From d5dfa69beda2e6f63d0e16f46c86d0542e248421 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Wed, 3 Oct 2018 19:30:29 +0200 Subject: update translations for 6.0.7 rc1 Change-Id: I3d8c568a8fd73465e47c0334ad02679652128020 --- source/et/cui/messages.po | 16 +- source/et/fpicker/messages.po | 248 +- source/et/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 10 +- source/et/sd/messages.po | 6026 +++++++++--------- source/et/starmath/messages.po | 19 +- source/et/svtools/messages.po | 16 +- source/et/svx/messages.po | 7716 +++++++++++------------ source/et/sw/messages.po | 22 +- source/et/vcl/messages.po | 6 +- source/et/wizards/source/resources.po | 10 +- 10 files changed, 7046 insertions(+), 7043 deletions(-) (limited to 'source/et') diff --git a/source/et/cui/messages.po b/source/et/cui/messages.po index 19b34602ef7..f1c0a7f4a52 100644 --- a/source/et/cui/messages.po +++ b/source/et/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-02 13:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-13 16:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-04 23:49+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: et\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1531500986.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1533426556.000000\n" #: personalization.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" @@ -4514,7 +4514,7 @@ msgstr "Sõna" #: editdictionarydialog.ui:198 msgctxt "editdictionarydialog|replace_label" msgid "_Replace By" -msgstr "Asendus:" +msgstr "Asendus" #: editdictionarydialog.ui:251 msgctxt "editdictionarydialog|newreplace" @@ -8143,7 +8143,7 @@ msgstr "_Keel:" #: optnewdictionarydialog.ui:146 msgctxt "optnewdictionarydialog|except" msgid "_Exception (-)" -msgstr "_Erand (-)" +msgstr "_Välistussõnastik (-)" #: optnewdictionarydialog.ui:168 msgctxt "optnewdictionarydialog|label1" @@ -8268,7 +8268,7 @@ msgstr "Asukohtade määramine: %1" #: optpathspage.ui:116 msgctxt "optpathspage|label1" msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" -msgstr "%PRODUCTNAME'i kasutatavad asukohad" +msgstr "%PRODUCTNAME'i kasutatavad kataloogid" #: optpathspage.ui:137 msgctxt "optpathspage|default" @@ -8278,7 +8278,7 @@ msgstr "Vaikeväärtus" #: optpathspage.ui:151 msgctxt "optpathspage|edit" msgid "_Edit..." -msgstr "Redigeeri..." +msgstr "Muuda..." #: optproxypage.ui:32 msgctxt "optproxypage|label2" @@ -8343,7 +8343,7 @@ msgstr "Eraldaja ;" #: optproxypage.ui:270 msgctxt "optproxypage|label1" msgid "Settings" -msgstr "Seaded" +msgstr "Sätted" #: optsavepage.ui:36 msgctxt "optsavepage|load_docprinter" @@ -8625,7 +8625,7 @@ msgstr "Tiitel, amet:" #: optuserpage.ui:129 msgctxt "optuserpage|phoneft" msgid "Telephone (home/_work):" -msgstr "Tel. (kodus, tööl):" +msgstr "Telefon (kodus, tööl):" #: optuserpage.ui:134 msgctxt "phoneft-atkobject" diff --git a/source/et/fpicker/messages.po b/source/et/fpicker/messages.po index f05e473ea82..85aca12700a 100644 --- a/source/et/fpicker/messages.po +++ b/source/et/fpicker/messages.po @@ -1,9 +1,9 @@ -#. extracted from fpicker +#. extracted from fpicker/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-24 14:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-02 18:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-17 00:41+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,130 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516149662.000000\n" -#: strings.hrc:14 -msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION" -msgid "~Automatic file name extension" -msgstr "Automaatne failinime laiend" - -#: strings.hrc:15 -msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_PASSWORD" -msgid "Save with pass~word" -msgstr "Salvestatakse parooliga" - -#. dear loplugins, please don't remove this constant, it will be used in follow-up commits -#: strings.hrc:17 -msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_GPGENCRYPT" -msgid "Encrypt with ~GPG key" -msgstr "Krüpteeritakse GPG-võtmega" - -#: strings.hrc:18 -msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_OPTIONS" -msgid "~Edit filter settings" -msgstr "Filtri sätete redigeerimine" - -#: strings.hrc:19 -msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_READONLY" -msgid "~Read-only" -msgstr "Kirjutuskaitstud" - -#: strings.hrc:20 -msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_INSERT_AS_LINK" -msgid "~Link" -msgstr "Lisatakse lingina" - -#: strings.hrc:21 -msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_SHOW_PREVIEW" -msgid "Pr~eview" -msgstr "Eelvaade" - -#: strings.hrc:22 -msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_PLAY" -msgid "~Play" -msgstr "Mängimine" - -#: strings.hrc:23 -msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_VERSION" -msgid "~Version:" -msgstr "Versioon:" - -#: strings.hrc:24 -msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_TEMPLATES" -msgid "S~tyles:" -msgstr "Stiilid:" - -#: strings.hrc:25 -msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_IMAGE_TEMPLATE" -msgid "Style:" -msgstr "Stiil:" - -#: strings.hrc:26 -msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_SELECTION" -msgid "~Selection" -msgstr "Valik" - -#: strings.hrc:27 -msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_TITLE" -msgid "File ~type:" -msgstr "Faili tüüp:" - -#: strings.hrc:28 -msgctxt "STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_TITLE" -msgid "Select Path" -msgstr "Asukoha valimine" - -#: strings.hrc:29 -msgctxt "STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_DESCRIPTION" -msgid "Please select a folder." -msgstr "Palun vali kaust." - -#: strings.hrc:30 -msgctxt "STR_SVT_ALREADYEXISTOVERWRITE" -msgid "" -"A file named \"$filename$\" already exists.\n" -"\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Fail nimega \"$filename$\" on juba olemas.\n" -"\n" -"Kas soovid selle asendada?" - -#: strings.hrc:31 -msgctxt "STR_SVT_DELETESERVICE" -msgid "" -"Are you sure you want to delete the service?\n" -"\"$servicename$\"" -msgstr "" -"Kas soovid tõesti selle teenuse kustutada?\n" -" \"$servicename$\"" - -#: strings.hrc:32 -msgctxt "STR_SVT_ROOTLABEL" -msgid "Root" -msgstr "Juur" - -#: strings.hrc:33 -msgctxt "STR_FILTERNAME_ALL" -msgid "All files" -msgstr "Kõik failid" - -#: strings.hrc:34 -msgctxt "STR_FILEDLG_OPEN" -msgid "Open" -msgstr "Avamine" - -#: strings.hrc:35 -msgctxt "STR_FILEDLG_TYPE" -msgid "File ~type" -msgstr "Failitüüp" - -#: strings.hrc:36 -msgctxt "STR_FILEDLG_SAVE" -msgid "Save" -msgstr "Salvestamine" - #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN" msgid "Open" @@ -334,3 +213,124 @@ msgstr "Eemalda teenus" msgctxt "remotefilesdialog|change_password" msgid "_Change password" msgstr "Muuda parooli" + +#: strings.hrc:14 +msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION" +msgid "~Automatic file name extension" +msgstr "Automaatne failinime laiend" + +#: strings.hrc:15 +msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_PASSWORD" +msgid "Save with pass~word" +msgstr "Salvestatakse parooliga" + +#. dear loplugins, please don't remove this constant, it will be used in follow-up commits +#: strings.hrc:17 +msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_GPGENCRYPT" +msgid "Encrypt with ~GPG key" +msgstr "Krüpteeritakse GPG-võtmega" + +#: strings.hrc:18 +msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_OPTIONS" +msgid "~Edit filter settings" +msgstr "Filtri sätete redigeerimine" + +#: strings.hrc:19 +msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_READONLY" +msgid "~Read-only" +msgstr "Kirjutuskaitstud" + +#: strings.hrc:20 +msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_INSERT_AS_LINK" +msgid "~Link" +msgstr "Lisatakse lingina" + +#: strings.hrc:21 +msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_SHOW_PREVIEW" +msgid "Pr~eview" +msgstr "Eelvaade" + +#: strings.hrc:22 +msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_PLAY" +msgid "~Play" +msgstr "Mängimine" + +#: strings.hrc:23 +msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_VERSION" +msgid "~Version:" +msgstr "Versioon:" + +#: strings.hrc:24 +msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_TEMPLATES" +msgid "S~tyles:" +msgstr "Stiilid:" + +#: strings.hrc:25 +msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_IMAGE_TEMPLATE" +msgid "Style:" +msgstr "Stiil:" + +#: strings.hrc:26 +msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_SELECTION" +msgid "~Selection" +msgstr "Valik" + +#: strings.hrc:27 +msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_TITLE" +msgid "File ~type:" +msgstr "Faili tüüp:" + +#: strings.hrc:28 +msgctxt "STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_TITLE" +msgid "Select Path" +msgstr "Asukoha valimine" + +#: strings.hrc:29 +msgctxt "STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_DESCRIPTION" +msgid "Please select a folder." +msgstr "Palun vali kaust." + +#: strings.hrc:30 +msgctxt "STR_SVT_ALREADYEXISTOVERWRITE" +msgid "" +"A file named \"$filename$\" already exists.\n" +"\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Fail nimega \"$filename$\" on juba olemas.\n" +"\n" +"Kas soovid selle asendada?" + +#: strings.hrc:31 +msgctxt "STR_SVT_DELETESERVICE" +msgid "" +"Are you sure you want to delete the service?\n" +"\"$servicename$\"" +msgstr "" +"Kas soovid tõesti selle teenuse kustutada?\n" +" \"$servicename$\"" + +#: strings.hrc:32 +msgctxt "STR_SVT_ROOTLABEL" +msgid "Root" +msgstr "Juur" + +#: strings.hrc:33 +msgctxt "STR_FILTERNAME_ALL" +msgid "All files" +msgstr "Kõik failid" + +#: strings.hrc:34 +msgctxt "STR_FILEDLG_OPEN" +msgid "Open" +msgstr "Avamine" + +#: strings.hrc:35 +msgctxt "STR_FILEDLG_TYPE" +msgid "File ~type" +msgstr "Failitüüp" + +#: strings.hrc:36 +msgctxt "STR_FILEDLG_SAVE" +msgid "Save" +msgstr "Salvestamine" diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/et/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 7bc8d4d52a6..760bcaf8eb4 100644 --- a/source/et/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/et/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-24 09:32+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-04 12:52+0000\n" +"Last-Translator: Mihkel Tõnnov \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464082379.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1533387124.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -8566,7 +8566,7 @@ msgctxt "" "par_id3151387\n" "help.text" msgid "Automatically after %PRODUCTNAME is first started." -msgstr "Automaatselt pärast %PRODUCTNAME-i esmakordset käivitamist." +msgstr "Automaatselt pärast %PRODUCTNAME'i esmakordset käivitamist." #: 00000408.xhp msgctxt "" diff --git a/source/et/sd/messages.po b/source/et/sd/messages.po index bf972cb2558..43556075f37 100644 --- a/source/et/sd/messages.po +++ b/source/et/sd/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-19 11:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-02 18:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-16 21:13+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -2421,3765 +2421,3765 @@ msgctxt "STR_SD_NONE" msgid "- None -" msgstr "- Puudub -" -#: annotationmenu.ui:13 -msgctxt "annotationmenu|reply" -msgid "_Reply" -msgstr "Vasta" +#: breakdialog.ui:7 +msgctxt "breakdialog|BreakDialog" +msgid "Break" +msgstr "Lõhkumine" -#: annotationmenu.ui:28 -msgctxt "annotationmenu|bold" -msgid "_Bold" -msgstr "Paks" +#: breakdialog.ui:51 +msgctxt "breakdialog|label1" +msgid "Processing metafile:" +msgstr "Töödeldav metafail:" -#: annotationmenu.ui:37 -msgctxt "annotationmenu|italic" -msgid "_Italic" -msgstr "Kaldkiri" +#: breakdialog.ui:65 +msgctxt "breakdialog|label2" +msgid "Broken down metaobjects:" +msgstr "Lahti võetud metaobjektid:" -#: annotationmenu.ui:46 -msgctxt "annotationmenu|underline" -msgid "_Underline" -msgstr "Allakriipsutus" +#: breakdialog.ui:79 +msgctxt "breakdialog|label3" +msgid "Inserted drawing objects:" +msgstr "Lisatud joonistusobjektid:" -#: annotationmenu.ui:55 -msgctxt "annotationmenu|strike" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "Läbikriipsutus" +#: bulletsandnumbering.ui:8 +msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Nummerdus ja täpid" -#: annotationmenu.ui:70 -msgctxt "annotationmenu|copy" -msgid "_Copy" -msgstr "Kopeeri" +#: bulletsandnumbering.ui:67 +msgctxt "bulletsandnumbering|reset" +msgid "Reset" +msgstr "Lähtesta" -#: annotationmenu.ui:79 -msgctxt "annotationmenu|paste" -msgid "_Paste" -msgstr "Aseta" +#: bulletsandnumbering.ui:105 +msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" +msgid "Bullets" +msgstr "Täpid" -#: annotationmenu.ui:94 -msgctxt "annotationmenu|delete" -msgid "_Delete Comment" -msgstr "Kustuta märkus" +#: bulletsandnumbering.ui:127 +msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" +msgid "Numbering" +msgstr "Nummerdus" -#: annotationmenu.ui:103 -msgctxt "annotationmenu|deleteby" -msgid "Delete All Comments b_y %1" -msgstr "Kustuta kõik autori %1 märkused" +#: bulletsandnumbering.ui:150 +msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" +msgid "Image" +msgstr "Pilt" -#: annotationmenu.ui:112 -msgctxt "annotationmenu|deleteall" -msgid "Delete _All Comments" -msgstr "Kustuta kõik märkused" +#: bulletsandnumbering.ui:173 +msgctxt "bulletsandnumbering|position" +msgid "Position" +msgstr "Paigutus" -#: annotationtagmenu.ui:12 -msgctxt "annotationtagmenu|reply" -msgid "_Reply" -msgstr "Vasta" +#: bulletsandnumbering.ui:196 +msgctxt "bulletsandnumbering|customize" +msgid "Customize" +msgstr "Kohandamine" -#: annotationtagmenu.ui:26 -msgctxt "annotationtagmenu|delete" -msgid "_Delete Comment" -msgstr "Kustuta märkus" +#: copydlg.ui:33 +msgctxt "copydlg|DuplicateDialog" +msgid "Duplicate" +msgstr "Kloonimine" -#: annotationtagmenu.ui:34 -msgctxt "annotationtagmenu|deleteby" -msgid "Delete All Comments b_y %1" -msgstr "Kustuta kõik autori %1 märkused" +#: copydlg.ui:76 +msgctxt "copydlg|default" +msgid "_Default" +msgstr "Vaikeväärtus" -#: annotationtagmenu.ui:42 -msgctxt "annotationtagmenu|deleteall" -msgid "Delete _All Comments" -msgstr "Kustuta kõik märkused" +#: copydlg.ui:128 +msgctxt "copydlg|label4" +msgid "Number of _copies:" +msgstr "Koopiate a_rv:" -#: currentmastermenu.ui:12 -msgctxt "currentmastermenu|applyall" -msgid "_Apply to All Slides" -msgstr "Rakenda kõigile slaididele" +#: copydlg.ui:158 +msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text" +msgid "Values from Selection" +msgstr "Väärtused valikust" -#: currentmastermenu.ui:20 -msgctxt "currentmastermenu|applyselect" -msgid "Apply to _Selected Slides" -msgstr "Rakenda valitud slaididele" +#: copydlg.ui:162 +msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject" +msgid "Values from Selection" +msgstr "Väärtused valikust" -#: currentmastermenu.ui:34 -msgctxt "currentmastermenu|edit" -msgid "_Edit Master..." -msgstr "Redigeeri juhteksemplari..." +#: copydlg.ui:204 +msgctxt "copydlg|label5" +msgid "_X axis:" +msgstr "_X-telg:" -#: currentmastermenu.ui:42 -msgctxt "currentmastermenu|delete" -msgid "D_elete Master" -msgstr "Kustuta juhtslaid" +#: copydlg.ui:218 +msgctxt "copydlg|label6" +msgid "_Y axis:" +msgstr "_Y-telg:" -#: currentmastermenu.ui:56 -msgctxt "currentmastermenu|large" -msgid "Show _Large Preview" -msgstr "Kuva suur eelvaade" +#: copydlg.ui:232 +msgctxt "copydlg|label7" +msgid "_Angle:" +msgstr "_Nurk:" -#: currentmastermenu.ui:63 -msgctxt "currentmastermenu|small" -msgid "Show S_mall Preview" -msgstr "Kuva väike eelvaade" +#: copydlg.ui:292 +msgctxt "copydlg|label1" +msgid "Placement" +msgstr "Paigutus" -#: customanimationeffecttab.ui:44 -msgctxt "customanimationeffecttab|prop_label1" -msgid "_Direction:" -msgstr "Suund:" +#: copydlg.ui:330 +msgctxt "copydlg|label8" +msgid "_Width:" +msgstr "_Laius:" -#: customanimationeffecttab.ui:90 -msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_start" -msgid "Accelerated start" -msgstr "Kiirendatud käivitus" +#: copydlg.ui:344 +msgctxt "copydlg|label9" +msgid "_Height:" +msgstr "_Kõrgus:" -#: customanimationeffecttab.ui:104 -msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_end" -msgid "Decelerated end" -msgstr "Aeglustatud lõpp" +#: copydlg.ui:390 +msgctxt "copydlg|label2" +msgid "Enlargement" +msgstr "Suurendamine" -#: customanimationeffecttab.ui:131 -msgctxt "customanimationeffecttab|label3" -msgid "Settings" -msgstr "Sätted" +#: copydlg.ui:428 +msgctxt "copydlg|label10" +msgid "_Start:" +msgstr "_Algus:" -#: customanimationeffecttab.ui:169 -msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_label" -msgid "A_fter animation:" -msgstr "Pärast animatsiooni:" +#: copydlg.ui:442 +msgctxt "copydlg|endlabel" +msgid "_End:" +msgstr "Lõpp:" -#: customanimationeffecttab.ui:183 -msgctxt "customanimationeffecttab|sound_label" -msgid "_Sound:" -msgstr "Heli:" +#: copydlg.ui:482 +msgctxt "copydlg|label3" +msgid "Colors" +msgstr "Värvid" -#: customanimationeffecttab.ui:197 -msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_label" -msgid "_Text animation:" -msgstr "Teksti animatsioon:" +#: crossfadedialog.ui:15 +msgctxt "crossfadedialog|CrossFadeDialog" +msgid "Cross-fading" +msgstr "Muundamine" -#: customanimationeffecttab.ui:211 -msgctxt "customanimationeffecttab|dim_color_label" -msgid "Di_m color:" -msgstr "Täitevärv:" +#: crossfadedialog.ui:102 +msgctxt "crossfadedialog|orientation" +msgid "Same orientation" +msgstr "Samas suunas" -#: customanimationeffecttab.ui:288 -msgctxt "customanimationeffecttab|text_delay_label" -msgid "delay between characters" -msgstr "viivitus märkide vahel" +#: crossfadedialog.ui:118 +msgctxt "crossfadedialog|attributes" +msgid "Cross-fade attributes" +msgstr "Atribuutide muundamine" -#: customanimationeffecttab.ui:307 -msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" -msgid "Don't dim" -msgstr "Ei tehta midagi" +#: crossfadedialog.ui:137 +msgctxt "crossfadedialog|label2" +msgid "Increments:" +msgstr "Sammude arv:" -#: customanimationeffecttab.ui:308 -msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" -msgid "Dim with color" -msgstr "Täidetakse värviga" +#: crossfadedialog.ui:166 +msgctxt "crossfadedialog|label1" +msgid "Settings" +msgstr "Sätted" -#: customanimationeffecttab.ui:309 -msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" -msgid "Hide after animation" -msgstr "Peidetakse" +#: dlgsnap.ui:35 +msgctxt "dlgsnap|SnapObjectDialog" +msgid "New Snap Object" +msgstr "Uus tõmbeobjekt" -#: customanimationeffecttab.ui:310 -msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" -msgid "Hide on next animation" -msgstr "Peidetakse järgmisel animatsioonil" +#: dlgsnap.ui:170 +msgctxt "dlgsnap|xlabel" +msgid "_X:" +msgstr "_X:" -#: customanimationeffecttab.ui:323 -msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" -msgid "All at once" -msgstr "Kõik korraga" +#: dlgsnap.ui:183 +msgctxt "dlgsnap|ylabel" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" -#: customanimationeffecttab.ui:324 -msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" -msgid "Word by word" -msgstr "Sõnahaaval" +#: dlgsnap.ui:200 +msgctxt "dlgsnap|label1" +msgid "Position" +msgstr "Paigutus" -#: customanimationeffecttab.ui:325 -msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" -msgid "Letter by letter" -msgstr "Tähthaaval" +#: dlgsnap.ui:233 +msgctxt "dlgsnap|point" +msgid "_Point" +msgstr "_Punkt" -#: customanimationeffecttab.ui:344 -msgctxt "customanimationeffecttab|label4" -msgid "Enhancement" -msgstr "Täiustus" +#: dlgsnap.ui:252 +msgctxt "dlgsnap|vert" +msgid "_Vertical" +msgstr "_Vertikaalne" -#: customanimationproperties.ui:8 -msgctxt "customanimationproperties|CustomAnimationProperties" -msgid "Effect Options" -msgstr "Efektisätted" +#: dlgsnap.ui:270 +msgctxt "dlgsnap|horz" +msgid "Hori_zontal" +msgstr "Hori_sontaalne" -#: customanimationproperties.ui:91 -msgctxt "customanimationproperties|effect" -msgid "Effect" -msgstr "Efekt" +#: dlgsnap.ui:294 +msgctxt "dlgsnap|label2" +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" -#: customanimationproperties.ui:113 -msgctxt "customanimationproperties|timing" -msgid "Timing" -msgstr "Ajastus" +#: drawchardialog.ui:8 +msgctxt "drawchardialog|DrawCharDialog" +msgid "Character" +msgstr "Märk" -#: customanimationproperties.ui:136 -msgctxt "customanimationproperties|textanim" -msgid "Text Animation" -msgstr "Animeeritud tekst" +#: drawchardialog.ui:105 +msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME" +msgid "Fonts" +msgstr "Fondid" -#: customanimationspanel.ui:91 -msgctxt "customanimationspanel|add_effect|tooltip_text" -msgid "Add Effect" -msgstr "Lisa efekt" +#: drawchardialog.ui:127 +msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS" +msgid "Font Effects" +msgstr "Fondiefektid" -#: customanimationspanel.ui:106 -msgctxt "customanimationspanel|remove_effect|tooltip_text" -msgid "Remove Effect" -msgstr "Eemalda efekt" +#: drawchardialog.ui:150 +msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION" +msgid "Position" +msgstr "Paigutus" -#: customanimationspanel.ui:121 -msgctxt "customanimationspanel|move_up|tooltip_text" -msgid "Move Up" -msgstr "Liiguta ülespoole" +#: drawchardialog.ui:173 +msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND" +msgid "Highlighting" +msgstr "Esiletõstmine" -#: customanimationspanel.ui:136 -msgctxt "customanimationspanel|move_down|tooltip_text" -msgid "Move Down" -msgstr "Liiguta allapoole" +#: drawpagedialog.ui:8 +msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog" +msgid "Page Setup" +msgstr "Lehekülje sätted" -#: customanimationspanel.ui:164 -msgctxt "customanimationspanel|categorylabel" -msgid "Category:" -msgstr "Kategooria:" +#: drawpagedialog.ui:105 +msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_PAGE" +msgid "Page" +msgstr "Lehekülg" -#: customanimationspanel.ui:178 -msgctxt "customanimationspanel|effectlabel" -msgid "Effect:" -msgstr "Efekt:" +#: drawpagedialog.ui:127 +msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_AREA" +msgid "Background" +msgstr "Taust" -#: customanimationspanel.ui:193 -msgctxt "customanimationspanel|categorylb" -msgid "Entrance" -msgstr "Sisenemine" +#: drawpagedialog.ui:150 +msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" +msgid "Transparency" +msgstr "Läbipaistvus" -#: customanimationspanel.ui:194 -msgctxt "customanimationspanel|categorylb" -msgid "Emphasis" -msgstr "Rõhutamine" +#: drawparadialog.ui:8 +msgctxt "drawparadialog|DrawParagraphPropertiesDialog" +msgid "Paragraph" +msgstr "Lõik" -#: customanimationspanel.ui:195 -msgctxt "customanimationspanel|categorylb" -msgid "Exit" -msgstr "Väljumine" +#: drawparadialog.ui:105 +msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_STD" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Taanded ja vahed" -#: customanimationspanel.ui:196 -msgctxt "customanimationspanel|categorylb" -msgid "Motion Paths" -msgstr "Liikumisteed" +#: drawparadialog.ui:127 +msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Aasia tüpograafia" -#: customanimationspanel.ui:197 -msgctxt "customanimationspanel|categorylb" -msgid "Misc Effects" -msgstr "Muud efektid" +#: drawparadialog.ui:150 +msgctxt "drawparadialog|labelTP_TABULATOR" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabelduskohad" -#: customanimationspanel.ui:242 -msgctxt "customanimationspanel|start_effect" -msgid "_Start:" -msgstr "_Algab:" +#: drawparadialog.ui:173 +msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ALIGN" +msgid "Alignment" +msgstr "Joondus" -#: customanimationspanel.ui:256 -msgctxt "customanimationspanel|effect_property" -msgid "_Direction:" -msgstr "Suund:" +#: drawparadialog.ui:197 +msgctxt "drawparadialog|labelNUMBERING" +msgid "Numbering" +msgstr "Nummerdus" -#: customanimationspanel.ui:270 -msgctxt "customanimationspanel|effect_duration" -msgid "D_uration:" -msgstr "Kestus:" +#: drawprinteroptions.ui:32 +msgctxt "drawprinteroptions|printname" +msgid "Page name" +msgstr "Lehekülje nimi" -#: customanimationspanel.ui:285 -msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" -msgid "On click" -msgstr "Klõpsamisel" +#: drawprinteroptions.ui:48 +msgctxt "drawprinteroptions|printdatetime" +msgid "Date and time" +msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" -#: customanimationspanel.ui:286 -msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" -msgid "With previous" -msgstr "Koos eelmisega" +#: drawprinteroptions.ui:70 +msgctxt "drawprinteroptions|label4" +msgid "Contents" +msgstr "Sisu" -#: customanimationspanel.ui:287 -msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" -msgid "After previous" -msgstr "Pärast eelmist" +#: drawprinteroptions.ui:103 +msgctxt "drawprinteroptions|originalcolors" +msgid "Original size" +msgstr "Algsed värvid" -#: customanimationspanel.ui:324 -msgctxt "customanimationspanel|more_properties|tooltip_text" -msgid "Options" -msgstr "Sätted" +#: drawprinteroptions.ui:121 +msgctxt "drawprinteroptions|grayscale" +msgid "Grayscale" +msgstr "Halltoonid" -#: customanimationspanel.ui:350 -msgctxt "customanimationspanel|delay_label" -msgid "_Delay:" -msgstr "Viivitus:" +#: drawprinteroptions.ui:139 +msgctxt "drawprinteroptions|blackandwhite" +msgid "Black & white" +msgstr "Mustvalge" -#: customanimationspanel.ui:387 -msgctxt "customanimationspanel|effect_label" -msgid "Effect" -msgstr "Efekt:" +#: drawprinteroptions.ui:163 +msgctxt "drawprinteroptions|label5" +msgid "Color" +msgstr "Värvid" -#: customanimationspanel.ui:429 -msgctxt "customanimationspanel|auto_preview" -msgid "Automatic Preview" -msgstr "Automaatne eelvaade" +#: drawprinteroptions.ui:196 +msgctxt "drawprinteroptions|originalsize" +msgid "Original size" +msgstr "Algsuurus" -#: customanimationspanel.ui:446 -msgctxt "customanimationspanel|play" -msgid "Play" -msgstr "Esita" +#: drawprinteroptions.ui:214 +msgctxt "drawprinteroptions|fittoprintable" +msgid "Fit to printable page" +msgstr "Sobitatakse leheküljele" -#: customanimationspanel.ui:451 -msgctxt "customanimationspanel|play|tooltip_text" -msgid "Preview Effect" -msgstr "Näita efekti" +#: drawprinteroptions.ui:232 +msgctxt "drawprinteroptions|distributeonmultiple" +msgid "Distribute on multiple sheets of paper" +msgstr "Jaotatakse mitme lehe peale laiali" -#: customanimationspanel.ui:479 -msgctxt "customanimationspanel|box1_label" -msgid "Animation Deck" -msgstr "Animatsioonipaneel" +#: drawprinteroptions.ui:250 +msgctxt "drawprinteroptions|tilesheet" +msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" +msgstr "Paanitakse paberileht korduvate lehekülgedega" -#: customanimationspanel.ui:492 -msgctxt "customanimationspanel|custom_animation_list_label" -msgid "Animation List" -msgstr "Animatsioonide loend" +#: drawprinteroptions.ui:274 +msgctxt "drawprinteroptions|label6" +msgid "Size" +msgstr "Suurus" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:96 -msgctxt "customanimationspanelhorizontal|add_effect|tooltip_text" -msgid "Add Effect" -msgstr "Lisa efekt" +#: drawprtldialog.ui:8 +msgctxt "drawprtldialog|DrawPRTLDialog" +msgid "Presentation Layout" +msgstr "Esitluse paigutus" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:110 -msgctxt "customanimationspanelhorizontal|remove_effect|tooltip_text" -msgid "Remove Effect" -msgstr "Eemalda efekt" +#: drawprtldialog.ui:105 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_LINE" +msgid "Line" +msgstr "Joon" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:124 -msgctxt "customanimationspanelhorizontal|move_up|tooltip_text" -msgid "Move Up" -msgstr "Liiguta ülespoole" +#: drawprtldialog.ui:127 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_AREA" +msgid "Area" +msgstr "Ala" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:138 -msgctxt "customanimationspanelhorizontal|move_down|tooltip_text" -msgid "Move Down" -msgstr "Liiguta allapoole" +#: drawprtldialog.ui:150 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" +msgid "Shadow" +msgstr "Vari" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:166 -msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect" -msgid "_Start:" -msgstr "_Algab:" +#: drawprtldialog.ui:173 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" +msgid "Transparency" +msgstr "Läbipaistvus" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:179 -msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_property" -msgid "_Direction:" -msgstr "Suund:" +#: drawprtldialog.ui:196 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME" +msgid "Font" +msgstr "Font" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:193 -msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" -msgid "On click" -msgstr "Klõpsamisel" +#: drawprtldialog.ui:219 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS" +msgid "Font Effects" +msgstr "Fondiefektid" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:194 -msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" -msgid "With previous" -msgstr "Koos eelmisega" +#: drawprtldialog.ui:242 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Taanded ja vahed" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:195 -msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" -msgid "After previous" -msgstr "Pärast eelmist" +#: drawprtldialog.ui:265 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:247 -msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylabel" -msgid "Category:" -msgstr "Kategooria:" +#: drawprtldialog.ui:288 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BULLET" +msgid "Bullets" +msgstr "Täpid" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:260 -msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" -msgid "Entrance" -msgstr "Sisenemine" +#: drawprtldialog.ui:311 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM" +msgid "Numbering" +msgstr "Nummerdus" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:261 -msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" -msgid "Emphasis" -msgstr "Rõhutamine" +#: drawprtldialog.ui:334 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BMP" +msgid "Image" +msgstr "Pilt" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:262 -msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" -msgid "Exit" -msgstr "Väljumine" +#: drawprtldialog.ui:357 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS" +msgid "Customize" +msgstr "Kohandamine" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:263 -msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" -msgid "Motion Paths" -msgstr "Liikumisteed" +#: drawprtldialog.ui:380 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH" +msgid "Alignment" +msgstr "Joondus" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:264 -msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" -msgid "Misc Effects" -msgstr "Muud efektid" +#: drawprtldialog.ui:403 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Aasia tüpograafia" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:277 -msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_duration" -msgid "D_uration:" -msgstr "Kestus:" +#: drawprtldialog.ui:426 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TABULATOR" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabelduskohad" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:290 -msgctxt "customanimationspanelhorizontal|anim_duration|tooltip_text" -msgid "Select the speed of the Animation." -msgstr "Vali animatsiooni kiirus." +#: drawprtldialog.ui:449 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND" +msgid "Highlighting" +msgstr "Esiletõstmine" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:302 -msgctxt "customanimationspanelhorizontal|delay_label" -msgid "_Delay:" -msgstr "Viivitus:" +#: insertlayer.ui:8 +msgctxt "insertlayer|InsertLayerDialog" +msgid "Insert Layer" +msgstr "Kihi lisamine" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:340 -msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effectlabel" -msgid "Effect:" -msgstr "Efekt:" +#: insertlayer.ui:106 +msgctxt "insertlayer|label4" +msgid "_Name" +msgstr "Nimi" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:378 -msgctxt "customanimationspanelhorizontal|auto_preview" -msgid "Automatic Preview" -msgstr "Automaatne eelvaade" +#: insertlayer.ui:146 +msgctxt "insertlayer|label5" +msgid "_Title" +msgstr "Pealkiri" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:407 -msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play" -msgid "Play" -msgstr "Esita" +#: insertlayer.ui:197 +msgctxt "insertlayer|description" +msgid "_Description" +msgstr "Kirjeldus" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:412 -msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play|tooltip_text" -msgid "Preview Effect" -msgstr "Näita efekti" +#: insertlayer.ui:213 +msgctxt "insertlayer|visible" +msgid "_Visible" +msgstr "Nähta_v" -#: customanimationtexttab.ui:26 -msgctxt "customanimationtexttab|group_text_label" -msgid "_Group text:" -msgstr "Teksti rühmitamine:" +#: insertlayer.ui:229 +msgctxt "insertlayer|printable" +msgid "_Printable" +msgstr "_Prinditav" -#: customanimationtexttab.ui:56 -msgctxt "customanimationtexttab|auto_after" -msgid "_Automatically after:" -msgstr "Automaatselt pärast:" +#: insertlayer.ui:245 +msgctxt "insertlayer|locked" +msgid "_Locked" +msgstr "_Lukustatud" -#: customanimationtexttab.ui:78 -msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" -msgid "As one object" -msgstr "Ühe objektina" +#: insertslidesdialog.ui:9 +msgctxt "insertslidesdialog|InsertSlidesDialog" +msgid "Insert Slides/Objects" +msgstr "Slaidide/objektide lisamine" -#: customanimationtexttab.ui:79 -msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" -msgid "All paragraphs at once" -msgstr "Kõik lõigud korraga" +#: insertslidesdialog.ui:83 +msgctxt "insertslidesdialog|backgrounds" +msgid "Delete unused backg_rounds" +msgstr "Kasutamata taustad kustutatakse" -#: customanimationtexttab.ui:80 -msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" -msgid "By 1st level paragraphs" -msgstr "1. taseme lõikude kaupa" +#: insertslidesdialog.ui:98 +msgctxt "insertslidesdialog|links" +msgid "_Link" +msgstr "Linkimine" -#: customanimationtexttab.ui:81 -msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" -msgid "By 2nd level paragraphs" -msgstr "2. taseme lõikude kaupa" +#: namedesign.ui:8 +msgctxt "namedesign|NameDesignDialog" +msgid "Name HTML Design" +msgstr "HTML-kujunduse nimi" -#: customanimationtexttab.ui:82 -msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" -msgid "By 3rd level paragraphs" -msgstr "3. taseme lõikude kaupa" +#: paranumberingtab.ui:30 +msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START" +msgid "R_estart at this paragraph" +msgstr "Sellest lõigust alustatakse nummerdust uuesti" -#: customanimationtexttab.ui:83 -msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" -msgid "By 4th level paragraphs" -msgstr "4. taseme lõikude kaupa" +#: paranumberingtab.ui:60 +msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NUMBER_NEW_START" +msgid "S_tart with:" +msgstr "Algab kohalt:" -#: customanimationtexttab.ui:84 -msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" -msgid "By 5th level paragraphs" -msgstr "5. taseme lõikude kaupa" +#: paranumberingtab.ui:85 +msgctxt "paranumberingtab|label1" +msgid "Paragraph Numbering" +msgstr "Lõigu nummerdus" -#: customanimationtexttab.ui:103 -msgctxt "customanimationtexttab|animate_shape" -msgid "Animate attached _shape" -msgstr "Lisatud kujundi animeerimine" +#: queryunlinkimagedialog.ui:8 +msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" +msgid "Release image's link?" +msgstr "Pildi lingi vabastamine" -#: customanimationtexttab.ui:119 -msgctxt "customanimationtexttab|reverse_order" -msgid "_In reverse order" -msgstr "Vastupidises järjestuses" +#: queryunlinkimagedialog.ui:14 +msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" +msgid "This image is linked to a document." +msgstr "See pilt on dokumendi külge lingitud." -#: customanimationtimingtab.ui:29 -msgctxt "customanimationtimingtab|start_label" -msgid "_Start:" -msgstr "_Algab:" +#: queryunlinkimagedialog.ui:15 +msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" +msgid "Do you want to unlink the image in order to edit it?" +msgstr " Kas sa soovid pildi redigeerimiseks linkimise tühistada?" -#: customanimationtimingtab.ui:42 -msgctxt "customanimationtimingtab|delay_label" -msgid "_Delay:" -msgstr "Viivitus:" +#: tabledesigndialog.ui:9 +msgctxt "tabledesigndialog|TableDesignDialog" +msgid "Table Design" +msgstr "Tabeli kujundus" -#: customanimationtimingtab.ui:55 -msgctxt "customanimationtimingtab|duration_label" -msgid "D_uration:" -msgstr "Kestus:" +#: tabledesigndialog.ui:85 +msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstRowStyle" +msgid "_Header row" +msgstr "Päiserida" -#: customanimationtimingtab.ui:68 -msgctxt "customanimationtimingtab|repeat_label" -msgid "_Repeat:" -msgstr "Kordus:" +#: tabledesigndialog.ui:100 +msgctxt "tabledesigndialog|UseLastRowStyle" +msgid "Tot_al row" +msgstr "Kokkuvõtte rida" -#: customanimationtimingtab.ui:82 -msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" -msgid "On click" -msgstr "Klõpsamisel" +#: tabledesigndialog.ui:115 +msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingRowStyle" +msgid "_Banded rows" +msgstr "Ühendatud read" -#: customanimationtimingtab.ui:83 -msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" -msgid "With previous" -msgstr "Koos eelmisega" +#: tabledesigndialog.ui:130 +msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstColumnStyle" +msgid "Fi_rst column" +msgstr "Esimene veerg" -#: customanimationtimingtab.ui:84 -msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" -msgid "After previous" -msgstr "Pärast eelmist" +#: tabledesigndialog.ui:145 +msgctxt "tabledesigndialog|UseLastColumnStyle" +msgid "_Last column" +msgstr "Viimane veerg" -#: customanimationtimingtab.ui:111 -msgctxt "customanimationtimingtab|anim_duration|tooltip_text" -msgid "Select the speed of the Animation." -msgstr "Vali animatsiooni kiirus." +#: tabledesigndialog.ui:160 +msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingColumnStyle" +msgid "Ba_nded columns" +msgstr "Ühendatud veerud" -#: customanimationtimingtab.ui:133 -msgctxt "customanimationtimingtab|rewind" -msgid "Rewind _when done playing" -msgstr "Esituse lõppemisel keritakse algusesse" +#: vectorize.ui:27 +msgctxt "vectorize|VectorizeDialog" +msgid "Convert to Polygon" +msgstr "Hulknurgaks teisendamine" -#: customanimationtimingtab.ui:174 -msgctxt "customanimationtimingtab|rb_click_sequence" -msgid "_Animate as part of click sequence" -msgstr "Animeerimine klõpsujada osana" +#: vectorize.ui:72 +msgctxt "vectorize|preview" +msgid "Preview" +msgstr "Eelvaade" -#: customanimationtimingtab.ui:192 -msgctxt "customanimationtimingtab|rb_interactive" -msgid "Start _effect on click of:" -msgstr "Efekt käivitub järgmise üksuse klõpsamisel::" +#: vectorize.ui:118 +msgctxt "vectorize|label2" +msgid "Number of colors:" +msgstr "Värvide arv:" -#: customanimationtimingtab.ui:228 -msgctxt "customanimationtimingtab|label11" -msgid "Trigger" -msgstr "Päästik" +#: vectorize.ui:144 +msgctxt "vectorize|label3" +msgid "Point reduction:" +msgstr "Punktide vähendus:" -#: customslideshows.ui:8 -msgctxt "customslideshows|CustomSlideShows" -msgid "Custom Slide Shows" -msgstr "Kohandatud slaidiseanss" +#: vectorize.ui:172 +msgctxt "vectorize|tilesft" +msgid "Tile size:" +msgstr "Klotsi suurus:" -#: customslideshows.ui:37 -msgctxt "customslideshows|startshow" -msgid "_Start" -msgstr "_Käivita" +#: vectorize.ui:195 +msgctxt "vectorize|fillholes" +msgid "_Fill holes" +msgstr "Aukude täitmine" -#: customslideshows.ui:103 -msgctxt "customslideshows|usecustomshows" -msgid "_Use custom slide show" -msgstr "Kasutatakse kohandatud slaidiseanssi" +#: vectorize.ui:229 +msgctxt "vectorize|label5" +msgid "Source image:" +msgstr "Lähtepilt:" -#: customslideshows.ui:165 -msgctxt "customslideshows|copy" -msgid "Cop_y" -msgstr "K_opeeri" +#: vectorize.ui:243 +msgctxt "vectorize|label6" +msgid "Vectorized image:" +msgstr "Vektoriseeritud pilt:" -#: definecustomslideshow.ui:9 -msgctxt "definecustomslideshow|DefineCustomSlideShow" -msgid "Define Custom Slide Show" -msgstr "Kohandatud slaidiseansi omadused" +#: annotationmenu.ui:13 +msgctxt "annotationmenu|reply" +msgid "_Reply" +msgstr "Vasta" -#: definecustomslideshow.ui:91 -msgctxt "definecustomslideshow|label1" -msgid "_Name:" -msgstr "_Nimi:" +#: annotationmenu.ui:28 +msgctxt "annotationmenu|bold" +msgid "_Bold" +msgstr "Paks" -#: definecustomslideshow.ui:134 -msgctxt "definecustomslideshow|label2" -msgid "_Existing slides:" -msgstr "Olemasolevad slaidid:" +#: annotationmenu.ui:37 +msgctxt "annotationmenu|italic" +msgid "_Italic" +msgstr "Kaldkiri" -#: definecustomslideshow.ui:148 -msgctxt "definecustomslideshow|label3" -msgid "_Selected slides:" -msgstr "Valitud slaidid:" +#: annotationmenu.ui:46 +msgctxt "annotationmenu|underline" +msgid "_Underline" +msgstr "Allakriipsutus" -#: definecustomslideshow.ui:198 -msgctxt "definecustomslideshow|add" -msgid ">>" -msgstr ">>" +#: annotationmenu.ui:55 +msgctxt "annotationmenu|strike" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "Läbikriipsutus" -#: definecustomslideshow.ui:211 -msgctxt "definecustomslideshow|remove" -msgid "<<" -msgstr "<<" +#: annotationmenu.ui:70 +msgctxt "annotationmenu|copy" +msgid "_Copy" +msgstr "Kopeeri" -#: dlgfield.ui:9 -msgctxt "dlgfield|EditFieldsDialog" -msgid "Edit Field" -msgstr "Välja redigeerimine" +#: annotationmenu.ui:79 +msgctxt "annotationmenu|paste" +msgid "_Paste" +msgstr "Aseta" -#: dlgfield.ui:100 -msgctxt "dlgfield|fixedRB" -msgid "_Fixed" -msgstr "Fikseeritud" +#: annotationmenu.ui:94 +msgctxt "annotationmenu|delete" +msgid "_Delete Comment" +msgstr "Kustuta märkus" -#: dlgfield.ui:118 -msgctxt "dlgfield|varRB" -msgid "_Variable" -msgstr "Muutuv" +#: annotationmenu.ui:103 +msgctxt "annotationmenu|deleteby" +msgid "Delete All Comments b_y %1" +msgstr "Kustuta kõik autori %1 märkused" -#: dlgfield.ui:142 -msgctxt "dlgfield|label1" -msgid "Field Type" -msgstr "Välja tüüp" +#: annotationmenu.ui:112 +msgctxt "annotationmenu|deleteall" +msgid "Delete _All Comments" +msgstr "Kustuta kõik märkused" -#: dlgfield.ui:164 -msgctxt "dlgfield|label2" -msgid "_Language:" -msgstr "Keel:" +#: annotationtagmenu.ui:12 +msgctxt "annotationtagmenu|reply" +msgid "_Reply" +msgstr "Vasta" -#: dlgfield.ui:216 -msgctxt "dlgfield|label3" -msgid "F_ormat" -msgstr "Vorming" +#: annotationtagmenu.ui:26 +msgctxt "annotationtagmenu|delete" +msgid "_Delete Comment" +msgstr "Kustuta märkus" -#: dockinganimation.ui:62 -msgctxt "dockinganimation|DockingAnimation" -msgid "Animation" -msgstr "Animatsioon" +#: annotationtagmenu.ui:34 +msgctxt "annotationtagmenu|deleteby" +msgid "Delete All Comments b_y %1" +msgstr "Kustuta kõik autori %1 märkused" -#: dockinganimation.ui:90 -msgctxt "dockinganimation|box|tooltip_text" -msgid "Preview" -msgstr "Eelvaade" +#: annotationtagmenu.ui:42 +msgctxt "annotationtagmenu|deleteall" +msgid "Delete _All Comments" +msgstr "Kustuta kõik märkused" -#: dockinganimation.ui:115 -msgctxt "dockinganimation|loopcount|tooltip_text" -msgid "Loop Count" -msgstr "Korduste arv" +#: currentmastermenu.ui:12 +msgctxt "currentmastermenu|applyall" +msgid "_Apply to All Slides" +msgstr "Rakenda kõigile slaididele" -#: dockinganimation.ui:135 -msgctxt "dockinganimation|loopcount" -msgid "Max." -msgstr "Maks." +#: currentmastermenu.ui:20 +msgctxt "currentmastermenu|applyselect" +msgid "Apply to _Selected Slides" +msgstr "Rakenda valitud slaididele" -#: dockinganimation.ui:149 -msgctxt "dockinganimation|duration|tooltip_text" -msgid "Duration" -msgstr "Kestus" +#: currentmastermenu.ui:34 +msgctxt "currentmastermenu|edit" +msgid "_Edit Master..." +msgstr "Redigeeri juhteksemplari..." -#: dockinganimation.ui:163 -msgctxt "dockinganimation|numbitmap|tooltip_text" -msgid "Image Number" -msgstr "Pildi nr" +#: currentmastermenu.ui:42 +msgctxt "currentmastermenu|delete" +msgid "D_elete Master" +msgstr "Kustuta juhtslaid" -#: dockinganimation.ui:186 -msgctxt "dockinganimation|first|tooltip_text" -msgid "First Image" -msgstr "Esimene pilt" +#: currentmastermenu.ui:56 +msgctxt "currentmastermenu|large" +msgid "Show _Large Preview" +msgstr "Kuva suur eelvaade" -#: dockinganimation.ui:201 -msgctxt "dockinganimation|prev|tooltip_text" -msgid "Backwards" -msgstr "Tagasisuunas" +#: currentmastermenu.ui:63 +msgctxt "currentmastermenu|small" +msgid "Show S_mall Preview" +msgstr "Kuva väike eelvaade" -#: dockinganimation.ui:216 -msgctxt "dockinganimation|stop|tooltip_text" -msgid "Stop" -msgstr "Peata" +#: customanimationeffecttab.ui:44 +msgctxt "customanimationeffecttab|prop_label1" +msgid "_Direction:" +msgstr "Suund:" -#: dockinganimation.ui:231 -msgctxt "dockinganimation|next|tooltip_text" -msgid "Play" -msgstr "Esita" +#: customanimationeffecttab.ui:90 +msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_start" +msgid "Accelerated start" +msgstr "Kiirendatud käivitus" -#: dockinganimation.ui:246 -msgctxt "dockinganimation|last|tooltip_text" -msgid "Last Image" -msgstr "Viimane pilt" +#: customanimationeffecttab.ui:104 +msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_end" +msgid "Decelerated end" +msgstr "Aeglustatud lõpp" -#: dockinganimation.ui:299 -msgctxt "dockinganimation|group" -msgid "Group object" -msgstr "Rühmaobjekt" +#: customanimationeffecttab.ui:131 +msgctxt "customanimationeffecttab|label3" +msgid "Settings" +msgstr "Sätted" -#: dockinganimation.ui:317 -msgctxt "dockinganimation|bitmap" -msgid "Bitmap object" -msgstr "Bittrasterobjekt" +#: customanimationeffecttab.ui:169 +msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_label" +msgid "A_fter animation:" +msgstr "Pärast animatsiooni:" -#: dockinganimation.ui:340 -msgctxt "dockinganimation|alignmentft" -msgid "Alignment" -msgstr "Joondus" +#: customanimationeffecttab.ui:183 +msgctxt "customanimationeffecttab|sound_label" +msgid "_Sound:" +msgstr "Heli:" -#: dockinganimation.ui:355 -msgctxt "dockinganimation|alignment" -msgid "Top Left" -msgstr "Üles vasakule" +#: customanimationeffecttab.ui:197 +msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_label" +msgid "_Text animation:" +msgstr "Teksti animatsioon:" -#: dockinganimation.ui:356 -msgctxt "dockinganimation|alignment" -msgid "Left" -msgstr "Vasakule" +#: customanimationeffecttab.ui:211 +msgctxt "customanimationeffecttab|dim_color_label" +msgid "Di_m color:" +msgstr "Täitevärv:" -#: dockinganimation.ui:357 -msgctxt "dockinganimation|alignment" -msgid "Bottom Left" -msgstr "Alla vasakule" +#: customanimationeffecttab.ui:288 +msgctxt "customanimationeffecttab|text_delay_label" +msgid "delay between characters" +msgstr "viivitus märkide vahel" -#: dockinganimation.ui:358 -msgctxt "dockinganimation|alignment" -msgid "Top" -msgstr "Üles" +#: customanimationeffecttab.ui:307 +msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" +msgid "Don't dim" +msgstr "Ei tehta midagi" -#: dockinganimation.ui:359 -msgctxt "dockinganimation|alignment" -msgid "Centered" -msgstr "Keskele" +#: customanimationeffecttab.ui:308 +msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" +msgid "Dim with color" +msgstr "Täidetakse värviga" -#: dockinganimation.ui:360 -msgctxt "dockinganimation|alignment" -msgid "Bottom" -msgstr "Alla" +#: customanimationeffecttab.ui:309 +msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" +msgid "Hide after animation" +msgstr "Peidetakse" -#: dockinganimation.ui:361 -msgctxt "dockinganimation|alignment" -msgid "Top Right" -msgstr "Üles paremale" +#: customanimationeffecttab.ui:310 +msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" +msgid "Hide on next animation" +msgstr "Peidetakse järgmisel animatsioonil" -#: dockinganimation.ui:362 -msgctxt "dockinganimation|alignment" -msgid "Right" -msgstr "Paremale" +#: customanimationeffecttab.ui:323 +msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" +msgid "All at once" +msgstr "Kõik korraga" -#: dockinganimation.ui:363 -msgctxt "dockinganimation|alignment" -msgid "Bottom Right" -msgstr "Alla paremale" +#: customanimationeffecttab.ui:324 +msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" +msgid "Word by word" +msgstr "Sõnahaaval" -#: dockinganimation.ui:389 -msgctxt "dockinganimation|label1" -msgid "Animation group" -msgstr "Animatsioonirühm" +#: customanimationeffecttab.ui:325 +msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" +msgid "Letter by letter" +msgstr "Tähthaaval" -#: dockinganimation.ui:433 -msgctxt "dockinganimation|getone|tooltip_text" -msgid "Apply Object" -msgstr "Rakenda objekt" +#: customanimationeffecttab.ui:344 +msgctxt "customanimationeffecttab|label4" +msgid "Enhancement" +msgstr "Täiustus" -#: dockinganimation.ui:448 -msgctxt "dockinganimation|getall|tooltip_text" -msgid "Apply Objects Individually" -msgstr "Rakenda objektid individuaalselt" +#: customanimationproperties.ui:8 +msgctxt "customanimationproperties|CustomAnimationProperties" +msgid "Effect Options" +msgstr "Efektisätted" -#: dockinganimation.ui:478 -msgctxt "dockinganimation|label3" -msgid "Number" -msgstr "Arv" +#: customanimationproperties.ui:91 +msgctxt "customanimationproperties|effect" +msgid "Effect" +msgstr "Efekt" -#: dockinganimation.ui:521 -msgctxt "dockinganimation|delone|tooltip_text" -msgid "Delete Current Image" -msgstr "Kustuta aktiivne pilt" +#: customanimationproperties.ui:113 +msgctxt "customanimationproperties|timing" +msgid "Timing" +msgstr "Ajastus" -#: dockinganimation.ui:536 -msgctxt "dockinganimation|delall|tooltip_text" -msgid "Delete All Images" -msgstr "Kustuta kõik pildid" +#: customanimationproperties.ui:136 +msgctxt "customanimationproperties|textanim" +msgid "Text Animation" +msgstr "Animeeritud tekst" -#: dockinganimation.ui:562 -msgctxt "dockinganimation|label2" -msgid "Image" -msgstr "Pilt" +#: customanimationspanel.ui:91 +msgctxt "customanimationspanel|add_effect|tooltip_text" +msgid "Add Effect" +msgstr "Lisa efekt" -#: dockinganimation.ui:605 -msgctxt "dockinganimation|create" -msgid "Create" -msgstr "Loo" +#: customanimationspanel.ui:106 +msgctxt "customanimationspanel|remove_effect|tooltip_text" +msgid "Remove Effect" +msgstr "Eemalda efekt" -#: effectmenu.ui:12 -msgctxt "effectmenu|onclick" -msgid "Start On _Click" -msgstr "Algab klõpsamisel" +#: customanimationspanel.ui:121 +msgctxt "customanimationspanel|move_up|tooltip_text" +msgid "Move Up" +msgstr "Liiguta ülespoole" -#: effectmenu.ui:20 -msgctxt "effectmenu|withprev" -msgid "Start _With Previous" -msgstr "Algab koos eelmisega" +#: customanimationspanel.ui:136 +msgctxt "customanimationspanel|move_down|tooltip_text" +msgid "Move Down" +msgstr "Liiguta allapoole" -#: effectmenu.ui:28 -msgctxt "effectmenu|afterprev" -msgid "Start _After Previous" -msgstr "Algab pärast eelmist" +#: customanimationspanel.ui:164 +msgctxt "customanimationspanel|categorylabel" +msgid "Category:" +msgstr "Kategooria:" -#: effectmenu.ui:41 -msgctxt "effectmenu|options" -msgid "_Effect Options..." -msgstr "Efektisätted..." +#: customanimationspanel.ui:178 +msgctxt "customanimationspanel|effectlabel" +msgid "Effect:" +msgstr "Efekt:" -#: effectmenu.ui:49 -msgctxt "effectmenu|timing" -msgid "_Timing..." -msgstr "Ajastus..." +#: customanimationspanel.ui:193 +msgctxt "customanimationspanel|categorylb" +msgid "Entrance" +msgstr "Sisenemine" -#: effectmenu.ui:57 -msgctxt "effectmenu|remove" -msgid "_Remove" -msgstr "_Eemalda" +#: customanimationspanel.ui:194 +msgctxt "customanimationspanel|categorylb" +msgid "Emphasis" +msgstr "Rõhutamine" -#: fontsizemenu.ui:12 -msgctxt "fontsizemenu|25" -msgid "Tiny" -msgstr "Üliväikeseks" +#: customanimationspanel.ui:195 +msgctxt "customanimationspanel|categorylb" +msgid "Exit" +msgstr "Väljumine" -#: fontsizemenu.ui:20 -msgctxt "fontsizemenu|50" -msgid "Smaller" -msgstr "Väiksemaks" +#: customanimationspanel.ui:196 +msgctxt "customanimationspanel|categorylb" +msgid "Motion Paths" +msgstr "Liikumisteed" -#: fontsizemenu.ui:28 -msgctxt "fontsizemenu|150" -msgid "Larger" -msgstr "Suuremaks" +#: customanimationspanel.ui:197 +msgctxt "customanimationspanel|categorylb" +msgid "Misc Effects" +msgstr "Muud efektid" -#: fontsizemenu.ui:36 -msgctxt "fontsizemenu|400" -msgid "Extra Large" -msgstr "Ülisuureks" +#: customanimationspanel.ui:242 +msgctxt "customanimationspanel|start_effect" +msgid "_Start:" +msgstr "_Algab:" -#: fontstylemenu.ui:12 -msgctxt "fontstylemenu|bold" -msgid "Bold" -msgstr "Paks" +#: customanimationspanel.ui:256 +msgctxt "customanimationspanel|effect_property" +msgid "_Direction:" +msgstr "Suund:" -#: fontstylemenu.ui:20 -msgctxt "fontstylemenu|italic" -msgid "Italic" -msgstr "Kaldkiri" +#: customanimationspanel.ui:270 +msgctxt "customanimationspanel|effect_duration" +msgid "D_uration:" +msgstr "Kestus:" -#: fontstylemenu.ui:28 -msgctxt "fontstylemenu|underline" -msgid "Underlined" -msgstr "Allakriipsutus" +#: customanimationspanel.ui:285 +msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" +msgid "On click" +msgstr "Klõpsamisel" -#: headerfooterdialog.ui:8 -msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" -msgid "Header and Footer" -msgstr "Päis ja jalus" +#: customanimationspanel.ui:286 +msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" +msgid "With previous" +msgstr "Koos eelmisega" -#: headerfooterdialog.ui:21 -msgctxt "headerfooterdialog|apply_all" -msgid "Appl_y to All" -msgstr "Rakenda kõigile" +#: customanimationspanel.ui:287 +msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" +msgid "After previous" +msgstr "Pärast eelmist" -#: headerfooterdialog.ui:106 -msgctxt "headerfooterdialog|slides" -msgid "Slides" -msgstr "Slaidid" +#: customanimationspanel.ui:324 +msgctxt "customanimationspanel|more_properties|tooltip_text" +msgid "Options" +msgstr "Sätted" -#: headerfooterdialog.ui:128 -msgctxt "headerfooterdialog|notes" -msgid "Notes and Handouts" -msgstr "Märkmed ja jaotusmaterjalid" +#: customanimationspanel.ui:350 +msgctxt "customanimationspanel|delay_label" +msgid "_Delay:" +msgstr "Viivitus:" -#: headerfootertab.ui:40 -msgctxt "headerfootertab|header_cb" -msgid "Heade_r" -msgstr "Päis" +#: customanimationspanel.ui:387 +msgctxt "customanimationspanel|effect_label" +msgid "Effect" +msgstr "Efekt:" -#: headerfootertab.ui:67 -msgctxt "headerfootertab|header_label" -msgid "Header _text:" -msgstr "Päise tekst:" +#: customanimationspanel.ui:429 +msgctxt "customanimationspanel|auto_preview" +msgid "Automatic Preview" +msgstr "Automaatne eelvaade" -#: headerfootertab.ui:101 -msgctxt "headerfootertab|datetime_cb" -msgid "_Date and time" -msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" +#: customanimationspanel.ui:446 +msgctxt "customanimationspanel|play" +msgid "Play" +msgstr "Esita" -#: headerfootertab.ui:132 -msgctxt "headerfootertab|rb_fixed" -msgid "Fi_xed" -msgstr "Fikseeritud" +#: customanimationspanel.ui:451 +msgctxt "customanimationspanel|play|tooltip_text" +msgid "Preview Effect" +msgstr "Näita efekti" -#: headerfootertab.ui:180 -msgctxt "headerfootertab|rb_auto" -msgid "_Variable" -msgstr "Muutuv" +#: customanimationspanel.ui:479 +msgctxt "customanimationspanel|box1_label" +msgid "Animation Deck" +msgstr "Animatsioonipaneel" -#: headerfootertab.ui:223 -msgctxt "headerfootertab|language_label" -msgid "_Language:" -msgstr "Keel:" +#: customanimationspanel.ui:492 +msgctxt "customanimationspanel|custom_animation_list_label" +msgid "Animation List" +msgstr "Animatsioonide loend" -#: headerfootertab.ui:247 -msgctxt "headerfootertab|language_label1" -msgid "_Format:" -msgstr "Vorming:" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:96 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|add_effect|tooltip_text" +msgid "Add Effect" +msgstr "Lisa efekt" -#: headerfootertab.ui:292 -msgctxt "headerfootertab|footer_cb" -msgid "_Footer" -msgstr "Jalus" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:110 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|remove_effect|tooltip_text" +msgid "Remove Effect" +msgstr "Eemalda efekt" -#: headerfootertab.ui:319 -msgctxt "headerfootertab|footer_label" -msgid "F_ooter text:" -msgstr "Jaluse tekst:" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:124 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|move_up|tooltip_text" +msgid "Move Up" +msgstr "Liiguta ülespoole" -#: headerfootertab.ui:360 -msgctxt "headerfootertab|slide_number" -msgid "_Slide number" -msgstr "Slaidinumber" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:138 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|move_down|tooltip_text" +msgid "Move Down" +msgstr "Liiguta allapoole" -#: headerfootertab.ui:382 -msgctxt "headerfootertab|include_label" -msgid "Include on Slide" -msgstr "Slaidile kaasatakse" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:166 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect" +msgid "_Start:" +msgstr "_Algab:" -#: headerfootertab.ui:397 -msgctxt "headerfootertab|not_on_title" -msgid "Do _not show on the first slide" -msgstr "Esimesel slaidil ei näidata" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:179 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_property" +msgid "_Direction:" +msgstr "Suund:" -#: headerfootertab.ui:416 -msgctxt "headerfootertab|replacement_a" -msgid "_Page Number" -msgstr "Leheküljenumber" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:193 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" +msgid "On click" +msgstr "Klõpsamisel" -#: headerfootertab.ui:430 -msgctxt "headerfootertab|replacement_b" -msgid "Include on page" -msgstr "Leheküljele kaasatakse" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:194 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" +msgid "With previous" +msgstr "Koos eelmisega" -#: impressprinteroptions.ui:32 -msgctxt "impressprinteroptions|printname" -msgid "Slide name" -msgstr "Slaidi nimi" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:195 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" +msgid "After previous" +msgstr "Pärast eelmist" -#: impressprinteroptions.ui:48 -msgctxt "impressprinteroptions|printdatetime" -msgid "Date and time" -msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:247 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylabel" +msgid "Category:" +msgstr "Kategooria:" -#: impressprinteroptions.ui:64 -msgctxt "impressprinteroptions|printhidden" -msgid "Hidden pages" -msgstr "Peidetud slaidid" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:260 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" +msgid "Entrance" +msgstr "Sisenemine" -#: impressprinteroptions.ui:86 -msgctxt "impressprinteroptions|label4" -msgid "Contents" -msgstr "Sisu" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:261 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" +msgid "Emphasis" +msgstr "Rõhutamine" -#: impressprinteroptions.ui:119 -msgctxt "impressprinteroptions|originalcolors" -msgid "Original size" -msgstr "Algsed värvid" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:262 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" +msgid "Exit" +msgstr "Väljumine" -#: impressprinteroptions.ui:137 -msgctxt "impressprinteroptions|grayscale" -msgid "Grayscale" -msgstr "Halltoonid" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:263 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" +msgid "Motion Paths" +msgstr "Liikumisteed" -#: impressprinteroptions.ui:155 -msgctxt "impressprinteroptions|blackandwhite" -msgid "Black & white" -msgstr "Mustvalge" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:264 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" +msgid "Misc Effects" +msgstr "Muud efektid" -#: impressprinteroptions.ui:179 -msgctxt "impressprinteroptions|label5" -msgid "Color" -msgstr "Värvid" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:277 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_duration" +msgid "D_uration:" +msgstr "Kestus:" -#: impressprinteroptions.ui:212 -msgctxt "impressprinteroptions|originalsize" -msgid "Original size" -msgstr "Algsuurus" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:290 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|anim_duration|tooltip_text" +msgid "Select the speed of the Animation." +msgstr "Vali animatsiooni kiirus." -#: impressprinteroptions.ui:230 -msgctxt "impressprinteroptions|fittoprintable" -msgid "Fit to printable page" -msgstr "Sobitatakse leheküljele" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:302 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|delay_label" +msgid "_Delay:" +msgstr "Viivitus:" -#: impressprinteroptions.ui:248 -msgctxt "impressprinteroptions|distributeonmultiple" -msgid "Distribute on multiple sheets of paper" -msgstr "Jaotatakse mitme lehe peale laiali" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:340 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effectlabel" +msgid "Effect:" +msgstr "Efekt:" -#: impressprinteroptions.ui:266 -msgctxt "impressprinteroptions|tilesheet" -msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" -msgstr "Paanitakse paberileht korduvate slaididega" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:378 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|auto_preview" +msgid "Automatic Preview" +msgstr "Automaatne eelvaade" -#: impressprinteroptions.ui:290 -msgctxt "impressprinteroptions|label6" -msgid "Size" -msgstr "Suurus" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:407 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play" +msgid "Play" +msgstr "Esita" -#: insertslides.ui:8 -msgctxt "insertslides|InsertSlidesDialog" -msgid "Insert Slides" -msgstr "Slaidide lisamine" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:412 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play|tooltip_text" +msgid "Preview Effect" +msgstr "Näita efekti" -#: insertslides.ui:92 -msgctxt "insertslides|before" -msgid "_Before" -msgstr "Ette" +#: customanimationtexttab.ui:26 +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_label" +msgid "_Group text:" +msgstr "Teksti rühmitamine:" -#: insertslides.ui:111 -msgctxt "insertslides|after" -msgid "A_fter" -msgstr "Järele" +#: customanimationtexttab.ui:56 +msgctxt "customanimationtexttab|auto_after" +msgid "_Automatically after:" +msgstr "Automaatselt pärast:" -#: insertslides.ui:137 -msgctxt "insertslides|label1" -msgid "Position" -msgstr "Asukohale" +#: customanimationtexttab.ui:78 +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "As one object" +msgstr "Ühe objektina" -#: interactiondialog.ui:8 -msgctxt "interactiondialog|InteractionDialog" -msgid "Interaction" -msgstr "Interaktsioon" +#: customanimationtexttab.ui:79 +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "All paragraphs at once" +msgstr "Kõik lõigud korraga" -#: interactionpage.ui:40 -msgctxt "interactionpage|label2" -msgid "Action at mouse click:" -msgstr "Toiming klõpsamisel:" +#: customanimationtexttab.ui:80 +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "By 1st level paragraphs" +msgstr "1. taseme lõikude kaupa" -#: interactionpage.ui:65 -msgctxt "interactionpage|fttree" -msgid "Target:" -msgstr "Sihtmärk:" +#: customanimationtexttab.ui:81 +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "By 2nd level paragraphs" +msgstr "2. taseme lõikude kaupa" -#: interactionpage.ui:143 -msgctxt "interactionpage|label1" -msgid "Interaction" -msgstr "Interaktsioon" +#: customanimationtexttab.ui:82 +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "By 3rd level paragraphs" +msgstr "3. taseme lõikude kaupa" -#: interactionpage.ui:183 -msgctxt "interactionpage|browse" -msgid "_Browse..." -msgstr "_Lehitse..." +#: customanimationtexttab.ui:83 +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "By 4th level paragraphs" +msgstr "4. taseme lõikude kaupa" -#: interactionpage.ui:197 -msgctxt "interactionpage|find" -msgid "_Find" -msgstr "_Otsi" +#: customanimationtexttab.ui:84 +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "By 5th level paragraphs" +msgstr "5. taseme lõikude kaupa" -#: interactionpage.ui:229 -msgctxt "interactionpage|sound-atkobject" -msgid "Path Name" -msgstr "Asukoha nimi" +#: customanimationtexttab.ui:103 +msgctxt "customanimationtexttab|animate_shape" +msgid "Animate attached _shape" +msgstr "Lisatud kujundi animeerimine" -#: layoutmenu.ui:12 -msgctxt "layoutmenu|apply" -msgid "Apply to _Selected Slides" -msgstr "Rakenda valitud slaididele" +#: customanimationtexttab.ui:119 +msgctxt "customanimationtexttab|reverse_order" +msgid "_In reverse order" +msgstr "Vastupidises järjestuses" -#: layoutmenu.ui:26 -msgctxt "layoutmenu|insert" -msgid "_Insert Slide" -msgstr "Lisa slaid" +#: customanimationtimingtab.ui:29 +msgctxt "customanimationtimingtab|start_label" +msgid "_Start:" +msgstr "_Algab:" -#: masterlayoutdlg.ui:8 -msgctxt "masterlayoutdlg|MasterLayoutDialog" -msgid "Master Elements" -msgstr "Juhtslaidi elemendid" +#: customanimationtimingtab.ui:42 +msgctxt "customanimationtimingtab|delay_label" +msgid "_Delay:" +msgstr "Viivitus:" -#: masterlayoutdlg.ui:92 -msgctxt "masterlayoutdlg|header" -msgid "_Header" -msgstr "Päis" +#: customanimationtimingtab.ui:55 +msgctxt "customanimationtimingtab|duration_label" +msgid "D_uration:" +msgstr "Kestus:" -#: masterlayoutdlg.ui:108 -msgctxt "masterlayoutdlg|datetime" -msgid "_Date/time" -msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" +#: customanimationtimingtab.ui:68 +msgctxt "customanimationtimingtab|repeat_label" +msgid "_Repeat:" +msgstr "Kordus:" -#: masterlayoutdlg.ui:124 -msgctxt "masterlayoutdlg|footer" -msgid "_Footer" -msgstr "Jalus" +#: customanimationtimingtab.ui:82 +msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" +msgid "On click" +msgstr "Klõpsamisel" -#: masterlayoutdlg.ui:140 -msgctxt "masterlayoutdlg|pagenumber" -msgid "_Page number" -msgstr "Leheküljenumber" +#: customanimationtimingtab.ui:83 +msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" +msgid "With previous" +msgstr "Koos eelmisega" -#: masterlayoutdlg.ui:156 -msgctxt "masterlayoutdlg|slidenumber" -msgid "_Slide number" -msgstr "Slaidinumber" +#: customanimationtimingtab.ui:84 +msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" +msgid "After previous" +msgstr "Pärast eelmist" -#: masterlayoutdlg.ui:178 -msgctxt "masterlayoutdlg|Placeholders" -msgid "Placeholders" -msgstr "Kohahoidjad" +#: customanimationtimingtab.ui:111 +msgctxt "customanimationtimingtab|anim_duration|tooltip_text" +msgid "Select the speed of the Animation." +msgstr "Vali animatsiooni kiirus." -#: mastermenu.ui:12 -msgctxt "mastermenu|applyall" -msgid "_Apply to All Slides" -msgstr "Rakenda kõigile slaididele" +#: customanimationtimingtab.ui:133 +msgctxt "customanimationtimingtab|rewind" +msgid "Rewind _when done playing" +msgstr "Esituse lõppemisel keritakse algusesse" -#: mastermenu.ui:20 -msgctxt "mastermenu|applyselect" -msgid "Apply to _Selected Slides" -msgstr "Rakenda valitud slaididele" +#: customanimationtimingtab.ui:174 +msgctxt "customanimationtimingtab|rb_click_sequence" +msgid "_Animate as part of click sequence" +msgstr "Animeerimine klõpsujada osana" -#: mastermenu.ui:34 -msgctxt "mastermenu|large" -msgid "Show _Large Preview" -msgstr "Kuva suur eelvaade" - -#: mastermenu.ui:42 -msgctxt "mastermenu|small" -msgid "Show S_mall Preview" -msgstr "Kuva väike eelvaade" - -#: navigatorpanel.ui:22 -msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: navigatorpanel.ui:25 -msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" -msgid "Active Window" -msgstr "Aktiivne aken" - -#: navigatorpanel.ui:58 -msgctxt "navigatorpanel|first|tooltip_text" -msgid "First Slide" -msgstr "Esimene slaid" +#: customanimationtimingtab.ui:192 +msgctxt "customanimationtimingtab|rb_interactive" +msgid "Start _effect on click of:" +msgstr "Efekt käivitub järgmise üksuse klõpsamisel::" -#: navigatorpanel.ui:71 -msgctxt "navigatorpanel|previous|tooltip_text" -msgid "Previous Slide" -msgstr "Eelmine slaid" +#: customanimationtimingtab.ui:228 +msgctxt "customanimationtimingtab|label11" +msgid "Trigger" +msgstr "Päästik" -#: navigatorpanel.ui:84 -msgctxt "navigatorpanel|next|tooltip_text" -msgid "Next Slide" -msgstr "Järgmine slaid" +#: customslideshows.ui:8 +msgctxt "customslideshows|CustomSlideShows" +msgid "Custom Slide Shows" +msgstr "Kohandatud slaidiseanss" -#: navigatorpanel.ui:97 -msgctxt "navigatorpanel|last|tooltip_text" -msgid "Last Slide" -msgstr "Viimane slaid" +#: customslideshows.ui:37 +msgctxt "customslideshows|startshow" +msgid "_Start" +msgstr "_Käivita" -#: navigatorpanel.ui:120 -msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" -msgid "Drag Mode" -msgstr "Lohistusrežiim" +#: customslideshows.ui:103 +msgctxt "customslideshows|usecustomshows" +msgid "_Use custom slide show" +msgstr "Kasutatakse kohandatud slaidiseanssi" -#: navigatorpanel.ui:133 -msgctxt "navigatorpanel|shapes|tooltip_text" -msgid "Show Shapes" -msgstr "Kujundite kuvamine" +#: customslideshows.ui:165 +msgctxt "customslideshows|copy" +msgid "Cop_y" +msgstr "K_opeeri" -#: notebookbar.ui:340 -msgctxt "notebookbar|FileLabel" -msgid "File" -msgstr "Fail" +#: definecustomslideshow.ui:9 +msgctxt "definecustomslideshow|DefineCustomSlideShow" +msgid "Define Custom Slide Show" +msgstr "Kohandatud slaidiseansi omadused" -#: notebookbar.ui:421 -msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" -msgid "Clone" -msgstr "Kopeeri vormindus" +#: definecustomslideshow.ui:91 +msgctxt "definecustomslideshow|label1" +msgid "_Name:" +msgstr "_Nimi:" -#: notebookbar.ui:921 -msgctxt "notebookbar|numberbullet|tooltip_text" -msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Nummerdus ja täpid" +#: definecustomslideshow.ui:134 +msgctxt "definecustomslideshow|label2" +msgid "_Existing slides:" +msgstr "Olemasolevad slaidid:" -#: notebookbar.ui:961 -msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" -msgid "Indent" -msgstr "Taane" +#: definecustomslideshow.ui:148 +msgctxt "definecustomslideshow|label3" +msgid "_Selected slides:" +msgstr "Valitud slaidid:" -#: notebookbar.ui:968 -msgctxt "notebookbar|increaseindent|tooltip_text" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Suurenda taanet" +#: definecustomslideshow.ui:198 +msgctxt "definecustomslideshow|add" +msgid ">>" +msgstr ">>" -#: notebookbar.ui:984 -msgctxt "notebookbar|decreaseindent|tooltip_text" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Vähenda taanet" +#: definecustomslideshow.ui:211 +msgctxt "definecustomslideshow|remove" +msgid "<<" +msgstr "<<" -#: notebookbar.ui:1018 -msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horisontaalne joondus" +#: dlgfield.ui:9 +msgctxt "dlgfield|EditFieldsDialog" +msgid "Edit Field" +msgstr "Välja redigeerimine" -#: notebookbar.ui:1497 -msgctxt "notebookbar|ImpressLabel" -msgid "Home" -msgstr "Põhiline" +#: dlgfield.ui:100 +msgctxt "dlgfield|fixedRB" +msgid "_Fixed" +msgstr "Fikseeritud" -#: notebookbar.ui:1618 -msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" -msgid "Insert Audio or Video" -msgstr "Lisa heli või video" +#: dlgfield.ui:118 +msgctxt "dlgfield|varRB" +msgid "_Variable" +msgstr "Muutuv" -#: notebookbar.ui:1935 -msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" -msgid "Symbol" -msgstr "Erimärk" +#: dlgfield.ui:142 +msgctxt "dlgfield|label1" +msgid "Field Type" +msgstr "Välja tüüp" -#: notebookbar.ui:2011 -msgctxt "notebookbar|InsertLabel" -msgid "Insert" -msgstr "Lisamine" +#: dlgfield.ui:164 +msgctxt "dlgfield|label2" +msgid "_Language:" +msgstr "Keel:" -#: notebookbar.ui:2033 -msgctxt "notebookbar|TransitionsLabel" -msgid "Transitions" -msgstr "Siirdeefektid" +#: dlgfield.ui:216 +msgctxt "dlgfield|label3" +msgid "F_ormat" +msgstr "Vorming" -#: notebookbar.ui:2053 -msgctxt "notebookbar|AnimationLabel" +#: dockinganimation.ui:62 +msgctxt "dockinganimation|DockingAnimation" msgid "Animation" msgstr "Animatsioon" -#: notebookbar.ui:2218 -msgctxt "notebookbar|SlideShowLabel" -msgid "Slide Show" -msgstr "Slaidiseanss" +#: dockinganimation.ui:90 +msgctxt "dockinganimation|box|tooltip_text" +msgid "Preview" +msgstr "Eelvaade" -#: notebookbar.ui:2252 -msgctxt "notebookbar|SpellOnline" -msgid "Auto Spellcheck" -msgstr "Automaatne õigekirja kontroll" +#: dockinganimation.ui:115 +msgctxt "dockinganimation|loopcount|tooltip_text" +msgid "Loop Count" +msgstr "Korduste arv" -#: notebookbar.ui:2354 -msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" -msgid "Review" -msgstr "Läbivaatus" +#: dockinganimation.ui:135 +msgctxt "dockinganimation|loopcount" +msgid "Max." +msgstr "Maks." -#: notebookbar.ui:2547 -msgctxt "notebookbar|GridVisible" -msgid "Grid" -msgstr "Alusvõrk" +#: dockinganimation.ui:149 +msgctxt "dockinganimation|duration|tooltip_text" +msgid "Duration" +msgstr "Kestus" -#: notebookbar.ui:2737 -msgctxt "notebookbar|ViewLabel" -msgid "View" -msgstr "Vaade" +#: dockinganimation.ui:163 +msgctxt "dockinganimation|numbitmap|tooltip_text" +msgid "Image Number" +msgstr "Pildi nr" -#: notebookbar.ui:2757 -msgctxt "notebookbar|TableLabel" -msgid "Table" -msgstr "Tabel" +#: dockinganimation.ui:186 +msgctxt "dockinganimation|first|tooltip_text" +msgid "First Image" +msgstr "Esimene pilt" -#: notebookbar.ui:3275 -msgctxt "notebookbar|ImageLabel" -msgid "Image" -msgstr "Pilt" +#: dockinganimation.ui:201 +msgctxt "dockinganimation|prev|tooltip_text" +msgid "Backwards" +msgstr "Tagasisuunas" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:466 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1" -msgid "Menubar" -msgstr "Menüüriba" +#: dockinganimation.ui:216 +msgctxt "dockinganimation|stop|tooltip_text" +msgid "Stop" +msgstr "Peata" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1884 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD" -msgid "Menubar" -msgstr "Menüüriba" +#: dockinganimation.ui:231 +msgctxt "dockinganimation|next|tooltip_text" +msgid "Play" +msgstr "Esita" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2575 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" -msgid "_File" -msgstr "_Fail" +#: dockinganimation.ui:246 +msgctxt "dockinganimation|last|tooltip_text" +msgid "Last Image" +msgstr "Viimane pilt" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2714 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigeerimine" +#: dockinganimation.ui:299 +msgctxt "dockinganimation|group" +msgid "Group object" +msgstr "Rühmaobjekt" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2884 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" -msgid "_Slide Show" -msgstr "Slai_diseanss" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3012 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstylet" -msgid "S_lide" -msgstr "_Slaid" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3163 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText" -msgid "_Insert" -msgstr "_Lisamine" +#: dockinganimation.ui:317 +msgctxt "dockinganimation|bitmap" +msgid "Bitmap object" +msgstr "Bittrasterobjekt" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3332 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" -msgid "D_raw" -msgstr "Joonistamine" +#: dockinganimation.ui:340 +msgctxt "dockinganimation|alignmentft" +msgid "Alignment" +msgstr "Joondus" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3616 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" -msgid "_View" -msgstr "_Vaade" +#: dockinganimation.ui:355 +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Top Left" +msgstr "Üles vasakule" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3767 -#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4777 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" -msgid "_Review" -msgstr "Läbivaatus" +#: dockinganimation.ui:356 +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Left" +msgstr "Vasakule" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3906 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowf" -msgid "_Slide Show" -msgstr "Slai_diseanss" +#: dockinganimation.ui:357 +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Bottom Left" +msgstr "Alla vasakule" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4071 -#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5079 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt" -msgid "F_ormat" -msgstr "V_ormindus" +#: dockinganimation.ui:358 +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Top" +msgstr "Üles" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4321 -#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5329 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht" -msgid "_Paragraph" -msgstr "Lõik" +#: dockinganimation.ui:359 +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Centered" +msgstr "Keskele" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4492 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertTextO" -msgid "_Insert" -msgstr "_Lisamine" +#: dockinganimation.ui:360 +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Bottom" +msgstr "Alla" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4626 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewT" -msgid "_View" -msgstr "_Vaade" +#: dockinganimation.ui:361 +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Top Right" +msgstr "Üles paremale" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4914 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowb" -msgid "_Slide Show" -msgstr "Slai_diseanss" +#: dockinganimation.ui:362 +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Right" +msgstr "Paremale" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5479 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" -msgid "R_ows" -msgstr "Read ja veerud" +#: dockinganimation.ui:363 +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Bottom Right" +msgstr "Alla paremale" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5795 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet" -msgid "_Calc" -msgstr "Arvutamine" +#: dockinganimation.ui:389 +msgctxt "dockinganimation|label1" +msgid "Animation group" +msgstr "Animatsioonirühm" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5987 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" -msgid "St_yles" -msgstr "Stiilid" +#: dockinganimation.ui:433 +msgctxt "dockinganimation|getone|tooltip_text" +msgid "Apply Object" +msgstr "Rakenda objekt" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6214 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" -msgid "D_raw" -msgstr "Joonistamine" +#: dockinganimation.ui:448 +msgctxt "dockinganimation|getall|tooltip_text" +msgid "Apply Objects Individually" +msgstr "Rakenda objektid individuaalselt" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6585 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" -msgid "Grou_p" -msgstr "Rühm" +#: dockinganimation.ui:478 +msgctxt "dockinganimation|label3" +msgid "Number" +msgstr "Arv" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6694 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" -msgid "_Grid" -msgstr "Alusvõrk" +#: dockinganimation.ui:521 +msgctxt "dockinganimation|delone|tooltip_text" +msgid "Delete Current Image" +msgstr "Kustuta aktiivne pilt" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6836 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" -msgid "3_D" -msgstr "Ruumilisus" +#: dockinganimation.ui:536 +msgctxt "dockinganimation|delall|tooltip_text" +msgid "Delete All Images" +msgstr "Kustuta kõik pildid" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7008 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" -msgid "_Graphic" +#: dockinganimation.ui:562 +msgctxt "dockinganimation|label2" +msgid "Image" msgstr "Pilt" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7123 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" -msgid "C_olor" -msgstr "Värvid" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7596 -#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8350 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" -msgid "_Grid" -msgstr "Alusvõrk" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7732 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowOLE" -msgid "_Slide Show" -msgstr "Slai_diseanss" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7957 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" -msgid "F_rame" -msgstr "Paneel" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8484 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewOLE" -msgid "_View" -msgstr "_Vaade" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8663 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" -msgid "_Master Page" -msgstr "Juhtleht" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8808 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertTextb" -msgid "_Insert" -msgstr "_Lisamine" +#: dockinganimation.ui:605 +msgctxt "dockinganimation|create" +msgid "Create" +msgstr "Loo" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9016 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawMaster" -msgid "D_raw" -msgstr "Joonistamine" +#: effectmenu.ui:12 +msgctxt "effectmenu|onclick" +msgid "Start On _Click" +msgstr "Algab klõpsamisel" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9391 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewMaster" -msgid "_View" -msgstr "_Vaade" +#: effectmenu.ui:20 +msgctxt "effectmenu|withprev" +msgid "Start _With Previous" +msgstr "Algab koos eelmisega" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9526 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" -msgid "_Menu" -msgstr "_Menüü" +#: effectmenu.ui:28 +msgctxt "effectmenu|afterprev" +msgid "Start _After Previous" +msgstr "Algab pärast eelmist" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9581 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" -msgid "_Tools" -msgstr "_Tööriistad" +#: effectmenu.ui:41 +msgctxt "effectmenu|options" +msgid "_Effect Options..." +msgstr "Efektisätted..." -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:2372 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" -msgid "Menubar" -msgstr "Menüüriba" +#: effectmenu.ui:49 +msgctxt "effectmenu|timing" +msgid "_Timing..." +msgstr "Ajastus..." -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:2541 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2" -msgid "Quotation" -msgstr "Tsitaat" +#: effectmenu.ui:57 +msgctxt "effectmenu|remove" +msgid "_Remove" +msgstr "_Eemalda" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3227 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" -msgid "_File" -msgstr "_Fail" +#: fontsizemenu.ui:12 +msgctxt "fontsizemenu|25" +msgid "Tiny" +msgstr "Üliväikeseks" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3449 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigeerimine" +#: fontsizemenu.ui:20 +msgctxt "fontsizemenu|50" +msgid "Smaller" +msgstr "Väiksemaks" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3608 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowb" -msgid "_Slide Show" -msgstr "Slai_diseanss" +#: fontsizemenu.ui:28 +msgctxt "fontsizemenu|150" +msgid "Larger" +msgstr "Suuremaks" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3805 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet" -msgid "S_lide" -msgstr "_Slaid" +#: fontsizemenu.ui:36 +msgctxt "fontsizemenu|400" +msgid "Extra Large" +msgstr "Ülisuureks" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3956 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertText" -msgid "_Insert" -msgstr "_Lisamine" +#: fontstylemenu.ui:12 +msgctxt "fontstylemenu|bold" +msgid "Bold" +msgstr "Paks" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4302 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|draw" -msgid "D_raw" -msgstr "Joonistamine" +#: fontstylemenu.ui:20 +msgctxt "fontstylemenu|italic" +msgid "Italic" +msgstr "Kaldkiri" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4486 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" -msgid "_View" -msgstr "_Vaade" +#: fontstylemenu.ui:28 +msgctxt "fontstylemenu|underline" +msgid "Underlined" +msgstr "Allakriipsutus" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4632 -#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6202 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" -msgid "_Review" -msgstr "Läbivaatus" +#: headerfooterdialog.ui:8 +msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" +msgid "Header and Footer" +msgstr "Päis ja jalus" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4920 -#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8526 -#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9790 -#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11217 -#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12467 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" -msgid "_Arrange" -msgstr "Korraldamine" +#: headerfooterdialog.ui:21 +msgctxt "headerfooterdialog|apply_all" +msgid "Appl_y to All" +msgstr "Rakenda kõigile" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5075 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowt" -msgid "_Slide Show" -msgstr "Slai_diseanss" +#: headerfooterdialog.ui:106 +msgctxt "headerfooterdialog|slides" +msgid "Slides" +msgstr "Slaidid" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5327 -#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6592 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" -msgid "F_ormat" -msgstr "V_ormindus" +#: headerfooterdialog.ui:128 +msgctxt "headerfooterdialog|notes" +msgid "Notes and Handouts" +msgstr "Märkmed ja jaotusmaterjalid" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5651 -#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6918 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" -msgid "_Paragraph" -msgstr "Lõik" +#: headerfootertab.ui:40 +msgctxt "headerfootertab|header_cb" +msgid "Heade_r" +msgstr "Päis" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5894 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextt" -msgid "_Insert" -msgstr "_Lisamine" +#: headerfootertab.ui:67 +msgctxt "headerfootertab|header_label" +msgid "Header _text:" +msgstr "Päise tekst:" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6056 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewt" -msgid "_View" -msgstr "_Vaade" +#: headerfootertab.ui:101 +msgctxt "headerfootertab|datetime_cb" +msgid "_Date and time" +msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6339 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowtt" -msgid "_Slide Show" -msgstr "Slai_diseanss" +#: headerfootertab.ui:132 +msgctxt "headerfootertab|rb_fixed" +msgid "Fi_xed" +msgstr "Fikseeritud" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7097 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled" -msgid "T_able" -msgstr "Tabel" +#: headerfootertab.ui:180 +msgctxt "headerfootertab|rb_auto" +msgid "_Variable" +msgstr "Muutuv" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7362 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst" -msgid "R_ows" -msgstr "Read ja veerud" +#: headerfootertab.ui:223 +msgctxt "headerfootertab|language_label" +msgid "_Language:" +msgstr "Keel:" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7482 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet" -msgid "_Calc" -msgstr "Arvutamine" +#: headerfootertab.ui:247 +msgctxt "headerfootertab|language_label1" +msgid "_Format:" +msgstr "Vorming:" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7818 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" -msgid "D_raw" -msgstr "Joonistamine" +#: headerfootertab.ui:292 +msgctxt "headerfootertab|footer_cb" +msgid "_Footer" +msgstr "Jalus" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8114 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigeerimine" +#: headerfootertab.ui:319 +msgctxt "headerfootertab|footer_label" +msgid "F_ooter text:" +msgstr "Jaluse tekst:" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8677 -#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9941 -#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11368 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" -msgid "_Grid" -msgstr "Alusvõrk" +#: headerfootertab.ui:360 +msgctxt "headerfootertab|slide_number" +msgid "_Slide number" +msgstr "Slaidinumber" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8819 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" -msgid "Grou_p" -msgstr "Rühm" +#: headerfootertab.ui:382 +msgctxt "headerfootertab|include_label" +msgid "Include on Slide" +msgstr "Slaidile kaasatakse" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8958 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" -msgid "3_D" -msgstr "Ruumilisus" +#: headerfootertab.ui:397 +msgctxt "headerfootertab|not_on_title" +msgid "Do _not show on the first slide" +msgstr "Esimesel slaidil ei näidata" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9216 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" -msgid "_Graphic" -msgstr "Pilt" +#: headerfootertab.ui:416 +msgctxt "headerfootertab|replacement_a" +msgid "_Page Number" +msgstr "Leheküljenumber" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9387 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" -msgid "C_olor" -msgstr "Värvid" +#: headerfootertab.ui:430 +msgctxt "headerfootertab|replacement_b" +msgid "Include on page" +msgstr "Leheküljele kaasatakse" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10344 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" -msgid "_Media" -msgstr "Multimeedium" +#: impressprinteroptions.ui:32 +msgctxt "impressprinteroptions|printname" +msgid "Slide name" +msgstr "Slaidi nimi" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10520 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowOLE" -msgid "_Slide Show" -msgstr "Slai_diseanss" +#: impressprinteroptions.ui:48 +msgctxt "impressprinteroptions|printdatetime" +msgid "Date and time" +msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10805 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" -msgid "F_rame" -msgstr "Paneel" +#: impressprinteroptions.ui:64 +msgctxt "impressprinteroptions|printhidden" +msgid "Hidden pages" +msgstr "Peidetud slaidid" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11514 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewtOLE" -msgid "_View" -msgstr "_Vaade" +#: impressprinteroptions.ui:86 +msgctxt "impressprinteroptions|label4" +msgid "Contents" +msgstr "Sisu" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11674 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" -msgid "_Master Page" -msgstr "Juhtleht" +#: impressprinteroptions.ui:119 +msgctxt "impressprinteroptions|originalcolors" +msgid "Original size" +msgstr "Algsed värvid" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11912 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextm" -msgid "_Insert" -msgstr "_Lisamine" +#: impressprinteroptions.ui:137 +msgctxt "impressprinteroptions|grayscale" +msgid "Grayscale" +msgstr "Halltoonid" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12141 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawm" -msgid "D_raw" -msgstr "Joonistamine" +#: impressprinteroptions.ui:155 +msgctxt "impressprinteroptions|blackandwhite" +msgid "Black & white" +msgstr "Mustvalge" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12629 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|masterviewm" -msgid "_View" -msgstr "_Vaade" +#: impressprinteroptions.ui:179 +msgctxt "impressprinteroptions|label5" +msgid "Color" +msgstr "Värvid" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12749 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" -msgid "_Menu" -msgstr "_Menüü" +#: impressprinteroptions.ui:212 +msgctxt "impressprinteroptions|originalsize" +msgid "Original size" +msgstr "Algsuurus" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12801 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" -msgid "_Tools" -msgstr "_Tööriistad" +#: impressprinteroptions.ui:230 +msgctxt "impressprinteroptions|fittoprintable" +msgid "Fit to printable page" +msgstr "Sobitatakse leheküljele" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12855 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" -msgid "_Help" -msgstr "A_bi" +#: impressprinteroptions.ui:248 +msgctxt "impressprinteroptions|distributeonmultiple" +msgid "Distribute on multiple sheets of paper" +msgstr "Jaotatakse mitme lehe peale laiali" -#: notebookbar_groups.ui:49 -msgctxt "notebookbar_groups|layout01" -msgid "Blank" -msgstr "Tühi" +#: impressprinteroptions.ui:266 +msgctxt "impressprinteroptions|tilesheet" +msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" +msgstr "Paanitakse paberileht korduvate slaididega" -#: notebookbar_groups.ui:57 -msgctxt "notebookbar_groups|layout02" -msgid "Title Slide" -msgstr "Tiitlislaid" +#: impressprinteroptions.ui:290 +msgctxt "impressprinteroptions|label6" +msgid "Size" +msgstr "Suurus" -#: notebookbar_groups.ui:65 -msgctxt "notebookbar_groups|layout03" -msgid "Title, Text" -msgstr "Tiitel, tekst" +#: insertslides.ui:8 +msgctxt "insertslides|InsertSlidesDialog" +msgid "Insert Slides" +msgstr "Slaidide lisamine" -#: notebookbar_groups.ui:73 -msgctxt "notebookbar_groups|layout04" -msgid "Title, Content" -msgstr "Tiitel, sisu" +#: insertslides.ui:92 +msgctxt "insertslides|before" +msgid "_Before" +msgstr "Ette" -#: notebookbar_groups.ui:81 -msgctxt "notebookbar_groups|layout05" -msgid "Centered Text" -msgstr "Keskjoondatud tekst" +#: insertslides.ui:111 +msgctxt "insertslides|after" +msgid "A_fter" +msgstr "Järele" -#: notebookbar_groups.ui:104 -msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Hüperlink" +#: insertslides.ui:137 +msgctxt "insertslides|label1" +msgid "Position" +msgstr "Asukohale" -#: notebookbar_groups.ui:118 -msgctxt "notebookbar_groups|footnote" -msgid "Footnote" -msgstr "Allmärkus" +#: interactiondialog.ui:8 +msgctxt "interactiondialog|InteractionDialog" +msgid "Interaction" +msgstr "Interaktsioon" -#: notebookbar_groups.ui:127 -msgctxt "notebookbar_groups|endnote" -msgid "Endnote" -msgstr "Lõpumärkus" +#: interactionpage.ui:40 +msgctxt "interactionpage|label2" +msgid "Action at mouse click:" +msgstr "Toiming klõpsamisel:" -#: notebookbar_groups.ui:142 -msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" -msgid "Bookmark" -msgstr "Järjehoidja" +#: interactionpage.ui:65 +msgctxt "interactionpage|fttree" +msgid "Target:" +msgstr "Sihtmärk:" -#: notebookbar_groups.ui:151 -msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Ristviide" +#: interactionpage.ui:143 +msgctxt "interactionpage|label1" +msgid "Interaction" +msgstr "Interaktsioon" -#: notebookbar_groups.ui:168 -msgctxt "notebookbar_groups|master01" -msgid "Master 1" -msgstr "Juhtslaid 1" +#: interactionpage.ui:183 +msgctxt "interactionpage|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Lehitse..." -#: notebookbar_groups.ui:177 -msgctxt "notebookbar_groups|master02" -msgid "Master 2" -msgstr "Juhtslaid 2" +#: interactionpage.ui:197 +msgctxt "interactionpage|find" +msgid "_Find" +msgstr "_Otsi" -#: notebookbar_groups.ui:257 -msgctxt "notebookbar_groups|shapestyledefault" -msgid "Default" -msgstr "Vaikimisi" +#: interactionpage.ui:229 +msgctxt "interactionpage|sound-atkobject" +msgid "Path Name" +msgstr "Asukoha nimi" + +#: layoutmenu.ui:12 +msgctxt "layoutmenu|apply" +msgid "Apply to _Selected Slides" +msgstr "Rakenda valitud slaididele" -#: notebookbar_groups.ui:265 -msgctxt "notebookbar_groups|shapestylenofill" -msgid "No Fill" -msgstr "Täitmata" +#: layoutmenu.ui:26 +msgctxt "layoutmenu|insert" +msgid "_Insert Slide" +msgstr "Lisa slaid" -#: notebookbar_groups.ui:273 -msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleshadow" -msgid "With Shadow" -msgstr "Varjuga" +#: masterlayoutdlg.ui:8 +msgctxt "masterlayoutdlg|MasterLayoutDialog" +msgid "Master Elements" +msgstr "Juhtslaidi elemendid" -#: notebookbar_groups.ui:287 -msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle1" -msgid "Title 1" -msgstr "Tiitel 1" +#: masterlayoutdlg.ui:92 +msgctxt "masterlayoutdlg|header" +msgid "_Header" +msgstr "Päis" -#: notebookbar_groups.ui:295 -msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle2" -msgid "Title 2" -msgstr "Tiitel 2" +#: masterlayoutdlg.ui:108 +msgctxt "masterlayoutdlg|datetime" +msgid "_Date/time" +msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" -#: notebookbar_groups.ui:489 -msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" -msgid "File" -msgstr "Fail" +#: masterlayoutdlg.ui:124 +msgctxt "masterlayoutdlg|footer" +msgid "_Footer" +msgstr "Jalus" -#: notebookbar_groups.ui:642 -msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" -msgid "Clipboard" -msgstr "Lõikepuhver" +#: masterlayoutdlg.ui:140 +msgctxt "masterlayoutdlg|pagenumber" +msgid "_Page number" +msgstr "Leheküljenumber" -#: notebookbar_groups.ui:688 -msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleb" -msgid "Style" -msgstr "Stiil" +#: masterlayoutdlg.ui:156 +msgctxt "masterlayoutdlg|slidenumber" +msgid "_Slide number" +msgstr "Slaidinumber" -#: notebookbar_groups.ui:849 -msgctxt "notebookbar_groups|growb" -msgid " " -msgstr " " +#: masterlayoutdlg.ui:178 +msgctxt "masterlayoutdlg|Placeholders" +msgid "Placeholders" +msgstr "Kohahoidjad" -#: notebookbar_groups.ui:871 -msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" -msgid " " -msgstr " " +#: mastermenu.ui:12 +msgctxt "mastermenu|applyall" +msgid "_Apply to All Slides" +msgstr "Rakenda kõigile slaididele" -#: notebookbar_groups.ui:1201 -msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: mastermenu.ui:20 +msgctxt "mastermenu|applyselect" +msgid "Apply to _Selected Slides" +msgstr "Rakenda valitud slaididele" -#: notebookbar_groups.ui:1251 -msgctxt "notebookbar_groups|startshowb" -msgid "Start" -msgstr "Alusta" +#: mastermenu.ui:34 +msgctxt "mastermenu|large" +msgid "Show _Large Preview" +msgstr "Kuva suur eelvaade" -#: notebookbar_groups.ui:1275 -msgctxt "notebookbar_groups|masterb" -msgid "Master" -msgstr "Juhtslaid" +#: mastermenu.ui:42 +msgctxt "mastermenu|small" +msgid "Show S_mall Preview" +msgstr "Kuva väike eelvaade" -#: notebookbar_groups.ui:1293 -msgctxt "notebookbar_groups|layoutb" -msgid "Layout" -msgstr "Paigutus" +#: navigatorpanel.ui:22 +msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" -#: notebookbar_groups.ui:1323 -msgctxt "notebookbar_groups|animationb" -msgid "Animation" -msgstr "Animatsioon" +#: navigatorpanel.ui:25 +msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" +msgid "Active Window" +msgstr "Aktiivne aken" -#: notebookbar_groups.ui:1340 -msgctxt "notebookbar_groups|transitionb" -msgid "Transition" -msgstr "Siire" +#: navigatorpanel.ui:58 +msgctxt "navigatorpanel|first|tooltip_text" +msgid "First Slide" +msgstr "Esimene slaid" -#: notebookbar_groups.ui:1386 -msgctxt "notebookbar_groups|slidegrouplabel" -msgid "Slide" -msgstr "Slaid" +#: navigatorpanel.ui:71 +msgctxt "navigatorpanel|previous|tooltip_text" +msgid "Previous Slide" +msgstr "Eelmine slaid" -#: notebookbar_groups.ui:1460 -msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" -msgid "Shapes" -msgstr "Kujundid" +#: navigatorpanel.ui:84 +msgctxt "navigatorpanel|next|tooltip_text" +msgid "Next Slide" +msgstr "Järgmine slaid" -#: notebookbar_groups.ui:1476 -msgctxt "notebookbar_groups|linksb" -msgid "Links" -msgstr "Lingid" +#: navigatorpanel.ui:97 +msgctxt "navigatorpanel|last|tooltip_text" +msgid "Last Slide" +msgstr "Viimane slaid" -#: notebookbar_groups.ui:1584 -msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" -msgid "Insert" -msgstr "Lisamine" +#: navigatorpanel.ui:120 +msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Lohistusrežiim" -#: notebookbar_groups.ui:1620 -msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" -msgid "Style" -msgstr "Stiil" +#: navigatorpanel.ui:133 +msgctxt "navigatorpanel|shapes|tooltip_text" +msgid "Show Shapes" +msgstr "Kujundite kuvamine" -#: notebookbar_groups.ui:1659 -msgctxt "notebookbar_groups|resetb" -msgid "Reset" -msgstr "Lähtesta" +#: notebookbar.ui:340 +msgctxt "notebookbar|FileLabel" +msgid "File" +msgstr "Fail" -#: notebookbar_groups.ui:1703 -msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" -msgid "Wrap" -msgstr "Mähkimine" +#: notebookbar.ui:421 +msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" +msgid "Clone" +msgstr "Kopeeri vormindus" -#: notebookbar_groups.ui:1718 -msgctxt "notebookbar_groups|lockb" -msgid "Lock" -msgstr "Lukus" +#: notebookbar.ui:921 +msgctxt "notebookbar|numberbullet|tooltip_text" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Nummerdus ja täpid" -#: notebookbar_groups.ui:1762 -msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" -msgid "Image" -msgstr "Pilt" +#: notebookbar.ui:961 +msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" +msgid "Indent" +msgstr "Taane" -#: notebookbar_groups.ui:1818 -msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" -msgid "None" -msgstr "Puudub" +#: notebookbar.ui:968 +msgctxt "notebookbar|increaseindent|tooltip_text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Suurenda taanet" -#: notebookbar_groups.ui:1827 -msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" -msgid "Optimal" -msgstr "Optimaalselt" +#: notebookbar.ui:984 +msgctxt "notebookbar|decreaseindent|tooltip_text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Vähenda taanet" -#: notebookbar_groups.ui:1836 -msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" -msgid "Parallel" -msgstr "Paralleelselt" +#: notebookbar.ui:1018 +msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Horisontaalne joondus" -#: notebookbar_groups.ui:1845 -msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" -msgid "Before" -msgstr "Enne" +#: notebookbar.ui:1497 +msgctxt "notebookbar|ImpressLabel" +msgid "Home" +msgstr "Põhiline" -#: notebookbar_groups.ui:1854 -msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" -msgid "After" -msgstr "Pärast" +#: notebookbar.ui:1618 +msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" +msgid "Insert Audio or Video" +msgstr "Lisa heli või video" -#: notebookbar_groups.ui:1863 -msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" -msgid "Through" -msgstr "Läbi" +#: notebookbar.ui:1935 +msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" +msgid "Symbol" +msgstr "Erimärk" -#: notebookbar_groups.ui:1878 -msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" -msgid "Contour" -msgstr "Kontuur" +#: notebookbar.ui:2011 +msgctxt "notebookbar|InsertLabel" +msgid "Insert" +msgstr "Lisamine" -#: notebookbar_groups.ui:1887 -msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" -msgid "Edit Contour" -msgstr "Redigeeri kontuuri" +#: notebookbar.ui:2033 +msgctxt "notebookbar|TransitionsLabel" +msgid "Transitions" +msgstr "Siirdeefektid" -#: optimpressgeneralpage.ui:40 -msgctxt "optimpressgeneralpage|qickedit" -msgid "Allow quick editing" -msgstr "Kiirredigeerimine lubatud" +#: notebookbar.ui:2053 +msgctxt "notebookbar|AnimationLabel" +msgid "Animation" +msgstr "Animatsioon" -#: optimpressgeneralpage.ui:56 -msgctxt "optimpressgeneralpage|textselected" -msgid "Only text area selected" -msgstr "Ainult tekstiala valimine" +#: notebookbar.ui:2218 +msgctxt "notebookbar|SlideShowLabel" +msgid "Slide Show" +msgstr "Slaidiseanss" -#: optimpressgeneralpage.ui:79 -msgctxt "optimpressgeneralpage|label2" -msgid "Text Objects" -msgstr "Tekstiobjektid" +#: notebookbar.ui:2252 +msgctxt "notebookbar|SpellOnline" +msgid "Auto Spellcheck" +msgstr "Automaatne õigekirja kontroll" -#: optimpressgeneralpage.ui:113 -msgctxt "optimpressgeneralpage|startwithwizard" -msgid "Start with _Template Selection" -msgstr "Alustatakse mallivalikuga" +#: notebookbar.ui:2354 +msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" +msgid "Review" +msgstr "Läbivaatus" -#: optimpressgeneralpage.ui:134 -msgctxt "optimpressgeneralpage|newdoclbl" -msgid "New Document" -msgstr "Uus dokument" +#: notebookbar.ui:2547 +msgctxt "notebookbar|GridVisible" +msgid "Grid" +msgstr "Alusvõrk" -#: optimpressgeneralpage.ui:170 -msgctxt "optimpressgeneralpage|copywhenmove" -msgid "Copy when moving" -msgstr "Liigutamisel saab kopeerida" +#: notebookbar.ui:2737 +msgctxt "notebookbar|ViewLabel" +msgid "View" +msgstr "Vaade" -#: optimpressgeneralpage.ui:193 -msgctxt "optimpressgeneralpage|label6" -msgid "Unit of _measurement:" -msgstr "Mõõtühik:" +#: notebookbar.ui:2757 +msgctxt "notebookbar|TableLabel" +msgid "Table" +msgstr "Tabel" -#: optimpressgeneralpage.ui:230 -msgctxt "optimpressgeneralpage|tapstoplabel" -msgid "Ta_b stops:" -msgstr "Tabeldussamm:" +#: notebookbar.ui:3275 +msgctxt "notebookbar|ImageLabel" +msgid "Image" +msgstr "Pilt" -#: optimpressgeneralpage.ui:262 -msgctxt "optimpressgeneralpage|objalwymov" -msgid "Objects always moveable" -msgstr "Objektid on alati teisaldatavad" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:466 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1" +msgid "Menubar" +msgstr "Menüüriba" -#: optimpressgeneralpage.ui:277 -msgctxt "optimpressgeneralpage|distrotcb" -msgid "Do not distort objects in curve" -msgstr "Kõverasiseseid objekte ei moonutata" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1884 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD" +msgid "Menubar" +msgstr "Menüüriba" -#: optimpressgeneralpage.ui:293 -msgctxt "optimpressgeneralpage|backgroundback" -msgid "Use background cache" -msgstr "Kasutatakse vahemälu" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2575 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" +msgid "_File" +msgstr "_Fail" -#: optimpressgeneralpage.ui:315 -msgctxt "optimpressgeneralpage|label4" -msgid "Settings" -msgstr "Sätted" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2714 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigeerimine" -#: optimpressgeneralpage.ui:350 -msgctxt "optimpressgeneralpage|enremotcont" -msgid "Enable remote control" -msgstr "Kaugjuhtimispuldi lubamine" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2884 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" +msgid "_Slide Show" +msgstr "Slai_diseanss" -#: optimpressgeneralpage.ui:365 -msgctxt "optimpressgeneralpage|enprsntcons" -msgid "Enable Presenter Console" -msgstr "Ettekandjakuva lubamine" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3012 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstylet" +msgid "S_lide" +msgstr "_Slaid" -#: optimpressgeneralpage.ui:386 -msgctxt "optimpressgeneralpage|label7" -msgid "Presentation" -msgstr "Esitlus" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3163 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText" +msgid "_Insert" +msgstr "_Lisamine" -#: optimpressgeneralpage.ui:425 -msgctxt "optimpressgeneralpage|label8" -msgid "_Drawing scale:" -msgstr "Joonistuse mõõtkava:" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3332 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" +msgid "D_raw" +msgstr "Joonistamine" -#: optimpressgeneralpage.ui:439 -msgctxt "optimpressgeneralpage|widthlbl" -msgid "Page _width:" -msgstr "Lehekülje laius:" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3616 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" +msgid "_View" +msgstr "_Vaade" -#: optimpressgeneralpage.ui:453 -msgctxt "optimpressgeneralpage|heightlbl" -msgid "Page _height:" -msgstr "Lehekülje kõrgus:" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3767 +#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4777 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" +msgid "_Review" +msgstr "Läbivaatus" -#: optimpressgeneralpage.ui:575 -msgctxt "optimpressgeneralpage|label5" -msgid "Scale" -msgstr "Mõõtkava" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3906 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowf" +msgid "_Slide Show" +msgstr "Slai_diseanss" -#: optimpressgeneralpage.ui:607 -msgctxt "optimpressgeneralpage|printermetrics" -msgid "Us_e printer metrics for document formatting" -msgstr "Dokumendi vormindamiseks kasutatakse printeri mõõdustikku" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4071 +#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5079 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt" +msgid "F_ormat" +msgstr "V_ormindus" -#: optimpressgeneralpage.ui:622 -msgctxt "optimpressgeneralpage|cbCompatibility" -msgid "Add _spacing between paragraphs and tables" -msgstr "Vahede lisamine lõikude ja tabelite vahele" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4321 +#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5329 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht" +msgid "_Paragraph" +msgstr "Lõik" -#: optimpressgeneralpage.ui:645 -msgctxt "optimpressgeneralpage|label1" -msgid "Compatibility" -msgstr "Ühilduvus" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4492 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertTextO" +msgid "_Insert" +msgstr "_Lisamine" -#: photoalbum.ui:18 -msgctxt "photoalbum|liststore2" -msgid "1 Image" -msgstr "1 pilt" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4626 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewT" +msgid "_View" +msgstr "_Vaade" -#: photoalbum.ui:21 -msgctxt "photoalbum|liststore2" -msgid "2 Images" -msgstr "2 pilti" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4914 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowb" +msgid "_Slide Show" +msgstr "Slai_diseanss" -#: photoalbum.ui:24 -msgctxt "photoalbum|liststore2" -msgid "4 Images" -msgstr "4 pilti" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5479 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" +msgid "R_ows" +msgstr "Read ja veerud" -#: photoalbum.ui:31 -msgctxt "photoalbum|PhotoAlbumCreatorDialog" -msgid "Create Photo Album" -msgstr "Fotoalbumi loomine" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5795 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet" +msgid "_Calc" +msgstr "Arvutamine" -#: photoalbum.ui:60 -msgctxt "photoalbum|create_btn" -msgid "Insert Slides" -msgstr "Lisa slaidid" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5987 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" +msgid "St_yles" +msgstr "Stiilid" -#: photoalbum.ui:169 -msgctxt "photoalbum|rem_btn|tooltip_text" -msgid "Remove Image from List" -msgstr "Eemalda pilt loendist" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6214 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" +msgid "D_raw" +msgstr "Joonistamine" -#: photoalbum.ui:185 -msgctxt "photoalbum|up_btn|tooltip_text" -msgid "Move Image Up" -msgstr "Liiguta pilti ülespoole" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6585 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" +msgid "Grou_p" +msgstr "Rühm" -#: photoalbum.ui:201 -msgctxt "photoalbum|down_btn|tooltip_text" -msgid "Move Image Down" -msgstr "Liiguta pilti allapoole" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6694 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" +msgid "_Grid" +msgstr "Alusvõrk" -#: photoalbum.ui:277 -msgctxt "photoalbum|label2" -msgid "Preview" -msgstr "Eelvaade" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6836 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" +msgid "3_D" +msgstr "Ruumilisus" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7008 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" +msgid "_Graphic" +msgstr "Pilt" -#: photoalbum.ui:306 -msgctxt "photoalbum|label7" -msgid "Slide layout:" -msgstr "Slaidi paigutus:" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7123 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" +msgid "C_olor" +msgstr "Värvid" -#: photoalbum.ui:344 -msgctxt "photoalbum|cap_check" -msgid "Add caption to each slide" -msgstr "Igale slaidile lisatakse pealdis" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7596 +#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8350 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" +msgid "_Grid" +msgstr "Alusvõrk" -#: photoalbum.ui:359 -msgctxt "photoalbum|asr_check" -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Hoitakse proportsioonis" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7732 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowOLE" +msgid "_Slide Show" +msgstr "Slai_diseanss" -#: photoalbum.ui:375 -msgctxt "photoalbum|asr_check_crop" -msgid "Fill Screen" -msgstr "Pildid venitatakse üle slaidi" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7957 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" +msgid "F_rame" +msgstr "Paneel" -#: photoalbum.ui:390 -msgctxt "photoalbum|insert_as_link_check" -msgid "Link images" -msgstr "Pildid lingitakse" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8484 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewOLE" +msgid "_View" +msgstr "_Vaade" -#: presentationdialog.ui:8 -msgctxt "presentationdialog|PresentationDialog" -msgid "Slide Show Settings" -msgstr "Slaidiseansi sätted" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8663 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" +msgid "_Master Page" +msgstr "Juhtleht" -#: presentationdialog.ui:49 -msgctxt "presentationdialog|from" -msgid "_From:" -msgstr "Alat_es:" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8808 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertTextb" +msgid "_Insert" +msgstr "_Lisamine" -#: presentationdialog.ui:76 -msgctxt "presentationdialog|from_cb-atkobject" -msgid "Starting slide" -msgstr "Algusslaid" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9016 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawMaster" +msgid "D_raw" +msgstr "Joonistamine" -#: presentationdialog.ui:93 -msgctxt "presentationdialog|allslides" -msgid "All _slides" -msgstr "Kõik _slaidid" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9391 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewMaster" +msgid "_View" +msgstr "_Vaade" -#: presentationdialog.ui:110 -msgctxt "presentationdialog|customslideshow" -msgid "_Custom slide show:" -msgstr "Kohandatud slaidiseanss:" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9526 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" +msgid "_Menu" +msgstr "_Menüü" -#: presentationdialog.ui:150 -msgctxt "presentationdialog|label1" -msgid "Range" -msgstr "Vahemik" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9581 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" +msgid "_Tools" +msgstr "_Tööriistad" -#: presentationdialog.ui:205 -msgctxt "presentationdialog|presdisplay_label" -msgid "P_resentation display:" -msgstr "Esitluse monitor:" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:2372 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" +msgid "Menubar" +msgstr "Menüüriba" -#: presentationdialog.ui:226 -msgctxt "presentationdialog|externalmonitor_str" -msgid "Display %1 (external)" -msgstr "Monitor %1 (väline)" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:2541 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2" +msgid "Quotation" +msgstr "Tsitaat" -#: presentationdialog.ui:236 -msgctxt "presentationdialog|monitor_str" -msgid "Display %1" -msgstr "Monitor %1" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3227 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" +msgid "_File" +msgstr "_Fail" -#: presentationdialog.ui:246 -msgctxt "presentationdialog|allmonitors_str" -msgid "All displays" -msgstr "Kõik monitorid" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3449 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigeerimine" -#: presentationdialog.ui:256 -msgctxt "presentationdialog|external_str" -msgid "Auto External (Display %1)" -msgstr "Automaatselt väline (monitor %1)" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3608 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowb" +msgid "_Slide Show" +msgstr "Slai_diseanss" -#: presentationdialog.ui:277 -msgctxt "presentationdialog|label3" -msgid "Multiple Displays" -msgstr "Mitu monitori" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3805 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet" +msgid "S_lide" +msgstr "_Slaid" -#: presentationdialog.ui:317 -msgctxt "presentationdialog|default" -msgid "F_ull screen" -msgstr "Täisekraanil" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3956 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertText" +msgid "_Insert" +msgstr "_Lisamine" -#: presentationdialog.ui:334 -msgctxt "presentationdialog|window" -msgid "In a _window" -msgstr "Aknas" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4302 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|draw" +msgid "D_raw" +msgstr "Joonistamine" -#: presentationdialog.ui:350 -msgctxt "presentationdialog|auto" -msgid "_Loop and repeat after:" -msgstr "Kordamine pärast" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4486 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" +msgid "_View" +msgstr "_Vaade" -#: presentationdialog.ui:369 -msgctxt "presentationdialog|showlogo" -msgid "Show _logo" -msgstr "_Logo näitamine" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4632 +#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6202 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" +msgid "_Review" +msgstr "Läbivaatus" -#: presentationdialog.ui:388 -msgctxt "presentationdialog|pauseduration|tooltip_text" -msgid "Duration of pause" -msgstr "Pausi kestus" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4920 +#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8526 +#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9790 +#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11217 +#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12467 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" +msgid "_Arrange" +msgstr "Korraldamine" -#: presentationdialog.ui:395 -msgctxt "presentationdialog|pauseduration-atkobject" -msgid "Pause Duration" -msgstr "Pausi kestus" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5075 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowt" +msgid "_Slide Show" +msgstr "Slai_diseanss" -#: presentationdialog.ui:412 -msgctxt "presentationdialog|label2" -msgid "Presentation Mode" -msgstr "Esitlusrežiim" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5327 +#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6592 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" +msgid "F_ormat" +msgstr "V_ormindus" -#: presentationdialog.ui:447 -msgctxt "presentationdialog|manualslides" -msgid "Change slides _manually" -msgstr "_Slaide vahetatakse käsitsi" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5651 +#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6918 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" +msgid "_Paragraph" +msgstr "Lõik" -#: presentationdialog.ui:462 -msgctxt "presentationdialog|pointervisible" -msgid "Mouse pointer _visible" -msgstr "Hii_rekursor on nähtav" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5894 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextt" +msgid "_Insert" +msgstr "_Lisamine" -#: presentationdialog.ui:477 -msgctxt "presentationdialog|pointeraspen" -msgid "Mouse pointer as _pen" -msgstr "Hiirekursor _pliiatsina" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6056 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewt" +msgid "_View" +msgstr "_Vaade" -#: presentationdialog.ui:492 -msgctxt "presentationdialog|animationsallowed" -msgid "_Animations allowed" -msgstr "Animatsioonid lubatud" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6339 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowtt" +msgid "_Slide Show" +msgstr "Slai_diseanss" -#: presentationdialog.ui:507 -msgctxt "presentationdialog|changeslidesbyclick" -msgid "Change slides by clic_king on background" -msgstr "Slaide vahetatakse _taustal klõpsates" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7097 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled" +msgid "T_able" +msgstr "Tabel" -#: presentationdialog.ui:522 -msgctxt "presentationdialog|alwaysontop" -msgid "Presentation always _on top" -msgstr "Esitlus _on alati kõige pealmine" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7362 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst" +msgid "R_ows" +msgstr "Read ja veerud" -#: presentationdialog.ui:543 -msgctxt "presentationdialog|label4" -msgid "Options" -msgstr "Sätted" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7482 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet" +msgid "_Calc" +msgstr "Arvutamine" -#: prntopts.ui:37 -msgctxt "prntopts|pagenmcb" -msgid "_Page name" -msgstr "Slaidi nimi" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7818 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" +msgid "D_raw" +msgstr "Joonistamine" -#: prntopts.ui:54 -msgctxt "prntopts|datecb" -msgid "D_ate" -msgstr "Kuupäev" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8114 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigeerimine" -#: prntopts.ui:71 -msgctxt "prntopts|timecb" -msgid "Ti_me" -msgstr "Kellaaeg" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8677 +#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9941 +#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11368 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" +msgid "_Grid" +msgstr "Alusvõrk" -#: prntopts.ui:88 -msgctxt "prntopts|hiddenpgcb" -msgid "H_idden pages" -msgstr "Peidetud slaidid" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8819 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" +msgid "Grou_p" +msgstr "Rühm" -#: prntopts.ui:111 -msgctxt "prntopts|printlbl" -msgid "Print" -msgstr "Printimine" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8958 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" +msgid "3_D" +msgstr "Ruumilisus" -#: prntopts.ui:145 -msgctxt "prntopts|pagedefaultrb" -msgid "Default" -msgstr "Vaikimisi" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9216 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" +msgid "_Graphic" +msgstr "Pilt" -#: prntopts.ui:163 -msgctxt "prntopts|fittopgrb" -msgid "_Fit to page" -msgstr "Mahutatakse leheküljele" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9387 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" +msgid "C_olor" +msgstr "Värvid" -#: prntopts.ui:181 -msgctxt "prntopts|tilepgrb" -msgid "_Tile pages" -msgstr "Slaidid paanitakse leheküljele" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10344 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" +msgid "_Media" +msgstr "Multimeedium" -#: prntopts.ui:199 -msgctxt "prntopts|brouchrb" -msgid "B_rochure" -msgstr "Brošüürina" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10520 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowOLE" +msgid "_Slide Show" +msgstr "Slai_diseanss" -#: prntopts.ui:217 -msgctxt "prntopts|papertryfrmprntrcb" -msgid "Paper tray from printer s_ettings" -msgstr "Paberisalv printeri sätetest" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10805 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" +msgid "F_rame" +msgstr "Paneel" -#: prntopts.ui:240 -msgctxt "prntopts|frontcb" -msgid "Fr_ont" -msgstr "Esikülg" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11514 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewtOLE" +msgid "_View" +msgstr "_Vaade" -#: prntopts.ui:259 -msgctxt "prntopts|backcb" -msgid "Ba_ck" -msgstr "Tagakülg" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11674 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" +msgid "_Master Page" +msgstr "Juhtleht" -#: prntopts.ui:293 -msgctxt "prntopts|label3" -msgid "Page Options" -msgstr "Lehekülje sätted" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11912 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextm" +msgid "_Insert" +msgstr "_Lisamine" -#: prntopts.ui:339 -msgctxt "prntopts|drawingcb" -msgid "Drawing" -msgstr "Joonistus" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12141 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawm" +msgid "D_raw" +msgstr "Joonistamine" -#: prntopts.ui:355 -msgctxt "prntopts|notecb" -msgid "Notes" -msgstr "Märkmed" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12629 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|masterviewm" +msgid "_View" +msgstr "_Vaade" -#: prntopts.ui:371 -msgctxt "prntopts|handoutcb" -msgid "Handouts" -msgstr "Jaotusmaterjal" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12749 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" +msgid "_Menu" +msgstr "_Menüü" -#: prntopts.ui:387 -msgctxt "prntopts|outlinecb" -msgid "Outline" -msgstr "Liigendus" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12801 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" +msgid "_Tools" +msgstr "_Tööriistad" -#: prntopts.ui:409 -msgctxt "prntopts|contentlbl" -msgid "Content" -msgstr "Sisu" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12855 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" +msgid "_Help" +msgstr "A_bi" -#: prntopts.ui:442 -msgctxt "prntopts|defaultrb" -msgid "Default" -msgstr "Vaikimisi" +#: notebookbar_groups.ui:49 +msgctxt "notebookbar_groups|layout01" +msgid "Blank" +msgstr "Tühi" -#: prntopts.ui:459 -msgctxt "prntopts|grayscalerb" -msgid "Gra_yscale" -msgstr "Halltoonid" +#: notebookbar_groups.ui:57 +msgctxt "notebookbar_groups|layout02" +msgid "Title Slide" +msgstr "Tiitlislaid" -#: prntopts.ui:477 -msgctxt "prntopts|blackwhiterb" -msgid "Black & _white" -msgstr "Mustvalge" +#: notebookbar_groups.ui:65 +msgctxt "notebookbar_groups|layout03" +msgid "Title, Text" +msgstr "Tiitel, tekst" -#: prntopts.ui:501 -msgctxt "prntopts|label2" -msgid "Quality" -msgstr "Kvaliteet" +#: notebookbar_groups.ui:73 +msgctxt "notebookbar_groups|layout04" +msgid "Title, Content" +msgstr "Tiitel, sisu" -#: publishingdialog.ui:9 -msgctxt "publishingdialog|PublishingDialog" -msgid "HTML Export" -msgstr "HTML-vormingusse eksportimine" +#: notebookbar_groups.ui:81 +msgctxt "notebookbar_groups|layout05" +msgid "Centered Text" +msgstr "Keskjoondatud tekst" -#: publishingdialog.ui:42 -msgctxt "publishingdialog|newDesignRadiobutton" -msgid "New _design" -msgstr "Uus kujundus" +#: notebookbar_groups.ui:104 +msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hüperlink" -#: publishingdialog.ui:61 -msgctxt "publishingdialog|oldDesignRadiobutton" -msgid "Existing design" -msgstr "Olemasolev kujundus" +#: notebookbar_groups.ui:118 +msgctxt "notebookbar_groups|footnote" +msgid "Footnote" +msgstr "Allmärkus" -#: publishingdialog.ui:109 -msgctxt "publishingdialog|delDesingButton" -msgid "Delete Selected Design" -msgstr "Kustuta valitud kujundus" +#: notebookbar_groups.ui:127 +msgctxt "notebookbar_groups|endnote" +msgid "Endnote" +msgstr "Lõpumärkus" -#: publishingdialog.ui:136 -msgctxt "publishingdialog|descLabel" -msgid "Select an existing design or create a new one" -msgstr "Olemasoleva kujunduse valimine või uue loomine" +#: notebookbar_groups.ui:142 +msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" +msgid "Bookmark" +msgstr "Järjehoidja" -#: publishingdialog.ui:155 -msgctxt "publishingdialog|assignLabel" -msgid "Assign Design" -msgstr "Kujunduse omistamine" +#: notebookbar_groups.ui:151 +msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Ristviide" -#: publishingdialog.ui:200 -msgctxt "publishingdialog|ASPRadiobutton" -msgid "_Active Server Pages (ASP)" -msgstr "Active Server Pages (ASP)" +#: notebookbar_groups.ui:168 +msgctxt "notebookbar_groups|master01" +msgid "Master 1" +msgstr "Juhtslaid 1" -#: publishingdialog.ui:218 -msgctxt "publishingdialog|perlRadiobutton" -msgid "Perl" -msgstr "Perl" +#: notebookbar_groups.ui:177 +msgctxt "notebookbar_groups|master02" +msgid "Master 2" +msgstr "Juhtslaid 2" -#: publishingdialog.ui:250 -msgctxt "publishingdialog|indexTxtLabel" -msgid "_URL for listeners:" -msgstr "Jälgijate URL:" +#: notebookbar_groups.ui:257 +msgctxt "notebookbar_groups|shapestyledefault" +msgid "Default" +msgstr "Vaikimisi" -#: publishingdialog.ui:276 -msgctxt "publishingdialog|URLTxtLabel" -msgid "URL for _presentation:" -msgstr "Esitluse URL:" +#: notebookbar_groups.ui:265 +msgctxt "notebookbar_groups|shapestylenofill" +msgid "No Fill" +msgstr "Täitmata" -#: publishingdialog.ui:302 -msgctxt "publishingdialog|CGITxtLabel" -msgid "URL for _Perl scripts:" -msgstr "Perli skriptide URL:" +#: notebookbar_groups.ui:273 +msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleshadow" +msgid "With Shadow" +msgstr "Varjuga" -#: publishingdialog.ui:341 -msgctxt "publishingdialog|webCastLabel" -msgid "Webcast" -msgstr "Veebilevi" +#: notebookbar_groups.ui:287 +msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle1" +msgid "Title 1" +msgstr "Tiitel 1" -#: publishingdialog.ui:376 -msgctxt "publishingdialog|chgDefaultRadiobutton" -msgid "_As stated in document" -msgstr "Nagu dokumendis määratud" +#: notebookbar_groups.ui:295 +msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle2" +msgid "Title 2" +msgstr "Tiitel 2" -#: publishingdialog.ui:394 -msgctxt "publishingdialog|chgAutoRadiobutton" -msgid "_Automatic" -msgstr "Automaatne" +#: notebookbar_groups.ui:489 +msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" +msgid "File" +msgstr "Fail" -#: publishingdialog.ui:431 -msgctxt "publishingdialog|durationTxtLabel" -msgid "_Slide view time:" -msgstr "Slaidi näitamiskestus:" +#: notebookbar_groups.ui:642 +msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" +msgid "Clipboard" +msgstr "Lõikepuhver" -#: publishingdialog.ui:461 -msgctxt "publishingdialog|endlessCheckbutton" -msgid "_Endless" -msgstr "Lõputu" +#: notebookbar_groups.ui:688 +msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleb" +msgid "Style" +msgstr "Stiil" -#: publishingdialog.ui:494 -msgctxt "publishingdialog|kioskLabel" -msgid "Advance Slides" -msgstr "Slaidivahetus" +#: notebookbar_groups.ui:849 +msgctxt "notebookbar_groups|growb" +msgid " " +msgstr " " -#: publishingdialog.ui:532 -msgctxt "publishingdialog|contentCheckbutton" -msgid "Create title page" -msgstr "Tiitellehe loomine" +#: notebookbar_groups.ui:871 +msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" +msgid " " +msgstr " " -#: publishingdialog.ui:549 -msgctxt "publishingdialog|notesCheckbutton" -msgid "Show notes" -msgstr "Märkmete näitamine" +#: notebookbar_groups.ui:1201 +msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: publishingdialog.ui:572 -msgctxt "publishingdialog|htmlOptionsLabel" -msgid "Options" -msgstr "Sätted" +#: notebookbar_groups.ui:1251 +msgctxt "notebookbar_groups|startshowb" +msgid "Start" +msgstr "Alusta" -#: publishingdialog.ui:663 -msgctxt "publishingdialog|webCastRadiobutton" -msgid "_WebCast" -msgstr "Veebilevi" +#: notebookbar_groups.ui:1275 +msgctxt "notebookbar_groups|masterb" +msgid "Master" +msgstr "Juhtslaid" -#: publishingdialog.ui:680 -msgctxt "publishingdialog|kioskRadiobutton" -msgid "_Automatic" -msgstr "Automaatne" +#: notebookbar_groups.ui:1293 +msgctxt "notebookbar_groups|layoutb" +msgid "Layout" +msgstr "Paigutus" -#: publishingdialog.ui:697 -msgctxt "publishingdialog|singleDocumentRadiobutton" -msgid "_Single-document HTML" -msgstr "Ühes dokumendis HTML" +#: notebookbar_groups.ui:1323 +msgctxt "notebookbar_groups|animationb" +msgid "Animation" +msgstr "Animatsioon" -#: publishingdialog.ui:714 -msgctxt "publishingdialog|framesRadiobutton" -msgid "Standard HTML with _frames" -msgstr "Standardne paneelidega HTML-vorming" +#: notebookbar_groups.ui:1340 +msgctxt "notebookbar_groups|transitionb" +msgid "Transition" +msgstr "Siire" -#: publishingdialog.ui:731 -msgctxt "publishingdialog|standardRadiobutton" -msgid "Standard H_TML format" -msgstr "Standardne HTML" +#: notebookbar_groups.ui:1386 +msgctxt "notebookbar_groups|slidegrouplabel" +msgid "Slide" +msgstr "Slaid" -#: publishingdialog.ui:754 -msgctxt "publishingdialog|publicationLabel" -msgid "Publication Type" -msgstr "Avaldamistüüp" +#: notebookbar_groups.ui:1460 +msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" +msgid "Shapes" +msgstr "Kujundid" -#: publishingdialog.ui:812 -msgctxt "publishingdialog|pngRadiobutton" -msgid "_PNG" -msgstr "PNG" +#: notebookbar_groups.ui:1476 +msgctxt "notebookbar_groups|linksb" +msgid "Links" +msgstr "Lingid" -#: publishingdialog.ui:831 -msgctxt "publishingdialog|gifRadiobutton" -msgid "_GIF" -msgstr "GIF" +#: notebookbar_groups.ui:1584 +msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" +msgid "Insert" +msgstr "Lisamine" -#: publishingdialog.ui:849 -msgctxt "publishingdialog|jpgRadiobutton" -msgid "_JPG" -msgstr "JPG" +#: notebookbar_groups.ui:1620 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" +msgid "Style" +msgstr "Stiil" -#: publishingdialog.ui:876 -msgctxt "publishingdialog|qualityTxtLabel" -msgid "_Quality:" -msgstr "Kvaliteet:" +#: notebookbar_groups.ui:1659 +msgctxt "notebookbar_groups|resetb" +msgid "Reset" +msgstr "Lähtesta" -#: publishingdialog.ui:918 -msgctxt "publishingdialog|saveImgAsLabel" -msgid "Save Images As" -msgstr "Piltide salvestamise vorming" +#: notebookbar_groups.ui:1703 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" +msgid "Wrap" +msgstr "Mähkimine" -#: publishingdialog.ui:953 -msgctxt "publishingdialog|resolution1Radiobutton" -msgid "Low (_640 × 480 pixels)" -msgstr "Madal (_640 × 480 pikslit)" +#: notebookbar_groups.ui:1718 +msgctxt "notebookbar_groups|lockb" +msgid "Lock" +msgstr "Lukus" -#: publishingdialog.ui:972 -msgctxt "publishingdialog|resolution2Radiobutton" -msgid "Medium (_800 × 600 pixels)" -msgstr "Keskmine (_800 × 600 pikslit)" +#: notebookbar_groups.ui:1762 +msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" +msgid "Image" +msgstr "Pilt" -#: publishingdialog.ui:990 -msgctxt "publishingdialog|resolution3Radiobutton" -msgid "High (_1024 × 768 pixels)" -msgstr "Kõrge (_1024 × 768 pikslit)" +#: notebookbar_groups.ui:1818 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" +msgid "None" +msgstr "Puudub" -#: publishingdialog.ui:1015 -msgctxt "publishingdialog|monitorResolutionLabel" -msgid "Monitor Resolution" -msgstr "Kuvari eraldusvõime" +#: notebookbar_groups.ui:1827 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" +msgid "Optimal" +msgstr "Optimaalselt" -#: publishingdialog.ui:1055 -msgctxt "publishingdialog|sldSoundCheckbutton" -msgid "_Export sounds when slide advances" -msgstr "Eksporditakse slaidivahetust saatvad helid" +#: notebookbar_groups.ui:1836 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" +msgid "Parallel" +msgstr "Paralleelselt" -#: publishingdialog.ui:1073 -msgctxt "publishingdialog|hiddenSlidesCheckbutton" -msgid "Export _hidden slides" -msgstr "Eksporditakse peidetud slaidid" +#: notebookbar_groups.ui:1845 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" +msgid "Before" +msgstr "Enne" -#: publishingdialog.ui:1096 -msgctxt "publishingdialog|effectsLabel" -msgid "Effects" -msgstr "Efektid" +#: notebookbar_groups.ui:1854 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" +msgid "After" +msgstr "Pärast" -#: publishingdialog.ui:1144 -msgctxt "publishingdialog|authorTxtLabel" -msgid "_Author:" -msgstr "Autor:" +#: notebookbar_groups.ui:1863 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" +msgid "Through" +msgstr "Läbi" -#: publishingdialog.ui:1169 -msgctxt "publishingdialog|emailTxtLabel" -msgid "E-_mail address:" -msgstr "E-posti aadress:" +#: notebookbar_groups.ui:1878 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" +msgid "Contour" +msgstr "Kontuur" -#: publishingdialog.ui:1183 -msgctxt "publishingdialog|wwwTxtLabel" -msgid "Your hom_epage:" -msgstr "Sinu koduleht:" +#: notebookbar_groups.ui:1887 +msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" +msgid "Edit Contour" +msgstr "Redigeeri kontuuri" -#: publishingdialog.ui:1198 -msgctxt "publishingdialog|addInformLabel" -msgid "Additional _information:" -msgstr "Lisainfo:" +#: optimpressgeneralpage.ui:40 +msgctxt "optimpressgeneralpage|qickedit" +msgid "Allow quick editing" +msgstr "Kiirredigeerimine lubatud" -#: publishingdialog.ui:1243 -msgctxt "publishingdialog|downloadCheckbutton" -msgid "Link to a copy of the _original presentation" -msgstr "Lingitakse algse esitluse koopiaga" +#: optimpressgeneralpage.ui:56 +msgctxt "optimpressgeneralpage|textselected" +msgid "Only text area selected" +msgstr "Ainult tekstiala valimine" -#: publishingdialog.ui:1266 -msgctxt "publishingdialog|infTitlePageLabel" -msgid "Information for the Title Page" -msgstr "Tiitellehe teave" +#: optimpressgeneralpage.ui:79 +msgctxt "optimpressgeneralpage|label2" +msgid "Text Objects" +msgstr "Tekstiobjektid" -#: publishingdialog.ui:1304 -msgctxt "publishingdialog|textOnlyCheckbutton" -msgid "_Text only" -msgstr "Ainult tekst" +#: optimpressgeneralpage.ui:113 +msgctxt "optimpressgeneralpage|startwithwizard" +msgid "Start with _Template Selection" +msgstr "Alustatakse mallivalikuga" -#: publishingdialog.ui:1343 -msgctxt "publishingdialog|buttonStyleLabel" -msgid "Select Button Style" -msgstr "Nupustiili valimine" +#: optimpressgeneralpage.ui:134 +msgctxt "optimpressgeneralpage|newdoclbl" +msgid "New Document" +msgstr "Uus dokument" -#: publishingdialog.ui:1381 -msgctxt "publishingdialog|docColorsRadiobutton" -msgid "_Apply color scheme from document" -msgstr "Rakendatakse dokumendi värviskeemi" +#: optimpressgeneralpage.ui:170 +msgctxt "optimpressgeneralpage|copywhenmove" +msgid "Copy when moving" +msgstr "Liigutamisel saab kopeerida" -#: publishingdialog.ui:1400 -msgctxt "publishingdialog|defaultRadiobutton" -msgid "Use _browser colors" -msgstr "Kasutatakse veebilehitseja värve" +#: optimpressgeneralpage.ui:193 +msgctxt "optimpressgeneralpage|label6" +msgid "Unit of _measurement:" +msgstr "Mõõtühik:" -#: publishingdialog.ui:1418 -msgctxt "publishingdialog|userRadiobutton" -msgid "_Use custom color scheme" -msgstr "Kasutatakse kohandatud värviskeemi" +#: optimpressgeneralpage.ui:230 +msgctxt "optimpressgeneralpage|tapstoplabel" +msgid "Ta_b stops:" +msgstr "Tabeldussamm:" -#: publishingdialog.ui:1453 -msgctxt "publishingdialog|vLinkButton" -msgid "_Visited Link" -msgstr "Külastatud link" +#: optimpressgeneralpage.ui:262 +msgctxt "optimpressgeneralpage|objalwymov" +msgid "Objects always moveable" +msgstr "Objektid on alati teisaldatavad" -#: publishingdialog.ui:1467 -msgctxt "publishingdialog|aLinkButton" -msgid "Active Li_nk" -msgstr "Aktiivne link" +#: optimpressgeneralpage.ui:277 +msgctxt "optimpressgeneralpage|distrotcb" +msgid "Do not distort objects in curve" +msgstr "Kõverasiseseid objekte ei moonutata" -#: publishingdialog.ui:1481 -msgctxt "publishingdialog|linkButton" -msgid "Hyper_link" -msgstr "Hüperlink" +#: optimpressgeneralpage.ui:293 +msgctxt "optimpressgeneralpage|backgroundback" +msgid "Use background cache" +msgstr "Kasutatakse vahemälu" -#: publishingdialog.ui:1495 -msgctxt "publishingdialog|textButton" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: optimpressgeneralpage.ui:315 +msgctxt "optimpressgeneralpage|label4" +msgid "Settings" +msgstr "Sätted" -#: publishingdialog.ui:1528 -msgctxt "publishingdialog|backButton" -msgid "Bac_kground" -msgstr "Taust" +#: optimpressgeneralpage.ui:350 +msgctxt "optimpressgeneralpage|enremotcont" +msgid "Enable remote control" +msgstr "Kaugjuhtimispuldi lubamine" -#: publishingdialog.ui:1559 -msgctxt "publishingdialog|selectColorLabel" -msgid "Select Color Scheme" -msgstr "Värviskeemi valimine" +#: optimpressgeneralpage.ui:365 +msgctxt "optimpressgeneralpage|enprsntcons" +msgid "Enable Presenter Console" +msgstr "Ettekandjakuva lubamine" -#: publishingdialog.ui:1607 -msgctxt "publishingdialog|lastPageButton" -msgid "< Back" -msgstr "< Tagasi" +#: optimpressgeneralpage.ui:386 +msgctxt "optimpressgeneralpage|label7" +msgid "Presentation" +msgstr "Esitlus" -#: publishingdialog.ui:1621 -msgctxt "publishingdialog|nextPageButton" -msgid "Ne_xt >" -msgstr "Edasi >" +#: optimpressgeneralpage.ui:425 +msgctxt "optimpressgeneralpage|label8" +msgid "_Drawing scale:" +msgstr "Joonistuse mõõtkava:" -#: publishingdialog.ui:1638 -msgctxt "publishingdialog|finishButton" -msgid "_Create" -msgstr "Loo" +#: optimpressgeneralpage.ui:439 +msgctxt "optimpressgeneralpage|widthlbl" +msgid "Page _width:" +msgstr "Lehekülje laius:" -#: remotedialog.ui:9 -msgctxt "remotedialog|RemoteDialog" -msgid "Impress Remote" -msgstr "Impressi pult" +#: optimpressgeneralpage.ui:453 +msgctxt "optimpressgeneralpage|heightlbl" +msgid "Page _height:" +msgstr "Lehekülje kõrgus:" -#: remotedialog.ui:102 -msgctxt "remotedialog|label1" -msgid "Connections" -msgstr "Ühendused" +#: optimpressgeneralpage.ui:575 +msgctxt "optimpressgeneralpage|label5" +msgid "Scale" +msgstr "Mõõtkava" -#: rotatemenu.ui:12 -msgctxt "rotatemenu|90" -msgid "Quarter Spin" -msgstr "Veerandpööre" +#: optimpressgeneralpage.ui:607 +msgctxt "optimpressgeneralpage|printermetrics" +msgid "Us_e printer metrics for document formatting" +msgstr "Dokumendi vormindamiseks kasutatakse printeri mõõdustikku" -#: rotatemenu.ui:20 -msgctxt "rotatemenu|180" -msgid "Half Spin" -msgstr "Poolpööre" +#: optimpressgeneralpage.ui:622 +msgctxt "optimpressgeneralpage|cbCompatibility" +msgid "Add _spacing between paragraphs and tables" +msgstr "Vahede lisamine lõikude ja tabelite vahele" -#: rotatemenu.ui:28 -msgctxt "rotatemenu|360" -msgid "Full Spin" -msgstr "Täispööre" +#: optimpressgeneralpage.ui:645 +msgctxt "optimpressgeneralpage|label1" +msgid "Compatibility" +msgstr "Ühilduvus" -#: rotatemenu.ui:36 -msgctxt "rotatemenu|720" -msgid "Two Spins" -msgstr "Topeltpööre" +#: photoalbum.ui:18 +msgctxt "photoalbum|liststore2" +msgid "1 Image" +msgstr "1 pilt" -#: rotatemenu.ui:50 -msgctxt "rotatemenu|clockwise" -msgid "Clockwise" -msgstr "Päripäeva" +#: photoalbum.ui:21 +msgctxt "photoalbum|liststore2" +msgid "2 Images" +msgstr "2 pilti" -#: rotatemenu.ui:58 -msgctxt "rotatemenu|counterclock" -msgid "Counter-clockwise" -msgstr "Vastupäeva" +#: photoalbum.ui:24 +msgctxt "photoalbum|liststore2" +msgid "4 Images" +msgstr "4 pilti" -#: scalemenu.ui:12 -msgctxt "scalemenu|25" -msgid "Tiny" -msgstr "Üliväikeseks" +#: photoalbum.ui:31 +msgctxt "photoalbum|PhotoAlbumCreatorDialog" +msgid "Create Photo Album" +msgstr "Fotoalbumi loomine" -#: scalemenu.ui:20 -msgctxt "scalemenu|50" -msgid "Smaller" -msgstr "Väiksemaks" +#: photoalbum.ui:60 +msgctxt "photoalbum|create_btn" +msgid "Insert Slides" +msgstr "Lisa slaidid" -#: scalemenu.ui:28 -msgctxt "scalemenu|150" -msgid "Larger" -msgstr "Suuremaks" +#: photoalbum.ui:169 +msgctxt "photoalbum|rem_btn|tooltip_text" +msgid "Remove Image from List" +msgstr "Eemalda pilt loendist" -#: scalemenu.ui:36 -msgctxt "scalemenu|400" -msgid "Extra Large" -msgstr "Ülisuureks" +#: photoalbum.ui:185 +msgctxt "photoalbum|up_btn|tooltip_text" +msgid "Move Image Up" +msgstr "Liiguta pilti ülespoole" -#: scalemenu.ui:50 -msgctxt "scalemenu|hori" -msgid "Horizontal" -msgstr "Horisontaalselt" +#: photoalbum.ui:201 +msgctxt "photoalbum|down_btn|tooltip_text" +msgid "Move Image Down" +msgstr "Liiguta pilti allapoole" -#: scalemenu.ui:58 -msgctxt "scalemenu|vert" -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikaalselt" +#: photoalbum.ui:277 +msgctxt "photoalbum|label2" +msgid "Preview" +msgstr "Eelvaade" -#: scalemenu.ui:66 -msgctxt "scalemenu|both" -msgid "Both" -msgstr "Mõlemas suunas" +#: photoalbum.ui:306 +msgctxt "photoalbum|label7" +msgid "Slide layout:" +msgstr "Slaidi paigutus:" -#: sdviewpage.ui:26 -msgctxt "sdviewpage|ruler" -msgid "_Rulers visible" -msgstr "Joonlauad" +#: photoalbum.ui:344 +msgctxt "photoalbum|cap_check" +msgid "Add caption to each slide" +msgstr "Igale slaidile lisatakse pealdis" -#: sdviewpage.ui:42 -msgctxt "sdviewpage|dragstripes" -msgid "_Helplines while moving" -msgstr "Abijooned liigutamisel" +#: photoalbum.ui:359 +msgctxt "photoalbum|asr_check" +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Hoitakse proportsioonis" -#: sdviewpage.ui:58 -msgctxt "sdviewpage|handlesbezier" -msgid "_All control points in Bézier editor" -msgstr "Kõik juhtpunktid Bézier' redaktoris" +#: photoalbum.ui:375 +msgctxt "photoalbum|asr_check_crop" +msgid "Fill Screen" +msgstr "Pildid venitatakse üle slaidi" -#: sdviewpage.ui:74 -msgctxt "sdviewpage|moveoutline" -msgid "_Contour of each individual object" -msgstr "Iga üksiku objekti kontuur" +#: photoalbum.ui:390 +msgctxt "photoalbum|insert_as_link_check" +msgid "Link images" +msgstr "Pildid lingitakse" -#: sdviewpage.ui:96 -msgctxt "sdviewpage|label1" -msgid "Display" -msgstr "Kuvamine" +#: presentationdialog.ui:8 +msgctxt "presentationdialog|PresentationDialog" +msgid "Slide Show Settings" +msgstr "Slaidiseansi sätted" -#: sidebarslidebackground.ui:26 -msgctxt "sidebarslidebackground|label2" -msgid "_Format:" -msgstr "Formaat:" +#: presentationdialog.ui:49 +msgctxt "presentationdialog|from" +msgid "_From:" +msgstr "Alat_es:" -#: sidebarslidebackground.ui:39 -msgctxt "sidebarslidebackground|label3" -msgid "Background:" -msgstr "Taust:" +#: presentationdialog.ui:76 +msgctxt "presentationdialog|from_cb-atkobject" +msgid "Starting slide" +msgstr "Algusslaid" -#: sidebarslidebackground.ui:52 -msgctxt "sidebarslidebackground|orientation" -msgid "Landscape" -msgstr "Rõhtpaigutus" +#: presentationdialog.ui:93 +msgctxt "presentationdialog|allslides" +msgid "All _slides" +msgstr "Kõik _slaidid" -#: sidebarslidebackground.ui:53 -msgctxt "sidebarslidebackground|orientation" -msgid "Portrait" -msgstr "Püstpaigutus" +#: presentationdialog.ui:110 +msgctxt "presentationdialog|customslideshow" +msgid "_Custom slide show:" +msgstr "Kohandatud slaidiseanss:" -#: sidebarslidebackground.ui:86 -msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterobjects" -msgid "Master Objects" -msgstr "Juhtslaidi elemendid" +#: presentationdialog.ui:150 +msgctxt "presentationdialog|label1" +msgid "Range" +msgstr "Vahemik" -#: sidebarslidebackground.ui:125 -msgctxt "sidebarslidebackground|button2" -msgid "Insert Image" -msgstr "Lisa pilt..." +#: presentationdialog.ui:205 +msgctxt "presentationdialog|presdisplay_label" +msgid "P_resentation display:" +msgstr "Esitluse monitor:" -#: sidebarslidebackground.ui:163 -msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterbackground" -msgid "Master Background" -msgstr "Juhtslaidi taust" +#: presentationdialog.ui:226 +msgctxt "presentationdialog|externalmonitor_str" +msgid "Display %1 (external)" +msgstr "Monitor %1 (väline)" -#: sidebarslidebackground.ui:192 -msgctxt "sidebarslidebackground|label4" -msgid "Orientation:" -msgstr "Suund:" +#: presentationdialog.ui:236 +msgctxt "presentationdialog|monitor_str" +msgid "Display %1" +msgstr "Monitor %1" -#: sidebarslidebackground.ui:207 -msgctxt "sidebarslidebackground|masterslidebutton" -msgid "Master View" -msgstr "Juhtslaidivaade" +#: presentationdialog.ui:246 +msgctxt "presentationdialog|allmonitors_str" +msgid "All displays" +msgstr "Kõik monitorid" -#: sidebarslidebackground.ui:221 -msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide" -msgid "Close Master View" -msgstr "Sulge juhtslaidivaade" +#: presentationdialog.ui:256 +msgctxt "presentationdialog|external_str" +msgid "Auto External (Display %1)" +msgstr "Automaatselt väline (monitor %1)" -#: sidebarslidebackground.ui:243 -msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" -msgid "None" -msgstr "Puuduvad" +#: presentationdialog.ui:277 +msgctxt "presentationdialog|label3" +msgid "Multiple Displays" +msgstr "Mitu monitori" -#: sidebarslidebackground.ui:244 -msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" -msgid "Narrow" -msgstr "Kitsad" +#: presentationdialog.ui:317 +msgctxt "presentationdialog|default" +msgid "F_ull screen" +msgstr "Täisekraanil" -#: sidebarslidebackground.ui:245 -msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" -msgid "Moderate" -msgstr "Mõõdukad" +#: presentationdialog.ui:334 +msgctxt "presentationdialog|window" +msgid "In a _window" +msgstr "Aknas" -#: sidebarslidebackground.ui:246 -msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" -msgid "Normal 0.75\"" -msgstr "Tavalised 1,9 cm" +#: presentationdialog.ui:350 +msgctxt "presentationdialog|auto" +msgid "_Loop and repeat after:" +msgstr "Kordamine pärast" -#: sidebarslidebackground.ui:247 -msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" -msgid "Normal 1\"" -msgstr "Tavalised 2,54 cm" +#: presentationdialog.ui:369 +msgctxt "presentationdialog|showlogo" +msgid "Show _logo" +msgstr "_Logo näitamine" -#: sidebarslidebackground.ui:248 -msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" -msgid "Normal 1.25\"" -msgstr "Tavalised 3,18 cm" +#: presentationdialog.ui:388 +msgctxt "presentationdialog|pauseduration|tooltip_text" +msgid "Duration of pause" +msgstr "Pausi kestus" -#: sidebarslidebackground.ui:249 -msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" -msgid "Wide" -msgstr "Laiad" +#: presentationdialog.ui:395 +msgctxt "presentationdialog|pauseduration-atkobject" +msgid "Pause Duration" +msgstr "Pausi kestus" -#: sidebarslidebackground.ui:262 -msgctxt "sidebarslidebackground|labelmargin" -msgid "Margin:" -msgstr "Veerised:" +#: presentationdialog.ui:412 +msgctxt "presentationdialog|label2" +msgid "Presentation Mode" +msgstr "Esitlusrežiim" -#: sidebarslidebackground.ui:272 -msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel" -msgid "Custom" -msgstr "Kohandatud" +#: presentationdialog.ui:447 +msgctxt "presentationdialog|manualslides" +msgid "Change slides _manually" +msgstr "_Slaide vahetatakse käsitsi" -#: slidecontextmenu.ui:12 -msgctxt "slidecontextmenu|next" -msgid "_Next" -msgstr "Järgmine" +#: presentationdialog.ui:462 +msgctxt "presentationdialog|pointervisible" +msgid "Mouse pointer _visible" +msgstr "Hii_rekursor on nähtav" -#: slidecontextmenu.ui:20 -msgctxt "slidecontextmenu|prev" -msgid "_Previous" -msgstr "Eelmine" +#: presentationdialog.ui:477 +msgctxt "presentationdialog|pointeraspen" +msgid "Mouse pointer as _pen" +msgstr "Hiirekursor _pliiatsina" -#: slidecontextmenu.ui:28 -msgctxt "slidecontextmenu|goto" -msgid "_Go to Slide" -msgstr "Slaidile" +#: presentationdialog.ui:492 +msgctxt "presentationdialog|animationsallowed" +msgid "_Animations allowed" +msgstr "Animatsioonid lubatud" -#: slidecontextmenu.ui:38 -msgctxt "slidecontextmenu|first" -msgid "_First Slide" -msgstr "Esimene slaid" +#: presentationdialog.ui:507 +msgctxt "presentationdialog|changeslidesbyclick" +msgid "Change slides by clic_king on background" +msgstr "Slaide vahetatakse _taustal klõpsates" -#: slidecontextmenu.ui:46 -msgctxt "slidecontextmenu|last" -msgid "_Last Slide" -msgstr "Viimane slaid" +#: presentationdialog.ui:522 +msgctxt "presentationdialog|alwaysontop" +msgid "Presentation always _on top" +msgstr "Esitlus _on alati kõige pealmine" -#: slidecontextmenu.ui:70 -msgctxt "slidecontextmenu|pen" -msgid "Mouse Pointer as ~Pen" -msgstr "Hiirekursor ~pliiatsina" +#: presentationdialog.ui:543 +msgctxt "presentationdialog|label4" +msgid "Options" +msgstr "Sätted" -#: slidecontextmenu.ui:78 -msgctxt "slidecontextmenu|width" -msgid "_Pen Width" -msgstr "Pliiatsi paksus" +#: prntopts.ui:37 +msgctxt "prntopts|pagenmcb" +msgid "_Page name" +msgstr "Slaidi nimi" -#: slidecontextmenu.ui:88 -msgctxt "slidecontextmenu|4" -msgid "_Very Thin" -msgstr "Väga peenike" +#: prntopts.ui:54 +msgctxt "prntopts|datecb" +msgid "D_ate" +msgstr "Kuupäev" -#: slidecontextmenu.ui:96 -msgctxt "slidecontextmenu|100" -msgid "_Thin" -msgstr "Peenike" +#: prntopts.ui:71 +msgctxt "prntopts|timecb" +msgid "Ti_me" +msgstr "Kellaaeg" -#: slidecontextmenu.ui:104 -msgctxt "slidecontextmenu|150" -msgid "_Normal" -msgstr "Tavaline" +#: prntopts.ui:88 +msgctxt "prntopts|hiddenpgcb" +msgid "H_idden pages" +msgstr "Peidetud slaidid" -#: slidecontextmenu.ui:112 -msgctxt "slidecontextmenu|200" -msgid "_Thick" -msgstr "Jäme" +#: prntopts.ui:111 +msgctxt "prntopts|printlbl" +msgid "Print" +msgstr "Printimine" -#: slidecontextmenu.ui:120 -msgctxt "slidecontextmenu|400" -msgid "_Very Thick" -msgstr "Väga jäme" +#: prntopts.ui:145 +msgctxt "prntopts|pagedefaultrb" +msgid "Default" +msgstr "Vaikimisi" -#: slidecontextmenu.ui:132 -msgctxt "slidecontextmenu|color" -msgid "_Change Pen Color..." -msgstr "Muuda pliiatsi värvi..." +#: prntopts.ui:163 +msgctxt "prntopts|fittopgrb" +msgid "_Fit to page" +msgstr "Mahutatakse leheküljele" -#: slidecontextmenu.ui:140 -msgctxt "slidecontextmenu|erase" -msgid "_Erase All Ink on Slide" -msgstr "Kustuta kogu tint slaidil" +#: prntopts.ui:181 +msgctxt "prntopts|tilepgrb" +msgid "_Tile pages" +msgstr "Slaidid paanitakse leheküljele" -#: slidecontextmenu.ui:154 -msgctxt "slidecontextmenu|screen" -msgid "_Screen" -msgstr "Ekraan" +#: prntopts.ui:199 +msgctxt "prntopts|brouchrb" +msgid "B_rochure" +msgstr "Brošüürina" -#: slidecontextmenu.ui:164 -msgctxt "slidecontextmenu|black" -msgid "_Black" -msgstr "_Mustaks" +#: prntopts.ui:217 +msgctxt "prntopts|papertryfrmprntrcb" +msgid "Paper tray from printer s_ettings" +msgstr "Paberisalv printeri sätetest" -#: slidecontextmenu.ui:172 -msgctxt "slidecontextmenu|white" -msgid "_White" -msgstr "_Valgeks" +#: prntopts.ui:240 +msgctxt "prntopts|frontcb" +msgid "Fr_ont" +msgstr "Esikülg" -#: slidecontextmenu.ui:184 -msgctxt "slidecontextmenu|edit" -msgid "E_dit Presentation" -msgstr "Redigeeri esitlust" +#: prntopts.ui:259 +msgctxt "prntopts|backcb" +msgid "Ba_ck" +msgstr "Tagakülg" -#: slidecontextmenu.ui:192 -msgctxt "slidecontextmenu|end" -msgid "_End Show" -msgstr "Lõpeta esitlus" +#: prntopts.ui:293 +msgctxt "prntopts|label3" +msgid "Page Options" +msgstr "Lehekülje sätted" -#: slidedesigndialog.ui:9 -msgctxt "slidedesigndialog|SlideDesignDialog" -msgid "Slide Design" -msgstr "Slaidi kujundus" +#: prntopts.ui:339 +msgctxt "prntopts|drawingcb" +msgid "Drawing" +msgstr "Joonistus" -#: slidedesigndialog.ui:69 -msgctxt "slidedesigndialog|load" -msgid "_Load..." -msgstr "_Laadi..." +#: prntopts.ui:355 +msgctxt "prntopts|notecb" +msgid "Notes" +msgstr "Märkmed" -#: slidedesigndialog.ui:110 -msgctxt "slidedesigndialog|masterpage" -msgid "_Exchange background page" -msgstr "Tausta vahetamine" +#: prntopts.ui:371 +msgctxt "prntopts|handoutcb" +msgid "Handouts" +msgstr "Jaotusmaterjal" -#: slidedesigndialog.ui:125 -msgctxt "slidedesigndialog|checkmasters" -msgid "_Delete unused backgrounds" -msgstr "Kasutamata taustad kustutatakse" +#: prntopts.ui:387 +msgctxt "prntopts|outlinecb" +msgid "Outline" +msgstr "Liigendus" -#: slidedesigndialog.ui:158 -msgctxt "slidedesigndialog|label1" -msgid "Select a Slide Design" -msgstr "Slaidi kujunduse valimine" +#: prntopts.ui:409 +msgctxt "prntopts|contentlbl" +msgid "Content" +msgstr "Sisu" -#: slidetransitionspanel.ui:77 -msgctxt "slidetransitionspanel|duration_label" -msgid "Duration:" -msgstr "Kestus:" +#: prntopts.ui:442 +msgctxt "prntopts|defaultrb" +msgid "Default" +msgstr "Vaikimisi" -#: slidetransitionspanel.ui:92 -msgctxt "slidetransitionspanel|transition_duration|tooltip_text" -msgid "Select the speed of Slide Transition." -msgstr "Vali slaidisiirde kiirus." +#: prntopts.ui:459 +msgctxt "prntopts|grayscalerb" +msgid "Gra_yscale" +msgstr "Halltoonid" -#: slidetransitionspanel.ui:105 -msgctxt "slidetransitionspanel|sound_label" -msgid "Sound:" -msgstr "Heli:" +#: prntopts.ui:477 +msgctxt "prntopts|blackwhiterb" +msgid "Black & _white" +msgstr "Mustvalge" -#: slidetransitionspanel.ui:120 -msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" -msgid "No sound" -msgstr "Puudub" +#: prntopts.ui:501 +msgctxt "prntopts|label2" +msgid "Quality" +msgstr "Kvaliteet" -#: slidetransitionspanel.ui:121 -msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" -msgid "Stop previous sound" -msgstr "Peatab eelmise heli" +#: publishingdialog.ui:9 +msgctxt "publishingdialog|PublishingDialog" +msgid "HTML Export" +msgstr "HTML-vormingusse eksportimine" -#: slidetransitionspanel.ui:122 -msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" -msgid "Other sound..." -msgstr "Muu..." +#: publishingdialog.ui:42 +msgctxt "publishingdialog|newDesignRadiobutton" +msgid "New _design" +msgstr "Uus kujundus" -#: slidetransitionspanel.ui:132 -msgctxt "slidetransitionspanel|loop_sound" -msgid "Loop until next sound" -msgstr "Kordamine kuni järgmise helini" +#: publishingdialog.ui:61 +msgctxt "publishingdialog|oldDesignRadiobutton" +msgid "Existing design" +msgstr "Olemasolev kujundus" -#: slidetransitionspanel.ui:149 -msgctxt "slidetransitionspanel|variant_label" -msgid "Variant:" -msgstr "Variant:" +#: publishingdialog.ui:109 +msgctxt "publishingdialog|delDesingButton" +msgid "Delete Selected Design" +msgstr "Kustuta valitud kujundus" -#: slidetransitionspanel.ui:179 -msgctxt "slidetransitionspanel|label1" -msgid "Modify Transition" -msgstr "Siirde muutmine" +#: publishingdialog.ui:136 +msgctxt "publishingdialog|descLabel" +msgid "Select an existing design or create a new one" +msgstr "Olemasoleva kujunduse valimine või uue loomine" -#: slidetransitionspanel.ui:212 -msgctxt "slidetransitionspanel|rb_mouse_click" -msgid "On mouse click" -msgstr "Hiireklõpsul" +#: publishingdialog.ui:155 +msgctxt "publishingdialog|assignLabel" +msgid "Assign Design" +msgstr "Kujunduse omistamine" -#: slidetransitionspanel.ui:228 -msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_after" -msgid "Automatically after:" -msgstr "Automaatselt pärast:" +#: publishingdialog.ui:200 +msgctxt "publishingdialog|ASPRadiobutton" +msgid "_Active Server Pages (ASP)" +msgstr "Active Server Pages (ASP)" -#: slidetransitionspanel.ui:261 -msgctxt "slidetransitionspanel|label2" -msgid "Advance Slide" -msgstr "Liikumine järgmisele slaidile" +#: publishingdialog.ui:218 +msgctxt "publishingdialog|perlRadiobutton" +msgid "Perl" +msgstr "Perl" -#: slidetransitionspanel.ui:286 -msgctxt "slidetransitionspanel|apply_to_all" -msgid "Apply Transition to All Slides" -msgstr "Rakenda siire kõigile slaididele" +#: publishingdialog.ui:250 +msgctxt "publishingdialog|indexTxtLabel" +msgid "_URL for listeners:" +msgstr "Jälgijate URL:" -#: slidetransitionspanel.ui:324 -msgctxt "slidetransitionspanel|auto_preview" -msgid "Automatic Preview" -msgstr "Automaatne eelvaade" +#: publishingdialog.ui:276 +msgctxt "publishingdialog|URLTxtLabel" +msgid "URL for _presentation:" +msgstr "Esitluse URL:" -#: slidetransitionspanel.ui:339 -msgctxt "slidetransitionspanel|play" -msgid "Play" -msgstr "Esita" +#: publishingdialog.ui:302 +msgctxt "publishingdialog|CGITxtLabel" +msgid "URL for _Perl scripts:" +msgstr "Perli skriptide URL:" -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:56 -msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|duration_label" -msgid "Duration:" -msgstr "Kestus:" +#: publishingdialog.ui:341 +msgctxt "publishingdialog|webCastLabel" +msgid "Webcast" +msgstr "Veebilevi" -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:69 -msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|transition_duration|tooltip_text" -msgid "Select the speed of Slide Transition." -msgstr "Vali slaidisiirde kiirus." +#: publishingdialog.ui:376 +msgctxt "publishingdialog|chgDefaultRadiobutton" +msgid "_As stated in document" +msgstr "Nagu dokumendis määratud" -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:81 -msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|variant_label" -msgid "Variant:" -msgstr "Variant:" +#: publishingdialog.ui:394 +msgctxt "publishingdialog|chgAutoRadiobutton" +msgid "_Automatic" +msgstr "Automaatne" -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:103 -msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_label" -msgid "Sound:" -msgstr "Heli:" +#: publishingdialog.ui:431 +msgctxt "publishingdialog|durationTxtLabel" +msgid "_Slide view time:" +msgstr "Slaidi näitamiskestus:" -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:116 -msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list" -msgid "No sound" -msgstr "Puudub" +#: publishingdialog.ui:461 +msgctxt "publishingdialog|endlessCheckbutton" +msgid "_Endless" +msgstr "Lõputu" -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:117 -msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list" -msgid "Stop previous sound" -msgstr "Peatab eelmise heli" +#: publishingdialog.ui:494 +msgctxt "publishingdialog|kioskLabel" +msgid "Advance Slides" +msgstr "Slaidivahetus" -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:118 -msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list" -msgid "Other sound..." -msgstr "Muu..." +#: publishingdialog.ui:532 +msgctxt "publishingdialog|contentCheckbutton" +msgid "Create title page" +msgstr "Tiitellehe loomine" -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:128 -msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|loop_sound" -msgid "Loop until next sound" -msgstr "Kordamine kuni järgmise helini" +#: publishingdialog.ui:549 +msgctxt "publishingdialog|notesCheckbutton" +msgid "Show notes" +msgstr "Märkmete näitamine" -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:142 -msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|rb_mouse_click" -msgid "On mouse click" -msgstr "Hiireklõpsul" +#: publishingdialog.ui:572 +msgctxt "publishingdialog|htmlOptionsLabel" +msgid "Options" +msgstr "Sätted" -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:159 -msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|rb_auto_after" -msgid "Automatically after:" -msgstr "Automaatselt pärast:" +#: publishingdialog.ui:663 +msgctxt "publishingdialog|webCastRadiobutton" +msgid "_WebCast" +msgstr "Veebilevi" -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:186 -msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|auto_preview" -msgid "Automatic Preview" -msgstr "Automaatne eelvaade" +#: publishingdialog.ui:680 +msgctxt "publishingdialog|kioskRadiobutton" +msgid "_Automatic" +msgstr "Automaatne" -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:205 -msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|apply_to_all" -msgid "Apply Transition to All Slides" -msgstr "Rakenda siire kõigile slaididele" +#: publishingdialog.ui:697 +msgctxt "publishingdialog|singleDocumentRadiobutton" +msgid "_Single-document HTML" +msgstr "Ühes dokumendis HTML" -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:226 -msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|play" -msgid "Play" -msgstr "Esita" +#: publishingdialog.ui:714 +msgctxt "publishingdialog|framesRadiobutton" +msgid "Standard HTML with _frames" +msgstr "Standardne paneelidega HTML-vorming" -#: tabledesignpanel.ui:22 -msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstRowStyle" -msgid "_Header row" -msgstr "Päiserida" +#: publishingdialog.ui:731 +msgctxt "publishingdialog|standardRadiobutton" +msgid "Standard H_TML format" +msgstr "Standardne HTML" -#: tabledesignpanel.ui:37 -msgctxt "tabledesignpanel|UseLastRowStyle" -msgid "Tot_al row" -msgstr "Kokkuvõtte rida" +#: publishingdialog.ui:754 +msgctxt "publishingdialog|publicationLabel" +msgid "Publication Type" +msgstr "Avaldamistüüp" -#: tabledesignpanel.ui:52 -msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingRowStyle" -msgid "_Banded rows" -msgstr "Ühendatud read" +#: publishingdialog.ui:812 +msgctxt "publishingdialog|pngRadiobutton" +msgid "_PNG" +msgstr "PNG" -#: tabledesignpanel.ui:67 -msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstColumnStyle" -msgid "Fi_rst column" -msgstr "Esimene veerg" +#: publishingdialog.ui:831 +msgctxt "publishingdialog|gifRadiobutton" +msgid "_GIF" +msgstr "GIF" -#: tabledesignpanel.ui:82 -msgctxt "tabledesignpanel|UseLastColumnStyle" -msgid "_Last column" -msgstr "Viimane veerg" +#: publishingdialog.ui:849 +msgctxt "publishingdialog|jpgRadiobutton" +msgid "_JPG" +msgstr "JPG" -#: tabledesignpanel.ui:97 -msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingColumnStyle" -msgid "Ba_nded columns" -msgstr "Ühendatud veerud" +#: publishingdialog.ui:876 +msgctxt "publishingdialog|qualityTxtLabel" +msgid "_Quality:" +msgstr "Kvaliteet:" -#: tabledesignpanelhorizontal.ui:39 -msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseFirstRowStyle" -msgid "_Header row" -msgstr "Päiserida" +#: publishingdialog.ui:918 +msgctxt "publishingdialog|saveImgAsLabel" +msgid "Save Images As" +msgstr "Piltide salvestamise vorming" -#: tabledesignpanelhorizontal.ui:54 -msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseLastRowStyle" -msgid "Tot_al row" -msgstr "Kokkuvõtte rida" +#: publishingdialog.ui:953 +msgctxt "publishingdialog|resolution1Radiobutton" +msgid "Low (_640 × 480 pixels)" +msgstr "Madal (_640 × 480 pikslit)" -#: tabledesignpanelhorizontal.ui:69 -msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseBandingRowStyle" -msgid "_Banded rows" -msgstr "Ühendatud read" +#: publishingdialog.ui:972 +msgctxt "publishingdialog|resolution2Radiobutton" +msgid "Medium (_800 × 600 pixels)" +msgstr "Keskmine (_800 × 600 pikslit)" -#: tabledesignpanelhorizontal.ui:84 -msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseBandingColumnStyle" -msgid "Ba_nded columns" -msgstr "Ühendatud veerud" +#: publishingdialog.ui:990 +msgctxt "publishingdialog|resolution3Radiobutton" +msgid "High (_1024 × 768 pixels)" +msgstr "Kõrge (_1024 × 768 pikslit)" -#: tabledesignpanelhorizontal.ui:99 -msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseFirstColumnStyle" -msgid "Fi_rst column" -msgstr "Esimene veerg" +#: publishingdialog.ui:1015 +msgctxt "publishingdialog|monitorResolutionLabel" +msgid "Monitor Resolution" +msgstr "Kuvari eraldusvõime" -#: tabledesignpanelhorizontal.ui:114 -msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseLastColumnStyle" -msgid "_Last column" -msgstr "Viimane veerg" +#: publishingdialog.ui:1055 +msgctxt "publishingdialog|sldSoundCheckbutton" +msgid "_Export sounds when slide advances" +msgstr "Eksporditakse slaidivahetust saatvad helid" -#: templatedialog.ui:8 -msgctxt "templatedialog|TemplateDialog" -msgid "Graphic Styles" -msgstr "Pildistiilid" +#: publishingdialog.ui:1073 +msgctxt "publishingdialog|hiddenSlidesCheckbutton" +msgid "Export _hidden slides" +msgstr "Eksporditakse peidetud slaidid" -#: templatedialog.ui:80 -msgctxt "templatedialog|standard" -msgid "_Standard" -msgstr "Standardne" +#: publishingdialog.ui:1096 +msgctxt "publishingdialog|effectsLabel" +msgid "Effects" +msgstr "Efektid" -#: templatedialog.ui:119 -msgctxt "templatedialog|organizer" -msgid "Organizer" -msgstr "Korraldaja" +#: publishingdialog.ui:1144 +msgctxt "publishingdialog|authorTxtLabel" +msgid "_Author:" +msgstr "Autor:" -#: templatedialog.ui:141 -msgctxt "templatedialog|line" -msgid "Line" -msgstr "Joon" +#: publishingdialog.ui:1169 +msgctxt "publishingdialog|emailTxtLabel" +msgid "E-_mail address:" +msgstr "E-posti aadress:" -#: templatedialog.ui:164 -msgctxt "templatedialog|area" -msgid "Area" -msgstr "Ala" +#: publishingdialog.ui:1183 +msgctxt "publishingdialog|wwwTxtLabel" +msgid "Your hom_epage:" +msgstr "Sinu koduleht:" -#: templatedialog.ui:187 -msgctxt "templatedialog|shadowing" -msgid "Shadowing" -msgstr "Varjustus" +#: publishingdialog.ui:1198 +msgctxt "publishingdialog|addInformLabel" +msgid "Additional _information:" +msgstr "Lisainfo:" -#: templatedialog.ui:210 -msgctxt "templatedialog|transparency" -msgid "Transparency" -msgstr "Läbipaistvus" +#: publishingdialog.ui:1243 +msgctxt "publishingdialog|downloadCheckbutton" +msgid "Link to a copy of the _original presentation" +msgstr "Lingitakse algse esitluse koopiaga" -#: templatedialog.ui:233 -msgctxt "templatedialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Font" +#: publishingdialog.ui:1266 +msgctxt "publishingdialog|infTitlePageLabel" +msgid "Information for the Title Page" +msgstr "Tiitellehe teave" -#: templatedialog.ui:256 -msgctxt "templatedialog|fonteffect" -msgid "Font Effects" -msgstr "Fondiefektid" +#: publishingdialog.ui:1304 +msgctxt "publishingdialog|textOnlyCheckbutton" +msgid "_Text only" +msgstr "Ainult tekst" -#: templatedialog.ui:279 -msgctxt "templatedialog|indents" -msgid "Indents & Spacing" -msgstr "Taanded ja vahed" +#: publishingdialog.ui:1343 +msgctxt "publishingdialog|buttonStyleLabel" +msgid "Select Button Style" +msgstr "Nupustiili valimine" -#: templatedialog.ui:302 -msgctxt "templatedialog|text" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: publishingdialog.ui:1381 +msgctxt "publishingdialog|docColorsRadiobutton" +msgid "_Apply color scheme from document" +msgstr "Rakendatakse dokumendi värviskeemi" -#: templatedialog.ui:325 -msgctxt "templatedialog|animation" -msgid "Text Animation" -msgstr "Animeeritud tekst" +#: publishingdialog.ui:1400 +msgctxt "publishingdialog|defaultRadiobutton" +msgid "Use _browser colors" +msgstr "Kasutatakse veebilehitseja värve" -#: templatedialog.ui:348 -msgctxt "templatedialog|dimensioning" -msgid "Dimensioning" -msgstr "Mõõdud" +#: publishingdialog.ui:1418 +msgctxt "publishingdialog|userRadiobutton" +msgid "_Use custom color scheme" +msgstr "Kasutatakse kohandatud värviskeemi" -#: templatedialog.ui:371 -msgctxt "templatedialog|connector" -msgid "Connector" -msgstr "Konnektor" +#: publishingdialog.ui:1453 +msgctxt "publishingdialog|vLinkButton" +msgid "_Visited Link" +msgstr "Külastatud link" -#: templatedialog.ui:394 -msgctxt "templatedialog|alignment" -msgid "Alignment" -msgstr "Joondus" +#: publishingdialog.ui:1467 +msgctxt "publishingdialog|aLinkButton" +msgid "Active Li_nk" +msgstr "Aktiivne link" -#: templatedialog.ui:417 -msgctxt "templatedialog|asiantypo" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Aasia tüpograafia" +#: publishingdialog.ui:1481 +msgctxt "publishingdialog|linkButton" +msgid "Hyper_link" +msgstr "Hüperlink" -#: templatedialog.ui:440 -msgctxt "templatedialog|tabs" -msgid "Tabs" -msgstr "Tabelduskohad" +#: publishingdialog.ui:1495 +msgctxt "publishingdialog|textButton" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: templatedialog.ui:463 -msgctxt "templatedialog|background" -msgid "Highlighting" -msgstr "Esiletõstmine" +#: publishingdialog.ui:1528 +msgctxt "publishingdialog|backButton" +msgid "Bac_kground" +msgstr "Taust" -#: breakdialog.ui:7 -msgctxt "breakdialog|BreakDialog" -msgid "Break" -msgstr "Lõhkumine" +#: publishingdialog.ui:1559 +msgctxt "publishingdialog|selectColorLabel" +msgid "Select Color Scheme" +msgstr "Värviskeemi valimine" -#: breakdialog.ui:51 -msgctxt "breakdialog|label1" -msgid "Processing metafile:" -msgstr "Töödeldav metafail:" +#: publishingdialog.ui:1607 +msgctxt "publishingdialog|lastPageButton" +msgid "< Back" +msgstr "< Tagasi" -#: breakdialog.ui:65 -msgctxt "breakdialog|label2" -msgid "Broken down metaobjects:" -msgstr "Lahti võetud metaobjektid:" +#: publishingdialog.ui:1621 +msgctxt "publishingdialog|nextPageButton" +msgid "Ne_xt >" +msgstr "Edasi >" -#: breakdialog.ui:79 -msgctxt "breakdialog|label3" -msgid "Inserted drawing objects:" -msgstr "Lisatud joonistusobjektid:" +#: publishingdialog.ui:1638 +msgctxt "publishingdialog|finishButton" +msgid "_Create" +msgstr "Loo" -#: bulletsandnumbering.ui:8 -msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" -msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Nummerdus ja täpid" +#: remotedialog.ui:9 +msgctxt "remotedialog|RemoteDialog" +msgid "Impress Remote" +msgstr "Impressi pult" -#: bulletsandnumbering.ui:67 -msgctxt "bulletsandnumbering|reset" -msgid "Reset" -msgstr "Lähtesta" +#: remotedialog.ui:102 +msgctxt "remotedialog|label1" +msgid "Connections" +msgstr "Ühendused" -#: bulletsandnumbering.ui:105 -msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" -msgid "Bullets" -msgstr "Täpid" +#: rotatemenu.ui:12 +msgctxt "rotatemenu|90" +msgid "Quarter Spin" +msgstr "Veerandpööre" -#: bulletsandnumbering.ui:127 -msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" -msgid "Numbering" -msgstr "Nummerdus" +#: rotatemenu.ui:20 +msgctxt "rotatemenu|180" +msgid "Half Spin" +msgstr "Poolpööre" -#: bulletsandnumbering.ui:150 -msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" -msgid "Image" -msgstr "Pilt" +#: rotatemenu.ui:28 +msgctxt "rotatemenu|360" +msgid "Full Spin" +msgstr "Täispööre" -#: bulletsandnumbering.ui:173 -msgctxt "bulletsandnumbering|position" -msgid "Position" -msgstr "Paigutus" +#: rotatemenu.ui:36 +msgctxt "rotatemenu|720" +msgid "Two Spins" +msgstr "Topeltpööre" -#: bulletsandnumbering.ui:196 -msgctxt "bulletsandnumbering|customize" -msgid "Customize" -msgstr "Kohandamine" +#: rotatemenu.ui:50 +msgctxt "rotatemenu|clockwise" +msgid "Clockwise" +msgstr "Päripäeva" -#: copydlg.ui:33 -msgctxt "copydlg|DuplicateDialog" -msgid "Duplicate" -msgstr "Kloonimine" +#: rotatemenu.ui:58 +msgctxt "rotatemenu|counterclock" +msgid "Counter-clockwise" +msgstr "Vastupäeva" -#: copydlg.ui:76 -msgctxt "copydlg|default" -msgid "_Default" -msgstr "Vaikeväärtus" +#: scalemenu.ui:12 +msgctxt "scalemenu|25" +msgid "Tiny" +msgstr "Üliväikeseks" -#: copydlg.ui:128 -msgctxt "copydlg|label4" -msgid "Number of _copies:" -msgstr "Koopiate a_rv:" +#: scalemenu.ui:20 +msgctxt "scalemenu|50" +msgid "Smaller" +msgstr "Väiksemaks" -#: copydlg.ui:158 -msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text" -msgid "Values from Selection" -msgstr "Väärtused valikust" +#: scalemenu.ui:28 +msgctxt "scalemenu|150" +msgid "Larger" +msgstr "Suuremaks" -#: copydlg.ui:162 -msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject" -msgid "Values from Selection" -msgstr "Väärtused valikust" +#: scalemenu.ui:36 +msgctxt "scalemenu|400" +msgid "Extra Large" +msgstr "Ülisuureks" -#: copydlg.ui:204 -msgctxt "copydlg|label5" -msgid "_X axis:" -msgstr "_X-telg:" +#: scalemenu.ui:50 +msgctxt "scalemenu|hori" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontaalselt" -#: copydlg.ui:218 -msgctxt "copydlg|label6" -msgid "_Y axis:" -msgstr "_Y-telg:" +#: scalemenu.ui:58 +msgctxt "scalemenu|vert" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikaalselt" -#: copydlg.ui:232 -msgctxt "copydlg|label7" -msgid "_Angle:" -msgstr "_Nurk:" +#: scalemenu.ui:66 +msgctxt "scalemenu|both" +msgid "Both" +msgstr "Mõlemas suunas" -#: copydlg.ui:292 -msgctxt "copydlg|label1" -msgid "Placement" -msgstr "Paigutus" +#: sdviewpage.ui:26 +msgctxt "sdviewpage|ruler" +msgid "_Rulers visible" +msgstr "Joonlauad" -#: copydlg.ui:330 -msgctxt "copydlg|label8" -msgid "_Width:" -msgstr "_Laius:" +#: sdviewpage.ui:42 +msgctxt "sdviewpage|dragstripes" +msgid "_Helplines while moving" +msgstr "Abijooned liigutamisel" -#: copydlg.ui:344 -msgctxt "copydlg|label9" -msgid "_Height:" -msgstr "_Kõrgus:" +#: sdviewpage.ui:58 +msgctxt "sdviewpage|handlesbezier" +msgid "_All control points in Bézier editor" +msgstr "Kõik juhtpunktid Bézier' redaktoris" -#: copydlg.ui:390 -msgctxt "copydlg|label2" -msgid "Enlargement" -msgstr "Suurendamine" +#: sdviewpage.ui:74 +msgctxt "sdviewpage|moveoutline" +msgid "_Contour of each individual object" +msgstr "Iga üksiku objekti kontuur" -#: copydlg.ui:428 -msgctxt "copydlg|label10" -msgid "_Start:" -msgstr "_Algus:" +#: sdviewpage.ui:96 +msgctxt "sdviewpage|label1" +msgid "Display" +msgstr "Kuvamine" -#: copydlg.ui:442 -msgctxt "copydlg|endlabel" -msgid "_End:" -msgstr "Lõpp:" +#: sidebarslidebackground.ui:26 +msgctxt "sidebarslidebackground|label2" +msgid "_Format:" +msgstr "Formaat:" -#: copydlg.ui:482 -msgctxt "copydlg|label3" -msgid "Colors" -msgstr "Värvid" +#: sidebarslidebackground.ui:39 +msgctxt "sidebarslidebackground|label3" +msgid "Background:" +msgstr "Taust:" -#: crossfadedialog.ui:15 -msgctxt "crossfadedialog|CrossFadeDialog" -msgid "Cross-fading" -msgstr "Muundamine" +#: sidebarslidebackground.ui:52 +msgctxt "sidebarslidebackground|orientation" +msgid "Landscape" +msgstr "Rõhtpaigutus" -#: crossfadedialog.ui:102 -msgctxt "crossfadedialog|orientation" -msgid "Same orientation" -msgstr "Samas suunas" +#: sidebarslidebackground.ui:53 +msgctxt "sidebarslidebackground|orientation" +msgid "Portrait" +msgstr "Püstpaigutus" -#: crossfadedialog.ui:118 -msgctxt "crossfadedialog|attributes" -msgid "Cross-fade attributes" -msgstr "Atribuutide muundamine" +#: sidebarslidebackground.ui:86 +msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterobjects" +msgid "Master Objects" +msgstr "Juhtslaidi elemendid" -#: crossfadedialog.ui:137 -msgctxt "crossfadedialog|label2" -msgid "Increments:" -msgstr "Sammude arv:" +#: sidebarslidebackground.ui:125 +msgctxt "sidebarslidebackground|button2" +msgid "Insert Image" +msgstr "Lisa pilt..." -#: crossfadedialog.ui:166 -msgctxt "crossfadedialog|label1" -msgid "Settings" -msgstr "Sätted" +#: sidebarslidebackground.ui:163 +msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterbackground" +msgid "Master Background" +msgstr "Juhtslaidi taust" -#: dlgsnap.ui:35 -msgctxt "dlgsnap|SnapObjectDialog" -msgid "New Snap Object" -msgstr "Uus tõmbeobjekt" +#: sidebarslidebackground.ui:192 +msgctxt "sidebarslidebackground|label4" +msgid "Orientation:" +msgstr "Suund:" -#: dlgsnap.ui:170 -msgctxt "dlgsnap|xlabel" -msgid "_X:" -msgstr "_X:" +#: sidebarslidebackground.ui:207 +msgctxt "sidebarslidebackground|masterslidebutton" +msgid "Master View" +msgstr "Juhtslaidivaade" -#: dlgsnap.ui:183 -msgctxt "dlgsnap|ylabel" -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" +#: sidebarslidebackground.ui:221 +msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide" +msgid "Close Master View" +msgstr "Sulge juhtslaidivaade" -#: dlgsnap.ui:200 -msgctxt "dlgsnap|label1" -msgid "Position" -msgstr "Paigutus" +#: sidebarslidebackground.ui:243 +msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" +msgid "None" +msgstr "Puuduvad" -#: dlgsnap.ui:233 -msgctxt "dlgsnap|point" -msgid "_Point" -msgstr "_Punkt" +#: sidebarslidebackground.ui:244 +msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" +msgid "Narrow" +msgstr "Kitsad" -#: dlgsnap.ui:252 -msgctxt "dlgsnap|vert" -msgid "_Vertical" -msgstr "_Vertikaalne" +#: sidebarslidebackground.ui:245 +msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" +msgid "Moderate" +msgstr "Mõõdukad" -#: dlgsnap.ui:270 -msgctxt "dlgsnap|horz" -msgid "Hori_zontal" -msgstr "Hori_sontaalne" +#: sidebarslidebackground.ui:246 +msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" +msgid "Normal 0.75\"" +msgstr "Tavalised 1,9 cm" -#: dlgsnap.ui:294 -msgctxt "dlgsnap|label2" -msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +#: sidebarslidebackground.ui:247 +msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" +msgid "Normal 1\"" +msgstr "Tavalised 2,54 cm" -#: drawchardialog.ui:8 -msgctxt "drawchardialog|DrawCharDialog" -msgid "Character" -msgstr "Märk" +#: sidebarslidebackground.ui:248 +msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" +msgid "Normal 1.25\"" +msgstr "Tavalised 3,18 cm" -#: drawchardialog.ui:105 -msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME" -msgid "Fonts" -msgstr "Fondid" +#: sidebarslidebackground.ui:249 +msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" +msgid "Wide" +msgstr "Laiad" -#: drawchardialog.ui:127 -msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS" -msgid "Font Effects" -msgstr "Fondiefektid" +#: sidebarslidebackground.ui:262 +msgctxt "sidebarslidebackground|labelmargin" +msgid "Margin:" +msgstr "Veerised:" -#: drawchardialog.ui:150 -msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION" -msgid "Position" -msgstr "Paigutus" +#: sidebarslidebackground.ui:272 +msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel" +msgid "Custom" +msgstr "Kohandatud" -#: drawchardialog.ui:173 -msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND" -msgid "Highlighting" -msgstr "Esiletõstmine" +#: slidecontextmenu.ui:12 +msgctxt "slidecontextmenu|next" +msgid "_Next" +msgstr "Järgmine" -#: drawpagedialog.ui:8 -msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog" -msgid "Page Setup" -msgstr "Lehekülje sätted" +#: slidecontextmenu.ui:20 +msgctxt "slidecontextmenu|prev" +msgid "_Previous" +msgstr "Eelmine" -#: drawpagedialog.ui:105 -msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_PAGE" -msgid "Page" -msgstr "Lehekülg" +#: slidecontextmenu.ui:28 +msgctxt "slidecontextmenu|goto" +msgid "_Go to Slide" +msgstr "Slaidile" -#: drawpagedialog.ui:127 -msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_AREA" -msgid "Background" -msgstr "Taust" +#: slidecontextmenu.ui:38 +msgctxt "slidecontextmenu|first" +msgid "_First Slide" +msgstr "Esimene slaid" -#: drawpagedialog.ui:150 -msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" -msgid "Transparency" -msgstr "Läbipaistvus" +#: slidecontextmenu.ui:46 +msgctxt "slidecontextmenu|last" +msgid "_Last Slide" +msgstr "Viimane slaid" -#: drawparadialog.ui:8 -msgctxt "drawparadialog|DrawParagraphPropertiesDialog" -msgid "Paragraph" -msgstr "Lõik" +#: slidecontextmenu.ui:70 +msgctxt "slidecontextmenu|pen" +msgid "Mouse Pointer as ~Pen" +msgstr "Hiirekursor ~pliiatsina" -#: drawparadialog.ui:105 -msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_STD" -msgid "Indents & Spacing" -msgstr "Taanded ja vahed" +#: slidecontextmenu.ui:78 +msgctxt "slidecontextmenu|width" +msgid "_Pen Width" +msgstr "Pliiatsi paksus" -#: drawparadialog.ui:127 -msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ASIAN" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Aasia tüpograafia" +#: slidecontextmenu.ui:88 +msgctxt "slidecontextmenu|4" +msgid "_Very Thin" +msgstr "Väga peenike" -#: drawparadialog.ui:150 -msgctxt "drawparadialog|labelTP_TABULATOR" -msgid "Tabs" -msgstr "Tabelduskohad" +#: slidecontextmenu.ui:96 +msgctxt "slidecontextmenu|100" +msgid "_Thin" +msgstr "Peenike" -#: drawparadialog.ui:173 -msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ALIGN" -msgid "Alignment" -msgstr "Joondus" +#: slidecontextmenu.ui:104 +msgctxt "slidecontextmenu|150" +msgid "_Normal" +msgstr "Tavaline" -#: drawparadialog.ui:197 -msgctxt "drawparadialog|labelNUMBERING" -msgid "Numbering" -msgstr "Nummerdus" +#: slidecontextmenu.ui:112 +msgctxt "slidecontextmenu|200" +msgid "_Thick" +msgstr "Jäme" -#: drawprinteroptions.ui:32 -msgctxt "drawprinteroptions|printname" -msgid "Page name" -msgstr "Lehekülje nimi" +#: slidecontextmenu.ui:120 +msgctxt "slidecontextmenu|400" +msgid "_Very Thick" +msgstr "Väga jäme" -#: drawprinteroptions.ui:48 -msgctxt "drawprinteroptions|printdatetime" -msgid "Date and time" -msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" +#: slidecontextmenu.ui:132 +msgctxt "slidecontextmenu|color" +msgid "_Change Pen Color..." +msgstr "Muuda pliiatsi värvi..." -#: drawprinteroptions.ui:70 -msgctxt "drawprinteroptions|label4" -msgid "Contents" -msgstr "Sisu" +#: slidecontextmenu.ui:140 +msgctxt "slidecontextmenu|erase" +msgid "_Erase All Ink on Slide" +msgstr "Kustuta kogu tint slaidil" -#: drawprinteroptions.ui:103 -msgctxt "drawprinteroptions|originalcolors" -msgid "Original size" -msgstr "Algsed värvid" +#: slidecontextmenu.ui:154 +msgctxt "slidecontextmenu|screen" +msgid "_Screen" +msgstr "Ekraan" -#: drawprinteroptions.ui:121 -msgctxt "drawprinteroptions|grayscale" -msgid "Grayscale" -msgstr "Halltoonid" +#: slidecontextmenu.ui:164 +msgctxt "slidecontextmenu|black" +msgid "_Black" +msgstr "_Mustaks" -#: drawprinteroptions.ui:139 -msgctxt "drawprinteroptions|blackandwhite" -msgid "Black & white" -msgstr "Mustvalge" +#: slidecontextmenu.ui:172 +msgctxt "slidecontextmenu|white" +msgid "_White" +msgstr "_Valgeks" -#: drawprinteroptions.ui:163 -msgctxt "drawprinteroptions|label5" -msgid "Color" -msgstr "Värvid" +#: slidecontextmenu.ui:184 +msgctxt "slidecontextmenu|edit" +msgid "E_dit Presentation" +msgstr "Redigeeri esitlust" -#: drawprinteroptions.ui:196 -msgctxt "drawprinteroptions|originalsize" -msgid "Original size" -msgstr "Algsuurus" +#: slidecontextmenu.ui:192 +msgctxt "slidecontextmenu|end" +msgid "_End Show" +msgstr "Lõpeta esitlus" -#: drawprinteroptions.ui:214 -msgctxt "drawprinteroptions|fittoprintable" -msgid "Fit to printable page" -msgstr "Sobitatakse leheküljele" +#: slidedesigndialog.ui:9 +msgctxt "slidedesigndialog|SlideDesignDialog" +msgid "Slide Design" +msgstr "Slaidi kujundus" -#: drawprinteroptions.ui:232 -msgctxt "drawprinteroptions|distributeonmultiple" -msgid "Distribute on multiple sheets of paper" -msgstr "Jaotatakse mitme lehe peale laiali" +#: slidedesigndialog.ui:69 +msgctxt "slidedesigndialog|load" +msgid "_Load..." +msgstr "_Laadi..." -#: drawprinteroptions.ui:250 -msgctxt "drawprinteroptions|tilesheet" -msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" -msgstr "Paanitakse paberileht korduvate lehekülgedega" +#: slidedesigndialog.ui:110 +msgctxt "slidedesigndialog|masterpage" +msgid "_Exchange background page" +msgstr "Tausta vahetamine" -#: drawprinteroptions.ui:274 -msgctxt "drawprinteroptions|label6" -msgid "Size" -msgstr "Suurus" +#: slidedesigndialog.ui:125 +msgctxt "slidedesigndialog|checkmasters" +msgid "_Delete unused backgrounds" +msgstr "Kasutamata taustad kustutatakse" -#: drawprtldialog.ui:8 -msgctxt "drawprtldialog|DrawPRTLDialog" -msgid "Presentation Layout" -msgstr "Esitluse paigutus" +#: slidedesigndialog.ui:158 +msgctxt "slidedesigndialog|label1" +msgid "Select a Slide Design" +msgstr "Slaidi kujunduse valimine" -#: drawprtldialog.ui:105 -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_LINE" -msgid "Line" -msgstr "Joon" +#: slidetransitionspanel.ui:77 +msgctxt "slidetransitionspanel|duration_label" +msgid "Duration:" +msgstr "Kestus:" -#: drawprtldialog.ui:127 -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_AREA" -msgid "Area" -msgstr "Ala" +#: slidetransitionspanel.ui:92 +msgctxt "slidetransitionspanel|transition_duration|tooltip_text" +msgid "Select the speed of Slide Transition." +msgstr "Vali slaidisiirde kiirus." -#: drawprtldialog.ui:150 -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" -msgid "Shadow" -msgstr "Vari" +#: slidetransitionspanel.ui:105 +msgctxt "slidetransitionspanel|sound_label" +msgid "Sound:" +msgstr "Heli:" -#: drawprtldialog.ui:173 -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" -msgid "Transparency" -msgstr "Läbipaistvus" +#: slidetransitionspanel.ui:120 +msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" +msgid "No sound" +msgstr "Puudub" -#: drawprtldialog.ui:196 -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME" -msgid "Font" -msgstr "Font" +#: slidetransitionspanel.ui:121 +msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" +msgid "Stop previous sound" +msgstr "Peatab eelmise heli" -#: drawprtldialog.ui:219 -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS" -msgid "Font Effects" -msgstr "Fondiefektid" +#: slidetransitionspanel.ui:122 +msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" +msgid "Other sound..." +msgstr "Muu..." -#: drawprtldialog.ui:242 -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH" -msgid "Indents & Spacing" -msgstr "Taanded ja vahed" +#: slidetransitionspanel.ui:132 +msgctxt "slidetransitionspanel|loop_sound" +msgid "Loop until next sound" +msgstr "Kordamine kuni järgmise helini" -#: drawprtldialog.ui:265 -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: slidetransitionspanel.ui:149 +msgctxt "slidetransitionspanel|variant_label" +msgid "Variant:" +msgstr "Variant:" -#: drawprtldialog.ui:288 -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BULLET" -msgid "Bullets" -msgstr "Täpid" +#: slidetransitionspanel.ui:179 +msgctxt "slidetransitionspanel|label1" +msgid "Modify Transition" +msgstr "Siirde muutmine" -#: drawprtldialog.ui:311 -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM" -msgid "Numbering" -msgstr "Nummerdus" +#: slidetransitionspanel.ui:212 +msgctxt "slidetransitionspanel|rb_mouse_click" +msgid "On mouse click" +msgstr "Hiireklõpsul" -#: drawprtldialog.ui:334 -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BMP" -msgid "Image" -msgstr "Pilt" +#: slidetransitionspanel.ui:228 +msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_after" +msgid "Automatically after:" +msgstr "Automaatselt pärast:" -#: drawprtldialog.ui:357 -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS" -msgid "Customize" -msgstr "Kohandamine" +#: slidetransitionspanel.ui:261 +msgctxt "slidetransitionspanel|label2" +msgid "Advance Slide" +msgstr "Liikumine järgmisele slaidile" -#: drawprtldialog.ui:380 -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH" -msgid "Alignment" -msgstr "Joondus" +#: slidetransitionspanel.ui:286 +msgctxt "slidetransitionspanel|apply_to_all" +msgid "Apply Transition to All Slides" +msgstr "Rakenda siire kõigile slaididele" -#: drawprtldialog.ui:403 -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Aasia tüpograafia" +#: slidetransitionspanel.ui:324 +msgctxt "slidetransitionspanel|auto_preview" +msgid "Automatic Preview" +msgstr "Automaatne eelvaade" -#: drawprtldialog.ui:426 -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TABULATOR" -msgid "Tabs" -msgstr "Tabelduskohad" +#: slidetransitionspanel.ui:339 +msgctxt "slidetransitionspanel|play" +msgid "Play" +msgstr "Esita" -#: drawprtldialog.ui:449 -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND" -msgid "Highlighting" -msgstr "Esiletõstmine" +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:56 +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|duration_label" +msgid "Duration:" +msgstr "Kestus:" -#: insertlayer.ui:8 -msgctxt "insertlayer|InsertLayerDialog" -msgid "Insert Layer" -msgstr "Kihi lisamine" +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:69 +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|transition_duration|tooltip_text" +msgid "Select the speed of Slide Transition." +msgstr "Vali slaidisiirde kiirus." -#: insertlayer.ui:106 -msgctxt "insertlayer|label4" -msgid "_Name" -msgstr "Nimi" +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:81 +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|variant_label" +msgid "Variant:" +msgstr "Variant:" -#: insertlayer.ui:146 -msgctxt "insertlayer|label5" -msgid "_Title" -msgstr "Pealkiri" +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:103 +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_label" +msgid "Sound:" +msgstr "Heli:" -#: insertlayer.ui:197 -msgctxt "insertlayer|description" -msgid "_Description" -msgstr "Kirjeldus" +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:116 +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list" +msgid "No sound" +msgstr "Puudub" -#: insertlayer.ui:213 -msgctxt "insertlayer|visible" -msgid "_Visible" -msgstr "Nähta_v" +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:117 +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list" +msgid "Stop previous sound" +msgstr "Peatab eelmise heli" -#: insertlayer.ui:229 -msgctxt "insertlayer|printable" -msgid "_Printable" -msgstr "_Prinditav" +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:118 +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list" +msgid "Other sound..." +msgstr "Muu..." -#: insertlayer.ui:245 -msgctxt "insertlayer|locked" -msgid "_Locked" -msgstr "_Lukustatud" +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:128 +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|loop_sound" +msgid "Loop until next sound" +msgstr "Kordamine kuni järgmise helini" -#: insertslidesdialog.ui:9 -msgctxt "insertslidesdialog|InsertSlidesDialog" -msgid "Insert Slides/Objects" -msgstr "Slaidide/objektide lisamine" +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:142 +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|rb_mouse_click" +msgid "On mouse click" +msgstr "Hiireklõpsul" -#: insertslidesdialog.ui:83 -msgctxt "insertslidesdialog|backgrounds" -msgid "Delete unused backg_rounds" -msgstr "Kasutamata taustad kustutatakse" +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:159 +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|rb_auto_after" +msgid "Automatically after:" +msgstr "Automaatselt pärast:" -#: insertslidesdialog.ui:98 -msgctxt "insertslidesdialog|links" -msgid "_Link" -msgstr "Linkimine" +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:186 +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|auto_preview" +msgid "Automatic Preview" +msgstr "Automaatne eelvaade" -#: namedesign.ui:8 -msgctxt "namedesign|NameDesignDialog" -msgid "Name HTML Design" -msgstr "HTML-kujunduse nimi" +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:205 +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|apply_to_all" +msgid "Apply Transition to All Slides" +msgstr "Rakenda siire kõigile slaididele" -#: paranumberingtab.ui:30 -msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START" -msgid "R_estart at this paragraph" -msgstr "Sellest lõigust alustatakse nummerdust uuesti" +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:226 +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|play" +msgid "Play" +msgstr "Esita" -#: paranumberingtab.ui:60 -msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NUMBER_NEW_START" -msgid "S_tart with:" -msgstr "Algab kohalt:" +#: tabledesignpanel.ui:22 +msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstRowStyle" +msgid "_Header row" +msgstr "Päiserida" -#: paranumberingtab.ui:85 -msgctxt "paranumberingtab|label1" -msgid "Paragraph Numbering" -msgstr "Lõigu nummerdus" +#: tabledesignpanel.ui:37 +msgctxt "tabledesignpanel|UseLastRowStyle" +msgid "Tot_al row" +msgstr "Kokkuvõtte rida" -#: queryunlinkimagedialog.ui:8 -msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" -msgid "Release image's link?" -msgstr "Pildi lingi vabastamine" +#: tabledesignpanel.ui:52 +msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingRowStyle" +msgid "_Banded rows" +msgstr "Ühendatud read" -#: queryunlinkimagedialog.ui:14 -msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" -msgid "This image is linked to a document." -msgstr "See pilt on dokumendi külge lingitud." +#: tabledesignpanel.ui:67 +msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstColumnStyle" +msgid "Fi_rst column" +msgstr "Esimene veerg" -#: queryunlinkimagedialog.ui:15 -msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" -msgid "Do you want to unlink the image in order to edit it?" -msgstr " Kas sa soovid pildi redigeerimiseks linkimise tühistada?" +#: tabledesignpanel.ui:82 +msgctxt "tabledesignpanel|UseLastColumnStyle" +msgid "_Last column" +msgstr "Viimane veerg" -#: tabledesigndialog.ui:9 -msgctxt "tabledesigndialog|TableDesignDialog" -msgid "Table Design" -msgstr "Tabeli kujundus" +#: tabledesignpanel.ui:97 +msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingColumnStyle" +msgid "Ba_nded columns" +msgstr "Ühendatud veerud" -#: tabledesigndialog.ui:85 -msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstRowStyle" +#: tabledesignpanelhorizontal.ui:39 +msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseFirstRowStyle" msgid "_Header row" msgstr "Päiserida" -#: tabledesigndialog.ui:100 -msgctxt "tabledesigndialog|UseLastRowStyle" +#: tabledesignpanelhorizontal.ui:54 +msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseLastRowStyle" msgid "Tot_al row" msgstr "Kokkuvõtte rida" -#: tabledesigndialog.ui:115 -msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingRowStyle" +#: tabledesignpanelhorizontal.ui:69 +msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseBandingRowStyle" msgid "_Banded rows" msgstr "Ühendatud read" -#: tabledesigndialog.ui:130 -msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstColumnStyle" +#: tabledesignpanelhorizontal.ui:84 +msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseBandingColumnStyle" +msgid "Ba_nded columns" +msgstr "Ühendatud veerud" + +#: tabledesignpanelhorizontal.ui:99 +msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseFirstColumnStyle" msgid "Fi_rst column" msgstr "Esimene veerg" -#: tabledesigndialog.ui:145 -msgctxt "tabledesigndialog|UseLastColumnStyle" +#: tabledesignpanelhorizontal.ui:114 +msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseLastColumnStyle" msgid "_Last column" msgstr "Viimane veerg" -#: tabledesigndialog.ui:160 -msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingColumnStyle" -msgid "Ba_nded columns" -msgstr "Ühendatud veerud" +#: templatedialog.ui:8 +msgctxt "templatedialog|TemplateDialog" +msgid "Graphic Styles" +msgstr "Pildistiilid" -#: vectorize.ui:27 -msgctxt "vectorize|VectorizeDialog" -msgid "Convert to Polygon" -msgstr "Hulknurgaks teisendamine" +#: templatedialog.ui:80 +msgctxt "templatedialog|standard" +msgid "_Standard" +msgstr "Standardne" -#: vectorize.ui:72 -msgctxt "vectorize|preview" -msgid "Preview" -msgstr "Eelvaade" +#: templatedialog.ui:119 +msgctxt "templatedialog|organizer" +msgid "Organizer" +msgstr "Korraldaja" -#: vectorize.ui:118 -msgctxt "vectorize|label2" -msgid "Number of colors:" -msgstr "Värvide arv:" +#: templatedialog.ui:141 +msgctxt "templatedialog|line" +msgid "Line" +msgstr "Joon" -#: vectorize.ui:144 -msgctxt "vectorize|label3" -msgid "Point reduction:" -msgstr "Punktide vähendus:" +#: templatedialog.ui:164 +msgctxt "templatedialog|area" +msgid "Area" +msgstr "Ala" -#: vectorize.ui:172 -msgctxt "vectorize|tilesft" -msgid "Tile size:" -msgstr "Klotsi suurus:" +#: templatedialog.ui:187 +msgctxt "templatedialog|shadowing" +msgid "Shadowing" +msgstr "Varjustus" -#: vectorize.ui:195 -msgctxt "vectorize|fillholes" -msgid "_Fill holes" -msgstr "Aukude täitmine" +#: templatedialog.ui:210 +msgctxt "templatedialog|transparency" +msgid "Transparency" +msgstr "Läbipaistvus" -#: vectorize.ui:229 -msgctxt "vectorize|label5" -msgid "Source image:" -msgstr "Lähtepilt:" +#: templatedialog.ui:233 +msgctxt "templatedialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Font" -#: vectorize.ui:243 -msgctxt "vectorize|label6" -msgid "Vectorized image:" -msgstr "Vektoriseeritud pilt:" +#: templatedialog.ui:256 +msgctxt "templatedialog|fonteffect" +msgid "Font Effects" +msgstr "Fondiefektid" + +#: templatedialog.ui:279 +msgctxt "templatedialog|indents" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Taanded ja vahed" + +#: templatedialog.ui:302 +msgctxt "templatedialog|text" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: templatedialog.ui:325 +msgctxt "templatedialog|animation" +msgid "Text Animation" +msgstr "Animeeritud tekst" + +#: templatedialog.ui:348 +msgctxt "templatedialog|dimensioning" +msgid "Dimensioning" +msgstr "Mõõdud" + +#: templatedialog.ui:371 +msgctxt "templatedialog|connector" +msgid "Connector" +msgstr "Konnektor" + +#: templatedialog.ui:394 +msgctxt "templatedialog|alignment" +msgid "Alignment" +msgstr "Joondus" + +#: templatedialog.ui:417 +msgctxt "templatedialog|asiantypo" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Aasia tüpograafia" + +#: templatedialog.ui:440 +msgctxt "templatedialog|tabs" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabelduskohad" + +#: templatedialog.ui:463 +msgctxt "templatedialog|background" +msgid "Highlighting" +msgstr "Esiletõstmine" diff --git a/source/et/starmath/messages.po b/source/et/starmath/messages.po index 19fe33386d3..64755b954fd 100644 --- a/source/et/starmath/messages.po +++ b/source/et/starmath/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-05 18:20+0000\n" +"Last-Translator: Mihkel Tõnnov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1533493223.000000\n" #: smmod.hrc:16 msgctxt "RID_UI_SYMBOLSET_NAMES" @@ -2016,7 +2019,7 @@ msgstr "Baassuurus:" #: fontsizedialog.ui:194 msgctxt "fontsizedialog|label2" msgid "_Operators:" -msgstr "Tehtemärgid:" +msgstr "Operaatorid:" #: fontsizedialog.ui:208 msgctxt "fontsizedialog|label3" @@ -2301,12 +2304,12 @@ msgstr "Vahed" #: spacingdialog.ui:524 msgctxt "spacingdialog|2label1" msgid "_Superscript:" -msgstr "Ülakiri:" +msgstr "Ülaindeks:" #: spacingdialog.ui:537 msgctxt "spacingdialog|2label2" msgid "S_ubscript:" -msgstr "Alakiri:" +msgstr "Alaindeks:" #: spacingdialog.ui:603 msgctxt "spacingdialog|2title" @@ -2421,7 +2424,7 @@ msgstr "Märgivahe:" #: spacingdialog.ui:1566 msgctxt "spacingdialog|9title" msgid "Operators" -msgstr "Tehtemärgid" +msgstr "Operaatorid" #: spacingdialog.ui:1621 msgctxt "spacingdialog|10label1" @@ -2491,7 +2494,7 @@ msgstr "Sümbolid" #: spacingdialog.ui:1929 msgctxt "spacingdialog|menuitem9" msgid "Operators" -msgstr "Tehtemärgid" +msgstr "Operaatorid" #: spacingdialog.ui:1937 msgctxt "spacingdialog|menuitem10" diff --git a/source/et/svtools/messages.po b/source/et/svtools/messages.po index 707dbe71061..a869e67516f 100644 --- a/source/et/svtools/messages.po +++ b/source/et/svtools/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-15 20:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-17 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-04 14:00+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: et\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1521293932.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1533391259.000000\n" #: errtxt.hrc:30 msgctxt "RID_ERRCTX" @@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "Riik" #: strings.hrc:257 msgctxt "STR_FIELD_ZIPCODE" msgid "ZIP Code" -msgstr "Postiindeks" +msgstr "Sihtnumber" #: strings.hrc:258 msgctxt "STR_FIELD_CITY" @@ -4033,7 +4033,7 @@ msgstr "Ametikoht" #: strings.hrc:261 msgctxt "STR_FIELD_ADDRFORM" msgid "Addr. Form" -msgstr "Aadr. vorm" +msgstr "Kõnetlussõna" #: strings.hrc:262 msgctxt "STR_FIELD_INITIALS" @@ -4048,12 +4048,12 @@ msgstr "Viisakas hüvastijätt" #: strings.hrc:264 msgctxt "STR_FIELD_HOMETEL" msgid "Tel: Home" -msgstr "Tel. kodus" +msgstr "Kodune telefon" #: strings.hrc:265 msgctxt "STR_FIELD_WORKTEL" msgid "Tel: Work" -msgstr "Tel. tööl" +msgstr "Töötelefon" #: strings.hrc:266 msgctxt "STR_FIELD_FAX" @@ -4108,7 +4108,7 @@ msgstr "Maakond" #: strings.hrc:276 msgctxt "STR_FIELD_OFFICETEL" msgid "Tel: Office" -msgstr "Tel. tööl" +msgstr "Kontoritelefon" #: strings.hrc:277 msgctxt "STR_FIELD_PAGER" @@ -4123,7 +4123,7 @@ msgstr "Mobiil" #: strings.hrc:279 msgctxt "STR_FIELD_TELOTHER" msgid "Tel: Other" -msgstr "Tel. muu" +msgstr "Muu telefon" #: strings.hrc:280 msgctxt "STR_FIELD_CALENDAR" diff --git a/source/et/svx/messages.po b/source/et/svx/messages.po index e371dbdf6f4..466433a9e22 100644 --- a/source/et/svx/messages.po +++ b/source/et/svx/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-19 11:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-22 18:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-02 18:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-03 20:56+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: et\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1519324722.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1533329810.000000\n" #: fieldunit.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" @@ -1215,4823 +1215,4823 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (PT154)" msgstr "Kirillitsa (PT154)" -#: page.hrc:30 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" -msgid "A6" -msgstr "A6" +#: acceptrejectchangesdialog.ui:8 +msgctxt "acceptrejectchangesdialog|AcceptRejectChangesDialog" +msgid "Manage Changes" +msgstr "Muudatuste haldamine" -#: page.hrc:31 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: acceptrejectchangesdialog.ui:21 +msgctxt "acceptrejectchangesdialog|accept" +msgid "_Accept" +msgstr "_Nõustu" -#: page.hrc:32 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: acceptrejectchangesdialog.ui:35 +msgctxt "acceptrejectchangesdialog|reject" +msgid "_Reject" +msgstr "Hülga" -#: page.hrc:33 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: acceptrejectchangesdialog.ui:49 +msgctxt "acceptrejectchangesdialog|acceptall" +msgid "A_ccept All" +msgstr "Nõustu kõigiga" -#: page.hrc:34 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" -msgid "B6 (ISO)" -msgstr "B6 (ISO)" +#: acceptrejectchangesdialog.ui:63 +msgctxt "acceptrejectchangesdialog|rejectall" +msgid "R_eject All" +msgstr "Hülga kõik" -#: page.hrc:35 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" -msgid "B5 (ISO)" -msgstr "B5 (ISO)" +#: acceptrejectchangesdialog.ui:134 +msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit" +msgid "Edit Comment..." +msgstr "Muuda märkust..." -#: page.hrc:36 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" -msgid "B4 (ISO)" -msgstr "B4 (ISO)" +#: acceptrejectchangesdialog.ui:141 +msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort" +msgid "Sorting" +msgstr "Sortimine" -#: page.hrc:37 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" -msgid "Letter" -msgstr "Letter" +#: acceptrejectchangesdialog.ui:151 +msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcaction" +msgid "Action" +msgstr "Toiming" -#: page.hrc:38 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" -msgid "Legal" -msgstr "Legal" +#: acceptrejectchangesdialog.ui:159 +msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcposition" +msgid "Position" +msgstr "Paigutus" -#: page.hrc:39 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" -msgid "Long Bond" -msgstr "Long Bond (A4+)" +#: acceptrejectchangesdialog.ui:167 +msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcauthor" +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: page.hrc:40 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#: acceptrejectchangesdialog.ui:175 +msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdate" +msgid "Date" +msgstr "Kuupäev" -#: page.hrc:41 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" -msgid "B6 (JIS)" -msgstr "B6 (JIS)" +#: acceptrejectchangesdialog.ui:183 +msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc" +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" -#: page.hrc:42 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" -msgid "B5 (JIS)" -msgstr "B5 (JIS)" +#: acceptrejectchangesdialog.ui:199 +msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit" +msgid "Edit Comment..." +msgstr "Muuda märkust..." -#: page.hrc:43 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" -msgid "B4 (JIS)" -msgstr "B4 (JIS)" +#: acceptrejectchangesdialog.ui:206 +msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort" +msgid "Sort By" +msgstr "Sortimisalus" -#: page.hrc:44 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" -msgid "16 Kai" -msgstr "16 kai" +#: acceptrejectchangesdialog.ui:216 +msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeraction" +msgid "Action" +msgstr "Toiming" -#: page.hrc:45 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" -msgid "32 Kai" -msgstr "32 kai" +#: acceptrejectchangesdialog.ui:224 +msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerauthor" +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: page.hrc:46 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" -msgid "Big 32 Kai" -msgstr "Suur 32 kai" +#: acceptrejectchangesdialog.ui:232 +msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdate" +msgid "Date" +msgstr "Kuupäev" -#: page.hrc:47 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" -msgid "User" -msgstr "Omamääratud" +#: acceptrejectchangesdialog.ui:240 +msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdesc" +msgid "Comment" +msgstr "Märkus" -#: page.hrc:48 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL ümbrik" +#: acceptrejectchangesdialog.ui:248 +msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition" +msgid "Document Position" +msgstr "Asukoht dokumendis" -#: page.hrc:49 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" -msgid "C6 Envelope" -msgstr "C6 ümbrik" +#: addconditiondialog.ui:8 +msgctxt "addconditiondialog|AddConditionDialog" +msgid "Add Condition" +msgstr "Tingimuse lisamine" -#: page.hrc:50 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" -msgid "C6/5 Envelope" -msgstr "C6/5 ümbrik" +#: addconditiondialog.ui:28 +msgctxt "addconditiondialog|label1" +msgid "_Condition:" +msgstr "Tingimus:" -#: page.hrc:51 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" -msgid "C5 Envelope" -msgstr "C5 ümbrik" +#: addconditiondialog.ui:69 +msgctxt "addconditiondialog|label2" +msgid "_Result:" +msgstr "Tulemus:" -#: page.hrc:52 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" -msgid "C4 Envelope" -msgstr "C4 ümbrik" +#: addconditiondialog.ui:94 +msgctxt "addconditiondialog|edit" +msgid "_Edit Namespaces..." +msgstr "Redigeeri nimeruume..." -#: page.hrc:53 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" -msgid "#6¾ Envelope" -msgstr "#6¾ ümbrik" +#: adddataitemdialog.ui:52 +msgctxt "adddataitemdialog|nameft" +msgid "_Name:" +msgstr "Nimi:" -#: page.hrc:54 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" -msgid "#7¾ (Monarch) Envelope" -msgstr "#7¾ (Monarch) ümbrik" +#: adddataitemdialog.ui:66 +msgctxt "adddataitemdialog|valueft" +msgid "_Default value:" +msgstr "Vaikeväärtus:" -#: page.hrc:55 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9 ümbrik" +#: adddataitemdialog.ui:77 +msgctxt "adddataitemdialog|browse" +msgid "_Add..." +msgstr "Lisa..." -#: page.hrc:56 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10 ümbrik" +#: adddataitemdialog.ui:110 +msgctxt "adddataitemdialog|label1" +msgid "Item" +msgstr "Element" -#: page.hrc:57 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11 ümbrik" +#: adddataitemdialog.ui:148 +msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft" +msgid "_Data type:" +msgstr "Andmetüüp:" -#: page.hrc:58 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12 ümbrik" +#: adddataitemdialog.ui:171 +msgctxt "adddataitemdialog|required" +msgid "_Required" +msgstr "Nõutav" -#: page.hrc:59 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" -msgid "Japanese Postcard" -msgstr "Jaapani postkaart" +#: adddataitemdialog.ui:186 +msgctxt "adddataitemdialog|requiredcond" +msgid "Condition" +msgstr "Tingimus" -#: page.hrc:64 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" -msgid "A6" -msgstr "A6" +#: adddataitemdialog.ui:200 +msgctxt "adddataitemdialog|relevant" +msgid "R_elevant" +msgstr "Relevantne" -#: page.hrc:65 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: adddataitemdialog.ui:215 +msgctxt "adddataitemdialog|relevantcond" +msgid "Condition" +msgstr "Tingimus" -#: page.hrc:66 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: adddataitemdialog.ui:229 +msgctxt "adddataitemdialog|constraint" +msgid "_Constraint" +msgstr "Piirang" -#: page.hrc:67 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: adddataitemdialog.ui:244 +msgctxt "adddataitemdialog|readonly" +msgid "Read-_only" +msgstr "Kirjutuskaitstud" -#: page.hrc:68 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: adddataitemdialog.ui:259 +msgctxt "adddataitemdialog|calculate" +msgid "Calc_ulate" +msgstr "Arvutamine" -#: page.hrc:69 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: adddataitemdialog.ui:274 +msgctxt "adddataitemdialog|constraintcond" +msgid "Condition" +msgstr "Tingimus" -#: page.hrc:70 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: adddataitemdialog.ui:288 +msgctxt "adddataitemdialog|readonlycond" +msgid "Condition" +msgstr "Tingimus" -#: page.hrc:71 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" -msgid "B6 (ISO)" -msgstr "B6 (ISO)" +#: adddataitemdialog.ui:302 +msgctxt "adddataitemdialog|calculatecond" +msgid "Condition" +msgstr "Tingimus" -#: page.hrc:72 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" -msgid "B5 (ISO)" -msgstr "B5 (ISO)" +#: adddataitemdialog.ui:322 +msgctxt "adddataitemdialog|label4" +msgid "Settings" +msgstr "Sätted" -#: page.hrc:73 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" -msgid "B4 (ISO)" -msgstr "B4 (ISO)" +#: addinstancedialog.ui:9 +msgctxt "addinstancedialog|AddInstanceDialog" +msgid "Add Instance" +msgstr "Isendi lisamine" -#: page.hrc:74 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" -msgid "Letter" -msgstr "Letter" +#: addinstancedialog.ui:98 +msgctxt "addinstancedialog|label2" +msgid "_Name:" +msgstr "Nimi:" -#: page.hrc:75 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" -msgid "Legal" -msgstr "Legal" +#: addinstancedialog.ui:111 +msgctxt "addinstancedialog|alttitle" +msgid "Edit Instance" +msgstr "Isendi redigeerimine" -#: page.hrc:76 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" -msgid "Long Bond" -msgstr "Long Bond (A4+)" +#: addinstancedialog.ui:124 +msgctxt "addinstancedialog|urlft" +msgid "_URL:" +msgstr "URL:" -#: page.hrc:77 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#: addinstancedialog.ui:146 +msgctxt "addinstancedialog|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Lehitse..." -#: page.hrc:78 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" -msgid "B6 (JIS)" -msgstr "B6 (JIS)" +#: addinstancedialog.ui:159 +msgctxt "addinstancedialog|link" +msgid "_Link instance" +msgstr "Isend lingitakse" -#: page.hrc:79 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" -msgid "B5 (JIS)" -msgstr "B5 (JIS)" +#: addmodeldialog.ui:8 +msgctxt "addmodeldialog|AddModelDialog" +msgid "Add Model" +msgstr "Mudeli lisamine" -#: page.hrc:80 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" -msgid "B4 (JIS)" -msgstr "B4 (JIS)" +#: addmodeldialog.ui:81 +msgctxt "addmodeldialog|modify" +msgid "Model data updates change document's modification status" +msgstr "Mudeli andmete värskendamine muudab dokumendi olekut" -#: page.hrc:81 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" -msgid "16 Kai" -msgstr "16 kai" +#: addmodeldialog.ui:112 +msgctxt "addmodeldialog|label2" +msgid "_Name:" +msgstr "Nimi:" -#: page.hrc:82 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" -msgid "32 Kai" -msgstr "32 kai" +#: addmodeldialog.ui:125 +msgctxt "addmodeldialog|alttitle" +msgid "Edit Model" +msgstr "Mudeli redigeerimine" -#: page.hrc:83 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" -msgid "Big 32 Kai" -msgstr "Suur 32 kai" +#: addnamespacedialog.ui:8 +msgctxt "addnamespacedialog|AddNamespaceDialog" +msgid "Add Namespace" +msgstr "Nimeruumi lisamine" -#: page.hrc:84 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" -msgid "User" -msgstr "Omamääratud" +#: addnamespacedialog.ui:85 +msgctxt "addnamespacedialog|label1" +msgid "_Prefix:" +msgstr "Eesliide:" -#: page.hrc:85 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL ümbrik" +#: addnamespacedialog.ui:125 +msgctxt "addnamespacedialog|label2" +msgid "_URL:" +msgstr "URL:" -#: page.hrc:86 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" -msgid "C6 Envelope" -msgstr "C6 ümbrik" +#: addnamespacedialog.ui:138 +msgctxt "addnamespacedialog|alttitle" +msgid "Edit Namespace" +msgstr "Nimeruumi redigeerimine" -#: page.hrc:87 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" -msgid "C6/5 Envelope" -msgstr "C6/5 ümbrik" +#: addsubmissiondialog.ui:8 +msgctxt "addsubmissiondialog|AddSubmissionDialog" +msgid "Add Submission" +msgstr "Sisendi lisamine" -#: page.hrc:88 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" -msgid "C5 Envelope" -msgstr "C5 ümbrik" +#: addsubmissiondialog.ui:98 +msgctxt "addsubmissiondialog|label2" +msgid "_Name:" +msgstr "Nimi:" -#: page.hrc:89 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" -msgid "C4 Envelope" -msgstr "C4 ümbrik" +#: addsubmissiondialog.ui:112 +msgctxt "addsubmissiondialog|urlft" +msgid "Binding e_xpression:" +msgstr "Siduv avaldis:" -#: page.hrc:90 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" -msgid "Dia Slide" -msgstr "Diapositiivi slaid" +#: addsubmissiondialog.ui:123 +msgctxt "addsubmissiondialog|browse" +msgid "_Add..." +msgstr "Lisa..." -#: page.hrc:91 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" -msgid "Screen 4:3" -msgstr "Ekraan (4:3)" +#: addsubmissiondialog.ui:140 +msgctxt "addsubmissiondialog|label3" +msgid "_Action:" +msgstr "Toiming:" -#: page.hrc:92 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" -msgid "Screen 16:9" -msgstr "Ekraan (16:9)" +#: addsubmissiondialog.ui:168 +msgctxt "addsubmissiondialog|label4" +msgid "_Method:" +msgstr "Meetod:" -#: page.hrc:93 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" -msgid "Screen 16:10" -msgstr "Ekraan (16:10)" +#: addsubmissiondialog.ui:207 +msgctxt "addsubmissiondialog|label5" +msgid "_Binding:" +msgstr "Seos:" -#: page.hrc:94 -msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" -msgid "Japanese Postcard" -msgstr "Jaapani postkaart" +#: addsubmissiondialog.ui:221 +msgctxt "addsubmissiondialog|label6" +msgid "_Replace:" +msgstr "Asendus:" -#: acceptrejectchangesdialog.ui:8 -msgctxt "acceptrejectchangesdialog|AcceptRejectChangesDialog" -msgid "Manage Changes" -msgstr "Muudatuste haldamine" +#: asianphoneticguidedialog.ui:9 +msgctxt "asianphoneticguidedialog|AsianPhoneticGuideDialog" +msgid "Asian Phonetic Guide" +msgstr "Aasia hääldusjuhised" -#: acceptrejectchangesdialog.ui:21 -msgctxt "acceptrejectchangesdialog|accept" -msgid "_Accept" -msgstr "_Nõustu" +#: asianphoneticguidedialog.ui:89 +msgctxt "asianphoneticguidedialog|basetextft" +msgid "Base text" +msgstr "Baastekst" -#: acceptrejectchangesdialog.ui:35 -msgctxt "acceptrejectchangesdialog|reject" -msgid "_Reject" -msgstr "Hülga" +#: asianphoneticguidedialog.ui:101 +msgctxt "asianphoneticguidedialog|rubytextft" +msgid "Ruby text" +msgstr "Foneetiline tekst" -#: acceptrejectchangesdialog.ui:49 -msgctxt "acceptrejectchangesdialog|acceptall" -msgid "A_ccept All" -msgstr "Nõustu kõigiga" +#: asianphoneticguidedialog.ui:141 +msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left2ED-atkobject" +msgid "Base text" +msgstr "Baastekst" -#: acceptrejectchangesdialog.ui:63 -msgctxt "acceptrejectchangesdialog|rejectall" -msgid "R_eject All" -msgstr "Hülga kõik" +#: asianphoneticguidedialog.ui:177 +msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject" +msgid "Ruby text" +msgstr "Foneetiline tekst" -#: acceptrejectchangesdialog.ui:134 -msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit" -msgid "Edit Comment..." -msgstr "Muuda märkust..." +#: asianphoneticguidedialog.ui:192 +msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left3ED-atkobject" +msgid "Base text" +msgstr "Baastekst" -#: acceptrejectchangesdialog.ui:141 -msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort" -msgid "Sorting" -msgstr "Sortimine" +#: asianphoneticguidedialog.ui:207 +msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject" +msgid "Ruby text" +msgstr "Foneetiline tekst" -#: acceptrejectchangesdialog.ui:151 -msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcaction" -msgid "Action" -msgstr "Toiming" +#: asianphoneticguidedialog.ui:222 +msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right4ED-atkobject" +msgid "Ruby text" +msgstr "Foneetiline tekst" -#: acceptrejectchangesdialog.ui:159 -msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcposition" -msgid "Position" -msgstr "Paigutus" +#: asianphoneticguidedialog.ui:237 +msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left4ED-atkobject" +msgid "Base text" +msgstr "Baastekst" -#: acceptrejectchangesdialog.ui:167 -msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcauthor" -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: asianphoneticguidedialog.ui:268 +msgctxt "asianphoneticguidedialog|label4" +msgid "Alignment:" +msgstr "Joondus:" -#: acceptrejectchangesdialog.ui:175 -msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdate" -msgid "Date" -msgstr "Kuupäev" +#: asianphoneticguidedialog.ui:282 +msgctxt "asianphoneticguidedialog|label5" +msgid "Position:" +msgstr "Paigutus:" -#: acceptrejectchangesdialog.ui:183 -msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc" -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus" +#: asianphoneticguidedialog.ui:296 +msgctxt "asianphoneticguidedialog|styleft" +msgid "Character style for ruby text:" +msgstr "Foneetilise teksti märgistiil" -#: acceptrejectchangesdialog.ui:199 -msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit" -msgid "Edit Comment..." -msgstr "Muuda märkust..." +#: asianphoneticguidedialog.ui:319 +msgctxt "asianphoneticguidedialog|styles" +msgid "Styles" +msgstr "Stiilid" -#: acceptrejectchangesdialog.ui:206 -msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort" -msgid "Sort By" -msgstr "Sortimisalus" +#: asianphoneticguidedialog.ui:335 +msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" +msgid "Left" +msgstr "Vasakule" -#: acceptrejectchangesdialog.ui:216 -msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeraction" -msgid "Action" -msgstr "Toiming" +#: asianphoneticguidedialog.ui:336 +msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" +msgid "Center" +msgstr "Keskele" -#: acceptrejectchangesdialog.ui:224 -msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerauthor" -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: asianphoneticguidedialog.ui:337 +msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" +msgid "Right" +msgstr "Paremale" -#: acceptrejectchangesdialog.ui:232 -msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdate" -msgid "Date" -msgstr "Kuupäev" +#: asianphoneticguidedialog.ui:338 +msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" +msgid "0 1 0" +msgstr "0 1 0" -#: acceptrejectchangesdialog.ui:240 -msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdesc" -msgid "Comment" -msgstr "Märkus" +#: asianphoneticguidedialog.ui:339 +msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" +msgid "1 2 1" +msgstr "1 2 1" -#: acceptrejectchangesdialog.ui:248 -msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition" -msgid "Document Position" -msgstr "Asukoht dokumendis" +#: asianphoneticguidedialog.ui:352 +msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" +msgid "Top" +msgstr "Üles" -#: addconditiondialog.ui:8 -msgctxt "addconditiondialog|AddConditionDialog" -msgid "Add Condition" -msgstr "Tingimuse lisamine" +#: asianphoneticguidedialog.ui:353 +msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" +msgid "Bottom" +msgstr "Alla" -#: addconditiondialog.ui:28 -msgctxt "addconditiondialog|label1" -msgid "_Condition:" -msgstr "Tingimus:" +#: asianphoneticguidedialog.ui:376 +msgctxt "asianphoneticguidedialog|label1" +msgid "Preview:" +msgstr "Eelvaade:" -#: addconditiondialog.ui:69 -msgctxt "addconditiondialog|label2" -msgid "_Result:" -msgstr "Tulemus:" +#: cellmenu.ui:12 +msgctxt "cellmenu|copy" +msgid "_Copy" +msgstr "Kopeeri" -#: addconditiondialog.ui:94 -msgctxt "addconditiondialog|edit" -msgid "_Edit Namespaces..." -msgstr "Redigeeri nimeruume..." +#: chineseconversiondialog.ui:8 +msgctxt "chineseconversiondialog|ChineseConversionDialog" +msgid "Chinese Conversion" +msgstr "Hiina teisendus" -#: adddataitemdialog.ui:52 -msgctxt "adddataitemdialog|nameft" -msgid "_Name:" -msgstr "Nimi:" +#: chineseconversiondialog.ui:103 +msgctxt "chineseconversiondialog|tosimplified" +msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" +msgstr "Traditsioonilisest hiina kirjast lihtsustatud kirja" -#: adddataitemdialog.ui:66 -msgctxt "adddataitemdialog|valueft" -msgid "_Default value:" -msgstr "Vaikeväärtus:" +#: chineseconversiondialog.ui:120 +msgctxt "chineseconversiondialog|totraditional" +msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" +msgstr "Lihtsustatud hiina kirjast traditsioonilisse kirja" -#: adddataitemdialog.ui:77 -msgctxt "adddataitemdialog|browse" -msgid "_Add..." -msgstr "Lisa..." +#: chineseconversiondialog.ui:142 +msgctxt "chineseconversiondialog|label1" +msgid "Conversion Direction" +msgstr "Teisenduse suund" -#: adddataitemdialog.ui:110 -msgctxt "adddataitemdialog|label1" -msgid "Item" -msgstr "Element" +#: chineseconversiondialog.ui:179 +msgctxt "chineseconversiondialog|commonterms" +msgid "Translate _common terms" +msgstr "Ühiste ter_minite teisendamine" -#: adddataitemdialog.ui:148 -msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft" -msgid "_Data type:" -msgstr "Andmetüüp:" +#: chineseconversiondialog.ui:195 +msgctxt "chineseconversiondialog|editterms" +msgid "_Edit Terms..." +msgstr "_Redigeeri termineid..." -#: adddataitemdialog.ui:171 -msgctxt "adddataitemdialog|required" -msgid "_Required" -msgstr "Nõutav" +#: chineseconversiondialog.ui:214 +msgctxt "chineseconversiondialog|label2" +msgid "Common Terms" +msgstr "Ühised terminid" -#: adddataitemdialog.ui:186 -msgctxt "adddataitemdialog|requiredcond" -msgid "Condition" -msgstr "Tingimus" +#: chinesedictionary.ui:9 +msgctxt "chinesedictionary|ChineseDictionaryDialog" +msgid "Edit Dictionary" +msgstr "Sõnastiku redigeerimine" -#: adddataitemdialog.ui:200 -msgctxt "adddataitemdialog|relevant" -msgid "R_elevant" -msgstr "Relevantne" +#: chinesedictionary.ui:87 +msgctxt "chinesedictionary|tradtosimple" +msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" +msgstr "Traditsioonilisest hiina kirjast lihtsustatud kirja" -#: adddataitemdialog.ui:215 -msgctxt "adddataitemdialog|relevantcond" -msgid "Condition" -msgstr "Tingimus" +#: chinesedictionary.ui:104 +msgctxt "chinesedictionary|simpletotrad" +msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" +msgstr "Lihtsustatud hiina kirjast traditsioonilisse kirja" -#: adddataitemdialog.ui:229 -msgctxt "adddataitemdialog|constraint" -msgid "_Constraint" -msgstr "Piirang" +#: chinesedictionary.ui:120 +msgctxt "chinesedictionary|reverse" +msgid "Reverse mapping" +msgstr "Pöördseostamine" -#: adddataitemdialog.ui:244 -msgctxt "adddataitemdialog|readonly" -msgid "Read-_only" -msgstr "Kirjutuskaitstud" +#: chinesedictionary.ui:151 +msgctxt "chinesedictionary|termft" +msgid "Term" +msgstr "Termin" -#: adddataitemdialog.ui:259 -msgctxt "adddataitemdialog|calculate" -msgid "Calc_ulate" -msgstr "Arvutamine" +#: chinesedictionary.ui:175 +msgctxt "chinesedictionary|mappingft" +msgid "Mapping" +msgstr "Seostamine" -#: adddataitemdialog.ui:274 -msgctxt "adddataitemdialog|constraintcond" -msgid "Condition" -msgstr "Tingimus" +#: chinesedictionary.ui:199 +msgctxt "chinesedictionary|propertyft" +msgid "Property" +msgstr "Omadus" -#: adddataitemdialog.ui:288 -msgctxt "adddataitemdialog|readonlycond" -msgid "Condition" -msgstr "Tingimus" +#: chinesedictionary.ui:212 +msgctxt "chinesedictionary|property" +msgid "Other" +msgstr "Muu" -#: adddataitemdialog.ui:302 -msgctxt "adddataitemdialog|calculatecond" -msgid "Condition" -msgstr "Tingimus" +#: chinesedictionary.ui:213 +msgctxt "chinesedictionary|property" +msgid "Foreign" +msgstr "Võõrsõna" -#: adddataitemdialog.ui:322 -msgctxt "adddataitemdialog|label4" -msgid "Settings" -msgstr "Sätted" +#: chinesedictionary.ui:214 +msgctxt "chinesedictionary|property" +msgid "First name" +msgstr "Eesnimi" -#: addinstancedialog.ui:9 -msgctxt "addinstancedialog|AddInstanceDialog" -msgid "Add Instance" -msgstr "Isendi lisamine" +#: chinesedictionary.ui:215 +msgctxt "chinesedictionary|property" +msgid "Last name" +msgstr "Perekonnanimi" -#: addinstancedialog.ui:98 -msgctxt "addinstancedialog|label2" -msgid "_Name:" -msgstr "Nimi:" +#: chinesedictionary.ui:216 +msgctxt "chinesedictionary|property" +msgid "Title" +msgstr "Tiitel" -#: addinstancedialog.ui:111 -msgctxt "addinstancedialog|alttitle" -msgid "Edit Instance" -msgstr "Isendi redigeerimine" +#: chinesedictionary.ui:217 +msgctxt "chinesedictionary|property" +msgid "Status" +msgstr "Staatus" -#: addinstancedialog.ui:124 -msgctxt "addinstancedialog|urlft" -msgid "_URL:" -msgstr "URL:" +#: chinesedictionary.ui:218 +msgctxt "chinesedictionary|property" +msgid "Place name" +msgstr "Kohanimi" -#: addinstancedialog.ui:146 -msgctxt "addinstancedialog|browse" -msgid "_Browse..." -msgstr "_Lehitse..." +#: chinesedictionary.ui:219 +msgctxt "chinesedictionary|property" +msgid "Business" +msgstr "Äri" -#: addinstancedialog.ui:159 -msgctxt "addinstancedialog|link" -msgid "_Link instance" -msgstr "Isend lingitakse" +#: chinesedictionary.ui:220 +msgctxt "chinesedictionary|property" +msgid "Adjective" +msgstr "Omadussõna" -#: addmodeldialog.ui:8 -msgctxt "addmodeldialog|AddModelDialog" -msgid "Add Model" -msgstr "Mudeli lisamine" +#: chinesedictionary.ui:221 +msgctxt "chinesedictionary|property" +msgid "Idiom" +msgstr "Idioom" -#: addmodeldialog.ui:81 -msgctxt "addmodeldialog|modify" -msgid "Model data updates change document's modification status" -msgstr "Mudeli andmete värskendamine muudab dokumendi olekut" +#: chinesedictionary.ui:222 +msgctxt "chinesedictionary|property" +msgid "Abbreviation" +msgstr "Lühend" -#: addmodeldialog.ui:112 -msgctxt "addmodeldialog|label2" -msgid "_Name:" -msgstr "Nimi:" +#: chinesedictionary.ui:223 +msgctxt "chinesedictionary|property" +msgid "Numerical" +msgstr "Arvsõna" -#: addmodeldialog.ui:125 -msgctxt "addmodeldialog|alttitle" -msgid "Edit Model" -msgstr "Mudeli redigeerimine" +#: chinesedictionary.ui:224 +msgctxt "chinesedictionary|property" +msgid "Noun" +msgstr "Nimisõna" -#: addnamespacedialog.ui:8 -msgctxt "addnamespacedialog|AddNamespaceDialog" -msgid "Add Namespace" -msgstr "Nimeruumi lisamine" +#: chinesedictionary.ui:225 +msgctxt "chinesedictionary|property" +msgid "Verb" +msgstr "Tegusõna" -#: addnamespacedialog.ui:85 -msgctxt "addnamespacedialog|label1" -msgid "_Prefix:" -msgstr "Eesliide:" +#: chinesedictionary.ui:226 +msgctxt "chinesedictionary|property" +msgid "Brand name" +msgstr "Kaubamärk" -#: addnamespacedialog.ui:125 -msgctxt "addnamespacedialog|label2" -msgid "_URL:" -msgstr "URL:" +#: chinesedictionary.ui:257 +msgctxt "chinesedictionary|modify" +msgid "_Modify" +msgstr "_Muuda" -#: addnamespacedialog.ui:138 -msgctxt "addnamespacedialog|alttitle" -msgid "Edit Namespace" -msgstr "Nimeruumi redigeerimine" +#: classificationdialog.ui:9 +msgctxt "classificationdialog|dialogname" +msgid "Classification Dialog" +msgstr "Klassifikatsiooni dialoog" -#: addsubmissiondialog.ui:8 -msgctxt "addsubmissiondialog|AddSubmissionDialog" -msgid "Add Submission" -msgstr "Sisendi lisamine" +#: classificationdialog.ui:89 +msgctxt "classificationdialog|label-Classification" +msgid "Classification:" +msgstr "Klassifikatsioon:" -#: addsubmissiondialog.ui:98 -msgctxt "addsubmissiondialog|label2" -msgid "_Name:" -msgstr "Nimi:" +#: classificationdialog.ui:101 +msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification" +msgid "International:" +msgstr "Rahvusvaheline:" -#: addsubmissiondialog.ui:112 -msgctxt "addsubmissiondialog|urlft" -msgid "Binding e_xpression:" -msgstr "Siduv avaldis:" +#: classificationdialog.ui:134 +msgctxt "classificationdialog|label-Marking" +msgid "Marking:" +msgstr "Tähistus" -#: addsubmissiondialog.ui:123 -msgctxt "addsubmissiondialog|browse" -msgid "_Add..." -msgstr "Lisa..." +#: classificationdialog.ui:158 +msgctxt "classificationdialog|label-Classification" +msgid "Recently Used:" +msgstr "Viimati kasutatud:" -#: addsubmissiondialog.ui:140 -msgctxt "addsubmissiondialog|label3" -msgid "_Action:" -msgstr "Toiming:" +#: classificationdialog.ui:198 +msgctxt "classificationdialog|label-Content" +msgid "Content" +msgstr "Sisu" -#: addsubmissiondialog.ui:168 -msgctxt "addsubmissiondialog|label4" -msgid "_Method:" -msgstr "Meetod:" +#: classificationdialog.ui:221 +msgctxt "classificationdialog|boldButton" +msgid "Bold" +msgstr "Paks kiri" -#: addsubmissiondialog.ui:207 -msgctxt "addsubmissiondialog|label5" -msgid "_Binding:" -msgstr "Seos:" +#: classificationdialog.ui:239 +msgctxt "classificationdialog|signButton" +msgid "Sign Paragraph" +msgstr "Allkirjasta lõik..." -#: addsubmissiondialog.ui:221 -msgctxt "addsubmissiondialog|label6" -msgid "_Replace:" -msgstr "Asendus:" +#: classificationdialog.ui:288 +msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" +msgid "Part Number:" +msgstr "Osa number:" -#: asianphoneticguidedialog.ui:9 -msgctxt "asianphoneticguidedialog|AsianPhoneticGuideDialog" -msgid "Asian Phonetic Guide" -msgstr "Aasia hääldusjuhised" +#: classificationdialog.ui:310 +msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton" +msgid "Add" +msgstr "Lisa" -#: asianphoneticguidedialog.ui:89 -msgctxt "asianphoneticguidedialog|basetextft" -msgid "Base text" -msgstr "Baastekst" +#: classificationdialog.ui:326 +msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" +msgid "Part:" +msgstr "Osa:" -#: asianphoneticguidedialog.ui:101 -msgctxt "asianphoneticguidedialog|rubytextft" -msgid "Ruby text" -msgstr "Foneetiline tekst" +#: classificationdialog.ui:373 +msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty" +msgid "Intellectual Property" +msgstr "Intellektuaalomand" -#: asianphoneticguidedialog.ui:141 -msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left2ED-atkobject" -msgid "Base text" -msgstr "Baastekst" +#: colorwindow.ui:59 +msgctxt "colorwindow|none_color_button" +msgid "None" +msgstr "Puudub" -#: asianphoneticguidedialog.ui:177 -msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject" -msgid "Ruby text" -msgstr "Foneetiline tekst" +#: colorwindow.ui:128 +msgctxt "colorwindow|label1" +msgid "Recent" +msgstr "Viimati kasutatud" -#: asianphoneticguidedialog.ui:192 -msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left3ED-atkobject" -msgid "Base text" -msgstr "Baastekst" +#: colorwindow.ui:162 +msgctxt "colorwindow|color_picker_button" +msgid "Custom Color…" +msgstr "Kohandatud värv..." -#: asianphoneticguidedialog.ui:207 -msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject" -msgid "Ruby text" -msgstr "Foneetiline tekst" +#: colsmenu.ui:12 +msgctxt "colsmenu|insert" +msgid "Insert _Column" +msgstr "Lisa veerg" -#: asianphoneticguidedialog.ui:222 -msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right4ED-atkobject" -msgid "Ruby text" -msgstr "Foneetiline tekst" +#: colsmenu.ui:22 +msgctxt "colsmenu|TextField" +msgid "Text Box" +msgstr "Tekstiboks" -#: asianphoneticguidedialog.ui:237 -msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left4ED-atkobject" -msgid "Base text" -msgstr "Baastekst" +#: colsmenu.ui:30 +msgctxt "colsmenu|CheckBox" +msgid "Check Box" +msgstr "Märkeruut" -#: asianphoneticguidedialog.ui:268 -msgctxt "asianphoneticguidedialog|label4" -msgid "Alignment:" -msgstr "Joondus:" +#: colsmenu.ui:38 +msgctxt "colsmenu|ComboBox" +msgid "Combo Box" +msgstr "Liitboks" -#: asianphoneticguidedialog.ui:282 -msgctxt "asianphoneticguidedialog|label5" -msgid "Position:" -msgstr "Paigutus:" +#: colsmenu.ui:46 +msgctxt "colsmenu|ListBox" +msgid "List Box" +msgstr "Loendiboks" -#: asianphoneticguidedialog.ui:296 -msgctxt "asianphoneticguidedialog|styleft" -msgid "Character style for ruby text:" -msgstr "Foneetilise teksti märgistiil" +#: colsmenu.ui:54 +msgctxt "colsmenu|DateField" +msgid "Date Field" +msgstr "Kuupäevaväli" -#: asianphoneticguidedialog.ui:319 -msgctxt "asianphoneticguidedialog|styles" -msgid "Styles" -msgstr "Stiilid" +#: colsmenu.ui:62 +msgctxt "colsmenu|TimeField" +msgid "Time Field" +msgstr "Kellaajaväli" -#: asianphoneticguidedialog.ui:335 -msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" -msgid "Left" -msgstr "Vasakule" +#: colsmenu.ui:69 +msgctxt "colsmenu|NumericField" +msgid "Numeric Field" +msgstr "Arvuväli" -#: asianphoneticguidedialog.ui:336 -msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" -msgid "Center" -msgstr "Keskele" +#: colsmenu.ui:76 +msgctxt "colsmenu|CurrencyField" +msgid "Currency Field" +msgstr "Rahaväli" -#: asianphoneticguidedialog.ui:337 -msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" -msgid "Right" -msgstr "Paremale" +#: colsmenu.ui:84 +msgctxt "colsmenu|PatternField" +msgid "Pattern Field" +msgstr "Mustriväli" -#: asianphoneticguidedialog.ui:338 -msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" -msgid "0 1 0" -msgstr "0 1 0" +#: colsmenu.ui:92 +msgctxt "colsmenu|FormattedField" +msgid "Formatted Field" +msgstr "Vormindatud väli" -#: asianphoneticguidedialog.ui:339 -msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" -msgid "1 2 1" -msgstr "1 2 1" +#: colsmenu.ui:100 +msgctxt "colsmenu|dateandtimefield" +msgid "Date and Time Field" +msgstr "Kuupäeva ja kellaaja väli" -#: asianphoneticguidedialog.ui:352 -msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" -msgid "Top" -msgstr "Üles" +#: colsmenu.ui:113 +msgctxt "colsmenu|change" +msgid "_Replace with" +msgstr "Asendus" -#: asianphoneticguidedialog.ui:353 -msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" -msgid "Bottom" -msgstr "Alla" +#: colsmenu.ui:123 +msgctxt "colsmenu|TextField1" +msgid "Text Box" +msgstr "Tekstiboks" -#: asianphoneticguidedialog.ui:376 -msgctxt "asianphoneticguidedialog|label1" -msgid "Preview:" -msgstr "Eelvaade:" +#: colsmenu.ui:131 +msgctxt "colsmenu|CheckBox1" +msgid "Check Box" +msgstr "Märkeruut" -#: cellmenu.ui:12 -msgctxt "cellmenu|copy" -msgid "_Copy" -msgstr "Kopeeri" +#: colsmenu.ui:139 +msgctxt "colsmenu|ComboBox1" +msgid "Combo Box" +msgstr "Liitboks" -#: chineseconversiondialog.ui:8 -msgctxt "chineseconversiondialog|ChineseConversionDialog" -msgid "Chinese Conversion" -msgstr "Hiina teisendus" +#: colsmenu.ui:147 +msgctxt "colsmenu|ListBox1" +msgid "List Box" +msgstr "Loendiboks" -#: chineseconversiondialog.ui:103 -msgctxt "chineseconversiondialog|tosimplified" -msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" -msgstr "Traditsioonilisest hiina kirjast lihtsustatud kirja" +#: colsmenu.ui:155 +msgctxt "colsmenu|DateField1" +msgid "Date Field" +msgstr "Kuupäeva väli" -#: chineseconversiondialog.ui:120 -msgctxt "chineseconversiondialog|totraditional" -msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" -msgstr "Lihtsustatud hiina kirjast traditsioonilisse kirja" +#: colsmenu.ui:163 +msgctxt "colsmenu|TimeField1" +msgid "Time Field" +msgstr "Kellaajaväli" -#: chineseconversiondialog.ui:142 -msgctxt "chineseconversiondialog|label1" -msgid "Conversion Direction" -msgstr "Teisenduse suund" +#: colsmenu.ui:171 +msgctxt "colsmenu|NumericField1" +msgid "Numeric Field" +msgstr "Arvuväli" -#: chineseconversiondialog.ui:179 -msgctxt "chineseconversiondialog|commonterms" -msgid "Translate _common terms" -msgstr "Ühiste ter_minite teisendamine" +#: colsmenu.ui:179 +msgctxt "colsmenu|CurrencyField1" +msgid "Currency Field" +msgstr "Rahaväli" -#: chineseconversiondialog.ui:195 -msgctxt "chineseconversiondialog|editterms" -msgid "_Edit Terms..." -msgstr "_Redigeeri termineid..." +#: colsmenu.ui:187 +msgctxt "colsmenu|PatternField1" +msgid "Pattern Field" +msgstr "Mustriväli" -#: chineseconversiondialog.ui:214 -msgctxt "chineseconversiondialog|label2" -msgid "Common Terms" -msgstr "Ühised terminid" +#: colsmenu.ui:195 +msgctxt "colsmenu|FormattedField1" +msgid "Formatted Field" +msgstr "Vormindatud väli" -#: chinesedictionary.ui:9 -msgctxt "chinesedictionary|ChineseDictionaryDialog" -msgid "Edit Dictionary" -msgstr "Sõnastiku redigeerimine" +#: colsmenu.ui:203 +msgctxt "colsmenu|dateandtimefield1" +msgid "Date and Time Field" +msgstr "Kuupäeva ja kellaaja väli" -#: chinesedictionary.ui:87 -msgctxt "chinesedictionary|tradtosimple" -msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" -msgstr "Traditsioonilisest hiina kirjast lihtsustatud kirja" +#: colsmenu.ui:216 +msgctxt "colsmenu|delete" +msgid "Delete column" +msgstr "Kustuta veerg" -#: chinesedictionary.ui:104 -msgctxt "chinesedictionary|simpletotrad" -msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" -msgstr "Lihtsustatud hiina kirjast traditsioonilisse kirja" +#: colsmenu.ui:224 +msgctxt "colsmenu|hide" +msgid "_Hide Column" +msgstr "Peida veerg" -#: chinesedictionary.ui:120 -msgctxt "chinesedictionary|reverse" -msgid "Reverse mapping" -msgstr "Pöördseostamine" +#: colsmenu.ui:232 +msgctxt "colsmenu|show" +msgid "_Show Columns" +msgstr "Näita veerge" -#: chinesedictionary.ui:151 -msgctxt "chinesedictionary|termft" -msgid "Term" -msgstr "Termin" +#: colsmenu.ui:242 +msgctxt "colsmenu|more" +msgid "_More..." +msgstr "Rohkem..." -#: chinesedictionary.ui:175 -msgctxt "chinesedictionary|mappingft" -msgid "Mapping" -msgstr "Seostamine" +#: colsmenu.ui:255 +msgctxt "colsmenu|all" +msgid "_All" +msgstr "Kõik" -#: chinesedictionary.ui:199 -msgctxt "chinesedictionary|propertyft" -msgid "Property" -msgstr "Omadus" +#: colsmenu.ui:266 +msgctxt "colsmenu|column" +msgid "Column..." +msgstr "Veerg..." -#: chinesedictionary.ui:212 -msgctxt "chinesedictionary|property" -msgid "Other" -msgstr "Muu" +#: compressgraphicdialog.ui:26 +msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" +msgid "None" +msgstr "Puudub" -#: chinesedictionary.ui:213 -msgctxt "chinesedictionary|property" -msgid "Foreign" -msgstr "Võõrsõna" +#: compressgraphicdialog.ui:29 +msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilineaarne" -#: chinesedictionary.ui:214 -msgctxt "chinesedictionary|property" -msgid "First name" -msgstr "Eesnimi" - -#: chinesedictionary.ui:215 -msgctxt "chinesedictionary|property" -msgid "Last name" -msgstr "Perekonnanimi" - -#: chinesedictionary.ui:216 -msgctxt "chinesedictionary|property" -msgid "Title" -msgstr "Tiitel" - -#: chinesedictionary.ui:217 -msgctxt "chinesedictionary|property" -msgid "Status" -msgstr "Staatus" +#: compressgraphicdialog.ui:32 +msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" +msgid "Bicubic" +msgstr "Kaksikkuup" -#: chinesedictionary.ui:218 -msgctxt "chinesedictionary|property" -msgid "Place name" -msgstr "Kohanimi" +#: compressgraphicdialog.ui:35 +msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" -#: chinesedictionary.ui:219 -msgctxt "chinesedictionary|property" -msgid "Business" -msgstr "Äri" +#: compressgraphicdialog.ui:56 +msgctxt "compressgraphicdialog|CompressGraphicDialog" +msgid "Compress Image" +msgstr "Pildi tihendamine" -#: chinesedictionary.ui:220 -msgctxt "chinesedictionary|property" -msgid "Adjective" -msgstr "Omadussõna" +#: compressgraphicdialog.ui:150 +msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg" +msgid "JPEG Quality" +msgstr "JPEG-kvaliteet" -#: chinesedictionary.ui:221 -msgctxt "chinesedictionary|property" -msgid "Idiom" -msgstr "Idioom" +#: compressgraphicdialog.ui:154 +msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text" +msgid "Lossy compression" +msgstr "Kadudega tihendus" -#: chinesedictionary.ui:222 -msgctxt "chinesedictionary|property" -msgid "Abbreviation" -msgstr "Lühend" +#: compressgraphicdialog.ui:166 +msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless" +msgid "PNG Compression" +msgstr "PNG-tihendus" -#: chinesedictionary.ui:223 -msgctxt "chinesedictionary|property" -msgid "Numerical" -msgstr "Arvsõna" +#: compressgraphicdialog.ui:170 +msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text" +msgid "Lossless compression" +msgstr "Kadudeta tihendus" -#: chinesedictionary.ui:224 -msgctxt "chinesedictionary|property" -msgid "Noun" -msgstr "Nimisõna" +#: compressgraphicdialog.ui:285 +msgctxt "compressgraphicdialog|label2" +msgid "Compression" +msgstr "Tihendus" -#: chinesedictionary.ui:225 -msgctxt "chinesedictionary|property" -msgid "Verb" -msgstr "Tegusõna" +#: compressgraphicdialog.ui:318 +msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution" +msgid "Reduce image resolution" +msgstr "Eraldusvõime vähendamine" -#: chinesedictionary.ui:226 -msgctxt "chinesedictionary|property" -msgid "Brand name" -msgstr "Kaubamärk" +#: compressgraphicdialog.ui:335 +msgctxt "compressgraphicdialog|label3" +msgid "Width:" +msgstr "Laius:" -#: chinesedictionary.ui:257 -msgctxt "chinesedictionary|modify" -msgid "_Modify" -msgstr "_Muuda" +#: compressgraphicdialog.ui:350 +msgctxt "compressgraphicdialog|label4" +msgid "Height:" +msgstr "Kõrgus:" -#: classificationdialog.ui:9 -msgctxt "classificationdialog|dialogname" -msgid "Classification Dialog" -msgstr "Klassifikatsiooni dialoog" +#: compressgraphicdialog.ui:365 +msgctxt "compressgraphicdialog|label5" +msgid "Resolution:" +msgstr "Eraldusvõime:" -#: classificationdialog.ui:89 -msgctxt "classificationdialog|label-Classification" -msgid "Classification:" -msgstr "Klassifikatsioon:" +#: compressgraphicdialog.ui:380 +msgctxt "compressgraphicdialog|label12" +msgid "Interpolation:" +msgstr "Interpoleerimine:" -#: classificationdialog.ui:101 -msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification" -msgid "International:" -msgstr "Rahvusvaheline:" +#: compressgraphicdialog.ui:459 +msgctxt "compressgraphicdialog|label13" +msgid "px" +msgstr "px" -#: classificationdialog.ui:134 -msgctxt "classificationdialog|label-Marking" -msgid "Marking:" -msgstr "Tähistus" +#: compressgraphicdialog.ui:471 +msgctxt "compressgraphicdialog|label14" +msgid "px" +msgstr "px" -#: classificationdialog.ui:158 -msgctxt "classificationdialog|label-Classification" -msgid "Recently Used:" -msgstr "Viimati kasutatud:" +#: compressgraphicdialog.ui:483 +msgctxt "compressgraphicdialog|label16" +msgid "DPI" +msgstr "dpi" -#: classificationdialog.ui:198 -msgctxt "classificationdialog|label-Content" -msgid "Content" -msgstr "Sisu" +#: compressgraphicdialog.ui:502 +msgctxt "compressgraphicdialog|label22" +msgid "Resolution" +msgstr "Eraldusvõime" -#: classificationdialog.ui:221 -msgctxt "classificationdialog|boldButton" -msgid "Bold" -msgstr "Paks kiri" +#: compressgraphicdialog.ui:537 +msgctxt "compressgraphicdialog|label7" +msgid "Actual dimensions:" +msgstr "Tegelikud mõõtmed:" -#: classificationdialog.ui:239 -msgctxt "classificationdialog|signButton" -msgid "Sign Paragraph" -msgstr "Allkirjasta lõik..." +#: compressgraphicdialog.ui:563 +msgctxt "compressgraphicdialog|label8" +msgid "Apparent dimensions:" +msgstr "Nähtavad mõõtmed:" -#: classificationdialog.ui:288 -msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" -msgid "Part Number:" -msgstr "Osa number:" +#: compressgraphicdialog.ui:575 +msgctxt "compressgraphicdialog|label9" +msgid "Image size:" +msgstr "Pildi maht:" -#: classificationdialog.ui:310 -msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton" -msgid "Add" -msgstr "Lisa" +#: compressgraphicdialog.ui:626 +msgctxt "compressgraphicdialog|label15" +msgid "Type:" +msgstr "Tüüp:" -#: classificationdialog.ui:326 -msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" -msgid "Part:" -msgstr "Osa:" +#: compressgraphicdialog.ui:650 +msgctxt "compressgraphicdialog|calculate" +msgid "Calculate New Size:" +msgstr "Arvuta uus maht:" -#: classificationdialog.ui:373 -msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty" -msgid "Intellectual Property" -msgstr "Intellektuaalomand" +#: compressgraphicdialog.ui:669 +msgctxt "compressgraphicdialog|label1" +msgid "Image Information" +msgstr "Pildi andmed" -#: colorwindow.ui:59 -msgctxt "colorwindow|none_color_button" -msgid "None" -msgstr "Puudub" +#: convertmenu.ui:13 +msgctxt "convertmenu|ConvertToEdit" +msgid "_Text Box" +msgstr "Tekstiboks" -#: colorwindow.ui:128 -msgctxt "colorwindow|label1" -msgid "Recent" -msgstr "Viimati kasutatud" +#: convertmenu.ui:22 +msgctxt "convertmenu|ConvertToButton" +msgid "_Button" +msgstr "Nupp" -#: colorwindow.ui:162 -msgctxt "colorwindow|color_picker_button" -msgid "Custom Color…" -msgstr "Kohandatud värv..." +#: convertmenu.ui:31 +msgctxt "convertmenu|ConvertToFixed" +msgid "La_bel field" +msgstr "Pealdiseväli" -#: colsmenu.ui:12 -msgctxt "colsmenu|insert" -msgid "Insert _Column" -msgstr "Lisa veerg" +#: convertmenu.ui:40 +msgctxt "convertmenu|ConvertToGroup" +msgid "G_roup Box" +msgstr "Rühmaboks" -#: colsmenu.ui:22 -msgctxt "colsmenu|TextField" -msgid "Text Box" -msgstr "Tekstiboks" +#: convertmenu.ui:49 +msgctxt "convertmenu|ConvertToList" +msgid "L_ist Box" +msgstr "Loendiboks" -#: colsmenu.ui:30 -msgctxt "colsmenu|CheckBox" -msgid "Check Box" +#: convertmenu.ui:58 +msgctxt "convertmenu|ConvertToCheckBox" +msgid "_Check Box" msgstr "Märkeruut" -#: colsmenu.ui:38 -msgctxt "colsmenu|ComboBox" -msgid "Combo Box" +#: convertmenu.ui:67 +msgctxt "convertmenu|ConvertToRadio" +msgid "_Radio Button" +msgstr "Raadionupp" + +#: convertmenu.ui:76 +msgctxt "convertmenu|ConvertToCombo" +msgid "Combo Bo_x" msgstr "Liitboks" -#: colsmenu.ui:46 -msgctxt "colsmenu|ListBox" -msgid "List Box" -msgstr "Loendiboks" +#: convertmenu.ui:85 +msgctxt "convertmenu|ConvertToImageBtn" +msgid "I_mage Button" +msgstr "Pildinupp" -#: colsmenu.ui:54 -msgctxt "colsmenu|DateField" -msgid "Date Field" +#: convertmenu.ui:94 +msgctxt "convertmenu|ConvertToFileControl" +msgid "_File Selection" +msgstr "Failivalik" + +#: convertmenu.ui:103 +msgctxt "convertmenu|ConvertToDate" +msgid "_Date Field" msgstr "Kuupäevaväli" -#: colsmenu.ui:62 -msgctxt "colsmenu|TimeField" -msgid "Time Field" +#: convertmenu.ui:112 +msgctxt "convertmenu|ConvertToTime" +msgid "Tim_e Field" msgstr "Kellaajaväli" -#: colsmenu.ui:69 -msgctxt "colsmenu|NumericField" -msgid "Numeric Field" +#: convertmenu.ui:120 +msgctxt "convertmenu|ConvertToNumeric" +msgid "_Numerical Field" msgstr "Arvuväli" -#: colsmenu.ui:76 -msgctxt "colsmenu|CurrencyField" -msgid "Currency Field" +#: convertmenu.ui:128 +msgctxt "convertmenu|ConvertToCurrency" +msgid "C_urrency Field" msgstr "Rahaväli" -#: colsmenu.ui:84 -msgctxt "colsmenu|PatternField" -msgid "Pattern Field" +#: convertmenu.ui:137 +msgctxt "convertmenu|ConvertToPattern" +msgid "_Pattern Field" msgstr "Mustriväli" -#: colsmenu.ui:92 -msgctxt "colsmenu|FormattedField" -msgid "Formatted Field" +#: convertmenu.ui:146 +msgctxt "convertmenu|ConvertToImageControl" +msgid "Ima_ge Control" +msgstr "Pildielement" + +#: convertmenu.ui:155 +msgctxt "convertmenu|ConvertToFormatted" +msgid "Fo_rmatted Field" msgstr "Vormindatud väli" -#: colsmenu.ui:100 -msgctxt "colsmenu|dateandtimefield" -msgid "Date and Time Field" -msgstr "Kuupäeva ja kellaaja väli" +#: convertmenu.ui:164 +msgctxt "convertmenu|ConvertToScrollBar" +msgid "Scroll bar" +msgstr "Kerimisriba" -#: colsmenu.ui:113 -msgctxt "colsmenu|change" -msgid "_Replace with" -msgstr "Asendus" +#: convertmenu.ui:173 +msgctxt "convertmenu|ConvertToSpinButton" +msgid "Spin Button" +msgstr "Kerimisnupp" -#: colsmenu.ui:123 -msgctxt "colsmenu|TextField1" -msgid "Text Box" -msgstr "Tekstiboks" +#: convertmenu.ui:182 +msgctxt "convertmenu|ConvertToNavigationBar" +msgid "Navigation Bar" +msgstr "Navigeerimisriba" -#: colsmenu.ui:131 -msgctxt "colsmenu|CheckBox1" -msgid "Check Box" -msgstr "Märkeruut" +#: crashreportdlg.ui:8 +msgctxt "crashreportdlg|CrashReportDialog" +msgid "Crash Report" +msgstr "Kokkujooksmise raport" -#: colsmenu.ui:139 -msgctxt "colsmenu|ComboBox1" -msgid "Combo Box" -msgstr "Liitboks" +#: crashreportdlg.ui:22 +msgctxt "crashreportdlg|btn_send" +msgid "_Send Crash Report" +msgstr "_Saada raport" -#: colsmenu.ui:147 -msgctxt "colsmenu|ListBox1" -msgid "List Box" -msgstr "Loendiboks" +#: crashreportdlg.ui:37 +msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel" +msgid "_Don’t Send" +msgstr "_Ära saada" -#: colsmenu.ui:155 -msgctxt "colsmenu|DateField1" -msgid "Date Field" -msgstr "Kuupäeva väli" +#: crashreportdlg.ui:51 +msgctxt "crashreportdlg|btn_close" +msgid "Close" +msgstr "Sulge" -#: colsmenu.ui:163 -msgctxt "colsmenu|TimeField1" -msgid "Time Field" -msgstr "Kellaajaväli" +#: crashreportdlg.ui:72 +msgctxt "crashreportdlg|ed_pre" +msgid "" +"Unfortunately it seems that %PRODUCTNAME crashed when it was last run.\n" +"\n" +"You can help us to fix this issue by sending an anonymous crash report to the %PRODUCTNAME crash reporting server." +msgstr "" +"Kahjuks paistab, et %PRODUCTNAME jooksis eelmisel kasutamisel kokku.\n" +"\n" +"Saad aidata meil vea parandada, saates %PRODUCTNAME’i arendajatele anonüümse tõrkeraporti." -#: colsmenu.ui:171 -msgctxt "colsmenu|NumericField1" -msgid "Numeric Field" -msgstr "Arvuväli" +#: crashreportdlg.ui:88 +msgctxt "crashreportdlg|ed_post" +msgid "" +"The crash report was successfully uploaded.\n" +"You can soon find the report at:\n" +"crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" +msgstr "" +"Kokkujooksmise raport on edukalt üles laaditud.\n" +"Peatselt on see leitav aadressil\n" +"crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" -#: colsmenu.ui:179 -msgctxt "colsmenu|CurrencyField1" -msgid "Currency Field" -msgstr "Rahaväli" +#: crashreportdlg.ui:103 +msgctxt "crashreportdlg|ed_bugreport" +msgid "" +"Please check the report and if no bug report is connected to the crash report yet, open a new bug report at bugs.documentfoundation.org.\n" +"Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n" +"Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME." +msgstr "" +"Palun vaata oma raport üle ja kui sellega pole juba seotud ühtki vearaportit, lisa aadressil bugs.documentfoundation.org uus vearaport.\n" +"Lisa üksikasjalik info, kuidas kokkujooksmist reprodutseerida, ning kopeeri kokkujooksmise raporti väljale siin näidatud kokkujooksmise ID.\n" +"Aitäh, et aitad %PRODUCTNAME’it paremaks teha!" -#: colsmenu.ui:187 -msgctxt "colsmenu|PatternField1" -msgid "Pattern Field" -msgstr "Mustriväli" +#: crashreportdlg.ui:116 +msgctxt "crashreportdlg|check_safemode" +msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode" +msgstr "%PRODUCTNAME’i taaskäivitamine päästerežiimis" -#: colsmenu.ui:195 -msgctxt "colsmenu|FormattedField1" -msgid "Formatted Field" -msgstr "Vormindatud väli" +#: datanavigator.ui:37 +msgctxt "datanavigator|modelsbutton" +msgid "_Models" +msgstr "Mudelid" -#: colsmenu.ui:203 -msgctxt "colsmenu|dateandtimefield1" -msgid "Date and Time Field" -msgstr "Kuupäeva ja kellaaja väli" +#: datanavigator.ui:75 +msgctxt "datanavigator|instance" +msgid "Instance" +msgstr "Isend" -#: colsmenu.ui:216 -msgctxt "colsmenu|delete" -msgid "Delete column" -msgstr "Kustuta veerg" +#: datanavigator.ui:97 +msgctxt "datanavigator|submissions" +msgid "Submissions" +msgstr "Sisendid" -#: colsmenu.ui:224 -msgctxt "colsmenu|hide" -msgid "_Hide Column" -msgstr "Peida veerg" +#: datanavigator.ui:120 +msgctxt "datanavigator|bindings" +msgid "Bindings" +msgstr "Seosed" -#: colsmenu.ui:232 -msgctxt "colsmenu|show" -msgid "_Show Columns" -msgstr "Näita veerge" +#: datanavigator.ui:136 +msgctxt "datanavigator|instances" +msgid "_Instances" +msgstr "Isendid" -#: colsmenu.ui:242 -msgctxt "colsmenu|more" -msgid "_More..." -msgstr "Rohkem..." +#: datanavigator.ui:164 +msgctxt "datanavigator|instancesadd" +msgid "_Add..." +msgstr "Lisa..." -#: colsmenu.ui:255 -msgctxt "colsmenu|all" -msgid "_All" -msgstr "Kõik" +#: datanavigator.ui:171 +msgctxt "datanavigator|instancesedit" +msgid "_Edit..." +msgstr "Redigeeri..." -#: colsmenu.ui:266 -msgctxt "colsmenu|column" -msgid "Column..." -msgstr "Veerg..." +#: datanavigator.ui:178 +msgctxt "datanavigator|instancesremove" +msgid "_Remove..." +msgstr "Eemalda..." -#: compressgraphicdialog.ui:26 -msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" -msgid "None" -msgstr "Puudub" +#: datanavigator.ui:191 +msgctxt "datanavigator|instancesdetails" +msgid "_Show Details" +msgstr "Näita üksikasju" -#: compressgraphicdialog.ui:29 -msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilineaarne" +#: datanavigator.ui:203 +msgctxt "datanavigator|modelsadd" +msgid "_Add..." +msgstr "Lisa..." -#: compressgraphicdialog.ui:32 -msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" -msgid "Bicubic" -msgstr "Kaksikkuup" +#: datanavigator.ui:211 +msgctxt "datanavigator|modelsedit" +msgid "_Edit..." +msgstr "Redigeeri..." -#: compressgraphicdialog.ui:35 -msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" -msgid "Lanczos" -msgstr "Lanczos" +#: datanavigator.ui:219 +msgctxt "datanavigator|modelsremove" +msgid "_Remove" +msgstr "_Eemalda" -#: compressgraphicdialog.ui:56 -msgctxt "compressgraphicdialog|CompressGraphicDialog" -msgid "Compress Image" -msgstr "Pildi tihendamine" +#: defaultshapespanel.ui:58 +msgctxt "defaultshapespanel|label1" +msgid "Lines & Arrows" +msgstr "Jooned ja nooled" -#: compressgraphicdialog.ui:150 -msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg" -msgid "JPEG Quality" -msgstr "JPEG-kvaliteet" +#: defaultshapespanel.ui:95 +msgctxt "defaultshapespanel|label2" +msgid "Curve" +msgstr "Kõver" -#: compressgraphicdialog.ui:154 -msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text" -msgid "Lossy compression" -msgstr "Kadudega tihendus" +#: defaultshapespanel.ui:132 +msgctxt "defaultshapespanel|label3" +msgid "Connectors" +msgstr "Konnektorid" -#: compressgraphicdialog.ui:166 -msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless" -msgid "PNG Compression" -msgstr "PNG-tihendus" +#: defaultshapespanel.ui:169 +msgctxt "defaultshapespanel|label4" +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Põhikujundid" -#: compressgraphicdialog.ui:170 -msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text" -msgid "Lossless compression" -msgstr "Kadudeta tihendus" +#: defaultshapespanel.ui:206 +msgctxt "defaultshapespanel|label5" +msgid "Symbols" +msgstr "Sümbolid" -#: compressgraphicdialog.ui:285 -msgctxt "compressgraphicdialog|label2" -msgid "Compression" -msgstr "Tihendus" +#: defaultshapespanel.ui:243 +msgctxt "defaultshapespanel|label6" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Plokknooled" -#: compressgraphicdialog.ui:318 -msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution" -msgid "Reduce image resolution" -msgstr "Eraldusvõime vähendamine" +#: defaultshapespanel.ui:280 +msgctxt "defaultshapespanel|label7" +msgid "Flowchart" +msgstr "Vooskeem" -#: compressgraphicdialog.ui:335 -msgctxt "compressgraphicdialog|label3" -msgid "Width:" -msgstr "Laius:" +#: defaultshapespanel.ui:317 +msgctxt "defaultshapespanel|label8" +msgid "Callouts" +msgstr "Viiktekstid" -#: compressgraphicdialog.ui:350 -msgctxt "compressgraphicdialog|label4" -msgid "Height:" -msgstr "Kõrgus:" +#: defaultshapespanel.ui:354 +msgctxt "defaultshapespanel|label9" +msgid "Stars" +msgstr "Tähed" -#: compressgraphicdialog.ui:365 -msgctxt "compressgraphicdialog|label5" -msgid "Resolution:" -msgstr "Eraldusvõime:" +#: defaultshapespanel.ui:391 +msgctxt "defaultshapespanel|label10" +msgid "3D Objects" +msgstr "Ruumilised objektid" -#: compressgraphicdialog.ui:380 -msgctxt "compressgraphicdialog|label12" -msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpoleerimine:" +#: deletefooterdialog.ui:8 +msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" +msgid "Delete footer?" +msgstr "Jaluse kustutamine" -#: compressgraphicdialog.ui:459 -msgctxt "compressgraphicdialog|label13" -msgid "px" -msgstr "px" +#: deletefooterdialog.ui:14 +msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" +msgid "Are you sure you want to delete the footer?" +msgstr "Kas tõesti soovid jaluse kustutada?" -#: compressgraphicdialog.ui:471 -msgctxt "compressgraphicdialog|label14" -msgid "px" -msgstr "px" +#: deletefooterdialog.ui:15 +msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" +msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored." +msgstr "Jaluse sisu kustutatakse ja seda ei saa taastada." -#: compressgraphicdialog.ui:483 -msgctxt "compressgraphicdialog|label16" -msgid "DPI" -msgstr "dpi" +#: deleteheaderdialog.ui:8 +msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" +msgid "Delete header?" +msgstr "Päise kustutamine" -#: compressgraphicdialog.ui:502 -msgctxt "compressgraphicdialog|label22" -msgid "Resolution" -msgstr "Eraldusvõime" +#: deleteheaderdialog.ui:14 +msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" +msgid "Are you sure you want to delete the header?" +msgstr "Kas tõesti soovid päise kustutada?" -#: compressgraphicdialog.ui:537 -msgctxt "compressgraphicdialog|label7" -msgid "Actual dimensions:" -msgstr "Tegelikud mõõtmed:" +#: deleteheaderdialog.ui:15 +msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" +msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored." +msgstr "Päise sisu kustutatakse ja seda ei saa taastada." -#: compressgraphicdialog.ui:563 -msgctxt "compressgraphicdialog|label8" -msgid "Apparent dimensions:" -msgstr "Nähtavad mõõtmed:" +#: docking3deffects.ui:263 +msgctxt "docking3deffects|Docking3DEffects" +msgid "3D Effects" +msgstr "Ruumilised efektid" -#: compressgraphicdialog.ui:575 -msgctxt "compressgraphicdialog|label9" -msgid "Image size:" -msgstr "Pildi maht:" +#: docking3deffects.ui:293 +msgctxt "docking3deffects|diagonalft" +msgid "R_ounded edges" +msgstr "Ümarad ääred" -#: compressgraphicdialog.ui:626 -msgctxt "compressgraphicdialog|label15" -msgid "Type:" -msgstr "Tüüp:" +#: docking3deffects.ui:307 +msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft" +msgid "_Scaled depth" +msgstr "Skaleeritud sügavus" -#: compressgraphicdialog.ui:650 -msgctxt "compressgraphicdialog|calculate" -msgid "Calculate New Size:" -msgstr "Arvuta uus maht:" +#: docking3deffects.ui:321 +msgctxt "docking3deffects|angleft" +msgid "_Rotation angle" +msgstr "Pöördenurk" -#: compressgraphicdialog.ui:669 -msgctxt "compressgraphicdialog|label1" -msgid "Image Information" -msgstr "Pildi andmed" +#: docking3deffects.ui:335 +msgctxt "docking3deffects|depthft" +msgid "_Depth" +msgstr "Sügavus" -#: convertmenu.ui:13 -msgctxt "convertmenu|ConvertToEdit" -msgid "_Text Box" -msgstr "Tekstiboks" +#: docking3deffects.ui:401 +msgctxt "docking3deffects|label1" +msgid "Geometry" +msgstr "Geomeetria" -#: convertmenu.ui:22 -msgctxt "convertmenu|ConvertToButton" -msgid "_Button" -msgstr "Nupp" +#: docking3deffects.ui:443 +msgctxt "docking3deffects|label6" +msgid "_Horizontal" +msgstr "Horisontaalselt" -#: convertmenu.ui:31 -msgctxt "convertmenu|ConvertToFixed" -msgid "La_bel field" -msgstr "Pealdiseväli" +#: docking3deffects.ui:482 +msgctxt "docking3deffects|label7" +msgid "_Vertical" +msgstr "Vertikaalselt" -#: convertmenu.ui:40 -msgctxt "convertmenu|ConvertToGroup" -msgid "G_roup Box" -msgstr "Rühmaboks" +#: docking3deffects.ui:517 +msgctxt "docking3deffects|label10" +msgid "Segments" +msgstr "Segmentide arv" -#: convertmenu.ui:49 -msgctxt "convertmenu|ConvertToList" -msgid "L_ist Box" -msgstr "Loendiboks" +#: docking3deffects.ui:569 +msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text" +msgid "Object-Specific" +msgstr "Objektispetsiifiline" -#: convertmenu.ui:58 -msgctxt "convertmenu|ConvertToCheckBox" -msgid "_Check Box" -msgstr "Märkeruut" +#: docking3deffects.ui:583 +msgctxt "docking3deffects|flat|tooltip_text" +msgid "Flat" +msgstr "Lame" -#: convertmenu.ui:67 -msgctxt "convertmenu|ConvertToRadio" -msgid "_Radio Button" -msgstr "Raadionupp" +#: docking3deffects.ui:597 +msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text" +msgid "Spherical" +msgstr "Kerajas" -#: convertmenu.ui:76 -msgctxt "convertmenu|ConvertToCombo" -msgid "Combo Bo_x" -msgstr "Liitboks" +#: docking3deffects.ui:611 +msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text" +msgid "Invert Normals" +msgstr "Vaheta normaalid" -#: convertmenu.ui:85 -msgctxt "convertmenu|ConvertToImageBtn" -msgid "I_mage Button" -msgstr "Pildinupp" +#: docking3deffects.ui:625 +msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text" +msgid "Double-Sided Illumination" +msgstr "Kahepoolne valgustus" -#: convertmenu.ui:94 -msgctxt "convertmenu|ConvertToFileControl" -msgid "_File Selection" -msgstr "Failivalik" +#: docking3deffects.ui:639 +msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text" +msgid "Double-Sided" +msgstr "Kahepoolne" -#: convertmenu.ui:103 -msgctxt "convertmenu|ConvertToDate" -msgid "_Date Field" -msgstr "Kuupäevaväli" +#: docking3deffects.ui:665 +msgctxt "docking3deffects|label11" +msgid "Normals" +msgstr "Normaalid" -#: convertmenu.ui:112 -msgctxt "convertmenu|ConvertToTime" -msgid "Tim_e Field" -msgstr "Kellaajaväli" +#: docking3deffects.ui:697 +msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text" +msgid "Convert to 3D" +msgstr "Teisenda ruumiliseks" -#: convertmenu.ui:120 -msgctxt "convertmenu|ConvertToNumeric" -msgid "_Numerical Field" -msgstr "Arvuväli" +#: docking3deffects.ui:710 +msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text" +msgid "Convert to Rotation Object" +msgstr "Teisenda pöördkehaks" -#: convertmenu.ui:128 -msgctxt "convertmenu|ConvertToCurrency" -msgid "C_urrency Field" -msgstr "Rahaväli" +#: docking3deffects.ui:723 +msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text" +msgid "Perspective On/Off" +msgstr "Perspektiiv sees/väljas" -#: convertmenu.ui:137 -msgctxt "convertmenu|ConvertToPattern" -msgid "_Pattern Field" -msgstr "Mustriväli" +#: docking3deffects.ui:762 +msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject" +msgid "3D Preview" +msgstr "Ruumilisuse eelvaade" -#: convertmenu.ui:146 -msgctxt "convertmenu|ConvertToImageControl" -msgid "Ima_ge Control" -msgstr "Pildielement" +#: docking3deffects.ui:782 +msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject" +msgid "Color Light Preview" +msgstr "Värvivalguse eelvaade" -#: convertmenu.ui:155 -msgctxt "convertmenu|ConvertToFormatted" -msgid "Fo_rmatted Field" -msgstr "Vormindatud väli" +#: docking3deffects.ui:828 +msgctxt "docking3deffects|label8" +msgid "_Mode" +msgstr "Režiim" -#: convertmenu.ui:164 -msgctxt "convertmenu|ConvertToScrollBar" -msgid "Scroll bar" -msgstr "Kerimisriba" +#: docking3deffects.ui:842 +msgctxt "docking3deffects|mode" +msgid "Flat" +msgstr "Lame" -#: convertmenu.ui:173 -msgctxt "convertmenu|ConvertToSpinButton" -msgid "Spin Button" -msgstr "Kerimisnupp" +#: docking3deffects.ui:843 +msgctxt "docking3deffects|mode" +msgid "Phong" +msgstr "Phong" -#: convertmenu.ui:182 -msgctxt "convertmenu|ConvertToNavigationBar" -msgid "Navigation Bar" -msgstr "Navigeerimisriba" +#: docking3deffects.ui:844 +msgctxt "docking3deffects|mode" +msgid "Gouraud" +msgstr "Gouraud" -#: crashreportdlg.ui:8 -msgctxt "crashreportdlg|CrashReportDialog" -msgid "Crash Report" -msgstr "Kokkujooksmise raport" +#: docking3deffects.ui:860 +msgctxt "docking3deffects|label12" +msgid "Shading" +msgstr "Varjustus" -#: crashreportdlg.ui:22 -msgctxt "crashreportdlg|btn_send" -msgid "_Send Crash Report" -msgstr "_Saada raport" +#: docking3deffects.ui:897 +msgctxt "docking3deffects|slantft" +msgid "S_urface angle" +msgstr "Pinna kalle" -#: crashreportdlg.ui:37 -msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel" -msgid "_Don’t Send" -msgstr "_Ära saada" +#: docking3deffects.ui:923 +msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text" +msgid "3D Shadowing On/Off" +msgstr "Ruumiline varjustus sees/väljas" -#: crashreportdlg.ui:51 -msgctxt "crashreportdlg|btn_close" -msgid "Close" -msgstr "Sulge" +#: docking3deffects.ui:939 +msgctxt "docking3deffects|label13" +msgid "Shadow" +msgstr "Vari" -#: crashreportdlg.ui:72 -msgctxt "crashreportdlg|ed_pre" -msgid "" -"Unfortunately it seems that %PRODUCTNAME crashed when it was last run.\n" -"\n" -"You can help us to fix this issue by sending an anonymous crash report to the %PRODUCTNAME crash reporting server." -msgstr "" -"Kahjuks paistab, et %PRODUCTNAME jooksis eelmisel kasutamisel kokku.\n" -"\n" -"Saad aidata meil vea parandada, saates %PRODUCTNAME’i arendajatele anonüümse tõrkeraporti." +#: docking3deffects.ui:1001 +msgctxt "docking3deffects|label15" +msgid "_Focal length" +msgstr "Fookuskaugus" -#: crashreportdlg.ui:88 -msgctxt "crashreportdlg|ed_post" -msgid "" -"The crash report was successfully uploaded.\n" -"You can soon find the report at:\n" -"crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" -msgstr "" -"Kokkujooksmise raport on edukalt üles laaditud.\n" -"Peatselt on see leitav aadressil\n" -"crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" +#: docking3deffects.ui:1015 +msgctxt "docking3deffects|label14" +msgid "_Distance" +msgstr "Vahemaa" -#: crashreportdlg.ui:103 -msgctxt "crashreportdlg|ed_bugreport" -msgid "" -"Please check the report and if no bug report is connected to the crash report yet, open a new bug report at bugs.documentfoundation.org.\n" -"Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n" -"Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME." -msgstr "" -"Palun vaata oma raport üle ja kui sellega pole juba seotud ühtki vearaportit, lisa aadressil bugs.documentfoundation.org uus vearaport.\n" -"Lisa üksikasjalik info, kuidas kokkujooksmist reprodutseerida, ning kopeeri kokkujooksmise raporti väljale siin näidatud kokkujooksmise ID.\n" -"Aitäh, et aitad %PRODUCTNAME’it paremaks teha!" +#: docking3deffects.ui:1032 +msgctxt "docking3deffects|label16" +msgid "Camera" +msgstr "Kaamera" -#: crashreportdlg.ui:116 -msgctxt "crashreportdlg|check_safemode" -msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode" -msgstr "%PRODUCTNAME’i taaskäivitamine päästerežiimis" +#: docking3deffects.ui:1067 +msgctxt "docking3deffects|label17" +msgid "_Light source" +msgstr "Valgusallikas" -#: datanavigator.ui:37 -msgctxt "datanavigator|modelsbutton" -msgid "_Models" -msgstr "Mudelid" +#: docking3deffects.ui:1081 +msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text" +msgid "Colors Dialog" +msgstr "Värvide dialoog" -#: datanavigator.ui:75 -msgctxt "datanavigator|instance" -msgid "Instance" -msgstr "Isend" +#: docking3deffects.ui:1107 +msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text" +msgid "Colors Dialog" +msgstr "Värvide dialoog" -#: datanavigator.ui:97 -msgctxt "datanavigator|submissions" -msgid "Submissions" -msgstr "Sisendid" +#: docking3deffects.ui:1121 +msgctxt "docking3deffects|label18" +msgid "_Ambient light" +msgstr "Taustavalgus" -#: datanavigator.ui:120 -msgctxt "datanavigator|bindings" -msgid "Bindings" -msgstr "Seosed" +#: docking3deffects.ui:1141 +msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text" +msgid "Light Source 1" +msgstr "Valgusallikas 1" -#: datanavigator.ui:136 -msgctxt "datanavigator|instances" -msgid "_Instances" -msgstr "Isendid" +#: docking3deffects.ui:1154 +msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text" +msgid "Light Source 2" +msgstr "Valgusallikas 2" -#: datanavigator.ui:164 -msgctxt "datanavigator|instancesadd" -msgid "_Add..." -msgstr "Lisa..." +#: docking3deffects.ui:1167 +msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text" +msgid "Light Source 3" +msgstr "Valgusallikas 3" -#: datanavigator.ui:171 -msgctxt "datanavigator|instancesedit" -msgid "_Edit..." -msgstr "Redigeeri..." +#: docking3deffects.ui:1180 +msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text" +msgid "Light Source 4" +msgstr "Valgusallikas 4" -#: datanavigator.ui:178 -msgctxt "datanavigator|instancesremove" -msgid "_Remove..." -msgstr "Eemalda..." +#: docking3deffects.ui:1193 +msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text" +msgid "Light Source 5" +msgstr "Valgusallikas 5" -#: datanavigator.ui:191 -msgctxt "datanavigator|instancesdetails" -msgid "_Show Details" -msgstr "Näita üksikasju" +#: docking3deffects.ui:1206 +msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text" +msgid "Light Source 6" +msgstr "Valgusallikas 6" + +#: docking3deffects.ui:1219 +msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text" +msgid "Light Source 7" +msgstr "Valgusallikas 7" + +#: docking3deffects.ui:1232 +msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text" +msgid "Light Source 8" +msgstr "Valgusallikas 8" + +#: docking3deffects.ui:1369 +msgctxt "docking3deffects|label19" +msgid "Illumination" +msgstr "Valgustus" + +#: docking3deffects.ui:1404 +msgctxt "docking3deffects|label20" +msgid "_Type" +msgstr "Tüüp" + +#: docking3deffects.ui:1417 +msgctxt "docking3deffects|label22" +msgid "_Mode" +msgstr "Režiim" + +#: docking3deffects.ui:1430 +msgctxt "docking3deffects|label23" +msgid "_Projection X" +msgstr "X-projektsioon" + +#: docking3deffects.ui:1443 +msgctxt "docking3deffects|label24" +msgid "P_rojection Y" +msgstr "Y-projektsioon" + +#: docking3deffects.ui:1456 +msgctxt "docking3deffects|label25" +msgid "_Filtering" +msgstr "Filtreerimine" + +#: docking3deffects.ui:1469 +msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text" +msgid "Black & White" +msgstr "Mustvalge" + +#: docking3deffects.ui:1483 +msgctxt "docking3deffects|texcolor|tooltip_text" +msgid "Color" +msgstr "Värviline" + +#: docking3deffects.ui:1497 +msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text" +msgid "Only Texture" +msgstr "Ainult tekstuur" + +#: docking3deffects.ui:1511 +msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text" +msgid "Texture and Shading" +msgstr "Tekstuur ja varjustus" -#: datanavigator.ui:203 -msgctxt "datanavigator|modelsadd" -msgid "_Add..." -msgstr "Lisa..." +#: docking3deffects.ui:1525 +msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text" +msgid "Object-Specific" +msgstr "Objektispetsiifiline" -#: datanavigator.ui:211 -msgctxt "datanavigator|modelsedit" -msgid "_Edit..." -msgstr "Redigeeri..." +#: docking3deffects.ui:1539 +msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text" +msgid "Parallel" +msgstr "Paralleelne" -#: datanavigator.ui:219 -msgctxt "datanavigator|modelsremove" -msgid "_Remove" -msgstr "_Eemalda" +#: docking3deffects.ui:1553 +msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text" +msgid "Circular" +msgstr "Ringjas" -#: defaultshapespanel.ui:58 -msgctxt "defaultshapespanel|label1" -msgid "Lines & Arrows" -msgstr "Jooned ja nooled" +#: docking3deffects.ui:1568 +msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text" +msgid "Object-Specific" +msgstr "Objektispetsiifiline" -#: defaultshapespanel.ui:95 -msgctxt "defaultshapespanel|label2" -msgid "Curve" -msgstr "Kõver" +#: docking3deffects.ui:1582 +msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text" +msgid "Parallel" +msgstr "Paralleelne" -#: defaultshapespanel.ui:132 -msgctxt "defaultshapespanel|label3" -msgid "Connectors" -msgstr "Konnektorid" +#: docking3deffects.ui:1596 +msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text" +msgid "Circular" +msgstr "Ringjas" -#: defaultshapespanel.ui:169 -msgctxt "defaultshapespanel|label4" -msgid "Basic Shapes" -msgstr "Põhikujundid" +#: docking3deffects.ui:1610 +msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text" +msgid "Filtering On/Off" +msgstr "Filtreerimine sees/väljas" -#: defaultshapespanel.ui:206 -msgctxt "defaultshapespanel|label5" -msgid "Symbols" -msgstr "Sümbolid" +#: docking3deffects.ui:1624 +msgctxt "docking3deffects|texblend|tooltip_text" +msgid "Texture, Shadow and Color" +msgstr "Tekstuur, vari ja värv" -#: defaultshapespanel.ui:243 -msgctxt "defaultshapespanel|label6" -msgid "Block Arrows" -msgstr "Plokknooled" +#: docking3deffects.ui:1651 +msgctxt "docking3deffects|label21" +msgid "Textures" +msgstr "Tekstuurid" -#: defaultshapespanel.ui:280 -msgctxt "defaultshapespanel|label7" -msgid "Flowchart" -msgstr "Vooskeem" +#: docking3deffects.ui:1686 +msgctxt "docking3deffects|label26" +msgid "_Favorites" +msgstr "Lemmikud" -#: defaultshapespanel.ui:317 -msgctxt "defaultshapespanel|label8" -msgid "Callouts" -msgstr "Viiktekstid" +#: docking3deffects.ui:1699 +msgctxt "docking3deffects|label27" +msgid "_Object color" +msgstr "Objekti värv" -#: defaultshapespanel.ui:354 -msgctxt "defaultshapespanel|label9" -msgid "Stars" -msgstr "Tähed" +#: docking3deffects.ui:1713 +msgctxt "docking3deffects|label29" +msgid "_Illumination color" +msgstr "Valgustuse värv" -#: defaultshapespanel.ui:391 -msgctxt "defaultshapespanel|label10" -msgid "3D Objects" -msgstr "Ruumilised objektid" +#: docking3deffects.ui:1751 +msgctxt "docking3deffects|favorites" +msgid "User-defined" +msgstr "Kasutaja määratud" -#: deletefooterdialog.ui:8 -msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" -msgid "Delete footer?" -msgstr "Jaluse kustutamine" +#: docking3deffects.ui:1752 +msgctxt "docking3deffects|favorites" +msgid "Metal" +msgstr "Metall" -#: deletefooterdialog.ui:14 -msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" -msgid "Are you sure you want to delete the footer?" -msgstr "Kas tõesti soovid jaluse kustutada?" +#: docking3deffects.ui:1753 +msgctxt "docking3deffects|favorites" +msgid "Gold" +msgstr "Kuld" -#: deletefooterdialog.ui:15 -msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" -msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored." -msgstr "Jaluse sisu kustutatakse ja seda ei saa taastada." +#: docking3deffects.ui:1754 +msgctxt "docking3deffects|favorites" +msgid "Chrome" +msgstr "Kroom" -#: deleteheaderdialog.ui:8 -msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" -msgid "Delete header?" -msgstr "Päise kustutamine" +#: docking3deffects.ui:1755 +msgctxt "docking3deffects|favorites" +msgid "Plastic" +msgstr "Plastik" -#: deleteheaderdialog.ui:14 -msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" -msgid "Are you sure you want to delete the header?" -msgstr "Kas tõesti soovid päise kustutada?" +#: docking3deffects.ui:1756 +msgctxt "docking3deffects|favorites" +msgid "Wood" +msgstr "Puit" -#: deleteheaderdialog.ui:15 -msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" -msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored." -msgstr "Päise sisu kustutatakse ja seda ei saa taastada." +#: docking3deffects.ui:1770 +msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text" +msgid "Colors Dialog" +msgstr "Värvide dialoog" -#: docking3deffects.ui:263 -msgctxt "docking3deffects|Docking3DEffects" -msgid "3D Effects" -msgstr "Ruumilised efektid" +#: docking3deffects.ui:1783 +msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text" +msgid "Colors Dialog" +msgstr "Värvide dialoog" -#: docking3deffects.ui:293 -msgctxt "docking3deffects|diagonalft" -msgid "R_ounded edges" -msgstr "Ümarad ääred" +#: docking3deffects.ui:1799 +msgctxt "docking3deffects|label28" +msgid "Material" +msgstr "Materjal" -#: docking3deffects.ui:307 -msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft" -msgid "_Scaled depth" -msgstr "Skaleeritud sügavus" +#: docking3deffects.ui:1834 +msgctxt "docking3deffects|label30" +msgid "_Color" +msgstr "Värv" -#: docking3deffects.ui:321 -msgctxt "docking3deffects|angleft" -msgid "_Rotation angle" -msgstr "Pöördenurk" +#: docking3deffects.ui:1848 +msgctxt "docking3deffects|label31" +msgid "I_ntensity" +msgstr "Intensiivsus" -#: docking3deffects.ui:335 -msgctxt "docking3deffects|depthft" -msgid "_Depth" -msgstr "Sügavus" +#: docking3deffects.ui:1874 +msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text" +msgid "Colors Dialog" +msgstr "Värvide dialoog" -#: docking3deffects.ui:401 -msgctxt "docking3deffects|label1" -msgid "Geometry" -msgstr "Geomeetria" +#: docking3deffects.ui:1902 +msgctxt "docking3deffects|label32" +msgid "Specular" +msgstr "Peegeldus" -#: docking3deffects.ui:443 -msgctxt "docking3deffects|label6" -msgid "_Horizontal" -msgstr "Horisontaalselt" +#: docking3deffects.ui:1924 +msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text" +msgid "Assign" +msgstr "Omista" -#: docking3deffects.ui:482 -msgctxt "docking3deffects|label7" -msgid "_Vertical" -msgstr "Vertikaalselt" +#: docking3deffects.ui:1937 +msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text" +msgid "Update" +msgstr "Uuenda" -#: docking3deffects.ui:517 -msgctxt "docking3deffects|label10" -msgid "Segments" -msgstr "Segmentide arv" +#: docking3deffects.ui:1952 +msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text" +msgid "Material" +msgstr "Materjal" -#: docking3deffects.ui:569 -msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text" -msgid "Object-Specific" -msgstr "Objektispetsiifiline" +#: docking3deffects.ui:1965 +msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text" +msgid "Textures" +msgstr "Tekstuurid" -#: docking3deffects.ui:583 -msgctxt "docking3deffects|flat|tooltip_text" -msgid "Flat" -msgstr "Lame" +#: docking3deffects.ui:1978 +msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text" +msgid "Illumination" +msgstr "Valgustus" -#: docking3deffects.ui:597 -msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text" -msgid "Spherical" -msgstr "Kerajas" +#: docking3deffects.ui:1991 +msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text" +msgid "Shading" +msgstr "Varjustus" -#: docking3deffects.ui:611 -msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text" -msgid "Invert Normals" -msgstr "Vaheta normaalid" +#: docking3deffects.ui:2004 +msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text" +msgid "Geometry" +msgstr "Geomeetria" -#: docking3deffects.ui:625 -msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text" -msgid "Double-Sided Illumination" -msgstr "Kahepoolne valgustus" +#: dockingcolorreplace.ui:17 +msgctxt "dockingcolorreplace|DockingColorReplace" +msgid "Color Replacer" +msgstr "Värviasendus" -#: docking3deffects.ui:639 -msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text" -msgid "Double-Sided" -msgstr "Kahepoolne" +#: dockingcolorreplace.ui:51 +msgctxt "dockingcolorreplace|label2" +msgid "Source color" +msgstr "Lähtevärv" -#: docking3deffects.ui:665 -msgctxt "docking3deffects|label11" -msgid "Normals" -msgstr "Normaalid" +#: dockingcolorreplace.ui:64 +msgctxt "dockingcolorreplace|label3" +msgid "Tolerance" +msgstr "Tolerants" -#: docking3deffects.ui:697 -msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text" -msgid "Convert to 3D" -msgstr "Teisenda ruumiliseks" +#: dockingcolorreplace.ui:76 +msgctxt "dockingcolorreplace|label4" +msgid "Replace with..." +msgstr "Asendusvärv..." -#: docking3deffects.ui:710 -msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text" -msgid "Convert to Rotation Object" -msgstr "Teisenda pöördkehaks" +#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. +#: dockingcolorreplace.ui:93 +msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject" +msgid "Source Color 2" +msgstr "Lähtevärv 2" -#: docking3deffects.ui:723 -msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text" -msgid "Perspective On/Off" -msgstr "Perspektiiv sees/väljas" +#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. +#: dockingcolorreplace.ui:111 +msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject" +msgid "Source Color 3" +msgstr "Lähtevärv 3" -#: docking3deffects.ui:762 -msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject" -msgid "3D Preview" -msgstr "Ruumilisuse eelvaade" +#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. +#: dockingcolorreplace.ui:129 +msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject" +msgid "Source Color 4" +msgstr "Lähtevärv 4" -#: docking3deffects.ui:782 -msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject" -msgid "Color Light Preview" -msgstr "Värvivalguse eelvaade" +#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. +#: dockingcolorreplace.ui:147 +msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject" +msgid "Source Color 1" +msgstr "Lähtevärv 1" -#: docking3deffects.ui:828 -msgctxt "docking3deffects|label8" -msgid "_Mode" -msgstr "Režiim" +#: dockingcolorreplace.ui:158 +msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5" +msgid "Tr_ansparency" +msgstr "Läbipaistvus" -#: docking3deffects.ui:842 -msgctxt "docking3deffects|mode" -msgid "Flat" -msgstr "Lame" +#: dockingcolorreplace.ui:179 +msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject" +msgid "Tolerance 1" +msgstr "Tolerants 1" -#: docking3deffects.ui:843 -msgctxt "docking3deffects|mode" -msgid "Phong" -msgstr "Phong" +#: dockingcolorreplace.ui:197 +msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject" +msgid "Tolerance 2" +msgstr "Tolerants 2" -#: docking3deffects.ui:844 -msgctxt "docking3deffects|mode" -msgid "Gouraud" -msgstr "Gouraud" +#: dockingcolorreplace.ui:215 +msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject" +msgid "Tolerance 3" +msgstr "Tolerants 3" -#: docking3deffects.ui:860 -msgctxt "docking3deffects|label12" -msgid "Shading" -msgstr "Varjustus" +#: dockingcolorreplace.ui:233 +msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject" +msgid "Tolerance 4" +msgstr "Tolerants 4" -#: docking3deffects.ui:897 -msgctxt "docking3deffects|slantft" -msgid "S_urface angle" -msgstr "Pinna kalle" +#: dockingcolorreplace.ui:249 +msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject" +msgid "Replace with 1" +msgstr "Asendusvärv 1" -#: docking3deffects.ui:923 -msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text" -msgid "3D Shadowing On/Off" -msgstr "Ruumiline varjustus sees/väljas" +#: dockingcolorreplace.ui:265 +msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject" +msgid "Replace with 2" +msgstr "Asendusvärv 2" -#: docking3deffects.ui:939 -msgctxt "docking3deffects|label13" -msgid "Shadow" -msgstr "Vari" +#: dockingcolorreplace.ui:281 +msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject" +msgid "Replace with 3" +msgstr "Asendusvärv 3" -#: docking3deffects.ui:1001 -msgctxt "docking3deffects|label15" -msgid "_Focal length" -msgstr "Fookuskaugus" +#: dockingcolorreplace.ui:297 +msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject" +msgid "Replace with 4" +msgstr "Asendusvärv 4" -#: docking3deffects.ui:1015 -msgctxt "docking3deffects|label14" -msgid "_Distance" -msgstr "Vahemaa" +#: dockingcolorreplace.ui:336 +msgctxt "dockingcolorreplace|label1" +msgid "Colors" +msgstr "Värvid" -#: docking3deffects.ui:1032 -msgctxt "docking3deffects|label16" -msgid "Camera" -msgstr "Kaamera" +#: dockingcolorreplace.ui:356 +msgctxt "dockingcolorreplace|replace" +msgid "_Replace" +msgstr "Ase_nda" -#: docking3deffects.ui:1067 -msgctxt "docking3deffects|label17" -msgid "_Light source" -msgstr "Valgusallikas" +#: dockingcolorreplace.ui:387 +msgctxt "dockingcolorreplace|pipette" +msgid "Pipette" +msgstr "Pipett" -#: docking3deffects.ui:1081 -msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text" -msgid "Colors Dialog" -msgstr "Värvide dialoog" +#: dockingfontwork.ui:17 +msgctxt "dockingfontwork|DockingFontwork" +msgid "Fontwork" +msgstr "Ilukiri" -#: docking3deffects.ui:1107 -msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text" -msgid "Colors Dialog" -msgstr "Värvide dialoog" +#: dockingfontwork.ui:32 +msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text" +msgid "Off" +msgstr "Välja lülitatud" -#: docking3deffects.ui:1121 -msgctxt "docking3deffects|label18" -msgid "_Ambient light" -msgstr "Taustavalgus" +#: dockingfontwork.ui:55 +msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text" +msgid "Rotate" +msgstr "Pööratud" -#: docking3deffects.ui:1141 -msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text" -msgid "Light Source 1" -msgstr "Valgusallikas 1" +#: dockingfontwork.ui:68 +msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text" +msgid "Upright" +msgstr "Püstine" -#: docking3deffects.ui:1154 -msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text" -msgid "Light Source 2" -msgstr "Valgusallikas 2" +#: dockingfontwork.ui:82 +msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text" +msgid "Slant Horizontal" +msgstr "Horisontaalne kalle" -#: docking3deffects.ui:1167 -msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text" -msgid "Light Source 3" -msgstr "Valgusallikas 3" +#: dockingfontwork.ui:96 +msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text" +msgid "Slant Vertical" +msgstr "Vertikaalne kalle" -#: docking3deffects.ui:1180 -msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text" -msgid "Light Source 4" -msgstr "Valgusallikas 4" +#: dockingfontwork.ui:120 +msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text" +msgid "Orientation" +msgstr "Suund" -#: docking3deffects.ui:1193 -msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text" -msgid "Light Source 5" -msgstr "Valgusallikas 5" +#: dockingfontwork.ui:143 +msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text" +msgid "Align Left" +msgstr "Joonda vasakule" -#: docking3deffects.ui:1206 -msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text" -msgid "Light Source 6" -msgstr "Valgusallikas 6" +#: dockingfontwork.ui:156 +msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text" +msgid "Center" +msgstr "Joonda keskele" -#: docking3deffects.ui:1219 -msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text" -msgid "Light Source 7" -msgstr "Valgusallikas 7" +#: dockingfontwork.ui:170 +msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text" +msgid "Align Right" +msgstr "Joonda paremale" -#: docking3deffects.ui:1232 -msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text" -msgid "Light Source 8" -msgstr "Valgusallikas 8" +#: dockingfontwork.ui:184 +msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text" +msgid "AutoSize Text" +msgstr "Teksti automaatsuurus" + +#: dockingfontwork.ui:222 +msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text" +msgid "Distance" +msgstr "Vahemaa" -#: docking3deffects.ui:1369 -msgctxt "docking3deffects|label19" -msgid "Illumination" -msgstr "Valgustus" +#: dockingfontwork.ui:259 +msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text" +msgid "Indent" +msgstr "Taane" -#: docking3deffects.ui:1404 -msgctxt "docking3deffects|label20" -msgid "_Type" -msgstr "Tüüp" +#: dockingfontwork.ui:283 +msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text" +msgid "Contour" +msgstr "Kontuur" -#: docking3deffects.ui:1417 -msgctxt "docking3deffects|label22" -msgid "_Mode" -msgstr "Režiim" +#: dockingfontwork.ui:296 +msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text" +msgid "Text Contour" +msgstr "Tekstikontuur" -#: docking3deffects.ui:1430 -msgctxt "docking3deffects|label23" -msgid "_Projection X" -msgstr "X-projektsioon" +#: dockingfontwork.ui:319 +msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text" +msgid "No Shadow" +msgstr "Ilma varjuta" -#: docking3deffects.ui:1443 -msgctxt "docking3deffects|label24" -msgid "P_rojection Y" -msgstr "Y-projektsioon" +#: dockingfontwork.ui:332 +msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikaalne" -#: docking3deffects.ui:1456 -msgctxt "docking3deffects|label25" -msgid "_Filtering" -msgstr "Filtreerimine" +#: dockingfontwork.ui:346 +msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text" +msgid "Slant" +msgstr "Kalle" -#: docking3deffects.ui:1469 -msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text" -msgid "Black & White" -msgstr "Mustvalge" +#: dockingfontwork.ui:384 +msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text" +msgid "Distance X" +msgstr "Kaugus X" -#: docking3deffects.ui:1483 -msgctxt "docking3deffects|texcolor|tooltip_text" -msgid "Color" -msgstr "Värviline" +#: dockingfontwork.ui:422 +msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text" +msgid "Distance Y" +msgstr "Kaugus Y" -#: docking3deffects.ui:1497 -msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text" -msgid "Only Texture" -msgstr "Ainult tekstuur" +#: dockingfontwork.ui:442 +msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text" +msgid "Shadow Color" +msgstr "Varju värv" -#: docking3deffects.ui:1511 -msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text" -msgid "Texture and Shading" -msgstr "Tekstuur ja varjustus" +#: docrecoverybrokendialog.ui:8 +msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog" +msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" +msgstr "%PRODUCTNAME'i dokumenditaastamine" -#: docking3deffects.ui:1525 -msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text" -msgid "Object-Specific" -msgstr "Objektispetsiifiline" +#: docrecoverybrokendialog.ui:21 +msgctxt "docrecoverybrokendialog|save" +msgid "_Save" +msgstr "_Salvesta" -#: docking3deffects.ui:1539 -msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text" -msgid "Parallel" -msgstr "Paralleelne" +#: docrecoverybrokendialog.ui:74 +msgctxt "docrecoverybrokendialog|label1" +msgid "" +"The automatic recovery process was interrupted.\n" +"\n" +"The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents." +msgstr "" +"Automaatne taastamine katkestati.\n" +"\n" +"Pärast klõpsu nupul 'Salvesta' salvestatakse loetletud dokumendid allpool märgitud kausta. Nupu 'Loobu' klõpsamisel suletakse nõustaja ilma dokumente salvestamata." -#: docking3deffects.ui:1553 -msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text" -msgid "Circular" -msgstr "Ringjas" +#: docrecoverybrokendialog.ui:91 +msgctxt "docrecoverybrokendialog|label3" +msgid "Documents:" +msgstr "Dokumendid:" -#: docking3deffects.ui:1568 -msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text" -msgid "Object-Specific" -msgstr "Objektispetsiifiline" +#: docrecoverybrokendialog.ui:124 +msgctxt "docrecoverybrokendialog|label4" +msgid "_Save to:" +msgstr "Salvestuskoht:" -#: docking3deffects.ui:1582 -msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text" -msgid "Parallel" -msgstr "Paralleelne" +#: docrecoverybrokendialog.ui:155 +msgctxt "docrecoverybrokendialog|change" +msgid "Chan_ge..." +msgstr "Muuda..." -#: docking3deffects.ui:1596 -msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text" -msgid "Circular" -msgstr "Ringjas" +#: docrecoveryprogressdialog.ui:8 +msgctxt "docrecoveryprogressdialog|DocRecoveryProgressDialog" +msgid "Documents Are Being Saved" +msgstr "Dokumentide salvestamine käib" -#: docking3deffects.ui:1610 -msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text" -msgid "Filtering On/Off" -msgstr "Filtreerimine sees/väljas" +#: docrecoveryprogressdialog.ui:42 +msgctxt "docrecoveryprogressdialog|label2" +msgid "Progress of saving:" +msgstr "Salvestamise edenemine:" -#: docking3deffects.ui:1624 -msgctxt "docking3deffects|texblend|tooltip_text" -msgid "Texture, Shadow and Color" -msgstr "Tekstuur, vari ja värv" +#: docrecoveryrecoverdialog.ui:9 +msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|DocRecoveryRecoverDialog" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION dokumenditaaste" -#: docking3deffects.ui:1651 -msgctxt "docking3deffects|label21" -msgid "Textures" -msgstr "Tekstuurid" +#: docrecoveryrecoverdialog.ui:22 +msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel" +msgid "_Discard" +msgstr "_Hülga" -#: docking3deffects.ui:1686 -msgctxt "docking3deffects|label26" -msgid "_Favorites" -msgstr "Lemmikud" +#: docrecoveryrecoverdialog.ui:37 +msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next" +msgid "_Start" +msgstr "_Alusta" -#: docking3deffects.ui:1699 -msgctxt "docking3deffects|label27" -msgid "_Object color" -msgstr "Objekti värv" +#: docrecoveryrecoverdialog.ui:77 +msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc" +msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Start' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery." +msgstr "%PRODUCTNAME üritab taastada enne kokkujooksmist avatud olnud failide viimast seisu. Taasteprotsessi käivitamiseks klõpsa \"Alusta\", taastamisest loobumiseks \"Hülga\"." -#: docking3deffects.ui:1713 -msgctxt "docking3deffects|label29" -msgid "_Illumination color" -msgstr "Valgustuse värv" +#: docrecoveryrecoverdialog.ui:98 +msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|label2" +msgid "Status of recovered documents:" +msgstr "Taastatud dokumentide olekud:" -#: docking3deffects.ui:1751 -msgctxt "docking3deffects|favorites" -msgid "User-defined" -msgstr "Kasutaja määratud" +#: docrecoveryrecoverdialog.ui:135 +msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|nameft" +msgid "Document Name" +msgstr "Dokumendi nimi" -#: docking3deffects.ui:1752 -msgctxt "docking3deffects|favorites" -msgid "Metal" -msgstr "Metall" +#: docrecoveryrecoverdialog.ui:147 +msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|statusft" +msgid "Status" +msgstr "Olek" -#: docking3deffects.ui:1753 -msgctxt "docking3deffects|favorites" -msgid "Gold" -msgstr "Kuld" +#: docrecoverysavedialog.ui:8 +msgctxt "docrecoverysavedialog|DocRecoverySaveDialog" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION dokumenditaaste" -#: docking3deffects.ui:1754 -msgctxt "docking3deffects|favorites" -msgid "Chrome" -msgstr "Kroom" +#: docrecoverysavedialog.ui:59 +msgctxt "docrecoverysavedialog|label1" +msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically." +msgstr "%PRODUCTNAME jooksis ootamatu vea tõttu kokku. Kõik avatud failid salvestatakse. Järgmisel %PRODUCTNAME'i käivitumisel taastatakse need failid automaatselt." -#: docking3deffects.ui:1755 -msgctxt "docking3deffects|favorites" -msgid "Plastic" -msgstr "Plastik" +#: docrecoverysavedialog.ui:80 +msgctxt "docrecoverysavedialog|label2" +msgid "The following files will be recovered:" +msgstr "Taastatakse järgnevad failid:" -#: docking3deffects.ui:1756 -msgctxt "docking3deffects|favorites" -msgid "Wood" -msgstr "Puit" +#: extrustiondepthdialog.ui:12 +msgctxt "extrustiondepthdialog|ExtrustionDepthDialog" +msgid "Extrusion Depth" +msgstr "Ruumilisuse sügavus" -#: docking3deffects.ui:1770 -msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text" -msgid "Colors Dialog" -msgstr "Värvide dialoog" +#: extrustiondepthdialog.ui:116 +msgctxt "extrustiondepthdialog|label1" +msgid "_Value" +msgstr "Väärtus" -#: docking3deffects.ui:1783 -msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text" -msgid "Colors Dialog" -msgstr "Värvide dialoog" +#: extrustiondepthdialog.ui:135 +msgctxt "extrustiondepthdialog|label2" +msgid "Depth" +msgstr "Sügavus" -#: docking3deffects.ui:1799 -msgctxt "docking3deffects|label28" -msgid "Material" -msgstr "Materjal" +#: filtermenu.ui:12 +msgctxt "filtermenu|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "Kustuta" -#: docking3deffects.ui:1834 -msgctxt "docking3deffects|label30" -msgid "_Color" -msgstr "Värv" +#: filtermenu.ui:20 +msgctxt "filtermenu|edit" +msgid "_Edit" +msgstr "Redigeeri" -#: docking3deffects.ui:1848 -msgctxt "docking3deffects|label31" -msgid "I_ntensity" -msgstr "Intensiivsus" +#: filtermenu.ui:28 +msgctxt "filtermenu|isnull" +msgid "_Is Null" +msgstr "On NULL" -#: docking3deffects.ui:1874 -msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text" -msgid "Colors Dialog" -msgstr "Värvide dialoog" +#: filtermenu.ui:36 +msgctxt "filtermenu|isnotnull" +msgid "I_s not Null" +msgstr "Ei ole NULL" -#: docking3deffects.ui:1902 -msgctxt "docking3deffects|label32" -msgid "Specular" -msgstr "Peegeldus" +#: findreplacedialog.ui:8 +msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog" +msgid "Find & Replace" +msgstr "Otsimine ja asendamine" -#: docking3deffects.ui:1924 -msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text" -msgid "Assign" -msgstr "Omista" +#: findreplacedialog.ui:135 +msgctxt "findreplacedialog|label4" +msgid "_Find:" +msgstr "Otsitav:" -#: docking3deffects.ui:1937 -msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text" -msgid "Update" -msgstr "Uuenda" +#: findreplacedialog.ui:183 +msgctxt "findreplacedialog|matchcase" +msgid "Ma_tch case" +msgstr "_Tõstutundlik" -#: docking3deffects.ui:1952 -msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text" -msgid "Material" -msgstr "Materjal" +#: findreplacedialog.ui:199 +msgctxt "findreplacedialog|searchformatted" +msgid "For_matted display" +msgstr "Sisu nagu kuvatud" -#: docking3deffects.ui:1965 -msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text" -msgid "Textures" -msgstr "Tekstuurid" +#: findreplacedialog.ui:218 +msgctxt "findreplacedialog|wholewords" +msgid "Whole wor_ds only" +msgstr "Ainult terved _sõnad" -#: docking3deffects.ui:1978 -msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text" -msgid "Illumination" -msgstr "Valgustus" +#: findreplacedialog.ui:236 +msgctxt "findreplacedialog|entirecells" +msgid "_Entire cells" +msgstr "Terved lahtrid" -#: docking3deffects.ui:1991 -msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text" -msgid "Shading" -msgstr "Varjustus" +#: findreplacedialog.ui:254 +msgctxt "findreplacedialog|allsheets" +msgid "All _sheets" +msgstr "Kõigilt lehtedelt" -#: docking3deffects.ui:2004 -msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text" -msgid "Geometry" -msgstr "Geomeetria" +#: findreplacedialog.ui:281 +msgctxt "findreplacedialog|label1" +msgid "_Search For" +msgstr "Otsitav:" -#: dockingcolorreplace.ui:17 -msgctxt "dockingcolorreplace|DockingColorReplace" -msgid "Color Replacer" -msgstr "Värviasendus" +#: findreplacedialog.ui:365 +msgctxt "findreplacedialog|label5" +msgid "Re_place:" +msgstr "Asendus:" -#: dockingcolorreplace.ui:51 -msgctxt "dockingcolorreplace|label2" -msgid "Source color" -msgstr "Lähtevärv" +#: findreplacedialog.ui:398 +msgctxt "findreplacedialog|label2" +msgid "Re_place With" +msgstr "_Asendus:" -#: dockingcolorreplace.ui:64 -msgctxt "dockingcolorreplace|label3" -msgid "Tolerance" -msgstr "Tolerants" +#: findreplacedialog.ui:424 +msgctxt "findreplacedialog|searchall" +msgid "Find _All" +msgstr "Otsi _kõik" -#: dockingcolorreplace.ui:76 -msgctxt "dockingcolorreplace|label4" -msgid "Replace with..." -msgstr "Asendusvärv..." +#: findreplacedialog.ui:438 +msgctxt "findreplacedialog|backsearch" +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Otsi eelmine" -#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. -#: dockingcolorreplace.ui:93 -msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject" -msgid "Source Color 2" -msgstr "Lähtevärv 2" +#: findreplacedialog.ui:452 +msgctxt "findreplacedialog|search" +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Otsi järgmine" -#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. -#: dockingcolorreplace.ui:111 -msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject" -msgid "Source Color 3" -msgstr "Lähtevärv 3" +#: findreplacedialog.ui:468 +msgctxt "findreplacedialog|replace" +msgid "_Replace" +msgstr "Ase_nda" -#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. -#: dockingcolorreplace.ui:129 -msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject" -msgid "Source Color 4" -msgstr "Lähtevärv 4" +#: findreplacedialog.ui:482 +msgctxt "findreplacedialog|replaceall" +msgid "Replace A_ll" +msgstr "Asen_da kõik" -#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. -#: dockingcolorreplace.ui:147 -msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject" -msgid "Source Color 1" -msgstr "Lähtevärv 1" +#: findreplacedialog.ui:633 +msgctxt "findreplacedialog|selection" +msgid "C_urrent selection only" +msgstr "Ainult valikust" -#: dockingcolorreplace.ui:158 -msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5" -msgid "Tr_ansparency" -msgstr "Läbipaistvus" +#: findreplacedialog.ui:648 +msgctxt "findreplacedialog|regexp" +msgid "Re_gular expressions" +msgstr "Regulaaravaldised" -#: dockingcolorreplace.ui:179 -msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject" -msgid "Tolerance 1" -msgstr "Tolerants 1" +#: findreplacedialog.ui:670 +msgctxt "findreplacedialog|attributes" +msgid "Attribut_es..." +msgstr "Atribuudid..." -#: dockingcolorreplace.ui:197 -msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject" -msgid "Tolerance 2" -msgstr "Tolerants 2" +#: findreplacedialog.ui:684 +msgctxt "findreplacedialog|format" +msgid "For_mat..." +msgstr "Vormindus..." -#: dockingcolorreplace.ui:215 -msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject" -msgid "Tolerance 3" -msgstr "Tolerants 3" +#: findreplacedialog.ui:698 +msgctxt "findreplacedialog|noformat" +msgid "_No Format" +msgstr "Vorminduseta" -#: dockingcolorreplace.ui:233 -msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject" -msgid "Tolerance 4" -msgstr "Tolerants 4" +#: findreplacedialog.ui:719 +msgctxt "findreplacedialog|layout" +msgid "Search for st_yles" +msgstr "Stiili otsimine" -#: dockingcolorreplace.ui:249 -msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject" -msgid "Replace with 1" -msgstr "Asendusvärv 1" +#: findreplacedialog.ui:734 +msgctxt "findreplacedialog|includediacritics" +msgid "Diac_ritic-sensitive" +msgstr "Diakriitikute eristamine" -#: dockingcolorreplace.ui:265 -msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject" -msgid "Replace with 2" -msgstr "Asendusvärv 2" +#: findreplacedialog.ui:749 +msgctxt "findreplacedialog|includekashida" +msgid "_Kashida-sensitive" +msgstr "Pärsia-araabia märgipikenduste (kašiida) eristamine" -#: dockingcolorreplace.ui:281 -msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject" -msgid "Replace with 3" -msgstr "Asendusvärv 3" +#: findreplacedialog.ui:764 +msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth" +msgid "Match character _width" +msgstr "Märkide laiuse sobivus" -#: dockingcolorreplace.ui:297 -msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject" -msgid "Replace with 4" -msgstr "Asendusvärv 4" +#: findreplacedialog.ui:784 +msgctxt "findreplacedialog|similarity" +msgid "S_imilarity search" +msgstr "Sarnasuse otsing" -#: dockingcolorreplace.ui:336 -msgctxt "dockingcolorreplace|label1" -msgid "Colors" -msgstr "Värvid" +#: findreplacedialog.ui:800 +msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn" +msgid "Similarities..." +msgstr "Sarnasused..." -#: dockingcolorreplace.ui:356 -msgctxt "dockingcolorreplace|replace" -msgid "_Replace" -msgstr "Ase_nda" +#: findreplacedialog.ui:827 +msgctxt "findreplacedialog|soundslike" +msgid "Sounds like (_Japanese)" +msgstr "Kõlab sarnaselt (jaapani keel)" -#: dockingcolorreplace.ui:387 -msgctxt "dockingcolorreplace|pipette" -msgid "Pipette" -msgstr "Pipett" +#: findreplacedialog.ui:843 +msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn" +msgid "Sounds..." +msgstr "Sarnasused..." + +#: findreplacedialog.ui:869 +msgctxt "findreplacedialog|wildcard" +msgid "Wil_dcards" +msgstr "Metamärgid" -#: dockingfontwork.ui:17 -msgctxt "dockingfontwork|DockingFontwork" -msgid "Fontwork" -msgstr "Ilukiri" +#: findreplacedialog.ui:885 +msgctxt "findreplacedialog|notes" +msgid "_Comments" +msgstr "Märkused" -#: dockingfontwork.ui:32 -msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text" -msgid "Off" -msgstr "Välja lülitatud" +#: findreplacedialog.ui:907 +msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards" +msgid "Replace _backwards" +msgstr "Asendamine tagasisuunas" -#: dockingfontwork.ui:55 -msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text" -msgid "Rotate" -msgstr "Pööratud" +#: findreplacedialog.ui:943 +msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel" +msgid "Search i_n:" +msgstr "Otsitakse:" -#: dockingfontwork.ui:68 -msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text" -msgid "Upright" -msgstr "Püstine" +#: findreplacedialog.ui:958 +msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" +msgid "Formulas" +msgstr "Valemitest" -#: dockingfontwork.ui:82 -msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text" -msgid "Slant Horizontal" -msgstr "Horisontaalne kalle" +#: findreplacedialog.ui:959 +msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" +msgid "Values" +msgstr "Väärtustest" -#: dockingfontwork.ui:96 -msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text" -msgid "Slant Vertical" -msgstr "Vertikaalne kalle" +#: findreplacedialog.ui:960 +msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" +msgid "Notes" +msgstr "Märkustest" -#: dockingfontwork.ui:120 -msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text" -msgid "Orientation" -msgstr "Suund" +#: findreplacedialog.ui:985 +msgctxt "findreplacedialog|searchdir" +msgid "Direction:" +msgstr "Suund:" -#: dockingfontwork.ui:143 -msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text" -msgid "Align Left" -msgstr "Joonda vasakule" +#: findreplacedialog.ui:1002 +msgctxt "findreplacedialog|rows" +msgid "Ro_ws" +msgstr "Read" -#: dockingfontwork.ui:156 -msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text" -msgid "Center" -msgstr "Joonda keskele" +#: findreplacedialog.ui:1022 +msgctxt "findreplacedialog|cols" +msgid "Colum_ns" +msgstr "Vee_rud" -#: dockingfontwork.ui:170 -msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text" -msgid "Align Right" -msgstr "Joonda paremale" +#: findreplacedialog.ui:1068 +msgctxt "findreplacedialog|label3" +msgid "Other _options" +msgstr "Muud sätted" -#: dockingfontwork.ui:184 -msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text" -msgid "AutoSize Text" -msgstr "Teksti automaatsuurus" +#: floatingareastyle.ui:43 +msgctxt "floatingareastyle|label1" +msgid "_Angle:" +msgstr "Nurk:" -#: dockingfontwork.ui:222 -msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text" -msgid "Distance" -msgstr "Vahemaa" +#: floatingareastyle.ui:62 +msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text" +msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style." +msgstr "Määra läbipaistvusülemineku pöördenurk." -#: dockingfontwork.ui:259 -msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text" -msgid "Indent" -msgstr "Taane" +#: floatingareastyle.ui:82 +msgctxt "floatingareastyle|left|tooltip_text" +msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees." +msgstr "Pööra 45 kraadi vastupäeva" -#: dockingfontwork.ui:283 -msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text" -msgid "Contour" -msgstr "Kontuur" +#: floatingareastyle.ui:104 +msgctxt "floatingareastyle|right|tooltip_text" +msgid "Rotate clockwise by 45 degrees." +msgstr "Pööra 45 kraadi päripäeva" -#: dockingfontwork.ui:296 -msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text" -msgid "Text Contour" -msgstr "Tekstikontuur" +#: floatingareastyle.ui:147 +msgctxt "floatingareastyle|label4" +msgid "_Start value:" +msgstr "Algväärtus:" -#: dockingfontwork.ui:319 -msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text" -msgid "No Shadow" -msgstr "Ilma varjuta" +#: floatingareastyle.ui:161 +msgctxt "floatingareastyle|label5" +msgid "_End value:" +msgstr "Lõppväärtus:" -#: dockingfontwork.ui:332 -msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text" -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikaalne" +#: floatingareastyle.ui:174 +msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text" +msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." +msgstr "Sisesta läbipaistvuse suhtarv ülemineku alguses, kusjuures 0% tähistab täielikku läbipaistmatust ja 100% täielikku läbipaistvust." -#: dockingfontwork.ui:346 -msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text" -msgid "Slant" -msgstr "Kalle" +#: floatingareastyle.ui:186 +msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text" +msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." +msgstr "Sisesta läbipaistvuse suhtarv ülemineku lõpus, kusjuures 0% tähistab täielikku läbipaistmatust ja 100% täielikku läbipaistvust." -#: dockingfontwork.ui:384 -msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text" -msgid "Distance X" -msgstr "Kaugus X" +#: floatingareastyle.ui:210 +msgctxt "floatingareastyle|label6" +msgid "_Border:" +msgstr "Ääris:" -#: dockingfontwork.ui:422 -msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text" -msgid "Distance Y" -msgstr "Kaugus Y" +#: floatingareastyle.ui:223 +msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text" +msgid "Specify the border value of gradient transparency." +msgstr "Määra läbipaistvusülemineku äärise suurus." -#: dockingfontwork.ui:442 -msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text" -msgid "Shadow Color" -msgstr "Varju värv" +#: floatingareastyle.ui:248 +msgctxt "floatingareastyle|label2" +msgid "Center _X:" +msgstr "Keskpunkt X:" -#: docrecoverybrokendialog.ui:8 -msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog" -msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" -msgstr "%PRODUCTNAME'i dokumenditaastamine" +#: floatingareastyle.ui:262 +msgctxt "floatingareastyle|label3" +msgid "Center _Y:" +msgstr "Keskpunkt Y:" -#: docrecoverybrokendialog.ui:21 -msgctxt "docrecoverybrokendialog|save" -msgid "_Save" -msgstr "_Salvesta" +#: floatingareastyle.ui:275 +msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text" +msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center." +msgstr "Määra läbipaistvusülemineku horisontaalne nihe. 50% on täpselt keskel." -#: docrecoverybrokendialog.ui:74 -msgctxt "docrecoverybrokendialog|label1" -msgid "" -"The automatic recovery process was interrupted.\n" -"\n" -"The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents." -msgstr "" -"Automaatne taastamine katkestati.\n" -"\n" -"Pärast klõpsu nupul 'Salvesta' salvestatakse loetletud dokumendid allpool märgitud kausta. Nupu 'Loobu' klõpsamisel suletakse nõustaja ilma dokumente salvestamata." +#: floatingareastyle.ui:287 +msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text" +msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center." +msgstr "Määra läbipaistvusülemineku vertikaalne nihe. 50% on täpselt keskel." -#: docrecoverybrokendialog.ui:91 -msgctxt "docrecoverybrokendialog|label3" -msgid "Documents:" -msgstr "Dokumendid:" +#: floatingcontour.ui:17 +msgctxt "floatingcontour|FloatingContour" +msgid "Contour Editor" +msgstr "Kontuuriredaktor" -#: docrecoverybrokendialog.ui:124 -msgctxt "docrecoverybrokendialog|label4" -msgid "_Save to:" -msgstr "Salvestuskoht:" +#: floatingcontour.ui:46 +msgctxt "floatingcontour|TBI_APPLY" +msgid "Apply" +msgstr "Rakenda" -#: docrecoverybrokendialog.ui:155 -msgctxt "docrecoverybrokendialog|change" -msgid "Chan_ge..." -msgstr "Muuda..." +#: floatingcontour.ui:71 +msgctxt "floatingcontour|TBI_WORKPLACE" +msgid "Workspace" +msgstr "Tööruum" -#: docrecoveryprogressdialog.ui:8 -msgctxt "docrecoveryprogressdialog|DocRecoveryProgressDialog" -msgid "Documents Are Being Saved" -msgstr "Dokumentide salvestamine käib" +#: floatingcontour.ui:96 +msgctxt "floatingcontour|TBI_SELECT" +msgid "Select" +msgstr "Vali" -#: docrecoveryprogressdialog.ui:42 -msgctxt "docrecoveryprogressdialog|label2" -msgid "Progress of saving:" -msgstr "Salvestamise edenemine:" +#: floatingcontour.ui:111 +msgctxt "floatingcontour|TBI_RECT" +msgid "Rectangle" +msgstr "Ristkülik" -#: docrecoveryrecoverdialog.ui:9 -msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|DocRecoveryRecoverDialog" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION dokumenditaaste" +#: floatingcontour.ui:126 +msgctxt "floatingcontour|TBI_CIRCLE" +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellips" -#: docrecoveryrecoverdialog.ui:22 -msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel" -msgid "_Discard" -msgstr "_Hülga" +#: floatingcontour.ui:141 +msgctxt "floatingcontour|TBI_POLY" +msgid "Polygon" +msgstr "Hulknurk" -#: docrecoveryrecoverdialog.ui:37 -msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next" -msgid "_Start" -msgstr "_Alusta" +#: floatingcontour.ui:166 +msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYEDIT" +msgid "Edit Points" +msgstr "Redigeeri punkte" -#: docrecoveryrecoverdialog.ui:77 -msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc" -msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Start' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery." -msgstr "%PRODUCTNAME üritab taastada enne kokkujooksmist avatud olnud failide viimast seisu. Taasteprotsessi käivitamiseks klõpsa \"Alusta\", taastamisest loobumiseks \"Hülga\"." +#: floatingcontour.ui:181 +msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYMOVE" +msgid "Move Points" +msgstr "Liiguta punkte" -#: docrecoveryrecoverdialog.ui:98 -msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|label2" -msgid "Status of recovered documents:" -msgstr "Taastatud dokumentide olekud:" +#: floatingcontour.ui:196 +msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYINSERT" +msgid "Insert Points" +msgstr "Lisa punkte" -#: docrecoveryrecoverdialog.ui:135 -msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|nameft" -msgid "Document Name" -msgstr "Dokumendi nimi" +#: floatingcontour.ui:211 +msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYDELETE" +msgid "Delete Points" +msgstr "Kustuta punkte" -#: docrecoveryrecoverdialog.ui:147 -msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|statusft" -msgid "Status" -msgstr "Olek" +#: floatingcontour.ui:234 +msgctxt "floatingcontour|TBI_AUTOCONTOUR" +msgid "AutoContour" +msgstr "Automaatkontuur" -#: docrecoverysavedialog.ui:8 -msgctxt "docrecoverysavedialog|DocRecoverySaveDialog" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION dokumenditaaste" +#: floatingcontour.ui:260 +msgctxt "floatingcontour|TBI_UNDO" +msgid "Undo " +msgstr "Võta tagasi " -#: docrecoverysavedialog.ui:59 -msgctxt "docrecoverysavedialog|label1" -msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically." -msgstr "%PRODUCTNAME jooksis ootamatu vea tõttu kokku. Kõik avatud failid salvestatakse. Järgmisel %PRODUCTNAME'i käivitumisel taastatakse need failid automaatselt." +#: floatingcontour.ui:275 +msgctxt "floatingcontour|TBI_REDO" +msgid "Redo" +msgstr "Tee uuesti" -#: docrecoverysavedialog.ui:80 -msgctxt "docrecoverysavedialog|label2" -msgid "The following files will be recovered:" -msgstr "Taastatakse järgnevad failid:" +#: floatingcontour.ui:290 +msgctxt "floatingcontour|TBI_PIPETTE" +msgid "Pipette" +msgstr "Pipett" -#: extrustiondepthdialog.ui:12 -msgctxt "extrustiondepthdialog|ExtrustionDepthDialog" -msgid "Extrusion Depth" -msgstr "Ruumilisuse sügavus" +#: floatingcontour.ui:310 +msgctxt "floatingcontour|spinbutton|tooltip_text" +msgid "Color Tolerance" +msgstr "Värvi tolerants" -#: extrustiondepthdialog.ui:116 -msgctxt "extrustiondepthdialog|label1" -msgid "_Value" -msgstr "Väärtus" +#: floatinglineproperty.ui:53 +msgctxt "floatinglineproperty|label1" +msgid "Custom Line Width:" +msgstr "Kohandatud joone jämedus:" -#: extrustiondepthdialog.ui:135 -msgctxt "extrustiondepthdialog|label2" -msgid "Depth" -msgstr "Sügavus" +#: fontworkgallerydialog.ui:9 +msgctxt "fontworkgallerydialog|FontworkGalleryDialog" +msgid "Fontwork Gallery" +msgstr "Ilukirja galerii" -#: filtermenu.ui:12 -msgctxt "filtermenu|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "Kustuta" +#: fontworkgallerydialog.ui:87 +msgctxt "fontworkgallerydialog|label1" +msgid "Select a Fontwork style:" +msgstr "Vali ilukirja stiil:" -#: filtermenu.ui:20 -msgctxt "filtermenu|edit" -msgid "_Edit" -msgstr "Redigeeri" +#: fontworkspacingdialog.ui:13 +msgctxt "fontworkspacingdialog|FontworkSpacingDialog" +msgid "Fontwork Character Spacing" +msgstr "Ilukirja märkide vahe" -#: filtermenu.ui:28 -msgctxt "filtermenu|isnull" -msgid "_Is Null" -msgstr "On NULL" +#: fontworkspacingdialog.ui:32 +msgctxt "fontworkspacingdialog|label2" +msgid "_Value:" +msgstr "Väärtus:" -#: filtermenu.ui:36 -msgctxt "filtermenu|isnotnull" -msgid "I_s not Null" -msgstr "Ei ole NULL" +#: formdatamenu.ui:12 +msgctxt "formdatamenu|additem" +msgid "Add Item" +msgstr "Lisa üksus" -#: findreplacedialog.ui:8 -msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog" -msgid "Find & Replace" -msgstr "Otsimine ja asendamine" +#: formdatamenu.ui:20 +msgctxt "formdatamenu|addelement" +msgid "Add Element" +msgstr "Lisa element" -#: findreplacedialog.ui:135 -msgctxt "findreplacedialog|label4" -msgid "_Find:" -msgstr "Otsitav:" +#: formdatamenu.ui:28 +msgctxt "formdatamenu|addattribute" +msgid "Add Attribute" +msgstr "Lisa atribuut" -#: findreplacedialog.ui:183 -msgctxt "findreplacedialog|matchcase" -msgid "Ma_tch case" -msgstr "_Tõstutundlik" +#: formdatamenu.ui:36 +msgctxt "formdatamenu|edit" +msgid "Edit" +msgstr "Redigeeri" -#: findreplacedialog.ui:199 -msgctxt "findreplacedialog|searchformatted" -msgid "For_matted display" -msgstr "Sisu nagu kuvatud" +#: formdatamenu.ui:50 +msgctxt "formdatamenu|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" -#: findreplacedialog.ui:218 -msgctxt "findreplacedialog|wholewords" -msgid "Whole wor_ds only" -msgstr "Ainult terved _sõnad" +#: formlinkwarndialog.ui:12 +msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" +msgid "This instance is linked with the form." +msgstr "See isend on lingitud vormiga." -#: findreplacedialog.ui:236 -msgctxt "findreplacedialog|entirecells" -msgid "_Entire cells" -msgstr "Terved lahtrid" +#: formlinkwarndialog.ui:13 +msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" +msgid "" +"The changes you make to this instance will be lost when the form is reloaded.\n" +"\n" +"How do you want to proceed?" +msgstr "" +"Vormi taaslaadimisel lähevad kõik selle isendi muudatused kaotsi.\n" +"\n" +"Kuidas soovid jätkata?" -#: findreplacedialog.ui:254 -msgctxt "findreplacedialog|allsheets" -msgid "All _sheets" -msgstr "Kõigilt lehtedelt" +#: formlinkwarndialog.ui:27 +msgctxt "formlinkwarndialog|ok" +msgid "_Edit" +msgstr "Redigeeri" -#: findreplacedialog.ui:281 -msgctxt "findreplacedialog|label1" -msgid "_Search For" -msgstr "Otsitav:" +#: formnavimenu.ui:12 +msgctxt "formnavimenu|new" +msgid "_New" +msgstr "_Uus" -#: findreplacedialog.ui:365 -msgctxt "findreplacedialog|label5" -msgid "Re_place:" -msgstr "Asendus:" +#: formnavimenu.ui:22 +msgctxt "formnavimenu|form" +msgid "Form" +msgstr "Vorm" -#: findreplacedialog.ui:398 -msgctxt "findreplacedialog|label2" -msgid "Re_place With" -msgstr "_Asendus:" +#: formnavimenu.ui:30 +msgctxt "formnavimenu|hidden" +msgid "Hidden Control" +msgstr "Peidetud juhtelement" -#: findreplacedialog.ui:424 -msgctxt "findreplacedialog|searchall" -msgid "Find _All" -msgstr "Otsi _kõik" +#: formnavimenu.ui:42 +msgctxt "formnavimenu|change" +msgid "Replace with" +msgstr "Asenda" -#: findreplacedialog.ui:438 -msgctxt "findreplacedialog|backsearch" -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Otsi eelmine" +#: formnavimenu.ui:50 +msgctxt "formnavimenu|cut" +msgid "Cu_t" +msgstr "Lõika" -#: findreplacedialog.ui:452 -msgctxt "findreplacedialog|search" -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Otsi järgmine" +#: formnavimenu.ui:58 +msgctxt "formnavimenu|copy" +msgid "_Copy" +msgstr "Kopeeri" -#: findreplacedialog.ui:468 -msgctxt "findreplacedialog|replace" -msgid "_Replace" -msgstr "Ase_nda" +#: formnavimenu.ui:66 +msgctxt "formnavimenu|paste" +msgid "_Paste" +msgstr "Aseta" -#: findreplacedialog.ui:482 -msgctxt "findreplacedialog|replaceall" -msgid "Replace A_ll" -msgstr "Asen_da kõik" +#: formnavimenu.ui:74 +msgctxt "formnavimenu|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "Kustuta" -#: findreplacedialog.ui:633 -msgctxt "findreplacedialog|selection" -msgid "C_urrent selection only" -msgstr "Ainult valikust" +#: formnavimenu.ui:82 +msgctxt "formnavimenu|taborder" +msgid "Tab Order..." +msgstr "Liikumisjärjestus..." + +#: formnavimenu.ui:90 +msgctxt "formnavimenu|rename" +msgid "_Rename" +msgstr "Muuda nime" -#: findreplacedialog.ui:648 -msgctxt "findreplacedialog|regexp" -msgid "Re_gular expressions" -msgstr "Regulaaravaldised" +#: formnavimenu.ui:98 +msgctxt "formnavimenu|props" +msgid "Propert_ies" +msgstr "Omadused" -#: findreplacedialog.ui:670 -msgctxt "findreplacedialog|attributes" -msgid "Attribut_es..." -msgstr "Atribuudid..." +#: formnavimenu.ui:106 +msgctxt "formnavimenu|designmode" +msgid "Open in Design Mode" +msgstr "Ava koostamisrežiimis" -#: findreplacedialog.ui:684 -msgctxt "findreplacedialog|format" -msgid "For_mat..." -msgstr "Vormindus..." +#: formnavimenu.ui:114 +msgctxt "formnavimenu|controlfocus" +msgid "Automatic Control Focus" +msgstr "Automaatne elemendi fookus" -#: findreplacedialog.ui:698 -msgctxt "findreplacedialog|noformat" -msgid "_No Format" -msgstr "Vorminduseta" +#: functionmenu.ui:12 +msgctxt "functionmenu|avg" +msgid "Average" +msgstr "Keskmine" -#: findreplacedialog.ui:719 -msgctxt "findreplacedialog|layout" -msgid "Search for st_yles" -msgstr "Stiili otsimine" +#: functionmenu.ui:20 +msgctxt "functionmenu|counta" +msgid "CountA" +msgstr "CountA" -#: findreplacedialog.ui:734 -msgctxt "findreplacedialog|includediacritics" -msgid "Diac_ritic-sensitive" -msgstr "Diakriitikute eristamine" +#: functionmenu.ui:27 +msgctxt "functionmenu|count" +msgid "Count" +msgstr "Arv" -#: findreplacedialog.ui:749 -msgctxt "findreplacedialog|includekashida" -msgid "_Kashida-sensitive" -msgstr "Pärsia-araabia märgipikenduste (kašiida) eristamine" +#: functionmenu.ui:34 +msgctxt "functionmenu|max" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" -#: findreplacedialog.ui:764 -msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth" -msgid "Match character _width" -msgstr "Märkide laiuse sobivus" +#: functionmenu.ui:41 +msgctxt "functionmenu|min" +msgid "Minimum" +msgstr "Miinimum" -#: findreplacedialog.ui:784 -msgctxt "findreplacedialog|similarity" -msgid "S_imilarity search" -msgstr "Sarnasuse otsing" +#: functionmenu.ui:48 +msgctxt "functionmenu|sum" +msgid "Sum" +msgstr "Summa" -#: findreplacedialog.ui:800 -msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn" -msgid "Similarities..." -msgstr "Sarnasused..." +#: functionmenu.ui:55 +msgctxt "functionmenu|selection" +msgid "Selection count" +msgstr "Valitud" -#: findreplacedialog.ui:827 -msgctxt "findreplacedialog|soundslike" -msgid "Sounds like (_Japanese)" -msgstr "Kõlab sarnaselt (jaapani keel)" +#: functionmenu.ui:62 +msgctxt "functionmenu|none" +msgid "None" +msgstr "Puudub" -#: findreplacedialog.ui:843 -msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn" -msgid "Sounds..." -msgstr "Sarnasused..." +#: gallerymenu1.ui:12 +msgctxt "gallerymenu1|update" +msgid "Update" +msgstr "Uuenda" -#: findreplacedialog.ui:869 -msgctxt "findreplacedialog|wildcard" -msgid "Wil_dcards" -msgstr "Metamärgid" +#: gallerymenu1.ui:26 +msgctxt "gallerymenu1|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "Kustuta" -#: findreplacedialog.ui:885 -msgctxt "findreplacedialog|notes" -msgid "_Comments" -msgstr "Märkused" +#: gallerymenu1.ui:33 +msgctxt "gallerymenu1|rename" +msgid "_Rename" +msgstr "Muuda nime" -#: findreplacedialog.ui:907 -msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards" -msgid "Replace _backwards" -msgstr "Asendamine tagasisuunas" +#: gallerymenu1.ui:46 +msgctxt "gallerymenu1|assign" +msgid "Assign _ID" +msgstr "Omista ID" -#: findreplacedialog.ui:943 -msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel" -msgid "Search i_n:" -msgstr "Otsitakse:" +#: gallerymenu1.ui:59 +msgctxt "gallerymenu1|properties" +msgid "Propert_ies..." +msgstr "Omadused..." -#: findreplacedialog.ui:958 -msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" -msgid "Formulas" -msgstr "Valemitest" +#: gallerymenu2.ui:12 +msgctxt "gallerymenu2|add" +msgid "_Insert" +msgstr "Lisa" -#: findreplacedialog.ui:959 -msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" -msgid "Values" -msgstr "Väärtustest" +#: gallerymenu2.ui:20 +msgctxt "gallerymenu2|background" +msgid "Insert as Bac_kground" +msgstr "Lisa taustana" -#: findreplacedialog.ui:960 -msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" -msgid "Notes" -msgstr "Märkustest" +#: gallerymenu2.ui:34 +msgctxt "gallerymenu2|preview" +msgid "_Preview" +msgstr "Eelvaade" -#: findreplacedialog.ui:985 -msgctxt "findreplacedialog|searchdir" -msgid "Direction:" -msgstr "Suund:" +#: gallerymenu2.ui:48 +msgctxt "gallerymenu2|title" +msgid "_Title" +msgstr "Tiitel" -#: findreplacedialog.ui:1002 -msgctxt "findreplacedialog|rows" -msgid "Ro_ws" -msgstr "Read" +#: gallerymenu2.ui:61 +msgctxt "gallerymenu2|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "Kustuta" -#: findreplacedialog.ui:1022 -msgctxt "findreplacedialog|cols" -msgid "Colum_ns" -msgstr "Vee_rud" +#: gallerymenu2.ui:74 +msgctxt "gallerymenu2|copy" +msgid "_Copy" +msgstr "Kopeeri" -#: findreplacedialog.ui:1068 -msgctxt "findreplacedialog|label3" -msgid "Other _options" -msgstr "Muud sätted" +#: gallerymenu2.ui:82 +msgctxt "gallerymenu2|paste" +msgid "_Insert" +msgstr "Lisa" -#: floatingareastyle.ui:43 -msgctxt "floatingareastyle|label1" -msgid "_Angle:" -msgstr "Nurk:" +#: headfootformatpage.ui:58 +msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn" +msgid "Hea_der on" +msgstr "Päis" -#: floatingareastyle.ui:62 -msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text" -msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style." -msgstr "Määra läbipaistvusülemineku pöördenurk." +#: headfootformatpage.ui:75 +msgctxt "headfootformatpage|checkFooterOn" +msgid "_Footer on" +msgstr "Jalus" -#: floatingareastyle.ui:82 -msgctxt "floatingareastyle|left|tooltip_text" -msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees." -msgstr "Pööra 45 kraadi vastupäeva" +#: headfootformatpage.ui:113 +msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR" +msgid "Same _content on left and right pages" +msgstr "Sama sisu vasak- ja parempoolsetel lehekülgedel" -#: floatingareastyle.ui:104 -msgctxt "floatingareastyle|right|tooltip_text" -msgid "Rotate clockwise by 45 degrees." -msgstr "Pööra 45 kraadi päripäeva" +#: headfootformatpage.ui:131 +msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP" +msgid "Same content on first page" +msgstr "Sama sisu esimesel leheküljel" -#: floatingareastyle.ui:147 -msgctxt "floatingareastyle|label4" -msgid "_Start value:" -msgstr "Algväärtus:" +#: headfootformatpage.ui:152 +msgctxt "headfootformatpage|labelLeftMarg" +msgid "_Left margin:" +msgstr "Vasak veeris:" -#: floatingareastyle.ui:161 -msgctxt "floatingareastyle|label5" -msgid "_End value:" -msgstr "Lõppväärtus:" +#: headfootformatpage.ui:186 +msgctxt "headfootformatpage|labelRightMarg" +msgid "R_ight margin:" +msgstr "Parem veeris:" -#: floatingareastyle.ui:174 -msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text" -msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "Sisesta läbipaistvuse suhtarv ülemineku alguses, kusjuures 0% tähistab täielikku läbipaistmatust ja 100% täielikku läbipaistvust." +#: headfootformatpage.ui:220 +msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing" +msgid "_Spacing:" +msgstr "Vahe:" -#: floatingareastyle.ui:186 -msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text" -msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "Sisesta läbipaistvuse suhtarv ülemineku lõpus, kusjuures 0% tähistab täielikku läbipaistmatust ja 100% täielikku läbipaistvust." +#: headfootformatpage.ui:250 +msgctxt "headfootformatpage|checkDynSpacing" +msgid "Use d_ynamic spacing" +msgstr "Kasutatakse dünaamilisi vahesid" -#: floatingareastyle.ui:210 -msgctxt "floatingareastyle|label6" -msgid "_Border:" -msgstr "Ääris:" +#: headfootformatpage.ui:271 +msgctxt "headfootformatpage|labelHeight" +msgid "_Height:" +msgstr "_Kõrgus:" -#: floatingareastyle.ui:223 -msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text" -msgid "Specify the border value of gradient transparency." -msgstr "Määra läbipaistvusülemineku äärise suurus." +#: headfootformatpage.ui:302 +msgctxt "headfootformatpage|checkAutofit" +msgid "_AutoFit height" +msgstr "Automaatne kõrgus" -#: floatingareastyle.ui:248 -msgctxt "floatingareastyle|label2" -msgid "Center _X:" -msgstr "Keskpunkt X:" +#: headfootformatpage.ui:326 +msgctxt "headfootformatpage|buttonMore" +msgid "More..." +msgstr "Rohkem..." -#: floatingareastyle.ui:262 -msgctxt "floatingareastyle|label3" -msgid "Center _Y:" -msgstr "Keskpunkt Y:" +#: headfootformatpage.ui:339 +msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit" +msgid "_Edit..." +msgstr "Redigeeri..." -#: floatingareastyle.ui:275 -msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text" -msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center." -msgstr "Määra läbipaistvusülemineku horisontaalne nihe. 50% on täpselt keskel." +#: headfootformatpage.ui:383 +msgctxt "headfootformatpage|labelHeaderFormat" +msgid "Header" +msgstr "Päis" -#: floatingareastyle.ui:287 -msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text" -msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center." -msgstr "Määra läbipaistvusülemineku vertikaalne nihe. 50% on täpselt keskel." +#: headfootformatpage.ui:399 +msgctxt "headfootformatpage|labelFooterFormat" +msgid "Footer" +msgstr "Jalus" -#: floatingcontour.ui:17 -msgctxt "floatingcontour|FloatingContour" -msgid "Contour Editor" -msgstr "Kontuuriredaktor" +#: imapdialog.ui:11 +msgctxt "imapdialog|ImapDialog" +msgid "ImageMap Editor" +msgstr "Hüperpiltide redaktor" -#: floatingcontour.ui:46 -msgctxt "floatingcontour|TBI_APPLY" +#: imapdialog.ui:32 +msgctxt "imapdialog|TBI_APPLY" msgid "Apply" msgstr "Rakenda" -#: floatingcontour.ui:71 -msgctxt "floatingcontour|TBI_WORKPLACE" -msgid "Workspace" -msgstr "Tööruum" +#: imapdialog.ui:47 +msgctxt "imapdialog|TBI_OPEN" +msgid "Open..." +msgstr "Ava..." -#: floatingcontour.ui:96 -msgctxt "floatingcontour|TBI_SELECT" +#: imapdialog.ui:62 +msgctxt "imapdialog|TBI_SAVEAS" +msgid "Save..." +msgstr "Salvesta..." + +#: imapdialog.ui:77 +msgctxt "imapdialog|TBI_CLOSE" +msgid "Close" +msgstr "Sulge" + +#: imapdialog.ui:91 +msgctxt "imapdialog|TBI_SELECT" msgid "Select" msgstr "Vali" -#: floatingcontour.ui:111 -msgctxt "floatingcontour|TBI_RECT" +#: imapdialog.ui:106 +msgctxt "imapdialog|TBI_RECT" msgid "Rectangle" msgstr "Ristkülik" -#: floatingcontour.ui:126 -msgctxt "floatingcontour|TBI_CIRCLE" +#: imapdialog.ui:121 +msgctxt "imapdialog|TBI_CIRCLE" msgid "Ellipse" msgstr "Ellips" -#: floatingcontour.ui:141 -msgctxt "floatingcontour|TBI_POLY" +#: imapdialog.ui:136 +msgctxt "imapdialog|TBI_POLY" msgid "Polygon" msgstr "Hulknurk" -#: floatingcontour.ui:166 -msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYEDIT" +#: imapdialog.ui:151 +msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY" +msgid "Freeform Polygon" +msgstr "Korrapäratu hulknurk" + +#: imapdialog.ui:166 +msgctxt "imapdialog|TBI_POLYEDIT" msgid "Edit Points" msgstr "Redigeeri punkte" -#: floatingcontour.ui:181 -msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYMOVE" +#: imapdialog.ui:181 +msgctxt "imapdialog|TBI_POLYMOVE" msgid "Move Points" msgstr "Liiguta punkte" -#: floatingcontour.ui:196 -msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYINSERT" +#: imapdialog.ui:196 +msgctxt "imapdialog|TBI_POLYINSERT" msgid "Insert Points" msgstr "Lisa punkte" -#: floatingcontour.ui:211 -msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYDELETE" +#: imapdialog.ui:211 +msgctxt "imapdialog|TBI_POLYDELETE" msgid "Delete Points" msgstr "Kustuta punkte" -#: floatingcontour.ui:234 -msgctxt "floatingcontour|TBI_AUTOCONTOUR" -msgid "AutoContour" -msgstr "Automaatkontuur" - -#: floatingcontour.ui:260 -msgctxt "floatingcontour|TBI_UNDO" +#: imapdialog.ui:226 +msgctxt "imapdialog|TBI_UNDO" msgid "Undo " msgstr "Võta tagasi " -#: floatingcontour.ui:275 -msgctxt "floatingcontour|TBI_REDO" +#: imapdialog.ui:241 +msgctxt "imapdialog|TBI_REDO" msgid "Redo" msgstr "Tee uuesti" -#: floatingcontour.ui:290 -msgctxt "floatingcontour|TBI_PIPETTE" -msgid "Pipette" -msgstr "Pipett" - -#: floatingcontour.ui:310 -msgctxt "floatingcontour|spinbutton|tooltip_text" -msgid "Color Tolerance" -msgstr "Värvi tolerants" - -#: floatinglineproperty.ui:53 -msgctxt "floatinglineproperty|label1" -msgid "Custom Line Width:" -msgstr "Kohandatud joone jämedus:" - -#: fontworkgallerydialog.ui:9 -msgctxt "fontworkgallerydialog|FontworkGalleryDialog" -msgid "Fontwork Gallery" -msgstr "Ilukirja galerii" - -#: fontworkgallerydialog.ui:87 -msgctxt "fontworkgallerydialog|label1" -msgid "Select a Fontwork style:" -msgstr "Vali ilukirja stiil:" - -#: fontworkspacingdialog.ui:13 -msgctxt "fontworkspacingdialog|FontworkSpacingDialog" -msgid "Fontwork Character Spacing" -msgstr "Ilukirja märkide vahe" - -#: fontworkspacingdialog.ui:32 -msgctxt "fontworkspacingdialog|label2" -msgid "_Value:" -msgstr "Väärtus:" - -#: formdatamenu.ui:12 -msgctxt "formdatamenu|additem" -msgid "Add Item" -msgstr "Lisa üksus" - -#: formdatamenu.ui:20 -msgctxt "formdatamenu|addelement" -msgid "Add Element" -msgstr "Lisa element" - -#: formdatamenu.ui:28 -msgctxt "formdatamenu|addattribute" -msgid "Add Attribute" -msgstr "Lisa atribuut" - -#: formdatamenu.ui:36 -msgctxt "formdatamenu|edit" -msgid "Edit" -msgstr "Redigeeri" - -#: formdatamenu.ui:50 -msgctxt "formdatamenu|delete" -msgid "Delete" -msgstr "Kustuta" - -#: formlinkwarndialog.ui:12 -msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" -msgid "This instance is linked with the form." -msgstr "See isend on lingitud vormiga." - -#: formlinkwarndialog.ui:13 -msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" -msgid "" -"The changes you make to this instance will be lost when the form is reloaded.\n" -"\n" -"How do you want to proceed?" -msgstr "" -"Vormi taaslaadimisel lähevad kõik selle isendi muudatused kaotsi.\n" -"\n" -"Kuidas soovid jätkata?" - -#: formlinkwarndialog.ui:27 -msgctxt "formlinkwarndialog|ok" -msgid "_Edit" -msgstr "Redigeeri" - -#: formnavimenu.ui:12 -msgctxt "formnavimenu|new" -msgid "_New" -msgstr "_Uus" - -#: formnavimenu.ui:22 -msgctxt "formnavimenu|form" -msgid "Form" -msgstr "Vorm" - -#: formnavimenu.ui:30 -msgctxt "formnavimenu|hidden" -msgid "Hidden Control" -msgstr "Peidetud juhtelement" - -#: formnavimenu.ui:42 -msgctxt "formnavimenu|change" -msgid "Replace with" -msgstr "Asenda" +#: imapdialog.ui:256 +msgctxt "imapdialog|TBI_ACTIVE" +msgid "Active" +msgstr "Aktiivne" -#: formnavimenu.ui:50 -msgctxt "formnavimenu|cut" -msgid "Cu_t" -msgstr "Lõika" +#: imapdialog.ui:271 +msgctxt "imapdialog|TBI_MACRO" +msgid "Macro..." +msgstr "Makro..." -#: formnavimenu.ui:58 -msgctxt "formnavimenu|copy" -msgid "_Copy" -msgstr "Kopeeri" +#: imapdialog.ui:286 +msgctxt "imapdialog|TBI_PROPERTY" +msgid "Properties..." +msgstr "Omadused..." -#: formnavimenu.ui:66 -msgctxt "formnavimenu|paste" -msgid "_Paste" -msgstr "Aseta" +#: imapdialog.ui:312 +msgctxt "imapdialog|urlft" +msgid "Address:" +msgstr "Aadress:" -#: formnavimenu.ui:74 -msgctxt "formnavimenu|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "Kustuta" +#: imapdialog.ui:347 +msgctxt "imapdialog|targetft" +msgid "Frame:" +msgstr "Paneel:" -#: formnavimenu.ui:82 -msgctxt "formnavimenu|taborder" -msgid "Tab Order..." -msgstr "Liikumisjärjestus..." +#: imapdialog.ui:402 +msgctxt "imapdialog|textft" +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" -#: formnavimenu.ui:90 -msgctxt "formnavimenu|rename" -msgid "_Rename" -msgstr "Muuda nime" +#: imapmenu.ui:12 +msgctxt "imapmenu|url" +msgid "Description..." +msgstr "Kirjeldus..." -#: formnavimenu.ui:98 -msgctxt "formnavimenu|props" -msgid "Propert_ies" -msgstr "Omadused" +#: imapmenu.ui:20 +msgctxt "imapmenu|macro" +msgid "_Macro..." +msgstr "Makro..." -#: formnavimenu.ui:106 -msgctxt "formnavimenu|designmode" -msgid "Open in Design Mode" -msgstr "Ava kujundusrežiimis" +#: imapmenu.ui:28 +msgctxt "imapmenu|active" +msgid "Active" +msgstr "Aktiivne" -#: formnavimenu.ui:114 -msgctxt "formnavimenu|controlfocus" -msgid "Automatic Control Focus" -msgstr "Automaatne elemendi fookus" +#: imapmenu.ui:42 +msgctxt "imapmenu|arrange" +msgid "_Arrange" +msgstr "Järjestus" -#: functionmenu.ui:12 -msgctxt "functionmenu|avg" -msgid "Average" -msgstr "Keskmine" +#: imapmenu.ui:52 +msgctxt "imapmenu|front" +msgid "Bring to Front" +msgstr "Too kõige ette" -#: functionmenu.ui:20 -msgctxt "functionmenu|counta" -msgid "CountA" -msgstr "CountA" +#: imapmenu.ui:60 +msgctxt "imapmenu|forward" +msgid "Bring _Forward" +msgstr "Too ettepoole" -#: functionmenu.ui:27 -msgctxt "functionmenu|count" -msgid "Count" -msgstr "Arv" +#: imapmenu.ui:68 +msgctxt "imapmenu|backward" +msgid "Send Back_ward" +msgstr "Vii tahapoole" -#: functionmenu.ui:34 -msgctxt "functionmenu|max" -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimum" +#: imapmenu.ui:76 +msgctxt "imapmenu|back" +msgid "_Send to Back" +msgstr "Vii kõige taha" -#: functionmenu.ui:41 -msgctxt "functionmenu|min" -msgid "Minimum" -msgstr "Miinimum" +#: imapmenu.ui:94 +msgctxt "imapmenu|selectall" +msgid "Select _All" +msgstr "Vali kõik" -#: functionmenu.ui:48 -msgctxt "functionmenu|sum" -msgid "Sum" -msgstr "Summa" +#: imapmenu.ui:102 +msgctxt "imapmenu|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Kustuta" -#: functionmenu.ui:55 -msgctxt "functionmenu|selection" -msgid "Selection count" -msgstr "Valitud" +#: linkwarndialog.ui:8 +msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" +msgid "Confirm Linked Graphic" +msgstr "Pildi linkimishoiatus" -#: functionmenu.ui:62 -msgctxt "functionmenu|none" -msgid "None" -msgstr "Puudub" +#: linkwarndialog.ui:14 +msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" +msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link." +msgstr "Faili %FILENAME ei salvestata koos dokumendiga, vaid ainult viidatakse sellele." -#: gallerymenu1.ui:12 -msgctxt "gallerymenu1|update" -msgid "Update" -msgstr "Uuenda" +#: linkwarndialog.ui:15 +msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" +msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?" +msgstr "See on ohtlik, kui hiljem faile liigutad või ümber nimetad. Kas tahad pildi selle asemel põimida?" -#: gallerymenu1.ui:26 -msgctxt "gallerymenu1|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "Kustuta" +#: linkwarndialog.ui:27 +msgctxt "linkwarndialog|ok" +msgid "_Keep Link" +msgstr "Säilita _link" -#: gallerymenu1.ui:33 -msgctxt "gallerymenu1|rename" -msgid "_Rename" -msgstr "Muuda nime" +#: linkwarndialog.ui:43 +msgctxt "linkwarndialog|cancel" +msgid "_Embed Graphic" +msgstr "_Põimi pilt" -#: gallerymenu1.ui:46 -msgctxt "gallerymenu1|assign" -msgid "Assign _ID" -msgstr "Omista ID" +#: linkwarndialog.ui:69 +msgctxt "linkwarndialog|ask" +msgid "_Ask when linking a graphic" +msgstr "Pildi linkimisel _küsitakse" -#: gallerymenu1.ui:59 -msgctxt "gallerymenu1|properties" -msgid "Propert_ies..." -msgstr "Omadused..." +#: mediaplayback.ui:22 +msgctxt "mediaplayback|label1" +msgid "Playback:" +msgstr "Taasesitus:" -#: gallerymenu2.ui:12 -msgctxt "gallerymenu2|add" -msgid "_Insert" -msgstr "Lisa" +#: mediaplayback.ui:36 +msgctxt "mediaplayback|label2" +msgid "Seek:" +msgstr "Kerimine:" -#: gallerymenu2.ui:20 -msgctxt "gallerymenu2|background" -msgid "Insert as Bac_kground" -msgstr "Lisa taustana" +#: mediaplayback.ui:50 +msgctxt "mediaplayback|label3" +msgid "Volume:" +msgstr "Helitugevus:" -#: gallerymenu2.ui:34 -msgctxt "gallerymenu2|preview" -msgid "_Preview" -msgstr "Eelvaade" +#: mediaplayback.ui:79 +msgctxt "mediaplayback|zoombox|tooltip_text" +msgid "View" +msgstr "Vaade" -#: gallerymenu2.ui:48 -msgctxt "gallerymenu2|title" -msgid "_Title" -msgstr "Tiitel" +#: namespacedialog.ui:9 +msgctxt "namespacedialog|NamespaceDialog" +msgid "Namespaces for Forms" +msgstr "Vormide nimeruumid" -#: gallerymenu2.ui:61 -msgctxt "gallerymenu2|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "Kustuta" +#: namespacedialog.ui:106 +msgctxt "namespacedialog|add" +msgid "_Add..." +msgstr "Lisa..." -#: gallerymenu2.ui:74 -msgctxt "gallerymenu2|copy" -msgid "_Copy" -msgstr "Kopeeri" +#: namespacedialog.ui:120 +msgctxt "namespacedialog|edit" +msgid "_Edit..." +msgstr "_Redigeeri..." -#: gallerymenu2.ui:82 -msgctxt "gallerymenu2|paste" -msgid "_Insert" -msgstr "Lisa" +#: namespacedialog.ui:168 +msgctxt "namespacedialog|prefix" +msgid "Prefix" +msgstr "Eesliide" -#: headfootformatpage.ui:58 -msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn" -msgid "Hea_der on" -msgstr "Päis" +#: namespacedialog.ui:179 +msgctxt "namespacedialog|url" +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: headfootformatpage.ui:75 -msgctxt "headfootformatpage|checkFooterOn" -msgid "_Footer on" -msgstr "Jalus" +#: namespacedialog.ui:221 +msgctxt "namespacedialog|label1" +msgid "Namespaces" +msgstr "Nimeruumid" -#: headfootformatpage.ui:113 -msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR" -msgid "Same _content on left and right pages" -msgstr "Sama sisu vasak- ja parempoolsetel lehekülgedel" +#: optgridpage.ui:63 +msgctxt "optgridpage|usegridsnap" +msgid "_Snap to grid" +msgstr "Tõmme alusvõrgule" -#: headfootformatpage.ui:131 -msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP" -msgid "Same content on first page" -msgstr "Sama sisu esimesel leheküljel" +#: optgridpage.ui:78 +msgctxt "optgridpage|gridvisible" +msgid "_Visible grid" +msgstr "Alusvõrk on nähtav" -#: headfootformatpage.ui:152 -msgctxt "headfootformatpage|labelLeftMarg" -msgid "_Left margin:" -msgstr "Vasak veeris:" +#: optgridpage.ui:99 +msgctxt "optgridpage|label1" +msgid "Grid" +msgstr "Alusvõrk" -#: headfootformatpage.ui:186 -msgctxt "headfootformatpage|labelRightMarg" -msgid "R_ight margin:" -msgstr "Parem veeris:" +#: optgridpage.ui:171 +msgctxt "optgridpage|flddrawx" +msgid "H_orizontal:" +msgstr "Horisontaalne:" -#: headfootformatpage.ui:220 -msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing" -msgid "_Spacing:" -msgstr "Vahe:" +#: optgridpage.ui:185 +msgctxt "optgridpage|flddrawy" +msgid "_Vertical:" +msgstr "Vertikaalne:" -#: headfootformatpage.ui:250 -msgctxt "headfootformatpage|checkDynSpacing" -msgid "Use d_ynamic spacing" -msgstr "Kasutatakse dünaamilisi vahesid" +#: optgridpage.ui:196 +msgctxt "optgridpage|synchronize" +msgid "Synchronize a_xes" +msgstr "Sünkroonitud teljed" -#: headfootformatpage.ui:271 -msgctxt "headfootformatpage|labelHeight" -msgid "_Height:" -msgstr "_Kõrgus:" +#: optgridpage.ui:219 +msgctxt "optgridpage|label2" +msgid "Resolution" +msgstr "Samm" -#: headfootformatpage.ui:302 -msgctxt "headfootformatpage|checkAutofit" -msgid "_AutoFit height" -msgstr "Automaatne kõrgus" +#: optgridpage.ui:277 +msgctxt "optgridpage|label4" +msgid "space(s)" +msgstr "tühik(ut)" -#: headfootformatpage.ui:326 -msgctxt "headfootformatpage|buttonMore" -msgid "More..." -msgstr "Rohkem..." +#: optgridpage.ui:312 +msgctxt "optgridpage|label5" +msgid "space(s)" +msgstr "tühik(ut)" -#: headfootformatpage.ui:339 -msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit" -msgid "_Edit..." -msgstr "Redigeeri..." +#: optgridpage.ui:330 +msgctxt "optgridpage|divisionx" +msgid "Horizont_al:" +msgstr "Horisontaalne:" -#: headfootformatpage.ui:383 -msgctxt "headfootformatpage|labelHeaderFormat" -msgid "Header" -msgstr "Päis" +#: optgridpage.ui:344 +msgctxt "optgridpage|divisiony" +msgid "V_ertical:" +msgstr "Vertikaalne:" -#: headfootformatpage.ui:399 -msgctxt "headfootformatpage|labelFooterFormat" -msgid "Footer" -msgstr "Jalus" +#: optgridpage.ui:361 +msgctxt "optgridpage|label3" +msgid "Subdivision" +msgstr "Alajaotus" -#: imapdialog.ui:11 -msgctxt "imapdialog|ImapDialog" -msgid "ImageMap Editor" -msgstr "Hüperpiltide redaktor" +#: optgridpage.ui:406 +msgctxt "optgridpage|snaphelplines" +msgid "To snap lines" +msgstr "Tõmbejoontele" -#: imapdialog.ui:32 -msgctxt "imapdialog|TBI_APPLY" -msgid "Apply" -msgstr "Rakenda" +#: optgridpage.ui:420 +msgctxt "optgridpage|snapborder" +msgid "To the _page margins" +msgstr "Lehekülje veeristele" -#: imapdialog.ui:47 -msgctxt "imapdialog|TBI_OPEN" -msgid "Open..." -msgstr "Ava..." +#: optgridpage.ui:435 +msgctxt "optgridpage|snapframe" +msgid "To object _frame" +msgstr "Objekti äärisele" -#: imapdialog.ui:62 -msgctxt "imapdialog|TBI_SAVEAS" -msgid "Save..." -msgstr "Salvesta..." +#: optgridpage.ui:450 +msgctxt "optgridpage|snappoints" +msgid "To obje_ct points" +msgstr "Objekti punktidele" -#: imapdialog.ui:77 -msgctxt "imapdialog|TBI_CLOSE" -msgid "Close" -msgstr "Sulge" +#: optgridpage.ui:485 +msgctxt "optgridpage|label7" +msgid "_Snap range:" +msgstr "Tõmbevahemik:" -#: imapdialog.ui:91 -msgctxt "imapdialog|TBI_SELECT" -msgid "Select" -msgstr "Vali" +#: optgridpage.ui:508 +msgctxt "optgridpage|label6" +msgid "Snap" +msgstr "Tõmme" -#: imapdialog.ui:106 -msgctxt "imapdialog|TBI_RECT" -msgid "Rectangle" -msgstr "Ristkülik" +#: optgridpage.ui:542 +msgctxt "optgridpage|ortho" +msgid "_When creating or moving objects" +msgstr "Objektide loomisel või liigutamisel" -#: imapdialog.ui:121 -msgctxt "imapdialog|TBI_CIRCLE" -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellips" +#: optgridpage.ui:557 +msgctxt "optgridpage|bigortho" +msgid "_Extend edges" +msgstr "Äärte laiendamine" -#: imapdialog.ui:136 -msgctxt "imapdialog|TBI_POLY" -msgid "Polygon" -msgstr "Hulknurk" +#: optgridpage.ui:594 +msgctxt "optgridpage|rotate" +msgid "When ro_tating:" +msgstr "Pööramisel:" -#: imapdialog.ui:151 -msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY" -msgid "Freeform Polygon" -msgstr "Korrapäratu hulknurk" +#: optgridpage.ui:628 +msgctxt "optgridpage|label9" +msgid "Point reducti_on:" +msgstr "Punktide vähendus:" -#: imapdialog.ui:166 -msgctxt "imapdialog|TBI_POLYEDIT" -msgid "Edit Points" -msgstr "Redigeeri punkte" +#: optgridpage.ui:651 +msgctxt "optgridpage|label8" +msgid "Constrain Objects" +msgstr "Liikumissuuna piiramine" -#: imapdialog.ui:181 -msgctxt "imapdialog|TBI_POLYMOVE" -msgid "Move Points" -msgstr "Liiguta punkte" +#: paralinespacingcontrol.ui:66 +msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_1" +msgid "Spacing: 1" +msgstr "Reavahe: 1" -#: imapdialog.ui:196 -msgctxt "imapdialog|TBI_POLYINSERT" -msgid "Insert Points" -msgstr "Lisa punkte" +#: paralinespacingcontrol.ui:84 +msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_115" +msgid "Spacing: 1.15" +msgstr "Reavahe: 1,15" -#: imapdialog.ui:211 -msgctxt "imapdialog|TBI_POLYDELETE" -msgid "Delete Points" -msgstr "Kustuta punkte" +#: paralinespacingcontrol.ui:102 +msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_15" +msgid "Spacing: 1.5" +msgstr "Reavahe: 1,5" -#: imapdialog.ui:226 -msgctxt "imapdialog|TBI_UNDO" -msgid "Undo " -msgstr "Võta tagasi " +#: paralinespacingcontrol.ui:120 +msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_2" +msgid "Spacing: 2" +msgstr "Reavahe: 2" -#: imapdialog.ui:241 -msgctxt "imapdialog|TBI_REDO" -msgid "Redo" -msgstr "Tee uuesti" +#: paralinespacingcontrol.ui:163 +msgctxt "paralinespacingcontrol|label3" +msgid "Line Spacing:" +msgstr "Reavahe:" -#: imapdialog.ui:256 -msgctxt "imapdialog|TBI_ACTIVE" -msgid "Active" -msgstr "Aktiivne" +#: paralinespacingcontrol.ui:182 +msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" +msgid "Single" +msgstr "Ühekordne" -#: imapdialog.ui:271 -msgctxt "imapdialog|TBI_MACRO" -msgid "Macro..." -msgstr "Makro..." +#: paralinespacingcontrol.ui:183 +msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" +msgid "1.15 Lines" +msgstr "1,15 rida" -#: imapdialog.ui:286 -msgctxt "imapdialog|TBI_PROPERTY" -msgid "Properties..." -msgstr "Omadused..." +#: paralinespacingcontrol.ui:184 +msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" +msgid "1.5 Lines" +msgstr "1,5 rida" -#: imapdialog.ui:312 -msgctxt "imapdialog|urlft" -msgid "Address:" -msgstr "Aadress:" +#: paralinespacingcontrol.ui:185 +msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" +msgid "Double" +msgstr "Kahekordne" -#: imapdialog.ui:347 -msgctxt "imapdialog|targetft" -msgid "Frame:" -msgstr "Paneel:" +#: paralinespacingcontrol.ui:186 +msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" +msgid "Proportional" +msgstr "Proportsionaalne" -#: imapdialog.ui:402 -msgctxt "imapdialog|textft" -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" +#: paralinespacingcontrol.ui:187 +msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" +msgid "At least" +msgstr "Vähemalt" -#: imapmenu.ui:12 -msgctxt "imapmenu|url" -msgid "Description..." -msgstr "Kirjeldus..." +#: paralinespacingcontrol.ui:188 +msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" +msgid "Leading" +msgstr "Harvendatud" -#: imapmenu.ui:20 -msgctxt "imapmenu|macro" -msgid "_Macro..." -msgstr "Makro..." +#: paralinespacingcontrol.ui:189 +msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" +msgid "Fixed" +msgstr "Fikseeritud" -#: imapmenu.ui:28 -msgctxt "imapmenu|active" -msgid "Active" -msgstr "Aktiivne" +#: paralinespacingcontrol.ui:204 +msgctxt "paralinespacingcontrol|value_label" +msgid "Value:" +msgstr "Väärtus:" -#: imapmenu.ui:42 -msgctxt "imapmenu|arrange" -msgid "_Arrange" -msgstr "Järjestus" +#: paralinespacingcontrol.ui:269 +msgctxt "paralinespacingcontrol|label2" +msgid "Custom Value" +msgstr "Kohandatud väärtus" -#: imapmenu.ui:52 -msgctxt "imapmenu|front" -msgid "Bring to Front" -msgstr "Too kõige ette" +#: paralrspacing.ui:37 +msgctxt "paralrspacing|beforetextindent|tooltip_text" +msgid "Before Text Indent" +msgstr "Taane teksti ees" -#: imapmenu.ui:60 -msgctxt "imapmenu|forward" -msgid "Bring _Forward" -msgstr "Too ettepoole" +#: paralrspacing.ui:77 +msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text" +msgid "After Text Indent" +msgstr "Taane teksti järel" -#: imapmenu.ui:68 -msgctxt "imapmenu|backward" -msgid "Send Back_ward" -msgstr "Vii tahapoole" +#: paralrspacing.ui:115 +msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text" +msgid "First Line Indent" +msgstr "Esimese rea taane" -#: imapmenu.ui:76 -msgctxt "imapmenu|back" -msgid "_Send to Back" -msgstr "Vii kõige taha" +#: paraulspacing.ui:45 +msgctxt "paraulspacing|aboveparaspacing|tooltip_text" +msgid "Above Paragraph Spacing" +msgstr "Vahe lõigu kohal" -#: imapmenu.ui:94 -msgctxt "imapmenu|selectall" -msgid "Select _All" -msgstr "Vali kõik" +#: paraulspacing.ui:86 +msgctxt "paraulspacing|belowparaspacing|tooltip_text" +msgid "Below Paragraph Spacing" +msgstr "Vahe lõigu all" -#: imapmenu.ui:102 -msgctxt "imapmenu|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Kustuta" +#: passwd.ui:8 +msgctxt "passwd|PasswordDialog" +msgid "Change Password" +msgstr "Parooli muutmine" -#: linkwarndialog.ui:8 -msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" -msgid "Confirm Linked Graphic" -msgstr "Pildi linkimishoiatus" +#: passwd.ui:104 +msgctxt "passwd|oldpassL" +msgid "_Password:" +msgstr "Parool:" -#: linkwarndialog.ui:14 -msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" -msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link." -msgstr "Faili %FILENAME ei salvestata koos dokumendiga, vaid ainult viidatakse sellele." +#: passwd.ui:135 +msgctxt "passwd|oldpass" +msgid "Old Password" +msgstr "Vana parool" -#: linkwarndialog.ui:15 -msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" -msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?" -msgstr "See on ohtlik, kui hiljem faile liigutad või ümber nimetad. Kas tahad pildi selle asemel põimida?" +#: passwd.ui:198 +msgctxt "passwd|label4" +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "Parool:" -#: linkwarndialog.ui:27 -msgctxt "linkwarndialog|ok" -msgid "_Keep Link" -msgstr "Säilita _link" +#: passwd.ui:212 +msgctxt "passwd|label5" +msgid "Confi_rm:" +msgstr "Parool uuesti:" -#: linkwarndialog.ui:43 -msgctxt "linkwarndialog|cancel" -msgid "_Embed Graphic" -msgstr "_Põimi pilt" +#: passwd.ui:229 +msgctxt "passwd|label2" +msgid "New Password" +msgstr "Uus parool" -#: linkwarndialog.ui:69 -msgctxt "linkwarndialog|ask" -msgid "_Ask when linking a graphic" -msgstr "Pildi linkimisel _küsitakse" +#: presetmenu.ui:12 +msgctxt "presetmenu|rename" +msgid "Rename" +msgstr "Muuda nime" -#: mediaplayback.ui:22 -msgctxt "mediaplayback|label1" -msgid "Playback:" -msgstr "Taasesitus:" +#: presetmenu.ui:20 +msgctxt "presetmenu|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" -#: mediaplayback.ui:36 -msgctxt "mediaplayback|label2" -msgid "Seek:" -msgstr "Kerimine:" +#: profileexporteddialog.ui:8 +msgctxt "profileexporteddialog|ProfileExportedDialog" +msgid "Profile exported" +msgstr "Profiil eksporditud" -#: mediaplayback.ui:50 -msgctxt "mediaplayback|label3" -msgid "Volume:" -msgstr "Helitugevus:" +#: profileexporteddialog.ui:40 +msgctxt "profileexporteddialog|openfolder" +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "Ava faili sisaldav kataloog" -#: mediaplayback.ui:79 -msgctxt "mediaplayback|zoombox|tooltip_text" -msgid "View" -msgstr "Vaade" +#: profileexporteddialog.ui:64 +msgctxt "profileexporteddialog|label" +msgid "Your user profile has been exported as “libreoffice-profile.zip”." +msgstr "Sinu kasutajaprofiil on eksporditud faili \"libreoffice-profile.zip\"." -#: namespacedialog.ui:9 -msgctxt "namespacedialog|NamespaceDialog" -msgid "Namespaces for Forms" -msgstr "Vormide nimeruumid" +#: querydeletecontourdialog.ui:8 +msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" +msgid "Delete the contour?" +msgstr "Kontuuri kustutamine" -#: namespacedialog.ui:106 -msgctxt "namespacedialog|add" -msgid "_Add..." -msgstr "Lisa..." +#: querydeletecontourdialog.ui:14 +msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" +msgid "" +"Setting a new workspace will\n" +"cause the contour to be deleted." +msgstr "" +"Uue tööruumi loomisel\n" +"kontuur kustutatakse." -#: namespacedialog.ui:120 -msgctxt "namespacedialog|edit" -msgid "_Edit..." -msgstr "_Redigeeri..." +#: querydeletecontourdialog.ui:16 +msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" +msgid "Are you sure you want to continue?" +msgstr "Kas soovid kindlasti jätkata?" -#: namespacedialog.ui:168 -msgctxt "namespacedialog|prefix" -msgid "Prefix" -msgstr "Eesliide" +#: querydeleteobjectdialog.ui:8 +msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" +msgid "Delete this object?" +msgstr "Objekti kustutamine" -#: namespacedialog.ui:179 -msgctxt "namespacedialog|url" -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: querydeleteobjectdialog.ui:14 +msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" +msgid "Do you really want to delete this object?" +msgstr "Kas tõesti soovid selle objekti kustutada?" -#: namespacedialog.ui:221 -msgctxt "namespacedialog|label1" -msgid "Namespaces" -msgstr "Nimeruumid" +#: querydeletethemedialog.ui:8 +msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" +msgid "Delete this theme?" +msgstr "Teema kustutamine" -#: optgridpage.ui:63 -msgctxt "optgridpage|usegridsnap" -msgid "_Snap to grid" -msgstr "Tõmme alusvõrgule" +#: querydeletethemedialog.ui:14 +msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" +msgid "Do you really want to delete this theme?" +msgstr "Kas tõesti soovid selle teema kustutada?" -#: optgridpage.ui:78 -msgctxt "optgridpage|gridvisible" -msgid "_Visible grid" -msgstr "Alusvõrk on nähtav" +#: querymodifyimagemapchangesdialog.ui:8 +msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" +msgid "Save ImageMap changes?" +msgstr "Hüperpildi muudatuste salvestamine" -#: optgridpage.ui:99 -msgctxt "optgridpage|label1" -msgid "Grid" -msgstr "Alusvõrk" +#: querymodifyimagemapchangesdialog.ui:14 +msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" +msgid "The ImageMap has been modified." +msgstr "Hüperpilti on muudetud." -#: optgridpage.ui:171 -msgctxt "optgridpage|flddrawx" -msgid "H_orizontal:" -msgstr "Horisontaalne:" +#: querymodifyimagemapchangesdialog.ui:15 +msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "Kas soovid muudatused salvestada?" -#: optgridpage.ui:185 -msgctxt "optgridpage|flddrawy" -msgid "_Vertical:" -msgstr "Vertikaalne:" +#: querynewcontourdialog.ui:8 +msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" +msgid "Create a new contour?" +msgstr "Uue kontuuri loomine" -#: optgridpage.ui:196 -msgctxt "optgridpage|synchronize" -msgid "Synchronize a_xes" -msgstr "Sünkroonitud teljed" +#: querynewcontourdialog.ui:14 +msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" +msgid "Do you want to create a new contour?" +msgstr "Kas soovid luua uue kontuuri?" -#: optgridpage.ui:219 -msgctxt "optgridpage|label2" -msgid "Resolution" -msgstr "Samm" +#: querysavecontchangesdialog.ui:8 +msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" +msgid "Save contour changes?" +msgstr "Kontuuri muudatuste salvestamine" -#: optgridpage.ui:277 -msgctxt "optgridpage|label4" -msgid "space(s)" -msgstr "tühik(ut)" +#: querysavecontchangesdialog.ui:14 +msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" +msgid "The contour has been modified." +msgstr "Kontuuri on muudetud." + +#: querysavecontchangesdialog.ui:15 +msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "Kas soovid muudatused salvestada?" -#: optgridpage.ui:312 -msgctxt "optgridpage|label5" -msgid "space(s)" -msgstr "tühik(ut)" +#: querysaveimagemapchangesdialog.ui:8 +msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" +msgid "Save ImageMap changes?" +msgstr "Hüperpildi muudatuste salvestamine" -#: optgridpage.ui:330 -msgctxt "optgridpage|divisionx" -msgid "Horizont_al:" -msgstr "Horisontaalne:" +#: querysaveimagemapchangesdialog.ui:14 +msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" +msgid "The ImageMap has been modified." +msgstr "Hüperpilti on muudetud." -#: optgridpage.ui:344 -msgctxt "optgridpage|divisiony" -msgid "V_ertical:" -msgstr "Vertikaalne:" +#: querysaveimagemapchangesdialog.ui:15 +msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "Kas soovid muudatused salvestada?" -#: optgridpage.ui:361 -msgctxt "optgridpage|label3" -msgid "Subdivision" -msgstr "Alajaotus" +#: queryunlinkgraphicsdialog.ui:8 +msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" +msgid "Unlink the graphics?" +msgstr "Pildi lahtilinkimine" -#: optgridpage.ui:406 -msgctxt "optgridpage|snaphelplines" -msgid "To snap lines" -msgstr "Tõmbejoontele" +#: queryunlinkgraphicsdialog.ui:14 +msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" +msgid "This graphic object is linked to the document." +msgstr "See pilt on lingitud dokumendi külge." -#: optgridpage.ui:420 -msgctxt "optgridpage|snapborder" -msgid "To the _page margins" -msgstr "Lehekülje veeristele" +#: queryunlinkgraphicsdialog.ui:15 +msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" +msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?" +msgstr " Kas soovid pildi lahti linkida, et seda redigeerida?" -#: optgridpage.ui:435 -msgctxt "optgridpage|snapframe" -msgid "To object _frame" -msgstr "Objekti äärisele" +#: redlinecontrol.ui:23 +msgctxt "redlinecontrol|view" +msgid "List" +msgstr "Loend" -#: optgridpage.ui:450 -msgctxt "optgridpage|snappoints" -msgid "To obje_ct points" -msgstr "Objekti punktidele" +#: redlinecontrol.ui:45 +msgctxt "redlinecontrol|filter" +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: optgridpage.ui:485 -msgctxt "optgridpage|label7" -msgid "_Snap range:" -msgstr "Tõmbevahemik:" +#: redlinefilterpage.ui:31 +msgctxt "redlinefilterpage|date" +msgid "_Date:" +msgstr "_Kuupäev:" -#: optgridpage.ui:508 -msgctxt "optgridpage|label6" -msgid "Snap" -msgstr "Tõmme" +#: redlinefilterpage.ui:46 +msgctxt "redlinefilterpage|author" +msgid "_Author:" +msgstr "Autor:" -#: optgridpage.ui:542 -msgctxt "optgridpage|ortho" -msgid "_When creating or moving objects" -msgstr "Objektide loomisel või liigutamisel" +#: redlinefilterpage.ui:61 +msgctxt "redlinefilterpage|comment" +msgid "C_omment:" +msgstr "Märkus:" -#: optgridpage.ui:557 -msgctxt "optgridpage|bigortho" -msgid "_Extend edges" -msgstr "Äärte laiendamine" +#: redlinefilterpage.ui:87 +msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject" +msgid "Comment" +msgstr "Märkus" -#: optgridpage.ui:594 -msgctxt "optgridpage|rotate" -msgid "When ro_tating:" -msgstr "Pööramisel:" +#: redlinefilterpage.ui:98 +msgctxt "redlinefilterpage|range" +msgid "_Range:" +msgstr "Vahemik:" -#: optgridpage.ui:628 -msgctxt "optgridpage|label9" -msgid "Point reducti_on:" -msgstr "Punktide vähendus:" +#: redlinefilterpage.ui:123 +msgctxt "redlinefilterpage|actionlist-atkobject" +msgid "Action" +msgstr "Toiming" -#: optgridpage.ui:651 -msgctxt "optgridpage|label8" -msgid "Constrain Objects" -msgstr "Liikumissuuna piiramine" +#: redlinefilterpage.ui:134 +msgctxt "redlinefilterpage|action" +msgid "A_ction:" +msgstr "Toiming:" -#: paralinespacingcontrol.ui:66 -msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_1" -msgid "Spacing: 1" -msgstr "Reavahe: 1" +#: redlinefilterpage.ui:159 +msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject" +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: paralinespacingcontrol.ui:84 -msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_115" -msgid "Spacing: 1.15" -msgstr "Reavahe: 1,15" +#: redlinefilterpage.ui:186 +msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject" +msgid "Range" +msgstr "Vahemik" -#: paralinespacingcontrol.ui:102 -msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_15" -msgid "Spacing: 1.5" -msgstr "Reavahe: 1,5" +#: redlinefilterpage.ui:204 +msgctxt "redlinefilterpage|dotdotdot|tooltip_text" +msgid "Set reference" +msgstr "Viite määramine" -#: paralinespacingcontrol.ui:120 -msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_2" -msgid "Spacing: 2" -msgstr "Reavahe: 2" +#: redlinefilterpage.ui:232 +msgctxt "redlinefilterpage|datecond" +msgid "earlier than" +msgstr "enne" -#: paralinespacingcontrol.ui:163 -msgctxt "paralinespacingcontrol|label3" -msgid "Line Spacing:" -msgstr "Reavahe:" +#: redlinefilterpage.ui:233 +msgctxt "redlinefilterpage|datecond" +msgid "since" +msgstr "alates" -#: paralinespacingcontrol.ui:182 -msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" -msgid "Single" -msgstr "Ühekordne" +#: redlinefilterpage.ui:234 +msgctxt "redlinefilterpage|datecond" +msgid "equal to" +msgstr "on võrdne" -#: paralinespacingcontrol.ui:183 -msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" -msgid "1.15 Lines" -msgstr "1,15 rida" +#: redlinefilterpage.ui:235 +msgctxt "redlinefilterpage|datecond" +msgid "not equal to" +msgstr "pole võrdne" -#: paralinespacingcontrol.ui:184 -msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" -msgid "1.5 Lines" -msgstr "1,5 rida" +#: redlinefilterpage.ui:236 +msgctxt "redlinefilterpage|datecond" +msgid "between" +msgstr "on vahemikus" -#: paralinespacingcontrol.ui:185 -msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" -msgid "Double" -msgstr "Kahekordne" +#: redlinefilterpage.ui:237 +msgctxt "redlinefilterpage|datecond" +msgid "since saving" +msgstr "alates salvestamisest" -#: paralinespacingcontrol.ui:186 -msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" -msgid "Proportional" -msgstr "Proportsionaalne" +#: redlinefilterpage.ui:244 +msgctxt "redlinefilterpage|datecond-atkobject" +msgid "Date Condition" +msgstr "Kuupäeva tingimus" -#: paralinespacingcontrol.ui:187 -msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" -msgid "At least" -msgstr "Vähemalt" +#: redlinefilterpage.ui:266 +msgctxt "redlinefilterpage|and" +msgid "a_nd" +msgstr "ja" -#: paralinespacingcontrol.ui:188 -msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" -msgid "Leading" -msgstr "Harvendatud" +#: redlinefilterpage.ui:287 +msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject" +msgid "Start Date" +msgstr "Alguskuupäev" -#: paralinespacingcontrol.ui:189 -msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" -msgid "Fixed" -msgstr "Fikseeritud" +#: redlinefilterpage.ui:306 +msgctxt "redlinefilterpage|starttime-atkobject" +msgid "Start Time" +msgstr "Alguskellaaeg" -#: paralinespacingcontrol.ui:204 -msgctxt "paralinespacingcontrol|value_label" -msgid "Value:" -msgstr "Väärtus:" +#: redlinefilterpage.ui:322 +msgctxt "redlinefilterpage|startclock|tooltip_text" +msgid "Set current time and date" +msgstr "Määra praegune kuupäev ja kellaaeg" -#: paralinespacingcontrol.ui:269 -msgctxt "paralinespacingcontrol|label2" -msgid "Custom Value" -msgstr "Kohandatud väärtus" +#: redlinefilterpage.ui:341 +msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject" +msgid "End Date" +msgstr "Lõppkuupäev" -#: paralrspacing.ui:37 -msgctxt "paralrspacing|beforetextindent|tooltip_text" -msgid "Before Text Indent" -msgstr "Taane teksti ees" +#: redlinefilterpage.ui:360 +msgctxt "redlinefilterpage|endtime-atkobject" +msgid "End Time" +msgstr "Lõppkellaaeg" -#: paralrspacing.ui:77 -msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text" -msgid "After Text Indent" -msgstr "Taane teksti järel" +#: redlinefilterpage.ui:376 +msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text" +msgid "Set current time and date" +msgstr "Määra praegune kuupäev ja kellaaeg" -#: paralrspacing.ui:115 -msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text" -msgid "First Line Indent" -msgstr "Esimese rea taane" +#: redlineviewpage.ui:21 +msgctxt "redlineviewpage|action" +msgid "Action" +msgstr "Toiming" -#: paraulspacing.ui:45 -msgctxt "paraulspacing|aboveparaspacing|tooltip_text" -msgid "Above Paragraph Spacing" -msgstr "Vahe lõigu kohal" +#: redlineviewpage.ui:33 +msgctxt "redlineviewpage|position" +msgid "Position" +msgstr "Paigutus" -#: paraulspacing.ui:86 -msgctxt "paraulspacing|belowparaspacing|tooltip_text" -msgid "Below Paragraph Spacing" -msgstr "Vahe lõigu all" +#: redlineviewpage.ui:45 +msgctxt "redlineviewpage|author" +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: passwd.ui:8 -msgctxt "passwd|PasswordDialog" -msgid "Change Password" -msgstr "Parooli muutmine" +#: redlineviewpage.ui:57 +msgctxt "redlineviewpage|date" +msgid "Date" +msgstr "Kuupäev" -#: passwd.ui:104 -msgctxt "passwd|oldpassL" -msgid "_Password:" -msgstr "Parool:" +#: redlineviewpage.ui:69 +msgctxt "redlineviewpage|comment" +msgid "Comment" +msgstr "Märkus" -#: passwd.ui:135 -msgctxt "passwd|oldpass" -msgid "Old Password" -msgstr "Vana parool" +#: redlineviewpage.ui:92 +msgctxt "redlineviewpage|changes-atkobject" +msgid "Changes" +msgstr "Muudatused" -#: passwd.ui:198 -msgctxt "passwd|label4" -msgid "Pa_ssword:" -msgstr "Parool:" +#: rowsmenu.ui:12 +msgctxt "rowsmenu|delete" +msgid "Delete Rows" +msgstr "Kustuta read" -#: passwd.ui:212 -msgctxt "passwd|label5" -msgid "Confi_rm:" -msgstr "Parool uuesti:" +#: rowsmenu.ui:19 +msgctxt "rowsmenu|save" +msgid "Save Record" +msgstr "Salvesta kirje" -#: passwd.ui:229 -msgctxt "passwd|label2" -msgid "New Password" -msgstr "Uus parool" +#: rowsmenu.ui:26 +msgctxt "rowsmenu|undo" +msgid "Undo: Data entry" +msgstr "Võta tagasi: andmekirje" -#: presetmenu.ui:12 -msgctxt "presetmenu|rename" -msgid "Rename" -msgstr "Muuda nime" +#: rulermenu.ui:12 +msgctxt "rulermenu|mm" +msgid "Millimeter" +msgstr "Millimeeter" -#: presetmenu.ui:20 -msgctxt "presetmenu|delete" -msgid "Delete" -msgstr "Kustuta" +#: rulermenu.ui:20 +msgctxt "rulermenu|cm" +msgid "Centimeter" +msgstr "Sentimeeter" -#: profileexporteddialog.ui:8 -msgctxt "profileexporteddialog|ProfileExportedDialog" -msgid "Profile exported" -msgstr "Profiil eksporditud" +#: rulermenu.ui:28 +msgctxt "rulermenu|m" +msgid "Meter" +msgstr "Meeter" -#: profileexporteddialog.ui:40 -msgctxt "profileexporteddialog|openfolder" -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "Ava faili sisaldav kataloog" +#: rulermenu.ui:36 +msgctxt "rulermenu|km" +msgid "Kilometer" +msgstr "Kilomeeter" -#: profileexporteddialog.ui:64 -msgctxt "profileexporteddialog|label" -msgid "Your user profile has been exported as “libreoffice-profile.zip”." -msgstr "Sinu kasutajaprofiil on eksporditud faili \"libreoffice-profile.zip\"." +#: rulermenu.ui:44 +msgctxt "rulermenu|in" +msgid "Inch" +msgstr "Toll" -#: querydeletecontourdialog.ui:8 -msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" -msgid "Delete the contour?" -msgstr "Kontuuri kustutamine" +#: rulermenu.ui:52 +msgctxt "rulermenu|ft" +msgid "Foot" +msgstr "Jalg" -#: querydeletecontourdialog.ui:14 -msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" -msgid "" -"Setting a new workspace will\n" -"cause the contour to be deleted." -msgstr "" -"Uue tööruumi loomisel\n" -"kontuur kustutatakse." +#: rulermenu.ui:60 +msgctxt "rulermenu|mile" +msgid "Miles" +msgstr "Miil" -#: querydeletecontourdialog.ui:16 -msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" -msgid "Are you sure you want to continue?" -msgstr "Kas soovid kindlasti jätkata?" +#: rulermenu.ui:68 +msgctxt "rulermenu|pt" +msgid "Point" +msgstr "Punkt" -#: querydeleteobjectdialog.ui:8 -msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" -msgid "Delete this object?" -msgstr "Objekti kustutamine" +#: rulermenu.ui:76 +msgctxt "rulermenu|pc" +msgid "Pica" +msgstr "Piika" -#: querydeleteobjectdialog.ui:14 -msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" -msgid "Do you really want to delete this object?" -msgstr "Kas tõesti soovid selle objekti kustutada?" +#: rulermenu.ui:84 +msgctxt "rulermenu|ch" +msgid "Char" +msgstr "Märk" -#: querydeletethemedialog.ui:8 -msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" -msgid "Delete this theme?" -msgstr "Teema kustutamine" +#: rulermenu.ui:92 +msgctxt "rulermenu|line" +msgid "Line" +msgstr "Rida" -#: querydeletethemedialog.ui:14 -msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" -msgid "Do you really want to delete this theme?" -msgstr "Kas tõesti soovid selle teema kustutada?" +#: safemodedialog.ui:8 +msgctxt "safemodedialog|SafeModeDialog" +msgid "Safe Mode" +msgstr "Päästerežiim" -#: querymodifyimagemapchangesdialog.ui:8 -msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" -msgid "Save ImageMap changes?" -msgstr "Hüperpildi muudatuste salvestamine" +#: safemodedialog.ui:37 +msgctxt "safemodedialog|btn_continue" +msgid "_Continue in Safe Mode" +msgstr "Jätka päästerežiimis" -#: querymodifyimagemapchangesdialog.ui:14 -msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" -msgid "The ImageMap has been modified." -msgstr "Hüperpilti on muudetud." +#: safemodedialog.ui:52 +msgctxt "safemodedialog|btn_restart" +msgid "_Restart in Normal Mode" +msgstr "Taaskäivita tavarežiimis" -#: querymodifyimagemapchangesdialog.ui:15 -msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" -msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "Kas soovid muudatused salvestada?" +#: safemodedialog.ui:66 +msgctxt "safemodedialog|btn_apply" +msgid "_Apply Changes and Restart" +msgstr "Rakenda muudatused ja taaskäivita" -#: querynewcontourdialog.ui:8 -msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" -msgid "Create a new contour?" -msgstr "Uue kontuuri loomine" +#: safemodedialog.ui:90 +msgctxt "safemodedialog|label1" +msgid "" +"%PRODUCTNAME is now running in safe mode which temporarily disables your user configuration and extensions.\n" +"\n" +"You can make one or more of the following changes to your user profile to return %PRODUCTNAME to a working state.\n" +"\n" +"The proposed changes get more radical from top down so it is recommended to try them successively one after another." +msgstr "" +"%PRODUCTNAME töötab nüüd päästerežiimis, mis keelab ajutiselt kasutajaseadistused ja laiendused.\n" +"\n" +"Selleks, et %PRODUCTNAME taas töökorda saada, on võimalik proovida järgmisi muudatusi.\n" +"\n" +"Pakutavad muudatused lähevad ülalt alla radikaalsemaks, seega soovitatav on järjest proovida, mis probleemi lahendab." -#: querynewcontourdialog.ui:14 -msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" -msgid "Do you want to create a new contour?" -msgstr "Kas soovid luua uue kontuuri?" +#: safemodedialog.ui:112 +msgctxt "safemodedialog|radio_restore" +msgid "Restore from backup" +msgstr "Taastamine tagavarakoopialt" -#: querysavecontchangesdialog.ui:8 -msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" -msgid "Save contour changes?" -msgstr "Kontuuri muudatuste salvestamine" +#: safemodedialog.ui:136 +msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_config" +msgid "Restore user configuration to the last known working state" +msgstr "Taastatakse kasutajaseadistuste viimati töötanud seis" -#: querysavecontchangesdialog.ui:14 -msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" -msgid "The contour has been modified." -msgstr "Kontuuri on muudetud." +#: safemodedialog.ui:151 +msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_extensions" +msgid "Restore state of installed user extensions to the last known working state" +msgstr "Taastatakse kasutaja laienduste viimati töötanud seis" -#: querysavecontchangesdialog.ui:15 -msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" -msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "Kas soovid muudatused salvestada?" +#: safemodedialog.ui:173 +msgctxt "safemodedialog|radio_configure" +msgid "Configure" +msgstr "Seadistamine" -#: querysaveimagemapchangesdialog.ui:8 -msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" -msgid "Save ImageMap changes?" -msgstr "Hüperpildi muudatuste salvestamine" +#: safemodedialog.ui:197 +msgctxt "safemodedialog|check_disable_all_extensions" +msgid "Disable all user extensions" +msgstr "Keelatakse kõik kasutaja laiendused" -#: querysaveimagemapchangesdialog.ui:14 -msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" -msgid "The ImageMap has been modified." -msgstr "Hüperpilti on muudetud." +#: safemodedialog.ui:212 +msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration" +msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL)" +msgstr "Keelatakse riistvaraline kiirendus (OpenGL, OpenCL)" -#: querysaveimagemapchangesdialog.ui:15 -msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" -msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "Kas soovid muudatused salvestada?" +#: safemodedialog.ui:234 +msgctxt "safemodedialog|radio_extensions" +msgid "Extensions" +msgstr "Laiendused" -#: queryunlinkgraphicsdialog.ui:8 -msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" -msgid "Unlink the graphics?" -msgstr "Pildi lahtilinkimine" +#: safemodedialog.ui:257 +msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions" +msgid "Uninstall all user extensions" +msgstr "Eemaldatakse kõik kasutaja laiendused" -#: queryunlinkgraphicsdialog.ui:14 -msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" -msgid "This graphic object is linked to the document." -msgstr "See pilt on lingitud dokumendi külge." +#: safemodedialog.ui:272 +msgctxt "safemodedialog|check_reset_shared_extensions" +msgid "Reset state of shared extensions" +msgstr "Lähtestatakse jagatud laienduste olek" -#: queryunlinkgraphicsdialog.ui:15 -msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" -msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?" -msgstr " Kas soovid pildi lahti linkida, et seda redigeerida?" +#: safemodedialog.ui:287 +msgctxt "safemodedialog|check_reset_bundled_extensions" +msgid "Reset state of bundled extensions" +msgstr "Lähtestatakse LibreOffice'iga kaasapandud laienduste olek" -#: redlinecontrol.ui:23 -msgctxt "redlinecontrol|view" -msgid "List" -msgstr "Loend" +#: safemodedialog.ui:309 +msgctxt "safemodedialog|radio_reset" +msgid "Reset to factory settings" +msgstr "Vaikeseadistuse taastamine" -#: redlinecontrol.ui:45 -msgctxt "redlinecontrol|filter" -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: safemodedialog.ui:332 +msgctxt "safemodedialog|check_reset_customizations" +msgid "Reset settings and user interface modifications" +msgstr "Lähtestatakse seadistused ja kasutajaliidese muudatused" -#: redlinefilterpage.ui:31 -msgctxt "redlinefilterpage|date" -msgid "_Date:" -msgstr "_Kuupäev:" +#: safemodedialog.ui:347 +msgctxt "safemodedialog|check_reset_whole_userprofile" +msgid "Reset entire user profile" +msgstr "Lähtestatakse kogu kasutajaprofiil" -#: redlinefilterpage.ui:46 -msgctxt "redlinefilterpage|author" -msgid "_Author:" -msgstr "Autor:" +#: safemodedialog.ui:389 +msgctxt "safemodedialog|label3" +msgid "If you experience problems that are not resolved by using safe mode, visit the following link to get help or report a bug." +msgstr "Kui päästerežiimi kasutamine probleemi ei lahenda, ava allolev link ja otsi abi või esita vearaport." -#: redlinefilterpage.ui:61 -msgctxt "redlinefilterpage|comment" -msgid "C_omment:" -msgstr "Märkus:" +#: safemodedialog.ui:400 +msgctxt "safemodedialog|linkbutton_bugs" +msgid "Get Help" +msgstr "Otsi abi" -#: redlinefilterpage.ui:87 -msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject" -msgid "Comment" -msgstr "Märkus" +#: safemodedialog.ui:416 +msgctxt "safemodedialog|label4" +msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)." +msgstr "Vearaportisse võid kaasata ka oma kasutajaprofiili asjakohased osad (pea meeles, et su profiil võib sisaldada isiklikke andmeid)." -#: redlinefilterpage.ui:98 -msgctxt "redlinefilterpage|range" -msgid "_Range:" -msgstr "Vahemik:" +#: safemodedialog.ui:432 +msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip" +msgid "Create Zip Archive from User Profile" +msgstr "Salvesta kasutajaprofiil zip-failina" -#: redlinefilterpage.ui:123 -msgctxt "redlinefilterpage|actionlist-atkobject" -msgid "Action" -msgstr "Toiming" +#: safemodedialog.ui:445 +msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile" +msgid "Show User Profile" +msgstr "Näita kasutajaprofiili" -#: redlinefilterpage.ui:134 -msgctxt "redlinefilterpage|action" -msgid "A_ction:" -msgstr "Toiming:" +#: safemodedialog.ui:471 +msgctxt "safemodedialog|label2" +msgid "Advanced" +msgstr "Edasijõudnuile" -#: redlinefilterpage.ui:159 -msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject" -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: savemodifieddialog.ui:12 +msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" +msgid "Do you want to save your changes?" +msgstr "Kas soovid oma muudatused salvestada?" -#: redlinefilterpage.ui:186 -msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject" -msgid "Range" -msgstr "Vahemik" +#: savemodifieddialog.ui:13 +msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" +msgid "The content of the current form has been modified." +msgstr "Aktiivse vormi sisu on muudetud." -#: redlinefilterpage.ui:204 -msgctxt "redlinefilterpage|dotdotdot|tooltip_text" -msgid "Set reference" -msgstr "Viite määramine" +#: selectionmenu.ui:12 +msgctxt "selectionmenu|standard" +msgid "Standard selection" +msgstr "Tavaline valimine" -#: redlinefilterpage.ui:232 -msgctxt "redlinefilterpage|datecond" -msgid "earlier than" -msgstr "enne" +#: selectionmenu.ui:20 +msgctxt "selectionmenu|extending" +msgid "Extending selection" +msgstr "Laienev valimine" -#: redlinefilterpage.ui:233 -msgctxt "redlinefilterpage|datecond" -msgid "since" -msgstr "alates" +#: selectionmenu.ui:28 +msgctxt "selectionmenu|adding" +msgid "Adding selection" +msgstr "Lisav valimine" -#: redlinefilterpage.ui:234 -msgctxt "redlinefilterpage|datecond" -msgid "equal to" -msgstr "on võrdne" +#: selectionmenu.ui:36 +msgctxt "selectionmenu|block" +msgid "Block selection" +msgstr "Plokkidena valimine" -#: redlinefilterpage.ui:235 -msgctxt "redlinefilterpage|datecond" -msgid "not equal to" -msgstr "pole võrdne" +#: sidebararea.ui:40 +msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text" +msgid "Fill:" +msgstr "Täide" -#: redlinefilterpage.ui:236 -msgctxt "redlinefilterpage|datecond" -msgid "between" -msgstr "on vahemikus" +#: sidebararea.ui:42 +msgctxt "sidebararea|filllabel" +msgid "_Fill:" +msgstr "Täide:" -#: redlinefilterpage.ui:237 -msgctxt "redlinefilterpage|datecond" -msgid "since saving" -msgstr "alates salvestamisest" +#: sidebararea.ui:66 +msgctxt "sidebararea|color|tooltip_text" +msgid "Select the color to apply." +msgstr "Vali värv." -#: redlinefilterpage.ui:244 -msgctxt "redlinefilterpage|datecond-atkobject" -msgid "Date Condition" -msgstr "Kuupäeva tingimus" +#: sidebararea.ui:86 +msgctxt "sidebararea|fillattr|tooltip_text" +msgid "Select the effect to apply." +msgstr "Vali efekt." -#: redlinefilterpage.ui:266 -msgctxt "redlinefilterpage|and" -msgid "a_nd" -msgstr "ja" +#: sidebararea.ui:92 +msgctxt "sidebararea|fillattr-atkobject" +msgid "Hatching/Bitmap" +msgstr "Viirutus/bittraster" -#: redlinefilterpage.ui:287 -msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject" -msgid "Start Date" -msgstr "Alguskuupäev" +#: sidebararea.ui:106 +msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text" +msgid "Fill gradient from." +msgstr "Täiteülemineku algvärv" -#: redlinefilterpage.ui:306 -msgctxt "redlinefilterpage|starttime-atkobject" -msgid "Start Time" -msgstr "Alguskellaaeg" +#: sidebararea.ui:127 +msgctxt "sidebararea|fillstyle|tooltip_text" +msgid "Select the fill type to apply." +msgstr "Vali tausta tüüp." -#: redlinefilterpage.ui:322 -msgctxt "redlinefilterpage|startclock|tooltip_text" -msgid "Set current time and date" -msgstr "Määra praegune kuupäev ja kellaaeg" +#: sidebararea.ui:135 +msgctxt "sidebararea|fillstyle-atkobject" +msgid "Fill Type" +msgstr "Tausta tüüp" -#: redlinefilterpage.ui:341 -msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject" -msgid "End Date" -msgstr "Lõppkuupäev" +#: sidebararea.ui:150 +msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text" +msgid "Fill gradient to." +msgstr "Täiteülemineku lõppvärv" -#: redlinefilterpage.ui:360 -msgctxt "redlinefilterpage|endtime-atkobject" -msgid "End Time" -msgstr "Lõppkellaaeg" +#: sidebararea.ui:167 +msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text" +msgid "Select the gradient style." +msgstr "Vali ülemineku stiil." -#: redlinefilterpage.ui:376 -msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text" -msgid "Set current time and date" -msgstr "Määra praegune kuupäev ja kellaaeg" +#: sidebararea.ui:169 +msgctxt "sidebararea|gradientstyle" +msgid "Linear" +msgstr "Lineaarne" -#: redlineviewpage.ui:21 -msgctxt "redlineviewpage|action" -msgid "Action" -msgstr "Toiming" +#: sidebararea.ui:170 +msgctxt "sidebararea|gradientstyle" +msgid "Axial" +msgstr "Aksiaalne" -#: redlineviewpage.ui:33 -msgctxt "redlineviewpage|position" -msgid "Position" -msgstr "Paigutus" +#: sidebararea.ui:171 +msgctxt "sidebararea|gradientstyle" +msgid "Radial" +msgstr "Radiaalne" -#: redlineviewpage.ui:45 -msgctxt "redlineviewpage|author" -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: sidebararea.ui:172 +msgctxt "sidebararea|gradientstyle" +msgid "Ellipsoid" +msgstr "Elliptiline" -#: redlineviewpage.ui:57 -msgctxt "redlineviewpage|date" -msgid "Date" -msgstr "Kuupäev" +#: sidebararea.ui:173 +msgctxt "sidebararea|gradientstyle" +msgid "Quadratic" +msgstr "Nelinurkne" -#: redlineviewpage.ui:69 -msgctxt "redlineviewpage|comment" -msgid "Comment" -msgstr "Märkus" +#: sidebararea.ui:174 +msgctxt "sidebararea|gradientstyle" +msgid "Square" +msgstr "Kandiline" -#: redlineviewpage.ui:92 -msgctxt "redlineviewpage|changes-atkobject" -msgid "Changes" -msgstr "Muudatused" +#: sidebararea.ui:178 +msgctxt "sidebararea|gradientstyle-atkobject" +msgid "Gradient Type" +msgstr "Ülemineku tüüp" -#: rowsmenu.ui:12 -msgctxt "rowsmenu|delete" -msgid "Delete Rows" -msgstr "Kustuta read" +#: sidebararea.ui:190 +msgctxt "sidebararea|bmpimport" +msgid "_Import" +msgstr "Impordi..." -#: rowsmenu.ui:19 -msgctxt "rowsmenu|save" -msgid "Save Record" -msgstr "Salvesta kirje" +#: sidebararea.ui:212 +msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text" +msgid "Select the gradient angle." +msgstr "Vali ülemineku nurk." -#: rowsmenu.ui:26 -msgctxt "rowsmenu|undo" -msgid "Undo: Data entry" -msgstr "Võta tagasi: andmekirje" +#: sidebararea.ui:216 +msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject" +msgid "Gradient angle" +msgstr "Ülemineku nurk" -#: rulermenu.ui:12 -msgctxt "rulermenu|mm" -msgid "Millimeter" -msgstr "Millimeeter" +#: sidebararea.ui:232 +msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text" +msgid "Transparency" +msgstr "Läbipaistvus" -#: rulermenu.ui:20 -msgctxt "rulermenu|cm" -msgid "Centimeter" -msgstr "Sentimeeter" +#: sidebararea.ui:234 +msgctxt "sidebararea|transparencylabel" +msgid "_Transparency:" +msgstr "Läbipaistvus:" -#: rulermenu.ui:28 -msgctxt "rulermenu|m" -msgid "Meter" -msgstr "Meeter" +#: sidebararea.ui:249 +msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text" +msgid "Select the type of transparency to apply." +msgstr "Vali läbipaistvuse tüüp." -#: rulermenu.ui:36 -msgctxt "rulermenu|km" -msgid "Kilometer" -msgstr "Kilomeeter" +#: sidebararea.ui:251 +msgctxt "sidebararea|transtype" +msgid "None" +msgstr "Puudub" -#: rulermenu.ui:44 -msgctxt "rulermenu|in" -msgid "Inch" -msgstr "Toll" +#: sidebararea.ui:252 +msgctxt "sidebararea|transtype" +msgid "Solid" +msgstr "Ühtlane" -#: rulermenu.ui:52 -msgctxt "rulermenu|ft" -msgid "Foot" -msgstr "Jalg" +#: sidebararea.ui:253 +msgctxt "sidebararea|transtype" +msgid "Linear" +msgstr "Lineaarne" -#: rulermenu.ui:60 -msgctxt "rulermenu|mile" -msgid "Miles" -msgstr "Miil" +#: sidebararea.ui:254 +msgctxt "sidebararea|transtype" +msgid "Axial" +msgstr "Aksiaalne" -#: rulermenu.ui:68 -msgctxt "rulermenu|pt" -msgid "Point" -msgstr "Punkt" +#: sidebararea.ui:255 +msgctxt "sidebararea|transtype" +msgid "Radial" +msgstr "Radiaalne" -#: rulermenu.ui:76 -msgctxt "rulermenu|pc" -msgid "Pica" -msgstr "Piika" +#: sidebararea.ui:256 +msgctxt "sidebararea|transtype" +msgid "Ellipsoid" +msgstr "Elliptiline" -#: rulermenu.ui:84 -msgctxt "rulermenu|ch" -msgid "Char" -msgstr "Märk" +#: sidebararea.ui:257 +msgctxt "sidebararea|transtype" +msgid "Quadratic" +msgstr "Nelinurkne" -#: rulermenu.ui:92 -msgctxt "rulermenu|line" -msgid "Line" -msgstr "Rida" +#: sidebararea.ui:258 +msgctxt "sidebararea|transtype" +msgid "Square" +msgstr "Kandiline" -#: safemodedialog.ui:8 -msgctxt "safemodedialog|SafeModeDialog" -msgid "Safe Mode" -msgstr "Päästerežiim" +#: sidebararea.ui:262 +msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject" +msgid "Transparency Type" +msgstr "Läbipaistvuse tüüp" -#: safemodedialog.ui:37 -msgctxt "safemodedialog|btn_continue" -msgid "_Continue in Safe Mode" -msgstr "Jätka päästerežiimis" +#: sidebararea.ui:283 +msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text" +msgid "Specify the variation of gradient transparency." +msgstr "Määra läbipaistvuse ülemineku laad." -#: safemodedialog.ui:52 -msgctxt "safemodedialog|btn_restart" -msgid "_Restart in Normal Mode" -msgstr "Taaskäivita tavarežiimis" +#: sidebararea.ui:320 +msgctxt "sidebararea|transparencyslider|tooltip_text" +msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." +msgstr "0% on täiesti läbipaistmatu ja 100% täiesti läbipaistev." -#: safemodedialog.ui:66 -msgctxt "safemodedialog|btn_apply" -msgid "_Apply Changes and Restart" -msgstr "Rakenda muudatused ja taaskäivita" +#: sidebararea.ui:337 +msgctxt "sidebararea|settransparency|tooltip_text" +msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." +msgstr "0% on täiesti läbipaistmatu ja 100% täiesti läbipaistev." -#: safemodedialog.ui:90 -msgctxt "safemodedialog|label1" -msgid "" -"%PRODUCTNAME is now running in safe mode which temporarily disables your user configuration and extensions.\n" -"\n" -"You can make one or more of the following changes to your user profile to return %PRODUCTNAME to a working state.\n" -"\n" -"The proposed changes get more radical from top down so it is recommended to try them successively one after another." -msgstr "" -"%PRODUCTNAME töötab nüüd päästerežiimis, mis keelab ajutiselt kasutajaseadistused ja laiendused.\n" -"\n" -"Selleks, et %PRODUCTNAME taas töökorda saada, on võimalik proovida järgmisi muudatusi.\n" -"\n" -"Pakutavad muudatused lähevad ülalt alla radikaalsemaks, seega soovitatav on järjest proovida, mis probleemi lahendab." +#: sidebararea.ui:346 +msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject" +msgid "Transparency" +msgstr "Läbipaistvus" -#: safemodedialog.ui:112 -msgctxt "safemodedialog|radio_restore" -msgid "Restore from backup" -msgstr "Taastamine tagavarakoopialt" +#: sidebargraphic.ui:46 +msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel" +msgid "_Brightness:" +msgstr "Heledus:" -#: safemodedialog.ui:136 -msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_config" -msgid "Restore user configuration to the last known working state" -msgstr "Taastatakse kasutajaseadistuste viimati töötanud seis" +#: sidebargraphic.ui:61 +msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text" +msgid "Specify the luminance of the graphic." +msgstr "Määrab pildi heleduse." -#: safemodedialog.ui:151 -msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_extensions" -msgid "Restore state of installed user extensions to the last known working state" -msgstr "Taastatakse kasutaja laienduste viimati töötanud seis" +#: sidebargraphic.ui:70 +msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject" +msgid "Brightness" +msgstr "Heledus" -#: safemodedialog.ui:173 -msgctxt "safemodedialog|radio_configure" -msgid "Configure" -msgstr "Seadistamine" +#: sidebargraphic.ui:83 +msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel" +msgid "_Contrast:" +msgstr "Kontrastsus:" -#: safemodedialog.ui:197 -msgctxt "safemodedialog|check_disable_all_extensions" -msgid "Disable all user extensions" -msgstr "Keelatakse kõik kasutaja laiendused" +#: sidebargraphic.ui:98 +msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text" +msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic." +msgstr "Määrab erinevuse pildi heledaimate ja tumedaimate osade vahel." -#: safemodedialog.ui:212 -msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration" -msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL)" -msgstr "Keelatakse riistvaraline kiirendus (OpenGL, OpenCL)" +#: sidebargraphic.ui:107 +msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrastsus" -#: safemodedialog.ui:234 -msgctxt "safemodedialog|radio_extensions" -msgid "Extensions" -msgstr "Laiendused" +#: sidebargraphic.ui:120 +msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel" +msgid "Color _mode:" +msgstr "Värvirežiim:" -#: safemodedialog.ui:257 -msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions" -msgid "Uninstall all user extensions" -msgstr "Eemaldatakse kõik kasutaja laiendused" +#: sidebargraphic.ui:139 +msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject" +msgid "Color mode" +msgstr "Värvirežiim" -#: safemodedialog.ui:272 -msgctxt "safemodedialog|check_reset_shared_extensions" -msgid "Reset state of shared extensions" -msgstr "Lähtestatakse jagatud laienduste olek" +#: sidebargraphic.ui:152 +msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel" +msgid "_Transparency:" +msgstr "Läbipaistvus:" -#: safemodedialog.ui:287 -msgctxt "safemodedialog|check_reset_bundled_extensions" -msgid "Reset state of bundled extensions" -msgstr "Lähtestatakse LibreOffice'iga kaasapandud laienduste olek" +#: sidebargraphic.ui:167 +msgctxt "sidebargraphic|settransparency|tooltip_text" +msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." +msgstr "Määrab läbipaistvusprotsendi: 0% tähendab läbipaistvuse puudumist ja 100% täielikku läbipaistvust." -#: safemodedialog.ui:309 -msgctxt "safemodedialog|radio_reset" -msgid "Reset to factory settings" -msgstr "Vaikeseadistuse taastamine" +#: sidebargraphic.ui:176 +msgctxt "sidebargraphic|settransparency-atkobject" +msgid "Transparency" +msgstr "Läbipaistvus" -#: safemodedialog.ui:332 -msgctxt "safemodedialog|check_reset_customizations" -msgid "Reset settings and user interface modifications" -msgstr "Lähtestatakse seadistused ja kasutajaliidese muudatused" +#: sidebargraphic.ui:209 +msgctxt "sidebargraphic|setred|tooltip_text" +msgid "Red" +msgstr "Punane" -#: safemodedialog.ui:347 -msgctxt "safemodedialog|check_reset_whole_userprofile" -msgid "Reset entire user profile" -msgstr "Lähtestatakse kogu kasutajaprofiil" +#: sidebargraphic.ui:215 +msgctxt "sidebargraphic|setred-atkobject" +msgid "Red" +msgstr "Punane" -#: safemodedialog.ui:389 -msgctxt "safemodedialog|label3" -msgid "If you experience problems that are not resolved by using safe mode, visit the following link to get help or report a bug." -msgstr "Kui päästerežiimi kasutamine probleemi ei lahenda, ava allolev link ja otsi abi või esita vearaport." +#: sidebargraphic.ui:255 +msgctxt "sidebargraphic|setgreen|tooltip_text" +msgid "Green" +msgstr "Roheline" -#: safemodedialog.ui:400 -msgctxt "safemodedialog|linkbutton_bugs" -msgid "Get Help" -msgstr "Otsi abi" +#: sidebargraphic.ui:261 +msgctxt "sidebargraphic|setgreen-atkobject" +msgid "Green" +msgstr "Roheline" -#: safemodedialog.ui:416 -msgctxt "safemodedialog|label4" -msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)." -msgstr "Vearaportisse võid kaasata ka oma kasutajaprofiili asjakohased osad (pea meeles, et su profiil võib sisaldada isiklikke andmeid)." +#: sidebargraphic.ui:302 +msgctxt "sidebargraphic|setblue|tooltip_text" +msgid "Blue" +msgstr "Sinine" -#: safemodedialog.ui:432 -msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip" -msgid "Create Zip Archive from User Profile" -msgstr "Salvesta kasutajaprofiil zip-failina" +#: sidebargraphic.ui:308 +msgctxt "sidebargraphic|setblue-atkobject" +msgid "Blue" +msgstr "Sinine" -#: safemodedialog.ui:445 -msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile" -msgid "Show User Profile" -msgstr "Näita kasutajaprofiili" +#: sidebargraphic.ui:348 +msgctxt "sidebargraphic|setgamma|tooltip_text" +msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values." +msgstr "Määrab kesktoonide heledust mõjutava gammaväärtuse." -#: safemodedialog.ui:471 -msgctxt "safemodedialog|label2" -msgid "Advanced" -msgstr "Edasijõudnuile" +#: sidebargraphic.ui:358 +msgctxt "sidebargraphic|setgamma-atkobject" +msgid "Gamma value" +msgstr "Gammaväärtus" -#: savemodifieddialog.ui:12 -msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" -msgid "Do you want to save your changes?" -msgstr "Kas soovid oma muudatused salvestada?" +#: sidebarline.ui:40 +msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle|tooltip_text" +msgid "Select the style of the beginning arrowhead." +msgstr "Vali noole algusots." -#: savemodifieddialog.ui:13 -msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" -msgid "The content of the current form has been modified." -msgstr "Aktiivse vormi sisu on muudetud." +#: sidebarline.ui:44 +msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle-atkobject" +msgid "Beginning Style" +msgstr "Algusstiil" -#: selectionmenu.ui:12 -msgctxt "selectionmenu|standard" -msgid "Standard selection" -msgstr "Tavaline valimine" +#: sidebarline.ui:60 +msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text" +msgid "Select the style of the line." +msgstr "Vali joone stiil." -#: selectionmenu.ui:20 -msgctxt "selectionmenu|extending" -msgid "Extending selection" -msgstr "Laienev valimine" +#: sidebarline.ui:64 +msgctxt "sidebarline|linestyle-atkobject" +msgid "Style" +msgstr "Stiil" -#: selectionmenu.ui:28 -msgctxt "selectionmenu|adding" -msgid "Adding selection" -msgstr "Lisav valimine" +#: sidebarline.ui:80 +msgctxt "sidebarline|endarrowstyle|tooltip_text" +msgid "Select the style of the ending arrowhead." +msgstr "Vali noole lõppots." -#: selectionmenu.ui:36 -msgctxt "selectionmenu|block" -msgid "Block selection" -msgstr "Plokkidena valimine" +#: sidebarline.ui:85 +msgctxt "sidebarline|endarrowstyle-atkobject" +msgid "Ending Style" +msgstr "Lõppstiil" -#: sidebararea.ui:40 -msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text" -msgid "Fill:" -msgstr "Täide" +#: sidebarline.ui:113 +msgctxt "sidebarline|widthlabel" +msgid "_Width:" +msgstr "Laius:" -#: sidebararea.ui:42 -msgctxt "sidebararea|filllabel" -msgid "_Fill:" -msgstr "Täide:" +#: sidebarline.ui:130 +msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text" +msgid "Select the width of the line." +msgstr "Vali joone paksus." -#: sidebararea.ui:66 -msgctxt "sidebararea|color|tooltip_text" -msgid "Select the color to apply." -msgstr "Vali värv." +#: sidebarline.ui:159 +msgctxt "sidebarline|colorlabel" +msgid "_Color:" +msgstr "Värv:" -#: sidebararea.ui:86 -msgctxt "sidebararea|fillattr|tooltip_text" -msgid "Select the effect to apply." -msgstr "Vali efekt." +#: sidebarline.ui:175 +msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text" +msgid "Select the color of the line." +msgstr "Vali joone värv." -#: sidebararea.ui:92 -msgctxt "sidebararea|fillattr-atkobject" -msgid "Hatching/Bitmap" -msgstr "Viirutus/bittraster" +#: sidebarline.ui:182 +msgctxt "sidebarline|setcolor|tooltip_text" +msgid "Select the color of the line." +msgstr "Vali joone värv." -#: sidebararea.ui:106 -msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text" -msgid "Fill gradient from." -msgstr "Täiteülemineku algvärv" +#: sidebarline.ui:204 +msgctxt "sidebarline|translabel" +msgid "_Transparency:" +msgstr "Läbipaistvus:" -#: sidebararea.ui:127 -msgctxt "sidebararea|fillstyle|tooltip_text" -msgid "Select the fill type to apply." -msgstr "Vali tausta tüüp." +#: sidebarline.ui:220 +msgctxt "sidebarline|linetransparency|tooltip_text" +msgid "Specify the transparency of the line." +msgstr "Määra joone läbipaistvus." -#: sidebararea.ui:135 -msgctxt "sidebararea|fillstyle-atkobject" -msgid "Fill Type" -msgstr "Tausta tüüp" +#: sidebarline.ui:230 +msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject" +msgid "Transparency" +msgstr "Läbipaistvus" -#: sidebararea.ui:150 -msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text" -msgid "Fill gradient to." -msgstr "Täiteülemineku lõppvärv" +#: sidebarline.ui:262 +msgctxt "sidebarline|cornerlabel" +msgid "_Corner style:" +msgstr "Nurgastiil:" -#: sidebararea.ui:167 -msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text" -msgid "Select the gradient style." -msgstr "Vali ülemineku stiil." +#: sidebarline.ui:279 +msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text" +msgid "Select the style of the edge connections." +msgstr "Vali nurgaühenduste stiil." -#: sidebararea.ui:169 -msgctxt "sidebararea|gradientstyle" -msgid "Linear" -msgstr "Lineaarne" +#: sidebarline.ui:281 +msgctxt "sidebarline|edgestyle" +msgid "Rounded" +msgstr "Ümardatud" -#: sidebararea.ui:170 -msgctxt "sidebararea|gradientstyle" -msgid "Axial" -msgstr "Aksiaalne" +#: sidebarline.ui:282 +msgctxt "sidebarline|edgestyle" +msgid "- none -" +msgstr "- puudub -" -#: sidebararea.ui:171 -msgctxt "sidebararea|gradientstyle" -msgid "Radial" -msgstr "Radiaalne" +#: sidebarline.ui:283 +msgctxt "sidebarline|edgestyle" +msgid "Mitered" +msgstr "Terav" -#: sidebararea.ui:172 -msgctxt "sidebararea|gradientstyle" -msgid "Ellipsoid" -msgstr "Elliptiline" +#: sidebarline.ui:284 +msgctxt "sidebarline|edgestyle" +msgid "Beveled" +msgstr "Faasitud" -#: sidebararea.ui:173 -msgctxt "sidebararea|gradientstyle" -msgid "Quadratic" -msgstr "Nelinurkne" +#: sidebarline.ui:288 +msgctxt "sidebarline|edgestyle-atkobject" +msgid "Corner Style" +msgstr "Nurgastiil" -#: sidebararea.ui:174 -msgctxt "sidebararea|gradientstyle" -msgid "Square" -msgstr "Kandiline" +#: sidebarline.ui:303 +msgctxt "sidebarline|caplabel" +msgid "Ca_p style:" +msgstr "Otsastiil:" -#: sidebararea.ui:178 -msgctxt "sidebararea|gradientstyle-atkobject" -msgid "Gradient Type" -msgstr "Ülemineku tüüp" +#: sidebarline.ui:320 +msgctxt "sidebarline|linecapstyle|tooltip_text" +msgid "Select the style of the line caps." +msgstr "Vali jooneotste stiil." -#: sidebararea.ui:190 -msgctxt "sidebararea|bmpimport" -msgid "_Import" -msgstr "Impordi..." +#: sidebarline.ui:322 +msgctxt "sidebarline|linecapstyle" +msgid "Flat" +msgstr "Lame" -#: sidebararea.ui:212 -msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text" -msgid "Select the gradient angle." -msgstr "Vali ülemineku nurk." +#: sidebarline.ui:323 +msgctxt "sidebarline|linecapstyle" +msgid "Round" +msgstr "Ümardatud" -#: sidebararea.ui:216 -msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject" -msgid "Gradient angle" -msgstr "Ülemineku nurk" +#: sidebarline.ui:324 +msgctxt "sidebarline|linecapstyle" +msgid "Square" +msgstr "Kandiline" -#: sidebararea.ui:232 -msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text" -msgid "Transparency" -msgstr "Läbipaistvus" +#: sidebarline.ui:328 +msgctxt "sidebarline|linecapstyle-atkobject" +msgid "Cap Style" +msgstr "Otsastiil" -#: sidebararea.ui:234 -msgctxt "sidebararea|transparencylabel" -msgid "_Transparency:" -msgstr "Läbipaistvus:" +#: sidebarparagraph.ui:26 +msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Nummerdus ja täpid" -#: sidebararea.ui:249 -msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text" -msgid "Select the type of transparency to apply." -msgstr "Vali läbipaistvuse tüüp." +#: sidebarparagraph.ui:71 +msgctxt "sidebarparagraph|horizontalalignment|tooltip_text" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Horisontaalne joondus" -#: sidebararea.ui:251 -msgctxt "sidebararea|transtype" -msgid "None" -msgstr "Puudub" +#: sidebarparagraph.ui:172 +msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Vertikaalne joondus" -#: sidebararea.ui:252 -msgctxt "sidebararea|transtype" -msgid "Solid" -msgstr "Ühtlane" +#: sidebarparagraph.ui:238 +msgctxt "sidebarparagraph|spacinglabel" +msgid "_Spacing:" +msgstr "Vahed:" -#: sidebararea.ui:253 -msgctxt "sidebararea|transtype" -msgid "Linear" -msgstr "Lineaarne" +#: sidebarparagraph.ui:254 +msgctxt "sidebarparagraph|paraspacing|tooltip_text" +msgid "Spacing" +msgstr "Vahed" -#: sidebararea.ui:254 -msgctxt "sidebararea|transtype" -msgid "Axial" -msgstr "Aksiaalne" +#: sidebarparagraph.ui:313 +msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing|tooltip_text" +msgid "Above Paragraph Spacing" +msgstr "Vahe lõigu kohal" -#: sidebararea.ui:255 -msgctxt "sidebararea|transtype" -msgid "Radial" -msgstr "Radiaalne" +#: sidebarparagraph.ui:320 +msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject" +msgid "Above Paragraph Spacing" +msgstr "Vahe lõigu kohal" -#: sidebararea.ui:256 -msgctxt "sidebararea|transtype" -msgid "Ellipsoid" -msgstr "Elliptiline" +#: sidebarparagraph.ui:363 +msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text" +msgid "Below Paragraph Spacing" +msgstr "Vahe lõigu all" -#: sidebararea.ui:257 -msgctxt "sidebararea|transtype" -msgid "Quadratic" -msgstr "Nelinurkne" +#: sidebarparagraph.ui:370 +msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject" +msgid "Below Paragraph Spacing" +msgstr "Vahe lõigu all" -#: sidebararea.ui:258 -msgctxt "sidebararea|transtype" -msgid "Square" -msgstr "Kandiline" +#: sidebarparagraph.ui:399 +msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text" +msgid "Line Spacing" +msgstr "Reavahe" -#: sidebararea.ui:262 -msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject" -msgid "Transparency Type" -msgstr "Läbipaistvuse tüüp" +#: sidebarparagraph.ui:432 +msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel" +msgid "_Indent:" +msgstr "Taane:" -#: sidebararea.ui:283 -msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text" -msgid "Specify the variation of gradient transparency." -msgstr "Määra läbipaistvuse ülemineku laad." +#: sidebarparagraph.ui:448 +msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text" +msgid "Indent" +msgstr "Taane" -#: sidebararea.ui:320 -msgctxt "sidebararea|transparencyslider|tooltip_text" -msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." -msgstr "0% on täiesti läbipaistmatu ja 100% täiesti läbipaistev." +#: sidebarparagraph.ui:455 +msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Suurenda taanet" -#: sidebararea.ui:337 -msgctxt "sidebararea|settransparency|tooltip_text" -msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." -msgstr "0% on täiesti läbipaistmatu ja 100% täiesti läbipaistev." +#: sidebarparagraph.ui:469 +msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Vähenda taanet" -#: sidebararea.ui:346 -msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject" -msgid "Transparency" -msgstr "Läbipaistvus" +#: sidebarparagraph.ui:483 +msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text" +msgid "Switch to Hanging Indent" +msgstr "Lülita taandega lõiku" -#: sidebargraphic.ui:46 -msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel" -msgid "_Brightness:" -msgstr "Heledus:" +#: sidebarparagraph.ui:524 +msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text" +msgid "Before Text Indent" +msgstr "Taane teksti ees" -#: sidebargraphic.ui:61 -msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text" -msgid "Specify the luminance of the graphic." -msgstr "Määrab pildi heleduse." +#: sidebarparagraph.ui:531 +msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject" +msgid "Before Text Indent" +msgstr "Taane teksti ees" -#: sidebargraphic.ui:70 -msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject" -msgid "Brightness" -msgstr "Heledus" +#: sidebarparagraph.ui:573 +msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text" +msgid "After Text Indent" +msgstr "Taane teksti järel" -#: sidebargraphic.ui:83 -msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel" -msgid "_Contrast:" -msgstr "Kontrastsus:" +#: sidebarparagraph.ui:580 +msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject" +msgid "After Text Indent" +msgstr "Taane teksti järel" -#: sidebargraphic.ui:98 -msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text" -msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic." -msgstr "Määrab erinevuse pildi heledaimate ja tumedaimate osade vahel." +#: sidebarparagraph.ui:622 +msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text" +msgid "First Line Indent" +msgstr "Esimese rea taane" -#: sidebargraphic.ui:107 -msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject" -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrastsus" +#: sidebarparagraph.ui:629 +msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject" +msgid "First Line Indent" +msgstr "Esimese rea taane" -#: sidebargraphic.ui:120 -msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel" -msgid "Color _mode:" -msgstr "Värvirežiim:" +#: sidebarparagraph.ui:661 +msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text" +msgid "Paragraph Background Color" +msgstr "Lõigu taustavärv" -#: sidebargraphic.ui:139 -msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject" -msgid "Color mode" -msgstr "Värvirežiim" +#: sidebarpossize.ui:42 +msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel" +msgid "Position _X:" +msgstr "X-asukoht:" -#: sidebargraphic.ui:152 -msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel" -msgid "_Transparency:" -msgstr "Läbipaistvus:" +#: sidebarpossize.ui:57 +msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text" +msgid "Enter the value for the horizontal position." +msgstr "Sisesta horisontaalse asukoha väärtus." -#: sidebargraphic.ui:167 -msgctxt "sidebargraphic|settransparency|tooltip_text" -msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "Määrab läbipaistvusprotsendi: 0% tähendab läbipaistvuse puudumist ja 100% täielikku läbipaistvust." +#: sidebarpossize.ui:65 +msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos-atkobject" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontaalne" -#: sidebargraphic.ui:176 -msgctxt "sidebargraphic|settransparency-atkobject" -msgid "Transparency" -msgstr "Läbipaistvus" +#: sidebarpossize.ui:82 +msgctxt "sidebarpossize|verticallabel" +msgid "Position _Y:" +msgstr "Y-asukoht:" -#: sidebargraphic.ui:209 -msgctxt "sidebargraphic|setred|tooltip_text" -msgid "Red" -msgstr "Punane" +#: sidebarpossize.ui:97 +msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text" +msgid "Enter the value for the vertical position." +msgstr "Sisesta vertikaalse asukoha väärtus." -#: sidebargraphic.ui:215 -msgctxt "sidebargraphic|setred-atkobject" -msgid "Red" -msgstr "Punane" +#: sidebarpossize.ui:105 +msgctxt "sidebarpossize|verticalpos-atkobject" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikaalne" -#: sidebargraphic.ui:255 -msgctxt "sidebargraphic|setgreen|tooltip_text" -msgid "Green" -msgstr "Roheline" +#: sidebarpossize.ui:122 +msgctxt "sidebarpossize|widthlabel" +msgid "_Width:" +msgstr "Laius:" -#: sidebargraphic.ui:261 -msgctxt "sidebargraphic|setgreen-atkobject" -msgid "Green" -msgstr "Roheline" +#: sidebarpossize.ui:138 +msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text" +msgid "Enter a width for the selected object." +msgstr "Sisesta valitud objekti laius." -#: sidebargraphic.ui:302 -msgctxt "sidebargraphic|setblue|tooltip_text" -msgid "Blue" -msgstr "Sinine" +#: sidebarpossize.ui:146 +msgctxt "sidebarpossize|selectwidth-atkobject" +msgid "Width" +msgstr "Laius" -#: sidebargraphic.ui:308 -msgctxt "sidebargraphic|setblue-atkobject" -msgid "Blue" -msgstr "Sinine" +#: sidebarpossize.ui:163 +msgctxt "sidebarpossize|heightlabel" +msgid "H_eight:" +msgstr "Kõrgus:" -#: sidebargraphic.ui:348 -msgctxt "sidebargraphic|setgamma|tooltip_text" -msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values." -msgstr "Määrab kesktoonide heledust mõjutava gammaväärtuse." +#: sidebarpossize.ui:179 +msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text" +msgid "Enter a height for the selected object." +msgstr "Sisesta valitud objekti kõrgus." -#: sidebargraphic.ui:358 -msgctxt "sidebargraphic|setgamma-atkobject" -msgid "Gamma value" -msgstr "Gammaväärtus" +#: sidebarpossize.ui:187 +msgctxt "sidebarpossize|selectheight-atkobject" +msgid "Height" +msgstr "Kõrgus" -#: sidebarline.ui:40 -msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle|tooltip_text" -msgid "Select the style of the beginning arrowhead." -msgstr "Vali noole algusots." +#: sidebarpossize.ui:207 +msgctxt "sidebarpossize|ratio" +msgid "_Keep ratio" +msgstr "Hoitakse proportsioonis" -#: sidebarline.ui:44 -msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle-atkobject" -msgid "Beginning Style" -msgstr "Algusstiil" +#: sidebarpossize.ui:212 +msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text" +msgid "Maintain proportions when you resize the selected object." +msgstr "Säilitab objekti suuruse muutmisel selle proportsioonid." -#: sidebarline.ui:60 -msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text" -msgid "Select the style of the line." -msgstr "Vali joone stiil." +#: sidebarpossize.ui:228 +msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel" +msgid "_Rotation:" +msgstr "Pöördenurk:" -#: sidebarline.ui:64 -msgctxt "sidebarline|linestyle-atkobject" -msgid "Style" -msgstr "Stiil" +#: sidebarpossize.ui:254 +msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol-atkobject" +msgid "Rotation" +msgstr "Pöördenurk" -#: sidebarline.ui:80 -msgctxt "sidebarline|endarrowstyle|tooltip_text" -msgid "Select the style of the ending arrowhead." -msgstr "Vali noole lõppots." +#: sidebarpossize.ui:276 +msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text" +msgid "Select the angle for rotation." +msgstr "Vali pöördenurk." -#: sidebarline.ui:85 -msgctxt "sidebarline|endarrowstyle-atkobject" -msgid "Ending Style" -msgstr "Lõppstiil" +#: sidebarpossize.ui:297 +msgctxt "sidebarpossize|fliplabel" +msgid "_Flip:" +msgstr "Peegeldamine:" -#: sidebarline.ui:113 -msgctxt "sidebarline|widthlabel" -msgid "_Width:" -msgstr "Laius:" +#: sidebarpossize.ui:320 +msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text" +msgid "Flip the selected object vertically." +msgstr "Peegeldab valitud objekti vertikaalselt." -#: sidebarline.ui:130 -msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text" -msgid "Select the width of the line." -msgstr "Vali joone paksus." +#: sidebarpossize.ui:334 +msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text" +msgid "Flip the selected object horizontally." +msgstr "Peegeldab valitud objekti horisontaalselt." -#: sidebarline.ui:159 -msgctxt "sidebarline|colorlabel" -msgid "_Color:" -msgstr "Värv:" +#: sidebarshadow.ui:34 +msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW" +msgid "Enable" +msgstr "Lubatud" -#: sidebarline.ui:175 -msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text" -msgid "Select the color of the line." -msgstr "Vali joone värv." +#: sidebarshadow.ui:58 +msgctxt "sidebarshadow|angle" +msgid "Angle" +msgstr "Nurk:" -#: sidebarline.ui:182 -msgctxt "sidebarline|setcolor|tooltip_text" -msgid "Select the color of the line." -msgstr "Vali joone värv." +#: sidebarshadow.ui:69 +msgctxt "sidebarshadow|distance" +msgid "Distance" +msgstr "Vahemaa:" -#: sidebarline.ui:204 -msgctxt "sidebarline|translabel" -msgid "_Transparency:" +#: sidebarshadow.ui:116 +msgctxt "sidebarshadow|transparency_label" +msgid "Transparency:" msgstr "Läbipaistvus:" -#: sidebarline.ui:220 -msgctxt "sidebarline|linetransparency|tooltip_text" -msgid "Specify the transparency of the line." -msgstr "Määra joone läbipaistvus." +#: sidebarshadow.ui:179 +msgctxt "sidebarshadow|color" +msgid "Color:" +msgstr "Värv:" -#: sidebarline.ui:230 -msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject" -msgid "Transparency" -msgstr "Läbipaistvus" +#: stylemenu.ui:12 +msgctxt "stylemenu|update" +msgid "Update to Match Selection" +msgstr "Uuenda valikule vastavaks" -#: sidebarline.ui:262 -msgctxt "sidebarline|cornerlabel" -msgid "_Corner style:" -msgstr "Nurgastiil:" +#: stylemenu.ui:20 +msgctxt "stylemenu|edit" +msgid "Edit Style..." +msgstr "Redigeeri stiili..." -#: sidebarline.ui:279 -msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text" -msgid "Select the style of the edge connections." -msgstr "Vali nurgaühenduste stiil." +#: textcharacterspacingcontrol.ui:73 +msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight" +msgid "Very Tight" +msgstr "Väga tihe" -#: sidebarline.ui:281 -msgctxt "sidebarline|edgestyle" -msgid "Rounded" -msgstr "Ümardatud" +#: textcharacterspacingcontrol.ui:89 +msgctxt "textcharacterspacingcontrol|tight" +msgid "Tight" +msgstr "Tihe" -#: sidebarline.ui:282 -msgctxt "sidebarline|edgestyle" -msgid "- none -" -msgstr "- puudub -" +#: textcharacterspacingcontrol.ui:105 +msgctxt "textcharacterspacingcontrol|normal" +msgid "Normal" +msgstr "Tavaline" -#: sidebarline.ui:283 -msgctxt "sidebarline|edgestyle" -msgid "Mitered" -msgstr "Terav" +#: textcharacterspacingcontrol.ui:121 +msgctxt "textcharacterspacingcontrol|loose" +msgid "Loose" +msgstr "Hõre" -#: sidebarline.ui:284 -msgctxt "sidebarline|edgestyle" -msgid "Beveled" -msgstr "Faasitud" +#: textcharacterspacingcontrol.ui:137 +msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose" +msgid "Very Loose" +msgstr "Väga hõre" -#: sidebarline.ui:288 -msgctxt "sidebarline|edgestyle-atkobject" -msgid "Corner Style" -msgstr "Nurgastiil" +#: textcharacterspacingcontrol.ui:153 +msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom" +msgid "Last Custom Value" +msgstr "Viimane enda oma" -#: sidebarline.ui:303 -msgctxt "sidebarline|caplabel" -msgid "Ca_p style:" -msgstr "Otsastiil:" +#: textcharacterspacingcontrol.ui:190 +msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning" +msgid "0,0" +msgstr "0,0" -#: sidebarline.ui:320 -msgctxt "sidebarline|linecapstyle|tooltip_text" -msgid "Select the style of the line caps." -msgstr "Vali jooneotste stiil." +#: textcharacterspacingcontrol.ui:201 +msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2" +msgid "Custom Value" +msgstr "Kohandatud väärtus" -#: sidebarline.ui:322 -msgctxt "sidebarline|linecapstyle" -msgid "Flat" -msgstr "Lame" +#: textcontrolchardialog.ui:8 +msgctxt "textcontrolchardialog|TextControlCharacterPropertiesDialog" +msgid "Character" +msgstr "Märk" -#: sidebarline.ui:323 -msgctxt "sidebarline|linecapstyle" -msgid "Round" -msgstr "Ümardatud" +#: textcontrolchardialog.ui:106 +msgctxt "textcontrolchardialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Font" -#: sidebarline.ui:324 -msgctxt "sidebarline|linecapstyle" -msgid "Square" -msgstr "Kandiline" +#: textcontrolchardialog.ui:128 +msgctxt "textcontrolchardialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Fondiefektid" -#: sidebarline.ui:328 -msgctxt "sidebarline|linecapstyle-atkobject" -msgid "Cap Style" -msgstr "Otsastiil" +#: textcontrolchardialog.ui:151 +msgctxt "textcontrolchardialog|position" +msgid "Position" +msgstr "Paigutus" -#: sidebarparagraph.ui:26 -msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text" -msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Nummerdus ja täpid" +#: textcontrolparadialog.ui:8 +msgctxt "textcontrolparadialog|TextControlParagraphPropertiesDialog" +msgid "Paragraph" +msgstr "Lõik" -#: sidebarparagraph.ui:71 -msgctxt "sidebarparagraph|horizontalalignment|tooltip_text" -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horisontaalne joondus" +#: textcontrolparadialog.ui:106 +msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_STD" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Taanded ja vahed" -#: sidebarparagraph.ui:172 -msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text" -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertikaalne joondus" +#: textcontrolparadialog.ui:128 +msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ALIGN" +msgid "Alignment" +msgstr "Joondus" -#: sidebarparagraph.ui:238 -msgctxt "sidebarparagraph|spacinglabel" -msgid "_Spacing:" -msgstr "Vahed:" +#: textcontrolparadialog.ui:152 +msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Aasia tüpograafia" -#: sidebarparagraph.ui:254 -msgctxt "sidebarparagraph|paraspacing|tooltip_text" -msgid "Spacing" -msgstr "Vahed" +#: textcontrolparadialog.ui:175 +msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_TABULATOR" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabelduskohad" -#: sidebarparagraph.ui:313 -msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing|tooltip_text" -msgid "Above Paragraph Spacing" -msgstr "Vahe lõigu kohal" +#: textunderlinecontrol.ui:26 +msgctxt "textunderlinecontrol|none" +msgid "(Without)" +msgstr "(Puudub)" -#: sidebarparagraph.ui:320 -msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject" -msgid "Above Paragraph Spacing" -msgstr "Vahe lõigu kohal" +#: textunderlinecontrol.ui:44 +msgctxt "textunderlinecontrol|single|tooltip_text" +msgid "Single" +msgstr "Ühekordne" -#: sidebarparagraph.ui:363 -msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text" -msgid "Below Paragraph Spacing" -msgstr "Vahe lõigu all" +#: textunderlinecontrol.ui:61 +msgctxt "textunderlinecontrol|double|tooltip_text" +msgid "Double" +msgstr "Kahekordne" -#: sidebarparagraph.ui:370 -msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject" -msgid "Below Paragraph Spacing" -msgstr "Vahe lõigu all" +#: textunderlinecontrol.ui:78 +msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text" +msgid "Bold" +msgstr "Paks" -#: sidebarparagraph.ui:399 -msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text" -msgid "Line Spacing" -msgstr "Reavahe" +#: textunderlinecontrol.ui:95 +msgctxt "textunderlinecontrol|dot|tooltip_text" +msgid "Dotted" +msgstr "Punktiir" -#: sidebarparagraph.ui:432 -msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel" -msgid "_Indent:" -msgstr "Taane:" +#: textunderlinecontrol.ui:112 +msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text" +msgid "Dotted (Bold)" +msgstr "Punktiir (jäme)" -#: sidebarparagraph.ui:448 -msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text" -msgid "Indent" -msgstr "Taane" +#: textunderlinecontrol.ui:129 +msgctxt "textunderlinecontrol|dash|tooltip_text" +msgid "Dash" +msgstr "Kriipsud" -#: sidebarparagraph.ui:455 -msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Suurenda taanet" +#: textunderlinecontrol.ui:146 +msgctxt "textunderlinecontrol|dashlong|tooltip_text" +msgid "Long Dash" +msgstr "Pikad kriipsud" -#: sidebarparagraph.ui:469 -msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Vähenda taanet" +#: textunderlinecontrol.ui:163 +msgctxt "textunderlinecontrol|dashdot|tooltip_text" +msgid "Dot Dash" +msgstr "Punkt-kriips" -#: sidebarparagraph.ui:483 -msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text" -msgid "Switch to Hanging Indent" -msgstr "Lülita taandega lõiku" +#: textunderlinecontrol.ui:180 +msgctxt "textunderlinecontrol|dashdotdot|tooltip_text" +msgid "Dot Dot Dash" +msgstr "Punkt-punkt-kriips" -#: sidebarparagraph.ui:524 -msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text" -msgid "Before Text Indent" -msgstr "Taane teksti ees" +#: textunderlinecontrol.ui:197 +msgctxt "textunderlinecontrol|wave|tooltip_text" +msgid "Wave" +msgstr "Laine" -#: sidebarparagraph.ui:531 -msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject" -msgid "Before Text Indent" -msgstr "Taane teksti ees" +#: textunderlinecontrol.ui:211 +msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions" +msgid "_More Options..." +msgstr "Rohkem sätteid..." -#: sidebarparagraph.ui:573 -msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text" -msgid "After Text Indent" -msgstr "Taane teksti järel" +#: xformspage.ui:26 +msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD" +msgid "Add Item" +msgstr "Lisa element" -#: sidebarparagraph.ui:580 -msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject" -msgid "After Text Indent" -msgstr "Taane teksti järel" +#: xformspage.ui:40 +msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ELEMENT" +msgid "Add Element" +msgstr "Lisa element" -#: sidebarparagraph.ui:622 -msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text" -msgid "First Line Indent" -msgstr "Esimese rea taane" +#: xformspage.ui:54 +msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE" +msgid "Add Attribute" +msgstr "Lisa atribuut" -#: sidebarparagraph.ui:629 -msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject" -msgid "First Line Indent" -msgstr "Esimese rea taane" +#: xformspage.ui:68 +msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_EDIT" +msgid "Edit" +msgstr "Redigeeri" -#: sidebarparagraph.ui:661 -msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text" -msgid "Paragraph Background Color" -msgstr "Lõigu taustavärv" +#: xformspage.ui:82 +msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE" +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" -#: sidebarpossize.ui:42 -msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel" -msgid "Position _X:" -msgstr "X-asukoht:" +#: xmlsecstatmenu.ui:12 +msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures" +msgid "Digital Signatures..." +msgstr "Digiallkirjad..." -#: sidebarpossize.ui:57 -msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text" -msgid "Enter the value for the horizontal position." -msgstr "Sisesta horisontaalse asukoha väärtus." +#: zoommenu.ui:12 +msgctxt "zoommenu|page" +msgid "Entire Page" +msgstr "Terve lehekülg" -#: sidebarpossize.ui:65 -msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos-atkobject" -msgid "Horizontal" -msgstr "Horisontaalne" +#: zoommenu.ui:20 +msgctxt "zoommenu|width" +msgid "Page Width" +msgstr "Lehekülje laius" -#: sidebarpossize.ui:82 -msgctxt "sidebarpossize|verticallabel" -msgid "Position _Y:" -msgstr "Y-asukoht:" +#: zoommenu.ui:28 +msgctxt "zoommenu|optimal" +msgid "Optimal View" +msgstr "Optimaalne vaade" -#: sidebarpossize.ui:97 -msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text" -msgid "Enter the value for the vertical position." -msgstr "Sisesta vertikaalse asukoha väärtus." +#: zoommenu.ui:36 +msgctxt "zoommenu|50" +msgid "50%" +msgstr "50%" -#: sidebarpossize.ui:105 -msgctxt "sidebarpossize|verticalpos-atkobject" -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikaalne" +#: zoommenu.ui:44 +msgctxt "zoommenu|75" +msgid "75%" +msgstr "75%" -#: sidebarpossize.ui:122 -msgctxt "sidebarpossize|widthlabel" -msgid "_Width:" -msgstr "Laius:" +#: zoommenu.ui:52 +msgctxt "zoommenu|100" +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: sidebarpossize.ui:138 -msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text" -msgid "Enter a width for the selected object." -msgstr "Sisesta valitud objekti laius." +#: zoommenu.ui:60 +msgctxt "zoommenu|150" +msgid "150%" +msgstr "150%" -#: sidebarpossize.ui:146 -msgctxt "sidebarpossize|selectwidth-atkobject" -msgid "Width" -msgstr "Laius" +#: zoommenu.ui:68 +msgctxt "zoommenu|200" +msgid "200%" +msgstr "200%" -#: sidebarpossize.ui:163 -msgctxt "sidebarpossize|heightlabel" -msgid "H_eight:" -msgstr "Kõrgus:" +#: page.hrc:30 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" +msgid "A6" +msgstr "A6" -#: sidebarpossize.ui:179 -msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text" -msgid "Enter a height for the selected object." -msgstr "Sisesta valitud objekti kõrgus." +#: page.hrc:31 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" +msgid "A5" +msgstr "A5" -#: sidebarpossize.ui:187 -msgctxt "sidebarpossize|selectheight-atkobject" -msgid "Height" -msgstr "Kõrgus" +#: page.hrc:32 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: sidebarpossize.ui:207 -msgctxt "sidebarpossize|ratio" -msgid "_Keep ratio" -msgstr "Hoitakse proportsioonis" +#: page.hrc:33 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: sidebarpossize.ui:212 -msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text" -msgid "Maintain proportions when you resize the selected object." -msgstr "Säilitab objekti suuruse muutmisel selle proportsioonid." +#: page.hrc:34 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" +msgid "B6 (ISO)" +msgstr "B6 (ISO)" -#: sidebarpossize.ui:228 -msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel" -msgid "_Rotation:" -msgstr "Pöördenurk:" +#: page.hrc:35 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" +msgid "B5 (ISO)" +msgstr "B5 (ISO)" -#: sidebarpossize.ui:254 -msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol-atkobject" -msgid "Rotation" -msgstr "Pöördenurk" +#: page.hrc:36 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" +msgid "B4 (ISO)" +msgstr "B4 (ISO)" -#: sidebarpossize.ui:276 -msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text" -msgid "Select the angle for rotation." -msgstr "Vali pöördenurk." +#: page.hrc:37 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" +msgid "Letter" +msgstr "Letter" -#: sidebarpossize.ui:297 -msgctxt "sidebarpossize|fliplabel" -msgid "_Flip:" -msgstr "Peegeldamine:" +#: page.hrc:38 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" +msgid "Legal" +msgstr "Legal" -#: sidebarpossize.ui:320 -msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text" -msgid "Flip the selected object vertically." -msgstr "Peegeldab valitud objekti vertikaalselt." +#: page.hrc:39 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" +msgid "Long Bond" +msgstr "Long Bond (A4+)" -#: sidebarpossize.ui:334 -msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text" -msgid "Flip the selected object horizontally." -msgstr "Peegeldab valitud objekti horisontaalselt." +#: page.hrc:40 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -#: sidebarshadow.ui:34 -msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW" -msgid "Enable" -msgstr "Lubatud" +#: page.hrc:41 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" +msgid "B6 (JIS)" +msgstr "B6 (JIS)" -#: sidebarshadow.ui:58 -msgctxt "sidebarshadow|angle" -msgid "Angle" -msgstr "Nurk:" +#: page.hrc:42 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" +msgid "B5 (JIS)" +msgstr "B5 (JIS)" -#: sidebarshadow.ui:69 -msgctxt "sidebarshadow|distance" -msgid "Distance" -msgstr "Vahemaa:" +#: page.hrc:43 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" +msgid "B4 (JIS)" +msgstr "B4 (JIS)" -#: sidebarshadow.ui:116 -msgctxt "sidebarshadow|transparency_label" -msgid "Transparency:" -msgstr "Läbipaistvus:" +#: page.hrc:44 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" +msgid "16 Kai" +msgstr "16 kai" -#: sidebarshadow.ui:179 -msgctxt "sidebarshadow|color" -msgid "Color:" -msgstr "Värv:" +#: page.hrc:45 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" +msgid "32 Kai" +msgstr "32 kai" -#: stylemenu.ui:12 -msgctxt "stylemenu|update" -msgid "Update to Match Selection" -msgstr "Uuenda valikule vastavaks" +#: page.hrc:46 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" +msgid "Big 32 Kai" +msgstr "Suur 32 kai" -#: stylemenu.ui:20 -msgctxt "stylemenu|edit" -msgid "Edit Style..." -msgstr "Redigeeri stiili..." +#: page.hrc:47 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" +msgid "User" +msgstr "Omamääratud" -#: textcharacterspacingcontrol.ui:73 -msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight" -msgid "Very Tight" -msgstr "Väga tihe" +#: page.hrc:48 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL ümbrik" -#: textcharacterspacingcontrol.ui:89 -msgctxt "textcharacterspacingcontrol|tight" -msgid "Tight" -msgstr "Tihe" +#: page.hrc:49 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" +msgid "C6 Envelope" +msgstr "C6 ümbrik" -#: textcharacterspacingcontrol.ui:105 -msgctxt "textcharacterspacingcontrol|normal" -msgid "Normal" -msgstr "Tavaline" +#: page.hrc:50 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" +msgid "C6/5 Envelope" +msgstr "C6/5 ümbrik" -#: textcharacterspacingcontrol.ui:121 -msgctxt "textcharacterspacingcontrol|loose" -msgid "Loose" -msgstr "Hõre" +#: page.hrc:51 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" +msgid "C5 Envelope" +msgstr "C5 ümbrik" -#: textcharacterspacingcontrol.ui:137 -msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose" -msgid "Very Loose" -msgstr "Väga hõre" +#: page.hrc:52 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" +msgid "C4 Envelope" +msgstr "C4 ümbrik" -#: textcharacterspacingcontrol.ui:153 -msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom" -msgid "Last Custom Value" -msgstr "Viimane enda oma" +#: page.hrc:53 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" +msgid "#6¾ Envelope" +msgstr "#6¾ ümbrik" -#: textcharacterspacingcontrol.ui:190 -msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning" -msgid "0,0" -msgstr "0,0" +#: page.hrc:54 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" +msgid "#7¾ (Monarch) Envelope" +msgstr "#7¾ (Monarch) ümbrik" -#: textcharacterspacingcontrol.ui:201 -msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2" -msgid "Custom Value" -msgstr "Kohandatud väärtus" +#: page.hrc:55 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#9 ümbrik" -#: textcontrolchardialog.ui:8 -msgctxt "textcontrolchardialog|TextControlCharacterPropertiesDialog" -msgid "Character" -msgstr "Märk" +#: page.hrc:56 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#10 ümbrik" -#: textcontrolchardialog.ui:106 -msgctxt "textcontrolchardialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Font" +#: page.hrc:57 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#11 ümbrik" -#: textcontrolchardialog.ui:128 -msgctxt "textcontrolchardialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Fondiefektid" +#: page.hrc:58 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#12 ümbrik" -#: textcontrolchardialog.ui:151 -msgctxt "textcontrolchardialog|position" -msgid "Position" -msgstr "Paigutus" +#: page.hrc:59 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" +msgid "Japanese Postcard" +msgstr "Jaapani postkaart" -#: textcontrolparadialog.ui:8 -msgctxt "textcontrolparadialog|TextControlParagraphPropertiesDialog" -msgid "Paragraph" -msgstr "Lõik" +#: page.hrc:64 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" +msgid "A6" +msgstr "A6" -#: textcontrolparadialog.ui:106 -msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_STD" -msgid "Indents & Spacing" -msgstr "Taanded ja vahed" +#: page.hrc:65 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" +msgid "A5" +msgstr "A5" -#: textcontrolparadialog.ui:128 -msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ALIGN" -msgid "Alignment" -msgstr "Joondus" +#: page.hrc:66 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: textcontrolparadialog.ui:152 -msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ASIAN" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Aasia tüpograafia" +#: page.hrc:67 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: textcontrolparadialog.ui:175 -msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_TABULATOR" -msgid "Tabs" -msgstr "Tabelduskohad" +#: page.hrc:68 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" +msgid "A2" +msgstr "A2" -#: textunderlinecontrol.ui:26 -msgctxt "textunderlinecontrol|none" -msgid "(Without)" -msgstr "(Puudub)" +#: page.hrc:69 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" +msgid "A1" +msgstr "A1" -#: textunderlinecontrol.ui:44 -msgctxt "textunderlinecontrol|single|tooltip_text" -msgid "Single" -msgstr "Ühekordne" +#: page.hrc:70 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" +msgid "A0" +msgstr "A0" -#: textunderlinecontrol.ui:61 -msgctxt "textunderlinecontrol|double|tooltip_text" -msgid "Double" -msgstr "Kahekordne" +#: page.hrc:71 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" +msgid "B6 (ISO)" +msgstr "B6 (ISO)" -#: textunderlinecontrol.ui:78 -msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text" -msgid "Bold" -msgstr "Paks" +#: page.hrc:72 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" +msgid "B5 (ISO)" +msgstr "B5 (ISO)" -#: textunderlinecontrol.ui:95 -msgctxt "textunderlinecontrol|dot|tooltip_text" -msgid "Dotted" -msgstr "Punktiir" +#: page.hrc:73 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" +msgid "B4 (ISO)" +msgstr "B4 (ISO)" -#: textunderlinecontrol.ui:112 -msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text" -msgid "Dotted (Bold)" -msgstr "Punktiir (jäme)" +#: page.hrc:74 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" +msgid "Letter" +msgstr "Letter" -#: textunderlinecontrol.ui:129 -msgctxt "textunderlinecontrol|dash|tooltip_text" -msgid "Dash" -msgstr "Kriipsud" +#: page.hrc:75 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" +msgid "Legal" +msgstr "Legal" -#: textunderlinecontrol.ui:146 -msgctxt "textunderlinecontrol|dashlong|tooltip_text" -msgid "Long Dash" -msgstr "Pikad kriipsud" +#: page.hrc:76 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" +msgid "Long Bond" +msgstr "Long Bond (A4+)" -#: textunderlinecontrol.ui:163 -msgctxt "textunderlinecontrol|dashdot|tooltip_text" -msgid "Dot Dash" -msgstr "Punkt-kriips" +#: page.hrc:77 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -#: textunderlinecontrol.ui:180 -msgctxt "textunderlinecontrol|dashdotdot|tooltip_text" -msgid "Dot Dot Dash" -msgstr "Punkt-punkt-kriips" +#: page.hrc:78 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" +msgid "B6 (JIS)" +msgstr "B6 (JIS)" -#: textunderlinecontrol.ui:197 -msgctxt "textunderlinecontrol|wave|tooltip_text" -msgid "Wave" -msgstr "Laine" +#: page.hrc:79 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" +msgid "B5 (JIS)" +msgstr "B5 (JIS)" -#: textunderlinecontrol.ui:211 -msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions" -msgid "_More Options..." -msgstr "Rohkem sätteid..." +#: page.hrc:80 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" +msgid "B4 (JIS)" +msgstr "B4 (JIS)" -#: xformspage.ui:26 -msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD" -msgid "Add Item" -msgstr "Lisa element" +#: page.hrc:81 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" +msgid "16 Kai" +msgstr "16 kai" -#: xformspage.ui:40 -msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ELEMENT" -msgid "Add Element" -msgstr "Lisa element" +#: page.hrc:82 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" +msgid "32 Kai" +msgstr "32 kai" -#: xformspage.ui:54 -msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE" -msgid "Add Attribute" -msgstr "Lisa atribuut" +#: page.hrc:83 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" +msgid "Big 32 Kai" +msgstr "Suur 32 kai" -#: xformspage.ui:68 -msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_EDIT" -msgid "Edit" -msgstr "Redigeeri" +#: page.hrc:84 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" +msgid "User" +msgstr "Omamääratud" -#: xformspage.ui:82 -msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE" -msgid "Delete" -msgstr "Kustuta" +#: page.hrc:85 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL ümbrik" -#: xmlsecstatmenu.ui:12 -msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures" -msgid "Digital Signatures..." -msgstr "Digiallkirjad..." +#: page.hrc:86 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" +msgid "C6 Envelope" +msgstr "C6 ümbrik" -#: zoommenu.ui:12 -msgctxt "zoommenu|page" -msgid "Entire Page" -msgstr "Terve lehekülg" +#: page.hrc:87 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" +msgid "C6/5 Envelope" +msgstr "C6/5 ümbrik" -#: zoommenu.ui:20 -msgctxt "zoommenu|width" -msgid "Page Width" -msgstr "Lehekülje laius" +#: page.hrc:88 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" +msgid "C5 Envelope" +msgstr "C5 ümbrik" -#: zoommenu.ui:28 -msgctxt "zoommenu|optimal" -msgid "Optimal View" -msgstr "Optimaalne vaade" +#: page.hrc:89 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" +msgid "C4 Envelope" +msgstr "C4 ümbrik" -#: zoommenu.ui:36 -msgctxt "zoommenu|50" -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: page.hrc:90 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" +msgid "Dia Slide" +msgstr "Diapositiivi slaid" -#: zoommenu.ui:44 -msgctxt "zoommenu|75" -msgid "75%" -msgstr "75%" +#: page.hrc:91 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" +msgid "Screen 4:3" +msgstr "Ekraan (4:3)" -#: zoommenu.ui:52 -msgctxt "zoommenu|100" -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: page.hrc:92 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" +msgid "Screen 16:9" +msgstr "Ekraan (16:9)" -#: zoommenu.ui:60 -msgctxt "zoommenu|150" -msgid "150%" -msgstr "150%" +#: page.hrc:93 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" +msgid "Screen 16:10" +msgstr "Ekraan (16:10)" -#: zoommenu.ui:68 -msgctxt "zoommenu|200" -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: page.hrc:94 +msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" +msgid "Japanese Postcard" +msgstr "Jaapani postkaart" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE" diff --git a/source/et/sw/messages.po b/source/et/sw/messages.po index 1dc88518245..a3f0581ac1e 100644 --- a/source/et/sw/messages.po +++ b/source/et/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-02 13:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-22 18:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-04 23:35+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: et\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1519324767.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1533425721.000000\n" #: app.hrc:30 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Maakond" #: dbui.hrc:53 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "ZIP" -msgstr "Postiindeks" +msgstr "Sihtnumber" #: dbui.hrc:54 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" @@ -4626,7 +4626,7 @@ msgstr "Riik" #: strings.hrc:904 msgctxt "FLD_EU_PLZ" msgid "Zip code" -msgstr "Postiindeks" +msgstr "Sihtnumber" #: strings.hrc:905 msgctxt "FLD_EU_ORT" @@ -4646,12 +4646,12 @@ msgstr "Ametikoht" #: strings.hrc:908 msgctxt "FLD_EU_TELPRIV" msgid "Tel. (Home)" -msgstr "Tel. (kodus)" +msgstr "Telefon (kodus)" #: strings.hrc:909 msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA" msgid "Tel. (Work)" -msgstr "Tel. (tööl)" +msgstr "Telefon (tööl)" #: strings.hrc:910 msgctxt "FLD_EU_FAX" @@ -7184,7 +7184,7 @@ msgstr "Pilt" #: bulletsandnumbering.ui:211 msgctxt "bulletsandnumbering|position" msgid "Position" -msgstr "Asukoht" +msgstr "Paigutus" #: bulletsandnumbering.ui:234 msgctxt "bulletsandnumbering|customize" @@ -14993,7 +14993,7 @@ msgstr "Leheküljed" #: printoptionspage.ui:287 msgctxt "printoptionspage|none" msgid "_None" -msgstr "_Puudub" +msgstr "_Puuduvad" #: printoptionspage.ui:305 msgctxt "printoptionspage|only" @@ -17413,7 +17413,7 @@ msgstr "Sujuv kerimine" #: viewoptionspage.ui:256 msgctxt "viewoptionspage|vruler" msgid "Verti_cal ruler" -msgstr "Vertikaalne" +msgstr "Püstjoonlaud" #: viewoptionspage.ui:297 msgctxt "viewoptionspage|vrulerright" @@ -17423,7 +17423,7 @@ msgstr "Paremale joondatud" #: viewoptionspage.ui:317 msgctxt "viewoptionspage|hruler" msgid "Hori_zontal ruler" -msgstr "Horisontaalne" +msgstr "Rõhtjoonlaud" #: viewoptionspage.ui:345 msgctxt "viewoptionspage|label3" diff --git a/source/et/vcl/messages.po b/source/et/vcl/messages.po index 7d51039bfbc..3849daea610 100644 --- a/source/et/vcl/messages.po +++ b/source/et/vcl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-24 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-16 23:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-03 20:47+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: et\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1516147025.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1533329251.000000\n" #. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names #: print.hrc:28 @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Kirjutuskaitstud" #: strings.hrc:99 msgctxt "STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK" msgid "Insert as ~Link" -msgstr "Lisa lingina" +msgstr "Lisatakse lingina" #: strings.hrc:100 msgctxt "STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW" diff --git a/source/et/wizards/source/resources.po b/source/et/wizards/source/resources.po index 3ffa35e997a..ec3ce141404 100644 --- a/source/et/wizards/source/resources.po +++ b/source/et/wizards/source/resources.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-17 00:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-04 14:02+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: et\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1516148715.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1533391349.000000\n" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3734,7 +3734,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_7\n" "property.text" msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Postiindeks" +msgstr "Posti sihtnumber" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_11\n" "property.text" msgid "Form of Address" -msgstr "Aadressivorm" +msgstr "Kõnetlussõna" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_26\n" "property.text" msgid "Office Phone" -msgstr "Töötelefon" +msgstr "Kontoritelefon" #: resources_en_US.properties msgctxt "" -- cgit