From 59aa6716126252d64cbd897153f231389c05ac2d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Wed, 26 Jan 2022 14:10:35 +0100 Subject: update translations for 7.3.0 rc3 and force-fix errors using pocheck Change-Id: Iedaea86e48ece63ca63d38dceac9b0d15091f38d --- source/eu/basctl/messages.po | 8 +- source/eu/basic/messages.po | 6 +- source/eu/chart2/messages.po | 8 +- source/eu/dbaccess/messages.po | 6 +- source/eu/editeng/messages.po | 8 +- source/eu/extras/source/autocorr/emoji.po | 6 +- .../eu/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po | 8 +- .../eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 340 ++++----- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po | 8 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po | 766 ++++++++++----------- source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/00.po | 12 +- source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 454 ++++++------ source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 124 ++-- source/eu/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 10 +- source/eu/helpcontent2/source/text/sdatabase.po | 331 +++++---- source/eu/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 28 +- source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 232 +++---- source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 38 +- source/eu/helpcontent2/source/text/shared/04.po | 4 +- .../eu/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po | 6 +- .../source/text/shared/explorer/database.po | 18 +- source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 262 +++---- source/eu/helpcontent2/source/text/shared/help.po | 8 +- .../eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 46 +- source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 4 +- source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/02.po | 6 +- .../eu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 6 +- source/eu/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 8 +- source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 141 ++-- source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/04.po | 10 +- .../eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 84 +-- source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po | 12 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 10 +- source/eu/sc/messages.po | 46 +- source/eu/sd/messages.po | 10 +- source/eu/sfx2/messages.po | 12 +- source/eu/svx/messages.po | 8 +- source/eu/uui/messages.po | 8 +- source/eu/wizards/source/resources.po | 8 +- 39 files changed, 1552 insertions(+), 1558 deletions(-) (limited to 'source/eu') diff --git a/source/eu/basctl/messages.po b/source/eu/basctl/messages.po index bc26f7ac0f4..464c8f7c9cc 100644 --- a/source/eu/basctl/messages.po +++ b/source/eu/basctl/messages.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-22 16:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:32+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" -"Language-Team: Basque \n" +"Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Elkarrizketa-koadroa:" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:95 msgctxt "dialogpage|extended_tip|library" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." -msgstr "Hautatutako elementuak ezabatzen ditu ekintza berretsi ondoren. " +msgstr "Hautatutako elementuak ezabatzen ditu ekintza berretsi ondoren." #. jAkNt #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:128 @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Li_burutegia:" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:153 msgctxt "libpage|extended_tip|library" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." -msgstr "Hautatutako elementuak ezabatzen ditu ekintza berretsi ondoren. " +msgstr "Hautatutako elementuak ezabatzen ditu ekintza berretsi ondoren." #. ARGtS #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:186 diff --git a/source/eu/basic/messages.po b/source/eu/basic/messages.po index 5554a66fc20..459760714c4 100644 --- a/source/eu/basic/messages.po +++ b/source/eu/basic/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-20 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-15 11:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-13 18:38+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Aipatutako objektuak ez du ekintza hori onartzen." #: basic/inc/basic.hrc:101 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Named arguments are not supported by given object." -msgstr "Aipatutako objektuak ez ditu izendatutako argumentuak onartzen." +msgstr "Aipatutako objektuak ez ditu izendun argumentuak onartzen." #. 4aZxy #: basic/inc/basic.hrc:102 @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Aipatutako objektuak ez du uneko ezarpen lokala onartzen." #: basic/inc/basic.hrc:103 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Named argument not found." -msgstr "Izendatutako argumentua ez da aurkitu." +msgstr "Izendun argumentua ez da aurkitu." #. G2sC5 #: basic/inc/basic.hrc:104 diff --git a/source/eu/chart2/messages.po b/source/eu/chart2/messages.po index f2c0417eebb..02e098a5a2b 100644 --- a/source/eu/chart2/messages.po +++ b/source/eu/chart2/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-07 21:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:32+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" -"Language-Team: Basque \n" +"Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559371396.000000\n" #. NCRDD @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "Y a_rdatza" #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:226 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryY" msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. " -msgstr "Ardatz nagusiak eta bigarren mailakoak eskala desberdinak izan ditzakete. Esate baterako, ardatz batek 5 cm-ko eskala izan dezake eta besteak 4 cm-koa." +msgstr "Ardatz nagusiak eta bigarren mailakoak eskala desberdinak izan ditzakete. Esate baterako, ardatz batek 5 cm-ko eskala izan dezake eta besteak 4 cm-koa. " #. CAFjD #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:238 diff --git a/source/eu/dbaccess/messages.po b/source/eu/dbaccess/messages.po index 12a66517726..b7ca3078891 100644 --- a/source/eu/dbaccess/messages.po +++ b/source/eu/dbaccess/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-21 19:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-13 18:38+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgstr "So_cket-a:" #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:228 msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel" msgid "Named p_ipe:" -msgstr "Izendatutako kana_lizazioa:" +msgstr "Izendun kana_lizazioa:" #. CzRyx #: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:67 @@ -4716,7 +4716,7 @@ msgstr "Datu-basearen kontrolatzaileak emandako sarbide-pribilegioei ez ikusiare #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:119 msgctxt "specialsettingspage|replaceparams" msgid "Replace named parameters with '?'" -msgstr "Ordeztu izendatutako parametroak '?' balioarekin" +msgstr "Ordeztu izendun parametroak '?' balioarekin" #. DBRrE #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:127 diff --git a/source/eu/editeng/messages.po b/source/eu/editeng/messages.po index 59860313e08..4b635ea7fd8 100644 --- a/source/eu/editeng/messages.po +++ b/source/eu/editeng/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-23 08:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:32+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" -"Language-Team: Basque \n" +"Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1533890947.000000\n" #. BHYB4 @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Orrialde-estiloa: " #: include/editeng/editrids.hrc:234 msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_COMPLETE" msgid "Kerning " -msgstr "Karaktere-tartea doitzea" +msgstr "Karaktere-tartea doitzea " #. A7tAE #: include/editeng/editrids.hrc:235 diff --git a/source/eu/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/eu/extras/source/autocorr/emoji.po index 73a14f7e410..d3ad9375b6f 100644 --- a/source/eu/extras/source/autocorr/emoji.po +++ b/source/eu/extras/source/autocorr/emoji.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-27 07:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:32+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" -"Language-Team: Basque \n" +"Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -5094,7 +5094,7 @@ msgctxt "" "TEACUP_WITHOUT_HANDLE\n" "LngText.text" msgid "tea" -msgstr "tea" +msgstr "te" #. 🍢 (U+1F376), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. YncQr diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po index 00a27196ec3..759ed4b46c0 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-06 07:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:49+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" -"Language-Team: Basque \n" +"Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "N0464\n" "help.text" msgid "This mechanism is illustrated for file system based modules and document based modules. Exception handling is omitted for clarity. The terms library or directory, scripts or modules are used interchangeably. A Python macro refers to a function inside a module." -msgstr "Mekanismo hori fitxategi-sistemetan oinarritutako moduluen bidez eta dokumentuetan oinarritutakoen bidez azaldu dira. Salbuespenen kudeaketa kendu egin da, azalpenak argiagoak izateko. Zenbait termino (liburutegia edo direktorioa, scriptak edo moduluak) elkar trukagarriak dira. Python makro bat modulu baten barruan dagoen funtzio bat da. " +msgstr "Mekanismo hori fitxategi-sistemetan oinarritutako moduluen bidez eta dokumentuetan oinarritutakoen bidez azaldu dira. Salbuespenen kudeaketa kendu egin da, azalpenak argiagoak izateko. Zenbait termino (liburutegia edo direktorioa, scriptak edo moduluak) elkar trukagarriak dira. Python makro bat modulu baten barruan dagoen funtzio bat da." #. GUdHS #: python_import.xhp @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "N0564\n" "help.text" msgid "\"\"\" add directory to PYTHON_PATH, import named module \"\"\"" -msgstr "\"\"\" gehitu direktorioa PYTHON_PATH bideari, inportatu izendatutako modulua \"\"\"" +msgstr "\"\"\" gehitu direktorioa PYTHON_PATH bideari, inportatu izendun modulua \"\"\"" #. eCTGx #: python_import.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 55f95342759..3a8c8d40c08 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-10 11:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-25 11:37+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "par_id3150282\n" "help.text" msgid "446 Named arguments are not supported by given object" -msgstr "446 emandako objektuak ez du euskarririk izendatutako argumentuentzat" +msgstr "446 emandako objektuak ez du euskarririk izendun argumentuentzat" #. hPPNr #: 00000003.xhp @@ -8105,7 +8105,7 @@ msgctxt "" "par_id051220170241588881\n" "help.text" msgid "Named constant" -msgstr "Izendatutako konstantea" +msgstr "Izendun konstantea" #. DE8tA #: 03010101.xhp @@ -8321,7 +8321,7 @@ msgctxt "" "par_id051220170330379805\n" "help.text" msgid "Named constant" -msgstr "Izendatutako konstantea" +msgstr "Izendun konstantea" #. EsT4B #: 03010102.xhp @@ -8447,7 +8447,7 @@ msgctxt "" "par_id051220170242005479\n" "help.text" msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\", MB_DEFBUTTON2 + MB_ICONSTOP + MB_ABORTRETRYIGNORE, \"Dialog title\")" -msgstr "" +msgstr "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\", MB_DEFBUTTON2 + MB_ICONSTOP + MB_ABORTRETRYIGNORE, \"Elkarrizketa-koadroaren izenburua\")" #. BaStC #: 03010103.xhp @@ -11975,7 +11975,7 @@ msgctxt "" "par_id051220170522586822\n" "help.text" msgid "Named constant" -msgstr "Izendatutako konstantea" +msgstr "Izendun konstantea" #. zzPWS #: 03020409.xhp @@ -12587,7 +12587,7 @@ msgctxt "" "par_id051220170522586822\n" "help.text" msgid "Named constant" -msgstr "Izendatutako konstantea" +msgstr "Izendun konstantea" #. p7CiG #: 03020414.xhp @@ -16187,7 +16187,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "Timer Function" -msgstr "" +msgstr "Timer funtzioa" #. AKDaG #: 03030303.xhp @@ -16223,7 +16223,7 @@ msgctxt "" "par_id3145748\n" "help.text" msgid "MsgBox lSec, 0, \"Seconds since midnight\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox lSec, 0, \"Segundo kopurua gauerditik hasita\"" #. E5DAZ #: 03030303.xhp @@ -16232,7 +16232,7 @@ msgctxt "" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2), 0, \"The time is\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2), 0, \"Honako ordua da:\"" #. oYudq #: 03030303.xhp @@ -16241,7 +16241,7 @@ msgctxt "" "par_id491610993401822\n" "help.text" msgid "The Timer function measures time in seconds. To measure time in milliseconds use the Timer service available in the ScriptForge library." -msgstr "" +msgstr "Timer funtzioak denbora segundotan neurtzen du. Denbora milisegundotan neurtzeko, erabiliScriptForge liburutegiko Timer zerbitzua." #. ATnCy #: 03040000.xhp @@ -16448,7 +16448,7 @@ msgctxt "" "par_id051620171114577052\n" "help.text" msgid "Print IsEmpty(sVar) ' Returns True" -msgstr "" +msgstr "Print IsEmpty(sVar) ' True itzultzen du" #. YK88J #: 03040000.xhp @@ -16457,7 +16457,7 @@ msgctxt "" "par_id051720170824106132\n" "help.text" msgid "Print oDoc ' Error" -msgstr "" +msgstr "Print oDoc ' Errorea" #. UDTHw #: 03040000.xhp @@ -16466,7 +16466,7 @@ msgctxt "" "hd_id31634909394554\n" "help.text" msgid "MsgBox Named Constants" -msgstr "" +msgstr "MsgBox izendun konstanteak" #. CABUt #: 03040000.xhp @@ -16475,7 +16475,7 @@ msgctxt "" "hd_id881634911199058\n" "help.text" msgid "GetAttr Named Constants" -msgstr "" +msgstr "GetAttr izendun konstanteak" #. FWBQE #: 03040000.xhp @@ -16484,7 +16484,7 @@ msgctxt "" "hd_id611634911996367\n" "help.text" msgid "VarType Named Constants" -msgstr "" +msgstr "VarType izendun konstanteak" #. Xtpvq #: 03040000.xhp @@ -16520,7 +16520,7 @@ msgctxt "" "bm_id391624288823741\n" "help.text" msgid "VBA Variable Type Named Constants" -msgstr "" +msgstr "VBA Variable Type izendun konstanteak" #. XSqq4 #: 03040000.xhp @@ -16529,7 +16529,7 @@ msgctxt "" "hd_id941628842567829\n" "help.text" msgid "VBA Color Named Constants" -msgstr "" +msgstr "VBA Color izendun konstanteak" #. GX7VB #: 03040000.xhp @@ -16547,7 +16547,7 @@ msgctxt "" "par_id861634907471277\n" "help.text" msgid "Red, Green, Blue
composition" -msgstr "" +msgstr "Gorria, Berdea, Urdina
konposizioa" #. y4iia #: 03040000.xhp @@ -16556,7 +16556,7 @@ msgctxt "" "hd_id941624288567829\n" "help.text" msgid "Variable Type Named Constants" -msgstr "" +msgstr "Variable Type izendun konstanteak" #. AzBpy #: 03040000.xhp @@ -16583,7 +16583,7 @@ msgctxt "" "hd_id881634911195890\n" "help.text" msgid "FormatDateTime VBA Named Constants" -msgstr "" +msgstr "FormatDateTime VBA izendun konstanteak" #. jUhTB #: 03040000.xhp @@ -16592,7 +16592,7 @@ msgctxt "" "hd_id801634912153888\n" "help.text" msgid "StrConv VBA Named Constants" -msgstr "" +msgstr "StrConv VBA izendun konstanteak" #. pU993 #: 03040000.xhp @@ -16601,7 +16601,7 @@ msgctxt "" "hd_id131634910758620\n" "help.text" msgid "WeekDayName VBA Named Constants" -msgstr "" +msgstr "WeekDayName VBA izendun konstanteak" #. Y5GhB #: 03040000.xhp @@ -16610,7 +16610,7 @@ msgctxt "" "hd_id531634913323423\n" "help.text" msgid "Miscellaneous VBA Named Constants" -msgstr "" +msgstr "Bestelako VBA izendun konstanteak" #. SHFCr #: 03040000.xhp @@ -16619,7 +16619,7 @@ msgctxt "" "par_id901512312880723\n" "help.text" msgid "Named constant" -msgstr "Izendatutako konstantea" +msgstr "Izendun konstantea" #. HtGwh #: 03040000.xhp @@ -18905,7 +18905,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150616\n" "help.text" msgid "Atn Function" -msgstr "" +msgstr "Atn funtzioa" #. yugFQ #: 03080101.xhp @@ -18932,7 +18932,7 @@ msgctxt "" "par_id3145315\n" "help.text" msgid "Atn(side opposite the angle/side adjacent to angle)= Alpha" -msgstr "" +msgstr "Atn(angeluaren aurkako aldea/angeluaren alboko aldea)= Alfa" #. Wo87E #: 03080101.xhp @@ -18941,7 +18941,7 @@ msgctxt "" "par_id3148947\n" "help.text" msgid "Atn (Number As Double) As Double" -msgstr "" +msgstr "Atn (Zenbakia As Double) As Double" #. nnJyb #: 03080101.xhp @@ -18959,7 +18959,7 @@ msgctxt "" "par_id3156212\n" "help.text" msgid "Number: Any numerical expression that represents the ratio of two sides of a right triangle. The Atn function returns the corresponding angle in radians (arctangent)." -msgstr "" +msgstr "Zenbakia: Triangelu angeluzuzen baten bi aldeen arteko proportzioa adierazten duen zenbakizko adierazpena. Atn funtzioak radianetan itzultzen du dagokion angelua (arku tangentea)." #. qhMAk #: 03080101.xhp @@ -18995,7 +18995,7 @@ msgctxt "" "par_id3159252\n" "help.text" msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159. Pi is a Basic mathematical constant." -msgstr "" +msgstr "Pi hemen zirkuluaren konstante finkoa da, 3.14159 balio biribildua duena. Pi Basic konstante matematiko bat da." #. BBQTN #: 03080101.xhp @@ -19076,7 +19076,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154923\n" "help.text" msgid "Cos Function" -msgstr "" +msgstr "Cos funtzioa" #. EEVjg #: 03080102.xhp @@ -19094,7 +19094,7 @@ msgctxt "" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "Using the angle Alpha, the Cos function calculates the ratio of the length of the side that is adjacent to the angle, divided by the length of the hypotenuse in a right-angled triangle." -msgstr "" +msgstr "Alfa angelua erabiliz, Cos funtzioak angeluzuzen bateko angeluaren alboko aldearen luzeraren proportzioa kalkulatzen du, hipotenusaren luzeraz zatituta." #. eEzRP #: 03080102.xhp @@ -19103,7 +19103,7 @@ msgctxt "" "par_id3154141\n" "help.text" msgid "Cos(Alpha) = Adjacent/Hypotenuse" -msgstr "" +msgstr "Cos(Alfa) = Albokoa/Hipotenusa" #. zfq28 #: 03080102.xhp @@ -19112,7 +19112,7 @@ msgctxt "" "par_id3145172\n" "help.text" msgid "Cos (Number As Double) As Double" -msgstr "" +msgstr "Cos (Zenbakia As Double) As Double" #. 5SNwE #: 03080102.xhp @@ -19166,7 +19166,7 @@ msgctxt "" "par_id3152885\n" "help.text" msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159..." -msgstr "" +msgstr "Pi, kasu honetan, 3.14159... balioa (biribilduta) duen zirkulu finkoaren konstantea da." #. 4K6RE #: 03080102.xhp @@ -19247,7 +19247,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153896\n" "help.text" msgid "Sin Function" -msgstr "" +msgstr "Sin funtzioa" #. fEasV #: 03080103.xhp @@ -19265,7 +19265,7 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "Using the angle Alpha, the Sin function returns the ratio of the length of the opposite side of an angle to the length of the hypotenuse in a right-angled triangle." -msgstr "" +msgstr "Alfa angelua erabiliz, Sin funtzioak angeluzuzen batean angeluaren aurkako aldearen luzeraren eta hipotenusaren luzeraren arteko proportzioa itzultzen du." #. k3iCL #: 03080103.xhp @@ -19274,7 +19274,7 @@ msgctxt "" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "Sin(Alpha) = side opposite the angle/hypotenuse" -msgstr "" +msgstr "Sin(Alfa) = angeluaren aurkako aldea/hipotenusa" #. EYMBG #: 03080103.xhp @@ -19283,7 +19283,7 @@ msgctxt "" "par_id3154909\n" "help.text" msgid "Sin (Number As Double) As Double" -msgstr "" +msgstr "Sin (Zenbakia As Double) As Double" #. q3Gct #: 03080103.xhp @@ -19310,7 +19310,7 @@ msgctxt "" "par_id3155413\n" "help.text" msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by Pi/180, and to convert radians to degrees, multiply radians by 180/Pi." -msgstr "" +msgstr "Graduak radian bihurtzeko, egin graduak bider Pi/180, eta radianak gradu bihurtzeko, egin radianak bider 180/Pi." #. yescR #: 03080103.xhp @@ -19319,7 +19319,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "degrees=(radians*180)/Pi" -msgstr "" +msgstr "graduak=(radianak*180)/Pi" #. PZTcG #: 03080103.xhp @@ -19328,7 +19328,7 @@ msgctxt "" "par_id3153143\n" "help.text" msgid "radians=(degrees*Pi)/180" -msgstr "" +msgstr "radianak=(graduak*Pi)/180" #. EFgfE #: 03080103.xhp @@ -19337,7 +19337,7 @@ msgctxt "" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "Pi is approximately 3.141593." -msgstr "" +msgstr "Pi gutxi gorabehera 3,141593 da." #. qDQRe #: 03080103.xhp @@ -19418,7 +19418,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148550\n" "help.text" msgid "Tan Function" -msgstr "" +msgstr "Tan funtzioa" #. juT9e #: 03080104.xhp @@ -19436,7 +19436,7 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "Using the angle Alpha, the Tan function calculates the ratio of the length of the side opposite the angle to the length of the side adjacent to the angle in a right-angled triangle." -msgstr "" +msgstr "Alfa angelua erabiliz, Tan funtzioak angeluzuzen batean angeluaren aurkako aldearen luzeraren eta angeluaren alboko aldearen luzeraren arteko proportzioa kalkulatzen du." #. 444nB #: 03080104.xhp @@ -19445,7 +19445,7 @@ msgctxt "" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "Tan(Alpha) = side opposite the angle/side adjacent to angle" -msgstr "" +msgstr "Tan(Alfa) = angeluaren aurkako aldea/angeluaren alboko aldea" #. PEoP9 #: 03080104.xhp @@ -19454,7 +19454,7 @@ msgctxt "" "par_id3151042\n" "help.text" msgid "Tan (Number As Double) As Double" -msgstr "" +msgstr "Tan (Zenbakia As Double) As Double" #. XMyAh #: 03080104.xhp @@ -19481,7 +19481,7 @@ msgctxt "" "par_id3153728\n" "help.text" msgid "To convert degrees to radians, multiply by Pi/180. To convert radians to degrees, multiply by 180/Pi." -msgstr "" +msgstr "Graduak radian bihurtzeko, biderkatu Pi/180 balioarekin, eta radianak gradu bihurtzeko, biderkatu 180/Pi balioarekin." #. bAYDk #: 03080104.xhp @@ -19490,7 +19490,7 @@ msgctxt "" "par_id3155414\n" "help.text" msgid "degrees=(radians*180)/Pi" -msgstr "" +msgstr "graduak=(radianak*180)/Pi" #. hDLbM #: 03080104.xhp @@ -19499,7 +19499,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "radians=(degrees*Pi)/180" -msgstr "" +msgstr "radianak=(graduak*Pi)/180" #. AEqBK #: 03080104.xhp @@ -19508,7 +19508,7 @@ msgctxt "" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "Pi is approximately 3.141593." -msgstr "" +msgstr "Pi gutxi gorabehera 3,141593 da." #. JFRRA #: 03080104.xhp @@ -25079,7 +25079,7 @@ msgctxt "" "par_id3159414\n" "help.text" msgid "Expression: Any expression that you want to convert." -msgstr "" +msgstr "Adierazpena: Bihurtuko den adierazpena." #. tSQka #: 03100500.xhp @@ -25106,7 +25106,7 @@ msgctxt "" "par_id811638383475418\n" "help.text" msgid "Decimal numbers (with optional leading sign) using decimal and group separators of locale configured in $[officename] (group separators are accepted in any position), with optional exponential notation like \"-12e+1\" (where an optionally signed whole decimal number after e or E or d or D defines power of 10);" -msgstr "" +msgstr "Zenbaki dezimalak (ezkerrean ikurra eduki dezakete), $[officename] aplikaziorako konfiguratuta dagoen hizkuntzako dezimal- eta talde-bereizleak dituztenak (talde- bereizleak edozein kokagunetan onartzen dira). Aukeran, notazio esponentziala eduki dezakete, adibidez \"-12e+1\" (non e edo E edo d edo D ondoko zenbaki dezimal osoak, aukeran ikurduna, 10en berretura definitzen duen);" #. GZWV7 #: 03100500.xhp @@ -25115,7 +25115,7 @@ msgctxt "" "par_id361638383494362\n" "help.text" msgid "Octal numbers like \"&Onnn...\", where \"nnn...\" after \"&O\" or \"&o\" is sequence no longer than 11 digits, from 0 to 7, up to the next non-alphanumeric character;" -msgstr "" +msgstr "Zenbaki zortzitarrak, adibidez \"&Onnn...\", non \"&O\" edo \"&o\" ondoko \"nnn...\" hurrengo karaktere ez alfanumerikora arte dagoen sekuentzia den, 0 eta 7 artekoa eta 11 digitu baino gehiago ez dituena;" #. GUVCt #: 03100500.xhp @@ -25124,7 +25124,7 @@ msgctxt "" "par_id91638383518862\n" "help.text" msgid "Hexadecimal numbers like \"&Hnnn...\", where \"nnn...\" after \"&H\" or \"&h\" is sequence of characters up to the next non-alphanumeric character, and must be no longer than 8 digits, from 0 to 9, A to F, or a to f." -msgstr "" +msgstr "Zenbaki hamaseitarrak, adibidez \"&Hnnn...\", non \"&H\" edo \"&h\" ondoko \"nnn...\" hurrengo karaktere ez alfanumerikora arte dagoen sekuentzia den, 0 eta 9 artekoa, A eta F artekoa edo a eta f artekoa eta 8 digitu baino gehiago ez dituena;" #. ypDkR #: 03100500.xhp @@ -25133,7 +25133,7 @@ msgctxt "" "par_id61638383582794\n" "help.text" msgid "The rest of the string is ignored. If the string is not recognized, e.g. when after trimming leading whitespace it doesn't start with plus, minus, a decimal digit, or \"&\", or when the sequence after \"&O\" is longer than 11 characters or contains an alphabetic character, the numeric value of expression is 0." -msgstr "" +msgstr "Katearen gainerakoari ez ikusiarena egingo zaio. Katea ezagutzen ez bada, alegia, zuriuneak kendu ondoren ezkerretik ez bada plus, minus, digitu hamartar edo \"&\" karakterearekin hasten, edo \"&O\" ondoko sekuentzia ez bada 11 karaktere baino luzeagoa edo ez badu karaktere alfabetiko bat, adierazpenaren zenbakizko balioa 0 izango da." #. ioj8X #: 03100500.xhp @@ -25151,7 +25151,7 @@ msgctxt "" "par_id3159418\n" "help.text" msgid "If the argument is a date, number of days since 1899-12-30 (serial date) is used as numeric value of the expression. Time is represented as fraction of a day." -msgstr "" +msgstr "Argumentua data bat bada, egun kopurua 1899-12-30etik (serieko data) erabiltzen da adierazpenaren zenbakizko balio gisa. Ordua egunaren zati gisa adierazten da." #. TA6XM #: 03100500.xhp @@ -25160,7 +25160,7 @@ msgctxt "" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "After calculating the numeric value of the expression, it is rounded to the nearest integer (if needed), and if the result is not between -32768 and 32767, $[officename] Basic reports an overflow error. Otherwise, the result is returned." -msgstr "" +msgstr "Adierazpenaren zenbakizko balioa kalkulatu ondoren, osoko balio hurbilenera biribilduko da (beharrezkoa bada) eta, emaitza ez badago -32768 eta 32767 artean, $[officename] Basic aplikazioak gainezkatze-errore baten berri emango du. Bestela, emaitza itzuliko da." #. GsgXV #: 03100600.xhp @@ -27464,7 +27464,7 @@ msgctxt "" "hd_id51633474369322\n" "help.text" msgid "IsObject Function" -msgstr "" +msgstr "IsObject funtzioa" #. AyVCR #: 03102800.xhp @@ -27482,7 +27482,7 @@ msgctxt "" "par_id891575896963115\n" "help.text" msgid "This function returns True for the following object types:" -msgstr "" +msgstr "Funtzio honek True itzultzen du honako objektu motetarako:" #. CBoWs #: 03102800.xhp @@ -27554,7 +27554,7 @@ msgctxt "" "par_id3148552\n" "help.text" msgid "var: The variable to be tested." -msgstr "" +msgstr "var: Aztertu beharreko aldagaia." #. yHDkt #: 03102800.xhp @@ -28292,7 +28292,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143267\n" "help.text" msgid "TypeName functionVarType functionBasic Variable Type constants" -msgstr "" +msgstr "TypeName funtzioaVarType funtzioaBasic Variable Type konstanteak" #. QYE2E #: 03103600.xhp @@ -28355,7 +28355,7 @@ msgctxt "" "par_id051620170608269696\n" "help.text" msgid "Named constant" -msgstr "Izendatutako konstantea" +msgstr "Izendun konstantea" #. rJXbZ #: 03103600.xhp @@ -29390,7 +29390,7 @@ msgctxt "" "hd_id791633472607429\n" "help.text" msgid "EqualUnoObjects Function" -msgstr "" +msgstr "EqualUnoObjects funtzioa" #. Gc4cj #: 03104600.xhp @@ -29399,7 +29399,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Returns True if the two specified Basic variables represent the same Uno object instance." -msgstr "" +msgstr "True itzultzen du zehaztutako bi Basic aldagaiek UNO objektu-instantzia bera ordezkatzen badute." #. 9Zx4W #: 03104600.xhp @@ -29408,7 +29408,7 @@ msgctxt "" "par_id61633530293311\n" "help.text" msgid "oObj1, oObj2: the variables to be tested." -msgstr "" +msgstr "oObj1, oObj2: Aztertuko diren aldagaiak." #. NqNdq #: 03104600.xhp @@ -29426,7 +29426,7 @@ msgctxt "" "par_id771633473462939\n" "help.text" msgid "The example below returns True because both oDoc and ThisComponent are references to the same object:" -msgstr "" +msgstr "Beheko adibideak True itzultzen du, oDoc eta ThisComponent, biek objektu berari egiten baitiote erreferentzia:" #. 5QGLx #: 03104600.xhp @@ -29435,7 +29435,7 @@ msgctxt "" "par_id181633473874216\n" "help.text" msgid "The example below returns False because the assignment creates a copy of the original object. Hence Struct1 and Struct2 refer to different object instances." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibideak False itzultzen du, esleipenak jatorrizko objektuaren kopia bat sortzen baitu. Hortaz, Struct1 eta Struct2 elementuak objektu-instantzia desberdinei egiten diete erreferentzia." #. hQzux #: 03104700.xhp @@ -29795,7 +29795,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "Asc Function" -msgstr "" +msgstr "Asc funtzioa" #. 8jiwA #: 03120101.xhp @@ -29813,7 +29813,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "Asc(string) As Long" -msgstr "" +msgstr "Asc(string) As Long" #. DZtGt #: 03120101.xhp @@ -29822,7 +29822,7 @@ msgctxt "" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "string: Any valid string expression. Only the first character in the string is relevant." -msgstr "" +msgstr "string: Baliozko kate-adierazpena. Kateko lehenengo karakterea bakarrik da garrantzitsua." #. CF7UG #: 03120101.xhp @@ -29849,7 +29849,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "Print ASC(string:=\"Z\") ' returns 90" -msgstr "" +msgstr "Print ASC(string:=\"Z\") ' 90 itzultzen du" #. raPFD #: 03120101.xhp @@ -29885,7 +29885,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149205\n" "help.text" msgid "Chr Function" -msgstr "" +msgstr "Chr funtzioa" #. UTy3n #: 03120102.xhp @@ -29903,7 +29903,7 @@ msgctxt "" "par_id3150669\n" "help.text" msgid "Chr[$](expression As Integer) As String" -msgstr "" +msgstr "Chr[$](adierazpena As Integer) As String" #. 4nv5b #: 03120102.xhp @@ -29912,7 +29912,7 @@ msgctxt "" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "Expression: a numeric expression that represents a valid 8-bit ASCII value (0-255) or a 16-bit Unicode value. (To support expressions with a nominally negative argument like Chr(&H8000) in a backwards-compatible way, values in the range βˆ’32768 to βˆ’1 are internally mapped to the range 32768 to 65535.)" -msgstr "Adierazpena: Baliozko 8 bit-eko ASCII balio bat (0-255) edo 16 bit-eko Unicode balio bat adierazten duen zenbakizko adierazpen bat. Argumentu nominal negatiboa duten adierazpenak, adibidez Chr(&H8000), atzerako bateragarritasunarekin onartzeko, βˆ’32768 eta βˆ’1 arteko balioak 32768 eta 65535 arteko barrutiarekin mapatzen dira barnean." +msgstr "adierazpena: Baliozko 8 bit-eko ASCII balio bat (0-255) edo 16 bit-eko Unicode balio bat adierazten duen zenbakizko adierazpen bat. Argumentu nominal negatiboa duten adierazpenak, adibidez Chr(&H8000), atzerako bateragarritasunarekin onartzeko, βˆ’32768 eta βˆ’1 arteko balioak 32768 eta 65535 arteko barrutiarekin mapatzen dira barnean." #. RKtSB #: 03120102.xhp @@ -29939,7 +29939,7 @@ msgctxt "" "par_id81634652871848\n" "help.text" msgid "An overflow error will occur when VBA compatibility mode is enabled and the expression value is greater than 255." -msgstr "" +msgstr "Gainezkatze-errorea gertatuko da VBA bateragarritasun modua gaituta badago eta adierazpenaren balioa 255 baino handiagoa bada." #. vHwsG #: 03120102.xhp @@ -29957,7 +29957,7 @@ msgctxt "" "par_id3151380\n" "help.text" msgid "MsgBox \"A \"+ Chr$(34)+\"short\" + Chr(34)+\" trip.\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"Bidaia \"+ Chr$(34)+\"labur\" + Chr(34)+\" bat.\"" #. iCsGw #: 03120102.xhp @@ -29966,7 +29966,7 @@ msgctxt "" "par_id3145174\n" "help.text" msgid "' The printout appears in the dialog as: A \"short\" trip." -msgstr "' Inprimatutakoan elkarrizketa-koadroan honela agertzen da: Bidai \"labur\" bat." +msgstr "' Inprimatutakoan elkarrizketa-koadroan honela agertzen da: Bidaia \"labur\" bat." #. bzZDz #: 03120103.xhp @@ -30299,7 +30299,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "AscW Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "AscW funtzioa [VBA]" #. XujWF #: 03120111.xhp @@ -30317,7 +30317,7 @@ msgctxt "" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "string: Any valid string expression. Only the first character in the string is relevant." -msgstr "" +msgstr "string: Baliozko kate-adierazpena. Kateko lehenengo karakterea bakarrik da garrantzitsua." #. PWbGW #: 03120111.xhp @@ -30344,7 +30344,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "Print AscW(string:=\"Ξ©\") ' returns 937" -msgstr "" +msgstr "Print AscW(string:=\"Ξ©\") ' 937 itzultzen du" #. KNmoP #: 03120111.xhp @@ -30380,7 +30380,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149205\n" "help.text" msgid "ChrW Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "ChrW funtzioa [VBA]" #. yFpZL #: 03120112.xhp @@ -30398,7 +30398,7 @@ msgctxt "" "par_id3150669\n" "help.text" msgid "ChrW(Expression As Integer) As String" -msgstr "" +msgstr "ChrW(Adierazpena As Integer) As String" #. mA9x6 #: 03120112.xhp @@ -30569,7 +30569,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147291\n" "help.text" msgid "String Function" -msgstr "" +msgstr "String funtzioa" #. YVCRg #: 03120202.xhp @@ -32153,7 +32153,7 @@ msgctxt "" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "With Option VBASupport 1: String, with Option VBASupport 0: Variant/String" -msgstr "" +msgstr "VBASupport 1 aukerarekin: String; VBASupport 0 aukerarekin: Variant/String" #. PRupM #: 03120314.xhp @@ -32414,7 +32414,7 @@ msgctxt "" "par_id3153361\n" "help.text" msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first optional parameter is omitted." -msgstr "" +msgstr "Exekuzio-garaiko errorerik ez gertatzeko, ez ezarri 'Konparatu' parametroa aukerako lehenengo parametroa ez badago." #. gRVcn #: 03120401.xhp @@ -33872,7 +33872,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150682\n" "help.text" msgid "CreateUnoService function API;FilePicker API;SimpleFileAccess" -msgstr "" +msgstr "CreateUnoService funtzioa API;FilePicker API;SimpleFileAccess" #. aeYuT #: 03131600.xhp @@ -33890,7 +33890,7 @@ msgctxt "" "par_id3152924\n" "help.text" msgid "Instantiates a Uno service with the ProcessServiceManager." -msgstr "" +msgstr "UNO zerbitzu baten instantzia bat sortzen du ProcessServiceManager bidez." #. WN5N9 #: 03131600.xhp @@ -33899,7 +33899,7 @@ msgctxt "" "par_id511629989178074\n" "help.text" msgid "oService = CreateUnoService( UNO service name )" -msgstr "" +msgstr "oService = CreateUnoService( UNO zerbitzuaren izena )" #. 5oFHA #: 03131600.xhp @@ -33908,7 +33908,7 @@ msgctxt "" "par_id921629989537850\n" "help.text" msgid "For a list of available services, visit the com::sun::star Module reference page." -msgstr "" +msgstr "Erabilgarri dauden zerbitzuen zerrenda bat ikusteko, joan com::sun::star Module erreferentzia-orrira." #. BSPFS #: 03131600.xhp @@ -33917,7 +33917,7 @@ msgctxt "" "par_id891561653344669\n" "help.text" msgid "The example below creates the function FileExists that uses the service com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess to test if a given path is an existing file." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibidean, com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess zerbitzua darabilen FileExists funtzioa sortzen da, emandako bide-izen bat existitzen den fitxategi bat den ala ez aztertzeko." #. be6H2 #: 03131600.xhp @@ -33926,7 +33926,7 @@ msgctxt "" "par_id351629989310797\n" "help.text" msgid "UNO services have an extensive online documentation in the api.libreoffice.org website. Visit the SimpleFileAccess Service reference page to learn more about the methods provided by the service used in the example above." -msgstr "" +msgstr "UNO zerbitzuak lineako dokumentazio zabala dute api.libreoffice.org webgunean. Begiratu SimpleFileAccess zerbitzuaren erreferentzia-orria goiko adibidean erabili den zerbitzuak eskaintzen dituen metodoak ezagutzeko." #. U26ti #: 03131600.xhp @@ -33944,7 +33944,7 @@ msgctxt "" "par_idN10625\n" "help.text" msgid "The following code uses the service com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker to show a file open dialog:" -msgstr "" +msgstr "Hurrengo kode-zatiak com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker zerbitzua erabiltzen du fitxategiak irekitzeko elkarrizketa-koadro bat erakusteko:" #. WENTD #: 03131600.xhp @@ -34907,7 +34907,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "CreateObject Function" -msgstr "" +msgstr "CreateObject funtzioa" #. PAXDf #: 03132400.xhp @@ -34934,7 +34934,7 @@ msgctxt "" "par_id191633632167310\n" "help.text" msgid "type: the type of the object to be created, as a string." -msgstr "" +msgstr "type: Sortuko den objektu mota, kate gisa." #. Gthw7 #: 03132500.xhp @@ -36527,7 +36527,7 @@ msgctxt "" "par_id24072017011739895\n" "help.text" msgid "NamedFormat: An optional vbDateTimeFormat enumeration specifying the format that is to be applied to the date and time expression. If omitted, the value vbGeneralDate is used." -msgstr "IzendatutakoFormatua: Aukerako vbDateTimeFormat enumerazioa, dataren eta orduaren adierazpenari aplikatuko zaion formatua zehazten duena. Ezartzen ez bada, vbGeneralDate balioa erabiliko da." +msgstr "IzendunFormatua: Aukerako vbDateTimeFormat enumerazioa, dataren eta orduaren adierazpenari aplikatuko zaion formatua zehazten duena. Ezartzen ez bada, vbGeneralDate balioa erabiliko da." #. 9KCAo #: 03150000.xhp @@ -36545,7 +36545,7 @@ msgctxt "" "par_id201512137337536\n" "help.text" msgid "Named Constant" -msgstr "Izendatutako konstantea" +msgstr "Izendun konstantea" #. AoBxM #: 03150000.xhp @@ -36734,7 +36734,7 @@ msgctxt "" "par_id921512153192034\n" "help.text" msgid "Named constant" -msgstr "Izendatutako konstantea" +msgstr "Izendun konstantea" #. Ni66A #: 03150001.xhp @@ -36914,7 +36914,7 @@ msgctxt "" "hd_id141626276767913\n" "help.text" msgid "Input Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Input funtzioa [VBA]" #. FGDak #: 03160000.xhp @@ -36968,7 +36968,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "Round function (VBA)" -msgstr "" +msgstr "Round funtzioa (VBA)" #. oVQUL #: 03170000.xhp @@ -36977,7 +36977,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "Round Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Round funtzioa [VBA]" #. B6tFP #: 03170000.xhp @@ -36986,7 +36986,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Rounds a numeric value to a specified number of decimal digits." -msgstr "" +msgstr "Zenbakizko balio bat zehaztutako dezimalen kopuru batekin biribiltzen du." #. yUTFN #: 03170000.xhp @@ -36995,7 +36995,7 @@ msgctxt "" "par_id741634154499890\n" "help.text" msgid "This function implements the rounding rule known as \"round-to-even\". With this rule, whenever the difference between the number to be rounded and its nearest integer is equal to 0.5, the number is rounded to the nearest even number. See the examples below to learn more about this rule." -msgstr "" +msgstr "Funtzio honek \"biribildu bikoitira\" izeneko biribiltze-erregela inplementatzen du. Errefela honekin, biribilduko den zenbakiaren eta hurbilen duen osoko zenbakiaren arteko diferentzia 0.5 bada, zenbakia zenbaki bikoiti hurbilenera biribilduko da. Ikusi beheko adibideak erregela hori hobeto ezagutzeko." #. DfnHz #: 03170000.xhp @@ -37013,7 +37013,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117391741\n" "help.text" msgid "expression: The numeric expression to be rounded." -msgstr "" +msgstr "expression: Biribilduko den zenbakizko adierazpena." #. 9E33v #: 03170000.xhp @@ -37022,7 +37022,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117395610\n" "help.text" msgid "numdecimalplaces: Optional argument that specifies the number of decimal digits in the resulting rounded value. The default value is 0." -msgstr "" +msgstr "numdecimalplaces: Aukerako argumentua, emaitza gisa eskuratuko den balio biribilduak izango duen dezimal kopurua zehazten duena. Balio lehenetsia 0 da." #. oSEiU #: 03170000.xhp @@ -37031,7 +37031,7 @@ msgctxt "" "par_id541634154843718\n" "help.text" msgid "The following examples illustrate the \"round-to-even\" rule:" -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibideek \"biribildu bikoitira\" erregela erakusten dute:" #. 4DLZC #: 03170000.xhp @@ -37040,7 +37040,7 @@ msgctxt "" "bas_id651634154984931\n" "help.text" msgid "' Rounding to the nearest integer (decimalplaces = 0)" -msgstr "" +msgstr "' Osoko zenbaki hurbilenera biribildu (decimalplaces = 0)" #. DQwkT #: 03170000.xhp @@ -37049,7 +37049,7 @@ msgctxt "" "bas_id651634157812537\n" "help.text" msgid "' Rounding with 2 decimal digits (decimalplaces = 2)" -msgstr "" +msgstr "' 2 digitu dezimalekin biribildu (decimalplaces = 2)" #. g7CVV #: 03170000.xhp @@ -38363,7 +38363,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Calc Functions in Macros" -msgstr "" +msgstr "Calc funtzioak makroetan erabiltzea" #. B2ErX #: calc_functions.xhp @@ -38372,7 +38372,7 @@ msgctxt "" "bm_id291592361063458\n" "help.text" msgid "calling Calc function;macros setting Calc function;macros macros;calling Calc function macros;setting Calc function createUNOservice function;calling Calc function API;sheet.addin.Analysis API;sheet.FunctionAccess" -msgstr "" +msgstr "Calc funtzioei deitzea;makroak Calc funtzioak ezartzea;makroak makroak;Calc funtzioei deitzea makroak;Calc funtzioak ezartzea createUNOservice funtzioa;Calc funtzioei deitzea API;sheet.addin.Analysis API;sheet.FunctionAccess" #. oDKGc #: calc_functions.xhp @@ -38381,7 +38381,7 @@ msgctxt "" "hd_id91592352089011\n" "help.text" msgid "Using Calc Functions in Macros" -msgstr "" +msgstr "Calc funtzioak makroetan erabiltzea" #. vixak #: calc_functions.xhp @@ -38390,7 +38390,7 @@ msgctxt "" "par_id1001592359117987\n" "help.text" msgid "In addition to the native BASIC functions, you can call Calc functions in your macros and scripts and set Calc functions in cell formulas." -msgstr "" +msgstr "Jatorrizko Basic funtzioez gain, Calc funtzioei ere deitu dakieke makroetatik eta scriptetatik, eta Calc funtzioak ezarri daitezke gelaxka-formuletan." #. pFoqw #: calc_functions.xhp @@ -38417,7 +38417,7 @@ msgctxt "" "par_id751629987917982\n" "help.text" msgid "The example below creates a function named MyVlook that calls the VLOOKUP Calc function over a data array passed as argument and returns the value found by the function." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibidean, VLOOKUP Calc funtzioari deitzen dion eta argumentu gisa datu-matrize bat hartzen duen MyVlook izeneko funtzio bat sortzen da, eta funtzio horrek aurkitutako balioa itzultzen du." #. NyNyQ #: calc_functions.xhp @@ -38426,7 +38426,7 @@ msgctxt "" "bas_id271629987890173\n" "help.text" msgid "' Always use the function name in English" -msgstr "" +msgstr "' Erabili beti funtzioaren izena ingelesez" #. x87Fg #: calc_functions.xhp @@ -38435,7 +38435,7 @@ msgctxt "" "par_id241629988142878\n" "help.text" msgid "The macro below presents an example of how the MyVlook function can be called. If first creates a 5-by-2 data array and then calls the function MyVlook and shows the returned value using MsgBox." -msgstr "" +msgstr "Beheko makroak MyVlook funtzioa nola deitu daitekeen azaltzen du adibide baten bidez. Lehenengo, 5x2 tamainako datu-matrize bat sortzen du eta, ondoren, MyVlook funtzioari deitzen dio eta itzulitako balioa MsgBox baten bidez erakusten du." #. XincG #: calc_functions.xhp @@ -38444,7 +38444,7 @@ msgctxt "" "bas_id331629988249519\n" "help.text" msgid "' Creates a 5 by 2 array and fills it with data" -msgstr "" +msgstr "' 5x2 tamainako matrize bat sortzen du eta datuekin betetzen du" #. vGqJS #: calc_functions.xhp @@ -38453,7 +38453,7 @@ msgctxt "" "bas_id641629988249903\n" "help.text" msgid "myData(1, 1) = 1 : myData(1, 2) = \"Strongly disagree\"" -msgstr "" +msgstr "myData(1, 1) = 1 : myData(1, 2) = \"Erabat desados\"" #. tFbTR #: calc_functions.xhp @@ -38462,7 +38462,7 @@ msgctxt "" "bas_id201629988250130\n" "help.text" msgid "myData(2, 1) = 3 : myData(2, 2) = \"Disagree\"" -msgstr "" +msgstr "myData(2, 1) = 3 : myData(2, 2) = \"Desados\"" #. FtDFM #: calc_functions.xhp @@ -38471,7 +38471,7 @@ msgctxt "" "bas_id291629988250317\n" "help.text" msgid "myData(3, 1) = 5 : myData(3, 2) = \"Undecided\"" -msgstr "" +msgstr "myData(3, 1) = 5 : myData(3, 2) = \"Zalantzan\"" #. VAGCD #: calc_functions.xhp @@ -38480,7 +38480,7 @@ msgctxt "" "bas_id731629988250530\n" "help.text" msgid "myData(4, 1) = 7 : myData(4, 2) = \"Agree\"" -msgstr "" +msgstr "myData(4, 1) = 7 : myData(4, 2) = \"Ados\"" #. zVfFm #: calc_functions.xhp @@ -38489,7 +38489,7 @@ msgctxt "" "bas_id641629988250759\n" "help.text" msgid "myData(5, 1) = 9 : myData(5, 2) = \"Strongly agree\"" -msgstr "" +msgstr "myData(5, 1) = 9 : myData(5, 2) = \"Erabat ados\"" #. bH6aF #: calc_functions.xhp @@ -38498,7 +38498,7 @@ msgctxt "" "bas_id521629988250997\n" "help.text" msgid "' Looks up the data array" -msgstr "" +msgstr "' Datu-matrizea kontsultatzen du" #. dbNrF #: calc_functions.xhp @@ -38507,7 +38507,7 @@ msgctxt "" "bas_id491629988324413\n" "help.text" msgid "' Shows the message \"Disagree\"" -msgstr "" +msgstr "' \"Desados\" mezua erakusten du" #. u8bVb #: calc_functions.xhp @@ -38516,7 +38516,7 @@ msgctxt "" "hd_id261632673377666\n" "help.text" msgid "Setting Cell Formulas Containing Internal Calc Functions" -msgstr "" +msgstr "Barneko Calc formulak dituzten gelaxka-formulak ezartzea" #. QAMok #: calc_functions.xhp @@ -38525,7 +38525,7 @@ msgctxt "" "par_id41632673385259\n" "help.text" msgid "Use the formula text string to add a formula to a spreadsheet cell." -msgstr "" +msgstr "Erabili formularen testu-katea kalkulu-orri bateko gelaxka bati formula bat gehitzeko." #. o3jiB #: calc_functions.xhp @@ -38534,7 +38534,7 @@ msgctxt "" "par_id291632673370039\n" "help.text" msgid "All Calc functions must be expressed with their English names." -msgstr "" +msgstr "Calc funtzio guztiak ingelesezko izenekin adierazi behar dira." #. dfwfw #: calc_functions.xhp @@ -38543,7 +38543,7 @@ msgctxt "" "par_id101632673833258\n" "help.text" msgid "REM Add a formula to cell A1. Function name must be in English." -msgstr "" +msgstr "REM Gehitu formula bat A1 gelaxkari. Funtzioaren izenak ingelesez egon behar du." #. BcaTk #: calc_functions.xhp @@ -38552,7 +38552,7 @@ msgctxt "" "par_id191632673837838\n" "help.text" msgid "REM Cell A1 displays the localized function name" -msgstr "" +msgstr "REM A1 gelaxkak funtzio-izen lokalizatua bistaratzen du" #. V3quU #: calc_functions.xhp @@ -38579,7 +38579,7 @@ msgctxt "" "bas_id421592358343633\n" "help.text" msgid "REM Example calling Add-in function SQRTPI" -msgstr "" +msgstr "REM Osagarrien SQRTPI funtzioari deitzen dion adibidea" #. bFnDA #: calc_functions.xhp @@ -38606,7 +38606,7 @@ msgctxt "" "hd_id251632673972700\n" "help.text" msgid "Setting Cell Formulas with Add-In Functions" -msgstr "" +msgstr "Gelaxka-formulak osagarrien funtzioekin ezartzea" #. wPiTB #: calc_functions.xhp @@ -38615,7 +38615,7 @@ msgctxt "" "par_id431632674656090\n" "help.text" msgid "The Add-In function must be expressed by its UNO service name." -msgstr "" +msgstr "Osagarri-funtzioa bere UNO zerbitzu-izenaren bidez adierazi behar da." #. nUVAe #: calc_functions.xhp @@ -38624,7 +38624,7 @@ msgctxt "" "par_id101632623833258\n" "help.text" msgid "REM Add an Add-In formula to cell A1. Function name is the UNO service name." -msgstr "" +msgstr "REM Gehitu osagarri-formula bat A1 gelaxkari. Funtzioaren izena UNO zerbitzu-izena da." #. Q6BTa #: calc_functions.xhp @@ -38633,7 +38633,7 @@ msgctxt "" "par_id191632673867838\n" "help.text" msgid "REM Cell A1 displays the localized function name" -msgstr "" +msgstr "REM A1 gelaxkak funtzio-izen lokalizatua bistaratzen du" #. mYEEy #: calc_functions.xhp @@ -38642,7 +38642,7 @@ msgctxt "" "hd_id661632676716180\n" "help.text" msgid "Add-In Functions UNO service Names" -msgstr "" +msgstr "Osagarri-funtzioen UNO zerbitzu-izenak" #. PsFhU #: calc_functions.xhp @@ -38651,7 +38651,7 @@ msgctxt "" "par_id651629988674793\n" "help.text" msgid "The table below presents a list of all Calc Add-In functions and their respective UNO service names." -msgstr "" +msgstr "Beheko taulan, Calc aplikazioaren osagarri funtzioen eta haiei dagozkien UNO zerbitzu-izenen zerrenda bat kontsultatu daiteke." #. emGWD #: calc_functions.xhp @@ -39803,7 +39803,7 @@ msgctxt "" "par_id811634214809970\n" "help.text" msgid "The ScriptForge Dictionary service extends the Collection object by providing supplemental features as key retrieval and replacement, as well as import/export to Array objects and JSON strings." -msgstr "" +msgstr "ScriptForge Dictionary zerbitzuak Collection objektua hedatzen du. Eginbide gehigarriak ematen ditu, adibidez gakoak atzitzea eta ordeztea, edo Array objektuak eta JSON kateak inportatzea/esportatzea." #. pJAht #: collection.xhp @@ -39893,7 +39893,7 @@ msgctxt "" "par_id941633963225913\n" "help.text" msgid "Keys must be unique in a Collection object. Comparison between keys is case-insensitive. Adding duplicated keys will result in a runtime error." -msgstr "" +msgstr "Gakoek bakarrak izan behar dute Collection objektu batean. Gakoen arteko konparazioek maiuskulak/minuskulak bereizten dituzte. Gako bikoiztuak gehitzen badira, exekuzio-garaiko errore bat gertatuko da." #. NVgmj #: collection.xhp @@ -39902,7 +39902,7 @@ msgctxt "" "par_id891633975568372\n" "help.text" msgid "The example below illustrates how to use the Before and After keyword arguments to determine the position of the item that is being added." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibidean, before eta after gako-hitzak erabiltzen dira gehitzen den elementuaren kokagunea zehazteko." #. WxjE9 #: collection.xhp @@ -39911,7 +39911,7 @@ msgctxt "" "par_id121633976325472\n" "help.text" msgid "Items in a Collection object are assigned an integer index value that starts at 1 and corresponds to the order in which they were added." -msgstr "" +msgstr "Collection objektu bateko elementuei osoko zenbakia den indize-balio bat esleitzen zaie, 1 zenbakitik hasita. Indize hori elementuak gehitu diren ordenaren araberakoa da." #. 2Lrc6 #: collection.xhp @@ -39929,7 +39929,7 @@ msgctxt "" "par_id431633977156315\n" "help.text" msgid "Use the Item method to access a given item by its index or key." -msgstr "" +msgstr "Erabili Item metodoa elementu jakin bat bere indizearen edo gakoaren bidez atzitzeko." #. DCFTg #: collection.xhp @@ -39938,7 +39938,7 @@ msgctxt "" "par_id261633976447187\n" "help.text" msgid "index: an integer value specifying the index of the item to be returned." -msgstr "" +msgstr "index: Osoko balio bat, itzuliko den elementuaren indizea zehazten duena." #. mqA85 #: collection.xhp @@ -39947,7 +39947,7 @@ msgctxt "" "par_id51633976782487\n" "help.text" msgid "key: a string value specifying the key of the item to be returned." -msgstr "" +msgstr "key: Kate-balio bat, itzuliko den elementuaren gakoa zehazten duena." #. egnJW #: collection.xhp @@ -39965,7 +39965,7 @@ msgctxt "" "par_id391633976125206\n" "help.text" msgid "Use the Remove method to delete items from a Collection object." -msgstr "" +msgstr "Erabili Remove metodoa Collection objektu bateko elementuak ezabatzeko." #. sHVAN #: collection.xhp @@ -39974,7 +39974,7 @@ msgctxt "" "par_id121633976268027\n" "help.text" msgid "Items can be removed either by their indices or key values." -msgstr "" +msgstr "Elementuak beren indizea erabiliz edo beren gako-balioa erabiliz kendu daitezke." #. o9Eyd #: collection.xhp @@ -39983,7 +39983,7 @@ msgctxt "" "par_id261633976447289\n" "help.text" msgid "index: an integer value specifying the index of the item to be removed." -msgstr "" +msgstr "index: Osoko balio bat, ezabatuko den elementuaren indizea zehazten duena." #. 8TMiC #: collection.xhp @@ -39992,7 +39992,7 @@ msgctxt "" "par_id51633976782455\n" "help.text" msgid "key: a string value specifying the key of the item to be removed." -msgstr "" +msgstr "key: Kate-balio bat, ezabatuko den elementuaren gakoa zehazten duena." #. WpHmn #: collection.xhp @@ -40001,7 +40001,7 @@ msgctxt "" "hd_id491633978085731\n" "help.text" msgid "Iterating Over all Items" -msgstr "" +msgstr "Elementu guztietan iteratzea" #. FVzmC #: collection.xhp @@ -40010,7 +40010,7 @@ msgctxt "" "par_id91633978099143\n" "help.text" msgid "It is possible to use a For Each ... Next statement to iterate over all items in a Collection." -msgstr "" +msgstr "Posible da For Each ... Next instrukzioa erabiltzea Collection objektu bateko elementu guztietan iteratzeko." #. EWDWE #: collection.xhp @@ -40019,7 +40019,7 @@ msgctxt "" "hd_id191634215349347\n" "help.text" msgid "Clearing a Collection" -msgstr "" +msgstr "Bilduma bat garbitzea" #. V4EZw #: collection.xhp @@ -40028,7 +40028,7 @@ msgctxt "" "par_id891634215363485\n" "help.text" msgid "To remove all items from a Collection object call the Remove method for each item, as illustrated in the example below:" -msgstr "" +msgstr "Collection objektu bateko elementu guztiak kentzeko, deitu Remove metodoari elementu bakoitzerako, beheko adibidean erakusten den moduan:" #. tUMtQ #: collection.xhp @@ -40037,7 +40037,7 @@ msgctxt "" "bas_id681634215646028\n" "help.text" msgid "' Create a sample Collection with two entries" -msgstr "" +msgstr "' Sortu bi sarrera dituen adibideko Collection bat" #. Yy5nP #: collection.xhp @@ -40046,7 +40046,7 @@ msgctxt "" "bas_id391634215647196\n" "help.text" msgid "' Removes all items in the collection" -msgstr "" +msgstr "' Bildumako elementu guztiak kentzen ditu" #. gvH3T #: compatibilitymode.xhp @@ -40235,7 +40235,7 @@ msgctxt "" "N0106\n" "help.text" msgid "Option Compatible extends %PRODUCTNAME Basic compiler and runtime, allowing supplemental language constructs to Basic." -msgstr "" +msgstr "Option Compatible aukerak %PRODUCTNAME Basic konpilatzailea eta exekuzio-garaia hedatzen ditu Basic lengoaian baliabide osagarriak erabiltzea ahalbidetzeko." #. SNhhH #: compatible.xhp @@ -40946,7 +40946,7 @@ msgctxt "" "hd_id791633472607429\n" "help.text" msgid "Is Operator" -msgstr "" +msgstr "Is eragilea" #. mwGMA #: is_keyword.xhp @@ -40955,7 +40955,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Tests if two Basic variables refer to the same object instance." -msgstr "" +msgstr "Bi Basic aldagaik objektu-instantzia berari erreferentzia egiten dioten aztertzen du." #. HTVQA #: is_keyword.xhp @@ -40964,7 +40964,7 @@ msgctxt "" "par_id441633531311929\n" "help.text" msgid "If oObj1 and oObj2 are references to the same object instance, the result will be True." -msgstr "" +msgstr "oObj1 eta oObj2 erreferentziak objektu-instantzia berari egiten badiote erreferentzia, emaitza True izango da." #. akugg #: is_keyword.xhp @@ -40973,7 +40973,7 @@ msgctxt "" "par_id771633473462939\n" "help.text" msgid "The example below first defines a new type Student. Calling TestObjects creates the object oStudent1 as a new object of this type." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibidean, Student izeneko mota berria definitu da. TestObjects bidez, oStudent1 objektua sortzen da mota horretako objektu berri gisa." #. mAAho #: is_keyword.xhp @@ -40982,7 +40982,7 @@ msgctxt "" "par_id841633532400710\n" "help.text" msgid "The assignment oStudent2 = oStudent1 actually copies the reference to the same object. Hence the result of applying the Is operator is True." -msgstr "" +msgstr "oStudent2 = oStudent1 esleipenak objektu beraren erreferentzia kopiatzen du. Hortaz, Is eragilea aplikatzearen emaitza True da." #. mvVuR #: is_keyword.xhp @@ -40991,7 +40991,7 @@ msgctxt "" "par_id181633473874216\n" "help.text" msgid "The example below returns False because oStudent1 and oStudent2 are references to two different object instances, each created with the New operator." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibidean False itzultzen da, New eragilea erabili denez, oStudent1 eta oStudent2 bi objektu-instantzia desberdinen erreferentziak baitira." #. onSEk #: keys.xhp @@ -41324,7 +41324,7 @@ msgctxt "" "hd_id791633472607429\n" "help.text" msgid "New Operator" -msgstr "" +msgstr "New eragilea" #. BWufp #: new_keyword.xhp @@ -41333,7 +41333,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Use the New operator to instantiate objects of user-defined types, as well as Uno services, structs and enumerations." -msgstr "" +msgstr "Erabili New eragilea erabiltzaileak definitutako moten objektuen instantziak sortzeko, bai eta UNO zerbitzuak, struct-ak eta enumerazioak sortzeko ere." #. uDGEZ #: new_keyword.xhp @@ -41342,7 +41342,7 @@ msgctxt "" "par_id831633630704012\n" "help.text" msgid "The New operator can be used either during variable declaration or in an assignment operation." -msgstr "" +msgstr "New eragilea aldagaia deklaratzean edo esleipen-eragiketa batean erabili daiteke." #. r6osC #: new_keyword.xhp @@ -41351,7 +41351,7 @@ msgctxt "" "par_id621633630563936\n" "help.text" msgid "The following example uses the New operator to create an instance of the PropertyValue Uno struct." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibidean New eragilea erabiltzen da PropertyValue UNO struct-aren instantzia bat sortzeko." #. nPNvc #: new_keyword.xhp @@ -41360,7 +41360,7 @@ msgctxt "" "bas_id631633630856218\n" "help.text" msgid "' Instantiating the object during variable declaration" -msgstr "" +msgstr "' Objektuaren instantzia sortzea aldagai-deklarazioan" #. Ts8iC #: new_keyword.xhp @@ -41369,7 +41369,7 @@ msgctxt "" "bas_id11633631135918\n" "help.text" msgid "' The same can be accomplished with an assignment" -msgstr "" +msgstr "' Emaitza bera lortzen da esleipen baten bidez" #. 6RJcJ #: new_keyword.xhp @@ -41378,7 +41378,7 @@ msgctxt "" "par_id971633631328827\n" "help.text" msgid "The example below creates a new type Student and instantiates an object of this type:" -msgstr "" +msgstr "Beheko adibidean mota berri bat, Student, sortzen da eta mota horretako objektu baten instantzia sortzen da:" #. r4nQn #: partition.xhp @@ -42296,7 +42296,7 @@ msgctxt "" "par_id861622770508875\n" "help.text" msgid "REM Assumes CP-1252 encoding associated with en-US locale used in unit tests." -msgstr "" +msgstr "REM Unitate-probetan erabilitako en-US hizkuntzari lotutako CP-1252 kodeketa onartzen du." #. gcaG4 #: strconv.xhp @@ -42305,7 +42305,7 @@ msgctxt "" "par_id841622770962002\n" "help.text" msgid "Print UBound(x) ' 8 characters" -msgstr "" +msgstr "Print UBound(x) ' 8 karaktere" #. 4wc9E #: thisdbdoc.xhp @@ -42422,7 +42422,7 @@ msgctxt "" "bm_id171544787218331\n" "help.text" msgid "programming;UNO objects UNO objects UNO functions" -msgstr "" +msgstr "programatzea;UNO objektuak UNO objektuak UNO funtzioak" #. DhRpt #: uno_objects.xhp @@ -42431,7 +42431,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156027\n" "help.text" msgid "UNO Objects, Functions and Services" -msgstr "" +msgstr "UNO objektuak, funtzioak eta zerbitzuak" #. 9xsDp #: uno_objects.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po index e66e265cab2..04e1374736f 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-04 19:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-04 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:49+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" -"Language-Team: Basque \n" +"Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "par_id3152363\n" "help.text" msgid "Runs the macro and stops it after the next procedure." -msgstr "Makroa exekutatu eta hurrengo prozeduraren ondoren gelditzen du." +msgstr "Makroa exekutatu eta hurrengo prozeduraren ondoren gelditzen du." #. Re5BC #: 11060000.xhp @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150402\n" "help.text" msgid "controls; in dialog editorpush button control in dialog editoricon controlbuttons; controlsimage controlcheck box controlradio button controloption button controlfixed text controllabel field controlediting; controlstext boxes; controlslist boxes; controlscombo box controlscroll bar controlhorizontal scrollbar controlvertical scrollbar controlgroup box controlprogress bar controlfixed line controlhorizontal line controlline controlvertical line controldate field controltime field controlnumerical field controlcurrency field controlformatted field controlpattern field controlmasked field controlfile selection controlselection options for controlstest mode control" -msgstr "kontrolak; elkarrizketa-editoreansakatzeko botoiaren kontrola elkarrizketa-editoreanikonoaren kontrolabotoiak; kontrolakirudi-kontrolakontrol-laukiaren kontrolairrati-botoiaren kontrolaaukera-botoiaren kontrolatestu finkoaren kontrolaetiketa-eremuaren kontrolaeditatu; kontrolaktestu-koadroak; kontrolakzerrenda-koadroak; kontrolakkonbinazio-koadroaren kontrolakorritze-barraren kontrolakorritze-barra horizontalaren kontrolakorritze-barra bertikalaren kontrolatalde-koadroaren kontrolaaurrerapen-barraren kontrolamarra finkoaren kontrolamarra horizontalaren kontrolamarraren kontrolamarra bertikalaren kontroladata-eremuaren kontrolaordu-eremuaren kontrolazenbakizko eremuaren kontrolamoneta-eremuaren kontrolaeremu formatudunaren kontrolaeredu-eremuaren kontrolaeremu maskaratuaren kontrolafitxategi-hautapenaren kontrolahautapenak; kontrolakproba moduaren kontrola" +msgstr "kontrolak; elkarrizketa-editoreansakatzeko botoiaren kontrola elkarrizketa-editoreanikonoaren kontrolabotoiak; kontrolakirudi-kontrolakontrol-laukiaren kontrolaaukera-botoiaren kontrolaaukera-botoiaren kontrolatestu finkoaren kontrolaetiketa-eremuaren kontrolaeditatu; kontrolaktestu-koadroak; kontrolakzerrenda-koadroak; kontrolakkonbinazio-koadroaren kontrolakorritze-barraren kontrolakorritze-barra horizontalaren kontrolakorritze-barra bertikalaren kontrolatalde-koadroaren kontrolaaurrerapen-barraren kontrolamarra finkoaren kontrolamarra horizontalaren kontrolamarraren kontrolamarra bertikalaren kontroladata-eremuaren kontrolaordu-eremuaren kontrolazenbakizko eremuaren kontrolamoneta-eremuaren kontrolaeremu formatudunaren kontrolaeredu-eremuaren kontrolaeremu maskaratuaren kontrolafitxategi-hautapenaren kontrolahautapenak; kontrolakproba moduaren kontrola" #. YL3Za #: 20000000.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 3284f6d9cb2..d244b127ea7 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-11 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-23 17:40+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -7637,7 +7637,7 @@ msgctxt "" "par_id111625692871642\n" "help.text" msgid "This service does not provide access to forms or reports in the Base document that contains the database. To access forms in a Base document, refer to the method FormDocuments of the Base service." -msgstr "" +msgstr "Zerbitzu honek ez du ahalbidetzen datu-basea duen Base dokumentuko inprimakiak edo txostenak atzitzen. Horretarako, begiratu Base zerbitzuaren FormDocuments metodoa." #. Snu6R #: sf_database.xhp @@ -8024,7 +8024,7 @@ msgctxt "" "par_id521596554849185\n" "help.text" msgid "criteria: A WHERE clause without the \"WHERE\" keyword, in which field names are surrounded with square brackets." -msgstr "" +msgstr "criteria: WHERE klausula bat \"WHERE\" gako-hitzik gabe, non eremu-izenak kortxeteekin inguratuta dauden." #. AGBFS #: sf_database.xhp @@ -8105,7 +8105,7 @@ msgctxt "" "par_id40159948811316\n" "help.text" msgid "criteria: A WHERE clause without the \"WHERE\" keyword, in which field names are surrounded with square brackets." -msgstr "" +msgstr "criteria: WHERE klausula bat \"WHERE\" gako-hitzik gabe, non eremu-izenak kortxeteekin inguratuta dauden." #. SusUk #: sf_database.xhp @@ -8114,7 +8114,7 @@ msgctxt "" "par_id71599488689029\n" "help.text" msgid "orderclause: An ORDER BY clause without the \"ORDER BY\" keywords. Field names should be surrounded with square brackets." -msgstr "" +msgstr "orderclause: ORDER BY klausula bat \"ORDER BY\" gako-hitzik gabe. Eremu-izenek ez dute kortxeteekin inguratuta egon behar." #. CPoBx #: sf_database.xhp @@ -8150,7 +8150,7 @@ msgctxt "" "par_id451599489278429\n" "help.text" msgid "sqlcommand: A table or query name (without square brackets) or a SELECT SQL statement." -msgstr "" +msgstr "sqlcommand: Taula baten edo kontsulta baten izena (kortxeterik gabe) edo SELECT SQL instrukzio bat." #. xAbDx #: sf_database.xhp @@ -8159,7 +8159,7 @@ msgctxt "" "par_id271599489278141\n" "help.text" msgid "directsql: When True, the SQL command is sent to the database engine without pre-analysis. Default is False. This argument is ignored for tables. For queries, the applied option is the one set when the query was defined." -msgstr "" +msgstr "directsql: True (egia) denean, SQL komandoa aurretiko analisirik gabe bidaltzen zaio datu-basearen motorrari. Balio lehenetsia False (faltsua) da. Taulen kasuan, ez ikusiarena egiten zaio argumentuari. Kontsultetan, kontsulta definitu zenean ezarritako aukerak aplikatuko dira." #. DEzQD #: sf_database.xhp @@ -8168,7 +8168,7 @@ msgctxt "" "par_id941599489278747\n" "help.text" msgid "header: When True, the first row of the returned array contains the column headers." -msgstr "" +msgstr "header: True (egia) denean, itzulitako matrizearen lehen errenkadak zutabe-goiburukoak ditu." #. P2SMx #: sf_database.xhp @@ -8177,7 +8177,7 @@ msgctxt "" "par_id591599489278926\n" "help.text" msgid "maxrows: The maximum number of rows to return. The default is zero, meaning there is no limit to the number of returned rows." -msgstr "" +msgstr "maxrows: Itzuliko den gehieneko errenkada kopurua. Balio lehenetsia zero da, horrek esan nahi du ez dagoela mugarik itzulitako errenkada kopuruan." #. 3XZPf #: sf_database.xhp @@ -8240,7 +8240,7 @@ msgctxt "" "par_id701599490609473\n" "help.text" msgid "sqlcommand: A query name (without square brackets) or a SQL statement." -msgstr "" +msgstr "sqlcommand: Kontsulta-izen bat (kortxeterik gabe) edo SQL instrukzio bat." #. uNMDN #: sf_database.xhp @@ -8249,7 +8249,7 @@ msgctxt "" "par_id51599490609377\n" "help.text" msgid "directsql: When True, the SQL command is sent to the database engine without pre-analysis. (Default = False). For queries, the applied option is the one set when the query was defined." -msgstr "" +msgstr "directsql: True bada, SQL komandoa aurretiko analisirik gabe bidaliko da datu-basearen motorrera. (Lehenetsia = False). Kontsultetan, kontsulta definitu zenean ezarritako aukera aplikatuko da." #. BC4Sc #: sf_dialog.xhp @@ -9140,7 +9140,7 @@ msgctxt "" "par_id21598187900349\n" "help.text" msgid "Replaces all fixed text strings in a dialog by their translated versions based on a L10N service instance. This method translates the following strings:" -msgstr "" +msgstr "Elkarrizketa-koadro bateko testu-kate finko guztiak ordezkatzen ditu itzulitako bertsioekin, L10N zerbitzu-instantzia batean oinarrituta. Metodo honek honako kateak itzultzen ditu:" #. JixXU #: sf_dialog.xhp @@ -9149,7 +9149,7 @@ msgctxt "" "par_id641625855723650\n" "help.text" msgid "The method returns True if successful." -msgstr "" +msgstr "Metodoak True itzultzen du arrakasta badu." #. v5Zt5 #: sf_dialog.xhp @@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt "" "par_id61637871260604\n" "help.text" msgid "To create a list of translatable strings in a dialog use the AddTextsFromDialog method from the L10N service." -msgstr "" +msgstr "Elkarrizketa-koadro bateko kateak itzuli ahal izan daitezen, erabili L10N zerbitzuaren AddTextsFromDialog metodoa." #. ECNVg #: sf_dialog.xhp @@ -9167,7 +9167,7 @@ msgctxt "" "par_id451598185776205\n" "help.text" msgid "l10n: A L10N service instance from which translated strings will be retrieved." -msgstr "" +msgstr "l10n: L10N zerbitzuaren instantzia bat, itzuliko diren kateak hortik atzituko dira." #. MeJAT #: sf_dialog.xhp @@ -9176,7 +9176,7 @@ msgctxt "" "par_id951620300689850\n" "help.text" msgid "The following example loads translated strings and applies them to the dialog \"MyDialog\"." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibidean, itzulitako kateak kargatzen dira eta \"MyDialog\" elkarrizketa-koadroari aplikatzen zaizkio." #. p3KMX #: sf_dialog.xhp @@ -9185,7 +9185,7 @@ msgctxt "" "par_id901637872163895\n" "help.text" msgid "Read the L10N service help page to learn more about how PO and POT files are handled." -msgstr "" +msgstr "Irakurri L10N zerbitzuaren laguntza-orria PO eta POT fitxategiak nola erabiltzen diren ikasteko." #. ARCGg #: sf_dialog.xhp @@ -9626,7 +9626,7 @@ msgctxt "" "par_id151598177605296\n" "help.text" msgid "Specifies the number of rows in a ListBox, a ComboBox or a TableControl." -msgstr "" +msgstr "Zerrenda-koadro, konbinazio-koadro edo taula-kontrol baten errenkada kopurua zehazten du." #. kaaLt #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9644,7 +9644,7 @@ msgctxt "" "par_id251588334016874\n" "help.text" msgid "Specifies which item is selected in a ListBox, a ComboBox or a TableControl." -msgstr "" +msgstr "Zerrenda-koadro, konbinazio-koadro edo taula-kontrol batean zein elementu dagoen hautatuta zehazten du." #. azv7C #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10202,7 +10202,7 @@ msgctxt "" "par_id851598543254624\n" "help.text" msgid "Each button has its own name. They are linked together if their TAB positions are contiguous. If a radiobutton is set to True, the other related buttons are automatically set to False" -msgstr "Botoi bakoitzak bere izen propioa du. Elkarrekin lotuta daude beren TAB kokaguneak elkarren albokoak badira. Irrati-botoi baten balioa True bada, erlazionatutako gainerako botoiei automatikoki False ezarriko zaie." +msgstr "Botoi bakoitzak bere izen propioa du. Elkarrekin lotuta daude beren TAB kokaguneak elkarren albokoak badira. Aukera-botoi baten balioa True bada, erlazionatutako gainerako botoiei automatikoki False ezarriko zaie." #. m6Uyb #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10805,7 +10805,7 @@ msgctxt "" "par_id551638554058131\n" "help.text" msgid "When the TableControl is added to the dialog, it is possible to use the Basic IDE to define whether column and row headers will be shown in the table. If the TableControl has column and/or row headers, the first column and/or row in the provided data array are used as labels for the table headers." -msgstr "Elkarrizketa-koadroari TableControl gehitzen bazaio, posible da Basic IDEa erabiltzea zutabe- eta errenkada-goiburuak taulan erakutsiko diren ala ez definitzeko. TableControl elementuak zutabe- edota errenkada-goiburuak baditu, emandako datu-matrizearen lehen zutabea edota errenkada taula-goiburuak sortzeko etiketa modura erabiliko dira." +msgstr "Elkarrizketa-koadroari TableControl gehitzen bazaio, posible da Basic IDEa erabiltzea zutabe- eta errenkada-goiburukoak taulan erakutsiko diren ala ez definitzeko. TableControl elementuak zutabe- edota errenkada-goiburukoak baditu, emandako datu-matrizearen lehen zutabea edota errenkada taula-goiburukoak sortzeko etiketa modura erabiliko dira." #. qn4UN #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10823,7 +10823,7 @@ msgctxt "" "par_id1001584541257133\n" "help.text" msgid "dataarray: Data to be entered into the table represented as an Array of Arrays in Basic or a tuple of tuples in Python. The data must include column and row headers if they are to be displayed by the TableControl." -msgstr "" +msgstr "dataarray: Taulan sartuko diren datuak, matrizeen matrize gisa adierazita Basic lengoaian eta tuplen tupla gisa Pythonen. Datuek zutabeen zein errenkaden goiburukoak izan behar dituzte TableControl baten bidez bistaratuko badira." #. 6AKaJ #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10850,7 +10850,7 @@ msgctxt "" "par_id381638569172413\n" "help.text" msgid "The following example assumes that the dialog myDialog has a TableControl named Grid1 with \"Show header row\" and \"Show column row\" properties set to \"Yes\"." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibidean, myDialog elkarrizketa-koadroak Grid1 izeneko TableControl bat duela onartzen da, eta bere \"Erakutsi goiburukoen errenkada\" eta \"Erakutsi zutabe-errenkada\" propietateak \"Bai\" direla." #. N9Byz #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10859,7 +10859,7 @@ msgctxt "" "par_id171638650502346\n" "help.text" msgid "The Value property returns the selected row in the table. If no row is selected, an empty Array object is returned. The following code snippet shows how to test if any row is selected in the table." -msgstr "" +msgstr "Value propietateak taulan hautatutako errenkada itzultzen du. Ez badago errenkadarik hautatuta, hutsik dagoen Array objektu bat itzuliko da. Hurrengo kode-zatiak taulan errenkadaren bat hautatuta dagoen ala ez nola probatu erakusten du." #. C3f3k #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt "" "pyc_id111638569958471\n" "help.text" msgid "dlg = CreateScriptService(\"Dialog\", \"GlobalScope\", \"Standard\", \"myDialog\")" -msgstr "" +msgstr "dlg = CreateScriptService(\"Dialog\", \"GlobalScope\", \"Standard\", \"myDialog\")" #. HNmmm #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -11057,7 +11057,7 @@ msgctxt "" "par_id211626699007613\n" "help.text" msgid "Because Python has built-in dictionary support, most of the methods in the Dictionary service are available for Basic scripts only. Exceptions are ConvertToPropertyValues and ImportFromPropertyValues that are supported in both Basic and Python." -msgstr "" +msgstr "Python lengoaiak hiztegien euskarri integratua duenez, Dictionary zerbitzuko metodoetako asko Basic scriptetan soilik erabili daitezke. Salbuespen dira ConvertToPropertyValues eta ImportFromPropertyValues, bi lengoaietan onartzen baitira." #. Dd4Pp #: sf_dictionary.xhp @@ -11345,7 +11345,7 @@ msgctxt "" "par_id771626700938786\n" "help.text" msgid "Note in the example below that a Python dictionary needs to be passed as the second argument of the CreateScriptService method." -msgstr "" +msgstr "Ikusi nola, beheko adibidean, Python hiztegi bat pasatu behar den CreateScriptService metodoaren bigarren argumentu gisa." #. wTUQt #: sf_dictionary.xhp @@ -11480,7 +11480,7 @@ msgctxt "" "par_id641626703615898\n" "help.text" msgid "The examples below first create an array with two PropertyValue objects and then convert it to a dictionary." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibideak lehenengo matrize bat sortzen du bi PropertyValue objektu erabiliz, eta ondoren hiztegi bihurtzen du." #. 3rJRP #: sf_dictionary.xhp @@ -11561,7 +11561,7 @@ msgctxt "" "par_id721582895615186\n" "help.text" msgid "value: The new value of the item referred to with the key parameter." -msgstr "" +msgstr "value: key parametroak erreferentzia egiten dion elementuaren balio berria." #. Y46D4 #: sf_dictionary.xhp @@ -11579,7 +11579,7 @@ msgctxt "" "par_id911582896597619\n" "help.text" msgid "key: String value representing the key to be replaced. Not case-sensitive. If the key does not exist in the dictionary, a UNKNOWNKEYERROR error is raised." -msgstr "" +msgstr "key: Ordeztuko den gakoa adierazten duen kate-balioa. Ez ditu maiuskulak/minuskulak bereizten. Gakoa hiztegian ez badago, UNKNOWNKEYERROR errorea sortuko da." #. Dku2D #: sf_dictionary.xhp @@ -11588,7 +11588,7 @@ msgctxt "" "par_id531582896597989\n" "help.text" msgid "value: String value for the new key. Not case-sensitive. If the new key already exists in the dictionary, an DUPLICATEKEYERROR error is raised." -msgstr "" +msgstr "value: Gako berrirako kate-balioa. Ez ditu maiuskulak/minuskulak bereizten. Gako berria lehendik badago hiztegian, DUPLICATEKEYERROR errorea sortuko da." #. jasej #: sf_document.xhp @@ -12011,7 +12011,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319520519\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Document Service" -msgstr "'Document' zerbitzuaren metodoen zerrenda" +msgstr "Document zerbitzuaren metodoen zerrenda" #. UVWQb #: sf_document.xhp @@ -12092,7 +12092,7 @@ msgctxt "" "par_id156589200123048\n" "help.text" msgid "Exports the document directly as a PDF file to the specified location. Returns True if the PDF file was successfully created." -msgstr "" +msgstr "Dokumentua zuzenean PDF modura esportatzen du zehaztutako kokalekura. True itzultzen du PDF fitxategia ongi sortzen bada." #. PBk4E #: sf_document.xhp @@ -12101,7 +12101,7 @@ msgctxt "" "par_id811638276067119\n" "help.text" msgid "The export options can be set either manually using the File - Export As - Export as PDF dialog or by calling the methods GetPDFExportOptions and SetPDFExportOptions from the Session service." -msgstr "" +msgstr "Esportazioaren aukerak eskuz ezarri daitezke Fitxategia - Esportatu honela - Esportatu PDF gisa elkarrizketa-koadroan edo Session zerbitzuaren GetPDFExportOptions eta SetPDFExportOptions erabili daitezke ezarpenak zehazteko." #. SFwEd #: sf_document.xhp @@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt "" "par_id211635436910641\n" "help.text" msgid "filename: The full path and file name of the PDF to be created. It must follow the SF_FileSystem.FileNaming notation." -msgstr "" +msgstr "filename: Sortuko den PDFaren bide-izen osoa eta fitxategi-izena. SF_FileSystem.FileNaming notazioa jarraitu behar da." #. E6KyY #: sf_document.xhp @@ -12119,7 +12119,7 @@ msgctxt "" "par_id141635436912005\n" "help.text" msgid "overwrite: Specifies if the destination file can be overwritten (Default = False). An error will occur if overwrite is set to False and the destination file already exists." -msgstr "" +msgstr "overwrite: Helburuko fitxategia gainidatzi daitekeen ala ez zehazten du (Balio lehenetsia = False). Errore bat gertatuko da overwrite parametroan False ezartzen bada eta helburuko fitxategia lehendik badago." #. d9RRn #: sf_document.xhp @@ -12128,7 +12128,7 @@ msgctxt "" "par_id141635436913587\n" "help.text" msgid "pages: String specifying which pages will be exported. This argument uses the same notation as in the dialog File - Export As - Export as PDF." -msgstr "" +msgstr "pages: Esportatuko diren orrialdeak zehazten dituen katea. Argumentu honek Fitxategia - Esportatu honela - Esportatu PDF gisa elkarrizketa-koadroan erabilitako notazio bera darabil." #. kBDPk #: sf_document.xhp @@ -12137,7 +12137,7 @@ msgctxt "" "par_id141635436919655\n" "help.text" msgid "password: Specifies a password to open the PDF file." -msgstr "" +msgstr "password: PDF fitxategia irekitzeko pasahitz bat zehazten du." #. joeXi #: sf_document.xhp @@ -12146,7 +12146,7 @@ msgctxt "" "par_id141635436913365\n" "help.text" msgid "watermark: Text to be used as watermark in the PDF file, which will be drawn in every page of the resulting PDF." -msgstr "" +msgstr "watermark: PDF fitxategian ur-marka modura erabiliko den testua. Emaitza gisa sortuko den PDFaren orrialde guztietan marraztuko da." #. NmChF #: sf_document.xhp @@ -12155,7 +12155,7 @@ msgctxt "" "par_id301638234284727\n" "help.text" msgid "The following example exports the current document as a PDF file, defines a password and overwrites the destination file if it already exists." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibidean, uneko dokumentua PDF fitxategi gisa esportatzen da, pasahitz bat definitzen da eta helburuko fitxategia gainidazten da, horrelakorik lehendik badago." #. wEW7B #: sf_document.xhp @@ -12164,7 +12164,7 @@ msgctxt "" "par_id311638276257020\n" "help.text" msgid "The code snippet below gets the current PDF export options and uses them to create the PDF file." -msgstr "" +msgstr "Beheko kode-zatiak PDFen uneko esportazio-aukerak hartzen ditu eta PDF fitxategia sortzeko erabiltzen ditu." #. 7uUWr #: sf_document.xhp @@ -12173,7 +12173,7 @@ msgctxt "" "bas_id851638277174798\n" "help.text" msgid "' Sets to True the option to export comments as PDF notes" -msgstr "" +msgstr "' Iruzkinak PDF ohar modura esportatzeko aukeran True (egia) ezartzen du" #. HNC9m #: sf_document.xhp @@ -12182,7 +12182,7 @@ msgctxt "" "par_id156589200121138\n" "help.text" msgid "This method sends the contents of the document to the default printer or to the printer defined by the SetPrinter method." -msgstr "" +msgstr "Metodo honen bidez, dokumentuaren edukia inprimagailu lehenetsira edo SetPrinter() metodoak definitutako inprimagailura bidaltzen da." #. CJxTR #: sf_document.xhp @@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt "" "par_id981611169416934\n" "help.text" msgid "Returns True if the document was successfully printed." -msgstr "" +msgstr "True itzultzen du dokumentua ongi inprimatu bada." #. uQMeV #: sf_document.xhp @@ -12200,7 +12200,7 @@ msgctxt "" "par_id211635436910093\n" "help.text" msgid "pages: The pages to print as a string, like in the user interface. Example: \"1-4;10;15-18\". Default is all pages." -msgstr "" +msgstr "pages: Inprimatuko diren orrialdeak, kate gisa, erabiltzaile-interfazean bezala. Adibidea: \"1-4;10;15-18\". Balio lehenetsia orrialde guztiak dira." #. EHtFi #: sf_document.xhp @@ -12209,7 +12209,7 @@ msgctxt "" "par_id141635436912146\n" "help.text" msgid "copies: The number of copies. Default is 1." -msgstr "" +msgstr "copies: Kopia kopurua. Balio lehenetsia 1 da." #. Nmwv9 #: sf_document.xhp @@ -12263,7 +12263,7 @@ msgctxt "" "par_id751611153375195\n" "help.text" msgid "The example above actually runs the UNO command .uno:SelectData. Hence, to use the RunCommand method it is necessary to remove the \".uno:\" substring." -msgstr "" +msgstr "Goiko adibideak .uno:SelectData UNO komandoa exekutatzen du. Hortaz, beharrezkoa da RunCommand metodoa erabiltzea \".uno:\" azpikatea kentzeko." #. JRHRS #: sf_document.xhp @@ -12452,7 +12452,7 @@ msgctxt "" "par_id911298505147502\n" "help.text" msgid "Defines the printer options for the document." -msgstr "" +msgstr "Dokumentuaren inprimatze-aukerak definitzen ditu." #. zoaQX #: sf_document.xhp @@ -12461,7 +12461,7 @@ msgctxt "" "par_id381651114800685\n" "help.text" msgid "Returns True when successful." -msgstr "" +msgstr "True itzultzen du arrakasta duenean." #. hGfVh #: sf_document.xhp @@ -12470,7 +12470,7 @@ msgctxt "" "par_id301589205741697\n" "help.text" msgid "printer: The name of the printer queue where to print to. When absent, the default printer is set." -msgstr "" +msgstr "printer: Inprimatzeko erabiliko den inprimagailu-ilararen izena. Ez badago, inprimagailu lehenetsia ezarriko da." #. mRrfG #: sf_document.xhp @@ -12479,7 +12479,7 @@ msgctxt "" "par_id851985205147348\n" "help.text" msgid "orientation: Either PORTRAIT or LANDSCAPE. When absent, left unchanged with respect to the printer settings." -msgstr "" +msgstr "orientation: PORTRAIT edo LANDSCAPE. Ez badago, inprimagailu-ezarpenetan ezarritakoa erabiliko da aldatu gabe." #. ENyZH #: sf_document.xhp @@ -12488,7 +12488,7 @@ msgctxt "" "par_id821985205147330\n" "help.text" msgid "paperformat: Specifies the paper format as a string value that can be either A3, A4, A5, LETTER, LEGAL or TABLOID. Left unchanged when absent." -msgstr "" +msgstr "paperformat: Paper-formatua zehazten du, kate gisa, eta A3, A4, A5, LETTER, LEGAL edo TABLOID balioa izan dezake. Parametro hau ez badago, ezarpena ez da aldatuko." #. WCH7E #: sf_exception.xhp @@ -12974,7 +12974,7 @@ msgctxt "" "par_id111621624672183\n" "help.text" msgid "Displays the list of arguments in a readable form in the Python shell (APSO) console. Arguments are separated by a TAB character (simulated by spaces)." -msgstr "" +msgstr "Argumentuen zerrenda bat bistaratzen du, formatu irakurgarrian, Python kontsolan (APSOn). Argumentuak tabulazioz (zuriuneen bidez simulatuta) bananduta egongo dira." #. ujSFu #: sf_exception.xhp @@ -12983,7 +12983,7 @@ msgctxt "" "par_id841621426229467\n" "help.text" msgid "The same string is added to the ScriptForge debug console." -msgstr "" +msgstr "ScriptForge arazketa-konsolari kate bera gehituko zaio." #. ixNfF #: sf_exception.xhp @@ -12992,7 +12992,7 @@ msgctxt "" "par_id391126449167833\n" "help.text" msgid "arg0[, arg1, ...]: Any number of arguments of any type. The maximum length of each individual argument is 1024 characters." -msgstr "" +msgstr "arg0[, arg1, ...]: Edozein motatako edozein argumentu kopurua. Banakako argumentu bakoitzaren gehieneko luzera 1.024 karaktere dira." #. f5WaM #: sf_exception.xhp @@ -13001,7 +13001,7 @@ msgctxt "" "par_id261123015276160\n" "help.text" msgid "In python use simply the builtin print() statement." -msgstr "" +msgstr "Python lengoaian, erabili print() instrukzioa." #. CUoch #: sf_exception.xhp @@ -13406,7 +13406,7 @@ msgctxt "" "par_id931626652451855\n" "help.text" msgid "The use of the shortcut \"~\" (tilde), which is common in Linux-based operating systems, is not supported to express a path to a folder and file name. Instead of using \"~/Documents/my_file.odt\" use the full path \"/home/user/Documents/my_file.odt\"." -msgstr "" +msgstr "Karpeten eta fitxategi-izenen bide-izena adierazteko, ez da onartzen \"~\" (tileta) karakterea lasterbide modura, nahiz eta Linuxen oinarritutako sistemetan erabilia izan. \"~/Dokumentuak/nire_fitxategia.odt\" modukoak erabili ordez, erabili bide-izen osoa: \"/home/user/Dokumentuak/nire_fitxategia.odt\"." #. mao7x #: sf_filesystem.xhp @@ -13676,7 +13676,7 @@ msgctxt "" "par_id90158393307695\n" "help.text" msgid "foldername: The path with which name will be combined. The specified path does not need to be an existing folder." -msgstr "" +msgstr "foldername: name izenarekin konbinatuko den bide-izena. Zehaztutako bide-izenak ez du zertan lehendik dagoen karpeta bat izan behar." #. xFCWJ #: sf_filesystem.xhp @@ -13685,7 +13685,7 @@ msgctxt "" "par_id891583933076975\n" "help.text" msgid "name: The name of the file to be appended to foldername. This parameter uses the notation of the current operating system." -msgstr "" +msgstr "name: foldername bide-izenari erantsiko zaion fitxategiaren izena. Parametro honek uneko sistema eragilearen notazioa darabil." #. DwTpc #: sf_filesystem.xhp @@ -13703,7 +13703,7 @@ msgctxt "" "par_id631601119001315\n" "help.text" msgid "Depending on the value of the comparecontents argument, the comparison between both files can be either based only on file attributes (such as the last modified date), or based on the file contents." -msgstr "" +msgstr "comparecontents argumentuaren balioa zein den, bi fitxategien arteko konparazioa fitxategi-atributuetan soilik (adibidez, azken aldatze-data) oinarrituko da edo fitxategi-edukietan oinarrituko da." #. MGA4A #: sf_filesystem.xhp @@ -13712,7 +13712,7 @@ msgctxt "" "par_id481601118910755\n" "help.text" msgid "filename1, filename2: The files to compare." -msgstr "" +msgstr "filename1, filename2: Konparatuko diren fitxategiak." #. aKfwh #: sf_filesystem.xhp @@ -13721,7 +13721,7 @@ msgctxt "" "par_id111601118910848\n" "help.text" msgid "comparecontents: When True, the contents of the files are compared (default = False)." -msgstr "" +msgstr "comparecontents: True bada, fitxategiaren edukiak konparatuko dira (balio lehenetsia = False)." #. EZNG5 #: sf_filesystem.xhp @@ -13739,7 +13739,7 @@ msgctxt "" "par_id401612998805699\n" "help.text" msgid "An error will also occur if the source parameter uses wildcard characters and does not match any files." -msgstr "" +msgstr "Errore bat gertatuko da, baita ere, source parametroak komodinak erabiltzen baditu eta ez badator bat fitxategiren batekin." #. AZCsn #: sf_filesystem.xhp @@ -13757,7 +13757,7 @@ msgctxt "" "par_id1001584541257789\n" "help.text" msgid "source: It can be a FileName or a NamePattern indicating one or more files to be copied." -msgstr "" +msgstr "source: Kopiatuko d(ir)en fitxategi(a)k adierazten dituen FileName edo NamePattern bat izan daiteke." #. ycEpt #: sf_filesystem.xhp @@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt "" "par_id111584542310166\n" "help.text" msgid "destination: It can be either a FileName specifying where the single source file is to be copied, or a FolderName into which the multiple files from source are to be copied." -msgstr "" +msgstr "destination: Izan daiteke bai FileName bat, source fitxategi bakarra non kopiatuko den adierazita, edo FolderName bat, non source fitxategi anitz kopiatuko diren." #. frwD2 #: sf_filesystem.xhp @@ -13775,7 +13775,7 @@ msgctxt "" "par_id491612999134752\n" "help.text" msgid "If destination does not exist, it is created." -msgstr "" +msgstr "destination existitzen ez bada, sortu egingo da." #. z3Tok #: sf_filesystem.xhp @@ -13784,7 +13784,7 @@ msgctxt "" "par_id591612999166788\n" "help.text" msgid "Wildcard characters are not allowed in destination." -msgstr "" +msgstr "Ez dira komodinak onartzen destination parametroan." #. zFyVX #: sf_filesystem.xhp @@ -13793,7 +13793,7 @@ msgctxt "" "par_id251584542431558\n" "help.text" msgid "overwrite: If True (default), files may be overwritten. The method will fail if destination is readonly, regardless of the value specified in overwrite." -msgstr "" +msgstr "overwrite: True (egia, lehenetsia) bada, fitxategiak gainidatzi egin daitezke. Metodoak huts egingo du destination irakurtzeko soilik bada, berdin dio overwrite parametroak zer dioen." #. uRMe8 #: sf_filesystem.xhp @@ -13802,7 +13802,7 @@ msgctxt "" "par_id691626216252568\n" "help.text" msgid "In the examples below the first line copies a single file whereas the second line copies multiple files using wildcards." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibidean, lehen lerroak fitxategi bat kopiatzen du eta bigarren lerroak fitxategi anitz kopiatzen ditu komodinak erabilita." #. GevfF #: sf_filesystem.xhp @@ -13811,7 +13811,7 @@ msgctxt "" "par_id411626216328023\n" "help.text" msgid "Beware that subfolders and their contents are not copied when wildcards are used in the source argument." -msgstr "" +msgstr "Kontuan izan azpikarpetak eta haien edukiak ez direla kopiatzen komodinak source argumentuan erabiltzen direnean." #. TdGi7 #: sf_filesystem.xhp @@ -13829,7 +13829,7 @@ msgctxt "" "par_id21612999775377\n" "help.text" msgid "An error will also occur if the source parameter uses wildcard characters and does not match any folders." -msgstr "" +msgstr "Errorea gertatuko da source parametroak komodinak erabiltzen baditu eta ez badu bat egiten karpetaren batekin." #. m3Hzh #: sf_filesystem.xhp @@ -13847,7 +13847,7 @@ msgctxt "" "par_id851584544734202\n" "help.text" msgid "source: It can be a FolderName or a NamePattern indicating one or more folders to be copied." -msgstr "" +msgstr "source: Parametro hau kopiatuko diren karpetak adierazten dituen FolderName bat edo NamePattern bat izan daiteke." #. msqGq #: sf_filesystem.xhp @@ -13856,7 +13856,7 @@ msgctxt "" "par_id321584544734273\n" "help.text" msgid "destination: Specifies the FolderName into which the single or multiple folders defined in source are to be copied." -msgstr "" +msgstr "destination: source parametroan zehaztutako karpeta(k) zein FolderName karpetan kopiatuko d(ir)en zehazten du." #. iLKYc #: sf_filesystem.xhp @@ -13865,7 +13865,7 @@ msgctxt "" "par_id491612999134762\n" "help.text" msgid "If destination does not exist, it is created." -msgstr "" +msgstr "destination existitzen ez bada, sortu egingo da." #. TvYDS #: sf_filesystem.xhp @@ -13874,7 +13874,7 @@ msgctxt "" "par_id591612999166740\n" "help.text" msgid "Wildcard characters are not allowed in destination." -msgstr "" +msgstr "Ez dira komodinak onartzen destination parametroan." #. 3A2C2 #: sf_filesystem.xhp @@ -13883,7 +13883,7 @@ msgctxt "" "par_id251584542431525\n" "help.text" msgid "overwrite: If True (default), files may be overwritten. The method will fail if destination is readonly, regardless of the value specified in overwrite." -msgstr "" +msgstr "overwrite: True (egia, lehenetsia) bada, fitxategiak gainidatzi egin daitezke. Metodoak huts egingo du destination irakurtzeko soilik bada, berdin dio overwrite parametroak zer dioen." #. 7CxBB #: sf_filesystem.xhp @@ -13892,7 +13892,7 @@ msgctxt "" "par_id751626216627481\n" "help.text" msgid "In the examples below all files, folders and subfolders are copied." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibidean, fitxategi, karpeta eta azpikarpeta guztiak kopiatuko dira." #. fNBgH #: sf_filesystem.xhp @@ -13919,7 +13919,7 @@ msgctxt "" "par_id491584540675469\n" "help.text" msgid "foldername: A string representing the folder to be created. If the folder already exists, an exception will be raised." -msgstr "" +msgstr "foldername: Sortuko den karpeta ordezkatzen duen kate bat. Karpeta lehendik badago, salbuespen bat sortuko da." #. 2zcfH #: sf_filesystem.xhp @@ -13928,7 +13928,7 @@ msgctxt "" "par_id731585322689518\n" "help.text" msgid "Creates a specified file and returns a TextStream service instance that can be used to write to the file." -msgstr "" +msgstr "Zehaztutako fitxategia sortzen du eta fitxategian idazteko erabili daitekeen TextStream zerbitzu-instantzia bat itzultzen du." #. YMZDA #: sf_filesystem.xhp @@ -13946,7 +13946,7 @@ msgctxt "" "par_id901585322689715\n" "help.text" msgid "filename: The name of the file to be created." -msgstr "" +msgstr "filename: Sortuko den fitxategiaren izena." #. gEJA4 #: sf_filesystem.xhp @@ -13955,7 +13955,7 @@ msgctxt "" "par_id501585322689209\n" "help.text" msgid "overwrite: Boolean value that determines if filename can be overwritten (default = True)." -msgstr "" +msgstr "overwrite: FileName gainidatzi daitekeen edo ez zehazten duen balio boolearra (balio lehenetsia = True)." #. CkbhC #: sf_filesystem.xhp @@ -13964,7 +13964,7 @@ msgctxt "" "par_id551585322689192\n" "help.text" msgid "encoding: The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"." -msgstr "" +msgstr "encoding: Erabiliko den karaktere-jokoa. Kodeketa lehenetsia \"UTF-8\" da." #. eoE92 #: sf_filesystem.xhp @@ -13991,7 +13991,7 @@ msgctxt "" "par_id21612999775356\n" "help.text" msgid "An error will also occur if the filename parameter uses wildcard characters and does not match any files." -msgstr "" +msgstr "Errore bat gertatuko da filename parametroak komodinak erabiltzen baditu eta ez badu bat egiten fitxategiren batekin." #. TWJRd #: sf_filesystem.xhp @@ -14018,7 +14018,7 @@ msgctxt "" "par_id441584882040860\n" "help.text" msgid "filename: It can be a FileName or a NamePattern indicating one or more files to be deleted." -msgstr "" +msgstr "filename: Ezabatuko d(ir)en fitxategia(k) adierazten dituen FileName bat edo NamePattern bat izan daiteke." #. FnaSi #: sf_filesystem.xhp @@ -14027,7 +14027,7 @@ msgctxt "" "par_id851626217167909\n" "help.text" msgid "In the examples below only files are deleted, subfolders are not deleted." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibidean, fitxategiak soilik ezabatuko dira, azpikarpetak ez dira ezabatuko." #. c9ZCd #: sf_filesystem.xhp @@ -14045,7 +14045,7 @@ msgctxt "" "par_id21612999775346\n" "help.text" msgid "An error will also occur if the foldername parameter uses wildcard characters and does not match any folders." -msgstr "" +msgstr "Errore bat gertatuko da foldername parametroak komodinak erabiltzen baditu eta ez badu bat egiten karpetaren batekin." #. GsqDD #: sf_filesystem.xhp @@ -14072,7 +14072,7 @@ msgctxt "" "par_id451584882542247\n" "help.text" msgid "foldername: It can be a FolderName or a NamePattern indicating one or more folders to be deleted." -msgstr "" +msgstr "foldername: Ezabatuko d(ir)en karpeta(k) adierazten dituen FolderName bat edo NamePattern bat izan daiteke." #. cCnG9 #: sf_filesystem.xhp @@ -14081,7 +14081,7 @@ msgctxt "" "par_id651626217314709\n" "help.text" msgid "In the examples below only folders and their contents are deleted. Files in the parent folder \"C:\\Temp\" are not deleted." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibideetan, karpetak eta haien edukiak soilik ezabatuko dira. \"C:\\Temp\" karpeta gurasoko fitxategiak ez dira ezabatuko." #. ZbyLn #: sf_filesystem.xhp @@ -14099,7 +14099,7 @@ msgctxt "" "par_id91613003122613\n" "help.text" msgid "If the filename parameter is actually an existing folder name, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "filename parametroa lehendik dagoen karpeta-izen bat bada, metodoak False itzuliko du." #. fr2Ei #: sf_filesystem.xhp @@ -14108,7 +14108,7 @@ msgctxt "" "par_id361583764426547\n" "help.text" msgid "filename: A string representing the file to be tested." -msgstr "" +msgstr "filename: Probatuko den fitxategia adierazten duen kate bat." #. ChDCL #: sf_filesystem.xhp @@ -14126,7 +14126,7 @@ msgctxt "" "par_id641613003790120\n" "help.text" msgid "If the argument foldername specifies a folder that does not exist, an exception is raised." -msgstr "" +msgstr "foldername argumentuak lehendik ez dagoen karpeta bat zehazten badu, salbuespen bat sortuko da." #. nFaPD #: sf_filesystem.xhp @@ -14144,7 +14144,7 @@ msgctxt "" "par_id731583944543140\n" "help.text" msgid "foldername: A string representing a folder. The folder must exist. This argument must not designate a file." -msgstr "" +msgstr "foldername: Karpeta bat ordezkatzen duen kate bat. Karpetak lehendik egon behar du. Argumentu honek ez du fitxategi bat adierazi behar." #. EM5cJ #: sf_filesystem.xhp @@ -14153,7 +14153,7 @@ msgctxt "" "par_id591585648450060\n" "help.text" msgid "filter: A string containing wildcards (\"?\" and \"*\") that will be applied to the resulting list of files (default = \"\")." -msgstr "" +msgstr "filter: Emaitza gisa lortutako fitxategi-zerrendari aplikatuko zaizkion komodinak (\"?\" eta \"*\") dituen kate bat (lehenetsia = \"\")." #. zG7ec #: sf_filesystem.xhp @@ -14171,7 +14171,7 @@ msgctxt "" "par_id151613004111990\n" "help.text" msgid "If the foldername parameter is actually an existing file name, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "foldername parametroa lehendik dagoen fitxategi-izen bat bada, metodoak False itzuliko du." #. qrf4A #: sf_filesystem.xhp @@ -14180,7 +14180,7 @@ msgctxt "" "par_id1001583765642211\n" "help.text" msgid "foldername: A string representing the folder to be tested." -msgstr "" +msgstr "foldername: Probatuko den karpeta ordezkatzen duen kate bat." #. eAFVs #: sf_filesystem.xhp @@ -14207,7 +14207,7 @@ msgctxt "" "par_id691584110618308\n" "help.text" msgid "filename: A string representing the file name and its path." -msgstr "" +msgstr "filename: Fitxategi-izen bat eta bere bide-izena ordezkatzen dituen kate bat." #. jwFaP #: sf_filesystem.xhp @@ -14216,7 +14216,7 @@ msgctxt "" "par_id1001626271201609\n" "help.text" msgid "In the examples below, the first GetBaseName method call corresponds to a folder, so the function returns the last component of the path. The second call receives a file name as input, so the name of the file is returned without its extension." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibideetan, GetBaseName metodo-deia karpeta batena da, eta beraz, funtzioak bide-izenaren azken osagaia itzuliko du. Bigarren deiak fitxategi-izen bat jasotzen du, beraz fitxategiaren izena luzapenik gabe itzuliko da." #. A56XC #: sf_filesystem.xhp @@ -14252,7 +14252,7 @@ msgctxt "" "par_id821584032680311\n" "help.text" msgid "filename: A string representing the file name and its path." -msgstr "" +msgstr "filename: Fitxategi-izen bat eta bere bide-izena ordezkatzen dituen kate bat." #. Am6Bu #: sf_filesystem.xhp @@ -14279,7 +14279,7 @@ msgctxt "" "par_id161600685050367\n" "help.text" msgid "filename: A string representing an existing file." -msgstr "" +msgstr "filename: Lehendik dagoen fitxategi bat ordezkatzen duen kate bat." #. o2GGJ #: sf_filesystem.xhp @@ -14297,7 +14297,7 @@ msgctxt "" "par_id25158481147822\n" "help.text" msgid "filename: A string representing an existing file." -msgstr "" +msgstr "filename: Lehendik dagoen fitxategi bat ordezkatzen duen kate bat." #. VEZR6 #: sf_filesystem.xhp @@ -14324,7 +14324,7 @@ msgctxt "" "par_id671584032366193\n" "help.text" msgid "filename: A string representing the file name and its path." -msgstr "" +msgstr "filename: Fitxategi-izen bat eta bere bide-izena ordezkatzen dituen kate bat." #. ffxFe #: sf_filesystem.xhp @@ -14351,7 +14351,7 @@ msgctxt "" "par_id471584113432231\n" "help.text" msgid "filename: A string with the file or folder name to be analyzed." -msgstr "" +msgstr "filename: Analizatuko den fitxategi- edo karpeta-izena duen kate bat." #. Uc93M #: sf_filesystem.xhp @@ -14414,7 +14414,7 @@ msgctxt "" "par_id28160104251451\n" "help.text" msgid "filename: A string representing an existing file." -msgstr "" +msgstr "filename: Lehendik dagoen fitxategi bat ordezkatzen duen kate bat." #. Eomhm #: sf_filesystem.xhp @@ -14423,7 +14423,7 @@ msgctxt "" "par_id71601042959846\n" "help.text" msgid "algorithm: One of the supported algorithms." -msgstr "" +msgstr "algorithm: Onartutako algoritmoetako bat." #. HzFs2 #: sf_filesystem.xhp @@ -14441,7 +14441,7 @@ msgctxt "" "par_id631613062890648\n" "help.text" msgid "An error will also occur if the source parameter uses wildcard characters and does not match any files." -msgstr "" +msgstr "Errore bat gertatuko da, baita ere, source parametroak komodinak erabiltzen baditu eta ez badator bat fitxategiren batekin." #. ETmEP #: sf_filesystem.xhp @@ -14459,7 +14459,7 @@ msgctxt "" "par_id721584791330406\n" "help.text" msgid "source: It can be a FileName or NamePattern to designate one or more files to be moved." -msgstr "" +msgstr "source: Lekuz aldatuko diren fitxategiak izendatzeko erabiliko den FileName bat edo NamePattern bat izan daiteke." #. BHa7Y #: sf_filesystem.xhp @@ -14468,7 +14468,7 @@ msgctxt "" "par_id291584791330181\n" "help.text" msgid "destination: If source is a FileName then this parameter indicates the new path and file name of the moved file." -msgstr "" +msgstr "destination: source FileName bat bada, orduan parametro honek adierazten ditu lekuz aldatutako fitxategiaren bide-izen eta fitxategi-izen berriak." #. ZzA3Y #: sf_filesystem.xhp @@ -14477,7 +14477,7 @@ msgctxt "" "par_id31613063334246\n" "help.text" msgid "If the move operation involves multiple files, then destination must be a folder name. If it does not exist, it is created." -msgstr "" +msgstr "Lekuz aldatzeko eragiketa fitxategi anitzekin egin bada, orduan destination karpeta-izen bat izango da. Halakorik ez badago, sortu egingo da." #. 39oR8 #: sf_filesystem.xhp @@ -14486,7 +14486,7 @@ msgctxt "" "par_id391613063494599\n" "help.text" msgid "If source and destination have the same parent folder, the method will rename the source." -msgstr "" +msgstr "source eta destination karpeta guraso berean badaude, metodoak source izenez aldatuko du." #. 7bzK4 #: sf_filesystem.xhp @@ -14495,7 +14495,7 @@ msgctxt "" "par_id941613063476533\n" "help.text" msgid "Wildcard characters are not allowed in destination." -msgstr "" +msgstr "Ez dira komodinak onartzen destination parametroan." #. Bysqd #: sf_filesystem.xhp @@ -14504,7 +14504,7 @@ msgctxt "" "par_id91626272612758\n" "help.text" msgid "In the following examples only files are moved, subfolders are not." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibideetan, fitxategiak soilik aldatuko dira lekuz, azpikarpetak ez." #. iYBMe #: sf_filesystem.xhp @@ -14522,7 +14522,7 @@ msgctxt "" "par_id411613072570664\n" "help.text" msgid "An error will also occur if the source parameter uses wildcard characters and does not match any folders." -msgstr "" +msgstr "Errorea gertatuko da source parametroak komodinak erabiltzen baditu eta ez badu bat egiten karpetaren batekin." #. F2DaD #: sf_filesystem.xhp @@ -14540,7 +14540,7 @@ msgctxt "" "par_id541584791330777\n" "help.text" msgid "source: It can be a FolderName or NamePattern to designate one or more folders to be moved." -msgstr "" +msgstr "source: FolderName bat edo NamePattern bat izan daiteke, lekuz aldatuko den karpeta bat edo batzuk izendatzeko." #. 4Ampu #: sf_filesystem.xhp @@ -14549,7 +14549,7 @@ msgctxt "" "par_id551584791330279\n" "help.text" msgid "destination: If the move operation involves a single folder, then destination is the name and path of the moved folder and it must not exist." -msgstr "" +msgstr "destination: Lekuz aldatzeko eragiketak karpeta bakarrean badu eragina, destination lekuz aldatutako karpetaren izena eta bide-izena dira, eta ez dute lehendik existitu behar." #. dD7SB #: sf_filesystem.xhp @@ -14558,7 +14558,7 @@ msgctxt "" "par_id11613072890641\n" "help.text" msgid "If multiple folders are being moved, then destination designates where the folders in source will be moved into. If destination does not exist, it is created." -msgstr "" +msgstr "Karpeta anitz lekuz aldatuko badira, orduan destination parametroak izendatzen du source iturburuko karpetak nora aldatuko diren. destination helbururik ez badago, sortu egingo da." #. A69QS #: sf_filesystem.xhp @@ -14567,7 +14567,7 @@ msgctxt "" "par_id301613072928159\n" "help.text" msgid "Wildcard characters are not allowed in destination." -msgstr "" +msgstr "Ez dira komodinak onartzen destination parametroan." #. JNTia #: sf_filesystem.xhp @@ -14594,7 +14594,7 @@ msgctxt "" "par_id951613073135036\n" "help.text" msgid "The method returns a Null object (in Basic) or None (in Python) if an error occurred." -msgstr "" +msgstr "Metodoak Null objektua (Basic lengoaian) edo None (Python lengoaian) itzuliko du errore bat gertatzen bada." #. mxuwo #: sf_filesystem.xhp @@ -14603,7 +14603,7 @@ msgctxt "" "par_id551585320922678\n" "help.text" msgid "filename: Identifies the file to open." -msgstr "" +msgstr "filename: Irekiko den fitxategia identifikatzen du." #. tsRLR #: sf_filesystem.xhp @@ -14612,7 +14612,7 @@ msgctxt "" "par_id671585320922388\n" "help.text" msgid "iomode: Indicates the input/output mode. It can be one of three constants: svc.ForReading (default), svc.ForWriting, or svc.ForAppending." -msgstr "" +msgstr "iomode: Sarrera/irteera modua adierazten du. Hiru konstanteetako bat izan daiteke: svc.ForReading (lehenetsia), svc.ForWriting edo svc.ForAppending." #. z27vT #: sf_filesystem.xhp @@ -14621,7 +14621,7 @@ msgctxt "" "par_id21585321398586\n" "help.text" msgid "create: Boolean value that indicates whether a new file can be created if the specified filename doesn't exist:" -msgstr "" +msgstr "create: Zehaztutako filename izena existitzen ez bada fitxategi berria sortu daitekeen ala ez adierazten duen balio boolearra." #. VDFAi #: sf_filesystem.xhp @@ -14648,7 +14648,7 @@ msgctxt "" "par_id771585321576210\n" "help.text" msgid "encoding: The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"." -msgstr "" +msgstr "encoding: Erabiliko den karaktere-jokoa. Kodeketa lehenetsia \"UTF-8\" da." #. FuYwe #: sf_filesystem.xhp @@ -14675,7 +14675,7 @@ msgctxt "" "par_id481583670342502\n" "help.text" msgid "defaultfile: This argument is a string composed of a folder and file name:" -msgstr "" +msgstr "defaultfile: Argumentu hau karpeta- eta fitxategi-izen batekin osatutako kate bat da:" #. fyVCs #: sf_filesystem.xhp @@ -14702,7 +14702,7 @@ msgctxt "" "par_id981583670342502\n" "help.text" msgid "mode: A string value that can be either \"OPEN\" (for input files) or \"SAVE\" (for output files). The default value is \"OPEN\"." -msgstr "" +msgstr "mode: Kate-balio bat, \"OPEN\" (sarrera-fitxategietarako) edo \"SAVE\" (irteera-fitxategietarako) izan daitekeena. Balio lehenetsia \"OPEN\" da." #. uvwDP #: sf_filesystem.xhp @@ -14711,7 +14711,7 @@ msgctxt "" "par_id31583670342502\n" "help.text" msgid "filter: The extension of the files displayed when the dialog is opened (default = no filter)." -msgstr "" +msgstr "filter: Elkarrizketa-koadroa irekitzen denean bistaratuko diren fitxategien luzapena (lehenetsia = iragazkirik ez)." #. niaGR #: sf_filesystem.xhp @@ -14720,7 +14720,7 @@ msgctxt "" "par_id881626276134300\n" "help.text" msgid "The examples below open a file picker with the \"txt\" filter applied." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibideetan, \"txt\" iragazkia aplikatuta duen fitxategi-aukeratzaile bat irekitzen da." #. HkwaR #: sf_filesystem.xhp @@ -14738,7 +14738,7 @@ msgctxt "" "par_id951583671701872\n" "help.text" msgid "defaultfolder: A string containing the folder name that will be displayed when the dialog is opened (default = the last selected folder)." -msgstr "" +msgstr "defaultfolder: Elkarrizketa-koadroa irekitzen denean bistaratuko den karpetaren izena duen kate bat (lehenetsia = hautatutako azken karpeta)." #. ymABK #: sf_filesystem.xhp @@ -14747,7 +14747,7 @@ msgctxt "" "par_id821583671701764\n" "help.text" msgid "freetext: Text to display in the dialog (default = \"\")." -msgstr "" +msgstr "freetext: Elkarrizketa-koadroan bistaratuko den testua (lehenetsia = \"\")." #. 4FFby #: sf_filesystem.xhp @@ -14756,7 +14756,7 @@ msgctxt "" "bas_id921583671701610\n" "help.text" msgid "aFolder = FSO.PickFolder(\"C:\\Documents\", \"Choose a folder or press Cancel\")" -msgstr "" +msgstr "aFolder = FSO.PickFolder(\"C:\\Documents\", \"Aukeratu karpeta bat edo sakatu 'Utzi'\")" #. ENDba #: sf_filesystem.xhp @@ -14765,7 +14765,7 @@ msgctxt "" "pyc_id631626276402296\n" "help.text" msgid "aFolder = fso.PickFolder(r\"C:\\Documents\", \"Choose a folder or press Cancel\")" -msgstr "" +msgstr "aFolder = fso.PickFolder(\"C:\\Documents\", \"Aukeratu karpeta bat edo sakatu 'Utzi'\")" #. xdfBh #: sf_filesystem.xhp @@ -14774,7 +14774,7 @@ msgctxt "" "par_id431584016761996\n" "help.text" msgid "Returns a zero-based array of strings corresponding to the folders stored in a given foldername." -msgstr "" +msgstr "Zeron oinarritutako matrize bat, katez osatutakoa, itzultzen du emandako foldername batean biltegiratutako karpetekin." #. LVNZq #: sf_filesystem.xhp @@ -14792,7 +14792,7 @@ msgctxt "" "par_id701584016761945\n" "help.text" msgid "foldername: A string representing a folder. The folder must exist. foldername must not designate a file." -msgstr "" +msgstr "foldername: Karpeta bat ordezkatzen duen kate bat. Karpetak lehendik egon behar du. foldername parametroak ez du fitxategi bat adierazi behar." #. Xmg8b #: sf_filesystem.xhp @@ -14801,7 +14801,7 @@ msgctxt "" "par_id471585648674921\n" "help.text" msgid "filter: A string containing wildcards (\"?\" and \"*\") that will be applied to the resulting list of folders (default = \"\")." -msgstr "" +msgstr "filter: Emaitza gisa sortutako karpeta-zerrendari aplikatuko zaizkien komodinak (\"?\" eta \"*\") dituen kate bat (lehenetsia = \"\")." #. XQG8t #: sf_form.xhp @@ -17663,7 +17663,7 @@ msgctxt "" "pyc_id991622562833004\n" "help.text" msgid "bas = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Basic-like methods" -msgstr "" +msgstr "bas = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Basic-en antzeko metodoak" #. 8jneo #: sf_formcontrol.xhp @@ -17699,7 +17699,7 @@ msgctxt "" "pyc_id991622562822004\n" "help.text" msgid "bas = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Basic-like methods" -msgstr "" +msgstr "bas = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Basic-en antzeko metodoak" #. TNTT9 #: sf_formcontrol.xhp @@ -17708,7 +17708,7 @@ msgctxt "" "pyc_id441622562080419\n" "help.text" msgid "bas.MsgBox('Selected option: ' + control.Caption)" -msgstr "" +msgstr "bas.MsgBox('Hautatutako aukera: ' + control.Caption)" #. czP76 #: sf_intro.xhp @@ -17816,7 +17816,7 @@ msgctxt "" "par_id31623411828158\n" "help.text" msgid "Visit %PRODUCTNAME Python Scripts Help for more information on Python scripting using %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Begiratu %PRODUCTNAME Python scripten laguntza %PRODUCTNAME baitan Python scriptak nola sortu eta erabili ikasteko." #. CZiTF #: sf_intro.xhp @@ -18293,7 +18293,7 @@ msgctxt "" "par_id131614352196513\n" "help.text" msgid "Get translated strings at runtime for the language defined in the Locale property." -msgstr "Locale propietateak definitutako hizkuntzara itzulitako kateak eskuratzeko exekuzio-garaian." +msgstr "Locale propietatearen bidez definitutako hizkuntzara itzuli diren kateak exekuzio-garaian eskuratzeko." #. kCrgU #: sf_l10n.xhp @@ -18338,7 +18338,7 @@ msgctxt "" "par_id91585843652832\n" "help.text" msgid "This service implements the methods listed below:" -msgstr "" +msgstr "Zerbitzu honek behean adierazitako metodoak inplementatzen ditu:" #. fBXDW #: sf_l10n.xhp @@ -18356,7 +18356,7 @@ msgctxt "" "par_id81637866601151\n" "help.text" msgid "AddTextsFromDialog: Extracts all strings from a Dialog service instance." -msgstr "" +msgstr "AddTextsFromDialog: Dialog zerbitzu-instantzia bateko kate guztiak erauzten ditu." #. cm7fq #: sf_l10n.xhp @@ -18383,7 +18383,7 @@ msgctxt "" "par_id361614361362393\n" "help.text" msgid "Note that the first two methods are used to build a set of translatable strings and export them to a POT file. However, it is not mandatory to create POT files using these methods. Since they are text files, the programmer could have created them using any text editor." -msgstr "Ikusi nola lehen bi metodoak kate itzulgarrien multzo bat eraikitzeko eta haiek POT fitxategi batera esportatzeko erabiltzen diren. Hala ere, ez da derrigorrezkoa POT fitxategiak sortzea metodo horiek erabilita. testu-fitxategiak direnez gero, programatzaileak edozein testu-editore erabilita sortu ditzake." +msgstr "Ikusi nola lehen bi metodoak kate itzulgarrien multzo bat eraikitzeko eta haiek POT fitxategi batera esportatzeko erabiltzen diren. Hala ere, ez da derrigorrezkoa POT fitxategiak sortzea metodo horiek erabilita. Testu-fitxategiak direnez gero, programatzaileak edozein testu-editore erabilita sortu ditzake." #. Rn7FL #: sf_l10n.xhp @@ -18410,7 +18410,7 @@ msgctxt "" "par_id331585843652877\n" "help.text" msgid "foldername: The folder containing the PO files. It must be expressed in the FileSystem.FileNaming notation." -msgstr "" +msgstr "foldername: PO fitxategiak dituen karpeta. FileSystem.FileNaming notazioan adierazi behar da." #. oQD4m #: sf_l10n.xhp @@ -18419,7 +18419,7 @@ msgctxt "" "par_id581585843652789\n" "help.text" msgid "locale: A string in the form \"la-CO\" (language-COUNTRY) or in the form \"la\" (language) only." -msgstr "" +msgstr "locale: \"eu-ES\" formako kate bat (hizkuntza-HERRIALDEA) edo \"eu\" formakoa (hizkuntza)." #. Z5Pb3 #: sf_l10n.xhp @@ -18455,7 +18455,7 @@ msgctxt "" "par_id391625855630975\n" "help.text" msgid "The example above will result in an runtime error if the PO file for the current locale does not exist in the specified folder." -msgstr "" +msgstr "Goiko adibideak exekuzio-garaiko errore bat sortuko du uneko hizkuntzaren PO fitxategia ez badago zehaztutako karpetan." #. Ab7iH #: sf_l10n.xhp @@ -18491,7 +18491,7 @@ msgctxt "" "par_id281625854773330\n" "help.text" msgid "The examples above can be translated to Python as follows:" -msgstr "" +msgstr "Goiko adibideak Python lengoaiara ekarri daitezke honako eran:" #. 6mcLb #: sf_l10n.xhp @@ -18617,7 +18617,7 @@ msgctxt "" "par_id641625855725050\n" "help.text" msgid "The method returns True if successful." -msgstr "" +msgstr "Metodoak True itzultzen du arrakasta badu." #. gyUYQ #: sf_l10n.xhp @@ -18626,7 +18626,7 @@ msgctxt "" "par_id391585843652753\n" "help.text" msgid "context: The key to retrieve the translated string with the GetText method. This parameter has a default value of \"\"." -msgstr "" +msgstr "context: Itzulitako katea GetText metodoarekin atzitzeko gakoa. Parametro horren balio lehenetsia \"\" da." #. YVUWx #: sf_l10n.xhp @@ -18635,7 +18635,7 @@ msgctxt "" "par_id581585844419114\n" "help.text" msgid "msgid: The untranslated string, which is the text appearing in the program code. It must not be empty. The msgid becomes the key to retrieve the translated string via GetText method when context is empty." -msgstr "" +msgstr "msgid: Itzuli gabeko katea, programa-kodean agertzen dena. Ez du hutsik egon behar. msgid parametroa GetText metodoaren bidez itzulitako katea atzitzeko gako bihurtzen da context hutsik dagoenean." #. 7FDE9 #: sf_l10n.xhp @@ -18644,7 +18644,7 @@ msgctxt "" "par_id311614361926844\n" "help.text" msgid "The msgid string may contain any number of placeholders (%1 %2 %3 ...) for dynamically modifying the string at runtime." -msgstr "" +msgstr "msgid kateak leku-marka anitz eduki ditzake (%1 %2 %3 ...) katea exekuzio-garaian dinamikoki moldatu ahal izateko." #. ioGmP #: sf_l10n.xhp @@ -18653,7 +18653,7 @@ msgctxt "" "par_id541585844475331\n" "help.text" msgid "comment: Optional comment to be added alongside the string to help translators." -msgstr "" +msgstr "comment: Itzultzaileentzako laguntza modura kateari gehituko zaion iruzkina, aukerakoa." #. TAyPG #: sf_l10n.xhp @@ -18671,7 +18671,7 @@ msgctxt "" "par_id1001585843659821\n" "help.text" msgid "Automatically extracts strings from a dialog and adds them to the list of localizable text strings. The following strings are extracted:" -msgstr "" +msgstr "Elkarrizketa-koadro bateko kateak automatikoki erauzten ditu eta testu-kate lokalizagarrien zerrendari gehitzen dizkio. Honako kateak erauziko dira:" #. bS7ZL #: sf_l10n.xhp @@ -18680,7 +18680,7 @@ msgctxt "" "par_id621637863440015\n" "help.text" msgid "The title of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Elkarrizketa-koadroaren izenburua." #. EBFAC #: sf_l10n.xhp @@ -18689,7 +18689,7 @@ msgctxt "" "par_id61637863440399\n" "help.text" msgid "The caption of the following control types: Button, CheckBox, FixedLine, FixedText, GroupBox and RadioButton." -msgstr "" +msgstr "Epigrafea honako kontrol motetan: botoia, kontrol-laukia, lerro finkoa, testu finkoa, talde-koadroa eta aukera-kontrola." #. uCL85 #: sf_l10n.xhp @@ -18698,7 +18698,7 @@ msgctxt "" "par_id251637863440626\n" "help.text" msgid "Static strings in ListBoxes and ComboBoxes." -msgstr "" +msgstr "Kate estatikoak zerrenda-koadroetan eta konbinazio-koadroetan." #. HWkAU #: sf_l10n.xhp @@ -18707,7 +18707,7 @@ msgctxt "" "par_id811637863596791\n" "help.text" msgid "The tooltip or help text displayed when the mouse hovers over the control." -msgstr "" +msgstr "Sagua kontrolaren gainetik igarotzen denean bistaratzen den aholkua eta laguntza-testua." #. gKbEN #: sf_l10n.xhp @@ -18716,7 +18716,7 @@ msgctxt "" "par_id641625855723650\n" "help.text" msgid "The method returns True if successful." -msgstr "" +msgstr "Metodoak True itzultzen du arrakasta badu." #. Kcowa #: sf_l10n.xhp @@ -18725,7 +18725,7 @@ msgctxt "" "par_id731637863894577\n" "help.text" msgid "The dialog from which strings will be extracted must not be open when the method is called." -msgstr "" +msgstr "Kateak erauziko zaizkion elkarrizketa-koadroak ez du irekita egon behar metodo hau erabiltzen denean." #. 75EGY #: sf_l10n.xhp @@ -18734,7 +18734,7 @@ msgctxt "" "par_id911637864050221\n" "help.text" msgid "When a L10N service instance is created from an existing PO file, use the GetTextsFromL10N method from the Dialog service to automatically load all translated strings into the dialog." -msgstr "" +msgstr "PO fitxategi batetik abiatuta L10N zerbitzu-instantzia bat sortzen bada, erabili Dialog zerbitzuaren GetTextsFromL10N metodoa kate itzuli guztiak elkarrizketa-koadroan automatikoki kargatzeko." #. ejhbN #: sf_l10n.xhp @@ -18743,7 +18743,7 @@ msgctxt "" "par_id391585843652113\n" "help.text" msgid "dialog: a Dialog service instance corresponding to the dialog from which strings will be extracted." -msgstr "" +msgstr "dialog: 'Dialog' zerbitzu-instantzia bat. Kateak elkarrizketa-koadro horretatik erauziko dira." #. QzWzG #: sf_l10n.xhp @@ -18752,7 +18752,7 @@ msgctxt "" "par_id461614364298983\n" "help.text" msgid "The following example extracts all strings from the dialog \"MyDialog\" stored in the \"Standard\" library and exports them to a POT file:" -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibidean, \"Standard\" liburutegian gordetako \"MyDialog\" elkarrizketa-koadroko kate guztiak erauzten dira eta POT fitxategi batera esportatzen dira:" #. DqFBf #: sf_l10n.xhp @@ -18770,7 +18770,7 @@ msgctxt "" "par_id711586102939257\n" "help.text" msgid "To build a set of strings you can use either a succession of AddText method calls, or by a successful invocation of the L10N service with the foldername argument present. It is also possible to use a combination of both techniques." -msgstr "" +msgstr "Kateen multzo bat eraikitzeko, AddText metodoaren deien segida bat sortu daiteke edo L10N zerbitzua foldername argumentuarekin deitu daiteke. Posible da bi teknika horien konbinazio bat erabiltzea ere." #. Pb4VF #: sf_l10n.xhp @@ -18779,7 +18779,7 @@ msgctxt "" "par_id641625855725141\n" "help.text" msgid "The method returns True if successful." -msgstr "" +msgstr "Metodoak True itzultzen du arrakasta badu." #. BsmCX #: sf_l10n.xhp @@ -18788,7 +18788,7 @@ msgctxt "" "par_id31586102707537\n" "help.text" msgid "filename: The output file in FileSystem.FileNaming notation." -msgstr "" +msgstr "filename: Irteerako fitxategia FileSystem.FileNaming notazioan." #. jQV77 #: sf_l10n.xhp @@ -18797,7 +18797,7 @@ msgctxt "" "par_id851586102707579\n" "help.text" msgid "header: Comments that will be added on top of the generated POT file." -msgstr "" +msgstr "header: Sortutako POT fitxategiaren goiko aldean gehituko diren iruzkinak." #. YhYbQ #: sf_l10n.xhp @@ -18806,7 +18806,7 @@ msgctxt "" "par_id111614364686973\n" "help.text" msgid "Do not include any leading \"#\" characters. If you want the header to be broken into multiple lines, insert escape sequences (\\n) where relevant. A standard header will be added alongside the text specified in the header argument." -msgstr "" +msgstr "Ez sartu \"#\" karaktererik aurretik. Goiburukoa lerro anitzetan zatituta sortu nahi izanez gero, txertatu ihes-sekuentziak (\\n) nahi den tokietan. Goiburuko estandar bat gehituko da header argumentuan zehaztutako testuaren alboan." #. E2Loj #: sf_l10n.xhp @@ -18815,7 +18815,7 @@ msgctxt "" "par_id5158610270728\n" "help.text" msgid "encoding: The character set to be used (Default = \"UTF-8\")." -msgstr "" +msgstr "encoding: Erabiliko den karaktere-jokoa (Lehenetsia = \"UTF-8\")." #. uDu7z #: sf_l10n.xhp @@ -18833,7 +18833,7 @@ msgctxt "" "par_id891586165768715\n" "help.text" msgid "Gets the translated string corresponding to the given msgid argument." -msgstr "" +msgstr "Emandako msgid argumentuari dagokion kate itzulia eskuratzen du." #. NzGZC #: sf_l10n.xhp @@ -18869,7 +18869,7 @@ msgctxt "" "par_id421614967136502\n" "help.text" msgid "In the ScriptForge library, all methods starting with the \"_\" character are reserved for internal use only. However, the shortcut _ used for GetText is the only exception to this rule, hence it can be safely used in Basic and Python scripts." -msgstr "" +msgstr "ScriptForge liburutegian, \"_\" karakterearekin hasten diren metodo guztiak barneko erabilerarako daude erreserbatuta. Hala ere, badago salbuespen bat: GetText metodoan erabilitako _ lasterbidea. Hortaz, modu seguruan erabili daiteke Basic zein Python scriptetan." #. 2ZVAQ #: sf_l10n.xhp @@ -18878,7 +18878,7 @@ msgctxt "" "par_id51586165768525\n" "help.text" msgid "msgid: The untranslated string, which is the text appearing in the program code. It must not be empty. It may contain any number of placeholders (%1 %2 %3 ...) that can be used to dynamically insert text at runtime." -msgstr "" +msgstr "msgid: Itzuli gabeko katea, programa-kodean ageri den testua dena. Ez du hutsik egon behar. Leku-marken edozein kopuru (%1 %2 %3 ...) eduki dezake, testua dinamikoki txertatu ahal izateko exekuzio-garaian." #. dALxK #: sf_l10n.xhp @@ -18887,7 +18887,7 @@ msgctxt "" "par_id11614365537450\n" "help.text" msgid "Besides using a single msgid string, this method also accepts the following formats:" -msgstr "" +msgstr "msgid kate bakarraz gain, metodoak honako formatuak ere onartzen ditu:" #. Q7Bbm #: sf_l10n.xhp @@ -18896,7 +18896,7 @@ msgctxt "" "par_id961614365557277\n" "help.text" msgid "The context string with which the method will retrieve the msgid in the PO file, or;" -msgstr "" +msgstr "Metodoak PO fitxategiaren msgid parametroa atzitzeko erabiliko duen context katea, edo;" #. rTDrq #: sf_l10n.xhp @@ -18905,7 +18905,7 @@ msgctxt "" "par_id981614365589866\n" "help.text" msgid "A combination context|msgid, instructing the method to retrieve the msgid using specified context value. The second part of the argument is used to improve code readability." -msgstr "" +msgstr "context|msgid konbinazioa, metodoak msgid parametroa atzitzeko erabiliko dena zehaztutako context balioa erabilita. Argumentuaren bigarren zatia kodearen irakurgarritasuna hobetzeko erabiltzen da." #. dW6RE #: sf_l10n.xhp @@ -18914,7 +18914,7 @@ msgctxt "" "par_id571586165768106\n" "help.text" msgid "args: Values to be inserted into the placeholders. Any variable type is allowed, however only strings, numbers and dates will be considered." -msgstr "" +msgstr "args: Leku-marketan txertatuko diren balioak. Edozein aldagai mota onartzen da, baina kateak, zenbakiak eta datak soilik hartuko dira kontuan." #. cCZDK #: sf_l10n.xhp @@ -18932,7 +18932,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge Method Signatures" -msgstr "" +msgstr "ScriptForge metodoen sinadurak" #. ycA6s #: sf_methods.xhp @@ -18941,7 +18941,7 @@ msgctxt "" "hd_id31529004750471\n" "help.text" msgid "ScriptForge Method Signatures" -msgstr "" +msgstr "ScriptForge metodoen sinadurak" #. gEAos #: sf_methods.xhp @@ -18950,7 +18950,7 @@ msgctxt "" "bm_id491529070339774\n" "help.text" msgid "ScriptForge; Method signatures" -msgstr "" +msgstr "ScriptForge; metodoen sinadurak" #. Xq2N5 #: sf_methods.xhp @@ -18959,7 +18959,7 @@ msgctxt "" "par_id681619700336879\n" "help.text" msgid "ScriptForge libraries aggregate macro scripting resources for %PRODUCTNAME to be invoked from Basic macros or Python scripts. Its modules and classes are invoked from user scripts as \"Services\" that expose properties, methods and events." -msgstr "" +msgstr "ScriptForge liburutegiek makro bidezko scriptak sortzeko baliabideak eransten dizkio %PRODUCTNAME aplikazioari. Baliabide horiek Basic makroetatik zein Python scriptetatik deitu daitezke. ScriptForge-ko moduluak eta klaseak \"zerbitzu\" gisa deitzen dira erabiltzaile-scriptetatik, eta zerbitzu horien propietateak, metodoak eta gertaerak erabili daitezke." #. paARG #: sf_methods.xhp @@ -18968,7 +18968,7 @@ msgctxt "" "par_id681623415196030\n" "help.text" msgid "Whenever service methods are proposed solely for %PRODUCTNAME Basic, their syntax presentation matches that of Basic subroutines, functions or properties." -msgstr "" +msgstr "Zerbitzu-metodoak %PRODUCTNAME Basic lengoaiarako soilik badira, haien sintaxiaren aurkezpenak bat egingo du Basic azpierrutina, funtzio edo propietateekin." #. 4dWnv #: sf_methods.xhp @@ -18977,7 +18977,7 @@ msgctxt "" "par_id401623415235965\n" "help.text" msgid "Whenever service methods are proposed for Python and Basic, or solely for Python, their syntax and arguments use a specific textual layout." -msgstr "" +msgstr "Zerbitzu-metodoak Python zein Basic lengoaietarako direnean, edo soilik Python-erako, haien sintaxiak eta argumentuek testu-diseinu espezifikoa erabiliko dute." #. McY36 #: sf_methods.xhp @@ -18986,7 +18986,7 @@ msgctxt "" "hd_id1001623415980365\n" "help.text" msgid "Basic only service method" -msgstr "" +msgstr "Basic lengoaiarako soilik den zerbitzu-metodoa" #. tCvuL #: sf_methods.xhp @@ -18995,7 +18995,7 @@ msgctxt "" "par_id791623418737799\n" "help.text" msgid "Typographical characters such as brackets, ellipsis or curly braces denote optional, repetitive or compulsory arguments:" -msgstr "" +msgstr "Karaktere tipografikoek, adibidez kortxeteek, hiru puntuek edo giltzek, argumentu errepikakorrak, aukerakoak edo derrigorrezkoak adierazten dituzte:" #. FkDFy #: sf_methods.xhp @@ -19004,7 +19004,7 @@ msgctxt "" "hd_id711623416000470\n" "help.text" msgid "Python or Basic service methods" -msgstr "" +msgstr "Python edo Basic zerbitzu-metodoak" #. 8C6EM #: sf_methods.xhp @@ -19013,7 +19013,7 @@ msgctxt "" "par_id221623415475781\n" "help.text" msgid "The following typographical rules are mixing the UML notation, the API documentation layout and the UNO object inspector user interface:" -msgstr "" +msgstr "Hurrengo erregela tipografikoek UML notazioa, API dokumentazioaren diseinua eta UNO objektu-ikuskatzailearen erabiltzaile-interfazea nahasten dute:" #. aSSDq #: sf_methods.xhp @@ -19022,7 +19022,7 @@ msgctxt "" "par_id661623417427142\n" "help.text" msgid "Optional parameters are indicated with either opt, '=' accompanying a default value, or '[ ]' brackets." -msgstr "" +msgstr "Aukerako karaktereak adierazteko, opt, '=' gehi balio lehenetsi bat edo '[]' kortxeteak erabiltzen dira." #. 534sD #: sf_methods.xhp @@ -19031,7 +19031,7 @@ msgctxt "" "par_id351623417430814\n" "help.text" msgid "arguments are lowercased, in order to comply with Python PEP 8 while Basic is case-agnostic." -msgstr "" +msgstr "Argumentuak minuskuletan ematen dira, Python PEP 8 gida bete dezaten (Basic lengoaiari berdin dio maiuskulak edo minuskulak erabili)." #. kFDAg #: sf_methods.xhp @@ -19040,7 +19040,7 @@ msgctxt "" "par_id781623417432494\n" "help.text" msgid "Collections arguments or API sequences are denoted using UML multiplicity. That applies also to return values." -msgstr "" +msgstr "Bildumen argumentuak edo API sekuentziak UML anizkoitasuna erabilita adierazten dira. Hori itzulera-balioei ere aplikatzen zaie." #. bmVjq #: sf_methods.xhp @@ -19049,7 +19049,7 @@ msgctxt "" "par_id741623417433319\n" "help.text" msgid "Basic data types and Python annotations are syntactically transposed as:" -msgstr "" +msgstr "Basic datu motak eta Python oharpenak honako moduan konfiguratzen dira sintaktikoki:" #. GGeNU #: sf_methods.xhp @@ -19085,7 +19085,7 @@ msgctxt "" "par_id951623419595631\n" "help.text" msgid "User Defined
Type (UDT)" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaileak definitutako
mota (UDT)" #. h4Tu4 #: sf_methods.xhp @@ -19184,7 +19184,7 @@ msgctxt "" "par_id321614902851541\n" "help.text" msgid "The examples below in Basic and Python instantiate the Platform service and access the Architecture property." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibideak, bai Basic lengoaian bai Python lengoaian, Platform zerbitzuaren instantzia bat sortzen du eta Architecture propietatea atzitzen du." #. KC5eN #: sf_platform.xhp @@ -19328,7 +19328,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021749007\n" "help.text" msgid "Returns a zero-based array of strings containing the names of all available fonts." -msgstr "" +msgstr "Zeron oinarritutako kate-matrize bat itzultzen du, erabilgarri dauden letra-tipo guztien izenak dituena." #. Av85C #: sf_platform.xhp @@ -19346,7 +19346,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021749018\n" "help.text" msgid "Returns the operating system locale as a string in the format language-COUNTRY (la-CO)." -msgstr "" +msgstr "Sistema eragilearen eskualdea eta hizkuntza itzultzen ditu hizkuntza-HERRIALDEA (eu-ES) formatuko kate modura." #. RuAKC #: sf_platform.xhp @@ -19355,7 +19355,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021745548\n" "help.text" msgid "Examples: \"en-US\", \"pt-BR\", \"fr-BE\"." -msgstr "" +msgstr "Adibideak: \"en-US\", \"eu-ES\", \"fr-BE\"." #. Dt7J5 #: sf_platform.xhp @@ -19508,7 +19508,7 @@ msgctxt "" "par_id661300789527859\n" "help.text" msgid "The list of available printers as a zero-based array." -msgstr "" +msgstr "Erabilgarri dauden inprimagailuen zerrenda, zeron oinarritutako matrize gisa." #. nN5EG #: sf_platform.xhp @@ -19517,7 +19517,7 @@ msgctxt "" "par_id111614952098396\n" "help.text" msgid "The default printer is put in the first position of the list (index = 0)." -msgstr "" +msgstr "Inprimagailu lehenetsia zerrendaren lehen postua kokatuko da (indizea = 0)." #. fCdYi #: sf_platform.xhp @@ -19562,7 +19562,7 @@ msgctxt "" "par_id661300789527994\n" "help.text" msgid "Returns the version of the Python interpreter being used as a string in the format \"Python major.minor.patchlevel\" (ex: \"Python 3.9.7\")." -msgstr "" +msgstr "Erabiltzen ari den Python interpretatzailearen bertsioa itzultzen du, kate gisa, \"Python handia.txikia.adabakia\" formatuan (adibidea: \"Python 3.9.7\")." #. FJs9t #: sf_platform.xhp @@ -19571,7 +19571,7 @@ msgctxt "" "par_id311633022159446\n" "help.text" msgid "The following examples in Basic and Python illustrate how to use the Fonts property to write the names of all available fonts to the current Calc sheet starting at cell \"A1\":" -msgstr "" +msgstr "Basic eta Python lengoaietako hurrengo adibideetan Fonts propietatea nola erabiltzen den ikusi daiteke. Adibide horietan, erabilgarri dauden letra-tipo guztien izenak uneko Calc orrian idatzi dira, \"A1\" gelaxkan hasita:" #. 3yeMr #: sf_platform.xhp @@ -19580,7 +19580,7 @@ msgctxt "" "par_id301613065794148\n" "help.text" msgid "Platform information with INFO(\"system\") Calc formula" -msgstr "" +msgstr "Plataformaren informazioa INFO(\"sistema\") Calc formularekin" #. 3RZGR #: sf_popupmenu.xhp @@ -19598,7 +19598,7 @@ msgctxt "" "bm_id681600788076499\n" "help.text" msgid "ScriptForge.PopupMenu service" -msgstr "" +msgstr "ScriptForge.PopupMenu zerbitzua" #. DGbZ3 #: sf_popupmenu.xhp @@ -19607,7 +19607,7 @@ msgctxt "" "par_id181600788076612\n" "help.text" msgid "The PopupMenu service can be used to create popup menus that can be associated with events or executed by scripts. This service provides the following capabilities:" -msgstr "" +msgstr "PopupMenu zerbitzua gertaerei lotuta dauden edo scripten bidez exekutatzen diren laster-menuak sortzeko erabili daiteke. Zerbitzu horrek honako ezaugarriak eskaintzen ditu:" #. fGtNp #: sf_popupmenu.xhp @@ -19616,7 +19616,7 @@ msgctxt "" "par_id301600788076785\n" "help.text" msgid "Creation of popup menus with custom entries, checkboxes and radio buttons." -msgstr "" +msgstr "Sarrera, kontrol-lauki eta aukera-botoi pertsonalizatuak dituzten laster-menuen sorrera." #. QvyBB #: sf_popupmenu.xhp @@ -19625,7 +19625,7 @@ msgctxt "" "par_id1001600788076848\n" "help.text" msgid "Decoration of menu items with icons and tooltips." -msgstr "" +msgstr "Menu-elementuen apainketa ikonoekin eta aholkuekin." #. GA9DY #: sf_popupmenu.xhp @@ -19643,7 +19643,7 @@ msgctxt "" "par_id321614902851541\n" "help.text" msgid "The PopupMenu service can be instantiated in multiple ways. The example below creates a popup menu without associating it with a mouse or application event." -msgstr "" +msgstr "Modu asko daude PopupMenu zerbitzuaren instantziak sortzeko. Beheko adibidean, saguaren edo aplikazio baten gertaerekin lotuta ez dagoen laster-menu bat sortzen da." #. zEX7M #: sf_popupmenu.xhp @@ -19652,7 +19652,7 @@ msgctxt "" "bas_id841636717357955\n" "help.text" msgid "MsgBox(\"Selected item ID: \" & vResponse)" -msgstr "" +msgstr "MsgBox(\"Hautatutako elementuaren IDa: \" & vResponse)" #. XcbWz #: sf_popupmenu.xhp @@ -19661,7 +19661,7 @@ msgctxt "" "par_id341636718182262\n" "help.text" msgid "Running the Sub defined above will create a popup menu with two entries in the position X=300 and Y=300 on the screen." -msgstr "" +msgstr "Goian definitutako Sub errutina exekutatzean, pantailan X=300 eta Y=300 kokagunean dagoen eta bi sarrera dituen laster-menu bat sortuko da." #. AySnz #: sf_popupmenu.xhp @@ -19670,7 +19670,7 @@ msgctxt "" "par_id711636493696169\n" "help.text" msgid "The prefix SFWidgets can be suppressed while invoking the PopupMenu service." -msgstr "" +msgstr "SFWidgets ez da derrigorrezkoa PopupMenu zerbitzuari deitzean." #. HnBew #: sf_popupmenu.xhp @@ -19679,7 +19679,7 @@ msgctxt "" "par_id851635274721129\n" "help.text" msgid "The following example defines a Sub that can be associated with a mouse event:" -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibidean, sagu-gertaera bati lotu dakiokeen Sub instrukzio bat definitu da:" #. iZdDG #: sf_popupmenu.xhp @@ -19688,7 +19688,7 @@ msgctxt "" "bas_id721636488722999\n" "help.text" msgid "' Populate popupmenu with items" -msgstr "" +msgstr "' Bete laster-menua elementuekin" #. Czn9U #: sf_popupmenu.xhp @@ -19697,7 +19697,7 @@ msgctxt "" "bas_id311636488724795\n" "help.text" msgid "' Do something based on vResponse" -msgstr "" +msgstr "' Egin zerbait vResponse elementuan oinarrituta" #. ChBWz #: sf_popupmenu.xhp @@ -19706,7 +19706,7 @@ msgctxt "" "par_id991636718278125\n" "help.text" msgid "Use the Dispose method to free resources after executing the popup menu." -msgstr "" +msgstr "Erabili Dispose metodoa laster-menua exekutatu ondoren baliabideak askatzeko." #. K8FAQ #: sf_popupmenu.xhp @@ -19715,7 +19715,7 @@ msgctxt "" "par_id531636493797707\n" "help.text" msgid "It is also possible to associate a popup menu with events triggered by %PRODUCTNAME applications, form and dialog controls. Events such as \"Mouse button pressed\" and \"Mouse button released\" are commonly associated with popup menus." -msgstr "" +msgstr "Posible da, baita ere, laster-menu bat %PRODUCTNAME aplikazioek, inprimakien edo elkarrizketa-koadroen kontrolek abiarazitako gertaerekin lotzea. Adibidez, \"Saguaren botoia sakatu da\" eta \"Saguaren botoia askatu da\" moduko gertaerak sarritan laster-menuekin lotzen dira." #. L5Dhq #: sf_popupmenu.xhp @@ -19724,7 +19724,7 @@ msgctxt "" "par_id131635275172617\n" "help.text" msgid "The examples above can be written in Python as follows:" -msgstr "" +msgstr "Goiko adibideak honela idatzi daitezke Python lengoaian:" #. 6esys #: sf_popupmenu.xhp @@ -19733,7 +19733,7 @@ msgctxt "" "pyc_id916367179574588\n" "help.text" msgid "# Populate popupmenu with items" -msgstr "" +msgstr "# Bete laster-menua elementuekin" #. Nj85P #: sf_popupmenu.xhp @@ -19742,7 +19742,7 @@ msgctxt "" "pyc_id851636718008427\n" "help.text" msgid "# Do something based on response" -msgstr "" +msgstr "# Egin zerbait erantzunean oinarrituta" #. Bkw3n #: sf_popupmenu.xhp @@ -19805,7 +19805,7 @@ msgctxt "" "par_id441600788076826\n" "help.text" msgid "Character or string that defines how menu items are nested. The default character is \">\"." -msgstr "" +msgstr "Menu-elementuak nola habiaratuko diren definitzen duen karakterea edo katea. Karaktere lehenetsia \">\" da." #. qnMK2 #: sf_popupmenu.xhp @@ -19823,7 +19823,7 @@ msgctxt "" "par_id81600788076419\n" "help.text" msgid "Character used to define the access key of a menu item. The default character is \"~\"." -msgstr "" +msgstr "Menu-elementu bat atzitzeko tekla definitzen duen karakterea. Karaktere lehenetsia \"~\" da." #. drBFS #: sf_popupmenu.xhp @@ -19832,7 +19832,7 @@ msgctxt "" "hd_id181636719707892\n" "help.text" msgid "Menu and Submenus" -msgstr "" +msgstr "Menuak eta azpimenuak" #. XGwV6 #: sf_popupmenu.xhp @@ -19841,7 +19841,7 @@ msgctxt "" "par_id741636719725402\n" "help.text" msgid "To create a popup menu with submenus, use the character defined in the SubmenuCharacter property while creating the menu entry to define where it will be placed. For instance, consider the following menu/submenu hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Azpimenuak dituen laster-menu bat sortzeko, erabili SubmenuCharacter propietatean definitutako karakterea menu-sarrera sortzean, azpimenua non kokatuko den definitzeko. Adibidez, hurrengo menu/azpimenu hierarkia sortu daiteke." #. D3b2e #: sf_popupmenu.xhp @@ -19850,7 +19850,7 @@ msgctxt "" "par_id211636720111489\n" "help.text" msgid "The code below uses the default submenu character \">\" to create the menu/submenu hierarchy defined above:" -msgstr "" +msgstr "Beheko kodeak \">\" azpimenu-karakterea erabiltzen du goian definitutako menu/azpimenu hierarkia sortzeko:" #. MvF78 #: sf_popupmenu.xhp @@ -19859,7 +19859,7 @@ msgctxt "" "par_id121636721243578\n" "help.text" msgid "The string \"---\" is used to define line separators in menus or submenus.." -msgstr "" +msgstr "\"---\" katea menuen edo azpimenuen marra bereizleak definitzeko erabiltzen da." #. nA7BW #: sf_popupmenu.xhp @@ -19877,7 +19877,7 @@ msgctxt "" "par_id981636723485402\n" "help.text" msgid "Items in the popup menu can have icons, which are specified as arguments in the AddCheckBox, AddItem and AddRadioButton methods." -msgstr "" +msgstr "Laster-menuko elementuek ikonoak eduki ditzakete, AddCheckBox, AddItem eta AddRadioButton metodoen argumentu gisa zehazten badira." #. TLDpD #: sf_popupmenu.xhp @@ -19886,7 +19886,7 @@ msgctxt "" "par_id881636724112434\n" "help.text" msgid "All icons available in %PRODUCTNAME can be used by specifying their path relative to the folder where icon files are located in the installation folder. Icons are located in the following folder:" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioak erabilgarri dituen ikono guztiak erabili daitezke, ikono-fitxategiak instalazio-karpetako zein tokitan dauden zehazten bada beren bide-izen erlatiboaren bidez. Ikonoak honako karpetan daude:" #. n2owj #: sf_popupmenu.xhp @@ -19895,7 +19895,7 @@ msgctxt "" "par_id941636724808906\n" "help.text" msgid "Use the InstallFolder property of the FileSystem service to determine where %PRODUCTNAME is installed in your system." -msgstr "" +msgstr "Erabili FileSystem zerbitzuaren InstallFolder propietatea %PRODUCTNAME sistemako zein tokitan dagoen instalatuta zehazteko." #. xbEsC #: sf_popupmenu.xhp @@ -19904,7 +19904,7 @@ msgctxt "" "par_id201636724575911\n" "help.text" msgid "This folder contains a series of ZIP files containing the image files of each available icon set. The images inside these ZIP files are organized into folders. To use an icon, specify the icon file with the path to its location inside the ZIP file." -msgstr "" +msgstr "Karpeta horrek ikono multzo erabilgarri bakoitzaren irudi-fitxategiak dituzten ZIP fitxategien serieak ditu. ZIP fitxategien barruko irudiak karpetatan daude antolatuta. Ikono bat erabiltzeko, zehaztu ikono-fitxategiak ZIP fitxategiaren barruan duen kokagunearen bide-izena." #. 5yvv9 #: sf_popupmenu.xhp @@ -19913,7 +19913,7 @@ msgctxt "" "par_id641636724972071\n" "help.text" msgid "The example below uses the icon \"sc_newdoc.svg\" that is located inside the \"cmd\" folder. The forward slash \"/\" character is used as the path separator regardless of the operating system." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibidean, \"cmd\" karpetaren barruan dagoen \"sc_newdoc.svg\" ikonoa erabiltzen da. Barraren karakterea, \"/\", bide-izenaren bereizle gisa erabiltzen da, berdin dio sistema eragilea zein den." #. 2QW4m #: sf_popupmenu.xhp @@ -19922,7 +19922,7 @@ msgctxt "" "par_id691636725233961\n" "help.text" msgid "All icon sets have the same internal structure. The actual icon displayed depends on the icon set currently in use." -msgstr "" +msgstr "Ikono multzo guztiek barneko egitura bera dute. Bistaratuko den ikonoa unean erabiltzen ari den ikono multzoaren araberakoa izango da." #. v6wRS #: sf_popupmenu.xhp @@ -19940,7 +19940,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the PopupMenu Service" -msgstr "" +msgstr "PopupMenu zerbitzuaren metodoen zerrenda" #. RAcsN #: sf_popupmenu.xhp @@ -19949,7 +19949,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969864\n" "help.text" msgid "Inserts a check box in the popup menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." -msgstr "" +msgstr "Kontrol-lauki bat txertatzen du laster-menuan. Txertatutako elementua identifikatzen duen osoko balio bat itzultzen du." #. ZZrDA #: sf_popupmenu.xhp @@ -19958,7 +19958,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203996\n" "help.text" msgid "menuitem: Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character." -msgstr "" +msgstr "menuitem: Menuan bistaratuko den testua definitzen du. Argumentu honek elementuak menuaren barruan duen hierarkia ere definitzen du, horretarako azpimenuen karakterea erabiliz." #. riy7p #: sf_popupmenu.xhp @@ -19967,7 +19967,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203116\n" "help.text" msgid "name: String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used." -msgstr "" +msgstr "name: Elementuan klik egiten denean itzuliko den kate-balioa. Balio lehenetsia menu-hierarkiaren azken osagaia da." #. yxK8E #: sf_popupmenu.xhp @@ -19976,7 +19976,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203133\n" "help.text" msgid "status: Defines whether the item is selected when the menu is created (Default = False)." -msgstr "" +msgstr "status: Menua sortzen denean elementua hautatuta agertuko den ala ez definitzen du (Balio lehenetsia = False)." #. Q4ZNV #: sf_popupmenu.xhp @@ -19985,7 +19985,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653313\n" "help.text" msgid "icon: Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used." -msgstr "" +msgstr "icon: Bistaratuko den ikonoaren bidea eta izena, ezkerreko bide-bereizlerik gabe. Erakutsiko den ikonoa erabilitako ikono multzoaren araberakoa izango da." #. dkqgP #: sf_popupmenu.xhp @@ -19994,7 +19994,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653208\n" "help.text" msgid "tooltip: Text to be displayed as tooltip." -msgstr "" +msgstr "tooltip: Aholku gisa bistaratuko den testua." #. NEE76 #: sf_popupmenu.xhp @@ -20003,7 +20003,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919963364\n" "help.text" msgid "Inserts a menu entry in the popup menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." -msgstr "" +msgstr "Menu-sarrera bat txertatzen du laster-menuan. Txertatutako elementua identifikatzen duen osoko balio bat itzultzen du." #. vdtEn #: sf_popupmenu.xhp @@ -20012,7 +20012,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203021\n" "help.text" msgid "menuitem: Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character." -msgstr "" +msgstr "menuitem: Menuan bistaratuko den testua definitzen du. Argumentu honek elementuak menuaren barruan duen hierarkia ere definitzen du, horretarako azpimenuen karakterea erabiliz." #. 8eE5y #: sf_popupmenu.xhp @@ -20021,7 +20021,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203026\n" "help.text" msgid "name: String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used." -msgstr "" +msgstr "name: Elementuan klik egiten denean itzuliko den kate-balioa. Balio lehenetsia menu-hierarkiaren azken osagaia da." #. F646F #: sf_popupmenu.xhp @@ -20030,7 +20030,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721652886\n" "help.text" msgid "icon: Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used." -msgstr "" +msgstr "icon: Bistaratuko den ikonoaren bidea eta izena, ezkerreko bide-bereizlerik gabe. Erakutsiko den ikonoa erabilitako ikono multzoaren araberakoa izango da." #. XFkGB #: sf_popupmenu.xhp @@ -20039,7 +20039,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653118\n" "help.text" msgid "tooltip: Text to be displayed as tooltip." -msgstr "" +msgstr "tooltip: Aholku gisa bistaratuko den testua." #. dJTZs #: sf_popupmenu.xhp @@ -20048,7 +20048,7 @@ msgctxt "" "bas_id41158919969106\n" "help.text" msgid "myPopup.AddItem(\"Item A\", Tooltip := \"A descriptive message\")" -msgstr "" +msgstr "myPopup.AddItem(\"Item A\", Tooltip := \"Mezu deskribatzaile bat\")" #. 4euLD #: sf_popupmenu.xhp @@ -20057,7 +20057,7 @@ msgctxt "" "pyc_id321621534170554\n" "help.text" msgid "myPopup.AddItem(\"Item A\", tooltip = \"A descriptive message\")" -msgstr "" +msgstr "myPopup.AddItem(\"Item A\", tooltip = \"Mezu deskribatzaile bat\")" #. U2vBb #: sf_popupmenu.xhp @@ -20066,7 +20066,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969399\n" "help.text" msgid "Inserts a radio button entry in the popup menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." -msgstr "" +msgstr "Aukera-botoi bat txertatzen du laster-menuan. Txertatutako elementua identifikatzen duen osoko balio bat itzultzen du." #. 92F32 #: sf_popupmenu.xhp @@ -20075,7 +20075,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203501\n" "help.text" msgid "menuitem: Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character." -msgstr "" +msgstr "menuitem: Menuan bistaratuko den testua definitzen du. Argumentu honek elementuak menuaren barruan duen hierarkia ere definitzen du, horretarako azpimenuen karakterea erabiliz." #. 2PuBE #: sf_popupmenu.xhp @@ -20084,7 +20084,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631228716\n" "help.text" msgid "name: String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used." -msgstr "" +msgstr "name: Elementuan klik egiten denean itzuliko den kate-balioa. Balio lehenetsia menu-hierarkiaren azken osagaia da." #. yLvRM #: sf_popupmenu.xhp @@ -20093,7 +20093,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203643\n" "help.text" msgid "status: Defines whether the item is selected when the menu is created (Default = False)." -msgstr "" +msgstr "status: Menua sortzen denean, elementua hautatuta dagoen ala ez definitzen du (Balio lehenetsia = False)." #. 6XiD7 #: sf_popupmenu.xhp @@ -20102,7 +20102,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653228\n" "help.text" msgid "icon: Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used." -msgstr "" +msgstr "icon: Bistaratuko den ikonoaren bidea eta izena, ezkerreko bide-bereizlerik gabe. Erakutsiko den ikonoa erabilitako ikono multzoaren araberakoa izango da." #. cRTRD #: sf_popupmenu.xhp @@ -20111,7 +20111,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653114\n" "help.text" msgid "tooltip: Text to be displayed as tooltip." -msgstr "" +msgstr "tooltip: Aholku gisa bistaratuko den testua." #. nQrD3 #: sf_popupmenu.xhp @@ -20120,7 +20120,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919963279\n" "help.text" msgid "Displays the popup menu and waits for a user action. Returns the item clicked by the user." -msgstr "" +msgstr "Laster-menua bistaratzen du eta erabiltzailearen ekintza baten zain geratzen da. Erabiltzaileak sakatu duen elementua itzultzen du." #. GruyE #: sf_popupmenu.xhp @@ -20129,7 +20129,7 @@ msgctxt "" "par_id101636726249788\n" "help.text" msgid "If the user clicks outside the popup menu ou presses the Esc key, then no item is selected. In such cases, the returned value depends on the returnid parameter. If returnid = True and no item is selected, then the value 0 (zero) is returned. Otherwise an empty string \"\" is returned." -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaileak laster-menutik kanpo egiten badu klik edo Esc tekla sakatzen badu, ez da elementurik hautatuko. Kasu horietan, itzuliko den balioa returnid parametroaren araberakoa izango da. returnid = True bada eta ez badago elementurik hautatuta, 0 (zero) balioa itzuliko da. Bestela, hutsik dagoen kate bat, \"\", itzuliko da." #. EFriZ #: sf_popupmenu.xhp @@ -20138,7 +20138,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631202088\n" "help.text" msgid "returnid: If True the selected item ID is returned. If False the method returns the item's name (Default = True)." -msgstr "" +msgstr "returnid: True (egia) bada, hautatutako elementuaren IDa itzuliko da. False (faltsua) bada, metodoak elementuaren izena itzuliko du (Balio lehenetsia = True)." #. y4PWP #: sf_popupmenu.xhp @@ -20147,7 +20147,7 @@ msgctxt "" "par_id51636726671698\n" "help.text" msgid "In the examples below, a popup menu is created and the item's name is returned because the returnid argument is set to False." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibideetan, returnid argumentuaren balioa False denez, laster-menu bat sortzen da eta elementuaren izena itzultzen da." #. GpvmN #: sf_services.xhp @@ -20174,7 +20174,7 @@ msgctxt "" "par_id241627513489594\n" "help.text" msgid "The main purpose of the Services module is to provide access to the CreateScriptService method, which can be called in user scripts to instantiate services that are implemented using the ScriptForge framework." -msgstr "" +msgstr "Servicesmoduluaren xede nagusia CreateScriptService metodora sartzeko aukera ematea da. Metodo hori erabiltzaile-scriptetatik deitu daiteke ScriptForge lan-markoaren bidez inplementatzen diren zerbitzuen instantziak sortzeko." #. 7B2KJ #: sf_services.xhp @@ -20183,7 +20183,7 @@ msgctxt "" "par_id351582710868545\n" "help.text" msgid "In ScriptForge terminology a service is a collection of methods and properties that can be used for a common purpose. For example, the String service provides methods for manipulating strings whereas the FileSystem service allows for the manipulation of files and folders." -msgstr "" +msgstr "ScriptForge terminologian, zerbitzu bat da xede komun baterako erabili daitezkeen metodoen eta propietateen bilduma bat. Adibidez, String zerbitzuak kateak manipulatzeko metodoak eskaintzen ditu eta FileSystem zerbitzuak fitxategiak eta karpetak manipulatzeko balio du." #. NW4BS #: sf_services.xhp @@ -20192,7 +20192,7 @@ msgctxt "" "par_id541627513771828\n" "help.text" msgid "The Services module of the ScriptForge library provides additional methods that are used either internally to register available services or by developers who are interested in extending ScriptForge by creating new services. The only method that is relevant for user scripts is CreateScriptService." -msgstr "" +msgstr "ScriptForge liburutegiaren Services moduluak metodo gehigarriak eskaintzen ditu erabilgarri dauden zerbitzuak erregistratzeko edo ScriptForge bera hedatzeko interesa duten garatzaileek zerbitzu berriak sortu ditzaten. Horietatik, erabiltzaile-scriptetarako esanguratsua den metodo bakarra CreateScriptService da." #. FW4FC #: sf_services.xhp @@ -20201,7 +20201,7 @@ msgctxt "" "par_id871582714020043\n" "help.text" msgid "This method is used to instantiate a ScriptForge service so it can be called in user scripts." -msgstr "" +msgstr "Metodo hori erabiltzaile-scriptetatik deitu daitezkeen ScriptForge zerbitzu-instantziak sortzeko erabiltzen da." #. jG6U9 #: sf_services.xhp @@ -20210,7 +20210,7 @@ msgctxt "" "par_id711627514310039\n" "help.text" msgid "The returned value is a Basic object or Nothing if an error occurred." -msgstr "" +msgstr "Itzuliko den balioa Basic objektu bat edo Nothing, errore bat gertatu bada, izango da." #. oojMF #: sf_services.xhp @@ -20219,7 +20219,7 @@ msgctxt "" "par_id971582714020045\n" "help.text" msgid "service: The name of the service identified as a string in the format \"library.service\":" -msgstr "" +msgstr "service: Zerbitzuaren izena, kate gisa, \"library.service\" formatuan:" #. CEqku #: sf_services.xhp @@ -20228,7 +20228,7 @@ msgctxt "" "par_id11627475954271\n" "help.text" msgid "The library is a Basic library that must exist in the GlobalScope. The default value is \"ScriptForge\"." -msgstr "" +msgstr "library liburutegia GlobalScope esparruan existitzen den Basic liburutegi bat da. Balio lehenetsia \"ScriptForge\" da." #. BBFeA #: sf_services.xhp @@ -20237,7 +20237,7 @@ msgctxt "" "par_id811627475954641\n" "help.text" msgid "The service is one of the services registered by the ScriptForge library." -msgstr "" +msgstr "service zerbitzua ScriptForge liburutegiak erregistratutako zerbitzuetako bat da." #. btbtw #: sf_services.xhp @@ -20246,7 +20246,7 @@ msgctxt "" "par_id391582714020045\n" "help.text" msgid "arg0, ...: A list of arguments required by the invoked service." -msgstr "" +msgstr "arg0, ...: Deitutako zerbitzuak behar dituen argumentuen zerrenda bat." #. yAaks #: sf_services.xhp @@ -20255,7 +20255,7 @@ msgctxt "" "par_id841627475900817\n" "help.text" msgid "If the first argument refers to an event manager, then arg0 is mandatory and must be the UNO object representing the event provided as argument to the user macro." -msgstr "" +msgstr "Lehen argumentuak gertaera-kudeatzaile bati egiten badio erreferentzia, arg0 derrigorrezkoa da eta erabiltzaile-makroari argumentu gisa emandako gertaera ordezkatzen duen UNO objektua izan behar du." #. wuR7S #: sf_services.xhp @@ -20327,7 +20327,7 @@ msgctxt "" "par_id321627570607194\n" "help.text" msgid "Python scripts support keyword arguments when calling CreateScriptService. The following example illustrates this concept by instantiating the Timer and Document services using keyword arguments." -msgstr "" +msgstr "Python scriptek gako-hitzak onartzen dituzte CreateScriptService deitzean. Hurrengo adibideak kontzeptu hori azaltzen du: Timer eta Document zerbitzuen instantziak sortzen ditu gako-hitzak erabiliz." #. jah7F #: sf_services.xhp @@ -20336,7 +20336,7 @@ msgctxt "" "par_id901627576693156\n" "help.text" msgid "To make writing Python scripts more fluid, ScriptForge provides the Basic service which allows Python scripts to call a collection of methods with the same syntax and meaning as their homonymous native Basic functions." -msgstr "" +msgstr "Python scriptak errazago idazteko, ScriptForge liburutegiak Basic zerbitzu bat eskaintzen du Python scriptetatik pareko jatorrizko Basic funtzioen sintaxi eta esanahi bera duten metodoen bilduma bati deitu ahal izateko." #. SDQ7m #: sf_services.xhp @@ -20345,7 +20345,7 @@ msgctxt "" "par_id41627644806288\n" "help.text" msgid "The following example instantiates the Basic service and calls the MsgBox method, which is equivalent to the MsgBox function available in Basic:" -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibidean, Basic zerbitzuaren instantzia bat sortzen da eta MsgBox metodoari deitzen zaio. Hori Basic-en erabilgarri dagoen MsgBox funtzioaren parekoa da:" #. zVgQm #: sf_services.xhp @@ -20354,7 +20354,7 @@ msgctxt "" "par_id581627645023307\n" "help.text" msgid "Beware that the Basic service has to be instantiated in Python scripts using the CreateScriptService method." -msgstr "" +msgstr "Kontuan izan Basic zerbitzuaren instantzia bat sortu behar dela Python scriptetan, horretarako CreateScriptService metodoaren erabiliz." #. LCVem #: sf_session.xhp @@ -20372,7 +20372,7 @@ msgctxt "" "hd_id901582814720985\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Session service" -msgstr "" +msgstr "ScriptForge.Session zerbitzua" #. yTgFK #: sf_session.xhp @@ -20435,7 +20435,7 @@ msgctxt "" "par_id82158281472034\n" "help.text" msgid "Below is a list of constants available to ease the designation of the library containing a Basic or Python script to invoke. Use them as session.CONSTANT." -msgstr "" +msgstr "Behean, deituko den Basic edo Python script bat duen liburutegia izendatzea errazteko erabilgarri dauden konstanteen zerrenda. Erabili horiek session.CONSTANT gisa." #. yyF2R #: sf_session.xhp @@ -20543,7 +20543,7 @@ msgctxt "" "par_id491613061572993\n" "help.text" msgid "Execute... methods in Session service behave as follows:
Arguments are passed by value. Changes made by the called function to the arguments do not update their values in the calling script.
A single value or an array of values is returned to the calling script." -msgstr "" +msgstr "Session zerbitzuaren Execute... metodoek honela jokatzen dute:
Argumentuak balioaren bidez pasatzen dira. Deitutako funtzioak argumentuei egindako aldaketek ez dituzte beren balioak eguneratzen deitzen duen scriptean.
Deitzen duen scriptean balio bakar bat edo balioen matrize bat itzultzen da." #. 72GZi #: sf_session.xhp @@ -20561,7 +20561,7 @@ msgctxt "" "par_id921600856780901\n" "help.text" msgid "If the script returns nothing, which is the case of procedures defined with Sub, the returned value is Empty." -msgstr "" +msgstr "Scriptak ez badu ezer itzultzen, adibidez Sub bidez definitutako prozeduretan gertatzen den moduan, itzulitako balioa Empty izango da." #. VTyCE #: sf_session.xhp @@ -20570,7 +20570,7 @@ msgctxt "" "par_id631582815407231\n" "help.text" msgid "scope: String specifying where the script is stored. It can be either \"document\" (constant session.SCRIPTISEMBEDDED) or \"application\" (constant session.SCRIPTISAPPLICATION)." -msgstr "" +msgstr "scope: Scripta non dagoen gordeta zehazten duen katea. Izan daiteke bai \"dokumentua\" (session.SCRIPTISEMBEDDED konstantea) bai \"aplikazioa\" (session.SCRIPTISAPPLICATION konstantea)." #. SCCpE #: sf_session.xhp @@ -20579,7 +20579,7 @@ msgctxt "" "par_id691582815407231\n" "help.text" msgid "script: String specifying the script to be called in the format \"library.module.method\" as a case-sensitive string." -msgstr "" +msgstr "script: Deituko den scripta zehazten duen katea. Formatua \"library.module.method\" motakoa da, eta maiuskulak/minuskulak bereizten dira." #. hS5x4 #: sf_session.xhp @@ -20588,7 +20588,7 @@ msgctxt "" "par_id741626828862265\n" "help.text" msgid "The library is loaded in memory if necessary." -msgstr "" +msgstr "Liburutegia memorian kargatuko da, beharrezkoa bada." #. D8AL6 #: sf_session.xhp @@ -20597,7 +20597,7 @@ msgctxt "" "par_id981626828863001\n" "help.text" msgid "The module must not be a class module." -msgstr "" +msgstr "Moduluak ez du klase-modulua izan behar." #. VsUFD #: sf_session.xhp @@ -20606,7 +20606,7 @@ msgctxt "" "par_id721626828863257\n" "help.text" msgid "The method may be a Sub or a Function." -msgstr "" +msgstr "Metodoa Sub bat edo Function bat izan daiteke." #. eExjm #: sf_session.xhp @@ -20615,7 +20615,7 @@ msgctxt "" "par_id881582815407231\n" "help.text" msgid "args: The arguments to be passed to the called script." -msgstr "" +msgstr "args: Deitutako scriptari pasatuko zaizkion argumentuak." #. mg5WG #: sf_session.xhp @@ -20624,7 +20624,7 @@ msgctxt "" "par_id21626809513802\n" "help.text" msgid "Consider the following Basic function named DummyFunction that is stored in \"My Macros\" in the \"Standard\" library inside a module named \"Module1\"." -msgstr "" +msgstr "Begiratu, adibidez, \"Standard\" liburutegiko \"Nire makroak\" kokagunean, \"Module1\" izeneko modulu baten barruan, gordeta dagoen DummyFunction izeneko funtzioa." #. PMyrB #: sf_session.xhp @@ -20633,7 +20633,7 @@ msgctxt "" "par_id551626810319766\n" "help.text" msgid "The function simply takes in two integer values v1 and v2 and return the sum of all values starting in v1 and ending in v2." -msgstr "" +msgstr "Funtzioak bi osoko balio hartzen ditu, v1 eta v2, eta balio guztien batuketa itzultzen du, v1 balioan hasi eta v2 balioan amaitu arte." #. Gx6fV #: sf_session.xhp @@ -20642,7 +20642,7 @@ msgctxt "" "par_id461626810470057\n" "help.text" msgid "The examples below show how to call DummyFunction from within Basic and Python scripts." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibidean, Basic eta Python scriptetatik DummyFunction nola deitu erakusten da." #. Yr22N #: sf_session.xhp @@ -20660,7 +20660,7 @@ msgctxt "" "par_id771582816585183\n" "help.text" msgid "calcfunction: The name of the Calc function to be called, in English." -msgstr "" +msgstr "calcfunction: Deituko den Calc funtzioaren izena, ingelesez." #. FJJJh #: sf_session.xhp @@ -20669,7 +20669,7 @@ msgctxt "" "par_id371582816585183\n" "help.text" msgid "args: The arguments to be passed to the called Calc function. Each argument must be either a string, a numeric value or an array of arrays combining those types." -msgstr "" +msgstr "args: Deitutako Calc funtzioari emango zaizkion argumentuak. Argumentu bakoitzak katea, zenbakizko balioa edo mota horiek konbinatzen dituzten matrizeen matrizea izan behar du." #. XMfUD #: sf_session.xhp @@ -20705,7 +20705,7 @@ msgctxt "" "par_id791582818023246\n" "help.text" msgid "scope: One of the applicable constants listed above. The default value is session.SCRIPTISSHARED." -msgstr "" +msgstr "scope: Goian zerrendatutako konstante aplikagarrietako bat. Balio lehenetsia session.SCRIPTISSHARED da." #. ELfda #: sf_session.xhp @@ -20714,7 +20714,7 @@ msgctxt "" "par_id71582818023247\n" "help.text" msgid "script: Either \"library/module.py$method\" or \"module.py$method\" or \"myExtension.oxt|myScript|module.py$method\" as a case-sensitive string." -msgstr "" +msgstr "script: \"library/module.py$method\" edo \"module.py$method\" edo \"myExtension.oxt|myScript|module.py$method\", maiuskulak/minuskulak bereizten dituen kate gisa." #. P6ZKD #: sf_session.xhp @@ -20759,7 +20759,7 @@ msgctxt "" "par_id711582818023247\n" "help.text" msgid "args: The arguments to be passed to the called script." -msgstr "" +msgstr "args: Deitutako scriptari pasatuko zaizkion argumentuak." #. ckvXs #: sf_session.xhp @@ -20768,7 +20768,7 @@ msgctxt "" "par_id701626817164878\n" "help.text" msgid "Consider the Python function odd_integers defined below that creates a list with odd integer values between v1 and v2. Suppose this function is stored in a file named my_macros.py in your user scripts folder." -msgstr "" +msgstr "Adibidez, behean definitutako odd_integers Python funtzioak v1 eta v2 arteko osoko zenbaki bakoitien zerrenda bat sortzen du. Demagun funtzio hori zure erabiltzaile-scripten karpetako my_macros.py fitxategian dagoela gordeta." #. o6DUm #: sf_session.xhp @@ -20777,7 +20777,7 @@ msgctxt "" "par_id751626817335715\n" "help.text" msgid "Read the help page Python Scripts Organization and Location to learn more about where Python scripts can be stored." -msgstr "" +msgstr "Irakurri Python scripten antolaketa eta kokalekua laguntza-orria Python scriptak non gorde daitezkeen ikasteko." #. vqBm9 #: sf_session.xhp @@ -20786,7 +20786,7 @@ msgctxt "" "par_id121626817725471\n" "help.text" msgid "The following examples show how to call the function odd_integers from within Basic and Python scripts." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibideetan, Basic eta Python scriptetatik odd_integers funtzioari deitzeko modua erakusten da." #. pbmij #: sf_session.xhp @@ -20795,7 +20795,7 @@ msgctxt "" "par_id111582816585087\n" "help.text" msgid "Returns the current PDF export settings defined in the PDF Options dialog, which can be accessed by choosing File - Export as - Export as PDF." -msgstr "" +msgstr "PDF aukerak elkarrizketa-koadroan PDFak esportatzeko definitu diren uneko ezarpenak itzultzen ditu. Ezarpen horiek Fitxategia - Esportatu honela - Esportatu PDF gisa aukeratik atzitu daitezkeenak dira." #. K7j2q #: sf_session.xhp @@ -20804,7 +20804,7 @@ msgctxt "" "par_id931638383270026\n" "help.text" msgid "Export options set with the PDF Options dialog are kept for future use. Hence GetPDFExportOptions returns the settings currently defined. In addition, use SetPDFExportOptions to change current PDF export options." -msgstr "" +msgstr "PDF aukerak elkarrizketa-koadroarekin ezarritako esportazio-aukerak etorkizunerako gordetzen dira. Hortaz, GetPDFExportOptions funtzioak unean definitutako ezarpenak itzultzen ditu. Horrez gain, erabili SetPDFExportOptions PDFak esportatzeko uneko aukerak aldatzeko." #. uFCEq #: sf_session.xhp @@ -20813,7 +20813,7 @@ msgctxt "" "par_id801638383659558\n" "help.text" msgid "This method returns a Dictionary object wherein each key represent export options and the corresponding values are the current PDF export settings." -msgstr "" +msgstr "Metodo honek Dictionary objektu bat itzultzen du, non gako bakoitzak esportazio-aukera bat ordezkatzen duen eta hari dagokion balioak PDFa esportatzeko uneko ezarpen bat den." #. 6kXBe #: sf_session.xhp @@ -20822,7 +20822,7 @@ msgctxt "" "par_id751638383457198\n" "help.text" msgid "Read the PDF Export wiki page to learn more about all available options." -msgstr "" +msgstr "Irakurri PDF esportazioaren wiki-orria to erabilgarri dauden aukera guztiak ezagutzeko." #. Lv4iA #: sf_session.xhp @@ -20840,7 +20840,7 @@ msgctxt "" "par_id921587477335673\n" "help.text" msgid "unoobject: The object to inspect." -msgstr "" +msgstr "unoobject: Ikuskatuko den objektua." #. DDw6g #: sf_session.xhp @@ -20849,7 +20849,7 @@ msgctxt "" "par_id631587477566016\n" "help.text" msgid "methodname: the method as a case-sensitive string" -msgstr "" +msgstr "methodname: Metodoaren izena, maiuskulak/minuskulak bereizten dituen kate gisa" #. gDBRB #: sf_session.xhp @@ -20867,7 +20867,7 @@ msgctxt "" "par_id121587477832805\n" "help.text" msgid "unoobject: The object to inspect." -msgstr "" +msgstr "unoobject: Ikuskatuko den objektua." #. hCTCk #: sf_session.xhp @@ -20876,7 +20876,7 @@ msgctxt "" "par_id701587477832750\n" "help.text" msgid "propertyname: the property as a case-sensitive string" -msgstr "" +msgstr "propertyname: Propietatea, maiuskulak/minuskulak bereizten dituen kate gisa" #. QWaTF #: sf_session.xhp @@ -20894,7 +20894,7 @@ msgctxt "" "par_id241601129640549\n" "help.text" msgid "url: The URL to open." -msgstr "" +msgstr "url: Irekiko den URLa." #. hJqsF #: sf_session.xhp @@ -20903,7 +20903,7 @@ msgctxt "" "par_id311582819697897\n" "help.text" msgid "Executes an arbitrary system command and returns True if it was launched successfully." -msgstr "" +msgstr "Sistemako komando bat ausaz exekutatzen du eta True itzultzen du ongi abiarazi bada." #. D483F #: sf_session.xhp @@ -20912,7 +20912,7 @@ msgctxt "" "par_id461582819697898\n" "help.text" msgid "command: The command to execute. This may be an executable file or a document which is registered with an application so that the system knows what application to launch for that document. The command must be expressed in the current SF_FileSystem.FileNaming notation." -msgstr "" +msgstr "command: Exekutatuko den komandoa. Fitxategi exekutagarri bat izan daiteke edo aplikazio batekin erregistratuta dagoen dokumentu bat, sistemak jakin dezan zein aplikazio abiarazi behar den dokumentu horretarako. Komandoa uneko SF_FileSystem.FileNaming notazioan adierazi behar da." #. b8hbC #: sf_session.xhp @@ -20921,7 +20921,7 @@ msgctxt "" "par_id611582819697899\n" "help.text" msgid "parameters: A list of space separated parameters as a single string. The method does not validate the given parameters, but only passes them to the specified command." -msgstr "" +msgstr "parameters: Zuriunez bereizitako parametroen zerrenda ba, kate bakar gisa. Metodoak ez ditu emandako parametroak balioztatzen, zehaztutako komandoari haiek pasatu besterik ez du egiten." #. 2hTM7 #: sf_session.xhp @@ -20939,7 +20939,7 @@ msgctxt "" "par_id701601030349896\n" "help.text" msgid "recipient: An email address (the \"To\" recipient)." -msgstr "" +msgstr "recipient: Posta elektronikoko helbide bat (\"Nori\" hartzailea)." #. BdMiD #: sf_session.xhp @@ -20948,7 +20948,7 @@ msgctxt "" "par_id571601030349904\n" "help.text" msgid "cc: A comma-separated list of email addresses (the \"carbon copy\" recipients)." -msgstr "" +msgstr "cc: Posta elektronikoko helbideen zerrenda bat, komaz bananduta (\"carbon copy\" hartzaileak)." #. ADjaV #: sf_session.xhp @@ -20957,7 +20957,7 @@ msgctxt "" "par_id961601031043346\n" "help.text" msgid "bcc: A comma-separated list of email addresses (the \"blind carbon copy\" recipients)." -msgstr "" +msgstr "bcc: Posta elektronikoko helbideen zerrenda bat, komaz bananduta (\"blind carbon copy\" hartzaileak)." #. zAkWZ #: sf_session.xhp @@ -20966,7 +20966,7 @@ msgctxt "" "par_id891601031050814\n" "help.text" msgid "subject: the header of the message." -msgstr "" +msgstr "subject: Mezuaren gaia." #. 69CFR #: sf_session.xhp @@ -20975,7 +20975,7 @@ msgctxt "" "par_id191601031056673\n" "help.text" msgid "body: The contents of the message as an unformatted text." -msgstr "" +msgstr "body: Mezuaren edukia, formaturik gabeko testu gisa." #. McuEx #: sf_session.xhp @@ -20984,7 +20984,7 @@ msgctxt "" "par_id511601031063269\n" "help.text" msgid "filenames: a comma-separated list of file names. Each file name must respect the SF_FileSystem.FileNaming notation." -msgstr "" +msgstr "filenames: Fitxategi-izenen zerrenda bat, komaz bananduta. Fitxategi-izen bakoitzak SF_FileSystem.FileNaming notazioa jarraitu behar du." #. h9Urq #: sf_session.xhp @@ -20993,7 +20993,7 @@ msgctxt "" "par_id161601032784063\n" "help.text" msgid "editmessage: When True (default), the message is edited before being sent." -msgstr "" +msgstr "editmessage: True (lehenetsia) bada, mezua editatu egingo da bidalia izan baino lehen." #. g7zLC #: sf_session.xhp @@ -21002,7 +21002,7 @@ msgctxt "" "par_id111582816583005\n" "help.text" msgid "Modifies the PDF export settings defined in the PDF Options dialog, which can be accessed by choosing File - Export as - Export as PDF." -msgstr "" +msgstr "PDF aukerak elkarrizketa-koadroan PDFak esportatzeko definitu diren uneko ezarpenak aldatzen ditu. Ezarpen horiek Fitxategia - Esportatu honela - Esportatu PDF gisa aukeratik atzitu daitezkeenak dira." #. T2DkW #: sf_session.xhp @@ -21011,7 +21011,7 @@ msgctxt "" "par_id181638385131806\n" "help.text" msgid "Calling this method changes the actual values set in the PDF Options dialog, which are used by the ExportAsPDF method from the Document service." -msgstr "" +msgstr "Metodo honi deitzen bazaio, PDF aukerak elkarrizketa-koadroan ezarritako uneko balioak aldatuko dra. Document zerbitzuko ExportAsPDF metodoak balio horiek erabiliko ditu." #. FBrKg #: sf_session.xhp @@ -21020,7 +21020,7 @@ msgctxt "" "par_id391638385313847\n" "help.text" msgid "This method returns True when successful." -msgstr "" +msgstr "Metodoak True itzultzen du arrakasta duenean." #. 9BqH3 #: sf_session.xhp @@ -21029,7 +21029,7 @@ msgctxt "" "par_id751638383457321\n" "help.text" msgid "Read the PDF Export wiki page to learn more about all available options." -msgstr "" +msgstr "Irakurri PDF esportazioaren wiki-orria to erabilgarri dauden aukera guztiak ezagutzeko." #. JhhXU #: sf_session.xhp @@ -21038,7 +21038,7 @@ msgctxt "" "par_id771582816585233\n" "help.text" msgid "pdfoptions: Dictionary object that defines the PDF export settings to be changed. Each key-value pair represents an export option and the value that will be set in the dialog." -msgstr "" +msgstr "pdfoptions: Aldatuko diren PDF esportazioko ezarpenak definitzen dituen Dictionary objektua. Gako-balio bikote bakoitzak esportazio-aukera bat eta elkarrizketa-koadroan ezarriko zaion balioa ordezkatzen ditu." #. 8DKZK #: sf_session.xhp @@ -21047,7 +21047,7 @@ msgctxt "" "par_id141638386087986\n" "help.text" msgid "The following example changes the maximum image resolution to 150 dpi and exports the current document as a PDF file." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibidean, gehieneko irudi-bereizmena 150 dpi-ra aldatzen da eta uneko dokumentua PDF fitxategi gisa esportatzen da." #. HtzHP #: sf_session.xhp @@ -21065,7 +21065,7 @@ msgctxt "" "par_id251587478024311\n" "help.text" msgid "unoobject: The object to inspect." -msgstr "" +msgstr "unoobject: Ikuskatuko den objektua." #. sL6Ri #: sf_session.xhp @@ -21083,7 +21083,7 @@ msgctxt "" "par_id241587478343323\n" "help.text" msgid "unoobject: The object to inspect." -msgstr "" +msgstr "unoobject: Ikuskatuko den objektua." #. Cm4eK #: sf_session.xhp @@ -21101,7 +21101,7 @@ msgctxt "" "par_id921582820251349\n" "help.text" msgid "unoobject: The object to identify." -msgstr "" +msgstr "unoobject: Identifikatuko den objektua." #. UAy4i #: sf_session.xhp @@ -21119,7 +21119,7 @@ msgctxt "" "par_id771582821057374\n" "help.text" msgid "uri: URI address of the web service." -msgstr "" +msgstr "uri: Web-zerbitzuaren URI helbidea." #. gn6AM #: sf_string.xhp @@ -21434,7 +21434,7 @@ msgctxt "" "par_id271627158844922\n" "help.text" msgid "Loading the library will create the SF_String object that can be used to call the methods in the String service." -msgstr "" +msgstr "Liburutegia kargatzean SF_String objektua sortuko da, era horren bidez String zerbitzuko metodoak deitu ahal izango dira." #. e2Gty #: sf_string.xhp @@ -21443,7 +21443,7 @@ msgctxt "" "par_id63158659509728\n" "help.text" msgid "The following code snippets show the three ways to call methods from the String service (the Capitalize method is used as an example):" -msgstr "" +msgstr "Hurrengo kode-zatiek String zerbitzuko metodoei deitzeko hiru modu erakusten dituzte (Capitalize metodoa adibidetzat hartu da):" #. UE3DL #: sf_string.xhp @@ -21452,7 +21452,7 @@ msgctxt "" "par_id761627158463235\n" "help.text" msgid "The code snippet below illustrates how to invoke methods from the String service in Python scripts. The IsIPv4 method is used as an example." -msgstr "" +msgstr "Beheko kode-zatiak Python scriptetan String zerbitzuko metodoak nola deitu azaltzen du. Β‘IsIPv4 metodoa erabili da adibide modura." #. GfEcK #: sf_string.xhp @@ -21470,7 +21470,7 @@ msgctxt "" "par_id241611950267068\n" "help.text" msgid "The SF_String object provides the following properties for Basic scripts:" -msgstr "" +msgstr "SF_String objektuak honako propietateak eskaintzen ditu Basic scriptetarako:" #. FDjPb #: sf_string.xhp @@ -21614,7 +21614,7 @@ msgctxt "" "par_id371627158142730\n" "help.text" msgid "Because Python has comprehensive built-in string support, most of the methods in the String service are available for Basic scripts only. The methods available for Basic and Python are: HashStr, IsADate, IsEmail, IsFileName, IsIBAN, IsIPv4, IsLike, IsSheetName, IsUrl, SplitNotQuoted and Wrap." -msgstr "" +msgstr "Python lengoaiak kateen euskarri integratu zabala duenez, String zerbitzuaren metodo gehienak Basic scriptetarako soilik daude erabilgarri. Basic eta Python lengoaietarako erabilgarri dauden metodoak honakoak dira: HashStr, IsADate, IsEmail, IsFileName, IsIBAN, IsIPv4, IsLike, IsSheetName, IsUrl, SplitNotQuoted eta Wrap." #. jaBZR #: sf_string.xhp @@ -21632,7 +21632,7 @@ msgctxt "" "par_id941582304592013\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be capitalized." -msgstr "" +msgstr "inputstr: Maiuskuletara bihurtuko den katea." #. DB982 #: sf_string.xhp @@ -21650,7 +21650,7 @@ msgctxt "" "par_id571582384689863\n" "help.text" msgid "inputstr: The input string to be examined" -msgstr "" +msgstr "inputstr: Aztertuko den sarrerako katea." #. QUeur #: sf_string.xhp @@ -21659,7 +21659,7 @@ msgctxt "" "par_id601582384696486\n" "help.text" msgid "substring: The substring or the regular expression to be used during search" -msgstr "" +msgstr "substring: Bilaketan erabiliko den azpikatea edo adierazpen erregularra." #. vGiqm #: sf_string.xhp @@ -21668,7 +21668,7 @@ msgctxt "" "par_id451582384703719\n" "help.text" msgid "isregex: Use True if the substring is a regular expression (Default = False)" -msgstr "" +msgstr "isregex: Erabili True azpikatea adierazpen erregular bat bada (lehenetsia = False)." #. WiFme #: sf_string.xhp @@ -21677,7 +21677,7 @@ msgctxt "" "par_id141582384726168\n" "help.text" msgid "casesensitive: The search can be case sensitive or not (Default = False)." -msgstr "" +msgstr "casesensitive: Konparazioan maiuskulak/minuskulak kontuan hartu daitezke edo ez (Balio lehenetsia = False)." #. QcE5q #: sf_string.xhp @@ -21731,7 +21731,7 @@ msgctxt "" "par_id191579861552201\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be tested." -msgstr "" +msgstr "inputstr: Aztertuko den katea." #. ErigR #: sf_string.xhp @@ -21740,7 +21740,7 @@ msgctxt "" "par_id211579861561473\n" "help.text" msgid "substring: The substring to be searched at the end of inputstr." -msgstr "" +msgstr "substring: inputstr amaieran bilatuko den azpikatea." #. 4DKkW #: sf_string.xhp @@ -21749,7 +21749,7 @@ msgctxt "" "par_id801579861574009\n" "help.text" msgid "casesensitive: The search can be case sensitive or not (Default = False)." -msgstr "" +msgstr "casesensitive: Konparazioan maiuskulak/minuskulak kontuan hartu daitezke edo ez (Balio lehenetsia = False)." #. gn2F8 #: sf_string.xhp @@ -21785,7 +21785,7 @@ msgctxt "" "par_id9158592144110\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be converted." -msgstr "" +msgstr "inputstr: Bihurtuko den katea." #. cpLKD #: sf_string.xhp @@ -21821,7 +21821,7 @@ msgctxt "" "par_id231579868290408\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be expanded" -msgstr "" +msgstr "inputstr: Hedatuko den katea." #. 9dyYc #: sf_string.xhp @@ -21830,7 +21830,7 @@ msgctxt "" "par_id281579868299807\n" "help.text" msgid "tabsize: This parameter is used to determine the Tab stops using the formula: TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (Default = 8)" -msgstr "" +msgstr "tabsize: Parametro hau tabulazio-geldiuneak zehazteko erabiltzen da, honako formularen bidez: TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (lehenetsia = 8)" #. GUoE8 #: sf_string.xhp @@ -21848,7 +21848,7 @@ msgctxt "" "par_id431579874633865\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be searched" -msgstr "" +msgstr "inputstr: Bilatuko den katea." #. GttDN #: sf_string.xhp @@ -21857,7 +21857,7 @@ msgctxt "" "par_id31579874656437\n" "help.text" msgid "replacedby: Zero, one or more characters that will replace all non-printable characters in inputstr (Default = \"\")" -msgstr "" +msgstr "replacedby: inputstr katean dauden karaktere ez inprimagarri guztiak ordeztuko dituzten zero, bat edo hainbat karaktere (Lehenetsia = \"\")" #. W44TL #: sf_string.xhp @@ -21875,7 +21875,7 @@ msgctxt "" "par_id131579876314120\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be searched" -msgstr "" +msgstr "inputstr: Bilatuko den katea." #. hRrBB #: sf_string.xhp @@ -21884,7 +21884,7 @@ msgctxt "" "par_id751579876371545\n" "help.text" msgid "regex: The regular expression" -msgstr "" +msgstr "regex: Adierazpen erregularra." #. y2Fqs #: sf_string.xhp @@ -21893,7 +21893,7 @@ msgctxt "" "par_id881579876394584\n" "help.text" msgid "start: The position in the string where the search will begin. This parameter is passed by reference, so after execution the value of start will point to the first character of the found substring. If no matching substring is found, start will be set to 0." -msgstr "" +msgstr "start: Bilaketa non hasiko den katearen barruan. Parametro hau erreferentzia gisa pasatzen denez, exekuzioaren ondoren start balioak aurkitutako azpikatearen lehen karakterea adieraziko du. Bat datorren azpikaterik aurkitzen ez bada, start 0 izango da." #. yZMDg #: sf_string.xhp @@ -21902,7 +21902,7 @@ msgctxt "" "par_id251579876403831\n" "help.text" msgid "casesensitive: The search can be case sensitive or not (Default = False)." -msgstr "" +msgstr "casesensitive: Konparazioan maiuskulak/minuskulak kontuan hartu daitezke edo ez (Balio lehenetsia = False)." #. A4JC7 #: sf_string.xhp @@ -21911,7 +21911,7 @@ msgctxt "" "par_id841579876412287\n" "help.text" msgid "forward: Determines the direction of the search. If True, search moves forward. If False search moves backwards (Default = True)" -msgstr "" +msgstr "forward: Bilaketaren norabidea zehazten du. True bada, bilaketa aurrerantz joango da. False bada, bilaketa atzerantz joango da (Lehenetsia = True)" #. SkaCi #: sf_string.xhp @@ -21920,7 +21920,7 @@ msgctxt "" "par_id451612309155653\n" "help.text" msgid "At the first iteration, if forward = True, then start should be equal to 1, whereas if forward = False then start should be equal to Len(inputstr)" -msgstr "" +msgstr "Lehen iterazioan, forward = True bada, orduan start 1 izango da, eta forward = False bada, orduan start eta Len(inputstr) berdinak izango dira." #. gv3oo #: sf_string.xhp @@ -21965,7 +21965,7 @@ msgctxt "" "par_id621601048983210\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to hash. It is presumed to be encoded in UTF-8. The hashing algorithm will consider the string as a stream of bytes." -msgstr "" +msgstr "inputstr: Hash balioa kalkulatuko zaion katea. Katearen kodeketa UTF-8 dela suposatzen da. Hash-algoritmoak byte-korrontetzat hartuko du katea." #. nuQRb #: sf_string.xhp @@ -21974,7 +21974,7 @@ msgctxt "" "par_id941601048983822\n" "help.text" msgid "algorithm: One of the supported algorithms listed above, passed as a string." -msgstr "" +msgstr "algorithm: Onartutako algoritmoetako bat, goian zerrendatutakoen artekoa, kate gisa pasatuko dena." #. TXGmB #: sf_string.xhp @@ -22001,7 +22001,7 @@ msgctxt "" "bas_id501579879570781\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to encode." -msgstr "" +msgstr "inputstr: Kodetuko den katea." #. jpv97 #: sf_string.xhp @@ -22019,7 +22019,7 @@ msgctxt "" "par_id151579881091821\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False" -msgstr "" +msgstr "inputstr: Egiaztatuko den katea. Hutsik badago, metodoak False itzuliko du." #. nmTv3 #: sf_string.xhp @@ -22028,7 +22028,7 @@ msgctxt "" "par_id991579881107670\n" "help.text" msgid "dateformat: The date format, as a string. It can be either \"YYYY-MM-DD\" (default), \"DD-MM-YYYY\" or \"MM-DD-YYYY\"" -msgstr "" +msgstr "dateformat: Dataren formatua, kate gisa.\"UUUU-HH-EE\" (lehenetsia), \"EE-HH-UUUU\" edo \"HH-EE-UUU\" izan daiteke." #. GvZLC #: sf_string.xhp @@ -22091,7 +22091,7 @@ msgctxt "" "par_id11579881691826\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "inputstr: Egiaztatuko den katea. Hutsik badago, metodoak False itzuliko du." #. KaLGv #: sf_string.xhp @@ -22109,7 +22109,7 @@ msgctxt "" "par_id31579884464101\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "inputstr: Egiaztatuko den katea. Hutsik badago, metodoak False itzuliko du." #. qAZpA #: sf_string.xhp @@ -22127,7 +22127,7 @@ msgctxt "" "par_id791580039528838\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "inputstr: Egiaztatuko den katea. Hutsik badago, metodoak False itzuliko du." #. iuPF4 #: sf_string.xhp @@ -22145,7 +22145,7 @@ msgctxt "" "par_id41580044873043\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "inputstr: Egiaztatuko den katea. Hutsik badago, metodoak False itzuliko du." #. J8Ykx #: sf_string.xhp @@ -22163,7 +22163,7 @@ msgctxt "" "par_id841580045280071\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "inputstr: Egiaztatuko den katea. Hutsik badago, metodoak False itzuliko du." #. R6MsU #: sf_string.xhp @@ -22181,7 +22181,7 @@ msgctxt "" "par_id801580047079938\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "inputstr: Egiaztatuko den katea. Hutsik badago, metodoak False itzuliko du." #. jWMpJ #: sf_string.xhp @@ -22190,7 +22190,7 @@ msgctxt "" "par_id781580047088954\n" "help.text" msgid "osname: The operating system name, as a string. It can be \"WINDOWS\", \"LINUX\", \"MACOSX\" or \"SOLARIS\"." -msgstr "" +msgstr "osname: Sistema eragilearen izena, kate gisa. \"WINDOWS\", \"LINUX\", \"MACOSX\" edo \"SOLARIS\" izan daiteke." #. GnrxA #: sf_string.xhp @@ -22217,7 +22217,7 @@ msgctxt "" "par_id331580047594144\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "inputstr: Egiaztatuko den katea. Hutsik badago, metodoak False itzuliko du." #. kEz4y #: sf_string.xhp @@ -22244,7 +22244,7 @@ msgctxt "" "par_id951880048466565\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "inputstr: Egiaztatuko den katea. Hutsik badago, metodoak False itzuliko du." #. VgT3x #: sf_string.xhp @@ -22271,7 +22271,7 @@ msgctxt "" "par_id981580048466565\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "inputstr: Egiaztatuko den katea. Hutsik badago, metodoak False itzuliko du." #. yWHew #: sf_string.xhp @@ -22289,7 +22289,7 @@ msgctxt "" "par_id141580049142548\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "inputstr: Egiaztatuko den katea. Hutsik badago, metodoak False itzuliko du." #. XEBzh #: sf_string.xhp @@ -22298,7 +22298,7 @@ msgctxt "" "par_id31580049154551\n" "help.text" msgid "pattern: The pattern as a string. Wildcards are:" -msgstr "" +msgstr "pattern: Eredua kate gisa. Komodinak honakoak dira:" #. ZCzDP #: sf_string.xhp @@ -22325,7 +22325,7 @@ msgctxt "" "par_id991580049206617\n" "help.text" msgid "casesensitive: The search can be case sensitive or not (Default = False)." -msgstr "" +msgstr "casesensitive: Konparazioan maiuskulak/minuskulak kontuan hartu daitezke edo ez (Balio lehenetsia = False)." #. kSMmn #: sf_string.xhp @@ -22361,7 +22361,7 @@ msgctxt "" "par_id721580051706431\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "inputstr: Egiaztatuko den katea. Hutsik badago, metodoak False itzuliko du." #. HYBp5 #: sf_string.xhp @@ -22379,7 +22379,7 @@ msgctxt "" "par_id161580052454770\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "inputstr: Egiaztatuko den katea. Hutsik badago, metodoak False itzuliko du." #. mi4mi #: sf_string.xhp @@ -22388,7 +22388,7 @@ msgctxt "" "par_id581580052467973\n" "help.text" msgid "regex: The regular expression. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "regex: Adierazpen erregularra, Hutsik badago, metodoak False itzuliko du." #. vmqZM #: sf_string.xhp @@ -22397,7 +22397,7 @@ msgctxt "" "par_id621580052654341\n" "help.text" msgid "casesensitive: The search can be case sensitive or not (Default = False)." -msgstr "" +msgstr "casesensitive: Konparazioan maiuskulak/minuskulak kontuan hartu daitezke edo ez (Balio lehenetsia = False)." #. iZSEw #: sf_string.xhp @@ -22415,7 +22415,7 @@ msgctxt "" "par_id671589460240552\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "inputstr: Egiaztatuko den katea. Hutsik badago, metodoak False itzuliko du." #. uE5gz #: sf_string.xhp @@ -22442,7 +22442,7 @@ msgctxt "" "par_id471580293142283\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "inputstr: Egiaztatuko den katea. Hutsik badago, metodoak False itzuliko du." #. 7Ryzp #: sf_string.xhp @@ -22460,7 +22460,7 @@ msgctxt "" "par_id391580128736809\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "inputstr: Egiaztatuko den katea. Hutsik badago, metodoak False itzuliko du." #. BTRpG #: sf_string.xhp @@ -22478,7 +22478,7 @@ msgctxt "" "par_id321580132113593\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "inputstr: Egiaztatuko den katea. Hutsik badago, metodoak False itzuliko du." #. wBAqG #: sf_string.xhp @@ -22514,7 +22514,7 @@ msgctxt "" "par_id571612380829021\n" "help.text" msgid "The leading and trailing white spaces are stripped and the remaining characters are completed left and right up to a specified total length with the character padding." -msgstr "" +msgstr "Ezkerreko eta eskuineko zuriuneak kendu egingo dira eta geratzen diren karaktereak ezkerretik eta eskuinetik osatuko dira zehaztutako length luzeraraino padding karakterea erabilita." #. 4uuQT #: sf_string.xhp @@ -23252,7 +23252,7 @@ msgctxt "" "bas_id371580213702598\n" "help.text" msgid "' s = \"Some text\" (without enclosing quotes)" -msgstr "' s = \"Testu bat\" (inguruko komatxorik gabe)" +msgstr "' s = \"Some text\" (inguruko komatxorik gabe)" #. Fp8ip #: sf_string.xhp @@ -23270,7 +23270,7 @@ msgctxt "" "bas_id961612393917830\n" "help.text" msgid "' s = \"Some text\" (unchanged)" -msgstr "' s = \"Testu bat\" (aldaketarik gabe)" +msgstr "' s = \"Some text\" (aldaketarik gabe)" #. ULtxx #: sf_string.xhp @@ -23288,7 +23288,7 @@ msgctxt "" "bas_id961612394171208\n" "help.text" msgid "' s = \"The \"\"true\"\" meaning\" (unchanged)" -msgstr "" +msgstr "' s = \"The \"\"true\"\" meaning\" (aldaketarik gabe)" #. JGhWK #: sf_string.xhp @@ -23810,7 +23810,7 @@ msgctxt "" "par_id821626894480105\n" "help.text" msgid "The examples below in Basic and Python create a text file in CSV format in which each line contains a value and its square until lastValue is reached." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibideetan, Basic eta Python lengoaietan, testu-fitxategi bat sortzen da CSV formatuan, non lerro bakoitzak balio bat eta bere karratua dituen, lastValue baliora iritsi arte." #. 39u4o #: sf_textstream.xhp @@ -24251,7 +24251,7 @@ msgctxt "" "par_id731626871820490\n" "help.text" msgid "The examples below in Basic and Python illustrate the use of the methods and properties in the Timer service." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibideetan, Basic eta Python lengoaietan, Timer zerbitzuaren metodo eta propietateen erabilera erakusten da." #. UgBnC #: sf_timer.xhp @@ -24791,7 +24791,7 @@ msgctxt "" "par_id181629364905056\n" "help.text" msgid "calcfilename : Only when embeddeddatabase = \"CALC\", calcfilename represents the file containing the tables as Calc sheets. The file must exist or an error is raised." -msgstr "" +msgstr "calcfilename: Soilik embeddeddatabase = \"CALC\" denean, calcfilename aldagaiak Calc orri gisako taulak dituen fitxategia adierazten du. Fitxategiak lehendik egon behar du, bestela errore bat sortuko da." #. GtB5n #: sf_ui.xhp @@ -24854,7 +24854,7 @@ msgctxt "" "par_id851588520551368\n" "help.text" msgid "windowname: See the definitions above. If this argument is absent, the active window is used. UNO objects of types com.sun.star.lang.XComponent or com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument are also accepted. Thus passing ThisComponent or ThisDatabaseDocument as argument creates a new SFDocuments.Document, Base or Calc service." -msgstr "" +msgstr "windowname: Ikusi goiko definizioak. Argumentu hau ez badago, leiho aktiboa erabiliko da. com.sun.star.lang.XComponent edo com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument motako UNO objektuak ere onartzen dira. Beraz, ThisComponent edo ThisDatabaseDocument argumentu gisa pasatzen bada, SFDocuments.Document, Base edo Calc zerbitzu berria sortuko da." #. AAjDB #: sf_ui.xhp @@ -25196,7 +25196,7 @@ msgctxt "" "par_id381589189355849\n" "help.text" msgid "The SFDocuments shared library provides a number of methods and properties to facilitate the management and handling of %PRODUCTNAME documents." -msgstr "" +msgstr "SFDocuments liburutegi partekatuak %PRODUCTNAME dokumentuak kudeatu eta maneiatzea errazten duten metodo eta propietateak eskaintzen ditu." #. FvF79 #: sf_writer.xhp @@ -25205,7 +25205,7 @@ msgctxt "" "par_id351591014177269\n" "help.text" msgid "Some methods are generic for all types of documents and are inherited from the SF_Document module, whereas other methods that are specific for Writer documents are defined in the SF_Writer module." -msgstr "" +msgstr "Zenbait metodo dokumentu mota guztietarako generikoak dira eta SF_Document modulutik heredatutakoak dira, eta beste batzuk Writer dokumentuetarako espezifikoak dira eta SF_Writer moduluan definituta daude." #. ojZFF #: sf_writer.xhp @@ -25232,7 +25232,7 @@ msgctxt "" "par_id591589191059889\n" "help.text" msgid "The Writer service is closely related to the UI service of the ScriptForge library. Below are a few examples of how the Writer service can be invoked." -msgstr "" +msgstr "Writer zerbitzua eta ScriptForge liburutegiaren UI zerbitzua estu lotuta daude. Behean ageri dira Writer zerbitzua deitzeko moduak adierazten dituzten zenbait adibide." #. NvcUB #: sf_writer.xhp @@ -25376,7 +25376,7 @@ msgctxt "" "par_id821623076570573\n" "help.text" msgid "This method is applicable only for Writer documents. Calc and Base documents have their own Forms method in the Calc and Base services, respectively." -msgstr "" +msgstr "Metodo hau Writer dokumentuetan soilik aplikatu daiteke. Calc eta Base dokumentuek beren Forms metodo propioa dute Calc eta Base zerbitzuetan, hurrenez hurren." #. ty8pu #: sf_writer.xhp @@ -25394,7 +25394,7 @@ msgctxt "" "par_id251623063305557\n" "help.text" msgid "In the following examples, the first line gets the names of all forms in the document and the second line retrieves the Form object of the form named \"Form_A\"." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibideetan, lehen lerroak dokumentuko inprimaki guztien izenak eskuratzen ditu eta bigarren lerroak \"Form_A\" izeneko inprimakiaren Form objektua atzitzen du." #. y684J #: sf_writer.xhp @@ -25403,7 +25403,7 @@ msgctxt "" "par_id31592919577984\n" "help.text" msgid "Send the contents of the document to the printer. The printer may be previously defined by default, by the user or by the SetPrinter method of the Document service. Returns True when successful." -msgstr "" +msgstr "Dokumentuaren edukiak inprimagailura bidaltzen ditu. Inprimagailua aurretik definitu daiteke, lehenetsi gisa, Document zerbitzuaren SetPrinter metodoa erabiliz. True itzultzen du ekintza ongi gauzatzen bada." #. CKDb5 #: sf_writer.xhp @@ -25412,7 +25412,7 @@ msgctxt "" "par_id441592919577809\n" "help.text" msgid "pages: The pages to print as a string, like in the user interface. Example: \"1-4;10;15-18\". Default = all pages" -msgstr "" +msgstr "pages: Inprimatuko diren orrialdeak, kate gisa, erabiltzaile-interfazean bezala. Adibidea: \"1-4;10;15-18\". Balio lehenetsia orrialde guztiak dira." #. mYCkV #: sf_writer.xhp @@ -25421,7 +25421,7 @@ msgctxt "" "par_id221636020923278\n" "help.text" msgid "copies: The number of copies, default is 1." -msgstr "" +msgstr "copies: Kopia kopurua, balio lehenetsia 1 da." #. aFEAa #: sf_writer.xhp @@ -25430,7 +25430,7 @@ msgctxt "" "par_id121636020926764\n" "help.text" msgid "printbackground: Prints the background image when True (default)." -msgstr "" +msgstr "printbackground: Atzeko planoko irudia inprimatzen du True (balio lehenetsia) denean." #. D4krC #: sf_writer.xhp @@ -25439,7 +25439,7 @@ msgctxt "" "par_id261636020927276\n" "help.text" msgid "printblankpages: When False (default), omits empty pages." -msgstr "" +msgstr "printblankpages: False (balio lehenetsia) denean, hutsik dauden orrialdeak baztertzen ditu." #. LFSzm #: sf_writer.xhp @@ -25448,7 +25448,7 @@ msgctxt "" "par_id021636020927484\n" "help.text" msgid "printevenpages: Prints even pages when True (default)." -msgstr "" +msgstr "printevenpages: Orrialde bikoitiak inprimatzen ditu True (balio lehenetsia) denean." #. iewN5 #: sf_writer.xhp @@ -25457,7 +25457,7 @@ msgctxt "" "par_id391636020927676\n" "help.text" msgid "printoddpages: Print odd pages when True (default)." -msgstr "" +msgstr "printevenpages: Orrialde bakoitiak inprimatzen ditu True (balio lehenetsia) denean." #. 4mYCT #: sf_writer.xhp @@ -25466,4 +25466,4 @@ msgctxt "" "par_id121636021103996\n" "help.text" msgid "printimages: Print graphic objects when True (default)." -msgstr "" +msgstr "printimages: Objektu grafikoak inprimatzen ditu True (balio lehenetsia) denean." diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index c1fbd244b13..9900b33a1c0 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-27 19:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-04 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-13 19:38+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "par_id3153250\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Named Range or Expression." -msgstr "Aukeratu Txertatu - Izendatutako barrutia edo adierazpena." +msgstr "Aukeratu Txertatu - Izendun barrutia edo adierazpena." #. VLxrw #: 00000404.xhp @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "par_id3143222\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Named Ranges and Expressions - Define." -msgstr "Aukeratu Orria - Izendatutako barrutiak eta adierazpenak - Definitu." +msgstr "Aukeratu Orria - Izendun barrutiak eta adierazpenak - Definitu." #. GM3WX #: 00000404.xhp @@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt "" "par_id3145214\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Named Ranges and Expressions - Insert." -msgstr "Aukeratu Orria - Izendatutako barrutiak eta adierazpenak - Txertatu." +msgstr "Aukeratu Orria - Izendun barrutiak eta adierazpenak - Txertatu." #. LGQgh #: 00000404.xhp @@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt "" "par_id3153558\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Named Ranges and Expressions - Create." -msgstr "Aukeratu Orria - Izendatutako barrutiak eta adierazpenak - Sortu." +msgstr "Aukeratu Orria - Izendun barrutiak eta adierazpenak - Sortu." #. ptGPX #: 00000404.xhp @@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt "" "par_id3153483\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Named Ranges and Expressions - Labels." -msgstr "Aukeratu Orria - Izendatutako barrutiak eta adierazpenak - Etiketak." +msgstr "Aukeratu Orria - Izendun barrutiak eta adierazpenak - Etiketak." #. p2LBA #: 00000405.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 36a15a654b2..4594abb7ae4 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-10 11:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:50+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" -"Language-Team: Basque \n" +"Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -12920,7 +12920,7 @@ msgctxt "" "par_id441635243969504\n" "help.text" msgid "=TRUNC(-45.67) returns -45. The default value for Count is 0." -msgstr "" +msgstr "=TRUNC(-45.67) funtzioak -45 itzultzen du. Count aldagaiaren balio lehenetsia 0 da." #. gMj5a #: 04060106.xhp @@ -12929,7 +12929,7 @@ msgctxt "" "par_id151635245092041\n" "help.text" msgid "Refer to the TRUNC wiki page for more details about this function." -msgstr "" +msgstr "Begiratu TRUNC wiki-orria funtzio horri buruzko xehetasun gehiago jasotzeko." #. MQVNf #: 04060106.xhp @@ -13388,7 +13388,7 @@ msgctxt "" "par_id431635251540138\n" "help.text" msgid "=SERIESSUM(A1; 0; 1; {1; 2; 3}) calculates the value of 1+2x+3x2, where x is the value in cell A1. If A1 contains 1, the formula returns 6; if A1 contains 2, the formula returns 17; if A1 contains 3, the formula returns 34; and so on." -msgstr "" +msgstr "=SERIESSUM(A1; 0; 1; {1; 2; 3}) funtzioak 1+2x+3x2 eragiketaren balioa kalkulatzen du, non x balioa A1 gelaxkan dagoen balioa den. A1 gelaxkak 1 balioa badu, formulak 6 itzuliko du; A1 gelaxkak 2 badu, 17 itzuliko du; 3 badu, 34 itzuliko du; eta abar." #. i8GB7 #: 04060106.xhp @@ -13397,7 +13397,7 @@ msgctxt "" "par_id881635251427220\n" "help.text" msgid "Refer to the SERIESSUM wiki page for more details about this function." -msgstr "" +msgstr "Begiratu SERIESSUM wiki-orria funtzio horri buruzko xehetasun gehiago jasotzeko." #. cEDZn #: 04060106.xhp @@ -14855,7 +14855,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200902131122\n" "help.text" msgid "Converts to euros a currency value expressed in one of the legacy currencies of 19 member states of the Eurozone, and vice versa. The conversion uses the fixed exchange rates at which the legacy currencies entered the euro." -msgstr "" +msgstr "Eurotara bihurtzen du eurozonako 19 estatu kideen moneta zaharretan adierazitako balio bat, eta alderantziz. Bihurketak euroan sartu zirenean moneta zahar horiek zuten truke-tasa finkoak erabiltzen ditu." #. de7Xa #: 04060106.xhp @@ -14864,7 +14864,7 @@ msgctxt "" "par_id581631900947319\n" "help.text" msgid "We recommend using the more flexible EUROCONVERT function for converting between these currencies. CONVERT_OOO is not a standardized function and is not portable." -msgstr "" +msgstr "Malguagoa den EUROCONVERT funtzioa erabiltzea gomendatzen dugu moneten horien artean bihurketak egiteko. CONVERT_OOO funtzioa ez da estandarra eta ezin da beste software batzuetan erabili." #. ETLYS #: 04060106.xhp @@ -14873,7 +14873,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200902131191\n" "help.text" msgid "CONVERT_OOO(Value; \"Text1\"; \"Text2\")" -msgstr "" +msgstr "CONVERT_OOO(Balioa; \"Testua1\"; \"Testua2\")" #. jE8Vq #: 04060106.xhp @@ -14882,7 +14882,7 @@ msgctxt "" "par_id901631901062056\n" "help.text" msgid "Value is the amount of the currency to be converted." -msgstr "" +msgstr "Balioa: Bihurtu beharreko moneta kopurua." #. AE6XU #: 04060106.xhp @@ -14891,7 +14891,7 @@ msgctxt "" "par_id461631901137229\n" "help.text" msgid "Text1 is a three-character string that specifies the currency to be converted from." -msgstr "" +msgstr "Testua1: Hiru karaktereko kate bat, bihurtuko den moneta zehazten duena." #. w8BoY #: 04060106.xhp @@ -14900,7 +14900,7 @@ msgctxt "" "par_id351631901218862\n" "help.text" msgid "Text2 is a three-character string that specifies the currency to be converted to." -msgstr "" +msgstr "Testua2:Hiru karaktereko kate bat, zein monetara bihurtuko den zehazten duena." #. WMq4R #: 04060106.xhp @@ -14909,7 +14909,7 @@ msgctxt "" "par_id1001631901312606\n" "help.text" msgid "Text1 and Text2 must each take one of the following values: \"ATS\", \"BEF\", \"CYP\", \"DEM\", \"EEK\", \"ESP\", \"EUR\", \"FIM\", \"FRF\", \"GRD\", \"IEP\", \"ITL\", \"LTL\", \"LUF\", \"LVL\", \"MTL\", \"NLG\", \"PTE\", \"SIT\", and \"SKK\"." -msgstr "" +msgstr "Testua1 eta Testua2 parametroek honako balioetako bat izan behar dute: \"ATS\", \"BEF\", \"CYP\", \"DEM\", \"EEK\", \"ESP\", \"EUR\", \"FIM\", \"FRF\", \"GRD\", \"IEP\", \"ITL\", \"LTL\", \"LUF\", \"LVL\", \"MTL\", \"NLG\", \"PTE\", \"SIT\" eta \"SKK\"." #. RBRUW #: 04060106.xhp @@ -14918,7 +14918,7 @@ msgctxt "" "par_id111631901383901\n" "help.text" msgid "One, and only one, of Text1 or Text2 must be equal to \"EUR\"." -msgstr "" +msgstr "Bietako batek, Testua1 edo Testua2 parametroak, \"EUR\" izan behar du." #. Smhnw #: 04060106.xhp @@ -14927,7 +14927,7 @@ msgctxt "" "par_id090820090213112\n" "help.text" msgid "=CONVERT_OOO(100;\"ATS\";\"EUR\") returns the euro value of 100 Austrian schillings." -msgstr "" +msgstr "=CONVERT_OOO(100;\"ATS\";\"EUR\") funtzioak 100 txelin austriarren balioa eurotan ematen du." #. UjHaw #: 04060106.xhp @@ -14936,7 +14936,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200902475431\n" "help.text" msgid "=CONVERT_OOO(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 euros into German marks." -msgstr "" +msgstr "=CONVERT_OOO(100;\"EUR\";\"DEM\") funtzioak 100 euro marko alemaniarretara bihurtzen ditu." #. PRgAD #: 04060106.xhp @@ -14945,7 +14945,7 @@ msgctxt "" "par_id251631901851101\n" "help.text" msgid "Refer to the CONVERT_OOO wiki page for more details about this function." -msgstr "" +msgstr "Begiratu CONVERT_OOO wiki-orria funtzio horri buruzko xehetasun gehiago jasotzeko." #. 5CcjA #: 04060106.xhp @@ -15593,7 +15593,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147273\n" "help.text" msgid "matrices; functionsFunction Wizard; arraysarray formulasinline array constantsformulas; arraysfunctions; array functionsediting; array formulascopying; array formulasdeleting; array formulasadjusting array rangescalculating; conditional calculationsmatrices; calculationsconditional calculations with arraysimplicit array handlingforced array handling" -msgstr "" +msgstr "matrizeak; funtzioakfuntzioen morroia; matrizeakmatrize-formulakmatrize integratuen konstanteakformulak;matrizeakfuntzioak;matrize-funtzioakeditatu; matrize-formulakkopiatu; matrize-formulakezabatu; matrize-formulakdoitu matrize-barrutiakkalkulatu;baldintzapeko kalkuluakmatrizeak; kalkuluakbaldintzapeko kalkuluak matrizeekinmatrize inplizituen tratamenduamatrize behartuen tratamendua" #. ALUph #: 04060107.xhp @@ -15782,7 +15782,7 @@ msgctxt "" "par_id3154342\n" "help.text" msgid "The cells in a results array are automatically protected against changes. However, you can edit, delete or copy the array formula by selecting the entire array cell range." -msgstr "" +msgstr "Emaitza-matrize bateko gelaxkak automatikoki babesten dira aldaketen aurka. Nolanahi ere, matrize-formula editatu, ezabatu edo kopiatu daiteke matrizearen gelaxka-barruti osoa hautatuz." #. 2tDZj #: 04060107.xhp @@ -15935,7 +15935,7 @@ msgctxt "" "par_id3149241\n" "help.text" msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press CommandCtrl + /, where / is the division key on the numeric keypad." -msgstr "" +msgstr "Hautatu matrize-formula duen gelaxka-barrutia edo -matrizea. Matrize osoa hautatzeko, kokatu gelaxka-kurtsorea matrize-barrutiaren barruan, eta ondoren sakatu ⌘Ctrl/, non / zenbakien teklatuko 'zatiketa' tekla den." #. BzLzG #: 04060107.xhp @@ -15971,7 +15971,7 @@ msgctxt "" "hd_id541633516074226\n" "help.text" msgid "Deleting Array Formulae" -msgstr "" +msgstr "Matrize-formulak ezabatzea" #. adAax #: 04060107.xhp @@ -15980,7 +15980,7 @@ msgctxt "" "par_id681633516103267\n" "help.text" msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press CommandCtrl + /, where / is the division key on the numeric keypad." -msgstr "" +msgstr "Hautatu matrize-formula duen gelaxka-barrutia edo -matrizea. Matrize osoa hautatzeko, kokatu gelaxka-kurtsorea matrize-barrutiaren barruan, eta ondoren sakatu ⌘Ctrl/, non / zenbakien teklatuko 'zatiketa' tekla den." #. 5xB8E #: 04060107.xhp @@ -15989,7 +15989,7 @@ msgctxt "" "par_id61633516164519\n" "help.text" msgid "Press Delete to delete the array contents, including the array formula, or press Backspace and this brings up the Delete Contents dialog box. Select Formula or Delete All and click OK." -msgstr "" +msgstr "Sakatu Ezabatu matrizearen edukiak ezabatzeko, matrize-formula barne, edo sakatu ⌫ Ezabatu edukiak elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Hautatu Formula edo Ezabatu dena eta sakatu OK." #. dEcVJ #: 04060107.xhp @@ -18401,7 +18401,7 @@ msgctxt "" "par_id3150691\n" "help.text" msgid "=INDEX(SumX;4;1) returns the value from the range SumX in row 4 and column 1 as defined in Sheet - Named Ranges and Expressions - Define." -msgstr "=INDEX(SumX;4;1): 4. errenkadako eta 1. zutabeko SumX barrutiko balioa ematen du, Orria - Izendatutako barrutiak eta adierazpenak - Definitu aukeran zehaztuta bezala." +msgstr "=INDEX(SumX;4;1): 4. errenkadako eta 1. zutabeko SumX barrutiko balioa ematen du, Orria - Izendun barrutiak eta adierazpenak - Definitu aukeran zehaztuta bezala." #. EVP2w #: 04060109.xhp @@ -18428,7 +18428,7 @@ msgctxt "" "par_id3158419\n" "help.text" msgid "=INDEX((multi);4;1) indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under Sheet - Named Ranges and Expressions - Define as multi. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number 2 as the range parameter." -msgstr "=INDEX((multi);4;1)-ek (anitz) barrutiko 4 lerroko eta 1 zutabeko balioa adierazten du, non zuk izendatu duzun Orriak - Izendatutako barrutiak eta adierazpenak - Definitu barruan multi bezala. Barruti anitza barruti laukizuzen ugariz osatu daiteke, bakoitza 4 lerro bat eta 1 zutabe batekin. Barruti anitz honetako bigarren blokea erabili nahi baduzu, sartu ezazu 2 zenbakia range parametro modura." +msgstr "=INDEX((multi);4;1)-ek (anitz) barrutiko 4 lerroko eta 1 zutabeko balioa adierazten du, non zuk izendatu duzun Orriak - Izendun barrutiak eta adierazpenak - Definitu barruan multi bezala. Barruti anitza barruti laukizuzen ugariz osatu daiteke, bakoitza 4 lerro bat eta 1 zutabe batekin. Barruti anitz honetako bigarren blokea erabili nahi baduzu, sartu ezazu 2 zenbakia range parametro modura." #. igC59 #: 04060109.xhp @@ -19013,7 +19013,7 @@ msgctxt "" "par_id3147528\n" "help.text" msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. For Type = -1, the index of the last value that is larger or equal is returned." -msgstr "" +msgstr "Mota = 1 bada edo hirugarren parametrorik ez badago, bilaketa-irizpidearen berdina edo txikiagoa den azken balioaren indizea emango du. Mota = -1 denean, handiagoa edo berdina den lehen balioaren indizea emango du." #. eFMjk #: 04060109.xhp @@ -20147,7 +20147,7 @@ msgctxt "" "bm_id331624453577057\n" "help.text" msgid "using double quotation marks in formulas formulas; using double quotation marks" -msgstr "" +msgstr "komatxo bikoitzak erabiltzea formuletan formulak; komatxo bikoitzak erabiltzea" #. XXyWj #: 04060110.xhp @@ -20156,7 +20156,7 @@ msgctxt "" "hd_id291624454173529\n" "help.text" msgid "Using double quotation marks in formulas" -msgstr "" +msgstr "Komatxo bikoitzak erabiltzea formuletan" #. aGDFQ #: 04060110.xhp @@ -20165,7 +20165,7 @@ msgctxt "" "par_id891624454058773\n" "help.text" msgid "To include a text string in a formula, place the text string between two double quotation marks (\") and Calc takes the characters in the string without attempting to interpret them. For example, the formula =\"Hello world!\" displays the text string Hello world! in the cell, with no surrounding double quotation marks." -msgstr "" +msgstr "Formula batean testu-kate bat sartzeko, kokatu katea komatxo bikoitzen artean (\"). Calc aplikazioak kateko karaktereak bere hartan hartuko ditu, interpretatzen saiatu gabe. Adibidez, =\"Kaixo mundua!\" formulak Kaixo mundua! testu-katea erakutsiko du gelaxkan, komatxo bikoitzik gabe." #. HCwEU #: 04060110.xhp @@ -20174,7 +20174,7 @@ msgctxt "" "par_id461624454425320\n" "help.text" msgid "The more complex formula =CONCATENATE(\"Life is really simple, \"; \"but we insist on making it complicated \"; \"(Confucius).\") concatenates three individual strings in double quotation marks, outputting Life is really simple, but we insist on making it complicated (Confucius)." -msgstr "" +msgstr "=CONCATENATE(\"Bizitza sinplea da, \"; \"baina konplexu bihurtzen saiatzen gara \"; \"(Konfuzio).\") formula konplexuenak komatxo bikoitza artean dauden hiru kate kateatzen ditu. Irteera honakoa izango da: Bizitza sinplea da, baina konplexu bihurtzen saiatzen gara (Konfuzio)." #. XBDt9 #: 04060110.xhp @@ -20183,7 +20183,7 @@ msgctxt "" "par_id711624454477483\n" "help.text" msgid "To place a literal double quotation mark within a string inside a formula, two methods can be used:" -msgstr "" +msgstr "Formula bateko kate batean komatxo bikoitz literalak kokatzeko, bi metodo erabili daitezke:" #. 8qFEv #: 04060110.xhp @@ -20201,7 +20201,7 @@ msgctxt "" "par_id21624454513641\n" "help.text" msgid "You can use the CHAR function or the UNICHAR function to insert a double quotation mark. For example, the formula =UNICHAR(34) & \"The Catcher in the Rye\" & UNICHAR(34) & \" is a famous book by J. D. Salinger.\" displays the string \"The Catcher in the Rye\" is a famous book by J. D. Salinger." -msgstr "" +msgstr "CHAR funtzioa edo UNICHAR funtzioa erabili daiteke komatxo bikoitzak txertatzeko. Adibidez, =UNICHAR(34) & \"Narrazioak\" & UNICHAR(34) & \" Joseba Sarrionandiaren liburu ezaguna da .\" formulak \"Narrazioak\" Joseba Sarrionandiaren liburu ezaguna da. katea erakutsiko du." #. cpK3Z #: 04060110.xhp @@ -20291,7 +20291,7 @@ msgctxt "" "par_id3153289\n" "help.text" msgid "Converts a positive integer to a specified base into a text from the numbering system. The digits 0-9 and the letters A-Z are used." -msgstr "" +msgstr "Osoko zenbaki bat zehaztutako oinarri batera bihurtzen du zenbakitze-sistema jakin bateko testu-forman. 0-9 digituak eta A-Z letrak erabiliko dira." #. 2cDvi #: 04060110.xhp @@ -20642,7 +20642,7 @@ msgctxt "" "par_id3156361\n" "help.text" msgid "Converts text with characters from a number system to a positive integer in the base radix given. The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The Text field is not case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Karaktereak dituen testu bat zenbakizko sistema batetik osoko zenbaki batera bihurtzen du, emandako erro-oinarriarekin. Oinarriak 2 eta 36 artean egon behar du. Zuriuneei eta tabulazioei ez ikusiarena egingo zaie. Testua eremuak ez ditu maiuskulak/minuskulak kontuan hartzen." #. 5yN72 #: 04060110.xhp @@ -21164,7 +21164,7 @@ msgctxt "" "par_id2949141\n" "help.text" msgid "=LEFTB(\"δΈ­ε›½\";1) returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and a space character is returned instead)." -msgstr "" +msgstr "=LEFTB(\"δΈ­ε›½\";1) funtzioak \" \" itzultzen du (byte 1 DBCS karaktere baten erdia da eta, hori dela eta, zuriune-karaktere bat itzultzen da)." #. mQvUN #: 04060110.xhp @@ -21173,7 +21173,7 @@ msgctxt "" "par_id2949151\n" "help.text" msgid "=LEFTB(\"δΈ­ε›½\";2) returns \"δΈ­\" (2 bytes constitute one complete DBCS character)." -msgstr "" +msgstr "=LEFTB(\"δΈ­ε›½\";2) funtzioak \"δΈ­\" itzultzen du (2 bytek DBCS karaktere oso bat osatzen dute)." #. qAEZ3 #: 04060110.xhp @@ -21182,7 +21182,7 @@ msgctxt "" "par_id2949161\n" "help.text" msgid "=LEFTB(\"δΈ­ε›½\";3) returns \"δΈ­ \" (3 bytes constitute one DBCS character and a half; the last character returned is therefore a space character)." -msgstr "" +msgstr "=LEFTB(\"δΈ­ε›½\";3) funtzioak \"δΈ­ \" itzultzen du (3 bytek DBCS karaktere bat eta erdi osatzen dute; itzulitako azken karakterea zuriune bat izango da)." #. s3UVQ #: 04060110.xhp @@ -21191,7 +21191,7 @@ msgctxt "" "par_id2949171\n" "help.text" msgid "=LEFTB(\"δΈ­ε›½\";4) returns \"δΈ­ε›½\" (4 bytes constitute two complete DBCS characters)." -msgstr "" +msgstr "=LEFTB(\"δΈ­ε›½\";4) funtzioak \"δΈ­ε›½\" itzultzen du (4 bytek bi DBCS karaktere oso egiten dute)." #. FM3FS #: 04060110.xhp @@ -21200,7 +21200,7 @@ msgctxt "" "par_id2949181\n" "help.text" msgid "=LEFTB(\"office\";3) returns \"off\" (3 non-DBCS characters each consisting of 1 byte)." -msgstr "" +msgstr "=LEFTB(\"office\";3) funtzioak \"off\" itzultzen du (DBCS ez diren 3 karaktere, bakoitza 1 bytekoa)." #. eEgeD #: 04060110.xhp @@ -21551,7 +21551,7 @@ msgctxt "" "par_id2958417\n" "help.text" msgid "=MIDB(\"δΈ­ε›½\";1;0) returns \"\" (0 bytes is always an empty string)." -msgstr "" +msgstr "=MIDB(\"δΈ­ε›½\";1;0) funtzioak \"\" itzultzen du (0 byte hutsik dagoen katea da beti)." #. q6dWL #: 04060110.xhp @@ -21560,7 +21560,7 @@ msgctxt "" "par_id2958427\n" "help.text" msgid "=MIDB(\"δΈ­ε›½\";1;1) returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and therefore the result is a space character)." -msgstr "" +msgstr "=MIDB(\"δΈ­ε›½\";1;1) funtzioak \" \" itzultzen du (byte 1 DBCS karaktere baten erdia da eta, hori dela eta, zuriune-karaktere bat itzultzen da)." #. CfNES #: 04060110.xhp @@ -21569,7 +21569,7 @@ msgctxt "" "par_id2958437\n" "help.text" msgid "=MIDB(\"δΈ­ε›½\";1;2) returns \"δΈ­\" (2 bytes constitute one complete DBCS character)." -msgstr "" +msgstr "=MIDB(\"δΈ­ε›½\";1;2) funtzioak \"δΈ­\" itzultzen du (2 bytek DBCS karaktere oso bat osatzen dute)." #. wBLqC #: 04060110.xhp @@ -21578,7 +21578,7 @@ msgctxt "" "par_id2958447\n" "help.text" msgid "=MIDB(\"δΈ­ε›½\";1;3) returns \"δΈ­ \" (3 bytes constitute one and a half DBCS character; the last byte results in a space character)." -msgstr "" +msgstr "=MIDB(\"δΈ­ε›½\";1;3) funtzioak \"δΈ­ \" itzultzen du (3 byte DBCS karaktere bat eta erdi dira; azken byteak zuriune bat itzultzen du)." #. GedmG #: 04060110.xhp @@ -21587,7 +21587,7 @@ msgctxt "" "par_id2958457\n" "help.text" msgid "=MIDB(\"δΈ­ε›½\";1;4) returns \"δΈ­ε›½\" (4 bytes constitute two complete DBCS characters)." -msgstr "" +msgstr "=MIDB(\"δΈ­ε›½\";1;4) funtzioak \"δΈ­ε›½\" itzultzen du (4 bytek bi DBCS karaktere oso egiten dute)." #. dAMAA #: 04060110.xhp @@ -21596,7 +21596,7 @@ msgctxt "" "par_id2958467\n" "help.text" msgid "=MIDB(\"δΈ­ε›½\";2;1) returns \" \" (byte position 2 is not at the beginning of a character in a DBCS string; 1 space character is returned)." -msgstr "" +msgstr "=MIDB(\"δΈ­ε›½\";2;1) funtzioak \" \" itzultzen du (2 byte-kokagunea ez dago karaktere baten hasieran DBCS kate batean; zuriune bat itzultzen da)." #. SXLij #: 04060110.xhp @@ -21605,7 +21605,7 @@ msgctxt "" "par_id2958477\n" "help.text" msgid "=MIDB(\"δΈ­ε›½\";2;2) returns \" \" (byte position 2 points to the last half of the first character in the DBCS string; the 2 bytes asked for therefore constitutes the last half of the first character and the first half of the second character in the string; 2 space characters are therefore returned)." -msgstr "" +msgstr "=MIDB(\"δΈ­ε›½\";2;2) funtzioak \" \" itzultzen du (2 byte-kokaguneak DBCS kateko lehen karakterearen azken erdira apuntatzen du; eskatutako 2 byte-ak, beraz, lehen karakterearen azken erdia eta bigarren karakterearen lehen erdia dira; beraz, 2 zuriune-karaktere itzultzen dira)." #. cFw7V #: 04060110.xhp @@ -21614,7 +21614,7 @@ msgctxt "" "par_id2958487\n" "help.text" msgid "=MIDB(\"δΈ­ε›½\";2;3) returns \" ε›½\" (byte position 2 is not at the beginning of a character in a DBCS string; a space character is returned for byte position 2)." -msgstr "" +msgstr "=MIDB(\"δΈ­ε›½\";2;3) funtzioak \" ε›½\" itzultzen du (2 byte-kokagunea ez dago DBCS kate bateko karaktere baten hasieran; zuriune-karaktere bat itzuliko da 2 byte-kokagunerako)." #. drtpL #: 04060110.xhp @@ -21623,7 +21623,7 @@ msgctxt "" "par_id2958497\n" "help.text" msgid "=MIDB(\"δΈ­ε›½\";3;1) returns \" \" (byte position 3 is at the beginning of a character in a DBCS string, but 1 byte is only half a DBCS character and a space character is therefore returned instead)." -msgstr "" +msgstr "=MIDB(\"δΈ­ε›½\";3;1) funtzioak \" \" itzultzen du (3 byte-kokagunea DBCS kate bateko karaktere baten hasieran dago, baina byte 1 DBCS karaktere baten erdia besterik ez da, eta beraz, zuriune-karaktere bat itzultzen da)." #. koipq #: 04060110.xhp @@ -21632,7 +21632,7 @@ msgctxt "" "par_id2958507\n" "help.text" msgid "=MIDB(\"δΈ­ε›½\";3;2) returns \"ε›½\" (byte position 3 is at the beginning of a character in a DBCS string, and 2 bytes constitute one DBCS character)." -msgstr "" +msgstr "=MIDB(\"δΈ­ε›½\";3;2) funtzioak \"ε›½\" itzultzen du (3 byte-kokagunea DBCS kate bateko karaktere baten hasieran dago, eta 2 byte-k DBCS karaktere bat osatzen dute)." #. aQmsH #: 04060110.xhp @@ -21641,7 +21641,7 @@ msgctxt "" "par_id2958517\n" "help.text" msgid "=MIDB(\"office\";2;3) returns \"ffi\" (byte position 2 is at the beginning of a character in a non-DBCS string, and 3 bytes of a non-DBCS string constitute 3 characters)." -msgstr "" +msgstr "=MIDB(\"office\";2;3) funtzioak \"ffi\" itzultzen du (2 byte-kokagunea DBCS ez den kate bateko karaktere baten hasieran dago, eta 3 byte, DBCS ez den kate batean, 3 karaktere dira)." #. k4kCo #: 04060110.xhp @@ -21857,7 +21857,7 @@ msgctxt "" "par_id381626381556310\n" "help.text" msgid "Refer to the REPT wiki page for more details about this function." -msgstr "" +msgstr "Begiratu REPT wiki-orria funtzio horri buruzko xehetasun gehiago jasotzeko." #. mtFNA #: 04060110.xhp @@ -21911,7 +21911,7 @@ msgctxt "" "par_id3153350\n" "help.text" msgid "Number (optional) is the number of characters from the right part of the text. If this parameter is not defined, one character is returned." -msgstr "" +msgstr "Zenbakia (aukerakoa): Testuak eskuineko aldean duen karaktere kopurua zehazten du. Parametro hau definitzen ez bada, karaktere bat emango du funtzioak." #. xNFMc #: 04060110.xhp @@ -21974,7 +21974,7 @@ msgctxt "" "par_id2953350\n" "help.text" msgid "Number_bytes (optional) specifies the number of characters you want RIGHTB to extract, based on bytes. If this parameter is not defined, one byte is returned." -msgstr "" +msgstr "Byte_kopurua (aukerakoa): RIGHTB funtzioak aterako dituen karaktere kopurua, bytetan oinarrituta, zehazten du. Parametro hau definitzen ez bada, byte bat emango du funtzioak." #. KnAgN #: 04060110.xhp @@ -38066,7 +38066,7 @@ msgctxt "" "par_id3150254\n" "help.text" msgid "Returns the value of the probability density function for a given value considering the standard normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Emandako balio baten probabilitatearen dentsitate-funtzioaren balioa, banaketa normal estandarra dela kontuan hartuta, itzultzen du." #. oEGwC #: 04060184.xhp @@ -38084,7 +38084,7 @@ msgctxt "" "par_id3156108\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the probability density function is calculated." -msgstr "" +msgstr "Zenbakia: Probabilitatearen dentsitate-funtzioa kalkulatu behar zaion balioa da." #. 92hiK #: 04060184.xhp @@ -38093,7 +38093,7 @@ msgctxt "" "par_id3155849\n" "help.text" msgid "=PHI(2.25) returns 0.0317." -msgstr "" +msgstr "=PHI(2.25) funtzioak 0.0317 itzultzen du." #. NsLhE #: 04060184.xhp @@ -38102,7 +38102,7 @@ msgctxt "" "par_id3143236\n" "help.text" msgid "=PHI(-2.25) also returns 0.0317 because the normal distribution is symmetrical." -msgstr "" +msgstr "=PHI(-2.25) funtzioak ere 0.0317 itzuliko du banaketa normala simetrikoa delako." #. NXho4 #: 04060184.xhp @@ -38111,7 +38111,7 @@ msgctxt "" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "=PHI(0) returns 0.3989." -msgstr "" +msgstr "=PHI(0) funtzioak 0.3989 itzultzen du." #. GMDrd #: 04060184.xhp @@ -38120,7 +38120,7 @@ msgctxt "" "par_id611629985664328\n" "help.text" msgid "Calling PHI(Number) is equivalent to calling NORMDIST(Number,0,1,FALSE()) or NORM.S.DIST(Number;FALSE()), hence using the standard normal distribution with mean equal to 0 and standard deviation equal to 1 with the Cumulative argument set to False." -msgstr "" +msgstr "PHI(Zenbakia) funtzioari deitzea NORMDIST(Zenbakia,0,1,FALSE()) edo NORM.S.DIST(Zenbakia;FALSE()) funtzioei deitzearen parekoa da; hortaz, horren parekoa da banaketa normal estandarra erabiltzea batezbestekoa berdin 0 denean eta desbideraketa estandarra berdin 1 denean, eta Metagarraia argumentua False denean." #. vqBTN #: 04060184.xhp @@ -41810,7 +41810,7 @@ msgctxt "" "par_id881623862728559\n" "help.text" msgid "Prefix \"-\" (negation) has a higher precedence than \"^\" (exponentiation). For example -3^2 equals 9, which is the square of a negative number." -msgstr "" +msgstr "\"-\" aurrizkiak (kenketa) \"^\" aurrizkiak (berreketa) baino lehentasun handiagoa du. Adibidez, -3^2 formularen emaitza 9 da, alegia, zenbaki negatibo baten berreketa da." #. 77TDi #: 04060199.xhp @@ -42206,7 +42206,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Named Ranges and Expressions" -msgstr "Izendatutako barrutiak eta adierazpenak" +msgstr "Izendun barrutiak eta adierazpenak" #. 48S8L #: 04070000.xhp @@ -42215,7 +42215,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153951\n" "help.text" msgid "Named Ranges and Expressions" -msgstr "Izendatutako barrutiak eta adierazpenak" +msgstr "Izendun barrutiak eta adierazpenak" #. qg7Gc #: 04070000.xhp @@ -42368,7 +42368,7 @@ msgctxt "" "hd_id31547291\n" "help.text" msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document. Any other sheet name selected will restrict the scope of the named range or formula expression to that sheet." -msgstr "Hautatu izendatutako barrutiaren edo izendatutako formularen esparrua. 'Dokumentua (Globala)' balioak esan nahi du dokumentu osoan dela baliozkoa. Hautatutako beste edozein orri-izenak orri horretara mugatuko du izendatutako barruti edo formularen adierazpena." +msgstr "Hautatu izendun barrutiaren edo izendun formularen esparrua. 'Dokumentua (Globala)' balioak esan nahi du dokumentu osoan dela baliozkoa. Hautatutako beste edozein orri-izenak orri horretara mugatuko du izendun barruti edo formularen adierazpena." #. TGYEi #: 04070100.xhp @@ -42494,7 +42494,7 @@ msgctxt "" "par_id3150301\n" "help.text" msgid "Select a named range or named formula from the list to modify its properties." -msgstr "Hautatu izendatutako barruti bat edo izendatutako formula bat zerrendatik, bere propietateak aldatzeko." +msgstr "Hautatu izendun barruti bat edo izendun formula bat zerrendatik, bere propietateak aldatzeko." #. 7YDh3 #: 04070200.xhp @@ -42512,7 +42512,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153195\n" "help.text" msgid "cell ranges; inserting named rangesinserting; cell ranges pasting; cell ranges" -msgstr "gelaxka-barrutiak; izendatutako barrutiak txertatzeatxertatzea; gelaxka-barrutiak itsastea; gelaxka-barrutiak" +msgstr "gelaxka-barrutiak; izendun barrutiak txertatzeatxertatzea; gelaxka-barrutiak itsastea; gelaxka-barrutiak" #. DXBqc #: 04070200.xhp @@ -42575,7 +42575,7 @@ msgctxt "" "par_id3155066\n" "help.text" msgid "Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position." -msgstr "Izendatutako barruti guztien eta haiei dagozkien gelaxka-erreferentzien zerrenda bat txertatzen du kurtsorearen uneko kokapenean." +msgstr "Izendun barruti guztien eta haiei dagozkien gelaxka-erreferentzien zerrenda bat txertatzen du kurtsorearen uneko kokapenean." #. ATm7V #: 04070200.xhp @@ -42593,7 +42593,7 @@ msgctxt "" "par_id3155067\n" "help.text" msgid "Inserts the selected named area and the corresponding cell reference at the current cursor position." -msgstr "Izendatutako barruti hautatua eta hari dagozkion gelaxka-erreferentzia txertatzen du kurtsorearen uneko kokapenean." +msgstr "Izendun barruti hautatua eta hari dagozkion gelaxka-erreferentzia txertatzen du kurtsorearen uneko kokapenean." #. L8wko #: 04070300.xhp @@ -42638,7 +42638,7 @@ msgctxt "" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose Sheet - Named Ranges and Expressions - Create. This opens the Create Names dialog, from which you can select the naming options that you want." -msgstr "Hautatu izena ipini nahi diezun barruti guztiak biltzen dituen area. Ondoren, aukeratu Txertatu - Izendatutako barrutiak eta adierazpenak - Sortu. Sortu izenak elkarrizketa-koadroa irekiko da. Hor, hautatu izenak zehazteko erabili nahi dituzun aukerak." +msgstr "Hautatu izena ipini nahi diezun barruti guztiak biltzen dituen area. Ondoren, aukeratu Txertatu - izendun barrutiak eta adierazpenak - Sortu. Sortu izenak elkarrizketa-koadroa irekiko da. Hor, hautatu izenak zehazteko erabili nahi dituzun aukerak." #. kFKZK #: 04070300.xhp @@ -42674,7 +42674,7 @@ msgctxt "" "par_id3149263\n" "help.text" msgid "Creates the range names from the header row of the selected range. Each column receives a separated name and cell reference." -msgstr "Hautatutako barrutiaren errenkada-goiburutik sortzen ditu barruti-izenak. Zutabe bakoitzak izen bereizi bat eta gelaxka-erreferentzia hartuko du." +msgstr "Hautatutako barrutiaren errenkada-goiburukotik sortzen ditu barruti-izenak. Zutabe bakoitzak izen bereizi bat eta gelaxka-erreferentzia hartuko du." #. FsjVG #: 04070300.xhp @@ -42917,7 +42917,7 @@ msgctxt "" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "The Function List window is a resizable dockable window. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters." -msgstr "" +msgstr "Funtzio-zerrenda leihoa tamainaz alda daitekeen leiho atrakagarria da. Kalkulu-orrietan funtzioak azkar sartzeko erabiltzen da. Funtzio-zerrendako sarrera batean klik bikoitza egitean, funtzio hori zuzenean txertatuko da parametro guztiekin." #. tu2NZ #: 04080000.xhp @@ -43853,7 +43853,7 @@ msgctxt "" "bm_id501632012952361\n" "help.text" msgid "toggle merge and center cells" -msgstr "" +msgstr "aktibatu/desaktibatu gelaxkak batzea eta zentratzea" #. CQ5ZE #: 05060000.xhp @@ -43862,7 +43862,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149785\n" "help.text" msgid "Merge and Center Cells" -msgstr "" +msgstr "Batu eta zentratu gelaxkak" #. 8qb5f #: 05060000.xhp @@ -43871,7 +43871,7 @@ msgctxt "" "par_id3151246\n" "help.text" msgid "This is a toggleable control that joins all cells in a rectangular selection into a single cell, or returns merged cells to the original individual cells. When merging it will format the merged cell as center aligned." -msgstr "" +msgstr "Kontrol hau txandakatu egiten da, alde batetik batu egiten ditu hautapen laukizuzen bateko gelaxka guztiak, eta beste aldetik, bereizi egiten ditu lehenago batu diren gelaxkak. Batzeko ekintza gauzatzen duenean, batutako gelaxka erdian lerrokatu eta zentratuko du." #. b63oA #: 05060000.xhp @@ -43880,7 +43880,7 @@ msgctxt "" "par_id541633057818950\n" "help.text" msgid "The control is shown toggled-on whenever there are merged cells in the selection, indicating that clicking the control will unmerge those cells." -msgstr "" +msgstr "Kontrol hau aktibatuta agertuko da batutako gelaxkak badaude hautapenean, kontrolean klik egiten bada gelaxkak bereizi egingo direla adierazteko." #. MiEGm #: 05060000.xhp @@ -43898,7 +43898,7 @@ msgctxt "" "par_id441632808439621\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" #. bnEwD #: 05060000.xhp @@ -43907,7 +43907,7 @@ msgctxt "" "par_id691632803588118\n" "help.text" msgid "In the Formatting toolbar, click:" -msgstr "" +msgstr "Formatua tresna-barran, sakatu:" #. BCsAA #: 05060000.xhp @@ -43916,7 +43916,7 @@ msgctxt "" "par_id521632804983642\n" "help.text" msgid "Icon Merge and Center Cells" -msgstr "" +msgstr "Batu eta zentratu gelaxkak ikonoa" #. 86yef #: 05060000.xhp @@ -43925,7 +43925,7 @@ msgctxt "" "par_id491632804983642\n" "help.text" msgid "Merge and Center Cells" -msgstr "" +msgstr "Batu eta zentratu gelaxkak" #. ZRQSQ #: 05060000.xhp @@ -43934,7 +43934,7 @@ msgctxt "" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Or, choose Format - Merge and Unmerge Cells - Merge and Center Cells." -msgstr "" +msgstr "Edo aukeratu Formatua - Batu eta bereizi gelaxkak - Batu eta zentratu gelaxkak." #. 8zues #: 05060000.xhp @@ -43943,7 +43943,7 @@ msgctxt "" "par_id3149665\n" "help.text" msgid "Cells cannot be merged again without first unmerging them." -msgstr "" +msgstr "Gelaxkak ezin dira batu aurretik bereizten ez badira." #. Dybs6 #: 05060000.xhp @@ -43952,7 +43952,7 @@ msgctxt "" "par_id581632979766784\n" "help.text" msgid "Merging a cell selection that partially includes merged cells is generally possible with Unmerge Cells followed by Merge Cells, without altering the initial selection. The result will be largely depend on previous choices when merging cells made with the Merge Cells Dialog options described below." -msgstr "" +msgstr "Lehendik partzialki batutako gelaxkak dituen gelaxka-hautapen bat batu daiteke, lehenengo Bereizi gelaxkak eta ondoren Batu gelaxkak erabiltzen bada, hasierako hautapena ukitu gabe. Hortik lortuko den emaitza, behean deskribatutako 'Batu gelaxkak' elkarrizketa-koadoaren aukeraren bidez aurretik gelaxkak batu diren moduaren araberakoa izango da." #. wNBDD #: 05060000.xhp @@ -43961,7 +43961,7 @@ msgctxt "" "par_id3148552\n" "help.text" msgid "Multiple selection is not supported, that is, the selection must be rectangular." -msgstr "" +msgstr "Ez da onartzen hautapen anitzik, alegia, hautapenak laukizuzena izan behar du." #. XB4aH #: 05060000.xhp @@ -43970,7 +43970,7 @@ msgctxt "" "par_id211632985508898\n" "help.text" msgid "The merged cell receives the name and content of the first cell of the selection." -msgstr "" +msgstr "Batutako gelaxkak hautapenaren lehen gelaxkaren izena eta edukiak jasoko ditu." #. XRBDv #: 05060000.xhp @@ -43979,7 +43979,7 @@ msgctxt "" "par_id271632985709781\n" "help.text" msgid "If more than one cell to be merged has content the Merge Cells dialog opens." -msgstr "" +msgstr "Batuko den gelaxketako batek baino gehiagok badu edukia, Batu gelaxkak elkarrizketa-koadroa irekiko da." #. QWjJw #: 05060000.xhp @@ -43988,7 +43988,7 @@ msgctxt "" "par_id391632360383197\n" "help.text" msgid "Merge Cells Dialog Options" -msgstr "" +msgstr "'Batu gelaxkak' elkarrizketa-koadroaren aukerak" #. LBMEE #: 05060000.xhp @@ -44051,7 +44051,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157910\n" "help.text" msgid "Page Style" -msgstr "" +msgstr "Orrialde-estiloa" #. 4vJrN #: 05070000.xhp @@ -44330,7 +44330,7 @@ msgctxt "" "par_id3155378\n" "help.text" msgid "Select this option if you want this style to restart page numbering." -msgstr "" +msgstr "Hautatu aukera hau estilo honek orrialde-zenbakitzea berrabiarazi dezan." #. gVwLk #: 05070500.xhp @@ -44339,7 +44339,7 @@ msgctxt "" "par_id3145389\n" "help.text" msgid "Enter the number you want to restart at." -msgstr "" +msgstr "Sartu hemen zein zenbakitan hasiko den berrabiaraztea." #. V6Y9R #: 05070500.xhp @@ -44654,7 +44654,7 @@ msgctxt "" "par_id3159488\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can specify the print range. You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page." -msgstr "" +msgstr "Inprimatze-barrutia zehaztea ahalbidetzen duen elkarrizketa-koadro bat irekitzen du. Orrialde bakoitzean errepikatuko diren errenkadak edo zutabeak ere ezarri daitezke." #. eja4j #: 05080300.xhp @@ -44681,7 +44681,7 @@ msgctxt "" "par_id3145174\n" "help.text" msgid "Select -none- to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select -entire sheet- to set the current sheet as a print range. Select -selection- to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting -user-defined-, you can define a print range that you have already defined using the Format - Print Ranges - Define command. If you have given a name to a range using the Sheet - Named Ranges and Expressions - Define command, this name will be displayed and can be selected from the list box." -msgstr "Uneko kalkulu-orrirako inprimatze-tartearen definizioa kentzeko, hautatu -bat ere ez-. Uneko orria inprimatze-tarte gisa definitzeko, hautatu -orri osoa-. Kalkulu-orritik hautatutako area inprimatze-tarte gisa definitzeko, aukeratu -hautapena-. -erabiltzaileak definituta- hautatuz, jada Formatua - Inprimatze-tarteak - Definitu komandoarekin definitu duzun inprimatze-tarte bat defini dezakezu. Txertatu - Izendatutako barrutiak eta adierazpenak - Definitu komandoarekin izena eman badiozu tarte bati, izen hori bistaratu egingo da eta zerrenda-koadroan hautatu ahal izango da." +msgstr "Uneko kalkulu-orrirako inprimatze-tartearen definizioa kentzeko, hautatu -bat ere ez-. Uneko orria inprimatze-tarte gisa definitzeko, hautatu -orri osoa-. Kalkulu-orritik hautatutako area inprimatze-tarte gisa definitzeko, aukeratu -hautapena-. -erabiltzaileak definituta- hautatuz, jada Formatua - Inprimatze-tarteak - Definitu komandoarekin definitu duzun inprimatze-tarte bat defini dezakezu. Txertatu - Izendun barrutiak eta adierazpenak - Definitu komandoarekin izena eman badiozu tarte bati, izen hori bistaratu egingo da eta zerrenda-koadroan hautatu ahal izango da." #. EHrtv #: 05080300.xhp @@ -44816,7 +44816,7 @@ msgctxt "" "par_id3149665\n" "help.text" msgid "The Styles dockable window can remain open while editing the document." -msgstr "" +msgstr "'Estiloak' leiho atrakagarria irekita egon daiteke dokumentua edizioan dagoen bitartean." #. cawKF #: 05100000.xhp @@ -45140,7 +45140,7 @@ msgctxt "" "par_id181630332690300\n" "help.text" msgid "The AutoFormat command is available only if a cell range with at least 3 columns and 3 rows are selected. Otherwise this command will appear grayed out in the menu." -msgstr "" +msgstr "Autoformatuko komandoa erabilgarri egoteko, gutxienez 3 zutabe eta 3 errenkada dituen gelaxka-barruti bat hautatu behar da. Bestela, komandoa desaktibatuta agertuko da menuan." #. Gid6Q #: 05110000.xhp @@ -45410,7 +45410,7 @@ msgctxt "" "par_id3149413\n" "help.text" msgid "List of the conditions defined for the cell range in order of evaluation. You can define as many conditions as you want." -msgstr "" +msgstr "Gelaxka-barrutirako definitutako baldintzen zerrenda, ebaluazio-ordenan. Nahi adina baldintza definitu daitezke." #. YHZ6v #: 05120000.xhp @@ -45428,7 +45428,7 @@ msgctxt "" "par_id3149414\n" "help.text" msgid "Increase priority of the selected condition." -msgstr "" +msgstr "Handitu hautatutako baldintzaren lehentasuna." #. YWF6k #: 05120000.xhp @@ -45446,7 +45446,7 @@ msgctxt "" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "Decrease priority of the selected condition." -msgstr "" +msgstr "Txikitu hautatutako baldintzaren lehentasuna." #. FZJa2 #: 05120000.xhp @@ -45455,7 +45455,7 @@ msgctxt "" "hd_id31531891\n" "help.text" msgid "Condition list entry" -msgstr "" +msgstr "Baldintza-zerrendako sarrera" #. YLwyA #: 05120000.xhp @@ -48371,7 +48371,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150767\n" "help.text" msgid "More Filters" -msgstr "" +msgstr "Iragazki gehiago" #. PgpNB #: 12040000.xhp @@ -48389,7 +48389,7 @@ msgctxt "" "par_id911633127394220\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME automatically recognizes predefined database ranges." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioak automatikoki ezagutzen ditu aurrez definitutako datu-baseen barrutiak." #. 7khnq #: 12040000.xhp @@ -52907,7 +52907,7 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "Defines the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell." -msgstr "" +msgstr "Gelaxka batean datu baliogabeak sartzean bistaratuko den errore-mezua definitzen du." #. CqYXY #: 12120300.xhp @@ -53042,7 +53042,7 @@ msgctxt "" "par_id521625929022780\n" "help.text" msgid "Below is a sample function that can be called when an error occurs. Note that the macro takes in two parameters that are passed on by %PRODUCTNAME when the function is called:" -msgstr "" +msgstr "Behean, errore bat gertatzen denean deitu daitekeen adibideko funtzio bat ikusi daiteke. Kontuan izan makroak bi parametro hartzen dituela, funtzioari deitzen zaionean %PRODUCTNAMEk pasatzen dituenak." #. F9upo #: 12120300.xhp @@ -53051,7 +53051,7 @@ msgctxt "" "par_id981625929097216\n" "help.text" msgid "CellValue: The value entered by the user, as a String." -msgstr "" +msgstr "CellValue: Erabiltzaileak sartutako balioa, kate gisa." #. oSFqW #: 12120300.xhp @@ -53060,7 +53060,7 @@ msgctxt "" "par_id421625929100152\n" "help.text" msgid "CellAddress: The address of the cell where the value was entered, as a String prefixed with the sheet name (e.g: \"Sheet1.A1\")." -msgstr "" +msgstr "CellAddress: Gelaxka baten helbidea orri-izena aurrizkitzat duen kate gisa, balioa hor sartuko da (adibidez: \"Orria1.A1\")." #. A52Nm #: 12120300.xhp @@ -53069,7 +53069,7 @@ msgctxt "" "par_id101625929384030\n" "help.text" msgid "The function must return a Boolean value. If it returns True, the entered value is kept. If the function returns False, the entered value is erased and the previous value is restored." -msgstr "" +msgstr "Funtzioak balio boolear bat itzuli behar du. True itzultzen badu, sartutako balioa mantenduko da. False bada, sartutako balioa ezabatuko da eta aurreko balioa berrezarriko da." #. 4tzCz #: 12120300.xhp @@ -53078,7 +53078,7 @@ msgctxt "" "par_id531545240216611\n" "help.text" msgid "msg = \"Invalid value: \" & \"'\" & CellValue & \"'\"" -msgstr "" +msgstr "msg = \"Baliogabeko balioa: \" & \"'\" & CellValue & \"'\"" #. Zfic8 #: 12120300.xhp @@ -53087,7 +53087,7 @@ msgctxt "" "bas_id971625928577365\n" "help.text" msgid "msg = msg & \" in cell: \" & \"'\" & CellAddress & \"'\"" -msgstr "" +msgstr "msg = msg & \" gelaxka honetan: \" & \"'\" & CellAddress & \"'\"" #. hiNR9 #: 12120300.xhp @@ -53096,7 +53096,7 @@ msgctxt "" "bas_id181625928577640\n" "help.text" msgid "msg = msg & Chr(10) & \"Accept anyway?\"" -msgstr "" +msgstr "msg = msg & Chr(10) & \"Onartu?\"" #. EhFBn #: 12120300.xhp @@ -53105,7 +53105,7 @@ msgctxt "" "bas_id941625928578118\n" "help.text" msgid "iAnswer = MsgBox (msg , MB_FLAGS, \"Error message\")" -msgstr "" +msgstr "iAnswer = MsgBox (msg , MB_FLAGS, \"Errore-mezua\")" #. 4C6T2 #: ODFF.xhp @@ -55571,7 +55571,7 @@ msgctxt "" "bm_id831542233029549\n" "help.text" msgid "ARABIC function text functions;convert roman numbers" -msgstr "" +msgstr "ARABIC funtzioa testu-funtzioak;zenbaki erromatarrak bihurtzea" #. BNUYi #: func_arabic.xhp @@ -55580,7 +55580,7 @@ msgctxt "" "hd_id881628776094597\n" "help.text" msgid "ARABIC" -msgstr "" +msgstr "ARABIC" #. xPXrU #: func_arabic.xhp @@ -55589,7 +55589,7 @@ msgctxt "" "par_id541542230672101\n" "help.text" msgid "Returns the numeric value corresponding to a Roman number expressed as text." -msgstr "" +msgstr "Testu gisa adierazita dagoen zenbaki erromatar bati dagokion zenbakizko balioa itzuliko du." #. 2UE9g #: func_arabic.xhp @@ -55598,7 +55598,7 @@ msgctxt "" "par_id151634221012221\n" "help.text" msgid "The largest Roman number that can be converted is MMMCMXCIX (or one of its simplified versions), which is equivalent to 3999." -msgstr "" +msgstr "Bihurtu daitekeen zenbaki erromatar handiena MMMCMXCIX (edo horren bertsio sinplifikatuetako bat) da. Zenbaki hori 3.999ren baliokidea da." #. AueXr #: func_arabic.xhp @@ -55616,7 +55616,7 @@ msgctxt "" "par_id621542232197446\n" "help.text" msgid "Text: text representing a Roman number." -msgstr "" +msgstr "Testua: Zenbaki erromatarra ordezkatzen duen testua." #. WcE8r #: func_arabic.xhp @@ -55625,7 +55625,7 @@ msgctxt "" "par_id451628776707264\n" "help.text" msgid "=ARABIC(\"MXIV\") returns the numeric value 1014." -msgstr "" +msgstr "=ARABIC(\"MXIV\") funtzioak 1014 zenbakizko balioa itzultzen du." #. hDmDF #: func_arabic.xhp @@ -55634,7 +55634,7 @@ msgctxt "" "par_id101628778036375\n" "help.text" msgid "=ARABIC(\"MMII\") returns the numeric value 2002." -msgstr "" +msgstr "=ARABIC(\"MMII\") funtzioak 2002 zenbakizko balioa itzultzen du." #. XAwC8 #: func_arabic.xhp @@ -55643,7 +55643,7 @@ msgctxt "" "par_id101628778036134\n" "help.text" msgid "=ARABIC(\"\") returns 0." -msgstr "" +msgstr "=ARABIC(\"\") funtzioak 0 itzultzen du." #. yugTC #: func_asc.xhp @@ -55652,7 +55652,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ASC Function" -msgstr "" +msgstr "ASC funtzioa" #. H3kmF #: func_asc.xhp @@ -55661,7 +55661,7 @@ msgctxt "" "bm_id831542233029549\n" "help.text" msgid "ASC function text functions;katakana characters" -msgstr "" +msgstr "ASC funtzioa testu-funtzioak;katakana karaktereak" #. 5sWTB #: func_asc.xhp @@ -55670,7 +55670,7 @@ msgctxt "" "hd_id881628776094597\n" "help.text" msgid "ASC" -msgstr "" +msgstr "ASC" #. gtGVG #: func_asc.xhp @@ -55679,7 +55679,7 @@ msgctxt "" "par_id541542230672101\n" "help.text" msgid "Converts double-byte (full-width) characters to single-byte (half-width) ASCII and katakana characters." -msgstr "" +msgstr "Byte bikoitzeko (zabalera osoko) karaktereak byte bakarreko (zabalera erdiko) ASCII eta katakana karaktere bihurtzen ditu." #. zwX68 #: func_asc.xhp @@ -55688,7 +55688,7 @@ msgctxt "" "par_id151634221012221\n" "help.text" msgid "See https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions for a conversion table." -msgstr "" +msgstr "Begiratu https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions bihurketen taula bat kontsultatzeko." #. nWQan #: func_asc.xhp @@ -55706,7 +55706,7 @@ msgctxt "" "par_id621542232197446\n" "help.text" msgid "Text: the text string that contains characters to be converted." -msgstr "" +msgstr "Testua: Bihurtuko diren karaktereak dituen testu-katea." #. d9fM4 #: func_asc.xhp @@ -55715,7 +55715,7 @@ msgctxt "" "par_id481637763523789\n" "help.text" msgid "Applying the ASC function to a string composed of single-byte characters will return the input string without any modifications." -msgstr "" +msgstr "ASC funtzioa byte bakarreko karaktereak dituen kate bati aplikatzen bazaio, sarrerako katea aldaketarik gabe itzuliko da." #. QXBHB #: func_asc.xhp @@ -55724,7 +55724,7 @@ msgctxt "" "par_id451628776707264\n" "help.text" msgid "=ASC(\"LibreOffice\") returns the string \"LibreOffice\". No modifications were made because all characters are single-byte characters." -msgstr "" +msgstr "=ASC(\"LibreOffice\") funtzioak \"LibreOffice\" katea itzuliko du. Ez da aldaketarik gertatuko, karaktere guztiak byte bakarrekoak baitira." #. f8rff #: func_asc.xhp @@ -55733,7 +55733,7 @@ msgctxt "" "par_id101628778036375\n" "help.text" msgid "=ASC(\"γƒ©γ‚€γƒˆ\") returns the string \"οΎ—ο½²οΎ„\", which is composed of single-byte characters." -msgstr "" +msgstr "=ASC(\"γƒ©γ‚€γƒˆ\") funtzioak \"οΎ—ο½²οΎ„\" katea itzuliko du, byte bakarreko karaktereekin osatuta baitago." #. y9q7t #: func_averageif.xhp @@ -55787,7 +55787,7 @@ msgctxt "" "par_id15226321619829\n" "help.text" msgid "Range – required argument. An array, a name of named range or a label of a column or a row containing numbers for averaging or numbers or text for the condition." -msgstr "Barrutia (derrigorrezko argumentua). Matrize bat, izendatutako barruti baten izena edo zutabe edo errenkada baten etiketa, batezbestekoa egiteko erabiliko diren zenbakiak edo baldintzaren testua dituena." +msgstr "Barrutia (derrigorrezko argumentua). Matrize bat, izendun barruti baten izena edo zutabe edo errenkada baten etiketa, batezbestekoa egiteko erabiliko diren zenbakiak edo baldintzaren testua dituena." #. sDeiD #: func_averageif.xhp @@ -56111,7 +56111,7 @@ msgctxt "" "par_id165832700711773\n" "help.text" msgid "Func_range – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the mean." -msgstr "FuntzioBarrutia – derrigorrezko argumentua. Gelaxka-barruti bat, izendatutako barruti baten izen bat, edo zutabe edo errenkada baten etiketa bat da, batezbestekoa kalkulatzeko erabiliko diren balioak dituena." +msgstr "FuntzioBarrutia – derrigorrezko argumentua. Gelaxka-barruti bat, izendun barruti baten izen bat, edo zutabe edo errenkada baten etiketa bat da, batezbestekoa kalkulatzeko erabiliko diren balioak dituena." #. y7NZn #: func_averageifs.xhp @@ -60134,7 +60134,7 @@ msgctxt "" "par_id481573517830373\n" "help.text" msgid "=FINDB(\"a\"; \"LibreOffice οΌ£ο½ο½Œο½ƒ\") returns 15. The Find Text argument is a text string that comprises a full-width, double-byte \"a\" character, while the Text argument comprises 12 single-byte characters followed by four full-width, double-byte characters." -msgstr "" +msgstr "=FINDB(\"a\"; \"LibreOffice οΌ£ο½ο½Œο½ƒ\") funtzioak 15 itzultzen du. Bilatu testua argumentua zabalera osoa eta byte bikoitza duen \"a\" karakterea hartzen duen testu-kate bat da, eta Testua argumentua byte bakarreko 12 karaktere eta jarraian byte bikoitzeko zabalera osoko lau karaktere dira." #. aACGP #: func_floor.xhp @@ -60629,7 +60629,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 157.166666666667, the additive forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "157,166666666667 ematen du, 2014ko urtarrilerako batutako iragarpena. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko Balioak eta Denbora-lerroa izendatutako barrutiak, lagin bat epealdiko, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." +msgstr "157,166666666667 ematen du, 2014ko urtarrilerako batutako iragarpena. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko Balioak eta Denbora-lerroa izendun barrutiak, lagin bat epealdiko, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." #. q2vBP #: func_forecastetsadd.xhp @@ -60647,7 +60647,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 113.251442038722, the additive forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "113,251442038722 ematen du, 2014ko urtarrilerako batutako iragarpena. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko Balioak eta Denbora-lerroa izendatutako barrutiak, 4 balioko epealdi-luzera, daturik ez dela falta, eta SUM funtzioa agregaziorako." +msgstr "113,251442038722 ematen du, 2014ko urtarrilerako batutako iragarpena. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko Balioak eta Denbora-lerroa izendun barrutiak, 4 balioko epealdi-luzera, daturik ez dela falta, eta SUM funtzioa agregaziorako." #. 2CDcv #: func_forecastetsadd.xhp @@ -60728,7 +60728,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 131.71437427439, the multiplicative forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "131,71437427439 ematen du, 2014ko urtarrilerako biderkatutako iragarpena. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko Balioak eta Denbora-lerroa izendatutako barrutiak, lagin bat epealdiko, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." +msgstr "131,71437427439 ematen du, 2014ko urtarrilerako biderkatutako iragarpena. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko Balioak eta Denbora-lerroa izendun barrutiak, lagin bat epealdiko, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." #. UWXU6 #: func_forecastetsmult.xhp @@ -60746,7 +60746,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 120.747806144882, the multiplicative forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "120,747806144882 ematen du, 2014ko urtarrilerako biderkatutako iragarpena. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko Balioak eta Denbora-lerroa izendatutako barrutiak, 4 balioko epealdi-luzera, daturik ez dela falta, eta SUM funtzioa agregaziorako." +msgstr "120,747806144882 ematen du, 2014ko urtarrilerako biderkatutako iragarpena. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko Balioak eta Denbora-lerroa izendun barrutiak, 4 balioko epealdi-luzera, daturik ez dela falta, eta SUM funtzioa agregaziorako." #. CMedw #: func_forecastetsmult.xhp @@ -60854,7 +60854,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 18.8061295551355, the prediction interval for additive forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, 90% (=0.9) confidence level, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "18,8061295551355 ematen du, 2014ko urtarrilerako batutako iragarpenerako aurresate-tartea. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko Balioak eta Denbora-lerroa izendatutako barrutiak, %Β 90 (=0,9) balioko konfiantza-maila, lagin bat epealdiko, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." +msgstr "18,8061295551355 ematen du, 2014ko urtarrilerako batutako iragarpenerako aurresate-tartea. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko Balioak eta Denbora-lerroa izendun barrutiak, %Β 90 (=0,9) balioko konfiantza-maila, lagin bat epealdiko, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." #. fZJa4 #: func_forecastetspiadd.xhp @@ -60872,7 +60872,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 23.4416821953741, the prediction interval for additive forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "23,4416821953741 ematen du, 2014ko urtarrilerako batutako iragarpenerako aurresate-tartea. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko Balioak eta Denbora-lerroa izendatutako barrutiak, 0,8 balioko konfiantza-maila, 4 balioko epealdi-luzera, daturik ez dela falta, eta SUM funtzioa agregaziorako." +msgstr "23,4416821953741 ematen du, 2014ko urtarrilerako batutako iragarpenerako aurresate-tartea. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko Balioak eta Denbora-lerroa izendun barrutiak, 0,8 balioko konfiantza-maila, 4 balioko epealdi-luzera, daturik ez dela falta, eta SUM funtzioa agregaziorako." #. J3FRt #: func_forecastetspiadd.xhp @@ -60980,7 +60980,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 20.1040952101013, the prediction interval for multiplicative forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, confidence level of 90% (=0.9) with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "20,1040952101013 ematen du, 2014ko urtarrilerako biderkatutako iragarpenerako aurresate-tartea. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko Balioak eta Denbora-lerroa izendatutako barrutiak, %Β 90 (=0,9) balioko konfiantza-maila, lagin bat epealdiko, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." +msgstr "20,1040952101013 ematen du, 2014ko urtarrilerako biderkatutako iragarpenerako aurresate-tartea. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko Balioak eta Denbora-lerroa izendun barrutiak, %Β 90 (=0,9) balioko konfiantza-maila, lagin bat epealdiko, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." #. 5GAFZ #: func_forecastetspimult.xhp @@ -60998,7 +60998,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 27.5285874381574, the prediction interval for multiplicative forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "27,5285874381574 ematen du, 2014ko urtarrilerako biderkatutako iragarpenerako aurresate-tartea. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko Balioak eta Denbora-lerroa izendatutako barrutiak, 0,8 balioko konfiantza-maila, 4 balioko epealdi-luzera, daturik ez dela falta, eta SUM funtzioa agregaziorako." +msgstr "27,5285874381574 ematen du, 2014ko urtarrilerako biderkatutako iragarpenerako aurresate-tartea. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko Balioak eta Denbora-lerroa izendun barrutiak, 0,8 balioko konfiantza-maila, 4 balioko epealdi-luzera, daturik ez dela falta, eta SUM funtzioa agregaziorako." #. LDRam #: func_forecastetspimult.xhp @@ -61079,7 +61079,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 6, the number of samples in period based on Values and Timeline named ranges above, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "6 ematen du, epealdiko lagin kopurua. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko Balioak eta Denbora-lerroa izendatutako barrutiak, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." +msgstr "6 ematen du, epealdiko lagin kopurua. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko Balioak eta Denbora-lerroa izendun barrutiak, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." #. EUN8o #: func_forecastetsseason.xhp @@ -61160,7 +61160,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 0.9990234375, the additive statistics based on Values and Timeline named ranges above, with beta smoothing, one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "0,9990234375 ematen du, batutako estatistikak. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko Balioak eta Denbora-lerroa izendatutako barrutiak, beta leuntzearekin, lagin bat epealdiko, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." +msgstr "0,9990234375 ematen du, batutako estatistikak. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko Balioak eta Denbora-lerroa izendun barrutiak, beta leuntzearekin, lagin bat epealdiko, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." #. cCrti #: func_forecastetsstatadd.xhp @@ -61178,7 +61178,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 0.0615234375, the additive statistics based on Values and Timeline named ranges above, with gamma smoothing, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "0,0615234375 ematen du, batutako estatistikak. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko Balioak eta Denbora-lerroa izendatutako barrutiak, gamma leuntzearekin, daturik ez dela falta, eta SUM funtzioa agregaziorako." +msgstr "0,0615234375 ematen du, batutako estatistikak. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko Balioak eta Denbora-lerroa izendun barrutiak, gamma leuntzearekin, daturik ez dela falta, eta SUM funtzioa agregaziorako." #. dnDvk #: func_forecastetsstatadd.xhp @@ -61259,7 +61259,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 0.084073452803966, the multiplicative statistics based on Values and Timeline named ranges above, with symmetric mean absolute percentage error (SMAPE), one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "0,084073452803966 ematen du, biderkatutako estatistikak. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko Balioak eta Denbora-lerroa izendatutako barrutiak, batezbesteko ehuneko errore absolutu simetrikoarekin (SMAPE), lagin bat epealdiko, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." +msgstr "0,084073452803966 ematen du, biderkatutako estatistikak. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko Balioak eta Denbora-lerroa izendun barrutiak, batezbesteko ehuneko errore absolutu simetrikoarekin (SMAPE), lagin bat epealdiko, daturik ez dela falta, eta AVERAGE funtzioa agregaziorako." #. h9FRT #: func_forecastetsstatmult.xhp @@ -61277,7 +61277,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 15.8372533480997, the multiplicative statistics based on Values and Timeline named ranges above, with root mean squared error, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "15,8372533480997 ematen du, biderkatutako estatistikak. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko Balioak eta Denbora-lerroa izendatutako barrutiak, batezbesteko errore koadratikoarekin, daturik ez dela falta, eta SUM funtzioa agregaziorako." +msgstr "15,8372533480997 ematen du, biderkatutako estatistikak. Kalkulurako, honakoak erabili dira: goiko Balioak eta Denbora-lerroa izendun barrutiak, batezbesteko errore koadratikoarekin, daturik ez dela falta, eta SUM funtzioa agregaziorako." #. LBeXF #: func_forecastetsstatmult.xhp @@ -62501,7 +62501,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "JIS Function" -msgstr "" +msgstr "JIS funtzioa" #. 5Qavf #: func_jis.xhp @@ -62510,7 +62510,7 @@ msgctxt "" "bm_id831542233029549\n" "help.text" msgid "JIS function" -msgstr "" +msgstr "JIS funtzioa" #. MEYJo #: func_jis.xhp @@ -62519,7 +62519,7 @@ msgctxt "" "hd_id881628776094597\n" "help.text" msgid "JIS" -msgstr "" +msgstr "JIS" #. 3XKQ3 #: func_jis.xhp @@ -62528,7 +62528,7 @@ msgctxt "" "par_id541542230672101\n" "help.text" msgid "Converts single-byte (half-width) ASCII or katakana characters to double-byte (full-width) characters." -msgstr "" +msgstr "Byte bakarreko (zabalera erdiko) ASCII edo katakana karaktereak byte bikoitzeko (zabalera osoko) karaktere bihurtzen ditu." #. UdHVW #: func_jis.xhp @@ -62537,7 +62537,7 @@ msgctxt "" "par_id151634221012221\n" "help.text" msgid "See https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions for a conversion table." -msgstr "" +msgstr "Begiratu https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions web-orria bihurketa-taula bat kontsultatzeko." #. AjjnX #: func_jis.xhp @@ -62555,7 +62555,7 @@ msgctxt "" "par_id621542232197446\n" "help.text" msgid "Text: the text string that contains characters to be converted." -msgstr "" +msgstr "Testua: Bihurtuko diren karaktereak dituen testu-katea." #. b289j #: func_jis.xhp @@ -62564,7 +62564,7 @@ msgctxt "" "par_id481637763523789\n" "help.text" msgid "Applying the JIS function to a string composed of double-byte characters will return the input string without any modifications." -msgstr "" +msgstr "Byte bikoitzeko karaktereekin osatutako kate bati JIS funtzioa aplikatzen bazaio, sarrerako katea aldaketarik gabe itzuliko da." #. BBEVj #: func_jis.xhp @@ -62573,7 +62573,7 @@ msgctxt "" "par_id451628776707264\n" "help.text" msgid "=JIS(\"LibreOffice\") returns the string \"LibreOffice\". Note that the returned string uses double-byte characters." -msgstr "" +msgstr "=JIS(\"LibreOffice\") funtzioak \"LibreOffice\" katea itzuliko du. Kontuan izan itzulitako kateak byte bikoitzeko karaktereak dituela." #. fEFNT #: func_jis.xhp @@ -62582,7 +62582,7 @@ msgctxt "" "par_id101628778036375\n" "help.text" msgid "=JIS(\"οΎ—ο½²οΎ„\") returns the string \"γƒ©γ‚€γƒˆ\", which is composed of double-byte characters." -msgstr "" +msgstr "=JIS(\"οΎ—ο½²οΎ„\") funtzioak \"γƒ©γ‚€γƒˆ\" katea itzultzen du. Kate hori byte bikoitzeko karaktereez osatuta dago." #. Cauxq #: func_maxifs.xhp @@ -62636,7 +62636,7 @@ msgctxt "" "par_id59901690530236\n" "help.text" msgid "Func_Range – required argument. A range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the maximum." -msgstr "FuntzioBarrutia – derrigorrezko argumentua. Gelaxka-barruti bat, izendatutako barruti baten izen bat, edo zutabe edo errenkada baten etiketa bat da, maximoa kalkulatzeko erabiliko diren balioak dituena." +msgstr "FuntzioBarrutia – derrigorrezko argumentua. Gelaxka-barruti bat, izendun barruti baten izen bat, edo zutabe edo errenkada baten etiketa bat da, maximoa kalkulatzeko erabiliko diren balioak dituena." #. BUavo #: func_maxifs.xhp @@ -62816,7 +62816,7 @@ msgctxt "" "par_id59901690530236\n" "help.text" msgid "Func_Range – required argument. A range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the minimum." -msgstr "FuntzioBarrutia – derrigorrezko argumentua. Gelaxka-barruti bat, izendatutako barruti baten izen bat, edo zutabe edo errenkada baten etiketa bat da, minimoa kalkulatzeko erabiliko diren balioak dituena." +msgstr "FuntzioBarrutia – derrigorrezko argumentua. Gelaxka-barruti bat, izendun barruti baten izen bat, edo zutabe edo errenkada baten etiketa bat da, minimoa kalkulatzeko erabiliko diren balioak dituena." #. KkDwL #: func_minifs.xhp @@ -63428,7 +63428,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145621\n" "help.text" msgid "NUMBERVALUE" -msgstr "" +msgstr "NUMBERVALUE" #. Ywca6 #: func_numbervalue.xhp @@ -63437,7 +63437,7 @@ msgctxt "" "par_id3145087\n" "help.text" msgid "Converts the string representation of a number into a locale-independent numeric value." -msgstr "" +msgstr "Zenbaki baten kate-adierazpena hizkuntzaren araberako zenbakizko balio bihurtzen du." #. xfP9G #: func_numbervalue.xhp @@ -63446,7 +63446,7 @@ msgctxt "" "par_id3149281\n" "help.text" msgid "The input text may be in a locale-dependent or other bespoke format." -msgstr "" +msgstr "Sarrerako testua hizkuntzaren mendekoa izan daiteke edo berariaz sortutakoa izan daiteke." #. vVK9p #: func_numbervalue.xhp @@ -63455,7 +63455,7 @@ msgctxt "" "par_id381625600941159\n" "help.text" msgid "The output number is formatted as a valid floating point value and shown using the current cell's number format." -msgstr "" +msgstr "Irteerako zenbakia baliozko koma mugikorreko balio gisa formateatuko da eta uneko gelaxkaren zenbaki-formatuan bistaratuko da." #. CdgXz #: func_numbervalue.xhp @@ -63464,7 +63464,7 @@ msgctxt "" "par_id351625601754290\n" "help.text" msgid "Refer to the Numbers / Format help page to learn how to change the format of numbers in a cell." -msgstr "" +msgstr "Begiratu Zenbakiak / Formatua laguntza-orria gelaxketako zenbakien formatua nola aldatu ikasteko." #. vEdwF #: func_numbervalue.xhp @@ -63473,7 +63473,7 @@ msgctxt "" "par_id721625602228575\n" "help.text" msgid "NUMBERVALUE(Text[; Decimal Separator[; Group Separator]])" -msgstr "" +msgstr "NUMBERVALUE(Testua[; Dezimalen Bereizlea[; Talde-Bereizlea]])" #. Y3A9n #: func_numbervalue.xhp @@ -63482,7 +63482,7 @@ msgctxt "" "par_id3154819\n" "help.text" msgid "Text is a string that contains the number to be converted." -msgstr "" +msgstr "Testua: Bihurtuko den zenbakia duen katea." #. gwZ7A #: func_numbervalue.xhp @@ -63491,7 +63491,7 @@ msgctxt "" "par_id3154820\n" "help.text" msgid "Decimal Separator is a single character that specifies the decimal separator in Text. It can be omitted if Text does not include any decimal or group separators." -msgstr "" +msgstr "Dezimalen Bereizlea: Testua testuaren dezimalen bereizlea zehazten duen karaktere bakarra. Ez da derrigorrezkoa ematea Testua testuak ez badu inolako dezimalen edo taldeen bereizlerik." #. KJ6WA #: func_numbervalue.xhp @@ -63500,7 +63500,7 @@ msgctxt "" "par_id3154821\n" "help.text" msgid "Group Separator is a string that specifies the character(s) used as the group separator in Text. It can be omitted if Text does not include any group separators. The Decimal Separator character should not be used in Group Separator." -msgstr "" +msgstr "Talde-Bereizlea: Testua testuaren talde-bereizlea zehazten duen karakterea. Ez da derrigorrezkoa ematea Testua testuak ez badu inolako talde-bereizlerik. Ez da Dezimalen Bereizlea karakterea erabili behar Talde-Bereizlea argumentuan." #. yptHN #: func_numbervalue.xhp @@ -63509,7 +63509,7 @@ msgctxt "" "par_id3155841\n" "help.text" msgid "=NUMBERVALUE(\"1.234.567,89\"; \",\"; \".\") returns 1234567.89 (considering en-US locale). The function removes the two group separators and changes the decimal separator from a comma to a full stop." -msgstr "" +msgstr "=NUMBERVALUE(\"1.234.567,89\"; \",\"; \".\") funtzioak 1234567.89 itzultzen du (erabilitako hizkuntza en-US bada). Funtzioak bi talde-bereizleak kentzen ditu eta dezimalen bereizlea koma izatetik puntua izatera aldatzen du." #. UNiLM #: func_numbervalue.xhp @@ -63518,7 +63518,7 @@ msgctxt "" "par_id721625603302860\n" "help.text" msgid "=NUMBERVALUE(\"123Β·4\"; \"Β·\") returns 123.4 (considering en-US locale). The function changes the decimal separator from a \"Β·\" to a full stop. No group separator is used in the supplied number and so the Group Separator argument is omitted." -msgstr "" +msgstr "=NUMBERVALUE(\"123Β·4\"; \"Β·\") funtzioak 123.4 itzultzen du (erabilitako hizkuntza en-US bada). Funtzioak dezimalen bereizlea aldatzen du, \"Β·\" izatetik puntu bat izatera. Ez da erabili talde-bereizlerik jatorrizko zenbakian eta, beraz, Talde-Bereizlea argumentua ez da beharrezkoa." #. iGGwj #: func_numbervalue.xhp @@ -63527,7 +63527,7 @@ msgctxt "" "par_id491625603415715\n" "help.text" msgid "=NUMBERVALUE(\"123e12\") returns 1.23E+14 (considering en-US locale). No decimal or group separators are used in the supplied number and so the Decimal Separator and Group Separator arguments are omitted." -msgstr "" +msgstr "=NUMBERVALUE(\"123e12\") funtzioak 1.23E+14 itzultzen du (erabilitako hizkuntza en-US bada). Jatorrizko zenbakiak ez du ez dezimalen bereizlerik ez talde-bereizlerik, beraz Dezimalen Bereizlea eta Talde-Bereizlea argumentuak ez dira sartu." #. vTYDd #: func_numbervalue.xhp @@ -63536,7 +63536,7 @@ msgctxt "" "par_id801625603497421\n" "help.text" msgid "=NUMBERVALUE(\"1#!234#!567\"; \".\"; \"#!\") returns 1234567 (considering en-US locale). Note that in this case the group separator is specified as a two-character string." -msgstr "" +msgstr "=NUMBERVALUE(\"1#!234#!567\"; \".\"; \"#!\") funtzioak 1234567 itzultzen du (erabilitako hizkuntza en-US bada). Kontuan izan kasu horretan talde-bereizlea bi karaktereko kate modura zehaztu dela." #. 4sMd6 #: func_numbervalue.xhp @@ -63545,7 +63545,7 @@ msgctxt "" "par_id451626100385699\n" "help.text" msgid "Refer to the NUMBERVALUE wiki page for more details about this function." -msgstr "" +msgstr "Begiratu NUMBERVALUE wiki-orria funtzio honi buruzko xehetasun gehiagorako." #. EJhfD #: func_opt_barrier.xhp @@ -64292,7 +64292,7 @@ msgctxt "" "par_id211542232209275\n" "help.text" msgid "Expression: A text representing the regular expression, using ICU regular expressions. If there is no match and Replacement is not given, #N/A is returned." -msgstr "" +msgstr "Adierazpena: Adierazpen erregularra ordezkatzen duen testua. Erabili <ICU adierazpen erregularrak. Bat etortzerik ez badago eta Ordezkoa ematen ez bada, #E/E itzuliko da." #. ZBTYi #: func_regex.xhp @@ -64382,7 +64382,7 @@ msgctxt "" "par_id431542233650614\n" "help.text" msgid "ICU regular expressions" -msgstr "" +msgstr "ICU adierazpen erregularrak" #. B64FM #: func_replaceb.xhp @@ -64436,7 +64436,7 @@ msgctxt "" "par_id331573510857418\n" "help.text" msgid "Text: A text expression or reference to a cell containing a text expression in which the bytes are to be replaced." -msgstr "" +msgstr "Testua: Byte-ak ordeztuko zaizkion testu-adierazpen bat edo testu-adierazpena duen gelaxka baten erreferentzia bat." #. 9a6mz #: func_replaceb.xhp @@ -64445,7 +64445,7 @@ msgctxt "" "par_id431573510862075\n" "help.text" msgid "Position: the byte position from which text is to be replaced." -msgstr "" +msgstr "Kokagunea: Testua ordezten hasiko den byte-kokagunea." #. AsHs8 #: func_replaceb.xhp @@ -64454,7 +64454,7 @@ msgctxt "" "par_id481573510866260\n" "help.text" msgid "Length: the number of bytes to be replaced." -msgstr "" +msgstr "Luzera: Ordeztuko den byte kopurua." #. UuACG #: func_replaceb.xhp @@ -64481,7 +64481,7 @@ msgctxt "" "par_id721626381053212\n" "help.text" msgid "Refer to the REPLACEB wiki page for more details about this function." -msgstr "" +msgstr "Begiratu REPLACEB wiki-orria funtzio honi buruzko xehetasun gehiagorako." #. FuCCt #: func_roman.xhp @@ -64499,7 +64499,7 @@ msgctxt "" "bm_id831542233029549\n" "help.text" msgid "ROMAN function text functions;convert to roman numbers" -msgstr "" +msgstr "ROMAN funtzioa testu-funtzioak;zenbaki erromatarretara bihurtzea" #. uXEPr #: func_roman.xhp @@ -64508,7 +64508,7 @@ msgctxt "" "hd_id881628776094597\n" "help.text" msgid "ROMAN" -msgstr "" +msgstr "ROMAN" #. pdMgk #: func_roman.xhp @@ -64517,7 +64517,7 @@ msgctxt "" "par_id541542230672101\n" "help.text" msgid "Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999. A simplification mode can be specified in the range from 0 to 4." -msgstr "" +msgstr "Zenbaki bat zenbaki erromatar bihurtzen du. Balio-barrutia 0 eta 3999 artekoa da. Sinplifikazio-modu bat zehaztu daiteke 0 eta 4 arteko barrutian." #. tRsoC #: func_roman.xhp @@ -64526,7 +64526,7 @@ msgctxt "" "par_id701542231253817\n" "help.text" msgid "ROMAN(Number [; Mode])" -msgstr "" +msgstr "ROMAN(Zenbakia [; Modua])" #. rz4bH #: func_roman.xhp @@ -64535,7 +64535,7 @@ msgctxt "" "par_id621542232197446\n" "help.text" msgid "Number: the number that is to be converted into a Roman numeral." -msgstr "" +msgstr "Zenbakia: Zenbaki erromatar bihurtu beharreko zenbakia." #. bfvWL #: func_roman.xhp @@ -64544,7 +64544,7 @@ msgctxt "" "par_id621542232197337\n" "help.text" msgid "Mode: optional value ranging between 0 to 4 that indicates the degree of simplification to be used in the conversion. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number." -msgstr "" +msgstr "Modua: Aukerako balioa, 0 eta 4 artean dagoena, bihurketan erabiliko den sinplifikazio-maila adieraziko duena. Balioa handiagoa izan, zenbaki erromatarraren sinplifikazioa handiagoa izango da." #. BBUCq #: func_roman.xhp @@ -64553,7 +64553,7 @@ msgctxt "" "par_id451628776707264\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999) returns \"CMXCIX\" (uses simplification mode equal to zero, which is the default)." -msgstr "" +msgstr "=ROMAN(999) funtzioak \"CMXCIX\" itzultzen du (sinplifikazio-modua zero, balio lehenetsia alegia, dela ulertzen du)." #. mBktA #: func_roman.xhp @@ -64562,7 +64562,7 @@ msgctxt "" "par_id101628778036375\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999;0) returns \"CMXCIX\"." -msgstr "" +msgstr "=ROMAN(999;0) funtzioak \"CMXCIX\" itzultzen du." #. fGqPj #: func_roman.xhp @@ -64571,7 +64571,7 @@ msgctxt "" "par_id101628778036134\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999;1) returns \"LMVLIV\"." -msgstr "" +msgstr "=ROMAN(999;1) funtzioak \"LMVLIV\" itzultzen du." #. qBbFo #: func_roman.xhp @@ -64580,7 +64580,7 @@ msgctxt "" "par_id101628778036278\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999;2) returns \"XMIX\"." -msgstr "" +msgstr "=ROMAN(999;2) funtzioak \"XMIX\" itzultzen du." #. AY5jP #: func_roman.xhp @@ -64589,7 +64589,7 @@ msgctxt "" "par_id101628778036364\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999;3) returns \"VMIV\"." -msgstr "" +msgstr "=ROMAN(999;3) funtzioak \"VMIV\" itzultzen du." #. B2aqT #: func_roman.xhp @@ -64598,7 +64598,7 @@ msgctxt "" "par_id101628778036008\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999;4) returns \"IM\"." -msgstr "" +msgstr "=ROMAN(999;4) funtzioak \"IM\" itzultzen du." #. CBuwx #: func_roman.xhp @@ -64607,7 +64607,7 @@ msgctxt "" "par_id101628778036019\n" "help.text" msgid "=ROMAN(0) returns \"\" (empty text)." -msgstr "" +msgstr "=ROMAN(0) funtzioak \"\" (testu hutsa) itzultzen du." #. E7heY #: func_roundsig.xhp @@ -64976,7 +64976,7 @@ msgctxt "" "id431636401649762\n" "help.text" msgid "SUM function adding;numbers in cell ranges" -msgstr "" +msgstr "SUM funtzioa gehitzea;zenbakiak gelaxka-barrutietan" #. AE4pM #: func_sum.xhp @@ -64985,7 +64985,7 @@ msgctxt "" "hd_id121636398275790\n" "help.text" msgid "SUM" -msgstr "" +msgstr "SUM" #. c32xJ #: func_sum.xhp @@ -64994,7 +64994,7 @@ msgctxt "" "par_id491636401806866\n" "help.text" msgid "Adds a set of numbers." -msgstr "" +msgstr "Zenbaki multzo baten batuketa egiten du." #. vfwu7 #: func_sum.xhp @@ -65003,7 +65003,7 @@ msgctxt "" "par_id3163656\n" "help.text" msgid "SUM()" -msgstr "" +msgstr "SUM()" #. h8z3Q #: func_sum.xhp @@ -65012,7 +65012,7 @@ msgctxt "" "par_id3163704\n" "help.text" msgid "=SUM(2;3;4) returns 9." -msgstr "" +msgstr "=SUM(2;3;4) funtzioak 9 itzultzen du." #. 6ohPR #: func_sum.xhp @@ -65021,7 +65021,7 @@ msgctxt "" "par_id3151740\n" "help.text" msgid "=SUM(A1;A3;B5) calculates the sum of the three cells." -msgstr "" +msgstr "=SUM(A1;A3;B5) funtzioak hiru gelaxkaren batuketa kalkulatzen du." #. FbQ6a #: func_sum.xhp @@ -65030,7 +65030,7 @@ msgctxt "" "par_id931636109030406\n" "help.text" msgid "=SUM(A1:E10) calculates the sum of all cells in the A1 to E10 cell range." -msgstr "" +msgstr "=SUM(A1:E10) funtzioak A1 eta E10 gelaxka-barrutiko gelaxka guztien batuketa kalkulatzen du." #. y22jE #: func_sum.xhp @@ -65039,7 +65039,7 @@ msgctxt "" "par_id3151756\n" "help.text" msgid "A formula such as =SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40 may be entered as an array formula by pressing the Shift+Command+Ctrl+Enter keys instead of simply pressing the Enter key to finish entering the formula. The formula will then be shown in the Formula bar enclosed in braces and operates by multiplying corresponding elements of the arrays together and returning their sum." -msgstr "" +msgstr "=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40 motako formula bat matrize-formula modura sartu daiteke, ⇧+⌘+Ctrl+⏎ teklak sakatuta, ⏎ soilik sakatu ordez, formula sartzea amaitzeko. Orduan, formula 'Formula' barran giltzaz inguratuta erakutsiko da eta, horrela, matrizeetako elementuak elkarrekin biderkatuko ditu eta haien batuketa itzuliko du." #. FWxB2 #: func_sum.xhp @@ -65048,7 +65048,7 @@ msgctxt "" "par_id661636108218550\n" "help.text" msgid "Refer to the SUM wiki page for more details about this function." -msgstr "" +msgstr "Begiratu SUM wiki-orria funtzio honi buruko xehetasun gehiagorako." #. DfceH #: func_sumifs.xhp @@ -65102,7 +65102,7 @@ msgctxt "" "par_id59901690530236\n" "help.text" msgid "Func_Range – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the sum." -msgstr "FuntzioBarrutia – derrigorrezko argumentua. Gelaxka-barruti bat, izendatutako barruti baten izen bat, edo zutabe edo errenkada baten etiketa bat da, batuketa kalkulatzeko erabiliko diren balioak dituena." +msgstr "FuntzioBarrutia – derrigorrezko argumentua. Gelaxka-barruti bat, izendun barruti baten izen bat, edo zutabe edo errenkada baten etiketa bat da, batuketa kalkulatzeko erabiliko diren balioak dituena." #. zahGz #: func_sumifs.xhp @@ -65741,7 +65741,7 @@ msgctxt "" "bm_id831542233029549\n" "help.text" msgid "VALUE function text functions;convert text to numeric value" -msgstr "" +msgstr "VALUE funtzioa testu-funtzioak;testua zenbaki bihurtzea" #. pkYxF #: func_value.xhp @@ -65750,7 +65750,7 @@ msgctxt "" "hd_id881628776094597\n" "help.text" msgid "VALUE" -msgstr "" +msgstr "VALUE" #. BZ7SU #: func_value.xhp @@ -65759,7 +65759,7 @@ msgctxt "" "par_id541542230672101\n" "help.text" msgid "Converts the string representation of a number to numeric form. If the supplied string is a valid date, time, or date-time, the corresponding date-time serial number is returned." -msgstr "" +msgstr "Zenbaki baten kate-irudikapena bere zenbakizko formara bihurtzen du. Emandako katea baliozko data, ordu eta data-ordua bada, hari dagokion data-ordu serieko zenbakia itzuliko da." #. KAY8o #: func_value.xhp @@ -65777,7 +65777,7 @@ msgctxt "" "par_id621542232197446\n" "help.text" msgid "Text: A string (in quotation marks), a number, or a reference to a cell containing one of those types, that contains the value to be converted." -msgstr "" +msgstr "Testua: Mota horietako batekoa den kate bat (komatxo artean), zenbaki bat edo gelaxka baten erreferentzia bat, bihurtuko den balioa duena." #. hMLPV #: func_value.xhp @@ -65786,7 +65786,7 @@ msgctxt "" "par_id731628787003937\n" "help.text" msgid "If the Text argument is a string representing a date, time, currency or a numeric value with decimal and thousands separators, the string must comply with current locale settings." -msgstr "" +msgstr "Testua argumentua data, ordu, moneta edo zenbakizko balio bat adierazten duen kate bat bada, dezimalen eta milakoen bereizleekin, kateak uneko hizkuntzaren ezarpenak bete behar ditu." #. 3BCEU #: func_value.xhp @@ -65795,7 +65795,7 @@ msgctxt "" "par_id451628776707264\n" "help.text" msgid "=VALUE(\"1234\") returns the numeric value 1234." -msgstr "" +msgstr "=VALUE(\"1234\") funtzioak 1234 zenbakizko balioa itzultzen du." #. zEuFg #: func_value.xhp @@ -65804,7 +65804,7 @@ msgctxt "" "par_id101628778036375\n" "help.text" msgid "=VALUE(\"+1,234.567\") returns 1234.567 (considering en-US locale). Note that the \"+\" sign could have been omitted." -msgstr "" +msgstr "=VALUE(\"+1,234.567\") funtzioak 1234.567 itzultzen du (hizkuntza en-US bada). Kontuan izan \"+\" ikurra ez dela derrigorrezkoa." #. Hhrax #: func_value.xhp @@ -65813,7 +65813,7 @@ msgctxt "" "par_id991628779914913\n" "help.text" msgid "=VALUE(\"$100\") returns 100 (considering en-US locale). Note that the currency prefix must match the current locale settings." -msgstr "" +msgstr "=VALUE(\"$100\") funtzioak 100 itzultzen du (hizkuntza en-US bada). Kontuan izan monetaren aurrizkiak bat etorri behar duela uneko hizkuntza-ezarpenarekin." #. syxTJ #: func_value.xhp @@ -65822,7 +65822,7 @@ msgctxt "" "par_id101628780114427\n" "help.text" msgid "=VALUE(\"50%\") returns 0.5. Note that the character \"%\" causes the numeric part to be divided by 100." -msgstr "" +msgstr "=VALUE(\"50%\") funtzioak 0.5 itzultzen du. Kontuan izan \"%\" karakterea erabilita zenbakizko balioa 100ekin zatituko dela." #. xDJeH #: func_value.xhp @@ -65831,7 +65831,7 @@ msgctxt "" "par_id731628780240876\n" "help.text" msgid "=VALUE(\"07/30/2021\") returns 44407 (considering en-US locale) which is the date-time sequence number corresponding to the specified date." -msgstr "" +msgstr "=VALUE(\"07/30/2021\") funtzioak 44407 itzultzen du (hizkuntza en-US bada), alegia, zehaztutako datari dagokion data-orduaren sekuentzia-zenbakia." #. Kkcm7 #: func_value.xhp @@ -65840,7 +65840,7 @@ msgctxt "" "par_id501628780340635\n" "help.text" msgid "=VALUE(\"09:20:25\") returns 0.389178240740741 which is the date-time sequence number corresponding to the specified time value." -msgstr "" +msgstr "=VALUE(\"09:20:25\") funtzioak 0.389178240740741 itzultzen du, alegia, zehaztutako orduari dagokion data-orduaren sekuentzia-zenbakia." #. qxHgs #: func_value.xhp @@ -65849,7 +65849,7 @@ msgctxt "" "par_id801628779804928\n" "help.text" msgid "Refer to the VALUE wiki page for more details about this function." -msgstr "" +msgstr "Begiratu VALUE wiki-orria funtzio honi buruzko xehetasun gehiagorako." #. dQeP6 #: func_webservice.xhp @@ -67343,7 +67343,7 @@ msgctxt "" "bm_id240920171018528200\n" "help.text" msgid "Data Stream;Live data stream Data Stream;Streams" -msgstr "" +msgstr "datu-korrontea;datu-korronte dinamikoa datu-korrontea;korronteak" #. bn3r4 #: live_data_stream.xhp @@ -67361,7 +67361,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171003293400\n" "help.text" msgid "Create live data streams for spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "Sortu zuzeneko datu-korronteak kalkulu-orrietan." #. Zsu3z #: live_data_stream.xhp @@ -67370,7 +67370,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171007389295\n" "help.text" msgid "Menu Data – Streams..." -msgstr "" +msgstr "Datuak – Korronteak... menua" #. k7H5Y #: solver.xhp @@ -69962,7 +69962,7 @@ msgctxt "" "bm_id2764278\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;regression analysisregression analysis;Analysis toolpackData statistics;regression analysisConfidence level;regression analysisregression analysis;linearregression analysis;powerregression analysis;logarithmic" -msgstr "" +msgstr "Analysis tresna-paketea;erregresio-analisiaerregresio-analisia;Analysis tresna-paketeadatu-estatistikak;erregresio-analisiakonfiantza-maila;erregresio-analisiaerregresio-analisia;linealaerregresio-analisia;potentzialaerregresio-analisia;logaritmikoa" #. UPKr7 #: statistics_regression.xhp @@ -69980,7 +69980,7 @@ msgctxt "" "par_id1001240\n" "help.text" msgid "Performs linear, logarithmic, or power regression analysis of a data set comprising one dependent variable and multiple independent variables." -msgstr "" +msgstr "Datu multzo baten erregresio lineal, logaritmiko edo potentziala kalkulatzen du, mendeko aldagai bat eta aldagai independente anitz hartuta." #. PDDGb #: statistics_regression.xhp @@ -69989,7 +69989,7 @@ msgctxt "" "par_id431629832333206\n" "help.text" msgid "For example, a crop yield (dependent variable) may be related to rainfall, temperature conditions, sunshine, humidity, soil quality and more, all of them independent variables." -msgstr "" +msgstr "Adibidez, uzta baten etekina (mendeko aldagaia) prezipitazioari, tenperaturari, eguzki-orduei, hezetasunari, lurzoruaren kalitateari eta independenteak diren beste hainbat aldagairi lotuta egon daiteke." #. ENJtD #: statistics_regression.xhp @@ -70025,7 +70025,7 @@ msgctxt "" "hd_id101629830993962\n" "help.text" msgid "Independent variable(s) (X) range:" -msgstr "" +msgstr "Aldagai independenteen (X) barrutia:" #. XGD77 #: statistics_regression.xhp @@ -70034,7 +70034,7 @@ msgctxt "" "par_id961629834099308\n" "help.text" msgid "Enter a single range that contains multiple independent variable observations (along columns or rows). All X variable observations need to be entered adjacent to each other in the same table." -msgstr "" +msgstr "Sartu behaketa aldakor independente anitz dituen barruti bakar bat (zutabeetan edo errenkadetan). X behaketa aldakor guztiak elkarren ondoan sartu behar dira taula berean." #. yCogF #: statistics_regression.xhp @@ -70043,7 +70043,7 @@ msgctxt "" "hd_id871629830998653\n" "help.text" msgid "Dependent variable (Y) range:" -msgstr "" +msgstr "Mendeko aldagaiaren (Y) barrutia:" #. NiB9B #: statistics_regression.xhp @@ -70052,7 +70052,7 @@ msgctxt "" "par_id391629834089370\n" "help.text" msgid "Enter the range that contains the dependent variable whose regression is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Sartu erregresioa kalkulatzeko erabiliko den mendeko aldagaia duen barrutia." #. A8dZ8 #: statistics_regression.xhp @@ -70061,7 +70061,7 @@ msgctxt "" "hd_id931629831003368\n" "help.text" msgid "Both X and Y ranges have labels" -msgstr "" +msgstr "X eta Y barrutiek, biek dituzte etiketak" #. mSnba #: statistics_regression.xhp @@ -70070,7 +70070,7 @@ msgctxt "" "par_id261629834071776\n" "help.text" msgid "Check to use the first line (or column) of the data sets as variable names in the output range." -msgstr "" +msgstr "Markatu hau irteerako barrutiaren aldagai-izen gisa datu multzoen lehen errenkada (edo zutabea) erabiltzeko." #. 7TDwz #: statistics_regression.xhp @@ -70088,7 +70088,7 @@ msgctxt "" "par_id441629834000533\n" "help.text" msgid "The reference of the top left cell of the range where the results will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Emaitzak bistaratzeko erabiliko den barrutiaren goiko ezkerreko gelaxkaren erreferentzia." #. ZMxv6 #: statistics_regression.xhp @@ -70097,7 +70097,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000070\n" "help.text" msgid "Output Regression Types" -msgstr "" +msgstr "Irteerako erregresio motak" #. QMDBG #: statistics_regression.xhp @@ -70115,7 +70115,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201620334364\n" "help.text" msgid "Linear Regression: finds a linear function in the form of y = b + a1.[x1] + a2.[x2] + a3.[x3] ..., where ai is the i-th slope, [xi] is the i-th independent variable, and b is the intercept that best fits the data." -msgstr "" +msgstr "Erregresio lineala: y = b + a1.[x1] + a2.[x2] + a3.[x3]... formako funtzio lineal bat bilatzen du, non ai i-garren malda den, [xi] i-garren aldagai independentea den eta b datuei ondoen egokitzen den ebakidura den." #. cR7FM #: statistics_regression.xhp @@ -70124,7 +70124,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201620340168\n" "help.text" msgid "Logarithmic regression: finds a logarithmic curve in the form of y = b + a1.ln[x1] + a2.ln[x2] + a3.ln[x3] ..., where ai is the i-th coefficient, b is the intercept and ln[xi] is the natural logarithm of the i-th independent variable, that best fits the data." -msgstr "" +msgstr "Erregresio logaritmikoa: y = b + a1.ln[x1] + a2.ln[x2] + a3.ln[x3]... formako erregresio logaritmiko bat bilatzen du, datuei ondoen egokitzen zaiena, non ai i-garren koefizientea den, b ebakidura den eta ln[xi] i-garren aldagai independentearen logaritmo naturala den." #. YfNEL #: statistics_regression.xhp @@ -70133,7 +70133,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201620340139\n" "help.text" msgid "Power regression: finds a power curve in the form of y = exp( b + a1.ln[x1] + a2.ln[x2] + a3.ln[x3] ...), where ai is the i-th power, [xi] is the i-th independent variable, and b is intercept that best fits the data." -msgstr "" +msgstr "Erregresio potentziala: y = exp( b + a1.ln[x1] + a2.ln[x2] + a3.ln[x3] ...) formako kurba potentzial bat bilatzen du, non ai i-garren berretura den, [xi] i-garren aldagai independentea den eta b datuei ondoen egokitzen zaion ebakidura den." #. 3KkxA #: statistics_regression.xhp @@ -70160,7 +70160,7 @@ msgctxt "" "par_id971629835636129\n" "help.text" msgid "A numeric value between 0 and 1 (exclusive), default is 0.95. Calc uses this percentage to compute the corresponding confidence intervals for each of the estimates (namely the slopes and intercept)." -msgstr "" +msgstr "0 eta 1 (esklusiboa) arteko zenbakizko balio bat, balio lehenetsia 0.95 da. Calc aplikazioak ehuneko hori erabiltzen du estimazio bakoitzari (alegia, maldei eta ebakidurari) dagozkion konfiantza-tarteak kalkulatzeko." #. f2CEs #: statistics_regression.xhp @@ -70178,7 +70178,7 @@ msgctxt "" "par_id401629835408653\n" "help.text" msgid "Select whether to opt in or out of computing the residuals, which may be beneficial in cases where you are interested only in the slopes and intercept estimates and their statistics. The residuals give information on how far the actual data points deviate from the predicted data points, based on the regression model." -msgstr "" +msgstr "Hautatu hondarrak kalkulatuko diren ala ez. Zenbait kasutan onuragarria izan daiteke hori egitea, adibidez maldetan eta ebakidura-estimazioetan eta haien estatistiketan soilik interesatuta bazaude. Hondarrek esaten dute uneko datu-puntuak nora arte desbideratzen diren aurresandako datu-puntuetatik, erregresio-ereduan oinarrituta." #. F99az #: statistics_regression.xhp @@ -70187,7 +70187,7 @@ msgctxt "" "hd_id861629834279039\n" "help.text" msgid "Force intercept to be zero" -msgstr "" +msgstr "Behartu ebakidura zero izan dadin" #. UYdQb #: statistics_regression.xhp @@ -70196,7 +70196,7 @@ msgctxt "" "par_id121629837424848\n" "help.text" msgid "Calculates the regression model using zero as the intercept, thus forcing the model to pass through the origin." -msgstr "" +msgstr "Erregresio-eredua kalkulatzeko, zero erabiltzen du ebakidura gisa, eredua jatorritik igaro dadin behartzeko." #. u47eB #: statistics_sampling.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 4edcd5db1ef..dba1784e9af 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-11 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-18 12:38+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148797\n" "help.text" msgid "automatic addressing in tables natural language addressing formulas; using row/column labels text in cells; as addressing addressing; automatic name recognition on/off row headers;using in formulas column headers;using in formulas columns; finding labels automatically rows; finding labels automatically recognizing; column and row labels" -msgstr "tauletako erreferentzia automatikoak hizkuntza naturaleko erreferentziak formulak; errenkaden/zutabeen etiketak erabiltzea gelaxketako testua; erreferentzia gisa erreferentziak; automatikoa izen-ezagutzea aktibatuta/desaktibatuta errenkada-goiburuak;formuletan erabiltzea zutabe-goiburuak;formuletan erabiltzea zutabeak; etiketak automatikoki bilatzea errenkadak; etiketak automatikoki bilatzea ezagutzea; zutabeen eta errenkaden etiketak" +msgstr "tauletako erreferentzia automatikoak hizkuntza naturaleko erreferentziak formulak; errenkaden/zutabeen etiketak erabiltzea gelaxketako testua; erreferentzia gisa erreferentziak; automatikoa izen-ezagutzea aktibatuta/desaktibatuta errenkada-goiburukoak;formuletan erabiltzea zutabe-goiburukoak;formuletan erabiltzea zutabeak; etiketak automatikoki bilatzea errenkadak; etiketak automatikoki bilatzea ezagutzea; zutabeen eta errenkaden etiketak" #. qAvAQ #: address_auto.xhp @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "To set the source range as the range, select the cells and choose Sheet - Named Ranges and Expressions - Define. Save the source document, and do not close it." -msgstr "Iturburu-barrutia barruti gisa definitzeko, hautatu gelaxkak eta aukeratu Orria - Izendatutako barrutiak eta adierazpenak - Definitu. Gorde iturburu-dokumentua, eta ez itxi." +msgstr "Iturburu-barrutia barruti gisa definitzeko, hautatu gelaxkak eta aukeratu Orria - Izendun barrutiak eta adierazpenak - Definitu. Gorde iturburu-dokumentua, eta ez itxi." #. UMVry #: cellreference_dragdrop.xhp @@ -5117,7 +5117,7 @@ msgctxt "" "par_id3153771\n" "help.text" msgid "You can select a named range in which the pivot table is to be created, from the Results to box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the Results to box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly." -msgstr "Izendatutako barruti bat hauta dezakezu, taula dinamikoa sortzeko, Emaitzak hemen: zerrenda-koadroan. Erabili nahi duzun emaitzen barrutiak izenik ez badu, sartu barrutiaren goi-ezkerreko koordenatuak koadroko Emaitzak hemen: aukeraren ondoko eremuan. Dagokion gelaxkan klik eginez ere sar ditzakezu koordenatuak." +msgstr "Izendun barruti bat hauta dezakezu, taula dinamikoa sortzeko, Emaitzak hemen: zerrenda-koadroan. Erabili nahi duzun emaitzen barrutiak izenik ez badu, sartu barrutiaren goi-ezkerreko koordenatuak koadroko Emaitzak hemen: aukeraren ondoko eremuan. Dagokion gelaxkan klik eginez ere sar ditzakezu koordenatuak." #. EHd6K #: datapilot_tipps.xhp @@ -9086,7 +9086,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145068\n" "help.text" msgid "formats; text as numbers time format conversion date formats;conversion converting;text, into numbers" -msgstr "" +msgstr "formatuak; testua zenbaki gisa orduaren formatuaren bihurketa data-formatuak;bihurketa bihurtzea;testua zenbakietan" #. pqhdm #: numbers_text.xhp @@ -9320,7 +9320,7 @@ msgctxt "" "par_id111567772433803\n" "help.text" msgid "The text to number conversion can be customized in the Detailed Calculation Settings option." -msgstr "" +msgstr "Testutik zenbakirako bihurketa Kalkulu xeheen ezarpenak aukeran pertsonalizatu daiteke." #. WE8wt #: numbers_text.xhp @@ -10166,7 +10166,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151112\n" "help.text" msgid "printing; sheets on multiple pagessheets; printing on multiple pagesrows; repeating when printingcolumns; repeating when printingrepeating;columns/rows on printed pagestitle rows; printing on all sheetsheaders; printing on sheetsfooters; printing on sheetsprinting; rows/columns as table headingsheadings;repeating rows/columns as" -msgstr "inprimatu; orriak hainbat orrialdetanorriak; hainbat orrialdetan inprimatuerrenkadak; inprimatzean errepikatuzutabeak; inprimatzean errepikatuerrepikatu;zutabeak/errenkadak inprimatzeko orrialdeetantitulu-errenkadak; orri guztietan inprimatugoiburukoak; inprimatu orrietanorri-oinak; inprimatu orrietaninprimatu; errenkadak/zutabeak taula-izenburu gisaizenburuak;errepikatu errenkadak/zutabeak" +msgstr "inprimatu; orriak orrialde anitzetanorriak; orrialde anitzetan inprimatuerrenkadak; inprimatzean errepikatuzutabeak; inprimatzean errepikatuerrepikatu;zutabeak/errenkadak inprimatzeko orrialdeetantitulu-errenkadak; orri guztietan inprimatugoiburukoak; inprimatu orrietanorri-oinak; inprimatu orrietaninprimatu; errenkadak/zutabeak taula-izenburu gisaizenburuak;errepikatu errenkadak/zutabeak" #. GaFEB #: print_title_row.xhp @@ -10688,7 +10688,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Removing Duplicate Values" -msgstr "" +msgstr "Balio bikoiztuak kentzea" #. hGQvA #: remove_duplicates.xhp @@ -10697,7 +10697,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153896\n" "help.text" msgid "filters; removing duplicates filters; finding unique values" -msgstr "" +msgstr "iragazkiak; bikoiztuak kentzea iragazkiak; balio bakarrak bilatzea" #. Q5494 #: remove_duplicates.xhp @@ -10706,7 +10706,7 @@ msgctxt "" "hd_id501630021281902\n" "help.text" msgid "Removing Duplicate Values" -msgstr "" +msgstr "Balio bikoiztuak kentzea" #. ocizx #: remove_duplicates.xhp @@ -10715,7 +10715,7 @@ msgctxt "" "par_id3150869\n" "help.text" msgid "Consider a single column with values where some may be duplicates. To remove duplicate values and obtain only the unique entries in the column:" -msgstr "" +msgstr "Demagun balioak dituen zutabe bakar bat dugula, eta balio horietako batzuk bikoiztuta daudela. Balio bikoiztuak kendu eta sarrera bakarrak eskuratzeko:" #. omVUk #: remove_duplicates.xhp @@ -10724,7 +10724,7 @@ msgctxt "" "par_id631630021463659\n" "help.text" msgid "Select the range of values from which duplicate values are to be removed. The values have to be arranged in a single column." -msgstr "" +msgstr "Hautatu balio bikoiztuak kenduko zaizkion balio-barrutia. Balioek zutabe bakar batean antolatuta egon behar dute." #. 7fDQ9 #: remove_duplicates.xhp @@ -10733,7 +10733,7 @@ msgctxt "" "par_id31630021517873\n" "help.text" msgid "Go to Data - More Filters - Standard Filter. This opens the Standard Filter dialog." -msgstr "" +msgstr "Joan Datuak - Iragazki gehiago - Iragazki estandarra aukerara. Horrek Iragazki estandarra elkarrizketa-koadroa irekiko du." #. EVEzq #: remove_duplicates.xhp @@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt "" "par_id801630022108301\n" "help.text" msgid "In Field Name make sure that the selected column is the column where the values are stored. If a single column is selected this field will be set automatically." -msgstr "" +msgstr "Eremu-izena aukeran, ziurtatu hautatutako zutabea balioak dituena dela. Zutabe bakarra hautatu bada, eremu hori automatikoki ezarriko da." #. TesFn #: remove_duplicates.xhp @@ -10751,7 +10751,7 @@ msgctxt "" "par_id461630022298515\n" "help.text" msgid "In Condition choose the option = (equals sign), which is the default option." -msgstr "" +msgstr "Baldintza atalean, aukeratu = (berdinaren ikurra). Aukera lehenetsia da." #. nWrGh #: remove_duplicates.xhp @@ -10760,7 +10760,7 @@ msgctxt "" "par_id261630022372414\n" "help.text" msgid "In Value choose the option Not Empty." -msgstr "" +msgstr "Balioa atalean, hautatu Hutsik ez aukera." #. fFZRM #: remove_duplicates.xhp @@ -11606,7 +11606,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148798\n" "help.text" msgid "Applying Advanced Filters" -msgstr "" +msgstr "Iragazki aurreratuak aplikatzea" #. tYuAi #: specialfilter.xhp @@ -11741,7 +11741,7 @@ msgctxt "" "par_id3147300\n" "help.text" msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on." -msgstr "Kopiatu 1. errenkadako izenburuak (eremu-izenak), adibidez, 20. errenkadan. Sartu EDO eragilearen bidez lotutako iragazki-baldintzak 21, 22... errenkadetan. Areak itxura hau izango du:" +msgstr "Kopiatu 1. errenkadako goiburukoak (eremu-izenak), adibidez, 20. errenkadan. Sartu EDO eragilearen bidez lotutako iragazki-baldintzak 21, 22... errenkadetan. Areak itxura hau izango du:" #. VHUHq #: specialfilter.xhp @@ -12065,7 +12065,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Merge and Unmerge Cells" -msgstr "" +msgstr "Batu eta bereizi gelaxkak" #. FFV5z #: table_cellmerge.xhp @@ -12074,7 +12074,7 @@ msgctxt "" "bm_id501632012952361\n" "help.text" msgid "merge/merging cells unmerge/unmerging cells split/splitting cells" -msgstr "" +msgstr "gelaxkak batu/batzea gelaxkak bereizi/bereiztea gelaxkak zatitu/zatitzea" #. BAqR3 #: table_cellmerge.xhp @@ -12083,7 +12083,7 @@ msgctxt "" "hd_id8005005\n" "help.text" msgid "Merge and Unmerge Cells" -msgstr "" +msgstr "Batu eta bereizi gelaxkak" #. Hht67 #: table_cellmerge.xhp @@ -12092,7 +12092,7 @@ msgctxt "" "par_id8049867\n" "help.text" msgid "You can select a range of cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a previously merged cell and divide it back into individual cells." -msgstr "" +msgstr "Gelaxka-barruti bat hautatu eta gelaxka bakarrean batu daitezke. Alderantziz, lehenago batutako gelaxka bat hartu eta gelaxka anitzetan bereizi daiteke." #. vFF3v #: table_cellmerge.xhp @@ -12119,7 +12119,7 @@ msgctxt "" "par_id1272927\n" "help.text" msgid "Click and drag to select the cells to be merged then do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Egin klik eta arrastatu batuko diren gelaxkak hautatzeko, eta ondoren, egin honakoetako bat:" #. BpCih #: table_cellmerge.xhp @@ -12128,7 +12128,7 @@ msgctxt "" "par_id221632803290526\n" "help.text" msgid "In the Formatting toolbar click:" -msgstr "" +msgstr "'Formatua' tresna-barran, sakatu:" #. tc6Dw #: table_cellmerge.xhp @@ -12137,7 +12137,7 @@ msgctxt "" "par_id3154351\n" "help.text" msgid "Or, right click the selection to open the context menu and choose Merge Cells.
If Unmerge Cells is present instead then the cell selection contains merged cells and cannot be merged further." -msgstr "" +msgstr "Edo egin eskuineko klik hautapenean laster-menua irekitzeko eta aukeratu Batu gelaxkak.
Bereizi gelaxkak ageri bada, orduan hautapenak batutako gelaxkak ditu eta ezin da gehiago batu." #. uH6dA #: table_cellmerge.xhp @@ -12146,7 +12146,7 @@ msgctxt "" "par_id931632803442925\n" "help.text" msgid "Or, in the Properties sidebar mark the Merge Cells checkbox." -msgstr "" +msgstr "Edo, Propietateak alboko barran, markatu Batu gelaxkak kontrol-laukia." #. fAjCD #: table_cellmerge.xhp @@ -12155,7 +12155,7 @@ msgctxt "" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Or, choose Format - Merge and Unmerge Cells - Merge Cells" -msgstr "" +msgstr "Edo aukeratu Formatua - Batu eta bereizi gelaxkak - Batu gelaxkak" #. 6VxQA #: table_cellmerge.xhp @@ -12164,7 +12164,7 @@ msgctxt "" "par_id6424146\n" "help.text" msgid "Or, choose Format - Merge and Unmerge Cells - Merge and Center Cells" -msgstr "" +msgstr "Edo aukeratu Formatua - Batu eta bereizi gelaxkak - Batu eta zentratu gelaxkak" #. sHLpi #: table_cellmerge.xhp @@ -12173,7 +12173,7 @@ msgctxt "" "par_id961632012538771\n" "help.text" msgid "The cells will be merged and the content will be centered in the merged cell." -msgstr "" +msgstr "Gelaxkak batu egingo dira eta batutako gelaxkako edukia zentratu egingo da." #. ULMQA #: table_cellmerge.xhp @@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt "" "par_id7116611\n" "help.text" msgid "Select the cell to be unmerged, or a selection that includes the cells to be unmerged then do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Hautatu bereiziko den gelaxka, edo bereiziko diren gelaxkak dituen hautapen bat, eta ondoren, egin honakoetako bat:" #. CmALo #: table_cellmerge.xhp @@ -12200,7 +12200,7 @@ msgctxt "" "par_id581632820903635\n" "help.text" msgid "In the Formatting toolbar, click:" -msgstr "" +msgstr "'Formatua' tresna-barran, sakatu:" #. 4TYCy #: table_cellmerge.xhp @@ -12209,7 +12209,7 @@ msgctxt "" "par_id431632277778130\n" "help.text" msgid "Or, right click the selection to open the context menu and choose Unmerge Cells.
If Merge Cells is present instead then the selection does not contain any merged cells." -msgstr "" +msgstr "Edo egin eskuineko klik hautapenean laster-menua irekitzeko eta aukeratu Bereizi gelaxkak.
Batu gelaxkak ageri bada, orduan hautapenak ez du inolako batutako gelaxkarik." #. LrAis #: table_cellmerge.xhp @@ -12218,7 +12218,7 @@ msgctxt "" "par_id261632277824041\n" "help.text" msgid "Or, in the Properties sidebar clear the Merge Cells checkbox." -msgstr "" +msgstr "Edo, Propietateak alboko barran, kendu marka Batu gelaxkak kontrol-laukiari." #. uiNiD #: table_cellmerge.xhp @@ -12227,7 +12227,7 @@ msgctxt "" "par_id9493087\n" "help.text" msgid "Or, choose Format - Merge and Unmerge Cells - Unmerge Cells." -msgstr "" +msgstr "Edo aukeratu Formatua - Batu eta bereizi gelaxkak - Bereizi gelaxkak" #. HJEzN #: table_cellmerge.xhp @@ -12236,7 +12236,7 @@ msgctxt "" "par_id561632820960500\n" "help.text" msgid "Or, toggle Format - Merge and Unmerge Cells - Merge and Center Cells" -msgstr "" +msgstr "Edo aktibatu/desaktibatu Formatua - Batu eta bereizi gelaxkak - Batu eta zentratu gelaxkak" #. u5xXE #: table_rotate.xhp @@ -13235,7 +13235,7 @@ msgctxt "" "par_id3153954\n" "help.text" msgid "Select a cell or range of cells, then choose Sheet - Named Ranges and Expressions - Define. The Define Names dialog appears." -msgstr "Hautatu gelaxka bat edo gelaxka-barruti bat, eta gero aukeratu Orria - Izendatutako barrutiak eta adierazpenak - Definitu. Definitu izenak elkarrizketa-koadroa irekiko da." +msgstr "Hautatu gelaxka bat edo gelaxka-barruti bat, eta gero aukeratu Orria - Izendun barrutiak eta adierazpenak - Definitu. Definitu izenak elkarrizketa-koadroa irekiko da." #. XRBXG #: value_with_name.xhp @@ -13289,7 +13289,7 @@ msgctxt "" "par_id3153711\n" "help.text" msgid "Sheet - Named Ranges and Expressions - Define" -msgstr "Orria - Izendatutako barrutiak eta adierazpenak - Definitu" +msgstr "Orria - Izendun barrutiak eta adierazpenak - Definitu" #. tT8Ku #: webquery.xhp @@ -13523,7 +13523,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Wildcards in Formulas" -msgstr "" +msgstr "Formuletan komodinak erabiltzea" #. kZVe7 #: wildcards.xhp @@ -13532,7 +13532,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152149\n" "help.text" msgid "wildcards in formulas wildcards;examples" -msgstr "" +msgstr "komodinak formuletan komodinak;adibideak" #. 98C5v #: wildcards.xhp @@ -13541,7 +13541,7 @@ msgctxt "" "hd_id941629155075179\n" "help.text" msgid "Using Wildcards in Formulas" -msgstr "" +msgstr "Formuletan komodinak erabiltzea" #. yqMKw #: wildcards.xhp @@ -13550,7 +13550,7 @@ msgctxt "" "par_id571629155308959\n" "help.text" msgid "Wildcards are special characters that can be used in search strings that are passed as arguments to some Calc functions. They can also be used to define search criteria in the Find & Replace dialog. The use of wildcards enables the definition of more advanced search parameters with a single search string." -msgstr "" +msgstr "Komodinak zenbait Calc funtziotan argumentu gisa pasatzen diren bilaketa-kateetan erabili daitezkeen karaktere bereziak dira. Bilatu eta ordeztu elkarrizketa-koadroan bilaketa-irizpideak definitzeko ere erabili daiteke. Komodinen erabilerari esker, bilaketa-parametro aurreratuagoak definitu daitezke bilaketa-kate bakarrean." #. vQrdp #: wildcards.xhp @@ -13559,7 +13559,7 @@ msgctxt "" "par_id391629156224638\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc supports either wildcards or regular expressions as arguments depending on the current application settings. By default %PRODUCTNAME Calc is set to support wildcards instead of regular expressions." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc aplikazioak komodinak edo adierazpen erregularrak onartzen ditu argumentu gisa, uneko aplikazio-ezarpenen arabera. Modu lehenetsian, %PRODUCTNAME Calc-en komodinak onartzen dira, adierazpen erregularren ordez." #. GVpD7 #: wildcards.xhp @@ -13577,7 +13577,7 @@ msgctxt "" "par_id141629156913731\n" "help.text" msgid "The following wildcards are supported:" -msgstr "" +msgstr "Honako komodinak onartzen dira:" #. tbbPM #: wildcards.xhp @@ -13604,7 +13604,7 @@ msgctxt "" "par_id591629209073388\n" "help.text" msgid "? (question mark)" -msgstr "" +msgstr "? (galdera-ikurra)" #. F2wmk #: wildcards.xhp @@ -13613,7 +13613,7 @@ msgctxt "" "par_id31629209073388\n" "help.text" msgid "Matches any single character. For example, the search string \"b?g\" matches β€œbag” and β€œbeg” but will not match \"boog\" or \"mug\"." -msgstr "" +msgstr "Edozein karaktere bakarrekin dator bat. Adibidez, \"h?rri\" bilaketa-katea erabilita, β€œharri” eta β€œherri” aurkitzen da, baina ez β€œberri”." #. pi9ik #: wildcards.xhp @@ -13622,7 +13622,7 @@ msgctxt "" "par_id121629209114452\n" "help.text" msgid "Note that it will not match \"bg\" as well, since \"?\" must match exactly one character. The \"?\" wildcard does not correspond to a zero-character match." -msgstr "" +msgstr "Kontuan izan \"hrri\" ere ez dela aurkituko, \"?\" komodinak karaktere batekin bat egin behar baitu; alegia, \"?\" komodinak ez du zero karaktereko bat etortzerik egingo." #. PmsQL #: wildcards.xhp @@ -13640,7 +13640,7 @@ msgctxt "" "par_id51629209073388\n" "help.text" msgid "Matches any sequence of characters, including an empty string. For example, the search string \"*cast\" will match β€œcast”, β€œforecast”, and β€œoutcast”, but will not match \"forecaster\" using default %PRODUCTNAME settings." -msgstr "" +msgstr "Edozein karaktere-sekuentziarekin egiten du bat, kate hutsak barne. Adibidez, \"*bide\" bilaketa-kateak bat egingo du β€œbide”, β€œhezibide” eta β€œiturribide” kateekin, baina ez \"bidegile\" katearekin, %PRODUCTNAME ezarpen lehenetsiak erabili badira." #. fDuhF #: wildcards.xhp @@ -13649,7 +13649,7 @@ msgctxt "" "par_id351629209153307\n" "help.text" msgid "If the option Search criteria = and <> must apply to whole cells is disabled in %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - CalculateTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate, then \"forecaster\" will be a match using the \"*cast\" search string." -msgstr "" +msgstr "= eta <> bilaketa-irizpideak gelaxka osoei aplikatu behar zaizkie aukera desgaituta badago %PRODUCTNAME - Hobespenak - %PRODUCTNAME Calc - KalkulatuTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Calc - Kalkulatu atalean, orduan\"*cast\" bilaketa-katearekin bat egingo du \"forecaster\" kateak." #. ek6t7 #: wildcards.xhp @@ -13667,7 +13667,7 @@ msgctxt "" "par_id881629209280877\n" "help.text" msgid "Escapes the special meaning of a question mark, asterisk, or tilde character that follows immediately after the tilde character." -msgstr "" +msgstr "Tilet-karakterearen ondoren datorren edozein galdera-ikur, asterisko eta tiletaren esanahi berezitik ihes egiten du" #. P35Fo #: wildcards.xhp @@ -13676,7 +13676,7 @@ msgctxt "" "par_id861629209431020\n" "help.text" msgid "For example, the search string \"why~?\" matches β€œwhy?” but will not match \"whys\" nor \"why~s\"." -msgstr "" +msgstr "Asibidez, \"zer~?\" bilaketa-katearekin bat etorriko da β€œzer?” baina ez \"zergatik\" edo \"zer~gatik\"." #. aCtpj #: wildcards.xhp @@ -13685,7 +13685,7 @@ msgctxt "" "par_id1001629157561261\n" "help.text" msgid "Wildcards are supported in %PRODUCTNAME Calc and in Microsoft Excel. Therefore, if interoperability between both applications is needed, choose to work with wildcards instead of regular expressions. Conversely, if interoperability is not necessary, consider using regular expressions for more powerful search capabilities." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc eta Microsoft Excel aplikazioek, biek ala biek onartzen dituzte komodinak. Hortaz, elkarreragingarritasuna behar bada bi aplikazio horien artean, aukeratu komodinekin lan egitea, adierazpen erregularrekin egin ordez. Era berean, Ez bada elkarreragingarritasunik behar, beharbada adierazpen erregularrak erabiltzea egokiagoa da, bilaketak egiteko gaitasun handiagoa eskaintzen baitute." #. Dwt2G #: wildcards.xhp @@ -13694,7 +13694,7 @@ msgctxt "" "hd_id671629158766165\n" "help.text" msgid "Supported Spreadsheet Functions" -msgstr "" +msgstr "Kalkulu-orrien funtzio onartuak" #. YF9FB #: wildcards.xhp @@ -13703,7 +13703,7 @@ msgctxt "" "par_id161629158785887\n" "help.text" msgid "Wildcards are supported by the following spreadsheet functions:" -msgstr "" +msgstr "Komodinak kalkulu-orrien honako funtzioetan onartzen dira:" #. rRPbf #: wildcards.xhp @@ -13712,7 +13712,7 @@ msgctxt "" "par_id441629158810517\n" "help.text" msgid "Database functions: DAVERAGE, DCOUNT, DCOUNTA, DGET, DMAX, DMIN, DPRODUCT, DSTDEV, DSTDEVP, DSUM, DVAR and DVARP." -msgstr "" +msgstr "Datu-baseen funtzioak: DAVERAGE, DCOUNT, DCOUNTA, DGET, DMAX, DMIN, DPRODUCT, DSTDEV, DSTDEVP, DSUM, DVAR eta DVARP." #. gfUGT #: wildcards.xhp @@ -13721,7 +13721,7 @@ msgctxt "" "par_id321629158810916\n" "help.text" msgid "Conditional functions: AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, MAXIFS, MINIFS, SUMIF and SUMIFS." -msgstr "" +msgstr "Baldintza-funtzioak: AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, MAXIFS, MINIFS, SUMIF eta SUMIFS." #. oUwuB #: wildcards.xhp @@ -13730,7 +13730,7 @@ msgctxt "" "par_id941629158811325\n" "help.text" msgid "Lookup functions: HLOOKUP, LOOKUP and VLOOKUP." -msgstr "" +msgstr "Kontsulta-funtzioak: HLOOKUP, LOOKUP eta VLOOKUP." #. Ka6SK #: wildcards.xhp @@ -13739,7 +13739,7 @@ msgctxt "" "par_id41629158919808\n" "help.text" msgid "Other functions: MATCH and SEARCH." -msgstr "" +msgstr "Bestelako funtzioak: MATCH eta SEARCH." #. 2ZGuQ #: wildcards.xhp @@ -13748,7 +13748,7 @@ msgctxt "" "hd_id701629159564269\n" "help.text" msgid "Examples of Wildcards in Formulas" -msgstr "" +msgstr "Formuletan komodinak erabiltzearen adibideak" #. 3WVEm #: wildcards.xhp @@ -13757,7 +13757,7 @@ msgctxt "" "par_id121629289062103\n" "help.text" msgid "The following examples consider that the options Enable wildcards in formulas and Search criteria = and <> must apply to whole cells are enabled in %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - CalculateTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibideetan, Gaitu komodinak formuletan eta \t= eta <> bilaketa-irizpideak gelaxka osoei aplikatu behar zaizkie aukerak gaituta daude %PRODUCTNAME - Hobespenak - %PRODUCTNAME Calc - KalkulatuTresnak- Aukerak - %PRODUCTNAME Calc - Kalkulatu atalean." #. znKay #: wildcards.xhp @@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt "" "par_id271629159111490\n" "help.text" msgid "=COUNTIF(A1:A10;\"Chi*\") counts the number of cells in the range A1:A10 containing strings that start with \"Chi\" followed by zero or more characters." -msgstr "" +msgstr "=COUNTIF(A1:A10;\"Chi*\") funtzioak A1:A10 barrutian \"Chi\" katearekin hasten diren eta ondoren zero karaktere edo gehiagoko kateak dituzten gelaxkak zenbatzen ditu." #. TPRuA #: wildcards.xhp @@ -13775,7 +13775,7 @@ msgctxt "" "par_id741629159343415\n" "help.text" msgid "=SUMIF(A1:A5;\"A??\";B1:B5) sums the values in B1:B5 whose corresponding values in A1:A5 start with \"A\" followed by exactly two other characters." -msgstr "" +msgstr "=SUMIF(A1:A5;\"A??\";B1:B5) funtzioak B1:B5 barrutian dauden balioen batuketa egiten du, balio horiei A1:A5 barrutietan dagozkien balioak \"A\" batekin hasten badira eta ondoren beste bi karaktere soilik badituzte." #. 7GqMs #: wildcards.xhp @@ -13784,7 +13784,7 @@ msgctxt "" "par_id141629159465592\n" "help.text" msgid "Wildcard comparisons are not case sensitive, hence \"A?\" will match both \"A1\" and \"a1\"." -msgstr "" +msgstr "Komodinen konparazioetan ez dira maiuskulak/minuskulak kontuan hartzen, beraz \"A?\" katearekin bat etorriko dira bai \"A1\" eta bai \"a1\"." #. ysgCC #: year2000.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 4336af68e4d..8abaf35e5a6 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-04 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:50+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" -"Language-Team: Basque \n" +"Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161604098009\n" "help.text" msgid "Linear trend line: regression through equation y=aβˆ™x+b. Intercept b can be forced." -msgstr "Joera-marra lineala: erregresioa y=aβˆ™x+b ekuazioaren bidez. b ebakidura behartu daiteke. " +msgstr "Joera-marra lineala: erregresioa y=aβˆ™x+b ekuazioaren bidez. b ebakidura behartu daiteke." #. 2cKaa #: 04050100.xhp @@ -7358,7 +7358,7 @@ msgctxt "" "par_id2377697\n" "help.text" msgid "The legend shows the value from the range, which you entered in the Range for Name field in the Data Range dialog. The default entry is the column header of the closing price column." -msgstr "Legendak Datu-barrutia elkarrizketa-koadroan Izenerako barrutia eremuan sartu zenuen barrutiaren balioa erakusten du. Lehenetsitako sarrera itxierako prezioaren zutabeko zutabe-goiburua da." +msgstr "Legendak Datu-barrutia elkarrizketa-koadroan Izenerako barrutia eremuan sartu zenuen barrutiaren balioa erakusten du. Lehenetsitako sarrera itxierako prezioaren zutabeko zutabe-goiburukoa da." #. ENNoh #: type_stock.xhp @@ -8240,7 +8240,7 @@ msgctxt "" "par_id2284920\n" "help.text" msgid "Click to go to the named wizard page." -msgstr "Egin klik izendatutako morroiaren orrira joateko." +msgstr "Egin klik adierazitako morroiaren orrira joateko." #. StmAF #: wiz_chart_type.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index cd253a367e4..bcf3c4815a7 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-11 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-16 00:39+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -4567,7 +4567,7 @@ msgctxt "" "par_id3147143\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The Apply columns dialog is the second window of the Copy table dialog." -msgstr "Datu-iturburuaren arakatzailean, taulak kopiatzeko, arrastatu eta jaregin taula-edukigailura. Aplikatu zutabeak elkarrizketa-koadroa Kopiatu taula elkarrizketa-koadroaren bigarren leihoa da." +msgstr "Datu-iturburuaren arakatzailean, taulak kopiatzeko, arrastatu eta jaregin taula-edukiontzira. Aplikatu zutabeak elkarrizketa-koadroa Kopiatu taula elkarrizketa-koadroaren bigarren leihoa da." #. 8r9yc #: 05030200.xhp @@ -4666,7 +4666,7 @@ msgctxt "" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The Type formatting dialog is the third window of the Copy table dialog." -msgstr "Datu-iturburuaren arakatzailean, taulak kopiatzeko, arrastatu eta jaregin taula-edukigailura. Moten formateatzea elkarrizketa-koadroa Kopiatu taula elkarrizketa-koadroaren hirugarren leihoa da." +msgstr "Datu-iturburuaren arakatzailean, taulak kopiatzeko, arrastatu eta jaregin taula-edukiontzira. Moten formateatzea elkarrizketa-koadroa Kopiatu taula elkarrizketa-koadroaren hirugarren leihoa da." #. mnHDq #: 05030300.xhp @@ -4864,7 +4864,7 @@ msgctxt "" "par_id3156027\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the Attach data check box on the first page of the Copy table dialog, the Assign columns dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table." -msgstr "Datu-iturburuaren esploradorean, taulak taula-edukigailura arrastatuz eta jareginez kopiatu daitezke. Kopiatu taula elkarrizketa-koadroaren lehen orriko Erantsi datuak kontrol-laukia hautatzen bada,Esleitu zutabeak elkarrizketa-koadroa irekiko da bigarren leiho gisa. Elkarrizketa-koadro hori iturburu-taulako datu-eremuaren edukia helburu-taulako beste datu-eremu batean mapatzeko erabili daiteke." +msgstr "Datu-iturburuaren esploradorean, taulak taula-edukiontzira arrastatuz eta jareginez kopiatu daitezke. Kopiatu taula elkarrizketa-koadroaren lehen orriko Erantsi datuak kontrol-laukia hautatzen bada,Esleitu zutabeak elkarrizketa-koadroa irekiko da bigarren leiho gisa. Elkarrizketa-koadro hori iturburu-taulako datu-eremuaren edukia helburu-taulako beste datu-eremu batean mapatzeko erabili daiteke." #. fGrH7 #: 05030400.xhp @@ -8000,7 +8000,6 @@ msgstr "Access datu-baseak (datu-basea)Specifies the settings for importing a database file in Microsoft Access or Access 2007 format." -msgstr "" +msgstr "Datu-basearen fitxategia Microsoft Access edo Access 2007 formatura inportatzeko ezarpenak zehazten ditu." #. FJFQi #: dabawiz02access.xhp @@ -8024,7 +8023,7 @@ msgctxt "" "par_id1142772\n" "help.text" msgid "See also the English Wiki page https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq." -msgstr "" +msgstr "Informazio gehiagorako, begiratu https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq ingelesezko wiki orria." #. 7vvBT #: dabawiz02access.xhp @@ -8033,7 +8032,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "Microsoft Access database file" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Access datu-base baten fitxategia" #. 5nSHE #: dabawiz02access.xhp @@ -8042,7 +8041,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Specifies the path to the database file." -msgstr "" +msgstr "Datu-base baten fitxategiaren bide-izena zehazten du." #. cKU7v #: dabawiz02access.xhp @@ -8060,7 +8059,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054F\n" "help.text" msgid "Click to open a file selection dialog." -msgstr "" +msgstr "Egin klik fitxategia aukeratzeko elkarrizketa-koadro bat irekitzeko." #. gjtnv #: dabawiz02ado.xhp @@ -8078,7 +8077,7 @@ msgctxt "" "bm_id7565233\n" "help.text" msgid "ADO databases (Base)MS ADO interface (Base)databases;ADO (Base)" -msgstr "" +msgstr "ADO datu-baseak (Base)MS ADO interfazea (Base)datu-baseak;ADO (Base)" #. 9Yxn5 #: dabawiz02ado.xhp @@ -8087,7 +8086,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "ADO Connection" -msgstr "" +msgstr "ADO konexioa" #. Gi6xc #: dabawiz02ado.xhp @@ -8096,7 +8095,7 @@ msgctxt "" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "Specifies the options for adding an ADO (Microsoft ActiveX Data Objects) database." -msgstr "" +msgstr "ADO (Microsoft ActiveX Data Objects) datu-basea gehitzeko aukerak zehazten ditu." #. pGwdA #: dabawiz02ado.xhp @@ -8105,7 +8104,7 @@ msgctxt "" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "The ADO interface is a Microsoft Windows proprietary container for connecting to databases." -msgstr "" +msgstr "ADO interfazea datu-baseak konektatzeko Microsoft Windowsen edukiontzi patentatua da." #. mVEj7 #: dabawiz02ado.xhp @@ -8114,7 +8113,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "$[officename] requires the Microsoft Data Access Components (MDAC) to use the ADO interface. Microsoft Windows 2000 and XP include these components by default." -msgstr "" +msgstr "$[officename] aplikazioak Microsoft Data Access Components (MDAC) behar du ADO interfazea erabiltzeko. Microsoft Windows 2000 eta XP sistemek osagai horiek modu lehenetsian dituzte." #. CWQxx #: dabawiz02ado.xhp @@ -8123,7 +8122,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Data source URL" -msgstr "" +msgstr "Datu-iturburuaren URLa" #. dEHxg #: dabawiz02ado.xhp @@ -8132,7 +8131,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Enter the data source URL." -msgstr "" +msgstr "Sartu datu-iturburuaren URLa." #. AS8Ye #: dabawiz02ado.xhp @@ -8150,7 +8149,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "To connect to an Access 2000 file, use the format:" -msgstr "" +msgstr "Access 2000 fitxategiarekin konektatzeko, erabili honako formatua:" #. EYrtv #: dabawiz02ado.xhp @@ -8168,7 +8167,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "To connect with a name to a catalog on a Microsoft SQL server that has a name turner, enter:" -msgstr "" +msgstr "Izen-bihurtzailea duen Microsoft SQL zerbitzariko katalogo batekin izenaren bidez konektatzeko, idatzi hau:" #. HeHcf #: dabawiz02ado.xhp @@ -8177,7 +8176,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First" -msgstr "" +msgstr "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First" #. eqFwU #: dabawiz02ado.xhp @@ -8186,7 +8185,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "To access an ODBC driver as a provider:" -msgstr "" +msgstr "ODBC kontrolatzaile batean hornitzaile gisa sartzeko:" #. cibKq #: dabawiz02ado.xhp @@ -8213,7 +8212,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Click to open a database selection dialog." -msgstr "" +msgstr "Egin klik aukera honetan datu-baseak hautatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko." #. Bi3az #: dabawiz02ado.xhp @@ -8222,7 +8221,7 @@ msgctxt "" "par_idN10596\n" "help.text" msgid "A user name can have a maximum of 18 characters." -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaile-izen batek gehienez 18 karaktere izan behar ditu." #. iifVJ #: dabawiz02ado.xhp @@ -8231,7 +8230,7 @@ msgctxt "" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "A password must contain 3 to 18 characters." -msgstr "" +msgstr "Pasahitz batek 3-18 karaktere izan behar ditu." #. mxSCU #: dabawiz02dbase.xhp @@ -8249,7 +8248,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054A\n" "help.text" msgid "dBASE Connection" -msgstr "" +msgstr "dBASE konexioa" #. 3rzAr #: dabawiz02dbase.xhp @@ -8258,7 +8257,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Path to the dBASE files" -msgstr "" +msgstr "dBASE fitxategien bide-izena" #. 9qfqi #: dabawiz02dbase.xhp @@ -8267,7 +8266,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Enter the path to the dBASE *.dbf files." -msgstr "" +msgstr "Sartu dBase *.dbf fitxategietarako bide-izena." #. JtErQ #: dabawiz02dbase.xhp @@ -8285,7 +8284,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Open a path selection dialog." -msgstr "" +msgstr "Ireki bide-izenak hautatzeko elkarrizketa-koadroa." #. n9AxK #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8303,7 +8302,7 @@ msgctxt "" "bm_id3726920\n" "help.text" msgid "JDBC; databases (Base)databases; JDBC (Base)" -msgstr "" +msgstr "JDBC; datu-baseak (Base)datu-baseak; JDBC (Base)" #. nSDvF #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8312,7 +8311,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FC\n" "help.text" msgid "JDBC Connection" -msgstr "" +msgstr "JDBC konexioa" #. 4vvDv #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8321,7 +8320,7 @@ msgctxt "" "par_idN10600\n" "help.text" msgid "Specifies the options to access a JDBC database." -msgstr "" +msgstr "JDBC datu-base batean sartzeko aukerak zehazten ditu." #. MAM5R #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8339,7 +8338,7 @@ msgctxt "" "par_idN10627\n" "help.text" msgid "You can use a JDBC driver class to connect to a JDBC database from %PRODUCTNAME. The driver class is provided by the database manufacturer. Two examples of JDBC databases are Oracle and MySQL." -msgstr "" +msgstr "JDBC kontrolatzaile-klasea erabili daiteke %PRODUCTNAME aplikaziotik JDBC datu-base batekin konektatzeko. Kontrolatzaile-klasea datu-basearen fabrikatzaileak ematen du. JDBC datu-baseen bi adibide Oracle eta MySQL dira." #. ehUZi #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8348,7 +8347,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062D\n" "help.text" msgid "The driver classes must be added to %PRODUCTNAME in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced." -msgstr "" +msgstr "Kontrolatzaile-klaseak honako tokian gehitu behar zaizkio %PRODUCTNAME aplikazioari: %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME - Aurreratua." #. KTrhC #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8366,7 +8365,7 @@ msgctxt "" "par_idN10638\n" "help.text" msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver." -msgstr "" +msgstr "JDBC kontrolatzailea erabili daiteke Solaris edo Linuxetik Oracle datu-base batean sartzeko. Datu-basean Windowsetik sartzeko, ODBC kontrolatzailea behar da." #. pei94 #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8375,7 +8374,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064B\n" "help.text" msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the /product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version from the Oracle web site." -msgstr "" +msgstr "UNIXen, ziurtatu Oracle datu-basearen bezeroak JDBC onartzen duela. Solaris Oracle bezeroaren 8.x bertsioarentzako JDBC kontrolatzaile-klasea honako direktorioan dago: /product/jdbc/lib/classes111.zip. Azken bertsioa ere deskargatu daiteke Oracleren webgune honetatik:" #. DifQh #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8384,7 +8383,7 @@ msgctxt "" "par_idN10661\n" "help.text" msgid "In the Data source URL box, enter the location of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC driver for more information." -msgstr "" +msgstr "Datu-iturburuaren URLa koadroan, sartu Oracle datu-basearen zerbitzariaren kokalekua. URLaren sintaxia datu-base motaren araberakoa da. Informazio gehiago lortzeko, ikusi JDBC kontrolatzailearekin batera datorren dokumentazioa." #. BBFrJ #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8393,7 +8392,7 @@ msgctxt "" "par_idN10668\n" "help.text" msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:" -msgstr "" +msgstr "Oracle datu-baseetan, URLaren sintaxia honakoa da:" #. 7tbob #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8411,7 +8410,7 @@ msgctxt "" "par_idN10674\n" "help.text" msgid "hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server." -msgstr "" +msgstr "'hostname' (ostalari-izena) Oracle datu-basea exekutatzen duen ordenagailuaren izena da. Ostalari-izena zerbitzariaren IP helbidearekin ere ordeztu daiteke." #. sFfhQ #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8420,7 +8419,7 @@ msgctxt "" "par_idN10678\n" "help.text" msgid "port is the port where the Oracle database listens. Ask your database administrator for the correct port address." -msgstr "" +msgstr "'port' Oracle datu-baseak entzuten duen ataka da. Galdetu datu-basearen administratzaileari zein den ataka-helbide zuzena." #. GDkVv #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8429,7 +8428,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067C\n" "help.text" msgid "database_name is the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name." -msgstr "" +msgstr "'database_name' Oracle datu-basearen izena da. Galdetu datu-basearen administratzaileari zein den izen zuzena." #. aQiqR #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8447,7 +8446,7 @@ msgctxt "" "par_idN10683\n" "help.text" msgid "The driver for the MySQL database is available on the MySQL web site." -msgstr "" +msgstr "MySQL datu-basearen kontrolatzaile-artxiboa MySQL-ren web gunean dago erabilgarri." #. p2v67 #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8456,7 +8455,7 @@ msgctxt "" "par_idN10689\n" "help.text" msgid "The syntax for a MySQL database is:" -msgstr "" +msgstr "MySQL datu-baseen sintaxia honakoa da:" #. wEDsL #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8474,7 +8473,7 @@ msgctxt "" "par_idN10695\n" "help.text" msgid "hostname is the name of the machine that runs the MySQL database. You can also replace hostname with the IP address of the server." -msgstr "" +msgstr "'hostname' MySQL datu-basea exekutatzen duen ordenagailuaren izena da. Ostalari-izena IP helbidearekin ordeztu daiteke." #. LCpew #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8483,7 +8482,7 @@ msgctxt "" "par_idN10699\n" "help.text" msgid "port is the default port for MySQL databases, namely 3306." -msgstr "" +msgstr "'port' MySQL datu-basearen ataka lehenetsia da, adibidez, 3306." #. q2DuM #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8492,7 +8491,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069D\n" "help.text" msgid "database_name is the name of the database." -msgstr "" +msgstr "'database_name' datu-basearen izena da." #. YYgSg #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8501,7 +8500,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A0\n" "help.text" msgid "Data source URL" -msgstr "" +msgstr "Datu-iturburuaren URLa" #. EcdaK #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8510,7 +8509,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A4\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the database. For example, for the MySQL JDBC driver, enter \"mysql:///\". For more information on the JDBC driver, consult the documentation that came with the driver." -msgstr "" +msgstr "Idatzi datu-basearen URLa. Adibidez, MySQL JDBC kontrolatzailearentzat, sartu \"mysql:///\". JDBC kontrolatzaileari buruz informazio gehiago lortzeko, kontsultatu kontrolatzailearen dokumentazioa." #. eVBSr #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8519,7 +8518,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BB\n" "help.text" msgid "JDBC Driver Class" -msgstr "" +msgstr "JDBC kontrolatzaile-klasea" #. vFsoP #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8528,7 +8527,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BF\n" "help.text" msgid "Enter the name of the JDBC driver." -msgstr "" +msgstr "Sartu JDBC kontrolatzailearen izena." #. VHjhA #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8537,7 +8536,7 @@ msgctxt "" "par_id7953733\n" "help.text" msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "JDBC kontrolagailu bat erabili ahal izan baino lehen, bere klase-bidea gehitu behar da. Aukeratu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME - Aurreratua, eta egin klik Klase-bidea botoian. Bidearen informazioa gehitu ondoren, berrabiarazi %PRODUCTNAME." #. f8fUr #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8555,7 +8554,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E4\n" "help.text" msgid "Tests the connection with the current settings." -msgstr "" +msgstr "Konexioa uneko ezarpenekin probatzen du." #. FGezr #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8573,7 +8572,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "MariaDB and MySQL Connection" -msgstr "" +msgstr "MariaDB eta MySQL konexioa" #. bVNAZ #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8582,7 +8581,7 @@ msgctxt "" "bm_id861587404584956\n" "help.text" msgid "MariaDB settings (Base)MySQL settings (Base)" -msgstr "" +msgstr "MariaDB ezarpenak (Base)MySQL ezarpenak (Base)" #. MseiS #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8591,7 +8590,7 @@ msgctxt "" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "MariaDB and MySQL Connection" -msgstr "" +msgstr "MariaDB eta MySQL konexioa" #. 5FPU6 #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8600,7 +8599,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Specifies the options for MariaDB and MySQL databases." -msgstr "" +msgstr "MariaDB eta MySQL datu-baseen aukerak zehazten ditu." #. Bmcwo #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8609,7 +8608,7 @@ msgctxt "" "hd_id661587405298284\n" "help.text" msgid "Direct Connection for MariaDB and MySQL databases" -msgstr "" +msgstr "Konexio zuzena MariaDB eta MySQL datu-baseekin" #. vd9VD #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8627,7 +8626,7 @@ msgctxt "" "par_id371587405314376\n" "help.text" msgid "Enter the name of the MariaDB or MySQL database. Ask your database administrator for the correct name." -msgstr "" +msgstr "Sartu MariaDB edo MySQL datu-basearen izena. Galdetu datu-basearen administratzaileari zein den izen zuzena." #. jbdZp #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8645,7 +8644,7 @@ msgctxt "" "par_id521587405341138\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the database server. This is the name of the machine that runs the MariaDB or MySQL database. You can also replace hostname with the IP address of the server." -msgstr "" +msgstr "Sartu datu-basearen zerbitzariaren URLa. MariaDB edo MySQL datu-basea exekutatzen duen makinaren izena da. Ostalari-izenaren ordez, zerbitzariaren IP helbidea jarri daiteke." #. MZQiq #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8663,7 +8662,7 @@ msgctxt "" "par_id1001587405358390\n" "help.text" msgid "Enter the port number for the database server. Ask your database administrator for the correct port address. The default port number for MySQL or MariaDB databases is 3306." -msgstr "" +msgstr "Sartu datu-basearen zerbitzariaren ataka-zenbakia. Galdetu datu-basearen administratzaileari zein den ataka-helbide zuzena. MySQL eta MariaDB datu-baseen ataka-zenbaki lehenetsia 3306 da." #. ovKhU #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8681,7 +8680,7 @@ msgctxt "" "par_id941587407987180\n" "help.text" msgid "If the MariaDB or MySQL database is to be accessed by a named pipe, enter its name." -msgstr "" +msgstr "MariaDB edo MySQL datu-basea izendun kanalizazio baten bidez atzitu behar bada, sartu bere izena." #. wF6bj #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8699,7 +8698,7 @@ msgctxt "" "par_id161587405561472\n" "help.text" msgid "If the MariaDB or MySQL database is to be accessed by a socket, enter the socket ID." -msgstr "" +msgstr "MariaDB edo MySQL datu-basea socket baten bidez atzitu behar bada, sartu bere IDa." #. fpBNu #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8708,7 +8707,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" -msgstr "" +msgstr "Konektatu ODBC (Open Database Connectivity) erabiliz" #. E7sE2 #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8717,7 +8716,7 @@ msgctxt "" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "Connects to an existing ODBC data source that was set on a system level." -msgstr "" +msgstr "Sistema-mailan ezarritako ODBC datu-iturburu batekin konektatzen du." #. AXrwJ #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8726,7 +8725,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" -msgstr "" +msgstr "Konektatu JDBC (Java Database Connectivity) erabiliz" #. i9TrE #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8735,7 +8734,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056D\n" "help.text" msgid "Connects to an existing JDBC data source that was set on a system level." -msgstr "" +msgstr "Sistema-mailan ezarritako JDBC datu-iturburu batekin konektatzen du." #. FUG3D #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8744,7 +8743,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "The next wizard page depends on your choice of ODBC or JDBC:" -msgstr "" +msgstr "Morroiaren hurrengo orria, ODBC edo JDBC artean zein hautatu den, horren araberakoa izango da:" #. VYcYK #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8753,7 +8752,7 @@ msgctxt "" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "ODBC Connection" -msgstr "" +msgstr "ODBC konexioa" #. DABkC #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8762,7 +8761,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "JDBC Connection" -msgstr "" +msgstr "JDBC konexioa" #. ujaGF #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8789,7 +8788,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149031\n" "help.text" msgid "ODBC;database (Base)databases;ODBC (Base)" -msgstr "" +msgstr "ODBC;datu-basea (Base)datu-baseak;ODBC (Base)" #. SNzJc #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8798,7 +8797,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "ODBC Connection" -msgstr "" +msgstr "ODBC konexioa" #. nb3Qq #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8807,7 +8806,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for ODBC databases." -msgstr "" +msgstr "ODBC datu-baseen ezarpenak zehazten ditu." #. WhLBW #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8816,7 +8815,7 @@ msgctxt "" "par_id8856776\n" "help.text" msgid "To edit or add records to a database table in $[officename], the table must have a unique index field." -msgstr "" +msgstr "Erregistroak $[officename] aplikazioko datu-base baten taula batean editatzeko edo gehitzeko, taulak indize-eremu bakarra eduki behar du." #. xs2Yc #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8825,7 +8824,7 @@ msgctxt "" "par_id8034302\n" "help.text" msgid "On Solaris and Linux platforms, try to use a JDBC driver instead of an ODBC driver. See http://www.unixodbc.org for an ODBC implementation on Solaris or Linux." -msgstr "" +msgstr "Solaris eta Linux plataformetan, saiatu JDBC kontrolatzailea erabiltzen ODBC kontrolatzailearen ordez. Ikus http://www.unixodbc.org Solaris edo Linuxen ODBC inplementatzeko." #. PxZ9T #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8834,7 +8833,7 @@ msgctxt "" "par_id8560136\n" "help.text" msgid "To connect to a Microsoft Access database on Windows, use the ADO or Access database interface, rather than ODBC." -msgstr "" +msgstr "Windowsen Microsoft Access datu-basera konektatzeko, erabili ADO edo Access datu-basearen interfazea ODBCren ordez." #. vme6U #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8843,7 +8842,7 @@ msgctxt "" "par_id2082583\n" "help.text" msgid "Drivers for ODBC are supplied and supported by the manufacturer of the database. $[officename] only supports the ODBC 3 standard." -msgstr "" +msgstr "ODBCren kontrolatzaileak datu-basearen fabrikatzaileak hornitzen eta onartzen ditu. $[officename] aplikazioak ODBC 3 estandarra soilik onartzen du." #. wCexE #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8852,7 +8851,7 @@ msgctxt "" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Name of the ODBC database" -msgstr "" +msgstr "ODBC datu-basearen izena" #. eubaF #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8861,7 +8860,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Enter the path to the database file." -msgstr "" +msgstr "Sartu datu-basearen fitxategiaren bide-izena." #. 7KKFy #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8879,7 +8878,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Click to open an ODBC data source selection dialog:" -msgstr "" +msgstr "Egin klik aukera horretan ODBC datu-iturburua hautatzeko erabiliko den elkarrizketa-koadroa irekitzeko:" #. 48ubg #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8888,7 +8887,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Choose a data source" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu datu-iturburu bat" #. FhAAU #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8897,7 +8896,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Select a data source to which you want to connect using ODBC. Then click OK." -msgstr "" +msgstr "Hautatu zein datu-iturbururekin konektatu nahi duzun ODBC erabiltzean. Ondoren, sakatu Ados." #. WaAZB #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8915,7 +8914,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Oracle Database Connection" -msgstr "" +msgstr "Oracle datu-basearen konexioa" #. 8H3zh #: dabawiz02oracle.xhp @@ -8924,7 +8923,7 @@ msgctxt "" "bm_id5900753\n" "help.text" msgid "Oracle databases (base)" -msgstr "" +msgstr "Oracle datu-baseak (datu-basea)" #. W6aaT #: dabawiz02oracle.xhp @@ -8933,7 +8932,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A4\n" "help.text" msgid "Oracle Database Connection" -msgstr "" +msgstr "Oracle datu-basearen konexioa" #. DbqoE #: dabawiz02oracle.xhp @@ -8942,7 +8941,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A8\n" "help.text" msgid "Specifies the options to access an Oracle database." -msgstr "" +msgstr "Oracle datu-base batean sartzeko aukerak zehazten ditu." #. FMq7o #: dabawiz02oracle.xhp @@ -8960,7 +8959,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver." -msgstr "" +msgstr "Solaris edo Linuxetik Oracle datu-basean sartzeko, JDBC kontrolatzailea erabili daiteke. Datu-base batean Windowsetik sartzeko, ODBC kontrolatzailea behar da." #. sSDYq #: dabawiz02oracle.xhp @@ -8969,7 +8968,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D4\n" "help.text" msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the /product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version of the driver from the Oracle web site." -msgstr "" +msgstr "UNIXen, ziurtatu Oracle datu-basearen bezeroak JDBC onartzen duela. Solaris Oracle bezeroaren 8.x bertsioarentzako JDBC kontrolatzaile-klasea honako direktorioan dago: '/product/jdbc/lib/classes111.zip'. Kontrolatzailearen azken bertsioa ere deskargatu daiteke Oracle enpresaren webgunetik:" #. 5rxmX #: dabawiz02oracle.xhp @@ -8978,7 +8977,7 @@ msgctxt "" "par_idN10608\n" "help.text" msgid "Name of the Oracle database" -msgstr "" +msgstr "Oracle datu-basearen izena" #. DxYWQ #: dabawiz02oracle.xhp @@ -8987,7 +8986,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060C\n" "help.text" msgid "Enter the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name." -msgstr "" +msgstr "Sartu Oracle datu-basearen izena. Galdetu administratzaileari izen zuzena zein den jakiteko." #. WKBSR #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9005,7 +9004,7 @@ msgctxt "" "par_idN10613\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the database server. This is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server." -msgstr "" +msgstr "Sartu datu-basearen zerbitzariaren URLa. Oracle datu-basea exekutatzen ari den makinaren izena da. Ostalari-izenaren ordez zerbitzariaren IP helbidea erabili daiteke." #. EEESV #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9023,7 +9022,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "Enter the port number for the database server. Ask your database administrator for the correct port address." -msgstr "" +msgstr "Sartu datu-basearen zerbitzariaren ataka-zenbakia. Galdetu zure datu-basearen administratzaileari ataka-helbide zuzena zein den jakiteko." #. rYRxW #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9032,7 +9031,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061D\n" "help.text" msgid "Oracle JDBC Driver Class" -msgstr "" +msgstr "Oracle JDBC kontrolatzaile-klasea" #. ouDxa #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9041,7 +9040,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "Enter the name of the JDBC driver." -msgstr "" +msgstr "Sartu JDBC kontrolatzailearen izena." #. JumUz #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9059,7 +9058,7 @@ msgctxt "" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "Tests the connection with the current settings." -msgstr "" +msgstr "Konexioa uneko ezarpenekin probatzen du." #. UwteE #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9077,7 +9076,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Spreadsheet Database Connection" -msgstr "" +msgstr "Kalkulu-orrien datu-basearen konexioa" #. cwGbM #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -9086,7 +9085,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053A\n" "help.text" msgid "Set up Spreadsheet connection" -msgstr "" +msgstr "Konfiguratu kalkulu-orrien konexioa" #. fZnvG #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -9095,7 +9094,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "Location and file name" -msgstr "" +msgstr "Kokalekua eta fitxategi-izena" #. 6TKT4 #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -9104,7 +9103,7 @@ msgctxt "" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Enter the path and file name to the spreadsheet file." -msgstr "" +msgstr "Idatzi kalkulu-orriaren fitxategiaren bide-izena eta fitxategi-izena." #. XtNjY #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -9122,7 +9121,7 @@ msgctxt "" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "Click to open a file selection dialog." -msgstr "" +msgstr "Egin klik fitxategia aukeratzeko elkarrizketa-koadro bat irekitzeko." #. JAmAi #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -9140,7 +9139,7 @@ msgctxt "" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "Select to request a password from the user of the database document." -msgstr "" +msgstr "Hautatu aukera hau datu-baseko dokumentuaren erabiltzaileari pasahitza eskatzeko." #. xngE4 #: dabawiz02text.xhp @@ -9149,7 +9148,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text File Connection" -msgstr "" +msgstr "Testu-fitxategiaren konexioa" #. dfWU7 #: dabawiz02text.xhp @@ -9158,7 +9157,7 @@ msgctxt "" "bm_id2517166\n" "help.text" msgid "tables in databases;importing text formats (Base)text databases (Base)" -msgstr "" +msgstr "taula datu-baseetan;testu-formatuak inportatzea (Base)testuko datu-baseak (Base)" #. htUUB #: dabawiz02text.xhp @@ -9203,7 +9202,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Enter the path to the text file or files. If you just want one text file, you can use any extension of the file name. If you enter a folder name, the text files in that folder must have the extension *.csv to be recognized as files of the text database." -msgstr "" +msgstr "Idatzi testu-fitxategirako edo -fitxategietarako bide-izena. Testu-fitxategi bakarra behar bada, fitxategi-izenaren edozein luzapen erabili daiteke. Karpeta-izena sartzen bada, karpeta horretako testu-fitxategiek *.csv luzapena eduki behar dute testuen datu-basearen fitxategiak ezagutzeko." #. DwHAY #: dabawiz02text.xhp @@ -9275,7 +9274,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "Click to access custom files. Enter the extension in the text box." -msgstr "" +msgstr "Egin klik aukera honetan fitxategi pertsonalizatuak atzitzeko. Sartu luzapena testu-koadroan." #. rts2F #: dabawiz02text.xhp @@ -9293,7 +9292,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Enter or select the character that separates data fields in the text file." -msgstr "" +msgstr "Sartu edo hautatu testu-fitxategiko datu-eremuak bereiziko dituen karakterea." #. 8rxWL #: dabawiz02text.xhp @@ -9311,7 +9310,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "Enter or select the character that identifies a text field in the text file. You cannot use the same character as the field separator." -msgstr "" +msgstr "Sartu edo hautatu testu-fitxategiko testu-eremuak identifikatuko dituen karakterea. Ezin duzu karaktere bera erabili eremu-bereizle gisa." #. rSTcV #: dabawiz02text.xhp @@ -9329,7 +9328,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BC\n" "help.text" msgid "Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5)." -msgstr "" +msgstr "Sartu edo hautatu testu-fitxategian dezimalen bereizle gisa erabiliko den karakterea, adibidez, puntua (0.5) edo koma (0,5)." #. CyhGN #: dabawiz02text.xhp @@ -9347,7 +9346,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000)." -msgstr "" +msgstr "Sartu edo hautatu testu-fitxategiko milakoen bereizle gisa erabiliko den karakterea, adibidez, koma (1,000) edo puntua (1.000)." #. YSNPt #: dabawiz03auth.xhp @@ -9356,7 +9355,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Set up user authentication" -msgstr "" +msgstr "Konfiguratu erabiltzaile-autentifikazioa" #. EhtLD #: dabawiz03auth.xhp @@ -9365,7 +9364,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053A\n" "help.text" msgid "Set up user authentication" -msgstr "" +msgstr "Konfiguratu erabiltzaile-autentifikazioa" #. TGHfv #: dabawiz03auth.xhp @@ -9374,7 +9373,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "Some databases require a user name and password." -msgstr "" +msgstr "Zenbait datu-basek erabiltzaile-izena eta pasahitza behar dute." #. 6YqKR #: dabawiz03auth.xhp @@ -9392,7 +9391,7 @@ msgctxt "" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "Enter the user name to access the database." -msgstr "" +msgstr "Idatzi erabiltzaile-izena datu-basean sartzeko." #. cAFEU #: dabawiz03auth.xhp @@ -9410,7 +9409,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "Select to prompt a user for a password to access the database." -msgstr "" +msgstr "Hautatu aukera hau erabiltzaileari pasahitza eskatzeko datu-basean sartzeko." #. xnkR8 #: dabawiz03auth.xhp @@ -9428,7 +9427,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Check if the configured connection can be used to access the database." -msgstr "" +msgstr "Egiaztatu konfiguratutako konexioa datu-basera sartzeko erabili daitekeen." #. dF4Mp #: dabawiz03auth.xhp @@ -9437,7 +9436,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054F\n" "help.text" msgid "Save and proceed" -msgstr "" +msgstr "Gorde eta jarraitu" #. cLmBi #: main.xhp @@ -9536,7 +9535,7 @@ msgctxt "" "par_idN1083B\n" "help.text" msgid "The Database Wizard helps you to create a database file and to register a new database within %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Datu-baseen morroiak datu-baseen fitxategi bat sortzen eta %PRODUCTNAME aplikazioan datu-base berri gisa erregistratzen laguntzen du." #. 2jPWg #: main.xhp @@ -9581,7 +9580,7 @@ msgctxt "" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Menus" -msgstr "" +msgstr "Menuak" #. xRQaH #: menubar.xhp @@ -9590,7 +9589,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "In the database window, you see a new set of menu commands for working on the current database file." -msgstr "" +msgstr "Datu-basearen leihoan, menu-komandoen multzo berri bat agertuko da uneko datu-basearen fitxategiarekin lan egiteko." #. ELZ6P #: menuedit.xhp @@ -9617,7 +9616,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "The Edit menu of a database window." -msgstr "" +msgstr "Datu-basearen leihoaren 'Editatu' menua." #. 9Djqz #: menuedit.xhp @@ -9635,7 +9634,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Copies the selected object to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Hautatutako objektua arbelean kopiatzen du." #. rEEsQ #: menuedit.xhp @@ -9653,7 +9652,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another." -msgstr "" +msgstr "Arbeleko elementua txertatzen du. Nahi izanez gero, inprimakiak eta txostenak, azpikarpetak barne, datu-basearen fitxategi batetik bestera eraman daitezke." #. CU3BC #: menuedit.xhp @@ -9671,7 +9670,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another." -msgstr "" +msgstr "Arbeleko elementua txertatzen du. Nahi izanez gero, inprimakiak eta txostenak, azpikarpetak barne, datu-basearen fitxategi batetik bestera eraman daitezke." #. zGGGW #: menuedit.xhp @@ -9689,7 +9688,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DB\n" "help.text" msgid "Selects all entries, including subfolders, in the lower part of the database window." -msgstr "" +msgstr "Sarrera guztiak hautatzen ditu, azpikarpetak barne, datu-basearen leihoko behealdean." #. LMbBp #: menuedit.xhp @@ -9707,7 +9706,7 @@ msgctxt "" "par_id3147209\n" "help.text" msgid "Opens a window where you can edit the selected table, query, form, or report." -msgstr "" +msgstr "Hautatutako taula, kontsulta, inprimakia edo txostena editatzeko leihoa irekitzen du." #. NCnUw #: menuedit.xhp @@ -9725,7 +9724,7 @@ msgctxt "" "par_id3153666\n" "help.text" msgid "Deletes the selected table, query, form, or report." -msgstr "" +msgstr "Hautatutako taula, kontsulta, inprimakia edo txostena ezabatzen du." #. uuDM2 #: menuedit.xhp @@ -9743,7 +9742,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "Renames the selected object. Depending on the database, some names, characters, and name length might be invalid." -msgstr "" +msgstr "Hautatutako objektuari izena aldatzen dio. Datu-basearen arabera, baliteke izen, karaktere eta izen-luzera batzuk baliogabeak izatea." #. CGeTi #: menuedit.xhp @@ -9761,7 +9760,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "Opens the selected object in the last saved state." -msgstr "" +msgstr "Hautatutako objektua gordetako azken egoeran irekitzen du." #. GoDcA #: menuedit.xhp @@ -9770,7 +9769,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Create as View" -msgstr "" +msgstr "Sortu ikuspegi gisa" #. sF34n #: menuedit.xhp @@ -9779,7 +9778,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "Converts the selected query to a view. The original query remains in your database file and an additional view is generated on the database server. You must have write permission to add a view to a database." -msgstr "" +msgstr "Hautatutako kontsulta ikuspegi bihurtzen du. Jatorrizko kontsulta datu-basearen fitxategian gordetzen da, eta datu-basearen zerbitzarian ikuspegi gehigarria sortzen da. Datu-baseei ikuspegia gehitzeko, idazteko baimena eduki behar da." #. s7wwJ #: menuedit.xhp @@ -9806,7 +9805,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "Starts the Form Wizard for the selected table, query, or view." -msgstr "" +msgstr "Inprimakien morroia abiarazten du hautatutako taula, kontsulta edo ikuspegiarentzat." #. BUWRg #: menuedit.xhp @@ -9824,7 +9823,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C6\n" "help.text" msgid "Starts the Report Wizard for the selected table, query, or view." -msgstr "" +msgstr "Txostenen morroia abiarazten du hautatutako taula, kontsulta edo ikuspegiarentzat." #. yNkzG #: menuedit.xhp @@ -9842,7 +9841,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E2\n" "help.text" msgid "Opens a submenu." -msgstr "" +msgstr "Azpimenu bat irekitzen du." #. wBPBE #: menuedit.xhp @@ -9860,7 +9859,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E9\n" "help.text" msgid "Opens the Database Properties dialog." -msgstr "" +msgstr "Datu-basearen propietateen elkarrizketa-koadroa irekitzen du." #. CFEiW #: menuedit.xhp @@ -9878,7 +9877,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F0\n" "help.text" msgid "Opens the Connection Type Wizard." -msgstr "" +msgstr "Konexio motaren morroia irekitzen du." #. Rwk4Y #: menuedit.xhp @@ -9896,7 +9895,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "Opens the Advanced Properties dialog." -msgstr "" +msgstr "Propietate aurreratuen elkarrizketa-koadroa irekitzen du." #. 7BAav #: menufile.xhp @@ -9941,7 +9940,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Saves the current database file, query, form or report. For the database file, you see the file save dialog. For the other objects, you see the Save dialog." -msgstr "" +msgstr "Uneko datu-basearen fitxategia, kontsulta, inprimakia edo txostena gordetzen du. Datu-basearen fitxategirako, fitxategia gordetzeko elkarrizketa-koadroa erakutsiko da. Beste objektuetarako, Gorde elkarrizketa-koadroa erakutsiko da." #. FAvuD #: menufile.xhp @@ -9959,7 +9958,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "Saves the current database file with another name. In the file save dialog, select a path and file name to save." -msgstr "" +msgstr "Uneko datu-basearen fitxategia beste izen batekin gordetzen du. Fitxategia gordetzeko elkarrizketa-koadroan, hautatu bide bat eta fitxategi-izen bat fitxategia gordetzeko." #. s3muV #: menufile.xhp @@ -10013,7 +10012,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FC\n" "help.text" msgid "Opens the default email application to send a new email. The current database file is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body." -msgstr "" +msgstr "Posta elektronikoko aplikazio lehenetsia irekitzen du posta berria bidaltzeko. Uneko datu-basearen fitxategia erantsiko da. Gaia, hartzaileak eta mezuaren gorputza sartu ahal dira." #. 9WihT #: menufile.xhp @@ -10076,7 +10075,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "In this dialog, you can specify the position and name of a form that you save within a database file. The dialog opens automatically when you save a form the first time." -msgstr "" +msgstr "Elkarrizketa-koadro horretan, datu-baseen fitxategi batean gordetako inprimaki baten kokagunea eta izena zehaztu daitezke. Elkarrizketa-koadroa automatikoki irekiko da inprimakia lehen aldiz gordetzen denean." #. CDw7n #: menufilesave.xhp @@ -10364,7 +10363,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Opens the Relation Design view and checks whether the database connection supports relations." -msgstr "" +msgstr "Erlazio-diseinua ikuspegia irekitzen du eta datu-basearen konexioak erlazioak onartzen dituela egiaztatzen du." #. B2YV6 #: menutools.xhp @@ -10382,7 +10381,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "Opens the User Administration dialog if the database supports this feature." -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaile-administrazioaren elkarrizketa-koadroa irekitzen du datu-baseak eginbide hori onartzen badu." #. VThyT #: menutools.xhp @@ -10400,7 +10399,7 @@ msgctxt "" "par_id3153252\n" "help.text" msgid "Opens the Table Filter dialog where you can specify which tables of the database to show or to hide." -msgstr "" +msgstr "Taula-iragazkien elkarrizketa-koadroa irekitzen du, erakutsi edo ezkutatu nahi diren taulak zehazteko." #. YTER3 #: menutools.xhp @@ -10409,7 +10408,7 @@ msgctxt "" "par_id3150670\n" "help.text" msgid "Select the tables that you want to filter in the Filter list." -msgstr "" +msgstr "Hautatu Iragazi zerrendan iragaziko diren taulak." #. ADDYD #: menutools.xhp @@ -10418,7 +10417,7 @@ msgctxt "" "par_id3150985\n" "help.text" msgid "If you select the topmost table in a hierarchy, all of the tables in the hierarchy are selected." -msgstr "" +msgstr "Hierarkian goi-goian dagoen taula hautatzen bada, hierarkiako taula guztiak hautatuko dira." #. evFBu #: menutools.xhp @@ -10427,7 +10426,7 @@ msgctxt "" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "If you select a table that is at a lower level in the hierarchy, the tables that occur above it in the hierarchy are not selected." -msgstr "" +msgstr "Hierarkian beheko maila batean dagoen taula bat hautatzen bada, taula horren gainean dauden taulak ez dira hautatuko." #. 4AdAz #: menutools.xhp @@ -10445,7 +10444,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C0\n" "help.text" msgid "Opens the SQL dialog where you can enter SQL statements." -msgstr "" +msgstr "SQL elkarrizketa-koadroa irekitzen du SQL instrukzioak sartu ahal izateko." #. CqteP #: menuview.xhp @@ -10472,7 +10471,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "The View menu of a database window." -msgstr "" +msgstr "Datu-basearen leihoaren 'Ikusi' menua." #. 2AidF #: menuview.xhp @@ -10490,7 +10489,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Opens a submenu." -msgstr "" +msgstr "Azpimenu bat irekitzen du." #. ayFXZ #: menuview.xhp @@ -10508,7 +10507,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Selects the forms container and shows all forms in the detail view." -msgstr "" +msgstr "Inprimaki-edukiontzia hautatzen du eta inprimaki guztiak xehetasunen ikuspegian erakusten ditu." #. 8i64Y #: menuview.xhp @@ -10526,7 +10525,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Selects the reports container and shows all reports in the detail view." -msgstr "" +msgstr "Txosten-edukiontzia hautatzen du eta txosten guztiak xehetasunen ikuspegian erakusten ditu." #. 2BQEW #: menuview.xhp @@ -10544,7 +10543,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Selects the queries container and shows all queries in the detail view." -msgstr "" +msgstr "Kontsulta-edukiontzia hautatzen du eta kontsulta guztiak xehetasunen ikuspegian erakusten ditu." #. Ytm9B #: menuview.xhp @@ -10562,7 +10561,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "Selects the tables container and shows all tables in the detail view." -msgstr "" +msgstr "Taula-edukiontzia hautatzen du eta taula guztiak xehetasunen ikuspegian erakusten ditu." #. pjk7X #: menuview.xhp @@ -10580,7 +10579,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "Opens a submenu." -msgstr "" +msgstr "Azpimenu bat irekitzen du." #. sDVoW #: menuview.xhp @@ -10598,7 +10597,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "Sorts the entries in the detail view in ascending order." -msgstr "" +msgstr "Sarrerak goranzko ordenan ordenatzen ditu xehetasunen ikuspegian." #. BbycS #: menuview.xhp @@ -10616,7 +10615,7 @@ msgctxt "" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "Sorts the entries in the detail view in descending order." -msgstr "" +msgstr "Sarrerak beheranzko ordenan ordenatzen ditu xehetasunen ikuspegian." #. wXJzD #: menuview.xhp @@ -10634,7 +10633,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "Opens a submenu." -msgstr "" +msgstr "Azpimenu bat irekitzen du." #. yeDpx #: menuview.xhp @@ -10652,7 +10651,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Disables the preview in the database window." -msgstr "" +msgstr "Aurrebista desgaitzen du datu-basearen leihoan." #. gC6sB #: menuview.xhp @@ -10670,7 +10669,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BC\n" "help.text" msgid "The preview window displays the document information of a form or report." -msgstr "" +msgstr "Aurrebista-leihoak inprimaki edo txosten baten dokumentu-informazioa bistaratzen du." #. KrBDr #: menuview.xhp @@ -10688,7 +10687,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C3\n" "help.text" msgid "The preview displays the document of a form or report." -msgstr "" +msgstr "Aurrebistak inprimaki edo txosten baten dokumentua bistaratzen du." #. yek7q #: menuview.xhp @@ -10706,7 +10705,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CA\n" "help.text" msgid "Refreshes the tables. " -msgstr "" +msgstr "Taulak freskatzen ditu. " #. eDFFK #: tablewizard00.xhp @@ -10724,7 +10723,7 @@ msgctxt "" "bm_id6009094\n" "help.text" msgid "wizards;database tables (Base)Table Wizard (Base)" -msgstr "" +msgstr "morroiak;datu-baseko taulak (Base)taulen morroia (Base)" #. TStMh #: tablewizard00.xhp @@ -10733,7 +10732,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "Table Wizard" -msgstr "" +msgstr "Taulen morroia" #. rBE4D #: tablewizard00.xhp @@ -10742,7 +10741,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "The Table Wizard helps you to create a database table." -msgstr "" +msgstr "Taulen morroiak datu-baseetako taulak sortzen laguntzen du." #. UBG57 #: tablewizard00.xhp @@ -10751,7 +10750,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Select fields" -msgstr "" +msgstr "Taulen morroia - Hautatu eremuak" #. GgEVx #: tablewizard01.xhp @@ -10764,7 +10763,6 @@ msgstr "Taulen morroia - Hautatu eremuak" #. ZFKJc #: tablewizard01.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "tablewizard01.xhp\n" "par_idN10546\n" @@ -11296,7 +11294,6 @@ msgstr "Hautatu eremu bat eta sakatu < lehen mailako gakoen ere #. GBnsP #: tablewizard03.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "tablewizard03.xhp\n" "par_idN105A1\n" @@ -11315,7 +11312,6 @@ msgstr "Taulen morroia - Sortu taula" #. VhZ3v #: tablewizard04.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "par_idN10543\n" @@ -11438,11 +11434,10 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Select to create a form based on this table. The form is created on a text document with the last used settings of the Form Wizard." -msgstr "" +msgstr "Hautatu hau taula honetan oinarritutako inprimaki bat sortzeko. Inprimakia testu-dokumentu batean sortuko da, inprimakien morroian azken aldian erabilitako ezarpenekin." #. wHGrL #: tablewizard04.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "tablewizard04.xhp\n" "par_idN10580\n" diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/00.po index d656fc91fd6..28089c51646 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-11 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-18 12:38+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -8069,7 +8069,7 @@ msgctxt "" "par_id3156005\n" "help.text" msgid "Icon Chart" -msgstr "" +msgstr "Diagrama ikonoa" #. ge7Bf #: 00000404.xhp @@ -8105,7 +8105,7 @@ msgctxt "" "par_id3145594\n" "help.text" msgid "Icon Image" -msgstr "" +msgstr "Irudia ikonoa" #. FGuet #: 00000404.xhp @@ -8150,7 +8150,7 @@ msgctxt "" "par_id3168607\n" "help.text" msgid "Icon Floating frame" -msgstr "" +msgstr "Marko mugikorra ikonoa" #. 6RNey #: 00000404.xhp @@ -8213,7 +8213,7 @@ msgctxt "" "par_idN10EA9\n" "help.text" msgid "Icon Basic shapes" -msgstr "" +msgstr "Oinarrizko formak ikonoa" #. cRUvF #: 00000404.xhp @@ -8231,7 +8231,7 @@ msgctxt "" "par_idN10EEE\n" "help.text" msgid "Icon Symbol Shapes" -msgstr "" +msgstr "Ikur-formak ikonoa" #. raBMx #: 00000404.xhp @@ -8249,7 +8249,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F33\n" "help.text" msgid "Icon Block arrows" -msgstr "" +msgstr "Bloke-geziak ikonoa" #. 8mq6j #: 00000404.xhp @@ -8267,7 +8267,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F78\n" "help.text" msgid "Icon Flowcharts" -msgstr "" +msgstr "Fluxu-diagramak ikonoa" #. kmLGo #: 00000404.xhp @@ -8285,7 +8285,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FBD\n" "help.text" msgid "Icon Callouts" -msgstr "" +msgstr "Bunbuiloak ikonoa" #. 437R9 #: 00000404.xhp @@ -8303,7 +8303,7 @@ msgctxt "" "par_idN11002\n" "help.text" msgid "Icon Stars" -msgstr "" +msgstr "Izarrak ikonoa" #. fBLRJ #: 00000404.xhp @@ -10652,7 +10652,7 @@ msgctxt "" "par_id3133357\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Page tab (Writer)." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Formatua - Orrialde-estiloa - Orrialdea fitxa (Writer)." #. w3yEG #: 00040500.xhp @@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt "" "par_id3148405\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of a page style entry and choose Modify/New - Header tab." -msgstr "Aukeratu Ikusi - Estiloak, ireki orrialde-estilo baten laster-menua, eta aukeratu Aldatu/Berria - Goiburua fitxa." +msgstr "Aukeratu Ikusi - Estiloak, ireki orrialde-estilo baten laster-menua, eta aukeratu Aldatu/Berria - Goiburukoa fitxa." #. Ge6bC #: 00040500.xhp @@ -12902,7 +12902,7 @@ msgctxt "" "par_id3145800\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Area - Image tab." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Formatua - Testu-koadroa eta forma - Objektua - Irudia fitxa." #. VRoLs #: 00040502.xhp @@ -13973,7 +13973,7 @@ msgctxt "" "par_id3149948\n" "help.text" msgid "Every docked window has an icon to control the display properties of the window." -msgstr "" +msgstr "Atrakatutako leiho guztiek ikono bat izaten dute leihoaren bistaratze-propietateak kontrolatzeko." #. jJcsB #: 01000000.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po index aab61ee088b..526023c9ab2 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-11 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-24 12:47+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt "" "par_id3154760\n" "help.text" msgid " Matches the exact character provided in the Find box without considering any alternative case matches. " -msgstr "" +msgstr " Bilatu koadroan emandako karaktere zehatzarekin egiten du bat, maiuskulak edo minuskulak erabilita egon daitezkeen beste batzuei kasu egin gabe. " #. jsLqT #: 02100000.xhp @@ -7916,7 +7916,7 @@ msgctxt "" "par_id901629843129983\n" "help.text" msgid "Beware that some characters may have more than one match when Match case is disabled. For instance, \"s\" matches \"s\", \"S\" and \"ß\" (sharp S used in the German language)." -msgstr "" +msgstr "Kontuan izan zenbait karakterek bat etortze anitz izan dezaketela Maiuskula/minuskula desgaituta dagoenean. Adibidez, \"s\" katea bat dator \"s\", \"S\" eta \"ß\" (alemanieran erabiltzen den S zorrotza) karaktereekin." #. VHvn4 #: 02100000.xhp @@ -8123,7 +8123,7 @@ msgctxt "" "par_id3145660\n" "help.text" msgid "Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace. Repeat this command until all replacements on your slide have been made. " -msgstr "" +msgstr "Ordeztu nahi den testu edo formatuaren agerpen guztiak ordezten ditu.. Errepikatu komando hau diapositibako ordezpen guztiak egin arte. " #. vUDHU #: 02100000.xhp @@ -8213,7 +8213,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144439\n" "help.text" msgid " Regular expressions " -msgstr "" +msgstr " Adierazpen erregularrak " #. YTjDH #: 02100000.xhp @@ -8222,7 +8222,7 @@ msgctxt "" "par_id3155342\n" "help.text" msgid " Allows you to use regular expressions in your search. " -msgstr "" +msgstr " Bilaketetan adierazpen erregularrak erabiltzea ahalbidetzen du. " #. JTXQw #: 02100000.xhp @@ -8249,7 +8249,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153524\n" "help.text" msgid " Paragraph Styles / Including Styles Cell Styles " -msgstr "" +msgstr " Paragrafo-estiloak / Sartu estiloak Gelaxka-estiloak " #. sg7R3 #: 02100000.xhp @@ -8276,7 +8276,7 @@ msgctxt "" "par_id3145744\n" "help.text" msgid " Distinguishes between half-width and full-width character forms. " -msgstr "" +msgstr " Zabalera erdiko eta zabalera osoko karaktere-formak bereizten ditu. " #. D4hMq #: 02100000.xhp @@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt "" "par_id3145421\n" "help.text" msgid " Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options. " -msgstr "" +msgstr " Japonierazko testuetan erabiltzen den antzeko idazkerarako bilaketa-aukerak zehaztea ahalbidetzen du. Hautatu kontrol-lauki hau, eta ondoren bilaketa-aukera zehazteko, egin klik ... botoian. " #. pCFVE #: 02100000.xhp @@ -8303,7 +8303,7 @@ msgctxt "" "par_id3149765\n" "help.text" msgid " Sets the search options for similar notation used in Japanese text. " -msgstr "" +msgstr " Japonierazko testuetan erabilitako antzeko idazkerarako bilaketa-aukerak ezartzen ditu. " #. buRmS #: 02100000.xhp @@ -8357,7 +8357,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147348\n" "help.text" msgid " Attributes " -msgstr "" +msgstr " Atributuak " #. S66Gf #: 02100000.xhp @@ -8366,7 +8366,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155854\n" "help.text" msgid " Format " -msgstr "" +msgstr " Formatua " #. 2HX6G #: 02100000.xhp @@ -8393,7 +8393,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154188\n" "help.text" msgid " No Format " -msgstr "" +msgstr " Formaturik ez " #. U8isj #: 02100000.xhp @@ -8402,7 +8402,7 @@ msgctxt "" "par_id3159155\n" "help.text" msgid " Click in the Find or the Replace box, and then click this button to remove the search criteria based on formats. " -msgstr "" +msgstr " Sakatu Bilatu edo Ordeztu koadroa, eta ondoren sakatu botoi hau, formatuetan oinarritutako bilaketa-irizpidea kentzeko. " #. RD9Dh #: 02100000.xhp @@ -8429,7 +8429,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153004\n" "help.text" msgid " Direction " -msgstr "" +msgstr " Noranzkoa " #. DM8Er #: 02100000.xhp @@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt "" "par_id3156332\n" "help.text" msgid " Determines the order for searching the cells. " -msgstr "" +msgstr " Gelaxketan bilaketa egiteko ordena zehazten du. " #. zFwLm #: 02100000.xhp @@ -8447,7 +8447,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155064\n" "help.text" msgid " Rows " -msgstr "" +msgstr " Errenkadak " #. TAnrV #: 02100000.xhp @@ -8456,7 +8456,7 @@ msgctxt "" "par_id301020161457217894\n" "help.text" msgid " Searches from left to right across the rows. " -msgstr "" +msgstr " Errenkadetan ezkerretik eskuinera bilatzen du. " #. XN5B4 #: 02100000.xhp @@ -8474,7 +8474,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156277\n" "help.text" msgid " Columns " -msgstr "" +msgstr " Zutabeak " #. drjqY #: 02100000.xhp @@ -8483,7 +8483,7 @@ msgctxt "" "par_id3145207\n" "help.text" msgid " Searches from top to bottom through the columns. " -msgstr "" +msgstr " Zutabeetan goitik behera bilatzen du. " #. DKdyD #: 02100000.xhp @@ -8501,7 +8501,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154944\n" "help.text" msgid " Search in " -msgstr "" +msgstr " Bilatu hemen " #. GpAnn #: 02100000.xhp @@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146925\n" "help.text" msgid " Formulas " -msgstr "" +msgstr " Formulak " #. BsCkZ #: 02100000.xhp @@ -8519,7 +8519,7 @@ msgctxt "" "par_id301020161448509633\n" "help.text" msgid " Searches for the characters that you specify in formulas and in fixed (not calculated) values. For example, you could look for formulas that contain 'SUM'. " -msgstr "" +msgstr " Formuletan eta (kalkulatu gabeko) balio finkoetan zehaztutako karaktereak bilatzen ditu. Adibidez, 'BATUKETA' duten formulak bila daitezke. " #. 5Jw5w #: 02100000.xhp @@ -8537,7 +8537,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149400\n" "help.text" msgid " Values " -msgstr "" +msgstr " Balioak " #. g2dn5 #: 02100000.xhp @@ -8546,7 +8546,7 @@ msgctxt "" "par_id3146969\n" "help.text" msgid " Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas. " -msgstr "" +msgstr " Formulen emaitzetan eta balioetan zehaztutako karaktereak bilatzen ditu. " #. aj5NM #: 02100000.xhp @@ -8564,7 +8564,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145650\n" "help.text" msgid " Comments " -msgstr "" +msgstr " Iruzkinak " #. BRdDC #: 02100000.xhp @@ -8573,7 +8573,7 @@ msgctxt "" "par_id3153947\n" "help.text" msgid " Searches for the characters that you specify in the comments that are attached to the cells. " -msgstr "" +msgstr " Gelaxketan erantsitako iruzkinetan zehaztutako karaktereak bilatzen ditu. " #. psHFB #: 02100000.xhp @@ -9941,7 +9941,7 @@ msgctxt "" "par_id3156737\n" "help.text" msgid "Finds the Orphan Control attribute." -msgstr "" +msgstr "Lerro solteen kontrola atributua bilatzen du." #. 2r5Ai #: 02100200.xhp @@ -12587,7 +12587,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149988\n" "help.text" msgid "Show Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi aldaketen jarraipena" #. Bk7zQ #: 02230200.xhp @@ -13460,7 +13460,7 @@ msgctxt "" "par_id3154408\n" "help.text" msgid "Imports changes made to copies of the same document into the original document. Changes made to footnotes, headers, frames and fields are ignored. Identical changes are merged automatically." -msgstr "Dokumentu beraren kopietan egindako aldaketak inportatzen ditu jatorrizko dokumentura. Oin-ohar, goiburu, marko eta eremuetan egindako aldaketei ez ikusi egiten zaie. Aldaketa berberak automatikoki batzen dira." +msgstr "Dokumentu beraren kopietan egindako aldaketak inportatzen ditu jatorrizko dokumentura. Oin-ohar, goiburuko, marko eta eremuetan egindako aldaketei ez ikusi egiten zaie. Aldaketa berberak automatikoki batzen dira." #. fogGd #: 02240000.xhp @@ -13496,7 +13496,7 @@ msgctxt "" "par_id3153662\n" "help.text" msgid "The contents of footnotes, headers, frames and fields are ignored." -msgstr "Oin-ohar, goiburu, marko eta eremuen edukiari ez ikusi egiten zaio." +msgstr "Oin-ohar, goiburuko, marko eta eremuen edukiari ez ikusi egiten zaio." #. X7CFt #: 02250000.xhp @@ -13748,7 +13748,7 @@ msgctxt "" "par_id3154471\n" "help.text" msgid "To delete a record in the current table, right-click the row header of the record, and then select Delete. Deletes the selected record." -msgstr "Uneko taulako erregistro bat ezabatzeko, saguaren eskuineko botoiaz egin klik erregistroaren errenkada-goiburuan, eta ondoren hautatu Ezabatu. Hautatutako erregistroa ezabatzen du." +msgstr "Uneko taulako erregistro bat ezabatzeko, saguaren eskuineko botoiaz egin klik erregistroaren errenkada-goiburukoan, eta ondoren hautatu Ezabatu. Hautatutako erregistroa ezabatzen du." #. 2aBAM #: 02250000.xhp @@ -14936,7 +14936,7 @@ msgctxt "" "par_id661633376449596\n" "help.text" msgid "The dialog displays settings for the selected scanner and the scan job." -msgstr "" +msgstr "Elkarrizketa-koadroak hautatutako eskanerraren eta eskaneatze-lanaren ezarpenak bistaratzen ditu." #. t6BMj #: 04060100.xhp @@ -14954,7 +14954,7 @@ msgctxt "" "par_id361633369288384\n" "help.text" msgid "Displays a list of available scanners detected in your system. Click on a scanner in the list and press Select to open the scanner configuration dialog. The configuration dialog depends on the scanner driver installed." -msgstr "" +msgstr "Sisteman detektatutako eskaner erabilgarrien zerrenda bistaratzen du. Egin klik zerrendako eskaner batean eta sakatu Hautatu eskanerraren konfiguraziorako elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Elkarrizketa-koadroko aukerak instalatutako eskaner-kontrolatzailearen araberakoak izango dira." #. Caooc #: 04060100.xhp @@ -14972,7 +14972,7 @@ msgctxt "" "hd_id991633368100151\n" "help.text" msgid "Left, right, top, bottom" -msgstr "" +msgstr "Ezkerra, eskuina, goia, behea" #. mncAH #: 04060100.xhp @@ -14981,7 +14981,7 @@ msgctxt "" "par_id561633368111347\n" "help.text" msgid "Set the margins of the scan area." -msgstr "" +msgstr "Ezarri eskaneatze-arearen marjinak." #. wmUp5 #: 04060100.xhp @@ -14999,7 +14999,7 @@ msgctxt "" "par_id811633368127119\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the scanned image. The preview area contains eight handles. Drag the handles to adjust the scan area or enter a value in the corresponding margin spin box." -msgstr "" +msgstr "Eskaneatutako irudiaren aurrebista bat erakusten du. Aurrebistaren areak zortzi helduleku ditu. Arrastatu heldulekuak eskaneatze-area doitzeko, edo sartu balio bat marjina bakoitzari dagokion biratze-koadroan." #. SQG8n #: 04060100.xhp @@ -15017,7 +15017,7 @@ msgctxt "" "par_id311633371297646\n" "help.text" msgid "Select the scanner device in the list of devices detected by your system." -msgstr "" +msgstr "Hautatu eskanerra sistemak detektatu dituen gailuen zerrendan." #. PAHaK #: 04060100.xhp @@ -15035,7 +15035,7 @@ msgctxt "" "par_id401633369701424\n" "help.text" msgid "Select the resolution in dots per inch for the scan job. The available resolutions depends on the scanner driver." -msgstr "" +msgstr "Hautatu eskaneatze-lanaren bereizmena (puntuak hazbeteko). Erabilgarri dauden bereizmenak eskaner-kontrolatzailearen araberakoak izango dira." #. F5SoB #: 04060100.xhp @@ -15044,7 +15044,7 @@ msgctxt "" "hd_id351633369697474\n" "help.text" msgid "Show advanced options" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi aukera aurreratuak" #. Hj5EW #: 04060100.xhp @@ -15053,7 +15053,7 @@ msgctxt "" "par_id771633369733491\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to display more configuration options for the scanner device. The set of options is displayed in the Options box and depends on the scanner driver." -msgstr "" +msgstr "Markatu kontrol-lauki hau eskanerraren konfigurazio-aukera gehiago bistaratzeko. Aukerak koadroan bistaratuko dira eta eskaner-kontrolatzailearen araberakoak dira." #. 6qqQP #: 04060100.xhp @@ -15071,7 +15071,7 @@ msgctxt "" "par_id761633371067498\n" "help.text" msgid "Displays the list of available scanner driver advanced options. Double click an option to display its contents just below. The option and its values depends on the scanner driver." -msgstr "" +msgstr "Eskaner-kontrolatzailearen aukera aurreratuen zerrenda bistaratzen du. Egin klik bikoitza aukera batean bere edukiak azpian bistaratzeko. Aukera eta bere balioak eskaner-kontrolatzailearen araberakoak izango dira." #. DFbzA #: 04060100.xhp @@ -15089,7 +15089,7 @@ msgctxt "" "par_id821633371816925\n" "help.text" msgid "Displays a popup window with information obtained from the scanner driver: device address, vendor, scanner model and type of scanner." -msgstr "" +msgstr "Eskaner-kontrolatzailetik eskuratutako informazioa duen laster-leiho bat bistaratzen du. Gailuaren helbidea, fabrikatzailea, modeloa eta mota erakutsiko ditu." #. HCSD9 #: 04060100.xhp @@ -15107,7 +15107,7 @@ msgctxt "" "par_id431633375721518\n" "help.text" msgid "Scans and displays the document in the preview area. Use the Create Preview command to view a sample of the scanned document and set the scan job properties." -msgstr "" +msgstr "Aurrebista-arean dagoen dokumentua eskaneatzen eta bistaratzen du. Erabili Sortu aurrebista komandoa eskaneatuko den dokumentuaren lagin bat ikusteko eta eskaneatze-lanaren propietateak ezartzeko." #. YL3KE #: 04060100.xhp @@ -15125,7 +15125,7 @@ msgctxt "" "par_id851633375846639\n" "help.text" msgid "Scans an image, and then inserts the result into the document and closes the dialog." -msgstr "" +msgstr "Irudi bat eskaneatzen du, emaitza dokumentuan txertatzen du eta elkarrizketa-koadroa ixten du." #. qDEzX #: 04060200.xhp @@ -16655,7 +16655,7 @@ msgctxt "" "hd_id3162942\n" "help.text" msgid "Numbers" -msgstr "" +msgstr "Zenbakiak" #. z8GFZ #: 05020300.xhp @@ -22487,7 +22487,7 @@ msgctxt "" "par_id3148643\n" "help.text" msgid "Alternatively, use the Borders button on the toolbar to apply predefined border formats." -msgstr "" +msgstr "Tresna-barrako Ertzak botoia ere erabili daiteke ertz-formatu aurredefinituak aplikatzeko." #. m9hFs #: 05030500.xhp @@ -23693,7 +23693,7 @@ msgctxt "" "par_id3154380\n" "help.text" msgid "Select the text direction that you want to use in your document. The \"right-to-left (vertical)\" text flow direction rotates all layout settings to the right by 90 degrees, except for the header and footer." -msgstr "Hautatu dokumentuan erabili nahi duzun testuaren noranzkoa. \"Eskuinetik ezkerrera (bertikala)\" testu-fluxuaren norabideak diseinu-ezarpen guztiak 90 gradu eskuinera biratzen ditu, goiburua eta orri-oina izan ezik." +msgstr "Hautatu dokumentuan erabili nahi duzun testuaren noranzkoa. \"Eskuinetik ezkerrera (bertikala)\" testu-fluxuaren norabideak diseinu-ezarpen guztiak 90 gradu eskuinera biratzen ditu, goiburukoa eta orri-oina izan ezik." #. nT3AJ #: 05040200.xhp @@ -24170,7 +24170,7 @@ msgctxt "" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a header." -msgstr "Nahi izanez gero, goiburuan ertzak eta atzeko planoaren betegarria ere gehi daitezke." +msgstr "Nahi izanez gero, goiburukoan ertzak eta atzeko planoaren betegarria ere gehi daitezke." #. ovdFj #: 05040300.xhp @@ -24179,7 +24179,7 @@ msgctxt "" "par_id3153821\n" "help.text" msgid "To add a header to the current page style, select Header on, and then click OK." -msgstr "Uneko orrialde-estiloan goiburu bat gehitzeko, hautatu Goiburukoa aktibatuta eta ondoren sakatu Ados botoia." +msgstr "Uneko orrialde-estiloan goiburuko bat gehitzeko, hautatu Goiburukoa aktibatuta eta ondoren sakatu Ados botoia." #. fiqjQ #: 05040300.xhp @@ -24197,7 +24197,7 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press CommandCtrl+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text." -msgstr "Testu-kurtsorea testu-dokumentutik goiburura edo orri-oinera azkar eramateko, sakatu ⌘Ctrl+Page Up edo Page Down. Sakatu tekla bera berriro testu-kurtsorea berriro dokumentu-testura eramateko." +msgstr "Testu-kurtsorea testu-dokumentutik goiburukora edo orri-oinera azkar eramateko, sakatu ⌘Ctrl+Page Up edo Page Down. Sakatu tekla bera berriro testu-kurtsorea berriro dokumentu-testura eramateko." #. uCVzR #: 05040300.xhp @@ -24215,7 +24215,7 @@ msgctxt "" "par_id3154924\n" "help.text" msgid "Set the properties of the header." -msgstr "Ezarri goiburuaren propietateak." +msgstr "Ezarri goiburukoaren propietateak." #. WNH7q #: 05040300.xhp @@ -24287,7 +24287,7 @@ msgctxt "" "par_id3150449\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin and the left edge of the header." -msgstr "Sartu zenbat leku utzi behar den orrialdearen ezkerreko ertzaren eta goiburuaren ezkerreko ertzaren artean." +msgstr "Sartu zenbat leku utzi behar den orrialdearen ezkerreko ertzaren eta goiburukoaren ezkerreko ertzaren artean." #. nUA2y #: 05040300.xhp @@ -24305,7 +24305,7 @@ msgctxt "" "par_id3157322\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the right page margin and the right edge of the header." -msgstr "Sartu zenbat leku utzi behar den orrialdearen eskuineko ertzaren eta goiburuaren eskuineko ertzaren artean." +msgstr "Sartu zenbat leku utzi behar den orrialdearen eskuineko ertzaren eta goiburukoaren eskuineko ertzaren artean." #. WRxWQ #: 05040300.xhp @@ -24323,7 +24323,7 @@ msgctxt "" "par_id3153970\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the header and the top edge of the document text." -msgstr "Sartu zenbat leku nahi duzun mantendu goiburuaren beheko ertzaren eta dokumentu-testuaren goiko ertzaren artean." +msgstr "Sartu zenbat leku nahi duzun mantendu goiburukoaren beheko ertzaren eta dokumentu-testuaren goiko ertzaren artean." #. mRtD5 #: 05040300.xhp @@ -24341,7 +24341,7 @@ msgctxt "" "par_id3148453\n" "help.text" msgid "Overrides the Spacing setting, and allows the header to expand into the area between the header and the document text." -msgstr " Tartea ezarpena baliogabetzen ditu eta goiburuaren eta dokumentu-testuaren artean dagoen arean goiburua zabal daiteke." +msgstr " Tartea ezarpena baliogabetzen ditu eta goiburukoaren eta dokumentu-testuaren artean dagoen arean goiburua zabal daiteke." #. DFync #: 05040300.xhp @@ -24359,7 +24359,7 @@ msgctxt "" "par_id3155429\n" "help.text" msgid "Enter the height that you want for the header." -msgstr "Sartu goibururako nahi duzun altuera." +msgstr "Sartu goiburukorako nahi duzun altuera." #. v9A3E #: 05040300.xhp @@ -24377,7 +24377,7 @@ msgctxt "" "par_id3153095\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the height of the header to fit the content that you enter." -msgstr "Sartutako testua egokitzeko goiburuaren altuera automatikoki doitzen du." +msgstr "Sartutako testua egokitzeko goiburukoaren altuera automatikoki doitzen du." #. RGENW #: 05040300.xhp @@ -24395,7 +24395,7 @@ msgctxt "" "par_id3145367\n" "help.text" msgid "Defines a border, a background color, or a background pattern for the header." -msgstr "Goiburuaren ertz bat, atzeko planoaren kolore bat edo atzeko planoko eredu bat definitzen du." +msgstr "Goiburukoaren ertz bat, atzeko planoaren kolore bat edo atzeko planoko eredu bat definitzen du." #. wyeSg #: 05040300.xhp @@ -24413,7 +24413,7 @@ msgctxt "" "par_id0609200910261473\n" "help.text" msgid "Add or edit header text." -msgstr "Gehitu edo editatu goiburuaren testua." +msgstr "Gehitu edo editatu goiburukoaren testua." #. RJzZt #: 05040300.xhp @@ -24521,7 +24521,7 @@ msgctxt "" "par_id3150976\n" "help.text" msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press CommandCtrl+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text." -msgstr "Testu-kurtsorea testu-dokumentutik goiburura edo orri-oinera azkar eramateko, sakatu ⌘Ctrl+Page Up edo Page Down. Sakatu tekla bera berriro testu-kurtsorea berriro dokumentu-testura eramateko." +msgstr "Testu-kurtsorea testu-dokumentutik goiburukora edo orri-oinera azkar eramateko, sakatu ⌘Ctrl+Page Up edo Page Down. Sakatu tekla bera berriro testu-kurtsorea berriro dokumentu-testura eramateko." #. Yh6ky #: 05040400.xhp @@ -25097,7 +25097,7 @@ msgctxt "" "par_id891634662083611\n" "help.text" msgid "To align the individual objects in a group, choose Format - Group - Enter Group to enter the group, select the objects, right-click, and then choose an alignment option." -msgstr "" +msgstr "Talde bateko banakako objektuak lerrokatzeko, aukeratu Formatua - Elkartu - Sartu taldean taldean sartzeko, gero hautatu objektuak, egin eskuineko klik eta aukeratu lerrokatze-aukeretako bat." #. FyxcB #: 05070200.xhp @@ -25106,7 +25106,7 @@ msgctxt "" "par_id81634662074262\n" "help.text" msgid "To align the individual objects in a group, double-click to enter the group, select the objects, right-click, and then choose an alignment option." -msgstr "" +msgstr "Talde bateko banakako objektuak lerrokatzeko, egin klik bikoitza taldean sartzeko, gero hautatu objektuak, egin eskuineko klik eta aukeratu lerrokatze-aukeretako bat." #. xtqWj #: 05070300.xhp @@ -25484,7 +25484,7 @@ msgctxt "" "hd_id451632377983974\n" "help.text" msgid "Merge Cells" -msgstr "" +msgstr "Batu gelaxkak" #. NCP7C #: 05100100.xhp @@ -25493,7 +25493,7 @@ msgctxt "" "par_id3147406\n" "help.text" msgid "Combines the contents of the selected cells into a single cell, retaining the formatting of the first cell in the selection." -msgstr "" +msgstr "Hautatutako gelaxken edukiak gelaxka bakarrean konbinatzen ditu, hautapeneko lehen gelaxkaren formatua erabiliz." #. Cb2xp #: 05100100.xhp @@ -25502,7 +25502,7 @@ msgctxt "" "par_id461632808376973\n" "help.text" msgid "Select the cells to be merged then do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Hautatu batuko diren gelaxkak, eta ondoren egin honako ekintzetako bat:" #. bJGUQ #: 05100100.xhp @@ -25511,7 +25511,7 @@ msgctxt "" "par_id221632803290526\n" "help.text" msgid "In the Formatting toolbar, click:" -msgstr "" +msgstr "Formatua tresna-barran, sakatu:" #. kBxWW #: 05100100.xhp @@ -25520,7 +25520,7 @@ msgctxt "" "par_id3154351\n" "help.text" msgid "Or, right click the selection to open the context menu and choose Merge Cells. If Unmerge Cells is present instead then the cell selection contains merged cells and cannot be merged further." -msgstr "" +msgstr "Edo egin eskuineko klik hautapenean laster-menua irekitzeko eta aukeratu Batu gelaxkak. Bereizi gelaxkak ageri bada, orduan hautapenak batutako gelaxkak ditu eta ezin da gehiago batu." #. Fz6u9 #: 05100100.xhp @@ -25529,7 +25529,7 @@ msgctxt "" "par_id931632803442925\n" "help.text" msgid "Or, in the Properties sidebar mark the Merge Cells checkbox." -msgstr "" +msgstr "Edo, Propietateak alboko barran, markatu Batu gelaxkak kontrol-laukia." #. CmQFq #: 05100100.xhp @@ -25538,7 +25538,7 @@ msgctxt "" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Or, choose Format - Merge and Unmerge Cells - Merge Cells." -msgstr "" +msgstr "Edo aukeratu Formatua - Batu eta bereizi gelaxkak - Batu gelaxkak." #. tHAGa #: 05100100.xhp @@ -25547,7 +25547,7 @@ msgctxt "" "par_id321632377889618\n" "help.text" msgid "Choose Table - Merge Cells.
" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Taula - Batu gelaxkak.
" #. B7FNs #: 05100100.xhp @@ -25556,7 +25556,7 @@ msgctxt "" "par_id3154370\n" "help.text" msgid "Or, on the Table toolbar click:" -msgstr "" +msgstr "Edo, Taula barran, sakatu:" #. pfYCj #: 05100200.xhp @@ -25574,7 +25574,7 @@ msgctxt "" "bm_id501632012952361\n" "help.text" msgid "unmerge/unmerging cellssplit/splitting cells" -msgstr "" +msgstr "gelaxkak batzea/bereizetagelaxkak zatitzea" #. zDkKt #: 05100200.xhp @@ -25583,7 +25583,7 @@ msgctxt "" "hd_id621632385142590\n" "help.text" msgid "Unmerge Cells" -msgstr "" +msgstr "Bereizi gelaxkak" #. vXyfX #: 05100200.xhp @@ -25592,7 +25592,7 @@ msgctxt "" "par_id871632385128307\n" "help.text" msgid "Divides previously merged cells back to the original cells. If the original cells had content that was kept when merged that content is restored." -msgstr "" +msgstr "Lehenago batutako gelaxkak bereizten ditu. Jatorrizko gelaxkek, batu zirenean, edukiren bat bazuten, eduki hori ere leheneratuko da." #. qBugU #: 05100200.xhp @@ -25601,7 +25601,7 @@ msgctxt "" "par_id1001632807096225\n" "help.text" msgid "Select the cells to be unmerged then do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Hautatu bereiziko diren gelaxkak, eta ondoren egin honako ekintzetako bat:" #. 8HDVx #: 05100200.xhp @@ -25610,7 +25610,7 @@ msgctxt "" "par_id961632804418168\n" "help.text" msgid "In the Formatting toolbar click:" -msgstr "" +msgstr "Formatua tresna-barran, sakatu:" #. SMhxF #: 05100200.xhp @@ -25619,7 +25619,7 @@ msgctxt "" "par_id161632275254217\n" "help.text" msgid "Or, right click the selection to open the context menu and choose Unmerge Cells. If Merge Cells is present instead then the cell selection does not contain any merged cells." -msgstr "" +msgstr "Edo egin eskuineko klik hautapenean laster-menua irekitzeko eta aukeratu Bereizi gelaxkak. Batu gelaxkak ageri bada, orduan hautapenak ez du batutako inolako gelaxkarik." #. WLbsk #: 05100200.xhp @@ -25628,7 +25628,7 @@ msgctxt "" "par_id901632804430738\n" "help.text" msgid "Or, in the Properties sidebar clear the Merge Cells checkbox." -msgstr "" +msgstr "Edo, Propietateak alboko barran, kendu marka Batu gelaxkak kontrol-laukiari." #. nnwCo #: 05100200.xhp @@ -25637,7 +25637,7 @@ msgctxt "" "par_id381632805680565\n" "help.text" msgid "Or, choose Format - Merge and Unmerge Cells - Unmerge Cells" -msgstr "" +msgstr "Edo aukeratu Formatua - Batu eta bereizi gelaxkak - Bereizi gelaxkak." #. Tvbae #: 05100200.xhp @@ -25646,7 +25646,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154654\n" "help.text" msgid "Split Cells" -msgstr "" +msgstr "Zatitu gelaxkak" #. 3sZ8J #: 05100200.xhp @@ -25655,7 +25655,7 @@ msgctxt "" "par_id3083451\n" "help.text" msgid "Displays the Split Cells Dialog where the split can be defined as either horizontally or vertically and the number the each cell will be split into." -msgstr "" +msgstr "'Zatitu gelaxkak' elkarrizketa-koadroa bistaratzen du, zatiketa horizontalean edo bertikalean definitzeko eta gelaxka zenbat zatitan zatituko den adierazteko." #. aAHnr #: 05100200.xhp @@ -25664,7 +25664,7 @@ msgctxt "" "par_id321632807186976\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Egin ekintza hauetako bat:" #. yzi5c #: 05100200.xhp @@ -25673,7 +25673,7 @@ msgctxt "" "par_id3154024\n" "help.text" msgid "Choose Table - Split Cells." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Taula - Zatitu gelaxkak." #. pNAsT #: 05100200.xhp @@ -25682,7 +25682,7 @@ msgctxt "" "par_id3154042\n" "help.text" msgid "Or, on the Table toolbar click:" -msgstr "" +msgstr "Edo, Taula barran, sakatu:" #. 4oLAA #: 05100200.xhp @@ -25691,7 +25691,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154558\n" "help.text" msgid "Split Cells Dialog" -msgstr "" +msgstr "'Zatitu gelaxkak' elkarrizketa-koadroa" #. cDdv6 #: 05100200.xhp @@ -26744,7 +26744,7 @@ msgctxt "" "par_id661630417737429\n" "help.text" msgid "Names must be unique between images, OLE objects and frames in the same document." -msgstr "" +msgstr "Dokumentu bereko irudiek, OLE objektuek eta markoek izen bakarrak eduki behar dituzte." #. 2gqYZ #: 05190100.xhp @@ -27626,7 +27626,7 @@ msgctxt "" "par_id3154863\n" "help.text" msgid "You can add custom colors, gradients, hatchings, two color patterns and image patterns to the default lists for later use." -msgstr "" +msgstr "Zerrenda lehenetsiei kolore, gradiente eta itzaleztadura pertsonalizatuak, bi koloreko ereduak eta irudi-ereduak erantsi dakizkieke." #. CGbA3 #: 05210100.xhp @@ -28391,7 +28391,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155619\n" "help.text" msgid "images; areasareas; image" -msgstr "" +msgstr "irudiak; areakareak; irudia" #. EXFDE #: 05210500.xhp @@ -28400,7 +28400,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155619\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Irudia" #. AAzK8 #: 05210500.xhp @@ -28409,7 +28409,7 @@ msgctxt "" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "Select an image that you want to use as a fill image, or add your own image pattern." -msgstr "" +msgstr "Hautatu betegarri-irudi modura erabiliko den irudia edo gehitu zeure irudi-eredu propioa." #. fogGu #: 05210500.xhp @@ -28427,7 +28427,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "Lists the available images. You can also import images." -msgstr "" +msgstr "Erabilgarri dauden irudiak zerrendatzen ditu. Irudiak inportatzeko aukera ere badago." #. rr7b8 #: 05210500.xhp @@ -28436,7 +28436,7 @@ msgctxt "" "par_id501592872056000\n" "help.text" msgid "To rename an image, select the image, right-click and choose Rename. To delete an image, select the image, right-click and choose Delete." -msgstr "" +msgstr "Irudi baten izen aldatzeko, hautatu irudia, egin eskuineko klik eta aukeratu Aldatu izena. Irudi bat ezabatzeko, hautatu irudia, egin eskuineko klik eta aukeratu Ezabatu." #. MqVdD #: 05210500.xhp @@ -28454,7 +28454,7 @@ msgctxt "" "par_id3148473\n" "help.text" msgid "Locate the image that you want to import, and then click Open. the image is added to the end of the list of available images." -msgstr "" +msgstr "Bilatu inportatu nahi den irudia eta egin klik Ireki aukeran. Irudia erabilgarri dauden irudien zerrendari gehituko zaio, amaiera aldean." #. FXqsL #: 05210500.xhp @@ -28463,7 +28463,7 @@ msgctxt "" "par_id301592866270627\n" "help.text" msgid "Imported images are saved in your user profile and can be used in other documents." -msgstr "" +msgstr "Inportatutako irudiak erabiltzaile-profilean gordetzen dira eta beste dokumentu batzuetan ere erabili daitezke." #. pC4QD #: 05210500.xhp @@ -28490,7 +28490,7 @@ msgctxt "" "par_id241592868416096\n" "help.text" msgid "Tiled: Fill the area with the image as tiles." -msgstr "" +msgstr "Lauzetan: Bete area irudia lauzetan kokatuta." #. gCgdA #: 05210500.xhp @@ -28508,7 +28508,7 @@ msgctxt "" "par_id651592868426975\n" "help.text" msgid "Custom position/size: Set a custom size and position of the image in the object area." -msgstr "" +msgstr "Kokagune eta tamaina pertsonalizatuak: Ezarri kokagune eta tamaina pertsonalizatua irudiarentzat." #. sAiUV #: 05210500.xhp @@ -28571,7 +28571,7 @@ msgctxt "" "par_id321592869780471\n" "help.text" msgid "Select the anchoring position of the image inside the object area." -msgstr "" +msgstr "Hautatu irudiak objektu-arean izango duen ainguratze-kokagunea." #. WKmCj #: 05210500.xhp @@ -28589,7 +28589,7 @@ msgctxt "" "par_id811592870169715\n" "help.text" msgid "X-Offset: Set the horizontal image offset value with respect to the anchoring position." -msgstr "" +msgstr "X desplazamendua: Ezarri irudiak ainguratze-kokagunearekiko izango duen desplazamendu horizontalaren balioa." #. MM4XP #: 05210500.xhp @@ -28598,7 +28598,7 @@ msgctxt "" "par_id41592870267463\n" "help.text" msgid "Y-Offset: Set the vertical image offset value with respect to the anchoring position." -msgstr "" +msgstr "Y desplazamendua: Ezarri irudiak ainguratze-kokagunearekiko izango duen desplazamendu bertikalaren balioa." #. FeN7H #: 05210500.xhp @@ -29597,7 +29597,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154350\n" "help.text" msgid "positioning;draw objects and controls draw objects;positioning and resizing controls; positions and sizes sizes;draw objects anchors;types/positions for draw objects draw objects; anchoring" -msgstr "" +msgstr "kokatzea;marrazki-objektuak eta kontrolak marrazki-objektuak;kokatzea eta tamainaz aldatzea kontrolak; kokaguneak eta tamainak tamainak;marrazki-objektuak aingurak;marrazki-objektuen motak/kokaguneak marrazki-objektuak; ainguratzea" #. p36co #: 05230100.xhp @@ -29975,7 +29975,7 @@ msgctxt "" "par_id591602522244128\n" "help.text" msgid "Adapt is only available for Text Boxes. To adapt Shapes to text, use Format - Text." -msgstr "" +msgstr "'Egokitu' aukera testu-koadroetarako soilik dago erabilgarri. Formak testuetara egokitzeko, erabili Formatua - Testua." #. F5Va7 #: 05230100.xhp @@ -32432,7 +32432,7 @@ msgctxt "" "par_id3150756\n" "help.text" msgid "You can also change the height of a row by dragging the divider below the row header. To fit the row height to the cell contents, double-click the divider." -msgstr "Errenkada baten altuera ere alda dezakezu errenkadaren goiburuaren azpiko bereizlea arrastatuz. Errenkadaren altuera gelaxken edukietara doitzeko, egin klik bikoitza bereizlean." +msgstr "Errenkada baten altuera ere alda dezakezu errenkada-goiburukoaren azpiko bereizlea arrastatuz. Errenkadaren altuera gelaxken edukietara doitzeko, egin klik bikoitza bereizlean." #. zayHR #: 05340100.xhp @@ -33152,7 +33152,7 @@ msgctxt "" "par_id3149514\n" "help.text" msgid "To select a record in a database table, click the row header, or click a row header, and then use the Up or Down arrow keys." -msgstr "Datu-baseko taula batean erregistro bat hautatzeko, egin klik errenkada-goiburuan, edo egin klik errenkada-goiburu batean eta ondoren erabili gorako eta beherako gezi-teklak." +msgstr "Datu-baseko taula batean erregistro bat hautatzeko, egin klik errenkada-goiburukoan, edo egin klik errenkada-goiburu batean eta ondoren erabili gorako eta beherako gezi-teklak." #. BK5V3 #: 05340400.xhp @@ -33224,7 +33224,7 @@ msgctxt "" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "Hold down CommandCtrl and click the row header" -msgstr "Sakatu Shift edo ⌘Ctrl eta egin klik hainbat iragazki hautatzeko." +msgstr "Eutsi sakatuta ⌘Ctrl eta egin klik errenkada-goiburukoan." #. HF4bP #: 05340400.xhp @@ -37094,7 +37094,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153391\n" "help.text" msgid "AutoCorrect function;switching on and off AutoComplete, see also AutoCorrect/AutoInput" -msgstr "" +msgstr "autozuzenketa funtzioa; aktibatzea eta desaktibatzea osatze automatikoa; ikusi ere autozuzenketa/sarrera automatikoa" #. Ka2SS #: 06040000.xhp @@ -37121,7 +37121,7 @@ msgctxt "" "par_id3147261\n" "help.text" msgid "To apply an AutoCorrect rule, enter the predefined text in the document and press the Spacebar." -msgstr "" +msgstr "Autozuzenketako erregela bat aplikatzeko, sartu aurredefinitutako testua dokumentuan eta sakatu zuriunea." #. rBtji #: 06040000.xhp @@ -37130,7 +37130,7 @@ msgctxt "" "par_id791632159942582\n" "help.text" msgid "To turn off AutoCorrect in %PRODUCTNAME Writer choose Tools - AutoCorrect - While Typing. Refer to the help page Turning Off AutoCorrect to learn more about deactivating AutoCorrect in %PRODUCTNAME Writer." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Writerren autozuzentzailea desaktibatzeko, aukeratu Tresnak - Autozuzenketa - Idaztean. Begiratu Autozuzenketa desaktibatzea laguntza-orria %PRODUCTNAME Writerren autozuzentzailea desaktibatzeari buruzko informazio gehiagorako." #. rqivx #: 06040000.xhp @@ -37139,7 +37139,7 @@ msgctxt "" "par_id561632160115951\n" "help.text" msgid "To apply AutoCorrect to an entire text document, choose Tools - AutoCorrect - Apply." -msgstr "" +msgstr "Autozuzenketa testu-dokumentu oso bati aplikatzeko, aukeratu Tresnak - Autozuzenketa - Aplikatu." #. 9cDF3 #: 06040000.xhp @@ -37148,7 +37148,7 @@ msgctxt "" "par_id911632159367467\n" "help.text" msgid "To turn off AutoCorrect in %PRODUCTNAME Calc, go to Tools - AutoCorrect Options and uncheck all items in the Options and Localized Options tabs. Refer to the help page Turning Off AutoCorrect to learn more about deactivating AutoCorrect in %PRODUCTNAME Calc." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc aplikazioko autozuzenketa desaktibatzeko, joan Tresnak - Autozuzenketaren aukerak menura eta kendu marka Aukerak eta Lokalizatutako aukerak fitxetako elementu guztiei. Begiratu Autozuzenketa desaktibatzea laguntza-orria %PRODUCTNAME Calc-eko autozuzenketa desaktibatzen ikasteko." #. EmB5a #: 06040000.xhp @@ -44987,7 +44987,7 @@ msgctxt "" "par_id3157892\n" "help.text" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. DXH3M #: about_meta_tags.xhp @@ -45068,7 +45068,7 @@ msgctxt "" "par_id3159180\n" "help.text" msgid "Comments and script fields at the beginning of the first paragraph in a document are exported to the header of an HTML document. If the document begins with a table, the first paragraph in the first cell of the table is exported to the header of the HTML document." -msgstr "Dokumentu bateko lehenengo paragrafoaren hasieran dauden iruzkinak eta script-eremuak HTML dokumentuaren goiburura esportatzen dira. Dokumentuaren hasieran taula bat badago, taulako lehen gelaxkako lehen paragrafoa HTML dokumentuaren goiburura esportatzen da." +msgstr "Dokumentu bateko lehenengo paragrafoaren hasieran dauden iruzkinak eta script-eremuak HTML dokumentuaren goiburukora esportatzen dira. Dokumentuaren hasieran taula bat badago, taulako lehen gelaxkako lehen paragrafoa HTML dokumentuaren goiburukora esportatzen da." #. KBbjw #: addsignatureline.xhp @@ -50594,7 +50594,7 @@ msgctxt "" "hd_id291629821618352\n" "help.text" msgid "Export hidden pages" -msgstr "" +msgstr "Esportatu orrialde ezkutuak" #. Wttv3 #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -50603,7 +50603,7 @@ msgctxt "" "par_id631629821626204\n" "help.text" msgid "Exports the document’s hidden slides." -msgstr "" +msgstr "Dokumentuaren diapositiba ezkutuak esportatzen ditu." #. 9FqPS #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -51026,7 +51026,7 @@ msgctxt "" "hd_id8296151\n" "help.text" msgid "Export outlines as named destinations" -msgstr "Esportatu eskemak izendatutako helburu gisa" +msgstr "Esportatu eskemak izendun helburu gisa" #. YmVwd #: ref_pdf_export_links.xhp @@ -51035,7 +51035,7 @@ msgctxt "" "par_id4809411\n" "help.text" msgid "The bookmarks (targets of references) in PDF files can be defined as rectangular areas. Additionally, bookmarks to named objects can be defined by their names. Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows you to link to those objects by name from other documents." -msgstr "PDF fitxategietako laster-markak (helburuak edo erreferentziak) laukizuzen formako area gisa definitu daitezke. Horren gain, izendatutako objektuen laster-markak izenaren arabera definitu daitezke. Gaitu kontrol-laukia dokumentuko objektuen izenak baliozko laster-marken helburu gisa esportatzeko. Horrela, objektu horiek izenaren arabera estekatu daitezke beste dokumentu batzuekin." +msgstr "PDF fitxategietako laster-markak (helburuak edo erreferentziak) laukizuzen formako area gisa definitu daitezke. Horren gain, izendun objektuen laster-markak izenaren arabera definitu daitezke. Gaitu kontrol-laukia dokumentuko objektuen izenak baliozko laster-marken helburu gisa esportatzeko. Horrela, objektu horiek izenaren arabera estekatu daitezke beste dokumentu batzuekin." #. vGzbC #: ref_pdf_export_links.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po index ead0c8ea740..070934a93c9 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-11 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-21 18:39+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154142\n" "help.text" msgid "form controls;toolbarsinserting; form fieldsform fieldscommand button creationbuttons; form functionscontrols; insertingpush buttons;creatingradio button creationcheck box creationlabels; form functionsfixed text; form functionstext boxes;form functionslist box creationpicklist creationdrop-down lists in form functionscombo box creationselecting;controlscontrols; select mode" -msgstr "inprimakiko kontrolak;tresna-barraktxertatu; inprimaki-eremuakinprimaki-eremuakkomando-botoiak sortzeabotoiak; inprimaki-funtzioakkontrolak; txertatusakatzeko botoiak sortzeairrati-botoia sortzeakontrol-laukia sortzea etiketak; inprimaki-funtzioaktestu finkoa; inprimaki-funtzioaktestu-koadroa;inprimaki-funtzioakzerrenda-koadroa sortzeahautazerrendagoitibeherako zerrenda inprimaki-funtzioetankonbinazio-koadroa sortzeahautapenak; inprimaki-funtzioakkontrolak; hautapen modua" +msgstr "inprimakiko kontrolak;tresna-barraktxertatu; inprimaki-eremuakinprimaki-eremuakkomando-botoiak sortzeabotoiak; inprimaki-funtzioakkontrolak; txertatusakatzeko botoiak sortzeaaukera-botoia sortzeakontrol-laukia sortzea etiketak; inprimaki-funtzioaktestu finkoa; inprimaki-funtzioaktestu-koadroa;inprimaki-funtzioakzerrenda-koadroa sortzeahautazerrendagoitibeherako zerrenda inprimaki-funtzioetankonbinazio-koadroa sortzeahautapenak; inprimaki-funtzioakkontrolak; hautapen modua" #. CiCXW #: 01170000.xhp @@ -4451,7 +4451,7 @@ msgctxt "" "par_id3150640\n" "help.text" msgid "You can also easily define the indices of the different controls in the Tab Order dialog." -msgstr "Oso erraz defini ditzakezu kontrolen indizeakAktibatze-ordena elkarrizketa-koadroan." +msgstr "Oso erraz defini ditzakezu kontrolen indizeakAktibazio-ordena elkarrizketa-koadroan." #. 5MiV4 #: 01170101.xhp @@ -9149,7 +9149,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146959\n" "help.text" msgid "Activation Order" -msgstr "" +msgstr "Aktibazio-ordena" #. ds3GH #: 01170300.xhp @@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt "" "par_id3150347\n" "help.text" msgid "Opens the Tab Order dialog so you can modify the order in which control fields get the focus when the user presses the tab key." -msgstr "" +msgstr "Aktibazio-ordena elkarrizketa-koadroa irekitzen du, tabulazio-tekla sakatuta kontrol-eremuek fokua zein ordenatan hartzen duten aldatu ahal izateko." #. oEDQP #: 01170300.xhp @@ -10796,7 +10796,7 @@ msgctxt "" "par_id3153750\n" "help.text" msgid "You can enter several fonts, separated by semicolons. $[officename] uses each named font in succession if the previous fonts are not available." -msgstr "Letra-tipo bat baino gehiago sar ditzakezu puntu eta komaz bereizita. $[officename](e)k aurreko letra-tipoak erabilgarri ez dauden kasuetan, izendatutako ondorengo letra-tipoa erabiliko du programak." +msgstr "Letra-tipo bat baino gehiago sar ditzakezu puntu eta komaz bereizita. $[officename](e)k aurreko letra-tipoak erabilgarri ez dauden kasuetan, ondorengo izendun letra-tipoa erabiliko du programak." #. BFU8b #: 02020000.xhp @@ -15017,7 +15017,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151097\n" "help.text" msgid "Standard Filter" -msgstr "" +msgstr "Iragazki estandarra" #. u4zmZ #: 12090100.xhp @@ -17897,7 +17897,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148668\n" "help.text" msgid "selection modes in text text; selection modes extending selection mode adding selection mode block selection mode" -msgstr "" +msgstr "hautapen moduak testuan testua; hautapen moduak hautapen hedatuaren modua gehikuntza-hautapenaren modua bloke-hautapenaren modua" #. ntcAk #: 20050000.xhp @@ -17915,7 +17915,7 @@ msgctxt "" "par_id3146130\n" "help.text" msgid "Switches between different selection modes." -msgstr "" +msgstr "Hautapen modu desberdinak txandakatzen ditu." #. iyCEv #: 20050000.xhp @@ -17924,7 +17924,7 @@ msgctxt "" "par_id3153894\n" "help.text" msgid "Click this field to open a popup menu with the following options:" -msgstr "" +msgstr "Egin klik eremu honetan laster-leiho bat irekitzeko eta honako aukeren artean bat hautatzeko:" #. FVGbB #: 20050000.xhp @@ -17969,7 +17969,7 @@ msgctxt "" "par_id3149580\n" "help.text" msgid "Extending selection" -msgstr "Hautapena hedatzen" +msgstr "Hautapen hedatua" #. 8V8BG #: 20050000.xhp @@ -17978,7 +17978,7 @@ msgctxt "" "par_id3153717\n" "help.text" msgid "Use the mouse, arrow keys or the Home and End keys to extend or crop the current selection. Clicking anywhere in the text selects the region between the current cursor position and the click position." -msgstr "" +msgstr "Erabili sagua, gezi-teklak edo Home eta End teklak uneko hautapena hedatzeko edo murrizteko. Testuko edozein tokitan klik eginda, uneko kurtsore-kokagunearen eta klik egin den kokagunearen arteko eskualdea hautatzen du." #. Jwb3c #: 20050000.xhp @@ -17987,7 +17987,7 @@ msgctxt "" "par_id821630330412209\n" "help.text" msgid "Hold the Shift key to temporarily activate the Extending selection mode." -msgstr "" +msgstr "Eutsi sakatuta Ctrl teklari 'Hautapen hedatua' aldi baterako aktibatzeko." #. dL6uZ #: 20050000.xhp @@ -17996,7 +17996,7 @@ msgctxt "" "par_id3147620\n" "help.text" msgid "Adding selection (Shift+F8)" -msgstr "" +msgstr "Gehikuntza-hautapena (⇧+F8)" #. YjCCD #: 20050000.xhp @@ -18005,7 +18005,7 @@ msgctxt "" "par_id3154307\n" "help.text" msgid "Use this mode to select multiple ranges of text. Each new selection using the mouse or keyboard is added as a new selection." -msgstr "" +msgstr "Erabili modu hau testu-barruti anitz hautatzeko. Sagua zein teklatua erabiliz egindako hautapen bakoitza hautapen berri gisa gehituko da." #. CFmAA #: 20050000.xhp @@ -18014,7 +18014,7 @@ msgctxt "" "par_id941630331257314\n" "help.text" msgid "Hold the Ctrl key to temporarily activate the Adding selection mode." -msgstr "" +msgstr "Eutsi sakatuta Ctrl teklari 'Gehikuntza-hautapena' aldi baterako aktibatzeko." #. vSETC #: 20050000.xhp @@ -18023,7 +18023,7 @@ msgctxt "" "par_id6971037\n" "help.text" msgid "Block selection (CommandCtrl+Shift+F8)" -msgstr "" +msgstr "Bloke-hautapena (⌘Ctrl+⇧+F8)" #. qAeGQ #: 20050000.xhp @@ -18032,7 +18032,7 @@ msgctxt "" "par_id5258644\n" "help.text" msgid "Use this mode to select a non-contiguous block of text." -msgstr "" +msgstr "Erabili modu hau elkarren ondoan ez dagoen testu-bloke bat hautatzeko." #. tcCu3 #: 20050000.xhp @@ -18041,7 +18041,7 @@ msgctxt "" "par_id41630331461837\n" "help.text" msgid "Hold the Alt key to temporarily activate the Block selection mode." -msgstr "" +msgstr "Eutsi sakatuta Ctrl teklari 'Bloke-hautapena' aldi baterako aktibatzeko." #. ubD2w #: 20060000.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/04.po index f32bbbeb8aa..f94825c41a0 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 17:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-08 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-16 00:39+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "par_id3149912\n" "help.text" msgid "When positioned at the start of a header, a tab is inserted." -msgstr "Goiburu baten hasieran kokatuta dagoenean, fitxa bat txertatuko da." +msgstr "Goiburuko baten hasieran kokatuta dagoenean, fitxa bat txertatuko da." #. YXBqA #: 01010000.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index a53531ce1eb..b593307df77 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-06 12:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-16 00:39+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563085973.000000\n" #. hCAzG @@ -4370,7 +4370,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145071\n" "help.text" msgid "Layout of headers and footers" -msgstr "Goiburuen eta orri-oinen diseinua" +msgstr "Goiburukoen eta orri-oinen diseinua" #. cJ5Sk #: 01100400.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 520f712c3f1..d58892ff658 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-06 07:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-16 00:39+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "par_id1278420\n" "help.text" msgid "In addition, you can click the Label Field or Text Box icon in the toolbar, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area, to define a text that is the same on all pages. You enter the text in the Label box of the corresponding Properties window. You can also add graphics by using the Graphics icon." -msgstr "Horrez gain, tresna-barrako 'Etiketa-eremua' edo 'Testu-koadroa' ikonoan klik egin dezakezu eta, gero, orriaren goiburuaren edo orri-oinaren arean laukizuzen bat marraztu, orri guztietan berdina izango den testua definitzeko. Testua dagokion 'Propietateak' leihoaren 'Etiketa' koadroan sartu behar duzu. Halaber, grafikoak gehi ditzakezu 'Grafikoak' ikonoa erabiliz." +msgstr "Horrez gain, tresna-barrako 'Etiketa-eremua' edo 'Testu-koadroa' ikonoan klik egin dezakezu eta, gero, orriaren goiburukoaren edo orri-oinaren arean laukizuzen bat marraztu, orri guztietan berdina izango den testua definitzeko. Testua dagokion 'Propietateak' leihoaren 'Etiketa' koadroan sartu behar duzu. Halaber, grafikoak gehi ditzakezu 'Grafikoak' ikonoa erabiliz." #. 25GDr #: rep_main.xhp @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "par_id7588732\n" "help.text" msgid "In the Groups box, open the Group Header list box and select to show a group header." -msgstr "'Taldeak' koadroan, ireki 'Taldearen goiburua' zerrenda-koadroa eta hautatu talde-goiburu bat erakustea." +msgstr "'Taldeak' koadroan, ireki 'Taldearen goiburukoa' zerrenda-koadroa eta hautatu talde-goiburu bat erakustea." #. AAvAB #: rep_main.xhp @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgctxt "" "par_id3479415\n" "help.text" msgid "Select to show the page numbers in the Page Header area or in the Page Footer area." -msgstr "Hautatu hau orriaren goiburuaren edo orri-oinaren arean orri-zenbakiak erakusteko." +msgstr "Hautatu hau orriaren goiburukoaren edo orri-oinaren arean orri-zenbakiak erakusteko." #. GxdrQ #: rep_pagenumbers.xhp @@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt "" "par_id3012176\n" "help.text" msgid "When you click OK, a data field for the page numbers is inserted. If no header or footer area exist, the area will be created as needed." -msgstr "Ados sakatzen duzunean, orri-zenbakiarentzako datu-eremu bat txertatzen da. Goiburuaren edo orri-oinaren arearik ez badago, area hori beharraren arabera sortuko da." +msgstr "'Ados' sakatzen denean, orri-zenbakiarentzako datu-eremu bat txertatzen da. Goiburukoaren edo orri-oinaren arearik ez badago, area hori beharraren arabera sortuko da." #. 6QnRv #: rep_pagenumbers.xhp @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "par_id6993926\n" "help.text" msgid "The General tab page can be used to change the name of the report, and to disable the Page Header or Page Footer areas, among others." -msgstr "Orokorra fitxa-orria erabil daiteke txostenaren izena aldatzeko, eta orriaren goiburuaren edo orri-oinaren area desgaitzeko, besteak beste." +msgstr "Orokorra fitxa-orria erabil daiteke txostenaren izena aldatzeko, eta orriaren goiburukoaren edo orri-oinaren area desgaitzeko, besteak beste." #. eGuih #: rep_prop.xhp @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "par_id7022003\n" "help.text" msgid "If you click the Page Header or Page Footer area without selecting any object, you see the General tab page for that area." -msgstr "Orriaren goiburuaren edo orri-oinaren arean objekturik hautatu gabe klik egiten baduzu, area horren Orokorra fitxa-orria bistaratuko da." +msgstr "Orriaren goiburukoaren edo orri-oinaren arean objekturik hautatu gabe klik egiten baduzu, area horren Orokorra fitxa-orria bistaratuko da." #. xACk2 #: rep_prop.xhp @@ -2849,7 +2849,7 @@ msgctxt "" "par_id9312417\n" "help.text" msgid "Whole Group - prints the group header, detail section, and group footer on the same page." -msgstr "Talde osoa – taldearen goiburua, xehetasunaren sekzioa eta taldearen orri-oina orri berean inprimatzen ditu." +msgstr "Talde osoa – taldearen goiburukoa, xehetasunaren sekzioa eta taldearen orri-oina orri berean inprimatzen ditu." #. Bzv5z #: rep_sort.xhp @@ -2858,4 +2858,4 @@ msgctxt "" "par_id9089022\n" "help.text" msgid "With First Detail - prints the group header on a page only if the first detail record also can be printed on the same page." -msgstr "'Lehen xehetasuna' - taldeko goiburua orri batean inprimatzeko, beharrezkoa da lehen xehetasunaren erregistroa ere orri horretan bertan inprimatu ahal izatea." +msgstr "'Lehen xehetasuna' - taldeko goiburukoa orri batean inprimatzeko, beharrezkoa da lehen xehetasunaren erregistroa ere orri horretan bertan inprimatu ahal izatea." diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 3efebc083d0..d0a36400004 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-11 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:49+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" -"Language-Team: Basque \n" +"Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "The user interface is scalable through your Window Manageroperating system settings. The default font size for dialogs is 12pt, corresponding to a scale of 100%. You can also change the font size for dialogs in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - View. The zoom factor of a document can be changed in View - Zoom, or by double-clicking the zoom factor displayed in the Status Bar." -msgstr "Erabiltzaile-interfazearen tamaina leiho-kudeatzailean alda daiteke, zuresistema eragilearen ezarpenetan. Letra-tipoaren tamaina lehenetsia, elkarrizketa-koadroen kasuan, 12pt da; beste modu batera esanda, % 100ekoa. Elkarrizketa-koadroen letra-tipoaren tamaina beste toki batean ere alda daiteke: %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME - Ikusi atalean. Dokumentu batek zoom-faktorea aldatu daiteke Ikusi - Zoom aukeran, edo Egoera barran bistaratzen den zoom-faktorea bi aldiz sakatuta. " +msgstr "Erabiltzaile-interfazearen tamaina leiho-kudeatzailean alda daiteke, zuresistema eragilearen ezarpenetan. Letra-tipoaren tamaina lehenetsia, elkarrizketa-koadroen kasuan, 12pt da; beste modu batera esanda, % 100ekoa. Elkarrizketa-koadroen letra-tipoaren tamaina beste toki batean ere alda daiteke: %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME - Ikusi atalean. Dokumentu batek zoom-faktorea aldatu daiteke Ikusi - Zoom aukeran, edo Egoera barran bistaratzen den zoom-faktorea bi aldiz sakatuta." #. FWJVf #: accessibility.xhp @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt "" "par_id6944792\n" "help.text" msgid "In Writer, Draw or Impress, choose Insert - Chart to insert a chart based on default data." -msgstr "Writer, Draw edo Impress aplikazioetan, aukeratu Txertatu - Diagrama datu lehenetsietan oinarritutako diagrama bat txertatzeko. " +msgstr "Writer, Draw edo Impress aplikazioetan, aukeratu Txertatu - Diagrama datu lehenetsietan oinarritutako diagrama bat txertatzeko." #. PXCQp #: chart_insert.xhp @@ -7673,7 +7673,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "Data from any database file can be registered to the installed instance of %PRODUCTNAME. To register means to tell %PRODUCTNAME where the data is located, how it is organized, how to get that data, and more. Once the database is registered, you can use the menu command View - Data source to access the data records from your text documents and spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "Datu-baseen fitxategietako datuak %PRODUCTNAME aplikazioan erregistratu daitezke. Erregistratzeak esan nahi du %PRODUCTNAME aplikazioari esatea datuak non dauden, nola antolatuta dauden, nola eskuratzen diren eta abar. Datu-basea erregistratutakoan, Ikusi - Datu-iturburua menu-komandoa erabili daiteke testu-dokumentuetako eta kalkulu-orrietako datu-erregistroak atzitzeko." #. ADK4M #: data_register.xhp @@ -8267,7 +8267,7 @@ msgctxt "" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "As an example, open an empty text document and press CommandCtrl + Shift + F4 keys. Open the bibliography database table biblio in the data source view. While pressing Shift+CommandCtrl, drag a few column headers into the document so that the form fields are created." -msgstr "Adibide modura, ireki testu-dokumentu huts bat eta sakatu ⌘Ctrl + Shift + F4 teklak. Ireki datu-baseko biblio bibliografia-taula datu-iturburuaren ikuspegian. Shift+⌘Ctrl sakatzen duzun bitartean, arrastatu zutabe-goiburu batzuk dokumentura, inprimaki-eremuak sor daitezen." +msgstr "Adibide modura, ireki testu-dokumentu huts bat eta sakatu ⌘Ctrl + Shift + F4 teklak. Ireki datu-baseko biblio bibliografia-taula datu-iturburuaren ikuspegian. Shift+⌘Ctrl sakatzen duzun bitartean, arrastatu zutabe-goiburuko batzuk dokumentura, inprimaki-eremuak sor daitezen." #. HNquU #: data_search2.xhp @@ -8537,7 +8537,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061E\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new table using the Table Wizard:" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioan, Taulen morroiaren bidez sortu daitezke taulak:" #. aBysk #: data_tables.xhp @@ -8717,7 +8717,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "The database file gives you full access to tables, queries, reports, and forms. You can edit the structure of your tables and change the contents of the data records." -msgstr "" +msgstr "Datu-base baten fitxategiak tauletan, kontsultetan, txostenetan eta inprimakietan sartzeko ahalmen osoa ematen du. Taulen egitura editatu eta datu-erregistroen edukia aldatu daiteke." #. drvbN #: data_view.xhp @@ -8834,7 +8834,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A4\n" "help.text" msgid "Menu bar of a database file" -msgstr "" +msgstr "Datu-base baten fitxategiaren menu-barra" #. QGxEh #: database_main.xhp @@ -8933,7 +8933,7 @@ msgctxt "" "par_idN1078F\n" "help.text" msgid "Table Wizard" -msgstr "" +msgstr "Taulen morroia" #. x7kax #: database_main.xhp @@ -8960,7 +8960,7 @@ msgctxt "" "bm_id821562797360035\n" "help.text" msgid "development tools object inspector" -msgstr "" +msgstr "garapen-tresnak objektuen ikuskatzailea" #. SfpDF #: dev_tools.xhp @@ -8969,7 +8969,7 @@ msgctxt "" "hd_id951627860296699\n" "help.text" msgid "Development Tools" -msgstr "" +msgstr "Garapen-tresnak" #. p3pqz #: dev_tools.xhp @@ -8978,7 +8978,7 @@ msgctxt "" "par_id3155069\n" "help.text" msgid "Inspects objects in %PRODUCTNAME documents and shows supported UNO services, as well as available methods, properties and implemented interfaces. This feature also allows to explore the document structure using the Document Object Model (DOM)." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME dokumentuetako objektuak aztertzen ditu eta onartutako UNO zerbitzuak eta erabilgarri dauden metodoak, propietateak eta inplementatutako interfazeak erakusten ditu. Eginbide honen bidez, gainera, dokumentuaren egitura arakatu daiteke Document Object Model (DOM) erabilita." #. st97j #: dev_tools.xhp @@ -8987,7 +8987,7 @@ msgctxt "" "par_id961562795750725\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Development Tools" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Garapen-tresnak" #. G6m74 #: dev_tools.xhp @@ -8996,7 +8996,7 @@ msgctxt "" "par_id241637079282587\n" "help.text" msgid "Icon Development Tools" -msgstr "" +msgstr "Garapen-tresnak ikonoa" #. Adauw #: dev_tools.xhp @@ -9014,7 +9014,7 @@ msgctxt "" "par_id271627931218557\n" "help.text" msgid "The Development Tools are visible in all documents of %PRODUCTNAME Writer, Calc, Impress and Draw. The display is persistent and remain visible until deselected." -msgstr "" +msgstr "Garapen-tresnak %PRODUCTNAME Writer, Calc, Impress eta Draw dokumentu guztietan daude ikusgai. Bistaratzea iraunkorra da eta ikusgai egongo da hura desautatu arte." #. YrKDj #: dev_tools.xhp @@ -9023,7 +9023,7 @@ msgctxt "" "par_id3152821\n" "help.text" msgid "When Development Tools is enabled, a dockable window is shown at the bottom of the screen. This window has two sections:" -msgstr "" +msgstr "Garapen-tresnak gaituta badaude, leiho atrakagarri bat erakutsiko da pantailaren beheko aldean. Leihoak bi atal ditu:" #. BbGGE #: dev_tools.xhp @@ -9032,7 +9032,7 @@ msgctxt "" "par_id31627862228021\n" "help.text" msgid "Document Object Model tree view: Displays document portions according to the Document Object Model (DOM). Use this section to chose the object to inspect." -msgstr "" +msgstr "Document Object Model zuhaitz-ikuspegia: Dokumentu-zatiak erakusten ditu Document Object Model (DOM) eredua erabiliz. Erabili atal hau ikuskatuko den objektua hautatzeko." #. fJXDt #: dev_tools.xhp @@ -9041,7 +9041,7 @@ msgctxt "" "par_id581627862228381\n" "help.text" msgid "Object inspection panel: Displays the available services, methods, properties and interfaces of the selected object." -msgstr "" +msgstr "Objektuak ikuskatzeko panela: Hautatutako objektuaren zerbitzu, metodo, propietate eta interfaze erabilgarriak erakusten ditu." #. fiPDo #: dev_tools.xhp @@ -9050,7 +9050,7 @@ msgctxt "" "par_id91627862617231\n" "help.text" msgid "This feature is available since %PRODUCTNAME 7.2 for Writer, Calc, Impress and Draw." -msgstr "" +msgstr "Eginbide hau %PRODUCTNAME 7.2 bertsiotik aurrera dago erabilgarri Writer, Calc, Impress eta Draw aplikazioetan." #. 5J2jc #: dev_tools.xhp @@ -9059,7 +9059,7 @@ msgctxt "" "hd_id791627911297568\n" "help.text" msgid "Document Model Tree View" -msgstr "" +msgstr "Dokumentu-ereduaren zuhaitz-ikuspegia" #. WCR6k #: dev_tools.xhp @@ -9068,7 +9068,7 @@ msgctxt "" "par_id3153303\n" "help.text" msgid "The left side of the window contains a Current Selection toggle button, a Refresh button and a tree view that displays all objects in the document." -msgstr "" +msgstr "Leihoaren ezkerreko aldeak Uneko hautapena txandakatze-botoi bat, Freskatu botoi bat eta dokumentuko objektu guztien zuhaitz-ikuspegi bat ditu." #. DEPEn #: dev_tools.xhp @@ -9077,7 +9077,7 @@ msgctxt "" "par_id891627912224207\n" "help.text" msgid "The behavior of the tree view depends on the status of the Current Selection toggle button:" -msgstr "" +msgstr "Zuhaitz-ikuspegiaren portaera Uneko hautapena txandakatze-botoiaren egoeraren araberakoa izango da:" #. CJUxG #: dev_tools.xhp @@ -9086,7 +9086,7 @@ msgctxt "" "par_id811627912238786\n" "help.text" msgid "Click on Current Selection to display the properties of the object currently selected in the document. Hence, clicking any item in the tree view have no effect." -msgstr "" +msgstr "Egin klik Uneko hautapena aukeran dokumentuan unean hautatutako objektuaren propietateak bistaratzeko. Zuhaitz-ikuspegiko edozein elementutan klik egiten bada, ez da ezer gertatuko." #. C3mpn #: dev_tools.xhp @@ -9095,7 +9095,7 @@ msgctxt "" "par_id721627912239053\n" "help.text" msgid "Click on Current Selection again to display any item in the tree view and update the contents of the Object Inspection Panel." -msgstr "" +msgstr "Egin klik berriro Uneko hautapena aukeran zuhaitz-ikuspegiko edozein elementu bistaratzeko eta Objektuak ikuskatzeko paneleko edukiak eguneratzeko." #. PmkTZ #: dev_tools.xhp @@ -9104,7 +9104,7 @@ msgctxt "" "par_id931627912467594\n" "help.text" msgid "The types of objects displayed by the Document Model Tree View depend on the %PRODUCTNAME application being used:" -msgstr "" +msgstr "Dokumentu-ereduaren zuhaitz-ikuspegian bistaratutako objektu motak erabiltzen ari den %PRODUCTNAME aplikazioaren araberakoak izango dira:" #. AMFhp #: dev_tools.xhp @@ -9131,7 +9131,7 @@ msgctxt "" "par_id941627912559559\n" "help.text" msgid "Paragraphs
Text Portions in a Paragraph
Shapes
Tables
Frames
Graphic Objects
Embedded Objects (OLE)
Style Families and Styles" -msgstr "" +msgstr "Paragrafoak
Paragrafo bateko testu-zatiak
Formak
Taulak
Markoak
Objektu grafikoak
Kapsulatutako objektuak (OLE)
Estiloak eta estilo-familiak" #. SHryG #: dev_tools.xhp @@ -9140,7 +9140,7 @@ msgctxt "" "par_id601627912702265\n" "help.text" msgid "Sheets
Shapes per sheet
Charts per sheet
Pivot tables per sheet
Style Families and Styles" -msgstr "" +msgstr "Orriak
Formak orriko
Diagramak orriko
Taula dinamikoak orriko
Estiloak eta estilo-familiak" #. G7tq6 #: dev_tools.xhp @@ -9149,7 +9149,7 @@ msgctxt "" "par_id561627912902324\n" "help.text" msgid "Slides
Shapes per slide
Master slides
Style Families and Styles" -msgstr "" +msgstr "Diapositibak
Formak diapositibako
Diapositiba maisuak
Estiloak eta estilo-familiak" #. QBNop #: dev_tools.xhp @@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt "" "par_id561627912902123\n" "help.text" msgid "Pages
Shapes per page
Style Families and Styles" -msgstr "" +msgstr "Orrialdeak
Formak orrialdeko
Estiloak eta estilo-familiak" #. SsmFY #: dev_tools.xhp @@ -9167,7 +9167,7 @@ msgctxt "" "hd_id731627913346236\n" "help.text" msgid "Object Inspection Panel" -msgstr "" +msgstr "Objektuak ikuskatzeko panela" #. ULvie #: dev_tools.xhp @@ -9176,7 +9176,7 @@ msgctxt "" "par_id571627913372273\n" "help.text" msgid "The right side of the window is the Object Inspection Panel that displays information about the object being inspected." -msgstr "" +msgstr "Leihoaren eskuineko aldea Objektuak ikuskatzeko panela da, ikuskatzen ari den objektuari buruzko informazioa erakutsiko duena." #. KJDUA #: dev_tools.xhp @@ -9185,7 +9185,7 @@ msgctxt "" "par_id361627930602108\n" "help.text" msgid "Class Name: is the name of the object class." -msgstr "" +msgstr "Klase-izena: Objektu-klasearen izena da." #. TbDBD #: dev_tools.xhp @@ -9194,7 +9194,7 @@ msgctxt "" "par_id111627931046662\n" "help.text" msgid "Use the class name to search more information in the API documentation. For example, the top-level object in a Writer document is an instance of the class SwXTextDocument, which is documented at SwXTextDocument Class Reference." -msgstr "" +msgstr "Erabili klase-izena API dokumentazioan informazio gehiago aurkitzeko. Adibidez, Writer dokumentu baten goi mailako objektua SwXTextDocument klasearen instantzia bat da; klase horren dokumentazioa SwXTextDocument klasearen erreferentzia web-orrian ikusi daiteke." #. 7g3wB #: dev_tools.xhp @@ -9203,7 +9203,7 @@ msgctxt "" "par_id371627930700568\n" "help.text" msgid "You can inspect the object further by using the four tabs available that display its Interfaces, Services, Properties and Methods." -msgstr "" +msgstr "Objektua sakonago ikuskatzeko, erabili bere interfazeak, zerbitzuak, propietateak eta metodoak bistaratzen dituzten lau fitxak." #. hd4cE #: dev_tools.xhp @@ -9212,7 +9212,7 @@ msgctxt "" "par_id71627913884995\n" "help.text" msgid "The information about the object is organized in columns in each tab. The set of columns displayed depend on the selected tab." -msgstr "" +msgstr "Objektuei buruzko informazioa zutabetan antolatuta dago fitxa bakoitzean. Bistaratutako zutabe multzoa hautatutako fitxaren araberakoa da." #. RECVL #: dev_tools.xhp @@ -9302,7 +9302,7 @@ msgctxt "" "par_id391627914265992\n" "help.text" msgid "Info: display relevant information about the property. For example, a read-only property displays \"read-only\" in this column." -msgstr "" +msgstr "Info: Bistaratu propietateari buruzko informazio esanguratsua. Adibidez, irakurtzeko soilik den propietate batek \"irakurtzeko soilik\" erakusten du zutabe honetan." #. L6iHf #: dev_tools.xhp @@ -9311,7 +9311,7 @@ msgctxt "" "par_id161627914138859\n" "help.text" msgid "The Properties tab also includes a text box on the bottom to display the full textual representation of the property value." -msgstr "" +msgstr "Propietateak fitxak testu-koadro bat ere badu beheko aldean, propietatearen balioaren testuzko irudikapen osoa bistaratzeko." #. ptFVa #: dev_tools.xhp @@ -9347,7 +9347,7 @@ msgctxt "" "par_id421627914839748\n" "help.text" msgid "Return type: Displays the return type of the object methods. Methods that do not return any value are marked as \"void\" in this column." -msgstr "" +msgstr "Itzulera mota: Objektu-metodoen itzulera mota bistaratzen du. Baliorik itzultzen ez duten metodoak \"void\" modura markatuko dira zutabe honetan." #. NwGtg #: dev_tools.xhp @@ -9356,7 +9356,7 @@ msgctxt "" "par_id891627914840174\n" "help.text" msgid "Parameters: Shows the list of parameters that are required by the method as well as their respective types." -msgstr "" +msgstr "Parametroak: Metodoak behar dituen parametroen zerrenda eta haiek zein motatakoak diren erakusten du." #. KDTST #: dev_tools.xhp @@ -9365,7 +9365,7 @@ msgctxt "" "par_id371627914840561\n" "help.text" msgid "Implementation class: Displays the name of the class where the method is implemented." -msgstr "" +msgstr "Inplementazio-klasea: Metodoa zein klasetan inplementatu den bistaratzen du, klasearen izena erakutsiz." #. WNbRY #: digital_signatures.xhp @@ -11039,7 +11039,7 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "A text table or the selected range of a spreadsheet can be dragged using drag-and-drop to a table container in the data source explorer." -msgstr "Testu-taula bat edo kalkulu-orri batean hautatutako area bat, arrastatu eta jareginen bidez, datu-iturburuen esploradoreko taula-edukigailura arrasta daiteke." +msgstr "Testu-taula bat edo kalkulu-orri batean hautatutako area bat, arrastatu eta jareginen bidez, datu-iturburuen esploradoreko taula-edukiontzira arrastatu daiteke." #. fHvuU #: dragdrop_beamer.xhp @@ -13757,7 +13757,7 @@ msgctxt "" "par_idN1076D\n" "help.text" msgid "To jump to a cell in a spreadsheet, first enter a name for the cell (Sheet - Named Ranges and Expressions - Define)." -msgstr "Kalkulu-orrietako gelaxka jakin batera jauzi egiteko, idatzi aurrena gelaxkaren izena (Orria - Izendatutako barrutiak eta adierazpenak - Definitu)." +msgstr "Kalkulu-orrietako gelaxka jakin batera jauzi egiteko, idatzi aurrena gelaxkaren izena (Orria - Izendun barrutiak eta adierazpenak - Definitu)." #. k9rm5 #: hyperlink_insert.xhp @@ -17492,7 +17492,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Lotus, dBase and Diff filter parameters" -msgstr "" +msgstr "Lotus, dBase eta Diff iragazkien parametroak" #. vTZDY #: lotusdbasediff.xhp @@ -17501,7 +17501,7 @@ msgctxt "" "bm_id561634741028649\n" "help.text" msgid "Lotus;command line filter optionsdBase;command line filter optionsDiff;command line filter options" -msgstr "" +msgstr "Lotus;komando-lerroko iragazki-aukerakdBase;komando-lerroko iragazki-aukerakDiff;komando-lerroko iragazki-aukerak" #. AMfh8 #: lotusdbasediff.xhp @@ -17510,7 +17510,7 @@ msgctxt "" "hd_id871634727961723\n" "help.text" msgid "Lotus, dBase and Diff filter parameters" -msgstr "" +msgstr "Lotus, dBase eta Diff iragazkien parametroak" #. GaDJ8 #: lotusdbasediff.xhp @@ -17519,7 +17519,7 @@ msgctxt "" "par_id951634727961726\n" "help.text" msgid "The Lotus, dBase and Diff filters accept a string containing the numerical index of the used character set for single-byte characters, that is, 0 for the system character set. The numerical indexes assigned to the character sets are in the table below." -msgstr "" +msgstr "Lotus, dBase eta Diff iragazkiek byte bakarreko karaktereetarako erabilitako karaktere-jokoaren zenbakizko indizea duen kate bat onartzen dute. Kate hori 0 da sistemaren karaktere-jokorako. Karaktere-jokoei esleitutako zenbakizko indizeak beheko taulan ikusi daitezke." #. DC55B #: lotusdbasediff.xhp @@ -17528,7 +17528,7 @@ msgctxt "" "par_id711634734305500\n" "help.text" msgid "To import file myLotus.wk3 with DOS/OS2-850/International (Western) character set." -msgstr "" +msgstr "myLotus.wk3 fitxategia DOS/OS2-850/Nazioartekoa (mendebaldekoa) karaktere-jokoarekin inportazeko." #. 9K3yd #: lotusdbasediff.xhp @@ -17537,7 +17537,7 @@ msgctxt "" "par_id271634732842048\n" "help.text" msgid "soffice --infilter=\"Lotus:4\" myLotus.wk3" -msgstr "" +msgstr "soffice --infilter=\"Lotus:4\" myLotus.wk3" #. vgUAD #: lotusdbasediff.xhp @@ -17573,7 +17573,7 @@ msgctxt "" "par_id6867528259\n" "help.text" msgid "Windows-1252/WinLatin 1 (Western)" -msgstr "" +msgstr "Windows-1252/WinLatin 1 (mendebaldekoa)" #. n8WbE #: lotusdbasediff.xhp @@ -17582,7 +17582,7 @@ msgctxt "" "par_id8119642953\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh (Western)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh (mendebaldekoa)" #. wYujo #: lotusdbasediff.xhp @@ -17600,7 +17600,7 @@ msgctxt "" "par_id7577032620\n" "help.text" msgid "DOS/OS2-850/International (Western)" -msgstr "DOS/OS2-850/Naziortekoa (mendebaldekoa)" +msgstr "DOS/OS2-850/Nazioartekoa (mendebaldekoa)" #. LDVc7 #: lotusdbasediff.xhp @@ -17681,7 +17681,7 @@ msgctxt "" "par_id7110791405\n" "help.text" msgid "ISO-8859-2 (Central European)" -msgstr "" +msgstr "ISO-8859-2 (Europaren erdialdekoa)" #. cnoiQ #: lotusdbasediff.xhp @@ -17690,7 +17690,7 @@ msgctxt "" "par_id6569976233\n" "help.text" msgid "ISO-8859-3 (Latin 3)" -msgstr "" +msgstr "ISO-8859-3 (Latina 3)" #. NfYxS #: lotusdbasediff.xhp @@ -17789,7 +17789,7 @@ msgctxt "" "par_id7018988324\n" "help.text" msgid "DOS/OS2-852 (Central European)" -msgstr "" +msgstr "DOS/OS2-852 (Europaren erdialdekoa)" #. SX66i #: lotusdbasediff.xhp @@ -17861,7 +17861,7 @@ msgctxt "" "par_id8678281824\n" "help.text" msgid "Windows-1250/WinLatin 2 (Central European)" -msgstr "" +msgstr "Windows-1250/WinLatin 2 (Europaren erdialdekoa)" #. EBPgi #: lotusdbasediff.xhp @@ -17933,7 +17933,7 @@ msgctxt "" "par_id1467844465\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh (Arabic)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh (arabiera)" #. BPTER #: lotusdbasediff.xhp @@ -17942,7 +17942,7 @@ msgctxt "" "par_id6024654003\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh (Central European)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh (Europaren erdialdekoa)" #. HD8gK #: lotusdbasediff.xhp @@ -17951,7 +17951,7 @@ msgctxt "" "par_id5126976760\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh/Croatian (Central European)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh/Croatian (Europaren erdialdekoa)" #. 8VBmx #: lotusdbasediff.xhp @@ -17960,7 +17960,7 @@ msgctxt "" "par_id3792290000\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh (Cyrillic)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh (zirilikoa)" #. YXyyc #: lotusdbasediff.xhp @@ -17969,7 +17969,7 @@ msgctxt "" "par_id9965406690\n" "help.text" msgid "Not supported: Apple Macintosh (Devanagari)" -msgstr "" +msgstr "Ez da onartzen: Apple Macintosh (devanagaria)" #. u4DPB #: lotusdbasediff.xhp @@ -17978,7 +17978,7 @@ msgctxt "" "par_id8871119906\n" "help.text" msgid "Not supported: Apple Macintosh (Farsi)" -msgstr "" +msgstr "Ez da onartzen: Apple Macintosh (persiera)" #. 8BsMh #: lotusdbasediff.xhp @@ -17987,7 +17987,7 @@ msgctxt "" "par_id4888972012\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh (Greek)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh (greziera)" #. t5ZDC #: lotusdbasediff.xhp @@ -17996,7 +17996,7 @@ msgctxt "" "par_id4238449987\n" "help.text" msgid "Not supported: Apple Macintosh (Gujarati)" -msgstr "" +msgstr "Ez da onartzen: Apple Macintosh (gujaratera)" #. d9zo6 #: lotusdbasediff.xhp @@ -18005,7 +18005,7 @@ msgctxt "" "par_id7304430577\n" "help.text" msgid "Not supported: Apple Macintosh (Gurmukhi)" -msgstr "" +msgstr "Ez da onartzen: Apple Macintosh (gurmukhia)" #. EdkVx #: lotusdbasediff.xhp @@ -18014,7 +18014,7 @@ msgctxt "" "par_id5620424688\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh (Hebrew)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh (hebreera)" #. UvmYZ #: lotusdbasediff.xhp @@ -18023,7 +18023,7 @@ msgctxt "" "par_id9801830706\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh/Icelandic (Western)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh/Islandiera (mendebaldekoa)" #. NUAXB #: lotusdbasediff.xhp @@ -18032,7 +18032,7 @@ msgctxt "" "par_id1158047357\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh/Romanian (Central European)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh/Romanian (Europaren erdialdekoa)" #. VjbPQ #: lotusdbasediff.xhp @@ -18041,7 +18041,7 @@ msgctxt "" "par_id8229976184\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh (Thai)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh (thailandiera)" #. fTrd4 #: lotusdbasediff.xhp @@ -18050,7 +18050,7 @@ msgctxt "" "par_id9198338282\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh (Turkish)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh (turkiera)" #. k2DCo #: lotusdbasediff.xhp @@ -18059,7 +18059,7 @@ msgctxt "" "par_id8309681854\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh/Ukrainian (Cyrillic)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh/Ukrainiera (zirilikoa)" #. LaGmk #: lotusdbasediff.xhp @@ -18068,7 +18068,7 @@ msgctxt "" "par_id8838054309\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh (Chinese Simplified)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh (txinera soildua)" #. SSjQu #: lotusdbasediff.xhp @@ -18077,7 +18077,7 @@ msgctxt "" "par_id3756233214\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh (Chinese Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh (txinera tradizionala)" #. QU5fA #: lotusdbasediff.xhp @@ -18086,7 +18086,7 @@ msgctxt "" "par_id2879385879\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh (Japanese)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh (japoniera)" #. jExUJ #: lotusdbasediff.xhp @@ -18095,7 +18095,7 @@ msgctxt "" "par_id1036377524\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh (Korean)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh (koreera)" #. 4YszB #: lotusdbasediff.xhp @@ -18113,7 +18113,7 @@ msgctxt "" "par_id2673430188\n" "help.text" msgid "Windows-936 (Chinese Simplified)" -msgstr "" +msgstr "Windows-936 (txinera soildua)" #. CCkYn #: lotusdbasediff.xhp @@ -18131,7 +18131,7 @@ msgctxt "" "par_id39627464\n" "help.text" msgid "Windows-950 (Chinese Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Windows-950 (txinera tradizionala)" #. 9TDCJ #: lotusdbasediff.xhp @@ -18149,7 +18149,7 @@ msgctxt "" "par_id3206710481\n" "help.text" msgid "GB-2312 (Chinese Simplified)" -msgstr "" +msgstr "GB-2312 (txinera soildua)" #. ELQVE #: lotusdbasediff.xhp @@ -18158,7 +18158,7 @@ msgctxt "" "par_id4470976171\n" "help.text" msgid "GBT-12345 (Chinese Traditional)" -msgstr "" +msgstr "GBT-12345 (txinera tradizionala)" #. iAUTD #: lotusdbasediff.xhp @@ -18167,7 +18167,7 @@ msgctxt "" "par_id4932831786\n" "help.text" msgid "GBK/GB-2312-80 (Chinese Simplified)" -msgstr "" +msgstr "GBK/GB-2312-80 (txinera soildua)" #. pmCaK #: lotusdbasediff.xhp @@ -18176,7 +18176,7 @@ msgctxt "" "par_id838501984\n" "help.text" msgid "BIG5 (Chinese Traditional)" -msgstr "" +msgstr "BIG5 (txinera tradizionala)" #. 9UAnC #: lotusdbasediff.xhp @@ -18194,7 +18194,7 @@ msgctxt "" "par_id6012776196\n" "help.text" msgid "EUC-CN (Chinese Simplified)" -msgstr "" +msgstr "EUC-CN (txinera soildua)" #. EUiHu #: lotusdbasediff.xhp @@ -18203,7 +18203,7 @@ msgctxt "" "par_id5452136920\n" "help.text" msgid "EUC-TW (Chinese Traditional)" -msgstr "" +msgstr "EUC-TW (txinera tradizionala)" #. kbAeV #: lotusdbasediff.xhp @@ -18221,7 +18221,7 @@ msgctxt "" "par_id2502757680\n" "help.text" msgid "ISO-2022-CN (Chinese Simplified)" -msgstr "" +msgstr "ISO-2022-CN (txinera soildua)" #. AggZE #: lotusdbasediff.xhp @@ -18257,7 +18257,7 @@ msgctxt "" "par_id360272883\n" "help.text" msgid "ISO-8859-10 (Central European)" -msgstr "" +msgstr "ISO-8859-10 (Europaren erdialdekoa)" #. DANdZ #: lotusdbasediff.xhp @@ -18266,7 +18266,7 @@ msgctxt "" "par_id7595099556\n" "help.text" msgid "ISO-8859-13 (Central European)" -msgstr "" +msgstr "ISO-8859-13 (Europaren erdialdekoa)" #. JDPMV #: lotusdbasediff.xhp @@ -18293,7 +18293,7 @@ msgctxt "" "par_id8105979305\n" "help.text" msgid "JIS 0201 (Japanese)" -msgstr "" +msgstr "JIS 0201 (japoniera)" #. JtyuF #: lotusdbasediff.xhp @@ -18302,7 +18302,7 @@ msgctxt "" "par_id1229669587\n" "help.text" msgid "JIS 0208 (Japanese)" -msgstr "" +msgstr "JIS 0208 (japoniera)" #. ncHwS #: lotusdbasediff.xhp @@ -18311,7 +18311,7 @@ msgctxt "" "par_id3628381032\n" "help.text" msgid "JIS 0212 (Japanese)" -msgstr "" +msgstr "JIS 0212 (japoniera)" #. sBZGC #: lotusdbasediff.xhp @@ -18329,7 +18329,7 @@ msgctxt "" "par_id4764349313\n" "help.text" msgid "GB-18030 (Chinese Simplified)" -msgstr "" +msgstr "GB-18030 (txinera soildua)" #. fDAdA #: lotusdbasediff.xhp @@ -18338,7 +18338,7 @@ msgctxt "" "par_id3047093405\n" "help.text" msgid "BIG5-HKSCS (Chinese Traditional)" -msgstr "" +msgstr "BIG5-HKSCS (txinera tradizionala)" #. f89n4 #: lotusdbasediff.xhp @@ -18347,7 +18347,7 @@ msgctxt "" "par_id472750950\n" "help.text" msgid "TIS 620 (Thai)" -msgstr "" +msgstr "TIS 620 (thailandiera)" #. sMGuE #: lotusdbasediff.xhp @@ -18365,7 +18365,7 @@ msgctxt "" "par_id7311184156\n" "help.text" msgid "ISCII Devanagari (Indian)" -msgstr "" +msgstr "ISCII Devanagaria (indiera)" #. DEuFQ #: lotusdbasediff.xhp @@ -18374,7 +18374,7 @@ msgctxt "" "par_id6161848540\n" "help.text" msgid "Unicode (Java's modified UTF-8)" -msgstr "" +msgstr "Unicode (Javarako moldatutako UTF-8)" #. fiMu3 #: lotusdbasediff.xhp @@ -18401,7 +18401,7 @@ msgctxt "" "par_id317092561\n" "help.text" msgid "PT 154 (Windows Cyrillic Asian codepage developed in ParaType)" -msgstr "" +msgstr "PT 154 (Windows kode-orrialde ziriliko asiarra, ParaType-n garatua)" #. DJAEX #: lotusdbasediff.xhp @@ -18752,7 +18752,7 @@ msgctxt "" "par_idN10841\n" "help.text" msgid "Table Wizard" -msgstr "" +msgstr "Taulen morroia" #. fLi53 #: main.xhp @@ -20885,7 +20885,7 @@ msgctxt "" "par_id291631706320606\n" "help.text" msgid "GPG signing only works for ODF documents." -msgstr "" +msgstr "GPG bidezko sinadurak ODF dokumentuetan soilik funtzionatzen du." #. LrFLD #: openpgp.xhp @@ -21299,7 +21299,7 @@ msgctxt "" "bm_id380260\n" "help.text" msgid "Format Paintbrush clone formatting formatting;copying copying;formatting Paintbrush" -msgstr "" +msgstr "formatuaren brotxa klonatzea formatua formateatzea;kopiatzea kopiatzea;formateatzea brotxa" #. 7BBrB #: paintbrush.xhp @@ -21317,7 +21317,7 @@ msgctxt "" "par_idN10655\n" "help.text" msgid "Use the Clone Formatting tool to copy formatting from a text selection or from an object and apply the formatting to another text selection or object." -msgstr "" +msgstr "Erabili Klonatu formatua tresna testu-hautapen edo objektu baten formatua kopiatu eta beste testu-hautapen edo objektu batean aplikatzeko." #. F7Fcd #: paintbrush.xhp @@ -21335,7 +21335,7 @@ msgctxt "" "par_idN10667\n" "help.text" msgid "On the Standard Bar, click the Clone Formatting icon. The mouse cursor will change to a paint bucket." -msgstr "" +msgstr "Estandarra barran, egin klik Klonatu formatua ikonoan. Saguaren kurtsoreak pintura-ontzi baten itxura hartuko du." #. AZjCv #: paintbrush.xhp @@ -21353,7 +21353,7 @@ msgctxt "" "par_id291629997756899\n" "help.text" msgid "If you want to apply the formatting to more than one selection, double-click the Clone Formatting icon Icon. After you apply all the formatting, click the icon again." -msgstr "" +msgstr "Formatua hautapen bati baino gehiagori aplikatzeko, egin klik bikoitza Klonatu formatua ikonoanIkonoa. Formatua aplikatu ondoren, sakatu ikonoa berriro." #. 9ivCF #: paintbrush.xhp @@ -21371,7 +21371,7 @@ msgctxt "" "par_id1001629997571404\n" "help.text" msgid "In Calc, the Clone Formatting tool only copies formatting applied using the Format - Cells dialog or other equivalent methods. Therefore, any formatting applied directly to characters by selecting text inside a cell and then going to the Format - Character dialog will not be copied using the Clone Formatting tool." -msgstr "" +msgstr "Calc aplikazioan, formatua klonatzeko tresnak Formatua - Gelaxkak elkarrizketa-koadroaren bidez edo horren baliokideak diren metodoen bidez aplikatutako formatua soilik kopiatzen du. Beraz, karaktereei zuzenean aplikatutako edozein formatu, gelaxka bateko testua hautatu eta Formatua - Karakterea elkarrizketa-koadroan emandakoa adibidez, ez da kopiatuko formatua klonatzeko tresnaren bidez." #. pjGa2 #: paintbrush.xhp @@ -21569,7 +21569,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070C\n" "help.text" msgid "Copies cell formatting specified using the Format - Cells dialog." -msgstr "" +msgstr "Formatua - Gelaxkak elkarrizketa-koadroa erabilita zehaztutako gelaxka-formatua kopiatzen du." #. LFKkc #: pasting.xhp @@ -22118,7 +22118,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "protecting; contents protected contents contents protection encryption of contents passwords for protecting contents security;protecting contents form controls; protecting draw objects;protecting OLE objects;protecting graphics;protecting frames;protecting" -msgstr "" +msgstr "babestea; edukiak eduki babestua edukia babestea edukia zifratzea edukia babesteko pasahitzak segurtasuna;edukia babestea inprimaki-kontrolak; babestea marrazki-objektuak;babestea OLE objektuak;babestea grafikoak;babestea markoak;babestea" #. gpCCS #: protection.xhp @@ -22127,7 +22127,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155364\n" "help.text" msgid "Protecting Contents in %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioan edukia babestea" #. srHbB #: protection.xhp @@ -22145,7 +22145,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146957\n" "help.text" msgid "Protecting Documents With Passwords When Saving" -msgstr "" +msgstr "Dokumentuak pasahitzekin babestea haiek gordetzean" #. 74CYA #: protection.xhp @@ -22199,7 +22199,7 @@ msgctxt "" "par_id761632164002322\n" "help.text" msgid "It is possible to use OpenPGP to define private and public keys to be used to encrypt %PRODUCTNAME documents. Read Encrypting Documents with OpenPGP to learn more on how to set up OpenPGP encryption keys." -msgstr "" +msgstr "Posible da OpenPGP erabiltzea %PRODUCTNAME dokumentuak zifratzeko erabiliko diren gako pribatuak eta publikoak definitzeko. Irakurri Dokumentuak OpenPGP bidez zifratzea OpenPGP zifratze-gakoak konfiguratzen ikasteko." #. HfUCF #: protection.xhp @@ -22370,7 +22370,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "QR and Barcode" -msgstr "" +msgstr "QR kodea eta barra-kodea" #. 3tty9 #: qrcode.xhp @@ -22379,7 +22379,7 @@ msgctxt "" "bm_id901566317201860\n" "help.text" msgid "QR code;barcode" -msgstr "" +msgstr "QR kodea;barra-kodea" #. 82bgJ #: qrcode.xhp @@ -22388,7 +22388,7 @@ msgctxt "" "hd_id461566315781439\n" "help.text" msgid "QR and Barcode" -msgstr "" +msgstr "QR kodea eta barra-kodea" #. ztYka #: qrcode.xhp @@ -22397,7 +22397,7 @@ msgctxt "" "par_id381566315781439\n" "help.text" msgid "Generate linear and matrix codes for any text or URL." -msgstr "" +msgstr "Sortu kode linealak eta matrizialak edozein URL edo testurekin." #. UCs5m #: qrcode.xhp @@ -22406,7 +22406,7 @@ msgctxt "" "par_id411566316109551\n" "help.text" msgid "The QR and Barcode generation feature allows you to encode any text string or URL as a barcode or a QR code and insert it as a graphical object in a document for scanning." -msgstr "" +msgstr "QR kodeak eta barra-kodeak sortzeko eginbidearen bidez, edozein kate edo URL hartuta barra-kode bat edo QR kode bat sortu daiteke eta objektu grafiko gisa txertatu daiteke dokumentu batean." #. N32UF #: qrcode.xhp @@ -22415,7 +22415,7 @@ msgctxt "" "par_id761566316165430\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object - QR and Barcode." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Txertatu - Objektua - QR kodea eta barra-kodea." #. UCeXG #: qrcode.xhp @@ -22424,7 +22424,7 @@ msgctxt "" "hd_id611566316506278\n" "help.text" msgid "URL or text" -msgstr "" +msgstr "URLa edo testua" #. q98jw #: qrcode.xhp @@ -22433,7 +22433,7 @@ msgctxt "" "par_id251566316519649\n" "help.text" msgid "The text from which to generate the code." -msgstr "" +msgstr "Kodea sortzeko erabiliko den testua." #. 6mj5K #: qrcode.xhp @@ -24719,7 +24719,7 @@ msgctxt "" "par_id3153360\n" "help.text" msgid "Replace {install} with the path to your installation of %PRODUCTNAME software (for example, C:\\Program Files\\%PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "Ordeztu {install} %PRODUCTNAME softwarearen instalazioaren bide-izenarekin (adibidez, C:\\Program Files\\%PRODUCTNAME)" #. x5jE9 #: start_parameters.xhp @@ -24755,7 +24755,7 @@ msgctxt "" "par_id3157360\n" "help.text" msgid "Replace {install} with the path to your installation of %PRODUCTNAME software (for example, /opt/%PRODUCTNAME in UNIX)" -msgstr "" +msgstr "Ordeztu {install} %PRODUCTNAME softwarearen instalazioaren bide-izenarekin (adibidez, /opt/%PRODUCTNAME UNIX sistemetan)" #. 4EMfS #: start_parameters.xhp @@ -25448,7 +25448,7 @@ msgctxt "" "par_id2016120401222926\n" "help.text" msgid "If --convert-to is used more than once, last value of OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]] is effective. If --outdir is used more than once, only its last value is effective. For example:" -msgstr "" +msgstr "'--convert-to' parametroa behin baino gehiagotan erabiltzen bada , 'OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]]' azken balioa aplikatuko da. '--outdir' parametroa behin baino gehiagotan erabiltzen bada, azken balioa soilik aplikatuko da. Adibidez:" #. ir37U #: start_parameters.xhp @@ -25466,7 +25466,7 @@ msgctxt "" "par_id51634741869672\n" "help.text" msgid "The list of filter options for Lotus, dBase and Diff files." -msgstr "" +msgstr "Lotus, dBase eta Diff fitxategietarako dauden iragazki-aukeren zerrenda." #. goKPf #: start_parameters.xhp @@ -25475,7 +25475,7 @@ msgctxt "" "par_id1001634741874640\n" "help.text" msgid "The list of filter options for CSV files." -msgstr "" +msgstr "CSV fitxategietarako iragazki-aukeren zerrenda." #. EiUnD #: start_parameters.xhp @@ -27079,7 +27079,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Tip of the day" -msgstr "" +msgstr "Eguneko aholkua" #. hEahE #: tipoftheday.xhp @@ -27088,7 +27088,7 @@ msgctxt "" "bm_id961630844980165\n" "help.text" msgid "tip of the day" -msgstr "" +msgstr "eguneko aholkua" #. Pmxkf #: tipoftheday.xhp @@ -27097,7 +27097,7 @@ msgctxt "" "hd_id161630843025887\n" "help.text" msgid "Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "Eguneko aholkua" #. PtZCz #: tipoftheday.xhp @@ -27106,7 +27106,7 @@ msgctxt "" "par_id731630843025888\n" "help.text" msgid "The Tip of the Day dialog displays useful tips for the user." -msgstr "" +msgstr "Eguneko aholkuaren elkarrizketa-koadroak erabiltzaileentzako aholku erabilgarriak erakusten ditu." #. eGRcH #: tipoftheday.xhp @@ -27115,7 +27115,7 @@ msgctxt "" "par_id721630843443217\n" "help.text" msgid "Choose Help - Show Tip of the day." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Laguntza - Erakutsi eguneko aholkua." #. Mix66 #: tipoftheday.xhp @@ -27124,7 +27124,7 @@ msgctxt "" "par_id601630844290206\n" "help.text" msgid "The set of tips is collected from several %PRODUCTNAME community web pages, and is updated on each new release of the software." -msgstr "" +msgstr "Aholkuak %PRODUCTNAME komunitatearen webgune desberdinetan biltzen dira eta softwarearen bertsio berri bat dagoen bakoitzean eguneratzen dira." #. cFRY5 #: tipoftheday.xhp @@ -27133,7 +27133,7 @@ msgctxt "" "par_id51630844860633\n" "help.text" msgid "The tip of the day is not specific to the current module." -msgstr "" +msgstr "Eguneko aholkua ez da uneko moduluarena soilik." #. XjuPZ #: tipoftheday.xhp @@ -27142,7 +27142,7 @@ msgctxt "" "hd_id171630844295289\n" "help.text" msgid "Show tips on startup" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi aholkuak abioan" #. LqZHq #: tipoftheday.xhp @@ -27151,7 +27151,7 @@ msgctxt "" "par_id711630844302059\n" "help.text" msgid "Displays a dialog with a random tip on %PRODUCTNAME startup." -msgstr "" +msgstr "Ausazko aholku bat erakusten du elkarrizketa-koadro batean %PRODUCTNAME abiaraztean." #. PAxHM #: tipoftheday.xhp @@ -27169,7 +27169,7 @@ msgctxt "" "par_id401630844318220\n" "help.text" msgid "Displays another tip of the day in the same dialog." -msgstr "" +msgstr "Eguneko beste aholku bat erakusten du elkarrizketa-koadro berean." #. rSTiz #: tipoftheday.xhp @@ -27187,7 +27187,7 @@ msgctxt "" "par_id511630844327861\n" "help.text" msgid "Close the Tip of the Day dialog." -msgstr "" +msgstr "Eguneko aholkuaren elkarrizketa-koadroa ixten du." #. C6Bb4 #: undo_formatting.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/help.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/help.po index ac1807338cf..2a6c3540ec0 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/help.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/help.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-25 13:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-16 00:39+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" -"Language-Team: Basque \n" +"Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1555145758.000000\n" #. jdDhb @@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt "" "lang_id981525748227614\n" "help.text" msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "Txinera (sinplifikatua)" +msgstr "Txinera (soildua)" #. eoVxx #: browserhelp.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index ab746d86950..d74b0f07707 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-08 14:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-20 08:38+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt "" "par_id3155098\n" "help.text" msgid "Specifies that hyphenation will also be carried out in footnotes, headers and footers." -msgstr "Hitz-zatiketa oin-oharretan, goiburuetan eta orri-oinetan ere egingo da." +msgstr "Hitz-zatiketa oin-oharretan, goiburukoetan eta orri-oinetan ere egingo da." #. xh8LV #: 01010401.xhp @@ -8555,7 +8555,7 @@ msgctxt "" "par_id7280190\n" "help.text" msgid "In Microsoft Word and in current versions of Writer, page header/footer content and footnote/endnote content does not wrap around floating screen objects. Text body content wraps around floating screen objects which are anchored in the page header." -msgstr "Microsoft Word eta Writer aplikazioen uneko bertsioetan, orriaren goiburuaren/orri-oinaren edukia eta oin-oharraren/amaiera-oharraren edukia ez da egokitzen pantailako objektu mugikorren inguruan. Testu-gorputzaren edukia orri-goiburuan ainguratutako pantailako objektu mugikorren inguruan egokitzen da." +msgstr "Microsoft Word eta Writer aplikazioen uneko bertsioetan, orriaren goiburukoaren/orri-oinaren edukia eta oin-oharraren/amaiera-oharraren edukia ez da egokitzen pantailako objektu mugikorren inguruan. Testu-gorputzaren edukia orri-goiburukoan ainguratutako pantailako objektu mugikorren inguruan egokitzen da." #. uTUYA #: 01041000.xhp @@ -9329,7 +9329,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147242\n" "help.text" msgid "cells; showing grid lines (Calc) borders; cells on screen (Calc) grids; displaying lines (Calc) colors; grid lines and cells (Calc) page breaks; displaying (Calc) guides; showing (Calc) displaying; zero values (Calc) zero values; displaying (Calc) tables in spreadsheets; value highlighting cells; formatting without effect (Calc) cells; coloring (Calc) anchors; displaying (Calc) colors;restriction (Calc) text overflow in spreadsheet cells references; displaying in color (Calc) objects; displaying in spreadsheets pictures; displaying in Calc charts; displaying (Calc) draw objects; displaying (Calc) row headers; displaying (Calc) column headers; displaying (Calc) scrollbars; displaying (Calc) sheet tabs; displaying tabs; displaying sheet tabs outlines;outline symbols" -msgstr "gelaxkak; sareta-marrak erakustea (Calc) ertzak; gelaxkak pantailan (Calc) saretak; marrak bistaratzea (Calc) koloreak; sareta-marrak eta gelaxkak (Calc) orrialde-jauziak; bistaratzea (Calc) gidak; erakustea (Calc) bistaratzea; zero balioak (Calc) zero balioak; bistaratzea (Calc) taulak kalkulu-orrietan; balioa nabarmentzea gelaxkak; efekturik gabe formateatzea (Calc) gelaxkak; koloreztatzea (Calc) aingurak; bistaratzea (Calc) koloreak;mugatzea (Calc) testu-gainezkatzea kalkulu-orrietako gelaxketan erreferentziak; kolorez bistaratzea (Calc) objektuak; kalkulu-orrietan bistaratzea irudiak; Calc-en bistaratzea diagramak; bistaratzea (Calc) marrazki-objektuak; bistaratzea (Calc) errenkada-izenburuak; bistaratzea (Calc) zutabe-izenburuak; bistaratzea (Calc) korritze-barrak; bistaratzea (Calc) orrien fitxak; bistaratzea fitxak; orrien fitxak bistaratzea eskemak;eskema-ikurrak" +msgstr "gelaxkak; sareta-marrak erakustea (Calc) ertzak; gelaxkak pantailan (Calc) saretak; marrak bistaratzea (Calc) koloreak; sareta-marrak eta gelaxkak (Calc) orrialde-jauziak; bistaratzea (Calc) gidak; erakustea (Calc) bistaratzea; zero balioak (Calc) zero balioak; bistaratzea (Calc) taulak kalkulu-orrietan; balioa nabarmentzea gelaxkak; efekturik gabe formateatzea (Calc) gelaxkak; koloreztatzea (Calc) aingurak; bistaratzea (Calc) koloreak;mugatzea (Calc) testu-gainezkatzea kalkulu-orrietako gelaxketan erreferentziak; kolorez bistaratzea (Calc) objektuak; kalkulu-orrietan bistaratzea irudiak; Calc-en bistaratzea diagramak; bistaratzea (Calc) marrazki-objektuak; bistaratzea (Calc) errenkada-goiburukoak; bistaratzea (Calc) zutabe-goiburukoak; bistaratzea (Calc) korritze-barrak; bistaratzea (Calc) orrien fitxak; bistaratzea fitxak; orrien fitxak bistaratzea eskemak;eskema-ikurrak" #. 2LsVx #: 01060100.xhp @@ -9833,7 +9833,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151110\n" "help.text" msgid "metrics;in sheets tab stops; setting in sheets cells; cursor positions after input (Calc) edit mode; through Enter key (Calc) formatting; expanding (Calc) expanding formatting (Calc) references; expanding (Calc) column headers; highlighting (Calc) row headers; highlighting (Calc)" -msgstr "" +msgstr "metrikak;orrietan tabulazioak; orrietako ezarpenak gelaxkak; kurtsorearen kokalekuak sarreren ondoren (Calc) edizio modua; ⏎ teklaren bidez (Calc) formatua; zabaldu (Calc) zabaldu formatua (Calc) erreferentziak; zabaldu (Calc) zutabe-goiburukoak; nabarmendu (Calc) errenkada-goiburukoak; nabarmendu (Calc)" #. ViFyA #: 01060300.xhp @@ -9941,7 +9941,7 @@ msgctxt "" "par_id3148943\n" "help.text" msgid "Determines the behavior of the Enter key in a spreadsheet. Checking this option causes Enter to open cell contents for editing." -msgstr "" +msgstr "Kalkulu-orri batean ⏎ teklak duen portaera zehazten du. Aukera hau markatzen bada, ⏎ teklak gelaxka-edukiak editatzeko moduan jarriko ditu." #. NMaGC #: 01060300.xhp @@ -11939,7 +11939,7 @@ msgctxt "" "par_id3153877\n" "help.text" msgid "Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a Bézier curve. If the All control points in Bézier editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible." -msgstr "" +msgstr "Bézier puntu guztien kontrol-puntuak bistaratzen ditu, aurretik Bézier kurba bat hautatu bada. Kontrol-puntu guztiak Bézier editorean aukera ez bada hautatu, hautatutako Bézier puntuen kontrol-puntuak soilik egongo dira ikusgai." #. aDatu #: 01070100.xhp @@ -12263,7 +12263,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155450\n" "help.text" msgid "printing; drawings defaults drawings; printing defaults pages;printing page names in presentations printing; dates in presentations dates; printing in presentations times; inserting when printing presentations printing; hidden pages of presentations hidden pages; printing in presentations printing; without scaling in presentations scaling; when printing presentations printing; fitting to pages in presentations fitting to pages; print settings in presentations printing; tiling pages in presentations" -msgstr "" +msgstr "inprimatu; marrazki lehenetsiak marrazkiak; inprimatu lehenetsiak orrialdeak; orrialde-izena inprimatu aurkezpenetan inprimatu; datak aurkezpenetan datak; inprimatu aurkezpenetan orduak; txertatu aurkezpenak inprimatzean inprimatu; aurkezpenen ezkutuko orrialdeak ezkutuko orrialdeak; inprimatu aurkezpenetan inprimatu; eskalarik gabe aurkezpenetan eskalatzea; aurkezpenak inprimatzean inprimatu; doitu orrialdera aurkezpenetan doitu orrialdetara; inprimatu ezarpenak aurkezpenetan inprimatu; lauzatu orrialdeak aurkezpenetan" #. iFJBG #: 01070400.xhp @@ -12389,7 +12389,7 @@ msgctxt "" "par_id3147229\n" "help.text" msgid "See also Printing in Black and White." -msgstr "" +msgstr "Ikusi, baita ere, Zuri-beltzean inprimatzea." #. KK8qW #: 01070400.xhp @@ -12911,7 +12911,7 @@ msgctxt "" "par_id3153965\n" "help.text" msgid "Determines the drawing scale on the status bar. Right-click on the scale factor in the status bar to open a list of possible values." -msgstr "" +msgstr "Egoera-barraren marrazki-eskala zehazten du. Egin eskuineko klik egorea-barrako eskala-faktorean balio posibleen zerrenda irekitzeko." #. CVDi7 #: 01070500.xhp @@ -15467,7 +15467,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146799\n" "help.text" msgid "string;conversion to number settings string conversion to number options string;conversion to date settings string conversion to date options string;conversion to reference settings string conversion to reference options string;setting in spreadsheet formulas cell reference syntax in strings;Excel R1C1 cell reference syntax in strings;Excel A1 cell reference syntax in strings;Calc A1 Excel R1C1;cell reference syntax in strings Excel A1;cell reference syntax in strings Calc A1;cell reference syntax in strings" -msgstr "" +msgstr "katea;zenbakira bihurtzeko ezarpenak kateak zenbaki bihurtzeko aukerak katea;data bihurtzeko ezarpenak kateak data bihurtzeko aukerak katea;erreferentzia bihurtzeko ezarpenak ateak erreferentzia bihurtzeko aukerak katea;ezarpena kalkulu-orrien formuletan gelaxka-erreferentzien sintaxia kateetan;Excel R1C1 gelaxka-erreferentzien sintaxia kateetan;Excel A1 gelaxka-erreferentzien sintaxia kateetan;Calc A1 Excel R1C1;gelaxka-erreferentzien sintaxia kateetan Excel A1;gelaxka-erreferentzien sintaxia kateetan Calc A1;gelaxka-erreferentzien sintaxia kateetan" #. jZZNb #: detailedcalculation.xhp @@ -15548,7 +15548,7 @@ msgctxt "" "par_id3067110\n" "help.text" msgid "Convert only if unambiguous: If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: \"123.456\" will generate a #VALUE! error because the text contains a separator, while \"123456\" will not.
See Converting Text to Numbers for details." -msgstr "" +msgstr "Gauzatu bihurketa testua anbiguoa ez bada soilik: Testuak baliozkoa den eta anbiguoa ez den zenbakizko balio bat ordezkatzen badu, gauzatu bihurketa. Adibidea: \"123.456\" kateak #BALIOA! errorea sortuko du testuak bereizle bat duelako, baina \"123456\" kateak ez du errorerik sortuko.
Ikusi Testua zenbaki bihurtzea xehetasun gehiagorako." #. Eo47W #: detailedcalculation.xhp @@ -17321,7 +17321,7 @@ msgctxt "" "bm_id8215627973621527\n" "help.text" msgid "search commands head-up display (hud)" -msgstr "" +msgstr "bilatu komandoak head-up display (hud)" #. n8hsF #: search_commands.xhp @@ -17330,7 +17330,7 @@ msgctxt "" "hd_id951627860296699\n" "help.text" msgid "Search Commands" -msgstr "" +msgstr "Bilatu komandoak" #. fVXLC #: search_commands.xhp @@ -17339,7 +17339,7 @@ msgctxt "" "par_id3155069\n" "help.text" msgid "Allows to search and execute all commands available in application menus by their names." -msgstr "" +msgstr "Aplikazio-menuetan dauden komando guztiak bilatu eta exekutatzea ahalbidetzen du, komandoen izenaren bidez." #. rgr85 #: search_commands.xhp @@ -17348,7 +17348,7 @@ msgctxt "" "par_id961562795750725\n" "help.text" msgid "Choose Help - Search Commands" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Laguntza - Bilatu komandoak" #. 2jAJE #: search_commands.xhp @@ -17357,7 +17357,7 @@ msgctxt "" "par_id961562795754587\n" "help.text" msgid "Use the shortcut Shift + Esc" -msgstr "" +msgstr "Erabili ⇧ + Esc lasterbidea" #. 9gqGJ #: search_commands.xhp @@ -17366,7 +17366,7 @@ msgctxt "" "par_id631628621951493\n" "help.text" msgid "When the Search Commands feature is activated, a head-up display (HUD) is shown and can be used to quickly search commands by their names. As the search string is typed, all matching commands are shown in a list below the search field." -msgstr "" +msgstr "Bilatu komandoa eginbidea aktibatuta dagoenean, aurrez aurreko bistaratze bat (head-up display, HUD) erakusten da eta komandoak izenen bidez azkar bilatzeko erabili daiteke. Bilaketa-katea idatzi ahala, harekin bat datozen komando guztiak erakutsiko dira bilaketa-eremuaren azpian." #. LBa6c #: search_commands.xhp @@ -17375,7 +17375,7 @@ msgctxt "" "par_id991628622249416\n" "help.text" msgid "To execute a command:" -msgstr "" +msgstr "Komando bat exekutatzeko:" #. CJ4EC #: search_commands.xhp @@ -17384,7 +17384,7 @@ msgctxt "" "par_id521628622272041\n" "help.text" msgid "Use the mouse to click on one of the items shown in the list. This will immediately run the selected command." -msgstr "" +msgstr "Erabili sagua zerrendan ageri den elementuetako batean klik egiteko. Hori eginda, komandoa berehala exekutatuko da." #. uEWNu #: search_commands.xhp @@ -17393,7 +17393,7 @@ msgctxt "" "par_id551628622272467\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys in the keyboard to navigate through the items shown in the list and press Enter to run the desired command." -msgstr "" +msgstr "Erabili teklatuko gezi-teklak zerrendan ageri diren elementuen artean nabigatzeko eta dakatu ⏎ komandoak exekutatzeko." #. XFXXZ #: search_commands.xhp @@ -17402,7 +17402,7 @@ msgctxt "" "par_id41628622450782\n" "help.text" msgid "This feature is available in Writer, Calc, Impress and Draw." -msgstr "" +msgstr "Eginbide hori Writer, Calc, Impress eta Draw aplikazioetan dago erabilgarri." #. uqPJR #: securityoptionsdialog.xhp @@ -17420,7 +17420,7 @@ msgctxt "" "bm_id2322154\n" "help.text" msgid "selecting;security warnings selecting;security options options;security warnings;security" -msgstr "" +msgstr "hautatzea;segurtasun-abisuak hautatzea;segurtasun-aukerak aukerak;segurtasuna abisuak;segurtasuna" #. EsBEH #: securityoptionsdialog.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index da48865b664..76d1679ddc3 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-09 15:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-13 19:38+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt "" "par_id9635914\n" "help.text" msgid "In the submenu you can choose to display a list of all shapes or only the named shapes. Use drag-and-drop in the list to reorder the shapes. When you set the focus to a slide and press the Tab key, the next shape in the defined order is selected." -msgstr "Azpimenuan, forma guztien zerrenda edo soilik izendatutako formak bistaratzea aukera dezakezu. Erabili arrastatu eta jaregin zerrendako formak berrordenatzeko. Fokoa diapositiba batean badago eta Tabuladorea tekla sakatzen baduzu, ordenako hurrengo forma hautatuko da." +msgstr "Azpimenuan, forma guztien zerrenda edo soilik izendun formak bistaratzea aukera dezakezu. Erabili arrastatu eta jaregin zerrendako formak berrordenatzeko. Fokoa diapositiba batean badago eta Tabuladorea tekla sakatzen baduzu, ordenako hurrengo forma hautatuko da." #. zCb2c #: 02110000.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index cf6b3b701bb..32d3836919a 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-20 13:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-06 07:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:49+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" -"Language-Team: Basque \n" +"Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152596\n" "help.text" msgid "Modify Object with Attributes" -msgstr "Eraldatu objektua atributuekin " +msgstr "Eraldatu objektua atributuekin" #. F9duh #: 13090000.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index b7987706d35..ce646a1b979 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-08 14:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-16 00:38+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153191\n" "help.text" msgid "footers;master slidesmaster slides; headers and footersheaders and footers; master slidesinserting;headers/footers in all slidesslide numbers on all slidespage numbers on all slidesdate on all slidestime and date on all slides" -msgstr "orri-oinak;diapositiba maisuakdiapositiba maisuak; goiburuak eta orri-oinakgoiburuak eta orri-oinak; diapositiba maisuaktxertatzea;goiburuak/orri-oinak diapositiba guztietandiapositiba-zenbakiak diapositiba guztietanorri-zenbakiak diapositiba guztietandata diapositiba guztietanordua eta data diapositiba guztietan" +msgstr "orri-oinak;diapositiba maisuakdiapositiba maisuak; goiburukoak eta orri-oinakgoiburukoak eta orri-oinak; diapositiba maisuaktxertatzea;goiburukoak/orri-oinak diapositiba guztietandiapositiba-zenbakiak diapositiba guztietanorri-zenbakiak diapositiba guztietandata diapositiba guztietanordua eta data diapositiba guztietan" #. CP4C8 #: footer.xhp @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt "" "par_id7549668\n" "help.text" msgid "A predefined Header Area is available only for notes and handouts. If you want a header on all slides, you can move the Footer Area on the master slide to the top." -msgstr "Oharretan eta eskuorrietan, aurrez definitutako goiburu-area bat egoten da. Diapositiba guztietan goiburua egotea nahi baduzu, diapositiba maisuko orri-oinaren area goiko aldera eraman dezakezu." +msgstr "Oharretan eta esku-orrietan, aurrez definitutako goiburuko-area bat egoten da. Diapositiba guztietan goiburukoa egotea nahi baduzu, diapositiba maisuko orri-oinaren area goiko aldera eraman dezakezu." #. VCDtb #: footer.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 8046dabbc64..9a0ab084c3d 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-09 15:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:50+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" -"Language-Team: Basque \n" +"Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "par_id3149500\n" "help.text" msgid "This is a list of operators, functions, symbols and format options that can be inserted into the formula." -msgstr "Komando hori formulan txerta daitezkeen eragile, funtzio, ikur eta formatu-aukeren zerrenda da." +msgstr "Komando hori formulan txerta daitezkeen eragile, funtzio, ikur eta formatu-aukeren zerrenda da." #. TiCER #: 03090000.xhp @@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt "" "par_id3151392\n" "help.text" msgid "Set brackets were previously inserted in the Elements pane or directly in the Commands window as \"left lbrace right rbrace\". Now, a left and a right set bracket can also be inserted using \"lbrace\" and \"rbrace\", with or without wildcards." -msgstr "Aurretik, multzo-kortxeteak 'Elementuak' panelean edo zuzenean 'Komandoak' leihoan txertatzen ziren, \"ezker lbrace eskuin rbrace\" gisa. Orain, ezker eta eskuin multzo-kortxeteak \"lbrace\" eta \"rbrace\" erabiliz txerta daitezke, komodinekin edo gabe. " +msgstr "Aurretik, multzo-kortxeteak 'Elementuak' panelean edo zuzenean 'Komandoak' leihoan txertatzen ziren, \"ezker lbrace eskuin rbrace\" gisa. Orain, ezker eta eskuin multzo-kortxeteak \"lbrace\" eta \"rbrace\" erabiliz txerta daitezke, komodinekin edo gabe." #. ACAHL #: 03091100.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 2e1c6b8f162..b2e3f4c957b 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-24 12:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-10 11:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:49+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" -"Language-Team: Basque \n" +"Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt "" "par_id3145413\n" "help.text" msgid "Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document." -msgstr "Hautatutako sekzioa dokumentutik kentzen du eta sekzioaren edukia dokumentuan txertatzen du." +msgstr "Hautatutako sekzioa dokumentutik kentzen du eta sekzioaren edukia dokumentuan txertatzen du." #. 9wGBS #: 03050000.xhp @@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt "" "par_id3149805\n" "help.text" msgid "Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph." -msgstr "Uneko lerroa amaitzen du, eta kurtsorearen eskuinean aurkitutako testua hurrengo lerrora darama, paragrafo berria sortu gabe. " +msgstr "Uneko lerroa amaitzen du, eta kurtsorearen eskuinean aurkitutako testua hurrengo lerrora darama, paragrafo berria sortu gabe." #. K54uB #: 04010000.xhp @@ -6053,7 +6053,7 @@ msgctxt "" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "Specifies the layout and the dimension of the envelope." -msgstr "Gutun-azalaren diseinua eta neurriak zehazten ditu." +msgstr "Gutun-azalaren diseinua eta neurriak zehazten ditu." #. j2MXF #: 04070200.xhp @@ -11363,7 +11363,7 @@ msgctxt "" "par_id3145783\n" "help.text" msgid "Automatically marks all other occurrences of the selected text in the document. Text in headers, footers, frames, and captions is not included." -msgstr "Dokumentuan hautatutako testuaren agerraldi guztiak markatzen ditu automatikoki. Goiburu, orri-oin, marko eta epigrafeetako testua ez da sartzen." +msgstr "Dokumentuan hautatutako testuaren agerraldi guztiak markatzen ditu automatikoki. Goiburuko, orri-oin, marko eta epigrafeetako testua ez da sartzen." #. KHEQn #: 04120100.xhp @@ -14765,7 +14765,7 @@ msgctxt "" "par_id3155188\n" "help.text" msgid "Includes a heading row in the table." -msgstr "Goiburu errenkada bat txertatzen du taulan." +msgstr "Goiburuko errenkada bat txertatzen du taulan." #. ydJxJ #: 04150000.xhp @@ -15404,7 +15404,7 @@ msgctxt "" "par_id3150566\n" "help.text" msgid "To remove a footer, choose Insert - Header and Footer - Footer, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style." -msgstr "Orri-oina kentzeko, aukeratu Txertatu - Orri-oina, eta hautatu orri-oina duen orrialde-estiloa. Orri-oina orrialde-estilo hori duten orrialde guztietatik kenduko da." +msgstr "Orri-oina kentzeko, aukeratu Txertatu - Goiburukoa eta orri-oina - Orri-oina, eta hautatu orri-oina duen orrialde-estiloa. Orri-oina orrialde-estilo hori duten orrialde guztietatik kenduko da." #. 3qCJD #: 04230000.xhp @@ -15413,7 +15413,7 @@ msgctxt "" "par_id3153923\n" "help.text" msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose Insert - Header and Footer - Footer - All." -msgstr "Dokumentuan erabiltzen ari diren orrialde-estilo guztietan orri-oinak gehitzeko edo haietatik kentzeko, aukeratu Txertatu - Orri-oina - Denak." +msgstr "Dokumentuan erabiltzen ari diren orrialde-estilo guztietan orri-oinak gehitzeko edo haietatik kentzeko, aukeratu Txertatu - Goiburukoa eta orri-oina - Denak." #. 9rHpZ #: 04230000.xhp @@ -15575,7 +15575,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149804\n" "help.text" msgid "Maximum consecutive hyphenated lines" -msgstr "" +msgstr "Zatitu daitezkeen elkarren ondoko gehieneko lerro kopurua" #. Yv4JU #: 05030200.xhp @@ -15809,7 +15809,7 @@ msgctxt "" "par_id3155860\n" "help.text" msgid "Orphans." -msgstr "" +msgstr "Lerro solteak." #. ZG3Lb #: 05030400.xhp @@ -17546,7 +17546,7 @@ msgctxt "" "bm_id9646290\n" "help.text" msgid "resizing;aspect ratio aspect ratio;resizing objects" -msgstr "" +msgstr "tamaina aldatu;aspektu-erlazioa aspektu-erlazioa;objektuen tamaina aldatzea" #. aWPDS #: 05060100.xhp @@ -17762,7 +17762,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155144\n" "help.text" msgid "Anchor" -msgstr "Aingura" +msgstr "Ainguratu" #. 3AoMX #: 05060100.xhp @@ -17915,7 +17915,7 @@ msgctxt "" "par_id3149213\n" "help.text" msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option. The following options are available:" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu hautatutako lerrokatze horizontalaren erreferentzia-puntua. Honako aukerak daude erabilgarri:" #. pSgnp #: 05060100.xhp @@ -17924,7 +17924,7 @@ msgctxt "" "par_id521629211712372\n" "help.text" msgid "Paragraph area: the object is positioned considering the whole width available for the paragraph, including indent spaces." -msgstr "" +msgstr "Paragrafo-area: Objektua paragrafoarentzat erabilgarri dagoen zabalera osoa, koskak barne, kontuan hartuta kokatzen da." #. iWFAw #: 05060100.xhp @@ -17933,7 +17933,7 @@ msgctxt "" "par_id761629211713907\n" "help.text" msgid "Paragraph text area: the object is positioned considering the whole width available for text in the paragraph, excluding indent spaces." -msgstr "" +msgstr "Paragrafoko testu-area: Objektua paragrafoaren testuarentzat erabilgarri dagoen zabalera osoa kontuan hartuta kokatzen da. Koskak ez dira kontuan hartzen." #. ANQo2 #: 05060100.xhp @@ -17942,7 +17942,7 @@ msgctxt "" "par_id821629211714199\n" "help.text" msgid "Left paragraph border: the object is positioned considering the width of the indent space available to the left of the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Ezkerreko paragrafo-ertza: Objektua paragrafoaren ezkerrean erabilgarri dagoen koska-espazioaren zabalera kontuan hartuta kokatzen da." #. sChkG #: 05060100.xhp @@ -17951,7 +17951,7 @@ msgctxt "" "par_id741629211714572\n" "help.text" msgid "Right paragraph border: the object is positioned considering the width of the indent space available to the right of the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Eskuineko paragrafo-ertza: Objektua paragrafoaren eskuinean erabilgarri dagoen koska-espazioaren zabalera kontuan hartuta kokatzen da." #. UWViJ #: 05060100.xhp @@ -17960,7 +17960,7 @@ msgctxt "" "par_id171629211714933\n" "help.text" msgid "Left page border: the object is positioned considering the space available between the left page border and the left paragraph border." -msgstr "" +msgstr "Ezkerreko orrialde-ertza: Objektua orrialdearen ezkerreko ertzaren eta paragrafoaren ezkerreko ertzaren artean erabilgarri dagoen koska-espazioaren zabalera kontuan hartuta kokatzen da." #. F9qZf #: 05060100.xhp @@ -17969,7 +17969,7 @@ msgctxt "" "par_id131629211715280\n" "help.text" msgid "Right page border: the object is positioned considering the space available between the right page border and the right paragraph border." -msgstr "" +msgstr "Eskuineko orrialde-ertza: Objektua orrialdearen eskuineko ertzaren eta paragrafoaren eskuineko ertzaren artean erabilgarri dagoen koska-espazioaren zabalera kontuan hartuta kokatzen da." #. norkq #: 05060100.xhp @@ -17978,7 +17978,7 @@ msgctxt "" "par_id691629211796237\n" "help.text" msgid "Entire page: the object is positioned considering the whole width of the page, from the left to the right page borders." -msgstr "" +msgstr "Orrialde osoa: Objektua orrialdearen zabalera osoa, ezkerreko orrialde-ertzetik eskuinekoraino, kontuan hartuta kokatuko da." #. CmKyb #: 05060100.xhp @@ -17987,7 +17987,7 @@ msgctxt "" "par_id981629211796563\n" "help.text" msgid "Page text area: the object is positioned considering the whole width available for text in the page, from the left to the right page margins." -msgstr "" +msgstr "Orrialdearen testu-area: Objektua orrialdeak testurako erabilgarri duen zabalera osoa, ezkerreko orrialde-marjinatik eskuinekoraino, kontuan hartuta kokatuko da." #. JuoS4 #: 05060100.xhp @@ -17996,7 +17996,7 @@ msgctxt "" "par_id811629211796776\n" "help.text" msgid "Character: the object is positioned considering the horizontal space used by the character." -msgstr "" +msgstr "Karakterea: Objektua karaktereak erabilitako tarte horizontala kontuan hartuta kokatzen da." #. cAAkt #: 05060100.xhp @@ -18005,7 +18005,7 @@ msgctxt "" "par_id701629220055018\n" "help.text" msgid "Beware that the set of options available depend on the Anchor settings. Therefore, not all options listed above may be shown due to the current Anchor choice." -msgstr "" +msgstr "Kontuan izan erabilgarri egongo diren aukerak 'Ainguratu' ezarpenaren araberakoak izango direla. Hortaz, goian zerrendatutako aukera guztiak ez dira zertan bistaratuko." #. eBQAz #: 05060100.xhp @@ -18014,7 +18014,7 @@ msgctxt "" "par_id741629211922065\n" "help.text" msgid "You can see the result of the alignments options that you select in the Preview box." -msgstr "" +msgstr "Hautatutako lerrokatze-aukeren emaitza 'Aurrebista' koadroan erakutsiko dira." #. EUGc6 #: 05060100.xhp @@ -18104,7 +18104,7 @@ msgctxt "" "par_id3155075\n" "help.text" msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option. The following options are available:" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu hautatutako lerrokatze bertikalaren erreferentzia-puntua. Honako aukerak daude erabilgarri:" #. 5GxHP #: 05060100.xhp @@ -18113,7 +18113,7 @@ msgctxt "" "par_id551629212019498\n" "help.text" msgid "Margin: Depending on the anchoring type, the object is positioned considering the space between the top margin and the character (\"To character\" anchoring) or bottom edge of the paragraph (\"To paragraph\" anchoring) where the anchor is placed." -msgstr "" +msgstr "Marjina: Ainguratze mota bat edo bestea izan, objektua goiko marjinaren eta karakterearen arteko tartea kontuan hartuta kokatuko da (\"Karakterera\" ainguratzea) edo aingura kokatuta dagoen paragrafoaren beheko ertzean (\"Paragrafora\" ainguratzea)." #. vKwer #: 05060100.xhp @@ -18122,7 +18122,7 @@ msgctxt "" "par_id481629212019833\n" "help.text" msgid "Paragraph text area: the object is positioned considering the height of the paragraph where the anchor is placed." -msgstr "" +msgstr "Paragrafoko testu-area: Objektua aingura kokatuta dagoen paragrafoaren altuera kontuan hartuta kokatuko da." #. 2i9ic #: 05060100.xhp @@ -18131,7 +18131,7 @@ msgctxt "" "par_id521629212020113\n" "help.text" msgid "Entire page: the object is positioned considering the full page height, from top to bottom page borders." -msgstr "" +msgstr "Orrialde osoa: Objektua orrialde-altuera osoa, goiko orrialde-ertzetik behekoraino, kontuan hartuta kokatuko da." #. WvDZQ #: 05060100.xhp @@ -18140,7 +18140,7 @@ msgctxt "" "par_id691629212020466\n" "help.text" msgid "Page text area: the object is positioned considering the full height available for text, from top to bottom margins." -msgstr "" +msgstr "Orrialdearen testu-area: Objektua testurako erabilgarri dagoen altuera osoa, goiko marjinatik behekoraino, kontuan hartuta kokatuko da." #. R8syf #: 05060100.xhp @@ -18149,7 +18149,7 @@ msgctxt "" "par_id951629212020860\n" "help.text" msgid "Character: the object is positioned considering the vertical space used by the character." -msgstr "" +msgstr "Karakterea: Objektua karaktereak erabilitako tarte bertikala kontuan hartuta kokatuko da." #. 76CzL #: 05060100.xhp @@ -18158,7 +18158,7 @@ msgctxt "" "par_id631629212021233\n" "help.text" msgid "Line of text: the object is positioned considering the height of the line of text where the anchor is placed." -msgstr "" +msgstr "Testu-lerroa: Objektua aingura kokatuta dagoen testu-lerroaren altuera kontuan hartuta kokatuko da." #. ywYwM #: 05060100.xhp @@ -18167,7 +18167,7 @@ msgctxt "" "par_id631629220309961\n" "help.text" msgid "Baseline: available only for \"As character\" anchoring, this option will position the object considering the text baseline over which all characters are placed." -msgstr "" +msgstr "Oinarri-lerroa: Objektua testuaren karaktereak kokatzeko erabiltzen den oinarri-lerroa kontuan hartuta kokatuko da. \"Karakterera\" ainguratzean soilik dago erabilgarri." #. xYbGQ #: 05060100.xhp @@ -18176,7 +18176,7 @@ msgctxt "" "par_id811629220310472\n" "help.text" msgid "Row: available only for \"As character\" anchoring, this option will position the object considering the height of the row where the anchor is placed." -msgstr "" +msgstr "Errenkada: Objektua ainguraren kokagunea duen errenkadaren altuera kontuan hartuta kokatuko da. \"Karakterera\" ainguratzean soilik dago erabilgarri." #. bQXrs #: 05060100.xhp @@ -20786,7 +20786,7 @@ msgctxt "" "par_id3145782\n" "help.text" msgid "To insert a paragraph before a table at the beginning of a document, header or footer, place the cursor before any content in the first cell, and then press OptionAlt+Enter." -msgstr "Dokumentu, goiburu edo orri-oin baten hasieran dagoen taula baten aurretik paragrafo bat txertatzeko, kokatu kurtsorea lehen gelaxkako edozein edukiren aurrean, eta sakatu βŒ₯+⏎Alt+⏎." +msgstr "Dokumentu, goiburuko edo orri-oin baten hasieran dagoen taula baten aurretik paragrafo bat txertatzeko, kokatu kurtsorea lehen gelaxkako edozein edukiren aurrean, eta sakatu βŒ₯+⏎Alt+⏎." #. KTfET #: 05090200.xhp @@ -22721,7 +22721,7 @@ msgctxt "" "par_id3149883\n" "help.text" msgid "Open a blank text document and write a short business letter with a header (Format - Page - Header)." -msgstr "Ireki testu-dokumentu huts bat eta idatzi goiburua duen gutun komertzial laburra (Formatua - Orrialdea - Goiburukoa)." +msgstr "Ireki testu-dokumentu huts bat eta idatzi goiburukoa duen gutun komertzial laburra (Formatua - Orrialdea - Goiburukoa)." #. ybTYn #: 05130100.xhp @@ -22775,7 +22775,7 @@ msgctxt "" "par_id3145412\n" "help.text" msgid "The header text now has the attributes you specified in the Header Paragraph Style, while the other parts of the document have the attributes defined in the business letter conditional Paragraph Style." -msgstr "Goiburuko testuak paragrafo-estiloan zehaztutako atributuak ditu; dokumentuko beste zatiek, berriz, baldintzapeko paragrafo estiloan definitutako atributuak dituzte." +msgstr "Goiburuko testuak paragrafo-estiloan zehaztutako atributuak ditu; dokumentuko beste zatiek, berriz, baldintzapeko paragrafo estiloan definitutako atributuak dituzte." #. yHaYc #: 05130100.xhp @@ -22950,7 +22950,6 @@ msgstr "Aukeratu paragrafoaren laster-men #. PCdBP #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_idN106EF\n" @@ -24504,7 +24503,7 @@ msgctxt "" "par_id3156318\n" "help.text" msgid "Splits the table without copying the header row." -msgstr "Taula zatitzen du izenburuko errenkada kopiatu gabe." +msgstr "Taula zatitzen du goiburuko errenkada kopiatu gabe." #. Gx63y #: 05190000.xhp @@ -24891,7 +24890,7 @@ msgctxt "" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "Saves or loads a chapter numbering format. A saved chapter numbering format is available to load into other text documents." -msgstr "" +msgstr "Kapituluak zenbakitzeko formatu bat gordetzen edo kargatzen du. Gordetako kapitulu-zenbakitze bat testu-dokumentu guztietarako egongo da erabilgarri." #. DkYUj #: 06060000.xhp @@ -26232,7 +26231,7 @@ msgctxt "" "par_id4136478\n" "help.text" msgid "Repeats the first n rows as a header." -msgstr "Lehen n errenkada errepikatzen ditu goiburuko gisa." +msgstr "Lehen n errenkada errepikatzen ditu goiburuko gisa." #. pHxwj #: 06090000.xhp @@ -27195,7 +27194,7 @@ msgctxt "" "bm_id551630942369429\n" "help.text" msgid "accessibility;check in text document PDF/UA;check" -msgstr "" +msgstr "irisgarritasuna;egiaztatu testu-dokumentuan PDF/UA;egiaztatzea" #. M96s3 #: accessibility_check.xhp @@ -27204,7 +27203,7 @@ msgctxt "" "hd_id771630940172827\n" "help.text" msgid "Accessibility Check" -msgstr "" +msgstr "Irisgarritasun-egiaztatzea" #. yT4uv #: accessibility_check.xhp @@ -27213,7 +27212,7 @@ msgctxt "" "par_id951630940172830\n" "help.text" msgid "Review common accessibility problems in the document, and support for PDF/UA specifications in the PDF export dialog." -msgstr "" +msgstr "Begiratu dokumentuak izan ditzakeen irisgarritasun-arazo arruntak eta egiaztatu PDF/UA espezifikazioak betetzen direla PDF esportatzeko elkarrizketa-koadroan." #. EYLLt #: accessibility_check.xhp @@ -27222,7 +27221,7 @@ msgctxt "" "par_id311630940367510\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Accessibility Check." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Irisgarritasun-egiaztatzea." #. MChEF #: accessibility_check.xhp @@ -27231,7 +27230,7 @@ msgctxt "" "par_id521630941308319\n" "help.text" msgid "Select File - Export as PDF - General - Universal Accessibility (PDF/UA) and click OK." -msgstr "" +msgstr "Hautatu Fitxategia - Esportatu PDF gisa - Orokorra - Irisgarritasun unibertsala (PDF/UA) eta egin klik Ados aukeran." #. FvnEV #: accessibility_check.xhp @@ -27240,7 +27239,7 @@ msgctxt "" "par_id901630941406987\n" "help.text" msgid "The Accessibility Check tool traverses the document structure and gather all possible accessibility issues. The check can be run manually through the menu or it will be triggered after PDF export dialog, when the PDF/UA support is enabled." -msgstr "" +msgstr "Irisgarritasuna egiaztatzeko tresnak dokumentu-egitura osoa zeharkatzen du eta egon daitezkeen irisgarritasun-arazoak biltzen ditu. Egiaztatzea eskuz exekutatu daiteke, menuaren bidez, edo PDFa esportatzeko elkarrizketa-koadroaren ondoren abiarazi daiteke automatikoki, PDF/UA euskarria gaituta badago." #. RpbFj #: accessibility_check.xhp @@ -27249,7 +27248,7 @@ msgctxt "" "hd_id271630943848307\n" "help.text" msgid "The Accessibility Check dialog" -msgstr "" +msgstr "Irisgarritasuna egiaztatzeko elkarrizketa-koadroa" #. FAFuD #: accessibility_check.xhp @@ -27258,7 +27257,7 @@ msgctxt "" "par_id681630943858371\n" "help.text" msgid "The Accessibility Check dialog shows a list of all issues found in the text document." -msgstr "" +msgstr "Irisgarritasuna egiaztatzeko elkarrizketa-koadroak testu-dokumentuan aurkitu diren arazoen zerrenda erakusten du." #. RPhYG #: accessibility_check.xhp @@ -27267,7 +27266,7 @@ msgctxt "" "hd_id841630943833924\n" "help.text" msgid "Go to Issue" -msgstr "" +msgstr "Joan akatsera" #. fquGN #: accessibility_check.xhp @@ -27276,7 +27275,7 @@ msgctxt "" "par_id41630943863594\n" "help.text" msgid "Click the button to jump to the page and select the object or issue that requires attention for accessibility." -msgstr "" +msgstr "Egin klik botoian irisgarritasun-arazoa dagoen orrialdera joateko eta objektua edo akatsa hautatzeko." #. WgpUi #: accessibility_check.xhp @@ -27285,7 +27284,7 @@ msgctxt "" "hd_id121630943721145\n" "help.text" msgid "Common accessibility checks" -msgstr "" +msgstr "Irisgarritasun-egiaztatze arruntak" #. 9u7no #: accessibility_check.xhp @@ -27294,7 +27293,7 @@ msgctxt "" "par_id31630941412046\n" "help.text" msgid "The checks that are currently implemented are:" -msgstr "" +msgstr "Une honetan, honako egiaztatzeak daude inplementatuta:" #. sxkkp #: accessibility_check.xhp @@ -27303,7 +27302,7 @@ msgctxt "" "par_id191630941836904\n" "help.text" msgid "Check that the document title is set." -msgstr "" +msgstr "Egiaztatu dokumentuak izenburua duela." #. B3GtS #: accessibility_check.xhp @@ -27312,7 +27311,7 @@ msgctxt "" "par_id1001630941860410\n" "help.text" msgid "Check that the document language is set, or that all styles that are in use, have the language set." -msgstr "" +msgstr "Egiaztatu dokumentuaren hizkuntza ezarrita dagoela, edo erabili diren estilo guztiek hizkuntza ezarrita dutela." #. EhNJE #: accessibility_check.xhp @@ -27321,7 +27320,7 @@ msgctxt "" "par_id1001630941880414\n" "help.text" msgid "Check all images, graphics, OLE objects for the alt (or title in some objects) text." -msgstr "" +msgstr "Egiaztatu irudi, grafiko eta OLE objektuek ordezko testua (edo izenburua zenbait objektutan) dutela." #. AKxvB #: accessibility_check.xhp @@ -27330,7 +27329,7 @@ msgctxt "" "par_id491630941907745\n" "help.text" msgid "Check that tables do not include split or merged cells, which could be disorienting for users with visual impairments." -msgstr "" +msgstr "Egiaztatu taulek ez dutela bereizitako edo batutako gelaxkarik, horrek nahasi egin baititzake ikusmen-arazoak dituzten erabiltzaileak." #. wkEAD #: accessibility_check.xhp @@ -27339,7 +27338,7 @@ msgctxt "" "par_id901630941949974\n" "help.text" msgid "Check for fake/manual numbering (not using integrated numbering). For example writing \"1.\" \"2.\" \"3.\" at the beginning of the paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Egiaztatu ez dagoela zenbakitze faltsurik (alegia, zenbakitze integratua erabiltzen ez duena). Adibidez, paragrafoen hasieran \"1.\" \"2.\" \"3.\" idatzita ez dagoela." #. 9e7Xi #: accessibility_check.xhp @@ -27348,7 +27347,7 @@ msgctxt "" "par_id981630941970321\n" "help.text" msgid "Check that hyperlink text is not a hyperlink itself - hyperlink should be described." -msgstr "" +msgstr "Egiaztatu hiperesteka-testu bat ez dela hiperesteka bat berau - hiperestekak deskribapena izan behar du." #. DRKCs #: accessibility_check.xhp @@ -27357,7 +27356,7 @@ msgctxt "" "par_id421630941989099\n" "help.text" msgid "Check for the contrast between text and the background. The algorithm is described in the WCAG specification." -msgstr "" +msgstr "Egiaztatu testuaren eta atzeko planoaren arteko kontrastea egokia dela. Hori egiten duen algoritmoa WCAG espezifikazioan dago deskribatuta." #. dVG2r #: accessibility_check.xhp @@ -27366,7 +27365,7 @@ msgctxt "" "par_id781630942005022\n" "help.text" msgid "Check for blinking text, which can be problematic for people with cognitive disabilities or photosensitive epilepsy." -msgstr "" +msgstr "Egiaztatu testu keinukaririk ez dagoela, horiek arazoak eragin baititzakete desgaitasun kognitiboak edo epilepsia fotosentikorra dutenengan." #. QgCco #: accessibility_check.xhp @@ -27375,7 +27374,7 @@ msgctxt "" "par_id651630942022847\n" "help.text" msgid "Check for footnotes and endnotes, which should be avoided." -msgstr "" +msgstr "Egiaztatu oin-oharrik eta amaiera-oharrik ez dagoela, horiek saihestu behar dira." #. uoggD #: accessibility_check.xhp @@ -27384,7 +27383,7 @@ msgctxt "" "par_id531630942039864\n" "help.text" msgid "Check for heading order. Order of the headings must increase incrementally with no skips (for example Heading 1 to Heading 3, skipping Heading 2)." -msgstr "" +msgstr "Egiaztatu izenburuen ordena. Izenburuen ordenak banan-banan handitu behar du, jauzirik gabe (adibidez, ezin da 1. izenburua eta 3. izenburua egon, ez badago 2. izenbururik)." #. LdMWG #: accessibility_check.xhp @@ -27393,7 +27392,7 @@ msgctxt "" "par_id221630942064725\n" "help.text" msgid "Check, if text conveys additional meaning with (direct) formatting." -msgstr "" +msgstr "Egiaztatu testuak esanahi gehigarririk duen formatu zuzenarekin." #. k5UDL #: edit_reference_submenu.xhp @@ -30858,7 +30857,7 @@ msgctxt "" "bm_id71630957701819\n" "help.text" msgid "protection;fields in text documentsprotection;bookmarks in text documents" -msgstr "" +msgstr "babesa;eremuak testu-dokumentuetanbabesa;laster-markak testu-dokumentuetan" #. iNpsr #: protectdocument.xhp @@ -30867,7 +30866,7 @@ msgctxt "" "hd_id631630954633446\n" "help.text" msgid "Protect Document" -msgstr "" +msgstr "Babestu dokumentua" #. NTd9C #: protectdocument.xhp @@ -30876,7 +30875,7 @@ msgctxt "" "par_id491630954633448\n" "help.text" msgid "Toggles write protection for fields and bookmarks in the document." -msgstr "" +msgstr "Dokumentuko eremuek eta laster-markek idaztearen aurka duten babesa aktibatzen/desaktibatzen du." #. 9CfQn #: protectdocument.xhp @@ -30903,7 +30902,7 @@ msgctxt "" "par_id851630956050636\n" "help.text" msgid "Toggles fields write protection. When checked, the fields cannot be edited or deleted." -msgstr "" +msgstr "Eremuek idaztearen aurka duten babesa aktibatzen/desaktibatzen du. Markatuta badago, eremuak ezin dira ez editatu ez ezabatu." #. DBkt8 #: protectdocument.xhp @@ -30921,7 +30920,7 @@ msgctxt "" "par_id631630956055502\n" "help.text" msgid "Toggles bookmark write protection. When checked, the bookmarks cannot be deleted or renamed." -msgstr "" +msgstr "Laster-markek idaztearen aurka duten babesa aktibatzen/desaktibatzen du. Markatuta badago, laster-markak ezin dira ez izenez aldatu ez ezabatu." #. 96cqF #: protectdocument.xhp @@ -30993,7 +30992,7 @@ msgctxt "" "hd_id11629893531856\n" "help.text" msgid "Show Whitespace" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi zuriunea" #. 9GHq6 #: show_whitespace.xhp @@ -31002,7 +31001,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150854012820\n" "help.text" msgid "Displays the document with the top and bottom margins, header and footer and a gap between pages. Uncheck to collapse all the elements cited and display the document in a contiguous page stream. Hiding whitespace is only possible in Single-page view." -msgstr "" +msgstr "Dokumentua goiko eta beheko marjinekin, goiburukoarekin eta orri-oinarekin eta orrialdeen arteko tarte batekin bistaratzen du. Kendu marka aipatutako elementu guztiak tolesteko eta dokumentua orrialdeen korronte jarraian bistaratzeko. Zuriunea ezkutatzeko, orrialde bakarreko bistan egon behar da." #. wDniB #: title_page.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index a3c5d20a314..2a777481a0e 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-20 13:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-04 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:49+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" -"Language-Team: Basque \n" +"Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157532\n" "help.text" msgid "Shift+PageUp" -msgstr "Shift+PageUp" +msgstr "⇧+PageUp" #. PHfEt #: 01020000.xhp @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152990\n" "help.text" msgid "Shift+PageDown" -msgstr "Shift+PageDown" +msgstr "⇧+PageDown" #. G9bD3 #: 01020000.xhp @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151080\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Backspace" -msgstr "OptionCtrl+Backspace" +msgstr "βŒ₯Ctrl+⌫" #. 3uHLP #: 01020000.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 3f1ad36e6c2..1118ecd1e09 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-11 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:49+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" -"Language-Team: Basque \n" +"Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt "" "par_id3147759\n" "help.text" msgid "If you choose a word from the AutoCorrect submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the AutoCorrect list for the current language. To view the AutoCorrect list, choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options, and then click the Replace tab." -msgstr "Autozuzenketa azpimenuko hitz bat aukeratzen baduzu, azpimarratutako hitza eta ordezpen-hitza automatikoki gehituko dira autozuzenketa-zerrendan, uneko hizkuntzarako. Autozuzenketa-zerrenda ikusteko, aukeratu Tresnak - Autozuzenketa - Autozuzenketaren aukerak, eta ondoren egin klik Ordeztufitxan. " +msgstr "Autozuzenketa azpimenuko hitz bat aukeratzen baduzu, azpimarratutako hitza eta ordezpen-hitza automatikoki gehituko dira autozuzenketa-zerrendan, uneko hizkuntzarako. Autozuzenketa-zerrenda ikusteko, aukeratu Tresnak - Autozuzenketa - Autozuzenketaren aukerak, eta ondoren egin klik Ordeztu fitxan." #. XAKfE #: auto_spellcheck.xhp @@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt "" "par_id3155576\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options, and then click the Exceptions tab." -msgstr "Aukeratu Tresnak - Autozuzenketa - Autozuzenketaren aukerak, eta ondoren egin klik Salbuespenakfitxan. " +msgstr "Aukeratu Tresnak - Autozuzenketa - Autozuzenketaren aukerak, eta ondoren egin klik Salbuespenak fitxan." #. LyoiF #: autocorr_except.xhp @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146875\n" "help.text" msgid "headers; inserting footers; inserting page styles; changing from selection new page styles from selection" -msgstr "goiburuak; txertatzea orri-oinak; txertatzea orri-estiloak; hautapenetik aldatzea orri-estilo berriak hautapenetik" +msgstr "goiburukoak; txertatzea orri-oinak; txertatzea orri-estiloak; hautapenetik aldatzea orri-estilo berriak hautapenetik" #. Uqvsu #: change_header.xhp @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt "" "par_id3147810\n" "help.text" msgid "Repeat steps 2-6 to create a second custom page style with a different header." -msgstr "Errepikatu 2-6 urratsak bigarren orri-estilo pertsonalizatu bat beste goiburu batekin sortzeko." +msgstr "Errepikatu 2-6 urratsak bigarren orri-estilo pertsonalizatu bat beste goiburuko batekin sortzeko." #. CCLiC #: chapter_numbering.xhp @@ -6161,7 +6161,7 @@ msgctxt "" "par_id3149806\n" "help.text" msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files. The individual files are called subdocuments." -msgstr "Dokumentu maisuaren bidez dokumentu handiak kudea ditzakezu, adibidez, hainbat kapitulu dituen liburua. Dokumentu maisua %PRODUCTNAME Writer fitxategi indibidualentzako edukigailu gisa ikus daiteke. Fitxategi indibidualei azpidokumentu deitzen zaie." +msgstr "Dokumentu maisuaren bidez dokumentu handiak kudeatu daiteke, adibidez, hainbat kapitulu dituen liburua. Dokumentu maisua %PRODUCTNAME Writer fitxategi indibidualentzako edukiontzira gisa ikusi daiteke. Fitxategi indibidualei azpidokumentu deitzen zaie." #. WdxWG #: globaldoc.xhp @@ -6314,7 +6314,7 @@ msgctxt "" "par_id1522873\n" "help.text" msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files. The individual files are called subdocuments." -msgstr "Dokumentu maisuaren bidez dokumentu handiak kudea ditzakezu, adibidez, hainbat kapitulu dituen liburua. Dokumentu maisua %PRODUCTNAME Writer fitxategi indibidualentzako edukigailu gisa ikus daiteke. Fitxategi indibidualei azpidokumentu deitzen zaie." +msgstr "Dokumentu maisuaren bidez dokumentu handiak kudeatu daitezke, adibidez, hainbat kapitulu dituen liburua. Dokumentu maisua %PRODUCTNAME Writer fitxategi indibidualentzako edukiontzi gisa ikusi daiteke. Fitxategi indibidualei azpidokumentu deitzen zaie." #. McJ7y #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6629,7 +6629,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155863\n" "help.text" msgid "headers;about footers;about HTML documents; headers and footers" -msgstr "goiburuak;honi buruz orri-oinak;honi buruz HTML dokumentuak; goiburuak eta orri-oinak" +msgstr "goiburukoak;honi buruz orri-oinak;honi buruz HTML dokumentuak; goiburukoak eta orri-oinak" #. mr2j6 #: header_footer.xhp @@ -6737,7 +6737,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155920\n" "help.text" msgid "headers;defining for left and right pages footers;defining for left and right pages page styles; changing defining; headers/footers mirrored page layout" -msgstr "goiburuak;ezkerreko eta eskuineko orrietarako definitzea orri-oinak;ezkerreko eta eskuineko orrietarako definitzea orri-estiloak; aldatzea definitzea; goiburuak/orri-oinak orri-diseinu ispilatua" +msgstr "goiburukoak;ezkerreko eta eskuineko orrietarako definitzea orri-oinak;ezkerreko eta eskuineko orrietarako definitzea orri-estiloak; aldatzea definitzea; goiburukoak/orri-oinak orri-diseinu ispilatua" #. wngeC #: header_pagestyles.xhp @@ -6917,7 +6917,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155919\n" "help.text" msgid "running titles in headers floating titles in headers headers; chapter information chapter names in headers names; chapter names in headers" -msgstr "goiburuetan tituluak exekutatzea titulu mugikorrak goiburuetan goiburuak; kapitulu-informazioa kapitulu-izenak goiburuak izenak; kapitulu-izenak goiburuetan" +msgstr "goiburukoetan tituluak exekutatzea titulu mugikorrak goiburukoetan goiburukoak; kapitulu-informazioa kapitulu-izenak goiburukoak izenak; kapitulu-izenak goiburukoetan" #. uCRSC #: header_with_chapter.xhp @@ -7007,7 +7007,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150505\n" "help.text" msgid "To Insert the Chapter Name and Number in a Header or a Footer" -msgstr "Goiburuan edo orri-oinean kapitulu-izena eta -zenbakia txertatzeko" +msgstr "Goiburukoan edo orri-oinean kapitulu-izena eta -zenbakia txertatzeko" #. tnKMq #: header_with_chapter.xhp @@ -7088,7 +7088,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154866\n" "help.text" msgid "inserting;lines under headers/above footers lines; under headers/above footers headers;formatting footers;formatting shadows;headers/footers borders;for headers/footers" -msgstr "txertatzea;marrak goiburuen azpian/orri-oinen gainean marrak; goiburuen azpian/orri-oinen gainean goiburuak;formatua ematea orri-oinak;formatua ematea itzalak;goiburuak/orri-oinak ertzak;goiburuetarako/orri-oinetarako" +msgstr "txertatzea;marrak goiburukoen azpian/orri-oinen gainean marrak; goiburukoen azpian/orri-oinen gainean goiburukoak;formatua ematea orri-oinak;formatua ematea itzalak;goiburukoak/orri-oinak ertzak;goiburukoetarako/orri-oinetarako" #. Bvi6G #: header_with_line.xhp @@ -10544,7 +10544,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150101\n" "help.text" msgid "line numbers text; line numbers paragraphs;line numbers lines of text; numbering numbering; lines numbers; line numbering marginal numbers on text pages" -msgstr "" +msgstr "lerro-zenbakiak testua; lerro-zenbakiak paragrafoak;lerro-zenbakiak testu-lerroak; zenbakitzea zenbakitzea; lerroak zenbakiak; lerro-zenbakitzea zenbaki marjinalak testu-orrietan" #. qVEcP #: numbering_lines.xhp @@ -10643,7 +10643,7 @@ msgctxt "" "par_id3154248\n" "help.text" msgid "Press Command+T F11 to open the Styles window, and then click the Paragraph Styles icon." -msgstr "" +msgstr "Sakatu ⌘+T F11 Estiloak leihoa irekitzeko, eta ondoren sakatu Paragrafo-estiloak ikonoa." #. Fwn8P #: numbering_lines.xhp @@ -11093,7 +11093,7 @@ msgctxt "" "par_id121633463140208\n" "help.text" msgid "Read the help page Changing Page Orientation to learn more about advanced configurations that can be defined concerning page orientation." -msgstr "" +msgstr "Irakurri Orrialde-orientazioa aldatzea laguntza-orria orrialdeen orientazioaren inguruan definitu daitezkeen beste konfigurazio aurreratu batzuk ikasteko." #. 5GEmu #: pagebackground.xhp @@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt "" "bm_id9683828\n" "help.text" msgid "page styles;orientation/scope page formats; changing individual pages formatting; changing individual pages portrait and landscape landscape and portrait printing;portrait/landscape format orientation of pages paper orientation pages;orientation sideways orientation of pages scope of page styles" -msgstr "" +msgstr "orrialde-estiloak;orientazioa/esparrua orrialde-formatuak; orrialdeak banaka aldatzea formatua; orrialdeak banaka aldatzea bertikala eta horizontala horizontala eta bertikala inprimatzea;formatu bertikala/horizontala orrialdeen orientazioa paperaren orientazioa orrialdeak;orientazioa orrialdeen trabeskako orientazioa orrialde-estiloen esparrua" #. ETQJ7 #: pageorientation.xhp @@ -11849,7 +11849,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071D\n" "help.text" msgid "$[officename] uses page styles to specify the orientation of the pages in a document. Page styles define more page properties, as for example header and footer or page margins. You can either change the β€œDefault” page style for the current document, or you can define own page styles and apply those page styles to any parts of your text." -msgstr "$[officename](e)k orri-estiloak erabiltzen ditu dokumentu bateko orrien orientazioa zehazteko. Orri-estiloek orri-propietate gehiago ere definitzen dituzte, adibidez, goiburuak eta orri-oinak, edo orriaren marjinak. 'Lehenetsia' orri-estiloa dokumentu honetarako alda dezakezu, edo beste orri-estilo batzuk defini ditzakezu, eta orri-estilo horiek zure testuko edozein zatiri aplikatu." +msgstr "$[officename](e)k orri-estiloak erabiltzen ditu dokumentu bateko orrien orientazioa zehazteko. Orri-estiloek orri-propietate gehiago ere definitzen dituzte, adibidez, goiburukoak eta orri-oinak, edo orriaren marjinak. 'Lehenetsia' orri-estiloa dokumentu honetarako alda dezakezu, edo beste orri-estilo batzuk defini ditzakezu, eta orri-estilo horiek zure testuko edozein zatiri aplikatu." #. KWnxa #: pageorientation.xhp @@ -11966,7 +11966,7 @@ msgctxt "" "hd_id151633462071702\n" "help.text" msgid "To Quickly Switch Between Portrait and Landscape Page Layout" -msgstr "" +msgstr "Orrialde-diseinu bertikala eta horizontala azkar txandakatzeko" #. EEW2C #: pageorientation.xhp @@ -11975,7 +11975,7 @@ msgctxt "" "par_id51633462108943\n" "help.text" msgid "The default template provided by %PRODUCTNAME Writer offers several page layout styles, among which the Default Page Style has Portrait orientation and the Landscape style has landscape orientation." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Writerrek eskaintzen duen txantiloi lehenetsiak orrialde-diseinuko hainbat estilo ditu. Horien artean, Orrialde-estilo lehenetsia estiloak orientazio bertikala du eta Horizontala estiloak orientazio horizontala du." #. aMkMn #: pageorientation.xhp @@ -11984,7 +11984,7 @@ msgctxt "" "par_id321633462254730\n" "help.text" msgid "These styles can be used to quickly switch between portrait and landscape orientation by inserting manual breaks and choosing the appropriate page styles as described below:" -msgstr "" +msgstr "Estilo horiek orientazio bertikala eta horizontala azkar eta erraz txandakatzeko erabili daitezke, eskuzko jauziak txertatuz eta orrialde-estilo egokiak aukeratuz, behean deskribatzen den moduan:" #. dQpYD #: pageorientation.xhp @@ -11993,7 +11993,7 @@ msgctxt "" "par_id21633462303911\n" "help.text" msgid "Place the cursor where the page break is to be inserted." -msgstr "" +msgstr "Kokatu kurtsorea orrialde-jauzia txertatuko den tokian." #. sTgyV #: pageorientation.xhp @@ -12002,7 +12002,7 @@ msgctxt "" "par_id841633462305362\n" "help.text" msgid "Go to Insert - More Breaks - Manual Break. The Insert Break dialog will open." -msgstr "" +msgstr "Joan Txertatu - Jauzi gehiago - Eskuzko jauzia. Txertatu jauzia elkarrizketa-koadroa irekiko da." #. fpcnD #: pageorientation.xhp @@ -12011,7 +12011,7 @@ msgctxt "" "par_id31633462305839\n" "help.text" msgid "Choose the option Page break and in the Page Style drop-down list choose the page style to be applied to the page after the break (Default Page Style, Landscape, etc)." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Orrialde-jauzia eta Orrialde-estiloa goitibeherako zerrendan, aukeratu jauziaren ondoren aplikatuko den orrialde-estiloa (orrialde-estilo lehenetsia, horizontala, etab.)." #. z3nCn #: pageorientation.xhp @@ -12020,7 +12020,7 @@ msgctxt "" "par_id51633462306574\n" "help.text" msgid "If the applied has to be changed again at a certain point in the document (for instance, to switch back from landscape to portrait orientation), place the cursor at this point and repeat the steps previously described." -msgstr "" +msgstr "Aplikatutakoa berriro aldatu behar bada dokumentuko beste punturen batean (adibidez, orientazio horizontaletik bertikalera itzultzeko), kokatu kurtsorea puntu horretan eta errepikatu arestian deskribatutako urratsak." #. JyqRA #: pageorientation.xhp @@ -13163,7 +13163,7 @@ msgctxt "" "hd_id6007263\n" "help.text" msgid "Protecting Contents in %PRODUCTNAME Writer" -msgstr "" +msgstr "Edukiak babestea %PRODUCTNAME Writerren" #. PooUV #: protection.xhp @@ -13370,7 +13370,7 @@ msgctxt "" "par_id3155178\n" "help.text" msgid "If necessary, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids and select Enable cursor under the Protected Areas." -msgstr "" +msgstr "Beharrezkoa bada, aukeratu %PRODUCTNAME - HobespenakTresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Writer - Formateatzeko laguntza eta hautatu Gaitu kurtsorea Babestutako areak atalean." #. bYNoc #: protection.xhp @@ -13451,7 +13451,7 @@ msgctxt "" "hd_id641630957309611\n" "help.text" msgid "Protecting fields and bookmarks from changes" -msgstr "" +msgstr "Eremuak eta laster-markak aldaketetatik babestea" #. KGn3f #: protection.xhp @@ -13460,7 +13460,7 @@ msgctxt "" "par_id621630957319188\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Protect Document - Protect Fields to protect all fields against changes. Use this protection to prevent accidental changes in fields." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Babestu dokumentua - Babestu eremuak eremu guztiak babesteko aldaketen aurrean. Erabili babes hori eremuetan nahi gabeko aldaketak gertatu daitezen eragozteko." #. DDDVG #: protection.xhp @@ -13469,7 +13469,7 @@ msgctxt "" "par_id111630957324575\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Protect Document - Protect Bookmarks to protect all bookmarks against changes. Use this protection to prevent accidental bookmark changes." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Tresnak - Babestu dokumentua - Babestu laster-markak laster-marka guztiak babesteko aldaketen aurrean. Erabili babes hori laster-marketan nahi gabeko aldaketak gertatu daitezen eragozteko." #. 8pBwt #: protection.xhp @@ -13685,7 +13685,7 @@ msgctxt "" "par_id3154856\n" "help.text" msgid "In the Refer using list, select the format for the cross-reference. The format specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the target text, and \"Page\" inserts the page number where the target is located. For footnotes the footnote number is inserted." -msgstr "" +msgstr "Erreferentzia honekin zerrendan, hautatu erreferentzia gurutzatuaren formatua. Formatuak erreferentzia gurutzatu gisa bistaratzen den informazio mota zehazten du. Adibidez, \"Erreferentzia\" elementuak helburuko testua txertatzen du eta \"Orrialdea\" elementuak helburua kokatuta dagoen orrialde-zenbakia txertatzen du. Oin-oharren kasuan, oin-oharraren zenbakia txertatzen da." #. kcmB3 #: references.xhp @@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt "" "par_id3150968\n" "help.text" msgid "In the Refer using list, select the format of the cross-reference. The format specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the caption category and caption text of the object." -msgstr "" +msgstr "Erreferentzia honekin zerrendan, hautatu erreferentzia gurutzatuaren formatua. Formatuak erreferentzia gurutzatu gisa bistaratzen den informazio mota zehazten du. Adibidez, \"Erreferentziak\" elementuak objektuaren epigrafe-kategoria eta epigrafe-testua txertatzen du." #. umWdg #: references.xhp @@ -14360,7 +14360,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150099\n" "help.text" msgid "searching; with regular expressions regular expressions;searching examples for regular expressions characters;finding all invisible characters;finding paragraph marks;searching" -msgstr "" +msgstr "bilatzea; adierazpen erregularrak erabiliz adierazpen erregularrekin;bilatzea adierazpen erregularren adibideak karaktereak;guztiak bilatzea karaktere ikusezinak;bilatzea paragrafo-markak;bilatzea" #. Q5Xoa #: search_regexp.xhp @@ -15863,7 +15863,7 @@ msgctxt "" "par_id3149205\n" "help.text" msgid "In the Properties deck of the sidebar, go to the Character area and click the Superscript or Subscript buttons." -msgstr "" +msgstr "Alboko barrako Propietataek panelean, joan Karakterea areara eta egin klik Goi-indizea edo Azpiindizea botoietan." #. VwZA6 #: subscript.xhp @@ -17267,7 +17267,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A3\n" "help.text" msgid "On the Tools bar, click the Direct Cursor icon Icon. Alternatively, enable Direct Cursor by going to Edit - Direct Cursor Mode." -msgstr "" +msgstr "Tresnak barran, egin klik Zuzeneko kurtsorea ikonoan Ikonoa. Bestela, gaitu Zuzeneko kurtsorea aukera Editatu - Zuzeneko kurtsore modua hobespenean." #. AmitQ #: text_direct_cursor.xhp @@ -17285,7 +17285,7 @@ msgctxt "" "par_id561637758600046\n" "help.text" msgid "Align left" -msgstr "" +msgstr "Lerrokatu ezkerrean" #. mVyJu #: text_direct_cursor.xhp @@ -17294,7 +17294,7 @@ msgctxt "" "par_id321637758600046\n" "help.text" msgid "Align left" -msgstr "" +msgstr "Lerrokatu ezkerrean" #. Q8zi2 #: text_direct_cursor.xhp @@ -17303,7 +17303,7 @@ msgctxt "" "par_id561637758600047\n" "help.text" msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Zentratua" #. cHvxC #: text_direct_cursor.xhp @@ -17321,7 +17321,7 @@ msgctxt "" "par_id561637758600048\n" "help.text" msgid "Align right" -msgstr "" +msgstr "Lerrokatu eskuinean" #. EzADx #: text_direct_cursor.xhp @@ -17330,7 +17330,7 @@ msgctxt "" "par_id321637758600048\n" "help.text" msgid "Align right" -msgstr "" +msgstr "Lerrokatu eskuinean" #. EuMGF #: text_direct_cursor.xhp @@ -18788,7 +18788,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155174\n" "help.text" msgid "numbering;manually/by styles list styles manual numbering in text paragraph styles;numbering" -msgstr "" +msgstr "zenbakitzea;eskuz/estiloen bidez zerrenda-estiloak eskuzko zenbakitzea testuan paragrafo-estiloak;zenbakitzea" #. FizBP #: using_numbering.xhp @@ -18815,7 +18815,7 @@ msgctxt "" "par_id31616154131555\n" "help.text" msgid "If you want numbered headings, use Tools - Chapter Numbering, instead of numbering manually." -msgstr "" +msgstr "Zenbakitutako goiburukoak nahi izanez gero, erabili Tresnak - Kapitulu-zenbakitzea zenbakiak eskuz sartu ordez." #. Dh8sW #: using_numbering.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po index eef76dd66c7..d8336285102 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-08 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-16 00:38+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" -"Language-Team: Basque \n" +"Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1508663161.000000\n" #. tP5yN @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Header and Footer" -msgstr "Goiburu eta orri-oina" +msgstr "Goiburukoa eta orri-oina" #. 4Gubu #: insert_header_footer.xhp @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "hd_id030720160441573285\n" "help.text" msgid "Header and Footer" -msgstr "Goiburu eta orri-oina" +msgstr "Goiburukoa eta orri-oina" #. RV7vJ #: insert_header_footer.xhp @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "par_id030720160442296603\n" "help.text" msgid "This submenu includes commands to add and remove page headers and footers." -msgstr "Azpimenu honek orrian goiburuak eta orri-oinak gehitu eta kentzeko komandoak ditu." +msgstr "Azpimenu honek orrian goiburukoak eta orri-oinak gehitu eta kentzeko komandoak ditu." #. cSY5i #: submenu_more_breaks.xhp diff --git a/source/eu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/eu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 33d0a370ed8..16ea940694d 100644 --- a/source/eu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/eu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-05 19:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-23 17:38+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -2824,7 +2824,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Insert Named Range or Expression..." -msgstr "~Txertatu izendatutako barrutia edo adierazpena..." +msgstr "~Txertatu izendun barrutia edo adierazpena..." #. FyB4n #: CalcCommands.xcu @@ -2834,7 +2834,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Named Range or Expression..." -msgstr "~Izendatutako barrutia edo adierazpena..." +msgstr "~Izendun barrutia edo adierazpena..." #. N5F33 #: CalcCommands.xcu @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Named Ranges and Expressions" -msgstr "~Izendatutako barrutiak eta adierazpenak" +msgstr "~Izendun barrutiak eta adierazpenak" #. BFRiL #: CalcCommands.xcu @@ -8114,7 +8114,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Te~xt Attributes..." -msgstr "Test_u-atributuak..." +msgstr "Test~u-atributuak..." #. GR6Sf #: DrawImpressCommands.xcu diff --git a/source/eu/sc/messages.po b/source/eu/sc/messages.po index 7725e3dcc73..887debd13f8 100644 --- a/source/eu/sc/messages.po +++ b/source/eu/sc/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-07 11:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:32+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" -"Language-Team: Basque \n" +"Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562221465.000000\n" #. kBovX @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:388 msgctxt "STR_CHANGED_CELL" msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" -msgstr "#1 gelaxka aldatu egin da: '#2' --> '#3'" +msgstr "#1 gelaxka aldatu egin da: '#2' β†’ '#3'" #. E7fW7 #: sc/inc/globstr.hrc:389 @@ -6262,7 +6262,7 @@ msgstr "Aztertu nahi duzun gelaxkaren kokagunea." #: sc/inc/scfuncs.hrc:843 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." -msgstr "Formulak uneko kokapenean duen balioa kalkulatzen du. " +msgstr "Formulak uneko kokapenean duen balioa kalkulatzen du." #. yQMAM #: sc/inc/scfuncs.hrc:849 @@ -6550,7 +6550,7 @@ msgstr "Argumentuen karratuen batura ematen du." #: sc/inc/scfuncs.hrc:966 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number " -msgstr "Zenbakia" +msgstr "Zenbakia " #. RqFJB #: sc/inc/scfuncs.hrc:967 @@ -6682,7 +6682,7 @@ msgstr "Zein barrutitako balioak batu behar diren." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1007 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Range " -msgstr "Barrutia" +msgstr "Barrutia " #. 9qDvh #: sc/inc/scfuncs.hrc:1008 @@ -6694,7 +6694,7 @@ msgstr "1 barrutia, 2 barrutia... emandako irizpidearekin ebaluatu behar diren b #: sc/inc/scfuncs.hrc:1009 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "Irizpideak" +msgstr "Irizpideak " #. 4QoCb #: sc/inc/scfuncs.hrc:1010 @@ -6724,7 +6724,7 @@ msgstr "Batezbestekoa kalkulatzeko erabiliko diren balioen barrutia." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1019 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Range " -msgstr "Barrutia" +msgstr "Barrutia " #. wvbDq #: sc/inc/scfuncs.hrc:1020 @@ -6736,7 +6736,7 @@ msgstr "1 barrutia, 2 barrutia... emandako irizpidearekin ebaluatu behar diren b #: sc/inc/scfuncs.hrc:1021 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "Irizpideak" +msgstr "Irizpideak " #. RTV4C #: sc/inc/scfuncs.hrc:1022 @@ -6754,7 +6754,7 @@ msgstr "Irizpide anitz barruti anitzetan betetzen dituzten gelaxken kopurua zenb #: sc/inc/scfuncs.hrc:1029 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Range " -msgstr "Barrutia" +msgstr "Barrutia " #. 8GRAv #: sc/inc/scfuncs.hrc:1030 @@ -6766,7 +6766,7 @@ msgstr "1 barrutia, 2 barrutia... emandako irizpidearekin ebaluatu behar diren b #: sc/inc/scfuncs.hrc:1031 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "Irizpideak" +msgstr "Irizpideak " #. CBZSu #: sc/inc/scfuncs.hrc:1032 @@ -7576,7 +7576,7 @@ msgstr "Kontuan hartu beharreko barrutiko gelaxka(k)." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1361 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Reference 2..n or k " -msgstr "2..n. erreferentzia edo k" +msgstr "2..n. erreferentzia edo k " #. WRZtk #: sc/inc/scfuncs.hrc:1362 @@ -18443,7 +18443,7 @@ msgstr "(atzipen esklusiboa)" #: sc/inc/strings.hrc:369 msgctxt "STR_NO_NAMED_RANGES_AVAILABLE" msgid "No named ranges available in the selected document" -msgstr "Ez dago izendatutako barrutirik erabilgarri hautatutako dokumentuan" +msgstr "Ez dago izendun barrutirik erabilgarri hautatutako dokumentuan" #. hnAZx #: sc/inc/strings.hrc:370 @@ -21875,7 +21875,7 @@ msgstr "Hautatutako barruti-izenaren erreferentzia balio absolutu gisa erakutsik #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:201 msgctxt "definename|extended_tip|scope" msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document." -msgstr "Hautatu izendatutako barrutiaren edo izendatutako formularen esparrua. 'Dokumentua (Globala)' balioak esan nahi du dokumentu osoan dela baliozkoa." +msgstr "Hautatu izendun barrutiaren edo izendun formularen esparrua. 'Dokumentua (Globala)' balioak esan nahi du dokumentu osoan dela baliozkoa." #. KZfrH #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:214 @@ -23921,7 +23921,7 @@ msgstr "_Itsatsi dena" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:58 msgctxt "insertname|extended_tip|pasteall" msgid "Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position." -msgstr "Izendatutako barruti guztien eta haiei dagozkien gelaxka-erreferentzien zerrenda bat txertatzen du kurtsorearen uneko kokapenean." +msgstr "Izendun barruti guztien eta haiei dagozkien gelaxka-erreferentzien zerrenda bat txertatzen du kurtsorearen uneko kokapenean." #. ANtsf #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:70 @@ -23933,7 +23933,7 @@ msgstr "_Itsatsi" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:79 msgctxt "insertname|extended_tip|paste" msgid "Inserts the selected named area and the corresponding cell reference at the current cursor position." -msgstr "Izendatutako barruti hautatua eta hari dagozkion gelaxka-erreferentzia txertatzen du kurtsorearen uneko kokapenean." +msgstr "Izendun barruti hautatua eta hari dagozkion gelaxka-erreferentzia txertatzen du kurtsorearen uneko kokapenean." #. CJqeA #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:137 @@ -24179,7 +24179,7 @@ msgstr "Esparrua" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:170 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|names" msgid "Select a named range or named formula from the list to modify its properties." -msgstr "Hautatu izendatutako barruti bat edo izendatutako formula bat zerrendatik, bere propietateak aldatzeko." +msgstr "Hautatu izendun barruti bat edo izendun formula bat zerrendatik, bere propietateak aldatzeko." #. enGg7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:194 @@ -24203,7 +24203,7 @@ msgstr "Esparrua:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:246 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|scope" msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document." -msgstr "Hautatu izendatutako barrutiaren edo izendatutako formularen esparrua. 'Dokumentua (Globala)' balioak esan nahi du dokumentu osoan dela baliozkoa." +msgstr "Hautatu izendun barrutiaren edo izendun formularen esparrua. 'Dokumentua (Globala)' balioak esan nahi du dokumentu osoan dela baliozkoa." #. 2dF7g #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:271 @@ -27949,7 +27949,7 @@ msgstr "Hautatu taula dinamikoren emaitzak bistaratzeko area." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:872 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" msgid "Named range" -msgstr "Izendatutako barrutia" +msgstr "Izendun barrutia" #. xhpiB #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:891 @@ -27979,7 +27979,7 @@ msgstr "Uneko taula dinamikoaren datuak barne-hartzen dituen area hautatu." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:971 msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" msgid "Named range" -msgstr "Izendatutako barrutia" +msgstr "Izendun barrutia" #. QTYpg #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1001 @@ -29281,7 +29281,7 @@ msgstr "Hautatu iturburua" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:100 msgctxt "selectsource|namedrange" msgid "_Named range:" -msgstr "_Izendatutako barrutia:" +msgstr "_Izendun barrutia:" #. ECBru #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:141 @@ -32203,7 +32203,7 @@ msgstr "Es_kema-ikurrak" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:279 msgctxt "extended_tip|outline" msgid "If you have defined an outline, the Outline symbols option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet." -msgstr "eskema batdefinitu baduzu, Eskema-ikurrak aukerak zehazten du orriaren ertzean eskema ikusi behar den." +msgstr "Eskema bat definitu bada, 'Eskema-ikurrak' aukerak zehazten du orriaren ertzean eskema ikusiko den ala ez." #. jJ4uB #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:290 diff --git a/source/eu/sd/messages.po b/source/eu/sd/messages.po index 117bb6718c8..2a051b52bae 100644 --- a/source/eu/sd/messages.po +++ b/source/eu/sd/messages.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-05 19:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:32+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" -"Language-Team: Basque \n" +"Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Kargatu diapositiba maisua" #: sd/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART" msgid "Smart" -msgstr "Smart" +msgstr "Adimentsua" #. XUxUz #: sd/inc/strings.hrc:160 @@ -6703,7 +6703,7 @@ msgstr "Erakutsi formak" #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:238 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|shapes" msgid "In the submenu you can choose to display a list of all shapes or only the named shapes. Use drag-and-drop in the list to reorder the shapes. When you set the focus to a slide and press the Tab key, the next shape in the defined order is selected." -msgstr "Azpimenuan, forma guztien zerrenda edo soilik izendatutako formak bistaratzea aukera dezakezu. Erabili arrastatu eta jaregin zerrendako formak berrordenatzeko. Fokoa diapositiba batean badago eta Tabuladorea tekla sakatzen baduzu, ordenako hurrengo forma hautatuko da." +msgstr "Azpimenuan, forma guztien zerrenda edo soilik izendun formak bistaratzea aukera dezakezu. Erabili arrastatu eta jaregin zerrendako formak berrordenatzeko. Fokoa diapositiba batean badago eta Tabuladorea tekla sakatzen baduzu, ordenako hurrengo forma hautatuko da." #. DzQZC #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:261 @@ -6715,7 +6715,7 @@ msgstr "Nabigatzailea irekitzen du. Horren bidez, azkar joan zaitezke beste diap #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:272 msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES" msgid "Named shapes" -msgstr "Izendatutako formak" +msgstr "Izendun formak" #. dLEPF #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:281 diff --git a/source/eu/sfx2/messages.po b/source/eu/sfx2/messages.po index a4927d5519d..cfcc9a84bdc 100644 --- a/source/eu/sfx2/messages.po +++ b/source/eu/sfx2/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-22 01:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:32+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" -"Language-Team: Basque \n" +"Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559627054.000000\n" #. bHbFE @@ -3079,7 +3079,7 @@ msgstr "Uneko hautapena" #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:128 msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button-tooltip" msgid "Refresh Document Model Tree View" -msgstr "Freskatu dokumentu-ereduaren zuhaitz-bista" +msgstr "Freskatu dokumentu-ereduaren zuhaitz-ikuspegia" #. FD2yt #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:129 @@ -4215,7 +4215,7 @@ msgstr "Inprimatze-kalitate _normala" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:372 msgctxt "extended_tip|reducebitmapnormal" msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. " -msgstr "Kalitate handiko inprimatzea 300 dpi-koa da. Kalitate normaleko inprimatzea 200 dpi-koa da." +msgstr "Kalitate handiko inprimatzea 300 dpi-koa da. Kalitate normaleko inprimatzea 200 dpi-koa da. " #. EZGK5 #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:389 @@ -4281,7 +4281,7 @@ msgstr "_Inprimatze-kalitate handia" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:447 msgctxt "extended_tip|reducebitmapoptimal" msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. " -msgstr "Kalitate handiko inprimatzea 300 dpi-koa da. Kalitate normaleko inprimatzea 200 dpi-koa da." +msgstr "Kalitate handiko inprimatzea 300 dpi-koa da. Kalitate normaleko inprimatzea 200 dpi-koa da. " #. YxX2s #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:468 diff --git a/source/eu/svx/messages.po b/source/eu/svx/messages.po index 1806bd3e294..21f519971b3 100644 --- a/source/eu/svx/messages.po +++ b/source/eu/svx/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-25 19:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-25 15:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:32+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" -"Language-Team: Basque \n" +"Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559371103.000000\n" #. 3GkZj @@ -7685,7 +7685,7 @@ msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)" #: include/svx/strings.hrc:1385 msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE" msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) at $(DPI) DPI" -msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) at $(DPI) DPI" +msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT), $(DPI) DPI" #. n8VBe #: include/svx/strings.hrc:1386 diff --git a/source/eu/uui/messages.po b/source/eu/uui/messages.po index 5ed252735ee..1e6c9bb1899 100644 --- a/source/eu/uui/messages.po +++ b/source/eu/uui/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-07 09:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:32+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" -"Language-Team: Basque \n" +"Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547336673.000000\n" #. DLY8p @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Autentifikazio-kodea" #: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:116 msgctxt "authfallback|label1" msgid "Enter the 6 digit PIN:" -msgstr "Idatzi 6 digituko PINa: " +msgstr "Idatzi 6 digituko PINa:" #. vkXiS #: uui/uiconfig/ui/filterselect.ui:16 diff --git a/source/eu/wizards/source/resources.po b/source/eu/wizards/source/resources.po index aa46a42191d..c0fb0cf8699 100644 --- a/source/eu/wizards/source/resources.po +++ b/source/eu/wizards/source/resources.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-20 16:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:32+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" -"Language-Team: Basque \n" +"Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1556188021.000000\n" #. 8UKfi @@ -2948,7 +2948,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_30\n" "property.text" msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields" -msgstr "~Definitu lehen mailako gako bat hainbat eremuren konbinazio gisa " +msgstr "~Definitu lehen mailako gako bat hainbat eremuren konbinazio gisa" #. PQfF2 #: resources_en_US.properties -- cgit