From f9607e1846ae6a05aad52980c2c02bc553d6c57b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Caolán McNamara Date: Thu, 14 Sep 2017 16:45:12 +0100 Subject: convert to gettext format Change-Id: Ia83ea50b4c7feb94685cfa385094b3fbce8a4056 --- source/fi/uui/messages.po | 1146 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1146 insertions(+) create mode 100644 source/fi/uui/messages.po (limited to 'source/fi/uui/messages.po') diff --git a/source/fi/uui/messages.po b/source/fi/uui/messages.po new file mode 100644 index 00000000000..efea6dbe5b6 --- /dev/null +++ b/source/fi/uui/messages.po @@ -0,0 +1,1146 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-29 17:40+0000\n" +"Last-Translator: Harri Pitkänen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498758051.000000\n" + +#. sdbEf +#: alreadyopen.src +msgctxt "STR_ALREADYOPEN_TITLE" +msgid "Document in Use" +msgstr "Asiakirja on käytössä" + +#. ckcJc +#: alreadyopen.src +msgctxt "STR_ALREADYOPEN_MSG" +msgid "" +"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n" +"\n" +"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n" +"\n" +msgstr "" +"Olet lukinnut asiakirjan '$(ARG1)' muokkausta varten toisella koneella $(ARG2)\n" +"\n" +"Avaa asiakirja kirjoitussuojattuna, tai ohita lukitus ja avaa se muokattavaksi.\n" +"\n" + +#. 8mKMg +#: alreadyopen.src +msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN" +msgid "Open ~Read-Only" +msgstr "Avaa kirjoitus~suojattuna" + +#. ThAZk +#: alreadyopen.src +msgctxt "STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN" +msgid "~Open" +msgstr "Avaa" + +#. omvEC +#: alreadyopen.src +msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_MSG" +msgid "" +"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n" +"\n" +"Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document.\n" +"\n" +msgstr "" +"Olet lukinnut asiakirjan '$(ARG1)' muokkausta varten toisella koneella $(ARG2)\n" +"\n" +"Sulje asiakirja toisella koneella ja yritä tallennusta uudelleen, tai ohita lukitus ja tallenna tämä asiakirja.\n" +"\n" + +#. ZCJGW +#: alreadyopen.src +msgctxt "STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN" +msgid "~Retry Saving" +msgstr "Yritä tallentaa uudelleen" + +#. EVEQx +#: alreadyopen.src +msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN" +msgid "~Save" +msgstr "Tallenna" + +#. PFEwD +#: filechanged.src +msgctxt "STR_FILECHANGED_TITLE" +msgid "Document Has Been Changed by Others" +msgstr "Joku muu on muuttanut asiakirjaa" + +#. XGC5m +#: filechanged.src +msgctxt "STR_FILECHANGED_MSG" +msgid "" +"The file has been changed since it was opened for editing in %PRODUCTNAME. Saving your version of the document will overwrite changes made by others.\n" +"\n" +"Do you want to save anyway?\n" +"\n" +msgstr "" +"Tiedostoa on muutettu sen jälkeen kun se avattiin muokattavaksi %PRODUCTNAMEssa. Nykyisen version tallentaminen johtaa muiden tekemien muutosten menettämiseen.\n" +"\n" +"Haluatko silti tallentaa tiedoston?\n" +"\n" + +#. DGYmK +#: filechanged.src +msgctxt "STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN" +msgid "~Save Anyway" +msgstr "Tallenna" + +#. SZb7E +#: ids.src +msgctxt "RID_KEEP_PASSWORD" +msgid "~Remember password until end of session" +msgstr "~Muista salasana istunnon loppuun asti" + +#. 7HtCZ +#: ids.src +msgctxt "RID_SAVE_PASSWORD" +msgid "~Remember password" +msgstr "~Muista salasana" + +#. CV6Ci +#: ids.src +msgctxt "STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE" +msgid "Non-Encrypted Streams" +msgstr "Salaamattomia asiakirjan osia" + +#. DLY8p +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted." +msgstr "Kohteelle $(ARG1) suoritettu toiminto keskeytettiin." + +#. Q448y +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "Access to $(ARG1) was denied." +msgstr "Pääsy kohteeseen $(ARG1) kiellettiin." + +#. w6rpp +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "$(ARG1) already exists." +msgstr "$(ARG1) on jo olemassa." + +#. a6BBm +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "Target already exists." +msgstr "Kohde on jo olemassa." + +#. KgnBz +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"You are about to save/export a password protected basic library containing module(s) \n" +"$(ARG1)\n" +"which are too large to store in binary format. If you wish users that don't have access to the library password to be able to run macros in those module(s) you must split those modules into a number of smaller modules. Do you wish to continue to save/export this library?" +msgstr "" +"Olet tallentamassa tai viemässä salasanalla suojattua Basic-kirjastoa, jonka sisältämät moduulit \n" +"$(ARG1)\n" +"ovat liian suuria binäärimuotoon tallennettaviksi. Jos haluat käyttäjien, joilla ei ole tarvittavaa salasanaa pystyvän suorittamaan moduuleissa olevia makroja, täytyy moduulit jakaa pienempiin moduuleihin. Haluatko jatkaa tämän kirjaston tallentamista tai viemistä?" + +#. v6bPE +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum." +msgstr "Kohteen $(ARG1) tiedoilla on virheellinen tarkistussumma." + +#. AGF5W +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The object $(ARG1) cannot be created in directory $(ARG2)." +msgstr "Kohdetta $(ARG1) ei voi luoda kansioon $(ARG2)." + +#. Dw4Ff +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "Data of $(ARG1) could not be read." +msgstr "Kohteen $(ARG1) tietoja ei voi lukea." + +#. Qc4E9 +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed." +msgstr "Hakutoimintoa kohteelle $(ARG1) ei voitu suorittaa." + +#. CD7zU +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed." +msgstr "Vastaustoimintoa kohteelle $(ARG1) ei voitu suorittaa." + +#. AkGXL +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "Data for $(ARG1) could not be written." +msgstr "Kohteen $(ARG1) tietoja ei voitu kirjoittaa." + +#. ndib2 +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory." +msgstr "Toiminto mahdoton: $(ARG1) on nykyinen kansio." + +#. wWVF2 +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "$(ARG1) is not ready." +msgstr "$(ARG1) ei ole valmis." + +#. C7iGB +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)." +msgstr "Toiminto mahdoton: $(ARG1) ja $(ARG2) ovat eri laitteita (asemia)." + +#. ic2pB +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)." +msgstr "Yleinen I/O-virhe käytettäessä kohdetta $(ARG1)." + +#. r6GVi +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way." +msgstr "Kohdetta $(ARG1) yritettiin käyttää väärin." + +#. Y6bwq +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "$(ARG1) contains invalid characters." +msgstr "$(ARG1) sisältää virheellisiä merkkejä." + +#. 5HEak +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The device (drive) $(ARG1) is invalid." +msgstr "Laite (levyasema) $(ARG1) on virheellinen." + +#. Ykhp2 +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The data from $(ARG1) has an invalid length." +msgstr "Kohteen $(ARG1) tiedot ovat väärän mittaiset." + +#. CbZfa +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The operation on $(ARG1) was started with an invalid parameter." +msgstr "" +"Toiminto kohteelle $(ARG1) käynnistettiin virheellisellä parametrilla." + +#. fEQmj +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards." +msgstr "Toimintoa ei voi suorittaa, koska $(ARG1) sisältää yleismerkkejä." + +#. v2dLh +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "Error during shared access to $(ARG1)." +msgstr "Virhe jaetussa yhteydessä kohteelle $(ARG1)." + +#. AEtU6 +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "$(ARG1) contains misplaced characters." +msgstr "$(ARG1) sisältää väärin sijoitettuja merkkejä." + +#. fD986 +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The name $(ARG1) contains too many characters." +msgstr "Nimessä $(ARG1) on liian monta merkkiä." + +#. U3tMN +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "$(ARG1) does not exist." +msgstr "Kohdetta $(ARG1) ei ole olemassa." + +#. nB6UA +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The path $(ARG1) does not exist." +msgstr "Polkua $(ARG1) ei ole olemassa." + +#. FMV9Y +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The operation on $(ARG1) is not supported on this operating system." +msgstr "Tämä käyttöjärjestelmä ei tue toimintoa kohteelle $(ARG1)." + +#. zzACo +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "$(ARG1) is not a directory." +msgstr "$(ARG1) ei ole kansio." + +#. YW5vM +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "$(ARG1) is not a file." +msgstr "$(ARG1) ei ole tiedosto." + +#. khxN3 +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "There is no space left on device $(ARG1)." +msgstr "Laitteella $(ARG1) ei ole enää tallennustilaa." + +#. zehX6 +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are " +"already open." +msgstr "" +"Toimintoa kohteelle $(ARG1) ei voi suorittaa, koska liian monta tiedostoa on" +" jo auki." + +#. ctFbB +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory" +" available." +msgstr "" +"Toimintoa kohteelle $(ARG1) ei voi suorittaa, koska muistia ei ole enää " +"käytettävissä." + +#. jpzJG +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending." +msgstr "" +"Toiminto kohteelle $(ARG1) ei voi jatkua, koska lisää tietoja odottaa." + +#. 6DVTU +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself." +msgstr "Kohdetta $(ARG1) ei voi kopioida itseensä." + +#. zyCVE +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)." +msgstr "Tuntematon I/O-virhe käytettäessä kohdetta $(ARG1)." + +#. cVa9F +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "$(ARG1) is write protected." +msgstr "$(ARG1) on kirjoitussuojattu." + +#. JARZx +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "$(ARG1) is not in the correct format." +msgstr "$(ARG1) ei ole oikeaa muotoa." + +#. NJNyn +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The version of $(ARG1) is not correct." +msgstr "Kohteen $(ARG1) versio on väärä." + +#. uBqiR +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "Drive $(ARG1) does not exist." +msgstr "Asemaa $(ARG1) ei ole olemassa." + +#. zemAv +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "Folder $(ARG1) does not exist." +msgstr "Kansiota $(ARG1) ei ole olemassa." + +#. aRCFc +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The installed Java version is not supported." +msgstr "Asennettua Java-versiota ei tueta." + +#. DbH3p +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported." +msgstr "Asennettua Java-versiota $(ARG1) ei tueta." + +#. 7NCGk +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is " +"required." +msgstr "" +"Asennettua Java-versiota ei tueta. Vähintään versio $(ARG1) vaaditaan." + +#. bNWmn +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version " +"$(ARG2) is required." +msgstr "" +"Asennettua Java-versiota $(ARG1) ei tueta. Vähintään versio $(ARG2) " +"vaaditaan." + +#. 5MfGQ +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The data associated with the partnership is corrupted." +msgstr "Kumppanuuteen liittyvät tiedot ovat vahingoittuneet." + +#. fKMdA +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted." +msgstr "Kumppanuuteen $(ARG1) liittyvät tiedot ovat vahingoittuneet." + +#. sBGBF +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "Volume $(ARG1) is not ready." +msgstr "Asema $(ARG1) ei ole valmis." + +#. yKKd9 +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." +msgstr "$(ARG1) ei ole valmis. Aseta tallennusväline." + +#. RogFv +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." +msgstr "Asema $(ARG1) ei ole valmis. Aseta tallennusväline asemaan." + +#. AqFh4 +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "Please insert disk $(ARG1)." +msgstr "Syötä tallennusväline $(ARG1)." + +#. WbB7f +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The object cannot be created in directory $(ARG1)." +msgstr "Kohdetta ei voi luoda kansioon $(ARG1)." + +#. cSCj6 +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission" +" protocol is used. Do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"%PRODUCTNAME ei voi estää tiedostojen ylikirjoittamista tätä " +"siirtoprotokollaa käytettäessä. Haluatko silti jatkaa?" + +#. CUbSR +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n" +"\n" +"The corruption could be the result of document manipulation or of structural document damage due to data transmission.\n" +"\n" +"We recommend that you do not trust the content of the repaired document.\n" +"Execution of macros is disabled for this document.\n" +"\n" +"Should %PRODUCTNAME repair the file?\n" +msgstr "" +"Tiedosto '$(ARG1)' on vioittunut, eikä sitä siksi voi avata. %PRODUCTNAME voi yrittää korjata tiedoston.\n" +"\n" +"Vioittuminen voi johtua asiakirjan muokkaamisesta tai tiedoston siirrossa tapahtuneesta virheestä.\n" +"\n" +"Korjatun asiakirjan sisältöön ei kannata luottaa.\n" +"Asiakirjassa olevia makroja ei suoriteta.\n" +"\n" +"Haluatko, että %PRODUCTNAME yrittää korjata tiedoston?\n" + +#. KeFss +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened." +msgstr "Tiedostoa '$(ARG1)' ei saatu korjattua, eikä sitä voi siksi avata." + +#. JCpTn +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n" +"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" +msgstr "" +"Asetustiedot kohteessa '$(ARG1)' ovat vioittuneet. Puutteellisten tietojen vuoksi jotkin toiminnot eivät välttämättä toimi oikein.\n" +"Haluatko jatkaa %PRODUCTNAMEn käynnistystä ilman vioittuneita asetustietoja?" + +#. QCACp +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n" +"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" +msgstr "" +"Oma asetustiedosto '$(ARG1)' on vioittunut ja se pitää poistaa ennen kuin voidaan jatkaa. Joitain omia asetuksia saattaa kadota.\n" +"Haluatko jatkaa %PRODUCTNAMEn käynnistymistä ilman vioittuneita asetustietoja?" + +#. e5Rft +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data " +"some functions may not operate correctly." +msgstr "" +"Asetustietojen tietolähde '$(ARG1)' eivät ole käytettävissä. Puutteellisten" +" tietojen vuoksi jotkin toiminnot eivät välttämättä toimi oikein." + +#. 4gRCA +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n" +"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the missing configuration data?" +msgstr "" +"Kokoonpanotiedot tietolähteessä '$(ARG1)' eivät ole käytettävissä. Puutteellisten tietojen vuoksi jotkin toiminnot eivät välttämättä toimi oikein.\n" +"Haluatko jatkaa %PRODUCTNAMEn käynnistymistä ilman puuttuvia kokoonpanotietoja?" + +#. DAUhe +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?" +msgstr "Lomake sisältää viallisia tietoja. Haluatko silti jatkaa?" + +#. DSoD4 +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access " +"to this file cannot be granted." +msgstr "" +"Toinen käyttäjä on lukinnut tiedoston $(ARG1). Muut käyttäjät eivät " +"toistaiseksi saa muokata sitä." + +#. k6aHT +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to " +"this file cannot be granted." +msgstr "" +"Olet jo avannut tiedoston $(ARG1) etkä voi avata sitä muokattavaksi " +"samanaikaisesti toista kertaa." + +#. ZoUzb +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself." +msgstr "Et ole lukinnut tiedostoa $(ARG1)." + +#. L9PCQ +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"The previously obtained lock for file $(ARG1) has expired.\n" +"This can happen due to problems on the server managing the file lock. It cannot be guaranteed that write operations on this file will not overwrite changes done by other users!" +msgstr "" +"Tiedosto $(ARG1) on lukittu, mutta lukitus on vanhentunut.\n" +"Näin voi tapahtua, jos lukituksesta huolehtivalla palvelimella on ollut ongelmia. Tiedostoa voi muokata, mutta on mahdollista että muutokset korvaavat tiedoston aikaisemmin avanneen käyttäjän tekemät muutokset." + +#. uxveA +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"Unable to verify the identity of $(ARG1) site.\n" +"\n" +"Before accepting this certificate, you should examine this site's certificate carefully. Are you willing to accept this certificate for the purpose of identifying the Web site $(ARG1)?" +msgstr "" +"Sivustoa $(ARG1) ei pystytty varmuudella tunnistamaan.\n" +"\n" +"Ennen kuin hyväksyt tämän varmenteen, tutustu sen sisältöön huolellisesti. Hyväksytkö tämän varmenteen käytön sivuston $(ARG1) tunnistamisessa?" + +#. wWG6p +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"$(ARG1) is a site that uses a security certificate to encrypt data during transmission, but its certificate expired on $(ARG2).\n" +"\n" +"You should check to make sure that your computer's time is correct." +msgstr "" +"Sivusto $(ARG1) käyttää varmennetta salattuun tiedonsiirtoon, mutta sen varmenne vanheni $(ARG2).\n" +"\n" +"Tarkista, että tietokoneesi kello on oikeassa ajassa." + +#. xGm8W +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"You have attempted to establish a connection with $(ARG1). However, the security certificate presented belongs to $(ARG2). It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this web site.\n" +"\n" +"If you suspect the certificate shown does not belong to $(ARG1), please cancel the connection and notify the site administrator.\n" +"\n" +"Would you like to continue anyway?" +msgstr "" +"Yritit muodostaa yhteyden sivustoon $(ARG1), mutta sivuston käyttämä varmenne kuuluu toiselle sivustolle $(ARG2). On mahdollista, vaikkakin epätodennäköistä, että joku yrittää siepata yhteytesi tähän sivustoon.\n" +"\n" +"Jos epäilet, että varmenne ei kuulu sivustolle $(ARG1), peruuta yhteys ja ilmoita asiasta sivuston ylläpitäjälle.\n" +"\n" +"Haluatko jatkaa yhteyden muodostamista?" + +#. L2HXU +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"The certificate could not be validated. You should examine this site's certificate carefully.\n" +"\n" +"If you suspect the certificate shown, please cancel the connection and notify the site administrator." +msgstr "" +"Varmennetta ei voitu osoittaa kelvolliseksi. Tarkista tämän sivuston varmenne huolellisesti.\n" +"\n" +"Jos epäilet varmenteen kelvollisuutta, peruuta yhteys ja ilmoita asiasta sivuston ylläpitäjälle." + +#. dfLHZ +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch" +msgstr "Suojausvaroitus: Verkkoaluenimi ei täsmää" + +#. Ayvg9 +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "Security Warning: Server Certificate Expired" +msgstr "Suojausvaroitus: Palvelimen varmenne on vanhentunut" + +#. 3zFuc +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid" +msgstr "Suojausvaroitus: Virheellinen palvelimen varmenne" + +#. gZzEy +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"Component cannot be loaded, possibly broken or incomplete installation.\n" +"Full error message:\n" +"\n" +" $(ARG1)." +msgstr "" +"Komponentin lataaminen ei onnistunut. Ohjelmiston asennus voi olla rikki tai vajavainen.\n" +"Virheilmoitus:\n" +"\n" +" $(ARG1)." + +#. P7Bd8 +#: lockfailed.src +msgctxt "STR_LOCKFAILED_TITLE" +msgid "Document Could Not Be Locked" +msgstr "Asiakirjan lukitseminen ei onnistunut" + +#. s576b +#: lockfailed.src +msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG" +msgid "" +"The file could not be locked for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to " +"missing permission to create a lock file on that file location." +msgstr "" +"%PRODUCTNAME ei voinut lukita tiedostoa muiden tekemien muutosten " +"estämiseksi, koska lukkotiedostoa ei voitu luoda tiedoston kanssa samaan " +"kansioon oikeuksien puuttumisen takia." + +#. sqm2R +#: lockfailed.src +msgctxt "STR_LOCKFAILED_DONTSHOWAGAIN" +msgid "~Do not show this message again" +msgstr "Älä näytä tätä viestiä uudelleen" + +#. nqrvC +#: nameclashdlg.src +msgctxt "STR_RENAME_OR_REPLACE" +msgid "" +"A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n" +"Choose Replace to overwrite the existing file or provide a new name." +msgstr "" +"Tiedosto nimeltä \"%NAME\" on jo olemassa kansiossa \"%FOLDER\".\n" +"Valitse Korvaa korvataksesi olemassa olevan tiedoston tai anna uusi nimi." + +#. 3bJvA +#: nameclashdlg.src +msgctxt "STR_NAME_CLASH_RENAME_ONLY" +msgid "" +"A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n" +"Please enter a new name." +msgstr "" +"Tiedosto nimeltä \"%NAME\" on jo olemassa kansiossa \"%FOLDER\".\n" +"Anna uusi nimi." + +#. Bapqc +#: nameclashdlg.src +msgctxt "STR_SAME_NAME_USED" +msgid "Please provide a different file name!" +msgstr "Anna tiedostolle jokin muu nimi." + +#. u5nuY +#: openlocked.src +msgctxt "STR_OPENLOCKED_TITLE" +msgid "Document in Use" +msgstr "Asiakirja on käytössä" + +#. WkcaX +#: openlocked.src +msgctxt "STR_OPENLOCKED_MSG" +msgid "" +"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"Open document read-only or open a copy of the document for editing.\n" +"\n" +msgstr "" +"Asiakirja '$(ARG1)' on muokattavana käyttäjällä\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"Avaa asiakirja kirjoitussuojattuna, tai avaa siitä kopio muokattavaksi.\n" +"\n" + +#. tc7YZ +#: openlocked.src +msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN" +msgid "Open ~Read-Only" +msgstr "Avaa kirjoitus~suojattuna" + +#. TsA54 +#: openlocked.src +msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENCOPY_BTN" +msgid "Open ~Copy" +msgstr "Avaa ~kopio" + +#. EXAAf +#: openlocked.src +msgctxt "STR_UNKNOWNUSER" +msgid "Unknown User" +msgstr "Tuntematon käyttäjä" + +#. RaCss +#: passworddlg.src +msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN" +msgid "Enter password to open file: \n" +msgstr "Anna salasana avataksesi tiedoston: \n" + +#. rmDwa +#: passworddlg.src +msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY" +msgid "Enter password to modify file: \n" +msgstr "Anna salasana muokataksesi tiedostoa: \n" + +#. BVofP +#: passworddlg.src +msgctxt "STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD" +msgid "Enter password: " +msgstr "Anna salasana: " + +#. UTuR2 +#: passworddlg.src +msgctxt "STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD" +msgid "Confirm password: " +msgstr "Vahvista salasana: " + +#. wydLC +#: passworddlg.src +msgctxt "STR_TITLE_CREATE_PASSWORD" +msgid "Set Password" +msgstr "Aseta salasana" + +#. 8fcsq +#: passworddlg.src +msgctxt "STR_TITLE_ENTER_PASSWORD" +msgid "Enter Password" +msgstr "Anna salasana" + +#. hggFL +#: passworddlg.src +msgctxt "STR_PASSWORD_MISMATCH" +msgid "" +"The confirmation password did not match the password. Set the password again" +" by entering the same password in both boxes." +msgstr "" +"Vahvistussalasana ei vastannut alkuperäistä. Aseta salasana uudestaan " +"kirjoittamalla sama salasana molempiin tekstikenttiin." + +#. BsaWY +#: passworderrs.src +msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG" +msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened." +msgstr "Salasana oli väärä. Tiedostoa ei voitu avata." + +#. WQbYF +#: passworderrs.src +msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG" +msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified." +msgstr "Salasana oli väärä. Tiedostoa ei voi muokata." + +#. Gq9FJ +#: passworderrs.src +msgctxt "STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG" +msgid "The master password is incorrect." +msgstr "Pääsalasana on väärä." + +#. pRwHM +#: passworderrs.src +msgctxt "STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG" +msgid "The password is incorrect." +msgstr "Salasana on väärä." + +#. DwdJn +#: passworderrs.src +msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL" +msgid "The password confirmation does not match." +msgstr "Annetut salasanat eivät olleet samat." + +#. YBz5F +#: trylater.src +msgctxt "STR_TRYLATER_TITLE" +msgid "Document in Use" +msgstr "Asiakirja on käytössä" + +#. RJBwE +#: trylater.src +msgctxt "STR_TRYLATER_MSG" +msgid "" +"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"Try again later to save document or save a copy of that document.\n" +"\n" +msgstr "" +"Asiakirja '$(ARG1)' on muokattavana käyttäjällä\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"Yritä tallentamista myöhemmin uudestaan, tai tallenna siitä kopio.\n" +"\n" + +#. 8JFLZ +#: trylater.src +msgctxt "STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN" +msgid "~Retry Saving" +msgstr "Yritä tallentaa uudelleen" + +#. 6iCzM +#: trylater.src +msgctxt "STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN" +msgid "~Save As..." +msgstr "Tallenna nimellä..." + +#. 45x3T +#: authfallback.ui +msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg" +msgid "Authentication Code" +msgstr "Tunnistautumiskoodi" + +#. oHHac +#: authfallback.ui +msgctxt "authfallback|label1" +msgid "Enter the 6 digit PIN:" +msgstr "Syötä 6-numeroinen PIN:" + +#. vkXiS +#: filterselect.ui +msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog" +msgid "Filter Selection" +msgstr "Suodattimen valinta" + +#. 8o9Bq +#: logindialog.ui +msgctxt "logindialog|LoginDialog" +msgid "Authentication Required" +msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan" + +#. SjxPP +#: logindialog.ui +msgctxt "logindialog|syscreds" +msgid "_Use system credentials" +msgstr "Käytä järjestelmän kirjautumistietoja" + +#. J7CWF +#: logindialog.ui +msgctxt "logindialog|remember" +msgid "_Remember password" +msgstr "Muista salasana" + +#. pryAC +#: logindialog.ui +msgctxt "logindialog|accountft" +msgid "A_ccount:" +msgstr "Käyttäjätili:" + +#. QccHg +#: logindialog.ui +msgctxt "logindialog|passwordft" +msgid "Pass_word:" +msgstr "Salasana:" + +#. NF3CG +#: logindialog.ui +msgctxt "logindialog|nameft" +msgid "_User name:" +msgstr "Käyttäjätunnus:" + +#. RHVAi +#: logindialog.ui +msgctxt "logindialog|pathft" +msgid "_Path:" +msgstr "Polku:" + +#. MGeqB +#: logindialog.ui +msgctxt "logindialog|pathbtn" +msgid "_Browse…" +msgstr "Selaa…" + +#. mD36F +#: logindialog.ui +msgctxt "logindialog|loginrealm" +msgid "" +"Enter user name and password for:\n" +"“%2” on %1" +msgstr "" +"Kirjoita käyttäjätunnus ja salasana:\n" +"”%2” palvelimella %1" + +#. kRDiF +#: logindialog.ui +msgctxt "logindialog|wrongloginrealm" +msgid "" +"Wrong user name and password for:\n" +"“%2” on %1" +msgstr "" +"Väärä käyttäjätunnus ja salasana:\n" +"”%2” palvelimella %1" + +#. ARsSU +#: logindialog.ui +msgctxt "logindialog|wrongrequestinfo" +msgid "" +"Wrong user name and password for:\n" +"%1" +msgstr "" +"Väärä käyttäjätunnus ja salasana palvelimelle\n" +"%1" + +#. WJkga +#: logindialog.ui +msgctxt "logindialog|requestinfo" +msgid "" +"Enter user name and password for:\n" +"%1" +msgstr "" +"Kirjoita käyttäjätunnus ja salasana palvelimelle\n" +"%1" + +#. FGAvy +#: logindialog.ui +msgctxt "logindialog|errorft" +msgid "Message from server:" +msgstr "Sanoma palvelimelta:" + +#. Q7Cb9 +#: macrowarnmedium.ui +msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium" +msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning" +msgstr "%PRODUCTNAME - Suojausvaroitus" + +#. o4c9e +#: macrowarnmedium.ui +msgctxt "macrowarnmedium|ok" +msgid "_Enable Macros" +msgstr "Ota makrot käyttöön" + +#. svTn6 +#: macrowarnmedium.ui +msgctxt "macrowarnmedium|cancel" +msgid "_Disable Macros" +msgstr "Poista makrot käytöstä" + +#. tYAFs +#: macrowarnmedium.ui +msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label" +msgid "The document contains document macros signed by:" +msgstr "Asiakirja sisältää asiakirjamakroja, jotka on allekirjoittanut:" + +#. EDTCF +#: macrowarnmedium.ui +msgctxt "macrowarnmedium|descr1aLabel" +msgid "The document contains document macros." +msgstr "Asiakirja sisältää asiakirjamakroja." + +#. hWGP7 +#: macrowarnmedium.ui +msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton" +msgid "_View Signatures…" +msgstr "Katso allekirjoituksia…" + +#. 3q4wC +#: macrowarnmedium.ui +msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label" +msgid "" +"Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. " +"If you disable macros you may lose functionality provided by the document " +"macros." +msgstr "" +"Makrot voivat sisältää viruksia. Makrojen poistaminen käytöstä on aina " +"turvallista, mutta se estää asiakirjamakrojen tarjoamien lisätoimintojen " +"käytön." + +#. SBMFJ +#: macrowarnmedium.ui +msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton" +msgid "_Always trust macros from this source" +msgstr "Luota aina tästä lähteestä tuleviin makroihin" + +#. BABeG +#: masterpassworddlg.ui +msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog" +msgid "Enter Master Password" +msgstr "Anna pääsalasana" + +#. REFvG +#: masterpassworddlg.ui +msgctxt "masterpassworddlg|label1" +msgid "_Enter password:" +msgstr "Anna salasana:" + +#. qAMT2 +#: password.ui +msgctxt "password|PasswordDialog" +msgid "Set Password" +msgstr "Aseta salasana" + +#. ioiyr +#: setmasterpassworddlg.ui +msgctxt "setmasterpassworddlg|SetMasterPasswordDialog" +msgid "Set Master Password" +msgstr "Aseta pääsalasana" + +#. eBpmB +#: setmasterpassworddlg.ui +msgctxt "setmasterpassworddlg|label1" +msgid "" +"Passwords for web connections are protected by a master password. You will " +"be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password " +"from the protected password list." +msgstr "" +"WWW-yhteyksien salasanat suojataan pääsalasanalla, joka on annettava kerran " +"jokaisen istunnon aikana, jos %PRODUCTNAME tarvitsee salasanaa " +"tallennettujen salasanojen listalta." + +#. G2dce +#: setmasterpassworddlg.ui +msgctxt "setmasterpassworddlg|label2" +msgid "_Enter password:" +msgstr "Anna salasana:" + +#. yaAhh +#: setmasterpassworddlg.ui +msgctxt "setmasterpassworddlg|label3" +msgid "_Reenter password:" +msgstr "Anna salasana uudelleen:" + +#. aNzdJ +#: setmasterpassworddlg.ui +msgctxt "setmasterpassworddlg|label4" +msgid "" +"Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any" +" of the information protected by it. Passwords are case sensitive." +msgstr "" +"Varoitus: Jos unohdat pääsalasanasi, et enää pääse käsiksi mihinkään sillä " +"suojattuun tietoon. Salasanoissa kirjainkoolla on merkitystä." + +#. dAeLu +#: simplenameclash.ui +msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog" +msgid "File Exists" +msgstr "Tiedosto on olemassa" + +#. tCDZh +#: simplenameclash.ui +msgctxt "simplenameclash|replace" +msgid "Replace" +msgstr "Korvaa" + +#. j4y9t +#: simplenameclash.ui +msgctxt "simplenameclash|rename" +msgid "Rename" +msgstr "Nimeä uudelleen" + +#. iX6rE +#: sslwarndialog.ui +msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog" +msgid "Security Warning: " +msgstr "Suojausvaroitus: " + +#. e7vJt +#: sslwarndialog.ui +msgctxt "sslwarndialog|ok" +msgid "Continue" +msgstr "Jatka" + +#. e2CMr +#: sslwarndialog.ui +msgctxt "sslwarndialog|cancel" +msgid "Cancel Connection" +msgstr "Peruuta yhteys" + +#. jMfYF +#: sslwarndialog.ui +msgctxt "sslwarndialog|view" +msgid "View Certificate" +msgstr "Näytä varmenne" + +#. rrW2e +#: unknownauthdialog.ui +msgctxt "unknownauthdialog|UnknownAuthDialog" +msgid "Website Certified by an Unknown Authority" +msgstr "Tuntemattoman varmentajan varmentama sivusto" + +#. incLD +#: unknownauthdialog.ui +msgctxt "unknownauthdialog|accept" +msgid "Accept this certificate temporarily for this session" +msgstr "Hyväksy tämä varmenne tämän istunnon ajaksi" + +#. fGDzR +#: unknownauthdialog.ui +msgctxt "unknownauthdialog|reject" +msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site" +msgstr "Älä hyväksy tätä varmennetta äläkä yhdistä tähän WWW-sivustoon" + +#. LWUhA +#: unknownauthdialog.ui +msgctxt "unknownauthdialog|examine" +msgid "Examine Certificate…" +msgstr "Tutki varmennetta…" -- cgit