From b1ee9c9e1542b856cfe2412c6dffeeb5a353810a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Wed, 21 May 2014 15:28:15 +0200 Subject: update translations for 4.3.0 beta1 and force-fix errors using pocheck Change-Id: I158f19ccf03f49a3669763f157c02e6dde106aa5 --- source/et/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po | 182 +- source/et/sc/source/ui/dbgui.po | 1434 +--- source/et/sc/source/ui/miscdlgs.po | 110 +- source/et/sc/source/ui/src.po | 10281 +++++++++++++------------- source/et/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 6732 ++++++++++++----- 5 files changed, 10325 insertions(+), 8414 deletions(-) (limited to 'source/et/sc') diff --git a/source/et/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po b/source/et/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po index 867b21dc846..a2f9a2e32c8 100644 --- a/source/et/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po +++ b/source/et/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-03 16:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-20 05:37+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -493,6 +493,24 @@ msgctxt "" msgid "Sampling" msgstr "Valim" +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_TTEST_UNDO_NAME\n" +"string.text" +msgid "t-test" +msgstr "" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_FTEST_UNDO_NAME\n" +"string.text" +msgid "F-test" +msgstr "" + #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" "StatisticsDialogs.src\n" @@ -519,3 +537,165 @@ msgctxt "" "string.text" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_VARIABLE_1_LABEL\n" +"string.text" +msgid "Variable 1" +msgstr "" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_VARIABLE_2_LABEL\n" +"string.text" +msgid "Variable 2" +msgstr "" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_FTEST_OBSERVATIONS_LABEL\n" +"string.text" +msgid "Observations" +msgstr "" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL\n" +"string.text" +msgid "P (F<=f) right-tail" +msgstr "" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL\n" +"string.text" +msgid "F Critical right-tail" +msgstr "" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_FTEST_P_LEFT_TAIL\n" +"string.text" +msgid "P (F<=f) left-tail" +msgstr "" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL\n" +"string.text" +msgid "F Critical left-tail" +msgstr "" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_FTEST_P_TWO_TAIL\n" +"string.text" +msgid "P two-tail" +msgstr "" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL\n" +"string.text" +msgid "F Critical two-tail" +msgstr "" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION\n" +"string.text" +msgid "Pearson Correlation" +msgstr "" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_TTEST_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE\n" +"string.text" +msgid "Hypothesized Mean Difference" +msgstr "" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_TTEST_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE\n" +"string.text" +msgid "Observed Mean Difference" +msgstr "" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES\n" +"string.text" +msgid "Variance of the Differences" +msgstr "" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_TTEST_T_STAT\n" +"string.text" +msgid "t Stat" +msgstr "" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_TTEST_P_ONE_TAIL\n" +"string.text" +msgid "P (T<=t) one-tail" +msgstr "" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL\n" +"string.text" +msgid "t Critical one-tail" +msgstr "" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_TTEST_P_TWO_TAIL\n" +"string.text" +msgid "P (T<=t) two-tail" +msgstr "" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL\n" +"string.text" +msgid "t Critical two-tail" +msgstr "" diff --git a/source/et/sc/source/ui/dbgui.po b/source/et/sc/source/ui/dbgui.po index 9aea5ac870f..aca62fc203a 100644 --- a/source/et/sc/source/ui/dbgui.po +++ b/source/et/sc/source/ui/dbgui.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-26 11:18+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -78,617 +78,6 @@ msgctxt "" msgid "External Source" msgstr "Väline allikas" -#: dapitype.src -msgctxt "" -"dapitype.src\n" -"RID_SCDLG_DAPIDATA\n" -"FT_DATABASE\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Database" -msgstr "An~dmebaas" - -#: dapitype.src -msgctxt "" -"dapitype.src\n" -"RID_SCDLG_DAPIDATA\n" -"FT_OBJECT\n" -"fixedtext.text" -msgid "Data so~urce" -msgstr "And~meallikas" - -#: dapitype.src -msgctxt "" -"dapitype.src\n" -"RID_SCDLG_DAPIDATA\n" -"FT_OBJTYPE\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Type" -msgstr "~Tüüp" - -#: dapitype.src -msgctxt "" -"dapitype.src\n" -"RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Sheet" -msgstr "Leht" - -#: dapitype.src -msgctxt "" -"dapitype.src\n" -"RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Query" -msgstr "Päring" - -#: dapitype.src -msgctxt "" -"dapitype.src\n" -"RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Sql" -msgstr "Sql" - -#: dapitype.src -msgctxt "" -"dapitype.src\n" -"RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Sql [Native]" -msgstr "Sql [Algupärane]" - -#: dapitype.src -msgctxt "" -"dapitype.src\n" -"RID_SCDLG_DAPIDATA\n" -"FL_FRAME\n" -"fixedline.text" -msgid "Selection" -msgstr "Valik" - -#: dapitype.src -msgctxt "" -"dapitype.src\n" -"RID_SCDLG_DAPIDATA\n" -"modaldialog.text" -msgid "Select Data Source" -msgstr "Andmeallika valimine" - -#: dpgroupdlg.src -msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPNUMGROUP\n" -"FL_START\n" -"fixedline.text" -msgid "Start" -msgstr "Algusesse" - -#: dpgroupdlg.src -msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPNUMGROUP\n" -"RB_AUTOSTART\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Automatically" -msgstr "~Automaatselt" - -#: dpgroupdlg.src -msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPNUMGROUP\n" -"RB_MANSTART\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Manually at" -msgstr "~Käsitsi alates" - -#: dpgroupdlg.src -msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPNUMGROUP\n" -"FL_END\n" -"fixedline.text" -msgid "End" -msgstr "Lõppu" - -#: dpgroupdlg.src -msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPNUMGROUP\n" -"RB_AUTOEND\n" -"radiobutton.text" -msgid "A~utomatically" -msgstr "A~utomaatne" - -#: dpgroupdlg.src -msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPNUMGROUP\n" -"RB_MANEND\n" -"radiobutton.text" -msgid "Ma~nually at" -msgstr "Kä~sitsi alates" - -#: dpgroupdlg.src -msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPNUMGROUP\n" -"FL_BY\n" -"fixedline.text" -msgid "~Group by" -msgstr "Rühmitamise alus" - -#: dpgroupdlg.src -msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPNUMGROUP\n" -"modaldialog.text" -msgid "Grouping" -msgstr "Rühmitamine" - -#: dpgroupdlg.src -msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n" -"FL_START\n" -"fixedline.text" -msgid "Start" -msgstr "Algusesse" - -#: dpgroupdlg.src -msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n" -"RB_AUTOSTART\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Automatically" -msgstr "~Automaatselt" - -#: dpgroupdlg.src -msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n" -"RB_MANSTART\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Manually at" -msgstr "~Käsitsi alates" - -#: dpgroupdlg.src -msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n" -"FL_END\n" -"fixedline.text" -msgid "End" -msgstr "Lõppu" - -#: dpgroupdlg.src -msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n" -"RB_AUTOEND\n" -"radiobutton.text" -msgid "A~utomatically" -msgstr "A~utomaatne" - -#: dpgroupdlg.src -msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n" -"RB_MANEND\n" -"radiobutton.text" -msgid "Ma~nually at" -msgstr "Kä~sitsi alates" - -#: dpgroupdlg.src -msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n" -"FL_BY\n" -"fixedline.text" -msgid "Group by" -msgstr "Rühmitamise alus" - -#: dpgroupdlg.src -msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n" -"RB_NUMDAYS\n" -"radiobutton.text" -msgid "Number of ~days" -msgstr "Päeva~de arv" - -#: dpgroupdlg.src -msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n" -"RB_UNITS\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Intervals" -msgstr "~Intervallid" - -#: dpgroupdlg.src -msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n" -"modaldialog.text" -msgid "Grouping" -msgstr "Rühmitamine" - -#: imoptdlg.src -msgctxt "" -"imoptdlg.src\n" -"RID_SCDLG_IMPORTOPT\n" -"FT_FIELDSEP\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Field delimiter" -msgstr "~Väljade eraldaja" - -#: imoptdlg.src -msgctxt "" -"imoptdlg.src\n" -"RID_SCDLG_IMPORTOPT\n" -"FT_TEXTSEP\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Text delimiter" -msgstr "~Teksti eraldaja" - -#: imoptdlg.src -msgctxt "" -"imoptdlg.src\n" -"RID_SCDLG_IMPORTOPT\n" -"FT_FONT\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Character set" -msgstr "Mär~gistik" - -#: imoptdlg.src -msgctxt "" -"imoptdlg.src\n" -"RID_SCDLG_IMPORTOPT\n" -"FL_FIELDOPT\n" -"fixedline.text" -msgid "Field options" -msgstr "Välja sätted" - -#: imoptdlg.src -msgctxt "" -"imoptdlg.src\n" -"RID_SCDLG_IMPORTOPT\n" -"CB_SAVESHOWN\n" -"checkbox.text" -msgid "Save cell content as ~shown" -msgstr "Lahtri sisu salvestatakse nagu kuvatud" - -#: imoptdlg.src -msgctxt "" -"imoptdlg.src\n" -"RID_SCDLG_IMPORTOPT\n" -"CB_FORMULAS\n" -"checkbox.text" -msgid "Save cell fo~rmulas instead of calculated values" -msgstr "Arvutatud väärtuste asemel salvestatakse lahtrivalemid" - -#: imoptdlg.src -msgctxt "" -"imoptdlg.src\n" -"RID_SCDLG_IMPORTOPT\n" -"CB_QUOTEALL\n" -"checkbox.text" -msgid "~Quote all text cells" -msgstr "Kõik tekstilahtrid jutumärkides" - -#: imoptdlg.src -msgctxt "" -"imoptdlg.src\n" -"RID_SCDLG_IMPORTOPT\n" -"CB_FIXEDWIDTH\n" -"checkbox.text" -msgid "Fixed column ~width" -msgstr "Fikseeritud ~veeru laius" - -#: imoptdlg.src -msgctxt "" -"imoptdlg.src\n" -"RID_SCDLG_IMPORTOPT\n" -"modaldialog.text" -msgid "Import File" -msgstr "Faili importimine" - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"FT_PAGE\n" -"fixedtext.text" -msgid "Page Fields" -msgstr "Lehekülje väljad" - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"FT_COL\n" -"fixedtext.text" -msgid "Column Fields" -msgstr "Veeru väljad" - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"FT_ROW\n" -"fixedtext.text" -msgid "" -"Row\n" -"Fields" -msgstr "" -"Rea\n" -"väljad" - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"FT_DATA\n" -"fixedtext.text" -msgid "Data Fields" -msgstr "Andmeväljad" - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"STR_SELECT\n" -"string.text" -msgid "Selection area" -msgstr "Valikuala" - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"FT_INFO\n" -"fixedtext.text" -msgid "Drag the fields into the desired position." -msgstr "Lohista väljad soovitud kohale." - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"FL_LAYOUT\n" -"fixedline.text" -msgid "Layout" -msgstr "Paigutus" - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"BTN_REMOVE\n" -"pushbutton.text" -msgid "Remove" -msgstr "Eemalda" - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"BTN_OPTIONS\n" -"pushbutton.text" -msgid "Options..." -msgstr "Sätted..." - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"FL_OUTPUT\n" -"fixedline.text" -msgid "Result" -msgstr "Tulem" - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"FT_INAREA\n" -"fixedtext.text" -msgid "Selection from" -msgstr "Valikuala" - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"RB_INAREA\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Shrink" -msgstr "Vähenda" - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"FT_OUTAREA\n" -"fixedtext.text" -msgid "Results to" -msgstr "Tulemid" - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"RB_OUTAREA\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Shrink" -msgstr "Vähenda" - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"BTN_IGNEMPTYROWS\n" -"checkbox.text" -msgid "Ignore ~empty rows" -msgstr "Tühjade ridade eiramine" - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"BTN_DETECTCAT\n" -"checkbox.text" -msgid "~Identify categories" -msgstr "Kategooriate tuvastamine" - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"BTN_TOTALCOL\n" -"checkbox.text" -msgid "Total columns" -msgstr "Veergude kokkuvõte" - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"BTN_TOTALROW\n" -"checkbox.text" -msgid "~Total rows" -msgstr "Ridade kokkuvõte" - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"BTN_FILTER\n" -"checkbox.text" -msgid "~Add filter" -msgstr "Filtri lisamine" - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"BTN_DRILLDOWN\n" -"checkbox.text" -msgid "Ena~ble drill to details" -msgstr "Üksikasjade näitamise võimalus" - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"PIVOTSTR_SUM\n" -"string.text" -msgid "Sum - " -msgstr "Summa - " - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"PIVOTSTR_COUNT\n" -"string.text" -msgid "Count - " -msgstr "Arv - " - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"PIVOTSTR_AVG\n" -"string.text" -msgid "Mean - " -msgstr "Keskmine - " - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"PIVOTSTR_MAX\n" -"string.text" -msgid "Max - " -msgstr "Max - " - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"PIVOTSTR_MIN\n" -"string.text" -msgid "Min - " -msgstr "Min - " - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"PIVOTSTR_PROD\n" -"string.text" -msgid "Product - " -msgstr "Korrutis - " - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"PIVOTSTR_COUNT2\n" -"string.text" -msgid "Count - " -msgstr "Arv - " - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"PIVOTSTR_DEV\n" -"string.text" -msgid "StDev - " -msgstr "Standardhälve - " - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"PIVOTSTR_DEV2\n" -"string.text" -msgid "StDevP - " -msgstr "Populatsiooni standardhälve - " - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"PIVOTSTR_VAR\n" -"string.text" -msgid "Var - " -msgstr "Dispersioon - " - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"PIVOTSTR_VAR2\n" -"string.text" -msgid "VarP - " -msgstr "Populatsiooni dispersioon - " - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"modelessdialog.text" -msgid "Pivot table" -msgstr "Liigendtabel" - #: pvfundlg.src msgctxt "" "pvfundlg.src\n" @@ -791,422 +180,11 @@ msgstr "VarP (populatsioon)" #: pvfundlg.src msgctxt "" "pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATAFIELD\n" -"FL_FUNC\n" -"fixedline.text" -msgid "~Function" -msgstr "Funktsioon" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATAFIELD\n" -"FT_NAMELABEL\n" -"fixedtext.text" -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATAFIELD\n" -"FL_DISPLAY\n" -"fixedline.text" -msgid "Displayed value" -msgstr "Kuvatud väärtus" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATAFIELD\n" -"FT_TYPE\n" +"RID_SCDLG_DPSHOWDETAIL\n" +"FT_DIMS\n" "fixedtext.text" -msgid "~Type" -msgstr "~Tüüp" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Normal" -msgstr "Tavaline" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Difference from" -msgstr "Erinevus väärtusest" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "% of" -msgstr "% " - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "% difference from" -msgstr "% erinevus" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Running total in" -msgstr "Hetkesumma lahtrites" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "% of row" -msgstr "% reast" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "% of column" -msgstr "% veerust" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n" -"8\n" -"stringlist.text" -msgid "% of total" -msgstr "% summast" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n" -"9\n" -"stringlist.text" -msgid "Index" -msgstr "Indeks" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATAFIELD\n" -"FT_BASEFIELD\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Base field" -msgstr "~Baasväli" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATAFIELD\n" -"FT_BASEITEM\n" -"fixedtext.text" -msgid "Ba~se item" -msgstr "Baa~selement" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_BASEITEM\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "- previous item -" -msgstr "- eelmine element -" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_BASEITEM\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "- next item -" -msgstr "- järgmine element -" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATAFIELD\n" -"modaldialog.text" -msgid "Data Field" -msgstr "Andmeväli" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n" -"RB_NONE\n" -"radiobutton.text" -msgid "~None" -msgstr "~Puudub" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n" -"RB_AUTO\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Automatic" -msgstr "~Automaatne" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n" -"RB_USER\n" -"radiobutton.text" -msgid "~User-defined" -msgstr "~Kasutaja määratud" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n" -"FL_FUNC\n" -"fixedline.text" -msgid "Subtotals" -msgstr "Vahekokkuvõtted" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n" -"CB_SHOWALL\n" -"checkbox.text" -msgid "Show it~ems without data" -msgstr "Näidatakse ilma andmeteta ~elemente" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n" -"FT_NAMELABEL\n" -"fixedtext.text" -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n" -"BTN_OPTIONS\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Options..." -msgstr "~Sätted..." - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n" -"modaldialog.text" -msgid "Data Field" -msgstr "Andmeväli" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" -"FL_SORT_BY\n" -"fixedline.text" -msgid "Sort ~by" -msgstr "Sortimisalus" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" -"RB_SORT_ASC\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Ascending" -msgstr "K~asvav" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" -"RB_SORT_DESC\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Descending" -msgstr "~Kahanev" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" -"RB_SORT_MAN\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Manual" -msgstr "~Käsitsi" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" -"FL_LAYOUT\n" -"fixedline.text" -msgid "Display options" -msgstr "Kuvamise sätted" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" -"FT_LAYOUT\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Layout" -msgstr "~Paigutus" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_LAYOUT\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Tabular layout" -msgstr "Tabuleeritud paigutus" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_LAYOUT\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Outline layout with subtotals at the top" -msgstr "Liigendatud paigutus vahekokkuvõtetega üleval" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_LAYOUT\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" -msgstr "Liigendatud paigutus vahekokkuvõtetega all" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" -"CB_LAYOUT_EMPTY\n" -"checkbox.text" -msgid "~Empty line after each item" -msgstr "Tühi rida iga ~elemendi järel" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" -"FL_AUTOSHOW\n" -"fixedline.text" -msgid "Show automatically" -msgstr "Näidatakse automaatselt" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" -"CB_SHOW\n" -"checkbox.text" -msgid "~Show" -msgstr "Näidatakse" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" -"FT_SHOW\n" -"fixedtext.text" -msgid "items" -msgstr "elementi" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" -"FT_SHOW_FROM\n" -"fixedtext.text" -msgid "~From" -msgstr "Alates" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_SHOW_FROM\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Top" -msgstr "Ülevalt" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_SHOW_FROM\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Bottom" -msgstr "Alt" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" -"FT_SHOW_USING\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Using field" -msgstr "~Kasutatakse välja" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" -"FL_HIDE\n" -"fixedline.text" -msgid "Hide i~tems" -msgstr "Elementide peitmine" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" -"FT_HIERARCHY\n" -"fixedtext.text" -msgid "Hierarch~y" -msgstr "~Hierarhia" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" -"modaldialog.text" -msgid "Data Field Options" -msgstr "Andmevälja sätted" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSHOWDETAIL\n" -"FT_DIMS\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Choose the field containing the detail you want to show" -msgstr "Vali väli, mis sisaldab üksikasju, mida soovid näidata" +msgid "~Choose the field containing the detail you want to show" +msgstr "Vali väli, mis sisaldab üksikasju, mida soovid näidata" #: pvfundlg.src msgctxt "" @@ -1215,405 +193,3 @@ msgctxt "" "modaldialog.text" msgid "Show Detail" msgstr "Üksikasjade näitamine" - -#: scendlg.src -msgctxt "" -"scendlg.src\n" -"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" -"CB_SHOWFRAME\n" -"checkbox.text" -msgid "~Display border" -msgstr "Äärise ~kuvamine" - -#: scendlg.src -msgctxt "" -"scendlg.src\n" -"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" -"CB_PRINTFRAME\n" -"checkbox.text" -msgid "Print border" -msgstr "Äärise printimine" - -#: scendlg.src -msgctxt "" -"scendlg.src\n" -"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" -"CB_TWOWAY\n" -"checkbox.text" -msgid "Copy ~back" -msgstr "Kopeeritakse tagasi" - -#: scendlg.src -msgctxt "" -"scendlg.src\n" -"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" -"CB_ATTRIB\n" -"checkbox.text" -msgid "Attributes" -msgstr "Atribuudid" - -#: scendlg.src -msgctxt "" -"scendlg.src\n" -"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" -"CB_VALUE\n" -"checkbox.text" -msgid "Copy values only" -msgstr "Kopeeritakse ainult väärtused" - -#: scendlg.src -msgctxt "" -"scendlg.src\n" -"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" -"CB_COPYALL\n" -"checkbox.text" -msgid "Copy ~entire sheet" -msgstr "Kopeeritakse terve leht" - -#: scendlg.src -msgctxt "" -"scendlg.src\n" -"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" -"CB_PROTECT\n" -"checkbox.text" -msgid "~Prevent changes" -msgstr "Muutmine ~pole lubatud" - -#: scendlg.src -msgctxt "" -"scendlg.src\n" -"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" -"STR_EDIT\n" -"string.text" -msgid "Edit Scenario" -msgstr "Stsenaariumi muutmine" - -#: scendlg.src -msgctxt "" -"scendlg.src\n" -"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" -"STR_CREATEDBY\n" -"string.text" -msgid "Created by" -msgstr "Autor:" - -#: scendlg.src -msgctxt "" -"scendlg.src\n" -"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" -"STR_ON\n" -"string.text" -msgid "on" -msgstr "kuupäev:" - -#: scendlg.src -msgctxt "" -"scendlg.src\n" -"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" -"STR_COLOR\n" -"string.text" -msgid "Display border in" -msgstr "Äärise värv" - -#: scendlg.src -msgctxt "" -"scendlg.src\n" -"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" -"FL_NAME\n" -"fixedline.text" -msgid "~Name of scenario" -msgstr "Stsenaariumi ~nimi" - -#: scendlg.src -msgctxt "" -"scendlg.src\n" -"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" -"FL_COMMENT\n" -"fixedline.text" -msgid "~Comment" -msgstr "~Kommentaar" - -#: scendlg.src -msgctxt "" -"scendlg.src\n" -"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" -"FL_OPTIONS\n" -"fixedline.text" -msgid "Settings" -msgstr "Sätted" - -#: scendlg.src -msgctxt "" -"scendlg.src\n" -"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" -"modaldialog.text" -msgid "Create Scenario" -msgstr "Stsenaariumi loomine" - -#: validate.src -msgctxt "" -"validate.src\n" -"TAB_DLG_VALIDATION.1\n" -"TP_VALIDATION_VALUES\n" -"pageitem.text" -msgid "Criteria" -msgstr "Kriteeriumid" - -#: validate.src -msgctxt "" -"validate.src\n" -"TAB_DLG_VALIDATION.1\n" -"TP_VALIDATION_INPUTHELP\n" -"pageitem.text" -msgid "Input Help" -msgstr "Sisestusjuhised" - -#: validate.src -msgctxt "" -"validate.src\n" -"TAB_DLG_VALIDATION.1\n" -"TP_VALIDATION_ERROR\n" -"pageitem.text" -msgid "Error Alert" -msgstr "Veateade" - -#: validate.src -msgctxt "" -"validate.src\n" -"TAB_DLG_VALIDATION\n" -"tabdialog.text" -msgid "Validity" -msgstr "Sobivus" - -#: validate.src -msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES\n" -"FT_ALLOW\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Allow" -msgstr "Lubatud" - -#: validate.src -msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "All values" -msgstr "Kõik väärtused" - -#: validate.src -msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Whole Numbers" -msgstr "Täisarvud" - -#: validate.src -msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Decimal" -msgstr "Reaalarvud" - -#: validate.src -msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Date" -msgstr "Kuupäev" - -#: validate.src -msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Time" -msgstr "Kellaaeg" - -#: validate.src -msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "Cell range" -msgstr "Lahtrite vahemik" - -#: validate.src -msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "List" -msgstr "Loend" - -#: validate.src -msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n" -"8\n" -"stringlist.text" -msgid "Text length" -msgstr "Teksti pikkus" - -#: validate.src -msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES\n" -"FT_VALUE\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Data" -msgstr "An~dmed" - -#: validate.src -msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "equal" -msgstr "võrdne" - -#: validate.src -msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "less than" -msgstr "väiksem kui" - -#: validate.src -msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "greater than" -msgstr "suurem kui" - -#: validate.src -msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "less than or equal" -msgstr "väiksem või võrdne" - -#: validate.src -msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "greater than or equal to" -msgstr "suurem või võrdne" - -#: validate.src -msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "not equal" -msgstr "mittevõrdne" - -#: validate.src -msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "valid range" -msgstr "sobiv vahemik" - -#: validate.src -msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n" -"8\n" -"stringlist.text" -msgid "invalid range" -msgstr "vigane vahemik" - -#: validate.src -msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES\n" -"FT_MIN\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Minimum" -msgstr "~Miinimum" - -#: validate.src -msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES\n" -"FT_MAX\n" -"fixedtext.text" -msgid "Ma~ximum" -msgstr "Ma~ksimum" - -#: validate.src -msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES\n" -"TSB_ALLOW_BLANKS\n" -"checkbox.text" -msgid "Allow ~blank cells" -msgstr "Tühjade lahtrite lu~bamine" - -#: validate.src -msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES\n" -"CB_SHOWLIST\n" -"checkbox.text" -msgid "Show selection ~list" -msgstr "Valikute ~loendi kuvamine" - -#: validate.src -msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES\n" -"CB_SORTLIST\n" -"checkbox.text" -msgid "Sor~t entries ascending" -msgstr "Kirjete kasvav sor~timine" - -#: validate.src -msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES\n" -"FT_SOURCEHINT\n" -"fixedtext.text" -msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array." -msgstr "Sobivaks allikaks saab olla ainult homogeenne ridade ja veergude valik või valem, mille tulemuseks on ala või massiiv." - -#: validate.src -msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES\n" -"RB_VALIDITY_REF\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Shrink" -msgstr "Vähenda" - -#: validate.src -msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES\n" -"tabpage.text" -msgid "Values" -msgstr "Väärtused" diff --git a/source/et/sc/source/ui/miscdlgs.po b/source/et/sc/source/ui/miscdlgs.po index 2e283e0f85e..ff0fe5eeea2 100644 --- a/source/et/sc/source/ui/miscdlgs.po +++ b/source/et/sc/source/ui/miscdlgs.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-28 00:25+0200\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -295,59 +295,6 @@ msgctxt "" msgid "Resolve Conflicts" msgstr "Konfliktide lahendamine" -#: highred.src -msgctxt "" -"highred.src\n" -"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n" -"CB_HIGHLIGHT\n" -"checkbox.text" -msgid "~Show changes in spreadsheet" -msgstr "Muudatuste näitamine arvutustabelis" - -#: highred.src -msgctxt "" -"highred.src\n" -"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n" -"FL_FILTER\n" -"fixedline.text" -msgid "Filter settings" -msgstr "Filtri sätted" - -#: highred.src -msgctxt "" -"highred.src\n" -"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n" -"CB_HIGHLIGHT_ACCEPT\n" -"checkbox.text" -msgid "Show ~accepted changes" -msgstr "Heakskiidetud muudatuste näitamine" - -#: highred.src -msgctxt "" -"highred.src\n" -"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n" -"CB_HIGHLIGHT_REJECT\n" -"checkbox.text" -msgid "Show ~rejected changes" -msgstr "Hüljatud muudatuste näitamine" - -#: highred.src -msgctxt "" -"highred.src\n" -"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n" -"RB_ASSIGN\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Minimize/Maximize" -msgstr "Minimeeri/maksimeeri" - -#: highred.src -msgctxt "" -"highred.src\n" -"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n" -"modelessdialog.text" -msgid "Show Changes" -msgstr "Muudatuste näitamine" - #: retypepassdlg.src msgctxt "" "retypepassdlg.src\n" @@ -553,56 +500,3 @@ msgctxt "" "modaldialog.text" msgid "Re-type Password" msgstr "Parooli kordamine" - -#: retypepassdlg.src -msgctxt "" -"retypepassdlg.src\n" -"RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT\n" -"BTN_RETYPE_PASSWORD\n" -"radiobutton.text" -msgid "Re-type password" -msgstr "Parooli kordamine" - -#: retypepassdlg.src -msgctxt "" -"retypepassdlg.src\n" -"RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT\n" -"FT_PASSWORD1\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Password" -msgstr "Parool" - -#: retypepassdlg.src -msgctxt "" -"retypepassdlg.src\n" -"RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT\n" -"FT_PASSWORD2\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Confirm" -msgstr "Kinnitus" - -#: retypepassdlg.src -msgctxt "" -"retypepassdlg.src\n" -"RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT\n" -"BTN_MATCH_OLD_PASSWORD\n" -"checkbox.text" -msgid "New password must match the original password." -msgstr "Uus parool peab olema sama algse parooliga." - -#: retypepassdlg.src -msgctxt "" -"retypepassdlg.src\n" -"RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT\n" -"BTN_REMOVE_PASSWORD\n" -"radiobutton.text" -msgid "Remove password from this protected item." -msgstr "Parooli eemaldamine selllelt kaitstud elemendilt." - -#: retypepassdlg.src -msgctxt "" -"retypepassdlg.src\n" -"RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT\n" -"modaldialog.text" -msgid "Re-type Password" -msgstr "Parooli kordamine" diff --git a/source/et/sc/source/ui/src.po b/source/et/sc/source/ui/src.po index 4472bdca124..069b30bba50 100644 --- a/source/et/sc/source/ui/src.po +++ b/source/et/sc/source/ui/src.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-06 15:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-15 10:23+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,457 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1392459791.0\n" -#: autofmt.src -msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"FL_FORMAT\n" -"fixedline.text" -msgid "F~ormat" -msgstr "Vorming" - -#: autofmt.src -msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"BTN_ADJUST\n" -"checkbox.text" -msgid "A~utoFit width and height" -msgstr "Laiuse ja kõrguse automaatne sobitamine" - -#: autofmt.src -msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"BTN_BORDER\n" -"checkbox.text" -msgid "~Borders" -msgstr "Äärised" - -#: autofmt.src -msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"BTN_FONT\n" -"checkbox.text" -msgid "F~ont" -msgstr "Font" - -#: autofmt.src -msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"BTN_PATTERN\n" -"checkbox.text" -msgid "~Pattern" -msgstr "Muster" - -#: autofmt.src -msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"BTN_ALIGNMENT\n" -"checkbox.text" -msgid "Alignmen~t" -msgstr "Joondus" - -#: autofmt.src -msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"BTN_NUMFORMAT\n" -"checkbox.text" -msgid "~Number format" -msgstr "Arvu vorming" - -#: autofmt.src -msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"FL_FORMATTING\n" -"fixedline.text" -msgid "Formatting" -msgstr "Vorming" - -#: autofmt.src -msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"BTN_ADD\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Add..." -msgstr "~Lisa..." - -#: autofmt.src -msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"BTN_REMOVE\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Delete" -msgstr "~Kustuta" - -#: autofmt.src -msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"BTN_RENAME\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Rename" -msgstr "~Muuda nime" - -#: autofmt.src -msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"STR_ADD_TITLE\n" -"string.text" -msgid "Add AutoFormat" -msgstr "Automaatvorminduse lisamine" - -#: autofmt.src -msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"STR_RENAME_TITLE\n" -"string.text" -msgid "Rename AutoFormat" -msgstr "Automaatvorminduse ümbernimetamine" - -#: autofmt.src -msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"STR_ADD_LABEL\n" -"string.text" -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: autofmt.src -msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"STR_DEL_TITLE\n" -"string.text" -msgid "Delete AutoFormat" -msgstr "Automaatvorminduse kustutamine" - -#: autofmt.src -msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"STR_DEL_MSG\n" -"string.text" -msgid "Do you really want to delete the # AutoFomat?" -msgstr "Soovid sa tõesti automaatvorminduse # kustutada?" - -#: autofmt.src -msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"STR_BTN_CLOSE\n" -"string.text" -msgid "~Close" -msgstr "Sul~ge" - -#: autofmt.src -msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"STR_JAN\n" -"string.text" -msgid "Jan" -msgstr "jaan" - -#: autofmt.src -msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"STR_FEB\n" -"string.text" -msgid "Feb" -msgstr "veebr" - -#: autofmt.src -msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"STR_MAR\n" -"string.text" -msgid "Mar" -msgstr "märts" - -#: autofmt.src -msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"STR_NORTH\n" -"string.text" -msgid "North" -msgstr "Põhi" - -#: autofmt.src -msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"STR_MID\n" -"string.text" -msgid "Mid" -msgstr "Kesk" - -#: autofmt.src -msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"STR_SOUTH\n" -"string.text" -msgid "South" -msgstr "Lõuna" - -#: autofmt.src -msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"STR_SUM\n" -"string.text" -msgid "Total" -msgstr "Kokku" - -#: autofmt.src -msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"modaldialog.text" -msgid "AutoFormat" -msgstr "Automaatvormindus" - -#: colorformat.src -msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR\n" -"FL_VALUES\n" -"fixedline.text" -msgid "Entry Values" -msgstr "Kirjete väärtused" - -#: colorformat.src -msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR\n" -"FL_BAR_COLORS\n" -"fixedline.text" -msgid "Bar Colors" -msgstr "Riba värvid" - -#: colorformat.src -msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR\n" -"FL_AXIS\n" -"fixedline.text" -msgid "Axis" -msgstr "Telg" - -#: colorformat.src -msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR\n" -"FT_MINIMUM\n" -"fixedtext.text" -msgid "Minimum:" -msgstr "Miinimum:" - -#: colorformat.src -msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR\n" -"FT_MAXIMUM\n" -"fixedtext.text" -msgid "Maximum:" -msgstr "Maksimum:" - -#: colorformat.src -msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR\n" -"FT_POSITIVE\n" -"fixedtext.text" -msgid "Positive:" -msgstr "Positiivne:" - -#: colorformat.src -msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR\n" -"FT_NEGATIVE\n" -"fixedtext.text" -msgid "Negative:" -msgstr "Negatiivne:" - -#: colorformat.src -msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR\n" -"FT_POSITION\n" -"fixedtext.text" -msgid "Position of vertical axis" -msgstr "Vertikaaltelje asukoht" - -#: colorformat.src -msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR\n" -"FT_COLOR_AXIS\n" -"fixedtext.text" -msgid "Color of vertical axis" -msgstr "Vertikaaltelje värv" - -#: colorformat.src -msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Automaatne" - -#: colorformat.src -msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Minimum" -msgstr "Miinimum" - -#: colorformat.src -msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimum" - -#: colorformat.src -msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Percentile" -msgstr "Protsentiil" - -#: colorformat.src -msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Value" -msgstr "Väärtus" - -#: colorformat.src -msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "Percent" -msgstr "Protsent" - -#: colorformat.src -msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "Formula" -msgstr "Valem" - -#: colorformat.src -msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR.LB_AXIS_POSITION\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Automaatne" - -#: colorformat.src -msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR.LB_AXIS_POSITION\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Middle" -msgstr "Keskel" - -#: colorformat.src -msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR.LB_AXIS_POSITION\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "None" -msgstr "Puudub" - -#: colorformat.src -msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR\n" -"STR_WARN_SAME_VALUE\n" -"string.text" -msgid "Min value must be smaller than max value!" -msgstr "Miinimumväärtus peab olema väiksem kui maksimumväärtus." - -#: colorformat.src -msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR\n" -"modaldialog.text" -msgid "Data Bar" -msgstr "Andmeriba" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONDFORMAT\n" -"BTN_ADD\n" -"pushbutton.text" -msgid "Add" -msgstr "Lisatakse" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONDFORMAT\n" -"BTN_REMOVE\n" -"pushbutton.text" -msgid "Remove" -msgstr "Eemalda" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONDFORMAT\n" -"FT_RANGE\n" -"fixedtext.text" -msgid "Range:" -msgstr "Vahemik:" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONDFORMAT\n" -"modaldialog.text" -msgid "Conditional Formatting for" -msgstr "Tingimuslik vormindus vahemikule" - #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" @@ -1356,367 +909,62 @@ msgstr "Tingimusliku vormindamise haldus" #: filter.src msgctxt "" "filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" -"FT_OP\n" -"fixedtext.text" +"STR_COPY_AREA_TO\n" +"string.text" +msgid "Copy results to" +msgstr "Tulemused kopeeritakse..." + +#: filter.src +msgctxt "" +"filter.src\n" +"RID_FILTER_OPERATOR\n" +"string.text" msgid "Operator" msgstr "Operaator" #: filter.src msgctxt "" "filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" -"FT_FIELD\n" -"fixedtext.text" -msgid "Field name" +"RID_FILTER_FIELDNAME\n" +"string.text" +msgid "Field Name" msgstr "Välja nimi" #: filter.src msgctxt "" "filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" -"FT_COND\n" -"fixedtext.text" +"RID_FILTER_CONDITION\n" +"string.text" msgid "Condition" msgstr "Tingimus" #: filter.src msgctxt "" "filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" -"FT_VAL\n" -"fixedtext.text" +"RID_FILTER_VALUE\n" +"string.text" msgid "Value" msgstr "Väärtus" -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP1\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "AND" -msgstr "JA" - -#: filter.src +#: globstr.src msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP1\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "OR" -msgstr "VÕI" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_INSERTCELLS\n" +"string.text" +msgid "Insert" +msgstr "Lisamine" -#: filter.src +#: globstr.src msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP2\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "AND" -msgstr "JA" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_DELETECELLS\n" +"string.text" +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP2\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "OR" -msgstr "VÕI" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "=" -msgstr "=" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "<" -msgstr "<" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid ">" -msgstr ">" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "<=" -msgstr "<=" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid ">=" -msgstr ">=" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "<>" -msgstr "<>" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "=" -msgstr "=" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "<" -msgstr "<" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid ">" -msgstr ">" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "<=" -msgstr "<=" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid ">=" -msgstr ">=" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "<>" -msgstr "<>" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "=" -msgstr "=" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "<" -msgstr "<" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid ">" -msgstr ">" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "<=" -msgstr "<=" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid ">=" -msgstr ">=" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "<>" -msgstr "<>" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" -"FL_CRITERIA\n" -"fixedline.text" -msgid "Filter criteria" -msgstr "Filtri kriteerium" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" -"BTN_CASE\n" -"checkbox.text" -msgid "~Case sensitive" -msgstr "~Tõstutundlik" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" -"BTN_REGEXP\n" -"checkbox.text" -msgid "~Regular expression" -msgstr "Regulaaravaldis" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" -"BTN_UNIQUE\n" -"checkbox.text" -msgid "~No duplication" -msgstr "Topeltkirjed keelatud" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" -"FL_OPTIONS\n" -"fixedline.text" -msgid "Options" -msgstr "Sätted" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" -"FT_DBAREA\n" -"fixedtext.text" -msgid "dummy" -msgstr "fiktiivne" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" -"FT_DBAREA_LABEL\n" -"fixedtext.text" -msgid "Data range:" -msgstr "Andmevahemik:" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" -"modaldialog.text" -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"STR_COPY_AREA_TO\n" -"string.text" -msgid "Copy results to" -msgstr "Tulemused kopeeritakse..." - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_FILTER_OPERATOR\n" -"string.text" -msgid "Operator" -msgstr "Operaator" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_FILTER_FIELDNAME\n" -"string.text" -msgid "Field Name" -msgstr "Välja nimi" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_FILTER_CONDITION\n" -"string.text" -msgid "Condition" -msgstr "Tingimus" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_FILTER_VALUE\n" -"string.text" -msgid "Value" -msgstr "Väärtus" - -#: globstr.src -msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_INSERTCELLS\n" -"string.text" -msgid "Insert" -msgstr "Lisamine" - -#: globstr.src -msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DELETECELLS\n" -"string.text" -msgid "Delete" -msgstr "Kustuta" - -#: globstr.src +#: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -2638,15 +1886,6 @@ msgctxt "" msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." msgstr "Ühendatud lahtreid sisadavaid vahemikke saab sortida ainult vormindust eirates." -#: globstr.src -msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_0\n" -"string.text" -msgid "Search key not found." -msgstr "Otsitavat ei leitud." - #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" @@ -2990,6 +2229,15 @@ msgctxt "" msgid "Sheet" msgstr "Leht " +#: globstr.src +msgctxt "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_ROWCOL_SELCOUNT\n" +"string.text" +msgid "Selected $1 rows, $2 columns" +msgstr "" + #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" @@ -4334,51 +3582,6 @@ msgctxt "" msgid "AutoFilter not possible" msgstr "Automaatfilter ei ole võimalik" -#: globstr.src -msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_1\n" -"string.text" -msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the beginning of the sheet. Do you want to continue at the end?" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc jõudis otsimisega lehe algusesse. Kas jätkata lõpust?" - -#: globstr.src -msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_2\n" -"string.text" -msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the end of the sheet. Do you want to continue at the beginning?" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc jõudis otsimisega lehe lõppu. Kas jätkata algusest?" - -#: globstr.src -msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_3\n" -"string.text" -msgid "Find & Replace" -msgstr "Otsimine ja asendamine" - -#: globstr.src -msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_4\n" -"string.text" -msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc jõudis otsimisega arvutustabeli algusesse. Kas jätkata lõpust?" - -#: globstr.src -msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_5\n" -"string.text" -msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc jõudis otsimisega arvutustabeli lõppu. Kas jätkata algusest?" - #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" @@ -6301,8 +5504,8 @@ msgctxt "" "RID_GLOBSTR\n" "STR_NOFORMULA\n" "string.text" -msgid "Cell must contain a formula." -msgstr "Lahter peab sisaldama valemit." +msgid "Formula cell must contain a formula." +msgstr "" #: globstr.src msgctxt "" @@ -6382,7 +5585,34 @@ msgctxt "" msgid "click to open hyperlink:" msgstr "Klõps avab hüperlingi: " -#: hdrcont.src +#: globstr.src +msgctxt "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_PRINT_PREVIEW_NODATA\n" +"string.text" +msgid "No Data" +msgstr "" + +#: globstr.src +msgctxt "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE\n" +"string.text" +msgid "Print Range Empty" +msgstr "" + +#: globstr.src +msgctxt "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_CONDFORMAT\n" +"string.text" +msgid "Conditional Format" +msgstr "" + +#: hdrcont.src msgctxt "" "hdrcont.src\n" "PART1\n" @@ -6562,489 +5792,6 @@ msgctxt "" msgid "Paste ~Special..." msgstr "Aseta teisiti..." -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_INSALL\n" -"checkbox.text" -msgid "~Paste all" -msgstr "Asetatakse kõik" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_INSSTRINGS\n" -"checkbox.text" -msgid "Te~xt" -msgstr "Tekst" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_INSNUMBERS\n" -"checkbox.text" -msgid "~Numbers" -msgstr "Arvud" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_INSDATETIME\n" -"checkbox.text" -msgid "~Date & time" -msgstr "Kuupäev ja aeg" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_INSFORMULAS\n" -"checkbox.text" -msgid "~Formulas" -msgstr "Valemid" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_INSATTRS\n" -"checkbox.text" -msgid "For~mats" -msgstr "Vormindus" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_INSOBJECTS\n" -"checkbox.text" -msgid "~Objects" -msgstr "Objektid" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_INSNOTES\n" -"checkbox.text" -msgid "~Comments" -msgstr "Märkused" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"FL_FRAME\n" -"fixedline.text" -msgid "Selection" -msgstr "Valik" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_OP_NOOP\n" -"radiobutton.text" -msgid "Non~e" -msgstr "Puudub" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_OP_ADD\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Add" -msgstr "Liitmine" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_OP_SUB\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Subtract" -msgstr "Lahutamine" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_OP_MUL\n" -"radiobutton.text" -msgid "Multipl~y" -msgstr "Korrutamine" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_OP_DIV\n" -"radiobutton.text" -msgid "Di~vide" -msgstr "Jagamine" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"FL_OPERATION\n" -"fixedline.text" -msgid "Operations" -msgstr "Tehted" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_SKIP_EMPTY\n" -"checkbox.text" -msgid "S~kip empty cells" -msgstr "Tühjad lahtrid jäetakse vahele" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_TRANSPOSE\n" -"checkbox.text" -msgid "~Transpose" -msgstr "Ridade ja veergude vahetamine" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_LINK\n" -"checkbox.text" -msgid "~Link" -msgstr "Lingina" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"FL_OPTIONS\n" -"fixedline.text" -msgid "Options" -msgstr "Sätted" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_MV_NONE\n" -"radiobutton.text" -msgid "Don't sh~ift" -msgstr "Ei nihutata" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_MV_DOWN\n" -"radiobutton.text" -msgid "Do~wn" -msgstr "Alla" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_MV_RIGHT\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Right" -msgstr "Paremale" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"FL_MOVE\n" -"fixedline.text" -msgid "Shift cells" -msgstr "Lahtrite nihutamine" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"modaldialog.text" -msgid "Paste Special" -msgstr "Teisiti asetamine" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_COL_MAN\n" -"FT_LABEL\n" -"fixedtext.text" -msgid "Width" -msgstr "Laius" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_COL_MAN\n" -"BTN_DEFVAL\n" -"checkbox.text" -msgid "~Default value" -msgstr "Vaikeväärtus" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_COL_MAN\n" -"modaldialog.text" -msgid "Column Width" -msgstr "Veeru laius" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_COL_OPT\n" -"FT_LABEL\n" -"fixedtext.text" -msgid "Add" -msgstr "Lisatakse" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_COL_OPT\n" -"BTN_DEFVAL\n" -"checkbox.text" -msgid "~Default value" -msgstr "Vaikeväärtus" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_COL_OPT\n" -"modaldialog.text" -msgid "Optimal Column Width" -msgstr "Optimaalne veerulaius" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_ROW_MAN\n" -"FT_LABEL\n" -"fixedtext.text" -msgid "Height" -msgstr "Kõrgus" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_ROW_MAN\n" -"BTN_DEFVAL\n" -"checkbox.text" -msgid "~Default value" -msgstr "Vaikeväärtus" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_ROW_MAN\n" -"modaldialog.text" -msgid "Row Height" -msgstr "Rea kõrgus" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_ROW_OPT\n" -"FT_LABEL\n" -"fixedtext.text" -msgid "Add" -msgstr "Lisatakse" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_ROW_OPT\n" -"BTN_DEFVAL\n" -"checkbox.text" -msgid "~Default value" -msgstr "Vaikeväärtus" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_ROW_OPT\n" -"modaldialog.text" -msgid "Optimal Row Height" -msgstr "Optimaalne rea kõrgus" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_SHOW_TAB\n" -"FT_LABEL\n" -"fixedtext.text" -msgid "Hidden sheets" -msgstr "Peidetud lehed" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_SHOW_TAB\n" -"modaldialog.text" -msgid "Show Sheet" -msgstr "Lehe näitamine" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"TXT_COLS\n" -"#define.text" -msgid "~Columns" -msgstr "Veerud" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"TXT_ROWS\n" -"#define.text" -msgid "~Rows" -msgstr "Read" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_CHARTCOLROW\n" -"1\n" -"checkbox.text" -msgid "First ~column as label" -msgstr "Esimene veerg siltidena" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_CHARTCOLROW\n" -"2\n" -"checkbox.text" -msgid "First ~row as label" -msgstr "Esimene rida siltidena" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_CHARTCOLROW\n" -"6\n" -"fixedline.text" -msgid "Labels" -msgstr "Sildid" - -#: miscdlgs.src -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_CHARTCOLROW\n" -"modaldialog.text" -msgid "Change Source Data Range" -msgstr "Lähteandmete vahemiku muutmine" - -#: optsolver.src -msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER_PROGRESS\n" -"FT_PROGRESS\n" -"fixedtext.text" -msgid "Solving in progress..." -msgstr "Toimub lahendamine..." - -#: optsolver.src -msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER_PROGRESS\n" -"FT_TIMELIMIT\n" -"fixedtext.text" -msgid "(time limit # seconds)" -msgstr "(ajalimiit # sekundit)" - -#: optsolver.src -msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER_PROGRESS\n" -"modelessdialog.text" -msgid "Solving..." -msgstr "Lahendamine..." - -#: optsolver.src -msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER_NOSOLUTION\n" -"FT_NOSOLUTION\n" -"fixedtext.text" -msgid "No solution was found." -msgstr "Lahendust ei leitud." - -#: optsolver.src -msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER_NOSOLUTION\n" -"modaldialog.text" -msgid "No Solution" -msgstr "Lahendus puudub" - -#: optsolver.src -msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS\n" -"FT_SUCCESS\n" -"fixedtext.text" -msgid "Solving successfully finished." -msgstr "Lahendamine lõppes edukalt." - -#: optsolver.src -msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS\n" -"FT_RESULT\n" -"fixedtext.text" -msgid "Result:" -msgstr "Tulemus:" - -#: optsolver.src -msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS\n" -"FT_QUESTION\n" -"fixedtext.text" -msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?" -msgstr "Kas soovid säilitada tulemuse või taastada eelnevad väärtused?" - -#: optsolver.src -msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS\n" -"BTN_OK\n" -"okbutton.text" -msgid "Keep Result" -msgstr "Säilita tulemus" - -#: optsolver.src -msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS\n" -"BTN_CANCEL\n" -"cancelbutton.text" -msgid "Restore Previous" -msgstr "Taasta eelmine" - -#: optsolver.src -msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS\n" -"modaldialog.text" -msgid "Solving Result" -msgstr "Lahendamise tulemus" - #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" @@ -9014,151 +7761,313 @@ msgstr "Vahede määramiseks kasutatav meetod: Tüüp = 0 on USA meetod (NASD), #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value." -msgstr "Tagastab ajaväärtuse tunni järjekorranumbri ööpäevas (0-23)." +msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgid "Start Date" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "Internal time value" -msgstr "Sisemine ajaväärtus" +msgid "Start date for calculation." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value." -msgstr "Tagastab ajaväärtuse minuti järjekorranumbri tunnis (0-59)." +msgid "End Date" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgid "End date for calculation." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Internal time value." -msgstr "Sisemine ajaväärtus." +msgid "number or string" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value." -msgstr "Tagastab kuupäeva kuu järjekorranumbri aastas (1-12)." +msgid "Optional number or string to indicate to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgid "array" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The internal number of the date." -msgstr "Kuupäeva sisemine arv." +msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Determines the current time of the computer." -msgstr "Tagastab praeguse aja arvutis." +msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekenddays and holidays." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value." -msgstr "Määrab ajaväärtuse sekundi järjekorranumbri minutis (0-59)." +msgid "Start Date" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgid "Start date for calculation." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" +"4\n" "string.text" -msgid "The internal time value." -msgstr "Sisemine ajaväärtus." +msgid "Days" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." -msgstr "Määrab ajaväärtuse tunni, minuti ja sekundi väärtuse järgi." +msgid "RThe number of workdays before or after start date." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" +"6\n" "string.text" -msgid "hour" -msgstr "tund" +msgid "number or string" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The integer for the hour." -msgstr "Tunni täisarv." +msgid "Optional number or string to indicate to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" +"8\n" +"string.text" +msgid "array" +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value." +msgstr "Tagastab ajaväärtuse tunni järjekorranumbri ööpäevas (0-23)." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "Arv" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "Internal time value" +msgstr "Sisemine ajaväärtus" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value." +msgstr "Tagastab ajaväärtuse minuti järjekorranumbri tunnis (0-59)." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "Arv" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "Internal time value." +msgstr "Sisemine ajaväärtus." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value." +msgstr "Tagastab kuupäeva kuu järjekorranumbri aastas (1-12)." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "Arv" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "Kuupäeva sisemine arv." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Determines the current time of the computer." +msgstr "Tagastab praeguse aja arvutis." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value." +msgstr "Määrab ajaväärtuse sekundi järjekorranumbri minutis (0-59)." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "Arv" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The internal time value." +msgstr "Sisemine ajaväärtus." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." +msgstr "Määrab ajaväärtuse tunni, minuti ja sekundi väärtuse järgi." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "hour" +msgstr "tund" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The integer for the hour." +msgstr "Tunni täisarv." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" "4\n" "string.text" msgid "minute" @@ -13700,6 +12609,87 @@ msgctxt "" msgid "The cells of the range which are to be taken into account." msgstr "Vahemikus olevad lahtrid, mis võetakse arvesse." +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Function" +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Options" +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "Ref1 or array " +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n" +"8\n" +"string.text" +msgid "Ref2..n or k " +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions." +msgstr "" + #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" @@ -14027,66 +13017,201 @@ msgstr "Kui on antud ega võrdu nulliga, siis ümardatakse ülespoole, kui arv j #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance." -msgstr "Ümardab arvu allapoole kuni lähima antud teguri kordseni." +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number to be rounded down." -msgstr "Allapoole ümardatav arv." +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "Significance" -msgstr "Tegur" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." -msgstr "Arv, mille kordseni arvu ümardatakse." +msgid "The number to whose multiple the value is rounded." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Mode" -msgstr "Režiim" +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO\n" +"2\n" "string.text" -msgid "If given and not equal to zero then rounded down according to amount when a negative number and significance." +msgid "Number" +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Significance" +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The number to whose multiple the value is rounded." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance." +msgstr "Ümardab arvu allapoole kuni lähima antud teguri kordseni." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "Arv" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Allapoole ümardatav arv." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Significance" +msgstr "Tegur" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." +msgstr "Arv, mille kordseni arvu ümardatakse." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "Mode" +msgstr "Režiim" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "If given and not equal to zero then rounded down according to amount when a negative number and significance." msgstr "Kui on antud ega võrdu nulliga, siis ümardatakse allapoole, kui arv ja tegur on negatiivsed." +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Significance" +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." +msgstr "" + #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" @@ -15581,6 +14706,60 @@ msgctxt "" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." msgstr "Arv 1, arv 2, ... on 1 kuni 30 arvulist argumenti, mis esitavad valimi." +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the most common value in a sample." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "number " +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the most common value in a sample." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "number " +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "" + #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" @@ -15656,106 +14835,106 @@ msgstr "Kvantiili protsendimäär vahemikus 0 kuni 1." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the quartile of a sample." -msgstr "Tagastab valimi kvartiili." +msgid "Returns the alpha percentile of a sample." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n" "2\n" "string.text" msgid "data" -msgstr "andmed" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Valimi andmete massiiv." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n" "4\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgid "Alpha" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n" "5\n" "string.text" -msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 =MAX)." -msgstr "Kvartiili tüüp (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." +msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the k-th largest value of a sample." -msgstr "Tagastab valimi k-nda suurima väärtuse." +msgid "Returns the alpha percentile of a sample." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n" "2\n" "string.text" msgid "data" -msgstr "andmed" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Valimi andmete massiiv." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n" "4\n" "string.text" -msgid "Rank_c" -msgstr "Astak_c" +msgid "Alpha" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n" "5\n" "string.text" -msgid "The ranking of the value." -msgstr "Väärtuse astaku määramine." +msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." -msgstr "Tagastab valimi k-nda vähima väärtuse." +msgid "Returns the quartile of a sample." +msgstr "Tagastab valimi kvartiili." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" "2\n" "string.text" msgid "data" @@ -15764,7 +14943,7 @@ msgstr "andmed" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." @@ -15773,142 +14952,169 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" "4\n" "string.text" -msgid "Rank_c" -msgstr "Astak_c" +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" "5\n" "string.text" -msgid "The ranking of the value." -msgstr "Väärtuse astaku määramine." +msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." -msgstr "Tagastab valimi liikme protsentuaalse astaku." +msgid "Returns the quartile of a sample." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n" "2\n" "string.text" msgid "data" -msgstr "andmed" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Valimi andmete massiiv." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n" "4\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "väärtus" +msgid "Type" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n" "5\n" "string.text" -msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." -msgstr "Väärtus, mille jaoks protsentuaalset astakut määratakse." +msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %)." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the ranking of a value in a sample." -msgstr "Tagastab valimi liikme astaku." - +msgid "Returns the quartile of a sample." +msgstr "" + #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n" "2\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "väärtus" +msgid "data" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the rank is to be determined." -msgstr "Väärtus, mille jaoks astak määratakse." +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n" "4\n" "string.text" -msgid "Data" -msgstr "Andmed" +msgid "Type" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n" "5\n" "string.text" +msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 =MAX)." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the k-th largest value of a sample." +msgstr "Tagastab valimi k-nda suurima väärtuse." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "data" +msgstr "andmed" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" +"3\n" +"string.text" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Valimi andmete massiiv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgid "Rank_c" +msgstr "Astak_c" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." -msgstr "Jada järjestus: 0 või puuduv argument tähistab kahanevat, iga muu arv kasvavat järjestust." +msgid "The ranking of the value." +msgstr "Väärtuse astaku määramine." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." -msgstr "Tagastab valimi keskmise ilma äärmiste väärtusteta." +msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." +msgstr "Tagastab valimi k-nda vähima väärtuse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" "2\n" "string.text" msgid "data" @@ -15917,7 +15123,7 @@ msgstr "andmed" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." @@ -15926,34 +15132,34 @@ msgstr "Valimi andmete massiiv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" "4\n" "string.text" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgid "Rank_c" +msgstr "Astak_c" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" "5\n" "string.text" -msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account." -msgstr "Äärmiste väärtuste protsenti ei võetud arvesse." +msgid "The ranking of the value." +msgstr "Väärtuse astaku määramine." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the discrete probability of an interval." -msgstr "Tagastab vahemiku diskreetse tõenäosuse." +msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." +msgstr "Tagastab valimi liikme protsentuaalse astaku." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" "2\n" "string.text" msgid "data" @@ -15962,556 +15168,502 @@ msgstr "andmed" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" "3\n" "string.text" -msgid "The sample data array." -msgstr "Valimi andmemassiiv." +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Valimi andmete massiiv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" "4\n" "string.text" -msgid "probability" -msgstr "tõenäosus" +msgid "value" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" "5\n" "string.text" -msgid "The array of the associated probabilities." -msgstr "Seostatud tõenäosuste massiiv." +msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." +msgstr "Väärtus, mille jaoks protsentuaalset astakut määratakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" "6\n" "string.text" -msgid "Start" -msgstr "Algus" +msgid "significance" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" "7\n" "string.text" -msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled." -msgstr "Väärtuste vahemiku, mille tõenäosused kokku võetakse, algus." +msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n" +"1\n" "string.text" -msgid "End" -msgstr "Lõpp" +msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." -msgstr "Väärtuste vahemiku, mille tõenäosused kokku võetakse, lõpp." +msgid "data" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." -msgstr "Tagastab katsetulemuse tõenäosuse binoomjaotuse abil." +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n" +"4\n" "string.text" -msgid "trials" -msgstr "katseid" +msgid "value" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The number of trials." -msgstr "Katsete arv." +msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n" +"6\n" "string.text" -msgid "SP" -msgstr "SP" +msgid "significance" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The individual probability of a trial result." -msgstr "Katsetulemuse individuaalne tõenäosus." +msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n" +"1\n" "string.text" -msgid "T_1" -msgstr "T_1" +msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Lower limit for the number of trials." -msgstr "Katsete arvu alampiir." +msgid "data" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n" +"3\n" "string.text" -msgid "T_2" -msgstr "T_2" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Upper limit for the number of trials." -msgstr "Katsete arvu ülempiir." +msgid "value" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." -msgstr "Jaotusfunktsiooni väärtused standardse normaaljaotuse korral." +msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n" +"6\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "arv" +msgid "significance" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "Väärtus, mille jaoks standardne normaaljaotus arvutatakse." +msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." -msgstr "Tagastab standardse kumulatiivse normaaljaotuse integraali väärtused." +msgid "Returns the ranking of a value in a sample." +msgstr "Tagastab valimi liikme astaku." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgid "value" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "Väärtus, mille jaoks standardse normaaljaotuse integraal arvutatakse." +msgid "The value for which the rank is to be determined." +msgstr "Väärtus, mille jaoks astak määratakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Returns the Fisher transformation." -msgstr "Tagastab Fisheri teisenduse." +msgid "Data" +msgstr "Andmed" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Valimi andmete massiiv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" +"6\n" "string.text" -msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)." -msgstr "Teisendatav väärtus (-1 < VÄÄRTUS < 1)." +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." -msgstr "Tagastab Fisheri pöördteisenduse." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV\n" -"2\n" -"string.text" -msgid "Number" -msgstr "Arv" - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The value that is to be transformed back." -msgstr "Väärtus, mis teisendatakse tagasi." +msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." +msgstr "Jada järjestus: 0 või puuduv argument tähistab kahanevat, iga muu arv kasvavat järjestust." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the binomial distribution." -msgstr "Binoomjaotuse väärtused." +msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n" "2\n" "string.text" -msgid "X" -msgstr "X" +msgid "value" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number of successes in a series of trials." -msgstr "Edukate katsete arv katsete seerias." +msgid "The value for which the rank is to be determined." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n" "4\n" "string.text" -msgid "trials" -msgstr "katseid" +msgid "Data" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n" "5\n" "string.text" -msgid "The total number of trials." -msgstr "Katsete koguarv." +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n" "6\n" "string.text" -msgid "SP" -msgstr "SP" +msgid "Type" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n" "7\n" "string.text" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "Katsete edu tõenäosus." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" -"8\n" -"string.text" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" -"9\n" -"string.text" -msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." -msgstr "Kumulatiivne. C=0 arvutab individuaalse tõenäosuse, C=1 kumulatiivse tõenäosuse." +msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the binomial distribution." -msgstr "Binoomjaotuse väärtused." +msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n" "2\n" "string.text" -msgid "X" -msgstr "X" +msgid "value" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number of successes in a series of trials." -msgstr "Edukate katsete arv katsete seerias." +msgid "The value for which the rank is to be determined." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n" "4\n" "string.text" -msgid "trials" -msgstr "katseid" +msgid "Data" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n" "5\n" "string.text" -msgid "The total number of trials." -msgstr "Katsete koguarv." +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n" "6\n" "string.text" -msgid "SP" -msgstr "SP" +msgid "Type" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n" "7\n" "string.text" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "Katsete edu tõenäosus." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" -"8\n" -"string.text" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" -"9\n" -"string.text" -msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." -msgstr "Kumulatiivne. C=0 arvutab individuaalse tõenäosuse, C=1 kumulatiivse tõenäosuse." +msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the negative binomial distribution." -msgstr "Negatiivse binoomjaotuse väärtused." +msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." +msgstr "Tagastab valimi keskmise ilma äärmiste väärtusteta." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" "2\n" "string.text" -msgid "X" -msgstr "X" +msgid "data" +msgstr "andmed" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number of failures in the trial range." -msgstr "Edutute katsete arv katsete hulgas." +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Valimi andmete massiiv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" "4\n" "string.text" -msgid "R" -msgstr "R" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" "5\n" "string.text" -msgid "The number of successes in the trial sequence." -msgstr "Edukate katsete arv katsete hulgas." +msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account." +msgstr "Äärmiste väärtuste protsenti ei võetud arvesse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"1\n" "string.text" -msgid "SP" -msgstr "SP" +msgid "Returns the discrete probability of an interval." +msgstr "Tagastab vahemiku diskreetse tõenäosuse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "Katsete edu tõenäosus." +msgid "data" +msgstr "andmed" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." -msgstr "Tagastab väikseima väärtuse, mille puhul kumulatiivne binoomjaotus on suurem kui või võrdne kriteeriumi väärtusega." +msgid "The sample data array." +msgstr "Valimi andmemassiiv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"4\n" "string.text" -msgid "trials" -msgstr "katseid" +msgid "probability" +msgstr "tõenäosus" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The total number of trials." -msgstr "Katsete koguarv." +msgid "The array of the associated probabilities." +msgstr "Seostatud tõenäosuste massiiv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"6\n" "string.text" -msgid "SP" -msgstr "SP" +msgid "Start" +msgstr "Algus" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "Katsete edu tõenäosus." +msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled." +msgstr "Väärtuste vahemiku, mille tõenäosused kokku võetakse, algus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"8\n" "string.text" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +msgid "End" +msgstr "Lõpp" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The border probability that is attained or exceeded." -msgstr "Piirtõenäosus, mis on kas saavutatud või ületatud." +msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." +msgstr "Väärtuste vahemiku, mille tõenäosused kokku võetakse, lõpp." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." -msgstr "Tagastab väikseima väärtuse, mille puhul kumulatiivne binoomjaotus on suurem kui või võrdne kriteeriumi väärtusega." +msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." +msgstr "Tagastab katsetulemuse tõenäosuse binoomjaotuse abil." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" "2\n" "string.text" msgid "trials" @@ -16520,16 +15672,16 @@ msgstr "katseid" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" "3\n" "string.text" -msgid "The total number of trials." -msgstr "Katsete koguarv." +msgid "The number of trials." +msgstr "Katsete arv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" "4\n" "string.text" msgid "SP" @@ -16538,223 +15690,223 @@ msgstr "SP" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" "5\n" "string.text" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "Katsete edu tõenäosus." +msgid "The individual probability of a trial result." +msgstr "Katsetulemuse individuaalne tõenäosus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" "6\n" "string.text" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +msgid "T_1" +msgstr "T_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" "7\n" "string.text" -msgid "The border probability that is attained or exceeded." -msgstr "Piirtõenäosus, mis on kas saavutatud või ületatud." +msgid "Lower limit for the number of trials." +msgstr "Katsete arvu alampiir." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Returns the Poisson distribution." -msgstr "Tagastab Poissoni jaotuse." +msgid "T_2" +msgstr "T_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" +"9\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgid "Upper limit for the number of trials." +msgstr "Katsete arvu ülempiir." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." -msgstr "Väärtus, mille jaoks Poissoni jaotus arvutatakse." +msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." +msgstr "Jaotusfunktsiooni väärtused standardse normaaljaotuse korral." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI\n" +"2\n" "string.text" -msgid "mean" -msgstr "keskmine" +msgid "number" +msgstr "arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." -msgstr "Keskmine. Poissoni jaotuse keskmine väärtus." +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Väärtus, mille jaoks standardne normaaljaotus arvutatakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." +msgstr "Tagastab standardse kumulatiivse normaaljaotuse integraali väärtused." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 või VÄÄR arvutab tõenäosuse tihedusfunktsiooni. Iga muu väärtus, TÕENE või argumendi puudumine arvutab kumulatiivse jaotusfunktsiooni." +msgid "Number" +msgstr "Arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Returns the Poisson distribution." -msgstr "Tagastab Poissoni jaotuse." +msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Väärtus, mille jaoks standardse normaaljaotuse integraal arvutatakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgid "Returns the Fisher transformation." +msgstr "Tagastab Fisheri teisenduse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." -msgstr "Väärtus, mille jaoks Poissoni jaotus arvutatakse." +msgid "Number" +msgstr "Arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER\n" +"3\n" "string.text" -msgid "mean" -msgstr "keskmine" +msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)." +msgstr "Teisendatav väärtus (-1 < VÄÄRTUS < 1)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." -msgstr "Keskmine. Poissoni jaotuse keskmine väärtus." +msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." +msgstr "Tagastab Fisheri pöördteisenduse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgid "Number" +msgstr "Arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV\n" +"3\n" "string.text" -msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 või VÄÄR arvutab tõenäosuse tihedusfunktsiooni. Iga muu väärtus, TÕENE või argumendi puudumine arvutab kumulatiivse jaotusfunktsiooni." +msgid "The value that is to be transformed back." +msgstr "Väärtus, mis teisendatakse tagasi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the normal distribution." -msgstr "Normaaljaotuse väärtused." +msgid "Values of the binomial distribution." +msgstr "Binoomjaotuse väärtused." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgid "X" +msgstr "X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." -msgstr "Väärtus, mille jaoks normaaljaotus arvutatakse." +msgid "The number of successes in a series of trials." +msgstr "Edukate katsete arv katsete seerias." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" "4\n" "string.text" -msgid "Mean" -msgstr "Keskmine" +msgid "trials" +msgstr "katseid" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" "5\n" "string.text" -msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "Keskmine. Normaaljaotuse keskmine väärtus." +msgid "The total number of trials." +msgstr "Katsete koguarv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" "6\n" "string.text" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +msgid "SP" +msgstr "SP" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" "7\n" "string.text" -msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "Standardhälve. Normaaljaotuse standardhälve." +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Katsete edu tõenäosus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" "8\n" "string.text" msgid "C" @@ -16763,349 +15915,376 @@ msgstr "C" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" "9\n" "string.text" -msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 või VÄÄR arvutab tõenäosuse tihedusfunktsiooni. Iga muu väärtus, TÕENE või argumendi puudumine arvutab kumulatiivse jaotusfunktsiooni." +msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." +msgstr "Kumulatiivne. C=0 arvutab individuaalse tõenäosuse, C=1 kumulatiivse tõenäosuse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse normal distribution." -msgstr "Pööratud normaaljaotuse väärtused." +msgid "Values of the binomial distribution." +msgstr "Binoomjaotuse väärtused." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" "2\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "arv" +msgid "X" +msgstr "X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." -msgstr "Tõenaäosus, mille jaoks pööratud normaaljaotus arvutatakse." +msgid "The number of successes in a series of trials." +msgstr "Edukate katsete arv katsete seerias." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "mean" -msgstr "keskmine" +msgid "trials" +msgstr "katseid" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "Keskmine. Normaaljaotuse keskmine väärtus." +msgid "The total number of trials." +msgstr "Katsete koguarv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" "6\n" "string.text" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +msgid "SP" +msgstr "SP" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" "7\n" "string.text" -msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "Standardhälve. Normaaljaotuse standardhälve." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." -msgstr "Standardse kumulatiivse normaaljaotuse väärtused." +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Katsete edu tõenäosus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgid "C" +msgstr "C" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "Väärtus, mille jaoks standardne normaaljaotus arvutatakse." +msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." +msgstr "Kumulatiivne. C=0 arvutab individuaalse tõenäosuse, C=1 kumulatiivse tõenäosuse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse standard normal distribution." -msgstr "Pööratud standardse normaaljaotuse väärtused." +msgid "Values of the negative binomial distribution." +msgstr "Negatiivse binoomjaotuse väärtused." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" "2\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "arv" +msgid "X" +msgstr "X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" "3\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud standardne normaaljaotus arvutatakse." +msgid "The number of failures in the trial range." +msgstr "Edutute katsete arv katsete hulgas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The number of successes in the trial sequence." +msgstr "Edukate katsete arv katsete hulgas." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "SP" +msgstr "SP" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Katsete edu tõenäosus." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the log normal distribution." -msgstr "Lognormaalse jaotuse väärtused." +msgid "Values of the negative binomial distribution." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgid "X" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." -msgstr "Väärtus, mille jaoks lognormaalne jaotus arvutatakse." +msgid "The number of failures in the trial range." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "mean" -msgstr "keskmine" +msgid "R" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." -msgstr "Lognormaalse jaotuse keskväärtus. Sisestamata jätmise korral määratakse väärtuseks 0." +msgid "The number of successes in the trial sequence." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" "6\n" "string.text" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +msgid "SP" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" "7\n" "string.text" -msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted." -msgstr "Lognormaalse jaotuse standardhälve. Sisestamata jätmise korral määratakse väärtuseks 1." +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" "8\n" "string.text" msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" "9\n" "string.text" -msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 või VÄÄR arvutab tõenäosuse tihedusfunktsiooni. Iga muu väärtus, TÕENE või argumendi puudumine arvutab kumulatiivse jaotusfunktsiooni." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." -msgstr "Pööratud lognormaalse jaotuse väärtused." +msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." +msgstr "Tagastab väikseima väärtuse, mille puhul kumulatiivne binoomjaotus on suurem kui või võrdne kriteeriumi väärtusega." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" "2\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "arv" +msgid "trials" +msgstr "katseid" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" "3\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." -msgstr "Tõenäosus, milel jaoks pööratud lognormaalne jaotus arvutatakse." +msgid "The total number of trials." +msgstr "Katsete koguarv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" "4\n" "string.text" -msgid "mean" -msgstr "keskmine" +msgid "SP" +msgstr "SP" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" "5\n" "string.text" -msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." -msgstr "Keskväärtus. Lognormaalse jaotuse keskmine väärtus." +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Katsete edu tõenäosus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" "6\n" "string.text" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" "7\n" "string.text" -msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." -msgstr "Standardhälve. Lognormaalse jaotuse standardhälve." +msgid "The border probability that is attained or exceeded." +msgstr "Piirtõenäosus, mis on kas saavutatud või ületatud." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the exponential distribution." -msgstr "Eksponentjaotuse väärtused." +msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." +msgstr "Tagastab väikseima väärtuse, mille puhul kumulatiivne binoomjaotus on suurem kui või võrdne kriteeriumi väärtusega." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgid "trials" +msgstr "katseid" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." -msgstr "Väärtus, mille jaoks eksponentjaotus arvutatakse." +msgid "The total number of trials." +msgstr "Katsete koguarv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" "4\n" "string.text" -msgid "lambda" -msgstr "lambda" +msgid "SP" +msgstr "SP" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" "5\n" "string.text" -msgid "The parameters of the exponential distribution." -msgstr "Eksponentjaotuse parameetrid." +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Katsete edu tõenäosus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" "6\n" "string.text" -msgid "C" -msgstr "C" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" "7\n" "string.text" -msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "Kumulatiivne. C=0 arvutab tihedusfunktsiooni, C=1 jaotuse." +msgid "The border probability that is attained or exceeded." +msgstr "Piirtõenäosus, mis on kas saavutatud või ületatud." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the exponential distribution." -msgstr "Eksponentjaotuse väärtused." +msgid "Returns the Poisson distribution." +msgstr "Tagastab Poissoni jaotuse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" @@ -17114,61 +16293,61 @@ msgstr "Arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." -msgstr "Väärtus, mille jaoks eksponentjaotus arvutatakse." +msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." +msgstr "Väärtus, mille jaoks Poissoni jaotus arvutatakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" "4\n" "string.text" -msgid "lambda" -msgstr "lambda" +msgid "mean" +msgstr "keskmine" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" "5\n" "string.text" -msgid "The parameters of the exponential distribution." -msgstr "Eksponentjaotuse parameetrid." +msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." +msgstr "Keskmine. Poissoni jaotuse keskmine väärtus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" "6\n" "string.text" -msgid "C" -msgstr "C" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatiivne" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" "7\n" "string.text" -msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "Kumulatiivne. C=0 arvutab tihedusfunktsiooni, C=1 jaotuse." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 või VÄÄR arvutab tõenäosuse tihedusfunktsiooni. Iga muu väärtus, TÕENE või argumendi puudumine arvutab kumulatiivse jaotusfunktsiooni." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." -msgstr "Tagastab gammajaotuse tõenäosuse tihedusfunktsiooni või kumulatiivse jaotusfunktsiooni väärtuse." +msgid "Returns the Poisson distribution." +msgstr "Tagastab Poissoni jaotuse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" @@ -17177,1348 +16356,1258 @@ msgstr "Arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." -msgstr "Väärtused, mille jaoks gammajaotus arvutatakse." +msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." +msgstr "Väärtus, mille jaoks Poissoni jaotus arvutatakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +msgid "mean" +msgstr "keskmine" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Gammajaotuse parameeter alfa." +msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." +msgstr "Keskmine. Poissoni jaotuse keskmine väärtus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" "6\n" "string.text" -msgid "beta" -msgstr "beeta" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatiivne" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" "7\n" "string.text" -msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Gammajaotuse parameeter beeta." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 või VÄÄR arvutab tõenäosuse tihedusfunktsiooni. Iga muu väärtus, TÕENE või argumendi puudumine arvutab kumulatiivse jaotusfunktsiooni." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgid "Values of the normal distribution." +msgstr "Normaaljaotuse väärtused." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" +"2\n" "string.text" -msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 või VÄÄR arvutab tõenäosuse tihedusfunktsiooni. Iga muu väärtus, TÕENE või argumendi puudumine arvutab kumulatiivse jaotusfunktsiooni." +msgid "Number" +msgstr "Arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Values of the inverse gamma distribution." -msgstr "Pööratud gammajaotuse väärtused." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" -"2\n" -"string.text" -msgid "Number" -msgstr "Arv" - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." -msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud gammajaotus arvutatakse." +msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." +msgstr "Väärtus, mille jaoks normaaljaotus arvutatakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" "4\n" "string.text" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +msgid "Mean" +msgstr "Keskmine" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" "5\n" "string.text" -msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Gammajaotuse (kuju)parameeter alfa." +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "Keskmine. Normaaljaotuse keskmine väärtus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" "6\n" "string.text" -msgid "beta" -msgstr "beeta" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" "7\n" "string.text" -msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Gammajaotuse (mõõtkava)parameeter beeta." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." -msgstr "Tagastab gammafunktsiooni naturaallogaritmi." +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "Standardhälve. Normaaljaotuse standardhälve." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgid "C" +msgstr "C" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." -msgstr "Väärtus, mille jaoks gammafunktsiooni naturaallogaritm arvutatakse." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 või VÄÄR arvutab tõenäosuse tihedusfunktsiooni. Iga muu väärtus, TÕENE või argumendi puudumine arvutab kumulatiivse jaotusfunktsiooni." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the value of the Gamma function." -msgstr "Tagastab gammafunktsiooni väärtuse." +msgid "Values of the normal distribution." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated." -msgstr "Väärtus, mille jaoks gammajaotus arvutatakse." +msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Values of the beta distribution." -msgstr "Beetajaotuse väärtused." +msgid "Mean" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" +"5\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "arv" +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" +"6\n" "string.text" -msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." -msgstr "Väärtus, mille jaoks beetajaotus arvutatakse." +msgid "STDEV" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" +"7\n" "string.text" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" +"8\n" "string.text" -msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "Beetajaotuse parameeter alfa." +msgid "C" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" +"9\n" "string.text" -msgid "beta" -msgstr "beeta" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "Beetajaotuse parameeter beeta." +msgid "Values of the inverse normal distribution." +msgstr "Pööratud normaaljaotuse väärtused." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Start" -msgstr "Algus" +msgid "number" +msgstr "arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "Jaotuse väärtuste vahemiku esimene väärtus." +msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." +msgstr "Tõenaäosus, mille jaoks pööratud normaaljaotus arvutatakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" +"4\n" "string.text" -msgid "End" -msgstr "Lõpp" +msgid "mean" +msgstr "keskmine" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "Jaotuse väärtuste vahemiku viimane väärtus." +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "Keskmine. Normaaljaotuse keskmine väärtus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"12\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"13\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" +"7\n" "string.text" -msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." -msgstr "0 või VÄÄR tõenäosuse tihedusfunktsiooni jaoks, iga muu väärtus, TÕENE või väärtuse puudumine kumulatiivse jaotusfunktsiooni jaoks." +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "Standardhälve. Normaaljaotuse standardhälve." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse beta distribution." -msgstr "Pööratud beetajaotuse väärtused." +msgid "Values of the inverse normal distribution." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "arv" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." -msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud beetajaotus arvutatakse." +msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +msgid "mean" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "Beetajaotuse parameeter alfa." +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n" "6\n" "string.text" -msgid "beta" -msgstr "beeta" +msgid "STDEV" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n" "7\n" "string.text" -msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "Beetajaotuse parameeter beeta." +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Start" -msgstr "Algus" +msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." +msgstr "Standardse kumulatiivse normaaljaotuse väärtused." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "Jaotuse väärtuste vahemiku esimene väärtus." +msgid "Number" +msgstr "Arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST\n" +"3\n" "string.text" -msgid "End" -msgstr "Lõpp" +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Väärtus, mille jaoks standardne normaaljaotus arvutatakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "Jaotuse väärtuste vahemiku viimane väärtus." +msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Values of the beta distribution." -msgstr "Beetajaotuse väärtused." +msgid "Number" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n" +"3\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "arv" - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" -"3\n" -"string.text" -msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." -msgstr "Väärtus, mille jaoks beetajaotus arvutatakse." +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +msgid "Cumulative" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "Beetajaotuse parameeter alfa." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" -"6\n" -"string.text" -msgid "beta" -msgstr "beeta" - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" -"7\n" -"string.text" -msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "Beetajaotuse parameeter beeta." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgid "Values of the inverse standard normal distribution." +msgstr "Pööratud standardse normaaljaotuse väärtused." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV\n" +"2\n" "string.text" -msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." -msgstr "0 või VÄÄR tõenäosuse tihedusfunktsiooni jaoks, iga muu väärtus, TÕENE või väärtuse puudumine kumulatiivse jaotusfunktsiooni jaoks." +msgid "number" +msgstr "arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Start" -msgstr "Algus" +msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud standardne normaaljaotus arvutatakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "Jaotuse väärtuste vahemiku esimene väärtus." +msgid "Values of the inverse standard normal distribution." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" -"12\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "End" -msgstr "Lõpp" +msgid "number" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" -"13\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "Jaotuse väärtuste vahemiku viimane väärtus." +msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse beta distribution." -msgstr "Pööratud beetajaotuse väärtused." +msgid "Values of the log normal distribution." +msgstr "Lognormaalse jaotuse väärtused." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" "2\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "arv" +msgid "Number" +msgstr "Arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." -msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud beetajaotus arvutatakse." +msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." +msgstr "Väärtus, mille jaoks lognormaalne jaotus arvutatakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" "4\n" "string.text" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +msgid "mean" +msgstr "keskmine" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" "5\n" "string.text" -msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "Beetajaotuse parameeter alfa." +msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." +msgstr "Lognormaalse jaotuse keskväärtus. Sisestamata jätmise korral määratakse väärtuseks 0." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" "6\n" "string.text" -msgid "beta" -msgstr "beeta" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" "7\n" "string.text" -msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "Beetajaotuse parameeter beeta." +msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted." +msgstr "Lognormaalse jaotuse standardhälve. Sisestamata jätmise korral määratakse väärtuseks 1." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" "8\n" "string.text" -msgid "Start" -msgstr "Algus" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatiivne" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" "9\n" "string.text" -msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "Jaotuse väärtuste vahemiku esimene väärtus." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" -"10\n" -"string.text" -msgid "End" -msgstr "Lõpp" - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" -"11\n" -"string.text" -msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "Jaotuse väärtuste vahemiku viimane väärtus." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 või VÄÄR arvutab tõenäosuse tihedusfunktsiooni. Iga muu väärtus, TÕENE või argumendi puudumine arvutab kumulatiivse jaotusfunktsiooni." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the values of the Weibull distribution." -msgstr "Tagastab Weibulli jaotuse väärtused." +msgid "Values of the log normal distribution." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." -msgstr "Väärtus, mille jaoks Weibulli jaotus arvutatakse." +msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgid "mean" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." -msgstr "Weibulli jaotuse parameeter alfa." +msgid "The mean value of the log normal distribution." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" "6\n" "string.text" -msgid "beta" -msgstr "beeta" +msgid "STDEV" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" "7\n" "string.text" -msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." -msgstr "Weibulli jaotuse parameeter beeta." +msgid "The standard deviation of the log normal distribution." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" "8\n" "string.text" -msgid "C" -msgstr "C" +msgid "Cumulative" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" "9\n" "string.text" -msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "Kumulatiivne. C=0 arvutab tihedusfunktsiooni, C=1 jaotuse." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the values of the Weibull distribution." -msgstr "Tagastab Weibulli jaotuse väärtused." +msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." +msgstr "Pööratud lognormaalse jaotuse väärtused." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgid "number" +msgstr "arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." -msgstr "Väärtus, mille jaoks Weibulli jaotus arvutatakse." +msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." +msgstr "Tõenäosus, milel jaoks pööratud lognormaalne jaotus arvutatakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" "4\n" "string.text" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgid "mean" +msgstr "keskmine" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" "5\n" "string.text" -msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." -msgstr "Weibulli jaotuse parameeter alfa." +msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." +msgstr "Keskväärtus. Lognormaalse jaotuse keskmine väärtus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" "6\n" "string.text" -msgid "beta" -msgstr "beeta" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" "7\n" "string.text" -msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." -msgstr "Weibulli jaotuse parameeter beeta." +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." +msgstr "Standardhälve. Lognormaalse jaotuse standardhälve." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "C" -msgstr "C" +msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "Kumulatiivne. C=0 arvutab tihedusfunktsiooni, C=1 jaotuse." +msgid "number" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Values of the hypergeometric distribution." -msgstr "Hüpergeomeetrilise jaotuse väärtused." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" -"2\n" -"string.text" -msgid "X" -msgstr "X" - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number of successes in the sample." -msgstr "Edukate katsete arv valimis." +msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "n_sample" -msgstr "n_valim" +msgid "mean" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "The size of the sample." -msgstr "Valimi suurus." +msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n" "6\n" "string.text" -msgid "successes" -msgstr "edukad" +msgid "STDEV" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n" "7\n" "string.text" -msgid "The number of successes in the population." -msgstr "Edukate katsete arv populatsioonis." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" -"8\n" -"string.text" -msgid "n_population" -msgstr "n_populatsioon" - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" -"9\n" -"string.text" -msgid "The population size." -msgstr "Populatsiooni suurus." +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the hypergeometric distribution." -msgstr "Hüpergeomeetrilise jaotuse väärtused." +msgid "Values of the exponential distribution." +msgstr "Eksponentjaotuse väärtused." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" "2\n" "string.text" -msgid "X" -msgstr "X" +msgid "Number" +msgstr "Arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number of successes in the sample." -msgstr "Edukate katsete arv valimis." +msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." +msgstr "Väärtus, mille jaoks eksponentjaotus arvutatakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" "4\n" "string.text" -msgid "n_sample" -msgstr "n_valim" +msgid "lambda" +msgstr "lambda" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" "5\n" "string.text" -msgid "The size of the sample." -msgstr "Valimi suurus." +msgid "The parameters of the exponential distribution." +msgstr "Eksponentjaotuse parameetrid." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" "6\n" "string.text" -msgid "successes" -msgstr "edukad" +msgid "C" +msgstr "C" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" "7\n" "string.text" -msgid "The number of successes in the population." -msgstr "Edukate katsete arv populatsioonis." +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Kumulatiivne. C=0 arvutab tihedusfunktsiooni, C=1 jaotuse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "n_population" -msgstr "n_populatsioon" +msgid "Values of the exponential distribution." +msgstr "Eksponentjaotuse väärtused." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The population size." -msgstr "Populatsiooni suurus." +msgid "Number" +msgstr "Arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." +msgstr "Väärtus, mille jaoks eksponentjaotus arvutatakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." -msgstr "Kumulatiivne. TÕENE arvutab kumulatiivse jaotusfunktsiooni, VÄÄR tõenäosusmassi funktsiooni." +msgid "lambda" +msgstr "lambda" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Returns the t-distribution." -msgstr "Tagastab t-jaotuse." +msgid "The parameters of the exponential distribution." +msgstr "Eksponentjaotuse parameetrid." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgid "C" +msgstr "C" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "Väärtus, mille jaoks T-jaotus arvutatakse." +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Kumulatiivne. C=0 arvutab tihedusfunktsiooni, C=1 jaotuse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"1\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "vabadusaste" +msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." +msgstr "Tagastab gammajaotuse tõenäosuse tihedusfunktsiooni või kumulatiivse jaotusfunktsiooni väärtuse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "T-jaotuse vabadusaste." +msgid "Number" +msgstr "Arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"3\n" "string.text" -msgid "mode" -msgstr "režiim" +msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." +msgstr "Väärtused, mille jaoks gammajaotus arvutatakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution." -msgstr "Režiim = 1 arvutab ühepoolse testi, 2 = kahepoolse jaotuse." +msgid "alpha" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse t-distribution." -msgstr "Pööratud T-jaotuse väärtused." +msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Gammajaotuse parameeter alfa." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"6\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "arv" +msgid "beta" +msgstr "beeta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." -msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud T-jaotus arvutakse." +msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Gammajaotuse parameeter beeta." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"8\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "vabadusaste" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatiivne" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "T-jaotuse vabadusaste." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 või VÄÄR arvutab tõenäosuse tihedusfunktsiooni. Iga muu väärtus, TÕENE või argumendi puudumine arvutab kumulatiivse jaotusfunktsiooni." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the F probability distribution." -msgstr "Tõenäosuse F-jaotuse väärtused." +msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "Väärtus, mille jaoks F-jaotus arvutatakse." +msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "vabadusaste_1" +msgid "alpha" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "F-jaotuse lugeja vabadusaste." +msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" "6\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "vabadusaste_2" +msgid "beta" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" "7\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "F-jaotuse nimetaja vabadusaste." +msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Values of the left tail F probability distribution." -msgstr "Tõenäosuse F-jaotuse vasakpoolsed väärtused." +msgid "Cumulative" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" +"9\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "Väärtus, mille jaoks F-jaotus arvutatakse." +msgid "Values of the inverse gamma distribution." +msgstr "Pööratud gammajaotuse väärtused." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" +"2\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "vabadusaste_1" +msgid "Number" +msgstr "Arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "F-jaotuse lugeja vabadusaste." +msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." +msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud gammajaotus arvutatakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" +"4\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "vabadusaste_2" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "F-jaotuse nimetaja vabadusaste." +msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Gammajaotuse (kuju)parameeter alfa." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" +"6\n" "string.text" -msgid "cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgid "beta" +msgstr "beeta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)." -msgstr "Kumulatiivne jaotusfunktsioon (TÕENE) või tõenäosuse tihedusfunktsioon (VÄÄR)." +msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Gammajaotuse (mõõtkava)parameeter beeta." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the right tail F probability distribution." -msgstr "Tõenäosuse F-jaotuse parempoolsed väärtused." +msgid "Values of the inverse gamma distribution." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "Väärtus, mille jaoks F-jaotus arvutatakse." +msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "vabadusaste_1" +msgid "alpha" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "F-jaotuse lugeja vabadusaste." +msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n" "6\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "vabadusaste_2" +msgid "beta" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n" "7\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "F-jaotuse nimetaja vabadusaste." +msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse F distribution." -msgstr "Pööratud F-jaotuse väärtused." +msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." +msgstr "Tagastab gammafunktsiooni naturaallogaritmi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN\n" "2\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "arv" +msgid "Number" +msgstr "Arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN\n" "3\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." -msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud F-jaotus arvutatakse." +msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." +msgstr "Väärtus, mille jaoks gammafunktsiooni naturaallogaritm arvutatakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "vabadusaste_1" +msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "F-jaotuse lugeja vabadusaste." +msgid "Number" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS\n" +"3\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "vabadusaste_2" +msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "F-jaotuse nimetaja vabadusaste." +msgid "Returns the value of the Gamma function." +msgstr "Tagastab gammafunktsiooni väärtuse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "Arv" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated." +msgstr "Väärtus, mille jaoks gammajaotus arvutatakse." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse left tail F distribution." -msgstr "Pööratud F-jaotuse vasakpoolsed väärtused." +msgid "Values of the beta distribution." +msgstr "Beetajaotuse väärtused." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" "2\n" "string.text" msgid "number" @@ -18527,340 +17616,331 @@ msgstr "arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." -msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud F-jaotus arvutatakse." +msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." +msgstr "Väärtus, mille jaoks beetajaotus arvutatakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" "4\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "vabadusaste_1" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" "5\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "F-jaotuse lugeja vabadusaste." +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "Beetajaotuse parameeter alfa." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" "6\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "vabadusaste_2" +msgid "beta" +msgstr "beeta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" "7\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "F-jaotuse nimetaja vabadusaste." +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "Beetajaotuse parameeter beeta." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse right tail F distribution." -msgstr "Pööratud F-jaotuse parempoolsed väärtused." +msgid "Start" +msgstr "Algus" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" +"9\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "arv" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "Jaotuse väärtuste vahemiku esimene väärtus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" +"10\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." -msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud F-jaotus arvutatakse." +msgid "End" +msgstr "Lõpp" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" +"11\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "vabadusaste_1" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "Jaotuse väärtuste vahemiku viimane väärtus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" +"12\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "F-jaotuse lugeja vabadusaste." +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatiivne" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" -"6\n" -"string.text" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "vabadusaste_2" - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" +"13\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "F-jaotuse nimetaja vabadusaste." +msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." +msgstr "0 või VÄÄR tõenäosuse tihedusfunktsiooni jaoks, iga muu väärtus, TÕENE või väärtuse puudumine kumulatiivse jaotusfunktsiooni jaoks." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." -msgstr "Tagastab hii-ruut-jaotuse parempoolse tõenäosuse." +msgid "Values of the inverse beta distribution." +msgstr "Pööratud beetajaotuse väärtused." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgid "number" +msgstr "arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "Väärtus, mille jaoks hii-ruut-jaotus arvutatakse." +msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." +msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud beetajaotus arvutatakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" "4\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "vabadusaste" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" "5\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Hii-ruut-jaotuse vabadusaste." +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "Beetajaotuse parameeter alfa." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." -msgstr "Tagastab hii-ruut-jaotuse parempoolse tõenäosuse." +msgid "beta" +msgstr "beeta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "Beetajaotuse parameeter beeta." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" +"8\n" "string.text" -msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "Väärtus, mille jaoks hii-ruut-jaotus arvutatakse." +msgid "Start" +msgstr "Algus" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" +"9\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "vabadusaste" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "Jaotuse väärtuste vahemiku esimene väärtus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" +"10\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Hii-ruut-jaotuse vabadusaste." +msgid "End" +msgstr "Lõpp" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" +"11\n" +"string.text" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "Jaotuse väärtuste vahemiku viimane väärtus." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." -msgstr "Tagastab kumulatiivse jaotusfunktsiooni vasakpoolse tõenäosuse või hii-ruut-jaotuse tõenäosuse tihedusfunktsiooni väärtused." +msgid "Values of the beta distribution." +msgstr "Beetajaotuse väärtused." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgid "number" +msgstr "arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." -msgstr "Väärtus, mille jaoks tõenäosuse tihedusfunktsioon või kumulatiivse jaotuse funktsioon arvutatakse." +msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." +msgstr "Väärtus, mille jaoks beetajaotus arvutatakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "Vabadusaste" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." -msgstr "Hii-ruut-jaotuse vabadusaste." +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "Beetajaotuse parameeter alfa." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" "6\n" "string.text" -msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgid "beta" +msgstr "beeta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" "7\n" "string.text" -msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 või VÄÄR arvutab tõenäosuse tihedusfunktsiooni. Iga muu väärtus, TÕENE või argumendi puudumine arvutab kumulatiivse jaotusfunktsiooni." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." -msgstr "Tagastab kumulatiivse jaotusfunktsiooni vasakpoolse tõenäosuse või hii-ruut-jaotuse tõenäosuse tihedusfunktsiooni väärtused." +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "Beetajaotuse parameeter beeta." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatiivne" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." -msgstr "Väärtus, mille jaoks tõenäosuse tihedusfunktsioon või kumulatiivse jaotuse funktsioon arvutatakse." +msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." +msgstr "0 või VÄÄR tõenäosuse tihedusfunktsiooni jaoks, iga muu väärtus, TÕENE või väärtuse puudumine kumulatiivse jaotusfunktsiooni jaoks." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" +"10\n" "string.text" -msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "Vabadusaste" +msgid "Start" +msgstr "Algus" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" +"11\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." -msgstr "Hii-ruut-jaotuse vabadusaste." +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "Jaotuse väärtuste vahemiku esimene väärtus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" +"12\n" "string.text" -msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatiivne" +msgid "End" +msgstr "Lõpp" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" +"13\n" "string.text" -msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 või VÄÄR arvutab tõenäosuse tihedusfunktsiooni. Iga muu väärtus või TÕENE arvutab kumulatiivse jaotusfunktsiooni." +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "Jaotuse väärtuste vahemiku viimane väärtus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." -msgstr "CHIDIST(x; vabadusaste) pöördfunktsiooni väärtus." +msgid "Values of the inverse beta distribution." +msgstr "Pööratud beetajaotuse väärtused." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "number" @@ -18869,178 +17949,178 @@ msgstr "arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." -msgstr "Tõenäaosus, mille jaoks pööratud hii-ruut-jaotus arvutatakse." +msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." +msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud beetajaotus arvutatakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "vabadusaste" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Hii-ruut-jaotuse vabadusaste." +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "Beetajaotuse parameeter alfa." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." -msgstr "CHIDIST(x; vabadusaste) pöördfunktsiooni väärtus." +msgid "beta" +msgstr "beeta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" +"7\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "arv" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "Beetajaotuse parameeter beeta." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" +"8\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." -msgstr "Tõenäaosus, mille jaoks pööratud hii-ruut-jaotus arvutatakse." +msgid "Start" +msgstr "Algus" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" +"9\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "vabadusaste" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "Jaotuse väärtuste vahemiku esimene väärtus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" +"10\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Hii-ruut-jaotuse vabadusaste." +msgid "End" +msgstr "Lõpp" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" +"11\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." -msgstr "CHISQDIST(x; vabadusaste; TRUE()) pöördfunktsiooni väärtused." +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "Jaotuse väärtuste vahemiku viimane väärtus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Probability" -msgstr "Tõenäosus" +msgid "Returns the values of the Weibull distribution." +msgstr "Tagastab Weibulli jaotuse väärtused." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "Tõenäosuse väärtus, mille jaoks pööratud hii-ruut-jaotus arvutatakse." +msgid "Number" +msgstr "Arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "Vabadusaste" +msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." +msgstr "Väärtus, mille jaoks Weibulli jaotus arvutatakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" +"4\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Hii-ruut-jaotuse vabadusaste." +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." -msgstr "CHISQ.DIST(x; vabadusaste; TRUE()) pöördfunktsiooni väärtused." +msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." +msgstr "Weibulli jaotuse parameeter alfa." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Probability" -msgstr "Tõenäosus" +msgid "beta" +msgstr "beeta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "Tõenäosuse väärtus, mille jaoks pööratud hii-ruut-jaotus arvutatakse." +msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." +msgstr "Weibulli jaotuse parameeter beeta." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "Vabadusaste" +msgid "C" +msgstr "C" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Hii-ruut-jaotuse vabadusaste." +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Kumulatiivne. C=0 arvutab tihedusfunktsiooni, C=1 jaotuse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Converts a random variable to a normalized value." -msgstr "Teisendab juhusliku muutuja normaliseeritud väärtuseks." +msgid "Returns the values of the Weibull distribution." +msgstr "Tagastab Weibulli jaotuse väärtused." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" @@ -19049,3808 +18129,3807 @@ msgstr "Arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value to be standardized." -msgstr "Standardiseeritav väärtus." +msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." +msgstr "Väärtus, mille jaoks Weibulli jaotus arvutatakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "mean" -msgstr "keskmine" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "The mean value used for moving." -msgstr "Nihutamiseks kasutatav keskmine väärtus." +msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." +msgstr "Weibulli jaotuse parameeter alfa." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" "6\n" "string.text" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +msgid "beta" +msgstr "beeta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" "7\n" "string.text" -msgid "The standard deviation used for scaling." -msgstr "Skaleerimiseks kasutatav standardhälve." +msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." +msgstr "Weibulli jaotuse parameeter beeta." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition." -msgstr "Tagastab permutatsioonide arvu antud arvu ilma kordusteta elementide jaoks." +msgid "C" +msgstr "C" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" +"9\n" "string.text" -msgid "Count_1" -msgstr "Arv 1" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Kumulatiivne. C=0 arvutab tihedusfunktsiooni, C=1 jaotuse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The total number of elements." -msgstr "Elementide koguarv." +msgid "Values of the hypergeometric distribution." +msgstr "Hüpergeomeetrilise jaotuse väärtused." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Count_2" -msgstr "Arv 2" +msgid "X" +msgstr "X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The selection number taken from the elements." -msgstr "Elementide hulgast võetud valikarv." +msgid "The number of successes in the sample." +msgstr "Edukate katsete arv valimis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." -msgstr "Tagastab permutatsioonide arvu antud arvu objektide hulgas (kordused lubatud)." +msgid "n_sample" +msgstr "n_valim" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Count_1" -msgstr "Arv 1" +msgid "The size of the sample." +msgstr "Valimi suurus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" +"6\n" "string.text" -msgid "The total number of elements." -msgstr "Elementide koguarv." +msgid "successes" +msgstr "edukad" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Count_2" -msgstr "Arv 2" +msgid "The number of successes in the population." +msgstr "Edukate katsete arv populatsioonis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" +"8\n" "string.text" -msgid "The selection number taken from the elements." -msgstr "Elementide hulgast võetud valikarv." +msgid "n_population" +msgstr "n_populatsioon" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "The population size." +msgstr "Populatsiooni suurus." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a normal distribution." -msgstr "Tagastab ühe (1 alfa) usaldusvahemiku normaaljaotuse jaoks." +msgid "Values of the hypergeometric distribution." +msgstr "Hüpergeomeetrilise jaotuse väärtused." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" "2\n" "string.text" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +msgid "X" +msgstr "X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The level of the confidence interval." -msgstr "Usaldusvahemiku nivoo." +msgid "The number of successes in the sample." +msgstr "Edukate katsete arv valimis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +msgid "n_sample" +msgstr "n_valim" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "The standard deviation of the population." -msgstr "Populatsiooni standardhälve." +msgid "The size of the sample." +msgstr "Valimi suurus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" "6\n" "string.text" -msgid "size" -msgstr "suurus" +msgid "successes" +msgstr "edukad" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" "7\n" "string.text" -msgid "The size of the population." -msgstr "Populatsiooni suurus." +msgid "The number of successes in the population." +msgstr "Edukate katsete arv populatsioonis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a normal distribution." -msgstr "Tagastab ühe (1 alfa) usaldusvahemiku normaaljaotuse jaoks." +msgid "n_population" +msgstr "n_populatsioon" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "The population size." +msgstr "Populatsiooni suurus." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"10\n" +"string.text" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatiivne" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"11\n" +"string.text" +msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." +msgstr "Kumulatiivne. TÕENE arvutab kumulatiivse jaotusfunktsiooni, VÄÄR tõenäosusmassi funktsiooni." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the t-distribution." +msgstr "Tagastab t-jaotuse." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" "2\n" "string.text" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +msgid "Number" +msgstr "Arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The level of the confidence interval." -msgstr "Usaldusvahemiku nivoo." +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "Väärtus, mille jaoks T-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" "4\n" "string.text" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +msgid "degrees_freedom" +msgstr "vabadusaste" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" "5\n" "string.text" -msgid "The standard deviation of the population." -msgstr "Populatsiooni standardhälve." +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "T-jaotuse vabadusaste." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" "6\n" "string.text" -msgid "size" -msgstr "suurus" +msgid "mode" +msgstr "režiim" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" "7\n" "string.text" -msgid "The size of the population." -msgstr "Populatsiooni suurus." +msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution." +msgstr "Režiim = 1 arvutab ühepoolse testi, 2 = kahepoolse jaotuse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_2T\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a Student's t distribution." -msgstr "Tagastab ühe (1 alfa) usaldusvahemiku Studenti t-jaotuse jaoks." +msgid "Returns the two-tailed t-distribution." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_2T\n" "2\n" "string.text" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +msgid "Number" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_2T\n" "3\n" "string.text" -msgid "The level of the confidence interval." -msgstr "Usaldusvahemiku nivoo." +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_2T\n" "4\n" "string.text" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +msgid "degrees_freedom" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_2T\n" "5\n" "string.text" -msgid "The standard deviation of the population." -msgstr "Populatsiooni standardhälve." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" -"6\n" -"string.text" -msgid "size" -msgstr "suurus" - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" -"7\n" -"string.text" -msgid "The size of the population." -msgstr "Populatsiooni suurus." +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." -msgstr "Leiab valimil baseeruva ja arvutatust suurema z-statistika jälgmise tõenäosuse." +msgid "Returns the t-distribution." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n" "2\n" "string.text" -msgid "data" -msgstr "andmed" +msgid "Number" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." -msgstr "Antud valim, võetud normaaljaotusega populatsioonist." +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "mu" -msgstr "müü" +msgid "degrees_freedom" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "The known mean of the population." -msgstr "Populatsiooni tuntud keskmine." +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n" "6\n" "string.text" -msgid "sigma" -msgstr "sigma" +msgid "cumulative" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n" "7\n" "string.text" -msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." -msgstr "Populatsiooni tuntud standardhälve. Kui puudub, kasutatakse antud valimi standardhälvet." +msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the chi square independence test." -msgstr "Tagastab hii-ruut sõltumatuse testi." +msgid "Returns the right-tailed t-distribution." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT\n" "2\n" "string.text" -msgid "Data_B" -msgstr "Andmed_B" +msgid "Number" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT\n" "3\n" "string.text" -msgid "The observed data array." -msgstr "Vaadeldud andmemassiiv." +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT\n" "4\n" "string.text" -msgid "data_E" -msgstr "andmed_E" +msgid "degrees_freedom" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT\n" "5\n" "string.text" -msgid "The expected data array." -msgstr "Oodatud andmemassiiv." +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the chi square independence test." -msgstr "Tagastab hii-ruut sõltumatuse testi." +msgid "Values of the inverse t-distribution." +msgstr "Pööratud T-jaotuse väärtused." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n" "2\n" "string.text" -msgid "Data_B" -msgstr "Andmed_B" +msgid "number" +msgstr "arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n" "3\n" "string.text" -msgid "The observed data array." -msgstr "Vaadeldud andmemassiiv." +msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." +msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud T-jaotus arvutakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n" "4\n" "string.text" -msgid "data_E" -msgstr "andmed_E" +msgid "degrees_freedom" +msgstr "vabadusaste" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n" "5\n" "string.text" -msgid "The expected data array." -msgstr "Oodatud andmemassiiv." +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "T-jaotuse vabadusaste." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the F test." -msgstr "Arvutab F-testi." +msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS\n" "2\n" "string.text" -msgid "data_1" -msgstr "andmed_1" +msgid "number" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The first record array." -msgstr "Esimese kirje massiiv." +msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "data_2" -msgstr "andmed_2" +msgid "degrees_freedom" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "The second record array." -msgstr "Teise kirje massiiv." +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the F test." -msgstr "Arvutab F-testi." +msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n" "2\n" "string.text" -msgid "data_1" -msgstr "andmed_1" +msgid "number" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n" "3\n" "string.text" -msgid "The first record array." -msgstr "Esimese kirje massiiv." +msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n" "4\n" "string.text" -msgid "data_2" -msgstr "andmed_2" +msgid "degrees_freedom" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n" "5\n" "string.text" -msgid "The second record array." -msgstr "Teise kirje massiiv." +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the T test." -msgstr "Arvutab T-testi." +msgid "Values of the F probability distribution." +msgstr "Tõenäosuse F-jaotuse väärtused." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" "2\n" "string.text" -msgid "data_1" -msgstr "andmed_1" +msgid "Number" +msgstr "Arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The first record array." -msgstr "Esimese kirje massiiv." +msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr "Väärtus, mille jaoks F-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" "4\n" "string.text" -msgid "data_2" -msgstr "andmed_2" +msgid "degrees_freedom_1" +msgstr "vabadusaste_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" "5\n" "string.text" -msgid "The second record array." -msgstr "Teise kirje massiiv." +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "F-jaotuse lugeja vabadusaste." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" "6\n" "string.text" -msgid "mode" -msgstr "režiim" +msgid "degrees_freedom_2" +msgstr "vabadusaste_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" "7\n" "string.text" -msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" -msgstr "Režiim määrab jaotuse tagastatavate poolte arvu. 1 = ühepoolne, 2 = kahepoolne jaotus." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" -"8\n" -"string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tüüp" - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" -"9\n" -"string.text" -msgid "The type of the T test." -msgstr "T-testi tüüp." +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "F-jaotuse nimetaja vabadusaste." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient." -msgstr "Tagastab Pearsoni korrutise momendi korrelatsioonikordaja ruudu." +msgid "Values of the left tail F probability distribution." +msgstr "Tõenäosuse F-jaotuse vasakpoolsed väärtused." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" "2\n" "string.text" -msgid "data_Y" -msgstr "andmed_Y" +msgid "Number" +msgstr "Arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" "3\n" "string.text" -msgid "The Y data array." -msgstr "Y-andmete massiiv." +msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr "Väärtus, mille jaoks F-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" "4\n" "string.text" -msgid "data_X" -msgstr "X_andmed" +msgid "degrees_freedom_1" +msgstr "vabadusaste_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" "5\n" "string.text" -msgid "The X data array." -msgstr "X-andmete massiiv." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." -msgstr "Tagastab lineaarse regressioonijoone ja Y-telje lõikepunkti." +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "F-jaotuse lugeja vabadusaste." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" +"6\n" "string.text" -msgid "data_Y" -msgstr "andmed_Y" +msgid "degrees_freedom_2" +msgstr "vabadusaste_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The Y data array." -msgstr "Y-andmete massiiv." +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "F-jaotuse nimetaja vabadusaste." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" +"8\n" "string.text" -msgid "data_X" -msgstr "X_andmed" +msgid "cumulative" +msgstr "Kumulatiivne" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The X data array." -msgstr "X-andmete massiiv." +msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)." +msgstr "Kumulatiivne jaotusfunktsioon (TÕENE) või tõenäosuse tihedusfunktsioon (VÄÄR)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the slope of the linear regression line." -msgstr "Tagastab lineaarse regressioonijoone kalde." +msgid "Values of the right tail F probability distribution." +msgstr "Tõenäosuse F-jaotuse parempoolsed väärtused." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" "2\n" "string.text" -msgid "data_Y" -msgstr "andmed_Y" +msgid "Number" +msgstr "Arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" "3\n" "string.text" -msgid "The Y data array." -msgstr "Y-andmete massiiv." +msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr "Väärtus, mille jaoks F-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" "4\n" "string.text" -msgid "data_X" -msgstr "X_andmed" +msgid "degrees_freedom_1" +msgstr "vabadusaste_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" "5\n" "string.text" -msgid "The X data array." -msgstr "X-andmete massiiv." +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "F-jaotuse lugeja vabadusaste." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Returns the standard error of the linear regression." -msgstr "Tagastab lineaarse regressiooni standardvea." +msgid "degrees_freedom_2" +msgstr "vabadusaste_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"7\n" "string.text" -msgid "data_Y" -msgstr "andmed_Y" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "F-jaotuse nimetaja vabadusaste." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The Y data array." -msgstr "Y-andmete massiiv." +msgid "Values of the inverse F distribution." +msgstr "Pööratud F-jaotuse väärtused." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" +"2\n" "string.text" -msgid "data_X" -msgstr "X_andmed" +msgid "number" +msgstr "arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The X data array." -msgstr "X-andmete massiiv." +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud F-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." -msgstr "Tagastab Pearsoni korrutise momendi korrelatsioonikordaja." +msgid "degrees_freedom_1" +msgstr "vabadusaste_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Data_1" -msgstr "Andmed_1" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "F-jaotuse lugeja vabadusaste." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" +"6\n" "string.text" -msgid "The first record array." -msgstr "Esimese kirje massiiv." +msgid "degrees_freedom_2" +msgstr "vabadusaste_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Data_2" -msgstr "Andmed_2" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "F-jaotuse nimetaja vabadusaste." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The second record array." -msgstr "Teise kirje massiiv." +msgid "Values of the inverse left tail F distribution." +msgstr "Pööratud F-jaotuse vasakpoolsed väärtused." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Returns the correlation coefficient." -msgstr "Tagastab korrelatsioonikordaja." +msgid "number" +msgstr "arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Data_1" -msgstr "Andmed_1" +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud F-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" +"4\n" "string.text" -msgid "The first record array." -msgstr "Esimese kirje massiiv." +msgid "degrees_freedom_1" +msgstr "vabadusaste_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Data_2" -msgstr "Andmed_2" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "F-jaotuse lugeja vabadusaste." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" +"6\n" "string.text" -msgid "The second record array." -msgstr "Teise kirje massiiv." +msgid "degrees_freedom_2" +msgstr "vabadusaste_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "F-jaotuse nimetaja vabadusaste." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the population covariance." -msgstr "Arvutab populatsiooni kovariatsiooni." +msgid "Values of the inverse right tail F distribution." +msgstr "Pööratud F-jaotuse parempoolsed väärtused." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" "2\n" "string.text" -msgid "Data_1" -msgstr "Andmed_1" +msgid "number" +msgstr "arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" "3\n" "string.text" -msgid "The first record array." -msgstr "Esimese kirje massiiv." +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "Tõenäosus, mille jaoks pööratud F-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" "4\n" "string.text" -msgid "Data_2" -msgstr "Andmed_2" +msgid "degrees_freedom_1" +msgstr "vabadusaste_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" "5\n" "string.text" -msgid "The second record array." -msgstr "Teise kirje massiiv." +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "F-jaotuse lugeja vabadusaste." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "degrees_freedom_2" +msgstr "vabadusaste_2" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "F-jaotuse nimetaja vabadusaste." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the population covariance." -msgstr "Arvutab populatsiooni kovariatsiooni." +msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." +msgstr "Tagastab hii-ruut-jaotuse parempoolse tõenäosuse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" "2\n" "string.text" -msgid "Data_1" -msgstr "Andmed_1" +msgid "Number" +msgstr "Arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The first record array." -msgstr "Esimese kirje massiiv." +msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Väärtus, mille jaoks hii-ruut-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" "4\n" "string.text" -msgid "Data_2" -msgstr "Andmed_2" +msgid "degrees_freedom" +msgstr "vabadusaste" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" "5\n" "string.text" -msgid "The second record array." -msgstr "Teise kirje massiiv." +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Hii-ruut-jaotuse vabadusaste." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the sample covariance." -msgstr "Arvutab valimi kovariatsiooni." +msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." +msgstr "Tagastab hii-ruut-jaotuse parempoolse tõenäosuse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n" "2\n" "string.text" -msgid "Data_1" -msgstr "Andmed_1" +msgid "Number" +msgstr "Arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The first record array." -msgstr "Esimese kirje massiiv." +msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Väärtus, mille jaoks hii-ruut-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "Data_2" -msgstr "Andmed_2" +msgid "degrees_freedom" +msgstr "vabadusaste" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "The second record array." -msgstr "Teise kirje massiiv." +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Hii-ruut-jaotuse vabadusaste." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns a value along a linear regression" -msgstr "Tagastab väärtuse lineaarsel regressioonijoonel." +msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." +msgstr "Tagastab kumulatiivse jaotusfunktsiooni vasakpoolse tõenäosuse või hii-ruut-jaotuse tõenäosuse tihedusfunktsiooni väärtused." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" "2\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "väärtus" +msgid "Number" +msgstr "Arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." -msgstr "X-väärtus, mille jaoks lineaarse regressiooni Y-väärtus arvutatakse." +msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." +msgstr "Väärtus, mille jaoks tõenäosuse tihedusfunktsioon või kumulatiivse jaotuse funktsioon arvutatakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" "4\n" "string.text" -msgid "data_Y" -msgstr "andmed_Y" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "Vabadusaste" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" "5\n" "string.text" -msgid "The Y data array." -msgstr "Y-andmete massiiv." +msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." +msgstr "Hii-ruut-jaotuse vabadusaste." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" "6\n" "string.text" -msgid "data_X" -msgstr "X_andmed" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatiivne" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" "7\n" "string.text" -msgid "The X data array." -msgstr "X-andmete massiiv." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 või VÄÄR arvutab tõenäosuse tihedusfunktsiooni. Iga muu väärtus, TÕENE või argumendi puudumine arvutab kumulatiivse jaotusfunktsiooni." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the reference to a cell as text." -msgstr "Tagastab teksti kujul viite lahtrile." +msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." +msgstr "Tagastab kumulatiivse jaotusfunktsiooni vasakpoolse tõenäosuse või hii-ruut-jaotuse tõenäosuse tihedusfunktsiooni väärtused." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" "2\n" "string.text" -msgid "row" -msgstr "rida" +msgid "Number" +msgstr "Arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The row number of the cell." -msgstr "Lahtri rea number." +msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." +msgstr "Väärtus, mille jaoks tõenäosuse tihedusfunktsioon või kumulatiivse jaotuse funktsioon arvutatakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "column" -msgstr "veerg" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "Vabadusaste" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "The column number of the cell." -msgstr "Lahtri veeru number." +msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." +msgstr "Hii-ruut-jaotuse vabadusaste." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" "6\n" "string.text" -msgid "ABS" -msgstr "ABS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatiivne" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" "7\n" "string.text" -msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." -msgstr "Määrab, kas kasutatakse absoluutset või relatiivset viitamist." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 või VÄÄR arvutab tõenäosuse tihedusfunktsiooni. Iga muu väärtus või TÕENE arvutab kumulatiivse jaotusfunktsiooni." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n" +"1\n" "string.text" -msgid "A1" -msgstr "A1" +msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." +msgstr "CHIDIST(x; vabadusaste) pöördfunktsiooni väärtus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." -msgstr "Viite stiil: 0 või VÄÄR tähistab R1V1 stiili, iga muu väärtus või väärtuse puudumine tähistab A1 stiili." +msgid "number" +msgstr "arv" -#. previously to OOo3.0 this was String resource RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS 8 #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n" +"3\n" "string.text" -msgid "sheet" -msgstr "leht" +msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Tõenäaosus, mille jaoks pööratud hii-ruut-jaotus arvutatakse." -#. previously to OOo3.0 this was String resource RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS 9 #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n" +"4\n" "string.text" -msgid "The spreadsheet name of the cell reference." -msgstr "Lehe nimi lahtri viites." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." -msgstr "Tagastab üksikute vahemike arvu, mis kuuluvad ühte või mitmesse vahemikku." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n" -"2\n" -"string.text" -msgid "reference" -msgstr "viide" +msgid "degrees_freedom" +msgstr "vabadusaste" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The reference to a (multiple) range." -msgstr "Viide ühele või mitmele vahemikule." +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Hii-ruut-jaotuse vabadusaste." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." -msgstr "Valib väärtuse kuni 30 argumendist koosnevast loendist." +msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." +msgstr "CHIDIST(x; vabadusaste) pöördfunktsiooni väärtus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n" "2\n" "string.text" -msgid "Index" -msgstr "Indeks" +msgid "number" +msgstr "arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The index of the value (1..30) selected." -msgstr "Valitud väärtuse (1...30) indeks." +msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Tõenäaosus, mille jaoks pööratud hii-ruut-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "value " -msgstr "väärtus " +msgid "degrees_freedom" +msgstr "vabadusaste" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." -msgstr "Väärtus 1, väärtus 2, ... Argumentide hulk, mille hulgast väärtus valiti." +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Hii-ruut-jaotuse vabadusaste." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the internal column number of a reference." -msgstr "Tagastab viite sisemise veerunumbri." +msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." +msgstr "CHISQDIST(x; vabadusaste; TRUE()) pöördfunktsiooni väärtused." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" "2\n" "string.text" -msgid "reference" -msgstr "viide" +msgid "Probability" +msgstr "Tõenäosus" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" "3\n" "string.text" -msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "Viide lahtrile või vahemikule." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Defines the internal row number of a reference." -msgstr "Määrab viite sisemise reanumbri." +msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Tõenäosuse väärtus, mille jaoks pööratud hii-ruut-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" +"4\n" "string.text" -msgid "reference" -msgstr "viide" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "Vabadusaste" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "Viide lahtrile või vahemikule." +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Hii-ruut-jaotuse vabadusaste." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." -msgstr "Tagastab viite või stringi sisemise lehenumbri." +msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." +msgstr "CHISQ.DIST(x; vabadusaste; TRUE()) pöördfunktsiooni väärtused." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n" "2\n" "string.text" -msgid "reference" -msgstr "viide" +msgid "Probability" +msgstr "Tõenäosus" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." -msgstr "Viide lahtrile või vahemikule või lehe nime string." +msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Tõenäosuse väärtus, mille jaoks pööratud hii-ruut-jaotus arvutatakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Returns the number of columns in an array or reference." -msgstr "Tagastab veergude arvu massiivis või viites." +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "Vabadusaste" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n" +"5\n" "string.text" -msgid "array" -msgstr "massiiv" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Hii-ruut-jaotuse vabadusaste." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined." -msgstr "Massiiv (viide), mille veergude arv määratakse." +msgid "Converts a random variable to a normalized value." +msgstr "Teisendab juhusliku muutuja normaliseeritud väärtuseks." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Returns the number of rows in a reference or array." -msgstr "Tagastab ridade arvu massiivis või viites." +msgid "Number" +msgstr "Arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" +"3\n" "string.text" -msgid "array" -msgstr "massiiv" +msgid "The value to be standardized." +msgstr "Standardiseeritav väärtus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" +"4\n" "string.text" -msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined." -msgstr "Massiiv (viide), mille ridade arv määratakse." +msgid "mean" +msgstr "keskmine" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned." -msgstr "Tagastab lehtede arvu antud viites. Kui parameetrit ei lisatud, siis tagastatakse lehtede arv kogu dokumendis." +msgid "The mean value used for moving." +msgstr "Nihutamiseks kasutatav keskmine väärtus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" +"6\n" "string.text" -msgid "reference" -msgstr "viide" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "Viide lahtrile või vahemikule." +msgid "The standard deviation used for scaling." +msgstr "Skaleerimiseks kasutatav standardhälve." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN\n" "1\n" "string.text" -msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." -msgstr "Horisontaalne otsing ja viide allpool asuvatele lahtritele." +msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition." +msgstr "Tagastab permutatsioonide arvu antud arvu ilma kordusteta elementide jaoks." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN\n" "2\n" "string.text" -msgid "search_criteria" -msgstr "otsingu_kriteerium" +msgid "Count_1" +msgstr "Arv 1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value to be found in the first row." -msgstr "Esimesest reast otsitav väärtus." +msgid "The total number of elements." +msgstr "Elementide koguarv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN\n" "4\n" "string.text" -msgid "array" -msgstr "massiiv" +msgid "Count_2" +msgstr "Arv 2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN\n" "5\n" "string.text" -msgid "The array or the range for the reference." -msgstr "Massiiv või vahemik viite jaoks." +msgid "The selection number taken from the elements." +msgstr "Elementide hulgast võetud valikarv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Index" -msgstr "Indeks" +msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." +msgstr "Tagastab permutatsioonide arvu antud arvu objektide hulgas (kordused lubatud)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The row index in the array." -msgstr "Rea indeks massiivis." +msgid "Count_1" +msgstr "Arv 1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2\n" +"3\n" "string.text" -msgid "sorted" -msgstr "sorditud" +msgid "The total number of elements." +msgstr "Elementide koguarv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2\n" +"4\n" "string.text" -msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order." -msgstr "Kui väärtus on TÕENE või on see andmata, siis tuleb massiivi otsingurida sortida kasvavas järjestuses." +msgid "Count_2" +msgstr "Arv 2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Vertical search and reference to indicated cells." -msgstr "Vertikaalne otsing ja viide märgitud lahtritele." +msgid "The selection number taken from the elements." +msgstr "Elementide hulgast võetud valikarv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a normal distribution." +msgstr "Tagastab ühe (1 alfa) usaldusvahemiku normaaljaotuse jaoks." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" "2\n" "string.text" -msgid "Search criterion" -msgstr "Otsingukriteerium" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value to be found in the first column." -msgstr "Esimesest veerust otsitav väärtus." +msgid "The level of the confidence interval." +msgstr "Usaldusvahemiku nivoo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" "4\n" "string.text" -msgid "array" -msgstr "massiiv" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" "5\n" "string.text" -msgid "The array or range for referencing." -msgstr "Massiiv või vahemik viitamiseks." +msgid "The standard deviation of the population." +msgstr "Populatsiooni standardhälve." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" "6\n" "string.text" -msgid "Index" -msgstr "Indeks" +msgid "size" +msgstr "suurus" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" "7\n" "string.text" -msgid "Column index number in the array." -msgstr "Veeru indeks maatriksis." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" -"8\n" -"string.text" -msgid "sort order" -msgstr "sortimisjärjekord" - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" -"9\n" -"string.text" -msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order." -msgstr "Kui väärtus on TÕENE või on see andmata, siis tuleb massiivi otsinguveerg sortida kasvavas järjestuses." +msgid "The size of the population." +msgstr "Populatsiooni suurus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." -msgstr "Tagastab viite määratud vahemikus olevale lahtrile." +msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a normal distribution." +msgstr "Tagastab ühe (1 alfa) usaldusvahemiku normaaljaotuse jaoks." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" "2\n" "string.text" -msgid "reference" -msgstr "viide" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" "3\n" "string.text" -msgid "The reference to a (multiple) range." -msgstr "Viide ühele või mitmele vahemikule." +msgid "The level of the confidence interval." +msgstr "Usaldusvahemiku nivoo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" "4\n" "string.text" -msgid "row" -msgstr "rida" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" "5\n" "string.text" -msgid "The row in the range." -msgstr "Rida vahemikus." +msgid "The standard deviation of the population." +msgstr "Populatsiooni standardhälve." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" "6\n" "string.text" -msgid "column" -msgstr "veerg" +msgid "size" +msgstr "suurus" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" "7\n" "string.text" -msgid "The column in the range." -msgstr "Veerg vahemikus." +msgid "The size of the population." +msgstr "Populatsiooni suurus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" +"1\n" "string.text" -msgid "range" -msgstr "vahemik" +msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a Student's t distribution." +msgstr "Tagastab ühe (1 alfa) usaldusvahemiku Studenti t-jaotuse jaoks." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." -msgstr "Alamvahemiku indeks, kui viidatakse mitmele vahemikule." +msgid "alpha" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." -msgstr "Tagastab viidatud lahtri sisu teksti kujul." +msgid "The level of the confidence interval." +msgstr "Usaldusvahemiku nivoo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" +"4\n" "string.text" -msgid "ref " -msgstr "ref " +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")." -msgstr "Lahter, mille sisu käsitletakse, peab olema viidatud teksti vormingus (nt \"A1\")." +msgid "The standard deviation of the population." +msgstr "Populatsiooni standardhälve." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" +"6\n" "string.text" -msgid "A1" -msgstr "A1" +msgid "size" +msgstr "suurus" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." -msgstr "Viite stiil: 0 või VÄÄR tähistab R1V1 stiili, iga muu väärtus või väärtuse puudumine tähistab A1 stiili." +msgid "The size of the population." +msgstr "Populatsiooni suurus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector." -msgstr "Määrab väärtuse vektoris võrdluse teel teise vektori väärtustega." +msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." +msgstr "Leiab valimil baseeruva ja arvutatust suurema z-statistika jälgmise tõenäosuse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" "2\n" "string.text" -msgid "Search criterion" -msgstr "Otsingukriteerium" +msgid "data" +msgstr "andmed" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value to be used for comparison." -msgstr "Väärtus, mida kasutatakse võrdluses." +msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." +msgstr "Antud valim, võetud normaaljaotusega populatsioonist." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" "4\n" "string.text" -msgid "Search vector" -msgstr "Otsingu vektor" +msgid "mu" +msgstr "müü" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" "5\n" "string.text" -msgid "The vector (row or column) in which to search." -msgstr "Vektor (rida või veerg), milles otsitakse." +msgid "The known mean of the population." +msgstr "Populatsiooni tuntud keskmine." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" "6\n" "string.text" -msgid "result_vector" -msgstr "tulem_vektor" +msgid "sigma" +msgstr "sigma" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" "7\n" "string.text" -msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." -msgstr "Vektor (rida või vahemik), millest väärtus määratakse." +msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." +msgstr "Populatsiooni tuntud standardhälve. Kui puudub, kasutatakse antud valimi standardhälvet." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Defines a position in a array after comparing values." -msgstr "Määrab massiivi asukoha pärast väärtuste võrdlemist." +msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n" "2\n" "string.text" -msgid "Search criterion" -msgstr "Otsingukriteerium" +msgid "data" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value to be used for comparison." -msgstr "Väärtus, mida kasutatakse võrdluses." +msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "lookup_array" -msgstr "otsimisvektor" +msgid "mu" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "The array (range) in which the search is made." -msgstr "Massiiv (vahemik), milles otsitakse." +msgid "The known mean of the population." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n" "6\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgid "sigma" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n" "7\n" "string.text" -msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be used for comparison purposes." -msgstr "Tüüp võib omada väärtusi 1, 0 ja -1 ning määrab kriteeriumi, mida kasutatakse võrdlemisel." +msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." -msgstr "Tagastab viite, mis on alguspunkti suhtes nihutatud." +msgid "Returns the chi square independence test." +msgstr "Tagastab hii-ruut sõltumatuse testi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" "2\n" "string.text" -msgid "reference" -msgstr "viide" +msgid "Data_B" +msgstr "Andmed_B" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The reference (cell) from which to base the movement." -msgstr "Viide (lahter), mis on nihutamise alguspunkt." +msgid "The observed data array." +msgstr "Vaadeldud andmemassiiv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" "4\n" "string.text" -msgid "rows" -msgstr "rida" +msgid "data_E" +msgstr "andmed_E" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" "5\n" "string.text" -msgid "The number of rows to be moved either up or down." -msgstr "Üles või alla nihutatavate ridade arv." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" -"6\n" -"string.text" -msgid "columns" -msgstr "veerud" +msgid "The expected data array." +msgstr "Oodatud andmemassiiv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." -msgstr "Vasakule või paremale nihutatavate veergude arv." +msgid "Returns the chi square independence test." +msgstr "Tagastab hii-ruut sõltumatuse testi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "height" -msgstr "kõrgus" +msgid "Data_B" +msgstr "Andmed_B" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The number of rows of the moved reference." -msgstr "Nihutatud viite ridade arv." +msgid "The observed data array." +msgstr "Vaadeldud andmemassiiv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n" +"4\n" "string.text" -msgid "width" -msgstr "laius" +msgid "data_E" +msgstr "andmed_E" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The number of columns in the moved reference." -msgstr "Nihutatud viite veergude arv." +msgid "The expected data array." +msgstr "Oodatud andmemassiiv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns a number corresponding to an error type" -msgstr "Tagastab vea tüübile vastava arvu." +msgid "Calculates the F test." +msgstr "Arvutab F-testi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" "2\n" "string.text" -msgid "reference" -msgstr "viide" +msgid "data_1" +msgstr "andmed_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The reference (cell) in which the error occurred." -msgstr "Viide (lahter), kus viga esines." +msgid "The first record array." +msgstr "Esimese kirje massiiv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Applies a Style to the formula cell." -msgstr "Rakendab valemilahtrile stiili." +msgid "data_2" +msgstr "andmed_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Style" -msgstr "Stiil" +msgid "The second record array." +msgstr "Teise kirje massiiv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The name of the Style to be applied." -msgstr "Rakendatava stiili nimi." +msgid "Calculates the F test." +msgstr "Arvutab F-testi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Time" -msgstr "Aeg" +msgid "data_1" +msgstr "andmed_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." -msgstr "Aeg sekundites, mille jooksul stiili rakendamine kehtib." +msgid "The first record array." +msgstr "Esimese kirje massiiv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Style2" -msgstr "Stiil2" +msgid "data_2" +msgstr "andmed_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The Style to be applied after time expires." -msgstr "Stiil, mida rakendatakse pärast aja lõppemist." +msgid "The second record array." +msgstr "Teise kirje massiiv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Result of a DDE link." -msgstr "DDE lingi tulem." +msgid "Calculates the T test." +msgstr "Arvutab T-testi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" "2\n" "string.text" -msgid "server" -msgstr "server" +msgid "data_1" +msgstr "andmed_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The name of the server application." -msgstr "Serverirakenduse nimi." +msgid "The first record array." +msgstr "Esimese kirje massiiv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" "4\n" "string.text" -msgid "File" -msgstr "Fail" +msgid "data_2" +msgstr "andmed_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" "5\n" "string.text" -msgid "The name of the file." -msgstr "Faili nimi." +msgid "The second record array." +msgstr "Teise kirje massiiv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" "6\n" "string.text" -msgid "range" -msgstr "vahemik" +msgid "mode" +msgstr "režiim" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" "7\n" "string.text" -msgid "The range from which data is to be taken." -msgstr "Vahemik, millest andmeid võetakse." +msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" +msgstr "Režiim määrab jaotuse tagastatavate poolte arvu. 1 = ühepoolne, 2 = kahepoolne jaotus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" "8\n" "string.text" -msgid "mode" -msgstr "režiim" +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" "9\n" "string.text" -msgid "Defines how data is to be converted to numbers." -msgstr "Määrab, kuidas andmed teisendatakse arvudeks." +msgid "The type of the T test." +msgstr "T-testi tüüp." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Hyperlink." -msgstr "Hüperlink." +msgid "Calculates the T test." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" "2\n" "string.text" -msgid "URL " -msgstr "URL " +msgid "data_1" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" "3\n" "string.text" -msgid "URL" -msgstr "URL" +msgid "The first record array." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" "4\n" "string.text" -msgid "CellText " -msgstr "Lahtritekst " +msgid "data_2" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "Cell Text" -msgstr "Lahtri tekst" +msgid "The second record array." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Extracts value(s) from a pivot table." -msgstr "Eraldab väärtuse(d) liigendtabelist." +msgid "mode" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Data Field" -msgstr "Andmeväli" +msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" +"8\n" "string.text" -msgid "The name of the pivot table field to extract." -msgstr "Eraldatava liigendtabeli välja nimi." +msgid "Type" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" +"9\n" "string.text" -msgid "Pivot Table" -msgstr "Liigendtabel" +msgid "The type of the T test." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n" +"1\n" "string.text" -msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." -msgstr "Viide lahtrile või vahemikule liigendtabelis." +msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient." +msgstr "Tagastab Pearsoni korrutise momendi korrelatsioonikordaja ruudu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Field Name / Item" -msgstr "Välja nimi / element" +msgid "data_Y" +msgstr "andmed_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Field name/value pair to filter the target data." -msgstr "Välja nime ja väärtuse paar sihtandmete filtreerimiseks." +msgid "The Y data array." +msgstr "Y-andmete massiiv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Converts a number to text (Baht)." -msgstr "Teisendab arvu bahti tekstiks." +msgid "data_X" +msgstr "X_andmed" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgid "The X data array." +msgstr "X-andmete massiiv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The number to convert." -msgstr "Teisendatav arv." +msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." +msgstr "Tagastab lineaarse regressioonijoone ja Y-telje lõikepunkti." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." -msgstr "Teisendab poollaiusega ASCII ja katakana märgid täislaiusega märkideks." +msgid "data_Y" +msgstr "andmed_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "tekst" +msgid "The Y data array." +msgstr "Y-andmete massiiv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n" +"4\n" "string.text" -msgid "The text to convert." -msgstr "Teisendatav tekst." +msgid "data_X" +msgstr "X_andmed" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." -msgstr "Teisendab täislaiusega ASCII ja katakana märgid poollaiusega märkideks." +msgid "The X data array." +msgstr "X-andmete massiiv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "tekst" +msgid "Returns the slope of the linear regression line." +msgstr "Tagastab lineaarse regressioonijoone kalde." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The text to convert." -msgstr "Teisendatav tekst." +msgid "data_Y" +msgstr "andmed_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." -msgstr "Tagastab tekstistringi esimese märgi arvulise koodi." +msgid "The Y data array." +msgstr "Y-andmete massiiv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n" +"4\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "tekst" +msgid "data_X" +msgstr "X_andmed" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n" +"5\n" "string.text" -msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." -msgstr "See on tekst, millest leitakse esimese sümboli kood." +msgid "The X data array." +msgstr "X-andmete massiiv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n" "1\n" "string.text" -msgid "Converts a number to text in currency format." -msgstr "Teisendab arvu tekstiks raha vormingus." +msgid "Returns the standard error of the linear regression." +msgstr "Tagastab lineaarse regressiooni standardvea." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n" "2\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "väärtus" +msgid "data_Y" +msgstr "andmed_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n" "3\n" "string.text" -msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number." -msgstr "Väärtus on arv, viide arvu sisaldavale lahtrile või valem, mille tulemiks on arv." +msgid "The Y data array." +msgstr "Y-andmete massiiv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n" "4\n" "string.text" -msgid "decimals" -msgstr "kümnendkohad" +msgid "data_X" +msgstr "X_andmed" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n" "5\n" "string.text" -msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point." -msgstr "Kümnendkohad. Määrab kohtade arvu eraldajast paremal pool." +msgid "The X data array." +msgstr "X-andmete massiiv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" "1\n" "string.text" -msgid "Converts a code number into a character or letter." -msgstr "Teisendab arvu sümboliks või täheks." +msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." +msgstr "Tagastab Pearsoni korrutise momendi korrelatsioonikordaja." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" "2\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "arv" +msgid "Data_1" +msgstr "Andmed_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" "3\n" "string.text" -msgid "The code value for the character." -msgstr "Sümboli kood." +msgid "The first record array." +msgstr "Esimese kirje massiiv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Removes all nonprintable characters from text." -msgstr "Eemaldab kõik mitteprinditavad märgid tekstist." +msgid "Data_2" +msgstr "Andmed_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" +"5\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "tekst" +msgid "The second record array." +msgstr "Teise kirje massiiv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed." -msgstr "Tekst, millest mitteprinditavad märgid eemaldatakse." +msgid "Returns the correlation coefficient." +msgstr "Tagastab korrelatsioonikordaja." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Combines several text items into one." -msgstr "Kombineerib mitu tekstielementi üheks." +msgid "Data_1" +msgstr "Andmed_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" +"3\n" "string.text" -msgid "text " -msgstr "tekst " +msgid "The first record array." +msgstr "Esimese kirje massiiv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Text for the concatentation." -msgstr "Ühendatav tekst." +msgid "Data_2" +msgstr "Andmed_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The second record array." +msgstr "Teise kirje massiiv." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" "1\n" "string.text" -msgid "Specifies whether two texts are identical." -msgstr "Määrab, kas kaks teksti on identsed." +msgid "Calculates the population covariance." +msgstr "Arvutab populatsiooni kovariatsiooni." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" "2\n" "string.text" -msgid "text_1" -msgstr "tekst_1" +msgid "Data_1" +msgstr "Andmed_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" "3\n" "string.text" -msgid "The first text to be used for comparing texts." -msgstr "Esimene võrdlemiseks kasutatav tekst." +msgid "The first record array." +msgstr "Esimese kirje massiiv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" "4\n" "string.text" -msgid "text_2" -msgstr "tekst_2" +msgid "Data_2" +msgstr "Andmed_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" "5\n" "string.text" -msgid "The second text for comparing texts." -msgstr "Teine tekst tekstide võrdlemiseks." +msgid "The second record array." +msgstr "Teise kirje massiiv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n" "1\n" "string.text" -msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" -msgstr "Otsib üht tekstistringi teise sees (tõstutundlik)" +msgid "Calculates the population covariance." +msgstr "Arvutab populatsiooni kovariatsiooni." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n" "2\n" "string.text" -msgid "find_text" -msgstr "leia_tekst" +msgid "Data_1" +msgstr "Andmed_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n" "3\n" "string.text" -msgid "The text to be found." -msgstr "Otsitav tekst." +msgid "The first record array." +msgstr "Esimese kirje massiiv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n" "4\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "tekst" +msgid "Data_2" +msgstr "Andmed_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n" "5\n" "string.text" -msgid "The text in which a search is to be made." -msgstr "Tekst, mille seest otsitakse." +msgid "The second record array." +msgstr "Teise kirje massiiv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n" +"1\n" "string.text" -msgid "position" -msgstr "koht" +msgid "Calculates the sample covariance." +msgstr "Arvutab valimi kovariatsiooni." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The position in the text from which the search starts." -msgstr "Koht tekstis, millest otsimist alustatakse." +msgid "Data_1" +msgstr "Andmed_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The first record array." +msgstr "Esimese kirje massiiv." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Data_2" +msgstr "Andmed_2" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The second record array." +msgstr "Teise kirje massiiv." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." -msgstr "Otsib üht tekstiväärtust teise seest (tõstutundetu)." +msgid "Returns a value along a linear regression" +msgstr "Tagastab väärtuse lineaarsel regressioonijoonel." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" "2\n" "string.text" -msgid "find_text" -msgstr "leia_tekst" +msgid "value" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The text to be found." -msgstr "Otsitav tekst." +msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." +msgstr "X-väärtus, mille jaoks lineaarse regressiooni Y-väärtus arvutatakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" "4\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "tekst" +msgid "data_Y" +msgstr "andmed_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" "5\n" "string.text" -msgid "The text in which a search is to be made." -msgstr "Tekst, mille seest otsitakse." +msgid "The Y data array." +msgstr "Y-andmete massiiv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" "6\n" "string.text" -msgid "position" -msgstr "koht" +msgid "data_X" +msgstr "X_andmed" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" "7\n" "string.text" -msgid "The position in the text where the search is started." -msgstr "Koht tekstis, millest otsimist alustatakse." +msgid "The X data array." +msgstr "X-andmete massiiv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Removes extra spaces from text." -msgstr "Eemaldab tekstist liigsed tühikud." +msgid "Returns the reference to a cell as text." +msgstr "Tagastab teksti kujul viite lahtrile." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" "2\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "tekst" +msgid "row" +msgstr "rida" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted." -msgstr "Tekst, milles eemaldatakse liigsed sõnadevahelised tühikud." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Capitalizes the first letter in all words." -msgstr "Muudab kõikide sõnade esitähe suurtäheks." +msgid "The row number of the cell." +msgstr "Lahtri rea number." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"4\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "tekst" +msgid "column" +msgstr "veerg" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters." -msgstr "Tekst, milles sõnade algused asendatakse suurtähtedega." +msgid "The column number of the cell." +msgstr "Lahtri veeru number." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Converts text to uppercase." -msgstr "Teisendab teksti suurtähtedesse." +msgid "ABS" +msgstr "ABS" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"7\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "tekst" +msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." +msgstr "Määrab, kas kasutatakse absoluutset või relatiivset viitamist." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"8\n" "string.text" -msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals." -msgstr "Tekst, milles väiketähed teisendatakse suurtähtedeks." +msgid "A1" +msgstr "A1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"9\n" "string.text" -msgid "Converts text to lowercase." -msgstr "Teisendab teksti väiketähtedesse." +msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." +msgstr "Viite stiil: 0 või VÄÄR tähistab R1V1 stiili, iga muu väärtus või väärtuse puudumine tähistab A1 stiili." +#. previously to OOo3.0 this was String resource RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS 8 #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"10\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "tekst" +msgid "sheet" +msgstr "leht" +#. previously to OOo3.0 this was String resource RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS 9 #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"11\n" "string.text" -msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters." -msgstr "Tekst, milles suurtähed teisendatakse väiketähtedeks." +msgid "The spreadsheet name of the cell reference." +msgstr "Lehe nimi lahtri viites." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Converts text to a number." -msgstr "Teisendab teksti arvuks." +msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." +msgstr "Tagastab üksikute vahemike arvu, mis kuuluvad ühte või mitmesse vahemikku." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n" "2\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "tekst" +msgid "reference" +msgstr "viide" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The text to be converted to a number." -msgstr "Arvuks teisendatav tekst." +msgid "The reference to a (multiple) range." +msgstr "Viide ühele või mitmele vahemikule." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n" "1\n" "string.text" -msgid "Converts a number to text according to a given format." -msgstr "Teisendab arvu tekstiks vastavalt antud vormingule." +msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." +msgstr "Valib väärtuse kuni 30 argumendist koosnevast loendist." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n" "2\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "arv" +msgid "Index" +msgstr "Indeks" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n" "3\n" "string.text" -msgid "The numeric value to be converted." -msgstr "Teisendatav arvväärtus." +msgid "The index of the value (1..30) selected." +msgstr "Valitud väärtuse (1...30) indeks." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n" "4\n" "string.text" -msgid "Format" -msgstr "Vorming" +msgid "value " +msgstr "väärtus " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n" "5\n" "string.text" -msgid "The text that describes the format." -msgstr "Vormingut kirjeldav tekst." +msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." +msgstr "Väärtus 1, väärtus 2, ... Argumentide hulk, mille hulgast väärtus valiti." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." -msgstr "Teksti puhul tagastab väärtuse, muul juhul tühja stringi." +msgid "Returns the internal column number of a reference." +msgstr "Tagastab viite sisemise veerunumbri." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n" "2\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "väärtus" +msgid "reference" +msgstr "viide" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value to be checked and returned if it is text." -msgstr "Kontrollitav ja tagastatav väärtus teksti puhul." +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "Viide lahtrile või vahemikule." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n" "1\n" "string.text" -msgid "Replaces characters within a text string with a different text string." -msgstr "Asendab sümbolid tekstistringis teise tekstistringiga." +msgid "Defines the internal row number of a reference." +msgstr "Määrab viite sisemise reanumbri." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n" "2\n" "string.text" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgid "reference" +msgstr "viide" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n" "3\n" "string.text" -msgid "The text in which some characters are to be replaced." -msgstr "Tekst, milles mõned märgid asendatakse." +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "Viide lahtrile või vahemikule." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "position" -msgstr "koht" +msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." +msgstr "Tagastab viite või stringi sisemise lehenumbri." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The character position from which text is to be replaced." -msgstr "Koht tekstis, millest alates märke asendatakse." +msgid "reference" +msgstr "viide" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE\n" +"3\n" "string.text" -msgid "length" -msgstr "pikkus" +msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." +msgstr "Viide lahtrile või vahemikule või lehe nime string." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The number of characters to be replaced." -msgstr "Eemaldatavate märkide arv." +msgid "Returns the number of columns in an array or reference." +msgstr "Tagastab veergude arvu massiivis või viites." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "new text" -msgstr "uus tekst" +msgid "array" +msgstr "massiiv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The text to be inserted." -msgstr "Lisatav tekst." +msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined." +msgstr "Massiiv (viide), mille veergude arv määratakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator." -msgstr "Vormindab arvu fikseeritud komakohtade arvuga ja tuhandeliste eraldajaga." +msgid "Returns the number of rows in a reference or array." +msgstr "Tagastab ridade arvu massiivis või viites." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n" "2\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "arv" +msgid "array" +msgstr "massiiv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number to be formatted." -msgstr "Vormindatav arv." +msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined." +msgstr "Massiiv (viide), mille ridade arv määratakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Decimals" -msgstr "Kümnendkohti" +msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned." +msgstr "Tagastab lehtede arvu antud viites. Kui parameetrit ei lisatud, siis tagastatakse lehtede arv kogu dokumendis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed." -msgstr "Kümnendkohad. Fikseeritud kuvatavate kümnendkohtade arv." +msgid "reference" +msgstr "viide" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES\n" +"3\n" "string.text" -msgid "No thousands separators" -msgstr "Tuhandelisi ei eraldata" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "Viide lahtrile või vahemikule." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed." -msgstr "Tuhandelisi ei eraldata. Kui on 0 või puudub, kasutatakse lokaadi tuhandeliste eraldajat, muul juhul eraldaja puudub." +msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." +msgstr "Horisontaalne otsing ja viide allpool asuvatele lahtritele." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Calculates length of a text string." -msgstr "Arvutab tekstistringi pikkuse." +msgid "search_criteria" +msgstr "otsingu_kriteerium" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"3\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "tekst" +msgid "The value to be found in the first row." +msgstr "Esimesest reast otsitav väärtus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"4\n" "string.text" -msgid "The text in which the length is to be determined." -msgstr "Tekst, milles pikkust määratakse." +msgid "array" +msgstr "massiiv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Returns the first character or characters of a text." -msgstr "Tagastab teksti esimese märgi või märgid." +msgid "The array or the range for the reference." +msgstr "Massiiv või vahemik viite jaoks." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"6\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "tekst" +msgid "Index" +msgstr "Indeks" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The text where the initial partial words are to be determined." -msgstr "Tekst, milles määratakse alguse sõnaosad." +msgid "The row index in the array." +msgstr "Rea indeks massiivis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"8\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "arv" +msgid "sorted" +msgstr "sorditud" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The number of characters for the start text." -msgstr "Märkide arv algusteksti jaoks." +msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order." +msgstr "Kui väärtus on TÕENE või on see andmata, siis tuleb massiivi otsingurida sortida kasvavas järjestuses." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the last character or characters of a text." -msgstr "Tagastab teksti viimase märgi või märgid." +msgid "Vertical search and reference to indicated cells." +msgstr "Vertikaalne otsing ja viide märgitud lahtritele." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "2\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "tekst" +msgid "Search criterion" +msgstr "Otsingukriteerium" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "3\n" "string.text" -msgid "The text in which the end partial words are to be determined." -msgstr "Tekst, milles määratakse lõpu sõnaosad." +msgid "The value to be found in the first column." +msgstr "Esimesest veerust otsitav väärtus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "4\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "arv" +msgid "array" +msgstr "massiiv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "5\n" "string.text" -msgid "The number of characters for the end text." -msgstr "Märkide arv teksti lõpu jaoks." +msgid "The array or range for referencing." +msgstr "Massiiv või vahemik viitamiseks." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Returns a partial text string of a text." -msgstr "Tagastab osa tekstistringist tekstina." +msgid "Index" +msgstr "Indeks" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" +"7\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "tekst" +msgid "Column index number in the array." +msgstr "Veeru indeks maatriksis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" +"8\n" "string.text" -msgid "The text in which partial words are to be determined." -msgstr "Tekst, milles sõnaosad määratakse." +msgid "sort order" +msgstr "sortimisjärjekord" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" +"9\n" "string.text" -msgid "start" -msgstr "algus" +msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order." +msgstr "Kui väärtus on TÕENE või on see andmata, siis tuleb massiivi otsinguveerg sortida kasvavas järjestuses." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The position from which the part word is to be determined." -msgstr "Koht, millest alates määratakse sõnaosa." +msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." +msgstr "Tagastab viite määratud vahemikus olevale lahtrile." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" -"6\n" -"string.text" -msgid "number" -msgstr "arv" - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" -"7\n" -"string.text" -msgid "The number of characters for the text." -msgstr "Märkide arv teksti jaoks." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Repeats text a given number of times." -msgstr "Kordab teksti määratud arv kordi." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" "2\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "tekst" +msgid "reference" +msgstr "viide" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" "3\n" "string.text" -msgid "The text to be repeated." -msgstr "Korratav tekst." +msgid "The reference to a (multiple) range." +msgstr "Viide ühele või mitmele vahemikule." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" "4\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "arv" +msgid "row" +msgstr "rida" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" "5\n" "string.text" -msgid "The number of times the text is to be repeated." -msgstr "Teksti kordamiste arv." +msgid "The row in the range." +msgstr "Rida vahemikus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Substitutes new text for old text in a string." -msgstr "Asendab stringis otsitava teksti uuega." +msgid "column" +msgstr "veerg" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"7\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "tekst" +msgid "The column in the range." +msgstr "Veerg vahemikus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"8\n" "string.text" -msgid "The text in which partial words are to be replaced." -msgstr "Tekst, milles sõnaosad asendatakse." +msgid "range" +msgstr "vahemik" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"9\n" "string.text" -msgid "search_text" -msgstr "otsingutekst" +msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." +msgstr "Alamvahemiku indeks, kui viidatakse mitmele vahemikule." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." -msgstr "Stringi osa, mis asendatakse (korduvalt)." +msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." +msgstr "Tagastab viidatud lahtri sisu teksti kujul." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "new text" -msgstr "uus tekst" +msgid "ref " +msgstr "ref " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The text which is to replace the text string." -msgstr "Tekst, mis asendab tekstistringi." +msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")." +msgstr "Lahter, mille sisu käsitletakse, peab olema viidatud teksti vormingus (nt \"A1\")." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" +"4\n" "string.text" -msgid "occurrence" -msgstr "kord" +msgid "A1" +msgstr "A1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced." -msgstr "Mitmendal otsinguteksti esinemiskorral tekst asendatakse." +msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." +msgstr "Viite stiil: 0 või VÄÄR tähistab R1V1 stiili, iga muu väärtus või väärtuse puudumine tähistab A1 stiili." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" "1\n" "string.text" -msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined." -msgstr "Teisendab positiivse täisarvu tekstiks süsteemis, mis on määratud kui alus." +msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector." +msgstr "Määrab väärtuse vektoris võrdluse teel teise vektori väärtustega." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" "2\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "arv" +msgid "Search criterion" +msgstr "Otsingukriteerium" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number to be converted." -msgstr "Teisendatav arv." +msgid "The value to be used for comparison." +msgstr "Väärtus, mida kasutatakse võrdluses." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" "4\n" "string.text" -msgid "radix" -msgstr "alus" +msgid "Search vector" +msgstr "Otsingu vektor" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" "5\n" "string.text" -msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." -msgstr "Alus teisendamiseks peab olema vahemikus 2 - 36." +msgid "The vector (row or column) in which to search." +msgstr "Vektor (rida või veerg), milles otsitakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" "6\n" "string.text" -msgid "Minimum length" -msgstr "Miinimumpikkus" +msgid "result_vector" +msgstr "tulem_vektor" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" "7\n" "string.text" -msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string." -msgstr "Kui tekst on lühem kui määratud pikkus, siis lisatakse vasakule nullid." +msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." +msgstr "Vektor (rida või vahemik), millest väärtus määratakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" "1\n" "string.text" -msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given." -msgstr "Teisendab määratud arvusüsteemi teksti positiivseks täisarvuks antud süsteemis." +msgid "Defines a position in a array after comparing values." +msgstr "Määrab massiivi asukoha pärast väärtuste võrdlemist." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" "2\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "tekst" +msgid "Search criterion" +msgstr "Otsingukriteerium" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" "3\n" "string.text" -msgid "The text to be converted." -msgstr "Teisendatav tekst." +msgid "The value to be used for comparison." +msgstr "Väärtus, mida kasutatakse võrdluses." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" "4\n" "string.text" -msgid "radix" -msgstr "alus" +msgid "lookup_array" +msgstr "otsimisvektor" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" "5\n" "string.text" -msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." -msgstr "Alus teisendamiseks peab olema vahemikus 2 - 36." +msgid "The array (range) in which the search is made." +msgstr "Massiiv (vahemik), milles otsitakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be used for comparison purposes." +msgstr "Tüüp võib omada väärtusi 1, 0 ja -1 ning määrab kriteeriumi, mida kasutatakse võrdlemisel." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "1\n" "string.text" -msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)." -msgstr "Teisendab väärtuse vastavalt süsteemi häälestuses määratud teisendustabelile (main.xcd)." +msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." +msgstr "Tagastab viite, mis on alguspunkti suhtes nihutatud." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "2\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "väärtus" +msgid "reference" +msgstr "viide" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value to be converted." -msgstr "Teisendatav väärtus." +msgid "The reference (cell) from which to base the movement." +msgstr "Viide (lahter), mis on nihutamise alguspunkt." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "4\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "tekst" +msgid "rows" +msgstr "rida" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "5\n" "string.text" -msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." -msgstr "Ühik, millest midagi teisendatakse, tõstutundlik." +msgid "The number of rows to be moved either up or down." +msgstr "Üles või alla nihutatavate ridade arv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "6\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "tekst" +msgid "columns" +msgstr "veerud" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "7\n" "string.text" -msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." -msgstr "Ühik, millesse midagi teisendatakse, tõstutundlik." +msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." +msgstr "Vasakule või paremale nihutatavate veergude arv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Converts a number to a Roman numeral." -msgstr "Teisendab arvu rooma numbriks." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgid "height" +msgstr "kõrgus" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." -msgstr "Arv, mis teisendatakse rooma numbriks, peab olema vahemikus 0 - 3999." +msgid "The number of rows of the moved reference." +msgstr "Nihutatud viite ridade arv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" +"10\n" "string.text" -msgid "Mode" -msgstr "Režiim" +msgid "width" +msgstr "laius" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" +"11\n" "string.text" -msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range." -msgstr "Mida väiksem on see väärtus, seda lihtsam on rooma numbri esituskuju. Väärtus peab olema vahemikus 0 - 4." +msgid "The number of columns in the moved reference." +msgstr "Nihutatud viite veergude arv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the value of a Roman numeral." -msgstr "Arvutab rooma numbri väärtuse." +msgid "Returns a number corresponding to an error type" +msgstr "Tagastab vea tüübile vastava arvu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE\n" "2\n" "string.text" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgid "reference" +msgstr "viide" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE\n" "3\n" "string.text" -msgid "The text that represents a Roman numeral." -msgstr "Tekst, mis esitab rooma numbrit." +msgid "The reference (cell) in which the error occurred." +msgstr "Viide (lahter), kus viga esines." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns information about the environment." -msgstr "Tagastab süsteemi kohta käiva teabe." +msgid "Applies a Style to the formula cell." +msgstr "Rakendab valemilahtrile stiili." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" "2\n" "string.text" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgid "Style" +msgstr "Stiil" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" "3\n" "string.text" -msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"." -msgstr "Võimalikud on \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\" ja \"recalc\"." +msgid "The name of the Style to be applied." +msgstr "Rakendatava stiili nimi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." -msgstr "Tagastab tekstistringi esimese Unicode'i märgi arvulise koodi." +msgid "Time" +msgstr "Aeg" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" +"5\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "tekst" +msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." +msgstr "Aeg sekundites, mille jooksul stiili rakendamine kehtib." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" +"6\n" "string.text" -msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." -msgstr "See on tekst, millest leitakse esimese sümboli kood." +msgid "Style2" +msgstr "Stiil2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The Style to be applied after time expires." +msgstr "Stiil, mida rakendatakse pärast aja lõppemist." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" "1\n" "string.text" -msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." -msgstr "Teisendab arvu Unicode'i märgiks või täheks." +msgid "Result of a DDE link." +msgstr "DDE lingi tulem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" "2\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "arv" +msgid "server" +msgstr "server" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" "3\n" "string.text" -msgid "The code value for the character." -msgstr "Sümboli kood." +msgid "The name of the server application." +msgstr "Serverirakenduse nimi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Converts a value from one to another Euro currency." -msgstr "Teisendab väärtuse ühest euro vormingust teise." +msgid "File" +msgstr "Fail" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" +"5\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "väärtus" +msgid "The name of the file." +msgstr "Faili nimi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" +"6\n" "string.text" -msgid "The value to be converted." -msgstr "Teisendatav väärtus." +msgid "range" +msgstr "vahemik" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" +"7\n" "string.text" -msgid "from_currency" -msgstr "rahaühikust" +msgid "The range from which data is to be taken." +msgstr "Vahemik, millest andmeid võetakse." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" +"8\n" "string.text" -msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." -msgstr "Ühiku ISO 4217 kood, millesse midagi teisendatakse, tõstutundlik." +msgid "mode" +msgstr "režiim" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" +"9\n" "string.text" -msgid "to_currency" -msgstr "rahaühikusse" +msgid "Defines how data is to be converted to numbers." +msgstr "Määrab, kuidas andmed teisendatakse arvudeks." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" +"1\n" "string.text" -msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." -msgstr "Ühiku ISO 4217 kood, millesse midagi teisendatakse, tõstutundlik." +msgid "Hyperlink." +msgstr "Hüperlink." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" +"2\n" "string.text" -msgid "full_precision" -msgstr "täielik_täpsus" +msgid "URL " +msgstr "URL " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" +"3\n" "string.text" -msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of to_currency. Else the result is not rounded." -msgstr "Kui väärtus puudub, on 0 või VÄÄR, ümardatakse tulemus muutujaga 'rahaühikusse' sama täpsusega. Muudel juhtudel tulemust ei ümardata." +msgid "URL" +msgstr "URL" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" +"4\n" "string.text" -msgid "triangulation_precision" -msgstr "trianguleeritud_täpsus" +msgid "CellText " +msgstr "Lahtritekst " -#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size. #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" +"5\n" "string.text" -msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." -msgstr "Kui väärtus on olemas ja >=3, ümardatakse trianguleerimise vahetulemus selle täpsuseni. Kui väärtus puudub, siis tulemust ei ümardata." +msgid "Cell Text" +msgstr "Lahtri tekst" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" "1\n" "string.text" -msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." -msgstr "Teisendab teksti arvuks lokaadist sõltumatu meetodiga." +msgid "Extracts value(s) from a pivot table." +msgstr "Eraldab väärtuse(d) liigendtabelist." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" "2\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "tekst" +msgid "Data Field" +msgstr "Andmeväli" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" "3\n" "string.text" -msgid "The text to be converted to a number." -msgstr "Arvuks teisendatav tekst." +msgid "The name of the pivot table field to extract." +msgstr "Eraldatava liigendtabeli välja nimi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" "4\n" "string.text" -msgid "decimal_separator" -msgstr "kümnenderaldaja" +msgid "Pivot Table" +msgstr "Liigendtabel" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" "5\n" "string.text" -msgid "Defines the character used as the decimal separator." -msgstr "Määrab kümnenderaldajana kasutatava märgi." +msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." +msgstr "Viide lahtrile või vahemikule liigendtabelis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" "6\n" "string.text" -msgid "group_separator" -msgstr "rühmaeraldaja" +msgid "Field Name / Item" +msgstr "Välja nimi / element" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" "7\n" "string.text" -msgid "Defines the character(s) used as the group separator." -msgstr "Määrab rühmaeraldajana kasutatava(d) märgi(d)." - +msgid "Field name/value pair to filter the target data." +msgstr "Välja nime ja väärtuse paar sihtandmete filtreerimiseks." + #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Bitwise \"AND\" of two integers." -msgstr "Kahe täisarvu bitthaaval \"JA\"." +msgid "Converts a number to text (Baht)." +msgstr "Teisendab arvu bahti tekstiks." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" @@ -22859,322 +21938,1871 @@ msgstr "Arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT\n" "3\n" "string.text" -msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "Positiivne täisarv, mis on väiksem kui 2^48." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n" -"4\n" -"string.text" -msgid "Number" -msgstr "Arv" - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n" -"5\n" -"string.text" -msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "Positiivne täisarv, mis on väiksem kui 2^48." +msgid "The number to convert." +msgstr "Teisendatav arv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Bitwise \"OR\" of two integers." -msgstr "Kahe täisarvu bitthaaval \"VÕI\"." +msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." +msgstr "Teisendab poollaiusega ASCII ja katakana märgid täislaiusega märkideks." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgid "text" +msgstr "tekst" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS\n" "3\n" "string.text" -msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "Positiivne täisarv, mis on väiksem kui 2^48." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n" -"4\n" -"string.text" -msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgid "The text to convert." +msgstr "Teisendatav tekst." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "Positiivne täisarv, mis on väiksem kui 2^48." +msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." +msgstr "Teisendab täislaiusega ASCII ja katakana märgid poollaiusega märkideks." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." -msgstr "Kahe täisarvu bitthaaval \"välistav VÕI\"." +msgid "text" +msgstr "tekst" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgid "The text to convert." +msgstr "Teisendatav tekst." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "Positiivne täisarv, mis on väiksem kui 2^48." +msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." +msgstr "Tagastab tekstistringi esimese märgi arvulise koodi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgid "text" +msgstr "tekst" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "Positiivne täisarv, mis on väiksem kui 2^48." +msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." +msgstr "See on tekst, millest leitakse esimese sümboli kood." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" "1\n" "string.text" -msgid "Bitwise right shift of an integer value." -msgstr "Täisarvu väärtuse bitthaaval paremale nihutamine." +msgid "Converts a number to text in currency format." +msgstr "Teisendab arvu tekstiks raha vormingus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgid "value" +msgstr "väärtus" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." -msgstr "Nihutatav väärtus. Positiivne täisarv, mis on väiksem kui 2^48." +msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number." +msgstr "Väärtus on arv, viide arvu sisaldavale lahtrile või valem, mille tulemiks on arv." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" "4\n" "string.text" -msgid "Shift" -msgstr "Nihe" +msgid "decimals" +msgstr "kümnendkohad" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" "5\n" "string.text" -msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." -msgstr "Täisarvu jagu bitte, mille võrra väärtust nihutada." +msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point." +msgstr "Kümnendkohad. Määrab kohtade arvu eraldajast paremal pool." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR\n" "1\n" "string.text" -msgid "Bitwise left shift of an integer value." -msgstr "Täisarvu väärtuse bitthaaval vasakule nihutamine." +msgid "Converts a code number into a character or letter." +msgstr "Teisendab arvu sümboliks või täheks." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Arv" +msgid "number" +msgstr "arv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." -msgstr "Nihutatav väärtus. Positiivne täisarv, mis on väiksem kui 2^48." +msgid "The code value for the character." +msgstr "Sümboli kood." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Shift" -msgstr "Nihe" +msgid "Removes all nonprintable characters from text." +msgstr "Eemaldab kõik mitteprinditavad märgid tekstist." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." -msgstr "Täisarvu jagu bitte, mille võrra väärtust nihutada." +msgid "text" +msgstr "tekst" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed." +msgstr "Tekst, millest mitteprinditavad märgid eemaldatakse." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" -msgstr "Arvutab DBCS-iga tekstistringi pikkuse" +msgid "Combines several text items into one." +msgstr "Kombineerib mitu tekstielementi üheks." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n" "2\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "tekst" +msgid "text " +msgstr "tekst " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n" "3\n" "string.text" -msgid "The text in which the length is to be determined." -msgstr "Tekst, milles pikkust määratakse." +msgid "Text for the concatenation." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" -msgstr "Tagastab DBCS-iga teksti viimase märgi või märgid" +msgid "Specifies whether two texts are identical." +msgstr "Määrab, kas kaks teksti on identsed." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" "2\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "tekst" +msgid "text_1" +msgstr "tekst_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" "3\n" "string.text" -msgid "The text in which the end partial words are to be determined." -msgstr "Tekst, milles määratakse lõpu sõnaosad." +msgid "The first text to be used for comparing texts." +msgstr "Esimene võrdlemiseks kasutatav tekst." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" "4\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "arv" +msgid "text_2" +msgstr "tekst_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" "5\n" "string.text" -msgid "The number of characters for the end text." -msgstr "Märkide arv teksti lõpu jaoks." +msgid "The second text for comparing texts." +msgstr "Teine tekst tekstide võrdlemiseks." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" -msgstr "Tagastab DBCS-iga teksti esimese märgi või märgid" +msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" +msgstr "Otsib üht tekstistringi teise sees (tõstutundlik)" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" "2\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "tekst" +msgid "find_text" +msgstr "leia_tekst" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" "3\n" "string.text" -msgid "The text where the initial partial words are to be determined." -msgstr "Tekst, milles määratakse alguse sõnaosad." +msgid "The text to be found." +msgstr "Otsitav tekst." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" "4\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "arv" +msgid "text" +msgstr "tekst" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "Tekst, mille seest otsitakse." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "position" +msgstr "koht" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The position in the text from which the search starts." +msgstr "Koht tekstis, millest otsimist alustatakse." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." +msgstr "Otsib üht tekstiväärtust teise seest (tõstutundetu)." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "find_text" +msgstr "leia_tekst" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The text to be found." +msgstr "Otsitav tekst." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "text" +msgstr "tekst" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "Tekst, mille seest otsitakse." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "position" +msgstr "koht" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The position in the text where the search is started." +msgstr "Koht tekstis, millest otsimist alustatakse." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Removes extra spaces from text." +msgstr "Eemaldab tekstist liigsed tühikud." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "text" +msgstr "tekst" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted." +msgstr "Tekst, milles eemaldatakse liigsed sõnadevahelised tühikud." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Capitalizes the first letter in all words." +msgstr "Muudab kõikide sõnade esitähe suurtäheks." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "text" +msgstr "tekst" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters." +msgstr "Tekst, milles sõnade algused asendatakse suurtähtedega." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Converts text to uppercase." +msgstr "Teisendab teksti suurtähtedesse." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "text" +msgstr "tekst" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals." +msgstr "Tekst, milles väiketähed teisendatakse suurtähtedeks." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Converts text to lowercase." +msgstr "Teisendab teksti väiketähtedesse." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "text" +msgstr "tekst" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters." +msgstr "Tekst, milles suurtähed teisendatakse väiketähtedeks." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Converts text to a number." +msgstr "Teisendab teksti arvuks." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "text" +msgstr "tekst" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The text to be converted to a number." +msgstr "Arvuks teisendatav tekst." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Converts a number to text according to a given format." +msgstr "Teisendab arvu tekstiks vastavalt antud vormingule." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "number" +msgstr "arv" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The numeric value to be converted." +msgstr "Teisendatav arvväärtus." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Format" +msgstr "Vorming" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The text that describes the format." +msgstr "Vormingut kirjeldav tekst." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." +msgstr "Teksti puhul tagastab väärtuse, muul juhul tühja stringi." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "value" +msgstr "väärtus" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The value to be checked and returned if it is text." +msgstr "Kontrollitav ja tagastatav väärtus teksti puhul." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Replaces characters within a text string with a different text string." +msgstr "Asendab sümbolid tekstistringis teise tekstistringiga." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The text in which some characters are to be replaced." +msgstr "Tekst, milles mõned märgid asendatakse." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "position" +msgstr "koht" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The character position from which text is to be replaced." +msgstr "Koht tekstis, millest alates märke asendatakse." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "length" +msgstr "pikkus" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The number of characters to be replaced." +msgstr "Eemaldatavate märkide arv." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" +"8\n" +"string.text" +msgid "new text" +msgstr "uus tekst" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "The text to be inserted." +msgstr "Lisatav tekst." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator." +msgstr "Vormindab arvu fikseeritud komakohtade arvuga ja tuhandeliste eraldajaga." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "number" +msgstr "arv" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The number to be formatted." +msgstr "Vormindatav arv." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Decimals" +msgstr "Kümnendkohti" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed." +msgstr "Kümnendkohad. Fikseeritud kuvatavate kümnendkohtade arv." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "No thousands separators" +msgstr "Tuhandelisi ei eraldata" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed." +msgstr "Tuhandelisi ei eraldata. Kui on 0 või puudub, kasutatakse lokaadi tuhandeliste eraldajat, muul juhul eraldaja puudub." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Calculates length of a text string." +msgstr "Arvutab tekstistringi pikkuse." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "text" +msgstr "tekst" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The text in which the length is to be determined." +msgstr "Tekst, milles pikkust määratakse." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the first character or characters of a text." +msgstr "Tagastab teksti esimese märgi või märgid." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "text" +msgstr "tekst" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The text where the initial partial words are to be determined." +msgstr "Tekst, milles määratakse alguse sõnaosad." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "number" +msgstr "arv" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The number of characters for the start text." +msgstr "Märkide arv algusteksti jaoks." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the last character or characters of a text." +msgstr "Tagastab teksti viimase märgi või märgid." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "text" +msgstr "tekst" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The text in which the end partial words are to be determined." +msgstr "Tekst, milles määratakse lõpu sõnaosad." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "number" +msgstr "arv" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The number of characters for the end text." +msgstr "Märkide arv teksti lõpu jaoks." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns a partial text string of a text." +msgstr "Tagastab osa tekstistringist tekstina." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "text" +msgstr "tekst" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The text in which partial words are to be determined." +msgstr "Tekst, milles sõnaosad määratakse." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "start" +msgstr "algus" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The position from which the part word is to be determined." +msgstr "Koht, millest alates määratakse sõnaosa." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "number" +msgstr "arv" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The number of characters for the text." +msgstr "Märkide arv teksti jaoks." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Repeats text a given number of times." +msgstr "Kordab teksti määratud arv kordi." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "text" +msgstr "tekst" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The text to be repeated." +msgstr "Korratav tekst." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "number" +msgstr "arv" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The number of times the text is to be repeated." +msgstr "Teksti kordamiste arv." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Substitutes new text for old text in a string." +msgstr "Asendab stringis otsitava teksti uuega." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "text" +msgstr "tekst" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The text in which partial words are to be replaced." +msgstr "Tekst, milles sõnaosad asendatakse." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "search_text" +msgstr "otsingutekst" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." +msgstr "Stringi osa, mis asendatakse (korduvalt)." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "new text" +msgstr "uus tekst" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The text which is to replace the text string." +msgstr "Tekst, mis asendab tekstistringi." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" +"8\n" +"string.text" +msgid "occurrence" +msgstr "kord" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced." +msgstr "Mitmendal otsinguteksti esinemiskorral tekst asendatakse." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined." +msgstr "Teisendab positiivse täisarvu tekstiks süsteemis, mis on määratud kui alus." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "number" +msgstr "arv" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The number to be converted." +msgstr "Teisendatav arv." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "radix" +msgstr "alus" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." +msgstr "Alus teisendamiseks peab olema vahemikus 2 - 36." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "Minimum length" +msgstr "Miinimumpikkus" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string." +msgstr "Kui tekst on lühem kui määratud pikkus, siis lisatakse vasakule nullid." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given." +msgstr "Teisendab määratud arvusüsteemi teksti positiivseks täisarvuks antud süsteemis." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "text" +msgstr "tekst" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The text to be converted." +msgstr "Teisendatav tekst." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "radix" +msgstr "alus" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." +msgstr "Alus teisendamiseks peab olema vahemikus 2 - 36." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)." +msgstr "Teisendab väärtuse vastavalt süsteemi häälestuses määratud teisendustabelile (main.xcd)." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "value" +msgstr "väärtus" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The value to be converted." +msgstr "Teisendatav väärtus." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "text" +msgstr "tekst" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." +msgstr "Ühik, millest midagi teisendatakse, tõstutundlik." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "text" +msgstr "tekst" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." +msgstr "Ühik, millesse midagi teisendatakse, tõstutundlik." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Converts a number to a Roman numeral." +msgstr "Teisendab arvu rooma numbriks." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "Arv" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." +msgstr "Arv, mis teisendatakse rooma numbriks, peab olema vahemikus 0 - 3999." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Mode" +msgstr "Režiim" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range." +msgstr "Mida väiksem on see väärtus, seda lihtsam on rooma numbri esituskuju. Väärtus peab olema vahemikus 0 - 4." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Calculates the value of a Roman numeral." +msgstr "Arvutab rooma numbri väärtuse." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The text that represents a Roman numeral." +msgstr "Tekst, mis esitab rooma numbrit." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns information about the environment." +msgstr "Tagastab süsteemi kohta käiva teabe." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"." +msgstr "Võimalikud on \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\" ja \"recalc\"." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." +msgstr "Tagastab tekstistringi esimese Unicode'i märgi arvulise koodi." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "text" +msgstr "tekst" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." +msgstr "See on tekst, millest leitakse esimese sümboli kood." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." +msgstr "Teisendab arvu Unicode'i märgiks või täheks." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "number" +msgstr "arv" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The code value for the character." +msgstr "Sümboli kood." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Converts a value from one to another Euro currency." +msgstr "Teisendab väärtuse ühest euro vormingust teise." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "value" +msgstr "väärtus" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The value to be converted." +msgstr "Teisendatav väärtus." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "from_currency" +msgstr "rahaühikust" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." +msgstr "Ühiku ISO 4217 kood, millesse midagi teisendatakse, tõstutundlik." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "to_currency" +msgstr "rahaühikusse" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." +msgstr "Ühiku ISO 4217 kood, millesse midagi teisendatakse, tõstutundlik." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"8\n" +"string.text" +msgid "full_precision" +msgstr "täielik_täpsus" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of to_currency. Else the result is not rounded." +msgstr "Kui väärtus puudub, on 0 või VÄÄR, ümardatakse tulemus muutujaga 'rahaühikusse' sama täpsusega. Muudel juhtudel tulemust ei ümardata." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"10\n" +"string.text" +msgid "triangulation_precision" +msgstr "trianguleeritud_täpsus" + +#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size. +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"11\n" +"string.text" +msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." +msgstr "Kui väärtus on olemas ja >=3, ümardatakse trianguleerimise vahetulemus selle täpsuseni. Kui väärtus puudub, siis tulemust ei ümardata." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." +msgstr "Teisendab teksti arvuks lokaadist sõltumatu meetodiga." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "text" +msgstr "tekst" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The text to be converted to a number." +msgstr "Arvuks teisendatav tekst." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "decimal_separator" +msgstr "kümnenderaldaja" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Defines the character used as the decimal separator." +msgstr "Määrab kümnenderaldajana kasutatava märgi." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "group_separator" +msgstr "rühmaeraldaja" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Defines the character(s) used as the group separator." +msgstr "Määrab rühmaeraldajana kasutatava(d) märgi(d)." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Bitwise \"AND\" of two integers." +msgstr "Kahe täisarvu bitthaaval \"JA\"." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number1" +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "Positiivne täisarv, mis on väiksem kui 2^48." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Number2" +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "Positiivne täisarv, mis on väiksem kui 2^48." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Bitwise \"OR\" of two integers." +msgstr "Kahe täisarvu bitthaaval \"VÕI\"." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number1" +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "Positiivne täisarv, mis on väiksem kui 2^48." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Number2" +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "Positiivne täisarv, mis on väiksem kui 2^48." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." +msgstr "Kahe täisarvu bitthaaval \"välistav VÕI\"." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number1" +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "Positiivne täisarv, mis on väiksem kui 2^48." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Number2" +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "Positiivne täisarv, mis on väiksem kui 2^48." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Bitwise right shift of an integer value." +msgstr "Täisarvu väärtuse bitthaaval paremale nihutamine." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "Arv" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." +msgstr "Nihutatav väärtus. Positiivne täisarv, mis on väiksem kui 2^48." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Shift" +msgstr "Nihe" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." +msgstr "Täisarvu jagu bitte, mille võrra väärtust nihutada." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Bitwise left shift of an integer value." +msgstr "Täisarvu väärtuse bitthaaval vasakule nihutamine." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "Arv" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." +msgstr "Nihutatav väärtus. Positiivne täisarv, mis on väiksem kui 2^48." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Shift" +msgstr "Nihe" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." +msgstr "Täisarvu jagu bitte, mille võrra väärtust nihutada." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" +msgstr "Arvutab DBCS-iga tekstistringi pikkuse" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "text" +msgstr "tekst" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The text in which the length is to be determined." +msgstr "Tekst, milles pikkust määratakse." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" +msgstr "Tagastab DBCS-iga teksti viimase märgi või märgid" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "text" +msgstr "tekst" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The text in which the end partial words are to be determined." +msgstr "Tekst, milles määratakse lõpu sõnaosad." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "number" +msgstr "arv" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The number of characters for the end text." +msgstr "Märkide arv teksti lõpu jaoks." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" +msgstr "Tagastab DBCS-iga teksti esimese märgi või märgid" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "text" +msgstr "tekst" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The text where the initial partial words are to be determined." +msgstr "Tekst, milles määratakse alguse sõnaosad." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "number" +msgstr "arv" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n" "5\n" "string.text" msgid "The number of characters for the start text." @@ -23315,6 +23943,60 @@ msgctxt "" msgid "URI of the webservice" msgstr "Veebiteenuse URI" +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERF_MS\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the error function." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERF_MS\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Lower Limit" +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERF_MS\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The lower limit for integration" +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERFC_MS\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the complementary error function." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERFC_MS\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Lower Limit" +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERFC_MS\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The lower limit for integration" +msgstr "" + #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" @@ -24581,592 +25263,272 @@ msgctxt "" msgid "By author" msgstr "Autori järgi" -#: scstring.src -msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_UNIT\n" -"1\n" -"itemlist.text" -msgid "Millimeter" -msgstr "Millimeeter" - -#: scstring.src -msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_UNIT\n" -"2\n" -"itemlist.text" -msgid "Centimeter" -msgstr "Sentimeeter" - -#: scstring.src -msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_UNIT\n" -"3\n" -"itemlist.text" -msgid "Meter" -msgstr "Meeter" - -#: scstring.src -msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_UNIT\n" -"4\n" -"itemlist.text" -msgid "Kilometer" -msgstr "Kilomeeter" - -#: scstring.src -msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_UNIT\n" -"5\n" -"itemlist.text" -msgid "Inch" -msgstr "Toll" - -#: scstring.src -msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_UNIT\n" -"6\n" -"itemlist.text" -msgid "Foot" -msgstr "Jalg" - -#: scstring.src -msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_UNIT\n" -"7\n" -"itemlist.text" -msgid "Miles" -msgstr "Miil" - -#: scstring.src -msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_UNIT\n" -"8\n" -"itemlist.text" -msgid "Pica" -msgstr "Pika" - -#: scstring.src -msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_UNIT\n" -"9\n" -"itemlist.text" -msgid "Point" -msgstr "Punkt" - -#: scstring.src -msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_VALERR\n" -"string.text" -msgid "Invalid value" -msgstr "Sobimatu väärtus" - -#: scwarngs.src -msgctxt "" -"scwarngs.src\n" -"RID_WRNHDLSC\n" -"ERRCODE_SC_EXPORT_WRN_ASCII & SH_MAX\n" -"string.text" -msgid "Only the active sheet could be saved." -msgstr "Ainult aktiivset lehte saab salvestada." - -#: scwarngs.src -msgctxt "" -"scwarngs.src\n" -"RID_WRNHDLSC\n" -"ERRCODE_SC_IMPORT_WRN_RNGOVRFLW & SH_MAX\n" -"string.text" -msgid "The number of rows exceeded the maximum. Additional rows were not imported!" -msgstr "Ridade arv ületas maksimumpiiri. Ülejäänud ridu ei eksporditud!" - -#: simpref.src -msgctxt "" -"simpref.src\n" -"RID_SCDLG_SIMPLEREF\n" -"FT_ASSIGN\n" -"fixedtext.text" -msgid "Area" -msgstr "Ala" - -#: simpref.src -msgctxt "" -"simpref.src\n" -"RID_SCDLG_SIMPLEREF\n" -"RB_ASSIGN\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Shrink" -msgstr "Vähenda" - -#: solveroptions.src -msgctxt "" -"solveroptions.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS\n" -"FT_ENGINE\n" -"fixedtext.text" -msgid "Solver engine" -msgstr "Lahendaja mootor" - -#: solveroptions.src -msgctxt "" -"solveroptions.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS\n" -"FT_SETTINGS\n" -"fixedtext.text" -msgid "Settings:" -msgstr "Sätted:" - -#: solveroptions.src -msgctxt "" -"solveroptions.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS\n" -"BTN_EDIT\n" -"pushbutton.text" -msgid "Edit..." -msgstr "Redigeeri..." - -#: solveroptions.src -msgctxt "" -"solveroptions.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS\n" -"modaldialog.text" -msgid "Options" -msgstr "Sätted" - -#: sortdlg.src -msgctxt "" -"sortdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SORT.1\n" -"TP_FIELDS\n" -"pageitem.text" -msgid "Sort Criteria" -msgstr "Sortimise kriteeriumid" - -#: sortdlg.src -msgctxt "" -"sortdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SORT.1\n" -"TP_OPTIONS\n" -"pageitem.text" -msgid "Options" -msgstr "Sätted" - -#: sortdlg.src -msgctxt "" -"sortdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SORT\n" -"tabdialog.text" -msgid "Sort" -msgstr "Sortimine" - -#: subtdlg.src -msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SUBTBASE\n" -"FT_GROUP\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Group by" -msgstr "Rühmitamise alus" - -#: subtdlg.src -msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SUBTBASE\n" -"FT_COLUMNS\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Calculate subtotals for" -msgstr "Vahekokkuvõtete arvutamine" - -#: subtdlg.src -msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SUBTBASE\n" -"FT_FUNCTIONS\n" -"fixedtext.text" -msgid "Use ~function" -msgstr "Kasutatakse funktsiooni" - -#: subtdlg.src +#: scstring.src msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_UNIT\n" "1\n" -"stringlist.text" -msgid "Sum" -msgstr "Summa" +"itemlist.text" +msgid "Millimeter" +msgstr "Millimeeter" -#: subtdlg.src +#: scstring.src msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_UNIT\n" "2\n" -"stringlist.text" -msgid "Count" -msgstr "Arv" +"itemlist.text" +msgid "Centimeter" +msgstr "Sentimeeter" -#: subtdlg.src +#: scstring.src msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_UNIT\n" "3\n" -"stringlist.text" -msgid "Average" -msgstr "Keskmine" +"itemlist.text" +msgid "Meter" +msgstr "Meeter" -#: subtdlg.src +#: scstring.src msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_UNIT\n" "4\n" -"stringlist.text" -msgid "Max" -msgstr "Max" +"itemlist.text" +msgid "Kilometer" +msgstr "Kilomeeter" -#: subtdlg.src +#: scstring.src msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_UNIT\n" "5\n" -"stringlist.text" -msgid "Min" -msgstr "Min" +"itemlist.text" +msgid "Inch" +msgstr "Toll" -#: subtdlg.src +#: scstring.src msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_UNIT\n" "6\n" -"stringlist.text" -msgid "Product" -msgstr "Korrutis" +"itemlist.text" +msgid "Foot" +msgstr "Jalg" -#: subtdlg.src +#: scstring.src msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_UNIT\n" "7\n" -"stringlist.text" -msgid "Count (numbers only)" -msgstr "Arv (ainult arvud)" +"itemlist.text" +msgid "Miles" +msgstr "Miil" -#: subtdlg.src +#: scstring.src msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_UNIT\n" "8\n" -"stringlist.text" -msgid "StDev (Sample)" -msgstr "StDev (valim)" +"itemlist.text" +msgid "Pica" +msgstr "Pika" -#: subtdlg.src +#: scstring.src msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_UNIT\n" "9\n" -"stringlist.text" -msgid "StDevP (Population)" -msgstr "StDevP (populatsioon)" - -#: subtdlg.src -msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" -"10\n" -"stringlist.text" -msgid "Var (Sample)" -msgstr "Var (valim)" +"itemlist.text" +msgid "Point" +msgstr "Punkt" -#: subtdlg.src +#: scstring.src msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" -"11\n" -"stringlist.text" -msgid "VarP (Population)" -msgstr "VarP (populatsioon)" - -#: subtdlg.src -msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SUBTOTALS.1\n" -"PAGE_GROUP1\n" -"pageitem.text" -msgid "1st Group" -msgstr "1. grupp" - -#: subtdlg.src -msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SUBTOTALS.1\n" -"PAGE_GROUP2\n" -"pageitem.text" -msgid "2nd Group" -msgstr "2. grupp" - -#: subtdlg.src -msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SUBTOTALS.1\n" -"PAGE_GROUP3\n" -"pageitem.text" -msgid "3rd Group" -msgstr "3. grupp" - -#: subtdlg.src -msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SUBTOTALS.1\n" -"PAGE_OPTIONS\n" -"pageitem.text" -msgid "Options" -msgstr "Sätted" +"scstring.src\n" +"SCSTR_VALERR\n" +"string.text" +msgid "Invalid value" +msgstr "Sobimatu väärtus" -#: subtdlg.src +#: scstring.src msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SUBTOTALS\n" -"BTN_REMOVE\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Delete" -msgstr "~Kustuta" +"scstring.src\n" +"SCSTR_SELECT\n" +"string.text" +msgid "Selection area" +msgstr "" -#: subtdlg.src +#: scstring.src msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SUBTOTALS\n" -"tabdialog.text" -msgid "Subtotals" -msgstr "Vahekokkuvõtted" +"scstring.src\n" +"STR_NOFORMULASPECIFIED\n" +"string.text" +msgid "No formula specified." +msgstr "" -#: tabopdlg.src +#: scstring.src msgctxt "" -"tabopdlg.src\n" -"RID_SCDLG_TABOP\n" -"FT_FORMULARANGE\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Formulas" -msgstr "Valemid" +"scstring.src\n" +"STR_NOCOLROW\n" +"string.text" +msgid "Neither row or column specified." +msgstr "" -#: tabopdlg.src +#: scstring.src msgctxt "" -"tabopdlg.src\n" -"RID_SCDLG_TABOP\n" -"RB_FORMULARANGE\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Shrink" -msgstr "Vähenda" +"scstring.src\n" +"STR_WRONGFORMULA\n" +"string.text" +msgid "Undefined name or range." +msgstr "" -#: tabopdlg.src +#: scstring.src msgctxt "" -"tabopdlg.src\n" -"RID_SCDLG_TABOP\n" -"FT_ROWCELL\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Row input cell" -msgstr "~Rea sisestuslahter" +"scstring.src\n" +"STR_WRONGROWCOL\n" +"string.text" +msgid "Undefined name or wrong cell reference." +msgstr "" -#: tabopdlg.src +#: scstring.src msgctxt "" -"tabopdlg.src\n" -"RID_SCDLG_TABOP\n" -"RB_ROWCELL\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Shrink" -msgstr "Vähenda" +"scstring.src\n" +"STR_NOCOLFORMULA\n" +"string.text" +msgid "Formulas don't form a column." +msgstr "" -#: tabopdlg.src +#: scstring.src msgctxt "" -"tabopdlg.src\n" -"RID_SCDLG_TABOP\n" -"FT_COLCELL\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Column input cell" -msgstr "~Veeru sisestuslahter" +"scstring.src\n" +"STR_NOROWFORMULA\n" +"string.text" +msgid "Formulas don't form a row." +msgstr "" -#: tabopdlg.src +#: scstring.src msgctxt "" -"tabopdlg.src\n" -"RID_SCDLG_TABOP\n" -"RB_COLCELL\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Shrink" -msgstr "Vähenda" +"scstring.src\n" +"STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE\n" +"string.text" +msgid "Add AutoFormat" +msgstr "" -#: tabopdlg.src +#: scstring.src msgctxt "" -"tabopdlg.src\n" -"RID_SCDLG_TABOP\n" -"FL_VARIABLES\n" -"fixedline.text" -msgid "Default settings" -msgstr "Vaikesätted" +"scstring.src\n" +"STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE\n" +"string.text" +msgid "Rename AutoFormat" +msgstr "" -#: tabopdlg.src +#: scstring.src msgctxt "" -"tabopdlg.src\n" -"RID_SCDLG_TABOP\n" -"STR_NOFORMULA\n" +"scstring.src\n" +"STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL\n" "string.text" -msgid "No formula specified." -msgstr "Valemit pole määratud." +msgid "Name" +msgstr "" -#: tabopdlg.src +#: scstring.src msgctxt "" -"tabopdlg.src\n" -"RID_SCDLG_TABOP\n" -"STR_NOCOLROW\n" +"scstring.src\n" +"STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE\n" "string.text" -msgid "Neither row or column specified." -msgstr "Veergu ega rida pole määratud." +msgid "Delete AutoFormat" +msgstr "" -#: tabopdlg.src +#: scstring.src msgctxt "" -"tabopdlg.src\n" -"RID_SCDLG_TABOP\n" -"STR_WRONGFORMULA\n" +"scstring.src\n" +"STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n" "string.text" -msgid "Undefined name or range." -msgstr "Määramata nimi või vahemik." +msgid "Do you really want to delete the # AutoFomat?" +msgstr "" -#: tabopdlg.src +#: scstring.src msgctxt "" -"tabopdlg.src\n" -"RID_SCDLG_TABOP\n" -"STR_WRONGROWCOL\n" +"scstring.src\n" +"STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE\n" "string.text" -msgid "Undefined name or wrong cell reference." -msgstr "Määramata nimi või vale viide lahtrile." +msgid "~Close" +msgstr "" -#: tabopdlg.src +#: scstring.src msgctxt "" -"tabopdlg.src\n" -"RID_SCDLG_TABOP\n" -"STR_NOCOLFORMULA\n" +"scstring.src\n" +"STR_JAN\n" "string.text" -msgid "Formulas don't form a column." -msgstr "Valemid ei moodusta veergu." +msgid "Jan" +msgstr "" -#: tabopdlg.src +#: scstring.src msgctxt "" -"tabopdlg.src\n" -"RID_SCDLG_TABOP\n" -"STR_NOROWFORMULA\n" +"scstring.src\n" +"STR_FEB\n" "string.text" -msgid "Formulas don't form a row." -msgstr "Valemid ei moodusta rida." +msgid "Feb" +msgstr "" -#: tabopdlg.src +#: scstring.src msgctxt "" -"tabopdlg.src\n" -"RID_SCDLG_TABOP\n" -"modelessdialog.text" -msgid "Multiple operations" -msgstr "Mitu tehet" +"scstring.src\n" +"STR_MAR\n" +"string.text" +msgid "Mar" +msgstr "" -#: textdlgs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"textdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_CHAR.1\n" -"RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n" -"pageitem.text" -msgid "Font" -msgstr "Font" +"scstring.src\n" +"STR_NORTH\n" +"string.text" +msgid "North" +msgstr "" -#: textdlgs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"textdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_CHAR.1\n" -"RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n" -"pageitem.text" -msgid "Font Effects" -msgstr "Fondiefektid" +"scstring.src\n" +"STR_MID\n" +"string.text" +msgid "Mid" +msgstr "" -#: textdlgs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"textdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_CHAR.1\n" -"RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\n" -"pageitem.text" -msgid "Font Position" -msgstr "Fondi paigutus" +"scstring.src\n" +"STR_SOUTH\n" +"string.text" +msgid "South" +msgstr "" -#: textdlgs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"textdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_CHAR\n" -"1\n" -"pushbutton.text" -msgid "Back" -msgstr "Tagasi" - -#: textdlgs.src -msgctxt "" -"textdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_CHAR\n" -"tabdialog.text" -msgid "Character" -msgstr "Märk" - -#: textdlgs.src -msgctxt "" -"textdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_PARAGRAPH.1\n" -"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n" -"pageitem.text" -msgid "Indents & Spacing" -msgstr "Taanded ja vahed" - -#: textdlgs.src -msgctxt "" -"textdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_PARAGRAPH.1\n" -"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n" -"pageitem.text" -msgid "Alignment" -msgstr "Joondus" - -#: textdlgs.src -msgctxt "" -"textdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_PARAGRAPH.1\n" -"RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN\n" -"pageitem.text" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Aasia tüpograafia" - -#: textdlgs.src -msgctxt "" -"textdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_PARAGRAPH.1\n" -"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n" -"pageitem.text" -msgid "Tab" -msgstr "Tabeldaja" +"scstring.src\n" +"STR_SUM\n" +"string.text" +msgid "Total" +msgstr "" -#: textdlgs.src +#: scwarngs.src msgctxt "" -"textdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_PARAGRAPH\n" -"1\n" -"pushbutton.text" -msgid "Back" -msgstr "Tagasi" +"scwarngs.src\n" +"RID_WRNHDLSC\n" +"ERRCODE_SC_EXPORT_WRN_ASCII & SH_MAX\n" +"string.text" +msgid "Only the active sheet could be saved." +msgstr "Ainult aktiivset lehte saab salvestada." -#: textdlgs.src +#: scwarngs.src msgctxt "" -"textdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_PARAGRAPH\n" -"tabdialog.text" -msgid "Paragraph" -msgstr "Lõik" +"scwarngs.src\n" +"RID_WRNHDLSC\n" +"ERRCODE_SC_IMPORT_WRN_RNGOVRFLW & SH_MAX\n" +"string.text" +msgid "The number of rows exceeded the maximum. Additional rows were not imported!" +msgstr "Ridade arv ületas maksimumpiiri. Ülejäänud ridu ei eksporditud!" #: toolbox.src msgctxt "" @@ -25239,74 +25601,3 @@ msgctxt "" "string.text" msgid "Collapse Formula Bar" msgstr "Ahenda valemiriba" - -#: xmlsourcedlg.src -msgctxt "" -"xmlsourcedlg.src\n" -"RID_SCDLG_XML_SOURCE\n" -"FL_SOURCE_FILE\n" -"fixedline.text" -msgid "Source file" -msgstr "Lähtefail" - -#: xmlsourcedlg.src -msgctxt "" -"xmlsourcedlg.src\n" -"RID_SCDLG_XML_SOURCE\n" -"BTN_SELECT_SOURCE_FILE\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Browse to set source file." -msgstr "Määra lähtefail" - -#: xmlsourcedlg.src -msgctxt "" -"xmlsourcedlg.src\n" -"RID_SCDLG_XML_SOURCE\n" -"FT_SOURCE_FILE\n" -"fixedtext.text" -msgid "- not set -" -msgstr "- pole määratud -" - -#: xmlsourcedlg.src -msgctxt "" -"xmlsourcedlg.src\n" -"RID_SCDLG_XML_SOURCE\n" -"FL_MAP_XML_TO_DOCUMENT\n" -"fixedline.text" -msgid "Map to document" -msgstr "Dokumendiseos" - -#: xmlsourcedlg.src -msgctxt "" -"xmlsourcedlg.src\n" -"RID_SCDLG_XML_SOURCE\n" -"FT_MAPPED_CELL_TITLE\n" -"fixedtext.text" -msgid "Mapped cell" -msgstr "Seostatud lahter" - -#: xmlsourcedlg.src -msgctxt "" -"xmlsourcedlg.src\n" -"RID_SCDLG_XML_SOURCE\n" -"BTN_MAPPED_CELL\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Shrink" -msgstr "Vähenda" - -#: xmlsourcedlg.src -msgctxt "" -"xmlsourcedlg.src\n" -"RID_SCDLG_XML_SOURCE\n" -"BTN_OK\n" -"okbutton.text" -msgid "~Import" -msgstr "Impordi" - -#: xmlsourcedlg.src -msgctxt "" -"xmlsourcedlg.src\n" -"RID_SCDLG_XML_SOURCE\n" -"modelessdialog.text" -msgid "XML Source" -msgstr "XML-allikas" diff --git a/source/et/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/et/sc/uiconfig/scalc/ui.po index 9d9e01620be..efa1937dbda 100644 --- a/source/et/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/et/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-13 17:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-13 18:20+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov \n" "Language-Team: none\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1392315643.0\n" @@ -232,6 +232,96 @@ msgctxt "" msgid "Parameters" msgstr "Parameetrid" +#: autoformattable.ui +msgctxt "" +"autoformattable.ui\n" +"AutoFormatTableDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "AutoFormat" +msgstr "" + +#: autoformattable.ui +msgctxt "" +"autoformattable.ui\n" +"rename\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: autoformattable.ui +msgctxt "" +"autoformattable.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Format" +msgstr "" + +#: autoformattable.ui +msgctxt "" +"autoformattable.ui\n" +"numformatcb\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Number format" +msgstr "" + +#: autoformattable.ui +msgctxt "" +"autoformattable.ui\n" +"bordercb\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Borders" +msgstr "" + +#: autoformattable.ui +msgctxt "" +"autoformattable.ui\n" +"fontcb\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "F_ont" +msgstr "" + +#: autoformattable.ui +msgctxt "" +"autoformattable.ui\n" +"patterncb\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Pattern" +msgstr "" + +#: autoformattable.ui +msgctxt "" +"autoformattable.ui\n" +"alignmentcb\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Alignmen_t" +msgstr "" + +#: autoformattable.ui +msgctxt "" +"autoformattable.ui\n" +"autofitcb\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "A_utoFit width and height" +msgstr "" + +#: autoformattable.ui +msgctxt "" +"autoformattable.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Formatting" +msgstr "" + #: cellprotectionpage.ui msgctxt "" "cellprotectionpage.ui\n" @@ -310,6 +400,159 @@ msgctxt "" msgid "Print" msgstr "Printimine" +#: changesourcedialog.ui +msgctxt "" +"changesourcedialog.ui\n" +"ChangeSourceDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Change Source Data Range" +msgstr "" + +#: changesourcedialog.ui +msgctxt "" +"changesourcedialog.ui\n" +"col\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "First _column as label" +msgstr "" + +#: changesourcedialog.ui +msgctxt "" +"changesourcedialog.ui\n" +"row\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "First _row as label" +msgstr "" + +#: changesourcedialog.ui +msgctxt "" +"changesourcedialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Labels" +msgstr "" + +#: chardialog.ui +msgctxt "" +"chardialog.ui\n" +"CharDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Character" +msgstr "" + +#: chardialog.ui +msgctxt "" +"chardialog.ui\n" +"font\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Font" +msgstr "" + +#: chardialog.ui +msgctxt "" +"chardialog.ui\n" +"fonteffects\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "" + +#: chardialog.ui +msgctxt "" +"chardialog.ui\n" +"position\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Position" +msgstr "" + +#: colorrowdialog.ui +msgctxt "" +"colorrowdialog.ui\n" +"ColOrRowDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Copy List" +msgstr "" + +#: colorrowdialog.ui +msgctxt "" +"colorrowdialog.ui\n" +"columns\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Columns" +msgstr "" + +#: colorrowdialog.ui +msgctxt "" +"colorrowdialog.ui\n" +"rows\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Rows" +msgstr "" + +#: colorrowdialog.ui +msgctxt "" +"colorrowdialog.ui\n" +"label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "List from" +msgstr "" + +#: colwidthdialog.ui +msgctxt "" +"colwidthdialog.ui\n" +"ColWidthDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Column Width" +msgstr "" + +#: colwidthdialog.ui +msgctxt "" +"colwidthdialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Width" +msgstr "" + +#: colwidthdialog.ui +msgctxt "" +"colwidthdialog.ui\n" +"default\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Default value" +msgstr "" + +#: conditionalformatdialog.ui +msgctxt "" +"conditionalformatdialog.ui\n" +"ConditionalFormatDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Conditional Formatting for" +msgstr "" + +#: conditionalformatdialog.ui +msgctxt "" +"conditionalformatdialog.ui\n" +"ftassign\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Range:" +msgstr "" + #: consolidatedialog.ui msgctxt "" "consolidatedialog.ui\n" @@ -670,3083 +913,4775 @@ msgctxt "" msgid "Create names from" msgstr "Nimed võetakse" -#: dataform.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"dataform.ui\n" -"DataFormDialog\n" +"databaroptions.ui\n" +"DataBarOptions\n" "title\n" "string.text" -msgid "Data Form" -msgstr "Andmevorm" +msgid "Data Bar" +msgstr "" -#: dataform.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"dataform.ui\n" -"label\n" +"databaroptions.ui\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "New Record" -msgstr "Uus kirje" +msgid "Minimum:" +msgstr "" -#: dataform.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"dataform.ui\n" -"new\n" +"databaroptions.ui\n" +"label5\n" "label\n" "string.text" -msgid "_New" -msgstr "_Uus" +msgid "Maximum:" +msgstr "" -#: dataform.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"dataform.ui\n" -"delete\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Delete" -msgstr "Kustuta" +"databaroptions.ui\n" +"min\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "" -#: dataform.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"dataform.ui\n" -"restore\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Restore" -msgstr "Taasta" +"databaroptions.ui\n" +"min\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Minimum" +msgstr "" -#: dataform.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"dataform.ui\n" -"prev\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Previous Record" -msgstr "Eelmine kirje" +"databaroptions.ui\n" +"min\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Maximum" +msgstr "" -#: dataform.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"dataform.ui\n" -"next\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Ne_xt Record" -msgstr "Järgmine kirje" +"databaroptions.ui\n" +"min\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Percentile" +msgstr "" -#: dataform.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"dataform.ui\n" -"close\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Close" -msgstr "_Sulge" +"databaroptions.ui\n" +"min\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Value" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"DataStreamDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Live Data Streams" -msgstr "Andmete otsevood" +"databaroptions.ui\n" +"min\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Percent" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"label6\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +"databaroptions.ui\n" +"min\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Formula" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"url\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." -msgstr "Sisesta siia lähtedokumendi URL kohalikus failisüsteemis või Internetis." - -#: datastreams.ui +"databaroptions.ui\n" +"max\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"url\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." -msgstr "Sisesta siia lähtedokumendi URL kohalikus failisüsteemis või Internetis." +"databaroptions.ui\n" +"max\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Minimum" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"browse\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_..." -msgstr "_..." +"databaroptions.ui\n" +"max\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Maximum" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"directdata\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Direct data feed" -msgstr "Andmete otsesööt" +"databaroptions.ui\n" +"max\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Percentile" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"scriptdata\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Script to execute to obtain the data" -msgstr "Andmete saamiseks käivitatav skript" +"databaroptions.ui\n" +"max\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Value" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"valuesinline\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" -msgstr "väärtus1,väärtus2,...,väärtusN, täidetakse vahemikku:" +"databaroptions.ui\n" +"max\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Percent" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"addressvalue\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "address,value" -msgstr "aadress,väärtus" +"databaroptions.ui\n" +"max\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Formula" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"label4\n" +"databaroptions.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Interpret stream data as" -msgstr "Voo andmete tõlgendamine" +msgid "Entry Values" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"refresh_ui\n" +"databaroptions.ui\n" +"label6\n" "label\n" "string.text" -msgid "Empty lines trigger UI refresh" -msgstr "Tühjad read põhjustavad kasutajaliidese värskendamist" +msgid "Positive:" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"label\n" +"databaroptions.ui\n" +"label7\n" "label\n" "string.text" -msgid "Source stream" -msgstr "Lähtevoog" +msgid "Negative:" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"datadown\n" +"databaroptions.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Move existing data down" -msgstr "Liigutatakse olemasolevad andmed allapoole" +msgid "Bar Colors" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"rangedown\n" +"databaroptions.ui\n" +"label8\n" "label\n" "string.text" -msgid "Move the range down" -msgstr "Liigutatakse vahemikku allapoole" +msgid "Position of vertical axis:" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"nomove\n" +"databaroptions.ui\n" +"label9\n" "label\n" "string.text" -msgid "Overwrite existing data" -msgstr "Kirjutatakse olemasolevad andmed üle" +msgid "Color of vertical axis:" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "When new data arrives" -msgstr "Uute andmete saabumisel" +"databaroptions.ui\n" +"axis_pos\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"maxlimit\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Limit to:" -msgstr "Piiratud:" +"databaroptions.ui\n" +"axis_pos\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Middle" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"limit\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "1000" -msgstr "1000" +"databaroptions.ui\n" +"axis_pos\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "None" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"unlimited\n" +"databaroptions.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Unlimited" -msgstr "Piiramatu" +msgid "Axis" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"label3\n" +"databaroptions.ui\n" +"str_same_value\n" "label\n" "string.text" -msgid "Maximal amount of rows" -msgstr "Ridade suurim arv" +msgid "Min value must be smaller than max value!" +msgstr "" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: datafielddialog.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"DefineDatabaseRangeDialog\n" +"datafielddialog.ui\n" +"DataFieldDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Define Database Range" -msgstr "Andmebaasi vahemiku määramine" +msgid "Data Field" +msgstr "" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: datafielddialog.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"Name\n" +"datafielddialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +msgid "Function" +msgstr "" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: datafielddialog.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"Range\n" +"datafielddialog.ui\n" +"checkbutton1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Range" -msgstr "Vahemik" +msgid "Show it_ems without data" +msgstr "" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: datafielddialog.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"ContainsColumnLabels\n" +"datafielddialog.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Co_ntains Column Labels" -msgstr "Sisaldab veerupäiseid" +msgid "Name:" +msgstr "" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: datafielddialog.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"InsertOrDeleteCells\n" +"datafielddialog.ui\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "Insert or delete _cells" -msgstr "Lahtrite lisamine või kustutamine" +msgid "_Type" +msgstr "" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: datafielddialog.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"KeepFormatting\n" +"datafielddialog.ui\n" +"basefieldft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Keep _formatting" -msgstr "Vormindus säilitatakse" +msgid "_Base field" +msgstr "" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: datafielddialog.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"DontSaveImportedData\n" +"datafielddialog.ui\n" +"baseitemft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Don't save _imported data" -msgstr "Imporditud andmeid ei salvestata" +msgid "Ba_se item" +msgstr "" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: datafielddialog.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"Source\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Source:" -msgstr "Allikas:" +"datafielddialog.ui\n" +"type\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Normal" +msgstr "" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: datafielddialog.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"Operations\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Operations:" -msgstr "Tehted:" +"datafielddialog.ui\n" +"type\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Difference from" +msgstr "" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: datafielddialog.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"invalid\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Invalid range" -msgstr "Vigane vahemik" +"datafielddialog.ui\n" +"type\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "% of" +msgstr "" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: datafielddialog.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Options" -msgstr "Sätted" +"datafielddialog.ui\n" +"type\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "% difference from" +msgstr "" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: datafielddialog.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"modify\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "M_odify" -msgstr "Muuda" +"datafielddialog.ui\n" +"type\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Running total in" +msgstr "" -#: definename.ui +#: datafielddialog.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"DefineNameDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Define Name" -msgstr "Nime määramine" +"datafielddialog.ui\n" +"type\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "% of row" +msgstr "" -#: definename.ui +#: datafielddialog.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Define the name and range or formula expression." -msgstr "Määra nimi ja vahemik või valemiavaldis." +"datafielddialog.ui\n" +"type\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "% of column" +msgstr "" -#: definename.ui +#: datafielddialog.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +"datafielddialog.ui\n" +"type\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "% of total" +msgstr "" -#: definename.ui +#: datafielddialog.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Range" -msgstr "Vahemik" +"datafielddialog.ui\n" +"type\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "Index" +msgstr "" -#: definename.ui +#: datafielddialog.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Scope" -msgstr "Skoop" +"datafielddialog.ui\n" +"baseitem\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "- previous item -" +msgstr "" -#: definename.ui +#: datafielddialog.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"printarea\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Print range" -msgstr "Trükiala" +"datafielddialog.ui\n" +"baseitem\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "- next item -" +msgstr "" -#: definename.ui +#: datafielddialog.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"filter\n" +"datafielddialog.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Filter" -msgstr "Filter" +msgid "Displayed value" +msgstr "" -#: definename.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"colheader\n" -"label\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"DataFieldOptionsDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Repeat _column" -msgstr "Veeru kordamine" +msgid "Data Field Options" +msgstr "" -#: definename.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"rowheader\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"ascending\n" "label\n" "string.text" -msgid "Repeat _row" -msgstr "Rea kordamine" +msgid "_Ascending" +msgstr "" -#: definename.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"label5\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"descending\n" "label\n" "string.text" -msgid "Range _Options" -msgstr "Vahemiku sätted" +msgid "_Descending" +msgstr "" -#: deletecells.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"deletecells.ui\n" -"DeleteCellsDialog\n" -"title\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"manual\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Delete Cells" -msgstr "Lahtrite kustutamine" +msgid "_Manual" +msgstr "" -#: deletecells.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"deletecells.ui\n" -"up\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Shift cells _up" -msgstr "Lahtreid nihutatakse üles" +msgid "Sort by" +msgstr "" -#: deletecells.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"deletecells.ui\n" -"left\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"emptyline\n" "label\n" "string.text" -msgid "Shift cells _left" -msgstr "Lahtreid nihutatakse vasakule" +msgid "_Empty line after each item" +msgstr "" -#: deletecells.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"deletecells.ui\n" -"rows\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Delete entire _row(s)" -msgstr "Kustutatakse terve rida" +msgid "_Layout" +msgstr "" -#: deletecells.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"deletecells.ui\n" -"cols\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Delete entire _column(s)" -msgstr "Kustutatakse terve veerg" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"layout\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Tabular layout" +msgstr "" -#: deletecells.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"deletecells.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Selection" -msgstr "Valik" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"layout\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Outline layout with subtotals at the top" +msgstr "" -#: deletecontents.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"DeleteContentsDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Delete Contents" -msgstr "Sisu kustutamine" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"layout\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" +msgstr "" -#: deletecontents.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"deleteall\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Delete _all" -msgstr "Kustutatakse kõik" +msgid "Display options" +msgstr "" -#: deletecontents.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"text\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"show\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Text" -msgstr "Tekst" +msgid "_Show" +msgstr "" -#: deletecontents.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"numbers\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"showfromft\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Numbers" -msgstr "_Arvud" +msgid "_From" +msgstr "" -#: deletecontents.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"datetime\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"usingft\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Date & time" -msgstr "Kuupäev ja aeg" +msgid "_Using field" +msgstr "" -#: deletecontents.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"formulas\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"showft\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Formulas" -msgstr "Valemid" +msgid "items" +msgstr "" -#: deletecontents.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"comments\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Comments" -msgstr "Märkused" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"from\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Top" +msgstr "" -#: deletecontents.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"formats\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"from\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "For_mats" -msgstr "Vormindus" +msgid "Show automatically" +msgstr "" -#: deletecontents.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"objects\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"label9\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Objects" -msgstr "Objektid" +msgid "Hide items" +msgstr "" -#: deletecontents.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"label2\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"hierarchyft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Selection" -msgstr "Valik" +msgid "Hierarch_y" +msgstr "" -#: descriptivestatisticsdialog.ui +#: dataform.ui msgctxt "" -"descriptivestatisticsdialog.ui\n" -"DescriptiveStatisticsDialog\n" +"dataform.ui\n" +"DataFormDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "Kirjeldav statistika" +msgid "Data Form" +msgstr "Andmevorm" -#: descriptivestatisticsdialog.ui +#: dataform.ui msgctxt "" -"descriptivestatisticsdialog.ui\n" -"input-range-label\n" +"dataform.ui\n" +"label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Input Range" -msgstr "Sisendvahemik" +msgid "New Record" +msgstr "Uus kirje" -#: descriptivestatisticsdialog.ui +#: dataform.ui msgctxt "" -"descriptivestatisticsdialog.ui\n" -"output-range-label\n" +"dataform.ui\n" +"new\n" "label\n" "string.text" -msgid "Results to" -msgstr "Tulemid:" +msgid "_New" +msgstr "_Uus" -#: descriptivestatisticsdialog.ui +#: dataform.ui msgctxt "" -"descriptivestatisticsdialog.ui\n" -"groupedby-columns-radio\n" +"dataform.ui\n" +"delete\n" "label\n" "string.text" -msgid "Columns" -msgstr "Veergude järgi" +msgid "_Delete" +msgstr "Kustuta" -#: descriptivestatisticsdialog.ui +#: dataform.ui msgctxt "" -"descriptivestatisticsdialog.ui\n" -"groupedby-rows-radio\n" +"dataform.ui\n" +"restore\n" "label\n" "string.text" -msgid "Rows" -msgstr "Ridade järgi" +msgid "_Restore" +msgstr "Taasta" -#: descriptivestatisticsdialog.ui +#: dataform.ui msgctxt "" -"descriptivestatisticsdialog.ui\n" -"label2\n" +"dataform.ui\n" +"prev\n" "label\n" "string.text" -msgid "Grouped by" -msgstr "Rühmitamine" +msgid "_Previous Record" +msgstr "Eelmine kirje" -#: doubledialog.ui +#: dataform.ui msgctxt "" -"doubledialog.ui\n" -"DoubleDialog\n" -"title\n" +"dataform.ui\n" +"next\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Edit Setting" -msgstr "Sätte redigeerimine" +msgid "Ne_xt Record" +msgstr "Järgmine kirje" -#: erroralerttabpage.ui +#: dataform.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"tsbshow\n" +"dataform.ui\n" +"close\n" "label\n" "string.text" -msgid "Show error _message when invalid values are entered" -msgstr "Sobimatu väärtuse sisestamisel näidatakse veateadet" +msgid "_Close" +msgstr "_Sulge" -#: erroralerttabpage.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"action_label\n" -"label\n" +"datastreams.ui\n" +"DataStreamDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "_Action:" -msgstr "Toiming:" +msgid "Live Data Streams" +msgstr "Andmete otsevood" -#: erroralerttabpage.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"title_label\n" +"datastreams.ui\n" +"label6\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Title:" -msgstr "Pealkiri:" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: erroralerttabpage.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"errormsg_label\n" -"label\n" +"datastreams.ui\n" +"url\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "_Error message:" -msgstr "Veateade:" +msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." +msgstr "Sisesta siia lähtedokumendi URL kohalikus failisüsteemis või Internetis." -#: erroralerttabpage.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"browseBtn\n" +"datastreams.ui\n" +"url\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." +msgstr "Sisesta siia lähtedokumendi URL kohalikus failisüsteemis või Internetis." + +#: datastreams.ui +msgctxt "" +"datastreams.ui\n" +"browse\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Browse..." -msgstr "_Lehitse..." +msgid "_..." +msgstr "_..." -#: erroralerttabpage.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"actionCB\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" +"datastreams.ui\n" +"directdata\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Direct data feed" +msgstr "Andmete otsesööt" -#: erroralerttabpage.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"actionCB\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Warning" -msgstr "Hoiatus" +"datastreams.ui\n" +"scriptdata\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Script to execute to obtain the data" +msgstr "Andmete saamiseks käivitatav skript" -#: erroralerttabpage.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"actionCB\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Information" -msgstr "Teave" +"datastreams.ui\n" +"valuesinline\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" +msgstr "väärtus1,väärtus2,...,väärtusN, täidetakse vahemikku:" -#: erroralerttabpage.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"actionCB\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Macro" -msgstr "Makro" +"datastreams.ui\n" +"addressvalue\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "address,value" +msgstr "aadress,väärtus" -#: erroralerttabpage.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"label1\n" +"datastreams.ui\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "Contents" -msgstr "Sisu" +msgid "Interpret stream data as" +msgstr "Voo andmete tõlgendamine" -#: exponentialsmoothingdialog.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"exponentialsmoothingdialog.ui\n" -"ExponentialSmoothingDialog\n" -"title\n" +"datastreams.ui\n" +"refresh_ui\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Exponential Smoothing" -msgstr "Eksponentsilumine" +msgid "Empty lines trigger UI refresh" +msgstr "Tühjad read põhjustavad kasutajaliidese värskendamist" -#: exponentialsmoothingdialog.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"exponentialsmoothingdialog.ui\n" -"input-range-label\n" +"datastreams.ui\n" +"label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Input Range" -msgstr "Sisendvahemik" +msgid "Source stream" +msgstr "Lähtevoog" -#: exponentialsmoothingdialog.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"exponentialsmoothingdialog.ui\n" -"output-range-label\n" +"datastreams.ui\n" +"datadown\n" "label\n" "string.text" -msgid "Results to" -msgstr "Tulemid:" +msgid "Move existing data down" +msgstr "Liigutatakse olemasolevad andmed allapoole" -#: exponentialsmoothingdialog.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"exponentialsmoothingdialog.ui\n" -"groupedby-columns-radio\n" +"datastreams.ui\n" +"rangedown\n" "label\n" "string.text" -msgid "Columns" -msgstr "Veergude järgi" +msgid "Move the range down" +msgstr "Liigutatakse vahemikku allapoole" -#: exponentialsmoothingdialog.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"exponentialsmoothingdialog.ui\n" -"groupedby-rows-radio\n" +"datastreams.ui\n" +"nomove\n" "label\n" "string.text" -msgid "Rows" -msgstr "Ridade järgi" +msgid "Overwrite existing data" +msgstr "Kirjutatakse olemasolevad andmed üle" -#: exponentialsmoothingdialog.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"exponentialsmoothingdialog.ui\n" +"datastreams.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Grouped by" -msgstr "Rühmitamine" +msgid "When new data arrives" +msgstr "Uute andmete saabumisel" -#: exponentialsmoothingdialog.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"exponentialsmoothingdialog.ui\n" -"smoothing-factor-label\n" +"datastreams.ui\n" +"maxlimit\n" "label\n" "string.text" -msgid "Smoothing Factor" -msgstr "Silumistegur" +msgid "Limit to:" +msgstr "Piiratud:" -#: exponentialsmoothingdialog.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"exponentialsmoothingdialog.ui\n" -"smoothing-factor-spin\n" +"datastreams.ui\n" +"limit\n" "text\n" "string.text" -msgid "0.05" -msgstr "0,05" +msgid "1000" +msgstr "1000" -#: exponentialsmoothingdialog.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"exponentialsmoothingdialog.ui\n" -"label1\n" +"datastreams.ui\n" +"unlimited\n" "label\n" "string.text" -msgid "Parameters" -msgstr "Parameetrid" +msgid "_Unlimited" +msgstr "Piiramatu" -#: externaldata.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"externaldata.ui\n" -"ExternalDataDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "External Data" -msgstr "Välised andmed" - -#: externaldata.ui -msgctxt "" -"externaldata.ui\n" -"url\n" -"tooltip_text\n" +"datastreams.ui\n" +"label3\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." -msgstr "Sisesta siia lähtedokumendi URL lokaalses failisüsteemis või Internetis." +msgid "Maximal amount of rows" +msgstr "Ridade suurim arv" -#: externaldata.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"externaldata.ui\n" -"browse\n" -"label\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"DefineDatabaseRangeDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "_..." -msgstr "_..." +msgid "Define Database Range" +msgstr "Andmebaasi vahemiku määramine" -#: externaldata.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"externaldata.ui\n" -"label1\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"Name\n" "label\n" "string.text" -msgid "URL of _external data source" -msgstr "Välise andm_eallika URL" +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -#: externaldata.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"externaldata.ui\n" -"reload\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"Range\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Update every" -msgstr "Uuendamise intervall" +msgid "Range" +msgstr "Vahemik" -#: externaldata.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"externaldata.ui\n" -"secondsft\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"ContainsColumnLabels\n" "label\n" "string.text" -msgid "_seconds" -msgstr "sekundit" +msgid "Co_ntains Column Labels" +msgstr "Sisaldab veerupäiseid" -#: externaldata.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"externaldata.ui\n" -"label2\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"InsertOrDeleteCells\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Available tables/ranges" -msgstr "S_aadaolevad tabelid/vahemikud" +msgid "Insert or delete _cells" +msgstr "Lahtrite lisamine või kustutamine" -#: filldlg.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"FillSeriesDialog\n" -"title\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"KeepFormatting\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Fill Series" -msgstr "Jada täitmine" +msgid "Keep _formatting" +msgstr "Vormindus säilitatakse" -#: filldlg.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"down\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"DontSaveImportedData\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Down" -msgstr "Alla" +msgid "Don't save _imported data" +msgstr "Imporditud andmeid ei salvestata" -#: filldlg.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"right\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"Source\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Right" -msgstr "Paremale" +msgid "Source:" +msgstr "Allikas:" -#: filldlg.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"up\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"Operations\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Up" -msgstr "Üles" +msgid "Operations:" +msgstr "Tehted:" -#: filldlg.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"left\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"invalid\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Left" -msgstr "Vasakule" +msgid "Invalid range" +msgstr "Vigane vahemik" -#: filldlg.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Direction" -msgstr "Suund" +msgid "Options" +msgstr "Sätted" -#: filldlg.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"linear\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"modify\n" "label\n" "string.text" -msgid "Li_near" -msgstr "Aritmeetiline" +msgid "M_odify" +msgstr "Muuda" -#: filldlg.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"growth\n" -"label\n" +"definename.ui\n" +"DefineNameDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "_Growth" -msgstr "Geomeetriline" +msgid "Define Name" +msgstr "Nime määramine" -#: filldlg.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"date\n" +"definename.ui\n" "label\n" -"string.text" -msgid "Da_te" -msgstr "Kuupäevad" - -#: filldlg.ui -msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"autofill\n" "label\n" "string.text" -msgid "_AutoFill" -msgstr "Automaattäitmine" +msgid "Define the name and range or formula expression." +msgstr "Määra nimi ja vahemik või valemiavaldis." -#: filldlg.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" +"definename.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Series type" -msgstr "Jada tüüp" +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -#: filldlg.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"day\n" +"definename.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Da_y" -msgstr "Päev" +msgid "Range" +msgstr "Vahemik" -#: filldlg.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"week\n" +"definename.ui\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Weekday" -msgstr "Nädalapäev" +msgid "Scope" +msgstr "Skoop" -#: filldlg.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"month\n" +"definename.ui\n" +"printarea\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Month" -msgstr "Kuu" +msgid "_Print range" +msgstr "Trükiala" -#: filldlg.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"year\n" +"definename.ui\n" +"filter\n" "label\n" "string.text" -msgid "Y_ear" -msgstr "Aasta" +msgid "_Filter" +msgstr "Filter" -#: filldlg.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"tuL\n" +"definename.ui\n" +"colheader\n" "label\n" "string.text" -msgid "Time unit" -msgstr "Ajaühik" +msgid "Repeat _column" +msgstr "Veeru kordamine" -#: filldlg.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"startL\n" +"definename.ui\n" +"rowheader\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Start value" -msgstr "Algväärtus" +msgid "Repeat _row" +msgstr "Rea kordamine" -#: filldlg.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"endL\n" +"definename.ui\n" +"label5\n" "label\n" "string.text" -msgid "End _value" -msgstr "Lõppväärtus" +msgid "Range _Options" +msgstr "Vahemiku sätted" -#: filldlg.ui +#: deletecells.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"incrementL\n" -"label\n" +"deletecells.ui\n" +"DeleteCellsDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "In_crement" -msgstr "Juurdekasv" +msgid "Delete Cells" +msgstr "Lahtrite kustutamine" -#: footerdialog.ui +#: deletecells.ui msgctxt "" -"footerdialog.ui\n" -"FooterDialog\n" -"title\n" +"deletecells.ui\n" +"up\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Footers" -msgstr "Jalused" +msgid "Shift cells _up" +msgstr "Lahtreid nihutatakse üles" -#: footerdialog.ui +#: deletecells.ui msgctxt "" -"footerdialog.ui\n" -"footerright\n" +"deletecells.ui\n" +"left\n" "label\n" "string.text" -msgid "Footer (right)" -msgstr "Jalus (parempoolne)" +msgid "Shift cells _left" +msgstr "Lahtreid nihutatakse vasakule" -#: footerdialog.ui +#: deletecells.ui msgctxt "" -"footerdialog.ui\n" -"footerleft\n" +"deletecells.ui\n" +"rows\n" "label\n" "string.text" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Jalus (vasakpoolne)" +msgid "Delete entire _row(s)" +msgstr "Kustutatakse terve rida" -#: formatcellsdialog.ui +#: deletecells.ui msgctxt "" -"formatcellsdialog.ui\n" -"FormatCellsDialog\n" -"title\n" +"deletecells.ui\n" +"cols\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Format Cells" -msgstr "Lahtrite vormindamine" +msgid "Delete entire _column(s)" +msgstr "Kustutatakse terve veerg" -#: formatcellsdialog.ui +#: deletecells.ui msgctxt "" -"formatcellsdialog.ui\n" -"numbers\n" +"deletecells.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Numbers" -msgstr "Arvud" +msgid "Selection" +msgstr "Valik" -#: formatcellsdialog.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"formatcellsdialog.ui\n" -"font\n" -"label\n" +"deletecontents.ui\n" +"DeleteContentsDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Font" -msgstr "Font" +msgid "Delete Contents" +msgstr "Sisu kustutamine" -#: formatcellsdialog.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"formatcellsdialog.ui\n" -"fonteffects\n" +"deletecontents.ui\n" +"deleteall\n" "label\n" "string.text" -msgid "Font Effects" -msgstr "Fondiefektid" +msgid "Delete _all" +msgstr "Kustutatakse kõik" -#: formatcellsdialog.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"formatcellsdialog.ui\n" -"alignment\n" +"deletecontents.ui\n" +"text\n" "label\n" "string.text" -msgid "Alignment" -msgstr "Joondus" +msgid "_Text" +msgstr "Tekst" -#: formatcellsdialog.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"formatcellsdialog.ui\n" -"asiantypography\n" +"deletecontents.ui\n" +"numbers\n" "label\n" "string.text" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Aasia tüpograafia" +msgid "_Numbers" +msgstr "_Arvud" -#: formatcellsdialog.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"formatcellsdialog.ui\n" -"borders\n" +"deletecontents.ui\n" +"datetime\n" "label\n" "string.text" -msgid "Borders" -msgstr "Äärised" +msgid "_Date & time" +msgstr "Kuupäev ja aeg" -#: formatcellsdialog.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"formatcellsdialog.ui\n" -"background\n" +"deletecontents.ui\n" +"formulas\n" "label\n" "string.text" -msgid "Background" -msgstr "Taust" +msgid "_Formulas" +msgstr "Valemid" -#: formatcellsdialog.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"formatcellsdialog.ui\n" -"cellprotection\n" +"deletecontents.ui\n" +"comments\n" "label\n" "string.text" -msgid "Cell Protection" -msgstr "Lahtri kaitse" +msgid "_Comments" +msgstr "Märkused" -#: formulacalculationoptions.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"FormulaCalculationOptions\n" -"title\n" +"deletecontents.ui\n" +"formats\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Detailed Calculation Settings" -msgstr "Täpsemad arvutussätted" +msgid "For_mats" +msgstr "Vormindus" -#: formulacalculationoptions.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"label1\n" +"deletecontents.ui\n" +"objects\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Value:" -msgstr "Väärtus:" +msgid "_Objects" +msgstr "Objektid" -#: formulacalculationoptions.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"true\n" +"deletecontents.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "True" -msgstr "Tõene" +msgid "Selection" +msgstr "Valik" -#: formulacalculationoptions.ui +#: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"false\n" -"label\n" +"descriptivestatisticsdialog.ui\n" +"DescriptiveStatisticsDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "False" -msgstr "Väär" +msgid "Descriptive Statistics" +msgstr "Kirjeldav statistika" -#: formulacalculationoptions.ui +#: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"ref_syntax_caption\n" +"descriptivestatisticsdialog.ui\n" +"input-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Reference syntax for string reference" -msgstr "Viitesüntaks stringviidetes" +msgid "Input Range" +msgstr "Sisendvahemik" -#: formulacalculationoptions.ui +#: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"ref_syntax_desc\n" +"descriptivestatisticsdialog.ui\n" +"output-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value." -msgstr "Stringi parameetrites antud viidete parsimisel kasutatav valemisüntaks. See mõjutab sisseehitatud funktsioone nagu INDIRECT, milles viidet käsitletakse stringväärtusena." +msgid "Results to" +msgstr "Tulemid:" -#: formulacalculationoptions.ui +#: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"use_formula_syntax\n" +"descriptivestatisticsdialog.ui\n" +"groupedby-columns-radio\n" "label\n" "string.text" -msgid "Use formula syntax" -msgstr "Kasutatakse valemi süntaksit" +msgid "Columns" +msgstr "Veergude järgi" -#: formulacalculationoptions.ui +#: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"empty_str_as_zero_caption\n" +"descriptivestatisticsdialog.ui\n" +"groupedby-rows-radio\n" "label\n" "string.text" -msgid "Treat empty string as zero" -msgstr "Tühja stringi koheldakse nullina" +msgid "Rows" +msgstr "Ridade järgi" -#: formulacalculationoptions.ui +#: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"empty_str_as_zero_desc\n" +"descriptivestatisticsdialog.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "This option determines whether or not an empty string is to be treated as having a value of zero when used in arithmetic." -msgstr "See säte määrab, kas aritmeetilistes tehetes tuleks tühja stringi käsitleda nii, nagu oleks selle väärtus null." +msgid "Grouped by" +msgstr "Rühmitamine" -#: formulacalculationoptions.ui +#: doubledialog.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"opencl_enabled\n" -"label\n" +"doubledialog.ui\n" +"DoubleDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Enable OpenCL for some formula computation" -msgstr "Teatud valemite arvutamisel OpenCL-i lubamine" +msgid "Edit Setting" +msgstr "Sätte redigeerimine" -#: formulacalculationoptions.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"opencl_enabled_desc\n" +"erroralerttabpage.ui\n" +"tsbshow\n" "label\n" "string.text" -msgid "This option enables some sorts of simple formula expressions to be executed using OpenCL if it is available on your system." -msgstr "See säte võimaldab teatud lihtsate valemiavaldiste arvutamiseks kasutada OpenCL-i, kui see su süsteemis saadaval on." +msgid "Show error _message when invalid values are entered" +msgstr "Sobimatu väärtuse sisestamisel näidatakse veateadet" -#: formulacalculationoptions.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"label2\n" +"erroralerttabpage.ui\n" +"action_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Automatic Selection of Platform/Device:" -msgstr "Platvormi/seadme automaatne valimine:" +msgid "_Action:" +msgstr "Toiming:" -#: formulacalculationoptions.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"automatic_select_true\n" +"erroralerttabpage.ui\n" +"title_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "True" -msgstr "Tõene" +msgid "_Title:" +msgstr "Pealkiri:" -#: formulacalculationoptions.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"automatic_select_false\n" +"erroralerttabpage.ui\n" +"errormsg_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "False" -msgstr "Väär" +msgid "_Error message:" +msgstr "Veateade:" -#: formulacalculationoptions.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"frequency_label\n" +"erroralerttabpage.ui\n" +"browseBtn\n" "label\n" "string.text" -msgid "Frequency:" -msgstr "Sagedus:" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Lehitse..." -#: formulacalculationoptions.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"compute_units_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Compute Units:" -msgstr "Arvutusühikuid:" +"erroralerttabpage.ui\n" +"actionCB\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" -#: formulacalculationoptions.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"memory_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Memory (in MB):" -msgstr "Mälu (MB):" +"erroralerttabpage.ui\n" +"actionCB\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Warning" +msgstr "Hoiatus" -#: formulacalculationoptions.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"software\n" +"erroralerttabpage.ui\n" +"actionCB\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Information" +msgstr "Teave" + +#: erroralerttabpage.ui +msgctxt "" +"erroralerttabpage.ui\n" +"actionCB\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: erroralerttabpage.ui +msgctxt "" +"erroralerttabpage.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Internal, software interpreter" -msgstr "Sisemine, tarkvaraline interpretaator" +msgid "Contents" +msgstr "Sisu" -#: goalseekdlg.ui +#: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" -"goalseekdlg.ui\n" -"GoalSeekDialog\n" +"exponentialsmoothingdialog.ui\n" +"ExponentialSmoothingDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Goal Seek" -msgstr "Sihiotsing" +msgid "Exponential Smoothing" +msgstr "Eksponentsilumine" -#: goalseekdlg.ui +#: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" -"goalseekdlg.ui\n" -"formulatext\n" +"exponentialsmoothingdialog.ui\n" +"input-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Formula cell" -msgstr "Valemi lahter" +msgid "Input Range" +msgstr "Sisendvahemik" -#: goalseekdlg.ui +#: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" -"goalseekdlg.ui\n" -"label3\n" +"exponentialsmoothingdialog.ui\n" +"output-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Target _value" -msgstr "Siht_väärtus" +msgid "Results to" +msgstr "Tulemid:" -#: goalseekdlg.ui +#: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" -"goalseekdlg.ui\n" -"vartext\n" +"exponentialsmoothingdialog.ui\n" +"groupedby-columns-radio\n" "label\n" "string.text" -msgid "Variable _cell" -msgstr "Muutuja _lahter" +msgid "Columns" +msgstr "Veergude järgi" -#: goalseekdlg.ui +#: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" -"goalseekdlg.ui\n" -"label1\n" +"exponentialsmoothingdialog.ui\n" +"groupedby-rows-radio\n" "label\n" "string.text" -msgid "Default settings" -msgstr "Vaikesätted" +msgid "Rows" +msgstr "Ridade järgi" -#: groupdialog.ui +#: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" -"groupdialog.ui\n" -"GroupDialog\n" -"title\n" +"exponentialsmoothingdialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Group" +msgid "Grouped by" msgstr "Rühmitamine" -#: groupdialog.ui +#: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" -"groupdialog.ui\n" -"rows\n" +"exponentialsmoothingdialog.ui\n" +"smoothing-factor-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Rows" -msgstr "Read" +msgid "Smoothing Factor" +msgstr "Silumistegur" -#: groupdialog.ui +#: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" -"groupdialog.ui\n" -"cols\n" -"label\n" +"exponentialsmoothingdialog.ui\n" +"smoothing-factor-spin\n" +"text\n" "string.text" -msgid "_Columns" -msgstr "Veerud" +msgid "0.05" +msgstr "0,05" -#: groupdialog.ui +#: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" -"groupdialog.ui\n" -"includeLabel\n" +"exponentialsmoothingdialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Include" -msgstr "Kaasatakse" +msgid "Parameters" +msgstr "Parameetrid" -#: headerdialog.ui +#: externaldata.ui msgctxt "" -"headerdialog.ui\n" -"HeaderDialog\n" +"externaldata.ui\n" +"ExternalDataDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Headers" -msgstr "Päised" +msgid "External Data" +msgstr "Välised andmed" -#: headerdialog.ui +#: externaldata.ui msgctxt "" -"headerdialog.ui\n" -"headerright\n" -"label\n" +"externaldata.ui\n" +"url\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Header (right)" -msgstr "Päis (parempoolne)" +msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." +msgstr "Sisesta siia lähtedokumendi URL lokaalses failisüsteemis või Internetis." -#: headerdialog.ui +#: externaldata.ui msgctxt "" -"headerdialog.ui\n" -"headerleft\n" +"externaldata.ui\n" +"browse\n" "label\n" "string.text" -msgid "Header (left)" -msgstr "Päis (vasakpoolne)" +msgid "_..." +msgstr "_..." -#: headerfootercontent.ui +#: externaldata.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelFT_LEFT\n" +"externaldata.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Left area" -msgstr "_Vasakpoolne ala" +msgid "URL of _external data source" +msgstr "Välise andm_eallika URL" -#: headerfootercontent.ui +#: externaldata.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelFT_CENTER\n" +"externaldata.ui\n" +"reload\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Center area" -msgstr "_Keskosa" +msgid "_Update every" +msgstr "Uuendamise intervall" -#: headerfootercontent.ui +#: externaldata.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelFT_RIGHT\n" +"externaldata.ui\n" +"secondsft\n" "label\n" "string.text" -msgid "R_ight area" -msgstr "_Parempoolne ala" +msgid "_seconds" +msgstr "sekundit" -#: headerfootercontent.ui +#: externaldata.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelFT_H_DEFINED\n" +"externaldata.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Header" -msgstr "Päis" +msgid "_Available tables/ranges" +msgstr "S_aadaolevad tabelid/vahemikud" -#: headerfootercontent.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelFT_F_DEFINED\n" -"label\n" +"filldlg.ui\n" +"FillSeriesDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "_Footer" -msgstr "Jalus" +msgid "Fill Series" +msgstr "Jada täitmine" + +#: filldlg.ui +msgctxt "" +"filldlg.ui\n" +"down\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Down" +msgstr "Alla" + +#: filldlg.ui +msgctxt "" +"filldlg.ui\n" +"right\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Right" +msgstr "Paremale" + +#: filldlg.ui +msgctxt "" +"filldlg.ui\n" +"up\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Up" +msgstr "Üles" + +#: filldlg.ui +msgctxt "" +"filldlg.ui\n" +"left\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Left" +msgstr "Vasakule" + +#: filldlg.ui +msgctxt "" +"filldlg.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Direction" +msgstr "Suund" + +#: filldlg.ui +msgctxt "" +"filldlg.ui\n" +"linear\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Li_near" +msgstr "Aritmeetiline" + +#: filldlg.ui +msgctxt "" +"filldlg.ui\n" +"growth\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Growth" +msgstr "Geomeetriline" + +#: filldlg.ui +msgctxt "" +"filldlg.ui\n" +"date\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Da_te" +msgstr "Kuupäevad" + +#: filldlg.ui +msgctxt "" +"filldlg.ui\n" +"autofill\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_AutoFill" +msgstr "Automaattäitmine" + +#: filldlg.ui +msgctxt "" +"filldlg.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Series type" +msgstr "Jada tüüp" + +#: filldlg.ui +msgctxt "" +"filldlg.ui\n" +"day\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Da_y" +msgstr "Päev" + +#: filldlg.ui +msgctxt "" +"filldlg.ui\n" +"week\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Weekday" +msgstr "Nädalapäev" + +#: filldlg.ui +msgctxt "" +"filldlg.ui\n" +"month\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Month" +msgstr "Kuu" + +#: filldlg.ui +msgctxt "" +"filldlg.ui\n" +"year\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Y_ear" +msgstr "Aasta" + +#: filldlg.ui +msgctxt "" +"filldlg.ui\n" +"tuL\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Time unit" +msgstr "Ajaühik" + +#: filldlg.ui +msgctxt "" +"filldlg.ui\n" +"startL\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Start value" +msgstr "Algväärtus" + +#: filldlg.ui +msgctxt "" +"filldlg.ui\n" +"endL\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "End _value" +msgstr "Lõppväärtus" + +#: filldlg.ui +msgctxt "" +"filldlg.ui\n" +"incrementL\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "In_crement" +msgstr "Juurdekasv" + +#: footerdialog.ui +msgctxt "" +"footerdialog.ui\n" +"FooterDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Footers" +msgstr "Jalused" + +#: footerdialog.ui +msgctxt "" +"footerdialog.ui\n" +"footerright\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Jalus (parempoolne)" + +#: footerdialog.ui +msgctxt "" +"footerdialog.ui\n" +"footerleft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Jalus (vasakpoolne)" + +#: formatcellsdialog.ui +msgctxt "" +"formatcellsdialog.ui\n" +"FormatCellsDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Format Cells" +msgstr "Lahtrite vormindamine" + +#: formatcellsdialog.ui +msgctxt "" +"formatcellsdialog.ui\n" +"numbers\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Numbers" +msgstr "Arvud" + +#: formatcellsdialog.ui +msgctxt "" +"formatcellsdialog.ui\n" +"font\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: formatcellsdialog.ui +msgctxt "" +"formatcellsdialog.ui\n" +"fonteffects\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Fondiefektid" + +#: formatcellsdialog.ui +msgctxt "" +"formatcellsdialog.ui\n" +"alignment\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Joondus" + +#: formatcellsdialog.ui +msgctxt "" +"formatcellsdialog.ui\n" +"asiantypography\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Aasia tüpograafia" + +#: formatcellsdialog.ui +msgctxt "" +"formatcellsdialog.ui\n" +"borders\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Borders" +msgstr "Äärised" + +#: formatcellsdialog.ui +msgctxt "" +"formatcellsdialog.ui\n" +"background\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Background" +msgstr "Taust" + +#: formatcellsdialog.ui +msgctxt "" +"formatcellsdialog.ui\n" +"cellprotection\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Cell Protection" +msgstr "Lahtri kaitse" + +#: formulacalculationoptions.ui +msgctxt "" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"FormulaCalculationOptions\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Detailed Calculation Settings" +msgstr "Täpsemad arvutussätted" + +#: formulacalculationoptions.ui +msgctxt "" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Value:" +msgstr "Väärtus:" + +#: formulacalculationoptions.ui +msgctxt "" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"true\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "True" +msgstr "Tõene" + +#: formulacalculationoptions.ui +msgctxt "" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"false\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "False" +msgstr "Väär" + +#: formulacalculationoptions.ui +msgctxt "" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"string_conversion_caption\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Conversion from text to number" +msgstr "" + +#: formulacalculationoptions.ui +msgctxt "" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"string_conversion_desc\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "How to treat text when encountered as operand in an arithmetic operation or as argument to a function that expects a number instead. Unambiguous conversion is possible for integer numbers including exponents and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Fractional numeric values with decimal separators or dates other than ISO 8601 are locale dependent. Note that in locale dependent conversions the resulting numeric value may differ between locales!" +msgstr "" + +#: formulacalculationoptions.ui +msgctxt "" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"string_conversion_as_error\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Generate #VALUE! error" +msgstr "" + +#: formulacalculationoptions.ui +msgctxt "" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"string_conversion_as_zero\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Treat as zero" +msgstr "" + +#: formulacalculationoptions.ui +msgctxt "" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"string_conversion_unambiguous\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Convert only unambiguous" +msgstr "" + +#: formulacalculationoptions.ui +msgctxt "" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"string_conversion_locale_dependent\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Convert also locale dependent" +msgstr "" + +#: formulacalculationoptions.ui +msgctxt "" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"empty_str_as_zero_caption\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Treat empty string as zero" +msgstr "Tühja stringi koheldakse nullina" + +#: formulacalculationoptions.ui +msgctxt "" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"empty_str_as_zero_desc\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "This option determines whether an empty string is to be treated as having a value of zero when used in arithmetic or generates an error. It is disabled if conversion from text to number is set to always generate an error or always treat text as zero and then follows that value." +msgstr "" + +#: formulacalculationoptions.ui +msgctxt "" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"ref_syntax_caption\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Reference syntax for string reference" +msgstr "Viitesüntaks stringviidetes" + +#: formulacalculationoptions.ui +msgctxt "" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"ref_syntax_desc\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value." +msgstr "Stringi parameetrites antud viidete parsimisel kasutatav valemisüntaks. See mõjutab sisseehitatud funktsioone nagu INDIRECT, milles viidet käsitletakse stringväärtusena." + +#: formulacalculationoptions.ui +msgctxt "" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"use_formula_syntax\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Use formula syntax" +msgstr "Kasutatakse valemi süntaksit" + +#: formulacalculationoptions.ui +msgctxt "" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"opencl_enabled\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Enable OpenCL for some formula computation" +msgstr "Teatud valemite arvutamisel OpenCL-i lubamine" + +#: formulacalculationoptions.ui +msgctxt "" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"opencl_enabled_desc\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "This option enables some sorts of simple formula expressions to be executed using OpenCL if it is available on your system." +msgstr "See säte võimaldab teatud lihtsate valemiavaldiste arvutamiseks kasutada OpenCL-i, kui see su süsteemis saadaval on." + +#: formulacalculationoptions.ui +msgctxt "" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Automatic Selection of Platform/Device:" +msgstr "Platvormi/seadme automaatne valimine:" + +#: formulacalculationoptions.ui +msgctxt "" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"automatic_select_true\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "True" +msgstr "Tõene" + +#: formulacalculationoptions.ui +msgctxt "" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"automatic_select_false\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "False" +msgstr "Väär" + +#: formulacalculationoptions.ui +msgctxt "" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"frequency_label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Frequency:" +msgstr "Sagedus:" + +#: formulacalculationoptions.ui +msgctxt "" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"compute_units_label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Compute Units:" +msgstr "Arvutusühikuid:" + +#: formulacalculationoptions.ui +msgctxt "" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"memory_label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Memory (in MB):" +msgstr "Mälu (MB):" + +#: formulacalculationoptions.ui +msgctxt "" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"software\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Internal, software interpreter" +msgstr "Sisemine, tarkvaraline interpretaator" + +#: goalseekdlg.ui +msgctxt "" +"goalseekdlg.ui\n" +"GoalSeekDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Goal Seek" +msgstr "Sihiotsing" + +#: goalseekdlg.ui +msgctxt "" +"goalseekdlg.ui\n" +"formulatext\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Formula cell" +msgstr "Valemi lahter" + +#: goalseekdlg.ui +msgctxt "" +"goalseekdlg.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Target _value" +msgstr "Siht_väärtus" + +#: goalseekdlg.ui +msgctxt "" +"goalseekdlg.ui\n" +"vartext\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Variable _cell" +msgstr "Muutuja _lahter" + +#: goalseekdlg.ui +msgctxt "" +"goalseekdlg.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Default settings" +msgstr "Vaikesätted" + +#: groupbydate.ui +msgctxt "" +"groupbydate.ui\n" +"PivotTableGroupByDate\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Grouping" +msgstr "" + +#: groupbydate.ui +msgctxt "" +"groupbydate.ui\n" +"auto_start\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Automatically" +msgstr "" + +#: groupbydate.ui +msgctxt "" +"groupbydate.ui\n" +"manual_start\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Manually at:" +msgstr "" + +#: groupbydate.ui +msgctxt "" +"groupbydate.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Start" +msgstr "" + +#: groupbydate.ui +msgctxt "" +"groupbydate.ui\n" +"auto_end\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "A_utomatically" +msgstr "" + +#: groupbydate.ui +msgctxt "" +"groupbydate.ui\n" +"manual_end\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Ma_nually at:" +msgstr "" + +#: groupbydate.ui +msgctxt "" +"groupbydate.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "End" +msgstr "" + +#: groupbydate.ui +msgctxt "" +"groupbydate.ui\n" +"days\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Number of _days" +msgstr "" + +#: groupbydate.ui +msgctxt "" +"groupbydate.ui\n" +"intervals\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Intervals" +msgstr "" + +#: groupbydate.ui +msgctxt "" +"groupbydate.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Group by" +msgstr "" + +#: groupbynumber.ui +msgctxt "" +"groupbynumber.ui\n" +"PivotTableGroupByNumber\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Grouping" +msgstr "" + +#: groupbynumber.ui +msgctxt "" +"groupbynumber.ui\n" +"auto_start\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Automatically" +msgstr "" + +#: groupbynumber.ui +msgctxt "" +"groupbynumber.ui\n" +"manual_start\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Manually at:" +msgstr "" + +#: groupbynumber.ui +msgctxt "" +"groupbynumber.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Start" +msgstr "" + +#: groupbynumber.ui +msgctxt "" +"groupbynumber.ui\n" +"auto_end\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "A_utomatically" +msgstr "" + +#: groupbynumber.ui +msgctxt "" +"groupbynumber.ui\n" +"manual_end\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Ma_nually at:" +msgstr "" + +#: groupbynumber.ui +msgctxt "" +"groupbynumber.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "End" +msgstr "" + +#: groupbynumber.ui +msgctxt "" +"groupbynumber.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Group by" +msgstr "" + +#: groupdialog.ui +msgctxt "" +"groupdialog.ui\n" +"GroupDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Group" +msgstr "Rühmitamine" + +#: groupdialog.ui +msgctxt "" +"groupdialog.ui\n" +"rows\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Rows" +msgstr "Read" + +#: groupdialog.ui +msgctxt "" +"groupdialog.ui\n" +"cols\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Columns" +msgstr "Veerud" + +#: groupdialog.ui +msgctxt "" +"groupdialog.ui\n" +"includeLabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Include" +msgstr "Kaasatakse" + +#: headerdialog.ui +msgctxt "" +"headerdialog.ui\n" +"HeaderDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Headers" +msgstr "Päised" + +#: headerdialog.ui +msgctxt "" +"headerdialog.ui\n" +"headerright\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Header (right)" +msgstr "Päis (parempoolne)" + +#: headerdialog.ui +msgctxt "" +"headerdialog.ui\n" +"headerleft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Header (left)" +msgstr "Päis (vasakpoolne)" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelFT_LEFT\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Left area" +msgstr "_Vasakpoolne ala" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelFT_CENTER\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Center area" +msgstr "_Keskosa" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelFT_RIGHT\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "R_ight area" +msgstr "_Parempoolne ala" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelFT_H_DEFINED\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Header" +msgstr "Päis" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelFT_F_DEFINED\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Footer" +msgstr "Jalus" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelFT_H_CUSTOM\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Custom header" +msgstr "Kohandatud päis" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelFT_F_CUSTOM\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Custom footer" +msgstr "Kohandatud jalus" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_TEXT\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Teksti atribuudid" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_TEXT\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Teksti atribuudid" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_FILE\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Title" +msgstr "Tiitel" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_TABLE\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Sheet Name" +msgstr "Lehe nimi" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_TABLE\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Sheet Name" +msgstr "Lehe nimi" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_PAGE\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Page" +msgstr "Lehekülg" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_PAGE\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Page" +msgstr "Lehekülg" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_PAGES\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Pages" +msgstr "Leheküljed" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_PAGES\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Pages" +msgstr "Leheküljed" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_DATE\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Date" +msgstr "Kuupäev" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_DATE\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Date" +msgstr "Kuupäev" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_TIME\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Time" +msgstr "Kellaaeg" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_TIME\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Time" +msgstr "Kellaaeg" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc." +msgstr "Kasuta nuppe muutmaks fonti või andmaks sisestuskäske nagu kuupäev, kellaaeg jne." + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Note" +msgstr "Märkus" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "(none)" +msgstr "(puudub)" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelSTR_PAGE\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Page" +msgstr "Lehekülg" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelSTR_HF_OF_QUESTION\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "of ?" +msgstr "/ ?" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelSTR_HF_CONFIDENTIAL\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidentsiaalne" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelSTR_HF_CREATED_BY\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Created by" +msgstr "Autor:" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelSTR_HF_CUSTOMIZED\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Customized" +msgstr "Kohandatud" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelSTR_HF_OF\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "of" +msgstr "- " + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"title\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Title" +msgstr "Tiitel" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"filename\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "File Name" +msgstr "Faili nimi" #: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelFT_H_CUSTOM\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"pathname\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Path/File Name" +msgstr "Kataloogi/faili nimi" + +#: headerfooterdialog.ui +msgctxt "" +"headerfooterdialog.ui\n" +"HeaderFooterDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "Päised/jalused" + +#: headerfooterdialog.ui +msgctxt "" +"headerfooterdialog.ui\n" +"header\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Header" +msgstr "Päis" + +#: headerfooterdialog.ui +msgctxt "" +"headerfooterdialog.ui\n" +"footer\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Jalus" + +#: imoptdialog.ui +msgctxt "" +"imoptdialog.ui\n" +"ImOptDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Import File" +msgstr "" + +#: imoptdialog.ui +msgctxt "" +"imoptdialog.ui\n" +"charsetft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Character set" +msgstr "" + +#: imoptdialog.ui +msgctxt "" +"imoptdialog.ui\n" +"fieldft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Field delimiter" +msgstr "" + +#: imoptdialog.ui +msgctxt "" +"imoptdialog.ui\n" +"textft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Text delimiter" +msgstr "" + +#: imoptdialog.ui +msgctxt "" +"imoptdialog.ui\n" +"asshown\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Save cell content as _shown" +msgstr "" + +#: imoptdialog.ui +msgctxt "" +"imoptdialog.ui\n" +"formulas\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values" +msgstr "" + +#: imoptdialog.ui +msgctxt "" +"imoptdialog.ui\n" +"quoteall\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Quote all text cells" +msgstr "" + +#: imoptdialog.ui +msgctxt "" +"imoptdialog.ui\n" +"fixedwidth\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Fixed column _width" +msgstr "" + +#: imoptdialog.ui +msgctxt "" +"imoptdialog.ui\n" +"label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Field options" +msgstr "" + +#: insertcells.ui +msgctxt "" +"insertcells.ui\n" +"InsertCellsDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Insert Cells" +msgstr "Lahtrite lisamine" + +#: insertcells.ui +msgctxt "" +"insertcells.ui\n" +"down\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Shift cells _down" +msgstr "Lahtreid nihutatakse alla" + +#: insertcells.ui +msgctxt "" +"insertcells.ui\n" +"right\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Shift cells _right" +msgstr "Lahtreid nihutatakse paremale" + +#: insertcells.ui +msgctxt "" +"insertcells.ui\n" +"rows\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Entire ro_w" +msgstr "Terve rida" + +#: insertcells.ui +msgctxt "" +"insertcells.ui\n" +"cols\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Entire _column" +msgstr "Terve veerg" + +#: insertcells.ui +msgctxt "" +"insertcells.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Selection" +msgstr "Valik" + +#: insertname.ui +msgctxt "" +"insertname.ui\n" +"InsertNameDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Paste Names" +msgstr "Nimede asetamine" + +#: insertname.ui +msgctxt "" +"insertname.ui\n" +"pasteall\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Paste All" +msgstr "Aseta kõik" + +#: insertsheet.ui +msgctxt "" +"insertsheet.ui\n" +"InsertSheetDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Lehe lisamine" + +#: insertsheet.ui +msgctxt "" +"insertsheet.ui\n" +"before\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "B_efore current sheet" +msgstr "_Enne käesolevat lehte" + +#: insertsheet.ui +msgctxt "" +"insertsheet.ui\n" +"after\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_After current sheet" +msgstr "Pär_ast käesolevat lehte" + +#: insertsheet.ui +msgctxt "" +"insertsheet.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Position" +msgstr "Paigutus" + +#: insertsheet.ui +msgctxt "" +"insertsheet.ui\n" +"new\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_New sheet" +msgstr "_Uus leht" + +#: insertsheet.ui +msgctxt "" +"insertsheet.ui\n" +"countft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "N_o. of sheets:" +msgstr "Lehtede arv:" + +#: insertsheet.ui +msgctxt "" +"insertsheet.ui\n" +"nameft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Na_me:" +msgstr "Nimi:" + +#: insertsheet.ui +msgctxt "" +"insertsheet.ui\n" +"nameed\n" +"text\n" +"string.text" +msgid "Sheet..." +msgstr "Leht..." + +#: insertsheet.ui +msgctxt "" +"insertsheet.ui\n" +"fromfile\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_From file" +msgstr "_Failist" + +#: insertsheet.ui +msgctxt "" +"insertsheet.ui\n" +"tables-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Tables in file" +msgstr "Tabelid failis" + +#: insertsheet.ui +msgctxt "" +"insertsheet.ui\n" +"browse\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Lehitse..." + +#: insertsheet.ui +msgctxt "" +"insertsheet.ui\n" +"link\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Lin_k" +msgstr "Lingitakse" + +#: insertsheet.ui +msgctxt "" +"insertsheet.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Leht" + +#: integerdialog.ui +msgctxt "" +"integerdialog.ui\n" +"IntegerDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Edit Setting" +msgstr "Sätte redigeerimine" + +#: leftfooterdialog.ui +msgctxt "" +"leftfooterdialog.ui\n" +"LeftFooterDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Jalus (vasakpoolne)" + +#: leftfooterdialog.ui +msgctxt "" +"leftfooterdialog.ui\n" +"footerleft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Jalus (vasakpoolne)" + +#: leftheaderdialog.ui +msgctxt "" +"leftheaderdialog.ui\n" +"Left Header\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Header (left)" +msgstr "Päis (vasakpoolne)" + +#: leftheaderdialog.ui +msgctxt "" +"leftheaderdialog.ui\n" +"headerleft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Custom header" -msgstr "Kohandatud päis" +msgid "Header (left)" +msgstr "Päis (vasakpoolne)" -#: headerfootercontent.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelFT_F_CUSTOM\n" +"managenamesdialog.ui\n" +"ManageNamesDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Manage Names" +msgstr "Nimede haldamine" + +#: managenamesdialog.ui +msgctxt "" +"managenamesdialog.ui\n" +"info\n" "label\n" "string.text" -msgid "Custom footer" -msgstr "Kohandatud jalus" +msgid "Select cells in the document to update the range." +msgstr "Vahemiku uuendamiseks vali dokumendis lahtrid." -#: headerfootercontent.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_TEXT\n" -"tooltip_markup\n" +"managenamesdialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Teksti atribuudid" +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -#: headerfootercontent.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_TEXT\n" -"tooltip_text\n" +"managenamesdialog.ui\n" +"label3\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Teksti atribuudid" +msgid "Range" +msgstr "Vahemik" -#: headerfootercontent.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_FILE\n" -"tooltip_text\n" +"managenamesdialog.ui\n" +"label4\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Title" -msgstr "Tiitel" +msgid "Scope" +msgstr "Skoop" -#: headerfootercontent.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_TABLE\n" -"tooltip_markup\n" +"managenamesdialog.ui\n" +"printrange\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Sheet Name" -msgstr "Lehe nimi" +msgid "_Print range" +msgstr "Trükiala" + +#: managenamesdialog.ui +msgctxt "" +"managenamesdialog.ui\n" +"filter\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Filter" +msgstr "Filter" + +#: managenamesdialog.ui +msgctxt "" +"managenamesdialog.ui\n" +"colheader\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Repeat _column" +msgstr "Veeru kordamine" + +#: managenamesdialog.ui +msgctxt "" +"managenamesdialog.ui\n" +"rowheader\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Repeat _row" +msgstr "Rea kordamine" + +#: managenamesdialog.ui +msgctxt "" +"managenamesdialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Range _Options" +msgstr "Vahemiku sätted" + +#: movecopysheet.ui +msgctxt "" +"movecopysheet.ui\n" +"MoveCopySheetDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Move/Copy Sheet" +msgstr "Lehe teisaldamine/kopeerimine" + +#: movecopysheet.ui +msgctxt "" +"movecopysheet.ui\n" +"move\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Move" +msgstr "Teisaldamine" + +#: movecopysheet.ui +msgctxt "" +"movecopysheet.ui\n" +"copy\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "C_opy" +msgstr "Kopeerimine" + +#: movecopysheet.ui +msgctxt "" +"movecopysheet.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Action" +msgstr "Toiming" + +#: movecopysheet.ui +msgctxt "" +"movecopysheet.ui\n" +"toDocumentLabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "To _document" +msgstr "Dokumenti" + +#: movecopysheet.ui +msgctxt "" +"movecopysheet.ui\n" +"toDocument\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "(current document)" +msgstr "(aktiivne dokument)" + +#: movecopysheet.ui +msgctxt "" +"movecopysheet.ui\n" +"toDocument\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "- new document -" +msgstr "- uus dokument -" + +#: movecopysheet.ui +msgctxt "" +"movecopysheet.ui\n" +"insertBeforeLabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Insert before" +msgstr "Määratud lehe ette" + +#: movecopysheet.ui +msgctxt "" +"movecopysheet.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Location" +msgstr "Asukoht" + +#: movecopysheet.ui +msgctxt "" +"movecopysheet.ui\n" +"warnunused\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "This name is already used." +msgstr "See nimi on juba kasutusel." + +#: movecopysheet.ui +msgctxt "" +"movecopysheet.ui\n" +"warnempty\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Name is empty." +msgstr "Nimi puudub." + +#: movecopysheet.ui +msgctxt "" +"movecopysheet.ui\n" +"warninvalid\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Name contains one or more invalid characters." +msgstr "Nimi sisaldab lubamatuid märke." + +#: movecopysheet.ui +msgctxt "" +"movecopysheet.ui\n" +"newNameLabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "New _name" +msgstr "Uus nimi" + +#: movingaveragedialog.ui +msgctxt "" +"movingaveragedialog.ui\n" +"MovingAverageDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Moving Average" +msgstr "Libisev keskmine" + +#: movingaveragedialog.ui +msgctxt "" +"movingaveragedialog.ui\n" +"input-range-label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Input Range" +msgstr "Sisendvahemik" -#: headerfootercontent.ui +#: movingaveragedialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_TABLE\n" -"tooltip_text\n" +"movingaveragedialog.ui\n" +"output-range-label\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Sheet Name" -msgstr "Lehe nimi" +msgid "Results to" +msgstr "Tulemid:" -#: headerfootercontent.ui +#: movingaveragedialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_PAGE\n" -"tooltip_markup\n" +"movingaveragedialog.ui\n" +"groupedby-columns-radio\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Page" -msgstr "Lehekülg" +msgid "Columns" +msgstr "Veergude järgi" -#: headerfootercontent.ui +#: movingaveragedialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_PAGE\n" -"tooltip_text\n" +"movingaveragedialog.ui\n" +"groupedby-rows-radio\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Page" -msgstr "Lehekülg" +msgid "Rows" +msgstr "Ridade järgi" -#: headerfootercontent.ui +#: movingaveragedialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_PAGES\n" -"tooltip_markup\n" +"movingaveragedialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Pages" -msgstr "Leheküljed" +msgid "Grouped by" +msgstr "Rühmitamine" -#: headerfootercontent.ui +#: movingaveragedialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_PAGES\n" -"tooltip_text\n" +"movingaveragedialog.ui\n" +"interval-label\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Pages" -msgstr "Leheküljed" +msgid "Interval" +msgstr "Intervall" -#: headerfootercontent.ui +#: movingaveragedialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_DATE\n" -"tooltip_markup\n" +"movingaveragedialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Date" -msgstr "Kuupäev" +msgid "Parameters" +msgstr "Parameetrid" -#: headerfootercontent.ui +#: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_DATE\n" -"tooltip_text\n" +"multipleoperationsdialog.ui\n" +"MultipleOperationsDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Date" -msgstr "Kuupäev" +msgid "Multiple operations" +msgstr "" -#: headerfootercontent.ui +#: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_TIME\n" -"tooltip_markup\n" +"multipleoperationsdialog.ui\n" +"formulasft\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Time" -msgstr "Kellaaeg" +msgid "_Formulas" +msgstr "" -#: headerfootercontent.ui +#: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_TIME\n" -"tooltip_text\n" +"multipleoperationsdialog.ui\n" +"rowft\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Time" -msgstr "Kellaaeg" +msgid "_Row input cell" +msgstr "" -#: headerfootercontent.ui +#: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"label2\n" +"multipleoperationsdialog.ui\n" +"colft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc." -msgstr "Kasuta nuppe muutmaks fonti või andmaks sisestuskäske nagu kuupäev, kellaaeg jne." +msgid "_Column input cell" +msgstr "" -#: headerfootercontent.ui +#: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" +"multipleoperationsdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Note" -msgstr "Märkus" +msgid "Default settings" +msgstr "" -#: headerfootercontent.ui +#: namerangesdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS\n" -"label\n" +"namerangesdialog.ui\n" +"NameRangesDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "(none)" -msgstr "(puudub)" +msgid "Define Label Range" +msgstr "Siltide vahemiku määramine" -#: headerfootercontent.ui +#: namerangesdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelSTR_PAGE\n" +"namerangesdialog.ui\n" +"colhead\n" "label\n" "string.text" -msgid "Page" -msgstr "Lehekülg" +msgid "Contains _column labels" +msgstr "Sisaldab veerupäiseid" -#: headerfootercontent.ui +#: namerangesdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelSTR_HF_OF_QUESTION\n" +"namerangesdialog.ui\n" +"rowhead\n" "label\n" "string.text" -msgid "of ?" -msgstr "/ ?" +msgid "Contains _row labels" +msgstr "Sisaldab reapäiseid" -#: headerfootercontent.ui +#: namerangesdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelSTR_HF_CONFIDENTIAL\n" +"namerangesdialog.ui\n" +"datarange\n" "label\n" "string.text" -msgid "Confidential" -msgstr "Konfidentsiaalne" +msgid "For _data range" +msgstr "Andmevahemiku jaoks" -#: headerfootercontent.ui +#: namerangesdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelSTR_HF_CREATED_BY\n" +"namerangesdialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Created by" -msgstr "Autor:" +msgid "Range" +msgstr "Vahemik" -#: headerfootercontent.ui +#: nosolutiondialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelSTR_HF_CUSTOMIZED\n" -"label\n" +"nosolutiondialog.ui\n" +"NoSolutionDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Customized" -msgstr "Kohandatud" +msgid "No Solution" +msgstr "" -#: headerfootercontent.ui +#: nosolutiondialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelSTR_HF_OF\n" +"nosolutiondialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "of" -msgstr "- " +msgid "No solution was found." +msgstr "" -#: headerfootercontent.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"title\n" +"optcalculatepage.ui\n" +"case\n" "label\n" "string.text" -msgid "Title" -msgstr "Tiitel" +msgid "Case se_nsitive" +msgstr "Tõstutu_ndlik" -#: headerfootercontent.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"filename\n" +"optcalculatepage.ui\n" +"calc\n" "label\n" "string.text" -msgid "File Name" -msgstr "Faili nimi" +msgid "_Precision as shown" +msgstr "Tä_psus nagu näidatud" -#: headerfootercontent.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"pathname\n" +"optcalculatepage.ui\n" +"match\n" "label\n" "string.text" -msgid "Path/File Name" -msgstr "Kataloogi/faili nimi" +msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells" +msgstr "Otsingukriteeriumid = ja <> rakenduvad ter_vele lahtrile" -#: headerfooterdialog.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"headerfooterdialog.ui\n" -"HeaderFooterDialog\n" -"title\n" +"optcalculatepage.ui\n" +"regex\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Headers/Footers" -msgstr "Päised/jalused" +msgid "_Enable regular expressions in formulas" +msgstr "R_egulaaravaldiste võimaldamine valemites" -#: headerfooterdialog.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"headerfooterdialog.ui\n" -"header\n" +"optcalculatepage.ui\n" +"lookup\n" "label\n" "string.text" -msgid "Header" -msgstr "Päis" +msgid "_Automatically find column and row labels" +msgstr "Veergude ja ridade päiste automaatne leidmine" -#: headerfooterdialog.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"headerfooterdialog.ui\n" -"footer\n" +"optcalculatepage.ui\n" +"generalprec\n" "label\n" "string.text" -msgid "Footer" -msgstr "Jalus" +msgid "_Limit decimals for general number format" +msgstr "Kümnendkohtade piiramine ül_dise arvuvormingu korral" -#: insertcells.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"insertcells.ui\n" -"InsertCellsDialog\n" -"title\n" +"optcalculatepage.ui\n" +"precft\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Insert Cells" -msgstr "Lahtrite lisamine" +msgid "_Decimal places" +msgstr "Kümnendkohti" + +#: optcalculatepage.ui +msgctxt "" +"optcalculatepage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "General Calculations" +msgstr "Üldine arvutamine" -#: insertcells.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"insertcells.ui\n" -"down\n" +"optcalculatepage.ui\n" +"iterate\n" "label\n" "string.text" -msgid "Shift cells _down" -msgstr "Lahtreid nihutatakse alla" +msgid "_Iterations" +msgstr "_Iteratsioonid" -#: insertcells.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"insertcells.ui\n" -"right\n" +"optcalculatepage.ui\n" +"stepsft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Shift cells _right" -msgstr "Lahtreid nihutatakse paremale" +msgid "_Steps" +msgstr "_Sammud" -#: insertcells.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"insertcells.ui\n" -"rows\n" +"optcalculatepage.ui\n" +"minchangeft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Entire ro_w" -msgstr "Terve rida" +msgid "_Minimum Change" +msgstr "_Vähim muutus" -#: insertcells.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"insertcells.ui\n" -"cols\n" +"optcalculatepage.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Entire _column" -msgstr "Terve veerg" +msgid "Iterative references" +msgstr "Iteratiivsed viited" -#: insertcells.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"insertcells.ui\n" -"label1\n" +"optcalculatepage.ui\n" +"datestd\n" "label\n" "string.text" -msgid "Selection" -msgstr "Valik" +msgid "12/30/1899 (defa_ult)" +msgstr "30.12.1899 (vaikimisi)" -#: insertname.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"insertname.ui\n" -"InsertNameDialog\n" -"title\n" +"optcalculatepage.ui\n" +"datestd\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Paste Names" -msgstr "Nimede asetamine" +msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" +msgstr "Väärtus 0 vastab kuupäevale 30.12.1899" -#: insertname.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"insertname.ui\n" -"pasteall\n" +"optcalculatepage.ui\n" +"datesc10\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Paste All" -msgstr "Aseta kõik" +msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" +msgstr "01.01.1900 (StarCalc 1.0)" -#: insertsheet.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"InsertSheetDialog\n" -"title\n" +"optcalculatepage.ui\n" +"datesc10\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Lehe lisamine" +msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" +msgstr "Väärtus 0 vastab kuupäevale 01.01.1900" -#: insertsheet.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"before\n" +"optcalculatepage.ui\n" +"date1904\n" "label\n" "string.text" -msgid "B_efore current sheet" -msgstr "_Enne käesolevat lehte" +msgid "_01/01/1904" +msgstr "01.01.1904" -#: insertsheet.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"after\n" -"label\n" +"optcalculatepage.ui\n" +"date1904\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "_After current sheet" -msgstr "Pär_ast käesolevat lehte" +msgid "0 corresponds to 01/01/1904" +msgstr "0 vastab kuupäevale 01.01.1904" -#: insertsheet.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"label1\n" +"optcalculatepage.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Position" -msgstr "Paigutus" +msgid "Date" +msgstr "Kuupäev" -#: insertsheet.ui +#: optchangespage.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"new\n" +"optchangespage.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "_New sheet" -msgstr "_Uus leht" +msgid "Chan_ges" +msgstr "Muudatused" -#: insertsheet.ui +#: optchangespage.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"countft\n" +"optchangespage.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "N_o. of sheets:" -msgstr "Lehtede arv:" +msgid "_Deletions" +msgstr "Kustutamised" -#: insertsheet.ui +#: optchangespage.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"nameft\n" +"optchangespage.ui\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "Na_me:" -msgstr "Nimi:" +msgid "_Insertions" +msgstr "Lisamised" -#: insertsheet.ui +#: optchangespage.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"nameed\n" -"text\n" +"optchangespage.ui\n" +"label5\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Sheet..." -msgstr "Leht..." +msgid "_Moved entries" +msgstr "Liigutatud kirjed" -#: insertsheet.ui +#: optchangespage.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"fromfile\n" +"optchangespage.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "_From file" -msgstr "_Failist" +msgid "Colors for changes" +msgstr "Muudatuste värvid" -#: insertsheet.ui +#: optcompatibilitypage.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"tables-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" +"optcompatibilitypage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Tables in file" -msgstr "Tabelid failis" +msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings." +msgstr "Vali soovitud kiirklahviskeem. Selle muutmine võib mõned olemasolevad kiirklahvid üle kirjutada." -#: insertsheet.ui +#: optcompatibilitypage.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"browse\n" +"optcompatibilitypage.ui\n" +"keybindings\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Default" +msgstr "Vaikimisi" + +#: optcompatibilitypage.ui +msgctxt "" +"optcompatibilitypage.ui\n" +"keybindings\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "OpenOffice.org legacy" +msgstr "OpenOffice.org-i pärand" + +#: optcompatibilitypage.ui +msgctxt "" +"optcompatibilitypage.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Browse..." -msgstr "_Lehitse..." +msgid "Key bindings" +msgstr "Kiirklahvid" -#: insertsheet.ui +#: optdefaultpage.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"link\n" +"optdefaultpage.ui\n" +"textsheetsnumber\n" "label\n" "string.text" -msgid "Lin_k" -msgstr "Lingitakse" +msgid "_Number of worksheets in new document" +msgstr "Lehtede arv uues arvutustabelis" -#: insertsheet.ui +#: optdefaultpage.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"label2\n" +"optdefaultpage.ui\n" +"textsheetprefix\n" "label\n" "string.text" -msgid "Sheet" -msgstr "Leht" +msgid "_Prefix name for new worksheet" +msgstr "Uue töölehe nime eesliide" -#: integerdialog.ui +#: optdefaultpage.ui msgctxt "" -"integerdialog.ui\n" -"IntegerDialog\n" -"title\n" +"optdefaultpage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Edit Setting" -msgstr "Sätte redigeerimine" +msgid "New Spreadsheet" +msgstr "Uus arvutustabel" -#: leftfooterdialog.ui +#: optdlg.ui msgctxt "" -"leftfooterdialog.ui\n" -"LeftFooterDialog\n" -"title\n" +"optdlg.ui\n" +"suppressCB\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Jalus (vasakpoolne)" +msgid "_Suppress output of empty pages" +msgstr "Tühje lehekülgi ei prindita" -#: leftfooterdialog.ui +#: optdlg.ui msgctxt "" -"leftfooterdialog.ui\n" -"footerleft\n" +"optdlg.ui\n" +"forceBreaksCB\n" "label\n" "string.text" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Jalus (vasakpoolne)" +msgid "_Always apply manual breaks" +msgstr "Alati rakendatakse manuaalsed piirid" -#: leftheaderdialog.ui +#: optdlg.ui msgctxt "" -"leftheaderdialog.ui\n" -"Left Header\n" -"title\n" +"optdlg.ui\n" +"label1\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Header (left)" -msgstr "Päis (vasakpoolne)" +msgid "Pages" +msgstr "Leheküljed" -#: leftheaderdialog.ui +#: optdlg.ui msgctxt "" -"leftheaderdialog.ui\n" -"headerleft\n" +"optdlg.ui\n" +"printCB\n" "label\n" "string.text" -msgid "Header (left)" -msgstr "Päis (vasakpoolne)" +msgid "_Print only selected sheets" +msgstr "Prinditakse ainult valitud lehed" -#: managenamesdialog.ui +#: optdlg.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"ManageNamesDialog\n" -"title\n" +"optdlg.ui\n" +"label2\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Manage Names" -msgstr "Nimede haldamine" +msgid "Sheets" +msgstr "Lehed" -#: managenamesdialog.ui +#: optformula.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"info\n" +"optformula.ui\n" +"formulasyntaxlabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Select cells in the document to update the range." -msgstr "Vahemiku uuendamiseks vali dokumendis lahtrid." +msgid "Formula _syntax:" +msgstr "Valemi süntaks:" -#: managenamesdialog.ui +#: optformula.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"label2\n" +"optformula.ui\n" +"englishfuncname\n" "label\n" "string.text" -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +msgid "Use English function names" +msgstr "Inglise funktsiooninimede kasutamine" -#: managenamesdialog.ui +#: optformula.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"label3\n" +"optformula.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Range" -msgstr "Vahemik" +msgid "Formula options" +msgstr "Valemi sätted" -#: managenamesdialog.ui +#: optformula.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"label4\n" +"optformula.ui\n" +"calcdefault\n" "label\n" "string.text" -msgid "Scope" -msgstr "Skoop" +msgid "Default" +msgstr "Vaikimisi" -#: managenamesdialog.ui +#: optformula.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"printrange\n" +"optformula.ui\n" +"calccustom\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Print range" -msgstr "Trükiala" +msgid "Custom" +msgstr "Kohandatud" -#: managenamesdialog.ui +#: optformula.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"filter\n" +"optformula.ui\n" +"details\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Filter" -msgstr "Filter" +msgid "Details..." +msgstr "Üksikasjad..." -#: managenamesdialog.ui +#: optformula.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"colheader\n" +"optformula.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Repeat _column" -msgstr "Veeru kordamine" +msgid "Detailed calculation settings" +msgstr "Täpsemad arvutussätted" -#: managenamesdialog.ui +#: optformula.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"rowheader\n" +"optformula.ui\n" +"label6\n" "label\n" "string.text" -msgid "Repeat _row" -msgstr "Rea kordamine" +msgid "_Function" +msgstr "Funktsioon" -#: managenamesdialog.ui +#: optformula.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"label1\n" +"optformula.ui\n" +"label7\n" "label\n" "string.text" -msgid "Range _Options" -msgstr "Vahemiku sätted" +msgid "Array co_lumn" +msgstr "Massiivi veerg" -#: movecopysheet.ui +#: optformula.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"MoveCopySheetDialog\n" -"title\n" +"optformula.ui\n" +"label8\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Move/Copy Sheet" -msgstr "Lehe teisaldamine/kopeerimine" +msgid "Array _row" +msgstr "Massiivi rida" -#: movecopysheet.ui +#: optformula.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"move\n" +"optformula.ui\n" +"reset\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Move" -msgstr "Teisaldamine" +msgid "Rese_t" +msgstr "Lähtesta" -#: movecopysheet.ui +#: optformula.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"copy\n" +"optformula.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "C_opy" -msgstr "Kopeerimine" +msgid "Separators" +msgstr "Eraldajad" -#: movecopysheet.ui +#: optformula.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"label1\n" +"optformula.ui\n" +"label9\n" "label\n" "string.text" -msgid "Action" -msgstr "Toiming" +msgid "Excel 2007 and newer" +msgstr "Excel 2007 ja uuemad" -#: movecopysheet.ui +#: optformula.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"toDocumentLabel\n" +"optformula.ui\n" +"label10\n" "label\n" "string.text" -msgid "To _document" -msgstr "Dokumenti" +msgid "ODF Spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME)" +msgstr "ODF-tabel (mitte %PRODUCTNAME'iga salvestatud)" -#: movecopysheet.ui +#: optformula.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"toDocument\n" +"optformula.ui\n" +"ooxmlrecalc\n" "0\n" "stringlist.text" -msgid "(current document)" -msgstr "(aktiivne dokument)" +msgid "Always recalculate" +msgstr "Alati" -#: movecopysheet.ui +#: optformula.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"toDocument\n" +"optformula.ui\n" +"ooxmlrecalc\n" "1\n" "stringlist.text" -msgid "- new document -" -msgstr "- uus dokument -" +msgid "Never recalculate" +msgstr "Mitte kunagi" -#: movecopysheet.ui +#: optformula.ui +msgctxt "" +"optformula.ui\n" +"ooxmlrecalc\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Prompt user" +msgstr "Küsitakse kasutajalt" + +#: optformula.ui +msgctxt "" +"optformula.ui\n" +"odfrecalc\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Always recalculate" +msgstr "Alati" + +#: optformula.ui +msgctxt "" +"optformula.ui\n" +"odfrecalc\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Never recalculate" +msgstr "Mitte kunagi" + +#: optformula.ui +msgctxt "" +"optformula.ui\n" +"odfrecalc\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Prompt user" +msgstr "Küsitakse kasutajalt" + +#: optformula.ui +msgctxt "" +"optformula.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Recalculation on file load" +msgstr "Valemite uuestiarvutamine faili avamisel" + +#: optimalcolwidthdialog.ui +msgctxt "" +"optimalcolwidthdialog.ui\n" +"OptimalColWidthDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "" + +#: optimalcolwidthdialog.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"insertBeforeLabel\n" +"optimalcolwidthdialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Insert before" -msgstr "Määratud lehe ette" +msgid "Add" +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: optimalcolwidthdialog.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"label2\n" +"optimalcolwidthdialog.ui\n" +"default\n" "label\n" "string.text" -msgid "Location" -msgstr "Asukoht" +msgid "_Default value" +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: optimalrowheightdialog.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"warnunused\n" -"label\n" +"optimalrowheightdialog.ui\n" +"OptimalRowHeightDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "This name is already used." -msgstr "See nimi on juba kasutusel." +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: optimalrowheightdialog.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"warnempty\n" +"optimalrowheightdialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Name is empty." -msgstr "Nimi puudub." +msgid "Add" +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: optimalrowheightdialog.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"warninvalid\n" +"optimalrowheightdialog.ui\n" +"default\n" "label\n" "string.text" -msgid "Name contains one or more invalid characters." -msgstr "Nimi sisaldab lubamatuid märke." +msgid "_Default value" +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: optsortlists.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"newNameLabel\n" +"optsortlists.ui\n" +"copy\n" "label\n" "string.text" -msgid "New _name" -msgstr "Uus nimi" +msgid "_Copy" +msgstr "Kopeeri" -#: movingaveragedialog.ui +#: optsortlists.ui msgctxt "" -"movingaveragedialog.ui\n" -"MovingAverageDialog\n" -"title\n" +"optsortlists.ui\n" +"copyfromlabel\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Moving Average" -msgstr "Libisev keskmine" +msgid "Copy list _from:" +msgstr "Loend siit:" -#: movingaveragedialog.ui +#: optsortlists.ui msgctxt "" -"movingaveragedialog.ui\n" -"input-range-label\n" +"optsortlists.ui\n" +"listslabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Input Range" -msgstr "Sisendvahemik" +msgid "_Lists" +msgstr "Loendid" -#: movingaveragedialog.ui +#: optsortlists.ui msgctxt "" -"movingaveragedialog.ui\n" -"output-range-label\n" +"optsortlists.ui\n" +"entrieslabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Results to" -msgstr "Tulemid:" +msgid "_Entries" +msgstr "_Kirjed" -#: movingaveragedialog.ui +#: optsortlists.ui msgctxt "" -"movingaveragedialog.ui\n" -"groupedby-columns-radio\n" +"optsortlists.ui\n" +"new\n" "label\n" "string.text" -msgid "Columns" -msgstr "Veergude järgi" +msgid "_New" +msgstr "_Uus" -#: movingaveragedialog.ui +#: optsortlists.ui msgctxt "" -"movingaveragedialog.ui\n" -"groupedby-rows-radio\n" +"optsortlists.ui\n" +"discard\n" "label\n" "string.text" -msgid "Rows" -msgstr "Ridade järgi" +msgid "_Discard" +msgstr "_Hülga" -#: movingaveragedialog.ui +#: optsortlists.ui msgctxt "" -"movingaveragedialog.ui\n" -"label2\n" +"optsortlists.ui\n" +"add\n" "label\n" "string.text" -msgid "Grouped by" -msgstr "Rühmitamine" +msgid "_Add" +msgstr "Lisa" -#: movingaveragedialog.ui +#: optsortlists.ui msgctxt "" -"movingaveragedialog.ui\n" -"interval-label\n" +"optsortlists.ui\n" +"modify\n" "label\n" "string.text" -msgid "Interval" -msgstr "Intervall" +msgid "Modif_y" +msgstr "Muuda" -#: movingaveragedialog.ui +#: optsortlists.ui msgctxt "" -"movingaveragedialog.ui\n" -"label1\n" +"optsortlists.ui\n" +"delete\n" "label\n" "string.text" -msgid "Parameters" -msgstr "Parameetrid" +msgid "_Delete" +msgstr "Kustuta" -#: namerangesdialog.ui +#: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" -"namerangesdialog.ui\n" -"NameRangesDialog\n" +"pagetemplatedialog.ui\n" +"PageTemplateDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Define Label Range" -msgstr "Siltide vahemiku määramine" +msgid "Page Style" +msgstr "Leheküljestiil" -#: namerangesdialog.ui +#: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" -"namerangesdialog.ui\n" -"colhead\n" +"pagetemplatedialog.ui\n" +"organizer\n" "label\n" "string.text" -msgid "Contains _column labels" -msgstr "Sisaldab veerupäiseid" +msgid "Organizer" +msgstr "Korraldaja" -#: namerangesdialog.ui +#: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" -"namerangesdialog.ui\n" -"rowhead\n" +"pagetemplatedialog.ui\n" +"page\n" "label\n" "string.text" -msgid "Contains _row labels" -msgstr "Sisaldab reapäiseid" +msgid "Page" +msgstr "Lehekülg" -#: namerangesdialog.ui +#: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" -"namerangesdialog.ui\n" -"datarange\n" +"pagetemplatedialog.ui\n" +"borders\n" "label\n" "string.text" -msgid "For _data range" -msgstr "Andmevahemiku jaoks" +msgid "Borders" +msgstr "Äärised" -#: namerangesdialog.ui +#: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" -"namerangesdialog.ui\n" -"label1\n" +"pagetemplatedialog.ui\n" +"background\n" "label\n" "string.text" -msgid "Range" -msgstr "Vahemik" +msgid "Background" +msgstr "Taust" -#: optcalculatepage.ui +#: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"case\n" +"pagetemplatedialog.ui\n" +"header\n" "label\n" "string.text" -msgid "Case se_nsitive" -msgstr "Tõstutu_ndlik" +msgid "Header" +msgstr "Päis" -#: optcalculatepage.ui +#: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"calc\n" +"pagetemplatedialog.ui\n" +"footer\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Precision as shown" -msgstr "Tä_psus nagu näidatud" +msgid "Footer" +msgstr "Jalus" -#: optcalculatepage.ui +#: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"match\n" +"pagetemplatedialog.ui\n" +"sheet\n" "label\n" "string.text" -msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells" -msgstr "Otsingukriteeriumid = ja <> rakenduvad ter_vele lahtrile" +msgid "Sheet" +msgstr "Leht" -#: optcalculatepage.ui +#: paradialog.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"regex\n" +"paradialog.ui\n" +"ParagraphDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "" + +#: paradialog.ui +msgctxt "" +"paradialog.ui\n" +"labelTP_PARA_STD\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Enable regular expressions in formulas" -msgstr "R_egulaaravaldiste võimaldamine valemites" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "" -#: optcalculatepage.ui +#: paradialog.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"lookup\n" +"paradialog.ui\n" +"labelTP_PARA_ALIGN\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Automatically find column and row labels" -msgstr "Veergude ja ridade päiste automaatne leidmine" +msgid "Alignment" +msgstr "" -#: optcalculatepage.ui +#: paradialog.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"generalprec\n" +"paradialog.ui\n" +"labelTP_PARA_ASIAN\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Limit decimals for general number format" -msgstr "Kümnendkohtade piiramine ül_dise arvuvormingu korral" +msgid "Asian Typography" +msgstr "" -#: optcalculatepage.ui +#: paradialog.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"precft\n" +"paradialog.ui\n" +"labelTP_TABULATOR\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Decimal places" -msgstr "Kümnendkohti" +msgid "Tabs" +msgstr "" -#: optcalculatepage.ui +#: paratemplatedialog.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"label1\n" +"paratemplatedialog.ui\n" +"ParaTemplateDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Cell Style" +msgstr "Lahtri stiil" + +#: paratemplatedialog.ui +msgctxt "" +"paratemplatedialog.ui\n" +"standard\n" "label\n" "string.text" -msgid "General Calculations" -msgstr "Üldine arvutamine" +msgid "_Standard" +msgstr "Standardne" -#: optcalculatepage.ui +#: paratemplatedialog.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"iterate\n" +"paratemplatedialog.ui\n" +"organizer\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Iterations" -msgstr "_Iteratsioonid" +msgid "Organizer" +msgstr "Korraldaja" -#: optcalculatepage.ui +#: paratemplatedialog.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"stepsft\n" +"paratemplatedialog.ui\n" +"numbers\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Steps" -msgstr "_Sammud" +msgid "Numbers" +msgstr "Arvud" -#: optcalculatepage.ui +#: paratemplatedialog.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"minchangeft\n" +"paratemplatedialog.ui\n" +"font\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Minimum Change" -msgstr "_Vähim muutus" +msgid "Font" +msgstr "Font" -#: optcalculatepage.ui +#: paratemplatedialog.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"label2\n" +"paratemplatedialog.ui\n" +"fonteffects\n" "label\n" "string.text" -msgid "Iterative references" -msgstr "Iteratiivsed viited" +msgid "Font Effects" +msgstr "Fondiefektid" -#: optcalculatepage.ui +#: paratemplatedialog.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"datestd\n" +"paratemplatedialog.ui\n" +"alignment\n" "label\n" "string.text" -msgid "12/30/1899 (defa_ult)" -msgstr "30.12.1899 (vaikimisi)" +msgid "Alignment" +msgstr "Joondus" -#: optcalculatepage.ui +#: paratemplatedialog.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"datestd\n" -"tooltip_markup\n" +"paratemplatedialog.ui\n" +"asiantypo\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" -msgstr "Väärtus 0 vastab kuupäevale 30.12.1899" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Aasia tüpograafia" -#: optcalculatepage.ui +#: paratemplatedialog.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"datesc10\n" +"paratemplatedialog.ui\n" +"borders\n" "label\n" "string.text" -msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" -msgstr "01.01.1900 (StarCalc 1.0)" +msgid "Borders" +msgstr "Äärised" -#: optcalculatepage.ui +#: paratemplatedialog.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"datesc10\n" -"tooltip_markup\n" +"paratemplatedialog.ui\n" +"background\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" -msgstr "Väärtus 0 vastab kuupäevale 01.01.1900" +msgid "Background" +msgstr "Taust" -#: optcalculatepage.ui +#: paratemplatedialog.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"date1904\n" +"paratemplatedialog.ui\n" +"protection\n" "label\n" "string.text" -msgid "_01/01/1904" -msgstr "01.01.1904" +msgid "Cell Protection" +msgstr "Lahtri kaitse" -#: optcalculatepage.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"date1904\n" -"tooltip_markup\n" +"pastespecial.ui\n" +"PasteSpecial\n" +"title\n" "string.text" -msgid "0 corresponds to 01/01/1904" -msgstr "0 vastab kuupäevale 01.01.1904" +msgid "Paste Special" +msgstr "" -#: optcalculatepage.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"label3\n" +"pastespecial.ui\n" +"paste_all\n" "label\n" "string.text" -msgid "Date" -msgstr "Kuupäev" +msgid "_Paste all" +msgstr "" -#: optchangespage.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"optchangespage.ui\n" -"label2\n" +"pastespecial.ui\n" +"text\n" "label\n" "string.text" -msgid "Chan_ges" -msgstr "Muudatused" +msgid "Te_xt" +msgstr "" -#: optchangespage.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"optchangespage.ui\n" -"label3\n" +"pastespecial.ui\n" +"numbers\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Deletions" -msgstr "Kustutamised" +msgid "_Numbers" +msgstr "" -#: optchangespage.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"optchangespage.ui\n" -"label4\n" +"pastespecial.ui\n" +"datetime\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Insertions" -msgstr "Lisamised" +msgid "_Date & time" +msgstr "" -#: optchangespage.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"optchangespage.ui\n" -"label5\n" +"pastespecial.ui\n" +"formulas\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Moved entries" -msgstr "Liigutatud kirjed" +msgid "_Formulas" +msgstr "" -#: optchangespage.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"optchangespage.ui\n" -"label1\n" +"pastespecial.ui\n" +"comments\n" "label\n" "string.text" -msgid "Colors for changes" -msgstr "Muudatuste värvid" +msgid "_Comments" +msgstr "" -#: optcompatibilitypage.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"optcompatibilitypage.ui\n" -"label2\n" +"pastespecial.ui\n" +"formats\n" "label\n" "string.text" -msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings." -msgstr "Vali soovitud kiirklahviskeem. Selle muutmine võib mõned olemasolevad kiirklahvid üle kirjutada." +msgid "For_mats" +msgstr "" -#: optcompatibilitypage.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"optcompatibilitypage.ui\n" -"keybindings\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Default" -msgstr "Vaikimisi" +"pastespecial.ui\n" +"objects\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Objects" +msgstr "" -#: optcompatibilitypage.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"optcompatibilitypage.ui\n" -"keybindings\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "OpenOffice.org legacy" -msgstr "OpenOffice.org-i pärand" +"pastespecial.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Selection" +msgstr "" -#: optcompatibilitypage.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"optcompatibilitypage.ui\n" -"label1\n" +"pastespecial.ui\n" +"none\n" "label\n" "string.text" -msgid "Key bindings" -msgstr "Kiirklahvid" +msgid "Non_e" +msgstr "" -#: optdefaultpage.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"optdefaultpage.ui\n" -"textsheetsnumber\n" +"pastespecial.ui\n" +"add\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Number of worksheets in new document" -msgstr "Lehtede arv uues arvutustabelis" +msgid "_Add" +msgstr "" -#: optdefaultpage.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"optdefaultpage.ui\n" -"textsheetprefix\n" +"pastespecial.ui\n" +"subtract\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Prefix name for new worksheet" -msgstr "Uue töölehe nime eesliide" +msgid "_Subtract" +msgstr "" -#: optdefaultpage.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"optdefaultpage.ui\n" -"label1\n" +"pastespecial.ui\n" +"multiply\n" "label\n" "string.text" -msgid "New Spreadsheet" -msgstr "Uus arvutustabel" +msgid "Multipl_y" +msgstr "" -#: optdlg.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"optdlg.ui\n" -"suppressCB\n" +"pastespecial.ui\n" +"divide\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Suppress output of empty pages" -msgstr "Tühje lehekülgi ei prindita" +msgid "Di_vide" +msgstr "" -#: optdlg.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"optdlg.ui\n" -"forceBreaksCB\n" +"pastespecial.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Always apply manual breaks" -msgstr "Alati rakendatakse manuaalsed piirid" +msgid "Operations" +msgstr "" -#: optdlg.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"optdlg.ui\n" -"label1\n" +"pastespecial.ui\n" +"skip_empty\n" "label\n" "string.text" -msgid "Pages" -msgstr "Leheküljed" +msgid "S_kip empty cells" +msgstr "" -#: optdlg.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"optdlg.ui\n" -"printCB\n" +"pastespecial.ui\n" +"transpose\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Print only selected sheets" -msgstr "Prinditakse ainult valitud lehed" +msgid "_Transpose" +msgstr "" -#: optdlg.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"optdlg.ui\n" -"label2\n" +"pastespecial.ui\n" +"link\n" "label\n" "string.text" -msgid "Sheets" -msgstr "Lehed" +msgid "_Link" +msgstr "" -#: optformula.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"formulasyntaxlabel\n" +"pastespecial.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Formula _syntax:" -msgstr "Valemi süntaks:" +msgid "Options" +msgstr "" -#: optformula.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"englishfuncname\n" +"pastespecial.ui\n" +"no_shift\n" "label\n" "string.text" -msgid "Use English function names" -msgstr "Inglise funktsiooninimede kasutamine" +msgid "Don't sh_ift" +msgstr "" -#: optformula.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"label1\n" +"pastespecial.ui\n" +"move_down\n" "label\n" "string.text" -msgid "Formula options" -msgstr "Valemi sätted" +msgid "Do_wn" +msgstr "" -#: optformula.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"calcdefault\n" +"pastespecial.ui\n" +"move_right\n" "label\n" "string.text" -msgid "Default" -msgstr "Vaikimisi" +msgid "_Right" +msgstr "" -#: optformula.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"calccustom\n" +"pastespecial.ui\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "Custom" -msgstr "Kohandatud" +msgid "Shift cells" +msgstr "" -#: optformula.ui +#: pivotfielddialog.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"details\n" -"label\n" +"pivotfielddialog.ui\n" +"PivotFieldDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Details..." -msgstr "Üksikasjad..." +msgid "Data Field" +msgstr "" -#: optformula.ui +#: pivotfielddialog.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"label2\n" +"pivotfielddialog.ui\n" +"options\n" "label\n" "string.text" -msgid "Detailed calculation settings" -msgstr "Täpsemad arvutussätted" +msgid "_Options..." +msgstr "" -#: optformula.ui +#: pivotfielddialog.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"label6\n" +"pivotfielddialog.ui\n" +"none\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Function" -msgstr "Funktsioon" +msgid "_None" +msgstr "" -#: optformula.ui +#: pivotfielddialog.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"label7\n" +"pivotfielddialog.ui\n" +"auto\n" "label\n" "string.text" -msgid "Array co_lumn" -msgstr "Massiivi veerg" +msgid "_Automatic" +msgstr "" -#: optformula.ui +#: pivotfielddialog.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"label8\n" +"pivotfielddialog.ui\n" +"user\n" "label\n" "string.text" -msgid "Array _row" -msgstr "Massiivi rida" +msgid "_User-defined" +msgstr "" -#: optformula.ui +#: pivotfielddialog.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"reset\n" +"pivotfielddialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Rese_t" -msgstr "Lähtesta" +msgid "Subtotals" +msgstr "" -#: optformula.ui +#: pivotfielddialog.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"label3\n" +"pivotfielddialog.ui\n" +"showall\n" "label\n" "string.text" -msgid "Separators" -msgstr "Eraldajad" +msgid "Show it_ems without data" +msgstr "" -#: optformula.ui +#: pivotfielddialog.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"label9\n" +"pivotfielddialog.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Excel 2007 and newer" -msgstr "Excel 2007 ja uuemad" +msgid "Name:" +msgstr "" -#: optformula.ui +#: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"label10\n" -"label\n" +"pivotfilterdialog.ui\n" +"PivotFilterDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "ODF Spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME)" -msgstr "ODF-tabel (mitte %PRODUCTNAME'iga salvestatud)" +msgid "Filter" +msgstr "" -#: optformula.ui +#: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"ooxmlrecalc\n" +"pivotfilterdialog.ui\n" +"connect1\n" "0\n" "stringlist.text" -msgid "Always recalculate" -msgstr "Alati" +msgid "AND" +msgstr "" -#: optformula.ui +#: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"ooxmlrecalc\n" +"pivotfilterdialog.ui\n" +"connect1\n" "1\n" "stringlist.text" -msgid "Never recalculate" -msgstr "Mitte kunagi" - -#: optformula.ui -msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"ooxmlrecalc\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Prompt user" -msgstr "Küsitakse kasutajalt" +msgid "OR" +msgstr "" -#: optformula.ui +#: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"odfrecalc\n" +"pivotfilterdialog.ui\n" +"connect2\n" "0\n" "stringlist.text" -msgid "Always recalculate" -msgstr "Alati" +msgid "AND" +msgstr "" -#: optformula.ui +#: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"odfrecalc\n" +"pivotfilterdialog.ui\n" +"connect2\n" "1\n" "stringlist.text" -msgid "Never recalculate" -msgstr "Mitte kunagi" +msgid "OR" +msgstr "" -#: optformula.ui +#: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"odfrecalc\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Prompt user" -msgstr "Küsitakse kasutajalt" +"pivotfilterdialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Operator" +msgstr "" -#: optformula.ui +#: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"label4\n" +"pivotfilterdialog.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Recalculation on file load" -msgstr "Valemite uuestiarvutamine faili avamisel" +msgid "Field name" +msgstr "" -#: optsortlists.ui +#: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" -"optsortlists.ui\n" -"copy\n" +"pivotfilterdialog.ui\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Copy" -msgstr "Kopeeri" +msgid "Condition" +msgstr "" -#: optsortlists.ui +#: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" -"optsortlists.ui\n" -"copyfromlabel\n" +"pivotfilterdialog.ui\n" +"label5\n" "label\n" "string.text" -msgid "Copy list _from:" -msgstr "Loend siit:" +msgid "Value" +msgstr "" -#: optsortlists.ui +#: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" -"optsortlists.ui\n" -"listslabel\n" +"pivotfilterdialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Lists" -msgstr "Loendid" +msgid "Filter criteria" +msgstr "" -#: optsortlists.ui +#: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" -"optsortlists.ui\n" -"entrieslabel\n" +"pivotfilterdialog.ui\n" +"case\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Entries" -msgstr "_Kirjed" +msgid "_Case sensitive" +msgstr "" -#: optsortlists.ui +#: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" -"optsortlists.ui\n" -"new\n" +"pivotfilterdialog.ui\n" +"regexp\n" "label\n" "string.text" -msgid "_New" -msgstr "_Uus" +msgid "Regular _expressions" +msgstr "" -#: optsortlists.ui +#: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" -"optsortlists.ui\n" -"discard\n" +"pivotfilterdialog.ui\n" +"unique\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Discard" -msgstr "_Hülga" +msgid "_No duplications" +msgstr "" -#: optsortlists.ui +#: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" -"optsortlists.ui\n" -"add\n" +"pivotfilterdialog.ui\n" +"dbarealabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Add" -msgstr "Lisa" +msgid "Data range:" +msgstr "" -#: optsortlists.ui +#: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" -"optsortlists.ui\n" -"modify\n" +"pivotfilterdialog.ui\n" +"dbarea\n" "label\n" "string.text" -msgid "Modif_y" -msgstr "Muuda" +msgid "dummy" +msgstr "" -#: optsortlists.ui +#: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" -"optsortlists.ui\n" -"delete\n" +"pivotfilterdialog.ui\n" +"label6\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Delete" -msgstr "Kustuta" +msgid "Op_tions" +msgstr "" -#: pagetemplatedialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"pagetemplatedialog.ui\n" -"PageTemplateDialog\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"PivotTableLayout\n" "title\n" "string.text" -msgid "Page Style" -msgstr "Leheküljestiil" +msgid "Pivot Table Layout" +msgstr "" -#: pagetemplatedialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"pagetemplatedialog.ui\n" -"organizer\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Organizer" -msgstr "Korraldaja" +msgid "Column Fields:" +msgstr "" -#: pagetemplatedialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"pagetemplatedialog.ui\n" -"page\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"label5\n" "label\n" "string.text" -msgid "Page" -msgstr "Lehekülg" +msgid "Data Fields:" +msgstr "" -#: pagetemplatedialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"pagetemplatedialog.ui\n" -"borders\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "Borders" -msgstr "Äärised" +msgid "Row Fields:" +msgstr "" -#: pagetemplatedialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"pagetemplatedialog.ui\n" -"background\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Page Fields:" +msgstr "" + +#: pivottablelayoutdialog.ui +msgctxt "" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Available Fields:" +msgstr "" + +#: pivottablelayoutdialog.ui +msgctxt "" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"label6\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Drag the items into the desired position" +msgstr "" + +#: pivottablelayoutdialog.ui +msgctxt "" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"check-ignore-empty-rows\n" "label\n" "string.text" -msgid "Background" -msgstr "Taust" +msgid "Ignore empty rows" +msgstr "" -#: pagetemplatedialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"pagetemplatedialog.ui\n" -"header\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"check-identify-categories\n" "label\n" "string.text" -msgid "Header" -msgstr "Päis" +msgid "Identify categories" +msgstr "" -#: pagetemplatedialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"pagetemplatedialog.ui\n" -"footer\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"check-total-rows\n" "label\n" "string.text" -msgid "Footer" -msgstr "Jalus" +msgid "Total rows" +msgstr "" -#: pagetemplatedialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"pagetemplatedialog.ui\n" -"sheet\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"check-total-columns\n" "label\n" "string.text" -msgid "Sheet" -msgstr "Leht" +msgid "Total columns" +msgstr "" -#: paratemplatedialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"paratemplatedialog.ui\n" -"ParaTemplateDialog\n" -"title\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"check-add-filter\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Cell Style" -msgstr "Lahtri stiil" +msgid "Add filter" +msgstr "" -#: paratemplatedialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"paratemplatedialog.ui\n" -"standard\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"check-drill-to-details\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Standard" -msgstr "Standardne" +msgid "Enable drill to details" +msgstr "" -#: paratemplatedialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"paratemplatedialog.ui\n" -"organizer\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"label11\n" "label\n" "string.text" -msgid "Organizer" -msgstr "Korraldaja" +msgid "Options" +msgstr "" -#: paratemplatedialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"paratemplatedialog.ui\n" -"numbers\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"destination-radio-new-sheet\n" "label\n" "string.text" -msgid "Numbers" -msgstr "Arvud" +msgid "New sheet" +msgstr "" -#: paratemplatedialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"paratemplatedialog.ui\n" -"font\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"destination-radio-selection\n" "label\n" "string.text" -msgid "Font" -msgstr "Font" +msgid "Selection" +msgstr "" -#: paratemplatedialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"paratemplatedialog.ui\n" -"fonteffects\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"destination-radio-named-range\n" "label\n" "string.text" -msgid "Font Effects" -msgstr "Fondiefektid" +msgid "Named range" +msgstr "" -#: paratemplatedialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"paratemplatedialog.ui\n" -"alignment\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"label8\n" "label\n" "string.text" -msgid "Alignment" -msgstr "Joondus" +msgid "Destination" +msgstr "" -#: paratemplatedialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"paratemplatedialog.ui\n" -"asiantypo\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"source-radio-selection\n" "label\n" "string.text" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Aasia tüpograafia" +msgid "Selection" +msgstr "" -#: paratemplatedialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"paratemplatedialog.ui\n" -"borders\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"source-radio-named-range\n" "label\n" "string.text" -msgid "Borders" -msgstr "Äärised" +msgid "Named range" +msgstr "" -#: paratemplatedialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"paratemplatedialog.ui\n" -"background\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"label9\n" "label\n" "string.text" -msgid "Background" -msgstr "Taust" +msgid "Source" +msgstr "" -#: paratemplatedialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"paratemplatedialog.ui\n" -"protection\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"label7\n" "label\n" "string.text" -msgid "Cell Protection" -msgstr "Lahtri kaitse" +msgid "Source and Destination" +msgstr "" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -4108,6 +6043,60 @@ msgctxt "" msgid "Negative Binomial" msgstr "Negatiivne binoomjaotus" +#: retypepassworddialog.ui +msgctxt "" +"retypepassworddialog.ui\n" +"RetypePasswordDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Re-type Password" +msgstr "" + +#: retypepassworddialog.ui +msgctxt "" +"retypepassworddialog.ui\n" +"retypepassword\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Re-type password" +msgstr "" + +#: retypepassworddialog.ui +msgctxt "" +"retypepassworddialog.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Pa_ssword" +msgstr "" + +#: retypepassworddialog.ui +msgctxt "" +"retypepassworddialog.ui\n" +"label5\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Confi_rm" +msgstr "" + +#: retypepassworddialog.ui +msgctxt "" +"retypepassworddialog.ui\n" +"mustmatch\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "New password must match the original password." +msgstr "" + +#: retypepassworddialog.ui +msgctxt "" +"retypepassworddialog.ui\n" +"removepassword\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Remove password from this protected item." +msgstr "" + #: rightfooterdialog.ui msgctxt "" "rightfooterdialog.ui\n" @@ -4144,6 +6133,33 @@ msgctxt "" msgid "Header (right)" msgstr "Päis (parempoolne)" +#: rowheightdialog.ui +msgctxt "" +"rowheightdialog.ui\n" +"RowHeightDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Row Height" +msgstr "" + +#: rowheightdialog.ui +msgctxt "" +"rowheightdialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Height" +msgstr "" + +#: rowheightdialog.ui +msgctxt "" +"rowheightdialog.ui\n" +"default\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Default value" +msgstr "" + #: samplingdialog.ui msgctxt "" "samplingdialog.ui\n" @@ -4216,6 +6232,114 @@ msgctxt "" msgid "Sampling Method" msgstr "Valimi meetod" +#: scenariodialog.ui +msgctxt "" +"scenariodialog.ui\n" +"ScenarioDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Create Scenario" +msgstr "" + +#: scenariodialog.ui +msgctxt "" +"scenariodialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Name of scenario" +msgstr "" + +#: scenariodialog.ui +msgctxt "" +"scenariodialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: scenariodialog.ui +msgctxt "" +"scenariodialog.ui\n" +"copyback\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Copy _back" +msgstr "" + +#: scenariodialog.ui +msgctxt "" +"scenariodialog.ui\n" +"copysheet\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Copy _entire sheet" +msgstr "" + +#: scenariodialog.ui +msgctxt "" +"scenariodialog.ui\n" +"preventchanges\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Prevent changes" +msgstr "" + +#: scenariodialog.ui +msgctxt "" +"scenariodialog.ui\n" +"showframe\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Display border" +msgstr "" + +#: scenariodialog.ui +msgctxt "" +"scenariodialog.ui\n" +"bordercolor-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Display border in" +msgstr "" + +#: scenariodialog.ui +msgctxt "" +"scenariodialog.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: scenariodialog.ui +msgctxt "" +"scenariodialog.ui\n" +"alttitle\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Edit Scenario" +msgstr "" + +#: scenariodialog.ui +msgctxt "" +"scenariodialog.ui\n" +"createdft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Created by" +msgstr "" + +#: scenariodialog.ui +msgctxt "" +"scenariodialog.ui\n" +"onft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "on" +msgstr "" + #: scgeneralpage.ui msgctxt "" "scgeneralpage.ui\n" @@ -4411,8 +6535,89 @@ msgctxt "" "SearchResultsDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Search Results" -msgstr "Otsingu tulemused" +msgid "Search Results" +msgstr "Otsingu tulemused" + +#: selectdatasource.ui +msgctxt "" +"selectdatasource.ui\n" +"SelectDataSourceDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Select Data Source" +msgstr "" + +#: selectdatasource.ui +msgctxt "" +"selectdatasource.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Database" +msgstr "" + +#: selectdatasource.ui +msgctxt "" +"selectdatasource.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Data so_urce" +msgstr "" + +#: selectdatasource.ui +msgctxt "" +"selectdatasource.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Type" +msgstr "" + +#: selectdatasource.ui +msgctxt "" +"selectdatasource.ui\n" +"type\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Sheet" +msgstr "" + +#: selectdatasource.ui +msgctxt "" +"selectdatasource.ui\n" +"type\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Query" +msgstr "" + +#: selectdatasource.ui +msgctxt "" +"selectdatasource.ui\n" +"type\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Sql" +msgstr "" + +#: selectdatasource.ui +msgctxt "" +"selectdatasource.ui\n" +"type\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Sql [Native]" +msgstr "" + +#: selectdatasource.ui +msgctxt "" +"selectdatasource.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Selection" +msgstr "" #: selectrange.ui msgctxt "" @@ -4837,6 +7042,69 @@ msgctxt "" msgid "Scale" msgstr "Mõõtkava" +#: showchangesdialog.ui +msgctxt "" +"showchangesdialog.ui\n" +"ShowChangesDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Show Changes" +msgstr "" + +#: showchangesdialog.ui +msgctxt "" +"showchangesdialog.ui\n" +"showchanges\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Show changes in spreadsheet" +msgstr "" + +#: showchangesdialog.ui +msgctxt "" +"showchangesdialog.ui\n" +"showaccepted\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Show _accepted changes" +msgstr "" + +#: showchangesdialog.ui +msgctxt "" +"showchangesdialog.ui\n" +"showrejected\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Show _rejected changes" +msgstr "" + +#: showchangesdialog.ui +msgctxt "" +"showchangesdialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Filter settings" +msgstr "" + +#: showsheetdialog.ui +msgctxt "" +"showsheetdialog.ui\n" +"ShowSheetDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Show Sheet" +msgstr "" + +#: showsheetdialog.ui +msgctxt "" +"showsheetdialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Hidden sheets" +msgstr "" + #: sidebaralignment.ui msgctxt "" "sidebaralignment.ui\n" @@ -5122,8 +7390,8 @@ msgctxt "" "cellgridlines\n" "tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Show the grid lines of the cells in the entire spreadsheet." -msgstr "Lülitab kogu arvutustabelis lahtrite võrgustiku näitamist." +msgid "Show the grid lines of the cells." +msgstr "" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5350,6 +7618,24 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a separator between thousands." msgstr "Määrab eraldaja kasutamise täisosa iga kolmanda koha taga." +#: simplerefdialog.ui +msgctxt "" +"simplerefdialog.ui\n" +"SimpleRefDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Set range" +msgstr "" + +#: simplerefdialog.ui +msgctxt "" +"simplerefdialog.ui\n" +"area\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Area" +msgstr "" + #: solverdlg.ui msgctxt "" "solverdlg.ui\n" @@ -5719,6 +8005,150 @@ msgctxt "" msgid "Limiting conditions" msgstr "Piirangutingimused" +#: solveroptionsdialog.ui +msgctxt "" +"solveroptionsdialog.ui\n" +"SolverOptionsDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Options" +msgstr "" + +#: solveroptionsdialog.ui +msgctxt "" +"solveroptionsdialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Solver engine" +msgstr "" + +#: solveroptionsdialog.ui +msgctxt "" +"solveroptionsdialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Settings:" +msgstr "" + +#: solveroptionsdialog.ui +msgctxt "" +"solveroptionsdialog.ui\n" +"edit\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#: solverprogressdialog.ui +msgctxt "" +"solverprogressdialog.ui\n" +"SolverProgressDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Solving..." +msgstr "" + +#: solverprogressdialog.ui +msgctxt "" +"solverprogressdialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Solving in progress..." +msgstr "" + +#: solverprogressdialog.ui +msgctxt "" +"solverprogressdialog.ui\n" +"progress\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "(time limit # seconds)" +msgstr "" + +#: solversuccessdialog.ui +msgctxt "" +"solversuccessdialog.ui\n" +"SolverSuccessDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Solving Result" +msgstr "" + +#: solversuccessdialog.ui +msgctxt "" +"solversuccessdialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?" +msgstr "" + +#: solversuccessdialog.ui +msgctxt "" +"solversuccessdialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Solving successfully finished." +msgstr "" + +#: solversuccessdialog.ui +msgctxt "" +"solversuccessdialog.ui\n" +"result\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Result:" +msgstr "" + +#: solversuccessdialog.ui +msgctxt "" +"solversuccessdialog.ui\n" +"ok\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Keep Result" +msgstr "" + +#: solversuccessdialog.ui +msgctxt "" +"solversuccessdialog.ui\n" +"cancel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Restore Previous" +msgstr "" + +#: sortdialog.ui +msgctxt "" +"sortdialog.ui\n" +"SortDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Sort" +msgstr "" + +#: sortdialog.ui +msgctxt "" +"sortdialog.ui\n" +"criteria\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Sort Criteria" +msgstr "" + +#: sortdialog.ui +msgctxt "" +"sortdialog.ui\n" +"options\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Options" +msgstr "" + #: sortkey.ui msgctxt "" "sortkey.ui\n" @@ -6475,32 +8905,194 @@ msgctxt "" msgid "Number of Pages:" msgstr "Lehekülgede arv:" -#: statisticsinfopage.ui +#: statisticsinfopage.ui +msgctxt "" +"statisticsinfopage.ui\n" +"label5\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Number of Cells:" +msgstr "Lahtrite arv:" + +#: statisticsinfopage.ui +msgctxt "" +"statisticsinfopage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Number of Sheets:" +msgstr "Lehtede arv:" + +#: statisticsinfopage.ui +msgctxt "" +"statisticsinfopage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Document: " +msgstr "Dokument: " + +#: subtotaldialog.ui +msgctxt "" +"subtotaldialog.ui\n" +"SubTotalDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Subtotals" +msgstr "" + +#: subtotaldialog.ui +msgctxt "" +"subtotaldialog.ui\n" +"1stgroup\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "1st Group" +msgstr "" + +#: subtotaldialog.ui +msgctxt "" +"subtotaldialog.ui\n" +"2ndgroup\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "2nd Group" +msgstr "" + +#: subtotaldialog.ui +msgctxt "" +"subtotaldialog.ui\n" +"3rdgroup\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "3rd Group" +msgstr "" + +#: subtotaldialog.ui +msgctxt "" +"subtotaldialog.ui\n" +"options\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Options" +msgstr "" + +#: subtotalgrppage.ui +msgctxt "" +"subtotalgrppage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Group by:" +msgstr "" + +#: subtotalgrppage.ui +msgctxt "" +"subtotalgrppage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Calculate subtotals for:" +msgstr "" + +#: subtotalgrppage.ui +msgctxt "" +"subtotalgrppage.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Use function:" +msgstr "" + +#: subtotalgrppage.ui +msgctxt "" +"subtotalgrppage.ui\n" +"liststore1\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Sum" +msgstr "" + +#: subtotalgrppage.ui +msgctxt "" +"subtotalgrppage.ui\n" +"liststore1\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Count" +msgstr "" + +#: subtotalgrppage.ui +msgctxt "" +"subtotalgrppage.ui\n" +"liststore1\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Average" +msgstr "" + +#: subtotalgrppage.ui +msgctxt "" +"subtotalgrppage.ui\n" +"liststore1\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Max" +msgstr "" + +#: subtotalgrppage.ui +msgctxt "" +"subtotalgrppage.ui\n" +"liststore1\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Min" +msgstr "" + +#: subtotalgrppage.ui +msgctxt "" +"subtotalgrppage.ui\n" +"liststore1\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Count (numbers only)" +msgstr "" + +#: subtotalgrppage.ui +msgctxt "" +"subtotalgrppage.ui\n" +"liststore1\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "StDev (Sample)" +msgstr "" + +#: subtotalgrppage.ui msgctxt "" -"statisticsinfopage.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Number of Cells:" -msgstr "Lahtrite arv:" +"subtotalgrppage.ui\n" +"liststore1\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "StDevP (Population)" +msgstr "" -#: statisticsinfopage.ui +#: subtotalgrppage.ui msgctxt "" -"statisticsinfopage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Number of Sheets:" -msgstr "Lehtede arv:" +"subtotalgrppage.ui\n" +"liststore1\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "Var (Sample)" +msgstr "" -#: statisticsinfopage.ui +#: subtotalgrppage.ui msgctxt "" -"statisticsinfopage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Document: " -msgstr "Dokument: " +"subtotalgrppage.ui\n" +"liststore1\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "VarP (Sample)" +msgstr "" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -7132,6 +9724,69 @@ msgctxt "" msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" +#: ttestdialog.ui +msgctxt "" +"ttestdialog.ui\n" +"TTestDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Moving Average" +msgstr "" + +#: ttestdialog.ui +msgctxt "" +"ttestdialog.ui\n" +"variable1-range-label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Variable 1 Range" +msgstr "" + +#: ttestdialog.ui +msgctxt "" +"ttestdialog.ui\n" +"variable2-range-label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Variable 2 Range" +msgstr "" + +#: ttestdialog.ui +msgctxt "" +"ttestdialog.ui\n" +"output-range-label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Results to" +msgstr "" + +#: ttestdialog.ui +msgctxt "" +"ttestdialog.ui\n" +"groupedby-columns-radio\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: ttestdialog.ui +msgctxt "" +"ttestdialog.ui\n" +"groupedby-rows-radio\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Rows" +msgstr "" + +#: ttestdialog.ui +msgctxt "" +"ttestdialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Grouped by" +msgstr "" + #: ungroupdialog.ui msgctxt "" "ungroupdialog.ui\n" @@ -7168,6 +9823,258 @@ msgctxt "" msgid "Deactivate for" msgstr "Deaktiveeritakse" +#: validationcriteriapage.ui +msgctxt "" +"validationcriteriapage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Allow" +msgstr "" + +#: validationcriteriapage.ui +msgctxt "" +"validationcriteriapage.ui\n" +"valueft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Data" +msgstr "" + +#: validationcriteriapage.ui +msgctxt "" +"validationcriteriapage.ui\n" +"minft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Minimum" +msgstr "" + +#: validationcriteriapage.ui +msgctxt "" +"validationcriteriapage.ui\n" +"maxft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Ma_ximum" +msgstr "" + +#: validationcriteriapage.ui +msgctxt "" +"validationcriteriapage.ui\n" +"allowempty\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Allow _empty cells" +msgstr "" + +#: validationcriteriapage.ui +msgctxt "" +"validationcriteriapage.ui\n" +"showlist\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Show selection _list" +msgstr "" + +#: validationcriteriapage.ui +msgctxt "" +"validationcriteriapage.ui\n" +"sortascend\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Sor_t entries ascending" +msgstr "" + +#: validationcriteriapage.ui +msgctxt "" +"validationcriteriapage.ui\n" +"hintft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array." +msgstr "" + +#: validationcriteriapage.ui +msgctxt "" +"validationcriteriapage.ui\n" +"liststore1\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "All values" +msgstr "" + +#: validationcriteriapage.ui +msgctxt "" +"validationcriteriapage.ui\n" +"liststore1\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Whole Numbers" +msgstr "" + +#: validationcriteriapage.ui +msgctxt "" +"validationcriteriapage.ui\n" +"liststore1\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Decimal" +msgstr "" + +#: validationcriteriapage.ui +msgctxt "" +"validationcriteriapage.ui\n" +"liststore1\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Date" +msgstr "" + +#: validationcriteriapage.ui +msgctxt "" +"validationcriteriapage.ui\n" +"liststore1\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Time" +msgstr "" + +#: validationcriteriapage.ui +msgctxt "" +"validationcriteriapage.ui\n" +"liststore1\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Cell range" +msgstr "" + +#: validationcriteriapage.ui +msgctxt "" +"validationcriteriapage.ui\n" +"liststore1\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "List" +msgstr "" + +#: validationcriteriapage.ui +msgctxt "" +"validationcriteriapage.ui\n" +"liststore1\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "Text length" +msgstr "" + +#: validationcriteriapage.ui +msgctxt "" +"validationcriteriapage.ui\n" +"liststore2\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "equal" +msgstr "" + +#: validationcriteriapage.ui +msgctxt "" +"validationcriteriapage.ui\n" +"liststore2\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "less than" +msgstr "" + +#: validationcriteriapage.ui +msgctxt "" +"validationcriteriapage.ui\n" +"liststore2\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "greater than" +msgstr "" + +#: validationcriteriapage.ui +msgctxt "" +"validationcriteriapage.ui\n" +"liststore2\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "less than or equal" +msgstr "" + +#: validationcriteriapage.ui +msgctxt "" +"validationcriteriapage.ui\n" +"liststore2\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "greater than or equal to" +msgstr "" + +#: validationcriteriapage.ui +msgctxt "" +"validationcriteriapage.ui\n" +"liststore2\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "not equal" +msgstr "" + +#: validationcriteriapage.ui +msgctxt "" +"validationcriteriapage.ui\n" +"liststore2\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "valid range" +msgstr "" + +#: validationcriteriapage.ui +msgctxt "" +"validationcriteriapage.ui\n" +"liststore2\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "invalid range" +msgstr "" + +#: validationdialog.ui +msgctxt "" +"validationdialog.ui\n" +"ValidationDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Validity" +msgstr "" + +#: validationdialog.ui +msgctxt "" +"validationdialog.ui\n" +"criteria\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Criteria" +msgstr "" + +#: validationdialog.ui +msgctxt "" +"validationdialog.ui\n" +"inputhelp\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Input Help" +msgstr "" + +#: validationdialog.ui +msgctxt "" +"validationdialog.ui\n" +"erroralert\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Error Alert" +msgstr "" + #: validationhelptabpage.ui msgctxt "" "validationhelptabpage.ui\n" @@ -7203,3 +10110,66 @@ msgctxt "" "string.text" msgid "Contents" msgstr "Sisu" + +#: xmlsourcedialog.ui +msgctxt "" +"xmlsourcedialog.ui\n" +"XMLSourceDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "XML Source" +msgstr "" + +#: xmlsourcedialog.ui +msgctxt "" +"xmlsourcedialog.ui\n" +"selectsource\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Browse to set source file." +msgstr "" + +#: xmlsourcedialog.ui +msgctxt "" +"xmlsourcedialog.ui\n" +"sourcefile\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "- not set -" +msgstr "" + +#: xmlsourcedialog.ui +msgctxt "" +"xmlsourcedialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Source file" +msgstr "" + +#: xmlsourcedialog.ui +msgctxt "" +"xmlsourcedialog.ui\n" +"label5\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Mapped cell" +msgstr "" + +#: xmlsourcedialog.ui +msgctxt "" +"xmlsourcedialog.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Map to document" +msgstr "" + +#: xmlsourcedialog.ui +msgctxt "" +"xmlsourcedialog.ui\n" +"ok\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Import" +msgstr "" -- cgit