puede editar con facilidad los campos de fecha con las teclas de flecha arriba y abajo. Según cuál sea la posición del cursor, el día, el mes o el año se puede incrementar o disminuir con las teclas de flecha." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3153112\n" +"132\n" +"help.text" +msgid "Specific Remarks on Date Fields." +msgstr "Instrucciones específicas para campos de fecha." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3152369\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Time Field" +msgstr "Campo horario" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3153687\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolo" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3155399\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Creates a time field. If the form is linked to a database, the time values for the form can be adopted from the database." +msgstr "Crea un campo de hora. Si el formulario está vinculado a una base de datos, los valores de hora se pueden adoptar de la base de datos." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3154764\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "Time fields can be easily edited by the user with the up and down arrow keys. Depending on the cursor position, the hours, minutes, or the seconds are increased or decreased using the arrow keys." +msgstr "El usuario puede editar con facilidad los campos de hora con las teclas de flecha arriba y abajo. Según cuál sea la posición del cursor, las horas, los minutos o los segundos se pueden incrementar o disminuir con las teclas de flecha." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3156186\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "File Selection" +msgstr "Selección de archivo" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3150531\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolo" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3149438\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Creates a button that enables file selection." +msgstr "Crea un botón que permite la selección de archivos." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3154652\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Numerical Field" +msgstr "Campo numérico" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3149396\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolo" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3145601\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Creates a numerical field. If the form is linked to a database, the numerical values in the form can be adopted from the database." +msgstr "Crea un campo numérico. Si el formulario está vinculado a una base de datos, los valores numéricos se pueden adoptar de la base de datos." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3153612\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Currency Field" +msgstr "Campo de moneda" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3145324\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolo" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3145115\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Creates a currency field. If the form is linked to a database, the currency field contents for in the form can be adopted from the database." +msgstr "Crea un campo de moneda. Si el formulario está vinculado a una base de datos, el contenido del campo de moneda en el formulario puede tomarse de la base de datos." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3148825\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "Pattern Field" +msgstr "Campo enmascarado" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3149742\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolo" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3150122\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "Creates a pattern field. Pattern fields consist of an edit mask and a literal mask. The edit mask determines which data can be entered. The literal mask determines the contents of the pattern field when loading the form." +msgstr "Crea un campo enmascarado. Los campos enmascarados constan de una máscara de edición y de una máscara literal. La máscara de edición determina los datos que pueden entrar los usuarios. La máscara literal define el contenido del campo enmascarado al cargar el formulario." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3152947\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "Please note that pattern fields are not exported into HTML format." +msgstr "En formato HTML no se tendrán en cuenta los campos enmascarados." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3145147\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Group Box" +msgstr "Cuadro de grupo" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3159334\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolo" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3154572\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Creates a frame to visually group several controls. Group boxes allow you to group option buttons in a frame." +msgstr "Crea un marco para agrupar visualmente varios campos de control. Los cuadros de grupo permiten agrupar botones de opción en un marco." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3148394\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "If you insert a group frame into the document, the Group Element Wizard starts, which allows you to easily create an option group." +msgstr "Si se inserta un marco de grupo en el documento, se inicia el Asistente para elementos de grupo, que permite crear con facilidad un grupo de opciones." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3150567\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "Note: When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose Arrange - Send to Back. Then select the control while pressing CommandCtrl." +msgstr "Nota: Cuando arrastra un cuadro de grupo sobre campos de control que ya existen y luego desea seleccionar uno, antes se debe abrir el menú contextual del cuadro de grupo y elegirOrganizar - Enviar al fondo. A continuación, seleccionar el campo de control pulsando Comando Control." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3145615\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "Group boxes are used only for a visual effect. A functional grouping of option fields can be made through the name definition: under the Name properties of all option fields, enter the same name in order to group them." +msgstr "Los cuadros de grupos sólo se usan para efectos visuales. Una agrupación funcional de campos de opción se puede hacer mediante la definición del nombre: en las propiedades Nombre de todos los campos de opciones, escriba el mismo nombre con el fin de agruparlos." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3157996\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "Table Control" +msgstr "Control de tablas" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3156402\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolo" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3154579\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "Creates a table control to display a database table. If you create a new table control, the Table Element Wizard appears." +msgstr "Crea un campo de control de tabla para mostrar una tabla de base de datos. Si crea un campo de control de tabla nuevo, aparece el Asistente para elementos de tabla." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3154697\n" +"133\n" +"help.text" +msgid "Special information about Table Controls." +msgstr "Información especial sobre campos de control de tabla." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11B1E\n" +"help.text" +msgid "Navigation bar" +msgstr "Barra de navegación" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11B2C\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolo" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11B3D\n" +"help.text" +msgid "Creates a navigation bar." +msgstr "Crea una barra de navegación." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11DB1\n" +"help.text" +msgid "The navigation bar allows you to move through the records of a database or a database form. The controls on this navigation bar work the same way as the controls on the default navigation bar in $[officename]." +msgstr "La barra de navegación permite desplazarse por los registros de una base de datos o un formulario de base de datos. Los controles de esta barra de navegación funcionan del mismo modo que los controles de la barra de navegación predeterminada de $[officename]." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3146815\n" +"136\n" +"help.text" +msgid "Automatic Control Focus" +msgstr "Foco automático de control" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3150261\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolo" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3109848\n" +"137\n" +"help.text" +msgid "If Automatic Control Focus is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The Tab Order that you have specified determines which is the first form control." +msgstr "Si está activada la opción Foco automático de control, se seleccionará el primer campo de control de formulario al abrir el documento. Si la opción no está activada, el texto se seleccionará después de abrir. El Orden de tabulación que se haya indicado determina el primer campo de control del formulario." + +#: colortoolbar.xhp +msgctxt "" +"colortoolbar.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: colortoolbar.xhp +msgctxt "" +"colortoolbar.xhp\n" +"hd_id8983733\n" +"help.text" +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: colortoolbar.xhp +msgctxt "" +"colortoolbar.xhp\n" +"par_id1676381\n" +"help.text" +msgid "With the Color toolbar you can edit some properties of the selected object." +msgstr "En la barra de herramientas Color puede editar algunas propiedades del objeto seleccionado." + +#: colortoolbar.xhp +msgctxt "" +"colortoolbar.xhp\n" +"par_id5855281\n" +"help.text" +msgid "To open the Color toolbar, click the Color icon on the Picture toolbar." +msgstr "Para abrir la barra de herramientas Color, haga clic en el icono Color de la barra de herramientas Imagen." + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Insert Database Columns" +msgstr "Insertar columnas de la base de datos" + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"hd_id3147000\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Insert Database Columns" +msgstr "Insertar·columnas·de·la·base·de·datos" + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"par_id3143284\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position. The icon is only visible if the current document is a text document or a spreadsheet." +msgstr "Inserta todos los campos del registro seleccionado en la posición del cursor del documento actual. El icono sólo está visible si el documento actual es un documento de texto o una hoja de cálculo." + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"par_id3154186\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"par_id3153527\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Data to Text" +msgstr "Datos en texto" + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"par_id3153577\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "In the data source browser, select the record that you want to insert into the document and then click the Data to Text icon. The record is inserted in the document at the cursor position, with the contents of each individual field of the record copied to a table column. You can also select multiple records and transfer them into the document by clicking the Data to Text icon. Each individual record is then written to a new row." +msgstr "En el explorador del origen de datos, seleccione el registro que desee insertar en el documento; a continuación, haga clic en el icono Datos a texto. El registro se inserta en el documento en el lugar donde está el cursor, con el contenido de cada campo del registro copiado en una columna de tabla. También se pueden seleccionar varios registros y transferirlos al documento haciendo clic en el icono Datos a texto. Así, cada registro se escribe en una fila nueva." + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"par_id3145345\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "In the data source browser, select the records that you want to insert into the document and then click the Data to Text icon, or drag-and-drop data from the data source browser into the document. This opens the Insert Database Columns dialog. Select whether the data should be inserted as a table, as fields or as text." +msgstr "En el explorador del origen de datos, seleccione los registros que desea insertar en el documento; a continuación, haga clic en el icono Datos a texto, o arrastre y coloque datos en el documento desde el explorador del origen de datos. Esta acción abre el diálogo Insertar columnas de la base de datos. Seleccione si los datos se deben insertar como tabla, campos o texto." + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"par_id3153031\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "The preferences you set in the Insert Database Columns dialog are saved and will be active the next time the dialog is called. This save process is independent of the database and can record the preferences for a maximum of 5 databases." +msgstr "Los parámetros que se establecen en el diálogo Insertar columnas de la base de datos se guardan y aplican la próxima vez que se abra dicho diálogo. Este proceso de almacenamiento actúa al margen de la base de datos y puede registrar las preferencias de 5 bases de datos como máximo." + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"par_id3156326\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "If data is inserted into the document as a table, the table properties are not saved along with the data in the document. If you select the AutoFormat function for formatting the table, $[officename] will note the name of the format template. This template will then be used automatically if you insert data as a table again, unless the preferences have been changed." +msgstr "Si en el documento se insertan datos como tabla, las propiedades de la tabla no se guardan con los datos. Si selecciona la opción Autoformato para dar formato a la tabla, $[officename] toma nota del nombre de la plantilla de formato. Dicha plantilla se emplea de forma automática si vuelve a insertar datos como tabla, a menos que se hayan modificado las preferencias." + +#: 01170400.xhp +msgctxt "" +"01170400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Add Field" +msgstr "Agregar un Campo" + +#: 01170400.xhp +msgctxt "" +"01170400.xhp\n" +"hd_id3144436\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Add Field" +msgstr "Agregar Campo" + +#: 01170400.xhp +msgctxt "" +"01170400.xhp\n" +"par_id3166460\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Opens a window where you can select a database field to add to the form or report." +msgstr "Abre una ventana donde se puede selecccionar el campo de la base de datos para ser agregado al formulario o reporte." + +#: 01170400.xhp +msgctxt "" +"01170400.xhp\n" +"par_id3156114\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The field selection window lists all database fields of the table or query that was specified as the data source in the Form Properties." +msgstr "Las listas de ventanas del campo de selección de todos los campos de la base de datos de la tabla o consulta que fueron especificados como la fuente de datos en las Propiedades de formatos." + +#: 01170400.xhp +msgctxt "" +"01170400.xhp\n" +"par_id3147620\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "You can insert a field into the current document by dragging and dropping. A field is then inserted which contains a link to the database." +msgstr "Puede insertar un campo dentro del documento actual al arrastrarlo y soltarlo. El campo insertado incluirá un vínculo a la base de datos." + +#: 01170400.xhp +msgctxt "" +"01170400.xhp\n" +"par_id3153541\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "If you add fields to a form and you switch off the Design Mode, you can see that $[officename] adds a labeled input field for every inserted database field." +msgstr "Si agregar un campo a un formulario y desactiva Modo Diseño, puede ver que $[officename] agrega una etiqueta con el campo de entrada por cada campo de base de datos insertado." + +#: 24100000.xhp +msgctxt "" +"24100000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Crop" +msgstr "Recortar" + +#: 24100000.xhp +msgctxt "" +"24100000.xhp\n" +"hd_id3154044\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Crop" +msgstr "Recortar" + +#: 24100000.xhp +msgctxt "" +"24100000.xhp\n" +"par_id3154863\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Allows to crop the display of an inserted picture. Only the display gets cropped, the inserted picture is not changed. A picture must be selected to enable cropping." +msgstr "Permite recortar una presentación de una imágen insertada. Únicamente la presentación es recortada, la imágen insertada no cambia. La imágen debe seleccionarse para habilitar el recortado." + +#: 24100000.xhp +msgctxt "" +"24100000.xhp\n" +"par_id0514200804261097\n" +"help.text" +msgid "In Impress and Draw no dialog is shown when you click the icon, but you see eight cropping handles. Open the context menu of a selected picture and choose Crop Picture, if you want to use the dialog for cropping." +msgstr "En Impress y Draw ningún diálogo se muestra cuando se da clic en el ícono, pero puede ver ocho manijas de recorte. Abra el menú contextual de la imágen y elija Recortar Imágen, si desea usar el diálogo para recortar." + +#: 24100000.xhp +msgctxt "" +"24100000.xhp\n" +"par_id0514200804261043\n" +"help.text" +msgid "Drag any of the eight cropping handles to crop the picture." +msgstr "Arrastre cualquiera de las 8 manijas para recortar la imágen." + +#: 24100000.xhp +msgctxt "" +"24100000.xhp\n" +"par_id0522200809440491\n" +"help.text" +msgid "icon" +msgstr "icono" + +#: 24100000.xhp +msgctxt "" +"24100000.xhp\n" +"par_id3154927\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Crop" +msgstr "Recortar" + +#: 01170202.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Events" +msgstr "Acontecimientos" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "forms; events events;in forms" +msgstr "formularios;eventos eventos;en formularios" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3147043\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The Events tab page, allows you to assign a macro to certain events which occur in a form." +msgstr "La pestaña Acciones permite asignar una macro a ciertas acciones asociadas a un formulario." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3159233\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "To link an event with a macro, first write a macro that contains all the commands to be executed when the event happens. Then assign this macro to the respective event by clicking the ... button beside the corresponding event. The Assign Macro dialog opens, where you can select the macro." +msgstr "Para vincular un evento con una macro, primero escriba una macro que contenga todos los comandos que se ejecutarán cuando se produzca el evento. A continuación, asigne dicha macro al evento correspondiente haciendo clic en el botón ... que hay junto a él. Se abrirá el diálogo Asignar macro, que permite seleccionar la macro." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3149182\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "The following actions can be configured individually, meaning that you can use your own dialogs to depict an action:" +msgstr "El usuario puede configurar libremente las acciones siguientes, es decir, puede usar sus diálogos propios para representar una acción:" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3166460\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Displaying an error message," +msgstr "Mostrar un mensaje de error," + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3152996\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Confirming a delete process (for data records)," +msgstr "Confirmar un proceso de eliminación (de registros de datos)," + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3153541\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Querying parameters," +msgstr "Consulta de parámetros," + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3155261\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Checking input when saving a data record." +msgstr "así como comprobar las entradas al guardar un registro." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3153127\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "For example, you can issue a \"confirm deletion\" request such as \"Really delete customer xyz?\" when deleting a data record." +msgstr "Por ejemplo, es posible crear una solicitud de \"confirmación de borrado\" como \"¿Quiere borrar realmente al cliente xyz?\" al borrar un registro de datos." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id0409200920562590\n" +"help.text" +msgid "The events that are shown in the Events dialog cannot be edited directly. You can delete an event from the list by pressing the Del key." +msgstr "Los eventos que se muestran en el cuadro de diálogo Eventos no se pueden editar directamente. Puede eliminar un evento de la lista pulsando la tecla Supr." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3150986\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "The following lists and describes all events in a form that can be linked to a macro:" +msgstr "A continuación se enumeran y describen todos las acciones de formulario que pueden vincularse con una macro:" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3147559\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Before update" +msgstr "Antes de actualizar" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3149669\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "The Before update event occurs before the control content changed by the user is written into the data source. The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"." +msgstr "El evento Antes de actualizar tiene lugar antes de que el contenido del campo de control modificado por el usuario se escriba en el origen de datos. La macro vinculada puede, por ejemplo, impedir esta acción devolviendo el valor \"FALSE\".!" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3153779\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "After update" +msgstr "Después de actualizar" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3153360\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "The After update event occurs after the control content changed by the user has been written into the data source." +msgstr "El evento Después de actualizar tiene lugar después de que el contenido del campo de control modificado por el usuario se haya escrito en el origen de datos." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3157909\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Prior to reset" +msgstr "Antes de restablecer" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3155390\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "The Prior to reset event occurs before a form is reset. The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"." +msgstr "El evento Antes de restablecer tiene lugar antes de restablecer un formulario. La macro vinculada puede, por ejemplo, impedir esta acción devolviendo el valor \"FALSE\"." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3149236\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "A form is reset if one of the following conditions is met:" +msgstr "Se restablecerá un formulario cuando se cumpla una de las siguientes condiciones:" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3149164\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "The user presses an (HTML) button that is defined as a reset button." +msgstr "El usuario pulsa un botón (HTML-) definido como botón Reset." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3153666\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "A new and empty record is created in a form that is linked to a data source. For example, in the last record, the Next Record button may be pressed." +msgstr "Se crea un registro nuevo vacío en un formulario vinculado a la fuente de datos. Por ejemplo, se puede pulsar el botón Registro siguiente en el último registro." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3156119\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "After resetting" +msgstr "Después de restablecer" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3148563\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "The After resetting event occurs after a form has been reset." +msgstr "El evento Después de restablecer tiene lugar después de restablecer un formulario." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3150870\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Before submitting" +msgstr "Antes del envío" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3159152\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "The Before submitting event occurs before the form data is sent." +msgstr "El evento Antes de enviar tiene lugar antes de que se envíen los datos del formulario." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3149167\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "When loading" +msgstr "Al cargar" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3156423\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "The When loading event occurs directly after the form has been loaded." +msgstr "El evento Al cargar tiene lugar justo después de cargar el formulario." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3148451\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "Before reloading" +msgstr "Antes de recargar" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3154218\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "The Before reloading event occurs before the form is reloaded. The data content has not yet been refreshed." +msgstr "El evento Antes de recargar tiene lugar antes de recargar el formulario. El contenido de datos aún no se ha actualizado." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3155102\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "When reloading" +msgstr "Al recargar" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3157895\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "The When reloading event occurs directly after the form has been reloaded. The data content has already been refreshed." +msgstr "El evento Al recargar tiene lugar justo después de recargar el formulario. El contenido de datos ya se ha actualizado." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3152792\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "Before unloading" +msgstr "Antes de descargar" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3152598\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "The Before unloading event occurs before the form is unloaded; that is, separated from its data source." +msgstr "El evento Antes de descargar tiene lugar antes de descargar el formulario; es decir, de separarlo de su origen de datos." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3154145\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "When unloading" +msgstr "Al descargar" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3154638\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "The When unloading event occurs directly after the form has been unloaded; that is, separated from its data source." +msgstr "El evento Al descargar tiene lugar justo después de descargar el formulario; es decir, de separarlo de su origen de datos." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3147426\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Confirm deletion" +msgstr "Confirmar \"borrar\"" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3154988\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "The Confirm deletion event occurs as soon as data has been deleted from the form. For example, the linked macro can request confirmation in a dialog." +msgstr "El evento Confirmar eliminación tiene lugar tan pronto como los datos se borran del formulario. Por ejemplo, la macro vinculada puede solicitar información en un diálogo." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3149481\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "Before record action" +msgstr "Antes de la acción del registro de datos" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3156007\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "The Before record action event occurs before the current record is changed. For example, the linked macro can request confirmation in a dialog." +msgstr "El evento Antes de la acción en el registro de datos tiene lugar antes de que el registro actual se modifique. Por ejemplo, la macro vinculada puede solicitar información en un diálogo." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3145749\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "After record action" +msgstr "Tras la acción del registro de datos" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3146975\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "The After record action event occurs directly after the current record has been changed." +msgstr "El evento Después de la acción en el registro de datos se produce justo después de la modificación del registro actual." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3154012\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "Before record change" +msgstr "Antes del cambio del registro de datos" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3149664\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "The Before record change event occurs before the current record pointer is changed. For example, the linked macro can prevent this action by returning \"FALSE\"." +msgstr "El evento Antes del cambio de registro de datos tiene lugar antes de que el puntero del registro actual se modifique. Por ejemplo, la macro vinculada puede impedir esta acción devolviendo el valor \"FALSE\"." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3157975\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "After record change" +msgstr "Tras el cambio del registro de datos" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3154098\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "The After record change event occurs directly after the current record pointer has been changed." +msgstr "El evento Tras el cambio de registro de datos tiene lugar justo después de que el puntero del registro actual se modifique." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3151076\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "Fill parameters" +msgstr "Rellenar parámetros" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3147396\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "The Fill parameters event occurs when the form to be loaded has parameters that must be filled out. For example, the data source of the form can be the following SQL command:" +msgstr "El evento Rellenar parámetros tiene lugar cuando el formulario que se va a cargar tiene parámetros que deben rellenarse. Por ejemplo, el origen de datos del formulario puede ser el siguiente comando SQL:" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3148773\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "SELECT * FROM address WHERE name=:name" +msgstr "SELECT * FROM address WHERE name=:name" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3149581\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "Here :name is a parameter that must be filled out when loading. The parameter is automatically filled out from the parent form if possible. If the parameter cannot be filled out, this event is called and a linked macro can fill out the parameter." +msgstr ":name es un parámetro que debe ser rellenado al cargar. El parámetro se rellenará automáticamente desde un formulario principal, siempre que sea posible. Si no se puede rellenar el parámetro, se ejecutará este acontecimiento y una macro vinculada rellenará el parámetro." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3146926\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Error occurred" +msgstr "Ha ocurrido un error" + +#: 01170202.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3149485\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "The Error occurred event is activated if an error occurs when accessing the data source. This applies to forms, list boxes and combo boxes." +msgstr "El evento Ha ocurrido un error se activa si se produce un error al acceder al origen de datos. Se aplica a formularios, cuadros de lista y cuadros combinados." + +#: 24050000.xhp +msgctxt "" +"24050000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: 24050000.xhp +msgctxt "" +"24050000.xhp\n" +"hd_id3147588\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: 24050000.xhp +msgctxt "" +"24050000.xhp\n" +"par_id3155934\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies the proportion of blue RGB color components for the selected graphic. Values from -100% (no blue) to +100% (full blue) are possible." +msgstr "Especifica la proporción de los componentes del color azul RGB para el objeto gráfico seleccionado. Valores desde -100% (sin azul) a +100% (total azul) son posibles." + +#: 24050000.xhp +msgctxt "" +"24050000.xhp\n" +"par_id3152372\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 24050000.xhp +msgctxt "" +"24050000.xhp\n" +"par_id3154751\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: 10100000.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"10100000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Close Window" +msgstr "Ventana Color" + +#: 10100000.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"10100000.xhp\n" +"hd_id3152895\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Close Window" +msgstr "Cerrar" + +#: 10100000.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"10100000.xhp\n" +"par_id3155934\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Closes the current window. Choose Window - Close Window, or press CommandCtrl+F4. In the page preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the Close Preview button." +msgstr "Cierra la ventana actual. Elegir Ventana - Cerrar, o presionarComandoCtrl+F4. En la página anterior de $[officename] Writer y Calc, se puede cerrar la ventana actual presionando el botón Cerrar vista previa." + +#: 10100000.xhp +msgctxt "" +"10100000.xhp\n" +"par_id3147143\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "If additional views of the current document were opened by Window - New Window, this command will close only the current view." +msgstr "Si se han abierto vistas adicionales del documento activo mediante Ventana - Ventana nueva, este comando sólo cierra la vista actual." + +#: 10100000.xhp +msgctxt "" +"10100000.xhp\n" +"par_id3153910\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Close the current document" +msgstr "Cerrar el documento actual" + +#: flowcharts.xhp +msgctxt "" +"flowcharts.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Flowchart" +msgstr "Diagrama de Flujo" + +#: flowcharts.xhp +msgctxt "" +"flowcharts.xhp\n" +"par_idN10557\n" +"help.text" +msgid "Flowchart" +msgstr "Diagrama de Flujo" + +#: flowcharts.xhp +msgctxt "" +"flowcharts.xhp\n" +"par_idN10567\n" +"help.text" +msgid "Opens the Flowchart toolbar from which you can insert graphics into your document." +msgstr "Abre la barra de herramientas de Diagrama de Flujo de donde puede insertar gráficos en el documento." + +#: flowcharts.xhp +msgctxt "" +"flowcharts.xhp\n" +"par_idN10597\n" +"help.text" +msgid "Click an icon from the Flowchart toolbar, then drag in the document to draw the shape." +msgstr "Presione clic en un ícono de la barra de herramientas de Diagrama de Flujo, luego ubique el cursor en el documento para dibujar la figura." + +#: 03130000.xhp +msgctxt "" +"03130000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Borders" +msgstr "Bordes" + +#: 03130000.xhp +msgctxt "" +"03130000.xhp\n" +"hd_id3143284\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Borders" +msgstr "Bordes" + +#: 03130000.xhp +msgctxt "" +"03130000.xhp\n" +"par_id3153255\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Click the Borders icon to open the Borders toolbar, where you can modify the border of a sheet area or an object." +msgstr "Haga clic en el icono Bordes para abrir la barra de herramientas de bordes, que permite modificar el borde de un área de página o un objeto." + +#: 03130000.xhp +msgctxt "" +"03130000.xhp\n" +"par_id3147261\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "This object can be the border of a text frame, a graphic or a table. The icon will only be visible if a graphic, table, object or frame has been selected." +msgstr "Este objeto puede ser el borde de un marco de texto, un gráfico o una tabla. El icono sólo se verá si se ha seleccionado un gráfico, una tabla, un objeto o un marco." + +#: 03130000.xhp +msgctxt "" +"03130000.xhp\n" +"par_id3147226\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the Border toolbar and select a border. Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the \"no border\" icon on the Border toolbar." +msgstr "Para aplicar un borde determinado a una sola celda, coloque el cursor en la celda, abra la barra de herramientas de bordes y seleccione un borde. Cuando se inserta un gráfico o una tabla, ya tienen un borde completo. Si desea quitar dicho borde, seleccione el objeto gráfico o toda la tabla y haga clic en el icono \"Sin borde\" de la barra de herramientas Borde." + +#: 03130000.xhp +msgctxt "" +"03130000.xhp\n" +"par_id3147576\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 03130000.xhp +msgctxt "" +"03130000.xhp\n" +"par_id3152780\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Borders" +msgstr "Bordes" + +#: 03130000.xhp +msgctxt "" +"03130000.xhp\n" +"par_id3148990\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Further information can be found in the Help in Borders. You can also find information on how to format a text table with the Borders icon." +msgstr "Encontrará más información al respecto en la sección Bordes de la Ayuda. También encontrará información acerca de cómo formatear una tabla de texto mediante el símbolo Bordes." + +#: 12130000.xhp +msgctxt "" +"12130000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Data source as table" +msgstr "Origen de datos como tabla" + +#: 12130000.xhp +msgctxt "" +"12130000.xhp\n" +"bm_id3152895\n" +"help.text" +msgid "data sources; as tables" +msgstr "orígenes de datos;como tablas" + +#: 12130000.xhp +msgctxt "" +"12130000.xhp\n" +"hd_id3152895\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Data source as table" +msgstr "Fuente de datos como tabla" + +#: 12130000.xhp +msgctxt "" +"12130000.xhp\n" +"par_id3163829\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Activates an additional table view when in the form view. When the Data source as table function is activated, you see the table in an area above the form." +msgstr "Activa una vista de tabla adicional en la vista de formulario. Cuando se activa la función Origen de datos como tabla, la tabla se ve en un área por encima del formulario." + +#: 12130000.xhp +msgctxt "" +"12130000.xhp\n" +"par_id3093440\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 12130000.xhp +msgctxt "" +"12130000.xhp\n" +"par_id3152801\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Data source as table" +msgstr "Fuente de datos como tabla" + +#: 12130000.xhp +msgctxt "" +"12130000.xhp\n" +"par_id3147576\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "The table view and form view reflect the same data. Changes made in the table are also visible in the form, and changes to the form are visible in the table." +msgstr "La vista de la tabla y la del formulario reflejan los mismos datos. Los cambios que se hacen en la tabla también son visibles en el formulario y los cambios en el formulario se muestran en la tabla." + +#: 12130000.xhp +msgctxt "" +"12130000.xhp\n" +"par_id3153748\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "If there are several logical forms in a document, the table is only able to show one at a time." +msgstr "Si un documento contiene varios formularios lógicos, la tabla sólo puede mostrar uno a la vez." + +#: 24070000.xhp +msgctxt "" +"24070000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: 24070000.xhp +msgctxt "" +"24070000.xhp\n" +"hd_id3154926\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: 24070000.xhp +msgctxt "" +"24070000.xhp\n" +"par_id3149495\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies the contrast for viewing the selected graphic image. Values from -100% (no contrast at all) to +100% (full contrast) are possible." +msgstr "Especifica el contraste para la visualización de la imagen seleccionada. Los valores posibles van de -100% (sin contraste) a +100% (contraste total)." + +#: 24070000.xhp +msgctxt "" +"24070000.xhp\n" +"par_id3156027\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 24070000.xhp +msgctxt "" +"24070000.xhp\n" +"par_id3157991\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: 03200000.xhp +msgctxt "" +"03200000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Change Anchor" +msgstr "Cambiar ancla" + +#: 03200000.xhp +msgctxt "" +"03200000.xhp\n" +"bm_id3153323\n" +"help.text" +msgid "anchors; changing" +msgstr "anclas;cambiar" + +#: 03200000.xhp +msgctxt "" +"03200000.xhp\n" +"hd_id3153323\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Change Anchor" +msgstr "Cambiar ancla" + +#: 03200000.xhp +msgctxt "" +"03200000.xhp\n" +"par_id3150499\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Allows you to switch between anchoring options. The Change Anchor icon is only visible when an object such as a graphic or control field or frame is selected." +msgstr "Permite alternar entre las opciones de anclaje. El icono Cambiar ancla sólo se ve cuando se ha seleccionado un objeto, como un gráfico, un campo de control o un marco." + +#: 03200000.xhp +msgctxt "" +"03200000.xhp\n" +"par_id3155555\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Further information about the anchoring is contained in the Anchoring Help section." +msgstr "Obtendrá más información sobre anclaje en la sección de la Ayuda Anclaje." + +#: 12040000.xhp +msgctxt "" +"12040000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Remove Filter/Sorting" +msgstr "Quitar la ordenación y los filtros" + +#: 12040000.xhp +msgctxt "" +"12040000.xhp\n" +"hd_id3155069\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Remove Filter/Sorting" +msgstr "Borrar Filtro/Orden" + +#: 12040000.xhp +msgctxt "" +"12040000.xhp\n" +"par_id3154094\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Cancels the filter settings and displays all of the records in the current table." +msgstr "Cancela la configuración de filtros y muestra todos los registros de la tabla actual." + +#: 12040000.xhp +msgctxt "" +"12040000.xhp\n" +"par_id3146130\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 12040000.xhp +msgctxt "" +"12040000.xhp\n" +"par_id3153750\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Remove Filter/Sorting" +msgstr "Borrar filtro/orden" + +#: 01171400.xhp +msgctxt "" +"01171400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Helplines While Moving" +msgstr "" + +#: 01171400.xhp +msgctxt "" +"01171400.xhp\n" +"hd_id3155599\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Helplines While Moving" +msgstr "" + +#: 01171400.xhp +msgctxt "" +"01171400.xhp\n" +"par_id3149549\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 01171400.xhp +msgctxt "" +"01171400.xhp\n" +"par_id3153049\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Helplines While Moving" +msgstr "" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Aumentar sangría" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"bm_id3148520\n" +"help.text" +msgid "paragraphs; increasing indents of" +msgstr "párrafos;aumentar sangrías de" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"hd_id3148520\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Aumentar sangría" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3151330\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Click the Increase Indent icon to increase the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the next default tab position." +msgstr "Haga clic en el ícono \"Aumentar sangría\" para aumentar la sangría izquierda del párrafo actual o del contenido de la celda moviéndolos a la posición del siguiente alto de tabulación." + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3149798\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased.The cell content refers to the current value under Format - Cell - Alignment." +msgstr "Si se seleccionan varios párrafos, la sangría de todos los párrafos seleccionados se incrementa.El contenido de la celda se refiere al valor actual enFormato - Celda - Alineación." + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3147576\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolo" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3166460\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Aumentar sangría" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3152996\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Click the Increase Indent icon while holding down the CommandCtrl key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under %PRODUCTNAME Writer - General in the Options dialog box." +msgstr "" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3157910\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo: " + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3153698\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "The indents of two paragraphs are moved with the Increase Indent function to a standard tab distance of 2 cm:" +msgstr "La sangría de los dos párrafos se mueve con la función Aumentar sangría a la distancia de tabulación estándar de 2 cm: " + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3154047\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Original indent" +msgstr "Sangría original" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3148492\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Indent increased" +msgstr "Sangría aumentada" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3153126\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Indent increased by the amount with the Command keyCtrl key" +msgstr "La sangría aumenta con la Tecla Comando Tecla Ctrl " + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3155922\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "0.25 cm" +msgstr "0,25 cm" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3147265\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "2 cm" +msgstr "2 cm" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3149669\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "2.25 cm" +msgstr "2,25 cm" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3161657\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "0.5 cm" +msgstr "0,5 cm" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3150791\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "2 cm" +msgstr "2 cm" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3154138\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "2.5 cm" +msgstr "2,5 cm" + +#: 01230000.xhp +msgctxt "" +"01230000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Estilo y formato" + +#: 01230000.xhp +msgctxt "" +"01230000.xhp\n" +"hd_id3154228\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Estilo y formato" + +#: 01230000.xhp +msgctxt "" +"01230000.xhp\n" +"par_id3144436\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies whether to show or hide the Styles and Formatting window, which is where you can assign and organize Styles." +msgstr "Especifica si se muestra o se oculta la ventana Estilo y formato, que es donde se asignan y organizan los estilos." + +#: 01230000.xhp +msgctxt "" +"01230000.xhp\n" +"par_id3153894\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Each $[officename] application has its own Styles and Formatting window. Hence there are separate windows for text documentstext documents, for spreadsheetsspreadsheets and for presentations/drawing documentspresentations/drawing documentspresentations/drawing documents." +msgstr "Cada aplicación de $[officename] dispone de su propia ventana Estilo y formato. Por lo tanto, hay ventanas distintas para documentos de textodocumentos de texto, hojas de cálculohojas de cálculo y presentaciones/dibujospresentaciones/dibujospresentaciones/dibujos." + +#: 01230000.xhp +msgctxt "" +"01230000.xhp\n" +"par_id3143267\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Ícono" + +#: 01230000.xhp +msgctxt "" +"01230000.xhp\n" +"par_id3154750\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Estilo y formato" + +#: 01170903.xhp +msgctxt "" +"01170903.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "List Box Wizard: Field Link" +msgstr "Asistente para cuadros de lista: Vínculo de campo" + +#: 01170903.xhp +msgctxt "" +"01170903.xhp\n" +"hd_id3149119\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "List Box Wizard: Field Link" +msgstr "Asistente para cuadros de lista: Vínculo de campo" + +#: 01170903.xhp +msgctxt "" +"01170903.xhp\n" +"par_id3159224\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Indicates through which fields tables of values and list tables are linked." +msgstr "Indica los campos a los que están vinculadas las tablas de valores y de lista." + +#: 01170903.xhp +msgctxt "" +"01170903.xhp\n" +"par_id3150499\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "The value table is the table of the current form where the list field is inserted. The list table is the table whose data is to be shown in the list field. Both tables must be linked over a mutual data field. These links are to be entered on this page of the wizard. The field names must not necessarily be the same (this depends upon how the field names are defined in both tables), but both fields must have the same field type." +msgstr "La tabla de valores es la del formulario actual en la que se inserta el listado. La tabla de lista es aquella cuyos datos deben mostrarse en el listado. Ambas tablas deben estar vinculadas mediante un campo de datos común. Dichos vínculos deben especificarse en esta página del Asistente. Los nombres de los campos no tienen por qué ser iguales (depende del modo de definir los nombres de campo en ambas tablas), pero ambos campos deben ser del mismo tipo." + +#: 01170903.xhp +msgctxt "" +"01170903.xhp\n" +"hd_id3149180\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Value table field" +msgstr "Campo de la tabla de valores" + +#: 01170903.xhp +msgctxt "" +"01170903.xhp\n" +"par_id3150789\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Specifies the current form data field which should be related to a field in the linked table. In addition, click the desired data field in the list field below." +msgstr "Especifica el campo de datos de formulario actual que se debe relacionar con un campo en la tabla vinculada. Además, haga clic en el campo de datos que desee del campo de lista siguiente." + +#: 01170903.xhp +msgctxt "" +"01170903.xhp\n" +"par_id3145669\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "In Control - Properties, the specified field will appear as an entry in the Data tab page under Data field." +msgstr "EnControl - Propiedades, el campo seleccionado aparece como una entrada en la pestaña Datos con el nombre Campo de datos." + +#: 01170903.xhp +msgctxt "" +"01170903.xhp\n" +"hd_id3149827\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "List table field" +msgstr "Campo de la tabla de lista" + +#: 01170903.xhp +msgctxt "" +"01170903.xhp\n" +"par_id3155391\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Specifies the linked table data field, which is related to the specified value table field. In addition, click the data field in the lower list field." +msgstr "Especifica el campo de datos de tabla vinculado que se relaciona con el campo de tabla de valores especificado. Además, haga clic en el campo de datos que desee del campo de lista inferior." + +#: 01170903.xhp +msgctxt "" +"01170903.xhp\n" +"par_id3154823\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "In Control - Properties, the specified field will appear in the Data tab page of a SQL statement under List Contents." +msgstr "En las Propiedades de campo de control se muestra el campo aquí indicado en la ficha Datos como parte de una sentencia SQL en Contenido de lista." + +#: 03150000.xhp +msgctxt "" +"03150000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Border Color" +msgstr "Color del borde" + +#: 03150000.xhp +msgctxt "" +"03150000.xhp\n" +"hd_id3154873\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Border Color" +msgstr "Color de línea de marco" + +#: 03150000.xhp +msgctxt "" +"03150000.xhp\n" +"par_id3163829\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Click the Line Color (of the border) icon to open the Border Color toolbar, which enables you to change the border color of an object." +msgstr "Haga clic en el icono Color líneas del borde para abrir la barra de herramientas Color de borde, que permite cambiar el color del borde de un objeto." + +#: 03150000.xhp +msgctxt "" +"03150000.xhp\n" +"par_id3153750\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 03150000.xhp +msgctxt "" +"03150000.xhp\n" +"par_id3156427\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Line Color (of the border)" +msgstr "Color de líneas del marco" + +#: 03150000.xhp +msgctxt "" +"03150000.xhp\n" +"par_id3154317\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "For more information, see the Borders section in the Help." +msgstr "Para obtener más información consulte la sección Bordes de la Ayuda." + +#: 04210000.xhp +msgctxt "" +"04210000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimizar" + +#: 04210000.xhp +msgctxt "" +"04210000.xhp\n" +"hd_id3151185\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimizar" + +#: 04210000.xhp +msgctxt "" +"04210000.xhp\n" +"par_id3145412\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Opens a toolbar that contains functions for optimizing the rows and columns in a table." +msgstr "Abre una barra de herramientas que contiene funciones para optimizar las filas y columnas en una tabla." + +#: 04210000.xhp +msgctxt "" +"04210000.xhp\n" +"par_id3155899\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 04210000.xhp +msgctxt "" +"04210000.xhp\n" +"par_id3143270\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimizar" + +#: 04210000.xhp +msgctxt "" +"04210000.xhp\n" +"par_id3149485\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "You can select from the following functions:" +msgstr "Se puede seleccionar de las siguientes funciones:" + +#: 04210000.xhp +msgctxt "" +"04210000.xhp\n" +"hd_id3153631\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Optimal Height" +msgstr "Altura óptima" + +#: 04210000.xhp +msgctxt "" +"04210000.xhp\n" +"hd_id3145772\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Ancho de columna óptimo" + +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Sort Order" +msgstr "Ordenar" + +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"bm_id3147000\n" +"help.text" +msgid "sorting; databasesdatabases; sorting" +msgstr "ordenar;bases de datosbases de datos;ordenar" + +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"hd_id3147000\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Sort Order" +msgstr "Ordenar" + +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"par_id3163829\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies the sort criteria for the data display." +msgstr "Especifica los criterios de clasificación para visualizar los datos." + +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"par_id3149549\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "While the functions Sort in Ascending Order and Sort in Descending Order sort by one criterion only, you can combine several criteria in the Sort Order dialog." +msgstr "Mientras que con las funciones Orden ascendente y Orden descendente sólo es posible ordenar según un criterio, en este diálogo puede combinar más de uno." + +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"par_id3145136\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "You can remove a sorting that has been performed with the Remove Filter/Sorting icon." +msgstr "Para anular un orden realizado, pulse el símbolo Eliminar filtro/orden." + +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"hd_id3148548\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Sorting" +msgstr "Orden" + +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"par_id3155941\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Use this area to enter sorting criteria. If you enter additional sorting criteria under and then, the data matching the content of the higher-order criterion is ordered according to the next criterion." +msgstr "Use esta área para ingresar el criterio de ordenamiento. Si introduce nuevos criterios de ordenamiento y a continuación, los datos coinciden con el contenido del criterio de orden superior se ordena de acuerdo al siguiente criterio." + +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"par_id3148620\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field name \"last name\" in descending order, all records will be sorted in ascending order by first name, and then within the first names, in descending order by last name." +msgstr "Si clasifica el campo de datos \"Nombre\" en orden ascendente y el campo \"Apellidos\" en orden descendente, todos los registros se clasificarán en orden ascendente por nombre y, a continuación, por apellido, si bien esta vez en orden descendente." + +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"hd_id3145345\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Nombre de campo" + +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"par_id3159233\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Specifies the data field name whose content will determine the sort order." +msgstr "Especifica el nombre del campo de datos cuyo contenido determina el orden." + +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"hd_id3150774\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Order" +msgstr "Orden" + +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"par_id3149177\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Specifies the sort order (either ascending or descending)." +msgstr "Especifica el orden (ascendente o descendente)." + +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"hd_id3147275\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "and then" +msgstr "Después según" + +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"par_id3166460\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Specifies additional subordinate sort criteria from the other fields." +msgstr "Especifica criterios de orden subordinados adicionales correspondientes a otros campos." + +#: 12020000.xhp +msgctxt "" +"12020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Sort Descending" +msgstr "Orden descendente" + +#: 12020000.xhp +msgctxt "" +"12020000.xhp\n" +"hd_id3154689\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Sort Descending" +msgstr "Orden descendente" + +#: 12020000.xhp +msgctxt "" +"12020000.xhp\n" +"par_id3149987\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Sorts the data of the selected field in descending order. Text fields are sorted alphabetically, number fields are sorted by number." +msgstr "Ordena los datos del campo seleccionado en forma descendente. Los campos de texto se ordenan alfabéticamente, los campos numéricos se ordenan por número." + +#: 12020000.xhp +msgctxt "" +"12020000.xhp\n" +"par_id3149496\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 12020000.xhp +msgctxt "" +"12020000.xhp\n" +"par_id3144436\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Sort Descending" +msgstr "Orden descendente" + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Highlighting" +msgstr "Resaltar" + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"hd_id3109850\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Highlighting" +msgstr "Fondo de carácter" + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id3154927\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Applies the current highlight color to the background of a text selection. If no text is selected, click the Highlighting icon, select the text that you want to highlight, and then click the Highlighting icon again. To change the highlight color, click the arrow next to the Highlighting icon, and then click the color that you want." +msgstr "Aplica el color de resaltado actual en el fondo de una selección de texto. Si no hay texto seleccionado, haga clic en el icono Resaltado, seleccione el texto que desee resaltar y, de nuevo, haga clic en el icono Resaltado. Para cambiar el color de resaltado, haga clic en la flecha que hay junto al icono Resaltado y, a continuación, elija el color que desee." + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id3152551\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id3147210\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Highlighting" +msgstr "Fondo de carácter" + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id3166460\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "To Apply Highlighting" +msgstr "Para aplicar el resaltado" + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_idN1072B\n" +"help.text" +msgid "On the Formatting bar, click the Highlighting icon." +msgstr "En la barra Formato, haga clic en el icono Resaltado." + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_idN10736\n" +"help.text" +msgid "To change the highlighting color, click the arrow next to the Highlighting icon, and then click the color that you want." +msgstr "Para cambiar el color de resaltado, haga clic en la flecha que hay junto al icono Resaltado y, a continuación, elija el color que desee." + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_idN1073E\n" +"help.text" +msgid "Select the text that you want to highlight." +msgstr "Seleccione el texto que desee resaltar." + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_idN10743\n" +"help.text" +msgid "To apply highlighting to a single word, double-click the word." +msgstr "Para aplicar el resaltado a una sola palabra, haga doble clic en ella." + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_idN10757\n" +"help.text" +msgid "To turn off highlighting, press Esc." +msgstr "Para desactivar el resaltado, pulse Esc." + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_idN1075A\n" +"help.text" +msgid "To Remove Highlighting" +msgstr "Para quitar el resaltado" + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_idN10760\n" +"help.text" +msgid "Select the highlighted text." +msgstr "Seleccione el texto resaltado." + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id3149784\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "On the Formatting bar, click the arrow next to the Highlighting icon, and then click No Fill." +msgstr "En la barra Formato, haga clic en la flecha que hay junto al icono Resaltado y, a continuación, haga clic en Sin relleno." + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"bm_id3152551\n" +"help.text" +msgid "submitting formsget method for form transmissionspost method for form transmissions" +msgstr "enviar formulariosmétodo get para transmisiones de formulariosmétodo post para transmisiones de formularios" + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"hd_id3151100\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3153539\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "A form is a text document or spreadsheet with different form controls. If you create a form for a Web page, the user can enter data into it to send over the Internet. The data from the form controls of a form is transmitted to a server by specifying a URL and can be processed on the server." +msgstr "Un formulario es un documento de texto o una hoja de cálculo que contiene distintos campos de control de formulario. Si se crea un formulario para una página web, el usuario podrá introducir datos en ella para enviarlos a través de Internet. Los datos de los campos de control del formulario se transmiten a un servidor especificando una URL; posteriormente, el servidor puede procesar dichos datos." + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"hd_id3149283\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3150789\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Specifies a name for the form. This name is used to identify the form in the Form Navigator." +msgstr "Especifica un nombre para el formulario. Este nombre se utiliza para identificar el formulario en el Navegador de formularios." + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"hd_id3152425\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3147226\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Specifies the URL to which the data of the completed form is to be transmitted." +msgstr "Especifica la URL a la que se van a transmitir los datos del formulario completado." + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"hd_id3154751\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Marco" + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3154823\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Defines the target frame in which the loaded URL is to appear." +msgstr "Define el marco destino en el que debe aparecer la URL cargada." + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"hd_id3152551\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Type of submission" +msgstr "Tipo de envío" + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3155338\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Specifies the method to transfer the completed form information." +msgstr "Especifica el método para transferir la información de un formulario completado." + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3145065\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Using the \"Get\" method, the data of every control is transmitted as an environment variable. They are appended to the URL in the form \"?Control1=Content1&Control2=Content2&...\"; the character string is analyzed by a program on the recipient's server." +msgstr "El método \"Get\" transmite los datos de cada uno de los campos de control como una variable de entorno. Dichos datos se adjuntan a la URL con el formato \"?Control1=Contenido1&Control2=Contenido2&...\"; posteriormente, un programa analiza la cadena de caracteres en el servidor del destinatario." + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3150443\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Using the \"Post\" method, a document is created from the content of the form that is sent to the specified URL." +msgstr "El método \"Post\" crea un documento a partir del contenido del formulario y lo envía a la URL especificada." + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"hd_id3147275\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Submission encoding" +msgstr "Codificación al enviar" + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3159147\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Specifies the type for encoding the data transfer." +msgstr "Especifica el tipo de codificación de la transferencia de datos." + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"hd_id3155419\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Data transfer of control information" +msgstr "Transmisión de información de los campos de control" + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3153717\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "When sending a form, all controls available in $[officename] are taken into consideration. The name of the control and the corresponding value, if available, are transmitted." +msgstr "Al enviar un formulario se tienen en cuenta todos los campos de control disponibles en $[officename]. Se transmite siempre el nombre del campo de control y, si existe, el correspondiente valor asociado." + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3153252\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "Which values are transmitted in each case depends on the respective control. For text fields, the visible entries are transmitted; for list boxes, the selected entries are transmitted; for check boxes and option fields, the associated reference values are transmitted if these fields were activated." +msgstr "Los valores que se transmiten dependen del respectivo campo de control. En los campos de texto se transmiten los registros visibles; en los listados, los seleccionados; en los campos de selección y opción se transmiten los valores referenciales correspondientes, siempre que estos campos estén activados." + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3150984\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "How this information is transmitted depends on the selected transfer method (Get or Post) and the coding (URL or Multipart). If the Get method and URL encoding are selected, for example, value pairs in the form = are sent." +msgstr "El modo de transferencia de esta información depende del método de transmisión seleccionado (Get o Post) y de la codificación (URL o Multipart). Por ejemplo, si se seleccionan el método Get y la codificación URL, los pares de valores se envían con la forma =." + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3157909\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "In addition to the controls that are recognized in HTML, $[officename] offers other controls. It should be noted that, for fields with a specific numerical format, the visible values are not transmitted but rather fixed default formats. The following table shows how the data of the $[officename]-specific controls is transmitted:" +msgstr "Además de los campos de control conocidos en HTML, $[officename] ofrece otros adicionales. Tenga en cuenta que en los campos con un formato numérico específico, no se transmiten los valores visibles, sino los formatos predeterminados establecidos. La tabla siguiente muestra cómo se transmiten los campos de control específicos de $[officename]:" + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3153698\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "Control" +msgstr "Campo de control" + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3153562\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "Value Pair" +msgstr "Par de valores" + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3153823\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "Numeric field, currency field" +msgstr "Campo numérico, campo de moneda" + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3149734\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "A decimal separator is always displayed as a period." +msgstr "Como separador de decimales se indica siempre un punto." + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3148563\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "Date field" +msgstr "Campo de fecha" + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3146794\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "The date format is sent in a fixed format (MM-DD-YYYY), regardless of the user's local settings." +msgstr "La fecha se transmite siempre con el formato fijo (MM-DD-AAAA), independientemente de la configuración local del usuario." + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3149670\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "Time field" +msgstr "Campo horario" + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3153779\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "The time format is sent in a fixed format (HH:MM:SS), regardless of the user's local settings." +msgstr "La hora se transmite siempre con el mismo formato (HH:MM:SS), independientemente de la configuración local del usuario." + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3153361\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "Pattern field" +msgstr "Campo enmascarado" + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3145419\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "The values of pattern fields are sent as text fields, that is, the value visible in the form is sent." +msgstr "Los valores de los campos enmascarados se transmiten como campos de texto, es decir, se utiliza el valor visible en el formulario." + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3150767\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "Table control" +msgstr "Control de tablas" + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3152933\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "From the table control, the individual columns are always transmitted. The name of the control, the name of the column, and the value of the column are sent. Using the Get method with URL encoding, the transmission is done in the form .=, for example, with the value being dependent on the column." +msgstr "Desde el control de tabla se transmiten siempre las columnas individuales. Se envían el nombre del campo de control, el nombre de la columna y el valor de ésta. Si se utiliza el método Get con codificación de URL, la transmisión se efectúa de la siguiente forma: .=, por ejemplo, siendo el valor dependiente de la columna." + +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Document" +msgstr "Documento" + +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"hd_id3143284\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Document" +msgstr "Documento" + +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"par_id3154682\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog." +msgstr "Para editar los hiperenlaces a cualquier documento o destinos dentro de los documentos se pueden editar desde la pestaña Documento del diálogo Hiperenlace." + +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"hd_id3150808\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Document" +msgstr "Documento" + +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"hd_id3150710\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"par_id9462263\n" +"help.text" +msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." +msgstr "Ingresa una URL para el archivo que quieres abrir cuando hagas clic en el vinculo. Si no especificas un marco, el archivo abre dentro del documento o marco actual." + +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"hd_id3145136\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Open File" +msgstr "Abrir archivo" + +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"par_id3149095\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Opens the Open dialog, where you can select a file." +msgstr "Abre el dialogo abrir, cuando puedes seleccionar un archivo." + +#: 09070300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"hd_id3149828\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Target in document" +msgstr "Destino en el documento" + +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"hd_id3145071\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Target" +msgstr "Destino" + +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"par_id3146957\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Specifies a target for the hyperlink into the document specified under Path." +msgstr "Especifica un destino para el vinculo dentro del documento especificar dentro del la ruta." + +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"hd_id3147242\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Target in Document" +msgstr "Destino en el documento" + +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"par_id3149811\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Opens the Target in Document dialog." +msgstr "Abre el diálogo destino dentro del documento." + +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"hd_id3153320\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"par_id3153880\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Specifies the URL, which results from the entries in Path and Destination." +msgstr "Especifica la URL, que resulta de las entradas en Ruta y Directorio destino." + +#: 12030000.xhp +msgctxt "" +"12030000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "AutoFilter" +msgstr "Filtro automático" + +#: 12030000.xhp +msgctxt "" +"12030000.xhp\n" +"hd_id3149495\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "AutoFilter" +msgstr "Filtro automático" + +#: 12030000.xhp +msgctxt "" +"12030000.xhp\n" +"par_id3148983\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Filters the records, based on the content of the currently selected data field." +msgstr "Filtrado de registros, se basa en el contenido del campo de datos seleccionado." + +#: 12030000.xhp +msgctxt "" +"12030000.xhp\n" +"par_id3151234\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 12030000.xhp +msgctxt "" +"12030000.xhp\n" +"par_id3147043\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "AutoFilter" +msgstr "Filtro automático" + +#: 12030000.xhp +msgctxt "" +"12030000.xhp\n" +"par_id3155355\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Place the cursor in a field name whose content you want to filter and then click the AutoFilter icon. Only those records with content identical to the selected field name are visible." +msgstr "Sitúe el cursor en un nombre de campo cuyo contenido desee filtrar y pulse en el símbolo Filtro automático. Sólo serán visibles los registros cuyo contenido sea idéntico al nombre del campo seleccionado." + +#: 12030000.xhp +msgctxt "" +"12030000.xhp\n" +"par_id3159234\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "For example, to view all the customers from New York, click a field name with the entry \"New York\". AutoFilter then filters all customers from New York from the database." +msgstr "Por ejemplo, para ver todos los clientes de Nueva York, pulse un nombre de campo con la entrada \"Nueva York\". El filtro automático filtra en la base de datos todos los clientes de Nueva York." + +#: 12030000.xhp +msgctxt "" +"12030000.xhp\n" +"par_id3153577\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "You can remove the current AutoFilter with the Remove Filter/Sorting icon or with Data - Filter - Remove Filter." +msgstr "El Autofiltro actual se puede eliminar con el iconoEliminar filtro/orden o con Datos - Filtro - Eliminar filtro." + +#: 12030000.xhp +msgctxt "" +"12030000.xhp\n" +"par_id3145345\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "To filter with several field names simultaneously, click the Default Filter icon. The Default Filter dialog appears, in which you can combine several filter criteria." +msgstr "Para filtrar simultáneamente varios nombres de campo, haga clic en el icono Filtro predeterminado. Aparece el diálogo Filtro predeterminado, en el que puede combinar varios criterios de filtro." + +#: 10020000.xhp +msgctxt "" +"10020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Next Page" +msgstr "Página siguiente" + +#: 10020000.xhp +msgctxt "" +"10020000.xhp\n" +"hd_id3156183\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Next Page" +msgstr "Página siguiente" + +#: 10020000.xhp +msgctxt "" +"10020000.xhp\n" +"par_id3159224\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Moves forward to the next page in the document. This function is only active when you select the Page Preview function on the File menu." +msgstr "Pasa a la página siguiente del documento. Esta función sólo está activa si se selecciona la función Vista previa de página del menú Archivo." + +#: 10020000.xhp +msgctxt "" +"10020000.xhp\n" +"par_id3154186\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 10020000.xhp +msgctxt "" +"10020000.xhp\n" +"par_id3153682\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Next Page" +msgstr "Página siguiente" + +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Line Style" +msgstr "Estilo de línea" + +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"hd_id3146936\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Line Style" +msgstr "Estilo de línea" + +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"par_id3155577\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Click this icon to open the Line Style toolbar, where you can modify the border line style." +msgstr "Haga clic en este icono para abrir la barra de herramientas Estilo de línea, que permite modificar el estilo de la línea del borde." + +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"par_id3154926\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "This border can be the border of a frame, graphic or table. The Line Style icon will only be visible if a graphic, table, chart object or frame has been selected." +msgstr "Este borde puede ser el borde de un marco, un gráfico o una tabla. El icono Estilo de línea sólo se verá si se ha seleccionado un gráfico, una tabla, un objeto de gráfico o un marco." + +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"par_id3153377\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"par_id3154398\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Line Style" +msgstr "Estilo de línea" + +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"par_id3153114\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "For more information, see the Borders section of the Help." +msgstr "Para obtener más información consulte la sección Bordes de la Ayuda." + +#: 07070200.xhp +msgctxt "" +"07070200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Save Record" +msgstr "Guardar registro" + +#: 07070200.xhp +msgctxt "" +"07070200.xhp\n" +"hd_id3147588\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Save Record" +msgstr "Guardar registro" + +#: 07070200.xhp +msgctxt "" +"07070200.xhp\n" +"bm_id3163829\n" +"help.text" +msgid "records; saving" +msgstr "registros;guardar" + +#: 07070200.xhp +msgctxt "" +"07070200.xhp\n" +"par_id3163829\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Saves the current database table record. The Save Record icon is found on the Table Data bar" +msgstr "Guarda el registro de la tabla de base de datos actual. El icono Guardar registro se ve en la barra Datos de tabla" + +#: 07070200.xhp +msgctxt "" +"07070200.xhp\n" +"par_id3152372\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Changes to the contents of a record are automatically saved as soon as you select another record. To save changes without selecting another record, click the Save Record icon." +msgstr "Los cambios de contenido de un registro se guardan automáticamente en cuanto se selecciona otro registro. Si desea guardar los cambios sin tener que seleccionar otro registro, haga clic en el icono Guardar registro." + +#: 09020000.xhp +msgctxt "" +"09020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Internet URLs" +msgstr "URLs de Internet" + +#: 09020000.xhp +msgctxt "" +"09020000.xhp\n" +"hd_id3154094\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Internet URLs" +msgstr "Carpeta central para URLs de Internet" + +#: 09020000.xhp +msgctxt "" +"09020000.xhp\n" +"par_id3154873\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Allows you to either type a URL, or insert a URL from a document using drag-and-drop." +msgstr "Permite escribir un URL o insertarlo desde un documento mediante la técnica de arrastrar y colocar." + +#: 09020000.xhp +msgctxt "" +"09020000.xhp\n" +"par_id3153894\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "You can edit the URL and insert it at the current cursor position in the active document with the Link icon. The Link icon can only be activated if the URL Name field contains text." +msgstr "La URL la puede modificar e insertarla en la posición del cursor en el documento actual con la ayuda de la tecla Hiperenlace. La tecla Hiperenlace sólo se podrá activar cuando también exista texto en el campo Nombre de la URL." + +#: 12120000.xhp +msgctxt "" +"12120000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Apply Filter" +msgstr "Aplicar filtro" + +#: 12120000.xhp +msgctxt "" +"12120000.xhp\n" +"hd_id3149748\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Apply Filter" +msgstr "Usar filtro" + +#: 12120000.xhp +msgctxt "" +"12120000.xhp\n" +"par_id3149495\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Switches between the filtered and unfiltered view of the table." +msgstr "Conmuta entre la vista de la tabla con o sin filtro." + +#: 12120000.xhp +msgctxt "" +"12120000.xhp\n" +"par_id3149999\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 12120000.xhp +msgctxt "" +"12120000.xhp\n" +"par_id3145090\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Apply Filter" +msgstr "Usar filtro" + +#: 12120000.xhp +msgctxt "" +"12120000.xhp\n" +"par_id3147226\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "The Apply Filter function retains form-based filters that have been set. You do not need to redefine them." +msgstr "La función Aplicar filtro recuerda los filtros basados en formularios que hayan sido definidos. No es preciso redefinirlos." + +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Campos" + +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"hd_id3149991\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Campos" + +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"bm_id3149987\n" +"help.text" +msgid "database contents; inserting as fields" +msgstr "contenido de bases de datos;insertar como campos" + +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"par_id3149987\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as fields. In the Insert Database Columns dialog, select the Fields to insert the selected data into the document as fields. These database fields work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the Data to Fields icon to match the contents of the fields to the currently selected record." +msgstr "Inserta en el documento como campos los datos seleccionados en el explorador de fuentes de datos. En el diálogo Insertar columnas de la base de datos seleccione la opción Campos para insertar los datos seleccionado como campos en el documento. Estos campos de base de datos funcionan como comodines para las columnas individuales de la base de datos y se pueden emplear en cartas en serie. Pulse en el símbolo Datos en campos para hacer coincidir el contenido de los campos con el registro actualmente seleccionado." + +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"par_id3153114\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "If several records are selected when you choose the Data to Text function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records. Also, a field command such as \"Next record\" will be inserted automatically between individual field command blocks." +msgstr "Cuando se seleccionan varios registros al seleccionar la función Datos en texto, los campos de impresión en serie se insertarán según la cantidad de registros. Asimismo, una orden de campo como \"Registro siguiente\" se insertará automáticamente entre bloques individuales de órdenes de campo." + +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"par_id3145090\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "The Insert Database Columns dialog lets you define which database fields to insert into the document and how to format the paragraphs." +msgstr "En el diálogo Insertar columnas de la base de datos se definen los campos de base de datos que se van a insertar en el documento y cómo se van a formatear los párrafos." + +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"hd_id3156136\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Campos" + +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"par_id3147571\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "In the Fields area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents." +msgstr "En el área Campos se selecciona con el botón en forma de flecha para qué columnas de la hoja de base de datos se van a insertar los correspondientes comandos de campo del documento actual." + +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"hd_id3153345\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Database columns" +msgstr "Columnas de base de datos" + +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"par_id3155535\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Lists all columns of the database table, which can be accepted in the selection list box to insert them into the document. Select the database columns that you want to insert it in the document." +msgstr "Lista todas las columnas de la tabla de la base de datos admisibles en el cuadro de lista de selección para su inserción en el documento. Seleccione las columnas de la base de datos que desee insertar en el documento." + +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"hd_id3152551\n" +"4\n" +"help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"par_id3145345\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Moves the fields that you selected in the Database columns list box into the selection field. You can also double-click the entry to select it." +msgstr "Desplaza los campos seleccionados en el cuadro de lista Columnas de la base de datos en el campo de selección. También es posible hacer una pulsación doble en la entrada para seleccionarla." + +#: 12070200.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"hd_id3166411\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Select" +msgstr "#-#-#-#-# swriter.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nSeleccionar\\n#-#-#-#-# simpress.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nSeleccionar\\n#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nSelección" + +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"par_id3163802\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document. The entries' order in the selection field corresponds to the data order in the document." +msgstr "Lista las columnas de la base de datos que ha seleccionado para insertarlas en el documento. Aquí también se puede escribir texto. El texto también se insertará en el documento. El orden de las entradas en el campo de selección equivale al orden de datos del documento." + +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"hd_id3153257\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Paragraph Style" +msgstr "Estilo de párrafo" + +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"par_id3158430\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the Paragraph Style list box. This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document. The list box displays the available Paragraph Styles defined in %PRODUCTNAME and managed in the Style Catalog." +msgstr "De forma predeterminada, el formato de los párrafos insertados es el de los estilos de párrafo actuales. Este formato corresponde a la entrada \"ninguno\" del listado Estilo de párrafo. En él puede seleccionar otros estilos de párrafo para aplicarlos al párrafo que desea insertar en el documento. En el listado se muestran los estilos de párrafo disponibles definidos en $[officename] y gestionados en el Catálogo de estilos." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Show Draw Functions" +msgstr "Mostrar funciones de dibujo" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"bm_id3150476\n" +"help.text" +msgid "Drawing bar lines; draw functions polygon drawing freeform lines; draw functions text boxes; positioning headings; entering as text box text objects; draw functions ticker text text; animating vertical callouts vertical text boxes cube drawing triangle drawing ellipse drawing rectangle drawing shapes" +msgstr "Barra de dibujo líneas; funciones de dibujo dibujo de polígonos líneas a mano alzada; funciones de dibujo cajas de texto; posicionamiento encabezados; escribir como caja de texto objetos de texto; funciones de dibujo animar texto texto; animación globos verticales cajas de texto vertical dibujo de cubos dibujo de triángulos dibujo de elipses dibujo de rectángulos formas" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3152363\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Show Draw Functions" +msgstr "Mostrar funciones de dibujo" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3150789\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "Click to open or close the Drawing bar, where you can add shapes, lines, text, and callouts to the current document." +msgstr "Haga clic para abrir o cerrar la barra Dibujo, desde la que puede agregar formas, líneas, texto y llamadas al documento actual." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_idN10849\n" +"help.text" +msgid "You can switch on and off the Drawing toolbar of Writer and Calc documents using an icon on the Standard toolbar." +msgstr "La barra de herramientas Dibujo de los documentos de Writer y Calc se puede activar y desactivar mediante el icono correspondiente en la barra de herramientas estándar." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3154288\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Ícono" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3153032\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Show Draw Functions" +msgstr "Mostrar funciones de dibujo" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_idN1089D\n" +"help.text" +msgid "You can show and hide the Visible Buttons. Click the arrow at the end of the toolbar to access the Visible Buttons command." +msgstr "Puede mostrar y ocultar Botones visibles. Haga clic en la flecha en el extremo de la barra de herramientas para acceder al comando Botones visibles." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3149398\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3147573\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Ícono" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3150771\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Lets you select objects in the current document. To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object." +msgstr "Permite seleccionar objetos en el documento actual. Para seleccionar un objeto, pulse en él con la flecha. Para seleccionar más de un objeto, arrastre un marco de selección alrededor de los objetos. Para agregar un objeto a una selección, pulse Mayús y a continuación pulse en el objeto." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3143270\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Line" +msgstr "Línea" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3154897\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Ícono" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3155922\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." +msgstr "Dibuja una línea recta al arrastrar el cursor por el documento actual. Para restringir la línea a 45 grados, mantenga pulsada la tecla Mayús al arrastrar." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3153360\n" +"71\n" +"help.text" +msgid "To enter text on a line, double-click the line and type or paste your text. The text direction corresponds to the direction you dragged to draw the line. To hide the line, select Invisible in the Line Style box on the Drawing Object Properties bar." +msgstr "Para escribir texto en una línea, haga doble clic en la línea y escriba o pegue el texto. La dirección del texto corresponde a la dirección en la que se ha arrastrado para crear la línea. Para ocultar la línea, seleccione Invisible en el cuadro Estilo de línea de la barra Propiedades del objeto de dibujo." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3152922\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectángulo" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3154125\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Ícono" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3147230\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "Draws a rectangle where you drag in the current document. To draw a square, hold down Shift while you drag. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want." +msgstr "Dibuja un rectángulo al arrastrar en el documento actual. Para dibujar un cuadrado, mantenga pulsada la tecla Mayús al arrastrar. Haga clic donde desee situar una de las esquinas del rectángulo y arrastre hasta conferirle el tamaño que desee." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3153367\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3156443\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Ícono" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3159197\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." +msgstr "Dibuja un óvalo al arrastrar en el documento actual. Pulse donde desee dibujar el óvalo y arrastre hasta alcanzar el tamaño deseado. Para dibujar un círculo, mantenga pulsada la tecla Mayús al arrastrar." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3155308\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Polygon" +msgstr "Polígono" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3154129\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Ícono" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3147214\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Draws a line composed of a series of straight line segments. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, double-click the starting point of the line." +msgstr "Dibuja una línea compuesta de varios segmentos rectos. Arrastre para dibujar un segmento, haga clic donde quiera definir el punto final del mismo y arrastre para dibujar un nuevo segmento. Haga doble clic para finalizar la línea. Para crear una forma cerrada, haga doble clic en el punto inicial de la línea." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3154638\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "Hold the Shift key while drawing a polygon to position new points at 45 degree angles." +msgstr "Si al dibujar mantiene pulsada la tecla Mayús, los puntos nuevos se arrastrarán únicamente en ángulos de 45 grados." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3154319\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "The Edit Points mode enables you to interactively modify the individual points of the polygon." +msgstr "Para cambiar de forma interactiva los puntos de un polígono, active el modo Modificar puntos." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3153279\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "Curve" +msgstr "Curva" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3153876\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Ícono" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3148878\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "Draws a smooth Bezier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double click the starting point of the curve. The arc of the curve is determined by the distance you drag. " +msgstr "Dibuja una curva de Bézier suave. Haga clic sobre la posición en la que desee iniciar la curva, arrastre, suelte, mueva el puntero a la posición en la que desee finalizar la curva y pulse. Mueva el puntero y vuelva a hacer clic para agregar un segmento recto a la curva. Haga doble clic para completar la curva. Para crear una forma cerrada, haga doble clic en el punto inicial de la curva. El arco de la curva lo determina la distancia arrastrada. " + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3148587\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "Freeform Line" +msgstr "Línea a mano alzada" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3155602\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Ícono" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3154163\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "Draws a freeform line where you drag in the current document. To end the line, release the mouse button. To draw a closed shape, release the mouse button near the starting point of the line." +msgstr "Dibuja una línea a mano alzada al arrastrar el cursor por el documento actual. Para finalizar la línea suelte el botón del ratón. Para dibujar una forma cerrada, suelte el botón cerca del punto inicial de la línea." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3147259\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Arc" +msgstr "Arco" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3156359\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Ícono" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3148482\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag." +msgstr "Dibuja un arco en el documento actual. Para dibujar un arco, arrastre un óvalo hasta alcanzar el tamaño deseado y haga clic para definir el punto inicial del arco. Mueva el puntero a la posición en la que desee situar el punto final y haga clic. No es necesario hacer clic sobre el óvalo. Para dibujar un arco a partir de un círculo, mantenga pulsada la tecla Mayús al arrastrar." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3153924\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Ellipse Pie" +msgstr "Sector de la elipse" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3154363\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Ícono" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3156383\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag." +msgstr "Dibuja una forma rellena, definida por el arco de un óvalo y dos radios, en el documento actual. Para dibujar un sector de elipse, arrastre un óvalo hasta alcanzar el tamaño deseado y pulse para definir el primer radio. Mueva el puntero a la posición en la que desee situar el segundo radio y pulse. No es necesario pulsar sobre el óvalo. Para dibujar un sector de círculo, mantenga pulsada la tecla Mayús al arrastrar." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3154964\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Circle Segment" +msgstr "Segmento de círculo" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3151017\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Ícono" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3149106\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag." +msgstr "Dibuja una forma rellena, definida por el arco y el diámetro, en el documento actual. Para dibujar un segmento de círculo, arrastre un círculo hasta alcanzar el tamaño deseado y haga clic para definir el punto inicial del diámetro. Mueva el puntero a la posición en la que desee situar el punto final del diámetro y haga clic. No es necesario hacer clic sobre el círculo. Para dibujar un segmento de elipse, mantenga pulsada la tecla Mayús al arrastrar." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3145150\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3145790\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Ícono" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3154657\n" +"69\n" +"help.text" +msgid "Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text." +msgstr "Dibuja un cuadro de texto con dirección de texto horizontal al arrastrar en el documento actual. Arrastre un cuadro de texto del tamaño que desee en cualquier lugar del documento y, a continuación, escriba o pegue texto en él. Gire el cuadro de texto para inclinar el texto." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3158214\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "Text Animation" +msgstr "Animación de texto" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3150380\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Ícono" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3150826\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose Format - Text - Text Animation.Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. " +msgstr "Inserta en el documento actual texto animado en dirección horizontal. Arrastre un cuadro de texto y escriba o pegue texto en él. Para asignar un efecto de animación, elija Formato - Texto - Animación de texto.Inserta texto animado con dirección horizontal en el documento actual. " + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3149966\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Leyenda" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3153781\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Ícono" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3151274\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "Draws a line that ends in a rectangular callout with horizontal text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand." +msgstr "Dibuja una línea que acaba en un cuadro de leyenda rectangular con dirección de texto horizontal desde el lugar del que se arrastra en el documento actual. Para cambiar el tamaño de la llamada arrastre una de sus manillas. Para agregar texto pulse sobre el borde de la llamada y escriba o pegue el texto. Para cambiar una llamada rectangular por una redondeada, arrastre la manilla de la esquina de mayor tamaño cuando el puntero adquiera la forma de una mano." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_idN10E50\n" +"help.text" +msgid "Points" +msgstr "Puntos" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_idN10E60\n" +"help.text" +msgid "Enables you to edit points on your drawing." +msgstr "Permite editar puntos en el dibujo." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_idN10E75\n" +"help.text" +msgid "From File" +msgstr "Desde archivo" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_idN10E95\n" +"help.text" +msgid "Extrusion On/Off" +msgstr "Activar o desactivar extrusión" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_idN10EA5\n" +"help.text" +msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects." +msgstr "Activa y desactiva los efectos 3D para los objetos seleccionados." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3149735\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "Vertical Callouts" +msgstr "Leyenda vertical" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3156068\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Ícono" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3150492\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "Draws a line that ends in a rectangular callout with vertical text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. Only available when Asian language support is enabled." +msgstr "Dibuja una línea que acaba en un cuadro de llamada rectangular con dirección de escritura vertical desde el lugar del que se arrastra en el documento actual. Para cambiar el tamaño de la llamada arrastre una de sus manillas. Para agregar texto pulse sobre el borde de la llamada y escriba o pegue el texto. Para cambiar una llamada rectangular por una redondeada, arrastre la manilla de la esquina de mayor tamaño cuando el puntero adquiera la forma de una mano. Sólo disponible cuando la compatibilidad con idiomas asiáticos está activada." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3166437\n" +"77\n" +"help.text" +msgid "Vertical Text" +msgstr "Texto vertical" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3146929\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Ícono" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3152989\n" +"78\n" +"help.text" +msgid "Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text box, and then type or paste your text. Only available when Asian language support is enabled." +msgstr "Dibuja un cuadro de texto con dirección de texto vertical al pulsar o arrastrar en el documento actual. Haga clic en cualquier lugar del documento y escriba o pegue el texto. También puede mover el cursor al lugar en el que desee agregar dicho texto, arrastrar un cuadro de texto y, a continuación, escribir o pegar el texto en él. Sólo disponible cuando la compatibilidad con idiomas asiáticos está activada." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3155555\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "Tips for working with the Drawing bar." +msgstr "Ayuda emergente para trabajar con la barra de herramientas Dibujo." + +#: 01170802.xhp +msgctxt "" +"01170802.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Table Element Wizard: Field Selection" +msgstr "Asistente para elementos de tabla: Selección de campo" + +#: 01170802.xhp +msgctxt "" +"01170802.xhp\n" +"hd_id3155934\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Table Element Wizard: Field Selection" +msgstr "Asistente para elementos de tablas: Selección de campo" + +#: 01170802.xhp +msgctxt "" +"01170802.xhp\n" +"par_id3150476\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Specifies which fields in the table control field should be displayed." +msgstr "Elija aquí los campos que deban ser mostrados en el campo de control de tablas." + +#: 01170802.xhp +msgctxt "" +"01170802.xhp\n" +"hd_id3149346\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Selected Fields" +msgstr "Campos seleccionados" + +#: 01170802.xhp +msgctxt "" +"01170802.xhp\n" +"par_id3155941\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Displays the data fields that are accepted into the form field." +msgstr "Muestra los campos de datos que se aceptan en el campo de formulario." + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Alineación" + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"hd_id3154228\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Alineación" + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3159201\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Modifies the alignment of selected objects." +msgstr "Modifica la alineación de los objetos seleccionados." + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3155338\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3143268\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Alineación" + +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "HTML Filters and Forms" +msgstr "Formularios y filtros HTML" + +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"bm_id3163829\n" +"help.text" +msgid "forms; HTML filters" +msgstr "formularios;filtros HTML" + +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"hd_id3163829\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "HTML Filters and Forms" +msgstr "Filtro HTML y formularios" + +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"par_id3147285\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "You can use all control elements and form events in HTML documents. There have been numerous events to date (for example, focus events), which have not been changed. They will continue to be imported and exported as ONFOCUS, ONBLUR, and so on for JavaScript and as SDONFOCUS, SDONBLUR, and so on for $[officename] Basic." +msgstr "Puede usar todos los elementos de control y eventos de formulario en documentos HTML. Existen numerosos eventos a la fecha (por ejemplo, eventos de foco), que no han cambiado. Se continuarán exportando e importando como ONFOCUS, ONBLUR, y otros para JavaScript y SDONFOCUS, SDONBLUR, y otros para $[officename] Basic." + +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"par_id3150616\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Generic names that consist of the Listener interface and the method name of the event are used for all other events: An event registered as XListener::method is exported as" +msgstr "Para el resto de acontecimientos, se emplean nombres genéricos compuestos por la interfaz de oyente y el nombre del método del acontecimiento: un acontecimiento que esté registrado como XListener::method se exporta como" + +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"par_id3147571\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\"" +msgstr "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\"" + +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"par_id3152425\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Note that the XListener- and method components of this option are case sensitive." +msgstr "Tenga en cuenta que Xlistener- y los componentes de método de esta opción distinguen entre mayúsculas y minúsculas." + +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"par_id3153683\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Event handling of controls is performed using the $[officename] API. If you assign an event to a control, an object registers itself internally as a \"Listener\" for a specific control event. To do this, the object must use a specific interface, for example the XFocusListener Interface, so that it can react to focus events. When the event occurs, the control then invokes a special method of the Listener interface when the control receives the focus. The internally registered object then invokes the JavaScript or $[officename] Basic code, which was assigned to the event." +msgstr "La gestión de acciones de controles se lleva a cabo a través de la API de $[officename]. Si asigna una acción a un campo de control, un objeto se registra internamente como \"Listener\" (\"oyente\") para una acción de control específica. Para ello, el objeto debe utilizar una interfaz específica, como la interfaz XfocusListener, para poder reaccionar a las acciones de foco. Cuando tiene lugar la acción, el campo de control llama a un método especial de la interfaz Listener cuando el campo de control recibe el foco. A continuación, el objeto registrado internamente llama al código JavaScript o $[officename] Basic asignado a la acción." + +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"par_id3156410\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "The HTML filter now uses precisely these listener interfaces and method names so that it can import and export events as desired. You can register a focus event through" +msgstr "Ahora, el filtro HTML utiliza específicamente estas interfaces de oyente y nombres de método, de forma que se puede importar y exportar acciones a voluntad. Puede registrar una acción de foco a través de" + +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"par_id3150506\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"par_id3166410\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "As CONTENT you can, for example, use \"text/x-StarBasic\" for $[officename] Basic or a \"text/JavaScript\" for JavaScript. If no entry is made, JavaScript is assumed." +msgstr "Para CONTENT puede utilizar, por ejemplo, \"text/x-StarBasic\" en $[officename] Basic o \"text/JavaScript\" en JavaScript. Si no indica nada, la opción por defecto es JavaScript." + +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"par_id3146797\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "During exporting, the default script language will be defined based on the first module found in macro management. For events, only one language can be used per document." +msgstr "Durante la exportación, el lenguaje de script predeterminado se definirá en función del primer módulo encontrado en la gestión de macros. Para acciones, sólo se puede utilizar un lenguaje por documento." + +#: 06060000.xhp +msgctxt "" +"06060000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Promote One Level" +msgstr "Subir un nivel/Aumentar nivel" + +#: 06060000.xhp +msgctxt "" +"06060000.xhp\n" +"hd_id3159225\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Promote One LevelPromote" +msgstr "Subir un nivelAumentar nivel" + +#: 06060000.xhp +msgctxt "" +"06060000.xhp\n" +"par_id3149999\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Moves the selected paragraph up one level in the numbering or bullets hierarchy." +msgstr "Desplaza el párrafo seleccionado un nivel hacia arriba en la jerarquía de numeración o viñetas." + +#: 06060000.xhp +msgctxt "" +"06060000.xhp\n" +"par_id3149205\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "The Promote One Level icon is on the Bullets and Numbering bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. The Promote icon is on the Text Formatting bar, which appears when working in the outline view. " +msgstr "El icono Subir un nivel se encuentra en la barra Numeración y viñetas, que aparece cuando se coloca el cursor en un elemento de numeración o viñetas.El icono Aumentar nivel se encuentra en la barra Formato de texto, que se muestra cuando se trabaja en el modo Esquema." + +#: 06060000.xhp +msgctxt "" +"06060000.xhp\n" +"par_id3149388\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 06060000.xhp +msgctxt "" +"06060000.xhp\n" +"par_id3146958\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Promote One Level Promote" +msgstr "Subir un nivelAumentar nivel" + +#: 01171100.xhp +msgctxt "" +"01171100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Wizards On/Off" +msgstr "Activar o desactivar asistentes" + +#: 01171100.xhp +msgctxt "" +"01171100.xhp\n" +"hd_id3155934\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Wizards On/Off" +msgstr "Activar o desactivar asistentes" + +#: 01171100.xhp +msgctxt "" +"01171100.xhp\n" +"par_id3147143\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies whether to start the wizard automatically when inserting a new control. This setting applies globally to all documents." +msgstr "Especifica si se debe iniciar automáticamente el Asistente al insertar un control nuevo. Este valor de configuración se aplica globalmente a todos los documentos." + +#: 01171100.xhp +msgctxt "" +"01171100.xhp\n" +"par_id3159201\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "There are wizards for inserting a list box or combo box, a table element and group boxes." +msgstr "Hay asistentes para insertar cuadros de lista o combinados, elementos de tabla y cuadros de grupo." + +#: fontwork.xhp +msgctxt "" +"fontwork.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Fontwork Gallery" +msgstr "Galería de Fontwork" + +#: fontwork.xhp +msgctxt "" +"fontwork.xhp\n" +"par_idN10557\n" +"help.text" +msgid "Fontwork Gallery" +msgstr "Galería de Fontwork" + +#: fontwork.xhp +msgctxt "" +"fontwork.xhp\n" +"par_idN10567\n" +"help.text" +msgid "The icon opens the Fontwork Gallery from which you can insert graphical text art into your document." +msgstr "El icono abre la Galería de Fontwork, que permite insertar texto gráfico en el documento." + +#: fontwork.xhp +msgctxt "" +"fontwork.xhp\n" +"par_idN10591\n" +"help.text" +msgid "Fontwork Gallery" +msgstr "Galería de Fontwork" + +#: fontwork.xhp +msgctxt "" +"fontwork.xhp\n" +"par_idN10595\n" +"help.text" +msgid "The Fontwork Gallery displays previews of Fontwork objects. To insert an object into your document, select the object, and then click OK." +msgstr "La Galería de Fontwork muestra vistas previas de los objetos Fontwork. Para insertar un objeto en el documento, selecciónelo y haga clic en Aceptar." + +#: fontwork.xhp +msgctxt "" +"fontwork.xhp\n" +"par_idN105AF\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: fontwork.xhp +msgctxt "" +"fontwork.xhp\n" +"par_idN10623\n" +"help.text" +msgid "Fontwork toolbar" +msgstr "Barra de herramientas Fontwork" + +#: 01220000.xhp +msgctxt "" +"01220000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Navigator" +msgstr "Navegador" + +#: 01220000.xhp +msgctxt "" +"01220000.xhp\n" +"hd_id3155934\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Navigator" +msgstr "Navegador" + +#: 01220000.xhp +msgctxt "" +"01220000.xhp\n" +"par_id3148983\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Click the Navigator On/Off icon to hide or show the Navigator." +msgstr "Este símbolo le permite abrir o cerrar la ventana del Navegador." + +#: 01220000.xhp +msgctxt "" +"01220000.xhp\n" +"par_id3152594\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "You can also call the Navigator by selecting View - NavigatorView - NavigatorView - NavigatorView - NavigatorView - Navigator" +msgstr "" + +#: 01220000.xhp +msgctxt "" +"01220000.xhp\n" +"par_id3153345\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolo" + +#: 01220000.xhp +msgctxt "" +"01220000.xhp\n" +"par_id3155536\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Navigator On/Off" +msgstr "Activar/desactivar Navegador" + +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Arrow Style" +msgstr "Estilo de flecha" + +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"hd_id3148520\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Arrow Style" +msgstr "Estilo de flecha" + +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"par_id3155934\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Opens the Arrowheads toolbar. Use the symbols shown to define the style for the end of the selected line." +msgstr "Abre la barra de herramientas Puntas de flecha. Utilice los símbolos mostrados para definir el estilo del extremo de la línea seleccionada." + +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"par_id3150808\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "The Arrow Style icon is only displayed when you create a drawing with the drawing functions. For more information, see the Line Styles section of the Help." +msgstr "El icono Estilo de flecha sólo se muestra al crear un dibujo con las funciones de dibujo. Para obtener más información, consulte la sección Estilos de línea de la Ayuda." + +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"par_id3148548\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"par_id3149096\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Arrow Style" +msgstr "Estilo de flecha" + +#: 01170801.xhp +msgctxt "" +"01170801.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data" +msgstr "Asistente para elementos de tabla / cuadros de lista / cuadros combinados: Datos" + +#: 01170801.xhp +msgctxt "" +"01170801.xhp\n" +"hd_id3153323\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data" +msgstr "Asistente para elementos de tabla / cuadros de lista / cuadros combinados: Datos" + +#: 01170801.xhp +msgctxt "" +"01170801.xhp\n" +"par_id3150476\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Select the data source and table to which the form field corresponds. If you insert the form field in a document that is already linked to a data source, this page becomes invisible." +msgstr "Seleccione la fuente de datos y la tabla a las que se corresponde el campo del formulario. Si se inserta el campo de formulario en un documento que ya se ha vinculado a una fuente de datos, la página se vuelve invisible." + +#: 01170801.xhp +msgctxt "" +"01170801.xhp\n" +"hd_id3153894\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Data source" +msgstr "Fuente de datos" + +#: 01170801.xhp +msgctxt "" +"01170801.xhp\n" +"par_id3153114\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Specifies the data source that contains the desired table." +msgstr "Especifica el origen de datos que contiene la tabla que se necesita." + +#: 01170801.xhp +msgctxt "" +"01170801.xhp\n" +"hd_id3149346\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabla" + +#: 01170801.xhp +msgctxt "" +"01170801.xhp\n" +"par_id3150774\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Specifies the desired table." +msgstr "Especifica la tabla que se necesita." + +#: 07010000.xhp +msgctxt "" +"07010000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Load URL" +msgstr "Cargar URL" + +#: 07010000.xhp +msgctxt "" +"07010000.xhp\n" +"hd_id3149119\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Load URL" +msgstr "Cargar URL" + +#: 07010000.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"07010000.xhp\n" +"par_id3155364\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Loads a document specified by an entered URL. You can type a new URL, edit an URL, or select one from the list. Displays the full path of the current document." +msgstr "Carga un documento especificado mediante una URL indicada. Puede escribir una nueva URL o seleccionar una de la lista. %PRODUCTNAME convierte automáticamente las rutas de archivo en notación URL." + +#: 07010000.xhp +msgctxt "" +"07010000.xhp\n" +"par_idN108C6\n" +"help.text" +msgid "Enable Load URL with the Visible Buttons command (click the arrow at the end of the toolbar)." +msgstr "Activa la barra de cargar URL con el comando de botones visibles (haz clic en la flecha al final de la barra de tarea)." + +#: 18030000.xhp +msgctxt "" +"18030000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "AutoSpellcheck On/Off" +msgstr "Activar/desactivar la revisión ortográfica automática" + +#: 18030000.xhp +msgctxt "" +"18030000.xhp\n" +"hd_id3155599\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "AutoSpellcheck On/Off" +msgstr "Activar/desactivar la revisión ortográfica automática" + +#: 18030000.xhp +msgctxt "" +"18030000.xhp\n" +"par_id3150040\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 18030000.xhp +msgctxt "" +"18030000.xhp\n" +"par_id3147571\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "AutoSpellcheck On/Off" +msgstr "Activar/desactivar la revisión ortográfica automática" + +#: 09060000.xhp +msgctxt "" +"09060000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Target Frame" +msgstr "Marco de destino" + +#: 09060000.xhp +msgctxt "" +"09060000.xhp\n" +"hd_id3152895\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Target Frame" +msgstr "Marco" + +#: 09060000.xhp +msgctxt "" +"09060000.xhp\n" +"par_id3156211\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies the target frame type for the specified URL. A submenu opens with predefined frames." +msgstr "Especifica el tipo de marco de destino para la URL especificada. Se abre un submenú con marcos predefinidos." + +#: 09060000.xhp +msgctxt "" +"09060000.xhp\n" +"par_id3149180\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 09060000.xhp +msgctxt "" +"09060000.xhp\n" +"par_id3147834\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Target Frame" +msgstr "Marco destino" + +#: 10030000.xhp +msgctxt "" +"10030000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "To Document Begin/First Page" +msgstr "Al comienzo del documento/Primera página" + +#: 10030000.xhp +msgctxt "" +"10030000.xhp\n" +"hd_id3149031\n" +"1\n" +"help.text" +msgid " To Document Begin First Page " +msgstr " Ir al comienzo del documento Primera página " + +#: 10030000.xhp +msgctxt "" +"10030000.xhp\n" +"par_id3153539\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Moves to the first page of the document. This function is only active when you select the Page Preview function on the File menu." +msgstr "Se desplaza a la primera página del documento. Esta función sólo está activa si se selecciona la función Vista previa de página del menú Archivo." + +#: 10030000.xhp +msgctxt "" +"10030000.xhp\n" +"par_id3154751\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 10030000.xhp +msgctxt "" +"10030000.xhp\n" +"par_id3143268\n" +"3\n" +"help.text" +msgid " To Document Begin First Page " +msgstr " Ir al comienzo del documento Primera página " + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Orden ascendente" + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"hd_id3152594\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Orden ascendente" + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"par_id3150693\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Sorts the data of the selected field in ascending order. Text fields are sorted alphabetically, numerical fields are sorted by number." +msgstr "Ordena los datos de los campos seleccionados de manera ascendente. Los campos de texto son ordenados alfabeticamente, los campos numericos son ordenados por numero." + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"par_id3154749\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"par_id3159158\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Orden ascendente" + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"par_id3154380\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Data of the currently selected field are always sorted. A field is always selected as soon as you place the cursor in the field. To sort within tables, you can also click the corresponding column header. " +msgstr "Los datos del campo seleccionado siempre son ordenados. Un campo es seleccionado tan pronto como se ubica el cursor en el. Para el ordenamiento en tablas, presione clic en el encabezado de la columna correspondiente. " + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"par_id3150504\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "To sort more than one data field, choose Data - Sort, then choose the Sort Criteria tab, where you can combine several sort criteria. " +msgstr "Para ordenar más de un campo de datos, elija Dato - Ordenar, luego elija la pestaña Ordenar criterios, donde se pueden combinar varios criterios de ordenación." + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Demote One Level" +msgstr "Bajar un nivel/Disminuir nivel" + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"hd_id3148983\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Demote One LevelDemote" +msgstr "Bajar un nivel Bajar un nivel " + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_id3147285\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Moves the selected paragraph down one level in a numbering or bullets hierarchy." +msgstr "Desplaza el párrafo seleccionado un nivel hacia abajo en la jerarquía de numeración o viñetas." + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_id3149549\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "The Demote One Level icon is on the Bullets and Numbering bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. The Demote icon is on the Text Formatting bar, which appears when working in the outline view. " +msgstr "El icono Bajar un nivel se encuentra en la barra Numeración y viñetas, que aparece cuando se coloca el cursor sobre un elemento de numeración o viñetas. El icono Disminuir nivel se encuentra en la barra Formato de texto, que aparece cuando se trabaja en el modo Esquema. " + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_id3146957\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_id3149096\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Demote One Level Demote" +msgstr "Bajar un nivelDisminuir nivel" + +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Add Tables" +msgstr "Agregar tablas" + +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"bm_id3154788\n" +"help.text" +msgid "tables in databases; adding to queries" +msgstr "tablas en bases de datos;agregar a consultas" + +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"hd_id3154788\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Add Tables" +msgstr "Añadir tablas" + +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"par_id3152821\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies the tables to be inserted into the design window. In the Add Tables dialog, select the tables you need for your current task. When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships." +msgstr "Especifica las tablas que se deben insertar en la ventana de diseño. En el diálogo Agregar tablas, seleccione las tablas necesarias para llevar a cabo la tarea actual. Al crear una consulta o una presentación de tabla, seleccione la tabla a la que deben hacer referencia la consulta o la presentación. Cuando trabaje con bases de datos relacionales, seleccione las tablas entre las que desee crear relaciones." + +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"par_id3149760\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "The inserted tables appear in a separate window in the query design or relational windows, along with a list of the fields contained in the table. You can determine the size and order of this window." +msgstr "Las tablas insertadas aparecen en una ventana independiente en el diseño de consulta o en las ventanas de relaciones, junto con una lista de los campos de la tabla. Se pueden determinar el tamaño y el orden de dicha ventana." + +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"hd_id3154927\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabla" + +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"par_id030520091208059\n" +"help.text" +msgid "Shows only tables." +msgstr "Muestra sólo tablas." + +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"par_id0305200912080616\n" +"help.text" +msgid "Shows only queries." +msgstr "Muestra sólo consultas." + +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"hd_id3150713\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Table name" +msgstr "Nombre de la tabla" + +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"par_id3156042\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Lists the available tables. To insert a table, select one from the list and click Add. You can also double-click the table name, and a window will be displayed containing the table fields at the top of the query design or the relational window." +msgstr "Lista las tablas disponibles. Para insertar una tabla, seleccione una de la lista y haga clic en Agregar. Otra posibilidad es hacer doble clic en el nombre de la tabla para abrir una ventana que contenga los campos de ésta en la parte superior de la ventana de diseño de consulta o de relaciones." + +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"hd_id3151226\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"par_id3153683\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Inserts the currently selected table." +msgstr "Inserta la tabla seleccionada." + +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"hd_id3153527\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"par_id3156410\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Closes the Add Tables dialog." +msgstr "Cierra el diálogo Agregar tablas." + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Form Navigator" +msgstr "Navegador de formulario" + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"bm_id3143284\n" +"help.text" +msgid "controls;arranging in formsforms;NavigatorForm Navigatorsubforms; creatingcontrols; hiddenhidden controls in Form Navigator" +msgstr "campos de control;organizar en formulariosformularios;NavegadorNavegador de formulariosubformularios;crearcampos de control;ocultoscampos de control ocultos en Navegador de formulario" + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"hd_id3143284\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Form Navigator" +msgstr "Navegador de formulario" + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3149760\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Opens the Form Navigator. The Form Navigator displays all forms and subforms of the current document with their respective controls." +msgstr "Abre el diálogo Navegador de formulario. El Navegador de formulario muestra todos los formularios y subformularios del documento actual con sus respectivos campos de control." + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3147399\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "When using several forms, the Form Navigator gives an overview of all forms, and also provides various functions for editing them." +msgstr "Si se utilizan varios formularios, el Navegador de formulario muestra un resumen de todos ellos y ofrece diversas funciones para editarlos." + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3155552\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The Form Navigator contains a list of all created (logical) forms with the corresponding control fields. You can see whether a form contains control fields by the plus sign displayed before the entry. Click the plus sign to open the list of the form elements." +msgstr "El Navegador de formulario contiene una lista con todos los formularios creados (lógicos) con los campos de control correspondientes. Puede ver si un formulario contiene campos de control si la entrada correspondiente está precedida por un signo más. Haga clic en el signo más para abrir la lista de los elementos del formulario." + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3146957\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "You can change how the different controls are arranged by dragging and dropping them in the Form Navigator. Select one or more controls and drag them into another form. Alternatively use CommandCtrl+X or the context menu command Cut to move a control to the clipboard and CommandCtrl+V or the command Insert to insert the control into another position." +msgstr "Se puede cambiar la manera como se organizan los diferentes controles, es necesario arrastrarlos y soltarlos en el Navegador de Formulario. Seleccionar uno o mas controles y luego arrastrarlos dentro de otro formulario. Alternativamente se usa ComandoCtrl+X o en el menú contextual, el comando Cortar para mover un control al portapapeles y ComandoCtrl+V o el comando Insertar para insertar el control en otra posición." + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3155892\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "To edit the name in the Form Navigator, click on the name and enter a new name, or use the command in the context menu." +msgstr "Para modificar el nombre en el Navegador de formulario, pulse en el nombre y escriba un nombre nuevo o utilice la orden correspondiente del menú contextual." + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3156347\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "If you select a control in the Form Navigator, the corresponding element is selected in the document." +msgstr "Si selecciona un campo de control en el Navegador de formulario, el elemento correspondiente se selecciona en el documento." + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3153662\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "If you call the context menu of a selected entry, the Form Navigator offers the following functions:" +msgstr "Si abre el menú contextual de una entrada seleccionada, el Navegador de formulario ofrece las funciones siguientes:" + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"hd_id3153252\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3153561\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Adds new elements to the form. The Add function can only be called if a form is selected in the Form Navigator." +msgstr "Agrega nuevos elementos al formulario. La función Agregar sólo se puede ejecutar si se ha seleccionado un formulario en el Navegador de formulario." + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"hd_id3149763\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Form" +msgstr "Formulario" + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3156117\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Creates a new form in the document. To create a subform, add the new form under the desired parent form." +msgstr "Crea un nuevo formulario en el documento. Para crear un subformulario, agregue un formulario nuevo dentro del formulario principal." + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"hd_id3155342\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Hidden Control" +msgstr "Control Oculto" + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3158430\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Creates a hidden control in the selected form that is not displayed on the screen. A hidden control serves to include data that is transmitted together with the form. It contains additional information or clarifying text that you can specify when creating the form through the Special Properties of the control. Select the entry of the hidden control in the Form Navigator and select the Properties command." +msgstr "Crea un control oculto en el formulario seleccionado que no se mostrará en pantalla. El control oculto se utiliza para incluir información que se transmitirá junto con el formulario. Contiene información adicional o texto aclaratorio que puede crear al crear el formulario en la opción Propiedades Especiales del control. Utilice el Navegador del Formulario para seleccionar la entrada del control oculto luego elija el comando Propiedades." + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3159147\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys CommandCtrl+C for copying and CommandCtrl+V for inserting). You can copy hidden controls in the Form Navigator by using drag-and-drop while keeping the CommandCtrl key pressed." +msgstr "Los campos de control se pueden copiar mediante el portapapeles (teclas de acceso directo Comando Control + C para copiar y Comando Control + V para pegar). Se puede copiar campos de control ocultos en el Navegador de formulario mediante la técnica de arrastrar y soltar, con la tecla ComandoControl pulsada." + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3145068\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the Form Navigator into the Form Navigator of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press CommandCtrl while dragging." +msgstr "" + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"hd_id3152812\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3154938\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Deletes the selected entry. This allows you to delete individual form components as well as whole forms with one mouse click." +msgstr "Borra la entrada seleccionada.! Permite borrar, mediante un clic de ratón, elementos concretos de los componentes de formulario, así como formularios enteros." + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"hd_id3153799\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Tab order" +msgstr "Secuencia de activación" + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3156282\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "When a form is selected, it opens the Tab Order dialog, where the indices for focusing the control elements on the Tab key are defined." +msgstr "Al seleccionar un formulario se are el diálogo Secuencia de activación, en el que se definen los índices para asignar el foco a los elementos de control mediante la tecla de tabulación." + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"hd_id3150869\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Cambiar nombre" + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3145607\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Renames the selected object." +msgstr "Cambia el nombre del objeto seleccionado." + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"hd_id3153194\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3149766\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Starts the Properties dialog for the selected entry. If a form is selected, the Form Properties dialog opens. If a control is selected, the Control Properties dialog opens." +msgstr "Inicia el diálogo Propiedades de la entrada seleccionada. Si se ha seleccionado un formulario, se abre el diálogo Propiedades del formulario. Si se ha seleccionado un control de campo, se abre el diálogo Propiedades de control." + +#: 07070000.xhp +msgctxt "" +"07070000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Edit File" +msgstr "Editar archivo" + +#: 07070000.xhp +msgctxt "" +"07070000.xhp\n" +"bm_id3153089\n" +"help.text" +msgid "write protection on/offprotected documentsdocuments; read-onlyread-only documents; editingcursor;in read-only textread-only documents;cursorEdit File icon" +msgstr "activar/desactivar protección de escrituradocumentos protegidosdocumentos;sólo lecturadocumentos de sólo lectura;editarcursor;en texto de sólo lecturadocumentos de sólo lectura;cursoricono Editar archivo" + +#: 07070000.xhp +msgctxt "" +"07070000.xhp\n" +"hd_id3148520\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Edit File" +msgstr "Modificar archivo" + +#: 07070000.xhp +msgctxt "" +"07070000.xhp\n" +"par_id3153089\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Enables you to edit a read-only document or database table. Use the Edit File icon to activate or deactivate the edit mode." +msgstr "Permite modificar un documento o una tabla de base de datos de sólo lectura. Active o desactive el modo de edición mediante el icono Editar archivo." + +#: 07070000.xhp +msgctxt "" +"07070000.xhp\n" +"par_id3145090\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 07070000.xhp +msgctxt "" +"07070000.xhp\n" +"par_id3150694\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Edit File" +msgstr "Editar archivo" + +#: 07070000.xhp +msgctxt "" +"07070000.xhp\n" +"par_id3147576\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose Edit - Select Text or open the context menu of a read-only document and choose Select Text. The selection cursor does not blink." +msgstr "Un cursor de selección se puede activar en un documento de sólo lectura o en la Ayuda. Seleccione Editar - Seleccionar texto o abra el menú contextual de un documento de sólo lectura y elija Seleccionar texto. El cursor de selección no parpadea." + +#: 01170800.xhp +msgctxt "" +"01170800.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Table Element Wizard" +msgstr "Asistente para elementos de tabla" + +#: 01170800.xhp +msgctxt "" +"01170800.xhp\n" +"hd_id3150620\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Table Element Wizard" +msgstr "Asistente para elementos de tabla" + +#: 01170800.xhp +msgctxt "" +"01170800.xhp\n" +"par_id3155354\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "If you insert a table control in a document, the Table Element Wizard starts automatically. In this wizard, you can interactively specify which information is displayed in the table control." +msgstr "Si se inserta un campo de control de tabla en un documento, de forma automática se inicia el Asistente para elementos de tabla. En este asistente se puede especificar de forma interactiva la información que se muestra en el campo de control de tabla." + +#: 01170800.xhp +msgctxt "" +"01170800.xhp\n" +"par_id3154422\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "You can use the Wizards On/Off icon to keep the wizard from starting automatically." +msgstr "Use el icono Activar o desactivar asistentes para impedir que el asistente se inicie de forma automática." + +#: 02040000.xhp +msgctxt "" +"02040000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Text running from left to right" +msgstr "Dirección de texto de izquierda a derecha." + +#: 02040000.xhp +msgctxt "" +"02040000.xhp\n" +"hd_id3153255\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Text running from left to right" +msgstr "Alineación de texto de izquierda a derecha" + +#: 02040000.xhp +msgctxt "" +"02040000.xhp\n" +"par_id3153539\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies the horizontal direction of the text." +msgstr "Especifica la dirección horizontal del texto." + +#: 02040000.xhp +msgctxt "" +"02040000.xhp\n" +"par_id3147291\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 02040000.xhp +msgctxt "" +"02040000.xhp\n" +"par_id3153749\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Text direction from left to right" +msgstr "Dirección de texto de izquierda a derecha" + +#: 24040000.xhp +msgctxt "" +"24040000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: 24040000.xhp +msgctxt "" +"24040000.xhp\n" +"hd_id3154840\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: 24040000.xhp +msgctxt "" +"24040000.xhp\n" +"par_id3143284\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies the proportion of green RGB color components for the selected graphic object. Values from -100% (no green) to +100% (full green) are possible." +msgstr "Especifica la proporción de los componentes de color verde RGB para el objeto gráfico seleccionado. Valores desde -100% (sin verde) a +100% (total verde) son posibles." + +#: 24040000.xhp +msgctxt "" +"24040000.xhp\n" +"par_id3148585\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 24040000.xhp +msgctxt "" +"24040000.xhp\n" +"par_id3156136\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: blockarrows.xhp +msgctxt "" +"blockarrows.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Flechas de bloque" + +#: blockarrows.xhp +msgctxt "" +"blockarrows.xhp\n" +"par_idN1055A\n" +"help.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Flechas de bloque" + +#: blockarrows.xhp +msgctxt "" +"blockarrows.xhp\n" +"par_idN1056A\n" +"help.text" +msgid "Opens the Block Arrows toolbar from which you can insert graphics into your document." +msgstr "Abre la barra de herramientas Flechas de bloque, que permite insertar gráficos en el documento." + +#: blockarrows.xhp +msgctxt "" +"blockarrows.xhp\n" +"par_idN1059A\n" +"help.text" +msgid "Click an icon from the Block Arrows toolbar, then drag in the document to draw the shape." +msgstr "Presione un ícono de la barra de herramientas de Flechas, luego ubique el cursor dentro del documento para dibujar la figura." + +#: blockarrows.xhp +msgctxt "" +"blockarrows.xhp\n" +"par_idN1059D\n" +"help.text" +msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." +msgstr "Algunas formas cuentan con una manilla especial que puede arrastrar para modificar las propiedades de la forma. El puntero del ratón se convierte en un símbolo de mano con estas manillas especiales." + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Comparison Operators" +msgstr "Operadores de comparación" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"bm_id3148983\n" +"help.text" +msgid "comparisons;operators in standard filter dialog operators;standard filters standard filters;comparison operators filters; comparison operators equal sign, see also operators" +msgstr "comparaciones;operadores en el dialogo de filtros estándares operadores; filtros estándares filtros estándares; operadores de comparación filtros; operadores de comparación signo igual, ver también operadores" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"hd_id3148983\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Comparison Operators" +msgstr "Operadores de comparación" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3155364\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following comparative operators can be set under Condition in the Standard Filter dialog." +msgstr "Los siguientes operadores de comparación pueden seleccionarse en Condición dentro del diálogo de Filtro estándar dialog." + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3145313\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Comparative operator" +msgstr "Operador de comparación" + +#: 12090101.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3147089\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Efecto" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3147209\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Equal (=)" +msgstr "Igual a (=)" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3146797\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Shows values equal to the condition." +msgstr "Muestra los valores que son iguales a la condición." + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3143271\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Less than (<)" +msgstr "Menor que (<)" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3153761\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Shows values less than the condition." +msgstr "Muestra los valores menores que la condición." + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3146807\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Greater than (>)" +msgstr "Mayor que (>)" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3154852\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Shows values greater than the condition." +msgstr "Muestra los valores mayores que la condición." + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3155342\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Less than or equal to (< =)" +msgstr "Menor o igual que (< =)" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3154381\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Shows values that are less than or equal to the condition." +msgstr "Muestra los valores menores o iguales a la condición." + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3153823\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Greater than or equal to (> =)" +msgstr "Mayor o igual que (> =)" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3154143\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Shows values that are greater than or equal to the condition." +msgstr "Muestra los valores mayores o iguales a la condición." + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3154811\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Not equal (< >)" +msgstr "Distinto de (< >)" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3148944\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Shows the values not equal to the condition." +msgstr "Muestra los valores diferentes a la condición." + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3149669\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Largest" +msgstr "Mayor" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3159413\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Shows the N (numeric value as parameter) largest values." +msgstr "Muestra los N valores mayores (valor numérico como parámetro)." + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3151054\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Smallest" +msgstr "Más pequeño" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3161657\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Shows the N (numeric value as parameter) smallest values." +msgstr "Muestra los N valores más pequeños (valor numérico como parámetro)." + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3150400\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Largest %" +msgstr "Mayor %" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3161645\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Shows the largest N% (numeric value as parameter) of the total values." +msgstr "Muestra los N% valores mayores del número total (valor numérico como parámetro)." + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3149202\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Smallest %" +msgstr "% más pequeño" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3151176\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Shows the smallest N% (numeric value as parameter) of the entire values." +msgstr "Muestra los N % valores más pequeños del número total (valor numérico como parámetro)." + +#: 14030000.xhp +msgctxt "" +"14030000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Run SQL command directly" +msgstr "Ejecutar directamente comando SQL" + +#: 14030000.xhp +msgctxt "" +"14030000.xhp\n" +"hd_id3151100\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Run SQL command directly" +msgstr "Ejecutar directamente comando SQL" + +#: 14030000.xhp +msgctxt "" +"14030000.xhp\n" +"par_id3155364\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "In Native SQL mode you can enter SQL commands that are not interpreted by $[officename], but are instead passed directly to the data source. If you do not display these changes in the design view, you cannot change back to the design view." +msgstr "En modo SQL nativo se pueden escribir comandos SQL que $[officename] no interpreta, sino que se pasan directamente al origen de datos. Si no muestra estos cambios en la vista de diseño, no podrá volver a esta vista." + +#: 14030000.xhp +msgctxt "" +"14030000.xhp\n" +"par_id3149999\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "For native SQL, the SQL string is forwarded directly to the connected database system without a previous evaluation by $[officename]. For example, if you access a database through an ODBC interface, the SQL string is passed to the ODBC driver and processed by it." +msgstr "En un SQL nativo, la cadena SQL se transmite directamente al sistema conectado de bases de datos, sin que $[officename] la evalúe antes. Por ejemplo, si accede a través de la interfaz ODBC a una base de datos, la cadena SQL se pasa al controlador ODBC, que se encarga de procesarla." + +#: 14030000.xhp +msgctxt "" +"14030000.xhp\n" +"par_id3145136\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 14030000.xhp +msgctxt "" +"14030000.xhp\n" +"par_id3155893\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Run SQL command directly" +msgstr "Ejecutar directamente comando SQL" + +#: 14030000.xhp +msgctxt "" +"14030000.xhp\n" +"par_id3155535\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the New Query Design are synchronized with the permitted changes through SQL." +msgstr "Vuelva a pulsar el símbolo para pasar de nuevo al modo normal, en el que los cambios de Diseñar consulta están sincronizados con los cambios permitidos por SQL." + +#: 20030000.xhp +msgctxt "" +"20030000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: 20030000.xhp +msgctxt "" +"20030000.xhp\n" +"bm_id3155619\n" +"help.text" +msgid "zooming; status bar" +msgstr "escalar;barra de estadohacer zoom;barra de estado" + +#: 20030000.xhp +msgctxt "" +"20030000.xhp\n" +"hd_id3155619\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: 20030000.xhp +msgctxt "" +"20030000.xhp\n" +"par_id3148983\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies the current page display zoom factor." +msgstr "Especifica el factor de escala de presentación de la página actual." + +#: 20030000.xhp +msgctxt "" +"20030000.xhp\n" +"par_id3150935\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Double-clicking this field opens the Zoom dialog, where you can change the current zoom factor." +msgstr "Presionando doble clic sobre este campo se abre el diálogo Escala, donde podrá cambiar el porcentaje de zoom." + +#: 20030000.xhp +msgctxt "" +"20030000.xhp\n" +"par_id3159194\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Open the context menu on this field to see a selection of available zoom factors." +msgstr "Active el menú contextual de este campo para ver la selección de ampliaciones de visualización disponibles entre las que puede elegir una." + +#: 14020000.xhp +msgctxt "" +"14020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Clear query" +msgstr "Borrar la consulta" + +#: 14020000.xhp +msgctxt "" +"14020000.xhp\n" +"hd_id3146946\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Clear query" +msgstr "Borrar consulta" + +#: 14020000.xhp +msgctxt "" +"14020000.xhp\n" +"par_id3155934\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Clears the query and removes all tables from the design window." +msgstr "Borra la consulta y quita todas las tablas de la ventana de diseño." + +#: 14020000.xhp +msgctxt "" +"14020000.xhp\n" +"par_id3154422\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 14020000.xhp +msgctxt "" +"14020000.xhp\n" +"par_id3150789\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Clear query" +msgstr "Borrar consulta" + +#: symbolshapes.xhp +msgctxt "" +"symbolshapes.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Formas de símbolos" + +#: symbolshapes.xhp +msgctxt "" +"symbolshapes.xhp\n" +"par_idN1055A\n" +"help.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Formas de símbolos" + +#: symbolshapes.xhp +msgctxt "" +"symbolshapes.xhp\n" +"par_idN1056A\n" +"help.text" +msgid "Opens the Symbol Shapes toolbar from which you can insert graphics into your document." +msgstr "Abre la barra de herramientas Formas de símbolos, que permite insertar gráficos en el documento." + +#: symbolshapes.xhp +msgctxt "" +"symbolshapes.xhp\n" +"par_idN105EB\n" +"help.text" +msgid "Click an icon on the Symbol Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape." +msgstr "Presione un ícono de la barra de herramientas de Formas y Símbolos, luego ubique el cursor en el documento para dibujar una figura." + +#: symbolshapes.xhp +msgctxt "" +"symbolshapes.xhp\n" +"par_idN1059D\n" +"help.text" +msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." +msgstr "Algunas formas cuentan con una manilla especial que puede arrastrar para modificar las propiedades de la forma. El puntero del ratón se convierte en un símbolo de mano con estas manillas especiales." + +#: 01170200.xhp +msgctxt "" +"01170200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Form Properties" +msgstr "Propiedades del formulario" + +#: 01170200.xhp +msgctxt "" +"01170200.xhp\n" +"bm_id3147285\n" +"help.text" +msgid "forms; propertiesproperties; forms" +msgstr "formularios;propiedadespropiedades;formularios" + +#: 01170200.xhp +msgctxt "" +"01170200.xhp\n" +"hd_id3147285\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Form Properties" +msgstr "Propiedades del formulario" + +#: 01170200.xhp +msgctxt "" +"01170200.xhp\n" +"par_id3147088\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "In this dialog you can specify, among others, the data source and the events for the whole form." +msgstr "En este diálogo puede especificar, entre otras cosas, el origen de datos y los eventos de todo el formulario." + +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Tab Order" +msgstr "Orden de tabulación" + +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"hd_id3146959\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Tab Order" +msgstr "Secuencia de activación" + +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"par_id3150347\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "In the Tab Order dialog you can modify the order in which control fields get the focus when the user presses the tab key." +msgstr "El diálogo Orden de tabulación permite modificar el orden en que los campos de control obtienen el foco cuando el usuario pulsa la tecla de tabulación." + +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"par_id3109850\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "If form elements are inserted into a document, %PRODUCTNAME automatically determines in which order to move from one control to the next when using the Tab key. Every new control added is automatically placed at the end of this series. In the Tab Order dialog, you can adapt the order of this series to your individual needs." +msgstr "Si se insertan elementos de formulario en un documento, $[officename] determina automáticamente en qué orden se debe ir de un campo de control al siguiente al pulsar la tecla de tabulación. Cada campo de control que se agrega se sitúa automáticamente al final de la serie. El diálogo Secuencia de activación permite adaptar el orden de esta serie a sus necesidades individuales." + +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"par_id3155934\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "You can also define the index of a control through its specific properties by entering the desired value under Order in the Properties dialog of the control." +msgstr "Se puede definir también el índice de un campo de control a través de sus propiedades específicas, indicando el valor deseado en Orden en el diálogo Propiedades del campo de control." + +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"par_id3149760\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "A radio button inside a group can only be accessed by the Tab key when one of the radio buttons is set to \"selected\". If you have designed a group of radio buttons where no button is set to \"selected\", then the user will not be able to access the group or any of the radio buttons by keyboard." +msgstr "Se puede elegir un botón de opcion dentro de un grupo con la tecla Tabulador, cuando uno de estos botones ha sido \"seleccionado\". Si ha diseñado un grupo de botones de opción sin definir uno de ellos como \"seleccionado\", el usuario no podrá elegir ninguna opcion dentro del grupo con el teclado." + +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"hd_id3149140\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Controls" +msgstr "Elementos de control" + +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"par_id3150789\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom. Select a control from the Controls list to assign the desired position in the tab order." +msgstr "Lista todos los campos de control del formulario. Estos controles se pueden seleccionar con la tecla de tabulación en el orden estipulado de arriba abajo. Seleccione un campo de control de la lista Campos de control para asignarle la posición que desee en el orden de tabulación." + +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"hd_id3153750\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Move Up" +msgstr "Hacia arriba" + +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"par_id3154751\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Click the Move Up button to shift the selected control one position higher in the tab order." +msgstr "Haga clic en el botón Desplazar hacia arriba para que el campo de control seleccionado suba una posición en el orden de tabulación." + +#: 01170300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"hd_id3155339\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Desplazar hacia abajo" + +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"par_id3154823\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Click the Move Down button to shift the selected control one position lower in the tab order." +msgstr "Haga clic en el botón Desplazar hacia abajo para que el campo de control seleccionado baje una posición en el orden de tabulación." + +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"hd_id3154288\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Automatic Sort" +msgstr "Orden automático" + +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"par_id3153748\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Click the Automatic Sort button to automatically sort the controls according to their position in the document." +msgstr "Haga clic en el botón Orden automático para ordenar automáticamente los campos de control según su posición en el documento." + +#: 24080000.xhp +msgctxt "" +"24080000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: 24080000.xhp +msgctxt "" +"24080000.xhp\n" +"hd_id3154100\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: 24080000.xhp +msgctxt "" +"24080000.xhp\n" +"par_id3154873\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies the gamma value for the view of the selected object, which affects the brightness of the midtone values. Values from 0.10 (minimum Gamma) to 10 (maximum Gamma) are possible." +msgstr "Establece el valor gamma para ver el objeto seleccionado, el cual afecta los valores del brillo del tonomedio. Son posibles valores desde 0.10 (Gamma mínima) hasta 10 (Gamma máxima)." + +#: 24080000.xhp +msgctxt "" +"24080000.xhp\n" +"par_id3149760\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 24080000.xhp +msgctxt "" +"24080000.xhp\n" +"par_id3149798\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: 01170003.xhp +msgctxt "" +"01170003.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Special Tips for Date Fields" +msgstr "Sugerencias especiales para campos de fecha" + +#: 01170003.xhp +msgctxt "" +"01170003.xhp\n" +"bm_id3150445\n" +"help.text" +msgid "date fields; properties" +msgstr "campos de fecha;propiedades" + +#: 01170003.xhp +msgctxt "" +"01170003.xhp\n" +"hd_id3150445\n" +"77\n" +"help.text" +msgid "Special Tips for Date Fields" +msgstr "Consejos especiales para campos de fecha" + +#: 01170003.xhp +msgctxt "" +"01170003.xhp\n" +"par_id3154230\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General. For example, if 1935 is set as the lower limiting value and you enter 34 as a date value, then the result is 2034 instead of 1934." +msgstr "Al introducir un año con dos dígitos, se determina el valor correspondiente de cuatro dígitos según la configuración en %PRODUCTNAME - PreferenciasHerramientas - Opciones - $[officename] - General. Por ejemplo, si se establece a 1935 como el valor del límite inferior, e introduce 34 como valor de fecha, el resultado será 2034 en vez de 1934." + +#: 01170003.xhp +msgctxt "" +"01170003.xhp\n" +"par_id3149205\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "The pre-set limit value will be saved for each document." +msgstr "El valor límite preestablecido será guardado con cada documento." + +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Graphics Mode" +msgstr "Modo de gráficos" + +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"hd_id3149762\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Graphics Mode" +msgstr "Modo gráfico" + +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"par_id3150255\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Lists view attributes for the selected graphic object. The embedded or linked graphic object in the current file will not be changed, only the view of the object." +msgstr "Enumera los atributos de vista del objeto gráfico seleccionado. El objeto gráfico incrustado o vinculado en el archivo actual no se modifica; sólo se modifica la vista." + +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"par_id3150275\n" +"help.text" +msgid "Cell Styles" +msgstr "Estilos de celda" + +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"par_id3150771\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Graphics mode" +msgstr "Modo gráfico" + +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"hd_id3155262\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"par_id3155434\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "The view of the graphic object is not changed." +msgstr "La visualización del objeto gráfico no se modifica." + +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"hd_id3147574\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Grayscale" +msgstr "Escalas de grises" + +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"par_id3153760\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "The graphic object is shown in grayscale. A color graphic object can become monochrome in grayscale. You can also use the color sliders to apply a uniform color to the monochrome graphic object." +msgstr "El objeto gráfico se muestra en escala de grises. Un gráfico puede convertirse en monocromo o en escala de grises. También puede usar los deslizadores de color para aplicar un color uniforme a un objeto gráfico monocromo." + +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"hd_id3151246\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Black and White" +msgstr "Blanco y negro" + +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"par_id3153062\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "The graphic object is shown in black and white. All brightness values below 50% will appear black, all over 50% will appear white." +msgstr "El objeto gráfico se visualiza en blanco y negro. Los valores de brillo inferiores al 50% se mostrarán en negro y los superiores al 50%, en blanco." + +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"hd_id3146795\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Watermark" +msgstr "Marca de agua" + +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"par_id3149670\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "The graphic object is raised in brightness and reduced in contrast so that it can be used in the background as a watermark." +msgstr "Se aumenta el brillo y se reduce el contraste del objeto gráfico, a fin de poder usarlo en el fondo como marca de agua." + +#: 14020200.xhp +msgctxt "" +"14020200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Switch Design View On / Off" +msgstr "Activar o desactivar la vista Diseño" + +#: 14020200.xhp +msgctxt "" +"14020200.xhp\n" +"hd_id3159411\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Switch Design View On / Off" +msgstr "Activar/desactivar vista diseño" + +#: 14020200.xhp +msgctxt "" +"14020200.xhp\n" +"par_id3149495\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Displays the design view or the SQL view of the query." +msgstr "Muestra la vista de Diseño o SQL de la consulta." + +#: 14020200.xhp +msgctxt "" +"14020200.xhp\n" +"par_id3149140\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 14020200.xhp +msgctxt "" +"14020200.xhp\n" +"par_id3147399\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Switch Design View On / Off" +msgstr "Activar/desactivar modo diseño" + +#: 24090000.xhp +msgctxt "" +"24090000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparencia" + +#: 24090000.xhp +msgctxt "" +"24090000.xhp\n" +"hd_id3159411\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparencia" + +#: 24090000.xhp +msgctxt "" +"24090000.xhp\n" +"par_id3150445\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies the transparency in the graphic object. Values from 0% (fully opaque) to +100% (fully transparent) are possible." +msgstr "Establece la transparencia en el objeto gráfico. Son posibles valores desde 0% (completamente opaco) hasta +100% (completamente transparente)." + +#: 24090000.xhp +msgctxt "" +"24090000.xhp\n" +"par_id3154116\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 24090000.xhp +msgctxt "" +"24090000.xhp\n" +"par_id3156302\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparencia" + +#: 19090000.xhp +msgctxt "" +"19090000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "HTML Source" +msgstr "Código fuente HTML" + +#: 19090000.xhp +msgctxt "" +"19090000.xhp\n" +"bm_id3154788\n" +"help.text" +msgid "HTML documents;source text" +msgstr "documentos HTML;texto de origen" + +#: 19090000.xhp +msgctxt "" +"19090000.xhp\n" +"hd_id3154788\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "HTML Source" +msgstr "Texto fuente HTML" + +#: 19090000.xhp +msgctxt "" +"19090000.xhp\n" +"par_id3156183\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Displays the source text of the current HTML document. To view the HTML source of a new document, you must first save the new document as an HTML document." +msgstr "Muestra el texto origen del documento HTML actual. Para ver el código fuente HTML de un documento nuevo, en primer lugar debe guardarse como documento HTML." + +#: 19090000.xhp +msgctxt "" +"19090000.xhp\n" +"par_id3149760\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "In HTML Source mode, you can view and edit the tags of HTML. Save the document as a plain text document. Assign an .html or .htm extension to designate the document as HTML." +msgstr "En modo origen HTML, se pueden ver y editar las etiquetas de HTML. Guarde el documento como documento de texto sin formato. Asigne una extensión .html o .htm para designar el documento como HTML." + +#: 06110000.xhp +msgctxt "" +"06110000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Desplazar hacia abajo" + +#: 06110000.xhp +msgctxt "" +"06110000.xhp\n" +"hd_id3148520\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Hacia abajo" + +#: 06110000.xhp +msgctxt "" +"06110000.xhp\n" +"par_id3154228\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Positions the selected paragraph after the one below it." +msgstr "Sitúa el párrafo seleccionado a continuación del párrafo siguiente." + +#: 06110000.xhp +msgctxt "" +"06110000.xhp\n" +"par_id3158405\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "If you have numbered paragraphs and click the Move Down icon, the numbers will be adjusted to the current order. The Move Down icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list. The Move Down icon appears on the Text Formatting Bar when you use the outline view. " +msgstr "Si tiene párrafos numerados y hace clic en el icono Desplazar hacia abajo, los números se ajustarán en el orden actual. El icono Desplazar hacia abajo sólo se ve cuando el cursor está sobre una lista numerada o con viñetas. El icono Desplazar hacia abajo aparece en la barra Formato de texto cuando se trabaja en el modo Esquema. " + +#: 06110000.xhp +msgctxt "" +"06110000.xhp\n" +"par_id3149751\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "This function can be called by pressing CommandCtrl+Down Arrow." +msgstr "Se puede llamar a esta función presionando Comando Control+flecha abajo." + +#: 06110000.xhp +msgctxt "" +"06110000.xhp\n" +"par_id3156426\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 06110000.xhp +msgctxt "" +"06110000.xhp\n" +"par_id3145212\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Desplazar hacia abajo" + +#: 12080000.xhp +msgctxt "" +"12080000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Data to Fields" +msgstr "Datos a campos" + +#: 12080000.xhp +msgctxt "" +"12080000.xhp\n" +"hd_id3149031\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Data to Fields" +msgstr "Datos en campos" + +#: 12080000.xhp +msgctxt "" +"12080000.xhp\n" +"par_id3150476\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Updates the contents of the existing database fields by the marked records. The Data to Fields icon is only available if the current document is a text document." +msgstr "Actualiza el contenido de los campos de la base de datos mediante los registros seleccionados. El icono Datos a campos sólo está disponible si el documento activo es de texto." + +#: 12080000.xhp +msgctxt "" +"12080000.xhp\n" +"par_id3149205\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 12080000.xhp +msgctxt "" +"12080000.xhp\n" +"par_id3145669\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Data to Fields" +msgstr "Datos en campos" + +#: 10010000.xhp +msgctxt "" +"10010000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Previous Page" +msgstr "Página anterior" + +#: 10010000.xhp +msgctxt "" +"10010000.xhp\n" +"hd_id3154228\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Previous Page" +msgstr "Página anterior" + +#: 10010000.xhp +msgctxt "" +"10010000.xhp\n" +"par_id3150445\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Moves back to the previous page in the document. This function is only active when you select the Page Preview function on the File menu." +msgstr "Vuelve a la página anterior en el documento. Esta función sólo está activa si se selecciona la función Vista previa de página del menú Archivo." + +#: 10010000.xhp +msgctxt "" +"10010000.xhp\n" +"par_id3155552\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 10010000.xhp +msgctxt "" +"10010000.xhp\n" +"par_id3147577\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Previous Page" +msgstr "Página anterior" + +#: 06120000.xhp +msgctxt "" +"06120000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Bullets On/Off" +msgstr "Activar o desactivar viñetas" + +#: 06120000.xhp +msgctxt "" +"06120000.xhp\n" +"hd_id3154228\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Bullets On/Off" +msgstr "Activar/desactivar viñetas" + +#: 06120000.xhp +msgctxt "" +"06120000.xhp\n" +"par_id3148520\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Assigns bullet points to the selected paragraphs, or removes them from bulleted paragraphs." +msgstr "Asigna viñetas a los párrafos seleccionados o los borra de los párrafos con viñetas." + +#: 06120000.xhp +msgctxt "" +"06120000.xhp\n" +"par_id3155150\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Bullet options such as type and position are defined in the Bullets and Numbering dialog. To open this dialog, click the Bullets and Numbering icon on the Bullets and Numbering Bar" +msgstr "Las opciones de viñetas, como el tipo y la posición, se definen en el diálogo Numeración y viñetas. Para abrir este diálogo, haga clic en el icono Numeración y viñetas de la barra Numeración y viñetas" + +#: 06120000.xhp +msgctxt "" +"06120000.xhp\n" +"par_id3145669\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Bullet options such as type and position are defined in the Bullets and Numbering dialog. To open this dialog, click the Bullets and Numbering icon on the Text Formatting Bar. " +msgstr "Las opciones de viñetas, como el tipo y la posición, se definen en el diálogo Numeración y viñetas. Para abrir este diálogo, haga clic en el icono Numeración y viñetas de la barra Formato de texto. " + +#: 06120000.xhp +msgctxt "" +"06120000.xhp\n" +"par_id3147576\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "In the Web Layout, some numbering/bullet options are not available. " +msgstr "En el Diseño web, algunas opciones de numeración y viñetas no están disponibles. " + +#: 06120000.xhp +msgctxt "" +"06120000.xhp\n" +"par_id3154317\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "The distance between the text and the left text frame and the position of the bullets can be determined in the dialog under Format - Paragraph by entering the left indent and the first-line indent. " +msgstr "La distancia entre el texto y el marco de texto izquierdo y la posición de las viñetas se puede determinar en el diálogo en Formato - Párrafo, especificando la sangría izquierda y la sangría de la primera fila. " + +#: 06120000.xhp +msgctxt "" +"06120000.xhp\n" +"par_id3150355\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 06120000.xhp +msgctxt "" +"06120000.xhp\n" +"par_id3149233\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Bullets On/Off" +msgstr "Activar o desactivar viñetas" + +#: 01171200.xhp +msgctxt "" +"01171200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Display Grid" +msgstr "Mostrar cuadrícula" + +#: 01171200.xhp +msgctxt "" +"01171200.xhp\n" +"hd_id3150476\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Display Grid" +msgstr "Mostrar cuadrícula" + +#: 01171200.xhp +msgctxt "" +"01171200.xhp\n" +"par_id3153750\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 01171200.xhp +msgctxt "" +"01171200.xhp\n" +"par_id3155536\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Display Grid" +msgstr "Mostrar cuadrícula" + +#: 02050000.xhp +msgctxt "" +"02050000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Text running from top to bottom" +msgstr "Dirección de texto de arriba abajo" + +#: 02050000.xhp +msgctxt "" +"02050000.xhp\n" +"hd_id3149119\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Text running from top to bottom" +msgstr "Dirección de texto de arriba abajo" + +#: 02050000.xhp +msgctxt "" +"02050000.xhp\n" +"par_id3153089\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies the vertical direction of the text." +msgstr "Especifica la dirección vertical del texto." + +#: 02050000.xhp +msgctxt "" +"02050000.xhp\n" +"par_id3154186\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 02050000.xhp +msgctxt "" +"02050000.xhp\n" +"par_id3149827\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Text direction from top to bottom" +msgstr "Dirección de escritura de arriba a abajo" + +#: 14040000.xhp +msgctxt "" +"14040000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Funciones" + +#: 14040000.xhp +msgctxt "" +"14040000.xhp\n" +"hd_id3153514\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Funciones" + +#: 14040000.xhp +msgctxt "" +"14040000.xhp\n" +"par_id3159224\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Displays the \"Function\" row in the lower part of the design view of the Query Design window." +msgstr "Muestra la fila \"Función\" en la parte inferior de la vista Diseño, en la ventana Diseño de consulta." + +#: 14040000.xhp +msgctxt "" +"14040000.xhp\n" +"par_id3149205\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 14040000.xhp +msgctxt "" +"14040000.xhp\n" +"par_id3145669\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Funciones" + +#: 12090000.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Filtro predeterminado" + +#: 12090000.xhp +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"bm_id3109850\n" +"help.text" +msgid "default filters, see standard filters databases; standard filters standard filters;databases" +msgstr "filtros predeterminados; vea filtros estándares bases de datos;filtros estándares filtros estándares;bases de datos" + +#: 12090000.xhp +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"hd_id3109850\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Filtro predeterminado" + +#: 12090000.xhp +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"par_id3143281\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Allows you to set the filtering options." +msgstr "Permite establecer las opciones de filtro." + +#: 12090000.xhp +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"par_id3149549\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Use the Standard Filter to refine and to combine AutoFilter search options." +msgstr "Utilice el Filtro predeterminado para refinar y combinar opciones de búsqueda del Filtro automático." + +#: 12090000.xhp +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"par_id3152801\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Ícono" + +#: 12090000.xhp +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"par_id3149183\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Filtro estándar..." + +#: 12090000.xhp +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"par_id3143267\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "$[officename] saves the current filter settings for the next time that you open this dialog." +msgstr "$[officename] guarda la configuración actual del filtro para la próxima ocasión en que se abra este diálogo." + +#: 12090000.xhp +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"par_id3156410\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "To remove the current filter, click Remove Filter/Sorting icon." +msgstr "Para suprimir el filtro actual, haga clic en el icono Eliminar filtro/orden." + +#: 12090000.xhp +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"par_id3152996\n" +"help.text" +msgid "AutoFilter" +msgstr "Filtro automático" + +#: 14070000.xhp +msgctxt "" +"14070000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Distinct Values" +msgstr "Valores distintos" + +#: 14070000.xhp +msgctxt "" +"14070000.xhp\n" +"bm_id3149991\n" +"help.text" +msgid "SQL; DISTINCT parameterdistinct values in SQL queries" +msgstr "SQL;parámetro DISTINCTvalores distintos en consultas SQL" + +#: 14070000.xhp +msgctxt "" +"14070000.xhp\n" +"hd_id3149991\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Distinct Values" +msgstr "Valores unívocos" + +#: 14070000.xhp +msgctxt "" +"14070000.xhp\n" +"par_id3154894\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Expands the created select statement of the SQL Query in the current column by the parameter DISTINCT. The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once." +msgstr "Amplía con el parámetro DISTINCT la expresión Select creada de la Consulta SQL de la columna actual. El resultado es que los valores idénticos que aparecen varias veces se muestran una única vez." + +#: 14070000.xhp +msgctxt "" +"14070000.xhp\n" +"par_id3149511\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 14070000.xhp +msgctxt "" +"14070000.xhp\n" +"par_id3147226\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Distinct Values" +msgstr "Valores unívocos" + +#: 14050000.xhp +msgctxt "" +"14050000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Table Name" +msgstr "Nombre de la tabla" + +#: 14050000.xhp +msgctxt "" +"14050000.xhp\n" +"hd_id3149991\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Table Name" +msgstr "Nombre de la tabla" + +#: 14050000.xhp +msgctxt "" +"14050000.xhp\n" +"par_id3154232\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Displays the \"Table\" row in the lower part of the Query Design." +msgstr "Muestra la fila \"Tabla\" en la parte inferior de la ventana Diseño de consulta." + +#: 14050000.xhp +msgctxt "" +"14050000.xhp\n" +"par_id3154116\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 14050000.xhp +msgctxt "" +"14050000.xhp\n" +"par_id3157896\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Table Name" +msgstr "Nombre de la tabla" + +#: 03120000.xhp +msgctxt "" +"03120000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Decrease Spacing" +msgstr "Reducir espacio" + +#: 03120000.xhp +msgctxt "" +"03120000.xhp\n" +"hd_id3155934\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Decrease Spacing" +msgstr "Disminuir espacio entre párrafos" + +#: 03120000.xhp +msgctxt "" +"03120000.xhp\n" +"par_id3147143\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Click the Decrease Spacing icon to decrease the paragraph spacing above the selected paragraph." +msgstr "Haga clic en el icono Reducir espacio para disminuir el espacio que hay por encima del párrafo seleccionado." + +#: 03120000.xhp +msgctxt "" +"03120000.xhp\n" +"par_id3155555\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: 03120000.xhp +msgctxt "" +"03120000.xhp\n" +"par_id3145211\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Decrease Spacing" +msgstr "Reducir espacio" + +#: 03120000.xhp +msgctxt "" +"03120000.xhp\n" +"par_id3156410\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting Format - Paragraph - Indents & Spacing" +msgstr "Puede hacer ajustes adicionales en el espacio. Para ello, seleccione Formato - Párrafo - Sangrías y espacios." + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Context Menu of a Control Field" +msgstr "Menú contextual de un campo de control" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3149294\n" +"123\n" +"help.text" +msgid "Context Menu of a Control Field" +msgstr "Menú contextual de un campo de control" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3147304\n" +"88\n" +"help.text" +msgid "The context menu of a control field has the following commands." +msgstr "El menú contextual de un campo de control contiene, entre otros, los comandos siguientes:" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3152771\n" +"89\n" +"help.text" +msgid "Replace with" +msgstr "Sustituir por" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3150400\n" +"90\n" +"help.text" +msgid "Calls a submenu where you can select a control type to replace the control selected in the document. As many properties as possible are adopted." +msgstr "Abre un submenú en el que se puede seleccionar un tipo de control para reemplazar el control que está seleccionado en el documento. Se adoptan todas las propiedades posibles." + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3154366\n" +"91\n" +"help.text" +msgid "Text box" +msgstr "Campo de texto" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3154217\n" +"92\n" +"help.text" +msgid "The selected control is transformed into a text box." +msgstr "El control seleccionado se transforma en un cuadro de texto." + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3154819\n" +"93\n" +"help.text" +msgid "Button" +msgstr "Botón" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3161646\n" +"94\n" +"help.text" +msgid "The selected control is transformed into a button." +msgstr "El control seleccionado se transforma en un botón." + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3144432\n" +"95\n" +"help.text" +msgid "Label field" +msgstr "Etiqueta" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3151381\n" +"96\n" +"help.text" +msgid "The selected control is transformed into a label." +msgstr "El control seleccionado se transforma en una etiqueta." + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3125865\n" +"97\n" +"help.text" +msgid "List Box" +msgstr "Listado" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3144761\n" +"98\n" +"help.text" +msgid "The selected control is transformed into a list box." +msgstr "El control seleccionado se transforma en un cuadro de lista." + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3149810\n" +"99\n" +"help.text" +msgid "Check Box" +msgstr "Casilla de verificación" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3145581\n" +"100\n" +"help.text" +msgid "The selected control is transformed into a check box." +msgstr "El control seleccionado se transforma en una casilla de verificación." + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3155429\n" +"101\n" +"help.text" +msgid "Radio Button" +msgstr "Campo de opción" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3153369\n" +"102\n" +"help.text" +msgid "The selected control is transformed into an option button." +msgstr "El control seleccionado se transforma en un botón de opción." + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3155857\n" +"103\n" +"help.text" +msgid "Combo Box" +msgstr "Campo combinado" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3150012\n" +"104\n" +"help.text" +msgid "The selected control is transformed into a combo box." +msgstr "El control seleccionado se transforma en un cuadro combinado." + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3145264\n" +"105\n" +"help.text" +msgid "Image Button" +msgstr "Botón de imagen" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3145273\n" +"106\n" +"help.text" +msgid "The selected control is transformed into an image button." +msgstr "El control seleccionado se transforma en un botón gráfico." + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3146976\n" +"107\n" +"help.text" +msgid "File Selection" +msgstr "Selección de archivo" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3153140\n" +"108\n" +"help.text" +msgid "The selected control is transformed into a file selection." +msgstr "El control seleccionado se transforma en una selección de archivos." + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3147443\n" +"109\n" +"help.text" +msgid "Date Field" +msgstr "Campo de fecha" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3152578\n" +"110\n" +"help.text" +msgid "The selected control is transformed into a date field." +msgstr "El control seleccionado se transforma en un campo de fecha." + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3148647\n" +"111\n" +"help.text" +msgid "Time Field" +msgstr "Campo horario" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3152940\n" +"112\n" +"help.text" +msgid "The selected control is transformed into a time field." +msgstr "El control seleccionado se transforma en un campo de hora." + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3149667\n" +"113\n" +"help.text" +msgid "Numerical Field" +msgstr "Campo numérico" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3154321\n" +"114\n" +"help.text" +msgid "The selected control is transformed into a numerical field." +msgstr "El control seleccionado se transforma en un campo numérico." + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3153160\n" +"115\n" +"help.text" +msgid "Currency Field" +msgstr "Campo de moneda" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3153223\n" +"116\n" +"help.text" +msgid "The selected control is transformed into a currency field." +msgstr "El control seleccionado se transforma en un campo de moneda." + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3157977\n" +"117\n" +"help.text" +msgid "Pattern Field" +msgstr "Campo enmascarado" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3145646\n" +"118\n" +"help.text" +msgid "The selected control is transformed into a pattern field." +msgstr "El control seleccionado se transforma en un campo enmascarado." + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3148389\n" +"119\n" +"help.text" +msgid "Image Control" +msgstr "Control de imagen" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3146927\n" +"120\n" +"help.text" +msgid "The selected control is transformed into an image control." +msgstr "El control seleccionado se transforma en un control de imagen." + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3149413\n" +"121\n" +"help.text" +msgid "Formatted Field" +msgstr "Campo formateado" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3083281\n" +"122\n" +"help.text" +msgid "The selected control is transformed into a formatted field." +msgstr "El control seleccionado se transforma en un campo con formato." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"bm_id3145641\n" +"help.text" +msgid "controls; reference by SQLbound fields; controlscontrols; bound fields/list contents/linked cellslists;data assigned to controlscells;linked to controlslinks;between cells and controlscontrols;assigning data sources" +msgstr "campos de control;referencia mediante SQLcampos ligados;campos de controlcampos de control;campos ligados/contenido de lista/celdas vinculadascontenido de lista;campos de controlceldas vinculadas con campos de controlceldas vinculadas;campos de controlcampos de control;asignar orígenes de datos" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"hd_id3155413\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3155306\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The Data tab page allows you to assign a data source to the selected control." +msgstr "La pestaña Datos permite asignar una fuente de datos al campo de control seleccionado." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3148773\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "For forms with database links, the associated database is defined in the Form Properties. You will find the functions for this on the Data tab page." +msgstr "En los formularios asociados a una base de datos, la correspondiente base de datos se define en Propiedades del formulario. Las funciones para ello se encuentran en la ficha Datos." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3149377\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "The possible settings of the Data tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context. The following fields are available:" +msgstr "Las configuraciones posibles de la pestaña Datos de un campo de control dependen de éste. Sólo se mostrarán las opciones disponibles para el campo de control y contexto actuales. Los campos siguientes están disponibles:" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN108B4\n" +"help.text" +msgid "Reference value (off)" +msgstr "Valor de referencia (desactivado)" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN108B8\n" +"help.text" +msgid "Check boxes and radio buttons in spreadsheets can be bound to cells in the current document. If the control is enabled, the value you enter in Reference value (on) is copied to the cell. If the control is disabled, the value from Reference value (off) is copied to the cell." +msgstr "Las casillas de verificación y los bótones de opción en las hojas de cálculo pueden vincularse a celdas del documento actual. Si el control está habilitado, el valor que se ingrese en la referencia (on) se copia a la celda. Si el control está deshabilitado, el valor de la referencia (off) se copia a la celda." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"hd_id3159121\n" +"71\n" +"help.text" +msgid "Reference value (on)" +msgstr "Valor de referencia (activado)" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3163812\n" +"141\n" +"help.text" +msgid "You can enter a reference value for the web form, which will be remitted to a server when sending the form. With database forms, the value entered is written in the database field, assigned to the control field. You can assign a reference value to option buttons and check boxes. The reference value will be remitted to a server when sending the web form. With database forms the value entered here will be written in the database assigned to the control field." +msgstr "Puede introducir un valor de referencia para el formulario de web, que se remitirá al servidor al enviar el formulario. En formularios de base de datos, el valor se escribe en el campo de base de datos asignado al campo de control. Puede asignar un valor de referencia a los botones de opción y a las casillas de verificación. El valor de referencia se remitirá a un servidor al enviar el formulario web. En formularios de base de datos, el valor especificado aquí se escribirá en la base de datos asignada al campo de control." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3150225\n" +"204\n" +"help.text" +msgid "Reference values for web forms" +msgstr "Valores referenciales para formularios de bases de datos" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3147611\n" +"205\n" +"help.text" +msgid "Reference values are useful if you design a web form and the information on the status of the control is to be transmitted to a server. If the control is clicked by the user, the corresponding reference value is sent to the server." +msgstr "Los valores de referencia son útiles si diseña formularios web y la información del estado del control se transmite al servidor. Si el usuario presiona clic sobre el control, el valor correspondiente es enviado al servidor." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3149570\n" +"194\n" +"help.text" +msgid "For example, if you have two control fields for the options \"feminine\" and \"masculine\", and assign a reference value of 1 to the field \"feminine\" and the value 2 to the \"masculine\" field, the value 1 is transmitted to the server if a user clicks the \"feminine\" field and value 2 is sent if the \"masculine\" field is clicked." +msgstr "Por ejemplo, si hay dos campos de control para las opciones \"femenino\" y \"masculino\", y se asigna un valor de referencia de 1 al campo \"femenino\" y de 2 al campo \"masculino\", se transmitirá al servidor el valor 1 si un usuario pulsa en el campo \"femenino\" y el valor 2 si pulsa en el campo \"masculino\"." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3150260\n" +"206\n" +"help.text" +msgid "Reference values for database forms" +msgstr "Valores referenciales para formularios de bases de datos" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3150654\n" +"207\n" +"help.text" +msgid "For database forms, you can also characterize the status of an option or a check box by a reference value, storing it in the database. If you have a set of three options, for example \"in progress\", \"completed\", and \"resubmission\", with the respective reference values, \"ToDo\", \"OK\", and \"RS\", these reference values appear in the database if the respective option is clicked." +msgstr "Con los formularios de bases de datos también puede identificar el estado de un campo de opciones o de una casilla de verificación con un valor referencial y guardar este valor en la base de datos. Por ejemplo, si tiene un grupo de tres opciones llamadas \"en curso\", \"finalizado\" y \"revisión\" con los respectivos valores referenciales \"ToDo\", \"OK\" y \"REV\", son estos valores los que aparecen en la base de datos cada vez que pulsa en la respectiva opción." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"hd_id3148455\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Data field" +msgstr "Campo de datos" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3155852\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Specifies the field of the data source table to which the control refers. With database forms, you can link controls with the data fields." +msgstr "Especifica el campo de la fuente de datos al que el campo de control hace referencia. En formularios de base de datos, los campos de control se pueden vincular con campos de datos." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3153224\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "You have several possibilities:" +msgstr "Las posibilidades son diversas:" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3159110\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "First case: There is only one table in the form." +msgstr "Primer caso: En el formulario sólo hay una tabla." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3156356\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "Under Data field, specify the field of the data source table whose contents you want to be displayed." +msgstr "En Campo de datos especifique el campo de la tabla de la fuente de datos cuyo contenido quiera ver." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3146898\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "Second case: The control belongs to a subform that is created by an SQL query." +msgstr "Segundo caso: El campo de control pertenece a un subformulario creado por una consulta SQL." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154273\n" +"77\n" +"help.text" +msgid "Under Data field, specify the field of the SQL statement whose contents you want to be displayed." +msgstr "En Campo de datos especifique el campo de la expresión SQL cuyo contenido quiera ver." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3153949\n" +"78\n" +"help.text" +msgid "Third case: Combo Boxes" +msgstr "Third case: Cuadros combinados" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3147494\n" +"79\n" +"help.text" +msgid "For combo boxes, the field of the data source table in which the values entered or selected by the user should be stored is specified under Data field. The values displayed in the list of the combo box are based on an SQL statement, which is entered under List content." +msgstr "Para los campos combinados, especifique en Campo de datos el campo de la tabla de formulario actual donde han de guardarse los valores seleccionados o introducidos por el usuario. (Los valores visualizados en la lista del campo combinado se determinan con una instrucción SQL introducida en Contenido de lista.)" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3145167\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "Fourth case: List Boxes" +msgstr "Fourth case: Listados" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3153764\n" +"91\n" +"help.text" +msgid "The data source table does not contain the data to be displayed, but rather a table linked to the data source table through a common data field." +msgstr "La tabla de la fuente de datos no contiene los datos que se mostrarán, sino una tabla vinculada con la tabla de la fuente de datos a través de un campo de datos comunes." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3149021\n" +"69\n" +"help.text" +msgid "If you want a list box to display data from a table that is linked to the current data source table, under Data field specify the field of the data source table to which the content of the list box refers. Or you can specify the database field that controls the display of the data in the form. This data field provides the link to the other table if both tables can be linked through a common data field. It is usually a data field in which unique identification numbers are stored. The data field whose contents are displayed in the form is specified by an SQL statement under List content." +msgstr "Si desea que en una lista se muestren datos procedentes de una tabla vinculada con la tabla de fuente de datos actual, especifique en Campo de datos el campo de la tabla de fuente de datos al que se hace referencia el listado. También puede especificar el campo de la base de datos que controla la visualización de los datos en el formulario. Este campo de datos proporciona el vínculo con la otra tabla, si ambas tablas se pueden vincular a través de un campo de datos común. Suele tratarse de un campo de datos con números de identificación unívocos. El campo de datos cuyo contenido se muestra en el formulario se especifica mediante una expresión SQL en Contenido de lista." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3153924\n" +"80\n" +"help.text" +msgid "List boxes work with references. They can either be implemented with linked tables by SQL statements (fourth case) or through value lists:" +msgstr "Los listados funcionan con referencias. Estas pueden implementarse con tablas enlazadas a través de instrucciones SQL (cuarto caso) o a través de listas de valores:" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3145641\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "References through linked tables (SQL statements)" +msgstr " Referencias por tablas vinculadas (instrucciones SQL)" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3147341\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "If you want a list box to display data from a database table that is linked by a common data field to the table on which the form is based, the link field of the form table is specified under Data field." +msgstr "Si desea mostrar en un listado datos de una tabla de base de datos vinculada mediante un campo común con la tabla en la que se basa el formulario, deberá especificar el campo de vínculo de la tabla del formulario en Campo de datos." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3155174\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "The link is created with an SQL Select, which, if you selected \"SQL\" or \"Native SQL\", is specified under Type of list contents in the field List content. As an example, a table \"Orders\" is linked to the current form control, and in the database a table \"Customers\" is linked to the \"Orders\" table. You can use an SQL statement as follows:" +msgstr "El vínculo se efectúa mediante una expresión Select de SQL que, si seleccionó \"SQL\" o \"SQL nativo\", se especifica en Tipo del contenido de lista en el campo Contenido de lista. Por ejemplo, una tabla \"Órdenes\" se vincula al control del formulario actual y en la base de datos una tabla \"Clientes\" se vincula a la tabla \"Órdenes\". Puede usar una instrucción SQL de la forma siguiente:" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3148537\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "SELECT CustomerName, CustomerNo FROM Customers," +msgstr "SELECT NombreCliente, NumCliente FROM Clientes," + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154967\n" +"71\n" +"help.text" +msgid "where \"CustomerName\" is the data field from the linked table \"Customers\", and \"CustomerNo\" is the field of the table \"Customers\" that is linked to a field of the form table \"Orders\" specified under Data field." +msgstr "donde \"nombrecliente\" es el campo de datos de la tabla vinculada \"Clientes\" y \"Númerocliente\" es el campo de la tabla \"Clientes\" que se vincula a un campo de la tabla de formulario \"Órdenes\" especificado en Campo de datos." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3163808\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "References Using Value Lists" +msgstr "Referencias por listas de valores" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3145295\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "For list boxes, you can use value lists. Value lists are lists that define reference values. In this way, the control in the form does not directly display the content of a database field, but rather values assigned in the value list." +msgstr "En los listados se pueden utilizar listas de valores, que definen valores referenciales. De esta manera, el campo de control no muestra directamente en el formulario un contenido de un campo de datos, sino los valores asignados mediante la lista de valores." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3151186\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "If you work with reference values of a value list, the contents of the data field that you specified under Data Field in the form are not visible, but rather the assigned values. If you chose \"Valuelist\" on the Data tab under Type of list contents and assigned a reference value to the visible list entries in the form under List entries (entered in the General tab), then the reference values are compared with the data content of the given data field. If a reference value corresponds to the content of a data field, the associated list entries are displayed in the form." +msgstr "Si trabaja con valores de referencia de una lista de valores, el contenido del campo de datos especificado en el formulario en Campo de datos no es visible; lo que se muestra son los valores asignados. Si elige \"Lista de valores\" como Tipo de contenido de lista en la pestaña Datos y asigna un valor de referencia a las entradas de lista visibles en el formulario en Entradas de la lista (introducidas en la pestaña General), los valores de referencia se comparan con los datos contenidos en el campo de datos especificado. Si un valor de referencia se corresponde con el contenido de un campo de datos, las entradas de lista asociadas se muestran en el formulario." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"hd_id3154664\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Bound field" +msgstr "Campo ligado" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3148475\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Use an index to specify the table field or table SQL query to link to the field that is provided under Data field. Valid values for this property are 1, 2, 3, and so on." +msgstr "Mediante un índice, especifique el campo de tabla o la consulta SQL de tabla vinculada con el campo que se proporciona en Campo de datos. Los valores válidos de esta propiedad son 1, 2, 3, y así sucesivamente." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10AD2\n" +"help.text" +msgid "If you delete the contents of the Bound field cell in the property browser, the first field of the result set is used to display and to exchange data." +msgstr "Si elimina el contenido de la celda Campo ligado del explorador de propiedades, el primer campo del conjunto de resultados se utiliza para mostrar e intercambiar datos." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154588\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "This property for list boxes defines which data field of a linked table is displayed in the form." +msgstr "Esta propiedad disponible para los listados determina el campo de datos de una tabla enlazada que debe visualizarse en un formulario." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3151213\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "If a list box in the form is to display contents of a table linked to the form table, then define in the Type of list contents field if the display is determined by an SQL command or the (linked) table is accessed. With the Bound field property, you use an index to specify to which data field of the query or of the table the list field is linked." +msgstr "Si un cuadro de lista del formulario muestra el contenido de una tabla vinculada con una tabla de formulario, en el campo Tipo del contenido de lista defina si la visualización la determina un comando SQL o se accede a la tabla (vinculada). Con la propiedad Campo ligado, utilice un índice para indicar el campo de datos de la consulta o de la tabla con los que se vincula la lista." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3148427\n" +"73\n" +"help.text" +msgid "The property Bound field is only for forms that are used to access more than one table. If the form is based on only one table, the field to be displayed in the form is specified directly under Data field. However, if you want the list box to display data from a table that is linked to the current table over a common data field, the linked data field is defined by the property Bound field." +msgstr "La propiedad Campo ligado se aplica únicamente a formularios que se utilizan para acceder a más de una tabla. Si el formulario se basa en una única tabla, el campo que se debe mostrar en el formulario se especifica directamente en Campo de datos. No obstante, si desea que en el listado se muestren datos de una tabla vinculada con la tabla actual a través de un campo de datos común, el campo de datos vinculado se define mediante la propiedad Campo ligado." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3150365\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "If you selected \"SQL\" under Type of list contents, the SQL command determines the index to be specified. Example: If you specify an SQL command such as \"SELECT Field1, Field2 FROM tablename\" under List content, refer to the following table:" +msgstr "Si selecciona \"SQL\" en Tipo del contenido de lista, la orden SQL determina el índice que se debe especificar. Ejemplo: Si especifica en Contenido de la lista una orden SQL como \"SELECT Campo1, Campo2 FROM nombretabla\", consulte la tabla siguiente:" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154716\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "Bound field" +msgstr "Campo ligado" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3150666\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "Link" +msgstr "Vínculo" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154206\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "{empty}" +msgstr "{empty}" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3145257\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "The database field \"Field1\" is linked to the field specified under Data field." +msgstr "La base de datos \"Campo1\" se enlaza al campo especificado en Campo de datos." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3150887\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3156064\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "The database field \"Field2\" is linked to the field specified under Data field." +msgstr "La base de datos \"Campo2\" se vincula al campo especificado en Campo de datos." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154134\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "If you selected \"Table\" under Type of list contents, the table structure defines the index to be specified. Example: If a database table is selected under List content, refer to the following table:" +msgstr "Si selecciona \"Tabla\" en Tipo del contenido de lista, la estructura de la tabla determina el índice que se debe especificar. Ejemplo: Si en Contenido de la lista se selecciona una tabla de base de datos, consulte la tabla siguiente:" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3155379\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "Bound field" +msgstr "Campo ligado" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3155529\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "Link" +msgstr "Vínculo" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3155373\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "{empty}" +msgstr "{empty}" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154260\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "The 1st column of the table is linked to the field specified under Data field." +msgstr "La primera columna de la tabla se vincula al campo especificado en Campo de datos." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3156448\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154486\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "The 2nd column of the table is linked to the field specified under Data field." +msgstr "La segunda columna de la tabla se vincula al campo especificado en Campo de datos." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3149949\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3146767\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "The 3rd column of the table is linked to the field specified under Data field." +msgstr "La tercera columna de la tabla se vincula al campo especificado en Campo de datos." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"hd_id3149772\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Type of list contents" +msgstr "Tipo de contenido de lista" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154419\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Determines the data to fill the lists in list and combo boxes. Determines the data to fill the lists in list and combo boxes." +msgstr "Determina los datos que se deben utilizar para llenar los listados en cuadros de listado y combinados. Determina los datos que se deben utilizar para llenar los listados en cuadros de listado y combinados." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3153326\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "With the \"Valuelist\" option, all entries entered in the List entries field of the General tab appear in the control. For database forms, you can use reference values (see the References Using Value Lists section)." +msgstr "La opción \"Lista de valores\" determina que todas las entradas del campo Entradas de la lista de la ficha General aparezcan en el campo de control. En el caso de formularios de base de datos, se pueden emplear valores de referencia (consulte la sección Referencias mediante listas de valores )." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3153067\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "If the content of the control is read from a database, you can determine the type of the data source with the other options. For example, you can choose between tables and queries." +msgstr "Si el contenido del campo de control se lee de una base de datos, se puede determinar el tipo de fuente de datos mediante las otras opciones. Por ejemplo, se puede elegir entre tablas y consultas." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"hd_id3153820\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "List content" +msgstr "Contenido de lista" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3159171\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "With database forms, specifies the data source for the list content of the form-element. This field can be used to define a value list for documents without a database connection." +msgstr "En formularios de base de datos, especifica el origen de datos para el contenido de la lista del elemento de formulario. Este campo se puede utilizar para definir una lista de valores para documentos sin conexión con una base de datos." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3168456\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "In the case of database forms, the data source determines the entries of the list or combo box. Depending on the selected type, you have a choice between different data sources under List content, provided that these objects exist in your database. All available database objects of the type selected under Type of list contents are offered here. If you have selected the \"Value List\" option as the type, you can use references for database forms. If the display of the control is controlled by an SQL command, the SQL statement is entered here." +msgstr "En el caso de formularios de base de datos, la fuente de datos determina las entradas que contienen el listado o el cuadro combinado. Según el tipo seleccionado podrá optar entre distintas fuentes de datos en Contenido de la lista, siempre que dichos objetos existan en la base de datos. Aquí se ofrecen todos los objetos de base de datos del tipo seleccionado en Tipo del contenido de lista. Si ha seleccionado el tipo \"Lista de valores\", puede utilizar referencias para formularios de base de datos. Si la visualización del campo de control depende de una orden SQL, dicha orden se introduce aquí." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3155870\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "Examples of SQL statements:" +msgstr "Ejemplos de instrucciones SQL:" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3144504\n" +"82\n" +"help.text" +msgid "For list boxes, an SQL statement may have the following form:" +msgstr "En cuadros de lista, una sentencia SQL puede tener la siguiente forma:" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3156188\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "SELECT field1, field2 FROM table," +msgstr "SELECT campo1, campo2 FROM tabla," + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3155266\n" +"84\n" +"help.text" +msgid "Here \"table\" is the table whose data is displayed in the list of the control (list table). \"field1\" is the data field that defines the visible entries in the form; its content is displayed in the list box. \"field2\" is the field of the list table that is linked to the form table (value table) through the field specified under Data field if Bound field = 1 was selected." +msgstr "donde \"tabla\" es la tabla cuyos datos se visualizan en la lista del campo de control (tabla de listas). \"campo1\" es el campo de datos que determina las entradas visibles del formulario; su contenido se visualiza en el listado. \"campo2\" es el campo de la tabla de listas que está vinculado a la tabla de formulario (tabla de valores) mediante un campo especificado en Campo de datos si selecciona el valor 1 en Campo ligado." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3145074\n" +"85\n" +"help.text" +msgid "For combo boxes, an SQL statement may take the following form:" +msgstr "En cuadros combinados, una sentencia SQL puede tomar la siguiente forma:" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3150991\n" +"86\n" +"help.text" +msgid "SELECT DISTINCT field FROM table," +msgstr "SELECT DISTINCT campo FROM tabla," + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154344\n" +"87\n" +"help.text" +msgid "Here \"field\" is a data field from the list table \"table\" whose content is displayed in the list of the combo box." +msgstr "Aquí, \"campo\" es un campo de datos de la \"tabla\" de la lista cuyo contenido se muestra en el cuadro combinado." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3149328\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "Value lists for HTML documents" +msgstr "Listas de valores para documentos HTML" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3156034\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "For HTML forms, you can enter a value list under List content. Select the option \"Valuelist\" under Type of list contents. The values entered here will not be visible in the form, and are used to assign values to the visible entries. The entries made under List content correspond to the HTML tag