From 28d70b17f056afa54f3a68a0fe68f517f44f4d46 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Tue, 16 May 2017 13:31:36 +0200 Subject: update translations for 5.4.0 beta1 and force-fix errors using pocheck and do some additional cleanup of bogus strings Change-Id: I03e13820a5d71ee70b4e8728475d8409cff9493a --- source/eu/sc/source/ui/miscdlgs.po | 8 +- source/eu/sc/source/ui/navipi.po | 12 +-- source/eu/sc/source/ui/src.po | 162 ++++++++++++++++++------------------- source/eu/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 56 ++++++------- 4 files changed, 119 insertions(+), 119 deletions(-) (limited to 'source/eu/sc') diff --git a/source/eu/sc/source/ui/miscdlgs.po b/source/eu/sc/source/ui/miscdlgs.po index e03709c3de2..dcddd7bed86 100644 --- a/source/eu/sc/source/ui/miscdlgs.po +++ b/source/eu/sc/source/ui/miscdlgs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-10 11:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-09 12:15+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1420890264.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1494332103.000000\n" #: acredlin.src msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "STR_CHG_MOVE\n" "string.text" msgid "Range moved" -msgstr "Area lekuz aldatzea" +msgstr "Barrutia lekuz aldatu da" #: acredlin.src msgctxt "" diff --git a/source/eu/sc/source/ui/navipi.po b/source/eu/sc/source/ui/navipi.po index 13ab9e4e184..77410e1cf9d 100644 --- a/source/eu/sc/source/ui/navipi.po +++ b/source/eu/sc/source/ui/navipi.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-02 16:28+0000\n" -"Last-Translator: Osoitz \n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-09 12:15+0000\n" +"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1480696110.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1494332114.000000\n" #: navipi.src msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_CONTENT_RANGENAME\n" "string.text" msgid "Range names" -msgstr "Area-izenak" +msgstr "Barruti-izenak" #: navipi.src msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_CONTENT_DBAREA\n" "string.text" msgid "Database ranges" -msgstr "Datu-basearen areak" +msgstr "Datu-basearen barrutiak" #: navipi.src msgctxt "" diff --git a/source/eu/sc/source/ui/src.po b/source/eu/sc/source/ui/src.po index 3edde0602a7..e3533ec0540 100644 --- a/source/eu/sc/source/ui/src.po +++ b/source/eu/sc/source/ui/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-27 16:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-09 16:16+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Librezale \n" "Language: eu\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1493309734.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1494346587.000000\n" #: globstr.src msgctxt "" @@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_DBDATA+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Change Database Range" -msgstr "Aldatu datu-basearen area" +msgstr "Aldatu datu-basearen barrutia" #: globstr.src msgctxt "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_REPEATDB+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Refresh range" -msgstr "Freskatu area" +msgstr "Freskatu barrutia" #: globstr.src msgctxt "" @@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_CHARTDATA+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Modify chart data range" -msgstr "Aldatu diagramaren datu-area" +msgstr "Aldatu diagramaren datu-barrutia" #: globstr.src msgctxt "" @@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_TRANSLITERATE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Change Case" -msgstr "Aldatu maiuskula/minuskula" +msgstr "Aldatu maiuskulak/minuskulak" #: globstr.src msgctxt "" @@ -802,7 +802,7 @@ msgctxt "" "STR_MSSG_INSERTCELLS_0+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Inserting into merged ranges not possible" -msgstr "Batutako areetan ezin da txertatu" +msgstr "Batutako barrutietan ezin da txertatu" #: globstr.src msgctxt "" @@ -810,7 +810,7 @@ msgctxt "" "STR_MSSG_DELETECELLS_0+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Deleting in merged ranges not possible" -msgstr "Batutako areetan ezin da ezabatu" +msgstr "Batutako barrutietan ezin da ezabatu" #: globstr.src msgctxt "" @@ -956,7 +956,7 @@ msgctxt "" "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "The data range can not be deleted." -msgstr "Datu-area ezin da ezabatu." +msgstr "Datu-barrutia ezin da ezabatu." #: globstr.src msgctxt "" @@ -972,7 +972,7 @@ msgctxt "" "STR_PIVOT_NOTEMPTY+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?" -msgstr "Helburuko area ez dago hutsik. Gainidatzi lehendik dauden edukiak?" +msgstr "Helburuko barrutia ez dago hutsik. Gainidatzi lehendik dauden edukiak?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -988,7 +988,7 @@ msgctxt "" "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?" -msgstr "Iturburuko areak subtotalak ditu, eta horrek emaitzak desitxura ditzake. Erabili hala ere?" +msgstr "Iturburuko barrutiak subtotalak ditu, eta horrek emaitzak desitxura ditzake. Erabili hala ere?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgctxt "" "STR_AREA_ALREADY_INSERTED+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "This range has already been inserted." -msgstr "Area hori txertatu da dagoeneko." +msgstr "Barruti hori txertatu da dagoeneko." #: globstr.src msgctxt "" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgctxt "" "STR_INVALID_QUERYAREA+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "This range does not contain a valid query." -msgstr "Area horrek ez du baliozko kontsultarik." +msgstr "Barruti horrek ez du baliozko kontsultarik." #: globstr.src msgctxt "" @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgctxt "" "STR_REIMPORT_EMPTY+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "This range does not contain imported data." -msgstr "Area horrek ez du inportatutako daturik." +msgstr "Barruti horrek ez du inportatutako daturik." #: globstr.src msgctxt "" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt "" "STR_UPDATE_SCENARIO+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Add selected ranges to current scenario?" -msgstr "Hautatutako areak uneko agertokiari gehitu nahi dizkiozu?" +msgstr "Hautatutako barrutiak uneko agertokiari gehitu nahi dizkiozu?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgctxt "" "STR_ERR_NEWSCENARIO+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario." -msgstr "Agertoki berri bat sortu ahal izateko, agertoki-areak hautatu behar dira." +msgstr "Agertoki berri bat sortu ahal izateko, agertoki-barrutiak hautatu behar dira." #: globstr.src msgctxt "" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgctxt "" "STR_NOAREASELECTED+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "A range has not been selected." -msgstr "Ez da arearik hautatu." +msgstr "Ez da barrutirik hautatu." #: globstr.src msgctxt "" @@ -1666,7 +1666,7 @@ msgctxt "" "STR_TARGETNOTFOUND+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "The target database range does not exist." -msgstr "Helburuko datu-basearen area ez dago." +msgstr "Helburuko datu-basearen barrutia ez da existitzen." #: globstr.src msgctxt "" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgid "" msgstr "" "Autoformatua aplikatzeko,\n" "gutxienez 3x3 gelaxkako\n" -"area bat hautatu behar da." +"barruti bat hautatu behar da." #: globstr.src msgctxt "" @@ -2060,7 +2060,7 @@ msgctxt "" "STR_NAMECONFLICT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" -msgstr "Izen berberak zeudenez, helburuko dokumentuan zegoen area baten izena aldatu egin da!" +msgstr "Izen berberak zeudenez, helburuko dokumentuan zegoen barruti baten izena aldatu egin da!" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt "" "STR_CREATENAME_MARKERR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Invalid selection for range names" -msgstr "Area-izenen hautapena ez da baliozkoa" +msgstr "Barruti-izenen hautapena ez da baliozkoa" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2427,7 +2427,7 @@ msgid "" "The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" "Do you want to insert it anyway?" msgstr "" -"Arbeleko edukia hautatutako area baino handiagoa da.\n" +"Arbeleko edukia hautatutako barrutia baino handiagoa da.\n" "Hala ere txertatu nahi duzu?" #: globstr.src @@ -2544,7 +2544,7 @@ msgctxt "" "STR_ERR_INVALID_AREA+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Invalid range" -msgstr "Baliogabeko area" +msgstr "Baliogabeko barrutia" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt "" "STR_CHANGED_MOVE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Range moved from #1 to #2" -msgstr "Area lekuz aldatu da: #1 --> #2" +msgstr "Barrutia lekuz aldatu da: #1 --> #2" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2762,7 +2762,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_INPUT_RANGE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Select Range" -msgstr "Hautatu area" +msgstr "Hautatu barrutia" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2770,7 +2770,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_INPUT_DBRANGE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Select Database Range" -msgstr "Hautatu datu-basearen area" +msgstr "Hautatu datu-basearen barrutia" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2794,7 +2794,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_INPUT_DEFINE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Define Name for Range" -msgstr "Definitu arearen izena" +msgstr "Definitu barrutiaren izena" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2810,7 +2810,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_ERROR_NAME+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." -msgstr "Baliozko erreferentzia bat sartu behar duzu edo baliozko izen bat idatzi hautatutako arearentzat." +msgstr "Baliozko erreferentzia bat sartu behar duzu edo baliozko izen bat idatzi hautatutako barrutiarentzat." #: globstr.src msgctxt "" @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt "" "STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Range or formula expression" -msgstr "Area edo formula espresioa" +msgstr "Barruti- edo formula-adierazpena" #: globstr.src msgctxt "" @@ -8353,7 +8353,7 @@ msgctxt "" "range\n" "itemlist.text" msgid "range" -msgstr "area" +msgstr "barrutia" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8470,7 +8470,7 @@ msgctxt "" "range\n" "itemlist.text" msgid "range" -msgstr "area" +msgstr "barrutia" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8479,7 +8479,7 @@ msgctxt "" "The range to be evaluated by the criteria given.\n" "itemlist.text" msgid "The range to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Emandako irizpideen arabera ebaluatu beharreko area." +msgstr "Emandako irizpideen arabera ebaluatu beharreko barrutia." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8497,7 +8497,7 @@ msgctxt "" "The criteria to be applied to the range.\n" "itemlist.text" msgid "The criteria to be applied to the range." -msgstr "Areari aplikatuko zaion irizpidea." +msgstr "Barrutiari aplikatuko zaion irizpidea." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8506,7 +8506,7 @@ msgctxt "" "sum_range\n" "itemlist.text" msgid "sum_range" -msgstr "batuketa_area" +msgstr "batuketa_barrutia" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8515,7 +8515,7 @@ msgctxt "" "The range from which the values are to be totalled.\n" "itemlist.text" msgid "The range from which the values are to be totalled." -msgstr "Zein areatako balioak batu behar diren." +msgstr "Zein barrutitako balioak batu behar diren." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8533,7 +8533,7 @@ msgctxt "" "range\n" "itemlist.text" msgid "range" -msgstr "area" +msgstr "barrutia" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8542,7 +8542,7 @@ msgctxt "" "The range to be evaluated by the criteria given.\n" "itemlist.text" msgid "The range to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Emandako irizpideen arabera ebaluatu beharreko area." +msgstr "Emandako irizpideen arabera ebaluatu beharreko barrutia." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8560,7 +8560,7 @@ msgctxt "" "The criteria to be applied to the range.\n" "itemlist.text" msgid "The criteria to be applied to the range." -msgstr "Areari aplikatuko zaion irizpidea." +msgstr "Barrutiari aplikatuko zaion irizpidea." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8569,7 +8569,7 @@ msgctxt "" "average_range\n" "itemlist.text" msgid "average_range" -msgstr "batezbesteko_area" +msgstr "batezbesteko_barrutia" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8578,7 +8578,7 @@ msgctxt "" "The range from which the values are to be averaged.\n" "itemlist.text" msgid "The range from which the values are to be averaged." -msgstr "Zein areatako balioak batu behar diren." +msgstr "Zein barrutitako balioak batu behar diren." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8596,7 +8596,7 @@ msgctxt "" "sum_range\n" "itemlist.text" msgid "sum_range" -msgstr "batuketa_area" +msgstr "batuketa_barrutia" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8605,7 +8605,7 @@ msgctxt "" "The range from which the values are to be totalled.\n" "itemlist.text" msgid "The range from which the values are to be totalled." -msgstr "Zein areatako balioak batu behar diren." +msgstr "Zein barrutitako balioak batu behar diren." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8614,7 +8614,7 @@ msgctxt "" "range \n" "itemlist.text" msgid "range " -msgstr "area " +msgstr "barrutia " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8623,7 +8623,7 @@ msgctxt "" "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given.\n" "itemlist.text" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "1 area, 2 area... emandako irizpidearekin ebaluatu behar diren areak dira." +msgstr "1 barrutia, 2 barrutia... emandako irizpidearekin ebaluatu behar diren barrutiak dira." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8668,7 +8668,7 @@ msgctxt "" "The range from which the values are to be averaged.\n" "itemlist.text" msgid "The range from which the values are to be averaged." -msgstr "Zein areatako balioak batu behar diren." +msgstr "Zein barrutitako balioak batu behar diren." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8677,7 +8677,7 @@ msgctxt "" "range \n" "itemlist.text" msgid "range " -msgstr "area " +msgstr "barrutia " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8686,7 +8686,7 @@ msgctxt "" "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given.\n" "itemlist.text" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "1 area, 2 area... emandako irizpidearekin ebaluatu behar diren areak dira." +msgstr "1 barrutia, 2 barrutia... emandako irizpidearekin ebaluatu behar diren barrutiak dira." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8722,7 +8722,7 @@ msgctxt "" "range \n" "itemlist.text" msgid "range " -msgstr "area " +msgstr "barrutia " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8731,7 +8731,7 @@ msgctxt "" "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given.\n" "itemlist.text" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "1 area, 2 area... emandako irizpidearekin ebaluatu behar diren areak dira." +msgstr "1 barrutia, 2 barrutia... emandako irizpidearekin ebaluatu behar diren barrutiak dira." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8767,7 +8767,7 @@ msgctxt "" "range\n" "itemlist.text" msgid "range" -msgstr "area" +msgstr "barrutia" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8794,7 +8794,7 @@ msgctxt "" "The criteria to be applied to the range.\n" "itemlist.text" msgid "The criteria to be applied to the range." -msgstr "Areari aplikatuko zaion irizpidea." +msgstr "Barrutiari aplikatuko zaion irizpidea." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9874,7 +9874,7 @@ msgctxt "" "range \n" "itemlist.text" msgid "range " -msgstr "area " +msgstr "barrutia " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12377,7 +12377,7 @@ msgctxt "" "The percentile value, range 0...1, exclusive.\n" "itemlist.text" msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive." -msgstr "Ehunekoen balioa, 0..1 area, esklusiboa." +msgstr "Ehunekoen balioa, 0..1 barrutia, esklusiboa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12422,7 +12422,7 @@ msgctxt "" "The percentile value, range 0...1, inclusive.\n" "itemlist.text" msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive." -msgstr "Ehunekoen balioa, 0..1 area, inklusiboa." +msgstr "Ehunekoen balioa, 0..1 barrutia, inklusiboa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19298,7 +19298,7 @@ msgctxt "" "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." -msgstr "Area (anizkoitz) batean zenbat area dauden ematen du." +msgstr "Barruti (anizkoitz) batean zenbat barruti dauden ematen du." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19316,7 +19316,7 @@ msgctxt "" "The reference to a (multiple) range.\n" "itemlist.text" msgid "The reference to a (multiple) range." -msgstr "Area (anizkoitz) baten erreferentzia." +msgstr "Barruti (anizkoitz) baten erreferentzia." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19568,7 +19568,7 @@ msgctxt "" "The array or the range for the reference.\n" "itemlist.text" msgid "The array or the range for the reference." -msgstr "Erreferentziako matrizea edo area." +msgstr "Erreferentziako matrizea edo barrutia." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19649,7 +19649,7 @@ msgctxt "" "The array or range for referencing.\n" "itemlist.text" msgid "The array or range for referencing." -msgstr "Erreferentziako matrizea edo area." +msgstr "Erreferentziako matrizea edo barrutia." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19712,7 +19712,7 @@ msgctxt "" "The reference to a (multiple) range.\n" "itemlist.text" msgid "The reference to a (multiple) range." -msgstr "Area (anizkoitz) baten erreferentzia." +msgstr "Barruti (anizkoitz) baten erreferentzia." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19730,7 +19730,7 @@ msgctxt "" "The row in the range.\n" "itemlist.text" msgid "The row in the range." -msgstr "Areako zenbatgarren errenkada." +msgstr "Barrutiko zenbatgarren errenkada." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19748,7 +19748,7 @@ msgctxt "" "The column in the range.\n" "itemlist.text" msgid "The column in the range." -msgstr "Areako zenbatgarren zutabea." +msgstr "Barrutiko zenbatgarren zutabea." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19757,7 +19757,7 @@ msgctxt "" "range\n" "itemlist.text" msgid "range" -msgstr "area" +msgstr "barrutia" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19766,7 +19766,7 @@ msgctxt "" "The index of the subrange if referring to a multiple range.\n" "itemlist.text" msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." -msgstr "Erreferentzian area anizkoitza adierazi bada, azpiarearen indizea adierazten da hemen." +msgstr "Erreferentzian barruti anizkoitza adierazi bada, azpibarrutiarearen indizea adierazten da hemen." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19874,7 +19874,7 @@ msgctxt "" "The vector (row or range) from which the value is to be determined.\n" "itemlist.text" msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." -msgstr "Zein bektoretatik (errenkada edo zutabea) hartuko den emaitza." +msgstr "Zein bektoretatik (errenkada edo barrutia) hartuko den emaitza." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19919,7 +19919,7 @@ msgctxt "" "The array (range) in which the search is made.\n" "itemlist.text" msgid "The array (range) in which the search is made." -msgstr "Zein matrizetan (areatan) egin behar den bilaketa." +msgstr "Zein matrizetan (barrutitan) egin behar den bilaketa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20207,7 +20207,7 @@ msgctxt "" "range\n" "itemlist.text" msgid "range" -msgstr "area" +msgstr "barrutia" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20216,7 +20216,7 @@ msgctxt "" "The range from which data is to be taken.\n" "itemlist.text" msgid "The range from which data is to be taken." -msgstr "Zein areatatik hartu behar diren datuak." +msgstr "Zein barrutitatik hartu behar diren datuak." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20783,7 +20783,7 @@ msgctxt "" "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "Irizpide anitz area anitzetan betetzen dituen area bateko gelaxken gutxieneko balioa itzultzen du." +msgstr "Irizpide anitz barruti anitzetan betetzen dituen area bateko gelaxken gutxieneko balioa itzultzen du." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20792,7 +20792,7 @@ msgctxt "" "min_range\n" "itemlist.text" msgid "min_range" -msgstr "area_min" +msgstr "barruti_min" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20801,7 +20801,7 @@ msgctxt "" "The range from which the minimum will be determined.\n" "itemlist.text" msgid "The range from which the minimum will be determined." -msgstr "Gutxienekoa zehazteko erabiliko den area." +msgstr "Gutxienekoa zehazteko erabiliko den barrutia." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20810,7 +20810,7 @@ msgctxt "" "range\n" "itemlist.text" msgid "range" -msgstr "area" +msgstr "barrutia" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20819,7 +20819,7 @@ msgctxt "" "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given.\n" "itemlist.text" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "1 area, 2 area... emandako irizpidearekin ebaluatu behar diren areak dira." +msgstr "1 barrutia, 2 barrutia... emandako irizpidearekin ebaluatu behar diren barrutiak dira." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20846,7 +20846,7 @@ msgctxt "" "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges.\n" "itemlist.text" msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "Irizpide anitz area anitzetan betetzen dituen area bateko gelaxken balioak batzen ditu." +msgstr "Irizpide anitz barruti anitzetan betetzen dituen barruti bateko gelaxken balioak batzen ditu." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20855,7 +20855,7 @@ msgctxt "" "max_range\n" "itemlist.text" msgid "max_range" -msgstr "area_max" +msgstr "barruti_max" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20864,7 +20864,7 @@ msgctxt "" "The range from which the maximum will be determined.\n" "itemlist.text" msgid "The range from which the maximum will be determined." -msgstr "Gehienekoa zehazteko erabiliko den area." +msgstr "Gehienekoa zehazteko erabiliko den barrutia." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20873,7 +20873,7 @@ msgctxt "" "range\n" "itemlist.text" msgid "range" -msgstr "area" +msgstr "barrutia" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20882,7 +20882,7 @@ msgctxt "" "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given.\n" "itemlist.text" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "1 area, 2 area... emandako irizpidearekin ebaluatu behar diren areak dira." +msgstr "1 barrutia, 2 barrutia... emandako irizpidearekin ebaluatu behar diren barrutiak dira." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21935,7 +21935,7 @@ msgctxt "" "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range.\n" "itemlist.text" msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range." -msgstr "Balio hau gero eta altuagoa izan, zenbaki erromatarra gehiago sinplifikatuko da. Balioak 0 - 4 tartean egon behar du." +msgstr "Balio hau gero eta altuagoa izan, zenbaki erromatarra gehiago sinplifikatuko da. Balioak 0 - 4 barrutian egon behar du." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23599,7 +23599,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_COL_LABEL\n" "string.text" msgid "Range contains column la~bels" -msgstr "A~reak zutabe-etiketak ditu" +msgstr "Ba~rrutiak zutabe-etiketak ditu" #: scstring.src msgctxt "" @@ -23607,7 +23607,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_ROW_LABEL\n" "string.text" msgid "Range contains ~row labels" -msgstr "A~reak errenkada-etiketak ditu" +msgstr "Ba~rrutiak errenkada-etiketak ditu" #: scstring.src msgctxt "" @@ -23720,7 +23720,7 @@ msgctxt "" "STR_WRONGFORMULA\n" "string.text" msgid "Undefined name or range." -msgstr "Definitu gabeko izena edo area." +msgstr "Definitu gabeko izena edo barrutia." #: scstring.src msgctxt "" diff --git a/source/eu/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/eu/sc/uiconfig/scalc/ui.po index 9993b02960c..7dedab49205 100644 --- a/source/eu/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/eu/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-17 16:17+0000\n" -"Last-Translator: Osoitz \n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-09 12:28+0000\n" +"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: none\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1492445844.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1494332905.000000\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Range c_ontains column labels" -msgstr "Areak _zutabe-etiketak ditu" +msgstr "Barrutiak _zutabe-etiketak ditu" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data range:" -msgstr "Datu-area:" +msgstr "Datu-barrutia:" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -479,7 +479,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Change Source Data Range" -msgstr "Aldatu iturburuko datu-area" +msgstr "Aldatu iturburuko datu-barrutia" #: changesourcedialog.ui msgctxt "" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Range:" -msgstr "Area" +msgstr "Barrutia:" #: conditionalformatdialog.ui msgctxt "" @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Consolidation ranges:" -msgstr "_Kontsolidatze-areak:" +msgstr "_Kontsolidatze-barrutiak:" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -1820,7 +1820,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Source data ranges:" -msgstr "_Sarrerako datu-areak:" +msgstr "_Sarrerako datu-barrutiak:" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -2936,7 +2936,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" -msgstr "1balioa,2balioa,...,Nbalioa, eta bete area:" +msgstr "1balioa,2balioa,...,Nbalioa, eta bete barrutia:" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -2990,7 +2990,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move the range down" -msgstr "Mugitu area behera" +msgstr "Mugitu barrutia behera" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -3044,7 +3044,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Define Database Range" -msgstr "Definitu datu-basearen area" +msgstr "Definitu datu-basearen barrutia" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -3143,7 +3143,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Invalid range" -msgstr "Baliogabeko area" +msgstr "Baliogabeko barrutia" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -3179,7 +3179,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Range or formula expression:" -msgstr "Area edo formula espresioa:" +msgstr "Barruti- edo formula-adierazpena:" #: definename.ui msgctxt "" @@ -3197,7 +3197,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Define the name and range or formula expression." -msgstr "Definitu izena eta area edo formula-adierazpena." +msgstr "Definitu izena eta barruti- edo formula-adierazpena." #: definename.ui msgctxt "" @@ -3719,7 +3719,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Available Tables/Ranges" -msgstr "Taula/area _erabilgarriak" +msgstr "Taula/barruti _erabilgarriak" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -5276,7 +5276,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Range or formula expression:" -msgstr "Area edo formula espresioa:" +msgstr "Barruti- edo formula-adierazpena:" #: managenamesdialog.ui msgctxt "" @@ -5627,7 +5627,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Define Label Range" -msgstr "Definitu etiketa-area" +msgstr "Definitu etiketa-barrutia" #: namerangesdialog.ui msgctxt "" @@ -5654,7 +5654,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "For _data range" -msgstr "_Datu-arearentzat" +msgstr "_Datu-barrutiarentzat" #: namerangesdialog.ui msgctxt "" @@ -7832,7 +7832,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data range:" -msgstr "Datu-area:" +msgstr "Datu-barrutia:" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -9227,7 +9227,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Select Database Range" -msgstr "Hautatu datu-basearen area" +msgstr "Hautatu datu-basearen barrutia" #: selectrange.ui msgctxt "" @@ -9236,7 +9236,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ranges" -msgstr "Areak" +msgstr "Barrutiak" #: selectsource.ui msgctxt "" @@ -10838,7 +10838,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Range contains..." -msgstr "Areak hau dauka..." +msgstr "Barrutiak hau dauka..." #: sortoptionspage.ui msgctxt "" @@ -11657,7 +11657,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Range c_ontains column labels" -msgstr "Areak _zutabe-etiketak ditu" +msgstr "Barrutiak _zutabe-etiketak ditu" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -11720,7 +11720,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data range:" -msgstr "Datu-area:" +msgstr "Datu-barrutia:" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -12899,7 +12899,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "valid range" -msgstr "Baliogabeko area" +msgstr "baliozko barrutia" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -12908,7 +12908,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "invalid range" -msgstr "Baliogabeko area" +msgstr "baliogabeko barrutia" #: validationdialog.ui msgctxt "" -- cgit