From 54cc0de67b3c948411cef3a0405c8992d80f34f3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Fri, 3 Aug 2018 15:35:37 +0200 Subject: update translations for master Change-Id: If7b8b1685d00503ee3d1e84b978c8f59359a73b5 --- source/eu/chart2/messages.po | 33 +- source/eu/cui/messages.po | 29 +- source/eu/dbaccess/messages.po | 20 +- source/eu/desktop/messages.po | 6 +- source/eu/dictionaries/tr_TR.po | 25 + source/eu/extensions/messages.po | 6 +- .../eu/filter/source/config/fragments/filters.po | 8 +- source/eu/helpcontent2/source/auxiliary.po | 38 +- source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po | 6 +- .../eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 82 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po | 36 +- source/eu/helpcontent2/source/text/scalc.po | 10 +- source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 84 +- source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/02.po | 8 +- source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/04.po | 10 +- source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/05.po | 10 +- source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 58 +- source/eu/helpcontent2/source/text/schart.po | 8 +- source/eu/helpcontent2/source/text/schart/00.po | 10 +- source/eu/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 12 +- source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw.po | 8 +- source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po | 6 +- source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po | 10 +- source/eu/helpcontent2/source/text/shared.po | 16 +- source/eu/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 336 ++- source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 518 ++--- source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 742 +++--- source/eu/helpcontent2/source/text/shared/04.po | 150 +- source/eu/helpcontent2/source/text/shared/05.po | 26 +- source/eu/helpcontent2/source/text/shared/07.po | 14 +- .../eu/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po | 18 +- .../source/text/shared/explorer/database.po | 38 +- source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 62 +- .../eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 68 +- source/eu/helpcontent2/source/text/simpress.po | 10 +- source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/00.po | 6 +- source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 22 +- source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/02.po | 10 +- source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/04.po | 12 +- .../eu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 14 +- source/eu/helpcontent2/source/text/smath.po | 6 +- source/eu/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 114 +- source/eu/helpcontent2/source/text/swriter.po | 6 +- source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 12 +- source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 112 +- source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/02.po | 12 +- source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/04.po | 20 +- .../eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 44 +- .../inc_openoffice/windows/msi_languages.po | 10 +- .../registry/data/org/openoffice/Office.po | 28 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 67 +- source/eu/sc/messages.po | 284 ++- source/eu/scp2/source/ooo.po | 24 +- source/eu/scp2/source/writer.po | 12 +- source/eu/sd/messages.po | 6 +- source/eu/sfx2/messages.po | 41 +- source/eu/shell/source/win32/shlxthandler/res.po | 14 +- source/eu/svtools/messages.po | 12 +- source/eu/svx/messages.po | 98 +- source/eu/sw/messages.po | 2426 ++++++++++---------- 60 files changed, 3084 insertions(+), 2849 deletions(-) create mode 100644 source/eu/dictionaries/tr_TR.po (limited to 'source/eu') diff --git a/source/eu/chart2/messages.po b/source/eu/chart2/messages.po index 53a8c18df0f..b2403477dd4 100644 --- a/source/eu/chart2/messages.po +++ b/source/eu/chart2/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-15 06:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-19 13:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-16 19:58+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1526366867.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1531771130.000000\n" #: chart2/inc/strings.hrc:24 msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD" @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Editatu diagrama-datuak" #: chart2/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND" msgid "Legend on/off" -msgstr "Erakutsi/Ezkutatu legenda" +msgstr "Aktibatu/desaktibatu legenda" #: chart2/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ" @@ -828,42 +828,32 @@ msgctxt "STR_BUBBLE_1" msgid "Bubble Chart" msgstr "Bunbuilo-diagrama" -#: chart2/inc/strings.hrc:187 -msgctxt "STR_TYPE_GL3D_BAR" -msgid "GL3D Bar" -msgstr "GL3D barra" - #: chart2/inc/strings.hrc:188 -msgctxt "STR_GL3D_BAR" -msgid "GL3D Bar Chart" -msgstr "GL3D barra-diagrama" - -#: chart2/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_INVALID_NUMBER" msgid "Numbers are required. Check your input." msgstr "Zenbakiak behar dira. Egiaztatu zure sarrera." -#: chart2/inc/strings.hrc:191 +#: chart2/inc/strings.hrc:189 msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO" msgid "The major interval requires a positive number. Check your input." msgstr "Bitarte nagusiak zenbaki positiboa behar du. Egiaztatu zure sarrera." -#: chart2/inc/strings.hrc:192 +#: chart2/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM" msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input." msgstr "Eskala logaritmikoak zenbaki positiboak behar ditu. Egiaztatu zure sarrera." -#: chart2/inc/strings.hrc:193 +#: chart2/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX" msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input." msgstr "Minimoak maximoak baino txikiagoa izan behar du. Egiaztatu zure sarrera." -#: chart2/inc/strings.hrc:194 +#: chart2/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS" msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input." msgstr "Bitarte nagusiak bitarte lagungarriak baino handiagoa izan behar du. Egiaztatu zure sarrera." -#: chart2/inc/strings.hrc:195 +#: chart2/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT" msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input." msgstr "Bitarte nagusiak eta lagungarriak bereizmenaren berdina edo handiagoa izan behar dute. Egiaztatu zure sarrera." @@ -2238,11 +2228,6 @@ msgctxt "tp_ChartType|nolinesft" msgid "_Number of lines" msgstr "_Marra-kopurua" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:421 -msgctxt "tp_ChartType|rounded-edge" -msgid "Rounded edge" -msgstr "Ertz biribildua" - #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:20 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Best fit" diff --git a/source/eu/cui/messages.po b/source/eu/cui/messages.po index 37cea972c79..8cf824729e2 100644 --- a/source/eu/cui/messages.po +++ b/source/eu/cui/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-10 06:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-19 13:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-20 05:44+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1531205136.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1532065441.000000\n" #: cui/inc/personalization.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" @@ -1695,6 +1695,11 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_SIGNED_BY" msgid "Signed by: %1" msgstr "Sinatzailea: %1" +#: cui/inc/strings.hrc:387 +msgctxt "RID_SVXSTR_OPENCL_RESTART" +msgid "For the OpenCL changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." +msgstr "%PRODUCTNAME berrabiarazi behar da OpenCL aldaketak aktiba daitezen." + #: cui/inc/treeopt.hrc:30 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME" @@ -4288,7 +4293,7 @@ msgstr "_Testu alternatiboa:" #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:266 msgctxt "cuiimapdlg|label5" msgid "_Description:" -msgstr "_Azalpena:" +msgstr "_Deskribapena:" #: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:8 msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog" @@ -4578,7 +4583,7 @@ msgstr "Aukerak" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:13 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "(Without)" -msgstr "(gabe)" +msgstr "(Aldaketarik gabe)" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:16 msgctxt "effectspage|liststore1" @@ -4603,7 +4608,7 @@ msgstr "Maiuskula txikiak" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:36 msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "(Without)" -msgstr "(gabe)" +msgstr "(Aldaketarik gabe)" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:39 msgctxt "effectspage|liststore2" @@ -4618,7 +4623,7 @@ msgstr "Grabatua" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:53 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "(Without)" -msgstr "(gabe)" +msgstr "(Aldaketarik gabe)" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:56 msgctxt "effectspage|liststore3" @@ -4653,7 +4658,7 @@ msgstr "Testuaren azpian" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:96 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "(Without)" -msgstr "(gabe)" +msgstr "(Aldaketarik gabe)" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:100 msgctxt "effectspage|liststore5" @@ -4683,7 +4688,7 @@ msgstr "Xrekin" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:130 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "(Without)" -msgstr "(gabe)" +msgstr "(Aldaketarik gabe)" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:134 msgctxt "effectspage|liststore6" @@ -6543,7 +6548,7 @@ msgstr "Komandoak" #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:341 msgctxt "macroselectordialog|label1" msgid "Description" -msgstr "Azalpena" +msgstr "Deskribapena" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:13 msgctxt "menuassignpage|gear_add" @@ -7267,7 +7272,7 @@ msgstr "_Izena:" #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15 msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog" msgid "Description" -msgstr "Azalpena" +msgstr "Deskribapena" #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92 msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label" @@ -7277,7 +7282,7 @@ msgstr "_Titulua:" #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:120 msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label" msgid "_Description:" -msgstr "_Azalpena:" +msgstr "_Deskribapena:" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:31 msgctxt "optaccessibilitypage|acctool" diff --git a/source/eu/dbaccess/messages.po b/source/eu/dbaccess/messages.po index 5fe3526f709..58fca5bba48 100644 --- a/source/eu/dbaccess/messages.po +++ b/source/eu/dbaccess/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 18:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-03 18:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-12 19:33+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1530642185.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1531423984.000000\n" #: dbaccess/inc/query.hrc:26 msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" @@ -184,12 +184,12 @@ msgstr "Kontrolatzaileak ez du onartzen taulen izena aldatzea." #: dbaccess/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME" msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name." -msgstr "Kontrolatzaileak ez du onartzen zutabeen azalpenak aldatzea izena aldatuz." +msgstr "Kontrolatzaileak ez du onartzen zutabeen deskribapenak aldatzea izena aldatuz." #: dbaccess/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX" msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the index." -msgstr "Kontrolatzaileak ez du onartzen zutabeen azalpenak aldatzea indizea aldatuz." +msgstr "Kontrolatzaileak ez du onartzen zutabeen deskribapenak aldatzea indizea aldatuz." #: dbaccess/inc/strings.hrc:56 msgctxt "RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST" @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Ezabatu taula-leihoa" #: dbaccess/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL" msgid "Edit Column Description" -msgstr "Editatu zutabeen azalpena" +msgstr "Editatu zutabeen deskribapena" #: dbaccess/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Atazak" #: dbaccess/inc/strings.hrc:212 msgctxt "STR_DESCRIPTION" msgid "Description" -msgstr "Iruzkina" +msgstr "Deskribapena" #: dbaccess/inc/strings.hrc:213 msgctxt "STR_PREVIEW" @@ -1176,12 +1176,12 @@ msgstr "Eremu mota" #: dbaccess/inc/strings.hrc:264 msgctxt "STR_TAB_HELP_TEXT" msgid "Description" -msgstr "Iruzkina" +msgstr "Deskribapena" #: dbaccess/inc/strings.hrc:265 msgctxt "STR_COLUMN_DESCRIPTION" msgid "Column Description" -msgstr "Zutabearen azalpena" +msgstr "Zutabearen deskribapena" #: dbaccess/inc/strings.hrc:266 msgctxt "STR_FIELD_AUTOINCREMENT" @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "aldatu eremu mota" #: dbaccess/inc/strings.hrc:309 msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION" msgid "change field description" -msgstr "aldatu eremu-azalpena" +msgstr "aldatu eremu-deskribapena" #: dbaccess/inc/strings.hrc:310 msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE" @@ -3963,7 +3963,7 @@ msgstr "Errore-_zerrenda:" #: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:82 msgctxt "sqlexception|label3" msgid "_Description:" -msgstr "_Azalpena:" +msgstr "_Deskribapena:" #: dbaccess/uiconfig/ui/summarypage.ui:17 msgctxt "summarypage|label1" diff --git a/source/eu/desktop/messages.po b/source/eu/desktop/messages.po index 472e3722fd1..b44b17e2a11 100644 --- a/source/eu/desktop/messages.po +++ b/source/eu/desktop/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 18:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-15 06:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-12 19:33+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1526366959.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1531423987.000000\n" #: desktop/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE" @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "E_rakutsi eguneratze guztiak" #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:196 msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL" msgid "Description" -msgstr "Azalpena" +msgstr "Deskribapena" #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:214 msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL" diff --git a/source/eu/dictionaries/tr_TR.po b/source/eu/dictionaries/tr_TR.po new file mode 100644 index 00000000000..8586f3bbae0 --- /dev/null +++ b/source/eu/dictionaries/tr_TR.po @@ -0,0 +1,25 @@ +#. extracted from dictionaries/tr_TR +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-31 14:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-31 17:09+0000\n" +"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1533056973.000000\n" + +#: description.xml +msgctxt "" +"description.xml\n" +"dispname\n" +"description.text" +msgid "Turkish spell-check dictionary" +msgstr "Turkieraren ortografia-egiaztatzailea" diff --git a/source/eu/extensions/messages.po b/source/eu/extensions/messages.po index c9970b2b0fe..4c48730950b 100644 --- a/source/eu/extensions/messages.po +++ b/source/eu/extensions/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-10 06:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-12 19:33+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1531205144.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1531423988.000000\n" #: extensions/inc/command.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Egoera" #: extensions/inc/strings.hrc:306 msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION" msgid "Description" -msgstr "Azalpena" +msgstr "Deskribapena" #: extensions/inc/strings.hrc:307 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE" diff --git a/source/eu/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/eu/filter/source/config/fragments/filters.po index 634da114586..e275d6b2f1b 100644 --- a/source/eu/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/eu/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-02 20:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-15 08:04+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1530563507.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1531641880.000000\n" #: ADO_rowset_XML.xcu msgctxt "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Rich Text" -msgstr "Testu aberastua" +msgstr "Testu aberatsa" #: Rich_Text_Format__StarCalc_.xcu msgctxt "" @@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Rich Text Format (Calc)" -msgstr "Testu aberastuko formatua (Calc)" +msgstr "Testu aberatseko formatua (Calc)" #: SVG___Scalable_Vector_Graphics.xcu msgctxt "" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/eu/helpcontent2/source/auxiliary.po index 4e54b7f58ae..904c25a5e68 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/auxiliary.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/auxiliary.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-02 20:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-19 13:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-19 15:02+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" @@ -14,15 +14,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1530563605.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1532012571.000000\n" #: sbasic.tree msgctxt "" "sbasic.tree\n" "07\n" "help_section.text" -msgid "Macros and Programming" -msgstr "Makroak eta programazioa" +msgid "Macros and Scripting" +msgstr "Makroak eta scriptak" #: sbasic.tree msgctxt "" @@ -77,8 +77,8 @@ msgctxt "" "scalc.tree\n" "08\n" "help_section.text" -msgid "Spreadsheets" -msgstr "Kalkulu-orriak" +msgid "Spreadsheets (Calc)" +msgstr "Kalkulu-orriak (Calc)" #: scalc.tree msgctxt "" @@ -245,8 +245,8 @@ msgctxt "" "shared.tree\n" "01\n" "help_section.text" -msgid "Installation" -msgstr "Instalazioa" +msgid "%PRODUCTNAME Installation" +msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioaren instalazioa" #: shared.tree msgctxt "" @@ -453,8 +453,8 @@ msgctxt "" "shared.tree\n" "09\n" "help_section.text" -msgid "Database Functionality" -msgstr "Datu-baseen funtzionaltasunak" +msgid "Database Functionality (Base)" +msgstr "Datu-baseen funtzionaltasunak (Base)" #: shared.tree msgctxt "" @@ -469,8 +469,8 @@ msgctxt "" "simpress.tree\n" "04\n" "help_section.text" -msgid "Presentations and Drawings" -msgstr "Aurkezpenak eta marrazkiak" +msgid "Presentations and Drawings (Impress/Draw)" +msgstr "Aurkezpenak eta marrazkiak (Impress/Draw)" #: simpress.tree msgctxt "" @@ -613,8 +613,8 @@ msgctxt "" "smath.tree\n" "03\n" "help_section.text" -msgid "Formulas" -msgstr "Formulak" +msgid "Formulas (Math)" +msgstr "Formulak (Math)" #: smath.tree msgctxt "" @@ -645,8 +645,8 @@ msgctxt "" "swriter.tree\n" "02\n" "help_section.text" -msgid "Text Documents" -msgstr "Testu-dokumentuak" +msgid "Text Documents (Writer)" +msgstr "Testu-dokumentuak (Writer)" #: swriter.tree msgctxt "" @@ -853,5 +853,5 @@ msgctxt "" "swriter.tree\n" "06\n" "help_section.text" -msgid "HTML Documents" -msgstr "HTML dokumentuak" +msgid "HTML Documents (Writer Web)" +msgstr "HTML dokumentuak (Writer Web)" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index 5b35638df4a..9254941c7de 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-25 13:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-04 06:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-31 05:56+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1528092063.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1533016574.000000\n" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "par_id3146797\n" "help.text" msgid "Use the tools on the Toolbox of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog." -msgstr "Erabili BASIC elkarrizketa-koadroen editoreko Tresna-koadroa barrako tresnak kontrolak gehitzeko elkarrizketa-koadroan." +msgstr "Erabili BASIC elkarrizketa-koadroen editoreko Tresna-koadroa barrako tresnak kontrolak gehitzeko elkarrizketa-koadroan." #: insert_control.xhp msgctxt "" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 15dbba766aa..6d000b10110 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-10 06:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-31 06:11+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1531205578.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1533017509.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt "" "par_id3147560\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic code is based on subroutines and functions that are specified between sub...end sub and function...end function sections. Each Sub or Function can call other Subs and Functions. If you take care to write generic code for a Sub or Function, you can probably re-use it in other programs. See also Procedures and Functions." -msgstr "$[officename] Basic kodea sub...end sub eta function...end function sekzioen artean zehazten diren azpierrutina eta funzioetan oinarrituta dago. Sub edo Function bakoitzak beste Sub eta Function batzuei dei egin diezaiokete. Sub edo Function batentzako kode generikoa idazten baduzu, kode hori, segur aski, beste programa batzuetan erabili ahal izango duzu. Ikus baita ere: Prozedurak eta funtzioak" +msgstr "$[officename] Basic kodea sub...end sub eta function...end function sekzioen artean zehazten diren azpierrutina eta funzioetan oinarrituta dago. Sub edo Function bakoitzak beste Sub eta Function batzuei dei egin diezaiokete. Sub edo Function batentzako kode generikoa idazten baduzu, kode hori, segur aski, beste programa batzuetan erabili ahal izango duzu. Ikus baita ere: Prozedurak eta funtzioak" #: 01010210.xhp msgctxt "" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt "" "par_id3150793\n" "help.text" msgid "This section describes the basic syntax elements of $[officename] Basic. For a detailed description please refer to the $[officename] Basic Guide which is available separately." -msgstr "Atal honetan $[officename] Basic-en oinarrizko sintaxi-elementuak azaltzen dira. Azalpen xehea lortzeko, irakurri aparte datorren $[officename] Basic gida." +msgstr "Atal honetan $[officename] Basic-en oinarrizko sintaxi-elementuak deskribatzen dira. Azalpen xehea lortzeko, irakurri aparte datorren $[officename] Basic gida." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt "" "par_id3154346\n" "help.text" msgid "The following describes the basic use of variables in $[officename] Basic." -msgstr "Hemen $[officename] Basic-eko aldagaien oinarrizko erabilera azaltzen da." +msgstr "Hemen $[officename] Basic-eko aldagaien oinarrizko erabilera deskribatzen da." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgctxt "" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "The following describes the basic use of procedures and functions in $[officename] Basic." -msgstr "Atal honetan $[officename] Basic-eko prozedura eta funtzioen oinarrizko erabilera azaltzen da." +msgstr "Atal honetan $[officename] Basic-eko prozedura eta funtzioen oinarrizko erabilera deskribatzen da." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2742,7 +2742,7 @@ msgctxt "" "par_id3147427\n" "help.text" msgid "The following describes the basic use of libraries, modules and dialogs in $[officename] Basic." -msgstr "Atal honetan, $[officename] Basic-eko liburutegi, modulu eta elkarrizketa-koadroen oinarrizko erabilera azaltzen da." +msgstr "Atal honetan, $[officename] Basic-eko liburutegi, modulu eta elkarrizketa-koadroen oinarrizko erabilera deskribatzen da." #: 01020500.xhp msgctxt "" @@ -2838,7 +2838,7 @@ msgctxt "" "par_id3146795\n" "help.text" msgid "This section describes the Integrated Development Environment for $[officename] Basic." -msgstr "Atal honetan $[officename] Basic-en garapen-ingurune integratua azaltzen da." +msgstr "Atal honetan $[officename] Basic-en garapen-ingurune integratua deskribatzen da." #: 01030100.xhp msgctxt "" @@ -3142,7 +3142,7 @@ msgctxt "" "par_id3155805\n" "help.text" msgid "The single step execution using the Single Step icon causes the program to branch into procedures and functions." -msgstr "Urrats bakarra ikonoaren bidez aktibatzen den Urrats bakarrekoexekuzioak programa prozedura eta funtzioetan banatzen du." +msgstr "Urrats bakarra ikonoaren bidez aktibatzen den Urrats bakarreko exekuzioak programa prozedura eta funtzioetan banatzen du." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "This section describes how to assign Basic programs to program events." -msgstr "Programetako gertaerei Basic programak nola esleitzen zaizkien azaltzen da hemen." +msgstr "Programetako gertaerei Basic programak nola esleitzen zaizkien deskribatzen da hemen." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgctxt "" "par_id3153142\n" "help.text" msgid "This section describes the structure of the Basic IDE." -msgstr "Atal honetan Basic IDEaren egitura azaltzen da." +msgstr "Atal honetan Basic IDEaren egitura deskribatzen da." #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -6518,7 +6518,7 @@ msgctxt "" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "This section describes the Runtime Functions of %PRODUCTNAME Basic." -msgstr "Atal honetan %PRODUCTNAME Basic-eko exekuzio-garaiko funtzioak azaltzen dira." +msgstr "Atal honetan %PRODUCTNAME Basic-eko exekuzio-garaiko funtzioak deskribatzen dira." #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -6542,7 +6542,7 @@ msgctxt "" "par_id3153770\n" "help.text" msgid "This section describes the Runtime Functions used to call dialogs for the input and output of user entries." -msgstr "Atal honetan erabiltzaileen sarreren sarrera eta irteerentzako elkarrizketa-koadroak deitzeko erabiltzen diren exekuzio-garaiko funtzioak azaltzen dira." +msgstr "Atal honetan erabiltzaileen sarreren sarrera eta irteerentzako elkarrizketa-koadroak deitzeko erabiltzen diren exekuzio-garaiko funtzioak deskribatzen dira." #: 03010100.xhp msgctxt "" @@ -6566,7 +6566,7 @@ msgctxt "" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "This section describes Runtime functions used to output information to the screen display." -msgstr "Hemen informazioa pantailan bistaratzeko erabiltzen diren exekuzio-garaiko funtzioak azaltzen dira." +msgstr "Hemen informazioa pantailan bistaratzeko erabiltzen diren exekuzio-garaiko funtzioak deskribatzen dira." #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7318,7 +7318,7 @@ msgctxt "" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "This section describes Runtime functions used to control screen input." -msgstr "Hemen pantailako sarrerak kontrolatzeko erabiltzen diren exekuzio-garaiko funtzioak azaltzen dira." +msgstr "Hemen pantailako sarrerak kontrolatzeko erabiltzen diren exekuzio-garaiko funtzioak deskribatzen dira." #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7494,7 +7494,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "This section describes Runtime functions used to define colors." -msgstr "Atal honetan koloreak zehazteko erabiltzen diren exekuzio-garaiko funtzioak azaltzen dira." +msgstr "Atal honetan koloreak zehazteko erabiltzen diren exekuzio-garaiko funtzioak deskribatzen dira." #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt "" "par_id3155132\n" "help.text" msgid "FileName: Name and path of the file that you wan to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created." -msgstr "FitxategiIzena: Ireki nahi duzun fitxategiaren izena eta bide-izena. Ez dagoen fitxategi bat irakurtzen saiatzen bazara (Access = Read), errore-mezua agertuko da. Ez dagoen fitxategi batean idazten saiatzen bazara (Access = Write), fitxategi berria sortuko da." +msgstr "FitxategiIzena: Ireki nahi duzun fitxategiaren izena eta bide-izena. Ez dagoen fitxategi bat irakurtzen saiatzen bazara (Access = Read), errore-mezua agertuko da. Ez dagoen fitxategi batean idazten saiatzen bazara (Access = Write), fitxategi berria sortuko da." #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -9142,7 +9142,7 @@ msgctxt "" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "Position: For relative files (random access files), the number of the record that you want to write." -msgstr "Kokagunea: fitxategi erlatiboen kasuan (ausazko atzipen-fitxategiak), idatzi nahi duzun erregistroaren zenbakia." +msgstr "Kokagunea: fitxategi erlatiboen kasuan (ausazko atzipen-fitxategiak), idatzi nahi duzun erregistroaren zenbakia." #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9918,7 +9918,7 @@ msgctxt "" "par_id3145366\n" "help.text" msgid "Position: Position for the next writing or reading. Position can be a number between 1 and 2,147,483,647. According to the file type, the position indicates the number of the record (files in the Random mode) or the byte position (files in the Binary, Output, Append or Input mode). The first byte in a file is position 1, the second byte is position 2, and so on." -msgstr "Kokagunea: Hurrengo idazketa edo irakurketaren kokagunea. Kokagune hori 1 eta 2,147,483,647 bitarteko zenbaki bat izan daiteke. Fitxategi motaren arabera, kokaguneak erregistroaren zenbakia (ausazko moduko fitxategiak) edo byte-kokalekua (bitarra, irteera, erantsi edo sarrera moduko fitxategiak) adierazten du. Fitxategiko lehen bytearen kokalekua 1 da, bigarren bytearena 2, eta horrela hurrenez hurren." +msgstr "Kokagunea: Hurrengo idazketa edo irakurketaren kokagunea. Kokagune hori 1 eta 2,147,483,647 bitarteko zenbaki bat izan daiteke. Fitxategi motaren arabera, kokaguneak erregistroaren zenbakia (ausazko moduko fitxategiak) edo byte-kokalekua (bitarra, irteera, erantsi edo sarrera moduko fitxategiak) adierazten du. Fitxategiko lehen bytearen kokalekua 1 da, bigarren bytearena 2, eta horrela hurrenez hurren." #: 03020400.xhp msgctxt "" @@ -9942,7 +9942,7 @@ msgctxt "" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "The functions and statements for managing files are described here." -msgstr "Atal honetan fitxategiak kudeatzeko funtzio eta instrukzioak azaltzen dira." +msgstr "Atal honetan fitxategiak kudeatzeko funtzio eta instrukzioak deskribatzen dira." #: 03020401.xhp msgctxt "" @@ -10206,7 +10206,7 @@ msgctxt "" "par_id3155133\n" "help.text" msgid "If no drive is specified or if the drive is a zero-length string (\"\"), CurDir returns the path for the current drive. $[officename] Basic reports an error if the syntax of the drive description is incorrect, the drive does not exist, or if the drive letter occurs after the letter defined in the CONFIG.SYS with the Lastdrive statement." -msgstr "Unitaterik zehazten ez bada edo unitatea zero karaktereko luzera duen katea (\"\") baldin bada, CurDir-ek uneko unitatearen bide-izena itzultzen du. $[officename] Basic-ek errorearen berri ematen du unitate-azalpenaren sintaxia ez bada zuzena, unitatea lehendik ez badago edo CONFIG.SYSen Lastdrive instrukzioarekin zehaztutako letraren ondoren aurkitzen bada unitate-letra." +msgstr "Unitaterik zehazten ez bada edo unitatea zero karaktereko luzera duen katea (\"\") baldin bada, CurDir-ek uneko unitatearen bide-izena itzultzen du. $[officename] Basic-ek errorearen berri ematen du unitate-deskribapenaren sintaxia ez bada zuzena, unitatea lehendik ez badago edo CONFIG.SYSen Lastdrive instrukzioarekin zehaztutako letraren ondoren aurkitzen bada unitate-letra." #: 03020403.xhp msgctxt "" @@ -11758,7 +11758,7 @@ msgctxt "" "par_id3153255\n" "help.text" msgid "Use the statements and functions described here to perform date and time calculations." -msgstr "Hemen azaltzen diren instrukzio eta funtzioak data eta ordua kalkulatzeko erabiltzen dira." +msgstr "Hemen deskribatzen diren instrukzio eta funtzioak data eta ordua kalkulatzeko erabiltzen dira." #: 03030000.xhp msgctxt "" @@ -12238,7 +12238,7 @@ msgctxt "" "par_id3153770\n" "help.text" msgid "This function is the opposite of the DateSerial function. It returns the month in the year that corresponds to the serial date that is generated by DateSerial or DateValue. For example, the expression" -msgstr "Funtzio hau DateSerial funtzioaren kontrakoa da. DateSerial edo DateValue funtzioak sortutako serieko datari dagokion urteko hilabetea itzultzen du. Adibidez, adierazpen honek" +msgstr "Funtzio hau DateSerial funtzioaren kontrakoa da. DateSerial edo DateValue funtzioak sortutako serieko datari dagokion urteko hilabetea itzultzen du. Adibidez, adierazpen honek" #: 03030104.xhp msgctxt "" @@ -12518,7 +12518,7 @@ msgctxt "" "par_id3152596\n" "help.text" msgid "This function is the opposite of the DateSerial function, and returns the year of a serial date. For example, the expression:" -msgstr "Funtzio hau DateSerial funtzioaren kontrakoa da, eta serieko dataren urtea itzultzen du. Adibidez, adierazpen honek" +msgstr "Funtzio hau DateSerial funtzioaren kontrakoa da, eta serieko dataren urtea itzultzen du. Adibidez, adierazpen honek" #: 03030106.xhp msgctxt "" @@ -14126,7 +14126,7 @@ msgctxt "" "par_id3154909\n" "help.text" msgid "This function is the opposite of the TimeSerial function. It returns an integer value that represents the hour from a time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function. For example, the expression" -msgstr "Funtzio hau TimeSerial funtzioaren kontrakoa da. TimeSerial edo TimeValue funtzioak sortutako denbora-balioko ordua ordezkatzen duen osoko balioa itzultzen du. Adibidez, adierazpen honek" +msgstr "Funtzio hau TimeSerial funtzioaren kontrakoa da. TimeSerial edo TimeValue funtzioak sortutako denbora-balioko ordua ordezkatzen duen osoko balioa itzultzen du. Adibidez, adierazpen honek" #: 03030201.xhp msgctxt "" @@ -14254,7 +14254,7 @@ msgctxt "" "par_id3150869\n" "help.text" msgid "This function is the opposite of the TimeSerial function. It returns the minute of the serial time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function. For example, the expression:" -msgstr "Funtzio hau TimeSerial funtzioaren kontrakoa da. TimeSerial edo TimeValue funtzioak sortutako serieko denbora-balioko minutuak itzultzen ditu. Adibidez, adierazpen honek" +msgstr "Funtzio hau TimeSerial funtzioaren kontrakoa da. TimeSerial edo TimeValue funtzioak sortutako serieko denbora-balioko minutuak itzultzen ditu. Adibidez, adierazpen honek" #: 03030202.xhp msgctxt "" @@ -14454,7 +14454,7 @@ msgctxt "" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "This function is the opposite of the TimeSerial function. It returns the seconds of a serial time value that is generated by the TimeSerial or TimeValue functions. For example, the expression:" -msgstr "Funtzio hau TimeSerial funtzioaren kontrakoa da. TimeSerial edo TimeValue funtzioak sortutako serieko denbora-balioko segundoak itzultzen ditu. Adibidez, adierazpen honek" +msgstr "Funtzio hau TimeSerial funtzioaren kontrakoa da. TimeSerial edo TimeValue funtzioak sortutako serieko denbora-balioko segundoak itzultzen ditu. Adibidez, adierazpen honek" #: 03030204.xhp msgctxt "" @@ -15918,7 +15918,7 @@ msgctxt "" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "True AND True returns True; for all other combinations the result is False." -msgstr "True AND True balioekTrue itzultzen dute; beste konbinazio guztietan emaitza False izango da." +msgstr "True AND True balioek True itzultzen dute; beste konbinazio guztietan emaitza False izango da." #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -17222,7 +17222,7 @@ msgctxt "" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "The following numeric functions perform calculations. Mathematical and Boolean operators are described in a separate section. Functions differ from operators in that functions pass arguments and return a result, instead of operators that return a result by combining two numeric expressions." -msgstr "Hemen azaltzen diren zenbakizko funtzioak kalkuluak egiteko erabiltzen dira. Eragile matematikoak eta boolearrak beste atal batean azaltzen dira. Funtzioek argumentuak pasatu eta emaitza ematen dute. Eragileek, berriz, emaitza emateko zenbakizko bi adierazpen konbinatzen dituzte." +msgstr "Hemen deskribatzen diren zenbakizko funtzioak kalkuluak egiteko erabiltzen dira. Eragile matematikoak eta boolearrak beste atal batean azaltzen dira. Funtzioek argumentuak pasatu eta emaitza ematen dute. Eragileek, berriz, emaitza emateko zenbakizko bi adierazpen konbinatzen dituzte." #: 03080100.xhp msgctxt "" @@ -20686,7 +20686,7 @@ msgctxt "" "par_id3145316\n" "help.text" msgid "Calls a subroutine that is indicated by a label from a subroutine or a function. The statements following the label are executed until the next Return statement. Afterwards, the program continues with the statement that follows the GoSub statement." -msgstr "Etiketa bidez adierazita dagoen azpierrutina irekitzen du azpierrutina edo funtzioetatik. Etiketaren ondorengo instrukzioak hurrengo Return instrukziora iritsi arte exekutatzen dira. Ondoren, programak GoSub instrukzioaren atzetik datorren instrukzioarekin jarraitzen du." +msgstr "Etiketa bidez adierazita dagoen azpierrutina irekitzen du azpierrutina edo funtzioetatik. Etiketaren ondorengo instrukzioak hurrengo Return instrukziora iritsi arte exekutatzen dira. Ondoren, programak GoSub instrukzioaren atzetik datorren instrukzioarekin jarraitzen du." #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -21078,7 +21078,7 @@ msgctxt "" "par_id3153194\n" "help.text" msgid "Label: Target line according to GoTo or GoSub structure." -msgstr "Etiketa: helburu-lerroa, GoTo edo GoSub egituraren arabera." +msgstr "Etiketa: helburu-lerroa, GoTo edo GoSub egituraren arabera." #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -21086,7 +21086,7 @@ msgctxt "" "par_id3156442\n" "help.text" msgid "The GoTo or GoSub conventions are valid." -msgstr "GoTo eta GoSub hitzarmenak baliozkoak dira." +msgstr "GoTo eta GoSub hitzarmenak baliozkoak dira." #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -21150,7 +21150,7 @@ msgctxt "" "par_id3154923\n" "help.text" msgid "Statements that do not belong to any of the other categories are described here." -msgstr "Beste kategorietan sartzen ez diren instrukzioak hemen azaltzen dira." +msgstr "Beste kategorietan sartzen ez diren instrukzioak hemen deskribatzen dira." #: 03090401.xhp msgctxt "" @@ -23822,7 +23822,7 @@ msgctxt "" "par_id3150669\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" -msgstr "Gako-hitza: aldagai mota lehenetsia" +msgstr "Gako-hitza: aldagai mota lehenetsia" #: 03101100.xhp msgctxt "" @@ -24358,7 +24358,7 @@ msgctxt "" "par_id3153524\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" -msgstr "Gako-hitza: aldagai mota lehenetsia" +msgstr "Gako-hitza: aldagai mota lehenetsia" #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -25030,7 +25030,7 @@ msgctxt "" "par_id3145172\n" "help.text" msgid "Var: Any variable that you want to test if it is declared as an array. If the variable is an array, then the function returns True, otherwise False is returned." -msgstr "Aldagaia: matrize gisa deklaratuta dagoen egiaztatzea nahi duzun aldagaia. Aldagaia matrizea bada, funtzioak True itzuliko du, eta bestela, False itzuliko du." +msgstr "Aldagaia: matrize gisa deklaratuta dagoen egiaztatzea nahi duzun aldagaia. Aldagaia matrizea bada, funtzioak True itzuliko du, eta bestela, False itzuliko du." #: 03102200.xhp msgctxt "" @@ -26790,7 +26790,7 @@ msgctxt "" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "ObjName: String that specifies the name of the object that you want to address at run-time." -msgstr "ObjIzena: exekutatzean helbideratu beharreko objektuaren izena zehazten duen katea." +msgstr "ObjIzena: exekutatzean helbideratu beharreko objektuaren izena zehazten duen katea." #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -28910,7 +28910,7 @@ msgctxt "" "par_id3147265\n" "help.text" msgid "The following list describes the codes that you can use for formatting a number:" -msgstr "Ondorengo zerrendan zenbakiei formatua emateko erabil ditzakezun formatu-kodeak azaltzen dira:" +msgstr "Ondorengo zerrendan zenbakiei formatua emateko erabil ditzakezun formatu-kodeak deskribatzen dira:" #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -28934,7 +28934,7 @@ msgctxt "" "par_id3151176\n" "help.text" msgid "Decimal places in the number are rounded according to the number of zeros that appear after the decimal separator in the Format code." -msgstr "Zenbakiko dezimalak borobildu egiten dira Format kodeko dezimal-bereizlearen ondoren agertzen diren zero kopuruaren arabera." +msgstr "Zenbakiko dezimalak borobildu egiten dira Formatua kodeko dezimal-bereizlearen ondoren agertzen diren zero kopuruaren arabera." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -32310,7 +32310,7 @@ msgctxt "" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "' Get dialog description from the dialog library" -msgstr "' Eskuratu elkarrizketa-koadroaren azalpena elkarrizketa-koadroaren liburutegitik" +msgstr "' Eskuratu elkarrizketa-koadroaren deskribapena elkarrizketa-koadroaren liburutegitik" #: 03131800.xhp msgctxt "" @@ -34990,7 +34990,7 @@ msgctxt "" "par_id3150670\n" "help.text" msgid "The following table describes the macros and the events that can by linked to objects in your document:" -msgstr "Ondorengo taulan dokumentuko objektuek esleituta eduki ditzaketen makroak eta gertaerak azaltzen dira:" +msgstr "Ondorengo taulan dokumentuko objektuek esleituta eduki ditzaketen makroak eta gertaerak deskribatzen dira:" #: 05060700.xhp msgctxt "" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 66027b621da..d34e693465d 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-04 22:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-04 05:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-12 15:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-12 19:20+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1530683131.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1531423241.000000\n" #: lib_depot.xhp msgctxt "" @@ -72,29 +72,29 @@ msgctxt "" msgid "The FormWizard Library" msgstr "FormWizard liburutegia" -#: lib_gimnicks.xhp +#: lib_gimmicks.xhp msgctxt "" -"lib_gimnicks.xhp\n" +"lib_gimmicks.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "GIMNICKS Library" -msgstr "GIMNICKS liburutegia" +msgid "GIMMICKS Library" +msgstr "GIMMICKS liburutegia" -#: lib_gimnicks.xhp +#: lib_gimmicks.xhp msgctxt "" -"lib_gimnicks.xhp\n" +"lib_gimmicks.xhp\n" "hd_id31529004750471\n" "help.text" -msgid "The Gimnicks Library" -msgstr "Gimnicks liburutegia" +msgid "The Gimmicks Library" +msgstr "Gimmicks liburutegia" -#: lib_gimnicks.xhp +#: lib_gimmicks.xhp msgctxt "" -"lib_gimnicks.xhp\n" +"lib_gimmicks.xhp\n" "bm_id951529070357301\n" "help.text" -msgid "BASIC Gimnicks library" -msgstr "BASIC Gimnicks liburutegia" +msgid "BASIC Gimmicks library" +msgstr "BASIC Gimmicks liburutegia" #: lib_schedule.xhp msgctxt "" @@ -117,8 +117,8 @@ msgctxt "" "lib_schedule.xhp\n" "bm_id671529070099646\n" "help.text" -msgid "BASIC Template library" -msgstr "BASIC Template liburutegia" +msgid "BASIC Schedule library" +msgstr "BASIC Schedule liburutegia" #: lib_script.xhp msgctxt "" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc.po index 80a97b4dac5..e3346de215c 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-11 17:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-17 06:29+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1531328567.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1531808969.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Formatting Bar" -msgstr "Testua formateatzeko barra" +msgstr "'Testu-formatua' barra" #: main0205.xhp msgctxt "" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156330\n" "help.text" msgid "Text Formatting Bar" -msgstr "Testua formateatzeko barra" +msgstr "'Testu-formatua' barra" #: main0205.xhp msgctxt "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "The Text Formatting Bar that is displayed when the cursor is in a text object, such as a text frame or a drawing object, contains formatting and alignment commands." -msgstr "Kurtsorea testu-objektu batean dagoenean esaterako, testu-marko edo marrazki-objektu batean, Testua formateatzeko barra bistaratzen da, eta honek formateatzeko eta lerrokatzeko komandoak ditu." +msgstr "Kurtsorea testu-objektu batean dagoenean esaterako, testu-marko edo marrazki-objektu batean, Testu-formatua barra bistaratzen da, eta honek formateatzeko eta lerrokatzeko komandoak ditu." #: main0205.xhp msgctxt "" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 3ad302df1ae..fb1d2788963 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-11 17:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-31 17:11+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1531329568.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1533057108.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt "" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to assign formats to new or selected text. The Text Attributes dialog contains the tab pages Font, Font Effects and Font Position." -msgstr "Testu berriari edo hautatuari formatuak esleitzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Testu-atributuen elkarrizketa-koadroan aurkituko dituzu fitxa-orri hauek: Letra-tipoa, Karaktere-efektuak eta Kokalekua." +msgstr "Testu berriari edo hautatuari formatuak esleitzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Testu-atributuen elkarrizketa-koadroan aurkituko dituzu fitxa-orri hauek: >Letra-tipoa, Karaktere-efektuak eta Kokalekua." #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt "" "par_id3149257\n" "help.text" msgid "Defines the series type. Choose between Linear, Growth, Date and AutoFill." -msgstr "Seriearen mota definitzen du. Aukera hauek dituzu: Lineala, Geometrikoa, Data eta Bete automatikoki." +msgstr "Seriearen mota definitzen du. Aukera hauek dituzu: Lineala, Geometrikoa, Data eta Automatikoki bete." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "par_id3147265\n" "help.text" msgid "Selects multiple sheets." -msgstr "Hainbat orri hautatzen ditu." +msgstr "Orri anitz hautatzen ditu." #: 02210000.xhp msgctxt "" @@ -2934,7 +2934,7 @@ msgctxt "" "par_id3150542\n" "help.text" msgid "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify. You can delete cells by choosing Edit - Delete Cells." -msgstr " Txertatu gelaxkak elkarrizketa-koadroa irekitzen du; koadro horretan gelaxka berriak sar ditzakezu zehazten dituzun aukeren arabera. Gelaxkak ezabatzeko, hautatu Editatu - Ezabatu gelaxkak." +msgstr "Txertatu gelaxkak elkarrizketa-koadroa irekitzen du; koadro horretan gelaxka berriak sar ditzakezu zehazten dituzun aukeren arabera. Gelaxkak ezabatzeko, hautatu Editatu - Ezabatu gelaxkak." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -3438,7 +3438,7 @@ msgctxt "" "par_id3159153\n" "help.text" msgid "The Function Wizard has two tabs: Functions is used to create formulas, and Structure is used to check the formula build." -msgstr "Funtzioen morroiak bi fitxa ditu: Funtzioak fitxa formulak sortzeko erabiltzen da, eta Egitura fitxa, aldiz, formula ondo eraiki dela egiaztatzeko." +msgstr "Funtzioen morroiak bi fitxa ditu: Funtzioak fitxa formulak sortzeko erabiltzen da, eta Egitura fitxa, aldiz, formula ondo eraiki dela egiaztatzeko." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt "" "par_id3155445\n" "help.text" msgid "Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function. A single-click displays a short function description." -msgstr "Hautatutako kategorian aurkitutako funtzioak bistaratzen ditu. Funtzio bat hautatzeko, egin klik bikoitza. Klik bakarra egiten baduzu, funtzioaren azalpen laburra bistaratuko da." +msgstr "Hautatutako kategorian aurkitutako funtzioak bistaratzen ditu. Funtzio bat hautatzeko, egin klik bikoitza. Klik bakarra egiten baduzu, funtzioaren deskribapen laburra bistaratuko da." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3678,7 +3678,7 @@ msgctxt "" "par_id3149316\n" "help.text" msgid "Moves forward through the formula components in the formula window. This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the Next button, the selection appears in the formula window." -msgstr "Aurrerantz mugitzen da formula-leihoko formula osagaietan zehar. Formulari funtzioak esleitzeko ere erabil daiteke botoi hau. Funtzio bat hautatu eta Hurrengoa botoian klik egiten baduzu, hautapena formula-leihoan agertuko da." +msgstr "Aurrerantz mugitzen da formula-leihoko formula osagaietan zehar. Formulari funtzioak esleitzeko ere erabil daiteke botoi hau. Funtzio bat hautatu eta Hurrengoa botoian klik egiten baduzu, hautapena formula-leihoan agertuko da." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgctxt "" "par_id3149378\n" "help.text" msgid "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various functions are divided into categories in the Function Wizard." -msgstr "Atal honetan $[officename] Calc-eko funtzioak azaltzen dira. Funtzioak kategoria logikotan banatzen dira Funtzioen morroian." +msgstr "Atal honetan $[officename] Calc-eko funtzioak deskribatzen dira. Funtzioak kategoria logikotan banatzen dira Funtzioen morroian." #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -3950,7 +3950,7 @@ msgctxt "" "par_id3153713\n" "help.text" msgid "The following data will be used in some of the function description examples:" -msgstr "Funtzioak azaltzeko zenbait adibidetan erabiliko dira datu hauek:" +msgstr "Funtzioak deskribatzeko zenbait adibidetan erabiliko dira datu hauek:" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4294,7 +4294,7 @@ msgctxt "" "par_id3153623\n" "help.text" msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula =DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14) in B16. The Function Wizard helps you to input ranges." -msgstr "Goiko adibidean (korritu gora, mesedez), jakin nahi dugu zenbat haurrek egin behar dituzten 600 metro baino gehiago eskolara joateko. Emaitza B16 gelaxkan gordeko da. Ipini kurtsorea B16 gelaxkan. Sartu formula hau B16 gelaxkan: =DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14) in B16. Funtzioen morroiak lagunduko dizu barrutiak sartzen." +msgstr "Goiko adibidean (korritu gora, mesedez), jakin nahi dugu zenbat haurrek egin behar dituzten 600 metro baino gehiago eskolara joateko. Emaitza B16 gelaxkan gordeko da. Ipini kurtsorea B16 gelaxkan. Sartu formula hau B16 gelaxkan: =DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14). Funtzioen morroiak lagunduko dizu barrutiak sartzen." #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -7294,7 +7294,7 @@ msgctxt "" "par_id3159128\n" "help.text" msgid "The data in the following table serves as the basis for some of the examples in the function descriptions:" -msgstr "Funtzioak azaltzeko adibideak ondorengo taulako informazioan oinarrituko dira:" +msgstr "Funtzioak deskribatzeko adibideak ondorengo taulako informazioan oinarrituko dira:" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -17542,7 +17542,7 @@ msgctxt "" "par_id3150312\n" "help.text" msgid "Select a single column range in which to enter the frequency according to the class limits. You must select one field more than the class ceiling. In this example, select the range C1:C6. Call up the FREQUENCY function in the Function Wizard. Select the Data range in (A1:A11), and then the Classes range in which you entered the class limits (B1:B6). Select the Array check box and click OK. You will see the frequency count in the range C1:C6." -msgstr "Hautatu zutabe bateko area bat maiztasuna sartzeko goi klase-mugaren gainetik dauden balioentzako. Klaseen goi-muga baino eremu bat altuagoa hautatu behar duzu. Adibide honetan, hautatu C1:C6 area. Aktibatu FREQUENCY funtzioa Funtzioen Funtzioen morroian. Hautatu A1:A11kodatu-area, eta ondoren klase-mugak sartutako Klaseak area (B1:B6). Hautatu Matrizearen kontrol-laukia, eta egin klik Ados botoian. Maiztasunaren kalkulua ikusiko duzu C1:C6 arean." +msgstr "Hautatu zutabe bateko area bat maiztasuna sartzeko goi klase-mugaren gainetik dauden balioentzako. Klaseen goi-muga baino eremu bat altuagoa hautatu behar duzu. Adibide honetan, hautatu C1:C6 barrutia. Aktibatu FREQUENCY funtzioa Funtzioen morroian. Hautatu (A1:A11) tarteko datu-barrutia, eta ondoren klase-mugak sartutako Klaseak barrutia (B1:B6). Hautatu Matrizea kontrol-laukia, eta egin klik Ados botoian. Maiztasunaren kalkulua ikusiko duzu C1:C6 barrutian." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19494,7 +19494,7 @@ msgctxt "" "par_id3156324\n" "help.text" msgid "The statistical functions are described in the following subsections." -msgstr "Funtzio estatistikoak ondorengo azpiataletan azalduko dira." +msgstr "Funtzio estatistikoak ondorengo azpiataletan deskribatzen dira." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -19526,7 +19526,7 @@ msgctxt "" "par_id3144508\n" "help.text" msgid "This section contains descriptions of the Spreadsheet functions together with an example." -msgstr "Kalkulu-orriko funtzioen azalpenak eta adibideak aurkituko dituzu atal honetan." +msgstr "Kalkulu-orria funtzioen deskribapenak eta adibideak aurkituko dituzu atal honetan." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21806,7 +21806,7 @@ msgctxt "" "par_id3152986\n" "help.text" msgid "This section contains descriptions of the Text functions. " -msgstr "Atal honek testu-funtzioen deskribapenak ditu." +msgstr "Atal honek Testua funtzioen deskribapenak ditu." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24726,7 +24726,7 @@ msgctxt "" "par_id3147427\n" "help.text" msgid "The following describes and lists some of the available add-in functions." -msgstr "Erabilgarri dauden zenbait osagarriren funtzioen zerrenda eta azalpenak aurkituko dituzu hemen." +msgstr "Erabilgarri dauden zenbait osagarriren funtzioen zerrenda eta deskribapenak aurkituko dituzu hemen." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -24742,7 +24742,7 @@ msgctxt "" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "You will also find a description of the $[officename] Calc add-in interface in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the Shared Library $[officename] Calc add-in DLL." -msgstr "Bestalde, $[officename] Calc-eko osagarrien interfazeari buruzko azalpena ere aurkituko duzu laguntza honetan. Horrez gain, funtzio nagusiak eta beraien parametroak ere azaltzen dira Shared Library $[officename] Calc add-in DLLren laguntzan." +msgstr "Bestalde, $[officename] Calc-eko osagarrien interfazeari buruzko deskribapena ere aurkituko duzu laguntza honetan. Horrez gain, funtzio nagusiak eta beraien parametroak ere azaltzen dira Shared Library $[officename] Calc add-in DLL laguntzan." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -25334,7 +25334,7 @@ msgctxt "" "par_id3147001\n" "help.text" msgid "The method of extending Calc by Add-Ins that is described in the following is outdated. The interfaces are still valid and supported, to ensure compatibility with existing Add-Ins, but for programming new Add-Ins you should use the new API functions." -msgstr "Osagarrien bidez Calc hedatzeko metodoa azaltzen da jarraian, baina zaharkituta dago. Dena den, interfazeak oraindik ere baliozkoak dira eta horiei buruzko laguntza teknikoa ere eskaintzen da, lehendik dauden osagarriekiko bateragarritasuna bermatzeko, baina osagarri berriak programatzeko, API funtzio berriak erabili behar zenituzke." +msgstr "Osagarrien bidez Calc hedatzeko metodoa deskribatzen da jarraian, baina zaharkituta dago. Dena den, interfazeak oraindik ere baliozkoak dira eta horiei buruzko laguntza teknikoa ere eskaintzen da, lehendik dauden osagarriekiko bateragarritasuna bermatzeko, baina osagarri berriak programatzeko, API funtzio berriak erabili behar zenituzke." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -25582,7 +25582,7 @@ msgctxt "" "par_id3153019\n" "help.text" msgid "Following you will find a description of those functions, which are called at the Shared Library external DLL." -msgstr "Liburutegi partekatuan kanpoko DLLan dei egiten zaien funtzioei buruzko azalpena aurkituko duzu jarraian." +msgstr "Liburutegi partekatuan kanpoko DLLan dei egiten zaien funtzioen deskribapena aurkituko duzu jarraian." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -25814,7 +25814,7 @@ msgctxt "" "par_id3153000\n" "help.text" msgid "Provides a brief description of the Add-In function and its parameters. As an option, this function can be used to show a function and parameter description in the Function Wizard." -msgstr "Osagarri-funtzioaren eta bere parametroen azalpen labur bat ematen du. Nahi izanez gero, Funtzioen morroian funtzioen eta parametroen azalpen bat erakusteko erabil daiteke funtzio hau." +msgstr "Osagarri-funtzioaren eta bere parametroen deskribapen labur bat ematen du. Nahi izanez gero, Funtzioen morroian funtzioen eta parametroen azalpen bat erakusteko erabil daiteke funtzio hau." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -25870,7 +25870,7 @@ msgctxt "" "par_id3159139\n" "help.text" msgid "Input: Indicates, for which parameter the description is provided; parameters start at 1. If nParam is 0, the description itself is supposed to be provided in pDesc; in this case, pName does not have any meaning." -msgstr "Sarrera: Zein parametrori buruzko azalpena ematen den azaltzen du; parametroak 1en hasten dira. nParam 0 bada, azalpena bera pDesc-en emango dela suposatzen da; kasu horretan, pName-k ez du inolako esanahirik." +msgstr "Sarrera: Zein parametrori buruzko deskribapena ematen den azaltzen du; parametroak 1en hasten dira. nParam 0 bada, deskribapen bera pDesc-en emango dela suposatzen da; kasu horretan, pName-k ez du inolako esanahirik." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -25966,7 +25966,7 @@ msgctxt "" "par_id3153228\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "Azalpena" +msgstr "Deskribapena" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -26318,7 +26318,7 @@ msgctxt "" "par_id3159150\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "Azalpena" +msgstr "Deskribapena" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -26694,7 +26694,7 @@ msgctxt "" "par_id3146073\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "Azalpena" +msgstr "Deskribapena" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -47878,7 +47878,7 @@ msgctxt "" "par_id3149412\n" "help.text" msgid "Displays the available functions. When you select a function, the area below the list box displays a short description. To insert the selected function double-click it or click the Insert Function into calculation sheet icon." -msgstr "Erabilgarri dauden funtzioak erakusten ditu. Funtzio bat hautatzen duzunean, zerrenda-koadroaren azpiko arean azalpen labur bat agertuko da. Hautatutako funtzioa txertatzeko, egin klik bikoitza funtzioan, edo egin klik Txertatu funtzioa kalkulu-orrian ikonoan." +msgstr "Erabilgarri dauden funtzioak erakusten ditu. Funtzio bat hautatzen duzunean, zerrenda-koadroaren azpiko arean deskribapen labur bat agertuko da. Hautatutako funtzioa txertatzeko, egin klik bikoitza funtzioan, edo egin klik Txertatu funtzioa kalkulu-orrian ikonoan." #: 04080000.xhp msgctxt "" @@ -48302,7 +48302,7 @@ msgctxt "" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose Format - Row - Hide or Format - Column - Hide." -msgstr "Hauta itzazu ezkutatu nahi dituzun errenkada eta zutabeak, eta aukeratu Formatua - Errenkada - Ezkutatu edo Formatua - Zutabea - Ezkutatu." +msgstr "Hautatu ezkutatu nahi dituzun errenkada eta zutabeak, eta aukeratu Formatua - Errenkada - Ezkutatu edo Formatua - Zutabea - Ezkutatu." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -48630,7 +48630,7 @@ msgctxt "" "par_id3153092\n" "help.text" msgid "You can also open the Rename Sheet dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and clicking while pressing Controlclicking the right mouse button." -msgstr "Laster-menutik ere ireki daiteke Izena aldatu orriari elkarrizketa-koadroa; horretarako, leihoaren azpialdeko orri-fitxaren gainean jarri behar duzu saguaren erakuslea, eta Kontrol tekla sakatuta daukazun bitartean klik eginsaguaren eskuineko botoiarekin klik egin." +msgstr "Laster-menutik ere ireki daiteke Izena aldatu orriari elkarrizketa-koadroa; horretarako, leihoaren azpialdeko orri-fitxaren gainean jarri behar duzu saguaren erakuslea, eta Kontrol tekla sakatuta daukazun bitartean saguaren eskuineko botoiarekin klik egin." #: 05050100.xhp msgctxt "" @@ -51414,7 +51414,7 @@ msgctxt "" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "You can completely protect your work by combining the options Tools - Protect Sheet and Tools - Protect Spreadsheet, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select Save With Password and click the Save button. The Enter Password dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document." -msgstr "Lana oso-osorik babesteko, Tresnak - Babestu orria eta Tresnak - Babestu kalkulu-orria aukerak konbina daitezke, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select Save With Password and click the Save button. The Enter Password dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document." +msgstr "Lana oso-osorik babesteko, Tresnak - Babestu dokumentua eta Tresnak - Babestu kalkulu-orria aukerak konbina daitezke, pasahitz-sarrera barne. Beste erabiltzaileren batek dokumentua ireki dezan eragozteko, hautatu Gorde pasahitzarekin, eta klik egin Gorde botoian. Orduan, Sartu pasahitza elkarrizketa-koadroa agertuko da. Ongi pentsatu zein pasahitz idatziko duzun; ahazten baduzu, dokumentua itxi bezain laster ezingo duzu bertara jo, pasahitza gogoratu arte." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -52582,7 +52582,7 @@ msgctxt "" "par_id3149377\n" "help.text" msgid "If the Regular Expressions check box is selected, you can use regular expressions in the Value field if the Condition list box is set to '=' EQUAL or '<>' UNEQUAL. This also applies to the respective cells that you reference for an advanced filter." -msgstr "Adierazpen erregularen kontrol-laukia hautatuta badago, adierazpen erregularrak erabili ahal izango dituzu Balioaren eremuan, Baldintzaren zerrenda-koadroan '=' EQUAL edo '<>' UNEQUAL ezarrita badago. Gainera, iragazki aurreratu baterako erreferentziatutako gelaxketan ere erabili ahal izango dituzu." +msgstr "Adierazpen erregularrak kontrol-laukia hautatuta badago, adierazpen erregularrak erabili ahal izango dituzu Balioaren eremuan, Baldintzaren zerrenda-koadroan '=' EQUAL edo '<>' UNEQUAL ezarrita badago. Gainera, iragazki aurreratu baterako erreferentziatutako gelaxketan ere erabili ahal izango dituzu." #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -54182,7 +54182,7 @@ msgctxt "" "par_id3150768\n" "help.text" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas. You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table." -msgstr "Taula dinamiko baten diseinua definitzeko, arrastatu eta jaregin datu-eremuen botoiak Orrialde-eremu, Errenkada-eremu, Zutabe-eremu, eta Datu-eremuen areetara. Arrastatu eta jareginez ere berrantola ditzakezu taula dinamiko bateko datu-eremuak." +msgstr "Taula dinamiko baten diseinua definitzeko, arrastatu eta jaregin datu-eremuen botoiak Orrialde-eremuak, Errenkada-eremuak, Zutabe-eremuak eta Datu-eremuak areetara. Arrastatu eta jareginez ere berrantola ditzakezu taula dinamiko bateko datu-eremuak." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -54190,7 +54190,7 @@ msgctxt "" "par_id3147229\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into the Data Fields area. The caption contains the name of the data field as well as the formula that created the data." -msgstr "$[officename] suiteak automatikoki gehituko die epigrafe bat Datu-eremuen areara arrastatutako botoiei. Datu-eremuaren izena eta datuak sortu dituen formularen izena izango ditu epigrafeak." +msgstr "$[officename] suiteak automatikoki gehituko die epigrafe bat Datu-eremuak areara arrastatutako botoiei. Datu-eremuaren izena eta datuak sortu dituen formularen izena izango ditu epigrafeak." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -54198,7 +54198,7 @@ msgctxt "" "par_id3145749\n" "help.text" msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the Data Fields area to open the Data Field dialog. You can also double-click buttons in the Row Fields or Column Fields areas." -msgstr "Datu-eremu batek erabilitako funtzioa aldatzeko, egin klik bikoitza Datu-eremuen areako botoi batean eta orduan Datu-eremuaren elkarrizketa-koadroa irekiko da. Errenkada-eremu edo Zutabe-eremuen areetako botoietan ere egin dezakezu klik bikoitza." +msgstr "Datu-eremu batek erabilitako funtzioa aldatzeko, egin klik bikoitza Datu-eremuak areako botoi batean eta orduan Datu-eremua elkarrizketa-koadroa irekiko da. Errenkada-eremuak edo Zutabe-eremuak areetako botoietan ere egin dezakezu klik bikoitza." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -54806,7 +54806,7 @@ msgctxt "" "par_id3154124\n" "help.text" msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the Data area, and data fields in the Row or Column area of the Pivot Table dialog." -msgstr "Elkarrizketa-koadro honetako edukia desberdina da Datuak areako datu-eremuentzat eta Errenkada edo Zutabe areetako datu-eremuentzat Taula dinamikoaren elkarrizketa-koadroan." +msgstr "Elkarrizketa-koadro honetako edukia desberdina da Datuak areako datu-eremuentzat eta Errenkada edo Zutabea areetako datu-eremuentzat Taula dinamikoa elkarrizketa-koadroan." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -56078,7 +56078,7 @@ msgctxt "" "par_id3144502\n" "help.text" msgid "Select the comparative operator that you want to use. The available operators depend on what you selected in the Allow box. If you select \"between\" or \"not between\", the Minimum and Maximum input boxes appear. Otherwise, only the Minimum, the Maximum, or the Value input boxes appear." -msgstr "Hautatu erabili nahi duzun eragile konparatiboa. Onartu koadroan hautatuta daukazunaren araberako eragileak izango dituzu erabilgarri. \"Bitarte honetan\" edo \"ez dago bitarte honetan\" hautatzen baduzu, Minimoaren etaMaximoaren sarrera-koadroak agertuko dira. Bestela, Minimoaren, Maximoaren, edo Balioaren sarrera-koadroak bakarrik agertuko dira." +msgstr "Hautatu erabili nahi duzun eragile konparatiboa. Onartu koadroan hautatuta daukazunaren araberako eragileak izango dituzu erabilgarri. \"Bitarte honetan\" edo \"ez dago bitarte honetan\" hautatzen baduzu, Minimoa eta Maximoa sarrera-koadroak agertuko dira. Bestela, Minimoa, Maximo, edo Balioa sarrera-koadroak bakarrik agertuko dira." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -56270,7 +56270,7 @@ msgctxt "" "par_id3146984\n" "help.text" msgid "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the \"Warning\" and \"Information\" dialogs by clicking the Cancel button. If you close the dialogs with the OK button, the invalid entry is not deleted." -msgstr "Bi kasuotan, \"Gelditu\" hautatze duzunean, baliogabeko sarrera ezabatu egingo da, eta aurreko balioa berriro sartuko da gelaxkan. Berdina gertatuko da \"Abisua\" eta \"Informazioa\" elkarrizketak ixtean Utzi botoian klik eginez. Ados botoia sakatuz ixten badituzu elkarrizketa-koadroak, baliogabeko sarrera ez da ezabatuko." +msgstr "Bi kasuotan, \"Gelditu\" hautatze duzunean, baliogabeko sarrera ezabatu egingo da, eta aurreko balioa berriro sartuko da gelaxkan. Berdina gertatuko da \"Abisua\" eta \"Informazioa\" elkarrizketak ixtean Utzi botoian klik eginez. Ados botoia sakatuz ixten badituzu elkarrizketa-koadroak, baliogabeko sarrera ez da ezabatuko." #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -56718,7 +56718,7 @@ msgctxt "" "par_id731512558741034\n" "help.text" msgid "You also can use the form scroll bar to move between text boxes." -msgstr "Korritze-barra ere erabil daiteke testu-kutxa batetik bestera mugitzeko." +msgstr "Korritze-barra ere erabil daiteke testu-koadro batetik bestera mugitzeko." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -57038,7 +57038,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618594513\n" "help.text" msgid "data_completion (optional): a logical value TRUE or FALSE, a numeric 1 or 0, default is 1 (TRUE). A value of 0 (FALSE) will add missing data points with zero as historical value. A value of 1 (TRUE) will add missing data points by interpolating between the neighboring data points." -msgstr "DatuenOsaketa (aukerakoa):Balio logiko bat (TRUE, Egiazkoa, edo FALSE, Faltsua), zenbakizko 1 edo 0. Balio lehenetsia 1 da (TRUE). 0 balioak (FALSE) falta diren datu-puntuak gehituko ditu balio historikotzat zero balioa hartuta. 1 balioak (TRUE) falta diren datu-puntuak gehituko ditu auzokide diren datu-puntuen arteko interpolazioa eginda." +msgstr "DatuenOsaketa (aukerakoa): Balio logiko bat (TRUE, Egiazkoa, edo FALSE, Faltsua), zenbakizko 1 edo 0. Balio lehenetsia 1 da (TRUE). 0 balioak (FALSE) falta diren datu-puntuak gehituko ditu balio historikotzat zero balioa hartuta. 1 balioak (TRUE) falta diren datu-puntuak gehituko ditu auzokide diren datu-puntuen arteko interpolazioa eginda." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -61622,7 +61622,7 @@ msgctxt "" "par_id27619246864839\n" "help.text" msgid "Calculates the maximum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and maximum. Returns 190, because only the fourth row meet the criteria." -msgstr "=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" +msgstr "C2:C6 barrutian B2:B6 barrutiko balio guztiei dagozkien balioak hartu, minimoa eta maximoa salbu, eta maximoa kalkulatzen du. 190 ematen du, laugarren errenkadak soilik betetzen dituelako irizpideak." #: func_maxifs.xhp msgctxt "" @@ -64398,7 +64398,7 @@ msgctxt "" "par_id3149893\n" "help.text" msgid " The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of workdays away from the start date." -msgstr " Data gisa formatea daitekeen data-zenbakia izango da emaitza. Hasierako datatik hainbat Lanegunetara dagoen data agertuko da." +msgstr " Data gisa formatea daitekeen data-zenbakia izango da emaitza. Hasierako data baliotik hainbat lanegunetara dagoen data agertuko da." #: func_workday.xhp msgctxt "" @@ -65582,7 +65582,7 @@ msgctxt "" "par_id1001250\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Analysis of Variance (ANOVA)" -msgstr "Aukeratu Datuak - Estatistikak - Bariantza-analisia (ANOVA)" +msgstr "Aukeratu Datuak - Estatistikak - Bariantza-analisia (ANOVA)" #: statistics.xhp msgctxt "" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/02.po index c762966c663..6d5ae0b9a5c 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/02.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-11 17:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-31 05:50+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1531328608.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1533016229.000000\n" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "par_id3149656\n" "help.text" msgid "Displays the reference for the current cell, the range of the selected cells, or the name of the area. You can also select a range of cells, and then type a name for that range into the Name Box." -msgstr "Uneko gelaxkaren erreferentzia, hautatutako gelaxken area edo arearen izena bistaratzen ditu. Gelaxka-area bat ere hauta dezakezu, eta ondoren area horrentzako izena idatziIzenaren koadroan." +msgstr "Uneko gelaxkaren erreferentzia, hautatutako gelaxken area edo arearen izena bistaratzen ditu. Gelaxka-area bat ere hauta dezakezu, eta ondoren area horrentzako izena idatzi Izenaren koadroa aukeran." #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "" "par_id3153360\n" "help.text" msgid "This icon is only available when the Input line box is not active." -msgstr "Ikono hori erabilgarri egoteko, ezinbestekoa da Sarrerako lerroaren koadroa ezkutatuta egotea." +msgstr "Ikono hori erabilgarri egoteko, ezinbestekoa da Sarrerako lerroa koadroa ezkutatuta egotea." #: 06040000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index f834c4ab184..478718e1153 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-25 09:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-01 06:14+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1527241919.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1533104055.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "par_id3153967\n" "help.text" msgid "To create a matrix in which all the cells contain the same information as what you entered on the Input line, press Shift+CommandCtrl+Enter. You cannot edit the components of the matrix." -msgstr "Matrize bat sortzeko Sarrerako lerroan sartu duzun informazio bera daukaten gelaxkekin, sakatu Shift+Ctrl+Enter. Ezingo dituzu editatu matrizeko osagaiak." +msgstr "Matrize bat sortzeko Sarrerako lerroa koadroan sartu duzun informazio bera daukaten gelaxkekin, sakatu Shift+Ctrl+Enter. Ezingo dituzu editatu matrizeko osagaiak." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146885\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Page Up" -msgstr "Alt+PageUp" +msgstr "Alt+Page Up" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt "" "par_id3153108\n" "help.text" msgid "If the cursor is in an input box in a dialog that has a Minimize button, the dialog is hidden and the input box remains visible. Press F2 again to show the whole dialog." -msgstr "Minimizatubotoia duen elkarrizketako koadro bateko sarrera-koadro batean badago kurtsorea, elkarrizketa-koadroa ezkutatuta egongo da eta sarrera-koadroa ikusgai. Elkarrizketa-koadro osoa ikusteko, sakatu berriro F2." +msgstr "Minimizatu botoia duen elkarrizketako koadro bateko sarrera-koadro batean badago kurtsorea, elkarrizketa-koadroa ezkutatuta egongo da eta sarrera-koadroa ikusgai. Elkarrizketa-koadro osoa ikusteko, sakatu berriro F2." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index 9d79956d58f..f7a916382f4 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-11 17:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-31 06:08+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1531329578.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1533017320.000000\n" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "par_id3150275\n" "help.text" msgid "The following table is an overview of the error messages for %PRODUCTNAME Calc. If the error occurs in the cell that contains the cursor, the error message is displayed on the Status Bar." -msgstr "%PRODUCTNAME Calc-eko errore-mezuen ikuspegi orokorra da ondorengo taula hau. Errorea kurtsorea kokatutako gelaxkan gertatzen bada, errore-mezuaEgoera barran agertuko da." +msgstr "%PRODUCTNAME Calc-eko errore-mezuen ikuspegi orokorra da ondorengo taula hau. Errorea kurtsorea kokatutako gelaxkan gertatzen bada, errore-mezua Egoera-barran agertuko da." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "par_id3159259\n" "help.text" msgid "Compiler: the total number of internal tokens, (that is, operators, variables, brackets) in the formula exceeds 8192." -msgstr "Konpilatzailea:formula barneko token kopurua (hau da, eragileak, aldagaiak, parentesiak) 8192 baino handiagoa da." +msgstr "Konpilatzailea: formula barneko token kopurua (hau da, eragileak, aldagaiak, parentesiak) 8192 baino handiagoa da." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "par_id2752992\n" "help.text" msgid "Menu Tools - Options - LibreOffice Calc - Formula, and in section Detailed Calculation Settings press Details... button" -msgstr "MenuTresnak - Aukerak - LibreOffice Calc - Formula, eta sekzioan Xehetasunezko Kalkulu Ezarpenak sakatu Xehetasunak... botoia" +msgstr "Tresnak - Aukerak - LibreOffice Calc - Formula menua, eta Kalkulu-ezarpen xeheak sekzioan, sakatu Xehetasunak... botoia" #: OpenCL_options.xhp msgctxt "" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 4ea55115f04..ace65171a3b 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-11 17:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-31 14:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-01 06:13+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1531328637.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1533104011.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148797\n" "help.text" msgid "automatic addressing in tables natural language addressing formulas; using row/column labels text in cells; as addressing addressing; automatic name recognition on/off row headers;using in formulas column headers;using in formulas columns; finding labels automatically rows; finding labels automatically recognizing; column and row labels" -msgstr "tauletako erreferentzia automatikoak hizkuntza naturaleko erreferentziak formulak; errenkaden/zutabeen etiketak erabiltzea gelaxketako testua; erreferentzia gisa erreferentziak; automatikoa izen-ezagutzea aktibatuta/desaktibatuta errenkada-goiburuak;formuletan erabiltzea zutabe-goiburuak;formuletan erabiltzea zutabeak; etiketak automatikoki bilatzea errenkadak; etiketak automatikoki bilatzea ezagutzea; zutabeen eta errenkaden etiketak" +msgstr "tauletako erreferentzia automatikoak hizkuntza naturaleko erreferentziak formulak; errenkaden/zutabeen etiketak erabiltzea gelaxketako testua; erreferentzia gisa erreferentziak; automatikoa izen-ezagutzea aktibatuta/desaktibatuta errenkada-goiburuak;formuletan erabiltzea zutabe-goiburuak;formuletan erabiltzea zutabeak; etiketak automatikoki bilatzea errenkadak; etiketak automatikoki bilatzea ezagutzea; zutabeen eta errenkaden etiketak" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt "" "par_id3147427\n" "help.text" msgid "The AutoFilter function inserts a combo box on one or more data columns that lets you select the records (rows) to be displayed." -msgstr "Iragazki automatikoaren funtzioak konbinazio-koadro bat txertatzen du datu-zutabe batean edo gehiagotan, zein erregistro (errenkada) bistaratuko diren hautatzeko." +msgstr "Iragazki automatikoa funtzioak konbinazio-koadro bat txertatzen du datu-zutabe batean edo gehiagotan, zein erregistro (errenkada) bistaratuko diren hautatzeko." #: autofilter.xhp msgctxt "" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D3\n" "help.text" msgid "Using AutoFill" -msgstr "Bete automatikoki komandoa erabiltzea" +msgstr "'Automatikoki bete' komandoa erabiltzea" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt "" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in $[officename] Help, and an example is provided below:" -msgstr "Sartu baldintza(k) elkarrizketa-koadroan. Elkarrizketa-koadroa xehetasun handiz azaltzen da $[officename] Laguntzan, eta behean adibide bat ikus dezakezu:" +msgstr "Sartu baldintza(k) elkarrizketa-koadroan. Elkarrizketa-koadroa xehe deskribatzen da $[officename] laguntzan, eta behean adibide bat ikus dezakezu:" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgctxt "" "par_id3152889\n" "help.text" msgid "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as described above. Assign a different background color for the cell and assign a name (for this example, \"Below\")." -msgstr "Bigarren estilo bat definitzeko, egin klik berriro gelaxka huts batean eta goian azaldutakoa errepikatu. Gelaxkari atzeko plano desberdina eta izena esleitu (adib. \"Txikiagoa\")." +msgstr "Bigarren estilo bat definitzeko, egin klik berriro gelaxka huts batean eta goian deskribatutakoa errepikatu. Gelaxkari atzeko plano desberdina eta izena esleitu (adib. \"Txikiagoa\")." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -3438,7 +3438,7 @@ msgctxt "" "par_id3157978\n" "help.text" msgid "Enter a name and click Save." -msgstr "Idatzi izen bat eta egin klik Gordeaukeran." +msgstr "Idatzi izen bat eta egin klik Gorde aukeran." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -4614,7 +4614,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A6\n" "help.text" msgid "Click Next." -msgstr "Klik egin Hurrengoabotoian." +msgstr "Klik egin Hurrengoa botoian." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4806,23 +4806,23 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Copying to Multiple Sheets" -msgstr "Hainbat orritara kopiatzea" +msgstr "Orri anitzetara kopiatzea" #: edit_multitables.xhp msgctxt "" "edit_multitables.xhp\n" "bm_id3149456\n" "help.text" -msgid "copying;values, to multiple sheetspasting;values in multiple sheetsdata;inserting in multiple sheets sheets; simultaneous multiple filling" -msgstr "kopiatzea;balioak, hainbat orritara itsastea;balioak hainbat orritan datuak;txertatu hainbat orritan orriak; aldi berean hainbat orri bete" +msgid "copying;values, to multiple sheetspasting;values in multiple sheetsdata;inserting in multiple sheetssheets; simultaneous multiple filling" +msgstr "kopiatzea;balioak, orri anitzetara itsastea;balioak orri anitzetan datuak;txertatu orri anitzetanorriak; aldi berean orri anitz bete" #: edit_multitables.xhp msgctxt "" "edit_multitables.xhp\n" "hd_id3149456\n" "help.text" -msgid "Copying to Multiple Sheets " -msgstr "Hainbat orritan kopiatzea " +msgid "Copying to Multiple Sheets" +msgstr "Orri anitzetara kopiatzea" #: edit_multitables.xhp msgctxt "" @@ -4837,24 +4837,24 @@ msgctxt "" "edit_multitables.xhp\n" "par_id3153768\n" "help.text" -msgid "Select all desired sheets by holding down the CommandCtrl key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white." -msgstr "Nahi dituzun orri guztiak hautatzeko, eutsi sakatuta Ctrl teklari eta egin klik oraindik gris kolorez markatuta dauden eta hautatu nahi dituzun fitxetan, laneko arearen beheko marjinan. Ondoren, hautatutako fitxa guztiak zuri agertuko dira." +msgid "Select all desired sheets by holding down the CommandCtrl key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white." +msgstr "Nahi dituzun orri guztiak hautatzeko, eutsi sakatuta Ctrl teklari eta egin klik oraindik gris kolorez markatuta dauden eta hautatu nahi dituzun fitxetan, laneko arearen beheko marjinan. Ondoren, hautatutako fitxa guztiak zuri agertuko dira." #: edit_multitables.xhp msgctxt "" "edit_multitables.xhp\n" "par_idN10614\n" "help.text" -msgid "You can use Shift+CommandCtrl+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." -msgstr "Shift+Ctrl+Page Up edo Page Down erabil dezakezu, teklatua erabiliz hainbat orri hautatzeko." +msgid "You can use Shift+CommandCtrl+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." +msgstr "Shift+Ctrl+Page Up edo Page Down erabil dezakezu, teklatua erabiliz orri anitz hautatzeko." #: edit_multitables.xhp msgctxt "" "edit_multitables.xhp\n" "par_id3147435\n" "help.text" -msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell A1 of the active sheet is automatically entered into cell A1 of any other seleted sheet." -msgstr "Orrietan balioak, testua edo formulak sartzen dituzunean, hautatutako gainerako orrietan ere kokaleku berdinetan agertuko dira. Adibidez, uneko orriko A1 gelaxkan sartutako datuak automatikoki sartzen dira hautatutako beste orri bateko A1 gelaxkan." +msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell \"A1\" of the active sheet is automatically entered into cell \"A1\" of any other selected sheet." +msgstr "Orrietan balioak, testua edo formulak sartzen dituzunean, hautatutako gainerako orrietan ere kokaleku berdinetan agertuko dira. Adibidez, uneko orriko \"A1\" gelaxkan sartutako datuak automatikoki sartzen dira hautatutako beste orri bateko \"A1\" gelaxkan." #: filters.xhp msgctxt "" @@ -5214,7 +5214,7 @@ msgctxt "" "par_id3150046\n" "help.text" msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the Formatting Bar. For other formats, choose Format - Cells. You can choose from the preset formats or define your own on the Numbers tab page." -msgstr "Zenbakiak moneta-formatu lehenetsian edo ehunekotan formateatzeko, erabili Formatuaren barrako ikonoak. Beste formatu batzuk erabiltzeko, aukeratuFormatua - Gelaxkak. Aurrez ezarritako formatu bat hauta dezakezu edo bestela zerorrek defini dezakezu Zenbakiak fitxa-orrian." +msgstr "Zenbakiak moneta-formatu lehenetsian edo ehunekotan formateatzeko, erabili Formatua barrako ikonoak. Beste formatu batzuk erabiltzeko, aukeratu Formatua - Gelaxkak. Aurrez ezarritako formatu bat hauta dezakezu edo bestela zeuk defini dezakezu Zenbakiak fitxa-orrian." #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -6174,7 +6174,7 @@ msgctxt "" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Let us assume that the interest rate i of 7.5% and the number of years n (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital C would have to be modified in order to attain a particular return I. For this example, calculate how much capital C would be required if you want an annual return of $15,000." -msgstr "Demagun i interes-tasa % 7,5 eta n urte kopurua (1) konstanteak direla. Eta jakin nahi dena da, zenbateko inbertsioa C egin beharko litzatekeen, I interes jakin bat lortzeko. Adibide honetan, kalkulatu zenbat kapital C behar den urtean 15.000 euro lortzeko." +msgstr "Demagun i interes-tasa % 7,5 eta n urte kopurua (1) konstanteak direla. Eta jakin nahi dena da inbertsio-kapitala, C, zenbat aldatu beharko litzatekeen, I interes jakin bat lortzeko. Adibide honetan, kalkulatu zenbat kapital C behar den urtean 15.000 € lortzeko." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -7710,7 +7710,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Multiple Sheets" -msgstr "Hainbat orri aplikatzea" +msgstr "Orri anitzi aplikatzea" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -7782,7 +7782,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154491\n" "help.text" msgid "Selecting Multiple Sheets" -msgstr "Hainbat orri hautatzea" +msgstr "Orri anitz hautatzea" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -7822,7 +7822,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156382\n" "help.text" msgid "Calculating Across Multiple Sheets" -msgstr "Hainbat orrirekin kalkuluak egitea" +msgstr "Orri anitzekin kalkuluak egitea" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -10718,7 +10718,7 @@ msgctxt "" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Under the menu item %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc, go to the View tab page. Unmark Column/row headers. Confirm with OK." -msgstr "%PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Calc, menuko elementuan joan Ikusi fitxara. Desaktibatu Zutabeen/Errenkaden goiburukoak kontrol-laukia. Berretsi Ados botoian klik eginez." +msgstr "%PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Calc menuko elementuan, joan Ikusi fitxara. Desaktibatu Zutabeen/errenkaden goiburukoak kontrol-laukia. Berretsi Ados botoian klik eginez." #: table_view.xhp msgctxt "" @@ -11022,7 +11022,7 @@ msgctxt "" "par_id3150043\n" "help.text" msgid "Your function is automatically saved in the default module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section." -msgstr "Funtzioa automatikoki gordetzen da modulu lehenetsian, eta erabilgarri izango duzu orain. Funtzioa Calc-en dokumentu batean aplikatzen baduzu gero beste ordenagailu batean erabiltzeko, Calc-en dokumentuan kopia dezakezu funtzioa, hurrengo atalean azaltzen den bezala." +msgstr "Funtzioa automatikoki gordetzen da modulu lehenetsian, eta erabilgarri izango duzu orain. Funtzioa Calc-en dokumentu batean aplikatzen baduzu gero beste ordenagailu batean erabiltzeko, Calc-en dokumentuan kopia dezakezu funtzioa, hurrengo atalean deskribatzen den bezala." #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt "" "par_id3144768\n" "help.text" msgid "If you have loaded an HTML document with the Web Page Query filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that have been created:" -msgstr "Iturburuko dokumentu gisa HTML dokumentu bat kargatu baduzu Web orriaren kontsultairagazkiarekin, taulak Nabigatzailean aurkituko dituzu, bata besteari jarraiki izendatuta (\"HTML_table1\", \"HTML_table2\"...), eta, horrez gain, sortutako bi area-izen ere bai:" +msgstr "Iturburuko dokumentu gisa HTML dokumentu bat kargatu baduzu Web orriaren kontsulta iragazkiarekin, taulak Nabigatzailean aurkituko dituzu, bata besteari jarraiki izendatuta (\"HTML_table1\", \"HTML_table2\"...), eta, horrez gain, sortutako bi area-izen ere bai:" #: webquery.xhp msgctxt "" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/schart.po index b5d2efcd9ff..98ea0305488 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/schart.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/schart.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-03 18:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-16 20:00+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1530642245.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1531771251.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt "" "hd_id0810200902300738\n" "help.text" msgid "Legend On/Off" -msgstr "Erakutsi/Ezkutatu legenda" +msgstr "Aktibatu/desaktibatu legenda" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "par_id081020090230076\n" "help.text" msgid "To show or hide a legend, click Legend On/Off on the Formatting bar." -msgstr "Legenda bat erakusteko edo ezkutatzeko, egin klik formatuen barrako legenda erakutsi/ezkutatu aginduan." +msgstr "Legenda bat erakusteko edo ezkutatzeko, egin klik 'Formatua' barrako 'Aktibatu/desaktibatu legenda' aginduan." #: main0202.xhp msgctxt "" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/schart/00.po index 64980d4e540..b83f2359ace 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/schart/00.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/schart/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-10 14:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-30 10:25+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1525962633.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1532946304.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "par_id1061738\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Trend Line (Charts)" -msgstr "AukeratuTxertatu - Joera-marra (Diagramak)" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Joera-marra (Diagramak)" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt "" "par_id3153046\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Arrangement (Charts)" -msgstr "Ireki laster-menua - aukeratuAntolatu (diagramak)" +msgstr "Ireki laster-menua - aukeratu Antolatu (diagramak)" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt "" "par_id3153210\n" "help.text" msgid "Show/Hide Axis Descriptions" -msgstr "Erakutsi/Ezkutatu ardatz-azalpenak" +msgstr "Erakutsi/ezkutatu ardatzen deskribapenak" #: 00000004.xhp msgctxt "" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 343438dc17c..d6da5ffc666 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-06 08:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-16 20:01+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1525593775.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1531771293.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt "" "par_id3149124\n" "help.text" msgid "To show or hide a legend, click Legend On/Off on the Formatting bar." -msgstr "Legenda bat erakusteko edo ezkutatzeko, egin klik Formatu-barrako Erakutsi/Ezkutatu legenda aukeran." +msgstr "Legenda bat erakusteko edo ezkutatzeko, egin klik Formatua barrako Aktibatu/desaktibatu legenda aukeran." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt "" "par_id3149207\n" "help.text" msgid "Legend On/Off" -msgstr "Erakutsi/Ezkutatu legenda" +msgstr "Aktibatu/desaktibatu legenda" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "par_id8962066\n" "help.text" msgid "To change format of values (use less significant digits or scientific notation), select the equation in the chart, right-click to open the context menu, and choose Format Trend Line Equation - Numbers." -msgstr "Balioen formatua aldatzeko (digitu esanguratsu gutxiago edo notazio zientifikoa erabiltzeko), hautatu ekuazioa diagraman, egin eskuineko klik laster-menua irekitzeko, eta aukeratu Formateatu jokaera-marraren ekuazioa - Zenbakiak." +msgstr "Balioen formatua aldatzeko (digitu esanguratsu gutxiago edo notazio zientifikoa erabiltzeko), hautatu ekuazioa diagraman, egin eskuineko klik laster-menua irekitzeko, eta aukeratu Formateatu joera-marraren ekuazioa - Zenbakiak." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt "" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "The AxesTitle On/Off icon on the Formatting bar switches the labeling of all axes on or off." -msgstr "Formatu-barrako Erakutsi/Ezkutatu ardatz-tituluak ikonoak ardatz guztien etiketak erakusten edo ezkutatzen ditu." +msgstr "Formatua barrako Aktibatu/desaktibatu ardatz-tituluak ikonoak ardatz guztien etiketak erakusten edo ezkutatzen ditu." #: 05020201.xhp msgctxt "" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw.po index ee8c07c8de2..998d954a000 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-09 14:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-16 20:01+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1525877302.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1531771303.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "The following is a description of all $[officename] Draw menus, submenus and their dialogs." -msgstr "Atal honetan $[officename] Drawen menu, azpimenu eta haien elkarrizketa-koadroak azaltzen dira." +msgstr "Atal honetan $[officename] Drawen menu, azpimenu eta haien elkarrizketa-koadroak deskribatzen dira." #: main0101.xhp msgctxt "" @@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074B\n" "help.text" msgid "Extrusion On/Off" -msgstr "Estrusioa aktibatu/desaktibatu" +msgstr "Aktibatu/desaktibatu estrusioa" #: main0210.xhp msgctxt "" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po index 66e9ba45367..2c1d8d84687 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-07 06:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-16 20:01+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1507356369.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1531771310.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "par_id3154707\n" "help.text" msgid "Edit points on/off." -msgstr "Editatu puntuak aktibatzen/desaktibatzen du." +msgstr "Edizio-puntuak aktibatzen/desaktibatzen du." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index dbc05c44d4f..8a1940fa0fe 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-17 15:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-05 06:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-15 17:11+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1528179337.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1531674699.000000\n" #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "par_id3155962\n" "help.text" msgid "To return to the document, press CommandCtrl+F6." -msgstr "Dokumentura itzultzeko, sakatu KomandoaCtrl+F6." +msgstr "Dokumentura itzultzeko, sakatu Ctrl+F6." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt "" "par_id3152990\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+F6 to enter the document." -msgstr "Sakatu KomandoaCtrl+F6 dokumentura sartzeko." +msgstr "Sakatu Ctrl+F6 dokumentura sartzeko." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt "" "par_id3146877\n" "help.text" msgid "Create a text box as described in the steps above." -msgstr "Sortu testu-marko bat aurreko urratsetan azaltzen den bezala." +msgstr "Sortu testu-marko bat aurreko urratsetan deskribatzen den bezala." #: text_enter.xhp msgctxt "" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared.po index c31f0d90d46..007ac808792 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-11 17:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-31 06:12+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1531328684.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1533017520.000000\n" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Extrusion On/Off" -msgstr "Estrusioa aktibatu/desaktibatu" +msgstr "Aktibatu/desaktibatu estrusioa" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt "" "par_id3149810\n" "help.text" msgid "If an SQL statement is the basis for a form (see Form Properties - tab Data - Data Source), then the filter and sort functions are only available when the SQL statement refers to only one table and is not written in the native SQL mode." -msgstr "Inprimakiaren oinarria SQL instrukzio bat bada (ikus Inprimaki-Propietateak - fitxaDatuak - Datu-iturburua), SQL instrukzio hori taula bati dagokionean eta datu-basearen Jatorrizko SQLn idatzita ez dagoenean soilik egongo dira erabilgarri ordenatzeko eta iragazteko funtzioak." +msgstr "Inprimakiaren oinarria SQL instrukzio bat bada (ikus Inprimaki-propietateak - fitxa Datuak - Datu-iturburua), SQL instrukzio hori taula bati dagokionean eta datu-basearen Jatorrizko SQLn idatzita ez dagoenean soilik egongo dira erabilgarri ordenatzeko eta iragazteko funtzioak." #: main0213.xhp msgctxt "" @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt "" "par_id3150402\n" "help.text" msgid "The Edit Points Bar appears when you select a polygon object and click Edit Points." -msgstr "Editatu Puntuakbarra agertuko da poligono-objektu bat hautatu eta Editatu puntuak ikonoan klik egindakoan." +msgstr "Editatu puntuak barra agertuko da poligono-objektu bat hautatu eta Editatu puntuak ikonoan klik egindakoan." #: main0227.xhp msgctxt "" @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt "" "par_id3151248\n" "help.text" msgid "The Split Curve icon splits a curve. Select the point or points where you want to split the curve, then click the icon." -msgstr "Zatitu kurba ikonoak kurba zatitzen du. Kurba zein puntutan zatitzea nahi duzun hautatu, eta, ondoren, egin klik ikono honetan." +msgstr "Zatitu kurba ikonoak kurba zatitzen du. Kurba zein puntutan zatitzea nahi duzun hautatu, eta, ondoren, egin klik ikono honetan." #: main0227.xhp msgctxt "" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "par_id3150040\n" "help.text" msgid "This section contains descriptions of frequently used shortcut keys in $[officename]." -msgstr "$[officename](e)n maiz erabiltzen diren laster-teklei buruzko azalpenak aurkituko dituzu atal honetan." +msgstr "$[officename] aplikazioetan maiz erabiltzen diren laster-teklei buruzko deskribapenak aurkituko dituzu atal honetan." #: main0500.xhp msgctxt "" @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt "" "par_id3153822\n" "help.text" msgid "Your modifications at the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Advanced tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM) has been started already. After any modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet - Proxy. Only the boxes \"HTTP Proxy\" and \"FTP Proxy\" and their ports do not require a restart—they will be evaluated when you click OK." -msgstr "%PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - $[officename] - Aurreratuafitxan egindako aldaketak erabili egingo dira Java makina birtuala (JVM) aurretik hasita badago ere. ClassPath elementuari (klase-bideari) aldaketak eginez gero, $[officename] berrabiarazi behar duzu. Gauza bera gertatzen da %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak -Aukerak - Internet - Proxy atalean egindako aldaketekin. \"HTTP Proxy\" eta \"FTP Proxy\" edo beraien atakak aldatzean ez da beharrezkoa berrabiaraztea, Ados sakatzean ebatziko baitira." +msgstr "%PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - $[officename] - Aurreratua fitxan egindako aldaketak erabili egingo dira Java makina birtuala (JVM) aurretik hasita badago ere. ClassPath elementuari (klase-bideari) aldaketak eginez gero, $[officename] berrabiarazi behar duzu. Gauza bera gertatzen da %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak -Aukerak - Internet - Proxy atalean egindako aldaketekin. \"HTTP Proxy\" eta \"FTP Proxy\" edo beraien atakak aldatzean ez da beharrezkoa berrabiaraztea, Ados sakatzean ebatziko baitira." #: main0800.xhp msgctxt "" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 84ff90a61d2..a11d7b911aa 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-12 10:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-12 15:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-01 06:14+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1531389788.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1533104083.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt "" "par_id3153087\n" "help.text" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Egin klik Txikiagotu ikonoan, elkarrizketa-koadroa sarrera-eremuaren neurrira txikitzeko. Horrela, hobeto markatu ahal izango duzu beharrezko erreferentzia, orrian. Ondoren, automatikoki ikonoa maximizatu egingo da. Egin klik bertan, elkarrizketa-koadroa jatorrizko neurrira itzultzeko." +msgstr "Egin klik Txikiagotu ikonoan, elkarrizketa-koadroa sarrera-eremuaren neurrira txikitzeko. Horrela, hobeto markatu ahal izango duzu beharrezko erreferentzia, orrian. Ondoren, automatikoki ikonoa maximizatu egingo da. Egin klik bertan, elkarrizketa-koadroa jatorrizko neurrira itzultzeko." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt "" "par_id3155314\n" "help.text" msgid "Click the Options label to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog." -msgstr "Egin klikAukerak botoian, elkarrizketa-koadroa zabaldu eta aukera gehiago ikusi ahal izateko. Egin klik berriz ere, elkarrizketa-koadroa leheneratzeko." +msgstr "Egin klik Aukerak botoian, elkarrizketa-koadroa zabaldu eta aukera gehiago ikusi ahal izateko. Egin klik berriz ere, elkarrizketa-koadroa leheneratzeko." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074C\n" "help.text" msgid "To input the maximum or minimum allowed value respectively, click the current value and then press the Page Up or Page Down key." -msgstr "Onartutako gehienezko edo gutxieneko balioa ezartzeko, egin klik uneko balioan eta ondoren sakatu Orrialdea gora edo Orrialdea behera tekla." +msgstr "Onartutako gehienezko edo gutxieneko balioa ezartzeko, egin klik uneko balioan eta ondoren sakatu Page Up edo Page Down tekla." #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "par_id3151186\n" "help.text" msgid "Rich Text Format (RTF) is a file format developed for the exchange of text files. A special feature is that the formatting is converted into directly readable text information. Unfortunately, in comparison to other file formats, this creates relatively large files." -msgstr "Testu-fitxategiak elkartrukatzeko garatutako fitxategi-formatua da RTF (Rich Text Format). Eginbide berezi gisa aipa daiteke, zuzenean irakur daitekeen testu-informazio bihurtzen dela formatua. Baina, tamalez, beste fitxategi-formatu batzuekin alderatuta, nahiko fitxategi handiak sortzen ditu." +msgstr "Rich Text Format edo RTF (testu aberatseko formatua) testu-fitxategiak elkartrukatzeko garatutako fitxategi-formatua da. Eginbide berezi gisa aipa daiteke, zuzenean irakur daitekeen testu-informazio bihurtzen dela formatua. Baina, tamalez, beste fitxategi-formatu batzuekin alderatuta, nahiko fitxategi handiak sortzen ditu." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgctxt "" "par_id3156553\n" "help.text" msgid "This overview describes the default toolbar configuration for $[officename]." -msgstr "$[officename]ko tresna-barren konfigurazio lehenetsia azaltzen da informazio orokor honetan." +msgstr "$[officename] aplikazioko tresna-barren konfigurazio lehenetsia deskribatzen da informazio orokor honetan." #: 00000007.xhp msgctxt "" @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt "" "par_id3153353\n" "help.text" msgid "The meta-inf/manifest.xml file describes the structure of the XML file." -msgstr "meta-inf/manifest.xml fitxategiak XML fitxategien egitura azaltzen du." +msgstr "meta-inf/manifest.xml fitxategiak XML fitxategien egitura deskribatzen du." #: 00000021.xhp msgctxt "" @@ -3958,7 +3958,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067C\n" "help.text" msgid "Enables the display of a brief description of menus and icons at the mouse pointer." -msgstr "Ikono eta menuen azalpen laburra automatikoki bistaratzea gaitu dezakezu." +msgstr "Ikono eta menuen deskribapen laburra automatikoki bistaratzea gaitu dezakezu." #: 00000099.xhp msgctxt "" @@ -5750,7 +5750,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C46\n" "help.text" msgid "Click Use Wizard to Create Form in a database file window." -msgstr "Sakatu Erabili morroia inprimakia sortzeko. datu-baseen fitxategi-leiho batean." +msgstr "Sakatu Erabili morroia inprimakia sortzeko datu-baseen fitxategi-leiho batean." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6078,7 +6078,7 @@ msgctxt "" "par_idN11156\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - General tab, click Digital Signatures button." -msgstr "AukeratuFitxategia - Propietateak - Orokorra fitxa, eta egin klik Sinadura digitalak botoian." +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Propietateak - Orokorra fitxa, eta egin klik Sinadura digitalak botoian." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6086,7 +6086,7 @@ msgctxt "" "par_idN1117E\n" "help.text" msgid "Double-click the Signature field on the Status bar." -msgstr "Egin klik bikoitzaEgoera barrako Sinadura eremuan." +msgstr "Egin klik bikoitza Egoera barrako Sinadura eremuan." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6382,7 +6382,7 @@ msgctxt "" "par_id3145827\n" "help.text" msgid "Choose File - Open - File type, select Text CSV." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Ireki - Fitxategi mota, hautatu CSV testua." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6694,7 +6694,7 @@ msgctxt "" "par_id3150594\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Show.Choose Edit - Track Changes - Show." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Editatu - Aldaketen jarraipena - Erakutsi.Aukeratu Editatu - Aldaketen jarraipena - Erakutsi." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6702,7 +6702,7 @@ msgctxt "" "par_id3153845\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Editatu - Aldaketen jarraipena - Kudeatu." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6710,7 +6710,7 @@ msgctxt "" "par_id3148587\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage - List tab." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Editatu - Aldaketen jarraipena - Kudeatu - Zerrenda fitxa." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6718,7 +6718,7 @@ msgctxt "" "par_id3150396\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - Apply and Edit Changes. The AutoCorrect dialog appears.
Click the Edit Changes button and navigate to the List tab." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Autozuzenketa – Aplikatu eta editatu aldaketak. Autozuzenketa elkarrizketa-koadroa agertuko da.
Egin klik Editatu aldaketak botoian, eta nabigatu Zerrenda fitxara." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6726,7 +6726,7 @@ msgctxt "" "par_id3153878\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage - Filter tab." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Editatu - Aldaketen jarraipena - Kudeatu - Iragazkia fitxa." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6734,7 +6734,7 @@ msgctxt "" "par_id3151281\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Merge Document." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Editatu - Aldaketen jarraipena - Batu dokumentua." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6742,7 +6742,7 @@ msgctxt "" "par_id3153224\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Compare Document." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Editatu - Aldaketen jarraipena - Konparatu dokumentua." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6750,7 +6750,7 @@ msgctxt "" "par_id3148773\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Comment." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Editatu - Aldaketen jarraipena - Iruzkina." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6758,7 +6758,7 @@ msgctxt "" "par_id3149488\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage - List tab.
Click an entry in the list and open the context menu.
Choose Edit Comment." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Editatu - Aldaketen jarraipena - Kudeatu - Zerrenda fitxa.
Zerrendako sarrera batean klik egin, eta ireki laster-menua.
Aukeratu Editatu iruzkina." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6766,7 +6766,7 @@ msgctxt "" "par_id31562971\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Editatu - Bilatu." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6782,7 +6782,7 @@ msgctxt "" "par_id3156297\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Editatu - Bilatu eta ordeztu." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6798,7 +6798,7 @@ msgctxt "" "par_id3155083\n" "help.text" msgid "On the Standard bar, click" -msgstr "" +msgstr "Estandarra barran, sakatu" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6822,7 +6822,7 @@ msgctxt "" "par_id3156357\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace - Attributes." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Editatu - Bilatu eta ordeztu - Atributuak." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6830,7 +6830,7 @@ msgctxt "" "par_id3153840\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace - Format button." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Editatu - Bilatu eta ordeztu - Formatua botoia." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6838,7 +6838,7 @@ msgctxt "" "par_id3146971\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace - Similarity search check box, then click the Similarities button." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Editatu - Bilatu eta ordeztu - Antzekotasun-bilaketa kontrol-laukia eta ondoren sakatu Antzekotasunak botoia." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6846,7 +6846,7 @@ msgctxt "" "par_id3153709\n" "help.text" msgid "On the Table Data bar, click Find icon, then Similarity search check box,
then click the Similarities button (database table view)." -msgstr "" +msgstr "Taula-datua barran, egin klik Bilatu ikonoan - Antzekotasun-bilaketa kontrol-laukian,
eta ondoren sakatu Antzekotasunak botoia (datu-baseetako taula-ikuspegia)" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6854,7 +6854,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "On the Form Design bar, click Record Search icon, then Similarity search check box,
then click the Similarities button (form view)." -msgstr "" +msgstr "Inprimaki-diseinua barran, egin klik Erregistro-bilaketa ikonoan, ondoren Antzekotasun-bilaketa kontrol-laukian,
eta ondoren sakatu Antzekotasunak botoia (inprimaki-ikuspegia)." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6862,7 +6862,7 @@ msgctxt "" "par_id3152960\n" "help.text" msgid "Choose View - Navigator." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Ikusi - Nabigatzailea." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6870,7 +6870,7 @@ msgctxt "" "par_id3163824\n" "help.text" msgid "On the Standard bar, click" -msgstr "" +msgstr "Estandarra barran, sakatu" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6886,7 +6886,7 @@ msgctxt "" "par_id3147359\n" "help.text" msgid "Navigator On/Off" -msgstr "Erakutsi/Ezkutatu nabigatzailea" +msgstr "Aktibatu/desaktibatu nabigatzailea" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6894,7 +6894,7 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Bibliography Database." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Datu-base bibliografikoa." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6902,7 +6902,7 @@ msgctxt "" "par_id3149281\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Links." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Editatu - Estekak." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6910,7 +6910,7 @@ msgctxt "" "par_id3159339\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Links - Modify Link (DDE links only)." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Editatu - Estekak - Aldatu esteka (DDE estekak soilik). " #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6918,7 +6918,7 @@ msgctxt "" "par_id3148927\n" "help.text" msgid "Select a frame, then choose Edit - Object - Properties." -msgstr "" +msgstr "Hautatu marko bat, eta aukeratu Editatu - Objektua - Propietateak." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6926,7 +6926,7 @@ msgctxt "" "par_id3156315\n" "help.text" msgid "Open context menu of selected frame, choose Properties." -msgstr "" +msgstr "Ireki hautatutako markoaren laster-menua, aukeratu Propietateak." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6934,7 +6934,7 @@ msgctxt "" "par_id3156091\n" "help.text" msgid "Choose Edit - ImageMap, also in the context menu of selected object." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Editatu - Irudi-mapa, hori ere objektuaren laster-menuan." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6942,7 +6942,7 @@ msgctxt "" "par_id3155936\n" "help.text" msgid "Choose Edit - ImageMap,
then select a section of the ImageMap and click Properties - Description.
" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Editatu - Irudi-mapa,
ondoren hautatu irudi-maparen atal bat, eta sakatu Propietateak - Deskribapena.
" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6950,7 +6950,7 @@ msgctxt "" "par_id3149259\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Object." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Editatu - Objektua." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6958,7 +6958,7 @@ msgctxt "" "par_id3154966\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Object - Edit, also in the context menu of selected object." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Editatu - Objektua - Editatu, hori ere hautatutako objektuaren laster-menuan." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6966,7 +6966,7 @@ msgctxt "" "par_id3149565\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Object - Open." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Editatu - Objektua - Ireki." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -6990,7 +6990,7 @@ msgctxt "" "par_id3146936\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Ikusi - Zooma." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt "" "par_id3149962\n" "help.text" msgid "Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypadZoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad." -msgstr "" +msgstr "Zooma egiteko, zenbakizko teklatuko (+) (-) (×) eta (÷) teklak ere erabil daitezkeZooma egiteko, zenbakizko teklatuko (+) (-) (×) eta (÷) teklak ere erabil daitezke" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7006,7 +7006,7 @@ msgctxt "" "par_id3152895\n" "help.text" msgid "Double-click or right-click the field on the Status bar." -msgstr "" +msgstr "Egin klik bikoitza edo eskuineko klika Egoera barrako eremuan." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7014,7 +7014,7 @@ msgctxt "" "par_id3156183\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Ikusi - Tresna-barrak." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7022,7 +7022,7 @@ msgctxt "" "par_id3166445\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Standard." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Ikusi - Tresna-barrak - Estandarra." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7030,7 +7030,7 @@ msgctxt "" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Tools." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Ikusi - Tresna-barrak - Tresnak." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7038,7 +7038,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "Choose View - Status Bar." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Ikusi - Egoera-barra." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7046,15 +7046,7 @@ msgctxt "" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Color Bar." -msgstr "" - -#: 00000403.xhp -msgctxt "" -"00000403.xhp\n" -"par_id3156113\n" -"help.text" -msgid "Choose View - Input Method Status." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Ikusi - Tresna-barrak - Kolore-barra." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7062,7 +7054,7 @@ msgctxt "" "par_id3157909\n" "help.text" msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Internet." -msgstr "" +msgstr "Egin klik Estandarra barrako Hiperesteka ikonoan, eta ondoren sakatu Internet." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7070,7 +7062,7 @@ msgctxt "" "par_id3146806\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Hiperesteka." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7078,7 +7070,7 @@ msgctxt "" "par_id3153717\n" "help.text" msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Mail." -msgstr "" +msgstr "Egin klik Estandarra barrako Hiperesteka ikonoan, eta sakatu Posta botoia." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7086,7 +7078,7 @@ msgctxt "" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Document." -msgstr "" +msgstr "Egin klik Estandarra barrako Hiperesteka ikonoan, eta sakatu Dokumentua." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7094,7 +7086,7 @@ msgctxt "" "par_id3150129\n" "help.text" msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click New Document." -msgstr "" +msgstr "Egin klik Estandarra barrako Hiperesteka ikonoan, eta sakatu Dokumentu berria." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7102,7 +7094,7 @@ msgctxt "" "par_id3159269\n" "help.text" msgid "Choose View - Full Screen." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Ikusi - Pantaila osoa." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7142,7 +7134,7 @@ msgctxt "" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "Menu View - Data Sources." -msgstr "" +msgstr "Ikusi - Datu-iturburuak menua." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7150,7 +7142,7 @@ msgctxt "" "par_id3149046\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F4 keys" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Shift+F4 teklak" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7174,7 +7166,7 @@ msgctxt "" "par_id3154140\n" "help.text" msgid "Choose View - HTML Source." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Ikusi - HTML iturburua." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7182,7 +7174,7 @@ msgctxt "" "par_id3154947\n" "help.text" msgid "Open context menu in an HTML document." -msgstr "" +msgstr "Ireki HTML dokumentuko laster-menua." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7206,7 +7198,7 @@ msgctxt "" "par_idN1091B\n" "help.text" msgid "Choose View - Grid (Impress or Draw)." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Ikusi - Sareta (Impress edo Draw)." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7214,7 +7206,7 @@ msgctxt "" "par_idN1092E\n" "help.text" msgid "Choose View - Snap Lines (Impress or Draw)." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Ikusi - Doitze-lerroak (Impress edo Draw)." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7238,7 +7230,7 @@ msgctxt "" "par_id3153808\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Comment." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Iruzkina." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7246,7 +7238,7 @@ msgctxt "" "par_id3155619\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Scan." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Multimedia - Eskaneatu." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7254,7 +7246,7 @@ msgctxt "" "par_id3150502\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Scan - Select Source." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Multimedia - Eskaneatu - Hautatu iturburua." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7262,7 +7254,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Scan - Request." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Multimedia - Eskaneatu - Eskatu." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7270,7 +7262,7 @@ msgctxt "" "par_id3143281\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Special Character." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Karaktere berezia." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7278,7 +7270,7 @@ msgctxt "" "par_id3149525\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Customize - Character button." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Formatua - Buletak eta numerazioa - Pertsonalizatu - Karakterea botoia." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7286,7 +7278,7 @@ msgctxt "" "par_id3152372\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Customize - Character button." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Formatua - Buletak eta numerazioa - Pertsonalizatu - Karakterea botoia." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7294,7 +7286,7 @@ msgctxt "" "par_id3156560\n" "help.text" msgid "On the Standard or the Insert bar, click" -msgstr "" +msgstr "Estandarra edo Txertatu barran, sakatu" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7326,7 +7318,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CE\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Audio or Video." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Audioa edo bideoa." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7342,7 +7334,7 @@ msgctxt "" "par_id3147242\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Objektua." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7350,7 +7342,7 @@ msgctxt "" "par_id3152996\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object - OLE Object." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Objektua - OLE objektua." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7358,7 +7350,7 @@ msgctxt "" "par_id3146806\n" "help.text" msgid "On the Insert bar, click" -msgstr "" +msgstr "Txertatu barran, sakatu" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7382,7 +7374,7 @@ msgctxt "" "par_id3150393\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object - Formula." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Objektua - Formula." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7390,7 +7382,7 @@ msgctxt "" "par_id3153056\n" "help.text" msgid "On the Insert bar, click" -msgstr "" +msgstr "Txertatu barran, sakatu" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7414,7 +7406,7 @@ msgctxt "" "par_id3153144\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Type." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Formatua - Diagrama mota." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7422,7 +7414,7 @@ msgctxt "" "par_id3147578\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object - Chart ." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Objektua - Diagrama." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7430,7 +7422,7 @@ msgctxt "" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Type." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Formatua - Diagrama mota." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7438,7 +7430,7 @@ msgctxt "" "par_id3153573\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object - Chart." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Objektua - Diagrama." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7446,7 +7438,7 @@ msgctxt "" "par_id3159179\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Type." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Formatua - Diagrama mota." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7454,7 +7446,7 @@ msgctxt "" "par_id3159196\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object - Chart." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Objektua - Diagrama." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7462,7 +7454,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object - Chart." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Objektua - Diagrama." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7470,7 +7462,7 @@ msgctxt "" "par_id3154921\n" "help.text" msgid "On the Insert bar, click" -msgstr "" +msgstr "Txertatu barran, sakatu" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7494,7 +7486,7 @@ msgctxt "" "par_id3155513\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Irudia." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7502,7 +7494,7 @@ msgctxt "" "par_id3155308\n" "help.text" msgid "On the Standard bar, click" -msgstr "" +msgstr "Estandarra barran, sakatu" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7526,7 +7518,7 @@ msgctxt "" "par_id3150037\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Floating Frame." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Marko mugikorra." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7534,7 +7526,7 @@ msgctxt "" "par_id3083281\n" "help.text" msgid "On the Insert bar, click" -msgstr "" +msgstr "Txertatu barran, sakatu" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7558,7 +7550,7 @@ msgctxt "" "par_id3150396\n" "help.text" msgid "Open a file of a type that is unknown to %PRODUCTNAME and that is no text file." -msgstr "" +msgstr "Ireki %PRODUCTNAME aplikazioetan ezezaguna den eta testu-fitxategia ez den fitxategi bat." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7694,7 +7686,7 @@ msgctxt "" "par_id3146765\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Clip Art Gallery or open Standard bar, click" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Multimedia - Clip Art galeria edo Estandarra barran, sakatu" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7718,7 +7710,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Galleryor click the Gallery icon on the Standard bar -
New Theme button - Files tab.
" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Galeria edo egin klik Estandarra barrako Galeria ikonoan, ondoren
Gai berria botoia - Fitxategiak fitxa.
" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7742,7 +7734,7 @@ msgctxt "" "par_id3155628\n" "help.text" msgid "On the Standard bar, click" -msgstr "" +msgstr "Estandarra barran, sakatu" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7806,7 +7798,7 @@ msgctxt "" "par_id3151338\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language - Thesaurus." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Hizkuntza - Sinonimoak." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7854,7 +7846,7 @@ msgctxt "" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic,
click the Organizer button,
click the Libraries tab,
and then click the Password button.
" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Makroak - Antolatu makroak - %PRODUCTNAME Basic,
sakatu Antolatzailea botoia,
egin klik Liburutegiak fitxan,
eta azkenik, egin klik Pasahitza botoian.
" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7894,7 +7886,7 @@ msgctxt "" "par_id3148979\n" "help.text" msgid "Choose Tools - XML Filter Settings, then click Test XSLTs." -msgstr "Aukeratu Tresnak - XML iragazki-ezarpenak, egin klikProbatu XSLTak aukeran. " +msgstr "Aukeratu Tresnak - XML iragazki-ezarpenak, egin klik Probatu XSLTak aukeran." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8038,7 +8030,7 @@ msgctxt "" "par_id3145112\n" "help.text" msgid "Path selection button in various wizards." -msgstr "" +msgstr "Hainbat morroitan bide-izena hautatzeko botoia." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8046,7 +8038,7 @@ msgctxt "" "par_id3153953\n" "help.text" msgid "Click Edit button for a few entries under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths." -msgstr "" +msgstr "Egin klik Editatu botoian sarrera batzuetarako %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - $[officename] - Bide-izenak aukeran." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8246,7 +8238,7 @@ msgctxt "" "par_id3153958\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - Kargatu/gorde - VBA propietateak." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8254,7 +8246,7 @@ msgctxt "" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - Microsoft Office." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - Kargatu/gorde - Microsoft Office." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8262,7 +8254,7 @@ msgctxt "" "par_id3145667\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - Kargatu/gorde - HTML bateragarritasuna." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8302,7 +8294,7 @@ msgctxt "" "par_id3148407\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Writing Aids,
in the Available language modules list, select one of the language modules and then click Edit." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - Hizkuntza-ezarpenak - Idazteko laguntza,
Hizkuntza-modulu erabilgarriak zerrendan hautatu hizkuntza-moduluetako bat eta sakatu Editatu." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8390,7 +8382,7 @@ msgctxt "" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - View." -msgstr "" +msgstr "Ireki testu-dokumentu bat, aukeratu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Ikusi." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8398,7 +8390,7 @@ msgctxt "" "par_id3146316\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Formatting Aids." -msgstr "" +msgstr "Ireki testu-dokumentu bat, aukeratu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Formateatzeko laguntza." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8430,7 +8422,7 @@ msgctxt "" "par_id3155607\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Print." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Inprimatu." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8678,7 +8670,7 @@ msgctxt "" "par_id3083278\n" "help.text" msgid "Choose Window - New Window." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Leihoa - Leiho berria." #: 00000407.xhp msgctxt "" @@ -8686,7 +8678,7 @@ msgctxt "" "par_id3154545\n" "help.text" msgid "Choose Window - List of open documents." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Leihoa - Irekitako dokumentuen zerrenda." #: 00000408.xhp msgctxt "" @@ -8710,7 +8702,7 @@ msgctxt "" "par_id3150960\n" "help.text" msgid "Choose Help - %PRODUCTNAME Help." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Laguntza - %PRODUCTNAME laguntza." #: 00000408.xhp msgctxt "" @@ -8718,7 +8710,7 @@ msgctxt "" "par_id3147240\n" "help.text" msgid "Choose Help - About %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Laguntza - %PRODUCTNAME aplikazioari buruz." #: 00000408.xhp msgctxt "" @@ -8734,7 +8726,7 @@ msgctxt "" "par_id3153808\n" "help.text" msgid "Choose Help - Registration. This is a direct link to an external website." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Laguntza - Erregistratzea. Zuzenean webgunera joateko esteka da hori." #: 00000409.xhp msgctxt "" @@ -8758,7 +8750,7 @@ msgctxt "" "par_id3156053\n" "help.text" msgid "Choose Data - Filter - Standard Filter." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Datuak - Iragazkia - Iragazki estandarra." #: 00000409.xhp msgctxt "" @@ -8766,7 +8758,7 @@ msgctxt "" "par_id3154350\n" "help.text" msgid "Database table view: Standard Filter icon in the Database toolbar." -msgstr "" +msgstr "Datu-baseetako taula-ikuspegia: Iragazki estandarra ikonoa Datu-basea tresna-barran." #: 00000409.xhp msgctxt "" @@ -8774,7 +8766,7 @@ msgctxt "" "par_id3154183\n" "help.text" msgid "Form view: Standard Filter icon in the Form bar." -msgstr "" +msgstr "Inprimaki-ikuspegia: Iragazki estandarra ikonoa Inprimakia barran." #: 00000409.xhp msgctxt "" @@ -8814,7 +8806,7 @@ msgctxt "" "par_id3152876\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Tools - Table Filter." -msgstr "" +msgstr "Datu-baseen fitxategi-leihoan, aukeratu Tresnak - Taula-iragazkia." #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8830,7 +8822,7 @@ msgctxt "" "par_id3147294\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties - Advanced Settings tab." -msgstr "" +msgstr "Datu-baseen fitxategi-leihoan,aukeratu Editatu - Datu-basea - Propietateak - Ezarpen aurreratuak fitxa." #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8838,7 +8830,7 @@ msgctxt "" "par_id3159411\n" "help.text" msgid "In a database file window of type ODBC or Address book,
choose Edit - Database - Connection Type.
" -msgstr "" +msgstr "ODBC edo Helbide-liburua motako datu-baseen fitxategi-leihoan,
aukeratu Editatu - Datu-basea - Konexio mota.
" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8846,7 +8838,7 @@ msgctxt "" "par_id3149119\n" "help.text" msgid "Path selection button in various wizards / Edit buttons for some entries in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths." -msgstr "" +msgstr "Bide-izena hautapen-botoia hainbat morroitan / Editatu botoiak hainbat sarreratan %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - $[officename] - Bide-izenak aukeran." #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8854,7 +8846,7 @@ msgctxt "" "par_id3154497\n" "help.text" msgid "In a database file window of type ODBC, choose Edit - Database - Connection Type." -msgstr "" +msgstr "ODBC motako datu-baseen fitxategi-leihoan, aukeratu Editatu - Datu-basea - Konexio mota." #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8862,7 +8854,7 @@ msgctxt "" "par_id3149355\n" "help.text" msgid "In a database file window of type Address book - LDAP, choose Edit - Database - Properties." -msgstr "" +msgstr "Helbide-liburua - LDAP motako datu-baseen fitxategi-leihoan, aukeratu Editatu - Datu-basea - Propietateak." #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8870,7 +8862,7 @@ msgctxt "" "par_id3157896\n" "help.text" msgid "In a database file window of type JDBC, choose Edit - Database - Properties." -msgstr "" +msgstr "JDBC motako datu-baseen fitxategi-leihoan, aukeratu Editatu - Datu-basea - Propietateak." #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8878,7 +8870,7 @@ msgctxt "" "par_id3148548\n" "help.text" msgid "In a database file window of type MySQL, choose Edit - Database - Properties." -msgstr "" +msgstr "MySQL motako datu-baseen fitxategi-leihoan, aukeratu Editatu - Datu-basea - Propietateak." #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8886,7 +8878,7 @@ msgctxt "" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "In a database file window of type dBASE, choose Edit - Database - Properties." -msgstr "" +msgstr "dBASE motako datu-baseen fitxategi-leihoan, aukeratu Editatu - Datu-basea - Propietateak." #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8894,7 +8886,7 @@ msgctxt "" "par_id3147043\n" "help.text" msgid "In a database file window of type dBASE, choose Edit - Database - Properties, click Indexes." -msgstr "" +msgstr "dBASE motako datu-baseen fitxategi-leihoan, aukeratu Editatu - Datu-basea - Propietateak, eta sakatu Indizeak." #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8902,7 +8894,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "In a database file window of type Text, choose Edit - Database - Properties." -msgstr "" +msgstr "Testua motako datu-baseen fitxategi-leihoan, aukeratu Editatu - Datu-basea - Propietateak." #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8910,7 +8902,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "In a database file window of type MS ADO, choose Edit - Database - Properties." -msgstr "" +msgstr "MS ADO motako datu-baseen fitxategi-leihoan, aukeratu Editatu - Datu-basea - Propietateak." #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8918,7 +8910,7 @@ msgctxt "" "par_id3151110\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Tools - SQL." -msgstr "" +msgstr "Datu-baseen fitxategi-leihoan, aukeratu Tresnak - SQL." #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8926,7 +8918,7 @@ msgctxt "" "par_id3147209\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Queries icon." -msgstr "" +msgstr "Datu-baseen fitxategi-leihoan, egin klik Kontsultak ikonoan." #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8934,7 +8926,7 @@ msgctxt "" "par_id3153880\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Tables icon." -msgstr "" +msgstr "Datu-baseen fitxategi-leihoan, egin klik Taulak ikonoan." #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8942,7 +8934,7 @@ msgctxt "" "par_id3153760\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert - Table Design or Edit - Edit." -msgstr "" +msgstr "Datu-baseen fitxategi-leihoan, egin klik Taulak ikonoan. Aukeratu Txertatu - Taula diseinua edo Editatu - Editatu." #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8950,7 +8942,7 @@ msgctxt "" "par_id3156329\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert - Table Design or Edit - Edit." -msgstr "" +msgstr "Datu-baseen fitxategi-leihoan, egin klik Taulak ikonoan. Aukeratu Txertatu - Taula diseinua edo Editatu - Editatu." #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8958,7 +8950,7 @@ msgctxt "" "par_id3154047\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Insert - Query (Design view)." -msgstr "" +msgstr "Datu-baseen fitxategi-leihoan, aukeratu Txertatu - Kontsulta (Diseinu-ikuspegia)." #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8966,7 +8958,7 @@ msgctxt "" "par_id3149579\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Queries icon, then choose Edit - Edit." -msgstr "" +msgstr "Datu-baseen fitxategi-leihoan, egin klik Kontsultak ikonoan, ondoren aukeratu Editatu - Editatu." #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8974,7 +8966,7 @@ msgctxt "" "par_id3149902\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Queries icon, then choose Edit - Edit.
If the referenced fields no longer exist, you see this dialog.
" -msgstr "" +msgstr "Datu-baseen fitxategi-leihoan, egin klik Kontsultak ikonoan, ondoren aukeratu Editatu - Editatu.
Erreferentzia-eremuak jadanik ez badaude, elkarrizketa-koadro hau ikusiko duzu
" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -9022,7 +9014,7 @@ msgctxt "" "par_id3150414\n" "help.text" msgid "Find Record icon on the Table Data bar and Form Design bar." -msgstr "" +msgstr "Bilatu erregistroa ikonoa 'Taula-datuak' barran eta 'Inprimaki-diseinua' barran." #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -9046,7 +9038,7 @@ msgctxt "" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "Sort Order icon on the Table Data bar and Form Design bar." -msgstr "" +msgstr "Ordenatu ikonoa 'Taula-datuak' barran eta 'Inprimaki-diseinua' barran." #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -9070,7 +9062,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties." -msgstr "" +msgstr "Datu-baseen fitxategi-leihoan, aukeratu Editatu - Datu-basea - Propietateak." #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -9078,7 +9070,7 @@ msgctxt "" "par_id3159252\n" "help.text" msgid "Drag and drop a table or a query into the table part of another database file window." -msgstr "" +msgstr "Arrastatu eta jaregin taula edo kontsulta bat beste datu-base baten fitxategi-leihoaren zati batera." #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -9086,7 +9078,7 @@ msgctxt "" "par_id3148560\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Insert - Form." -msgstr "" +msgstr "Datu-baseen fitxategi-leihoan, aukeratu Txertatu - Inprimakia." #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -9094,7 +9086,7 @@ msgctxt "" "par_id3155430\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties." -msgstr "" +msgstr "Datu-baseen fitxategi-leihoan, aukeratu Editatu - Datu-basea - Propietateak." #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -9102,7 +9094,7 @@ msgctxt "" "par_id3147441\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Tools - Relationships." -msgstr "" +msgstr "Datu-baseen fitxategi-leihoan, aukeratu Tresnak - Erlazioak." #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9142,7 +9134,7 @@ msgctxt "" "par_id3152352\n" "help.text" msgid "On Text Formatting Bar (with cursor in object), click" -msgstr "Testua formateatzeko barran (kurtsorea objektuan dagoela), egin klik" +msgstr "Testu-formatua barran (kurtsorea objektuan dagoela), egin klik" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9334,7 +9326,7 @@ msgctxt "" "par_id3151381\n" "help.text" msgid "On Text Formatting bar (with cursor in object), click" -msgstr "Testua formateatzeko barran (kurtsorea objektuan dagoela), egin klik" +msgstr "Testu-formatua barran (kurtsorea objektuan dagoela), egin klik" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9664,14 +9656,6 @@ msgctxt "" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Footer tab" msgstr "Aukeratu Ikusi - Estiloak, ireki sarrera baten laster-menua, eta aukeratu Aldatu/Berria - Orri-oina fitxa" -#: 00040500.xhp -msgctxt "" -"00040500.xhp\n" -"par_id981529886125676\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" @@ -9806,7 +9790,7 @@ msgctxt "" "par_id3157970\n" "help.text" msgid "Bullets On/Off" -msgstr "Buletak jarri/kendu" +msgstr "Aktibatu/desaktibatu buletak" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9894,7 +9878,7 @@ msgctxt "" "par_id3155848\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Outline tab" -msgstr "Aukeratu Formatua - Buletak eta numerazioa - Eskemafitxa" +msgstr "Aukeratu Formatua - Buletak eta numerazioa - Eskema fitxa" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10030,7 +10014,7 @@ msgctxt "" "par_id3148825\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 1." -msgstr "Ireki Inprimaki-kontrolen tresna-barra, egin klikKonbinazio-koadroa edo Zerrenda-koadroa ikonoan, eta arrastatu sagua eremua sortzeko. Beharrezkoa da inprimakian datu-baseren batekiko konexioa egotea: Morroia - 1. orrialdea " +msgstr "Ireki Inprimaki-kontrolen tresna-barra, egin klik Konbinazio-koadroa edo Zerrenda-koadroa ikonoan, eta arrastatu sagua eremua sortzeko. Beharrezkoa da inprimakian datu-baseren batekiko konexioa egotea: Morroia - 1. orrialdea." #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10134,7 +10118,7 @@ msgctxt "" "par_id3158156\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Form icon - Data tab" -msgstr "Ireki Inprimaki-kontrolen tresna-barra edo Inprimaki-diseinuaren tresna-barra, egin klik Inprimakia ikonoan - Datuak fitxa" +msgstr "Ireki Inprimaki-kontrolen tresna-barra edo Inprimaki-diseinuaren tresna-barra, egin klik Inprimakia ikonoan - Datuak fitxa" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10166,7 +10150,7 @@ msgctxt "" "par_id3153575\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Form icon - Events tab" -msgstr "Ireki Inprimaki-kontrolen tresna-barra edo Inprimaki-diseinuaren tresna-barra, egin klik Inprimakia ikonoan - Gertaerak fitxa" +msgstr "Ireki Inprimaki-kontrolen tresna-barra edo Inprimaki-diseinuaren tresna-barra, egin klik Inprimakia ikonoan - Gertaerak fitxa" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10334,7 +10318,7 @@ msgctxt "" "par_id3153767\n" "help.text" msgid "Design Mode on/off" -msgstr "Diseinu modua aktibatu/desaktibatu" +msgstr "Aktibatu/desaktibatu diseinu modua" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10390,7 +10374,7 @@ msgctxt "" "par_id3155939\n" "help.text" msgid "Wizards On/Off" -msgstr "Morroiak aktibatu/desaktibatu" +msgstr "Aktibatu/desaktibatu morroiak" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -11118,7 +11102,7 @@ msgctxt "" "par_id3147335\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu and choose Modify/New - Line tab (presentation documents)" -msgstr "AukeratuFormatua - Estiloak - ireki laster-menua, eta aukeratu Aldatu/Berria - Marra fitxa (aurkezpen-dokumentuak)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Estiloak - ireki laster-menua, eta aukeratu Aldatu/Berria - Marra fitxa (aurkezpen-dokumentuak)" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11358,7 +11342,7 @@ msgctxt "" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Main Title - Transparency tab (chart documents)" -msgstr "Aukeratu Formatua - Titulua - Titulu nagusia- Gardentasuna fitxa (diagrama-fitxak)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Titulua - Titulu nagusia- Gardentasuna fitxa (diagrama-fitxak)" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11374,7 +11358,7 @@ msgctxt "" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Title (X Axis) - Transparency tab (chart documents)" -msgstr "AukeratuFormatua - Titulua - Titulua (X ardatza) - Gardentasuna fitxa (diagrama-dokumentuak)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Titulua - Titulua (X ardatza) - Gardentasuna fitxa (diagrama-dokumentuak)" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11510,7 +11494,7 @@ msgctxt "" "par_id411999\n" "help.text" msgid "Open the context menu for the object - choose Description" -msgstr "Objektuaren laster-menua ireki - aukeratu Azalpena" +msgstr "Objektuaren laster-menua ireki - aukeratu Deskribapena" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11558,7 +11542,7 @@ msgctxt "" "par_id3146081\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Callout tab (only for textbox callouts, not for custom shapes callouts)" -msgstr "Aukeratu Formatua - Objektua - Grafikoa - Kokalekua eta tamaina - Bunbuiloa fitxa (testu-kutxak diren bunbuiloetarako soilik, ez forma pertsonalizatuko bunbuiloetarako)" +msgstr "Aukeratu Formatua - Objektua - Grafikoa - Kokalekua eta tamaina - Bunbuiloa fitxa (testu-koadroak diren bunbuiloetarako soilik, ez forma pertsonalizatuko bunbuiloetarako)" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11918,7 +11902,7 @@ msgctxt "" "par_id3144503\n" "help.text" msgid "Choose Format - Group" -msgstr "AukeratuFormatua - Elkartu" +msgstr "Aukeratu Formatua - Elkartu" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11982,7 +11966,7 @@ msgctxt "" "par_id3163378\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Ungroup (drawing documents)" -msgstr "AukeratuAldatu - Banandu (marrazki-dokumentuak)" +msgstr "Aukeratu Aldatu - Banandu (marrazki-dokumentuak)" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12174,7 +12158,7 @@ msgctxt "" "par_id3150823\n" "help.text" msgid "Also as Number Format dialog for tables and fields in text documents: Choose Format - Number Format, or choose Insert - Field - More Fields - Variables tab and select \"Additional formats\" in the Format list." -msgstr "Testu-dokumentuen tauletarako eta eremuetarakoZenbaki-formatua elkarrizketa-koadro gisa baita ere: Aukeratu Formatua - Zenbaki-formatua, edo Txertatu- Eremuak - Bestelakoak - Aldagaiak fitxa, eta hautatu \"Beste formatu batzuk\" formatu-zerrendan." +msgstr "Testu-dokumentuen tauletarako eta eremuetarako Zenbaki-formatua elkarrizketa-koadro gisa baita ere: Aukeratu Formatua - Zenbaki-formatua, edo Txertatu - Eremuak - Bestelakoak - Aldagaiak fitxa, eta hautatu \"Beste formatu batzuk\" Formatua zerrendan." #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -12222,7 +12206,7 @@ msgctxt "" "par_id3150495\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Flip ($[officename] Draw)" -msgstr "AukeratuAldatu - Irauli ($[officename] Draw)" +msgstr "Aukeratu Aldatu - Irauli ($[officename] Draw)" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -12502,7 +12486,7 @@ msgctxt "" "par_id3145629\n" "help.text" msgid "If you have deactivated the graphics display, choose the Load Graphics command to make them visible." -msgstr "Grafikoen bistaratzeak desaktibatu badituzu, berriro ikusgai edukitzeko, hautatu Kargatu grafikoak komandoa." +msgstr "Grafikoen bistaratzeak desaktibatu badituzu, berriro ikusgai edukitzeko, hautatu Kargatu grafikoak komandoa." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 2b3349baade..5846aa4555f 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-12 06:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-31 14:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-01 06:19+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1531377788.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1533104344.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "par_id3153528\n" "help.text" msgid "If you want to create a document from a template, choose New - Templates." -msgstr "" +msgstr "Dokumentu bat sortu nahi baduzu txantiloi batetik, aukeratu Berria - Txantiloiak." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "" "par_id3156153\n" "help.text" msgid "Creates a new text document in $[officename] Writer." -msgstr "" +msgstr "Testu-dokumentu berri bat sortzen du $[officename] Writerren." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "par_id3154280\n" "help.text" msgid "Creates a new spreadsheet document in $[officename] Calc." -msgstr "" +msgstr "Kalkulu-orri berri bat sortzen du $[officename] Calc-en." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "par_id3154946\n" "help.text" msgid "Creates a new presentation document in $[officename] Impress." -msgstr "" +msgstr "Aurkezpen-dokumentu berri bat sortzen du $[officename] Impressen." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "par_id3149167\n" "help.text" msgid "Creates a new drawing document in $[officename] Draw." -msgstr "" +msgstr "Marrazki-dokumentu berri bat sortzen du $[officename] Drawen." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "par_idN108D0\n" "help.text" msgid "Opens the Database Wizard to create a database file." -msgstr "" +msgstr "Datu-baseen morroia irekitzen du datu-basearen fitxategia sortzeko." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "par_id3150872\n" "help.text" msgid "Creates a new formula document in $[officename] Math." -msgstr "" +msgstr "Formula berri bat sortzen du $[officename] Mathen." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "" "par_id3148388\n" "help.text" msgid "Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels in $[officename] Writer." -msgstr "" +msgstr "Etiketak elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hor etiketen aukerak ezar daitezke, eta ondoren etiketen testu-dokumentu berri bat sortzen du $[officename] Writerren." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "par_id3150968\n" "help.text" msgid "Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document in $[officename] Writer." -msgstr "" +msgstr "Bisita-txartelak elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hor bisita-txartelen aukerak ezar daitezke eta ondoren testu-dokumentu berri bat sortu $[officename] Writerren." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt "" "par_idN109E7\n" "help.text" msgid "Creates a new text document in $[officename] Writer." -msgstr "" +msgstr "Testu-dokumentu berri bat sortzen du $[officename] Writerren." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt "" "par_idN109FE\n" "help.text" msgid "Creates a new spreadsheet document in $[officename] Calc." -msgstr "" +msgstr "Kalkulu-orri berri bat sortzen du $[officename] Calc-en." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A15\n" "help.text" msgid "Creates a new presentation document in $[officename] Impress." -msgstr "" +msgstr "Aurkezpen-dokumentu berri bat sortzen du $[officename] Impressen." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A2C\n" "help.text" msgid "Creates a new drawing document in $[officename] Draw." -msgstr "" +msgstr "Marrazki-dokumentu berri bat sortzen du $[officename] Drawen." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A43\n" "help.text" msgid "Opens the Database Wizard to create a database file." -msgstr "" +msgstr "Datu-baseen morroia irekitzen du datu-baseen fitxategi bat sortzeko." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A9F\n" "help.text" msgid "Creates a new formula document in $[officename] Math." -msgstr "" +msgstr "Formula berri bat sortzen du $[officename] Mathen." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AB6\n" "help.text" msgid "Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels in $[officename] Writer." -msgstr "" +msgstr "Etiketak elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hor etiketen aukerak ezar daitezke, eta ondoren etiketen testu-dokumentu berri bat sortu $[officename] Writerren." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "" "par_idN10ACD\n" "help.text" msgid "Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document in $[officename] Writer." -msgstr "" +msgstr "Bisita-txartelak elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hor bisita-txartelen aukerak ezar daitezke, eta ondoren testu-dokumentu berri bat sortu $[officename] Writerren." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt "" "par_id3154682\n" "help.text" msgid "Use a master document to organize complex projects, such as a book. A master document can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index." -msgstr "" +msgstr "Erabili dokumentu maisu bat proiektu konplexuak antolatzeko, adibidez, liburu bat. Dokumentu maisuak liburuaren kapitulu bakoitzaren fitxategiak eduki ditzake, baita aurkibide bat eta indize bat ere." #: 01010001.xhp msgctxt "" @@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt "" "par_id3149828\n" "help.text" msgid "Navigator for Master Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumentu maisuen nabigatzailea" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt "" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "Allows you to create labels. Labels are created in a text document. You can print labels using a predefined or a custom paper format." -msgstr "" +msgstr "Etiketak sor daitezke. Etiketak testu-dokumentu batean sortzen dira. Aurrez definitutako edo pertsonalizatutako paper-formatua erabiliz etiketak inprima daitezke." #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "par_id3148620\n" "help.text" msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label." -msgstr "" +msgstr "Hautatu etiketaren datu-iturburu gisa erabili nahi duzun datu-basea." #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt "" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "The name of the database field is bounded by brackets in the Label text box. If you want, you can separate database fields with spaces. Press Enter to insert a database field on a new line." -msgstr "" +msgstr "Datu-baseko eremuaren izena parentesien bidez lotuta dago Etiketa-testua koadroan. Nahi izanez gero, datu-baseko eremuak zuriuneen bidez bereiz daitezke. Sakatu Sartu datu-baseko eremu bat lerro berri batean txertatzeko." #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "" "par_id3149762\n" "help.text" msgid "You can select a predefined size format for your label or a size format that you specify on the Format tab." -msgstr "" +msgstr "Etiketaren aurrez definitutako formatu-tamaina hauta daiteke, edo bestela, Formatua fitxan zehaztutako formatu-tamaina hauta daiteke." #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt "" "par_id3155342\n" "help.text" msgid "Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the Synchronize Labels button." -msgstr "" +msgstr "Etiketa edo bisita-txartel bat edita daiteke eta gainerako etiketen edo bisita-txartelen edukia eguneratzen du Sinkronizatu etiketak botoian klik egitean." #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt "" "par_id3148474\n" "help.text" msgid "The Synchronize labels button only appears in your document if you have selected the Synchronize contents on the Options tab when you created the labels or business cards." -msgstr "" +msgstr "Sinkronizatu etiketak botoia dokumentuan agertzeko ezinbestekoa da, etiketak edo bisita-txartelak sortzerakoan, Aukerak fitxako Sinkronizatu edukia hautatzea." #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "par_id3144438\n" "help.text" msgid "Opens the Printer Setup dialog." -msgstr "" +msgstr "Inprimagailu-ezarpenak elkarrizketa-koadroa irekitzen du." #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt "" "par_id3150278\n" "help.text" msgid "Select the size of your business card from a number of pre-defined size formats, or a size format that you specify on the Format tab." -msgstr "Hautatu bisita-txartelen tamaina aurrez definitutako hainbat formatutatik edo Formatua fitxan zehaztutako formatu-tamaina bat." +msgstr "Hautatu bisita-txartelen tamaina aurrez definitutako hainbat formatutatik edo Formatua fitxan zehaztutako formatu-tamaina bat." #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt "" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "If you want to include your name on a business card, enter your name on the Private tab. Then choose a layout on the Business Cards tab that includes a name placeholder." -msgstr "Bisita-txartel batean zure izena jarri nahi baduzu, idatzi zure izena Pribatua fitxan. Ondoren aukeratu diseinu bat izenaren leku-marka duenBisita-txartelak fitxan." +msgstr "Bisita-txartel batean zure izena jarri nahi baduzu, idatzi zure izena Pribatua fitxan. Ondoren aukeratu diseinu bat izenaren leku-marka duen Bisita-txartelak fitxan." #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt "" "par_id3149877\n" "help.text" msgid "The following sections describe the %PRODUCTNAME Open dialog box. To activate the %PRODUCTNAME Open and Save dialog boxes, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME- General, and then select the Use %PRODUCTNAME dialogs in the Open/Save dialogs area." -msgstr "Atal honek %PRODUCTNAME Ireki elkarrizketa-koadroa azaltzen du. %PRODUCTNAMEIreki eta Gorde elkarrizketa-koadroak aktibatzeko, aukeratu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME - Orokorra, eta gero hautatu Erabili %PRODUCTNAME elkarrizketa-koadroak Ireki/Gorde elkarrizketa-koadroaren arean." +msgstr "Atal honek %PRODUCTNAME Ireki elkarrizketa-koadroa deskribatzen du. %PRODUCTNAMEIreki eta Gorde elkarrizketa-koadroak aktibatzeko, aukeratu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME - Orokorra, eta gero hautatu Erabili %PRODUCTNAME elkarrizketa-koadroak Irekitzeko eta gordetzeko elkarrizketa-koadroak arean." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt "" "par_id3150713\n" "help.text" msgid "If the file that you want to open contains styles, special rules apply." -msgstr "" +msgstr "Ireki nahi duzun fitxategiak estiloak baditu, arau bereziak aplikatzen dira." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt "" "par_id3159256\n" "help.text" msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold CommandCtrl while you click the files, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "Aldi berean dokumentu bat baino gehiago bakoitza bere leihoan irekitzeko, eutsi sakatuta Ctrl teklei fitxategietan klik egiten duzun bitartean eta, gero, sakatu Ireki." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt "" "par_id3161656\n" "help.text" msgid "Enter a file name or a path for the file. You can also enter an URL that starts with the protocol name ftp, http, or https." -msgstr "" +msgstr "Sartu fitxategi-izen bat edo bide-izen bat fitxategirako. ftp, http edo https protokolo-izenarekin hasten den URL bat ere sar daiteke." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt "" "par_id3150541\n" "help.text" msgid "If you want, you can use wildcards in the File name box to filter the list of files that is displayed." -msgstr "" +msgstr "Nahi izanez gero, komodinak erabil daitezke Fitxategi-izena koadroan, bistaratutako fitxategi-zerrenda iragazteko." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt "" "par_id3153779\n" "help.text" msgid "For example, to list all of the text files in a folder, enter the asterisk wildcard with the text file extension (*.txt), and then click Open. Use the question mark (?) wildcard to represent any character, as in ??3*.txt, which only displays text files with a '3' as the third character in the file name." -msgstr "" +msgstr "Esaterako, karpeta bateko testu-fitxategi guztien zerrenda egiteko, sartu asteriskoaren komodina testu-fitxategiaren luzapenarekin (*.txt), eta ondoren egin klik Ireki aukeran. Erabili galdera-ikurraren komodina (?) edozein karaktere ordezkatzeko, esaterako ??3*.txt, fitxategi-izeneko hirugarren karakterean '3' duten testu-fitxategiak soilik bistaratzeko." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt "" "par_id3156293\n" "help.text" msgid "If you opened the dialog by choosing Insert - Document, the Open button is labeled Insert. Inserts the selected file into the current document at the cursor position." -msgstr "Txertatu - Dokumentuaaukeratuz ireki baduzu elkarrizketa-koadroa, Ireki botoiak Txertatu etiketa hartuko du. Uneko dokumentuan hautatutako fitxategia kurtsorearen kokalekuan txertatzen du." +msgstr "Txertatu - Dokumentua aukeratuz ireki baduzu elkarrizketa-koadroa, Ireki botoiak Txertatu etiketa hartuko du. Uneko dokumentuan hautatutako fitxategia kurtsorearen kokalekuan txertatzen du." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt "" "par_id3151292\n" "help.text" msgid "In the shared template folder," -msgstr "" +msgstr "Partekatutako txantiloia karpetan," #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgctxt "" "par_id3144442\n" "help.text" msgid "- the user template folder, - the home directory folder, - the Documents and Settings folder " -msgstr "" +msgstr "- erabiltzaile-txantiloien karpeta, - home direktorioaren karpeta, Documents and Settings karpeta " #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgctxt "" "par_id3146905\n" "help.text" msgid "and all template folders as defined in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Paths." -msgstr "" +msgstr "eta txantiloi-karpeta guztiak %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME - Bide-izenak aukeran definituta dauden bezala." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt "" "par_id7375713\n" "help.text" msgid "When you use File - Templates - Save as Template to save a template, the template will be stored in your user template folder. When you open a document that is based on such a template, the document will be checked for a changed template as described below. The template is associated with the document, it may be called a \"sticky template\"." -msgstr "" +msgstr "Fitxategia - Txantiloiak - Gorde txantiloi gisa erabiltzen baduzu txantiloi bat gordetzeko, txantiloia zure erabiltzaile-txantiloien karpetan gordeko da. Txantiloi horretan oinarrituta dagoen dokumentu bat irekitzen duzunean, behean deskribatuta dagoen bezalako txantiloi aldatu bat bilatuko da dokumentuarentzat. Dokumentuari lotutako txantiloiari \"txantiloi itsaskor\" dei dakioke." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt "" "par_id6930143\n" "help.text" msgid "When you use File - Save As and select a template filter to save a template at any other folder that is not in the list, then the documents based on that template will not be checked." -msgstr "" +msgstr "Fitxategia - Gorde honela erabiliz gero, zerrendan ez dagoen beste edozein karpeta batean txantiloi bat gordetzeko txantiloi-iragazki bat hautatzen bada, txantiloi horretan oinarritutako dokumentuak ez dira egiaztatuko." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt "" "par_id3153096\n" "help.text" msgid "To apply the new styles from the template to the document, click Update Styles." -msgstr "Txantiloitik dokumentuan estilo berriak aplikatzeko, egin klik Baiaukeran." +msgstr "Txantiloitik dokumentuan estilo berriak aplikatzeko, egin klik Bai aukeran." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt "" "par_id3147581\n" "help.text" msgid "To retain the styles that are currently used in the document, click Keep Old Styles." -msgstr "Dokumentuan erabiltzen ari diren estiloak mantentzeko, egin klik Mantendu estilo zaharrakaukeran." +msgstr "Dokumentuan erabiltzen ari diren estiloak mantentzeko, egin klik Mantendu estilo zaharrak aukeran." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt "" "par_id3151351\n" "help.text" msgid "To break the link between the document and the missing template, click No, otherwise %PRODUCTNAME will look for the template the next time you open the document." -msgstr "Dokumentuaren eta falta diren txantiloien arteko esteka eteteko, egin klik Ezaukeran, bestela %PRODUCTNAME(e)k txantiloia bilatuko du dokumentua irekitzen duzun hurrengo aldian." +msgstr "Dokumentuaren eta falta diren txantiloien arteko esteka eteteko, egin klik Ez aukeran, bestela %PRODUCTNAME aplikazioak txantiloia bilatuko du dokumentua irekitzen duzun hurrengo aldian." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt "" "bm_id1001513636856122\n" "help.text" msgid "remote file; openopen; remote file" -msgstr "" +msgstr "urruneko fitxategia;irekiireki;urruneko fitxategia" #: 01020001.xhp msgctxt "" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgctxt "" "par_id611513629210220\n" "help.text" msgid "Choose File - Open Remote... ." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Ireki urrunekoa...." #: 01020001.xhp msgctxt "" @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt "" "par_id151513629855154\n" "help.text" msgid "Click the Remote Files button in the Start Center." -msgstr "" +msgstr "Egin klik hasiera-zentroko Urruneko fitxategiak botoian." #: 01020001.xhp msgctxt "" @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt "" "par_id431513629862558\n" "help.text" msgid "Long-click on the Open icon and select Open Remote Files... ." -msgstr "" +msgstr "Egin klik luzea Ireki ikonoan eta hautatu Ireki urruneko fitxategiak...." #: 01020001.xhp msgctxt "" @@ -2142,7 +2142,7 @@ msgctxt "" "par_id531513630220632\n" "help.text" msgid "A remote file server is a web service that stores documents with or without checkin, checkout, version controls and backups." -msgstr "" +msgstr "Urruneko fitxategi-zerbitzari bat dokumentuak biltegiratzen dituen web zerbitzu bat da. Zerbitzuak sarreren eta irteeren erregistroa, bertsioen kontrola eta babeskopiak izan ditzake edo ez." #: 01020001.xhp msgctxt "" @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt "" "par_id3149750\n" "help.text" msgid "Open dialog" -msgstr "" +msgstr "'Ireki' elkarrizketa-koadroa" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt "" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "Ensure that the file extension corresponds to the file type of the document. For example, a Microsoft Word document must have a *.doc or *.docx extension for $[officename] to use the appropriate filter." -msgstr "" +msgstr "Egiaztatu dokumentuaren fitxategi motari fitxategi-luzapen hori dagokiola. Adibidez, Microsoft Word dokumentu batek *.doc edo *.docx luzapena eduki behar du $[officename] aplikazioak iragazki egokia erabil dezan." #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt "" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "The Close command closes all of the open windows for the current document." -msgstr "" +msgstr "Itxi komandoak uneko dokumentuan irekitako leiho guztiak ixten ditu." #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2334,7 +2334,7 @@ msgctxt "" "par_id3148620\n" "help.text" msgid "If you have made changes to the current document, you are prompted if you want to save your changes." -msgstr "" +msgstr "Uneko dokumentuan aldaketak egin badituzu, aldaketak gorde nahi dituzun galdetuko dizu." #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2342,7 +2342,7 @@ msgctxt "" "par_id3159201\n" "help.text" msgid "When you close the last open document window, you see the Start Center." -msgstr "" +msgstr "Irekitako azken dokumentuaren leihoa ixten duzunean, Hasiera-zentroa ikusiko duzu." #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "par_id3152551\n" "help.text" msgid "When you edit an AutoText entry, this command changes to Save AutoText." -msgstr "" +msgstr "AutoTestua sarreraren bat editatzen duzunean, komando hori Gorde autotestua bihurtzen da." #: 01060001.xhp msgctxt "" @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "The following sections describe the %PRODUCTNAME Save as dialog. To activate the %PRODUCTNAME Open and Save dialog boxes, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME- General, and then select the Use %PRODUCTNAME dialogs in the Open/Save dialogs area." -msgstr "" +msgstr "Atal honek %PRODUCTNAME Gorde honela elkarrizketa-koadroa azaltzen du. %PRODUCTNAME Ireki eta Gorde elkarrizketa-koadroak aktibatzeko, aukeratu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME- Orokorra, eta gero hautatu Erabili %PRODUCTNAME elkarrizketa-koadroak Irekitzeko eta gordetzeko elkarrizketa-koadroak arean." #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt "" "par_id3156343\n" "help.text" msgid "Select the file format for the document that you are saving. In the display area, only the documents with this file type are displayed. File types are described in Information on Import and Export Filters." -msgstr "Hautatu gordetzen ari zaren dokumentuaren fitxategi-formatua. Bistaratze-arean, fitxategi mota horretako dokumentuak bistaratuko dira soilik. Fitxategi motak Iragazkiak inportatzeari eta esportatzeari buruzko informazioa aukeran azaltzen dira." +msgstr "Hautatu gordetzen ari zaren dokumentuaren fitxategi-formatua. Bistaratze-arean, fitxategi mota horretako dokumentuak bistaratuko dira soilik. Fitxategi motak Iragazkiak inportatzeari eta esportatzeari buruzko informazioa aukeran deskribatzen dira." #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "par_id3150710\n" "help.text" msgid "The following sections describe the $[officename] Export dialog box. To activate the $[officename] Open and Save dialog boxes, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General, and then select the Use $[officename] dialogs in the Open/Save dialogs area." -msgstr "" +msgstr "Atal honek $[officename] Esportatu elkarrizketa-koadroa azaltzen du. $[officename] Ireki eta Gorde elkarrizketa-koadroak aktibatzeko, aukeratu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - $[officename]- Orokorra, eta gero hautatu Erabili $[officename] elkarrizketa-koadroak Irekitzeko eta gordetzeko elkarrizketa-koadroak arean." #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt "" "bm_id781513636674523\n" "help.text" msgid "Export as; PDFExport as; EPUB" -msgstr "" +msgstr "esportatu honela;PDFesportatu honela;EPUB" #: 01070002.xhp msgctxt "" @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt "" "par_id791513634008095\n" "help.text" msgid "Export the document in PDF or EPUB formats." -msgstr "" +msgstr "Esportatu dokumentua PDF edo EPUB formatuan." #: 01070002.xhp msgctxt "" @@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt "" "par_id971513634212601\n" "help.text" msgid "Choose File - Export As... ." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Esportatu honela...." #: 01070002.xhp msgctxt "" @@ -2990,7 +2990,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "Azalpena" +msgstr "Deskribapena" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -2998,7 +2998,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147588\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "Iruzkina" +msgstr "Deskribapena" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3006,7 +3006,7 @@ msgctxt "" "par_id3154682\n" "help.text" msgid "Contains descriptive information about the document." -msgstr "Dokumentuari buruzko azalpen moduko informazioa dago." +msgstr "Dokumentuari buruzko informazioa dago." #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -3086,7 +3086,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149955\n" "help.text" msgid "version numbers of documentsdocuments; version numbersfiles; version numbersediting time of documentsdocuments; editing time" -msgstr "" +msgstr "dokumentuen bertsio-zenbakiakdokumentuak; bertsio-zenbakiakfitxategiak; bertsio-zenbakiakdokumentuen editatze-orduadokumentuak; editatze-ordua" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3454,7 +3454,7 @@ msgctxt "" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "Number of tables in the file.Number of sheets in the file. This statistic does not include tables that were inserted as OLE objects." -msgstr "" +msgstr "Fitxategiko taula kopurua.Fitxategiko orri kopurua. Estatistika horietan ez dira sartzen OLE objektu gisa txertatutako taulak." #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt "" "par_id3166411\n" "help.text" msgid "Number of images in the file. This statistic does not include images that were inserted as OLE objects." -msgstr "" +msgstr "Fitxategiko irudi kopurua. Estatistika horietan ez dira sartzen OLE objektu gisa txertatutako irudiak." #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt "" "par_id3149820\n" "help.text" msgid "Number of OLE objects in the file, including tables and graphics that were inserted as OLE objects." -msgstr "" +msgstr "Fitxategiko OLE objektu kopurua, OLE objektu gisa txertatu ziren taulak eta grafikoak barne." #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt "" "par_id3156156\n" "help.text" msgid "Number of paragraphs, including blank paragraphs, in the file." -msgstr "" +msgstr "Fitxategiko paragrafo kopurua, paragrafo hutsak barne." #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt "" "par_id3147402\n" "help.text" msgid "Number of words, including words consisting of a single character, in the file." -msgstr "" +msgstr "Fitxategiko hitz kopurua, karaktere bakarra duten hitzak barne." #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3566,7 +3566,7 @@ msgctxt "" "par_id3149294\n" "help.text" msgid "Number of characters, including spaces, in the file. Non-printable characters are not included." -msgstr "" +msgstr "Fitxategiko karaktere kopurua, zuriuneak barne. Karaktere ez-inprimagarriak ez dira sartzen." #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D4\n" "help.text" msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection." -msgstr "Aldaketen grabazioaren egoera pasahitz batekin babesten du. Uneko dokumentuaren aldaketen grabazioa babestuta badago, botoiaren izena Kendu babesa izango da. SakatuKendu babesa eta idatzi pasahitz zuzena, babesa desgaitzeko." +msgstr "Aldaketen grabazioaren egoera pasahitz batekin babesten du. Uneko dokumentuaren aldaketen grabazioa babestuta badago, botoiaren izena Kendu babesa izango da. Sakatu Kendu babesa eta idatzi pasahitz zuzena, babesa desgaitzeko." #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -3726,7 +3726,7 @@ msgctxt "" "par_01110001\n" "help.text" msgid "Select File - Templates." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Txantiloiak." #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "par_id3155377\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Address Book Source." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Helbide-liburuaren iturburua." #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -3822,7 +3822,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "Add a new data source to the Address Book Source list." -msgstr "" +msgstr "Gehitu datu-iturburu berri bat Helbide-liburuaren iturburua zerrendari." #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgctxt "" "par_id01110301\n" "help.text" msgid "Choose File - Templates - Save as Template." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Txantiloiak - Gorde txantiloi gisa." #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt "" "par_id01110401\n" "help.text" msgid "Choose File - Templates - Open Template." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Fitxategia - Txantiloiak - Ireki txantiloia." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -5278,7 +5278,7 @@ msgctxt "" "par_id3150466\n" "help.text" msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Show to open this dialog, you cannot edit the comment." -msgstr "Idatzi ohar bat hemen bertsio berri bat gordetzen ari zarenean. Elkarrizketa-koadro hau irekitzeko klik egin baduzu Erakutsi aukeran, ezin duzu oharra editatu." +msgstr "Idatzi ohar bat hemen bertsio berri bat gordetzen ari zarenean. Elkarrizketa-koadro hau irekitzeko klik egin baduzu Erakutsi aukeran, ezin duzu oharra editatu." #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt "" "par_idN109CC\n" "help.text" msgid "After you select the attributes that you want to search for, the Paragraph Styles box in the Other options area of the %PRODUCTNAME Writer Find & Replace dialog changes to Including Styles." -msgstr "Bilatu nahi dituzun atributuak hautatu ondoren, %PRODUCTNAME Writer aplikaziokoBilatu eta ordeztu elkarrizketa-koadroko Beste aukera batzuk areakoParagrafo-estiloak kutxa Sartu estiloak aukerara aldatzen da." +msgstr "Bilatu nahi dituzun atributuak hautatu ondoren, %PRODUCTNAME Writer aplikazioko Bilatu eta ordeztu elkarrizketa-koadroko Beste aukera batzuk areakoParagrafo-estiloak kutxa Sartu estiloak aukerara aldatzen da." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7958,7 +7958,7 @@ msgctxt "" "par_id3153193\n" "help.text" msgid "Finds characters use the Blinking attribute." -msgstr "KaraktereakKeinukaria atributua erabiliz bilatzen ditu." +msgstr "Karaktereak Keinukaria atributua erabiliz bilatzen ditu." #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8054,7 +8054,7 @@ msgctxt "" "par_id3146922\n" "help.text" msgid "Finds characters using the Normal, Superscript or Subscript attributes." -msgstr "Karaktereak Normala, Goi-indizea edo Azpiindizea atributuak erabiliz bilatzen ditu." +msgstr "Karaktereak Normala, Goi-indizea edo Azpiindizea atributuak erabiliz bilatzen ditu." #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8326,7 +8326,7 @@ msgctxt "" "par_id3145650\n" "help.text" msgid "Finds the Vertical text alignment attribute." -msgstr "Testuaren lerrokatze bertikalaatributua bilatzen du." +msgstr "Testuaren lerrokatze bertikala atributua bilatzen du." #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8358,7 +8358,7 @@ msgctxt "" "par_id3145300\n" "help.text" msgid "Finds characters that use the Background attribute." -msgstr "KaraktereakAtzeko planoa atributua erabiliz bilatzen ditu." +msgstr "Karaktereak Atzeko planoa atributua erabiliz bilatzen ditu." #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8422,7 +8422,7 @@ msgctxt "" "par_id3156152\n" "help.text" msgid "To define a replacement format, click in the Replace box, and then click the Format button." -msgstr "Ordezpen-formatu bat definitzeko, egin klik Ordeztu koadroan, eta ondoren sakatu Formatua botoia." +msgstr "Ordezpen-formatu bat definitzeko, egin klik Ordeztu koadroan, eta ondoren sakatu Formatua botoia." #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -8430,7 +8430,7 @@ msgctxt "" "par_id3153821\n" "help.text" msgid "Use the Text Format (Search) or the Text Format (Replace) to define your formatting search criteria. These dialogs contain the following tab pages:" -msgstr "Formatuaren bilaketa-irizpideak aldatzeko erabiliTestu-formatua (Bilatu) edo Testu-formatua (Ordeztu)botoiak. Elkarrizketa-koadro hauek ondorengo fitxa-orriak dituzte:" +msgstr "Formatuaren bilaketa-irizpideak aldatzeko erabili Testu-formatua (Bilatu) edo Testu-formatua (Ordeztu) botoiak. Elkarrizketa-koadro hauek ondorengo fitxa-orriak dituzte:" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9038,7 +9038,7 @@ msgctxt "" "par_id3151210\n" "help.text" msgid "Only updates the link when you click the Update button." -msgstr "Esteka eguneratzeko ezinbestekoa da Eguneratu botoian klik egitea." +msgstr "Esteka eguneratzeko ezinbestekoa da Eguneratu botoian klik egitea." #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9662,7 +9662,7 @@ msgctxt "" "par_id3155829\n" "help.text" msgid "Loads an existing image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." -msgstr " MAP-CERN, MAP-NCSA edo SIP StarView ImageMap fitxategi-formatuetan lehendik dauden irudi-mapak kargatzen ditu." +msgstr " MAP-CERN, MAP-NCSA edo SIP StarView ImageMap fitxategi-formatuetan lehendik dauden irudi-mapak kargatzen ditu." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -9694,7 +9694,7 @@ msgctxt "" "par_id3153626\n" "help.text" msgid "Saves the image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." -msgstr " MAP-CERN, MAP-NCSA edo SIP StarView ImageMap fitxategi-formatuetan gordetzen ditu irudi-mapak." +msgstr " MAP-CERN, MAP-NCSA edo SIP StarView ImageMap fitxategi-formatuetan gordetzen ditu irudi-mapak." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10126,7 +10126,7 @@ msgctxt "" "par_id3159090\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. If you do not enter any text, the Address is displayed." -msgstr "Idatzi arakatzaileko gune batean sagua jartzen denean bistaratuko den testua. Ez bada testurik idazten, Helbidea bistaratzen da." +msgstr "Idatzi arakatzaileko gune batean sagua jartzen denean bistaratuko den testua. Ez bada testurik idazten, Helbidea bistaratzen da." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10182,7 +10182,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "Azalpena" +msgstr "Deskribapena" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -10190,7 +10190,7 @@ msgctxt "" "bm_id1202200909085990\n" "help.text" msgid "hotspots; propertiesproperties; hotspotsImageMap; hotspot properties" -msgstr "" +msgstr "guneak;propietateakpropietateak;guneakIrudi-mapa;guneak propietateak" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -10198,7 +10198,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154810\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "Azalpena" +msgstr "Deskribapena" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -10294,7 +10294,7 @@ msgctxt "" "hd_id7557298\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "Azalpena" +msgstr "Deskribapena" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -10406,7 +10406,7 @@ msgctxt "" "par_id3149388\n" "help.text" msgid "Paste and delete text." -msgstr "" +msgstr "Testua itsatsi eta ezabatzea." #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10414,7 +10414,7 @@ msgctxt "" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "Move paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Paragrafoak mugitzea." #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10422,7 +10422,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "Sort text." -msgstr "" +msgstr "Testua ordenatzea." #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10430,7 +10430,7 @@ msgctxt "" "par_id3148620\n" "help.text" msgid "Find and replace text." -msgstr "" +msgstr "Testua bilatu eta ordeztea." #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10446,7 +10446,7 @@ msgctxt "" "par_id3146797\n" "help.text" msgid "Insert sheets, ranges." -msgstr "" +msgstr "Orriak eta barrutiak txertatzea." #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10454,7 +10454,7 @@ msgctxt "" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "Insert document." -msgstr "" +msgstr "Dokumentua txertatzea." #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10462,7 +10462,7 @@ msgctxt "" "par_id3153252\n" "help.text" msgid "Insert AutoText." -msgstr "" +msgstr "Autotestua txertatzea." #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10470,7 +10470,7 @@ msgctxt "" "par_id3155449\n" "help.text" msgid "Insert from clipboard." -msgstr "" +msgstr "Arbeletik txertatzea." #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10478,7 +10478,7 @@ msgctxt "" "par_id3153821\n" "help.text" msgid "Change cell contents by insertions and deletions." -msgstr "" +msgstr "Gelaxken edukia aldatzea, elementuak txertatuz eta ezabatuz." #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10486,7 +10486,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "Insert or delete columns and rows." -msgstr "" +msgstr "Zutabeak eta errenkadak txertatzea edo ezabatzea." #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10494,7 +10494,7 @@ msgctxt "" "par_id3150085\n" "help.text" msgid "Insert sheets." -msgstr "" +msgstr "Orriak txertatzea." #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10502,7 +10502,7 @@ msgctxt "" "par_id3154381\n" "help.text" msgid "Cut, copy and paste through the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Arbelaren bidez moztea, kopiatzea eta itsastea." #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10510,7 +10510,7 @@ msgctxt "" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "Move by dragging and dropping." -msgstr "" +msgstr "Arrastatuz eta jareginez mugitzea." #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10582,7 +10582,7 @@ msgctxt "" "par_id3152425\n" "help.text" msgid "You can change the display properties of the markup elements by choosing %PRODUCTNAME Writer - Changes in the Options dialog box.%PRODUCTNAME Calc - Changes in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Markaketako elementuen bistaratze-propietateak aldatzeko, aukeratu %PRODUCTNAME Writer - Aldaketak Aukerak elkarrizketa-koadroan.%PRODUCTNAME Calc - Aldaketak Aukerak elkarrizketa-koadroan." #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -10630,7 +10630,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149956\n" "help.text" msgid "Show rejected changes" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi ezetsitako aldaketak" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -10678,7 +10678,7 @@ msgctxt "" "par_id3155391\n" "help.text" msgid "You can attach a comment when the cursor is in a changed text passagethe changed cell is selected, or in the Manage Changes dialog." -msgstr "" +msgstr "Iruzkin bat gehitu dezakezu kurtsorea aldatutako testu-pasarte batean dagoeneanaldatutako gelaxka hautatuta dagoenean, edo Kudeatu aldaketak elkarrizketa-koadroan." #: 02230300.xhp msgctxt "" @@ -10686,7 +10686,7 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "Comments are displayed as callouts in the sheet when you rest your mouse pointer over a cell with a recorded change. You can also view comments that are attached to a changed cell in the changes list in the Manage Changes dialog." -msgstr "" +msgstr "Iruzkinak bunbuilo gisa erakutsiko dira orrian, saguaren kurtsorea grabatutako aldaketa bat duen gelaxka baten gainean kokatzen duzunean. Aldatutako gelaxkei erantsitako iruzkinak aldaketen zerrendan ere ikus daitezke, Kudeatu aldaketak elkarrizketa-koadroan." #: 02230400.xhp msgctxt "" @@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt "" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "The List tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the Filter tab, and then select your filter criteria. If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter." -msgstr "" +msgstr "Zerrenda fitxak uneko dokumentuan grabatutako aldaketa guztiak bistaratzen ditu. Zerrenda hori iragazi nahi baduzu, egin klik Iragazkia fitxan, eta, gero, hautatu iragazteko irizpideak. Zerrendak habiaratutako aldaketak badauzka, mendekotasunak erakutsi egingo dira, iragazkia edozein delarik ere." #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -10750,7 +10750,7 @@ msgctxt "" "par_id3153114\n" "help.text" msgid "Nested changes occur where changes made by different authors overlap." -msgstr "" +msgstr "Egile desberdinek egindako aldaketak gainjartzen direnean gertatzen dira aldaketa habiaratuak." #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -10758,7 +10758,7 @@ msgctxt "" "par_id3155552\n" "help.text" msgid "Click the plus sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell." -msgstr "" +msgstr "Gelaxka baten aldaketa guztiak ikusteko, egin klik zerrendako sarrera baten ondoko plus ikurrean." #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -10766,7 +10766,7 @@ msgctxt "" "par_id3154824\n" "help.text" msgid "If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table:" -msgstr "" +msgstr "Aldaketa habiaratu bat iragazki-irizpide batekin bat badator, gelaxkaren aldaketa guztiak bistaratuko dira. Aldaketa-zerrenda iragazten duzunean, zerrendako sarrerak kolore desberdinetan azalduko dira ondorengo taularen arabera:" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -10862,7 +10862,7 @@ msgctxt "" "par_id3161459\n" "help.text" msgid "Lists the changes that were recorded in the document. When you select an entry in the list, the change is highlighted in the document. To sort the list, click a column heading. Hold down CommandCtrl while you click to select multiple entries in the list." -msgstr "" +msgstr "Dokumentuan grabatutako aldaketak zerrendatzen ditu. Zerrendako sarrera bat hautatzen duzunean, aldaketa dokumentuan bertan nabarmentzen da. Zerrenda laburtzeko, sakatu zutabe baten goiburukoa. Eutsi sakatuta Ctrl teklei, zerrendako hainbat sarrera hautatzeko klik egiten duzunean." #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -10870,7 +10870,7 @@ msgctxt "" "par_id3152812\n" "help.text" msgid "To edit the comment for an entry in the list, right-click the entry, and then choose Edit - Comment." -msgstr "" +msgstr "Zerrendako sarrera bat editatzeko, egin klik saguaren eskuineko botoiarekin sarreran eta ondoren aukeratu Editatu - Iruzkina." #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -10902,7 +10902,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152920\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Kokalekua" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -10910,7 +10910,7 @@ msgctxt "" "par_id3149202\n" "help.text" msgid "Lists the cells with contents that were changed." -msgstr "" +msgstr "Aldatu diren edukiak dituzten gelaxkak zerrendatzen ditu." #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11030,7 +11030,7 @@ msgctxt "" "par_id3147442\n" "help.text" msgid "To reverse the acceptance or rejection of a change, choose Undo on the Edit menu." -msgstr "" +msgstr "Aldaketa baten onarpena edo ezespena alderantzikatzeko, aukeratu Editatu menuko Desegin aukera." #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11038,7 +11038,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159196\n" "help.text" msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Desegin" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11046,7 +11046,7 @@ msgctxt "" "par_id3151116\n" "help.text" msgid "If you made changes by choosing Tools - AutoCorrect - Apply and Edit Changes, the Undo button appears in the dialog. Reverse the last Accept or Reject command." -msgstr "" +msgstr "Aldaketak egiteko Tresnak - Autozuzenketa – Aplikatu eta editatu aldaketak hautatu baduzu, Desegin botoia agertuko da elkarrizketa-koadroan. Alderantzikatu azken 'Onartu' edo 'Ezetsi' komandoa." #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11118,7 +11118,7 @@ msgctxt "" "par_id3149960\n" "help.text" msgid "Sorts the list according to the author." -msgstr "" +msgstr "Zerrenda ordenatzen du egilearen arabera." #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11254,7 +11254,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147531\n" "help.text" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Barrutia" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -11262,7 +11262,7 @@ msgctxt "" "par_id3156344\n" "help.text" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." -msgstr "" +msgstr "Zehaztutako gelaxken barrutiaren arabera iragazten du aldaketa-zerrenda. Orrian gelaxken barruti bat hautatzeko, egin klik Ezarri erreferentzia botoian (...)." #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -11278,7 +11278,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147304\n" "help.text" msgid "Set Reference" -msgstr "" +msgstr "Ezarri erreferentzia" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -11302,7 +11302,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159149\n" "help.text" msgid "Shrink/Max" -msgstr "" +msgstr "Txikiagotu/Maximizatu" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -11326,7 +11326,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156543\n" "help.text" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Ekintza" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -11350,7 +11350,7 @@ msgctxt "" "par_id3151114\n" "help.text" msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter." -msgstr "" +msgstr "Sartutako gako-hitzen arabera iragazten ditu aldaketen iruzkinak." #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -11406,7 +11406,7 @@ msgctxt "" "par_id3150838\n" "help.text" msgid "Compares the current document with a document that you select. The contents of the selected document are marked as deletions in the dialog that opens. If you want, you can insert the contents of the selected file into the current document by selecting the relevant deleted entries, clicking Reject, and then clicking Insert." -msgstr "Uneko dokumentua hautatutako dokumentu batekin konparatzen du. Hautatutako dokumentuaren edukia ezabatze gisa markatzen da irekitzen den elkarrizketa-koadroan. Nahi izanez gero, hautatutako fitxategiaren edukia uneko dokumentuan txerta daiteke ezabatutako sarrera egokiak hautatuta, eta ondorenEzetsi eta Txertatu aukeretan klik eginda." +msgstr "Uneko dokumentua hautatutako dokumentu batekin konparatzen du. Hautatutako dokumentuaren edukia ezabatze gisa markatzen da irekitzen den elkarrizketa-koadroan. Nahi izanez gero, hautatutako fitxategiaren edukia uneko dokumentuan txerta daiteke ezabatutako sarrera egokiak hautatuta, eta ondoren Ezetsi eta Txertatu aukeretan klik eginda." #: 02240000.xhp msgctxt "" @@ -11510,7 +11510,7 @@ msgctxt "" "par_id3157960\n" "help.text" msgid "Type the number of the record that you want to display, and then press Enter." -msgstr "" +msgstr "Idatzi bistaratu nahi duzun erregistroaren zenbakia, eta ondoren sakatu Sartu." #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -11526,7 +11526,7 @@ msgctxt "" "par_id3149168\n" "help.text" msgid "Inserts a new record into the current table. To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table." -msgstr "" +msgstr "Erregistro berri bat txertatzen du uneko taulan. Erregistro bat sortzeko, egin klik taula-ikuspegiaren behealdean dagoen asteriskoa (*) botoian. Errenkada huts bat gehituko da taularen amaieran." #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -11582,7 +11582,7 @@ msgctxt "" "par_id3159125\n" "help.text" msgid "Type the information that you want to search for, and then press Enter. To change the filter options for the search, long-click the AutoFilter icon, and then select a different data field. You can use wildcards such as % or * for any number of characters, and _ or ? for one character in your search. To display all of the records in the table, clear this box, and then press Enter. " -msgstr "" +msgstr "Idatzi bilatu nahi duzun informazioa, eta ondoren sakatu Sartu. Bilaketaren iragazki-aukerak aldatzeko, egin klik luzea Iragazki automatikoa ikonoan eta ondoren hautatu beste datu-eremu bat. Bilaketan % edo * komodinak erabil daitezke edozein karaktere kopururekin, eta _ edo ? karaktere batekin. Taulako erregistro guztiak bistaratzeko, garbitu koadro hau eta ondoren sakatu Sartu." #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt "" "par_id3145590\n" "help.text" msgid "Use the Standard Filter to refine and to combine AutoFilter search options." -msgstr "" +msgstr "Iragazki automatikoa bilaketa-aukerak hobetzeko eta konbinatzeko, erabili Iragazki estandarra." #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt "" "par_id3151282\n" "help.text" msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar." -msgstr "" +msgstr "Zutabe-izenburuak beste datu-iturburu batzuetako datu-eremuekin mapatzen uzten du. Bibliografian beste datu-iturburu bat definitzeko, egin klik erregistroaren Objektua barrako Datu-iturburua botoian." #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -11942,7 +11942,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150467\n" "help.text" msgid "standard bar on/off" -msgstr "barra estandarra jarri/kendu" +msgstr "barra estandarra aktibatu/desaktibatu" #: 03020000.xhp msgctxt "" @@ -11958,47 +11958,7 @@ msgctxt "" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Standard bar." -msgstr "" - -#: 03040000.xhp -msgctxt "" -"03040000.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Input Method Status" -msgstr "Sarrerako metodoaren egoera" - -#: 03040000.xhp -msgctxt "" -"03040000.xhp\n" -"bm_id3159079\n" -"help.text" -msgid "IME;showing/hiding input method window" -msgstr "IME;erakutsi/ezkutatusarrerako metodoaren leihoa" - -#: 03040000.xhp -msgctxt "" -"03040000.xhp\n" -"hd_id3159079\n" -"help.text" -msgid "Input Method Status" -msgstr "Sarrerako metodoaren egoera" - -#: 03040000.xhp -msgctxt "" -"03040000.xhp\n" -"par_id3148668\n" -"help.text" -msgid "Shows or hides the Input Method Engine (IME) status window." -msgstr "" - -#: 03040000.xhp -msgctxt "" -"03040000.xhp\n" -"par_id3157898\n" -"help.text" -msgid "Currently only the Internet/Intranet Input Method Protocol (IIIMP) under Unix is supported." -msgstr "" +msgstr "Estandarra barra erakusten edo ezkutatzen du." #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -12030,7 +11990,7 @@ msgctxt "" "par_id3150603\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Tools bar." -msgstr "" +msgstr "Tresnak barra erakusten edo ezkutatzen du." #: 03060000.xhp msgctxt "" @@ -12046,7 +12006,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152823\n" "help.text" msgid "status bar on/off" -msgstr "egoera-estandarra jarri/kendu" +msgstr "egoera-barra aktibatu/desaktibatu" #: 03060000.xhp msgctxt "" @@ -12062,7 +12022,7 @@ msgctxt "" "par_id3147000\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Status bar at the bottom edge of the window." -msgstr "" +msgstr "Leihoaren beheko ertzeko Egoera barra erakusten edo ezkutatzen du." #: 03110000.xhp msgctxt "" @@ -12094,7 +12054,7 @@ msgctxt "" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "Shows or hides the menus and toolbars in Writer or Calc. To exit the full screen mode, click the Full Screen button or press the Esc key." -msgstr "" +msgstr "Writer edo Calc aplikazioen menuak eta tresna-barrak erakusten edo ezkutatzen ditu. Pantaila osoko modutik irteteko, egin klik Pantaila osoa botoian edo sakatu Esc tekla." #: 03110000.xhp msgctxt "" @@ -12102,7 +12062,7 @@ msgctxt "" "par_id3152594\n" "help.text" msgid "In Writer and Calc, you can also use the shortcut keys CommandCtrl+Shift+J to switch between the normal and full screen mode." -msgstr "" +msgstr "Writer eta Calc-en, laster-teklak ere erabil ditzakezu Ctrl+Shift+J pantaila modu normala eta pantaila osoa txandakatzeko." #: 03110000.xhp msgctxt "" @@ -12110,7 +12070,7 @@ msgctxt "" "par_id3154318\n" "help.text" msgid "You can still use shortcut keys in Full Screen mode, even though the menus are unavailable. To open the View menu, press Alt+V." -msgstr "" +msgstr "Pantaila osoa moduan laster-teklak erabiltzen jarrai dezakezu, menuak erabilgarri ez egon arren. Ikusi menua irekitzeko, sakatu Alt+V." #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -12142,7 +12102,7 @@ msgctxt "" "par_id3153255\n" "help.text" msgid "Show or hides the Color bar. To modify or change the color table that is displayed, choose Format - Area, and then click on the Colors tab." -msgstr "" +msgstr "Kolorea barra erakusten edo ezkutatzen du. Bistaratutako kolore-taula aldatzeko, aukeratu Formatua - Area eta ondoren egin klik Koloreak fitxan." #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -12158,7 +12118,7 @@ msgctxt "" "par_id3147399\n" "help.text" msgid "You can also drag a color from the Color bar and drop it on a draw object on your slide." -msgstr "" +msgstr "Kolorea barratik kolore bat arrastatu eta diapositibako marrazki-objektu batean jaregin daiteke." #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -12166,7 +12126,7 @@ msgctxt "" "par_id3147009\n" "help.text" msgid "To detach the Color bar, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the Color bar, drag the title bar of the toolbar to the edge of the window." -msgstr "" +msgstr "Kolorea barra askatzeko, egin klik tresna-barrako area gris batean eta ondoren jaregin. Kolorea barra berriro lotzeko, arrastatu tresna-barraren titulu-barra leihoaren ertzera." #: 03990000.xhp msgctxt "" @@ -12214,7 +12174,7 @@ msgctxt "" "hd_id371715\n" "help.text" msgid "Reset" -msgstr "Leheneratu" +msgstr "Berrezarri" #: 03990000.xhp msgctxt "" @@ -12614,7 +12574,7 @@ msgctxt "" "par_id3150838\n" "help.text" msgid "Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts." -msgstr "" +msgstr "Instalatutako letra-tipoetan aurkitutako ikurren barrutitik karaktereak txertatzen uzten dio erabiltzaileari." #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -12622,7 +12582,7 @@ msgctxt "" "par_id3152372\n" "help.text" msgid "When you click a character in the Special Characters dialog, a preview and the corresponding numerical code for the character is displayed." -msgstr "" +msgstr "Karaktere bereziak elkarrizketa-koadroan karaktere batean klik egiten denean, aurrebista bat eta karaktereari dagokion zenbakizko kodea bistaratzen ditu." #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -12670,7 +12630,7 @@ msgctxt "" "par_id3154288\n" "help.text" msgid "Click the special character(s) that you want to insert, and then click Insert." -msgstr "Egin klik txertatu nahi duzun karaktere berezi(et)an, eta ondoren sakatu Txertatubotoia." +msgstr "Egin klik txertatu nahi duzun karaktere berezi(et)an, eta ondoren sakatu Txertatu botoia." #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13326,7 +13286,7 @@ msgctxt "" "par_id3153663\n" "help.text" msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages, and then select the Enabled box in the corresponding area." -msgstr "" +msgstr "Testu-diseinu konplexuaren eta asiar karaktere-jokoaren euskarria gaitzea nahi baduzu, aukeratu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntzak, eta ondoren, hautatu Gaituta kontrol-laukia dagokion arean." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -13390,7 +13350,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "If you are creating a style that is based on another style, you can enter a percentage value or a point value (for example, -2pt or +5pt)." -msgstr "" +msgstr "Beste estilo batean oinarritutako estilo bat sortzen ari bazara, ehuneko bat edo puntu-balio bat sar dezakezu (adibidez, -2pt edo +5pt)." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -13422,7 +13382,7 @@ msgctxt "" "par_id3157963\n" "help.text" msgid "For language tag details please see the For users section on the langtag.net web site." -msgstr "" +msgstr "Hizkuntza-etiketei buruzko xehetasun gehiagorako, begiratu Erabiltzaileentzat atala langtag.net webgunean." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -13430,7 +13390,7 @@ msgctxt "" "par_id3153770\n" "help.text" msgid "You can also change the locale setting for cells (choose Format - Cells - Numbers)." -msgstr "" +msgstr "Gelaxken hizkuntza-ezarpena ere aldatu daiteke (aukeratu Formatua - Gelaxkak - Zenbakiak)." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -13462,7 +13422,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153514\n" "help.text" msgid "fonts; effectsformatting; font effectscharacters; font effectstext; font effectseffects; fontsunderlining; textcapital letters; font effectslowercase letters; font effectstitles; font effectssmall capitalsstrikethrough; font effectsfonts; strikethroughoutlines; font effectsfonts; outlinesshadows; charactersfonts; shadowsfonts; color ignoredignored font colorscolors; ignored text color" -msgstr "" +msgstr "letra-tipoak;efektuakformatua; letra-efektuakkaraktereak; letra-efektuaktestua; letra-efektuakefektuak; letra-tipoakazpimarratzea; testuamaiuskulak; letra-efektuakminuskulak; letra-efektuaktituluak; letra-efektuakmaiuskula txikiakmarratzea; letra-efektuakletra-tipoak; marratzeaingeradak; letra-efektuakletra-tipoak; ingeradakitzalak; karaktereakletra-tipoak; itzalakletra-tipoak; ez ikusi egindako koloreakez ikusi egindako letra-tipoen koloreakkoloreak; ez ikusi egindako letra-tipoak" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13494,7 +13454,7 @@ msgctxt "" "par_id3146924\n" "help.text" msgid "Sets the color for the selected text. If you select Automatic, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds." -msgstr "" +msgstr "Hautatutako testuaren kolorea ezartzen du. Automatikoa hautatzen baduzu, testu-kolorea beltza izango da atzeko plano argietan eta zuria atzeko plano ilunetan." #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13526,7 +13486,7 @@ msgctxt "" "par_idN10CDA\n" "help.text" msgid "To exit the paint can mode, click once, or press the Esc key." -msgstr "" +msgstr "Pintura-ontzi modutik irteteko, egin klik behin edo sakatu Esc tekla." #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13534,7 +13494,7 @@ msgctxt "" "par_id3150037\n" "help.text" msgid "The text color is ignored when printing, if the Print black check box is selected in %PRODUCTNAME Writer - Print in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Testuaren koloreari ez ikusi egingo zaio inprimatzean Inprimatu beltzean kontrol-laukia gaitzen bada Aukerak elkarrizketa-koadroko %PRODUCTNAME Writer - Inprimatu aukeran." #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13550,7 +13510,7 @@ msgctxt "" "par_id3144766\n" "help.text" msgid "Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar." -msgstr "" +msgstr "Egin klik hautatutako karakterei uneko letra-kolorea aplikatzeko. Hemen ere klik egin dezakezu, eta ondoren hautapena arrastatu testu-kolorea aldatzeko. Egin klik ikonoaren alboko gezian Letra-kolorea tresna-barra irekitzeko." #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13590,7 +13550,7 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "Without - no effect is applied," -msgstr "" +msgstr "Aldaketarik gabe - ez da efekturik aplikatuko," #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13598,7 +13558,7 @@ msgctxt "" "par_id3154280\n" "help.text" msgid "Capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters," -msgstr "" +msgstr "Maiuskulak - hautatutako karaktere minuskulak maiuskula bihurtuko ditu," #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13606,7 +13566,7 @@ msgctxt "" "par_id3148947\n" "help.text" msgid "Lowercase - changes the selected uppercase characters to lower characters," -msgstr "" +msgstr "Minuskula - hautatutako maiuskulak minuskula bihurtuko ditu," #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13614,7 +13574,7 @@ msgctxt "" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "Title font - changes the first character of each selected word to an uppercase character," -msgstr "" +msgstr "Tituluko karaktereak - hautatutako hitz bakoitzaren lehenengo karakterea maiuskula bihurtuko du," #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13622,7 +13582,7 @@ msgctxt "" "par_id3154937\n" "help.text" msgid "Small capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters, and then reduces their size." -msgstr "" +msgstr "Maiuskula txikiak - hautatutako minuskulak maiuskula bihurtuko ditu eta haien tamaina txikituko du." #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13638,7 +13598,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page." -msgstr "" +msgstr "Hautatu erliebe-efektu bat hautatutako testuan aplikatzeko. Erliebe erliebedunaren bidez karaktereak orrialdetik irtenda egongo balira bezala agertzen dira. Erliebe grabatuaren bidez karaktereak orrialdean zapalduta egongo balira bezala agertzen dira." #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13902,7 +13862,7 @@ msgctxt "" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "Specify the formatting options for the selected cell(s)." -msgstr "" +msgstr "Zehaztu hautatutako gelaxk(ar)en formateatzeko aukerak." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -13918,7 +13878,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box." -msgstr "" +msgstr "Hautatu kategoria bat zerrendatik, eta ondoren hautatu formatu-estilo bat Formatua koadroan." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -13982,7 +13942,7 @@ msgctxt "" "par_id3154138\n" "help.text" msgid "Specifies the language setting for the selected cells fields. With the language set to Automatic, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected cells fields." -msgstr "" +msgstr "Hautatutako gelaxka-eremuentzat ezarritako hizkuntza zehazten du. Hizkuntzari Automatikoa balioa eman bazaio, $[officename] aplikazioak automatikoki aplikatuko ditu sistemaren hizkuntza lehenetsiari lotutako zenbaki-formatuak. Hautatu edozein hizkuntza, hautatutako gelaxka-eremuen ezarpenak konpontzeko." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -14086,7 +14046,7 @@ msgctxt "" "par_id3159252\n" "help.text" msgid "Changes the font color of negative numbers to red." -msgstr "" +msgstr "Zenbaki negatiboen letra-tipoari kolore gorria ematen dio." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -14118,7 +14078,7 @@ msgctxt "" "par_id3146149\n" "help.text" msgid "With scientific format, Engineering notation ensures that exponent is a multiple of 3." -msgstr "" +msgstr "Formatu zientifikoarekin, ingeniaritza-notazioak ziurtatzen du berretzailea 3 zenbakiaren anizkoitza dela." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -14238,7 +14198,7 @@ msgctxt "" "par_id3150467\n" "help.text" msgid "Number format codes can consist of up to four sections separated by a semicolon (;)." -msgstr "" +msgstr "Zenbaki-formatuen kodeek puntu eta komaz (;) bereizitako lau atal arte izan ditzakete." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14270,7 +14230,7 @@ msgctxt "" "par_id3155070\n" "help.text" msgid "Fourth section applies if the content is not a value, but some text. Content is represented by an at sign (@)." -msgstr "" +msgstr "Edukia balio bat ez bada, baizik eta testuren bat, laugarren atala aplikatuko da. Edukia a bildu batekin (@) irudikatuko da." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14286,7 +14246,7 @@ msgctxt "" "par_id3153624\n" "help.text" msgid "Use zero (0), the number sign (#) or the question mark (?) as placeholders in your number format code to represent numbers. The # only displays significant digits, while the 0 displays zeroes if there are fewer digits in the number than in the number format. The ? works as the # but adds a space character to keep decimal alignment if there is a hidden non-significant zero." -msgstr "" +msgstr "Erabili zero zenbakia (0), zenbaki-ikurra (#) edo galdera-ikurra (?) leku-marka gisa, zure zenbaki-formatuaren kodean zenbakiak ordezkatzeko. # ikurrak digitu esanguratsuak besterik ez ditu bistaratzen, eta 0 ikurrak zeroak bistaratzen ditu, zenbakiak zenbaki-formatuan adierazitakoak baino digitu gutxiago baditu. ? ikurra # ikurraren parekoa da, baina zuriune bat gehitzen du, dezimalen lerrokatzeari eusteko, ezkutuko zero ez esanguratsu bat dagoen kasuetarako." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14526,7 +14486,7 @@ msgctxt "" "par_id3156294\n" "help.text" msgid "To use a character to define the width of a space in a number format, type an underscore (_) followed by the character. The width of the space varies according to the width of the character that you choose. For example, _M creates a wider space than _i." -msgstr "" +msgstr "Zenbaki-formatu batean zuriune baten zabalera definituko duen karaktere bat erabiltzeko, idatzi azpimarra bat (_ ) karakterearen aurretik. Zuriunearen zabalera aldatu egiten da aukeratutako karaktereen zabaleraren arabera. Adibidez, _M kateak zuriune zabalagoa sortzen du _i kateak baino." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14534,7 +14494,7 @@ msgctxt "" "par_id3156295\n" "help.text" msgid "To fill free space with a given character, use an asterisk (*) followed by this character. For instance:" -msgstr "" +msgstr "Espazio librea karaktere jakin batekin betetzeko, erabili asterisko bat (*) karaktere horrekin jarraituta. Esaterako:" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14542,7 +14502,7 @@ msgctxt "" "par_id3156297\n" "help.text" msgid "will display integer value (0) preceded by as many as needed backslash characters (\\) to fill column width. For accounting representation, you may left align currency symbol with a format similar to:" -msgstr "" +msgstr "balio osoa (0) bistaratuko du, aurretik zutabe-zabalera betetzeko behar diren alderantzizko barra (\\) guztiak dituela. Kontabilitate-adierazpenerako, moneta-ikurra ezkerrean lerrokatu nahi izan dezakezu, honen antzeko formatu batekin:" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14654,7 +14614,7 @@ msgctxt "" "par_id3151168\n" "help.text" msgid "To display numbers as percentages, add the percent sign (%) to the number format." -msgstr "" +msgstr "Zenbakiak ehunekotan emateko, erantsi ehunekoaren ikurra (%) zenbaki-formatuari." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15142,7 +15102,7 @@ msgctxt "" "par_id3153274\n" "help.text" msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in %PRODUCTNAME uses the Gregorian Calendar." -msgstr "" +msgstr "Data-formatu guztiak %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntza aukeran ezarritako hizkuntzaren mendekoak dira. Adibidez, zure hizkuntza 'japoniera' bada, Gengou egutegia erabiliko da. %PRODUCTNAME aplikazioek darabilten data-formatu lehenetsia egutegi gregoriarra da." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15246,7 +15206,7 @@ msgctxt "" "par_id3152419\n" "help.text" msgid "If you perform a calculation that involves one or more cells using a date format, the result is formatted according to the following mappings:" -msgstr "" +msgstr "Data-formatua erabiltzen duen gelaxka bat edo gehiagorekin kalkulua egiten baduzu, emaitza honako mapatzeen arabera formateatuko da:" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15430,7 +15390,7 @@ msgctxt "" "par_id3149174\n" "help.text" msgid "The Date & Time format displays the date and time that an entry was made to a cell with this format." -msgstr "" +msgstr "Data eta ordua formatuak, formatu hori duen gelaxka batean egin zen sarreraren data eta ordua bistaratzen ditu." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15454,7 +15414,7 @@ msgctxt "" "par_id3150108\n" "help.text" msgid "To display hours, minutes and seconds use the following number format codes:" -msgstr "" +msgstr "Orduak, minutuak eta segundoak ikusteko, erabili zenbaki-formatuaren honako kodeak:" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15590,7 +15550,7 @@ msgctxt "" "par_id3149998\n" "help.text" msgid "To display numbers using native number characters, use a [NatNum1], [NatNum2], ..., [NatNum11] modifier at the beginning of a number format codes." -msgstr "" +msgstr "Zenbakiak jatorrizko zenbaki-karaktereak erabiliz bistaratzeko, erabili [NatNum1], [NatNum2], ..., [NatNum11] aldarazleak zenbaki-formatuaren kodearen hasieran." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16726,7 +16686,7 @@ msgctxt "" "par_id23102016130928602\n" "help.text" msgid "Extended LCID consists of 8 hexadecimal digits: [$-NNCCLLLL], with 2 first digits NN for native numerals, CC for calendar and LLLL for LCID code. For instance, [$-0D0741E] will be converted to [NatNum1][$-41E][~buddhist]: Thai numerals (0D) with Buddhist calendar (07) in Thai locale (041E)." -msgstr "LCID hedatuak 8 digitu hamaseitar ditu: [$-NNCCLLLL], lehen bi digituak (NN) jatorrizko zenbakientzat, CC egutegiarentzat eta LLLL LCID kodearentzat. Esaterako, [$-0D0741E] bihurtuko da [NatNum1][$-41E][~budista]: thailandierazko numeralak (0D) egutegi budistarekin (07) thailandierazko hizkuntzan (041E)." +msgstr "LCID hedatuak 8 digitu hamaseitar ditu: [$-NNCCLLLL], lehen bi digituak (NN) jatorrizko zenbakientzat, CC egutegiarentzat eta LLLL LCID kodearentzat. Esaterako, [$-0D0741E] bihurtuko da [NatNum1][$-41E][~buddhist]: thailandierazko numeralak (0D) egutegi budistarekin (07) thailandierazko hizkuntzan (041E)." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17422,7 +17382,7 @@ msgctxt "" "par_id1308201617965331455816\n" "help.text" msgid "[NatNum12 D=ordinal-number]D\" of \"MMMM" -msgstr "" +msgstr "\"MMMM-eko [NatNum12 D=ordinal-number]D\"" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17438,7 +17398,7 @@ msgctxt "" "par_id1308201617965331455818\n" "help.text" msgid "[NatNum12 YYYY=title year,D=capitalize ordinal]D\" of \"MMMM, YYYY" -msgstr "" +msgstr "\"MMMM, YYYY-eko [NatNum12 YYYY=title year,D=capitalize ordinal]D\"" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17742,7 +17702,7 @@ msgctxt "" "par_id3150359\n" "help.text" msgid "Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar." -msgstr "Hautatu formatu-estilo bat zerrendako bisitatutako esteketan erabiltzeko. Zerrendako estilo bat gehitzeko edo aldatzeko, itxi elkarrizketa-koadro hau eta ondoren egin klik Formatua tresna-barrakoEstiloak ikonoan." +msgstr "Hautatu formatu-estilo bat zerrendako bisitatutako esteketan erabiltzeko. Zerrendako estilo bat gehitzeko edo aldatzeko, itxi elkarrizketa-koadro hau eta ondoren egin klik Formatua tresna-barrako Estiloak ikonoan." #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -17758,7 +17718,7 @@ msgctxt "" "par_id3154216\n" "help.text" msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar." -msgstr "Hautatu formatu-estilo bat zerrendako bisitatu gabeko esteketan erabiltzeko. Zerrendako estilo bat gehitzeko edo aldatzeko, itxi elkarrizketa-koadro hau eta ondoren klik egin Formatua tresna-barrakoEstiloak ikonoan." +msgstr "Hautatu formatu-estilo bat zerrendako bisitatu gabeko esteketan erabiltzeko. Zerrendako estilo bat gehitzeko edo aldatzeko, itxi elkarrizketa-koadro hau eta ondoren klik egin Formatua tresna-barrako Estiloak ikonoan." #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -17926,7 +17886,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154905\n" "help.text" msgid "Rotation/scaling" -msgstr "" +msgstr "Biraketa/eskala" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18222,7 +18182,7 @@ msgctxt "" "par_id3153124\n" "help.text" msgid "Set the typographic options for cells or paragraphs in Asian language files. To enable Asian language support, choose Language Settings - Languages in the Options dialog box, and then select the Enabled box in the Asian language support area. The Asian typography options are ignored in HTML documents." -msgstr "" +msgstr "Ezarri tipografiaren aukerak asiar hizkuntzetako fitxategien gelaxka edo paragrafoentzako. Asiar hizkuntzen euskarria gaitzeko, aukeratu Aukerak elkarrizketa-koadroko Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntza, eta ondoren hautatu Enabled kontrol-laukia Asiar hizkuntzen euskarria arean. Asiar tipografiaren aukerei ez ikusi egingo zaie HTML dokumentuetan." #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -18278,7 +18238,7 @@ msgctxt "" "par_id3147275\n" "help.text" msgid "Apply spacing between Asian and non-Asian text" -msgstr "" +msgstr "Aplikatu tartea asiar testuen eta asiarrak ez diren testuen artean" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -18694,7 +18654,7 @@ msgctxt "" "par_id3156315\n" "help.text" msgid "Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the Register-true option for the current page style. To do this, choose Format - Page, click on the Page tab, and then select the Register-true box in the Layout settings area." -msgstr "Testuaren lerro bakoitzaren oinarrizko lerroa dokumentu-sareta bertikal batekin lerrokatzen du. Horrela, lerro bakoitzaren altuera berdina da. Eginbide hau erabiltzeko, uneko orrialde-estiloarenErregistroan egiaztatutaaukera aktibatu behar da. Hori egiteko aukeratu Formatua - Orrialdea, egin klik Orrialdea fitxan, eta ondoren hautatu Diseinu-ezarpenak areako Erregistroan egiaztatuta koadroa." +msgstr "Testuaren lerro bakoitzaren oinarrizko lerroa dokumentu-sareta bertikal batekin lerrokatzen du. Horrela, lerro bakoitzaren altuera berdina da. Eginbide hau erabiltzeko, uneko orrialde-estiloaren Erregistroan egiaztatuta aukera aktibatu behar da. Hori egiteko aukeratu Formatua - Orrialdea, egin klik Orrialdea fitxan, eta ondoren hautatu Diseinu-ezarpenak areako Erregistroan egiaztatuta koadroa." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -20101,7 +20061,7 @@ msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3153750\n" "help.text" -msgid "AutoUpdate " +msgid "AutoUpdate" msgstr "Eguneratu automatikoki " #: 05040100.xhp @@ -20190,7 +20150,7 @@ msgctxt "" "par_id3154306\n" "help.text" msgid "Describes the relevant formatting used in the current style." -msgstr "Uneko estiloan erabilitako formatu nagusiak azaltzen ditu." +msgstr "Uneko estiloan erabilitako formatu nagusiak deskribatzen ditu." #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -20782,7 +20742,7 @@ msgctxt "" "par_id3153821\n" "help.text" msgid "To add a header to the current page style, select Header on, and then click OK. " -msgstr "Uneko orrialde-estiloan goiburu bat gehitzeko, hautatu Goiburuko aktibatuta eta ondoren sakatu Adosbotoia. " +msgstr "Uneko orrialde-estiloan goiburu bat gehitzeko, hautatu Goiburukoa aktibatuta eta ondoren sakatu Ados botoia. " #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21070,7 +21030,7 @@ msgctxt "" "par_id3155339\n" "help.text" msgid "To insert a footer into the current document, select Footer on, and then click OK. " -msgstr "Uneko dokumentuan orri-oin bat txertatzeko, hautatu Orri-oina aktibatuta eta ondoren sakatu Adosbotoia. " +msgstr "Uneko dokumentuan orri-oin bat txertatzeko, hautatu Orri-oina aktibatuta eta ondoren sakatu Ados botoia. " #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22990,7 +22950,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "Azalpena" +msgstr "Deskribapena" #: 05190100.xhp msgctxt "" @@ -23006,7 +22966,7 @@ msgctxt "" "hd_id1115756\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "Azalpena" +msgstr "Deskribapena" #: 05190100.xhp msgctxt "" @@ -23014,7 +22974,7 @@ msgctxt "" "par_id3140354\n" "help.text" msgid "Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document." -msgstr "Titulua eta azalpena ezartzen dizkio hautatutako objektuari. Erabilgarri egoten dira erabilerraztasun-tresnentzat, eta etiketa alternatibo gisa ere erabil ditzakezu dokumentua esportatzean." +msgstr "Titulua eta deskribapena ezartzen dizkio hautatutako objektuari. Erabilgarri egoten dira erabilerraztasun-tresnentzat, eta ordezko etiketa gisa ere erabil ditzakezu dokumentua esportatzean." #: 05190100.xhp msgctxt "" @@ -23038,7 +22998,7 @@ msgctxt "" "hd_id8173467\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "Azalpena" +msgstr "Deskribapena" #: 05190100.xhp msgctxt "" @@ -23046,7 +23006,7 @@ msgctxt "" "par_id693685\n" "help.text" msgid "Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools." -msgstr "Idatzi azalpenaren testua. Pantaila-irakurketako softwarea erabiltzen dutenei objektu konplexu bat edo sail bat azaltzeko erabil daiteke azalpen-testu luzea. Azalpena etiketa alternatibo gisa ikusgai egongo da erabilerraztasun-tresnekin erabiltzeko." +msgstr "Idatzi deskribapenaren testua. Pantaila-irakurketako softwarea erabiltzen dutenei objektu konplexu bat edo sail bat azaltzeko erabil daiteke azalpen-testu luzea. Deskribapena ordezko etiketa gisa ikusgai egongo da erabilerraztasun-tresnekin erabiltzeko." #: 05200000.xhp msgctxt "" @@ -23206,7 +23166,7 @@ msgctxt "" "par_id3152944\n" "help.text" msgid "Select the symbol style that you want to use in your chart. If you select Automatic, $[officename] uses the default symbols for the selected chart type." -msgstr "Hautatu diagraman erabili nahi duzun ikur-estiloa. Automatikoahautatzen baduzu, $[officename](e)k hautatutako diagrama motan ikur lehenetsiak erabiltzen ditu." +msgstr "Hautatu diagraman erabili nahi duzun ikur-estiloa. Automatikoa hautatzen baduzu, $[officename] aplikazioak hautatutako diagrama motan ikur lehenetsiak erabiltzen ditu." #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -25206,7 +25166,7 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes." -msgstr "Egin klik saretaren oinarri-puntu batean, eta ondoren sartu hautatutako objektuaren neurri berriakZabalera eta Altuera koadroetan." +msgstr "Egin klik saretaren oinarri-puntu batean, eta ondoren sartu hautatutako objektuaren neurri berriak Zabalera eta Altuera koadroetan." #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -25654,7 +25614,7 @@ msgctxt "" "par_id3159269\n" "help.text" msgid "The Length box is only available if you select the Angled connector line callout style, and leave the Optimal checkbox cleared." -msgstr "Altuerakoadroa erabilgarri egoteko ezinbestekoa da hautatzeaLotura-marra angeluduna bunbuilo-estiloa eta Optimoa kontrol-laukia garbi uztea." +msgstr "Altuera koadroa erabilgarri egoteko, ezinbestekoa da hautatzea Lotura-marra angeluduna bunbuilo-estiloa eta Optimoa kontrol-laukia garbi uztea." #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -26134,7 +26094,7 @@ msgctxt "" "par_id3152924\n" "help.text" msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose Properties. Click the Type tab, and in the Position area, select Character in the to boxes." -msgstr "" +msgstr "Ainguratuta dagoen karakterearekiko grafiko bat lerrokatzeko, egin klik bikoitza saguaren eskuineko botoiaz irudian eta ondoren aukeratu Propietateak. Egin klik Mota fitxan, eta Kokalekua arean hautatu Karakterea Nori koadroetan." #: 05260400.xhp msgctxt "" @@ -26238,7 +26198,7 @@ msgctxt "" "par_id3148668\n" "help.text" msgid "To edit the shape of a selected drawing object, click the Points icon on the Drawing Bar, and then drag one of the points on the object." -msgstr "Hautatutako marrazkiaren forma editatzeko, egin klik Marrazki-barran Puntuak ikonoan eta arrastatu puntuetako bat objektura." +msgstr "Hautatutako marrazkiaren forma editatzeko, egin klik Marrazkia barrako Puntuak ikonoan eta arrastatu puntuetako bat objektura." #: 05270000.xhp msgctxt "" @@ -27414,7 +27374,7 @@ msgctxt "" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box." -msgstr "$[officename](e)k automatikoki zehazten du efektua errepikatu aurretik zenbat denbora itxaron behar den. Atzerapen-denbora eskuz esleitzeko, garbitu kontrol-lauki hau eta ondoren idatzi balio bat Automatikoa koadroan." +msgstr "$[officename] aplikazioak automatikoki zehazten du efektua errepikatu aurretik zenbat denbora itxaron behar den. Atzerapen-denbora eskuz esleitzeko, garbitu kontrol-lauki hau eta ondoren idatzi balio bat Automatikoa koadroan." #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -28118,7 +28078,7 @@ msgctxt "" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "The following table describes how to select individual elements in the data source browser:" -msgstr "Ondorengo taulan azaltzen da nola hautatu behar diren elementu indibidualak datu-iturburuaren arakatzailean:" +msgstr "Ondorengo taulan deskribatzen da nola hautatu behar diren elementu indibidualak datu-iturburuaren arakatzailean:" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -28622,7 +28582,7 @@ msgctxt "" "par_id3147212\n" "help.text" msgid "Displays hidden columns. Choose the column that you want to display from the list, or click All to display all of the hidden columns." -msgstr "Ezkutatutako zutabeak bistaratzen ditu. Aukeratu zerrendatik bistaratu nahi duzun zutabea edo ezkutatutako zutabe guztiak bistaratzeko, edo egin klik Dena botoian." +msgstr "Ezkutatutako zutabeak bistaratzen ditu. Aukeratu zerrendatik bistaratu nahi duzun zutabea edo ezkutatutako zutabe guztiak bistaratzeko, edo egin klik Dena botoian." #: 05350000.xhp msgctxt "" @@ -29094,7 +29054,7 @@ msgctxt "" "par_id3149796\n" "help.text" msgid "3D Shadowing On/Off" -msgstr "3D itzala jarri/kendu" +msgstr "Aktibatu/desaktibatu 3D itzala" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -29766,7 +29726,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151319\n" "help.text" msgid "Filtering On/Off" -msgstr "Iragazkia jarri/kendu" +msgstr "Aktibatu/desaktibatu iragazkia" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -29790,7 +29750,7 @@ msgctxt "" "par_id3146900\n" "help.text" msgid "Filtering On/Off" -msgstr "Iragazkia jarri/kendu" +msgstr "Aktibatu/desaktibatu iragazkia" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -30390,7 +30350,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CB\n" "help.text" msgid "This label of this button changes to Resume if you leave the Spellcheck dialog open when you return to your document. To continue the spellcheck from the current position of the cursor, click Resume." -msgstr "Dokumentura itzulitakoan Ortografia elkarrizketa-koadroa irekita uzten baduzu, botoi honen etiketa Berrekin izango da. Ortografia egiaztatzen jarraitzeko kurtsorearen uneko kokalekutik, egin klik Berrekinaukeran." +msgstr "Dokumentura itzulitakoan 'Ortografia' elkarrizketa-koadroa irekita uzten baduzu, botoi honen etiketa Berrekin izango da. Ortografia egiaztatzen jarraitzeko kurtsorearen uneko kokalekutik, egin klik Berrekin aukeran." #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -31342,7 +31302,7 @@ msgctxt "" "par_id3146946\n" "help.text" msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK." -msgstr "Hautatu idazten ari zarenean akatsak automatikoki zuzentzeko aukerak, eta ondoren sakatu Adosbotoia." +msgstr "Hautatu idazten ari zarenean akatsak automatikoki zuzentzeko aukerak, eta ondoren sakatu Ados botoia." #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -31694,7 +31654,7 @@ msgctxt "" "par_id3144445\n" "help.text" msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press Enter. To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores (_), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter." -msgstr "" +msgstr "Automatikoki aplikatzen du ertz bat aurretik dagoen paragrafoaren oinarrian karaktere jakin bat edo gehiago idaztean eta ondoren Sartu sakatzen duzunean. Lerro bakar bat sortzeko, idatzi hiru marratxo (-) edo gehiago edo azpimarrak (_) eta ondoren sakatu 'Enter'. Lerro bikoitza sortzeko, idatzi hiru berdin ikur (=), izartxo (*), tileta (~) edo traola-ikur (#) edo gehiago eta ondoren sakatu 'Enter'." #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -31902,7 +31862,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151019\n" "help.text" msgid "Combine single line paragraphs if length greater than..." -msgstr "" +msgstr "Konbinatu lerro bakarreko paragrafoak, luzera hau baino handiagoa bada..." #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -33190,7 +33150,7 @@ msgctxt "" "par_id3155391\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "Azalpena" +msgstr "Deskribapena" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -34894,7 +34854,7 @@ msgctxt "" "par_id771514302498290\n" "help.text" msgid "Enter a string in the text box to narrow the search of commands." -msgstr "Sartu kate bat testu-kutxan, komandoen bilaketa mugatzeko." +msgstr "Sartu kate bat testu-koadroan, komandoen bilaketa mugatzeko." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -35510,7 +35470,7 @@ msgctxt "" "par_id771514302498290\n" "help.text" msgid "Enter a string in the text box to narrow the search of commands." -msgstr "Sartu kate bat testu-kutxan, komandoen bilaketa mugatzeko." +msgstr "Sartu kate bat testu-koadroan, komandoen bilaketa mugatzeko." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35558,7 +35518,7 @@ msgctxt "" "par_id841514304376338\n" "help.text" msgid "The text box contains a short description of the selected command." -msgstr "Testu-kutxak hautatutako komandoaren deskribapen laburra dauka." +msgstr "Testu-koadroak hautatutako komandoaren deskribapen laburra dauka." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35790,7 +35750,7 @@ msgctxt "" "par_id771514302498290\n" "help.text" msgid "Enter a string in the text box to narrow the search of commands." -msgstr "Sartu kate bat testu-kutxan, komandoen bilaketa mugatzeko." +msgstr "Sartu kate bat testu-koadroan, komandoen bilaketa mugatzeko." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35838,7 +35798,7 @@ msgctxt "" "par_id841514304376338\n" "help.text" msgid "The text box contains a short description of the selected command." -msgstr "Testu-kutxak hautatutako komandoaren deskribapen laburra dauka." +msgstr "Testu-koadroak hautatutako komandoaren deskribapen laburra dauka." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -36174,7 +36134,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro." -msgstr "Zerrenda-koadro handiak gertaerak eta esleitutako makroak zerrendatzen ditu. Kokalekua hautatu ondoren Gorde hemen zerrenda-koadroan, hautatu zerrenda-koadro handiko gertaera bat. Ondoren egin klik Esleitu makroaaukeran." +msgstr "Zerrenda-koadro handiak gertaerak eta esleitutako makroak zerrendatzen ditu. Kokalekua hautatu ondoren Gorde hemen zerrenda-koadroan, hautatu zerrenda-koadro handiko gertaera bat. Ondoren egin klik Esleitu makroa aukeran." #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -36262,7 +36222,7 @@ msgctxt "" "par_id3154794\n" "help.text" msgid "The term XML filter is used in the following as a shortcut for the more exact description as an XSLT based filter." -msgstr "XML iragazkia terminoa laster-tekla gisa erabiltzen da azalpen zehatzagoa lortzeko XSLT oinarritutako iragazkianbezala." +msgstr "XML iragazkia terminoa laster-tekla gisa erabiltzen da deskribapen zehatzagoa lortzeko XSLT oinarritutako iragazkian bezala." #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -36278,7 +36238,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "Azalpena" +msgstr "Deskribapena" #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -36614,7 +36574,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "Enter the name that you want to display in the File type box in file dialogs. You must enter a unique name. For import filters, the name appears in the File type box of Open dialogs. For export filters, the name appears in the File format box of Export dialogs." -msgstr "Idatzi fitxategi-elkarrizketakoFitxategi mota koadroan bistaratu nahi duzun izena. Izen esklusiboa idatzi behar duzu. Inportatzeko iragazkietan, Ireki elkarrizketa-koadroko Fitxategi mota koadroan agertzen da izena. Esportatzeko iragazkietan, Esportatu elkarrizketa-koadroko Fitxategi mota koadroan agertzen da izena." +msgstr "Idatzi fitxategi-elkarrizketako Fitxategi mota koadroan bistaratu nahi duzun izena. Izen esklusiboa idatzi behar duzu. Inportatzeko iragazkietan, Ireki elkarrizketa-koadroko Fitxategi mota koadroan agertzen da izena. Esportatzeko iragazkietan, Esportatu elkarrizketa-koadroko Fitxategi mota koadroan agertzen da izena." #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -37094,7 +37054,7 @@ msgctxt "" "par_id3156560\n" "help.text" msgid "Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja. Click Ignore to cancel the find function." -msgstr "Hiztegian zure hangul sarrera bilatzen du eta hari dagokion hanjarekin ordezten du. Egin klik Ez ikusiaukeran, bilatzeko funtzioa bertan behera uzteko." +msgstr "Hiztegian zure hangul sarrera bilatzen du eta hari dagokion hanjarekin ordezten du. Egin klik Ez ikusi aukeran, bilatzeko funtzioa bertan behera uzteko." #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -37454,7 +37414,7 @@ msgctxt "" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "Enter a name for the dictionary. To display the new dictionary in the User-defined dictionaries list box, click OK." -msgstr "Idatzi hiztegiaren izena. Hiztegi berria Erabiltzaileak zehaztutako hiztegiak zerrenda-koadroan bistaratzeko, egin klik Adosbotoian." +msgstr "Idatzi hiztegiaren izena. Hiztegi berria Erabiltzaileak zehaztutako hiztegiak zerrenda-koadroan bistaratzeko, egin klik Ados botoian." #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -37782,7 +37742,7 @@ msgctxt "" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "When you export a file to an HTML document, the description and the user-defined file properties are included as META tags between the HEAD tags of the exported document. META tags are not displayed in a Web browser, and are used to include information, such as keywords for search engines on your Web page. To set the properties of the current document, choose File - Properties, click the Description or User Defined tabs, and then type the information you want." -msgstr "Fitxategi bat HTML dokumentura esportatzen duzunean, azalpena eta erabiltzaileak zehaztutako fitxategi-propietateak META etiketa gisa txertatzen dira esportatutako dokumentuaren HEAD etiketen artean. META etiketak ez dira bistaratzen web arakatzaile batean eta informazioa txertatzeko erabiltzen dira, adibidez, web orri baten bilatzailearen gako-hitzak. Uneko dokumentuaren propietateak ezartzeko, aukeratu Fitxategia - Propietateak egin klik Azalpena edo Erabiltzaileak zehaztua etiketan, eta ondoren idatzi nahi duzun informazioa." +msgstr "Fitxategi bat HTML dokumentura esportatzen duzunean, deskribapena eta erabiltzaileak zehaztutako fitxategi-propietateak META etiketa gisa txertatzen dira esportatutako dokumentuaren HEAD etiketen artean. META etiketak ez dira bistaratzen web arakatzaile batean eta informazioa txertatzeko erabiltzen dira, adibidez, web orri baten bilatzailearen gako-hitzak. Uneko dokumentuaren propietateak ezartzeko, aukeratu Fitxategia - Propietateak egin klik Deskribapena edo Erabiltzaileak zehaztua etiketan, eta ondoren idatzi nahi duzun informazioa." #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -37846,7 +37806,7 @@ msgctxt "" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "Azalpena" +msgstr "Deskribapena" #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -37902,7 +37862,7 @@ msgctxt "" "par_id3155307\n" "help.text" msgid "When you import an HTML document, following META tags are automatically converted to $[officename] fields: and , where NAME equals to AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS or CLASSIFICATION." -msgstr "HTML dokumentu bat inportatzen duzunean, hurrengo META etiketak automatikoki bihurtzen dira $[officename](r)en eremu: eta non NAME AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS edo CLASSIFICATIONen berdina den." +msgstr "HTML dokumentu bat inportatzen duzunean, hurrengo META etiketak automatikoki bihurtzen dira $[officename] aplikazioaren eremu: eta non NAME AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS edo CLASSIFICATIONen berdina den." #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -38494,7 +38454,7 @@ msgctxt "" "par_id3153032\n" "help.text" msgid "To add a file to the Gallery, right-click a theme, choose Properties, click the Files tab, and then click Add. You can also click an object in the current document, hold, and then drag it to the Gallery window." -msgstr "Galerianfitxategi bat gehitzeko, egin klik saguaren eskuineko botoiaz gai batean, aukeratu Propietateak, egin klik Fitxategiak fitxan, eta ondoren Gehitu aukeran. Uneko dokumentuko objektu batean ere klik egin daiteke, mantendu eta ondoren Galeria leihora arrastatu." +msgstr "Galeria atalera fitxategi bat gehitzeko, egin klik saguaren eskuineko botoiaz gai batean, aukeratu Propietateak, egin klik Fitxategiak fitxan, eta ondoren Gehitu aukeran. Uneko dokumentuko objektu batean ere klik egin daiteke, mantendu eta ondoren Galeria leihora arrastatu." #: gallery.xhp msgctxt "" @@ -38614,7 +38574,7 @@ msgctxt "" "par_id3147557\n" "help.text" msgid "Locate the directory containing the files that you want to add, and then click OK." -msgstr "Aurkitu gehitu nahi dituzun fitxategiak dituen direktorioa eta ondoren klik Adosbotoian." +msgstr "Aurkitu gehitu nahi dituzun fitxategiak dituen direktorioa eta ondoren klik Ados botoian." #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -39630,7 +39590,7 @@ msgctxt "" "par_id9313638\n" "help.text" msgid "You will see the Check for Updates dialog with some information about the online update of %PRODUCTNAME." -msgstr "Begiratu eguneratzerik badagoen elkarrizketa-koadroa bistaratuko da, eta han %PRODUCTNAME(e)ren lineako eguneratzeari buruzko informazioa ikusiko duzu." +msgstr "Begiratu eguneratzerik badagoen elkarrizketa-koadroa bistaratuko da, eta han %PRODUCTNAME aplikazioaren lineako eguneratzeari buruzko informazioa ikusiko duzu." #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -40797,7 +40757,7 @@ msgctxt "" "ref_epub_export.xhp\n" "par_id3154231\n" "help.text" -msgid "Select the type of start of the the next EPUB section." +msgid "Select the type of start of the next EPUB section." msgstr "Hautatu EPUBaren hurrengo sekzioak izango duen hasiera mota." #: ref_epub_export.xhp @@ -40837,8 +40797,8 @@ msgctxt "" "ref_epub_export.xhp\n" "par_id51525006930128\n" "help.text" -msgid "Reflowable: The content flows, or reflows, to fit the screen and to fit the needs of the user." -msgstr "Moldakorra: Edukia moldatu egiten da pantailara egokitzeko eta erabiltzailearen beharretara egokitzeko." +msgid "Reflowable: The content flows, or reflows, to fit the screen and to fit the needs of the user. This also means that page style information (for example page size or header/footer content) is not exported." +msgstr "Moldakorra: Edukia egokitu edo moldatu egiten da pantailaren arabera eta erabiltzailearen beharrekin bat etortzeko. Horrek esan nahi du orrialde-estiloaren informazioa (adibidez orrialde-tamaina edo goiburukoaren/orri-oinaren edukia) ez dela esportatuko." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -41350,7 +41310,7 @@ msgctxt "" "hd_id6585283\n" "help.text" msgid "Submit format" -msgstr "Bidali formatua" +msgstr "Bidalketa-formatua" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -42614,7 +42574,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "Azalpena" +msgstr "Deskribapena" #: selectcertificate.xhp msgctxt "" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po index d5a23a077d9..1630474a8a6 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-12 18:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-31 06:13+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1526149787.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1533017611.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145150\n" "help.text" msgid "Text Box" -msgstr "Testu-kutxa" +msgstr "Testu-koadroa" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E95\n" "help.text" msgid "Extrusion On/Off" -msgstr "Estrusioa aktibatu/desaktibatu" +msgstr "Aktibatu/desaktibatu estrusioa" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B57\n" "help.text" msgid "Wizards On/Off" -msgstr "Morroiak aktibatu/desaktibatu" +msgstr "Aktibatu/desaktibatu morroiak" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt "" "par_id3109848\n" "help.text" msgid "If Automatic Control Focus is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The Tab Order that you have specified determines which is the first form control." -msgstr " Kontrolaren foku automatikoa aktibatuta badago, lehen inprimaki-kontrola hautatuta agertuko da dokumentua irekitzen duzunean. Botoia aktibatu gabe badago,dokumentua irekitzean testua hautatuko da. Zehatu duzunAktibazio-ordenak lehenengo inprimaki-kontrola zein den definitzen du." +msgstr "Kontrolaren foku automatikoa aktibatuta badago, lehen inprimaki-kontrola hautatuta agertuko da dokumentua irekitzen duzunean. Botoia aktibatu gabe badago, dokumentua irekitzean testua hautatuko da. Zehatu duzun Aktibazio-ordena aukerak lehenengo inprimaki-kontrola zein den definitzen du." #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "Formatting: You can set the Formatting property by clicking the ... button in the Formatting line of the Properties: Formatted Field dialog. The Number Format dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Formateatzea: Formatua propietatea ezartzeko, egin klik Propietateak: Eremu formatuduna elkarrizketa-koadroko Formatua lerroko ... botoian. Zenbaki-formatua elkarrizketa-koadroa agertuko da." #: 01170002.xhp msgctxt "" @@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt "" "par_id3150976\n" "help.text" msgid "Min. value and Max. value: You can enter the minimum and maximum numeric value for a formatted field. The min and max values determine the output of existing data (Example: Min. value is 5, the connected database field contains the integer value 3. The output is 5, but the value in the database is not modified) and the input of new data (Example: Max. value is 10 and you enter 20. The input is corrected and 10 is written in the database). If the fields are not filled in for Min. value and Max. value, no limits will be applied. For formatted fields that are connected to a database text field, these two values and the Default value do not apply." -msgstr "" +msgstr "Gut. balioa eta Geh. balioa: Eremu formatudun baterako gutxieneko eta gehieneko zenbakizko balioak sar ditzakezu. Gutxieneko eta gehieneko balioek lehendik dauden datuen irteera zehazten dute (Adibidez: gutxieneko balioa 5 da, konektatutako datu-baseko eremuak 3 balio osoko zenbakia du. Irteera 5 da, baina datu-baseko balioa ez da aldatu) eta datu berrien sarrera (adibidez: gehieneko balioa 10 da eta zuk 20 sartzen duzu. Sarrera zuzendu egiten da eta datu-basean 10 idazten da). Gut. balioa eta Geh. balioa, ez badira ezartzen, ez da mugarik aplikatuko. Testu-eremuaren datu-basera konektatuta dauden eremu formatudunei, bi balio hauek eta Balio lehenetsia ez zaizkie aplikatu." #: 01170002.xhp msgctxt "" @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General. For example, if 1935 is set as the lower limiting value and you enter 34 as a date value, then the result is 2034 instead of 1934." -msgstr "" +msgstr "Urte bat bi digitu erabilita sartzen denean, hari dagokion lau digituko balioa %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - $[officename] - Orokorra ataleko ezarpen baten bidez zehazten da. Esaterako, 1935 ezartzen bada beheko mugako balio gisa eta 34 sartzen baduzu data-balio gisa, emaitza 2034 izango da eta ez 1934." #: 01170003.xhp msgctxt "" @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt "" "par_id3159400\n" "help.text" msgid "Calls a submenu where you can select the columns to show again. To show only one column, click the column name. You see only the first 16 hidden columns. If there are more hidden columns, choose the More command to call the Show Columns dialog." -msgstr "" +msgstr "Hautatutako zutabeak berriro ikusteko azpimenua irekitzen du. Zutabe bat erakusteko soilik, egin klik zutabe-izenean. Ezkutatutako lehen 16 zutabeak soilik ikus ditzakezu. Ezkutatutako zutabe gehiago badaude, Erakutsi zutabeak elkarrizketa-koadroa irekitzeko, hautatu Gehiago komandoa." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2222,7 +2222,7 @@ msgctxt "" "par_id3149763\n" "help.text" msgid "In the Show Columns dialog you can select the columns to be shown. Hold down the Shift or CommandCtrl key to select multiple entries." -msgstr "" +msgstr "Erakutsi zutabeak elkarrizketa-koadroan, erakutsiko diren zutabeak hautatu daitezke. Eutsi sakatuta Shift edo Ctrl teklei sarrera bat baino gehiago hautatzeko." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgctxt "" "par_id3150504\n" "help.text" msgid "Click All if you want to show all columns." -msgstr "" +msgstr "Zutabe guztiak erakusteko, egin klik Denak botoian." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153349\n" "help.text" msgid "Keyboard-only control of Table Controls" -msgstr "" +msgstr "Taula-kontrolak teklatuaren bidez soilik kontrolatu" #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt "" "par_id3149416\n" "help.text" msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the Tab key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press CommandCtrl+Tab to move to the next control, or press Shift+CommandCtrl+Tab to move to the previous control." -msgstr "" +msgstr "Teklatua zure dokumentuko kontrol batetik bestera igarotzeko besterik ez baduzu erabiltzen, desberdintasun bat aurkituko duzu beste kontrol mota batzuekin alderatuta: Tab teklak ez du kurtsorea hurrengo kontrolera mugitzen, baizik eta taula-kontroleko hurrengo zutabera. Sakatu Ctrl+Tab hurrengo kontrolera mugitzeko, edo sakatu Shift+Ctrl+Tab aurreko kontrolera mugitzeko." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153062\n" "help.text" msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for Table Controls:" -msgstr "" +msgstr "Taula-kontroletarako teklatua soilik editatze modu berezian sartzeko:" #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt "" "par_id3144510\n" "help.text" msgid "The form document must be in Design mode." -msgstr "" +msgstr "Inprimaki-dokumentuak diseinu moduan egon behar du." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+F6 to select the document." -msgstr "" +msgstr "Sakatu CommandCtrl+F6 dokumentua hautatzeko." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt "" "par_id3161657\n" "help.text" msgid "Press Shift+F4 to select the first control. If the Table Control is not the first control, press Tab until it is selected." -msgstr "" +msgstr "Sakatu Shift+F4 lehen kontrola hautatzeko. Taula-kontrola ez bada lehen kontrola, sakatu Tab hura hautatu arte." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2294,7 +2294,7 @@ msgctxt "" "par_id3151056\n" "help.text" msgid "Press Enter to enter the edit mode. The handles are shown farther out from the control border." -msgstr "" +msgstr "Sakatu Enter edizio modura sartzeko. Heldulekuak kontrol-ertza baino urrunago erakusten dira." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2302,7 +2302,7 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "In the edit mode, you can open the edit mode context menu by pressing Shift+F10." -msgstr "" +msgstr "Editatze moduan, editatze moduaren laster-menua ireki daiteke Shift+F10 sakatuz." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt "" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "If you want to edit columns, press Shift+Space to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with CommandCtrl+Arrow keys. The Delete key deletes the current column." -msgstr "" +msgstr "Zutabeak editatu nahi badituzu, sakatu Shift+zuriune-tekla zutabeak editatzeko moduan sartzeko. Ondoren, zutabeen ordena berrantolatu dezakezu Ctrl+gezia teklak erabilita. Del teklak uneko zutabea ezabatuko du." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "par_id3145419\n" "help.text" msgid "Press the Esc key to exit the edit mode." -msgstr "" +msgstr "Sakatu Esc editatze modutik irteteko." #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgctxt "" "par_id3157910\n" "help.text" msgid "You can only call the Properties dialog when in the Design mode with a control selected." -msgstr "" +msgstr "Propietateak elkarrizketa-koadroa irekitzeko ezinbestekoa da diseinu moduan egotea eta kontrol bat hautatuta egotea." #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt "" "par_id3155390\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Efektua" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "par_id3150504\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Down Arrow:" -msgstr "" +msgstr "AukeraAlt+beherako gezia:" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "par_id3150944\n" "help.text" msgid "Opens the combo box." -msgstr "" +msgstr "Konbinazio-koadroa irekitzen du." #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt "" "par_id3153627\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Up Arrow:" -msgstr "" +msgstr "AukeraAlt+gorako gezia:" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt "" "par_id3153063\n" "help.text" msgid "Closes the combo box." -msgstr "" +msgstr "Konbinazio-koadroa ixten du." #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt "" "par_id3159413\n" "help.text" msgid "Shift+Enter" -msgstr "" +msgstr "Shift+Enter" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "Up Arrow" -msgstr "" +msgstr "Gorako gezia" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt "" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "Down Arrow" -msgstr "" +msgstr "Beherako gezia" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt "" "par_id3153178\n" "help.text" msgid "Enter" -msgstr "" +msgstr "Enter" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property \"List Entries\", which can be set for the control fields List Box and Combo Box. Here, you can only edit the entries when the field is opened." -msgstr "" +msgstr "Zerrenda- edo konbinazio-koadroetan bezalaxe, eskuinaldeko eremuaren amaierako gezian klik eginez ireki edo itxi dezakezu zerrenda. Dena den, datuak sar daitezke bai zerrenda irekian bai goiko testu-eremuan. Zerrenda-aurkezpena erabiltzen duten propietateak salbuespen dira, adibidez \"Zerrenda-sarrerak\" propietatea, Zerrenda-koadroa eta Konbinazio-koadroa kontrol-eremuetarako ezar baitaiteke. Eremua irekita dagoenean soilik edita daitezke sarrerak hemen." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt "" "par_id3159233\n" "help.text" msgid "This General tab enables you to define the general properties of a form control. These properties differ, depending on the control type. Not all of the following properties are available for every control." -msgstr "" +msgstr "Orokorra fitxaren bidez, inprimaki-kontrol baten propietate orokorrak defini daitezke. Propietateak aldatu egiten dira kontrol motaren arabera. Propietate hauek guztiak ez dira erabilgarriak kontrol guztietan." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt "" "par_id3155342\n" "help.text" msgid "If you export the current form document to HTML format, the default control values are exported, not the current control values. Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' Default value (for example, in text fields), Default status (for check boxes and option fields), and Default selection (for list boxes)." -msgstr "" +msgstr "Uneko inprimaki-dokumentua HTML formatura esportatzen baduzu, lehenetsitako kontrol-balioak esportatuko dira eta ez uneko kontrol balioak. Balio lehenetsiak - kontrol motaren arabera - propietateen bidez konfiguratzen dira: balio lehenetsia (adibidez testu-eremuetan), egoera lehenetsia (kontrol-laukietan eta aukera-eremuetan) eta hautapen lehenetsia (zerrenda-koadroetan)." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "If a control field has the property \"Enabled\" (Yes), the form user will be able to use the control field. If the property is disabled, it will not be enabled (No) and will be displayed in a gray color." -msgstr "" +msgstr "Kontrol-eremu batek \"Gaitua\" (Bai) propietatea badu, inprimaki-erabiltzaileak kontrol-eremua erabili ahal izango du. Propietatea desgaitzen bada, ez da gaituta egongo (Ez) eta grisez bistaratuko da." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgctxt "" "par_id3149235\n" "help.text" msgid "Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active if you chose \"Yes\" in the Dropdown option. For combo boxes with the \"Dropdown\" property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. With control fields which do not have the Dropdown option, the line's display will be specified by the size of the control field and the font size." -msgstr "" +msgstr "Goitibeherako zerrendan zenbat lerro bistaratu nahi diren defini daiteke. Ezarpen hau aktibatzeko ezinbestekoa da Goitibehera aukeran \"Bai\" aukeratzea. Goitibeherako propietatea duten konbinazio-koadroetan, goitibeherako zerrendan zenbat lerro bistaratuko diren zehatz dezakezu. Goitibehera aukera ez duten kontrol-eremuen kasuan, kontrol-eremuaren tamainaren eta letraren tamainaren arabera konfiguratuko da lerroen bistaratzea." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgctxt "" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "The \"Action\" property determines the action that occurs when you activate a button. You can use navigation actions to design your own database navigation buttons." -msgstr "" +msgstr "\"Ekintza\" propietateak botoi bat aktibatzen duzunean gertatzen dena zehazten du. Nabigazio-ekintzen bidez, datu-baseen nabigaziorako botoiak diseina ditzakezu." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgctxt "" "par_id3152474\n" "help.text" msgid "The following table describes the actions that you can assign to a button:" -msgstr "" +msgstr "Ondorengo taulak botoi bati eslei diezazkiokezun ekintzak deskribatzen ditu:" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgctxt "" "par_id3154388\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "Iruzkina" +msgstr "Deskribapena" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgctxt "" "par_id3147228\n" "help.text" msgid "Sends the data that is entered in other control fields of the current form to the address that is specified in Form Properties under URL." -msgstr "" +msgstr "Uneko inprimakiko beste kontrol-eremu batean sartutako datuak Inprimaki-propietateak ataleko URL aukeran zehaztutako helbidera bidaltzen ditu." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgctxt "" "par_id3155101\n" "help.text" msgid "Resets the settings in other control fields to the predefined defaults: Default Status, Default Selection, Default Value." -msgstr "" +msgstr "Aurrez definitutako balio lehenetsiak berrezartzen ditu beste kontrol-eremu batzuetan (egoera lehenetsia, hautapen lehenetsia, balio lehenetsia)." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2662,7 +2662,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "Opens the URL that is specified under URL. You can use Frame to specify the target frame." -msgstr "URLan zehaztutako URLa irekitzen du. Markoa erabil daiteke helburuko markoa zehazteko." +msgstr "URLa atalean zehaztutako URLa irekitzen du. Markoa erabil daiteke helburuko markoa zehazteko." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "par_id3152577\n" "help.text" msgid "Specifies whether the combo box should dropdown (Yes) or not (No). A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under Line count, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property." -msgstr "" +msgstr "Konbinazio-koadroa goitik behera ireki daitekeen (Bai) edo ez (Ez) zehazten du. Goitibeherako propietatea duen kontrol-eremuak gezi-botoi bat gehiago du, lehendik dauden inprimaki-sarrerak saguan klik egitean irekitzeko. Lerro kopurua aukeran, goitibehera irekita dagoenean zenbat lerro (edo errenkada) bistaratuko diren zehatz dezakezu. Konbinazio-koadroek goitibehera propietatea izan dezakete." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2854,7 +2854,7 @@ msgctxt "" "par_idN109DD\n" "help.text" msgid "Title of Label fields," -msgstr "" +msgstr "Etiketa-eremuen titulua," #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2862,7 +2862,7 @@ msgctxt "" "par_idN109E1\n" "help.text" msgid "Content of text fields," -msgstr "" +msgstr "Testu-eremuen edukia," #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2870,7 +2870,7 @@ msgctxt "" "par_idN109E5\n" "help.text" msgid "Content of table fields in the columns of a table control," -msgstr "" +msgstr "Taula-kontrol bateko zutabeen taula-eremuaren edukia," #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2878,7 +2878,7 @@ msgctxt "" "par_idN109E9\n" "help.text" msgid "Graphics or text that are used in buttons." -msgstr "" +msgstr "Botoietan erabiltzen diren grafikoak edo testuak," #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt "" "par_id3152375\n" "help.text" msgid "Assigns the AutoFill function to a combo box. The AutoFill function displays a list of previous entries after you start to type an entry." -msgstr "" +msgstr "Automatikoki bete funtzioa esleitzen dio konbinazio-koadro bati. Automatikoki bete funtzioak lehendik dauden sarreren zerrenda bistaratzen du sarrera bat idazten hasten zarenean." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt "" "par_id3153223\n" "help.text" msgid "To define one character of the label as a mnemonic, so that the user can access this control by pressing the character on the keyboard, insert a tilde (~) character in front of the character in the label." -msgstr "" +msgstr "Etiketaren karaktere bat mnemoniko gisa definitzeko da, horrela erabiltzailea kontrol honetan teklatuko karaktere bat sakatuz sartuko da, txertatu tilet bat (~) karakterearen aurretik etiketan." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2950,7 +2950,7 @@ msgctxt "" "par_id3154512\n" "help.text" msgid "Check the No assignment box to remove the link between a control and the assigned label field." -msgstr "" +msgstr "Markatu Esleipenik ez laukia kontrolaren eta esleitutako etiketa-eremuaren arteko esteka kentzeko." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt "" "par_id3148566\n" "help.text" msgid "Sets the column width in the table control field. Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, 2 cm." -msgstr "" +msgstr "Zutabearen zabalera ezartzen du taulen kontrol-eremuan. Zutabearen zabalera ezartzen du taulen kontrol-eremuan %PRODUCTNAME modulu-aukeretan zehaztutako unitateetan. Nahi izanez gero, balio bat sar daiteke baliozko neurri-unitate bat jarriz gero ondoren, adibidez, 2 cm." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2998,7 +2998,7 @@ msgctxt "" "par_id6092715\n" "help.text" msgid "Specifies the delay in milliseconds between repeating events. A repeating event occurs when you click an arrow button or the background of a scrollbar, or one of the record navigation buttons of a Navigation bar, and you keep the mouse button pressed for some time. You can enter a value followed by a valid time unit, for example, 2 s or 500 ms." -msgstr "" +msgstr "Errepikatutako gertaeren arteko atzerapena segundo-milarenetan zehazten du. Gertaera bat errepikatzen da gezi-batean edo korritze-barrako atzeko planoan edo nabigazio-barrako nabigazio-botoien erregistro batean klik egiten duzunean, eta saguaren botoia sakatuta mantentzen baduzu pixka batean. Balio bat sar daiteke baliozko denbora-unitate bat badago ondoren, adibidez, 2 s edo 500 ms." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3030,7 +3030,7 @@ msgctxt "" "par_id3152971\n" "help.text" msgid "Here you can determine the format you want for the date readout. With date fields you can determine the format for the date readout." -msgstr "" +msgstr "Data erakusteko formatua hauta dezakezu hemen. Data-eremuetako datak erakusteko formatua defini dezakezu." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3070,7 +3070,7 @@ msgctxt "" "par_id3154254\n" "help.text" msgid "Specifies whether a check box can also represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE values. This function is only available if the database accepts three states: TRUE, FALSE and ZERO." -msgstr "" +msgstr "TRUE edo FALSE balioez gain, kontrol-laukiek datu-baseko ZERO balioa ere irudika dezaketen edo ez definitzen da. Funtzio hori erabiltzeko, datu-baseak hiru egoera onartu behar ditu: TRUE, FALSE eta ZERO." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3078,7 +3078,7 @@ msgctxt "" "par_id3156712\n" "help.text" msgid "The \"Tristate\" property is only defined for database forms, not for HTML forms." -msgstr "" +msgstr "\"Hiru egoerakoa\" propietatea datu-baseetako inprimakietarako soilik dago definituta, ez HTML inprimakietarako." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3230,7 +3230,7 @@ msgctxt "" "par_id3154660\n" "help.text" msgid "A text constant. This position cannot be edited. The character is displayed at the corresponding position of the Literal Mask." -msgstr "" +msgstr "Testu-konstantea. Kokaleku hau ezin da editatu. Karaktere-maskarari dagokion kokalekuan bistaratzen da karakterea." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt "" "par_id3150829\n" "help.text" msgid "The characters a-z and A-Z can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters." -msgstr "" +msgstr "a-z eta A-Z karaktereak sar daitezke. Maiuskula karaktereak ez dira minuskula karaktere bihurtzen." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt "" "par_id3156140\n" "help.text" msgid "The characters A-Z can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter." -msgstr "" +msgstr "A-Z karaktereak sar daitezke. Minuskula bat sartzen bada, automatikoki maiuskula bihurtuko da." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt "" "par_id3148873\n" "help.text" msgid "The characters a-z, A-Z, and 0-9 can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters." -msgstr "" +msgstr "a-z, A-Z eta 0-9 karaktereak sar daitezke. Maiuskula karaktereak ez dira minuskula karaktere bihurtzen." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3294,7 +3294,7 @@ msgctxt "" "par_id3154574\n" "help.text" msgid "The characters A-Z and 0-9 can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter." -msgstr "" +msgstr "A-Z eta 0-9 karaktereak sar daitezke. Minuskula bat sartzen bada, automatikoki maiuskula bihurtuko da." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3310,7 +3310,7 @@ msgctxt "" "par_id3150979\n" "help.text" msgid "Only the characters 0-9 can be entered." -msgstr "" +msgstr "0-9 karaktereak soilik sar daitezke." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3342,7 +3342,7 @@ msgctxt "" "par_id3150429\n" "help.text" msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter." -msgstr "" +msgstr "Edozein karaktere inprimagarri sar daitezke. Minuskula bat sartzen bada, automatikoki maiuskula bihurtuko da." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3350,7 +3350,7 @@ msgctxt "" "par_id3155081\n" "help.text" msgid "For the literal mask \"__.__.2000\", for example, define the \"NNLNNLLLLL\" edit mask so that the user can only enter four digits when entering a date." -msgstr "Adibidez, definitu edizioko maskara \"NNLNNLLLLL\" bezala \"__.__.2000\" maskara literalean erabiltzeko, honela erabiltzaileak lau digitu soilik idatzi beharko ditu data sartzean." +msgstr "Adibidez, definitu edizioko maskara \"NNLNNLLLLL\" bezala \"__.__.2000\" karaktere-maskaran erabiltzeko, honela erabiltzaileak lau digitu soilik idatzi beharko ditu data sartzean." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgctxt "" "par_id3148750\n" "help.text" msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). If the strict format function is activated (Yes), only the allowed characters are accepted. For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored." -msgstr "" +msgstr "Eduki formatudunak (data, ordua, eta abar) onartzen dituzten kontrol-eremuen formatu-kontrola izan daiteke. Formatu-kontrolaren funtzioa aktibatzen bada (Bai), onartutako karaktereak soilik erabili ahal izango dira. Adibidez, data-eremu batean zenbakiak edo data-bereizleak soilik onartuko dira; teklatuarekin idatzitako letra guztiei ez ikusi egingo zaie." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3382,7 +3382,7 @@ msgctxt "" "par_id3154991\n" "help.text" msgid "Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action. You can also specify the target frame to display a URL that you open when you click a button that has been assigned to the \"Open document or web page\" action." -msgstr "" +msgstr "\"Ireki dokumentua / web orria\" ekintzaren bidez irekitako dokumentua bistaratzeko helburuko markoa zehazten du. Helburuko markoa ere zehatz dezakezu URLa bistaratzeko \"Ireki dokumentua edo web orria\" ekintza esleitu zaion botoi batean klik egitean irekitzen duzuna." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt "" "par_id3156172\n" "help.text" msgid "The \"Frame\" property is relevant for HTML forms, but not for database forms." -msgstr "" +msgstr "\"Markoa\" propietatea datu-baseetako inprimakietan erabiltzen da, baina ez HTML inprimakietan." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt "" "par_id3154344\n" "help.text" msgid "An image button has a \"Graphics\" property. The \"Graphics\" property specifies the graphic's path and file name that you want to have displayed on the button. If you select the graphic file with the ... button, the path and file name will be automatically included in the text box." -msgstr "" +msgstr "Irudi-botoiek \"Grafikoa\" propietatea izaten dute. \"Grafikoa\" propietateak botoian agertzea nahi duzun grafikoaren bide-izena eta fitxategi-izena zehazten du. Grafiko-fitxategia hautatzen baduzu ... botoiaren bidez, bide-izena eta fitxategi-izena automatikoki testu-koadroan sartuko dira." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt "" "par_id3153287\n" "help.text" msgid "For URL type buttons, the help text appears as the extended tip instead of the URL address entered under URL." -msgstr "" +msgstr "URL mota botoietan, laguntza-testua argibide luze gisa agertuko da, URL aukeran sartutako URL helbidearen ordez." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt "" "par_id3148649\n" "help.text" msgid "Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field. The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses F1." -msgstr "" +msgstr "Kontrol-eremuaren laguntza aukeratzean irekiko den laguntza-dokumentuaren URLa zehazten du Kontrol-eremuaren laguntza ireki ahal izateko, fokuak kontrol-eremuan egon behar du eta erabiltzaileak F1 sakatu behar du." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt "" "par_id3151300\n" "help.text" msgid "Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use Shift+Enter for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the List entries field and type your text. Please note the tips referring to the keyboard controls." -msgstr "" +msgstr "Sarrera-ikusgaien zerrenda definitzen du dokumentuan. Ireki zerrenda eta idatzi zure testua. Erabili Shift+Enter lerro berria sortzeko. Zerrenda honen eta konbinazio-koadroen bidez, ikusgai izango diren zerrendako sarrerak defini daitezke dokumentuan. Ireki Zerrendako sarrerak eremua eta idatzi zure testua. Kontuan izan teklatu-kontrolei buruzkoaholkuak." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt "" "par_id3153813\n" "help.text" msgid "If the control is linked to a database and the text length is to be accepted from the field definition of the database, you must not enter the text length here. The settings are only accepted from the database if the control property was not defined (\"Not Defined\" state)." -msgstr "" +msgstr "Kontrola datu-base bati estekatuta badago, eta testuaren luzera datu-basearen eremu-definiziotik hartu behar bada, testu-luzerarik ez duzu sartu behar hemen. Ezarpenak datu-basetik hartzeko ezinbestekoa da kontrol-propietatea definitu gabe egotea (\"Definitu gabe\" egoera)." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3742,7 +3742,7 @@ msgctxt "" "bm_id4040955\n" "help.text" msgid "rich text controlcontrols; rich text control" -msgstr "" +msgstr "testu aberatseko kontrolakontrolak;testu aberatseko kontrola" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "par_id3153724\n" "help.text" msgid "Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the Enter key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text." -msgstr "" +msgstr "Kontrol-eremu batean, adibidez testu-koadroetan edo etiketetan, lerro-jauziak eta formatua erabiltzea ahalbidetzen du. Lerro-jauzi bat eskuz sartzeko, sakatu Enter tekla. Formatudun testua sartzeko, hautatu \"Lerro anitzekoa formatuarekin\"." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt "" "par_idN113D2\n" "help.text" msgid "If you select the text type \"Multi-line with formatting\", you cannot bind this control to a database field." -msgstr "\"Lerro anitzeko formatuarekin\" hautatzen baduzu, kontrol hau ezin da lotu datu-baseko eremu batekin." +msgstr "\"Lerro anitzekoa formatuarekin\" hautatzen baduzu, kontrol hau ezin da lotu datu-baseko eremu batekin." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgctxt "" "par_idN11505\n" "help.text" msgid "Displays text on more than one line. Allows you to use line breaks in a text box, so that you can enter more than one line of text. To manually enter a line break, press Enter." -msgstr "" +msgstr "Testua lerro bat baino gehiagotan bistaratzen du.Testu-koadro batean lerro-jauziak erabiltzea ahalbidetzen du, testu-lerro bat baino gehiago sartu ahal izan dadin. Lerro-jauzia eskuz sartzeko, sakatu Enter tekla." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgctxt "" "par_idN1154E\n" "help.text" msgid "Specifies if a Push button behaves as a Toggle Button. If you set Toggle to \"Yes\", you can switch between the \"selected\" and \"not selected\" control states when you click the button or press the Spacebar while the control has the focus. A button in the \"selected\" state appears \"pressed in\"." -msgstr "" +msgstr "Sakatzeko botoi batek txandakatzeko botoi baten portaera duen zehazten du. Txandakatu ezarpenari \"Bai\" balioa ematen badiozu, \"hautatua\" eta \"hautatu gabea\" kontrol-egoeren artean txandakatu dezakezu kontrola, botoia sakatzen duzunean edo kontrolak fokua duen bitartean zuriune-barra sakatzen duzunean. \"Hautatua\" egoeran dagoen kontrola \"sakatuta\" modura agertzen da." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3822,7 +3822,7 @@ msgctxt "" "par_idN1156E\n" "help.text" msgid "If you set this option to \"Yes\", the Push button receives the focus when you click the button." -msgstr "" +msgstr "Aukera honetan \"Bai\" ezartzen baduzu, Sakatu botoiak fokua hartzen du botoian klik egitean." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgctxt "" "par_idN115CE\n" "help.text" msgid "Specifies the border color for controls that have the \"Border\" property set to \"flat\"." -msgstr "" +msgstr "'Ertza' propietatea \"laua\" balioarekin ezarrita duten kontrolen ertz-kolorea zehazten du." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt "" "par_id3149819\n" "help.text" msgid "On the Properties tab page, this option specifies the name for the control field. On the Form Properties tab page, this option specifies the name for the form. Each control field and each form has a \"Name\" property through which it can be identified. The name will appear in the Form Navigator and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number." -msgstr "" +msgstr "Propietateak fitxa-orrian, kontrol-eremuaren izena definitzen du. Inprimaki-propietateak fitxa-orrian, inprimakiaren izena zehazten du. Kontrol-eremu bakoitzak eta inprimaki bakoitzak \"Izena\" propietatea dauka, eta horren bidez identifika daiteke. Izena inprimaki-nabigatzailean agertuko da eta, izena erabilita, makro batetik erreferentzia egin ahal izango zaio kontrol-eremuari. Modu lehenetsian, izen bat jartzen zaio eremuari. Kontrol-eremua bere izenaren bidez definitzen da eta eremuaren etiketa eta zenbakia erabiliz sortzen da." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146325\n" "help.text" msgid "controls; groupinggroups; of controlsforms; grouping controls" -msgstr "" +msgstr "kontrolak; taldekatzeataldeak;kontrolenakinprimakiak; kontrolak taldekatzea" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgctxt "" "par_id3146325\n" "help.text" msgid "The name is also used to group different controls that belong together functionally, such as radio buttons. To do so, give the same name to all members of the group: controls with identical names form a group. Grouped controls can be represented visually by using a Group Box." -msgstr "" +msgstr "Funtzionalki elkarri lotutako kontrolak elkartzeko ere erabiltzen dira izenak, abibidez, aukera-botoiak. Horretarako, izen bera eman taldeko kide guztiei: izen bereko kontrolek taldea osatzen dute. Elkartutako kontrolak ikusteko Talde-markoa erabil daiteke." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4006,7 +4006,7 @@ msgctxt "" "par_id3149918\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display the Navigation bar on the lower border of the table control. Specifies whether to display the Navigation bar on the lower border of table controls." -msgstr "" +msgstr "Kontrol-laukiaren beheko ertzean Nabigazioa barra bistaratzen den zehazten du. Kontrol-laukiaren beheko ertzean Nabigazioa barra bistaratzen den zehazten du." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4022,7 +4022,7 @@ msgctxt "" "par_id3153215\n" "help.text" msgid "Determines if the control is read-only (\"Yes\") or if it can be edited (\"No\"). The \"Read-only\" property can be assigned to all controls in which the user can enter text. If you assign the read-only property to an image field which uses graphics from a database, the user will not be able to insert new graphics into the database." -msgstr "" +msgstr "Kontrola irakurtzeko soilik den (\"Bai\") edo edita daitekeen (\"Ez\") zehazten du. \"Irakurtzeko soilik\" propietatea kontrol guztiei eslei dakieke eta erabiltzaileak testua sar dezake. Datu-base batetik grafikoak hartzen dituen grafiko-eremu bati irakurtzeko soilik propietatea esleitzen bazaio, erabiltzaileak ezingo du grafiko berririk txertatu datu-basean." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt "" "par_id3145637\n" "help.text" msgid "Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\". With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the \"Border\" property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options." -msgstr "" +msgstr " Eremuaren ertza ondorengoekin bistara daitekeen zehazten du: \"Markorik gabe\", \"3D itxura\" edo \"Laua\". Marko bat duten kontrol-eremuetan, inprimakian bistaratzen den ertza zehatz dezakezu 'Ertza' propietatea erabiliz. \"Markorik gabe\", \"3D itxura\" edo \"Zapala\" aukeren artean hauta dezakezu." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt "" "par_id3147483\n" "help.text" msgid "The \"Tab order\" property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the Tab key. In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the Tab key. You can specify the order in which the focus changes with an index under \"Tab order\"." -msgstr "" +msgstr "\"Aktibazio-ordena\" propietateak kontrolek fokua zein ordenatan hartuko duten definitzen du Tab sakatzean. Kontrol bat baino gehiago dituen inprimaki batean, fokua lekuz aldatuko da hurrengo kontrolera Tab tekla sakatzean. \"Aktibazio-ordeneko\" indize baten bidez fokua zein ordenatan aldatuko den zehatz daiteke." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgctxt "" "par_id3156207\n" "help.text" msgid "The \"Tab order\" property is not available to Hidden Controls. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the Tab key." -msgstr "" +msgstr "\"Aktibazio-ordena\" propietatea ez da erabiltzen ezkutuko kontroletan. Nahi izanez gero, propietate hau ezar daiteke irudi-botoietan eta irudi-kontroletan. Horrela, kontrol horiek Tab teklaren bidez hauta daitezke." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgctxt "" "par_id3150378\n" "help.text" msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by 1. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (\"Tabstop = No\") are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the Tab key." -msgstr "" +msgstr "Inprimaki bat sortzean, inprimaki horri gehitzen zaizkion kontrol-eremuei automatikoki esleitzen zaie indize bat; gehitzen den kontrol-eremu bakoitzeko, indizea ere gehituz joaten da (aldiko 1). Kontrol baten indizea aldatzen baduzu, gainerako kontrolen indizeak ere automatikoki eguneratuko dira. Fokua ezarri ezin zaien elementuei ere (Tabstop = No) balio bat esleitzen zaie. Hala ere, kontrol horiek saltatu egiten dira Tab tekla sakatzean." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4094,7 +4094,7 @@ msgctxt "" "par_id0509200912114566\n" "help.text" msgid "Sets whether the value changes when the user scrolls a mouse wheel. Never: No change of the value. When focused: (default) The value changes when the control has the focus and the wheel is pointing at the control and gets scrolled. Always: The value changes when the wheel is pointing at the control and gets scrolled, no matter which control has the focus." -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaile batek saguaren gurpila korritzen duenean balioa aldatzen den ezartzen du. Inoiz ez: Ez da balioa aldatuko. Fokua duenean: (lehenetsia) Balioa aldatzen da kontrolak fokua duenean eta gurpila kontrolari apuntatzen dagoenean eta korritzen denean. Beti: Balioa aldatzen da gurpila kontrolari apuntatzen dagoenean eta korritzen denean, berdin dio zein kontrolek duen fokua." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt "" "par_id3156266\n" "help.text" msgid "For grouped option fields, the status of the group corresponding to the default setting is defined by the \"Default Status\" property." -msgstr "" +msgstr "Elkartutako aukera-eremuetan, \"Egoera lehenetsia\" propietateak definitzen du ezarpen lehenetsiari dagokion taldearen egoera." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4150,7 +4150,7 @@ msgctxt "" "par_id3150028\n" "help.text" msgid "For a Reset type button, the Default selection entry defines the status of the list box if the reset button is activated by the user." -msgstr "" +msgstr "Reset motako botoian, Hautapen lehenetsia sarrerak zerrenda-koadroaren egoera definitzen du, erabiltzaileak reset botoia aktibatzen badu." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgctxt "" "par_id919217\n" "help.text" msgid "For a List box that contains a value list, you can click the ... button to open the Default selection dialog." -msgstr "" +msgstr "Balio-zerrenda bat duen zerrenda-koadro batean, ... botoian klik egiten baduzu, Hautapen lehenetsia elkarrizketa-koadroa irekiko da." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "par_id3150740\n" "help.text" msgid "For a Reset type button, the Default value entry defines the status of the control if the reset button is activated by the user." -msgstr "" +msgstr "Reset motako botoian, Balio lehenetsia sarrerak kontrolaren egoera definitzen du, erabiltzaileak reset botoia aktibatzen badu." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B55\n" "help.text" msgid "Specify the value to add or subtract when the user clicks the Arrow icon on the scrollbar." -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaileak korritze-barrako Gezia ikonoan klik egitean balioa gehitu edo kendu behar den definitzen du." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt "" "par_id3154681\n" "help.text" msgid "The \"Default button\" property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key. The \"Default button\" property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key. If you open the dialog or form and do not carry out any further action, the button with this property is the default button." -msgstr "" +msgstr "\"Botoi lehenetsia\" propietateak Return tekla sakatzean botoi hori aktibatuko dela definitzen du. \"Botoi lehenetsia\" propietateak Return tekla sakatzean botoi hau aktibatuko dela definitzen du. Elkarrizketa-koadroa edo inprimakia ireki eta inolako ekintzarik egiten ez bada, propietate hori duen botoia da lehenetsia." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4350,7 +4350,7 @@ msgctxt "" "par_id3150931\n" "help.text" msgid "When using Web page forms, you might come across this property in search masks. These are edit masks that contain a text field and a Submit type button. The search term is entered in the text field and the search is started by activating the button. If the button is defined as the default button, however, simply hit Enter after entering the search term in order to start the search." -msgstr "" +msgstr "Web orrialdeko inprimakiak erabiltzean, bilaketako maskaretan propietate hau ager daiteke. Edizioko maskarak dira, testu-eremu bat eta Bidalketa mota duen botoia dutenak. Bilatu nahi den hitza testu-eremuan sartzen da eta botoia sakatuz hasten da bilaketa. Lehenetsi gisa definitu bada botoia, Enter tekla sakatu eta hitzaren bilaketa hasiko da." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4382,7 +4382,7 @@ msgctxt "" "par_id3155361\n" "help.text" msgid "The \"Tabstop\" property determines if a control field can be selected with the Tab key. The following options are available:" -msgstr "" +msgstr "\"Tabulazioa\" propietateak definitzen du kontrol-eremu bat Tab teklaren bidez hauta daitekeen. Honako aukerak erabil daitezke:" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4398,7 +4398,7 @@ msgctxt "" "par_id3161673\n" "help.text" msgid "When using the Tab key, focusing skips the control." -msgstr "" +msgstr "Tab tekla sakatzean, fokuak ez ikusi egiten dio kontrolari." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt "" "par_id3148584\n" "help.text" msgid "The control can be selected with the Tab key." -msgstr "" +msgstr "Tab teklarekin hauta daiteke kontrola." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4446,7 +4446,7 @@ msgctxt "" "par_id3156432\n" "help.text" msgid "The \"Label\" property sets the label of the control field that is displayed in the form. The \"Label\" property sets the label of the control field that is displayed in the form. This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms." -msgstr "" +msgstr "\"Etiketa\" propietateak inprimakian bistaratzen den kontrol-eremuaren etiketa ezartzen du. \"Etiketa\" propietateak inprimakian bistaratzen den kontrol-eremuaren etiketa ezartzen du. Datu-eremuaren zutabe-goiburukoa edo etiketa definitzen du propietate honek inprimakien taula-kontrolean." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4454,7 +4454,7 @@ msgctxt "" "par_id3154568\n" "help.text" msgid "When you create a new control, the description predefined in the \"Name\" property is used as the default for labeling the control. The label consists of the control field name and an integer numbering the control (for example, CommandButton1). With the \"Title\" property, you can assign another description to the control so that the label reflects the function of the control. Change this entry in order to assign an expressive label to the control that is visible to the user." -msgstr "" +msgstr "Kontrol berria sortzen duzunean, \"Izena\" propietatean aurredefinitutako deskribapen lehenetsi gisa erabiltzen da kontrola etiketatzeko. Kontrol-eremuaren izena eta kontrolaren osoko zenbakia erabiltzen dira etiketa sortzeko (adibidez, CommandButton1). \"Titulua\" propietatearen bidez beste deskribapen bat eslei diezaiokezu kontrolari. Horrela, kontrolaren funtzioa argiago adieraziko da. Erabiltzaileak ikusiko duen etiketa ulergarriagoa izan dadin, aldatu sarrera hau." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4462,7 +4462,7 @@ msgctxt "" "bm_id3163820\n" "help.text" msgid "multi-line titles in formsnames; multi-line titlescontrols; multi-line titles" -msgstr "" +msgstr "lerro anitzeko tituluak inprimakietanizenak;lerro anitzeko tituluakkontrolak;lerro anitzeko tituluak" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4470,7 +4470,7 @@ msgctxt "" "par_id3163820\n" "help.text" msgid "To create a multi-line title, open the combo box using the Arrow button. You can enter a line break by pressing Shift+CommandCtrl+Enter." -msgstr "" +msgstr "Lerro anitzeko titulu bat sortzeko, ireki konbinazio-koadroa Gezia botoia erabilita. Lerro-jauzia sar daiteke Shift+Ctrl+Enter sakatuta." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt "" "par_id3159407\n" "help.text" msgid "The \"Title\" property is only used for labeling a form element in the interface visible to the user. If you work with macros, note that at runtime, a control is always addressed through the \"Name\" property." -msgstr "" +msgstr "\"Titulua\" propietatea erabiltzaileak ikusgai duen interfazean inprimaki-elementuak etiketatzeko soilik erabiltzen da. Makroak erabiltzen badituzu, kontuan izan exekutatzean kontrolak beti \"Izena\" propietatearen bidez izendatzen direla." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4494,7 +4494,7 @@ msgctxt "" "par_id3154358\n" "help.text" msgid "Specifies the URL address that opens when you click an Open document / web page button. Enter the URL address for a Open document or web page button type in the URL box. The address opens when you click the button." -msgstr "" +msgstr "Ireki dokumentua / web orria botoi mota batean klik egitean irekitzen den URL helbidea zehazten da. Ireki dokumentua edo web orria motako botoiaren URL helbidea URL koadroan sartzen da. Botoian klik egitean helbidea irekitzen da." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4518,7 +4518,7 @@ msgctxt "" "par_id3145160\n" "help.text" msgid "You can enter a character or a string for the currency symbol. In a currency field, you can predefine the currency symbol by entering the character or string in the \"Currency symbol\" property." -msgstr "" +msgstr "Karaktere bat edo kate bat aukera daiteke moneta-ikurrerako. Moneta-eremu batean, moneta-ikurra aurredefini daiteke \"Moneta-ikurra\" propietatean karakterea edo katea sartuz." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt "" "par_id3155323\n" "help.text" msgid "If the text box is used as a password input, enter the ASCII code of the display character. This character is displayed instead of the characters typed by the user for the password. If the user enters a password, you can determine the characters that will be displayed instead of the characters typed by the user. Under Password character, enter the ASCII code of the desired character. You can use the values from 0 to 255." -msgstr "" +msgstr "Testu-koadroa pasahitza idazteko erabiltzen bada, sartu bistaratutako karakterearen ASCII kodea Erabiltzaileak pasahitzerako idatzitako karaktereen ordez bistaratzen da karaktere hau. Erabiltzaileak pasahitza sartzen badu, erabiltzaileak idatzitako karaktereen ordez bistaratuko diren karaktereak zehatz daitezke. Pasahitzetako karaktereak eremuan, sartu erabili nahi den karakterearen ASCII kodea. 0 eta 255 arteko balio bat erabil dezakezu." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4558,7 +4558,7 @@ msgctxt "" "par_id3152493\n" "help.text" msgid "The characters and their ASCII codes can be seen in the Special Characters dialog (Insert - Special Character)." -msgstr "" +msgstr "Karaktereak eta haien ASCII kodeak Karaktere bereziak elkarrizketa-koadroan (Txertatu - Karaktere berezia) ikus daitezke." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4574,7 +4574,7 @@ msgctxt "" "par_id3157557\n" "help.text" msgid "Defines the literal mask. The literal mask contains the initial values and is always visible after downloading a form. With masked fields you can specify a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is always visible after downloading a form. Using a character code for the Edit mask, you can determine the entries that the user can type into the masked field." -msgstr "" +msgstr "Karaktere-maskara definitzen du. Karaktere-maskarak hasierako balioak izaten ditu eta beti ikusgai egoten da inprimaki bat deskargatu ondoren. Eremu maskaratuetan, karaktere-maskara defini daiteke. Karaktere maskarak inprimaki baten hasierako balioak izaten ditu, eta beti ikusgai egoten da inprimaki bat deskargatu ondoren. Edizio maskaran karaktere-kode bat erabiliz, erabiltzaileak eremu maskaratuan idatz ditzakeen sarrerak defini ditzakezu." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4614,7 +4614,7 @@ msgctxt "" "par_id3160455\n" "help.text" msgid "Specifies the row height of a table control field. In table controls, enter a value for the row height. If you want, you can enter a value followed by valid measurement unit, for example, 2 cm." -msgstr "" +msgstr "Kontrol-eremu baten taularen errenkada-altuera zehazten du. Kontrol-eremuetan, sartu balio bat errenkada-altuerarako. Nahi baduzu, balio bat eta alboan baliozko neurri-unitate bat jarri daiteke, adibidez, 2 cm." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4710,7 +4710,7 @@ msgctxt "" "par_idN120B1\n" "help.text" msgid "Specifies to show or hide the action items in a selected Navigation bar control. Action items are the following: Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh." -msgstr "" +msgstr "Ekintza-elementuak Nabigazioa barraren kontrol hautatu batean erakutsi edo ezkutatuko diren zehazten du. Ekintza-elementuak honakoak dira: Gorde erregistroa, Desegin, Ezabatu erregistroa, Freskatu." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4726,7 +4726,7 @@ msgctxt "" "par_idN120D9\n" "help.text" msgid "Specifies to show or hide the positioning items in a selected Navigation bar control. Positioning items are the following: Record label, Record position, Record count label, Record count." -msgstr "" +msgstr "Nabigazioa barran hautatutako kontrol bateko kokaleku-elementuak erakutsi edo ezkutatuko diren zehazten du. Kokaleku-elementuak honakoak dira: Erregistroa etiketa, Erregistroa kokalekua, Erregistro kopurua etiketa, Erregistro kopurua." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt "" "par_idN120DB\n" "help.text" msgid "Specifies to show or hide the navigation items in a selected Navigation bar control. Navigation items are the following: First record, Previous record, Next record, Last record." -msgstr "" +msgstr "Nabigazio-elementuak Nabigazioa barraren kontrol hautatu batean erakutsi edo ezkutatuko diren zehazten du. Nabigazio-elementuak honakoak dira: Lehen erregistroa, Aurreko erregistroa, Hurrengo erregistroa, Azken erregistroa." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4750,7 +4750,7 @@ msgctxt "" "par_idN12156\n" "help.text" msgid "Filtering/Sorting" -msgstr "" +msgstr "Iragaztea/ordenatzea" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4758,7 +4758,7 @@ msgctxt "" "par_idN1215A\n" "help.text" msgid "Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected Navigation bar control. Filtering and sorting items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Reset filter/sort." -msgstr "" +msgstr "Ordenatzeko eta iragazteko hautatu diren elementuak Nabigazioa barraren kontrolean erakustea eta ezkutatzea zehazten du. Ordenatzeko eta iragazteko elementuak honakoak dira: Ordenatu gorantz, Ordenatu beherantz, Ordenatu, Iragazki automatikoa, Iragazki lehenetsia, Aplikatu iragazkia, Berrezarri iragazkia/ordena." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt "" "par_idN12179\n" "help.text" msgid "Specifies whether the icons in a selected Navigation bar should be small or large." -msgstr "" +msgstr "Hautatutako Nabigazioa barra batean ikonoek txikiagoak edo handiagoak izan behar duten zehazten du." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4830,7 +4830,7 @@ msgctxt "" "par_idN12318\n" "help.text" msgid "Specifies the size of scrollbar thumb in \"value units\". A value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\" ) / 2 would result in a thumb which occupies half of the background area." -msgstr "" +msgstr "Korritze-barrako kurtsorearen tamaina zehazten du, \"balio-unitatean\". Adibidez, (\"Geh. korritze-balioa\" ken \"Gut. korritze-balioa\") / 2 bada, orduan atzeko planoko arearen erdia hartuko du korritze-barraren kurtsoreak." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt "" "par_idN12375\n" "help.text" msgid "If set to 0, then the thumb's width will equal its height." -msgstr "" +msgstr "0 ezartzen bada, kurtsorearen zabalera eta altuera berdinak izango dira." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4886,7 +4886,7 @@ msgctxt "" "par_id3155306\n" "help.text" msgid "The Data tab page allows you to assign a data source to the selected control." -msgstr "" +msgstr "Datuak fitxa-orriaren bidez hautatutako kontrolari datu-iturburuak eslei dakizkioke." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -4894,7 +4894,7 @@ msgctxt "" "par_id3148773\n" "help.text" msgid "For forms with database links, the associated database is defined in the Form Properties. You will find the functions for this on the Data tab page." -msgstr "" +msgstr "Datu-baseen estekak dituzten inprimakien kasuan, estekatutako datu-baseaInprimaki-propietateak aukeran definitzen da. Horretarako funtzioakDatuak fitxan aurkituko dituzu." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -4902,7 +4902,7 @@ msgctxt "" "par_id3149377\n" "help.text" msgid "The possible settings of the Data tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context.
The following fields are available:" -msgstr "" +msgstr "Kontrol baten Datuak fitxan ageriko diren ezarpenak kontrolaren araberakoak izango dira. Uneko kontrolean eta testuinguruan erabil daitezkeen aukerak soilik ikusiko dituzu.
Honako eremuak dituzu erabilgarri:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgctxt "" "par_idN108B8\n" "help.text" msgid "Check boxes and radio buttons in spreadsheets can be bound to cells in the current document. If the control is enabled, the value you enter in Reference value (on) is copied to the cell. If the control is disabled, the value from Reference value (off) is copied to the cell." -msgstr "" +msgstr "Kalkulu-orrietako kontrol-laukiak eta aukera-botoiak uneko dokumentuko gelaxkekin lot daitezke. Kontrola gaituta badago, Erreferentziako balioa (aktiboa) aukeran sartu duzun balioa kopiatuko da gelaxkan. Kontrola desgaituta badago, Erreferentziako balioa (inaktiboa) aukerako balioa kopiatuko da gelaxkan." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5094,7 +5094,7 @@ msgctxt "" "par_id3147341\n" "help.text" msgid "If you want a list box to display data from a database table that is linked by a common data field to the table on which the form is based, the link field of the form table is specified under Data field." -msgstr "Datu-eremu komun baten bidez inprimakia oinarritzen den taulari estekatutako datu-base bateko datuak zerrenda batean bistaratu nahi badituzu, zehaztu inprimaki-taularen esteka-eremuaDatu-eremuan." +msgstr "Datu-eremu komun baten bidez inprimakia oinarritzen den taulari estekatutako datu-base bateko datuak zerrenda batean bistaratu nahi badituzu, zehaztu inprimaki-taularen esteka-eremua Datu-eremua aukeran." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5142,7 +5142,7 @@ msgctxt "" "par_id3151186\n" "help.text" msgid "If you work with reference values of a value list, the contents of the data field that you specified under Data Field in the form are not visible, but rather the assigned values. If you chose \"Valuelist\" on the Data tab under Type of list contents and assigned a reference value to the visible list entries in the form under List entries (entered in the General tab), then the reference values are compared with the data content of the given data field. If a reference value corresponds to the content of a data field, the associated list entries are displayed in the form." -msgstr "Balio-zerrenda baten erreferentziako balioak erabiltzen badituzu, ez da ikusiko inprimakikoDatu-eremuan zehaztutako datu-eremuaren edukia, baizik eta esleitutako balioak: \"Balio-zerrenda\" aukeratu bazenuenZerrenda-edukiaren motakoDatuak fitxan eta erreferentziako balio bat esleitu bazenien inprimakiko zerrenda-sarrera ikusgaieiZerrenda-sarreran(Orokorra fitxan sartutakoak), orduan erreferentziako balioak datu-eremuko datu-edukiarekin konparatuko dira. Erreferentziako balioa egokitzen bazaio datu-eremu baten edukiari, asoziatutako zerrenda-sarrerak bistaratuko dira inprimakian." +msgstr "Balio-zerrenda baten erreferentziako balioak erabiltzen badituzu, ez da ikusiko inprimakiko Datu-eremua aukeran zehaztutako datu-eremuaren edukia, baizik eta esleitutako balioak: \"Balio-zerrenda\" aukeratu bazenuen Zerrenda-edukiaren mota ataleko Datuak fitxan eta erreferentziako balio bat esleitu bazenien inprimakiko zerrenda-sarrera ikusgaiei Zerrenda-sarrera atalean (Orokorra fitxan sartutakoak), orduan erreferentziako balioak datu-eremuko datu-edukiarekin konparatuko dira. Erreferentziako balioa egokitzen bazaio datu-eremu baten edukiari, elkartutako zerrenda-sarrerak bistaratuko dira inprimakian." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5166,7 +5166,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AD2\n" "help.text" msgid "If you delete the contents of the Bound field cell in the property browser, the first field of the result set is used to display and to exchange data." -msgstr "Lotutako eremuaren gelaxkako edukia ezabatzen bada arakatzailea propietatean, emaitzaren lehenengo eremua erabiliko da bistaratzeko eta datuak aldatzeko." +msgstr "Lotutako eremua aukerako gelaxkako edukia ezabatzen bada arakatzailea propietatean, emaitzaren lehenengo eremua erabiliko da bistaratzeko eta datuak aldatzeko." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5190,7 +5190,7 @@ msgctxt "" "par_id3148427\n" "help.text" msgid "The property Bound field is only for forms that are used to access more than one table. If the form is based on only one table, the field to be displayed in the form is specified directly under Data field. However, if you want the list box to display data from a table that is linked to the current table over a common data field, the linked data field is defined by the property Bound field." -msgstr "Taula bat baino gehiago atzitzeko erabiltzen diren inprimakietarako daLotutako zutabea propietatea. Taula bakarrean oinarritzen bada inprimakia, inprimakian bistaratu beharreko eremua zuzenean zehaztuko da Datu-eremuan. Dena den, zerrenda-koadroa datu-eremu komun baten bidez, uneko taulari estekatutako taula batetik datuak bistaratzea nahi baduzu, estekatutako datu-eremuaLotutako zutabea propietatearekin definitzen da." +msgstr "Taula bat baino gehiago atzitzeko erabiltzen diren inprimakietarako da Lotutako zutabea propietatea. Taula bakarrean oinarritzen bada inprimakia, inprimakian bistaratu beharreko eremua zuzenean zehaztuko da Datu-eremua aukeran. Dena den, zerrenda-koadroa datu-eremu komun baten bidez, uneko taulari estekatutako taula batetik datuak bistaratzea nahi baduzu, estekatutako datu-eremua Lotutako zutabea propietatearekin definitzen da." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5438,7 +5438,7 @@ msgctxt "" "par_id3155266\n" "help.text" msgid "Here \"table\" is the table whose data is displayed in the list of the control (list table). \"field1\" is the data field that defines the visible entries in the form; its content is displayed in the list box. \"field2\" is the field of the list table that is linked to the form table (value table) through the field specified under Data field if Bound field = 1 was selected." -msgstr "\"taula\" kontrolaren zerrendan (zerrenda-taula) bistaratzen diren datuak dituen taula da. \"1eremua\", berriz, inprimakiko sarrera ikusgaiak definitzen dituen datu-eremua da eta bere edukia zerrenda-koadroan bistaratzen da. \"2.eremua\" inprimaki-taularekin (balio-taula)Datu-eremuan zehaztutako eremuaren bidez estekatutako zerrenda-taulako eremua da. HorretarakoLotutako zutabea = 1 hautatuta behar da." +msgstr "\"taula\" kontrolaren zerrendan (zerrenda-taula) bistaratzen diren datuak dituen taula da. \"1eremua\", berriz, inprimakiko sarrera ikusgaiak definitzen dituen datu-eremua da eta bere edukia zerrenda-koadroan bistaratzen da. \"2.eremua\" inprimaki-taularekin (balio-taula) Datu-eremua atalean zehaztutako eremuaren bidez estekatutako zerrenda-taulako eremua da. Horretarako Lotutako zutabea = 1 hautatuta behar da." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt "" "par_id3154855\n" "help.text" msgid "In the data transfer of a selected entry from a list box or a combo box, both the list of the values displayed in the form, which was entered on the General tab under List entries, and the value list entered on the Data tab under List content, are taken into consideration: If a (non-empty) text is at the selected position in the value list (