From c8c40371caa4507a490f8c5ab0961a35848d01c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Thu, 21 Nov 2013 01:41:17 +0100 Subject: sync with po-templates for 4.2 and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ic842792d6ee5fe0fc5d1b41808671f8c3ae34dc6 --- source/fr/helpcontent2/source/auxiliary.po | 4 +- source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po | 156 ++- .../fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 592 +++++++++- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po | 20 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po | 4 +- source/fr/helpcontent2/source/text/scalc.po | 4 +- source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/00.po | 16 +- source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 751 +++++++----- source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/02.po | 4 +- source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/04.po | 4 +- source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/05.po | 4 +- source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 25 +- source/fr/helpcontent2/source/text/schart.po | 4 +- source/fr/helpcontent2/source/text/schart/00.po | 4 +- source/fr/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 196 ++-- source/fr/helpcontent2/source/text/schart/02.po | 4 +- source/fr/helpcontent2/source/text/schart/04.po | 4 +- source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw.po | 4 +- source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po | 4 +- source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po | 4 +- source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po | 4 +- source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po | 4 +- source/fr/helpcontent2/source/text/shared.po | 10 +- source/fr/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 17 +- source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 1199 ++++++++++---------- source/fr/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 140 +-- source/fr/helpcontent2/source/text/shared/04.po | 4 +- source/fr/helpcontent2/source/text/shared/05.po | 4 +- source/fr/helpcontent2/source/text/shared/07.po | 4 +- .../fr/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po | 8 +- .../fr/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po | 20 +- .../source/text/shared/explorer/database.po | 20 +- source/fr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 32 +- .../fr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 913 ++++++++------- source/fr/helpcontent2/source/text/simpress.po | 4 +- source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/00.po | 4 +- source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 224 ++-- source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/02.po | 4 +- source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/04.po | 4 +- .../fr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 20 +- source/fr/helpcontent2/source/text/smath.po | 4 +- source/fr/helpcontent2/source/text/smath/00.po | 4 +- source/fr/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 140 +-- source/fr/helpcontent2/source/text/smath/02.po | 4 +- source/fr/helpcontent2/source/text/smath/04.po | 4 +- source/fr/helpcontent2/source/text/smath/guide.po | 4 +- source/fr/helpcontent2/source/text/swriter.po | 8 +- source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 4 +- source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 986 ++++++++-------- source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/02.po | 20 +- source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/04.po | 6 +- .../fr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 217 +++- .../helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po | 128 ++- 53 files changed, 3566 insertions(+), 2410 deletions(-) (limited to 'source/fr/helpcontent2') diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/fr/helpcontent2/source/auxiliary.po index 929880ab111..1758cc047d4 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/auxiliary.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/auxiliary.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-09 17:50+0100\n" "Last-Translator: sophi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index 25cf352e008..c8748bf9300 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-22 19:28+0100\n" "Last-Translator: sophi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,6 +15,158 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Access2Base" +msgstr "" + +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"bm_idA2B001\n" +"help.text" +msgid "Access2Base" +msgstr "" + +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"hd_idA2B002\n" +"help.text" +msgid "Access2Base" +msgstr "" + +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"hd_idA2B003\n" +"help.text" +msgid "What is Access2Base ?" +msgstr "" + +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"par_idA2B004\n" +"help.text" +msgid "Access2Base is a LibreOffice Basic library of macros for (business or personal) application developers and advanced users. It is one of the libraries stored in \"LibreOffice macros and dialogs\"." +msgstr "" + +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"par_idA2B005\n" +"help.text" +msgid "The provided macros implement functionalities, all directly inspired by Microsoft Access. The macros are callable from a LibreOffice Base application only." +msgstr "" + +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"par_idA2B006\n" +"help.text" +msgid "The API provided by Access2Base is intended to be more concise, intuitive and easy to learn than the standard UNO API (API = Application Programming Interface)." +msgstr "" + +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"par_idA2B007\n" +"help.text" +msgid "The library is documented online on http://www.access2base.com" +msgstr "" + +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"hd_idA2B008\n" +"help.text" +msgid "The implemented macros include:" +msgstr "" + +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"par_idA2B009\n" +"help.text" +msgid "a simplified and extensible API for forms, dialogs and controls manipulations similar with the MSAccess object model" +msgstr "" + +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"par_idA2B010\n" +"help.text" +msgid "an API for database access with the table, query, recordset and field objects" +msgstr "" + +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"par_idA2B011\n" +"help.text" +msgid "a number of actions with a syntax identical to their corresponding MSAccess macros/actions" +msgstr "" + +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"par_idA2B012\n" +"help.text" +msgid "the DLookup, DSum, ... database functions" +msgstr "" + +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"par_idA2B013\n" +"help.text" +msgid "the support of the shortcut notations like Forms!myForm!myControl" +msgstr "" + +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"par_idA2B014\n" +"help.text" +msgid "+" +msgstr "" + +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"par_idA2B015\n" +"help.text" +msgid "a consistent errors and exceptions handler" +msgstr "" + +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"par_idA2B016\n" +"help.text" +msgid "facilities for programming form, dialog and control events" +msgstr "" + +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"par_idA2B017\n" +"help.text" +msgid "the support of both embedded forms and standalone (Writer) forms" +msgstr "" + +#: access2base.xhp +msgctxt "" +"access2base.xhp\n" +"hd_idA2B018\n" +"help.text" +msgid "Compare Access2Base with MSAccess VBA" +msgstr "" + #: control_properties.xhp msgctxt "" "control_properties.xhp\n" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 8db5dc28e74..f46860f98d4 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-09 17:02+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-08 13:18+0000\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1355072550.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1383916730.0\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -14103,6 +14103,588 @@ msgctxt "" msgid "Example:" msgstr "Exemple :" +#: 03030111.xhp +msgctxt "" +"03030111.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CDateToUnoDate Function [Runtime]" +msgstr "Fonction CDateToUnoDate [Exécution]" + +#: 03030111.xhp +msgctxt "" +"03030111.xhp\n" +"bm_id3150620\n" +"help.text" +msgid "CDateToUnoDate function" +msgstr "CdateToUnoDate, fonction" + +#: 03030111.xhp +msgctxt "" +"03030111.xhp\n" +"hd_id3150620\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CDateToUnoDate Function [Runtime]" +msgstr "Fonction CDateToUnoDate [Exécution]" + +#: 03030111.xhp +msgctxt "" +"03030111.xhp\n" +"par_id3151097\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the date as a UNO com.sun.star.util.Date struct." +msgstr "Renvoie la date comme UNO com.sun.star.util.Date struct." + +#: 03030111.xhp +msgctxt "" +"03030111.xhp\n" +"hd_id3159224\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe :" + +#: 03030111.xhp +msgctxt "" +"03030111.xhp\n" +"par_id3149497\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "CDateToUnoDate(aDate)" +msgstr "CDateToUnoDate(aDate)" + +#: 03030111.xhp +msgctxt "" +"03030111.xhp\n" +"hd_id3152347\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valeur de retour :" + +#: 03030111.xhp +msgctxt "" +"03030111.xhp\n" +"par_id3154422\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "com.sun.star.util.Date" +msgstr "com.sun.star.util.Date" + +#: 03030111.xhp +msgctxt "" +"03030111.xhp\n" +"hd_id3147303\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paramètres :" + +#: 03030111.xhp +msgctxt "" +"03030111.xhp\n" +"par_id3145136\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "aDate: Date to convert" +msgstr "" + +#: 03030111.xhp +msgctxt "" +"03030111.xhp\n" +"hd_id3147243\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemple :" + +#: 03030112.xhp +msgctxt "" +"03030112.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CDateFromUnoDate Function [Runtime]" +msgstr "Fonction CDateFromUnoDate [Exécution]" + +#: 03030112.xhp +msgctxt "" +"03030112.xhp\n" +"bm_id3150620\n" +"help.text" +msgid "CDateFromUnoDate function" +msgstr "CdateFromUnoDate, fonction" + +#: 03030112.xhp +msgctxt "" +"03030112.xhp\n" +"hd_id3150620\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CDateFromUnoDate Function [Runtime]" +msgstr "Fonction CDateFromUnoDate [Exécution]" + +#: 03030112.xhp +msgctxt "" +"03030112.xhp\n" +"par_id3151097\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.Date struct to a Date value." +msgstr "Convertit UNO com.sun.star.util.Date struct en une valeur Date." + +#: 03030112.xhp +msgctxt "" +"03030112.xhp\n" +"hd_id3159224\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe :" + +#: 03030112.xhp +msgctxt "" +"03030112.xhp\n" +"par_id3149497\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "CDateFromUnoDate(aDate)" +msgstr "CDateFromUnoDate(aDate)" + +#: 03030112.xhp +msgctxt "" +"03030112.xhp\n" +"hd_id3152347\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valeur de retour :" + +#: 03030112.xhp +msgctxt "" +"03030112.xhp\n" +"par_id3154422\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: 03030112.xhp +msgctxt "" +"03030112.xhp\n" +"hd_id3147303\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paramètres :" + +#: 03030112.xhp +msgctxt "" +"03030112.xhp\n" +"par_id3145136\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "aDate: Date to convert" +msgstr "" + +#: 03030112.xhp +msgctxt "" +"03030112.xhp\n" +"hd_id3147243\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemple :" + +#: 03030113.xhp +msgctxt "" +"03030113.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CDateToUnoTime Function [Runtime]" +msgstr "" + +#: 03030113.xhp +msgctxt "" +"03030113.xhp\n" +"bm_id3150620\n" +"help.text" +msgid "CDateToUnoTime function" +msgstr "CdateToUnoTime, fonction" + +#: 03030113.xhp +msgctxt "" +"03030113.xhp\n" +"hd_id3150620\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CDateToUnoTime Function [Runtime]" +msgstr "Fonction CDateToUnoTime [Exécution]" + +#: 03030113.xhp +msgctxt "" +"03030113.xhp\n" +"par_id3151097\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the time part of the date as a UNO com.sun.star.util.Time struct." +msgstr "Renvoie la partie d'heure de la date comme UNO com.sun.star.util.Time struct." + +#: 03030113.xhp +msgctxt "" +"03030113.xhp\n" +"hd_id3159224\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe :" + +#: 03030113.xhp +msgctxt "" +"03030113.xhp\n" +"par_id3149497\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "CDateToUnoTime(aDate)" +msgstr "CDateToUnoTime(aDate)" + +#: 03030113.xhp +msgctxt "" +"03030113.xhp\n" +"hd_id3152347\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valeur de retour :" + +#: 03030113.xhp +msgctxt "" +"03030113.xhp\n" +"par_id3154422\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "com.sun.star.util.Time" +msgstr "com.sun.star.util.Time" + +#: 03030113.xhp +msgctxt "" +"03030113.xhp\n" +"hd_id3147303\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paramètres :" + +#: 03030113.xhp +msgctxt "" +"03030113.xhp\n" +"par_id3145136\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "aDate: Date value to convert" +msgstr "" + +#: 03030113.xhp +msgctxt "" +"03030113.xhp\n" +"hd_id3147243\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemple :" + +#: 03030114.xhp +msgctxt "" +"03030114.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CDateFromUnoTime Function [Runtime]" +msgstr "Fonction CDateFromUnoTime [Exécution]" + +#: 03030114.xhp +msgctxt "" +"03030114.xhp\n" +"bm_id3150620\n" +"help.text" +msgid "CDateFromUnoTime function" +msgstr "CDateFromUnoTime, fonction" + +#: 03030114.xhp +msgctxt "" +"03030114.xhp\n" +"hd_id3150620\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CDateFromUnoTime Function [Runtime]" +msgstr "Fonction CDateFromUnoTime [Exécution]" + +#: 03030114.xhp +msgctxt "" +"03030114.xhp\n" +"par_id3151097\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.Time struct to a Date value." +msgstr "Convertit UNO com.sun.star.util.Time struct en une valeur de date" + +#: 03030114.xhp +msgctxt "" +"03030114.xhp\n" +"hd_id3159224\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe :" + +#: 03030114.xhp +msgctxt "" +"03030114.xhp\n" +"par_id3149497\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "CDateFromUnoTime(aTime)" +msgstr "CDateFromUnoTime(aTime)" + +#: 03030114.xhp +msgctxt "" +"03030114.xhp\n" +"hd_id3152347\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valeur de retour :" + +#: 03030114.xhp +msgctxt "" +"03030114.xhp\n" +"par_id3154422\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: 03030114.xhp +msgctxt "" +"03030114.xhp\n" +"hd_id3147303\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paramètres :" + +#: 03030114.xhp +msgctxt "" +"03030114.xhp\n" +"par_id3145136\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "aTime: Time to convert" +msgstr "" + +#: 03030114.xhp +msgctxt "" +"03030114.xhp\n" +"hd_id3147243\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemple :" + +#: 03030115.xhp +msgctxt "" +"03030115.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CDateToUnoDateTime Function [Runtime]" +msgstr "" + +#: 03030115.xhp +msgctxt "" +"03030115.xhp\n" +"bm_id3150620\n" +"help.text" +msgid "CDateToUnoDateTime function" +msgstr "CDateToUnoDateTime, fonction" + +#: 03030115.xhp +msgctxt "" +"03030115.xhp\n" +"hd_id3150620\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CDateToUnoDateTime Function [Runtime]" +msgstr "Fonction CDateToUnoDateTime [Exécution]" + +#: 03030115.xhp +msgctxt "" +"03030115.xhp\n" +"par_id3151097\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the time part of the date as a UNO com.sun.star.util.DateTime struct." +msgstr "Renvoie la partie d'heure de la date comme UNO com.sun.star.util.DateTime struct." + +#: 03030115.xhp +msgctxt "" +"03030115.xhp\n" +"hd_id3159224\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe :" + +#: 03030115.xhp +msgctxt "" +"03030115.xhp\n" +"par_id3149497\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "CDateToUnoDateTime(aDate)" +msgstr "CDateToUnoDateTime(aDate)" + +#: 03030115.xhp +msgctxt "" +"03030115.xhp\n" +"hd_id3152347\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valeur de retour :" + +#: 03030115.xhp +msgctxt "" +"03030115.xhp\n" +"par_id3154422\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "com.sun.star.util.DateTime" +msgstr "com.sun.star.util.DateTime" + +#: 03030115.xhp +msgctxt "" +"03030115.xhp\n" +"hd_id3147303\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paramètres :" + +#: 03030115.xhp +msgctxt "" +"03030115.xhp\n" +"par_id3145136\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "aDate: Date value to convert" +msgstr "" + +#: 03030115.xhp +msgctxt "" +"03030115.xhp\n" +"hd_id3147243\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemple :" + +#: 03030116.xhp +msgctxt "" +"03030116.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CDateFromUnoDateTime Function [Runtime]" +msgstr "Fonction CDateFromUnoDateTime [Exécution]" + +#: 03030116.xhp +msgctxt "" +"03030116.xhp\n" +"bm_id3150620\n" +"help.text" +msgid "CDateFromUnoDateTime function" +msgstr "CDateFromUnoDateTime, fonction" + +#: 03030116.xhp +msgctxt "" +"03030116.xhp\n" +"hd_id3150620\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CDateFromUnoDateTime Function [Runtime]" +msgstr "Fonction CDateFromUnoDateTime [Exécution]" + +#: 03030116.xhp +msgctxt "" +"03030116.xhp\n" +"par_id3151097\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.DateTime struct to a Date value." +msgstr "Convertit UNO com.sun.star.util.DateTime struct en une valeur de date." + +#: 03030116.xhp +msgctxt "" +"03030116.xhp\n" +"hd_id3159224\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe :" + +#: 03030116.xhp +msgctxt "" +"03030116.xhp\n" +"par_id3149497\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "CDateFromUnoDateTime(aDateTime)" +msgstr "CDateFromUnoDateTime(aDateTime)" + +#: 03030116.xhp +msgctxt "" +"03030116.xhp\n" +"hd_id3152347\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valeur de retour :" + +#: 03030116.xhp +msgctxt "" +"03030116.xhp\n" +"par_id3154422\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: 03030116.xhp +msgctxt "" +"03030116.xhp\n" +"hd_id3147303\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paramètres :" + +#: 03030116.xhp +msgctxt "" +"03030116.xhp\n" +"par_id3145136\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "aDateTime: DateTime to convert" +msgstr "" + +#: 03030116.xhp +msgctxt "" +"03030116.xhp\n" +"hd_id3147243\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemple :" + #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" @@ -31729,7 +32311,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "You can also use the following predefined number formats. Except for \"General Number\", all of the predefined format codes return the number as a decimal number with two decimal places." -msgstr "Vous pouvez aussi utiliser les formats numériques prédéfinis suivants : À l'exception de \"Nombre général\", toutes les descriptions de format prédéfinies renvoient les nombres en tant que nombres décimaux à deux décimales." +msgstr "Vous pouvez aussi utiliser les formats numériques prédéfinis suivants. À l'exception de \"Nombre standard\", toutes les descriptions de format prédéfinies renvoient les nombres en tant que nombres décimaux à deux décimales." #: 03120301.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po index 0feefac7382..693f4133226 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-22 18:35+0100\n" "Last-Translator: sophi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -441,8 +441,8 @@ msgctxt "" "par_id3150276\n" "2\n" "help.text" -msgid "Protects the selected library with a password. You can enter a new password, or change the current password." -msgstr "Protège la bibliothèque sélectionnée avec un mot de passe. Vous pouvez saisir un nouveau mot de passe ou modifier le mot de passe actif." +msgid "Protects the selected library with a password. You can enter a new password, or change the current password." +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -468,8 +468,8 @@ msgctxt "" "par_id3155628\n" "5\n" "help.text" -msgid "Enter the current password for the selected library." -msgstr "Saisissez le mot de passe actuel de la bibliothèque sélectionnée." +msgid "Enter the current password for the selected library." +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -495,8 +495,8 @@ msgctxt "" "par_id3159413\n" "8\n" "help.text" -msgid "Enter a new password for the selected library." -msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe pour la bibliothèque sélectionnée." +msgid "Enter a new password for the selected library." +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -513,8 +513,8 @@ msgctxt "" "par_id3149457\n" "10\n" "help.text" -msgid "Repeat the new password for the selected library." -msgstr "Répétez le nouveau mot de passe pour la bibliothèque sélectionnée." +msgid "Repeat the new password for the selected library." +msgstr "" #: 06130500.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po index e18c089a6dc..4e2fa5faa3e 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-13 17:23+0200\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc.po index 5072f7566e5..25a369a4fdf 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-28 18:36+0200\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 62ef83c14cd..d641bc13bd6 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-01 16:04+0000\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1436,8 +1436,8 @@ msgctxt "" "par_id3156382\n" "20\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Filter - Remove Filter" -msgstr "Choisissez Données - Filtre - Supprimer le filtre" +msgid "Choose Data - Filter - Reset Filter" +msgstr "" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1445,8 +1445,8 @@ msgctxt "" "par_id3155961\n" "48\n" "help.text" -msgid "On Table Data bar, click Remove Filter/Sort" -msgstr "Dans la barre des données de la table, cliquez sur Supprimer le filtre/tri" +msgid "On Table Data bar, click Reset Filter/Sort" +msgstr "" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1462,8 +1462,8 @@ msgctxt "" "par_id3149207\n" "49\n" "help.text" -msgid "Remove Filter/Sort" -msgstr "Supprimer le filtre/tri" +msgid "Reset Filter/Sort" +msgstr "" #: 00000412.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 8f33f366433..d189452c9db 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-01 16:06+0000\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1329,8 +1329,8 @@ msgctxt "" "par_id3155418\n" "7\n" "help.text" -msgid "Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value." -msgstr "Crée une série vers le bas dans la plage de cellules sélectionnée pour la colonne à l'aide de l'incrément défini jusqu'à la valeur finale." +msgid "Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1347,8 +1347,8 @@ msgctxt "" "par_id3149402\n" "9\n" "help.text" -msgid "Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value." -msgstr "Crée une série allant de gauche à droite dans la plage de cellules sélectionnée à l'aide de l'incrément défini jusqu'à la valeur finale." +msgid "Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1365,8 +1365,8 @@ msgctxt "" "par_id3153711\n" "11\n" "help.text" -msgid "Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value." -msgstr "Crée une série vers le haut dans la plage de cellules de la colonne à l'aide de l'incrément défini jusqu'à la valeur finale." +msgid "Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1383,8 +1383,8 @@ msgctxt "" "par_id3156382\n" "13\n" "help.text" -msgid "Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value." -msgstr "Crée une série allant de droite à gauche dans la plage de cellules sélectionnée à l'aide de l'incrément défini jusqu'à la valeur finale." +msgid "Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1419,8 +1419,8 @@ msgctxt "" "par_id3159238\n" "17\n" "help.text" -msgid "Creates a linear number series using the defined increment and end value." -msgstr "Crée une série arithmétique à l'aide de l'incrément défini et de la valeur finale." +msgid "Creates a linear number series using the defined increment and end value." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1437,8 +1437,8 @@ msgctxt "" "par_id3150364\n" "19\n" "help.text" -msgid "Creates a growth series using the defined increment and end value." -msgstr "Crée une série géométrique à l'aide de l'incrément défini et la valeur finale." +msgid "Creates a growth series using the defined increment and end value." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1455,8 +1455,8 @@ msgctxt "" "par_id3150887\n" "21\n" "help.text" -msgid "Creates a date series using the defined increment and end date." -msgstr "Crée une série de dates à l'aide de l'incrément défini et la date de fin." +msgid "Creates a date series using the defined increment and end date." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1473,8 +1473,8 @@ msgctxt "" "par_id3156288\n" "23\n" "help.text" -msgid "Forms a series directly in the sheet. The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering January in the first cell, the series is completed using the list defined under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." -msgstr "Forme une série directement dans la feuille. La fonction de remplissage automatique prend en compte les listes personnalisées. Par exemple, en saisissant Janvier dans la première cellule, la série est complétée en utilisant la liste définie sous %PRODUCTNAME - PréférencesOutils - Options - %PRODUCTNAME Calc - Listes de tri." +msgid "Forms a series directly in the sheet. The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering January in the first cell, the series is completed using the list defined under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1518,8 +1518,8 @@ msgctxt "" "par_id3148605\n" "28\n" "help.text" -msgid "Use the Date series type and this option to create a series using seven days." -msgstr "Utilisez le type Date et cette option pour créer une série de sept jours." +msgid "Use the Date series type and this option to create a series using seven days." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1536,8 +1536,8 @@ msgctxt "" "par_id3150108\n" "30\n" "help.text" -msgid "Use the Date series type and this option to create a series of five day sets." -msgstr "Utilisez le type Date et cette option pour créer une série de cinq jours." +msgid "Use the Date series type and this option to create a series of five day sets." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1554,8 +1554,8 @@ msgctxt "" "par_id3149126\n" "32\n" "help.text" -msgid "Use the Date series type and this option to form a series from the names or abbreviations of the months." -msgstr "Utilisez le type Date et cette option pour créer une série à partir des noms ou des abréviations des mois." +msgid "Use the Date series type and this option to form a series from the names or abbreviations of the months." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1572,8 +1572,8 @@ msgctxt "" "par_id3151300\n" "34\n" "help.text" -msgid "Use the Date series type and this option to create a series of years." -msgstr "Utilisez le type Date et cette option pour créer une série d'années." +msgid "Use the Date series type and this option to create a series of years." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1590,8 +1590,8 @@ msgctxt "" "par_id3149381\n" "36\n" "help.text" -msgid "Determines the start value for the series. Use numbers, dates or times." -msgstr "Détermine la valeur initiale de la série. Utilisez des nombres, des dates ou des heures." +msgid "Determines the start value for the series. Use numbers, dates or times." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1608,8 +1608,8 @@ msgctxt "" "par_id3153487\n" "38\n" "help.text" -msgid "Determines the end value for the series. Use numbers, dates or times." -msgstr "Détermine la valeur finale de la série. Utilisez des nombres, des dates ou des heures." +msgid "Determines the end value for the series. Use numbers, dates or times." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1626,8 +1626,8 @@ msgctxt "" "par_id3154739\n" "40\n" "help.text" -msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases. Determines the value by which the series of the selected type increases by each step. Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected." -msgstr "Le terme \"incrément\" désigne l'intervalle par lequel une valeur donnée est augmentée. Détermine la valeur dont la série du type sélectionné est augmentée à chaque étape. Si les types de séries arithmétiques, géométriques ou de dates ne sont pas sélectionnés, vous ne pourrez pas créer d'entrées." +msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases. Determines the value by which the series of the selected type increases by each step. Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected." +msgstr "" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2120,8 +2120,8 @@ msgctxt "" "par_id3148645\n" "4\n" "help.text" -msgid "Indicates where the current sheet is to be moved or copied to. Select - new document - if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied." -msgstr "Indique l'emplacement vers lequel la feuille active doit être déplacée ou copiée. Sélectionnez - nouveau document - si vous souhaitez définir un nouvel emplacement de destination pour la feuille." +msgid "Indicates where the current sheet is to be moved or copied to. Select - new document - if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied." +msgstr "" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -2138,8 +2138,8 @@ msgctxt "" "par_id3145366\n" "6\n" "help.text" -msgid "The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet. The - move to end position - option places the current sheet at the end." -msgstr "La feuille active est déplacée ou copiée avant la feuille sélectionnée. L'option - placer en dernière position - renvoie la feuille active après toutes les autres." +msgid "The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet. The - move to end position - option places the current sheet at the end." +msgstr "" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -2156,8 +2156,8 @@ msgctxt "" "par_id3144764\n" "8\n" "help.text" -msgid "Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved. Moving sheets is the default." -msgstr "Indique que la feuille doit être copiée. Si cette case n'est pas cochée, la feuille est déplacée. Le déplacement est le paramètre par défaut." +msgid "Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved. Moving sheets is the default." +msgstr "" #: 02190000.xhp msgctxt "" @@ -2473,8 +2473,8 @@ msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3145785\n" "help.text" -msgid "Text cells are formatted in black, formulas in green, and number cells in blue, no matter how their display is formatted." -msgstr "Les cellules de texte sont formatées en noir, les formules en vert et les cellules de nombre en bleu, peu importe la façon dont leur affichage est formaté." +msgid "Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted." +msgstr "" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -2803,8 +2803,8 @@ msgctxt "" "par_id3152596\n" "6\n" "help.text" -msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted." -msgstr "Déplace le contenu de la plage sélectionnée vers le bas lorsque des cellules sont insérées." +msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted." +msgstr "" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -2821,8 +2821,8 @@ msgctxt "" "par_id3144764\n" "8\n" "help.text" -msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted." -msgstr "Déplace le contenu de la plage sélectionnée vers la droite lorsque des cellules sont insérées." +msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted." +msgstr "" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -2839,8 +2839,8 @@ msgctxt "" "par_id3155417\n" "10\n" "help.text" -msgid "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet. The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward." -msgstr "Insère des lignes entières. La position de la ligne est déterminée par la sélection sur la feuille. Le nombre de lignes insérées dépend du nombre de lignes sélectionnées. Le contenu des lignes d'origine est déplacé vers le bas." +msgid "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet. The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward." +msgstr "" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -2857,8 +2857,8 @@ msgctxt "" "par_id3155068\n" "12\n" "help.text" -msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns. The contents of the original columns are shifted to the right." -msgstr "Insère une colonne entière. Le nombre de colonnes insérées est déterminé par le nombre de colonnes sélectionnées. Le contenu des colonnes d'origine est déplacé vers la droite." +msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns. The contents of the original columns are shifted to the right." +msgstr "" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -10754,24 +10754,6 @@ msgctxt "" msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." msgstr "Les arguments sont soit des expressions logiques (VRAI, 1<5, 2+3=7, B8<10) qui renvoient des valeurs logiques, soit des matrices (A1:C3) contenant des valeurs logiques." -#: 04060105.xhp -msgctxt "" -"04060105.xhp\n" -"par_id3150538\n" -"67\n" -"help.text" -msgid "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then the value from the cell range is taken that is in the same column or row as the formula." -msgstr "Lorsqu'une fonction requiert une valeur unique, mais que vous saisissez une plage de cellules, la valeur de cette plage est sélectionnée dans la même colonne ou ligne que la formule." - -#: 04060105.xhp -msgctxt "" -"04060105.xhp\n" -"par_id3149128\n" -"68\n" -"help.text" -msgid "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, the function returns the error value #VALUE!" -msgstr "Si la plage entrée se trouve en dehors de la colonne ou de la ligne actuelle de la formule, la fonction renvoie la valeur d'erreur #VALEUR !" - #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" @@ -11109,24 +11091,6 @@ msgctxt "" msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." msgstr "Les arguments sont soit des expressions logiques (VRAI, 1<5, 2+3=7, B8<10) qui renvoient des valeurs logiques, soit des matrices (A1:C3) contenant des valeurs logiques." -#: 04060105.xhp -msgctxt "" -"04060105.xhp\n" -"par_id3153546\n" -"63\n" -"help.text" -msgid "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then the value from the cell range is taken that is in the same column or row as the formula." -msgstr "Lorsqu'une fonction requiert une valeur unique, mais que vous saisissez une plage de cellules, la valeur de cette plage est sélectionnée dans la même colonne ou ligne que la formule." - -#: 04060105.xhp -msgctxt "" -"04060105.xhp\n" -"par_id3149027\n" -"64\n" -"help.text" -msgid "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, the function returns the error value #VALUE!" -msgstr "Si la plage entrée se trouve en dehors de la colonne ou de la ligne actuelle de la formule, la fonction renvoie la valeur d'erreur #VALEUR !" - #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" @@ -11279,6 +11243,86 @@ msgctxt "" msgid "=NOT(AND(A;B)) returns TRUE" msgstr "=NON(ET(A;B)) renvoie VRAI" +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"bm_id3156257\n" +"help.text" +msgid "XOR function" +msgstr "" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3156257\n" +"help.text" +msgid "XOR" +msgstr "" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3155987\n" +"help.text" +msgid "Returns true if an odd number of arguments evaluates to TRUE." +msgstr "" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3148772\n" +"help.text" +msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." +msgstr "" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3153718\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3150469\n" +"help.text" +msgid "XOR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" +msgstr "" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3147176\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3083286\n" +"help.text" +msgid "=XOR(TRUE;TRUE) returns FALSE" +msgstr "" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3083445\n" +"help.text" +msgid "=XOR(TRUE;TRUE;TRUE) returns TRUE" +msgstr "" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3154315\n" +"help.text" +msgid "=XOR(FALSE;TRUE) returns TRUE" +msgstr "" + #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -17234,8 +17278,8 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5092318\n" "help.text" -msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+Command Ctrl+F9." -msgstr "Cette fonction produit un nouveau nombre aléatoire chaque fois que Calc recalcule. Pour forcer Calc à recalculer manuellement, appuyez sur Maj+CommandeCtrl+F9." +msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press F9." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -21529,8 +21573,8 @@ msgctxt "" "par_id3154842\n" "32\n" "help.text" -msgid "Server is the name of a server application. %PRODUCTNAMEapplications have the server name \"Soffice\"." -msgstr "serveur est le nom d'une application de serveur ; dans le cas des applications %PRODUCTNAME, il s'agit de \"Soffice\"." +msgid "Server is the name of a server application. %PRODUCTNAMEapplications have the server name \"soffice\"." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -26014,8 +26058,8 @@ msgctxt "" "par_id3151362\n" "58\n" "help.text" -msgid "Text refers to text in which spaces are removed." -msgstr "Texte désigne le texte dans lequel les espaces sont supprimés." +msgid "Text refers to text in which spaces are to be removed." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26032,8 +26076,8 @@ msgctxt "" "par_id3156074\n" "60\n" "help.text" -msgid "=TRIM(\"hello\") returns hello." -msgstr "=SUPRESPACE(\"Coucou\") renvoie Coucou." +msgid "=TRIM(\" hello world \") returns hello world without leading and trailing zeros and with single space between words." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -30400,8 +30444,8 @@ msgctxt "" "par_id3147245\n" "59\n" "help.text" -msgid "The result is the integer power of a complex number." -msgstr "Renvoie un nombre complexe élevé à une puissance entière." +msgid "The result is the ComplexNumber raised to the power of Number." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -46381,8 +46425,8 @@ msgctxt "" "par_id3154731\n" "4\n" "help.text" -msgid "Displays the cell reference of each label range. In order to remove a label range from the list box, select it and then click Delete." -msgstr "Affiche la référence de cellule de chaque plage d'étiquettes. Pour supprimer une plage d'étiquettes d'une zone de liste, sélectionnez-la et cliquez sur Supprimer." +msgid "Displays the cell reference of each label range. In order to remove a label range from the list box, select it and then click Delete." +msgstr "" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -46399,8 +46443,8 @@ msgctxt "" "par_id3150330\n" "6\n" "help.text" -msgid "Includes column labels in the current label range." -msgstr "Inclut des étiquettes de colonnes dans la plage d'étiquettes active." +msgid "Includes column labels in the current label range." +msgstr "" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -46417,8 +46461,8 @@ msgctxt "" "par_id3154754\n" "8\n" "help.text" -msgid "Includes row labels in the current label range." -msgstr "Inclut des étiquettes de lignes dans la plage d'étiquettes active." +msgid "Includes row labels in the current label range." +msgstr "" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -46435,8 +46479,8 @@ msgctxt "" "par_id3154703\n" "12\n" "help.text" -msgid "Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse." -msgstr "Définit la plage de données à laquelle s'applique la plage d'étiquettes sélectionnée. Pour la modifier, cliquez sur la feuille et sélectionnez une autre plage avec la souris." +msgid "Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse." +msgstr "" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -46453,8 +46497,8 @@ msgctxt "" "par_id3147005\n" "10\n" "help.text" -msgid "Adds the current label range to the list." -msgstr "Ajoute la plage d'étiquettes active à la liste." +msgid "Adds the current label range to the list." +msgstr "" #: 04080000.xhp msgctxt "" @@ -47073,11 +47117,20 @@ msgstr "Pour afficher des lignes ou des colonnes, sélectionnez la plage contena #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" -"par_id3145748\n" +"par_id3155132\n" "4\n" "help.text" +msgid "For example, to show the column B, click on the header of the column A, expand the selection to the column C, then chose Format - Column - Show. To show the column A previously hidden, click on the header of the column B, keep the mouse button pressed and drag on the left. The selected range displayed in the name area changes from B1:B1048576 to A1:B1048576. Choose Format - Column - Show. Proceed the same way with rows." +msgstr "" + +#: 05030400.xhp +msgctxt "" +"05030400.xhp\n" +"par_id3145748\n" +"5\n" +"help.text" msgid "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. This selects all cells of the table." -msgstr "Pour afficher toutes les cellules masquées, cliquez d'abord dans le champ situé dans l'angle supérieur gauche. Cette opération sélectionne toutes les cellules du tableau." +msgstr "" #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -48076,8 +48129,8 @@ msgctxt "" "par_id3147228\n" "4\n" "help.text" -msgid "Allows you to modify a defined print range." -msgstr "Permet de modifier une zone d'impression définie." +msgid "Allows you to modify a defined print range." +msgstr "" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -48112,8 +48165,8 @@ msgctxt "" "par_id3147426\n" "8\n" "help.text" -msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\". The list box displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating row." -msgstr "Choisissez une ou plusieurs lignes à imprimer sur chaque page. Dans la zone de texte de droite, saisissez la référence de la ligne, par exemple \"1\", \"$1\" ou \"$2:$3\". La zone de liste affiche -défini par l'utilisateur-. Vous pouvez aussi sélectionner -aucun- pour supprimer une ligne répétée définie." +msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\". The list box displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating row." +msgstr "" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -48139,8 +48192,8 @@ msgctxt "" "par_id3155602\n" "11\n" "help.text" -msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\". The list box then displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating column." -msgstr "Choisissez une ou plusieurs colonnes à imprimer sur chaque page. Dans la zone de texte de droite, saisissez la référence de la ou des colonnes, par exemple \"A\", \"AB\" ou \"$C:$E\". La zone de liste affiche alors -défini par l'utilisateur-. Vous pouvez aussi sélectionner -aucun- pour supprimer une colonne répétée définie." +msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\". The list box then displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating column." +msgstr "" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -48856,8 +48909,16 @@ msgctxt "" "par_id3163710\n" "2\n" "help.text" -msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions. If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. You can enter three conditions that query the contents of cell values or formulas. The conditions are evaluated from 1 to 3. If the condition 1 matches the condition, the defined style will be used. Otherwise, condition 2 is evaluated, and its defined style used. If this style does not match, condition 3 is evaluated." -msgstr "Choisissez Formatage conditionnel pour définir des styles de format selon certaines conditions. Si un style a déjà été affecté à une cellule, il ne change pas. Le style entré ici est ensuite évalué. Vous pouvez spécifier trois conditions pour vérifier les valeurs des cellules ou les formules. Les conditions sont numérotées de 1 à 3. Si la condition 1 est satisfaite, le style défini est utilisé. Sinon, la condition 2 est évaluée et son style est utilisé. Si ce style ne correspond pas, la condition 3 est évaluée." +msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions. If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. There are several types of conditional formatting that can be used." +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id3163711\n" +"help.text" +msgid "You can enter several conditions that query the contents of cell values or formulas. The conditions are evaluated from the first to the last. If the condition 1 matches the condition, the defined style will be used. Otherwise, condition 2 is evaluated, and its defined style is used. If this style does not match, then the next condition is evaluated and so on." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -48878,144 +48939,306 @@ msgstr "Formatage conditionnel;conditions" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" -"hd_id3153189\n" -"18\n" +"hd_id31531891\n" "help.text" -msgid "Condition 1/2/3" -msgstr "Condition 1/2/3" +msgid "Condition" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" -"par_id3149413\n" -"4\n" +"par_id31494131\n" "help.text" -msgid "Mark the boxes corresponding to each condition and enter the corresponding condition. To close the dialog, click OK." -msgstr "Cochez la case correspondant à chaque condition, puis entrez la condition correspondante. Pour fermer la boîte de dialogue, cliquez sur OK." +msgid "You can define as many conditions as you want." +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id31494132\n" +"help.text" +msgid "Specify if conditional formatting is dependent on one of the entry listed on the drop down box:" +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id31494133\n" +"help.text" +msgid "If you select All cells, see Color Scale, Data Bar or Icon Set explanations below, depending on which visual representation the conditional formatting should be represented." +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id31494134\n" +"help.text" +msgid "If you select Cell value is:" +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id31494135\n" +"help.text" +msgid "Select a condition in the drop down list for the format to be applied to the selected cells and enter the value." +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id31494136\n" +"help.text" +msgid "In front of Apply Styles, select the desired style in the list or chose New Style to create one." +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id31494137\n" +"help.text" +msgid "Click the Add button to add another condition, click the Remove button to remove a condition." +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id31494138\n" +"help.text" +msgid "In the Range field, define the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the Shrink button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected." +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id31494139\n" +"help.text" +msgid "If you select Formula is as a reference, enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches." +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id3149413a\n" +"help.text" +msgid "If you select Date is, see below explanations for Date." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3147394\n" -"5\n" "help.text" -msgid "Cell Value / Formula" -msgstr "Valeur d'une cellule / Formule" +msgid "Color Scale" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3155602\n" -"6\n" "help.text" -msgid "Specifies if conditional formatting is dependent on a cell value or a formula. If you select a formula as a reference, the Cell Value Condition box is displayed to the right of the Cell value/Formula field. If the condition is \"Formula is\", enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches." -msgstr "Spécifie si le formatage conditionnel dépend de la valeur d'une cellule ou d'une formule. Si la référence que vous sélectionnez est une formule, la zone Condition de la valeur s'affiche à droite du champ Valeur est/Formule est. Si la condition est \"Formule est\", entrez la référence d'une cellule. Si la référence de la cellule est une valeur non nulle, la condition concorde." +msgid "This is the same dialog box as if you select All cells in the first sub menu entry Condition.Apply a color scale to a range consist of displaying a bicolor or tricolor gradient on this range depending on the value of each cell. A typical example might be an array of temperatures, lower blue colored, warmer red with a gradient nuances to the intermediate values." +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id3155603\n" +"help.text" +msgid "You must choose the two \"extreme\" colors indicate the method of calculation. The calculation of the color applied will be made in relation to: Min - Max - Percentile - Value - Percent - Formula." +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id3155604\n" +"help.text" +msgid "The choices Min and Max are sufficient to themselves as found in the range. Other options need to be specified by a value (Percentile, Value, Percentage) or a cell reference or formula (Formula)." +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id3155605\n" +"help.text" +msgid "For a detailed explanation and examples, please visit How to apply a Color Scale Conditional Formatting page in TDF Wiki." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3153709\n" -"7\n" "help.text" -msgid "Cell Value Condition" -msgstr "Condition de la valeur" +msgid "Icon Set" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3153764\n" -"8\n" "help.text" -msgid "Choose a condition for the format to be applied to the selected cells." -msgstr "Choisissez une condition pour l'application d'un format aux cellules sélectionnées." +msgid "It is desired to plot the position of a value relative to the thresholds. The set of icons will help to indicate the thresholds and choose the type of icons. Available icon sets are:" +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id31494140\n" +"help.text" +msgid "3, 4 or 5 - arrows" +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id31494141\n" +"help.text" +msgid "3, 4 or 5 - gray arrows" +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id31494142\n" +"help.text" +msgid "3 - flags" +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id31494143\n" +"help.text" +msgid "3 - traffic lights 1 and 2 (two different designs)" +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id31494144\n" +"help.text" +msgid "3 - symbols (square, triangle, circle)" +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id31494145\n" +"help.text" +msgid "4 - circles from red to black" +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id31494146\n" +"help.text" +msgid "4 or 5 - ratings" +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id31494147\n" +"help.text" +msgid "5 - quarters" +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id3153765\n" +"help.text" +msgid "Conditions to display each icon can be specified relative to a value (Value), a percentage of the number of values in the range (Percentage) as a percentage of range values (Percentile) or formula (Formula)." +msgstr "" + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id3155606\n" +"help.text" +msgid "For a detailed explanation and examples, please visit How to use Icon Set Conditional Formating page in TDF Wiki." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3156384\n" -"9\n" "help.text" -msgid "Cell Style" -msgstr "Style de cellule" +msgid "Dates" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3145228\n" -"10\n" "help.text" -msgid "Choose the style to be applied if the specified condition matches." -msgstr "Choisissez le style à appliquer lorsque la condition spécifiée est remplie." +msgid "This option will apply a defined style depending on a date that you choose in the drop down box: Today - Yesterday - Tomorrow - Last 7 days - This week - Last week." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" -"hd_id0509200913175331\n" +"par_id31494157\n" "help.text" -msgid "New Style" -msgstr "Nouveau style" +msgid "In front of Apply Styles, select the desired style in the list or chose New Style to create one." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" -"par_id0509200913175368\n" +"par_id31494167\n" "help.text" -msgid "If you haven't already defined a style to be used, you can click New Style to open the Organizer tab page of the Cell Style dialog. Define a new style there and click OK." -msgstr "Si vous n'avez pas déjà défini le style à utiliser, vous pouvez cliquer sur Nouveau style pour ouvrir l'onglet Gérer de la boîte de dialogue Style de cellule. Définissez un nouveau style ici et cliquez sur OK." +msgid "Click the Add button to add another condition, click the Remove button to remove a condition." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" -"hd_id3146316\n" -"11\n" +"par_id31494177\n" "help.text" -msgid "Parameter field" -msgstr "Champ de paramètre" +msgid "In the Range field, define the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the Shrink button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" -"par_id3155114\n" -"12\n" +"hd_id3153384\n" "help.text" -msgid "Enter a reference, value or formula. Enter a reference, value or formula in the parameter field, or in both parameter fields if you have selected a condition that requires two parameters. You can also enter formulas containing relative references." -msgstr "Saisissez une référence, une valeur ou une formule. Saisissez une référence, une valeur ou une formule dans le champ de paramètre, ou dans les deux champs de paramètre si vous avez sélectionné une condition nécessitant deux paramètres. Vous pouvez également saisir des formules contenant des références relatives." +msgid "Manage Conditional Formatting" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" -"par_id3145257\n" -"13\n" +"par_id3155906\n" "help.text" -msgid "Once the parameters have been defined, the condition is complete. It may appear as:" -msgstr "La condition est ainsi remplie. Elle peut par exemple avoir la teneur suivante :" +msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" -"par_id3150784\n" -"14\n" +"par_id31546818\n" "help.text" -msgid "Cell value is equal 0: Cell style Null value (You must have already defined a cell style with this name before assigning it to a condition)." -msgstr "Valeur est égale à 0 : style de cellule Valeur zéro (cet exemple suppose que vous avez défini un style de cellule nommé Valeur zéro visant à mettre en évidence les valeurs zéro)." +msgid "Choose Format - Conditional Formatting - Manage" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" -"par_id3150365\n" -"15\n" +"par_id3155907\n" "help.text" -msgid "Cell value is between $B$20 and $B$21: Cell style Result (The corresponding value limits must already exist in cells B20 and B21)." -msgstr "Valeur est entre $B$20 et $B$21 : style de cellule Résultat (les valeurs limites correspondantes doivent déjà exister dans les cellules B20 et B21)." +msgid "The Manage Conditional Formatting dialog box opens. Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" -"par_id3152992\n" -"16\n" +"par_id3155908\n" "help.text" -msgid "Formula is SUM($A$1:$A$5)=10: Cell style Result (The selected cells are formatted with the Result style if the sum of the contents in cells A1 to A5 is equal to 10)." -msgstr "Formule est SOMME($A$1:$A$5)=10 : style de cellule Résultat (les cellules sélectionnées sont formatées avec le style Résultat si la somme du contenu des cellules A1 à A5 est égale à 10)." +msgid "If you have defined a conditional formatting on a cell range and you try now to define a new conditional formatting on a part of this range, a warning message will be displayed, asking if you want to edit the existing conditional formatting (on the whole range) or define a new conditional formatting overlapping it (on the selected range)." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -50500,8 +50723,8 @@ msgctxt "" "par_id3150770\n" "4\n" "help.text" -msgid "Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list." -msgstr "Saisissez un nom pour la plage de base de données à définir ou sélectionnez un nom dans la liste." +msgid "Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list." +msgstr "" #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -50518,8 +50741,8 @@ msgctxt "" "par_id3150441\n" "7\n" "help.text" -msgid "Displays the selected cell range." -msgstr "Affiche la plage de cellules sélectionnée." +msgid "Displays the selected cell range." +msgstr "" #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -50536,8 +50759,8 @@ msgctxt "" "par_id3153726\n" "11\n" "help.text" -msgid "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range." -msgstr "Ajoute la plage de cellules sélectionnée à la liste de plages de base de données ou modifie une plage de base de données existante." +msgid "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range." +msgstr "" #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -50554,8 +50777,8 @@ msgctxt "" "par_id3153144\n" "13\n" "help.text" -msgid "Shows additional options." -msgstr "Affiche des options supplémentaires." +msgid "Shows additional options." +msgstr "" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -50589,8 +50812,8 @@ msgctxt "" "par_id3148798\n" "4\n" "help.text" -msgid "Selected cell ranges contains labels." -msgstr "Les plages de cellules sélectionnées contiennent des étiquettes." +msgid "Selected cell ranges contains labels." +msgstr "" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -50607,8 +50830,8 @@ msgctxt "" "par_id3154684\n" "6\n" "help.text" -msgid "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database. To manually update the database range, choose Data - Refresh Range." -msgstr "Insère automatiquement de nouvelles lignes et colonnes dans la plage de base de données du document lorsque de nouveaux enregistrements sont ajoutés à la base de données. Pour mettre à jour manuellement la plage de la base de données, choisissez Données - Actualiser la plage." +msgid "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database. To manually update the database range, choose Data - Refresh Range." +msgstr "" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -50625,8 +50848,8 @@ msgctxt "" "par_id3147435\n" "8\n" "help.text" -msgid "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range." -msgstr "Applique le format de cellule existant des en-têtes et des premières lignes de données à l'intégralité de la plage de base de données." +msgid "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range." +msgstr "" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -50643,8 +50866,8 @@ msgctxt "" "par_id3153363\n" "10\n" "help.text" -msgid "Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells." -msgstr "Enregistre une référence dans la base de données, mais non le contenu des cellules." +msgid "Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells." +msgstr "" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -51377,8 +51600,8 @@ msgctxt "" "par_id3159400\n" "2\n" "help.text" -msgid "Shows additional filter options." -msgstr "Affiche des options de filtre supplémentaires." +msgid "Shows additional filter options." +msgstr "" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -51404,8 +51627,8 @@ msgctxt "" "par_id3147228\n" "6\n" "help.text" -msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." -msgstr "Distingue les majuscules des minuscules lors du filtrage des données." +msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." +msgstr "" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -51422,8 +51645,8 @@ msgctxt "" "par_id3153768\n" "8\n" "help.text" -msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." -msgstr "Inclut des étiquettes de colonne dans la première ligne d'une plage de cellules." +msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." +msgstr "" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -51440,8 +51663,8 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "10\n" "help.text" -msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results. You can also select a named range from the list." -msgstr "Cochez cette case puis sélectionnez la plage de cellules dans laquelle vous voulez afficher les résultats du filtrage. Vous pouvez également sélectionner une plage nommée dans la liste." +msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results. You can also select a named range from the list." +msgstr "" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -51458,8 +51681,8 @@ msgctxt "" "par_id3152576\n" "12\n" "help.text" -msgid "Allows you to use wildcards in the filter definition. For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click here." -msgstr "Vous permet d'utiliser des caractères génériques dans la définition des filtres. Pour obtenir la liste des caractères génériques pris en charge par $[officename], cliquez ici." +msgid "Allows you to use wildcards in the filter definition. For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click here." +msgstr "" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -51485,8 +51708,8 @@ msgctxt "" "par_id3153876\n" "35\n" "help.text" -msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." -msgstr "Exclut les lignes dupliquées de la liste des données filtrées." +msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." +msgstr "" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -51503,8 +51726,8 @@ msgctxt "" "par_id3149123\n" "41\n" "help.text" -msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range. Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose Data - Refresh Range." -msgstr "Cochez la case Copier le résultat vers, puis indiquez la plage cible dans laquelle vous voulez afficher les données filtrées. Si cette case est cochée, la plage cible demeure liée à la plage source. Vous devez avoir défini la plage source en tant que plage de base de données sous Données - Définir une plage Vous pouvez ensuite appliquer de nouveau à tout moment le filtre défini ; il vous suffit de procéder comme suit : cliquez dans la plage de données, puis choisissez Données - Actualiser la plage." +msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range. Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose Data - Refresh Range." +msgstr "" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -51573,8 +51796,8 @@ msgctxt "" "par_id3147426\n" "26\n" "help.text" -msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use." -msgstr "Sélectionnez la plage nommée ou entrez la plage de cellules contenant les critères de filtrage à utiliser." +msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use." +msgstr "" #: 12040300.xhp msgctxt "" @@ -51590,8 +51813,8 @@ msgctxt "" "12040400.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Remove Filter" -msgstr "Supprimer le filtre" +msgid "Reset Filter" +msgstr "" #: 12040400.xhp msgctxt "" @@ -51599,8 +51822,8 @@ msgctxt "" "hd_id3153087\n" "1\n" "help.text" -msgid "Remove Filter" -msgstr "Supprimer les filtres" +msgid "Reset Filter" +msgstr "" #: 12040400.xhp msgctxt "" @@ -51890,8 +52113,8 @@ msgctxt "" "par_id3147317\n" "4\n" "help.text" -msgid "Inserts a new page after each group of subtotaled data." -msgstr "Insère une nouvelle page après chaque groupe de données dont le sous-total a été calculé." +msgid "Inserts a new page after each group of subtotaled data." +msgstr "" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -51908,8 +52131,8 @@ msgctxt "" "par_id3153190\n" "6\n" "help.text" -msgid "Recalculates subtotals when you change the case of a data label." -msgstr "Recalcule les sous-totaux lorsque vous modifiez la casse d'une étiquette de données." +msgid "Recalculates subtotals when you change the case of a data label." +msgstr "" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -51926,8 +52149,8 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "8\n" "help.text" -msgid "Sorts the area that you selected in the Group by box of the Group tabs according to the columns that you selected." -msgstr "Trie la zone choisie dans la zone Grouper par des onglets de groupe en fonction des colonnes sélectionnées." +msgid "Sorts the area that you selected in the Group by box of the Group tabs according to the columns that you selected." +msgstr "" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -51953,8 +52176,8 @@ msgctxt "" "par_id3147125\n" "12\n" "help.text" -msgid "Considers formatting attributes when sorting." -msgstr "Prend en compte les attributs de formatage lors du tri." +msgid "Considers formatting attributes when sorting." +msgstr "" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -51971,8 +52194,8 @@ msgctxt "" "par_id3149400\n" "14\n" "help.text" -msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." -msgstr "Utilise l'ordre de tri personnalisé que vous avez défini dans la boîte de dialogue Options sous %PRODUCTNAME Calc - Listes de tri." +msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." +msgstr "" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -51989,8 +52212,8 @@ msgctxt "" "par_id3155068\n" "16\n" "help.text" -msgid "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." -msgstr "Trie les données en commençant par la valeur la plus faible. Vous pouvez définir les règles de tri dans Données - Tri - Options. Vous définissez le comportement par défaut dans Outils - Options - Paramètres linguistiques - Langues." +msgid "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -52007,8 +52230,8 @@ msgctxt "" "par_id3153766\n" "18\n" "help.text" -msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." -msgstr "Trie les données en commençant par la valeur la plus élevée. Vous pouvez définir les règles de tri dans Données - Tri - Options. Vous définissez la règle par défaut dans Outils - Options - Paramètres linguistiques - Langues." +msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "" #: 12060000.xhp msgctxt "" @@ -52158,8 +52381,8 @@ msgctxt "" "par_id3149377\n" "9\n" "help.text" -msgid "Select the function that you want to use to consolidate the data." -msgstr "Sélectionnez la fonction à utiliser pour consolider les données." +msgid "Select the function that you want to use to consolidate the data." +msgstr "" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -52176,8 +52399,8 @@ msgctxt "" "par_id3151075\n" "11\n" "help.text" -msgid "Displays the cell ranges that you want to consolidate." -msgstr "Affiche les plages de cellules à consolider." +msgid "Displays the cell ranges that you want to consolidate." +msgstr "" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -52194,8 +52417,8 @@ msgctxt "" "par_id3153836\n" "13\n" "help.text" -msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select a the name of a predefined cell from the Source data range list." -msgstr "Spécifie la plage de cellules à consolider avec la liste des plages de cellules dans la zone Plages de consolidation. Sélectionnez une plage de cellules dans une feuille et cliquez sur Ajouter. Vous pouvez également sélectionner le nom d'une cellule prédéfinie dans la liste Plage de données source." +msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select a the name of a predefined cell from the Source data range list." +msgstr "" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -52212,8 +52435,8 @@ msgctxt "" "par_id3147341\n" "16\n" "help.text" -msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed." -msgstr "Affiche la première cellule de la plage où apparaîtront les résultats de la consolidation." +msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed." +msgstr "" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -52230,8 +52453,8 @@ msgctxt "" "par_id3155335\n" "18\n" "help.text" -msgid "Adds the cell range specified in the Source data range box to the Consolidation ranges box." -msgstr "Ajoute la plage de cellules spécifiée dans la zone Plage de données source et la zone Plages de consolidation." +msgid "Adds the cell range specified in the Source data range box to the Consolidation ranges box." +msgstr "" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -52248,8 +52471,8 @@ msgctxt "" "par_id3159239\n" "20\n" "help.text" -msgid "Shows additional options." -msgstr "Affiche des options supplémentaires." +msgid "Shows additional options." +msgstr "" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -52301,8 +52524,8 @@ msgctxt "" "par_id3150441\n" "5\n" "help.text" -msgid "Uses the row labels to arrange the consolidated data." -msgstr "Utilise les étiquettes de ligne pour organiser les données consolidées." +msgid "Uses the row labels to arrange the consolidated data." +msgstr "" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -52319,8 +52542,8 @@ msgctxt "" "par_id3155411\n" "7\n" "help.text" -msgid "Uses the column labels to arrange the consolidated data." -msgstr "Utilise les étiquettes de colonne pour organiser les données consolidées." +msgid "Uses the column labels to arrange the consolidated data." +msgstr "" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -52346,8 +52569,8 @@ msgctxt "" "par_id3146986\n" "9\n" "help.text" -msgid "Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed." -msgstr "Lie les données de la plage de consolidation aux données source, et met automatiquement à jour le résultat de la consolidation lorsque les données source sont modifiées." +msgid "Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed." +msgstr "" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -55386,8 +55609,8 @@ msgctxt "" "par_id3147229\n" "2\n" "help.text" -msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet." -msgstr "Saisissez le message devant s'afficher lorsque la cellule ou plage de cellules est sélectionnée dans la feuille." +msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet." +msgstr "" #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -55404,8 +55627,8 @@ msgctxt "" "par_id3153363\n" "4\n" "help.text" -msgid "Displays the message that you enter in the Contents box when the cell or cell range is selected in the sheet." -msgstr "Affiche le message saisi dans la zone Contenu lorsque la cellule ou la plage de cellules est sélectionnée dans la feuille." +msgid "Displays the message that you enter in the Contents box when the cell or cell range is selected in the sheet." +msgstr "" #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -55440,8 +55663,8 @@ msgctxt "" "par_id3149400\n" "9\n" "help.text" -msgid "Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected." -msgstr "Saisissez le titre devant s'afficher lorsque la cellule ou la plage de cellules est sélectionnée." +msgid "Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected." +msgstr "" #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -55458,8 +55681,8 @@ msgctxt "" "par_id3150752\n" "11\n" "help.text" -msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected." -msgstr "Saisissez le message devant s'afficher lorsque la cellule ou la plage de cellules est sélectionnée." +msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected." +msgstr "" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -55484,8 +55707,8 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "2\n" "help.text" -msgid "Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell." -msgstr "Définit le message d'erreur qui s'affiche en cas de saisie de données incorrectes dans une cellule." +msgid "Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell." +msgstr "" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -55547,8 +55770,8 @@ msgctxt "" "par_id3151115\n" "9\n" "help.text" -msgid "Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell. The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking OK. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking OK or Cancel. The invalid entry is only rejected when you click Cancel." -msgstr "Sélectionnez l'action devant être déclenchée en cas de saisie de données incorrectes dans une cellule. L'action \"Stop\" rejette la saisie incorrecte et affiche une boîte de dialogue que vous devez fermer en cliquant sur OK. Les actions \"Avertissement\" et \"Information\" affichent une boîte de dialogue que vous pouvez fermer en cliquant sur OK ou sur Annuler. La saisie incorrecte n'est rejetée que si vous cliquez sur Annuler." +msgid "Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell. The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking OK. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking OK or Cancel. The invalid entry is only rejected when you click Cancel." +msgstr "" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -55565,8 +55788,8 @@ msgctxt "" "par_id3153160\n" "11\n" "help.text" -msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed." -msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Macro qui permet de sélectionner la macro devant s'exécuter en cas de saisie de données incorrectes dans une cellule. La macro s'exécute après l'apparition du message d'erreur." +msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed." +msgstr "" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -55583,8 +55806,8 @@ msgctxt "" "par_id3149410\n" "13\n" "help.text" -msgid "Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell." -msgstr "Saisissez le titre de la macro ou du message d'erreur devant s'afficher en cas de saisie de données incorrectes dans une cellule." +msgid "Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell." +msgstr "" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -55601,8 +55824,8 @@ msgctxt "" "par_id3149122\n" "15\n" "help.text" -msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell." -msgstr "Saisissez le message devant s'afficher en cas de saisie de données incorrectes dans une cellule." +msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell." +msgstr "" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -56537,8 +56760,8 @@ msgctxt "" "par_id3150880\n" "214\n" "help.text" -msgid "The result is a date which is a number of months away from the start date. Only months are considered; days are not used for calculation." -msgstr "Le résultat est une date qui est un nombre de mois éloigné de la date de départ. Seuls les mois sont considérés, les jours ne sont pas utilisés dans le calcul." +msgid "The result is a date which is a number of months away from the start date. Only months are considered; days are not used for calculation." +msgstr "" #: func_edate.xhp msgctxt "" @@ -56591,8 +56814,8 @@ msgctxt "" "par_id3155845\n" "220\n" "help.text" -msgid "What date is one month prior to 3.31.2001?" -msgstr "Quelle est la date un mois avant le 31/3/2001 ?" +msgid "What date is one month prior to 2001-03-31?" +msgstr "" #: func_edate.xhp msgctxt "" @@ -56600,8 +56823,8 @@ msgctxt "" "par_id3155999\n" "221\n" "help.text" -msgid "=EDATE(3.31.2001;-1) returns 2.28.2001." -msgstr "=MOIS.DECALER(31/3/2001;-1) renvoie 28/2/2001." +msgid "=EDATE(\"2001-03-31\";-1) returns the serial number 36950. Formatted as a date, this is 2001-02-28." +msgstr "" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" @@ -58148,8 +58371,8 @@ msgctxt "" "par_id3150899\n" "197\n" "help.text" -msgid " The result is a number between 0 and 1, representing the fraction of a year between StartDate and EndDate." -msgstr " Le résultat est un nombre entre 0 et 1 représentant la fraction d'une année entre la date de début et la date de fin." +msgid "The result is the number of the years (including fractional part) between StartDate and EndDate." +msgstr "" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/02.po index 86114b32f37..346d6d7d5ec 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/02.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-13 17:25+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-07 16:57+0200\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index 7459ae9ed92..00d68fcd7ca 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-28 18:42+0200\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index 559b9d479f8..e9f58bcfe40 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-13 16:11+0000\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 5025caf83c1..0110ed074e3 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-09 19:19+0100\n" -"Last-Translator: sophi \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-28 09:37+0000\n" +"Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1355076883.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1377682652.0\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "The Format Cells dialog appears. On the Numbers tab, the \"Number\" category will appear already highlighted. The format is set to \"General\", which causes the result of a calculation containing date entries to be displayed as a date. To display the result as a number, set the number format to \"-1,234\" and close the dialog with the OK button." -msgstr "La boîte de dialogue Formatage des cellules s'ouvre. Dans l'onglet Nombres, la catégorie \"Nombre\" est sélectionnée. Le format étant défini sur \"Général\", le résultat d'un calcul contenant des entrées de date s'affichera sous forme de date. Si vous souhaitez que le résultat s'affiche sous forme de nombre, définissez le format numérique sur \"-1,234\" et fermez la boîte de dialogue en cliquant sur le bouton OK." +msgstr "La boîte de dialogue Formatage des cellules s'ouvre. Dans l'onglet Nombres, la catégorie \"Nombre\" est sélectionnée. Le format étant défini sur \"Standard\", le résultat d'un calcul contenant des entrées de date s'affichera sous forme de date. Si vous souhaitez que le résultat s'affiche sous forme de nombre, définissez le format numérique sur \"-1,234\" et fermez la boîte de dialogue en cliquant sur le bouton OK." #: calc_date.xhp msgctxt "" @@ -2635,10 +2635,9 @@ msgstr "Format - Conditional formatting, the dialog allows you to define up to three conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format." -msgstr "La boîte de dialogue qui s'affiche à l'aide de la commande de menu Format - Formatage conditionnel permet de définir, pour chaque cellule, jusqu'à trois conditions devant être satisfaites pour que la cellule puisse prendre un format particulier." +msgid "Using the menu command Format - Conditional formatting, the dialog allows you to define conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format." +msgstr "" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -4071,8 +4070,8 @@ msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_idN106EC\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Filter - Remove Filter." -msgstr "Choisissez Données - Filtre - Supprimer le filtre." +msgid "Choose Data - Filter - Reset Filter." +msgstr "" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -5210,8 +5209,8 @@ msgctxt "" "filters.xhp\n" "par_id9384746\n" "help.text" -msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose Data - Filter - Remove Filter." -msgstr "Pour supprimer un filtre, de façon à voir de nouveau toutes les cellules, cliquez à l'intérieur de la zone sur laquelle le filtre a été appliqué, puis choisissez Données - Filtre - Supprimer le filtre." +msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose Data - Filter - Reset Filter." +msgstr "" #: filters.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/schart.po index 40228b3c76a..b2c973d3c52 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/schart.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/schart.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-05 15:02+0200\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/schart/00.po index 7d54f6f1a9f..79940d667cf 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/schart/00.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/schart/00.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-13 14:40+0200\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/schart/01.po index b1fe184206c..06fed313ccf 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-10 11:14+0100\n" "Last-Translator: sophi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -833,8 +833,8 @@ msgctxt "" "par_id3145230\n" "6\n" "help.text" -msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions." -msgstr "Affiche l'axe X comme une ligne avec des subdivisions." +msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions." +msgstr "" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -851,8 +851,8 @@ msgctxt "" "par_id3154020\n" "18\n" "help.text" -msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions." -msgstr "Affiche l'axe Y en tant que ligne avec des subdivisions." +msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions." +msgstr "" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -869,8 +869,8 @@ msgctxt "" "par_id3155113\n" "29\n" "help.text" -msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions. This axis can only be displayed in 3D charts." -msgstr "Affiche l'axe Z en tant que ligne avec des subdivisions. Cet axe ne peut être affiché que dans des diagrammes en 3D." +msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions. This axis can only be displayed in 3D charts." +msgstr "" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -905,8 +905,8 @@ msgctxt "" "par_id3156445\n" "45\n" "help.text" -msgid "Displays a secondary X axis in the chart." -msgstr "Affiche un axe X secondaire dans le diagramme." +msgid "Displays a secondary X axis in the chart." +msgstr "" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -923,8 +923,8 @@ msgctxt "" "par_id3153818\n" "39\n" "help.text" -msgid "Displays a secondary Y axis in the chart." -msgstr "Affiche un axe Y secondaire dans le diagramme." +msgid "Displays a secondary Y axis in the chart." +msgstr "" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -932,8 +932,8 @@ msgctxt "" "par_id3154762\n" "41\n" "help.text" -msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. " -msgstr "L'axe principal et l'axe secondaire peuvent avoir une échelle différente. Par exemple, vous pouvez mettre un axe à l'échelle 2 et l'autre à l'échelle 1,5." +msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. " +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1287,14 +1287,6 @@ msgctxt "" msgid "Trend lines can be added to all 2D chart types except for Pie and Stock charts." msgstr "Les courbes de tendance peuvent être ajoutées à tous les diagrammes de type 2D sauf pour les diagrammes en secteur et de cours." -#: 04050100.xhp -msgctxt "" -"04050100.xhp\n" -"par_id143436\n" -"help.text" -msgid "No trend line is shown." -msgstr "Aucune courbe de tendance n'est affichée." - #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" @@ -1850,8 +1842,8 @@ msgctxt "" "par_id3147005\n" "15\n" "help.text" -msgid "This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis." -msgstr "Cette option est active par défaut. Toutes les séries de données sont alignées sur l'axe Y primaire." +msgid "This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1868,8 +1860,8 @@ msgctxt "" "par_id3154656\n" "11\n" "help.text" -msgid "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active." -msgstr "Modifie l'échelle de l'axe Y. Cet axe n'est visible que lorsqu'une série de données au moins lui est assignée et l'affichage des axes actif." +msgid "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1904,8 +1896,8 @@ msgctxt "" "par_id3155376\n" "13\n" "help.text" -msgid "Defines the spacing between the columns in percent. The maximal spacing is 600%." -msgstr "Définit l'espacement entre les colonnes en pourcentage. L'espacement maximal est de 600 %." +msgid "Defines the spacing between the columns in percent. The maximal spacing is 600%." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1922,8 +1914,8 @@ msgctxt "" "par_id3156447\n" "14\n" "help.text" -msgid "Defines the necessary settings for overlapping data series. You can choose between -100 and +100%." -msgstr "Définit les paramètres nécessaires au chevauchement des séries de données. Vous avez le choix entre -100 et +100 %." +msgid "Defines the necessary settings for overlapping data series. You can choose between -100 and +100%." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1940,8 +1932,8 @@ msgctxt "" "par_id3148868\n" "17\n" "help.text" -msgid "For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines." -msgstr "Pour les diagrammes en colonnes \"empilées\" et \"pourcentage\" (barres verticales), vous devez cocher cette case afin de connecter les couches des colonnes associées aux lignes." +msgid "For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -2178,8 +2170,8 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "6\n" "help.text" -msgid "Adds gridlines to the X axis of the chart." -msgstr "Ajoute des lignes de grille à l'axe X du diagramme." +msgid "Adds gridlines to the X axis of the chart." +msgstr "" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -2205,8 +2197,8 @@ msgctxt "" "par_id3147004\n" "9\n" "help.text" -msgid "Adds gridlines to the Y axis of the chart." -msgstr "Ajoute des lignes de grille à l'axe Y du diagramme." +msgid "Adds gridlines to the Y axis of the chart." +msgstr "" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -2232,8 +2224,8 @@ msgctxt "" "par_id3155378\n" "12\n" "help.text" -msgid "Adds gridlines to the Z axis of the chart. This option is only available if you're working with 3D charts." -msgstr "Ajoute des lignes de grille à l'axe Z du diagramme. Cette option n'est disponible que pour les diagrammes en 3D." +msgid "Adds gridlines to the Z axis of the chart. This option is only available if you're working with 3D charts." +msgstr "" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -2268,8 +2260,8 @@ msgctxt "" "par_id3148704\n" "16\n" "help.text" -msgid "Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections." -msgstr "Ajoute des lignes de grille qui subdivisent l'axe X en sections plus petites." +msgid "Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections." +msgstr "" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -2286,8 +2278,8 @@ msgctxt "" "par_id3154536\n" "18\n" "help.text" -msgid "Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections." -msgstr "Ajoute des lignes de grille qui subdivisent l'axe Y en sections plus petites." +msgid "Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections." +msgstr "" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -2304,8 +2296,8 @@ msgctxt "" "par_id3153247\n" "20\n" "help.text" -msgid "Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections. This option is only available if you're working with 3D charts." -msgstr "Ajoute des lignes de grille qui subdivisent l'axe Z en sections plus petites. Cette option n'est disponible que pour les diagrammes en 3D." +msgid "Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections. This option is only available if you're working with 3D charts." +msgstr "" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -2760,8 +2752,8 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "72\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to show or hide the axis labels." -msgstr "Indique si les étiquettes des axes doivent être affichées ou masquées." +msgid "Specifies whether to show or hide the axis labels." +msgstr "" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2805,8 +2797,8 @@ msgctxt "" "par_id3149018\n" "49\n" "help.text" -msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation. The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting." -msgstr "L'orientation du texte variable est définie en cliquant sur un endroit de la roue. Les lettres ABCD sur le bouton correspondent au nouveau paramètre." +msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation. The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting." +msgstr "" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2823,8 +2815,8 @@ msgctxt "" "par_id3154702\n" "52\n" "help.text" -msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents." -msgstr "Assigne une orientation verticale au texte contenu dans les cellules." +msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents." +msgstr "" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2850,8 +2842,8 @@ msgctxt "" "par_id3150199\n" "55\n" "help.text" -msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." -msgstr "Permet de saisir manuellement l'angle d'orientation." +msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." +msgstr "" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2886,8 +2878,8 @@ msgctxt "" "par_id3151240\n" "58\n" "help.text" -msgid "Specifies that the text in cells may overlap other cells. This can be especially useful if there is a lack of space. This option is not available with different title directions." -msgstr "Indique que le texte des cellules peut chevaucher d'autres cellules. Ceci peut être particulièrement utile si vous manquez d'espace. Cette option n'est pas disponible pour certaines orientations de titres." +msgid "Specifies that the text in cells may overlap other cells. This can be especially useful if there is a lack of space. This option is not available with different title directions." +msgstr "" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2904,8 +2896,8 @@ msgctxt "" "par_id3155268\n" "69\n" "help.text" -msgid "Allows a text break." -msgstr "Permet d'insérer des sauts dans le texte." +msgid "Allows a text break." +msgstr "" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2949,8 +2941,8 @@ msgctxt "" "par_id3155758\n" "61\n" "help.text" -msgid "Arranges numbers on the axis side by side." -msgstr "Dispose les nombres sur l'axe en les plaçant côté à côté." +msgid "Arranges numbers on the axis side by side." +msgstr "" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2967,8 +2959,8 @@ msgctxt "" "par_id3145114\n" "63\n" "help.text" -msgid "Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers." -msgstr "Nombres transposés sur l'axe, les nombres pairs se trouvant plus bas que les nombres impairs." +msgid "Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers." +msgstr "" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2985,8 +2977,8 @@ msgctxt "" "par_id3153958\n" "65\n" "help.text" -msgid "Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers." -msgstr "Nombres transposés sur les axes, les nombres impairs se trouvent plus bas que les nombres pairs." +msgid "Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers." +msgstr "" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -3003,8 +2995,8 @@ msgctxt "" "par_id3147404\n" "67\n" "help.text" -msgid "Automatically arranges numbers on the axis." -msgstr "Dispose automatiquement les nombres sur l'axe." +msgid "Automatically arranges numbers on the axis." +msgstr "" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -3380,8 +3372,8 @@ msgctxt "" "par_id3153713\n" "7\n" "help.text" -msgid "Defines the minimum value for the beginning of the axis." -msgstr "Définit la valeur minimale pour le début de l'axe." +msgid "Defines the minimum value for the beginning of the axis." +msgstr "" #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3398,8 +3390,8 @@ msgctxt "" "par_id3159266\n" "9\n" "help.text" -msgid "Defines the maximum value for the end of the axis." -msgstr "Définit la valeur maximale pour la fin de l'axe." +msgid "Defines the maximum value for the end of the axis." +msgstr "" #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3416,8 +3408,8 @@ msgctxt "" "par_id3143218\n" "11\n" "help.text" -msgid "Defines the interval for the main division of the axes. The main interval cannot be larger than the value area." -msgstr "Définit l'intervalle pour la division principale des axes. L'intervalle principal ne peut pas être supérieur à la plage de valeurs." +msgid "Defines the interval for the main division of the axes. The main interval cannot be larger than the value area." +msgstr "" #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3434,8 +3426,8 @@ msgctxt "" "par_id3154656\n" "13\n" "help.text" -msgid "Defines the interval for the subdivision of the axes." -msgstr "Définit l'intervalle de subdivision des axes." +msgid "Defines the interval for the subdivision of the axes." +msgstr "" #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3452,8 +3444,8 @@ msgctxt "" "par_id3152990\n" "15\n" "help.text" -msgid "Specifies at which position to display the values along the axis." -msgstr "Spécifie la position à laquelle doivent être affichées les valeurs sur l'axe." +msgid "Specifies at which position to display the values along the axis." +msgstr "" #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3470,8 +3462,8 @@ msgctxt "" "par_id3145389\n" "63\n" "help.text" -msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values." -msgstr "Vous devez d'abord dé-sélectionner l'option Automatique afin de modifier les valeurs." +msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values." +msgstr "" #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3497,8 +3489,8 @@ msgctxt "" "par_id3145360\n" "17\n" "help.text" -msgid "Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically." -msgstr "Spécifie que vous voulez que l'axe soit subdivisé de manière logarithmique." +msgid "Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically." +msgstr "" #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -4431,10 +4423,10 @@ msgstr "Différents types de paliers" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" -"alt_id9078573\n" +"par_id9078573\n" "help.text" -msgid "Start step icon" -msgstr "Icône de début du palier" +msgid "Start step icon" +msgstr "" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4447,10 +4439,10 @@ msgstr "Démarrer #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" -"alt_id05495673\n" +"par_id05495673\n" "help.text" -msgid "End step icon" -msgstr "Icône de fin de palier" +msgid "End step icon" +msgstr "" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4463,10 +4455,10 @@ msgstr "Démar #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" -"alt_id9673426\n" +"par_id9673426\n" "help.text" -msgid "Center X icon" -msgstr "Icône de centre X" +msgid "Center X icon" +msgstr "" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4479,10 +4471,10 @@ msgstr "Démarre pa #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" -"alt_id56635427\n" +"par_id56635427\n" "help.text" -msgid "Center Y icon" -msgstr "Icône de centre Y" +msgid "Center Y icon" +msgstr "" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -6847,10 +6839,10 @@ msgstr "Il y a 4 différents types de palier :" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" -"alt_id9078573\n" +"par_id9078573\n" "help.text" -msgid "Start step icon" -msgstr "Icône de démarrage de palier" +msgid "Start step icon" +msgstr "" #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6863,10 +6855,10 @@ msgstr "Démarre par une ligne horizontale et dessine un palier vertical à la f #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" -"alt_id05495673\n" +"par_id05495673\n" "help.text" -msgid "End step icon" -msgstr "Icône de fin de palier" +msgid "End step icon" +msgstr "" #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6879,10 +6871,10 @@ msgstr "Démarre par un palier vertical et termine par une ligne horizontale." #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" -"alt_id9673426\n" +"par_id9673426\n" "help.text" -msgid "Center X icon" -msgstr "Icône de centre X" +msgid "Center X icon" +msgstr "" #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6895,10 +6887,10 @@ msgstr "Démarre par une ligne horizontale, dessine un palier vertical au milieu #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" -"alt_id56635427\n" +"par_id56635427\n" "help.text" -msgid "Center Y icon" -msgstr "Icône de centre Y" +msgid "Center Y icon" +msgstr "" #: type_xy.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/schart/02.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/schart/02.po index 0cac4a03ddc..6db291dbb64 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/schart/02.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/schart/02.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-05 15:02+0200\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/schart/04.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/schart/04.po index 4a8bec44d1c..8d2c07a7929 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/schart/04.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/schart/04.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-05 15:02+0200\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw.po index ba776af47d1..b482aa1893c 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-02 16:57+0000\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po index acda57ac568..f4020ca3c4e 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-05 15:02+0200\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po index 50120907ba9..b3c5afadd8a 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-05 15:02+0200\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po index ce0495e8899..80fb5578895 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-24 13:39+0100\n" "Last-Translator: sophi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index f3a3cbc71e4..44c68d3abfa 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-02 17:16+0000\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared.po index 5dff901263a..d9cfd3fbf87 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-22 13:21+0000\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Activate Java platform support by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Advanced." -msgstr "" +msgstr "Activez la prise en charge de la plateforme Java en choisissant %PRODUCTNAME - PréférencesOutils - Options - $[officename] - Avancé." #: main0650.xhp msgctxt "" @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgctxt "" "par_id9116183\n" "help.text" msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Avant de pouvoir utiliser un pilote JDBC, vous devez ajouter son chemin de classe. Choisissez %PRODUCTNAME - PréférencesOutils - Options - %PRODUCTNAME - Avancé et cliquez sur le bouton Chemin de la classe. Après avoir ajouté les informations sur le chemin, redémarrez %PRODUCTNAME." #: main0650.xhp msgctxt "" @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Your modifications at the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Advanced tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM, a virtual machine for the Java platform) already has been started. After modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet - Proxy. Only the two boxes \"Http Proxy\" and \"Ftp Proxy\" and their ports don't require a restart, they will be evaluated when you click OK." -msgstr "" +msgstr "Les informations fournies sous l'onglet %PRODUCTNAME - PréférencesOutils - Options - $[officename] - Avancé seront utilisées même si la machine virtuelle Java (JVM, une machine virtuelle de la plateforme Java) a déjà été démarrée. Après les modifications apportées au chemin de la classe, vous devez redémarrer $[officename]. La même chose est valable pour les modifications réalisées sur %PRODUCTNAME - PréférencesOutils - Options - Internet - Proxy. Seules les deux zones \"Http Proxy\" et \"Ftp Proxy\" ainsi que leurs ports n'ont pas besoin d'un redémarrage, elles seront évaluées lorsque vous cliquerez sur OK." #: main0800.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 8f42b9f6f10..563e65c1183 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-13 17:25+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-12 09:05+0000\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -4035,8 +4035,8 @@ msgctxt "" "par_id3154068\n" "31\n" "help.text" -msgid "By default, content.xml is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. On the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General tab page you can activate the use of indentations and line breaks by clearing the check box Size optimization for ODF format." -msgstr "Par défaut, content.xml est stocké sans éléments de formatage comme le retrait ou les sauts de ligne pour diminuer le temps de fermeture ou d'ouverture du document. Dans l'onglet %PRODUCTNAME - PréférencesOutils - Options - Chargement/enregistrement - Général vous pouvez activer l'utilisation de retraits et de sauts de ligne en décochant Optimisation de la taille pour le format ODF." +msgid "By default, content.xml is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. On the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Expert Config tab page you can activate the use of indentations and line breaks by setting the property PrettyPrinting to true." +msgstr "" #: 00000021.xhp msgctxt "" @@ -10246,6 +10246,15 @@ msgctxt "" msgid "Choose Format - Page - Borders tab" msgstr "Choisissez l'onglet Format - Page - Bordures" +#: 00040500.xhp +msgctxt "" +"00040500.xhp\n" +"par_id3151148\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Character - Borders tab" +msgstr "" + #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po index ef5396c1dc0..b2dddd01721 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-13 17:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-12 09:48+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-09 12:27+0000\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1371030511.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1384000071.0\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -883,8 +883,8 @@ msgctxt "" "par_id3154810\n" "8\n" "help.text" -msgid "Creates a new document for editing." -msgstr "Crée un nouveau document pour l'édition." +msgid "Creates a new document for editing." +msgstr "" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -917,8 +917,8 @@ msgctxt "" "par_id3152952\n" "2\n" "help.text" -msgid "Specify the label text and choose the paper size for the label." -msgstr "Spécifiez le texte de l'étiquette et choisissez le format de papier de cette dernière." +msgid "Specify the label text and choose the paper size for the label." +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -953,8 +953,8 @@ msgctxt "" "par_id3150838\n" "6\n" "help.text" -msgid "Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field." -msgstr "Saisissez le texte devant apparaître sur l'étiquette. Vous pouvez également insérer un champ de base de données." +msgid "Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field." +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -971,8 +971,8 @@ msgctxt "" "par_id3153089\n" "8\n" "help.text" -msgid "Creates a label with your return address. Text that is currently in the Label text box is overwritten." -msgstr "Crée une étiquette avec l'adresse de l'expéditeur. Le texte déjà présent dans la zone Inscription est écrasé." +msgid "Creates a label with your return address. Text that is currently in the Label text box is overwritten." +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -998,8 +998,8 @@ msgctxt "" "par_id3148620\n" "11\n" "help.text" -msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label. " -msgstr "Sélectionnez la base de données à utiliser comme source de données pour l'étiquette. " +msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label. " +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1016,8 +1016,8 @@ msgctxt "" "par_id3149827\n" "13\n" "help.text" -msgid "Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label." -msgstr "Sélectionnez la table de base de données contenant le ou les champs à utiliser pour l'étiquette." +msgid "Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label." +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1034,8 +1034,8 @@ msgctxt "" "par_id3149750\n" "15\n" "help.text" -msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box." -msgstr "Sélectionnez le champ de base de données de votre choix et cliquez sur la flèche située à gauche de cette zone pour insérer le champ dans la zone Inscription." +msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box." +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1079,8 +1079,8 @@ msgctxt "" "par_id3151339\n" "20\n" "help.text" -msgid "Prints labels on continuous paper." -msgstr "Imprime les étiquettes sur un papier continu." +msgid "Prints labels on continuous paper." +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1097,8 +1097,8 @@ msgctxt "" "par_id3159167\n" "22\n" "help.text" -msgid "Prints labels on individual sheets." -msgstr "Imprime les étiquettes sur des feuilles séparées." +msgid "Prints labels on individual sheets." +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1115,8 +1115,8 @@ msgctxt "" "par_id3150466\n" "24\n" "help.text" -msgid "Select the brand of paper that you want to use. Each brand has its own size formats." -msgstr "Sélectionnez la marque de papier à utiliser. Chaque marque possède ses propres formats." +msgid "Select the brand of paper that you want to use. Each brand has its own size formats." +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1133,8 +1133,8 @@ msgctxt "" "par_id3149235\n" "26\n" "help.text" -msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format." -msgstr "Sélectionnez le format à utiliser. Les formats disponibles sont fonction de la marque choisie dans la liste Marque. Si vous souhaitez utiliser un format d'étiquette personnalisé, sélectionnez [Utilisateur], puis cliquez sur l'onglet Format pour définir ce format." +msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format." +msgstr "" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1177,8 +1177,8 @@ msgctxt "" "par_id3153255\n" "2\n" "help.text" -msgid "Set paper formatting options." -msgstr "Définissez les options relatives au format de papier." +msgid "Set paper formatting options." +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1195,8 +1195,8 @@ msgctxt "" "par_id3154186\n" "4\n" "help.text" -msgid "Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "Affiche l'écart entre les bords gauches des étiquettes ou cartes de visite adjacentes. Si vous définissez un format personnalisé, saisissez une valeur ici." +msgid "Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here." +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1213,8 +1213,8 @@ msgctxt "" "par_id3152425\n" "6\n" "help.text" -msgid "Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "Affiche l'écart entre le bord supérieur d'une étiquette ou carte de visite et celui de l'étiquette ou carte de visite situé juste au-dessus. Si vous définissez un format personnalisé, saisissez une valeur ici." +msgid "Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here." +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1231,8 +1231,8 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "8\n" "help.text" -msgid "Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "Affiche la largeur de l'étiquette ou de la carte de visite. Si vous définissez un format personnalisé, saisissez une valeur ici." +msgid "Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here." +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1249,8 +1249,8 @@ msgctxt "" "par_id3149827\n" "10\n" "help.text" -msgid "Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "Affiche la hauteur de l'étiquette ou de la carte de visite. Si vous définissez un format personnalisé, saisissez une valeur ici." +msgid "Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1267,8 +1267,8 @@ msgctxt "" "par_id3154823\n" "12\n" "help.text" -msgid "Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "Affiche la distance entre le bord gauche de la page et celui de la première étiquette de la carte de visite. Si vous définissez un format personnalisé, saisissez une valeur ici." +msgid "Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1285,8 +1285,8 @@ msgctxt "" "par_id3150355\n" "14\n" "help.text" -msgid "Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "Affiche la distance entre l'angle supérieure de la page et le haut de la première étiquette de la carte de visite. Si vous définissez un format personnalisé, saisissez une valeur ici." +msgid "Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1303,8 +1303,8 @@ msgctxt "" "par_id3153252\n" "16\n" "help.text" -msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page." -msgstr "Saisissez le nombre d'étiquettes ou de cartes de visite devant occuper la largeur de la page." +msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page." +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1321,8 +1321,8 @@ msgctxt "" "par_id3145119\n" "18\n" "help.text" -msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page." -msgstr "Saisissez le nombre d'étiquettes ou de cartes de visite devant occuper la hauteur de la page." +msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page." +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1339,8 +1339,8 @@ msgctxt "" "par_id3156152\n" "20\n" "help.text" -msgid "Saves the current label or business card format." -msgstr "Enregistre le format de l'étiquette ou de la carte de visite active." +msgid "Saves the current label or business card format." +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1366,8 +1366,8 @@ msgctxt "" "par_id3155421\n" "24\n" "help.text" -msgid "Enter or select the desired brand." -msgstr "Saisissez ou sélectionnez la marque souhaitée." +msgid "Enter or select the desired brand." +msgstr "" #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1384,8 +1384,8 @@ msgctxt "" "par_id3159158\n" "26\n" "help.text" -msgid "Enter or select a label type." -msgstr "Saisissez ou sélectionnez un type d'étiquette." +msgid "Enter or select a label type." +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1410,8 +1410,8 @@ msgctxt "" "par_id3154497\n" "2\n" "help.text" -msgid "Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings." -msgstr "Définit des options supplémentaires pour vos étiquettes ou cartes de visite, y compris les paramètres relatifs à la synchronisation du texte et à l'imprimante." +msgid "Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings." +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1428,8 +1428,8 @@ msgctxt "" "par_id3155355\n" "4\n" "help.text" -msgid "Creates a full page of labels or business cards." -msgstr "Crée une pleine page d'étiquettes ou de cartes de visite." +msgid "Creates a full page of labels or business cards." +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1446,8 +1446,8 @@ msgctxt "" "par_id3155535\n" "6\n" "help.text" -msgid "Prints a single label or business card on a page." -msgstr "Imprime une seule étiquette ou carte de visite sur une page." +msgid "Prints a single label or business card on a page." +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1464,8 +1464,8 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "8\n" "help.text" -msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page." -msgstr "Saisissez le nombre d'étiquettes ou de cartes de visite à insérer sur une ligne de la page." +msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page." +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1482,8 +1482,8 @@ msgctxt "" "par_id3166410\n" "10\n" "help.text" -msgid "Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page." -msgstr "Saisissez le nombre de lignes d'étiquettes ou de cartes de visite à insérer dans la page." +msgid "Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page." +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1500,8 +1500,8 @@ msgctxt "" "par_id3155342\n" "16\n" "help.text" -msgid "Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the Synchronize Labels button." -msgstr "Permet d'éditer une seule étiquette ou carte de visite et actualise le contenu des autres étiquettes ou cartes de visite de la page lorsque vous cliquez sur le bouton Synchroniser les étiquettes." +msgid "Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the Synchronize Labels button." +msgstr "" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1563,8 +1563,8 @@ msgctxt "" "par_id3144438\n" "14\n" "help.text" -msgid "Opens the Printer Setup dialog." -msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Paramétrage de l'imprimante." +msgid "Opens the Printer Setup dialog." +msgstr "" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1776,8 +1776,8 @@ msgctxt "" "par_id3158442\n" "5\n" "help.text" -msgid "Select a business card category in AutoText - Section box, and then click a layout in the Content list." -msgstr "Sélectionnez une catégorie de carte de visite dans la zone AutoTexte - Section, puis cliquez sur une mise en page dans la liste Contenu." +msgid "Select a business card category in AutoText - Section box, and then click a layout in the Content list." +msgstr "" #: 01010302.xhp msgctxt "" @@ -1794,8 +1794,8 @@ msgctxt "" "par_id3154894\n" "7\n" "help.text" -msgid "Select a business card category, and then click a layout in the Content list." -msgstr "Sélectionnez une catégorie de cartes de visite, puis cliquez sur une mise en page dans la liste Contenu." +msgid "Select a business card category, and then click a layout in the Content list." +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1856,8 +1856,8 @@ msgctxt "" "par_id3149750\n" "16\n" "help.text" -msgid "Enter the first name of the person, whom you want to use as a second contact." -msgstr "Saisissez le prénom de la personne que vous souhaitez définir comme second contact." +msgid "Enter the first name of the person, whom you want to use as a second contact." +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1874,8 +1874,8 @@ msgctxt "" "par_id3154288\n" "18\n" "help.text" -msgid "Enter the last name of the person, whom you want to use as a second contact." -msgstr "Saisissez le nom de famille de la personne que vous souhaitez définir comme second contact." +msgid "Enter the last name of the person, whom you want to use as a second contact." +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1892,8 +1892,8 @@ msgctxt "" "par_id3151110\n" "20\n" "help.text" -msgid "Enter the initials of the person, whom you want to use as a second contact." -msgstr "Saisissez les initiales de la personne que vous souhaitez définir comme second contact." +msgid "Enter the initials of the person, whom you want to use as a second contact." +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1910,8 +1910,8 @@ msgctxt "" "par_id3150085\n" "6\n" "help.text" -msgid "Enter the name of the country in which you live." -msgstr "Saisissez le nom du pays où vous habitez." +msgid "Enter the name of the country in which you live." +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1928,8 +1928,8 @@ msgctxt "" "par_id3156192\n" "8\n" "help.text" -msgid "Enter the title of your profession." -msgstr "Saisissez votre profession." +msgid "Enter the title of your profession." +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1946,8 +1946,8 @@ msgctxt "" "par_id3145315\n" "10\n" "help.text" -msgid "Enter your home telephone number." -msgstr "Saisissez votre numéro de téléphone personnel." +msgid "Enter your home telephone number." +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1964,8 +1964,8 @@ msgctxt "" "par_id3156155\n" "12\n" "help.text" -msgid "Enter your mobile telephone number." -msgstr "Saisissez votre numéro de téléphone mobile." +msgid "Enter your mobile telephone number." +msgstr "" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1982,8 +1982,8 @@ msgctxt "" "par_id3153666\n" "14\n" "help.text" -msgid "Enter the address of your internet homepage." -msgstr "Saisissez l'adresse de la page d'accueil de votre site Internet." +msgid "Enter the address of your internet homepage." +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2053,8 +2053,8 @@ msgctxt "" "par_id3153031\n" "6\n" "help.text" -msgid "Enter additional company details." -msgstr "Saisissez des informations supplémentaires sur votre société." +msgid "Enter additional company details." +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2071,8 +2071,8 @@ msgctxt "" "par_id3156327\n" "8\n" "help.text" -msgid "Enter the slogan of your company." -msgstr "Saisissez le slogan de votre société." +msgid "Enter the slogan of your company." +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2089,8 +2089,8 @@ msgctxt "" "par_id3155449\n" "10\n" "help.text" -msgid "Enter the name of the country where your business is located." -msgstr "Saisissez le nom du pays où se trouve votre société." +msgid "Enter the name of the country where your business is located." +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2107,8 +2107,8 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "12\n" "help.text" -msgid "Enter your business telephone number." -msgstr "Saisissez votre numéro de téléphone professionnel." +msgid "Enter your business telephone number." +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2125,8 +2125,8 @@ msgctxt "" "par_id3156329\n" "14\n" "help.text" -msgid "Enter your mobile telephone number." -msgstr "Saisissez votre numéro de téléphone mobile." +msgid "Enter your mobile telephone number." +msgstr "" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2143,8 +2143,8 @@ msgctxt "" "par_id3148563\n" "16\n" "help.text" -msgid "Enter the address of your company's internet homepage." -msgstr "Saisissez l'adresse du site Internet de votre société." +msgid "Enter the address of your company's internet homepage." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -5730,8 +5730,8 @@ msgctxt "" "par_id3149149\n" "7\n" "help.text" -msgid "Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the Insert Version Comment dialog before you save the new version." -msgstr "Enregistre l'état actuel du document comme nouvelle version. Si vous le souhaitez, vous pouvez également saisir des commentaires dans la boîte de dialogue Saisie du commentaire de version (facultatif) avant d'enregistrer la nouvelle version." +msgid "Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the Insert Version Comment dialog before you save the new version." +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5748,8 +5748,8 @@ msgctxt "" "par_id3150466\n" "9\n" "help.text" -msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Show to open this dialog, you cannot edit the comment." -msgstr "Saisissez ici un commentaire lorsque vous enregistrez une nouvelle version. Si vous avez cliqué sur Afficher pour ouvrir cette boîte de dialogue, vous ne pouvez pas éditer le commentaire." +msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Show to open this dialog, you cannot edit the comment." +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5766,8 +5766,8 @@ msgctxt "" "par_id3153823\n" "11\n" "help.text" -msgid "If you have made changes to your document, $[officename] automatically saves a new version when you close the document." -msgstr "Si vous avez apporté des modifications au document, $[officename] enregistre automatiquement une nouvelle version lorsque vous le refermez." +msgid "If you have made changes to your document, $[officename] automatically saves a new version when you close the document." +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5792,8 +5792,8 @@ msgctxt "" "par_id3156327\n" "13\n" "help.text" -msgid "Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments." -msgstr "Liste les versions existantes du document actif, la date et l'heure de leur création, leur auteur et les commentaires associés." +msgid "Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments." +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5810,8 +5810,8 @@ msgctxt "" "par_id3153827\n" "15\n" "help.text" -msgid "Opens the selected version in a read-only window." -msgstr "Ouvre la version sélectionnée dans une fenêtre en lecture seule." +msgid "Opens the selected version in a read-only window." +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5828,8 +5828,8 @@ msgctxt "" "par_id3153061\n" "17\n" "help.text" -msgid "Displays the entire comment for the selected version." -msgstr "Affiche la totalité du commentaire pour la version sélectionnée." +msgid "Displays the entire comment for the selected version." +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5846,8 +5846,8 @@ msgctxt "" "par_id3149669\n" "19\n" "help.text" -msgid "Deletes the selected version." -msgstr "Supprime la version sélectionnée." +msgid "Deletes the selected version." +msgstr "" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5864,8 +5864,8 @@ msgctxt "" "par_id3152811\n" "23\n" "help.text" -msgid "Compare the changes that were made in each version. If you want, you can Accept or Reject Changes." -msgstr "Comparez les différences apportées à chaque version. Si vous le souhaitez, vous pouvez également accepter ou rejeter les modifications." +msgid "Compare the changes that were made in each version. If you want, you can Accept or Reject Changes." +msgstr "" #: 01990000.xhp msgctxt "" @@ -7879,8 +7879,17 @@ msgctxt "" "par_id3156543\n" "180\n" "help.text" -msgid "\\xXXXX" -msgstr "\\xXXXX" +msgid "\\uXXXX" +msgstr "" + +#: 02100001.xhp +msgctxt "" +"02100001.xhp\n" +"par_id3156544\n" +"180\n" +"help.text" +msgid "\\UXXXXXXXX" +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7888,8 +7897,17 @@ msgctxt "" "par_id3153768\n" "181\n" "help.text" -msgid "Represents a special character based on its four-digit hexadecimal code (XXXX)." -msgstr "Recherche un caractère spécial sur la base de son code hexadécimal à quatre chiffres (XXXX)." +msgid "Represents a character based on its four-digit hexadecimal Unicode code (XXXX)." +msgstr "" + +#: 02100001.xhp +msgctxt "" +"02100001.xhp\n" +"par_id3153769\n" +"181\n" +"help.text" +msgid "For obscure characters there is a separate variant with capital U and eight hexadecimal digits (XXXXXXXX)." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7897,8 +7915,8 @@ msgctxt "" "par_id3159252\n" "208\n" "help.text" -msgid "The code for the special character depends on the font used. You can view the codes by choosing Insert - Special Character." -msgstr "Le code du caractère spécial dépend de la police utilisée. Vous pouvez afficher les codes en choisissant Insertion - Caractères spéciaux." +msgid "For certain symbol fonts the code for special characters may depend on the used font. You can view the codes by choosing Insert - Special Character." +msgstr "" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8363,8 +8381,8 @@ msgctxt "" "par_id3152551\n" "59\n" "help.text" -msgid "Enter the number of characters in the search term that can be exchanged. For example, if you specify 2 exchanged characters, \"black\" and \"crack\" are considered similar." -msgstr "Saisissez le nombre de caractères substituables dans le terme recherché. Par exemple, si vous spécifiez deux caractères substituables, \"biche\" et \"pêche\" sont considérés comme des termes similaires." +msgid "Enter the number of characters in the search term that can be exchanged. For example, if you specify 2 exchanged characters, \"black\" and \"crack\" are considered similar." +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8381,8 +8399,8 @@ msgctxt "" "par_id3109847\n" "61\n" "help.text" -msgid "Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term." -msgstr "Saisissez le nombre maximal de caractères supplémentaires qu'un mot peut contenir par rapport au nombre de caractères du terme recherché." +msgid "Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term." +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8399,8 +8417,8 @@ msgctxt "" "par_id3148685\n" "63\n" "help.text" -msgid "Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term." -msgstr "Saisissez le nombre de caractères pouvant être supprimés dans un mot par rapport au nombre de caractères du terme recherché." +msgid "Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term." +msgstr "" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8417,8 +8435,8 @@ msgctxt "" "par_id3156553\n" "65\n" "help.text" -msgid "Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings." -msgstr "Recherche un terme correspondant à toute combinaison des paramètres de recherche de similarité." +msgid "Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings." +msgstr "" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -11079,8 +11097,8 @@ msgctxt "" "par_id3152910\n" "2\n" "help.text" -msgid "Lists the properties for the selected hotspot." -msgstr "Répertorie les propriétés du point actif sélectionné." +msgid "Lists the properties for the selected hotspot." +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11115,8 +11133,8 @@ msgctxt "" "par_id3155831\n" "6\n" "help.text" -msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot. If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"." -msgstr "Insérez dans cette zone de texte l'URL à charger au moment où un clic sera effectué sur cette zone. Si vous souhaitez accéder à une ancre nommée dans le document actif, l'adresse doit être de la forme “file:///C/[nom_document_actuel]#nom_ancre”." +msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot. If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"." +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11133,8 +11151,8 @@ msgctxt "" "par_id3153665\n" "8\n" "help.text" -msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. If you do not enter any text, the Address is displayed." -msgstr "Saisissez le texte à afficher lorsque la souris reste immobile sur le point actif dans un navigateur. Si vous ne saisissez aucun texte, c'est l'adresse qui s'affiche." +msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. If you do not enter any text, the Address is displayed." +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11151,8 +11169,8 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "10\n" "help.text" -msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list." -msgstr "Saisissez le nom du cadre cible dans lequel vous voulez que l'URL s'ouvre. Vous pouvez également sélectionner un cadre standard qui n'est pas reconnu par tous les navigateurs de la liste." +msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list." +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11169,8 +11187,8 @@ msgctxt "" "par_id3148550\n" "12\n" "help.text" -msgid "Enter a name for the image." -msgstr "Saisissez un nom pour l'image." +msgid "Enter a name for the image." +msgstr "" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -12671,8 +12689,8 @@ msgctxt "" "par_id3155311\n" "16\n" "help.text" -msgid "To display all of the records in a table, click the Remove Filter icon." -msgstr "Pour afficher l'ensemble des enregistrements de la table, cliquez sur l'icône Supprimer le filtre." +msgid "To display all of the records in a table, click the Reset Filter icon." +msgstr "" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -15400,8 +15418,8 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "4\n" "help.text" -msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box." -msgstr "Sélectionnez une catégorie dans la liste, puis sélectionnez un style de formatage dans la zone Format." +msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box." +msgstr "Sélectionnez une catégorie dans la liste, puis sélectionnez un style de formatage dans la zone Format." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15427,8 +15445,8 @@ msgctxt "" "par_id3148491\n" "6\n" "help.text" -msgid "Select how you want the contents of the selected cell(s) to be displayed. The code for the selected option is displayed in the Format Code box." -msgstr "Sélectionnez le mode d'affichage du contenu de la ou des cellules sélectionnées. Le code de l'option sélectionnée s'affiche dans la zone Description de format." +msgid "Select how you want the contents of the selected cell(s) to be displayed. The code for the selected option is displayed in the Format Code box." +msgstr "Sélectionnez le mode d'affichage du contenu de la ou des cellules sélectionnées. Le code de l'option sélectionnée s'affiche dans la zone Description de format." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15445,8 +15463,8 @@ msgctxt "" "par_id3148563\n" "98\n" "help.text" -msgid "Select a currency, and then scroll to the top of the Format list to view the formatting options for the currency." -msgstr "Sélectionnez une monnaie, puis faites défiler la liste Format jusqu'à son début pour afficher les options de formatage correspondant à cette monnaie." +msgid "Select a currency, and then scroll to the top of the Format list to view the formatting options for the currency." +msgstr "Sélectionnez une monnaie, puis faites défiler la liste Format jusqu'à son début pour afficher les options de formatage correspondant à cette monnaie." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15472,8 +15490,8 @@ msgctxt "" "par_id3154138\n" "24\n" "help.text" -msgid "Specifies the language setting for the selected cells fields. With the language set to Automatic, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected cells fields." -msgstr "Spécifie les paramètres de langue des cellules sélectionnéeschamps sélectionnés. Si la langue est définie sur Automatique, $[officename] applique automatiquement les formats numériques associés à la langue par défaut du système. Sélectionnez une langue pour définir les paramètres des cellules sélectionnéeschamps sélectionnés." +msgid "Specifies the language setting for the selected cells fields. With the language set to Automatic, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected cells fields." +msgstr "Spécifie les paramètres de langue des cellules sélectionnéeschamps sélectionnés. Si la langue est définie sur Automatique, $[officename] applique automatiquement les formats numériques associés à la langue par défaut du système. Sélectionnez une langue pour définir les paramètres des cellules sélectionnéeschamps sélectionnés." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15499,8 +15517,8 @@ msgctxt "" "par_id3144432\n" "105\n" "help.text" -msgid "Uses the same number format as the cells containing the data for the chart." -msgstr "Utilise le même format numérique que les cellules contenant les données du diagramme." +msgid "Uses the same number format as the cells containing the data for the chart." +msgstr "Utilise le même format numérique que les cellules contenant les données du diagramme." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15535,8 +15553,8 @@ msgctxt "" "par_id3154684\n" "10\n" "help.text" -msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." -msgstr "Saisissez le nombre de décimales devant s'afficher." +msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." +msgstr "Saisissez le nombre de décimales devant s'afficher." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15553,8 +15571,8 @@ msgctxt "" "par_id3147352\n" "12\n" "help.text" -msgid "Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point." -msgstr "Saisissez le nombre maximal de zéros devant s'afficher avant la virgule." +msgid "Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point." +msgstr "Saisissez le nombre maximal de zéros devant s'afficher avant la virgule." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15571,8 +15589,8 @@ msgctxt "" "par_id3159252\n" "14\n" "help.text" -msgid "Changes the font color of negative numbers to red." -msgstr "Remplace la couleur de police par du rouge pour les nombres négatifs." +msgid "Changes the font color of negative numbers to red." +msgstr "Modifie la couleur de police des nombres négatifs en rouge." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15589,8 +15607,8 @@ msgctxt "" "par_id3146148\n" "16\n" "help.text" -msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings." -msgstr "Insère un séparateur entre les milliers. Le type de séparateur utilisé dépend des paramètres linguistiques." +msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings." +msgstr "Insère un séparateur entre les milliers. Le type de séparateur utilisé dépend des paramètres linguistiques." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15607,8 +15625,8 @@ msgctxt "" "par_id3159156\n" "18\n" "help.text" -msgid "Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format. The following options are only available for user-defined number formats." -msgstr "Présente la description du format numérique sélectionné. Vous pouvez également saisir un format personnalisé. Les options suivantes ne sont disponibles que pour les formats numériques définis par l'utilisateur." +msgid "Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format. The following options are only available for user-defined number formats." +msgstr "Affiche la description du format numérique sélectionné. Vous pouvez également saisir un format personnalisé. Les options suivantes ne sont disponibles que pour les formats numériques définis par l'utilisateur." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15625,8 +15643,8 @@ msgctxt "" "par_id3147219\n" "20\n" "help.text" -msgid "Adds the number format code that you entered to the user-defined category." -msgstr "Ajoute la description du format numérique saisi dans la catégorie définie par l'utilisateur." +msgid "Adds the number format code that you entered to the user-defined category." +msgstr "Ajoute la description du format numérique saisi dans la catégorie définie par l'utilisateur." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15643,8 +15661,8 @@ msgctxt "" "par_id3154150\n" "22\n" "help.text" -msgid "Deletes the selected number format. The changes are effective after you restart $[officename]." -msgstr "Supprime le format numérique sélectionné. Les modifications s'appliquent après le redémarrage de $[officename]." +msgid "Deletes the selected number format. The changes are effective after you restart $[officename]." +msgstr "Supprime le format numérique sélectionné./ahelp> Les modifications s'appliquent après le redémarrage de $[officename]." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15661,8 +15679,8 @@ msgctxt "" "par_id3083444\n" "27\n" "help.text" -msgid "Adds a comment to the selected number format." -msgstr "Ajoute un commentaire au format numérique sélectionné." +msgid "Adds a comment to the selected number format." +msgstr "Ajoute un commentaire au format numérique sélectionné." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15679,8 +15697,8 @@ msgctxt "" "par_id3156060\n" "96\n" "help.text" -msgid "Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box." -msgstr "Saisissez un commentaire concernant le format numérique sélectionné, puis cliquez à l'extérieur de cette zone." +msgid "Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box." +msgstr "Saisissez un commentaire pour le format numérique sélectionné, puis cliquez à l'extérieur de cette zone." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -19190,8 +19208,8 @@ msgctxt "" "par_id3155069\n" "2\n" "help.text" -msgid "Sets the indenting and the spacing options for the paragraph." -msgstr "Définit les options de retrait et d'espacement pour le paragraphe." +msgid "Sets the indenting and the spacing options for the paragraph." +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19244,8 +19262,8 @@ msgctxt "" "par_id3148990\n" "6\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In Right-to-Left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin." -msgstr "Saisissez la valeur souhaitée de retrait d'un paragraphe par rapport à la marge. Si vous voulez que le paragraphe s'étende dans la marge, saisissez un nombre négatif. Dans le cas des langues qui s'écrivent de gauche à droite, le bord gauche d'un paragraphe est mis en retrait par rapport à la marge de gauche. Dans le cas des langues qui s'écrivent de droite à gauche, le bord droit d'un paragraphe est mis en retrait par rapport à la marge de droite." +msgid "Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In Right-to-Left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin." +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19262,8 +19280,8 @@ msgctxt "" "par_id3154390\n" "10\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin. In Right-to-Left languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin." -msgstr "Saisissez la valeur souhaitée de retrait d'un paragraphe par rapport à la marge. Si vous voulez que le paragraphe s'étende dans la marge, saisissez un nombre négatif. Dans le cas des langues qui s'écrivent de gauche à droite, le bord droit d'un paragraphe est mis en retrait par rapport à la marge de droite. Dans le cas des langues qui s'écrivent de droite à gauche, le bord gauche d'un paragraphe est mis en retrait par rapport à la marge de gauche." +msgid "Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin. In Right-to-Left languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin." +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19280,8 +19298,8 @@ msgctxt "" "par_id3150651\n" "8\n" "help.text" -msgid "Indents the first line of a paragraph by the amount that you enter. To create a hanging indent enter a positive value for \"Before text\" and a negative value for \"First line\". To indent the first line of a paragraph that uses numbering or bullets, choose \"Format - Bullets and Numbering - Position\"." -msgstr "Met la première ligne d'un paragraphe en retrait. Ce retrait correspond à la valeur que vous saisissez. Pour créer un retrait négatif, saisissez une valeur positive dans \"Avant le texte\" et une valeur négative dans le champ \"Première ligne\". Pour mettre en retrait la première ligne d'un paragraphe utilisant une numérotation ou des puces, choisissez \"Format - Puces et numérotation - Position\"." +msgid "Indents the first line of a paragraph by the amount that you enter. To create a hanging indent enter a positive value for \"Before text\" and a negative value for \"First line\". To indent the first line of a paragraph that uses numbering or bullets, choose \"Format - Bullets and Numbering - Position\"." +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19298,8 +19316,8 @@ msgctxt "" "par_id3151041\n" "53\n" "help.text" -msgid "Automatically indents a paragraph according to the font size and the line spacing. The setting in the First Line box is ignored." -msgstr "Met automatiquement le paragraphe en retrait en fonction de la taille de la police et de l'interligne. Le paramètre indiqué dans la zone Première ligne est ignoré." +msgid "Automatically indents a paragraph according to the font size and the line spacing. The setting in the First Line box is ignored." +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19334,8 +19352,8 @@ msgctxt "" "par_id3146148\n" "25\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of space that you want to leave above the selected paragraph(s)." -msgstr "Saisissez l'espace que vous souhaitez laisser au-dessus du ou des paragraphes sélectionnés." +msgid "Enter the amount of space that you want to leave above the selected paragraph(s)." +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19352,8 +19370,8 @@ msgctxt "" "par_id3163822\n" "27\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of space that you want to leave below the selected paragraph(s)." -msgstr "Saisissez l'espace que vous souhaitez laisser au-dessous du ou des paragraphes sélectionnés." +msgid "Enter the amount of space that you want to leave below the selected paragraph(s)." +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19370,8 +19388,8 @@ msgctxt "" "par_id3163823\n" "27\n" "help.text" -msgid "Makes any space specified before or after this paragraph not be applied when the preceding and following paragraphs are of the same paragraph style." -msgstr "Chaque interligne spécifié avant et après ce paragraphe ne sera pas appliqué lorsque les paragraphes précédents et suivants ont le même style de paragraphe." +msgid "Makes any space specified before or after this paragraph not be applied when the preceding and following paragraphs are of the same paragraph style." +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19388,8 +19406,8 @@ msgctxt "" "par_id3146985\n" "29\n" "help.text" -msgid "Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph." -msgstr "Spécifiez l'espace à laisser entre deux lignes de texte dans un paragraphe." +msgid "Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph." +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19541,8 +19559,8 @@ msgctxt "" "par_id3154304\n" "46\n" "help.text" -msgid "Enter the value to use for the line spacing." -msgstr "Saisissez la valeur à utiliser pour l'interligne." +msgid "Enter the value to use for the line spacing." +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19568,8 +19586,8 @@ msgctxt "" "par_id3156315\n" "51\n" "help.text" -msgid "Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the Register-true option for the current page style. To do this, choose Format - Page, click on the Page tab, and then select the Register-true box in the Layout settings area." -msgstr "Aligne la base de chaque ligne de texte sur une grille de document verticale de manière à ce que toutes les lignes aient la même hauteur. Pour utiliser cette fonctionnalité, vous devez d'abord activer l'option Contrôle de repérage pour le style de page actif. Pour ce faire, choisissez Format - Page, cliquez sur l'onglet Page et activez la case Contrôle de repérage dans la zone Paramètres de mise en page." +msgid "Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the Register-true option for the current page style. To do this, choose Format - Page, click on the Page tab, and then select the Register-true box in the Layout settings area." +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19610,8 +19628,8 @@ msgctxt "" "par_id3153577\n" "2\n" "help.text" -msgid "Set the position of a tab stop in a paragraph." -msgstr "Définissez la position d'un taquet de tabulation dans un paragraphe." +msgid "Set the position of a tab stop in a paragraph." +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19637,8 +19655,8 @@ msgctxt "" "par_id3153331\n" "4\n" "help.text" -msgid "Select a tab stop type, enter a new measurement, and then click New. If you want, you can also specify the measurement units to use for the tab (cm for centimeter, or \" for inches). Existing tabs to the left of the first tab that you set are removed." -msgstr "Sélectionnez un type de tabulation, saisissez une nouvelle mesure et cliquez sur Nouveau. Vous avez également la possibilité d'indiquer les unités de mesure à utiliser pour les tabulations (cm pour les centimètres ou \" pour les pouces). Les tabulations existantes situées à gauche de la première tabulation que vous définissez sont supprimées." +msgid "Select a tab stop type, enter a new measurement, and then click New. If you want, you can also specify the measurement units to use for the tab (cm for centimeter, or \" for inches). Existing tabs to the left of the first tab that you set are removed." +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19682,8 +19700,8 @@ msgctxt "" "par_id3153698\n" "12\n" "help.text" -msgid "Aligns the left edge of the text to the tab stop and extends the text to the right." -msgstr "Aligne le bord gauche du texte sur le taquet de tabulation et étend le texte vers la droite de celui-ci." +msgid "Aligns the left edge of the text to the tab stop and extends the text to the right." +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19709,8 +19727,8 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "14\n" "help.text" -msgid "Aligns the right edge of the text to the tab stop and extends the text to the left of the tab stop." -msgstr "Aligne le bord droit du texte sur le taquet de tabulation et étend le texte vers la gauche de celui-ci." +msgid "Aligns the right edge of the text to the tab stop and extends the text to the left of the tab stop." +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19727,8 +19745,8 @@ msgctxt "" "par_id3154347\n" "16\n" "help.text" -msgid "Aligns the center of the text to the tab stop." -msgstr "Aligne le centre du texte sur le taquet de tabulation." +msgid "Aligns the center of the text to the tab stop." +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19745,8 +19763,8 @@ msgctxt "" "par_id3144422\n" "18\n" "help.text" -msgid "Aligns the decimal point of a number to the center of the tab stop and text to the left of the tab." -msgstr "Aligne la virgule d'un nombre sur le centre du taquet de tabulation et le texte à gauche de celui-ci." +msgid "Aligns the decimal point of a number to the center of the tab stop and text to the left of the tab." +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19772,8 +19790,8 @@ msgctxt "" "par_id3153778\n" "21\n" "help.text" -msgid "Enter a character that you want the decimal tab to use as a decimal separator." -msgstr "Saisissez le caractère que la tabulation décimale doit utiliser comme séparateur de décimales." +msgid "Enter a character that you want the decimal tab to use as a decimal separator." +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19808,8 +19826,8 @@ msgctxt "" "par_id3143231\n" "25\n" "help.text" -msgid "Inserts no fill characters, or removes existing fill characters to the left of the tab stop." -msgstr "N'insère aucun caractère de remplissage, ou supprime les caractères de remplissage figurant à gauche du taquet de tabulation." +msgid "Inserts no fill characters, or removes existing fill characters to the left of the tab stop." +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19826,8 +19844,8 @@ msgctxt "" "par_id3153192\n" "27\n" "help.text" -msgid "Fills the empty space to the left of the tab stop with dots." -msgstr "Remplit par des points l'espace vide situé à gauche du taquet de tabulation." +msgid "Fills the empty space to the left of the tab stop with dots." +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19844,8 +19862,8 @@ msgctxt "" "par_id3156212\n" "29\n" "help.text" -msgid "Fills the empty space to the left of the tab stop with dashes." -msgstr "Remplit par des traits l'espace vide situé à gauche du taquet de tabulation." +msgid "Fills the empty space to the left of the tab stop with dashes." +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19862,8 +19880,8 @@ msgctxt "" "par_id3151043\n" "31\n" "help.text" -msgid "Draws a line to fill the empty space to the left of the tab stop." -msgstr "Trace une ligne pour remplir l'espace vide situé à gauche du taquet de tabulation." +msgid "Draws a line to fill the empty space to the left of the tab stop." +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19880,8 +19898,8 @@ msgctxt "" "par_id3150441\n" "33\n" "help.text" -msgid "Allows you to specify a character to fill the empty space to the left of the tab stop." -msgstr "Permet de spécifier le caractère devant remplir l'espace vide situé à gauche du taquet de tabulation." +msgid "Allows you to specify a character to fill the empty space to the left of the tab stop." +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19898,8 +19916,8 @@ msgctxt "" "par_id3163717\n" "37\n" "help.text" -msgid "Adds the tab stop that you defined to the current paragraph." -msgstr "Ajoute au paragraphe actif, le taquet de tabulation que vous avez défini." +msgid "Adds the tab stop that you defined to the current paragraph." +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19916,8 +19934,8 @@ msgctxt "" "par_id3145660\n" "39\n" "help.text" -msgid "Removes all of the tab stops that you defined under Position. Sets Left tab stops at regular intervals as the default tab stops." -msgstr "Supprime toutes les tabulations que vous avez définies sous Position. Définit le taquet de la tabulation gauche à des intervalles réguliers, comme taquets de tabulation par défaut." +msgid "Removes all of the tab stops that you defined under Position. Sets Left tab stops at regular intervals as the default tab stops." +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19951,8 +19969,8 @@ msgctxt "" "par_id3155351\n" "44\n" "help.text" -msgid "You can specify the border position, size, and style in Writer or Calc. In $[officename] Writer, you can add borders to pages, frames, graphics, tables, paragraphs, and to embedded objects. " -msgstr "Vous pouvez définir l'emplacement, la taille et le style de la bordure dans Writer ou Calc. Dans $[officename] Writer, vous pouvez ajouter des bordures aux pages, aux cadres, aux images, aux tableaux, aux paragraphes et aux objets incorporés. " +msgid "You can specify the border position, size, and style in Writer or Calc. In $[officename] Writer, you can add borders to pages, frames, graphics, tables, paragraphs, characters and to embedded objects. " +msgstr "" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20662,8 +20680,8 @@ msgctxt "" "par_id3147399\n" "2\n" "help.text" -msgid "Sets the alignment of the paragraph relative to the margins of page." -msgstr "Définit l'alignement du paragraphe par rapport aux marges de la page." +msgid "Sets the alignment of the paragraph relative to the margins of page." +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20698,8 +20716,8 @@ msgctxt "" "par_id3153031\n" "6\n" "help.text" -msgid "Aligns the paragraph to the left page margin. If Asian language support is enabled, this option is named Left/Top." -msgstr "Aligne le paragraphe sur la marge droite de la page. Si vous avez activé le support des langues asiatiques, cette option s'appelle À gauche/En haut." +msgid "Aligns the paragraph to the left page margin. If Asian language support is enabled, this option is named Left/Top." +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20716,8 +20734,8 @@ msgctxt "" "par_id3156326\n" "8\n" "help.text" -msgid "Aligns the paragraph to the right page margin. If Asian language support is enabled, this option is named Right/Bottom." -msgstr "Aligne le paragraphe sur la marge de droite de la page. Si vous avez activé le support des langues asiatiques, cette option s'appelle À droite/En bas." +msgid "Aligns the paragraph to the right page margin. If Asian language support is enabled, this option is named Right/Bottom." +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20734,8 +20752,8 @@ msgctxt "" "par_id3153257\n" "10\n" "help.text" -msgid "Centers the contents of the paragraph on the page." -msgstr "Centre le contenu du paragraphe sur la page." +msgid "Centers the contents of the paragraph on the page." +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20752,8 +20770,8 @@ msgctxt "" "par_id3152474\n" "12\n" "help.text" -msgid "Aligns the paragraph to the left and to the right page margins." -msgstr "Aligne le paragraphe sur les marges gauche et droite de la page." +msgid "Aligns the paragraph to the left and to the right page margins." +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20770,8 +20788,8 @@ msgctxt "" "par_id3154280\n" "14\n" "help.text" -msgid "Specify the alignment for the last line in the paragraph." -msgstr "Indique l'alignement de la dernière ligne du paragraphe." +msgid "Specify the alignment for the last line in the paragraph." +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20788,8 +20806,8 @@ msgctxt "" "par_id3154224\n" "16\n" "help.text" -msgid "If the last line of a justified paragraph consists of one word, the word is stretched to the width of the paragraph." -msgstr "Si la dernière ligne d'un paragraphe justifié ne comporte qu'un seul mot, ce mot est étiré sur toute la largeur du paragraphe." +msgid "If the last line of a justified paragraph consists of one word, the word is stretched to the width of the paragraph." +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20806,8 +20824,8 @@ msgctxt "" "par_id3154331\n" "21\n" "help.text" -msgid "Aligns the paragraph to a text grid. To activate the text grid, choose Format - Page - Text Grid." -msgstr "Aligne le paragraphe sur une grille de texte. Pour activer une grille de texte, choisissez Format - Page - Grille du texte." +msgid "Aligns the paragraph to a text grid. To activate the text grid, choose Format - Page - Text Grid." +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20824,8 +20842,8 @@ msgctxt "" "par_id3149807\n" "19\n" "help.text" -msgid "Select an alignment option for oversized or undersized characters in the paragraph relative to the rest of the text in the paragraph." -msgstr "Sélectionnez une option d'alignement pour les caractères de taille supérieure ou inférieure par rapport au reste du texte à l'intérieur du paragraphe." +msgid "Select an alignment option for oversized or undersized characters in the paragraph relative to the rest of the text in the paragraph." +msgstr "" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20851,8 +20869,8 @@ msgctxt "" "par_id3157960\n" "24\n" "help.text" -msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "Spécifiez la direction du texte d'un paragraphe utilisant un script complexe (CTL). Cette fonction est disponible uniquement si la prise en charge des scripts complexes est activée." +msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -24251,8 +24269,8 @@ msgctxt "" "par_id3155599\n" "5\n" "help.text" -msgid "Enter a name for the new Style." -msgstr "Saisissez un nom pour le nouveau style." +msgid "Enter a name for the new Style." +msgstr "" #: 05140100.xhp msgctxt "" @@ -24481,8 +24499,8 @@ msgctxt "" "par_id3153272\n" "2\n" "help.text" -msgid "Set the formatting options for the selected line or the line that you want to draw. You can also add arrowheads to a line, or change chart symbols." -msgstr "Définissez les options de formatage de la ligne sélectionnée ou de la ligne que vous souhaitez dessiner. Vous pouvez également ajouter des pointes de flèche à une ligne ou modifier les symboles des diagrammes." +msgid "Set the formatting options for the selected line or the line that you want to draw. You can also add arrowheads to a line, or change chart symbols." +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24508,8 +24526,8 @@ msgctxt "" "par_id3147143\n" "6\n" "help.text" -msgid "Select the line style that you want to use." -msgstr "Sélectionnez le style de ligne que vous souhaitez utiliser." +msgid "Select the line style that you want to use." +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24526,8 +24544,8 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "8\n" "help.text" -msgid "Select a color for the line." -msgstr "Sélectionnez la couleur de ligne souhaitée." +msgid "Select a color for the line." +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24544,8 +24562,8 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "10\n" "help.text" -msgid "Select the width for the line. You can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium." -msgstr "Sélectionnez la largeur de ligne souhaitée. Vous pouvez ajouter une unité de mesure. Une largeur de ligne nulle résulte en une fine ligne d'une largeur d'un pixel du médium de sortie." +msgid "Select the width for the line. You can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium." +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24562,8 +24580,8 @@ msgctxt "" "par_id3156346\n" "12\n" "help.text" -msgid "Enter the transparency of the line, where 100% corresponds to completely transparent and 0% to completely opaque. " -msgstr "Saisissez la transparence de la ligne ; 100 % correspond à une transparence totale et 0 % à une opacité totale. " +msgid "Enter the transparency of the line, where 100% corresponds to completely transparent and 0% to completely opaque. " +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24607,8 +24625,8 @@ msgctxt "" "par_id3152944\n" "26\n" "help.text" -msgid "Select the symbol style that you want to use in your chart. If you select Automatic, $[officename] uses the default symbols for the selected chart type." -msgstr "Sélectionnez le style de symbole que vous voulez utiliser dans votre diagramme. Si vous sélectionnez Automatique, $[officename] utilise les symboles par défaut associés au type de diagramme sélectionné." +msgid "Select the symbol style that you want to use in your chart. If you select Automatic, $[officename] uses the default symbols for the selected chart type." +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24625,8 +24643,8 @@ msgctxt "" "par_id3150976\n" "28\n" "help.text" -msgid "Enter a width for the symbol." -msgstr "Saisissez la largeur souhaitée pour le symbole." +msgid "Enter a width for the symbol." +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24643,8 +24661,8 @@ msgctxt "" "par_id3155179\n" "30\n" "help.text" -msgid "Enter a height for the symbol." -msgstr "Saisissez la hauteur souhaitée pour le symbole." +msgid "Enter a height for the symbol." +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24661,8 +24679,8 @@ msgctxt "" "par_id3156326\n" "32\n" "help.text" -msgid "Maintains the proportions of the symbol when you enter a new height or width value." -msgstr "Conserve les proportions du symbole lorsque vous saisissez une nouvelle valeur pour la hauteur ou pour la largeur." +msgid "Maintains the proportions of the symbol when you enter a new height or width value." +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24697,8 +24715,8 @@ msgctxt "" "par_id3146794\n" "16\n" "help.text" -msgid "Select the arrowhead that you want to apply to the selected line." -msgstr "Sélectionnez la pointe de flèche que vous souhaitez appliquer à la ligne sélectionnée." +msgid "Select the arrowhead that you want to apply to the selected line." +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24715,8 +24733,8 @@ msgctxt "" "par_id3148755\n" "18\n" "help.text" -msgid "Enter a width for the arrowhead." -msgstr "Saisissez une largeur pour la pointe de flèche." +msgid "Enter a width for the arrowhead." +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24733,8 +24751,8 @@ msgctxt "" "par_id3153526\n" "20\n" "help.text" -msgid "Places the center of the arrowhead(s) on the endpoint(s) of the selected line." -msgstr "Centre la ou les pointes de flèche sur la ou les extrémités de la ligne sélectionnée." +msgid "Places the center of the arrowhead(s) on the endpoint(s) of the selected line." +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24751,8 +24769,8 @@ msgctxt "" "par_id3154365\n" "22\n" "help.text" -msgid "Automatically updates both arrowhead settings when you enter a different width, select a different arrowhead style,or center an arrowhead." -msgstr "Actualise automatiquement les paramètres des deux pointes de flèche lorsque vous modifiez la largeur, sélectionnez un autre style de pointe de flèche ou centrez l'une des pointes." +msgid "Automatically updates both arrowhead settings when you enter a different width, select a different arrowhead style,or center an arrowhead." +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24775,8 +24793,8 @@ msgctxt "" "05200100.xhp\n" "par_id3154583\n" "help.text" -msgid "Select the shape to be used at the corners of the line. In case of a small angle between lines, a mitered shape is replaced with a beveled shape." -msgstr "Sélectionnez la forme à utiliser aux coins de la ligne. Dans le cas d'un petit angle entre les lignes, une forme d'onglet est remplacée par une forme biseautée." +msgid "Select the shape to be used at the corners of the line. In case of a small angle between lines, a mitered shape is replaced with a beveled shape." +msgstr "" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24791,8 +24809,8 @@ msgctxt "" "05200100.xhp\n" "par_id3154586\n" "help.text" -msgid "Select the style of the line end caps. The caps are added to inner dashes as well." -msgstr "Sélectionnez le style des coiffes de fin de ligne. Les coiffes sont également ajoutées aux traits intérieurs." +msgid "Select the style of the line end caps. The caps are added to inner dashes as well." +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24844,8 +24862,8 @@ msgctxt "" "par_id3146807\n" "16\n" "help.text" -msgid "Select the style of line that you want to create." -msgstr "Sélectionnez le style de ligne que vous souhaitez créer." +msgid "Select the style of line that you want to create." +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24862,8 +24880,8 @@ msgctxt "" "par_id3149031\n" "6\n" "help.text" -msgid "Select the combination of dashes and dots that you want." -msgstr "Sélectionnez la combinaison de traits et de points souhaitée." +msgid "Select the combination of dashes and dots that you want." +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24880,8 +24898,8 @@ msgctxt "" "par_id3155351\n" "8\n" "help.text" -msgid "Enter the number of times that you want a dot or a dash to appear in a sequence." -msgstr "Saisissez le nombre d'occurrences voulu d'un point ou d'un trait dans une séquence." +msgid "Enter the number of times that you want a dot or a dash to appear in a sequence." +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24898,8 +24916,8 @@ msgctxt "" "par_id3149640\n" "10\n" "help.text" -msgid "Enter the length of the dash." -msgstr "Saisissez la longueur du trait." +msgid "Enter the length of the dash." +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24916,8 +24934,8 @@ msgctxt "" "par_id3147834\n" "12\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of space that you want to leave between dots or dashes." -msgstr "Saisissez l'espace devant séparer les points ou traits." +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between dots or dashes." +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24934,8 +24952,8 @@ msgctxt "" "par_id3147291\n" "14\n" "help.text" -msgid "Automatically adjusts the entries relative to the length of the line." -msgstr "Adapte automatiquement les entrées en fonction de la longueur de la ligne." +msgid "Automatically adjusts the entries relative to the length of the line." +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24952,8 +24970,8 @@ msgctxt "" "par_id3149827\n" "18\n" "help.text" -msgid "Creates a new line style using the current settings." -msgstr "Crée un nouveau style de ligne utilisant les paramètres actifs." +msgid "Creates a new line style using the current settings." +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24988,8 +25006,8 @@ msgctxt "" "par_id3157863\n" "22\n" "help.text" -msgid "Updates the selected line style using the current settings. To change the name of the selected line style, enter a new name when prompted." -msgstr "Actualise le style de ligne sélectionné en utilisant les paramètres actifs. Pour renommer le style de ligne sélectionné, saisissez un nouveau nom à l'invite." +msgid "Updates the selected line style using the current settings. To change the name of the selected line style, enter a new name when prompted." +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -25006,8 +25024,8 @@ msgctxt "" "par_id3154749\n" "24\n" "help.text" -msgid "Imports a list of line styles." -msgstr "Importe une liste de styles de ligne." +msgid "Imports a list of line styles." +msgstr "" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -25024,8 +25042,8 @@ msgctxt "" "par_id3155449\n" "26\n" "help.text" -msgid "Saves the current list of line styles, so that you can load it again later." -msgstr "Enregistre la liste active des styles de ligne afin que vous puissiez la charger ultérieurement." +msgid "Saves the current list of line styles, so that you can load it again later." +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25050,8 +25068,8 @@ msgctxt "" "par_id3149031\n" "2\n" "help.text" -msgid "Edit or create arrow styles." -msgstr "Éditez ou créez des styles de flèche." +msgid "Edit or create arrow styles." +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25086,8 +25104,8 @@ msgctxt "" "par_id3147399\n" "8\n" "help.text" -msgid "Displays the name of the selected arrow style." -msgstr "Affiche le nom du style de flèche sélectionné." +msgid "Displays the name of the selected arrow style." +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25104,8 +25122,8 @@ msgctxt "" "par_id3149827\n" "10\n" "help.text" -msgid "Choose a predefined arrow style symbol from the list box." -msgstr "Sélectionnez un symbole de style de flèche parmi ceux qui sont prédéfinis dans la zone de liste." +msgid "Choose a predefined arrow style symbol from the list box." +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25122,8 +25140,8 @@ msgctxt "" "par_id3154288\n" "12\n" "help.text" -msgid "To define a custom arrow style, select a drawing object in the document, and then click here." -msgstr "Pour définir un style de flèche personnalisé, sélectionnez un objet de dessin dans le document, puis cliquez ici." +msgid "To define a custom arrow style, select a drawing object in the document, and then click here." +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25140,8 +25158,8 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "14\n" "help.text" -msgid "Changes the name of the selected arrow style." -msgstr "Modifie le nom du style de flèche sélectionné." +msgid "Changes the name of the selected arrow style." +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25158,8 +25176,8 @@ msgctxt "" "par_id3146137\n" "16\n" "help.text" -msgid "Imports a list of arrow styles." -msgstr "Importe une liste de styles de flèche." +msgid "Imports a list of arrow styles." +msgstr "" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25176,8 +25194,8 @@ msgctxt "" "par_id3152944\n" "18\n" "help.text" -msgid "Saves the current list of arrow styles, so that you can load it later." -msgstr "Enregistre la liste active des styles de flèche afin que vous puissiez la charger ultérieurement." +msgid "Saves the current list of arrow styles, so that you can load it later." +msgstr "" #: 05210000.xhp msgctxt "" @@ -25236,8 +25254,8 @@ msgctxt "" "par_id3149748\n" "2\n" "help.text" -msgid "Set the fill options for the selected drawing object." -msgstr "Définissez les options de remplissage de l'objet de dessin sélectionné." +msgid "Set the fill options for the selected drawing object." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25284,15 +25302,6 @@ msgctxt "" msgid "None" msgstr "Aucune" -#: 05210100.xhp -msgctxt "" -"05210100.xhp\n" -"par_id3147088\n" -"6\n" -"help.text" -msgid "Does not apply a fill to the selected object. If the object contains a fill, the fill is removed." -msgstr "N'applique pas de remplissage à l'objet sélectionné. Si l'objet est rempli, ce remplissage est supprimé." - #: 05210100.xhp msgctxt "" "05210100.xhp\n" @@ -25308,8 +25317,8 @@ msgctxt "" "par_id3149750\n" "9\n" "help.text" -msgid "Fills the selected object with the color that you click in the list." -msgstr "Remplit l'objet sélectionné avec la couleur sur laquelle vous cliquez dans la liste." +msgid "Fills the selected object with the color that you click in the list." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25343,8 +25352,8 @@ msgctxt "" "par_id3153716\n" "11\n" "help.text" -msgid "Fills the selected object with the gradient that you click in the list." -msgstr "Remplit l'objet sélectionné avec le dégradé sur lequel vous cliquez dans la liste." +msgid "Fills the selected object with the gradient that you click in the list." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25361,8 +25370,8 @@ msgctxt "" "par_id3153698\n" "13\n" "help.text" -msgid "Fills the selected object with the hatching pattern that you click in the list. To apply a background color to the hatching pattern, select the Background color box, and then click a color in the list." -msgstr "Remplit l'objet sélectionné avec les hachures sur lesquelles vous cliquez dans la liste. Pour appliquer une couleur d'arrière-plan au motif de hachures, activez la case Couleur d'arrière-plan, puis cliquez sur une couleur dans la liste." +msgid "Fills the selected object with the hatching pattern that you click in the list. To apply a background color to the hatching pattern, select the Background color box, and then click a color in the list." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25379,8 +25388,8 @@ msgctxt "" "par_id3149762\n" "15\n" "help.text" -msgid "Fills the selected object with the bitmap pattern that you click in the list. To add a bitmap to the list, open this dialog in %PRODUCTNAME Draw, click the Bitmaps tab, and then click Import." -msgstr "Remplit l'objet sélectionné avec le motif bitmap sur lequel vous cliquez dans la liste. Pour ajouter un bitmap à la liste, ouvrez cette boîte de dialogue dans %PRODUCTNAME Draw, cliquez sur l'onglet Motifs bitmap, puis sur Importer." +msgid "Fills the selected object with the bitmap pattern that you click in the list. To add a bitmap to the list, open this dialog in %PRODUCTNAME Draw, click the Bitmaps tab, and then click Import." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25397,8 +25406,8 @@ msgctxt "" "par_id3153626\n" "17\n" "help.text" -msgid "Click the fill that you want to apply to the selected object." -msgstr "Cliquez sur le remplissage à appliquer à l'objet sélectionné." +msgid "Click the fill that you want to apply to the selected object." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25433,8 +25442,8 @@ msgctxt "" "par_id3149457\n" "23\n" "help.text" -msgid "Automatically determines the number of steps for blending the two end colors of the gradient." -msgstr "Détermine automatiquement la finesse du grain applicable au mélange des deux couleurs finales." +msgid "Automatically determines the number of steps for blending the two end colors of the gradient." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25451,8 +25460,8 @@ msgctxt "" "par_id3150360\n" "25\n" "help.text" -msgid "Enter the number of steps for blending the two end colors of the gradient." -msgstr "Saisissez la finesse du grain à appliquer au mélange des deux couleurs finales." +msgid "Enter the number of steps for blending the two end colors of the gradient." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25487,8 +25496,8 @@ msgctxt "" "par_id3125865\n" "34\n" "help.text" -msgid "Rescales the bitmap relative to the size of the selected object by the percentage values that you enter in the Width and Height boxes . Clear this checkbox to resize the selected object with the measurements that you enter in the Width and Height boxes." -msgstr "Modifie l'échelle du bitmap par rapport à la taille de l'objet sélectionné dans les proportions que vous saisissez dans les zones Largeur et Hauteur. Désactivez cette case pour modifier la taille de l'objet sélectionné selon les dimensions saisies dans les zones Largeur et Hauteur." +msgid "Rescales the bitmap relative to the size of the selected object by the percentage values that you enter in the Width and Height boxes . Clear this checkbox to resize the selected object with the measurements that you enter in the Width and Height boxes." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25505,8 +25514,8 @@ msgctxt "" "par_id3153970\n" "36\n" "help.text" -msgid "Retains the original size of the bitmap when filling the selected object. To resize the bitmap, clear this checkbox, and then click Relative." -msgstr "Conserve la taille originale du bitmap lors du remplissage de l'objet sélectionné. Pour redimensionner le bitmap, désactivez cette case et cliquez sur Relatif." +msgid "Retains the original size of the bitmap when filling the selected object. To resize the bitmap, clear this checkbox, and then click Relative." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25523,8 +25532,8 @@ msgctxt "" "par_id3149810\n" "38\n" "help.text" -msgid "Enter a width for the bitmap." -msgstr "Saisissez une largeur pour le bitmap." +msgid "Enter a width for the bitmap." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25541,8 +25550,8 @@ msgctxt "" "par_id3150868\n" "40\n" "help.text" -msgid "Enter a height for the bitmap." -msgstr "Saisissez une hauteur pour le bitmap." +msgid "Enter a height for the bitmap." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25577,8 +25586,8 @@ msgctxt "" "par_id3147299\n" "44\n" "help.text" -msgid "Enter the horizontal offset for tiling the bitmap." -msgstr "Saisissez le décalage horizontal pour organiser le bitmap en carrelage." +msgid "Enter the horizontal offset for tiling the bitmap." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25595,8 +25604,8 @@ msgctxt "" "par_id3148559\n" "46\n" "help.text" -msgid "Enter the vertical offset for tiling the bitmap." -msgstr "Saisissez le décalage vertical pour organiser le bitmap en carrelage." +msgid "Enter the vertical offset for tiling the bitmap." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25613,8 +25622,8 @@ msgctxt "" "par_id3152576\n" "28\n" "help.text" -msgid "Tiles the bitmap to fill the selected object." -msgstr "Remplit l'objet sélectionné avec le bitmap organisé en carrelage." +msgid "Tiles the bitmap to fill the selected object." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25631,8 +25640,8 @@ msgctxt "" "par_id3149481\n" "30\n" "help.text" -msgid "Stretches the bitmap to fill the selected object. To use this feature, clear the Tile box." -msgstr "Remplit l'objet sélectionné avec le bitmap étiré. Pour utiliser cette fonctionnalité, désactivez la case Carrelage." +msgid "Stretches the bitmap to fill the selected object. To use this feature, clear the Tile box." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25667,8 +25676,8 @@ msgctxt "" "par_id3155369\n" "50\n" "help.text" -msgid "Horizontally offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter." -msgstr "Décale le bitmap d'origine dans le sens horizontal par rapport à sa disposition en carrelage et selon la valeur que vous saisissez." +msgid "Horizontally offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25685,8 +25694,8 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "52\n" "help.text" -msgid "Vertically offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter." -msgstr "Décale le bitmap d'origine dans le sens vertical par rapport à sa disposition en carrelage et selon la valeur que vous saisissez." +msgid "Vertically offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25703,8 +25712,8 @@ msgctxt "" "par_id3155314\n" "54\n" "help.text" -msgid "Enter the percentage to offset the rows or columns." -msgstr "Saisissez la valeur de décalage des lignes et des colonnes sous forme de pourcentage." +msgid "Enter the percentage to offset the rows or columns." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25730,8 +25739,8 @@ msgctxt "" "par_id3152940\n" "62\n" "help.text" -msgid "Applies a background color to the hatching pattern. Select this checkbox, and then click a color in the list." -msgstr "Applique une couleur d'arrière-plan au motif de hachure. Sélectionnez cette case, puis cliquez sur l'une des couleurs de la liste." +msgid "Applies a background color to the hatching pattern. Select this checkbox, and then click a color in the list." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25748,8 +25757,8 @@ msgctxt "" "par_id3157309\n" "64\n" "help.text" -msgid "Click the color that you want to use as a background for the selected hatching pattern." -msgstr "Cliquez sur la couleur que vous voulez utiliser comme arrière-plan pour le motif de hachures sélectionné." +msgid "Click the color that you want to use as a background for the selected hatching pattern." +msgstr "" #: 05210200.xhp msgctxt "" @@ -25808,8 +25817,8 @@ msgctxt "" "par_id3154812\n" "2\n" "help.text" -msgid "Set the properties of a gradient, or save and load gradient lists." -msgstr "Définissez les propriétés d'un dégradé ou enregistrez et chargez des listes de dégradés." +msgid "Set the properties of a gradient, or save and load gradient lists." +msgstr "" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -26076,8 +26085,8 @@ msgctxt "" "par_id3144436\n" "2\n" "help.text" -msgid "Set the properties of a hatching pattern, or save and load hatching lists." -msgstr "Définissez les propriétés d'un motif de hachures, ou enregistrez et chargez des palettes de hachures." +msgid "Set the properties of a hatching pattern, or save and load hatching lists." +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26112,8 +26121,8 @@ msgctxt "" "par_id3147010\n" "6\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines." -msgstr "Saisissez l'espace devant séparer les lignes de hachures." +msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines." +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26130,8 +26139,8 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "8\n" "help.text" -msgid "Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid." -msgstr "Saisissez l'angle de rotation que vous souhaitez appliquer aux lignes de hachures ou cliquez sur une position dans la grille d'angle." +msgid "Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid." +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26148,8 +26157,8 @@ msgctxt "" "par_id3147242\n" "10\n" "help.text" -msgid "Click a position in the grid to define the rotation angle for the hatch lines." -msgstr "Cliquez sur une position dans la grille pour définir l'angle de rotation des lignes de hachures." +msgid "Click a position in the grid to define the rotation angle for the hatch lines." +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26166,8 +26175,8 @@ msgctxt "" "par_id3152909\n" "22\n" "help.text" -msgid "Select the type of hatch lines that you want to use." -msgstr "Sélectionnez le type de ligne que vous souhaitez utiliser pour les hachures." +msgid "Select the type of hatch lines that you want to use." +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26184,8 +26193,8 @@ msgctxt "" "par_id3149578\n" "24\n" "help.text" -msgid "Select the color of the hatch lines." -msgstr "Sélectionnez la couleur des lignes de hachures." +msgid "Select the color of the hatch lines." +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26220,8 +26229,8 @@ msgctxt "" "par_id3144438\n" "14\n" "help.text" -msgid "Lists the available hatching patterns. Click the hatching pattern that you want to apply, and then click OK." -msgstr "Liste les motifs de hachures disponibles. Cliquez sur celui que vous souhaitez appliquer, puis sur OK." +msgid "Lists the available hatching patterns. Click the hatching pattern that you want to apply, and then click OK." +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26238,8 +26247,8 @@ msgctxt "" "par_id3148924\n" "16\n" "help.text" -msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button." -msgstr "Ajoute un motif de hachures personnalisé à la liste active. Spécifiez les propriétés du motif de hachures, puis cliquez sur ce bouton." +msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button." +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26256,8 +26265,8 @@ msgctxt "" "par_id3156023\n" "18\n" "help.text" -msgid "Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." -msgstr "Applique les propriétés de hachures actives au motif de hachures sélectionné. Vous pouvez enregistrer le motif sous un autre nom." +msgid "Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26274,8 +26283,8 @@ msgctxt "" "par_id3156343\n" "26\n" "help.text" -msgid "Loads a different list of hatching patterns." -msgstr "Charge une autre palette de motifs de hachures." +msgid "Loads a different list of hatching patterns." +msgstr "" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26292,8 +26301,8 @@ msgctxt "" "par_id3152811\n" "28\n" "help.text" -msgid "Saves the current list of hatching patterns, so that you can load it later." -msgstr "Enregistre la liste active des motifs de hachures afin que vous puissiez la charger ultérieurement." +msgid "Saves the current list of hatching patterns, so that you can load it later." +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26326,8 +26335,8 @@ msgctxt "" "par_id3149495\n" "2\n" "help.text" -msgid "Select a bitmap that you want to use as a fill pattern, or create your own pixel pattern. You can also import bitmaps, and save or load bitmap lists." -msgstr "Sélectionnez un bitmap à utiliser comme motif de remplissage ou créez votre motif de pixels. Vous pouvez également importer des bitmaps et enregistrer ou charger des listes de bitmaps." +msgid "Select a bitmap that you want to use as a fill pattern, or create your own pixel pattern. You can also import bitmaps, and save or load bitmap lists." +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26380,8 +26389,8 @@ msgctxt "" "par_id3155535\n" "18\n" "help.text" -msgid "Select a foreground color, and then click in the grid to add a pixel to the pattern." -msgstr "Sélectionnez une couleur de premier plan, puis cliquez sur la grille pour ajouter un pixel au motif." +msgid "Select a foreground color, and then click in the grid to add a pixel to the pattern." +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26398,8 +26407,8 @@ msgctxt "" "par_id3148538\n" "20\n" "help.text" -msgid "Select a background color for your bitmap pattern." -msgstr "Sélectionnez la couleur d'arrière-plan souhaitée pour le motif bitmap." +msgid "Select a background color for your bitmap pattern." +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26416,8 +26425,8 @@ msgctxt "" "par_id3146847\n" "8\n" "help.text" -msgid "Select a bitmap in the list, and then click OK to apply the pattern to the selected object." -msgstr "Sélectionnez un bitmap dans la liste, puis cliquez sur OK pour appliquer le motif à l'objet sélectionné." +msgid "Select a bitmap in the list, and then click OK to apply the pattern to the selected object." +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26434,8 +26443,8 @@ msgctxt "" "par_id3154306\n" "10\n" "help.text" -msgid "Adds a bitmap that you created in the Pattern Editor to the current list." -msgstr "Ajoute à la liste active un bitmap que vous avez créé dans l'éditeur de motif." +msgid "Adds a bitmap that you created in the Pattern Editor to the current list." +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26452,8 +26461,8 @@ msgctxt "" "par_id3153827\n" "12\n" "help.text" -msgid "Replaces a bitmap that you created in the Pattern Editor with the current bitmap pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." -msgstr "Remplace un bitmap que vous avez créé dans l'éditeur de motif par le motif bitmap actif. Vous pouvez enregistrer le motif sous un autre nom." +msgid "Replaces a bitmap that you created in the Pattern Editor with the current bitmap pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26470,8 +26479,8 @@ msgctxt "" "par_id3148473\n" "14\n" "help.text" -msgid "Locate the bitmap that you want to import, and then click Open. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps." -msgstr "Localisez le fichier à importer, puis cliquez sur Ouvrir. Le bitmap est ajouté à la fin de la liste des bitmaps disponibles." +msgid "Locate the bitmap that you want to import, and then click Open. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps." +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26488,8 +26497,8 @@ msgctxt "" "par_id3155341\n" "22\n" "help.text" -msgid "Loads a different list of bitmaps." -msgstr "Charge une autre liste de bitmaps." +msgid "Loads a different list of bitmaps." +msgstr "" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26506,8 +26515,8 @@ msgctxt "" "par_id3151385\n" "24\n" "help.text" -msgid "Saves the current list of bitmaps, so that you can load it later." -msgstr "Enregistre la liste active des bitmaps afin que vous puissiez la charger ultérieurement." +msgid "Saves the current list of bitmaps, so that you can load it later." +msgstr "" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26753,8 +26762,8 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "5\n" "help.text" -msgid "Turns off color transparency. This is the default setting." -msgstr "Désactive la transparence des couleurs. Il s'agit du paramètre par défaut." +msgid "Turns off color transparency. This is the default setting." +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26771,8 +26780,8 @@ msgctxt "" "par_id3150693\n" "7\n" "help.text" -msgid "Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "Active la transparence des couleurs. Sélectionnez cette option et saisissez une valeur dans le champ correspondant, sachant que 0 % signifie totalement opaque et 100 % totalement transparent." +msgid "Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26789,8 +26798,8 @@ msgctxt "" "par_id3155892\n" "15\n" "help.text" -msgid "Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent)." -msgstr "Ajuste la transparence de la couleur de remplissage active. Saisissez une valeur entre 0 % (opaque) et 100 % (transparent)." +msgid "Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent)." +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26807,8 +26816,8 @@ msgctxt "" "par_id3155338\n" "12\n" "help.text" -msgid "Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties." -msgstr "Applique un dégradé de transparence à la couleur de remplissage active. Sélectionnez cette option puis définissez les propriétés du dégradé." +msgid "Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties." +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26825,8 +26834,8 @@ msgctxt "" "par_id3149398\n" "18\n" "help.text" -msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply." -msgstr "Sélectionnez le type de dégradé de transparence à appliquer." +msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply." +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26843,8 +26852,8 @@ msgctxt "" "par_id3155583\n" "20\n" "help.text" -msgid "Enter the horizontal offset for the gradient." -msgstr "Saisissez le décalage horizontal pour le dégradé." +msgid "Enter the horizontal offset for the gradient." +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26861,8 +26870,8 @@ msgctxt "" "par_id3159399\n" "22\n" "help.text" -msgid "Enter the vertical offset for the gradient." -msgstr "Saisissez le décalage vertical pour le dégradé." +msgid "Enter the vertical offset for the gradient." +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26879,8 +26888,8 @@ msgctxt "" "par_id3155829\n" "24\n" "help.text" -msgid "Enter a rotation angle for the gradient." -msgstr "Saisissez un angle de rotation pour le dégradé." +msgid "Enter a rotation angle for the gradient." +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26897,8 +26906,8 @@ msgctxt "" "par_id3149784\n" "32\n" "help.text" -msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%." -msgstr "Saisissez le niveau d'ajustement à apporter à la zone transparente du dégradé. La valeur par défaut est de 0 %." +msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%." +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26915,8 +26924,8 @@ msgctxt "" "par_id3150117\n" "27\n" "help.text" -msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "Saisissez une valeur de transparence pour le point de départ du dégradé, où 0 % correspond à une opacité totale et 100 % à une transparence totale." +msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26933,8 +26942,8 @@ msgctxt "" "par_id3148924\n" "29\n" "help.text" -msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "Saisissez une valeur de transparence pour l'extrémité du dégradé, où 0 % correspond à une opacité totale et 100 % à une transparence totale." +msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." +msgstr "" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26985,8 +26994,8 @@ msgctxt "" "par_id3150279\n" "2\n" "help.text" -msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." -msgstr "Définit les propriétés de mise en page et d'ancrage du texte dans l'objet texte ou de dessin sélectionné." +msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27021,8 +27030,8 @@ msgctxt "" "par_id3145629\n" "8\n" "help.text" -msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." -msgstr "Si l'objet est plus petit que le texte, il est élargi de façon à s'adapter à la largeur du texte." +msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27039,8 +27048,8 @@ msgctxt "" "par_id3149640\n" "10\n" "help.text" -msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." -msgstr "Si l'objet est plus petit que le texte, il est étiré de façon à s'adapter à la hauteur du texte." +msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27057,8 +27066,8 @@ msgctxt "" "par_id3147834\n" "12\n" "help.text" -msgid "Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object." -msgstr "Modifie la taille du texte de manière à ce qu'il s'adapte à la zone occupée par l'objet de texte ou de dessin." +msgid "Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object." +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27075,8 +27084,8 @@ msgctxt "" "par_id3153577\n" "30\n" "help.text" -msgid "Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object." -msgstr "Adapte l'enchaînement du texte de manière à ce qu'il corresponde aux contours de l'objet de dessin sélectionné." +msgid "Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object." +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27143,8 +27152,8 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "16\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text." -msgstr "Saisissez l'écart devant séparer le bord gauche de l'objet de dessin ou de texte et le bord gauche du texte." +msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text." +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27161,8 +27170,8 @@ msgctxt "" "par_id3155388\n" "18\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text." -msgstr "Saisissez l'écart devant séparer le bord droit de l'objet de dessin ou de texte et le bord droit du texte." +msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text." +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27179,8 +27188,8 @@ msgctxt "" "par_id3157808\n" "20\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text." -msgstr "Saisissez l'écart devant séparer le bord supérieur de l'objet de dessin ou de texte et le bord supérieur du texte." +msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text." +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27197,8 +27206,8 @@ msgctxt "" "par_id3159342\n" "22\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text." -msgstr "Saisissez l'écart devant séparer le bord inférieur de l'objet de dessin ou de texte et le bord inférieur du texte." +msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text." +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27233,8 +27242,8 @@ msgctxt "" "par_id3155504\n" "26\n" "help.text" -msgid "Click where you want to place the anchor for the text." -msgstr "Cliquez à l'endroit où vous souhaitez placer l'ancre du texte." +msgid "Click where you want to place the anchor for the text." +msgstr "" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27347,8 +27356,8 @@ msgctxt "" "par_id3155616\n" "6\n" "help.text" -msgid "Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." -msgstr "Saisissez l'écart horizontal en fonction duquel vous désirez déplacer l'objet par rapport au point de base sélectionné dans la grille." +msgid "Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27365,8 +27374,8 @@ msgctxt "" "par_id3147373\n" "8\n" "help.text" -msgid "Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." -msgstr "Saisissez la distance verticale selon laquelle vous désirez déplacer l'objet par rapport au point de base sélectionné dans la grille." +msgid "Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27383,8 +27392,8 @@ msgctxt "" "par_id3147008\n" "10\n" "help.text" -msgid "Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the Position Y and Position X boxes. The base points correspond to the selection handles on an object." -msgstr "Cliquez sur un point de base dans la grille, puis saisissez la distance selon laquelle vous désirez déplacer l'objet par rapport au point de base sélectionné dans les zones Position Y et Position X. Les points de base correspondent aux poignées de sélection d'un objet." +msgid "Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the Position Y and Position X boxes. The base points correspond to the selection handles on an object." +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27419,8 +27428,8 @@ msgctxt "" "par_id3149811\n" "22\n" "help.text" -msgid "Enter a width for the selected object." -msgstr "Saisissez une largeur pour l'objet sélectionné." +msgid "Enter a width for the selected object." +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27437,8 +27446,8 @@ msgctxt "" "par_id3147209\n" "24\n" "help.text" -msgid "Enter a height for the selected object." -msgstr "Saisissez une hauteur pour l'objet sélectionné." +msgid "Enter a height for the selected object." +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27455,8 +27464,8 @@ msgctxt "" "par_id3155341\n" "26\n" "help.text" -msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." -msgstr "Conserve les proportions lorsque vous modifiez la taille de l'objet sélectionné." +msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27473,8 +27482,8 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "30\n" "help.text" -msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes." -msgstr "Cliquez sur un point de base dans la grille, puis saisissez les nouvelles dimensions de l'objet sélectionné dans les zones Largeur et Hauteur." +msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes." +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27500,8 +27509,8 @@ msgctxt "" "par_id3149784\n" "18\n" "help.text" -msgid "Prevents changes to the position or the size of the selected object." -msgstr "Empêche la modification de la position ou de la taille de l'objet sélectionné." +msgid "Prevents changes to the position or the size of the selected object." +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27518,8 +27527,8 @@ msgctxt "" "par_id3152349\n" "28\n" "help.text" -msgid "Prevents you from resizing the object." -msgstr "Empêche de modifier la taille de l'objet." +msgid "Prevents you from resizing the object." +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27554,8 +27563,8 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "14\n" "help.text" -msgid "Select the type of anchor for the selected object. " -msgstr "Sélectionnez le type d'ancre pour l'objet sélectionné. " +msgid "Select the type of anchor for the selected object. " +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27572,8 +27581,8 @@ msgctxt "" "par_id3154935\n" "16\n" "help.text" -msgid "Specifies the position of the anchor in relation to the character height. " -msgstr "Spécifie la position de l'ancre en fonction de la hauteur de caractère. " +msgid "Specifies the position of the anchor in relation to the character height. " +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27606,8 +27615,8 @@ msgctxt "" "05230100.xhp\n" "par_id31591510\n" "help.text" -msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." -msgstr "Étend la largeur de l'objet à la largeur du texte, si l'objet est plus petit que le texte." +msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27623,8 +27632,8 @@ msgctxt "" "05230100.xhp\n" "par_id31540680\n" "help.text" -msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." -msgstr "Étend la hauteur de l'objet à la hauteur du texte, si l'objet est plus petit que le texte." +msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." +msgstr "" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27657,8 +27666,8 @@ msgctxt "" "par_id3146873\n" "2\n" "help.text" -msgid "Rotates the selected object." -msgstr "Fait pivoter l'objet sélectionné." +msgid "Rotates the selected object." +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27702,8 +27711,8 @@ msgctxt "" "par_id3166410\n" "6\n" "help.text" -msgid "Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point." -msgstr "Saisissez l'écart horizontal entre le bord gauche de la page et le point de rotation." +msgid "Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point." +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27720,8 +27729,8 @@ msgctxt "" "par_id3150669\n" "8\n" "help.text" -msgid "Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point." -msgstr "Saisissez l'écart vertical devant séparer le bord supérieur de la page et le point de rotation." +msgid "Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point." +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27738,8 +27747,8 @@ msgctxt "" "par_id3143270\n" "10\n" "help.text" -msgid "Click where you want to place the pivot point." -msgstr "Cliquez à l'endroit où vous souhaitez placer le point de rotation." +msgid "Click where you want to place the pivot point." +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27774,8 +27783,8 @@ msgctxt "" "par_id3147573\n" "14\n" "help.text" -msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object." -msgstr "Saisissez le nombre de degrés de rotation à appliquer à l'objet sélectionné." +msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object." +msgstr "" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27792,8 +27801,8 @@ msgctxt "" "par_id3154811\n" "16\n" "help.text" -msgid "Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees." -msgstr "Cliquez pour spécifier l'angle de rotation par multiples de 45 degrés." +msgid "Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees." +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27826,8 +27835,8 @@ msgctxt "" "par_id3154788\n" "2\n" "help.text" -msgid "Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object." -msgstr "Incline l'objet sélectionné ou arrondit les angles d'un objet rectangulaire." +msgid "Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object." +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27862,8 +27871,8 @@ msgctxt "" "par_id3147373\n" "6\n" "help.text" -msgid "Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners." -msgstr "Saisissez le rayon du cercle à utiliser pour arrondir les angles." +msgid "Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners." +msgstr "" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27898,8 +27907,8 @@ msgctxt "" "par_id3153683\n" "10\n" "help.text" -msgid "Enter the angle of the slant axis." -msgstr "Saisissez l'angle de l'axe d'inclinaison." +msgid "Enter the angle of the slant axis." +msgstr "" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -29581,8 +29590,8 @@ msgctxt "" "par_id3154788\n" "2\n" "help.text" -msgid "Adds an animation effect to the text in the selected drawing object." -msgstr "Ajoute un effet d'animation au texte de l'objet de dessin sélectionné." +msgid "Adds an animation effect to the text in the selected drawing object." +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29617,8 +29626,8 @@ msgctxt "" "par_id3149999\n" "16\n" "help.text" -msgid "Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select No Effect." -msgstr "Sélectionnez l'effet d'animation à appliquer au texte dans l'objet de dessin sélectionné. Pour supprimer un effet d'animation, sélectionnez Aucun effet." +msgid "Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select No Effect." +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29635,8 +29644,8 @@ msgctxt "" "par_id3152867\n" "18\n" "help.text" -msgid "Scrolls text from right to left." -msgstr "Fait défiler le texte de droite à gauche." +msgid "Scrolls text from right to left." +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29670,8 +29679,8 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "21\n" "help.text" -msgid "Scrolls text from left to right." -msgstr "Fait défiler le texte de gauche à droite." +msgid "Scrolls text from left to right." +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29705,8 +29714,8 @@ msgctxt "" "par_id3145416\n" "24\n" "help.text" -msgid "Scrolls text from bottom to top." -msgstr "Fait défiler le texte de bas en haut." +msgid "Scrolls text from bottom to top." +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29740,8 +29749,8 @@ msgctxt "" "par_id3155388\n" "27\n" "help.text" -msgid "Scrolls text from top to bottom." -msgstr "Fait défiler le texte de haut en bas." +msgid "Scrolls text from top to bottom." +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29784,8 +29793,8 @@ msgctxt "" "par_id3150866\n" "29\n" "help.text" -msgid "Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied." -msgstr "Le texte est visible à l'intérieur de l'objet de dessin dès que l'effet est appliqué." +msgid "Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied." +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29802,8 +29811,8 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "31\n" "help.text" -msgid "Text remains visible after the effect is applied." -msgstr "Le texte reste visible après application de l'effet." +msgid "Text remains visible after the effect is applied." +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29838,8 +29847,8 @@ msgctxt "" "par_id3145318\n" "34\n" "help.text" -msgid "Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the Continuous box." -msgstr "Applique l'effet d'animation en continu. Pour spécifier le nombre de fois où l'effet doit être appliqué, désactivez cette case à cocher, puis saisissez le nombre voulu dans la zone Continu." +msgid "Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the Continuous box." +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29856,8 +29865,8 @@ msgctxt "" "par_id3154068\n" "40\n" "help.text" -msgid "Enter the number of times that you want the animation effect to repeat." -msgstr "Saisissez le nombre de répétitions souhaité pour l'effet d'animation." +msgid "Enter the number of times that you want the animation effect to repeat." +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29892,8 +29901,8 @@ msgctxt "" "par_id3150447\n" "38\n" "help.text" -msgid "Measures increment value in pixels." -msgstr "Mesure la valeur de l'incrément en pixels." +msgid "Measures increment value in pixels." +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29910,8 +29919,8 @@ msgctxt "" "par_id3150495\n" "44\n" "help.text" -msgid "Enter the number of increments by which to scroll the text." -msgstr "Saisissez le nombre d'incréments selon lequel le texte doit défiler." +msgid "Enter the number of increments by which to scroll the text." +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29946,8 +29955,8 @@ msgctxt "" "par_id3150439\n" "36\n" "help.text" -msgid "$[officename] automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box." -msgstr "$[officename] détermine automatiquement le délai d'attente avant répétition de l'effet. Pour déterminer manuellement cette durée, désactivez cette case à cocher, puis saisissez une valeur dans la zone Automatique." +msgid "$[officename] automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box." +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29964,8 +29973,8 @@ msgctxt "" "par_id3152791\n" "42\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of time to wait before repeating the effect." -msgstr "Saisissez le délai d'attente avant répétition de l'effet." +msgid "Enter the amount of time to wait before repeating the effect." +msgstr "" #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -30140,8 +30149,8 @@ msgctxt "" "par_id3155577\n" "52\n" "help.text" -msgid "Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells." -msgstr "Définit les options d'alignement du contenu de la cellule active ou des cellules sélectionnées." +msgid "Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells." +msgstr "Définit les options d'alignement du contenu de la cellule active ou des cellules sélectionnées." #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30158,8 +30167,8 @@ msgctxt "" "par_id3144436\n" "55\n" "help.text" -msgid "Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents." -msgstr "Sélectionnez l'option d'alignement horizontal à appliquer au contenu de la cellule." +msgid "Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents." +msgstr "Sélectionnez l'option d'alignement horizontal à appliquer au contenu de la cellule." #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30307,8 +30316,8 @@ msgctxt "" "par_id3153716\n" "42\n" "help.text" -msgid "Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter." -msgstr "Crée un retrait de la valeur que vous spécifiez par rapport au bord gauche de la cellule." +msgid "Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter." +msgstr "Crée un retrait de la valeur que vous spécifiez par rapport au bord gauche de la cellule." #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30325,8 +30334,8 @@ msgctxt "" "par_id3148924\n" "67\n" "help.text" -msgid "Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents." -msgstr "Sélectionnez l'option d'alignement vertical à appliquer au contenu de la cellule." +msgid "Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents." +msgstr "Sélectionnez l'option d'alignement vertical à appliquer au contenu de la cellule." #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30343,8 +30352,8 @@ msgctxt "" "par_id3150822\n" "69\n" "help.text" -msgid "Aligns the cell contents to the bottom of the cell." -msgstr "Aligne le contenu de la cellule sur le bas de celle-ci." +msgid "Aligns the cell contents to the bottom of the cell." +msgstr "Aligne le contenu de la cellule sur le bas de celle-ci." #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30456,8 +30465,8 @@ msgctxt "" "par_id3147085\n" "49\n" "help.text" -msgid "Click in the dial to set the text orientation." -msgstr "Cliquez sur le cadran pour définir l'orientation du texte." +msgid "Click in the dial to set the text orientation." +msgstr "Cliquez sur le cadran pour définir l'orientation du texte." #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30474,8 +30483,8 @@ msgctxt "" "par_id3153194\n" "46\n" "help.text" -msgid "Enter the rotation angle for the text in the selected cell(s). A positive number rotates the text to the left and a negative number rotates the text to the right." -msgstr "Saisissez l'angle de rotation du texte pour la ou les cellules sélectionnées. Un nombre positif fait pivoter le texte vers la gauche, un nombre négatif le fait pivoter vers la droite." +msgid "Enter the rotation angle for the text in the selected cell(s). A positive number rotates the text to the left and a negative number rotates the text to the right." +msgstr "Saisissez l'angle de rotation du texte pour la ou les cellules sélectionnées. Un nombre positif fait pivoter le texte vers la gauche, un nombre négatif le fait pivoter vers la droite." #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30492,8 +30501,8 @@ msgctxt "" "par_id3154069\n" "76\n" "help.text" -msgid "Specify the cell edge from which to write the rotated text." -msgstr "Spécifiez le bord de la cellule à partir duquel le texte pivoté doit être écrit." +msgid "Specify the cell edge from which to write the rotated text." +msgstr "Spécifiez le bord de la cellule à partir duquel le texte pivoté doit être écrit." #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30553,8 +30562,8 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "85\n" "help.text" -msgid "This checkbox is only available if Asian language support is enabled and the text direction is set to vertical. Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated." -msgstr "Cette case à cocher n'est disponible que si vous avez activé la prise en charge des langues asiatiques et si vous avez défini une orientation verticale pour le texte. Aligne les caractères asiatiques les uns au-dessous des autres dans la ou les cellules sélectionnées. Si la cellule comporte plusieurs lignes de texte, les lignes sont converties en colonnes de texte organisées de droite à gauche. Les caractères occidentaux du texte converti pivotent de 90 degrés vers la droite. Les caractères asiatiques ne pivotent pas." +msgid "This checkbox is only available if Asian language support is enabled and the text direction is set to vertical. Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated." +msgstr "Cette case à cocher n'est disponible que si vous avez activé la prise en charge des langues asiatiques et si vous avez défini une orientation verticale pour le texte. Aligne les caractères asiatiques les uns au-dessous des autres dans la ou les cellules sélectionnées. Si la cellule comporte plusieurs lignes de texte, les lignes sont converties en colonnes de texte organisées de droite à gauche. Les caractères occidentaux du texte converti pivotent de 90 degrés vers la droite. Les caractères asiatiques ne pivotent pas." #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30589,8 +30598,8 @@ msgctxt "" "par_id3148555\n" "4\n" "help.text" -msgid "Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell. To enter a manual line break, press CommandCtrl+Enter in the cell." -msgstr "Renvoie le texte sur une autre ligne de la bordure de la cellule. Le nombre de lignes dépend de la largeur de la cellule. Pour insérer un retour à la ligne manuel, appuyez sur CommandeCtrl+Entrée dans la cellule." +msgid "Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell. To enter a manual line break, press CommandCtrl+Enter in the cell." +msgstr "Renvoie le texte sur une autre ligne de la bordure de la cellule. Le nombre de lignes dépend de la largeur de la cellule. Pour insérer un retour à la ligne manuel, appuyez sur CommandeCtrl+Entrée dans la cellule.\"" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30607,8 +30616,8 @@ msgctxt "" "par_id3148458\n" "82\n" "help.text" -msgid "Enables word hyphenation for text wrapping to the next line." -msgstr "Active la coupure des mots pour les retours à la ligne automatiques." +msgid "Enables word hyphenation for text wrapping to the next line." +msgstr "Active la coupure des mots pour les retours à la ligne automatiques." #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -34228,8 +34237,8 @@ msgctxt "" "par_id3146946\n" "2\n" "help.text" -msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK." -msgstr "Sélectionnez les options pour corriger automatiquement les erreurs au fur et à mesure de la saisie, puis cliquez sur OK." +msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34873,8 +34882,8 @@ msgctxt "" "par_id3153841\n" "76\n" "help.text" -msgid "Modifies the selected AutoCorrect option." -msgstr "Modifie l'option d'AutoCorrection sélectionnée." +msgid "Modifies the selected AutoCorrect option." +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34970,8 +34979,8 @@ msgctxt "" "par_id3147560\n" "6\n" "help.text" -msgid "Enter the word or abbreviation that you want to replace while you type." -msgstr "Saisissez le mot ou l'abréviation que vous souhaitez remplacer lors de la saisie." +msgid "Enter the word or abbreviation that you want to replace while you type. Wildcard character * in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character * before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n*\" with the replacement text \"internationalization\" will find and replace \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \"*...\" with the replacement text \"…\" will find and replace three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\")." +msgstr "" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -35218,8 +35227,8 @@ msgctxt "" "hd_id3159300\n" "25\n" "help.text" -msgid "Add non breaking space before specific punctuation marks in French text" -msgstr "Ajouter un espace insécable avant les signes de ponctuation spécifiques dans les textes français" +msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text" +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35227,8 +35236,8 @@ msgctxt "" "par_id3153173\n" "27\n" "help.text" -msgid "Inserts a non breaking space before \";\", \"!\", \"?\" and \":\" when the character language is set to French (France, Belgium, Luxembourg, Monaco, or Switzerland) and before \":\" only when the character language is set to French (Canada)." -msgstr "Insère un espace insécable avant \";\", \"!\", \"?\" et \":\" lorsque la langue du caractère est définie sur Français (France, Belgique, Luxembourg, Monaco ou Suisse) et avant \":\" uniquement lorsque la langue du caractère est définie sur Français (Canada)." +msgid "Inserts a non breaking space before \";\", \"!\", \"?\", \":\" and \"%\" when the character language is set to French (France, Belgium, Luxembourg, Monaco, or Switzerland) and before \":\" only when the character language is set to French (Canada)." +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35281,8 +35290,8 @@ msgctxt "" "par_id3155616\n" "23\n" "help.text" -msgid "Automatically replaces the default system symbol for single quotation marks with the special character that you specify." -msgstr "Remplace automatiquement le symbole du système par défaut pour les marques de guillemets simples par le caractère spécial que vous spécifiez." +msgid "Automatically replaces the default system symbol for single quotation marks with the special character that you specify." +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35299,8 +35308,8 @@ msgctxt "" "par_id3152425\n" "12\n" "help.text" -msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Format - AutoCorrect - Apply." -msgstr "Sélectionnez le caractère spécial qui remplacera automatiquement la marque de guillemet d'ouverture active dans le document lorsque vous choisissez Format - AutoCorrection - Appliquer." +msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Format - AutoCorrect - Apply." +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35317,8 +35326,8 @@ msgctxt "" "par_id3147008\n" "14\n" "help.text" -msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Format - AutoCorrect - Apply." -msgstr "Sélectionnez le caractère spécial qui va remplacer automatiquement la marque de guillemet fermante active dans votre document lorsque vous choisissez Format - AutoCorrection - Appliquer." +msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Format - AutoCorrect - Apply." +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35335,8 +35344,8 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "20\n" "help.text" -msgid "Resets the quotation marks to the default symbols." -msgstr "Rétablit les guillemets aux symboles par défaut." +msgid "Resets the quotation marks to the default symbols." +msgstr "" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35911,8 +35920,8 @@ msgctxt "" "par_id3155364\n" "4\n" "help.text" -msgid "Click the bullet style that you want to use." -msgstr "Cliquez sur le style de puce que vous souhaitez utiliser." +msgid "Click the bullet style that you want to use." +msgstr "" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -37738,8 +37747,8 @@ msgctxt "" "par_id3154545\n" "2\n" "help.text" -msgid "Protects the selected library with a password. You can enter a new password, or change the current password." -msgstr "Protège les bibliothèques sélectionnées avec un mot de passe. Vous pouvez saisir un nouveau mot de passe pour modifier le mot de passe actif." +msgid "Protects the selected library with a password. You can enter a new password, or change the current password." +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37765,8 +37774,8 @@ msgctxt "" "par_id3144415\n" "5\n" "help.text" -msgid "Enter the current password for the selected library." -msgstr "Saisissez le mot de passe actuel de la bibliothèque sélectionnée." +msgid "Enter the current password for the selected library." +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37792,8 +37801,8 @@ msgctxt "" "par_id3159194\n" "8\n" "help.text" -msgid "Enter a new password for the selected library." -msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe pour la bibliothèque sélectionnée." +msgid "Enter a new password for the selected library." +msgstr "" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -37810,8 +37819,8 @@ msgctxt "" "par_id3153114\n" "10\n" "help.text" -msgid "Reenter the new password for the selected library." -msgstr "Re-saisissez le nouveau mot de passe de la bibliothèque sélectionnée." +msgid "Reenter the new password for the selected library." +msgstr "" #: 06130200.xhp msgctxt "" @@ -39829,8 +39838,8 @@ msgctxt "" "par_id3150838\n" "3\n" "help.text" -msgid "Enter the name that you want to display in the list box of the XML Filter Settings dialog. You must enter a unique name." -msgstr "Saisissez le nom à afficher dans la zone de liste de la boîte de dialogue Paramétrages du filtre XML. Vous devez saisir un nom unique." +msgid "Enter the name that you want to display in the list box of the XML Filter Settings dialog. You must enter a unique name." +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39847,8 +39856,8 @@ msgctxt "" "par_id3149793\n" "5\n" "help.text" -msgid "Select the application that you want to use with the filter." -msgstr "Sélectionnez l'application à utiliser avec le filtre." +msgid "Select the application that you want to use with the filter." +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39865,8 +39874,8 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "7\n" "help.text" -msgid "Enter the name that you want to display in the File type box in file dialogs. You must enter a unique name. For import filters, the name appears in the File type box of Open dialogs. For export filters, the name appears in the File format box of Export dialogs." -msgstr "Saisissez le nom à afficher dans le champ Type de fichier dans les boîtes de dialogue de fichier. Vous devez saisir un nom unique. Pour les filtres d'import, le nom apparaît dans le champ Type de fichier de la boîte de dialogue Ouvrir Pour les filtres d'export, le nom apparaît dans le champ Format de fichier de la boîte de dialogue Exporter." +msgid "Enter the name that you want to display in the File type box in file dialogs. You must enter a unique name. For import filters, the name appears in the File type box of Open dialogs. For export filters, the name appears in the File format box of Export dialogs." +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39883,8 +39892,8 @@ msgctxt "" "par_id3147291\n" "9\n" "help.text" -msgid "Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. $[officename] uses the file extension to determine which filter to use." -msgstr "Saisissez l'extension de fichier à utiliser lors de l'ouverture d'un fichier pour lequel aucun filtre n'a été spécifié. $[officename] utilise l'extension de fichier pour déterminer quel filtre utiliser." +msgid "Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. $[officename] uses the file extension to determine which filter to use." +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -39901,8 +39910,8 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "11\n" "help.text" -msgid "Enter a comment (optional)." -msgstr "Saisissez un commentaire (facultatif)." +msgid "Enter a comment (optional)." +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39945,8 +39954,8 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "3\n" "help.text" -msgid "Enter the DOCTYPE of the XML file." -msgstr "Saisissez le DOCTYPE du fichier XML." +msgid "Enter the DOCTYPE of the XML file." +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39972,8 +39981,8 @@ msgctxt "" "par_id3150506\n" "13\n" "help.text" -msgid "Opens a file selection dialog." -msgstr "Ouvre une boîte de dialogue de sélection de fichier." +msgid "Opens a file selection dialog." +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -39990,8 +39999,8 @@ msgctxt "" "par_id3152552\n" "15\n" "help.text" -msgid "If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting." -msgstr "Si c'est un filtre d'export, saisissez le nom de fichier de la feuille de style XSLT à utiliser pour l'export." +msgid "If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting." +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -40008,8 +40017,8 @@ msgctxt "" "par_id3147653\n" "16\n" "help.text" -msgid "If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing." -msgstr "Si c'est un filtre d'import, saisissez le nom du fichier de la feuille de style XSLT à utiliser pour l'import." +msgid "If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing." +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -40026,8 +40035,8 @@ msgctxt "" "par_id3153320\n" "18\n" "help.text" -msgid "Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags." -msgstr "Saisissez le nom du modèle à utiliser pour l'import. Dans le modèle, les styles sont définis pour afficher des balises XML." +msgid "Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags." +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -43551,8 +43560,8 @@ msgctxt "" "par_id3149893\n" "5\n" "help.text" -msgid "Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document." -msgstr "Exporte toutes les plages d'impression définies. Si aucune plage d'impression n'est définie, le document entier est exporté." +msgid "Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43569,8 +43578,8 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "7\n" "help.text" -msgid "Exports the pages you type in the box." -msgstr "Exporte les pages que vous saisissez dans le champ." +msgid "Exports the pages you type in the box." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43596,8 +43605,8 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "9\n" "help.text" -msgid "Exports the current selection." -msgstr "Exporte la sélection active." +msgid "Exports the current selection." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43879,22 +43888,6 @@ msgctxt "" msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are being exported to pdf file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. The previous chapter ends on an odd page. %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not." msgstr "Si activé, les pages blanches insérées automatiquement sont exportées dans le fichier PDF. Ceci est recommandé si vous imprimez le PDF recto/verso. Par exemple : dans un livre, un style de paragraphe de chapitre est défini pour toujours commencer sur une page numérotée impaire. Le chapitre précédent finit sur une page impaire. %PRODUCTNAME insère une page de gauche blanche numérotée. Cette option contrôle si cette page de gauche numérotée doit être importée ou non." -#: ref_pdf_export.xhp -msgctxt "" -"ref_pdf_export.xhp\n" -"hd_id3954548\n" -"help.text" -msgid "Embed standard fonts" -msgstr "Incorporer les polices standards" - -#: ref_pdf_export.xhp -msgctxt "" -"ref_pdf_export.xhp\n" -"par_id853434896\n" -"help.text" -msgid "Normally the 14 standard Postscript fonts are not embedded in a PDF file, because every PDF reader software already contains these fonts. Enable this option to embed the standard fonts that are installed on your system and that are used in the document. Use this option if you expect to have a better looking or more useful standard font than the font that is available in the recipients' PDF reader software." -msgstr "Normalement les 14 polices Postscript standard ne sont pas incorporées à un fichier PDF, parce que chaque logiciel de lecteur PDF contient déjà ces polices. Activez cette option pour incorporer les polices standard qui sont installées sur votre système et qui sont utilisées dans le document. Utilisez cette option si vous souhaitez avoir une meilleure apparence ou des polices standard plus utiles que celles qui sont disponibles sur le logiciel de lecteur PDF de votre correspondant." - #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 76183e5d644..c8a76af4f2c 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-03 08:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-12 10:31+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-24 13:44+0000\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1371033116.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1372081488.0\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -5160,8 +5160,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN1215A\n" "help.text" -msgid "Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected Navigation Bar control. Filtering and sorting items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Remove filter/sort." -msgstr "Spécifie si les éléments de tri et de filtrage d'un contrôle de la barre de navigation sélectionnée doivent être affichés ou masqués. Les éléments de tri et de filtrage sont les suivants : Tri croissant, Tri décroissant, Tri, Filtre automatique, Filtre standard, Appliquer le filtre, Supprimer le filtre/tri." +msgid "Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected Navigation Bar control. Filtering and sorting items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Reset filter/sort." +msgstr "" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -8849,8 +8849,8 @@ msgctxt "" "par_id3150789\n" "5\n" "help.text" -msgid "Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom. Select a control from the Controls list to assign the desired position in the tab order." -msgstr "Liste tous les contrôles du formulaire. Vous pouvez les sélectionner à l'aide de la touche de tabulation dans l'ordre spécifié, de haut en bas. Sélectionnez un contrôle dans la liste Contrôles et assignez-lui la position souhaitée dans la séquence d'activation." +msgid "Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom. Select a control from the Controls list to assign the desired position in the tab order." +msgstr "" #: 01170300.xhp msgctxt "" @@ -8867,8 +8867,8 @@ msgctxt "" "par_id3154751\n" "7\n" "help.text" -msgid "Click the Move Up button to shift the selected control one position higher in the tab order." -msgstr "Cliquez sur le bouton Index plus petit pour décaler l'élément de contrôle sélectionné d'une position vers le haut dans la séquence d'activation." +msgid "Click the Move Up button to shift the selected control one position higher in the tab order." +msgstr "" #: 01170300.xhp msgctxt "" @@ -8885,8 +8885,8 @@ msgctxt "" "par_id3154823\n" "9\n" "help.text" -msgid "Click the Move Down button to shift the selected control one position lower in the tab order." -msgstr "Cliquez sur le bouton Déplacer vers le bas pour décaler le contrôle sélectionné d'une position vers le bas dans la séquence d'activation." +msgid "Click the Move Down button to shift the selected control one position lower in the tab order." +msgstr "" #: 01170300.xhp msgctxt "" @@ -8903,8 +8903,8 @@ msgctxt "" "par_id3153748\n" "11\n" "help.text" -msgid "Click the Automatic Sort button to automatically sort the controls according to their position in the document." -msgstr "Cliquez sur le bouton Tri automatique pour trier automatiquement les contrôles selon leur emplacement dans le document." +msgid "Click the Automatic Sort button to automatically sort the controls according to their position in the document." +msgstr "" #: 01170400.xhp msgctxt "" @@ -13537,8 +13537,8 @@ msgctxt "" "par_id3153577\n" "6\n" "help.text" -msgid "You can remove the current AutoFilter with the Remove Filter/Sorting icon or with Data - Filter - Remove Filter." -msgstr "Vous pouvez supprimer l'AutoFiltre actif à l'aide de l'icône Supprimer le filtre/tri ou en choisissant Données - Filtre - Supprimer le filtre." +msgid "You can remove the current AutoFilter with the Reset Filter/Sorting icon or with Data - Filter - Reset Filter." +msgstr "" #: 12030000.xhp msgctxt "" @@ -13554,8 +13554,8 @@ msgctxt "" "12040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Remove Filter/Sorting" -msgstr "Supprimer le filtre/tri" +msgid "Reset Filter/Sorting" +msgstr "" #: 12040000.xhp msgctxt "" @@ -13563,8 +13563,8 @@ msgctxt "" "hd_id3155069\n" "1\n" "help.text" -msgid "Remove Filter/Sorting" -msgstr "Supprimer le filtre/tri" +msgid "Reset Filter/Sorting" +msgstr "" #: 12040000.xhp msgctxt "" @@ -13589,8 +13589,8 @@ msgctxt "" "par_id3153750\n" "3\n" "help.text" -msgid "Remove Filter/Sorting" -msgstr "Supprimer le filtre/tri" +msgid "Reset Filter/Sorting" +msgstr "" #: 12050000.xhp msgctxt "" @@ -13772,8 +13772,8 @@ msgctxt "" "par_id3156183\n" "18\n" "help.text" -msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as a table. In the Insert Database Columns dialog, select the Table option to insert the selected data into the document as a table. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text table is formatted." -msgstr "Insère dans le document sous forme de table les données sélectionnées dans le navigateur de sources de données. Dans la boîte de dialogue Insertion de colonnes de base de données, sélectionnez l'option Table pour insérer les données sélectionnées dans le document sous forme de table. Dans cette boîte de dialogue, vous pouvez indiquer les champs ou colonnes de base de données transférés ainsi que le formatage de la table de texte." +msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as a table. In the Insert Database Columns dialog, select the Table option to insert the selected data into the document as a table. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text table is formatted." +msgstr "" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13808,8 +13808,8 @@ msgctxt "" "par_id3152425\n" "20\n" "help.text" -msgid "Specifies the database columns to be inserted into the text table. All database table columns that have not been accepted in the Table column(s) list box are listed here. The entries are sorted alphabetically." -msgstr "Spécifie les colonnes de la base de données à insérer dans le tableau texte. Toutes les colonnes de la table de base de données qui n'ont pas été acceptées dans la zone de liste Colonnes de table sont répertoriées ici. Les entrées sont triées par ordre alphabétique." +msgid "Specifies the database columns to be inserted into the text table. All database table columns that have not been accepted in the Table column(s) list box are listed here. The entries are sorted alphabetically." +msgstr "" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13826,8 +13826,8 @@ msgctxt "" "par_id3153527\n" "21\n" "help.text" -msgid "Lists all database columns to be inserted into the document. A column will be assigned to each corresponding entry in the table. The entry order in the Table column(s) list box determines the data order in the text table." -msgstr "Dresse la liste de toutes les colonnes de base de données à insérer dans le document. Une colonne est assignée à chaque entrée correspondante de la table. L'ordre des entrées dans la zone de liste Colonne(s) du tableau détermine l'ordre des données dans le tableau texte." +msgid "Lists all database columns to be inserted into the document. A column will be assigned to each corresponding entry in the table. The entry order in the Table column(s) list box determines the data order in the text table." +msgstr "" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13844,8 +13844,8 @@ msgctxt "" "par_id3149750\n" "22\n" "help.text" -msgid "Moves all listed database fields into the Table column(s) list box. All fields listed in the Table column(s) list box are inserted into the document." -msgstr "Déplace tous les champs de base de données listés vers la zone de liste Colonne(s) du tableau. Tous les champs figurant dans la zone de liste Colonne(s) du tableau sont insérés dans le document." +msgid "Moves all listed database fields into the Table column(s) list box. All fields listed in the Table column(s) list box are inserted into the document." +msgstr "" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13862,8 +13862,8 @@ msgctxt "" "par_id3153662\n" "23\n" "help.text" -msgid "Moves the selected database field into the Table column(s) list box. You can also double click an entry to move it to the Table column(s) list box. All fields listed in the Table column(s) list box are inserted into the document." -msgstr "Déplace le champ de base de données sélectionné vers la zone de liste Colonne(s) du tableau. Vous pouvez également double-cliquer sur une entrée pour la déplacer vers la zone de liste Colonne(s) du tableau. Tous les champs figurant dans la zone de liste Colonne(s) du tableau sont insérés dans le document." +msgid "Moves the selected database field into the Table column(s) list box. You can also double click an entry to move it to the Table column(s) list box. All fields listed in the Table column(s) list box are inserted into the document." +msgstr "" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13880,8 +13880,8 @@ msgctxt "" "par_id3148685\n" "24\n" "help.text" -msgid "Removes the selected database field from the Table column(s) list box The removed field is not inserted into the document." -msgstr "Supprime le champ de base de données sélectionné de la zone de liste Colonne(s) du tableau. Le champ supprimé ne sera pas inséré dans le document." +msgid "Removes the selected database field from the Table column(s) list box The removed field is not inserted into the document." +msgstr "" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13898,8 +13898,8 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "25\n" "help.text" -msgid "Removes all database fields from the Table column(s) list box." -msgstr "Supprime tous les champs de base de données de la zone de liste Colonne(s) du tableau." +msgid "Removes all database fields from the Table column(s) list box." +msgstr "" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13934,8 +13934,8 @@ msgctxt "" "par_id3149415\n" "31\n" "help.text" -msgid "Accepts the database formats." -msgstr "Accepte les formats de base de données." +msgid "Accepts the database formats." +msgstr "" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13952,8 +13952,8 @@ msgctxt "" "par_id3152349\n" "32\n" "help.text" -msgid "Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted. The formats supplied here are only available for certain database fields, such as numeric or Boolean fields. If you select a database field in text format, you will not be able to select any format from the selection list, since the text format will be automatically maintained." -msgstr "Spécifie un format de la liste si le format de certains champs de données n'est pas accepté. Les formats proposés ici ne sont disponibles que pour certains champs de base de données (numériques ou logiques, par exemple). Si vous sélectionnez un champ de base de données au format de texte, vous ne pourrez pas sélectionner de format dans la liste de sélection, car le format texte est automatiquement conservé." +msgid "Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted. The formats supplied here are only available for certain database fields, such as numeric or Boolean fields. If you select a database field in text format, you will not be able to select any format from the selection list, since the text format will be automatically maintained." +msgstr "" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13997,8 +13997,8 @@ msgctxt "" "par_id3150497\n" "27\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table." -msgstr "Spécifie si une ligne de titre doit être insérée dans les colonnes du tableau texte." +msgid "Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table." +msgstr "" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -14015,8 +14015,8 @@ msgctxt "" "par_id3152922\n" "28\n" "help.text" -msgid "Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns." -msgstr "Utilise les noms des champs de la table de base de données comme en-têtes pour toutes les colonnes du tableau texte." +msgid "Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns." +msgstr "" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -14033,8 +14033,8 @@ msgctxt "" "par_id3153194\n" "29\n" "help.text" -msgid "Inserts an empty heading line into the text table. Using the Create row only option, you can define headings in the document, which do not correspond to the database field names." -msgstr "Insère une ligne de titre vide dans le tableau texte. L'optionCréer uniquement une ligne permet de définir dans le document des titres qui ne correspondent pas aux noms des champs de base de données." +msgid "Inserts an empty heading line into the text table. Using the Create row only option, you can define headings in the document, which do not correspond to the database field names." +msgstr "" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -14051,8 +14051,8 @@ msgctxt "" "par_id3154299\n" "36\n" "help.text" -msgid "Opens the Table FormatTable Format dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width." -msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Format de tableauFormat de tableau dans laquelle vous pouvez définir les propriétés du tableau, telles que les bordures, l'arrière-plan et la largeur des colonnes." +msgid "Opens the Table FormatTable Format dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width." +msgstr "" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -14069,8 +14069,8 @@ msgctxt "" "par_id3154988\n" "37\n" "help.text" -msgid "Opens the AutoFormatAutoFormat dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table." -msgstr "Ouvre la boîte de dialogue AutoFormatAutoFormat dans laquelle vous pouvez sélectionner des styles de format qui sont immédiatement appliqués lors de l'insertion du tableau." +msgid "Opens the AutoFormatAutoFormat dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table." +msgstr "" #: 12070200.xhp msgctxt "" @@ -14103,8 +14103,8 @@ msgctxt "" "par_id3149987\n" "8\n" "help.text" -msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as fields. In the Insert Database Columns dialog, select the Fields to insert the selected data into the document as fields. These database fields work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the Data to Fields icon to match the contents of the fields to the currently selected record." -msgstr "Insère dans le document sous forme de champs les données sélectionnées dans le navigateur de sources de données. Dans la boîte de dialogue Insertion de colonnes de base de données, sélectionnez l'option Champs pour insérer les données sélectionnées dans le document sous forme de champs. Ces champs de base de données fonctionnent comme des substituants pour les colonnes de base de données individuelles et peuvent être utilisés pour des lettres types. Cliquez sur l'icône Données dans les champs pour faire correspondre le contenu des champs à l'enregistrement sélectionné." +msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as fields. In the Insert Database Columns dialog, select the Fields to insert the selected data into the document as fields. These database fields work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the Data to Fields icon to match the contents of the fields to the currently selected record." +msgstr "" #: 12070200.xhp msgctxt "" @@ -14157,8 +14157,8 @@ msgctxt "" "par_id3155535\n" "12\n" "help.text" -msgid "Lists all columns of the database table, which can be accepted in the selection list box to insert them into the document. Select the database columns that you want to insert it in the document." -msgstr "Liste toutes les colonnes de la table de base de données qui peuvent être acceptées dans la zone de liste de sélection pour être insérées dans le document. Sélectionnez les colonnes de la base de données à insérer dans le document." +msgid "Lists all columns of the database table, which can be accepted in the selection list box to insert them into the document. Select the database columns that you want to insert it in the document." +msgstr "" #: 12070200.xhp msgctxt "" @@ -14175,8 +14175,8 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "13\n" "help.text" -msgid "Moves the fields that you selected in the Database columns list box into the selection field. You can also double-click the entry to select it." -msgstr "Déplace les champs que vous avez sélectionnés dans la zone de liste Colonnes de BD vers le champ de sélection. Vous pouvez aussi double-cliquer sur l'entrée pour la sélectionner." +msgid "Moves the fields that you selected in the Database columns list box into the selection field. You can also double-click the entry to select it." +msgstr "" #: 12070200.xhp msgctxt "" @@ -14193,8 +14193,8 @@ msgctxt "" "par_id3163802\n" "14\n" "help.text" -msgid "Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document. The entries' order in the selection field corresponds to the data order in the document." -msgstr "Liste les colonnes de base de données que vous avez sélectionnées pour les insérer dans le document. Vous pouvez également saisir du texte à cet emplacement. Ce texte sera aussi inséré dans le document. L'ordre des entrées dans le champ de sélection correspond à l'ordre des données dans le document." +msgid "Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document. The entries' order in the selection field corresponds to the data order in the document." +msgstr "" #: 12070200.xhp msgctxt "" @@ -14211,8 +14211,8 @@ msgctxt "" "par_id3158430\n" "15\n" "help.text" -msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the Paragraph Style list box. This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document. The list box displays the available Paragraph Styles defined in %PRODUCTNAME and managed in the Style Catalog." -msgstr "Les paragraphes insérés sont formatés par défaut avec les styles de paragraphe actifs. Ce format correspond à l'entrée \"Aucun(e)\" de la zone de liste Style de paragraphe. Vous pouvez sélectionner ici d'autres styles à appliquer au paragraphe devant être inséré dans le document. La zone de liste affiche les styles de paragraphe disponibles définis dans %PRODUCTNAME et gérés dans le Catalogue des styles." +msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the Paragraph Style list box. This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document. The list box displays the available Paragraph Styles defined in %PRODUCTNAME and managed in the Style Catalog." +msgstr "" #: 12070300.xhp msgctxt "" @@ -14245,8 +14245,8 @@ msgctxt "" "par_id3143284\n" "3\n" "help.text" -msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as text. If you select the Text option in the Insert Database Columns dialog, the content of the data selected in the data source browser is inserted into the document as text. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text is formatted." -msgstr "Insère sous forme de texte dans le document les données sélectionnées dans le navigateur de sources de données. Si vous sélectionnez l'option Texte dans la boîte de dialogue Insertion de colonnes de base de données, le contenu des données sélectionnées dans le navigateur de sources de données est inséré dans le document sous forme de texte. Dans cette boîte de dialogue, vous pouvez indiquer les champs ou colonnes de base de données transférés ainsi que le formatage du texte." +msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as text. If you select the Text option in the Insert Database Columns dialog, the content of the data selected in the data source browser is inserted into the document as text. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text is formatted." +msgstr "" #: 12070300.xhp msgctxt "" @@ -14393,8 +14393,8 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "7\n" "help.text" -msgid "To remove the current filter, click Remove Filter/Sorting icon." -msgstr "Pour supprimer le filtre actif, cliquez sur l'icône Supprimer le filtre/tri." +msgid "To remove the current filter, click Reset Filter/Sorting icon." +msgstr "" #: 12090000.xhp msgctxt "" @@ -14870,8 +14870,8 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "13\n" "help.text" -msgid "You can remove a sorting that has been performed with the Remove Filter/Sorting icon." -msgstr "Vous pouvez annuler un tri à l'aide de l'icône Supprimer le filtre/tri." +msgid "You can remove a sorting that has been performed with the Reset Filter/Sorting icon." +msgstr "" #: 12100100.xhp msgctxt "" @@ -18904,8 +18904,8 @@ msgctxt "" "querypropdlg.xhp\n" "par_id3152820\n" "help.text" -msgid "In the Query Properties dialog, set properties belong to SQL Query, that you need your current task." -msgstr "Dans la boîte de dialogue Propriétés de la requête, les propriétés définies appartiennent à la requête SQL, dont vous avez besoin pour la tâche active." +msgid "In the Query Properties dialog you can set two properties of the SQL Query, i.e. whether to return distinct values, and whether to limit the result set." +msgstr "Dans la boîte de dialogue Propriétés de la requête vous pouvez définir deux propriétés de la requête SQL, i.e. si des valeurs distinctes doivent être renvoyées et si l'ensemble résultant doit être limité." #: querypropdlg.xhp msgctxt "" @@ -18960,8 +18960,8 @@ msgctxt "" "querypropdlg.xhp\n" "par_id3153683\n" "help.text" -msgid "Adding a Limit to maximize the number of records to return." -msgstr "Ajouter une limite pour maximiser le nombre d'enregistrements à renvoyer." +msgid "Adds a Limit to set the maximum number of records to return." +msgstr "" #: stars.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/04.po index 83d4e5bbbca..b5035139c11 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-06 10:08+0100\n" "Last-Translator: sophi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/05.po index 6d9065f7269..8067dfbb4e5 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-28 22:03+0200\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/07.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/07.po index 013939b8912..ec6eb7e72b4 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/07.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/07.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-05 15:05+0200\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po index e072b00eb29..80536a65b40 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-28 22:04+0200\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -257,8 +257,8 @@ msgctxt "" "par_id3154688\n" "3\n" "help.text" -msgid "You text was corrected by Autocorrect so that single quotation marks were replaced by typographical quotation marks." -msgstr "Le texte a été corrigé par Autocorrection pour que chaque guillemet simple soit remplacé par des guillemets typographiques." +msgid "Your text was corrected by Autocorrect so that single quotation marks were replaced by typographical quotation marks." +msgstr "" #: 08000000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index 7995ccf88af..9ddfec4c342 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-12 10:04+0000\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -591,22 +591,6 @@ msgctxt "" msgid "Defines the items to be included in the letter template." msgstr "Définit les éléments à inclure dans le modèle de lettre." -#: 01010300.xhp -msgctxt "" -"01010300.xhp\n" -"par_idN105DF\n" -"help.text" -msgid "Use a typical letter format for this country" -msgstr "Utilisez une mise en page de lettre propre à ce pays" - -#: 01010300.xhp -msgctxt "" -"01010300.xhp\n" -"par_idN105E3\n" -"help.text" -msgid "Select a country in order to use a typical letter layout from that country." -msgstr "Sélectionnez un pays pour appliquer une mise en page de lettre propre à ce pays." - #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 4969e922a9c..de46b39be83 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-12 10:09+0000\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -6315,8 +6315,8 @@ msgctxt "" "par_id3147618\n" "4\n" "help.text" -msgid "Enter the SQL administration command that you want to run." -msgstr "Saisissez la commande d'administration SQL à exécuter." +msgid "Enter the SQL administration command that you want to run." +msgstr "" #: 11080000.xhp msgctxt "" @@ -6360,8 +6360,8 @@ msgctxt "" "par_id3149045\n" "27\n" "help.text" -msgid "Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click Run." -msgstr "Répertorie les commandes SQL précédemment exécutées. Pour exécuter de nouveau une commande, cliquez sur la commande, puis sur Exécuter." +msgid "Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click Run." +msgstr "" #: 11080000.xhp msgctxt "" @@ -6378,8 +6378,8 @@ msgctxt "" "par_id3151054\n" "6\n" "help.text" -msgid "Displays the results, including errors, of the SQL command that you ran." -msgstr "Affiche les résultats, y compris les erreurs, de la commande SQL que vous avez exécutée." +msgid "Displays the results, including errors, of the SQL command that you ran." +msgstr "" #: 11080000.xhp msgctxt "" @@ -6396,8 +6396,8 @@ msgctxt "" "par_id3151210\n" "8\n" "help.text" -msgid "Runs the command that you entered in the Command to execute box." -msgstr "Exécute la commande que vous avez saisie dans la zone Instruction à exécuter." +msgid "Runs the command that you entered in the Command to execute box." +msgstr "" #: 11090000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 214f37f0de7..57ab1caf6b5 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-01 16:23+0000\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1112,8 +1112,8 @@ msgctxt "" "par_id3154285\n" "5\n" "help.text" -msgid "Select a line style and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." -msgstr "Sélectionnez un style de ligne et une couleur pour le style de bordure sélectionné dans la zone Ligne. Ces paramètres s'appliquent à toutes les lignes de bordure incluses dans le style de bordure sélectionné." +msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." +msgstr "" #: border_paragraph.xhp msgctxt "" @@ -1121,8 +1121,8 @@ msgctxt "" "par_id3153665\n" "6\n" "help.text" -msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Spacing to contents area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "Sélectionnez l'écart devant séparer les lignes de bordure et le contenu de la page dans la zone Espacement avec le contenu. Pour pouvoir modifier l'écart par rapport à une arête, une ligne de bordure doit être définie pour celle-ci." +msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the Spacing to contents area. You can only change distances to edges that have a border line defined." +msgstr "" #: border_paragraph.xhp msgctxt "" @@ -1166,8 +1166,8 @@ msgctxt "" "par_id3148948\n" "11\n" "help.text" -msgid "Select a line style and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." -msgstr "Sélectionnez un style de ligne et une couleur pour le style de bordure sélectionné dans la zone Ligne. Ces paramètres s'appliquent à toutes les lignes de bordure incluses dans le style de bordure sélectionné." +msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." +msgstr "" #: border_paragraph.xhp msgctxt "" @@ -1184,8 +1184,8 @@ msgctxt "" "par_id3150793\n" "13\n" "help.text" -msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Spacing to contents area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "Sélectionnez l'écart devant séparer les lignes de bordure et le contenu de la page dans la zone Espacement avec le contenu. Pour pouvoir modifier l'écart par rapport à une arête, une ligne de bordure doit être définie pour celle-ci." +msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the Spacing to contents area. You can only change distances to edges that have a border line defined." +msgstr "" #: border_paragraph.xhp msgctxt "" @@ -1797,8 +1797,8 @@ msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "par_id4439832\n" "help.text" -msgid "In Calc, a chart is an object on a sheet, it cannot be a sheet of its own." -msgstr "Dans Calc, un diagramme est un objet dans une feuille, il ne peut être une feuille par lui-même." +msgid "In Calc, a chart is an object on a sheet that can be copied and pasted on another sheet of the same document, the data series will stay linked to the range on the other sheet. If it is pasted on another Calc document, it has its own chart data table and is no more linked to the original range." +msgstr "" #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -4694,8 +4694,8 @@ msgctxt "" "par_id3146898\n" "12\n" "help.text" -msgid "The filter that has been set can be removed by clicking Remove Filter/Sort icon Icon." -msgstr "Vous pouvez supprimer le filtre défini en cliquant sur l'icône Supprimer le filtre/triIcône." +msgid "The filter that has been set can be removed by clicking Reset Filter/Sort icon Icon." +msgstr "" #: data_tabledefine.xhp msgctxt "" @@ -5468,8 +5468,8 @@ msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_id0821200912504237\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Icône" +msgid "Icon" +msgstr "" #: digital_signatures.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 4c9fde04f09..8192ea248d0 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -1,10 +1,11 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/optionen msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-13 17:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-16 13:57+0100\n" -"Last-Translator: sophi \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-28 09:38+0000\n" +"Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1367165303.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1377682685.0\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -999,26 +1000,8 @@ msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id7198401\n" "help.text" -msgid "With several legacy pre-ODF1.2 and ODF1.2-only consumers out there, users wanted a more backward-compatible ODF 1.2 extended mode, that uses stuff deprecated in 1.2, and/or is 'bug-compatible' to older OpenOffice.org versions. Therefore the ODF 1.2 Extended (compat) mode was introduced." -msgstr "Avec la présence de plusieurs anciens formats pré-ODF1.2 et ODF1.2, les utilisateurs souhaitaient un mode ODF 1.2 étendu plus rétrocompatible, qui utilise des fonctions dépréciées en 1.2 et/ou compatibles avec les anciennes version OpenOffice.org. C'est pourquoi le mode ODF 1.2 étendu (compatibilité) a été introduit." - -#: 01010200.xhp -msgctxt "" -"01010200.xhp\n" -"hd_id3154920\n" -"77\n" -"help.text" -msgid "Size optimization for ODF format" -msgstr "Optimisation de la taille pour le format ODF" - -#: 01010200.xhp -msgctxt "" -"01010200.xhp\n" -"par_id3150488\n" -"78\n" -"help.text" -msgid "When saving the document, %PRODUCTNAME writes the XML data without indents and extra line breaks. This allows documents to be saved and opened more quickly, and the file size is smaller." -msgstr "Lors de l'enregistrement du document, %PRODUCTNAME écrit les données XML sans retraits et sans retours à la ligne supplémentaires. Vous pouvez ainsi ouvrir et enregistrer vos documents plus rapidement et les fichiers sont moins volumineux." +msgid "The ODF 1.2 Extended (compat) mode is a more backward-compatible ODF 1.2 extended mode. It uses features that are deprecated in ODF1.2 and/or it is 'bug-compatible' to older OpenOffice.org versions. It may be useful, if you need to interchange ODF documents with users, who use pre-ODF1.2 or ODF1.2-only legacy applications." +msgstr "Le mode ODF 1.2 Étendu (compatibilité) est un mode ODF 1.2 étendu plus rétro-compatible. Il utilise des fonctions qui sont dépréciées dans l'ODF 1.2 et/ou il est compatible avec des dysfonctionnements des anciennes versions OpenOffice.org. Il peut s'avérer utile si vous avez besoin d'échanger des documents avec des utilisateurs qui utilisent des anciennes applications pré-ODF1.2 ou ODF1.2 seulement." #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -1567,8 +1550,8 @@ msgctxt "" "par_id3145673\n" "37\n" "help.text" -msgid "To edit a language module, select it and click Edit. The Edit Modules dialog appears." -msgstr "Pour éditer un module de langue, sélectionnez-le et cliquez sur Éditer. La boîte de dialogue Éditer les modules s'affiche." +msgid "To edit a language module, select it and click Edit. The Edit Modules dialog appears." +msgstr "" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1603,8 +1586,8 @@ msgctxt "" "par_id3146794\n" "64\n" "help.text" -msgid "Opens the New Dictionary dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language." -msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Nouveau dictionnaire. Celle-ci permet de nommer un nouveau dictionnaire défini par l'utilisateur ou un dictionnaire des exceptions, et de spécifier la langue." +msgid "Opens the New Dictionary dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language." +msgstr "" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1639,8 +1622,8 @@ msgctxt "" "par_id3153192\n" "68\n" "help.text" -msgid "Specifies the name of the new custom dictionary. The file extension \"*.DIC\" is automatically appended." -msgstr "Spécifie le nom du nouveau dictionnaire de l'utilisateur. L'extension de fichier \"*.DIC\" est automatiquement ajoutée." +msgid "Specifies the name of the new custom dictionary. The file extension \"*.DIC\" is automatically appended." +msgstr "" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1657,8 +1640,8 @@ msgctxt "" "par_id3148920\n" "70\n" "help.text" -msgid "By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary. By selecting All the custom dictionary is used independently of the current language." -msgstr "En sélectionnant une langue, vous pouvez limiter l'utilisation du dictionnaire de l'utilisateur. Si vous sélectionnez Toutes, le dictionnaire de l'utilisateur est utilisé indépendamment de la langue active." +msgid "By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary. By selecting All the custom dictionary is used independently of the current language." +msgstr "" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1675,8 +1658,8 @@ msgctxt "" "par_id3149561\n" "72\n" "help.text" -msgid "Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents. In this way, you can create a custom dictionary of all the words to be avoided. If this exception dictionary is activated, during spellchecking you receive a corresponding note about any words which should be avoided." -msgstr "Spécifie si vous désirez éviter certains mots dans les documents. Vous pouvez alors répertorier ceux-ci dans un dictionnaire des exceptions personnalisé. S'il est activé, vous recevrez une note de rappel lors d'une vérification orthographique si l'un de ses mots est détecté." +msgid "Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents. In this way, you can create a custom dictionary of all the words to be avoided. If this exception dictionary is activated, during spellchecking you receive a corresponding note about any words which should be avoided." +msgstr "" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1693,8 +1676,8 @@ msgctxt "" "par_id3152576\n" "74\n" "help.text" -msgid "Opens the Edit custom dictionary dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries." -msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Édition du dictionnaire de l'utilisateur ; elle permet d'ajouter des entrées dans le dictionnaire ou de modifier des entrées existantes." +msgid "Opens the Edit custom dictionary dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries." +msgstr "" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1729,8 +1712,8 @@ msgctxt "" "par_id3147394\n" "78\n" "help.text" -msgid "Specifies the book to be edited." -msgstr "Spécifie le livre à éditer." +msgid "Specifies the book to be edited." +msgstr "" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1765,8 +1748,8 @@ msgctxt "" "par_id3154255\n" "82\n" "help.text" -msgid "Assigns a new language to the current custom dictionary." -msgstr "Permet d'assigner une nouvelle langue au dictionnaire de l'utilisateur actif." +msgid "Assigns a new language to the current custom dictionary." +msgstr "" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1783,8 +1766,8 @@ msgctxt "" "par_id3151252\n" "84\n" "help.text" -msgid "You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary. If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign." -msgstr "Vous pouvez saisir un nouveau mot à inclure dans le dictionnaire. La liste ci-dessous présente le contenu actuel du dictionnaire de l'utilisateur. Si vous sélectionnez un mot de cette liste, il s'affiche dans la zone de texte. Si vous saisissez un mot suivi du signe égal, par exemple \"Auto-complétion=\", ce mot ne fera jamais l'objet d'une coupure automatique et aucune ne sera suggérée. En revanche, si vous saisissez \"Auto=complétion\", le mot sera coupé ou une coupure sera suggérée à cet endroit." +msgid "You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary. If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign." +msgstr "" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1801,8 +1784,8 @@ msgctxt "" "par_id3147323\n" "86\n" "help.text" -msgid "This input field is only available if you are editing an exception dictionary. The field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box." -msgstr "Ce champ de saisie est uniquement disponible lorsque vous éditez un dictionnaire des exceptions. Il montre alors la suggestion proposée pour le mot dans la zone de texte Mot." +msgid "This input field is only available if you are editing an exception dictionary. The field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box." +msgstr "" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1819,8 +1802,8 @@ msgctxt "" "par_id3163808\n" "89\n" "help.text" -msgid "Adds the word in the Word text field to your current custom dictionary. The word in the Suggestion field is also added when working with exception dictionaries." -msgstr "Ajoute le mot figurant dans la zone de texte Mot au dictionnaire personnalisé actif. Le mot figurant dans le champ Suggestions est également ajouté lorsque vous utilisez des dictionnaires des exceptions." +msgid "Adds the word in the Word text field to your current custom dictionary. The word in the Suggestion field is also added when working with exception dictionaries." +msgstr "" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1873,8 +1856,8 @@ msgctxt "" "par_id3153231\n" "42\n" "help.text" -msgid "If you want to change a value, select the entry and then click Edit. You will see a dialog for entering a new value." -msgstr "Pour modifier une valeur, sélectionnez l'entrée, puis cliquez sur Éditer. Une boîte de dialogue s'affiche, permettant de saisir une nouvelle valeur." +msgid "If you want to change a value, select the entry and then click Edit. You will see a dialog for entering a new value." +msgstr "" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1981,8 +1964,8 @@ msgctxt "" "par_id3150316\n" "54\n" "help.text" -msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied. Type the minimum number of characters that must come before or after the hyphen." -msgstr "Spécifie le nombre minimal de caractères requis pour l'utilisation de la coupure automatique des mots. Saisissez le nombre minimal de caractères qui doivent précéder ou suivre la coupure." +msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied. Type the minimum number of characters that must come before or after the hyphen." +msgstr "" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -5791,8 +5774,8 @@ msgctxt "" "par_id3156326\n" "2\n" "help.text" -msgid "Defines settings for HTML pages." -msgstr "Définit les paramètres pour les pages HTML." +msgid "Defines settings for HTML pages." +msgstr "" #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -5809,8 +5792,8 @@ msgctxt "" "par_id3145673\n" "4\n" "help.text" -msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML to tags." -msgstr "Définissez dans les compteurs Taille 1 à Taille 7 les tailles de police respectives pour les balises HTML à ." +msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML to tags." +msgstr "" #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -5869,8 +5852,8 @@ msgctxt "" "par_id3149295\n" "8\n" "help.text" -msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by $[officename] to be imported as fields. For an opening tag, an HTML_ON field will be created with the value of the tag name. For a closing tag, an HTML_OFF will be created. These fields will be converted to tags in the HTML export." -msgstr "Activez cette case à cocher si vous souhaitez que les balises non reconnues par $[officename] soient importées en tant que champs. Pour une balise d'ouverture, un champ HTML_ON est créé. Sa valeur est le nom de la balise. Pour une balise de fermeture, un champ HTML_OFF est créé. Ces champs sont convertis en balises lors de l'export HTML." +msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by $[officename] to be imported as fields. For an opening tag, an HTML_ON field will be created with the value of the tag name. For a closing tag, an HTML_OFF will be created. These fields will be converted to tags in the HTML export." +msgstr "" #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -5887,8 +5870,8 @@ msgctxt "" "par_id3149202\n" "44\n" "help.text" -msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. " -msgstr "Activez cette case à cocher pour ignorer tous les paramètres des polices lors de l'import. Les polices qui ont été définies dans votre style de page HTML sont celles qui seront utilisées. " +msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. " +msgstr "" #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -5905,8 +5888,8 @@ msgctxt "" "par_id3150449\n" "10\n" "help.text" -msgid "Defines the settings for exporting HTML documents. To export in HTML format select the HTML Document file type in the Save As dialog. You can find further instructions in the Import and export filters description." -msgstr "Définit les paramètres applicables à l'export de documents HTML. Pour exporter au format HTML, sélectionnez le type de fichier Document HTML dans la boîte de dialogue Enregistrer sous. Vous trouverez d'autres instructions dans la description Filtres d'import et d'export." +msgid "Defines the settings for exporting HTML documents. To export in HTML format select the HTML Document file type in the Save As dialog. You can find further instructions in the Import and export filters description." +msgstr "" #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -5932,8 +5915,8 @@ msgctxt "" "par_id3146120\n" "17\n" "help.text" -msgid "Mark this check box to include the $[officename] Basic instructions when exporting to HTML format." -msgstr "Activez cette case à cocher pour inclure les instructions $[officename] Basic lors de l'export au format HTML." +msgid "Mark this check box to include the $[officename] Basic instructions when exporting to HTML format." +msgstr "" #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -5959,8 +5942,8 @@ msgctxt "" "par_id3150420\n" "46\n" "help.text" -msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost." -msgstr "Si vous activez cette case à cocher, un avertissement vous indique que les macros %PRODUCTNAME Basic seront perdues lors de l'export au format HTML." +msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost." +msgstr "" #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -6004,8 +5987,8 @@ msgctxt "" "par_id3149379\n" "25\n" "help.text" -msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet." -msgstr "Activez cette case à cocher pour inclure automatiquement les images incorporées au téléchargement vers le serveur Internet via FTP. Dans la boîte de dialogue Enregistrer sous, enregistrez le document et saisissez comme nom de fichier un URL FTP complet." +msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet." +msgstr "" #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -6022,8 +6005,8 @@ msgctxt "" "par_id3149018\n" "49\n" "help.text" -msgid "Select the appropriate character set for the export." -msgstr "Sélectionnez le jeu de caractères approprié pour l'export." +msgid "Select the appropriate character set for the export." +msgstr "" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -6512,8 +6495,8 @@ msgctxt "" "par_id3149786\n" "2\n" "help.text" -msgid "Specifies the settings for the basic fonts in your documents." -msgstr "Spécifie les paramètres des polices standard de vos documents." +msgid "Specifies the settings for the basic fonts in your documents." +msgstr "" #: 01040300.xhp msgctxt "" @@ -6557,8 +6540,8 @@ msgctxt "" "par_id3154140\n" "5\n" "help.text" -msgid "Specifies the font to be used for the Default Paragraph Style. The Default Paragraph Style font is used for nearly all Paragraph Styles, unless the Paragraph Style explicitly defines another font." -msgstr "Spécifie la police à utiliser pour le style de paragraphe Standard. Pratiquement tous les styles de paragraphe utilisent le paramètre Standard, sauf si une police différente est spécifiée dans le style de paragraphe." +msgid "Specifies the font to be used for the Default Paragraph Style. The Default Paragraph Style font is used for nearly all Paragraph Styles, unless the Paragraph Style explicitly defines another font." +msgstr "" #: 01040300.xhp msgctxt "" @@ -6591,8 +6574,8 @@ msgctxt "" "par_id3159149\n" "7\n" "help.text" -msgid "Specifies the font to be used for headings." -msgstr "Spécifie la police à utiliser pour les titres." +msgid "Specifies the font to be used for headings." +msgstr "" #: 01040300.xhp msgctxt "" @@ -6609,8 +6592,8 @@ msgctxt "" "par_id3144433\n" "9\n" "help.text" -msgid "Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles." -msgstr "Spécifie les polices à utiliser pour les listes et la numérotation ainsi que tous les styles dérivés." +msgid "Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles." +msgstr "" #: 01040300.xhp msgctxt "" @@ -6636,8 +6619,8 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "12\n" "help.text" -msgid "Specifies the font used for the captions of images and tables." -msgstr "Spécifie la police utilisée pour les légendes des images et des tables." +msgid "Specifies the font used for the captions of images and tables." +msgstr "" #: 01040300.xhp msgctxt "" @@ -6654,8 +6637,8 @@ msgctxt "" "par_id3146923\n" "14\n" "help.text" -msgid "Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents." -msgstr "Spécifie la police utilisée pour les index, les index lexicaux et les tables des matières." +msgid "Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents." +msgstr "" #: 01040300.xhp msgctxt "" @@ -6672,8 +6655,8 @@ msgctxt "" "par_id3083444\n" "17\n" "help.text" -msgid "Specifies that the settings apply to the current document only." -msgstr "Spécifie que les paramètres s'appliquent uniquement au document actif." +msgid "Specifies that the settings apply to the current document only." +msgstr "" #: 01040301.xhp msgctxt "" @@ -7064,8 +7047,8 @@ msgctxt "" "par_id3145674\n" "2\n" "help.text" -msgid "Defines the attributes of tables in text documents." -msgstr "Définit les attributs des tableaux contenus dans les documents texte." +msgid "Defines the attributes of tables in text documents." +msgstr "" #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -7109,8 +7092,8 @@ msgctxt "" "par_id3150447\n" "30\n" "help.text" -msgid "Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style." -msgstr "Indique que la première ligne du tableau est formatée avec le style de paragraphe \"Titre de tableau\"." +msgid "Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style." +msgstr "" #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -7127,8 +7110,8 @@ msgctxt "" "par_id3149204\n" "32\n" "help.text" -msgid "Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break." -msgstr "Indique si le titre du tableau doit être reporté sur la nouvelle page après un saut de page." +msgid "Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break." +msgstr "" #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -7145,8 +7128,8 @@ msgctxt "" "par_id3155429\n" "34\n" "help.text" -msgid "Specifies that tables are not split by any type of text flow break. You can also find this option in menu Table - Table Properties - Text Flow." -msgstr "Spécifie que les tableaux ne sont divisés par aucun type de saut de texte. Vous pouvez aussi accéder à cette option par le biais du menu Tableau - Propriétés du tableau - Enchaînements." +msgid "Specifies that tables are not split by any type of text flow break. You can also find this option in menu Table - Table Properties - Text Flow." +msgstr "" #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -7163,8 +7146,8 @@ msgctxt "" "par_id3146119\n" "36\n" "help.text" -msgid "Specifies that table cells have a border by default." -msgstr "Indique que, par défaut, les cellules du tableau sont encadrées d'une bordure." +msgid "Specifies that table cells have a border by default." +msgstr "" #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -7190,8 +7173,8 @@ msgctxt "" "par_id3149481\n" "40\n" "help.text" -msgid "Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers." -msgstr "Indique que les nombres contenus dans un tableau de texte sont reconnus et formatés en tant que nombres." +msgid "Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers." +msgstr "" #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -7217,8 +7200,8 @@ msgctxt "" "par_id3159346\n" "43\n" "help.text" -msgid "If Number format recognition is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to Text." -msgstr "Si l'option Reconnaissance du format numérique n'est pas cochée, seules les données saisies dans le format défini pour la cellule sont acceptées. Toute saisie effectuée dans un format différent réinitialise le format sur Texte." +msgid "If Number format recognition is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to Text." +msgstr "" #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -7235,8 +7218,8 @@ msgctxt "" "par_id3149379\n" "45\n" "help.text" -msgid "Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell. If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell." -msgstr "Spécifie que les nombres sont toujours alignés en bas et à droite dans la cellule. Si ce champ n'est pas sélectionné, les nombres sont toujours alignés en haut et à gauche dans la cellule." +msgid "Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell. If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell." +msgstr "" #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -7289,8 +7272,8 @@ msgctxt "" "par_id3159264\n" "6\n" "help.text" -msgid "Specifies the value to be used for moving a row." -msgstr "Indique la valeur à utiliser pour déplacer une ligne." +msgid "Specifies the value to be used for moving a row." +msgstr "" #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -7307,8 +7290,8 @@ msgctxt "" "par_id3155905\n" "8\n" "help.text" -msgid "Specifies the value to be used for moving a column." -msgstr "Indique la valeur à utiliser pour déplacer une colonne." +msgid "Specifies the value to be used for moving a column." +msgstr "" #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -7343,8 +7326,8 @@ msgctxt "" "par_id3153966\n" "12\n" "help.text" -msgid "Specifies the default value for inserting rows." -msgstr "Indique la valeur par défaut pour insérer des lignes." +msgid "Specifies the default value for inserting rows." +msgstr "" #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -7361,8 +7344,8 @@ msgctxt "" "par_id3159334\n" "14\n" "help.text" -msgid "Specifies the default value for inserting columns." -msgstr "Indique la valeur par défaut pour insérer des colonnes." +msgid "Specifies the default value for inserting columns." +msgstr "" #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -7397,8 +7380,8 @@ msgctxt "" "par_id3151213\n" "18\n" "help.text" -msgid "Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area." -msgstr "Indique que les modifications apportées à une ligne ou à une colonne affectent uniquement la zone adjacente correspondante." +msgid "Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area." +msgstr "" #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -7415,8 +7398,8 @@ msgctxt "" "par_id3147128\n" "20\n" "help.text" -msgid "Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table." -msgstr "Indique que les modifications apportées à une ligne ou à une colonne ont un effet sur l'intégralité du tableau." +msgid "Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table." +msgstr "" #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -7433,8 +7416,8 @@ msgctxt "" "par_id3166423\n" "22\n" "help.text" -msgid "Specifies that changes to a row or column affect the table size." -msgstr "Indique que les modifications apportées à une ligne ou à une colonne affectent uniquement la taille de la table." +msgid "Specifies that changes to a row or column affect the table size." +msgstr "" #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7467,8 +7450,8 @@ msgctxt "" "par_id3155450\n" "2\n" "help.text" -msgid "In $[officename] text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor." -msgstr "Définit l'affichage de certains caractères et du curseur direct dans les textes et les documents HTML $[officename]." +msgid "In $[officename] text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor." +msgstr "" #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7503,8 +7486,8 @@ msgctxt "" "par_id3154123\n" "30\n" "help.text" -msgid "Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information." -msgstr "Indique si les séparateurs de paragraphe sont affichés. Les séparateurs de paragraphe contiennent également des informations sur les formats de paragraphe." +msgid "Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information." +msgstr "" #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7521,8 +7504,8 @@ msgctxt "" "par_id3147230\n" "32\n" "help.text" -msgid "Specifies whether user-defined delimiters are displayed. These are hidden delimiters that you enter within a word by pressing Command+Hyphen(-) Ctrl+Hyphen(-). Words with user-defined delimiters are only separated at the end of a line at the point where a user-defined delimiter has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated." -msgstr "Indique si les séparateurs personnalisés sont affichés. Il s'agit des séparateurs masqués que vous saisissez à l'intérieur d'un mot en appuyant sur Commande+Tiret(-)Ctrl+Tiret(-). Les mots contenant des séparateurs personnalisés sont uniquement séparés à la fin d'une ligne, à l'endroit où le séparateur personnalisé a été inséré, que la coupure automatique des mots soit activée ou non." +msgid "Specifies whether user-defined delimiters are displayed. These are hidden delimiters that you enter within a word by pressing Command+Hyphen(-) Ctrl+Hyphen(-). Words with user-defined delimiters are only separated at the end of a line at the point where a user-defined delimiter has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated." +msgstr "" #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7539,8 +7522,8 @@ msgctxt "" "par_id3147427\n" "34\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to represent every space in the text with a dot." -msgstr "Indique si chaque espace du texte est représenté par un point." +msgid "Specifies whether to represent every space in the text with a dot." +msgstr "" #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7557,8 +7540,8 @@ msgctxt "" "par_id3152938\n" "36\n" "help.text" -msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Command+Shift+Spacebar Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys." -msgstr "Indique que les espaces insécables s'affichent sous forme de zones grises. Les espaces insécables ne sont pas supprimés à la fin de la ligne et sont saisis à l'aide des raccourcis clavier Commande+Maj+Barre d'espaceCtrl+Maj+Barre d'espace." +msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Command+Shift+Spacebar Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys." +msgstr "" #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7575,8 +7558,8 @@ msgctxt "" "par_id3153574\n" "38\n" "help.text" -msgid "Specifies that tab stops are displayed as small arrows." -msgstr "Indique que les tabulations sont représentées par de petites flèches." +msgid "Specifies that tab stops are displayed as small arrows." +msgstr "" #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7593,8 +7576,8 @@ msgctxt "" "par_id3150874\n" "40\n" "help.text" -msgid "Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph." -msgstr "Affiche tous les retours à la ligne insérés à l'aide du raccourci clavier Maj+Entrée. Ces sauts créent une nouvelle ligne, mais pas de nouveau paragraphe." +msgid "Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph." +msgstr "" #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7609,8 +7592,8 @@ msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_idN108FB\n" "help.text" -msgid "Displays text that uses the character format \"hidden\", when View - Non-printing Characters is enabled." -msgstr "Affiche le texte qui utilise le format de caractère \"caché\" lorsque l'icône Afficher/masquer les caractères non imprimables est sélectionnée." +msgid "Displays text that uses the character format \"hidden\", when View - Non-printing Characters is enabled." +msgstr "" #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7627,8 +7610,8 @@ msgctxt "" "par_id3149413\n" "42\n" "help.text" -msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." -msgstr "Si vous avez inséré du texte sous forme de texte conditionnel ou texte masqué, indique si le texte masqué doit s'afficher." +msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." +msgstr "" #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7645,8 +7628,8 @@ msgctxt "" "par_id3149418\n" "44\n" "help.text" -msgid "If you have inserted text using the Hidden Paragraph field, specifies whether to display the hidden paragraph. This option has the same function as the menu commands View - Hidden ParagraphsView - Hidden Paragraphs available in open text documents." -msgstr "Si vous avez inséré du texte par le biais du champ Paragraphe masqué, indique si le paragraphe masqué doit être affiché. Cette option joue le même rôle que la commande de menu Affichage - Paragraphes masquésAffichage - Paragraphes masqués disponible pour les documents texte." +msgid "If you have inserted text using the Hidden Paragraph field, specifies whether to display the hidden paragraph. This option has the same function as the menu commands View - Hidden ParagraphsView - Hidden Paragraphs available in open text documents." +msgstr "" #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7681,8 +7664,8 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "6\n" "help.text" -msgid "Activates the direct cursor. You can also activate this function by clicking the Direct Cursor On/OffDirect Cursor On/Off icon in a text document." -msgstr "Active le curseur direct. Vous pouvez également activer cette fonction en cliquant sur l'icône (Dés)activer le curseur direct(Dés)activer le curseur direct dans un document texte." +msgid "Activates the direct cursor. You can also activate this function by clicking the Direct Cursor On/OffDirect Cursor On/Off icon in a text document." +msgstr "" #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7717,8 +7700,8 @@ msgctxt "" "par_id3156384\n" "10\n" "help.text" -msgid "Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. " -msgstr "Définit l'alignement de paragraphe en cas d'utilisation du curseur direct. En fonction de l'endroit où vous cliquez, le paragraphe est aligné à gauche, centré ou aligné à droite. Avant que vous ne cliquiez, le curseur indique l'alignement défini au moyen d'un triangle. " +msgid "Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. " +msgstr "" #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7735,8 +7718,8 @@ msgctxt "" "par_id3151188\n" "12\n" "help.text" -msgid "When the direct cursor is used, the left paragraph indent is set at the horizontal position where you click the direct cursor. The paragraph is left aligned. " -msgstr "Lorsque vous utilisez le curseur direct, le retrait de paragraphe gauche est défini à l'emplacement horizontal auquel vous cliquez. Le paragraphe est aligné à gauche. " +msgid "When the direct cursor is used, the left paragraph indent is set at the horizontal position where you click the direct cursor. The paragraph is left aligned. " +msgstr "" #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7753,8 +7736,8 @@ msgctxt "" "par_id3155174\n" "14\n" "help.text" -msgid "When the direct cursor is used, as many tabs as necessary are added in the new paragraph until the clicked position is reached." -msgstr "Lorsque vous utilisez le curseur direct, le nombre de tabulations requises est ajouté au nouveau paragraphe jusqu'à l'emplacement auquel vous avez cliqué." +msgid "When the direct cursor is used, as many tabs as necessary are added in the new paragraph until the clicked position is reached." +msgstr "" #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7771,8 +7754,8 @@ msgctxt "" "par_id3155904\n" "16\n" "help.text" -msgid "When the Direct Cursor is used, a corresponding number of tabs and spaces are inserted in the new paragraph as necessary until the clicked position is reached." -msgstr "Lorsque le curseur direct est utilisé, le nombre de tabulations et d'espaces requis est inséré dans le nouveau paragraphe, et ce, jusqu'à l'emplacement auquel vous avez cliqué." +msgid "When the Direct Cursor is used, a corresponding number of tabs and spaces are inserted in the new paragraph as necessary until the clicked position is reached." +msgstr "" #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7798,8 +7781,8 @@ msgctxt "" "par_id3147508\n" "25\n" "help.text" -msgid "Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes." -msgstr "Indique que vous pouvez placer le curseur dans une zone protégée, mais que vous ne pouvez pas effectuer de modifications." +msgid "Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes." +msgstr "" #: 01040700.xhp msgctxt "" @@ -7824,8 +7807,8 @@ msgctxt "" "par_id3149416\n" "2\n" "help.text" -msgid "Defines the appearance of changes in the document." -msgstr "Définit l'apparence des modifications dans les documents." +msgid "Defines the appearance of changes in the document." +msgstr "" #: 01040700.xhp msgctxt "" @@ -7869,8 +7852,8 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "22\n" "help.text" -msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted." -msgstr "Indique la manière dont les modifications apportées au document s'affichent lorsque du texte est inséré." +msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted." +msgstr "" #: 01040700.xhp msgctxt "" @@ -7887,8 +7870,8 @@ msgctxt "" "par_id3154365\n" "24\n" "help.text" -msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted." -msgstr "Indique la manière dont les modifications apportées au document s'affichent lorsque du texte est supprimé. Si vous enregistrez les suppressions effectuées dans le texte, celles-ci sont indiquées par affichage de l'attribut sélectionné (barré, par exemple), et les parties de texte supprimées ne sont pas effacées." +msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted." +msgstr "" #: 01040700.xhp msgctxt "" @@ -7905,8 +7888,8 @@ msgctxt "" "par_id3151042\n" "26\n" "help.text" -msgid "Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline." -msgstr "Définit la manière dont les modifications apportées aux attributs de texte s'affichent dans le document. Ces modifications concernent les attributs tels que l'affichage en gras, en italique ou souligné." +msgid "Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline." +msgstr "" #: 01040700.xhp msgctxt "" @@ -7923,8 +7906,8 @@ msgctxt "" "par_id3145419\n" "8\n" "help.text" -msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by $[officename], then modified to match to the author of each change." -msgstr "Vous pouvez sélectionner une couleur pour identifier chaque type de modification enregistrée. En saisissant \"Par auteur\" dans la liste, la couleur est automatiquement déterminée par $[officename] et modifiée en fonction de l'auteur correspondant des modifications." +msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by $[officename], then modified to match to the author of each change." +msgstr "" #: 01040700.xhp msgctxt "" @@ -7959,8 +7942,8 @@ msgctxt "" "par_id3154638\n" "18\n" "help.text" -msgid "Defines if and where changed lines in the document are marked. You can set the markings so that they always appear on the left or right page margin, or on the outer or inner margin." -msgstr "Définit si vous souhaitez mettre en évidence les lignes modifiées et l'emplacement des marques. Vous pouvez placer les marques systématiquement dans la marge gauche ou droite, ou bien dans les pages paires ou impaires." +msgid "Defines if and where changed lines in the document are marked. You can set the markings so that they always appear on the left or right page margin, or on the outer or inner margin." +msgstr "" #: 01040700.xhp msgctxt "" @@ -7977,8 +7960,8 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "20\n" "help.text" -msgid "Specifies the color for highlighting the changed lines in the text." -msgstr "Indique la couleur utilisée pour mettre en évidence les lignes du texte ayant fait l'objet de modifications." +msgid "Specifies the color for highlighting the changed lines in the text." +msgstr "" #: 01040900.xhp msgctxt "" @@ -8011,8 +7994,8 @@ msgctxt "" "par_id3145382\n" "2\n" "help.text" -msgid "Specifies general settings for text documents." -msgstr "Spécifie les paramètres généraux des documents texte." +msgid "Specifies general settings for text documents." +msgstr "" #: 01040900.xhp msgctxt "" @@ -8047,8 +8030,8 @@ msgctxt "" "par_id3155628\n" "11\n" "help.text" -msgid "Always updates links while loading a document." -msgstr "Actualise toujours les liens au chargement d'un document." +msgid "Always updates links while loading a document." +msgstr "" #: 01040900.xhp msgctxt "" @@ -8065,8 +8048,8 @@ msgctxt "" "par_id3153252\n" "12\n" "help.text" -msgid "Updates links only on request while loading a document." -msgstr "Actualise les liens au chargement d'un document uniquement sur demande." +msgid "Updates links only on request while loading a document." +msgstr "" #: 01040900.xhp msgctxt "" @@ -8083,8 +8066,8 @@ msgctxt "" "par_id3148946\n" "13\n" "help.text" -msgid "Links are never updated while loading a document." -msgstr "Les liens ne sont jamais actualisés au chargement d'un document." +msgid "Links are never updated while loading a document." +msgstr "" #: 01040900.xhp msgctxt "" @@ -8118,8 +8101,8 @@ msgctxt "" "par_id3154071\n" "23\n" "help.text" -msgid "The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place. The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox." -msgstr "Le contenu de tous les champs est automatiquement actualisé dès que le contenu de l'écran s'affiche comme nouveau. Même si cette case n'est pas cochée, certains champs sont actualisés à chaque fois qu'une condition particulière est vérifiée. Le tableau ci-dessous contient la liste des champs mis à jour, que cette case soit cochée ou non." +msgid "The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place. The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox." +msgstr "" #: 01040900.xhp msgctxt "" @@ -8264,8 +8247,8 @@ msgctxt "" "par_id3150768\n" "24\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically." -msgstr "Spécifie si les diagrammes doivent être automatiquement actualisés. Chaque fois qu'une valeur de cellule dans un tableau Writer est modifiée et que le curseur quitte cette cellule, le diagramme qui affiche la valeur de la cellule est automatiquement mis à jour." +msgid "Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically." +msgstr "" #: 01040900.xhp msgctxt "" @@ -8291,8 +8274,8 @@ msgctxt "" "par_id3146147\n" "32\n" "help.text" -msgid "Specifies the unit of measurement for text documents." -msgstr "Indique l'unité de mesure des documents texte." +msgid "Specifies the unit of measurement for text documents." +msgstr "" #: 01040900.xhp msgctxt "" @@ -8309,8 +8292,8 @@ msgctxt "" "par_id3150417\n" "34\n" "help.text" -msgid "Specifies the spacing between the individual tab stops. The horizontal ruler displays the selected spacing." -msgstr "Indique l'espacement entre les différentes tabulations. La règle horizontale affiche l'espacement sélectionné." +msgid "Specifies the spacing between the individual tab stops. The horizontal ruler displays the selected spacing." +msgstr "" #: 01040900.xhp msgctxt "" @@ -8373,8 +8356,8 @@ msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_idN10625\n" "help.text" -msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents." -msgstr "Spécifie les paramètres de compatibilité des documents texte. Ces options permettent de réaliser des ajustements précis de %PRODUCTNAME lors de l'import de documents Microsoft Word." +msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents." +msgstr "" #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8697,8 +8680,8 @@ msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_idN10848\n" "help.text" -msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME." -msgstr "Cliquez pour que les paramètres définis dans cet onglet soient appliqués par défaut dans les sessions suivantes de %PRODUCTNAME." +msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME." +msgstr "" #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8819,8 +8802,8 @@ msgctxt "" "par_id3155419\n" "13\n" "help.text" -msgid "Specifies the category of the selected object." -msgstr "Indique la catégorie de l'objet sélectionné." +msgid "Specifies the category of the selected object." +msgstr "" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -8837,8 +8820,8 @@ msgctxt "" "par_id3149233\n" "18\n" "help.text" -msgid "Specifies the type of numbering required." -msgstr "Spécifie le type de numérotation requise." +msgid "Specifies the type of numbering required." +msgstr "" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -8855,8 +8838,8 @@ msgctxt "" "par_idN106E2\n" "17\n" "help.text" -msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level." -msgstr "Définit le caractère devant s'afficher après le numéro du niveau de titre ou de chapitre." +msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level." +msgstr "" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -8873,8 +8856,8 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "15\n" "help.text" -msgid "Determines the position of the caption with respect to the object." -msgstr "Détermine la position de la légende par rapport à l'objet." +msgid "Determines the position of the caption with respect to the object." +msgstr "" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -8899,8 +8882,8 @@ msgctxt "" "par_id3153898\n" "16\n" "help.text" -msgid "Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start." -msgstr "Spécifie les titres ou les niveaux de chapitre à partir desquels doit commencer la numérotation." +msgid "Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start." +msgstr "" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -8908,8 +8891,8 @@ msgctxt "" "par_id3153524\n" "17\n" "help.text" -msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level." -msgstr "Définit le caractère devant s'afficher après le numéro du niveau de titre ou de chapitre." +msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level." +msgstr "" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -8950,8 +8933,8 @@ msgctxt "" "par_id3149826\n" "44\n" "help.text" -msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." -msgstr "Applique la bordure et l'ombre de l'objet au cadre de la légende." +msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." +msgstr "" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -9010,8 +8993,8 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "2\n" "help.text" -msgid "Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid." -msgstr "Spécifie les paramètres de la grille configurable dans les pages de votre document. Cette grille vous aide à déterminer l'emplacement exact de vos objets. Vous pouvez aussi l'aligner sur la grille de capture \"magnétique\"." +msgid "Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid." +msgstr "" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -9037,8 +9020,8 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "6\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points. To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the Control keyCtrl key." -msgstr "Indique si les cadres, les éléments de dessin et les contrôles sont déplacés uniquement entre les points de la grille. Pour modifier le statut de la grille de capture uniquement pour l'action actuelle, glissez un objet pendant que vous maintenez la touche ContrôleCtrl enfoncée." +msgid "Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points. To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the Control keyCtrl key." +msgstr "" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -9055,8 +9038,8 @@ msgctxt "" "par_id3149516\n" "8\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to display the grid." -msgstr "Spécifie si la grille doit être affichée." +msgid "Specifies whether to display the grid." +msgstr "" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -9100,8 +9083,8 @@ msgctxt "" "par_id3153104\n" "14\n" "help.text" -msgid "Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis." -msgstr "Définit l'unité de mesure pour l'espacement entre les points de la grille sur l'axe X." +msgid "Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis." +msgstr "" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -9118,8 +9101,8 @@ msgctxt "" "par_id3148923\n" "18\n" "help.text" -msgid "Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis." -msgstr "Permet de définir l'espacement des points de la grille au niveau de l'axe Y dans l'unité de mesure souhaitée." +msgid "Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis." +msgstr "" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -9181,8 +9164,8 @@ msgctxt "" "par_id3147350\n" "10\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to change the current grid settings symmetrically. The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same." -msgstr "Spécifie si les paramètres courants de la grille doivent être modifiés symétriquement. Les paramètres de résolution et de subdivision des axes X et Y restent inchangés." +msgid "Specifies whether to change the current grid settings symmetrically. The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same." +msgstr "" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -9345,8 +9328,8 @@ msgctxt "" "par_id3153988\n" "2\n" "help.text" -msgid "Defines which elements of the %PRODUCTNAME Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables." -msgstr "Définit les éléments de la fenêtre principale %PRODUCTNAME Calc à afficher. Vous pouvez également choisir d'afficher ou de masquer la mise en évidence des valeurs dans les tables." +msgid "Defines which elements of the %PRODUCTNAME Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables." +msgstr "" #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9381,8 +9364,8 @@ msgctxt "" "par_id3153088\n" "31\n" "help.text" -msgid "Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them. For printing, choose Format - Page - Sheet and mark the Grid check box." -msgstr "Indique quand les lignes de la grille seront affichées. Par défaut, les lignes de la grille sont affichées uniquement sur les cellulles qui n'ont pas de couleurs d'arrière-plan. Vous pouvez choisir d'afficher également les lignes de la grille sur les cellules qui ont une couleur d'arrière-plan ou bien de les cacher. Pour l'impression, choisissez Format - Page - Feuille et cochez la case Grille." +msgid "Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them. For printing, choose Format - Page - Sheet and mark the Grid check box." +msgstr "" #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9399,8 +9382,8 @@ msgctxt "" "par_id3154286\n" "33\n" "help.text" -msgid "Specifies a color for the grid lines in the current document. To see the grid line color that was saved with the document, go to %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Appearance, under Scheme find the entry Spreadsheet - Grid lines and set the color to \"Automatic\"." -msgstr "Spécifie une couleur pour les lignes de la grille dans le document actif. Pour voir la couleur de ligne de la grille qui a été enregistrée avec le document, allez dans %PRODUCTNAME - PréférencesOutils - Options - %PRODUCTNAME - Apparence, sous Éléments trouvez l'entrée Classeur - Lignes de la grille et définissez la couleur sur \"Automatique\"." +msgid "Specifies a color for the grid lines in the current document. To see the grid line color that was saved with the document, go to %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Appearance, under Scheme find the entry Spreadsheet - Grid lines and set the color to \"Automatic\"." +msgstr "" #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9417,8 +9400,8 @@ msgctxt "" "par_id3151245\n" "35\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area." -msgstr "Indique si les sauts de page doivent être affichés dans une zone d'impression définie." +msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area." +msgstr "" #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9435,8 +9418,8 @@ msgctxt "" "par_id3148550\n" "37\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects. These guides help you align objects." -msgstr "Spécifie si des repères doivent s'afficher lorsque des dessins, des cadres, des images et autres objets sont déplacés. Ces repères peuvent vous aider pour l'alignement des objets." +msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects. These guides help you align objects." +msgstr "" #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9471,8 +9454,8 @@ msgctxt "" "par_id3150440\n" "6\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to show formulas instead of results in the cells." -msgstr "Indique si les cellules doivent afficher les formules au lieu des résultats." +msgid "Specifies whether to show formulas instead of results in the cells." +msgstr "" #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9489,8 +9472,8 @@ msgctxt "" "par_id3147318\n" "8\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to show numbers with the value of 0." -msgstr "Indique si les nombres dont la valeur est 0 doivent s'afficher." +msgid "Specifies whether to show numbers with the value of 0." +msgstr "" #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9507,8 +9490,8 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "10\n" "help.text" -msgid "Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under %PRODUCTNAME - General in the Options dialog box." -msgstr "Spécifie qu'un petit rectangle dans le coin supérieur droit de la cellule indique qu'un commentaire existe. Le commentaire sera affiché uniquement si vous activez les infobulles sous %PRODUCTNAME - Général dans la boîte de dialogue Options." +msgid "Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under %PRODUCTNAME - General in the Options dialog box." +msgstr "" #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9543,8 +9526,8 @@ msgctxt "" "par_id3154792\n" "12\n" "help.text" -msgid "Mark the Value highlighting box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, and number cells in blue, no matter how their display is formatted." -msgstr "Cochez la case Mise en évidence des valeurs pour afficher le contenu des cellules de différentes couleurs en fonction de leur type. Les cellules de texte sont formatées en noir, les formules en vert et les cellules de nombre en bleu, peu importe la façon dont leur affichage est formaté." +msgid "Mark the Value highlighting box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted." +msgstr "" #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9570,8 +9553,8 @@ msgctxt "" "par_id3147494\n" "15\n" "help.text" -msgid "Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected." -msgstr "Indique si l'icône Ancre s'affiche lorsque vous sélectionnez un objet inséré, tel qu'une image." +msgid "Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected." +msgstr "" #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9588,8 +9571,8 @@ msgctxt "" "par_id3153707\n" "27\n" "help.text" -msgid "If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues." -msgstr "Si une cellule contient davantage de texte qu'elle ne peut en afficher et si la cellule située à sa droite n'est pas vide, le texte s'affiche dans les cellules voisines vides de la même ligne. Si aucune cellule voisine n'est vide, un petit triangle s'affiche sur la bordure de la cellule pour indiquer que le texte continue." +msgid "If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues." +msgstr "" #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9606,8 +9589,8 @@ msgctxt "" "par_id3153766\n" "55\n" "help.text" -msgid "Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing." -msgstr "Indique que chaque référence est mise en évidence par une couleur dans la formule. Dès qu'une cellule contenant une référence est sélectionnée en vue d'une édition, une bordure de couleur s'affiche également autour de la plage de cellules." +msgid "Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing." +msgstr "" #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9642,8 +9625,8 @@ msgctxt "" "par_id3163549\n" "19\n" "help.text" -msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden." -msgstr "Détermine si les objets et les images sont affichés ou masqués." +msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden." +msgstr "" #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9660,8 +9643,8 @@ msgctxt "" "par_id3149106\n" "21\n" "help.text" -msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden." -msgstr "Détermine si les diagrammes contenus dans le document sont affichés ou masqués." +msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden." +msgstr "" #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9678,8 +9661,8 @@ msgctxt "" "par_id3155959\n" "23\n" "help.text" -msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden." -msgstr "Détermine si les objets de dessin contenus dans le document sont affichés ou masqués." +msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden." +msgstr "" #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9738,8 +9721,8 @@ msgctxt "" "par_id3149816\n" "45\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to display row and column headers." -msgstr "Indique si les en-têtes de lignes et de colonnes doivent s'afficher." +msgid "Specifies whether to display row and column headers." +msgstr "" #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9756,8 +9739,8 @@ msgctxt "" "par_id3155578\n" "47\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window. Note that there is a slider between the horizontal scrollbar and the sheet tabs that may be set to one end." -msgstr "Indique si une barre de défilement horizontale s'affiche au bas de la fenêtre de document. Notez que le curseur situé entre la barre de défilement horizontale et les onglets des feuilles peut être amené à l'une ou l'autre des extrémités." +msgid "Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window. Note that there is a slider between the horizontal scrollbar and the sheet tabs that may be set to one end." +msgstr "" #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9774,8 +9757,8 @@ msgctxt "" "par_id3147128\n" "49\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window." -msgstr "Indique si une barre de défilement verticale s'affiche sur la droite de la fenêtre de document." +msgid "Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window." +msgstr "" #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9792,8 +9775,8 @@ msgctxt "" "par_id3154658\n" "51\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document. If this box is not checked, you will only be able to switch between the sheets through the NavigatorNavigator. Note that there is a slider between the horizontal scrollbar and the sheet tabs that may be set to one end." -msgstr "Indique si les onglets des feuilles s'affichent au bas du classeur. Si cette case n'est pas cochée, le seul moyen de passer d'une feuille à l'autre consiste à utiliser le NavigateurNavigateur. Notez que le curseur situé entre la barre de défilement horizontale et les onglets des feuilles peut être amené à l'une ou l'autre des extrémités." +msgid "Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document. If this box is not checked, you will only be able to switch between the sheets through the NavigatorNavigator. Note that there is a slider between the horizontal scrollbar and the sheet tabs that may be set to one end." +msgstr "" #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9810,8 +9793,8 @@ msgctxt "" "par_id3145135\n" "53\n" "help.text" -msgid "If you have defined an outlineoutline, the Outline symbols option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet." -msgstr "Si vous avez défini un planplan, l'option Symboles du plan spécifie si les symboles du plan doivent s'afficher au niveau de la bordure de la feuille." +msgid "If you have defined an outlineoutline, the Outline symbols option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet." +msgstr "" #: 01060300.xhp msgctxt "" @@ -9871,8 +9854,8 @@ msgctxt "" "par_id3150444\n" "21\n" "help.text" -msgid "Defines the unit of measure in spreadsheets." -msgstr "Définit l'unité de mesure des classeurs." +msgid "Defines the unit of measure in spreadsheets." +msgstr "" #: 01060300.xhp msgctxt "" @@ -9889,8 +9872,8 @@ msgctxt "" "par_id3150084\n" "23\n" "help.text" -msgid "Defines the tab stops distance." -msgstr "Définit la distance de tabulation." +msgid "Defines the tab stops distance." +msgstr "" #: 01060300.xhp msgctxt "" @@ -9916,8 +9899,8 @@ msgctxt "" "par_id3145119\n" "6\n" "help.text" -msgid "Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key." -msgstr "Détermine la direction dans laquelle le curseur se déplace lorsque vous appuyez sur la touche Entrée." +msgid "Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key." +msgstr "" #: 01060300.xhp msgctxt "" @@ -9934,8 +9917,8 @@ msgctxt "" "par_id3148943\n" "9\n" "help.text" -msgid "Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key." -msgstr "Permet d'éditer immédiatement la cellule sélectionnée après avoir appuyé sur la touche Entrée." +msgid "Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key." +msgstr "" #: 01060300.xhp msgctxt "" @@ -9952,8 +9935,8 @@ msgctxt "" "par_id3150400\n" "11\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells. If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the Command Ctrl + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range." -msgstr "Spécifie si les attributs de formatage de la cellule sélectionnée doivent être automatiquement appliqués aux cellules adjacentes vides.Par exemple si l'attribut gras est appliqué au contenu de la cellule sélectionnée, cet attribut sera également appliqué aux cellules adjacentes. Les cellules ayant déjà un format spécial ne seront pas modifiées par cette fonction. Vous pouvez afficher la plage en question en appuyant sur CommandeCtrl + * (signe de multiplication du pavé numérique). Ce format s'applique également à toutes les nouvelles valeurs insérées dans cette plage de cellules. Les paramètres par défaut standard sont appliqués aux cellules situées en dehors de cette plage." +msgid "Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells. If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the Command Ctrl + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range." +msgstr "" #: 01060300.xhp msgctxt "" @@ -9970,8 +9953,8 @@ msgctxt "" "par_id3154684\n" "15\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction." -msgstr "Indique si les références doivent être étendues en cas d'insertion de colonnes ou de lignes adjacentes à la plage de références. Cette opération n'est possible que si la plage de références dans laquelle la colonne ou la ligne est insérée couvrait initialement au moins deux cellules dans l'orientation voulue." +msgid "Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction." +msgstr "" #: 01060300.xhp msgctxt "" @@ -10006,8 +9989,8 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "19\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows." -msgstr "Indique si les en-têtes doivent être mis en évidence dans les colonnes et les lignes sélectionnées." +msgid "Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows." +msgstr "" #: 01060300.xhp msgctxt "" @@ -10024,8 +10007,8 @@ msgctxt "" "par_id3145366\n" "26\n" "help.text" -msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen. If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing." -msgstr "Indique que les mesures de l'imprimante s'appliquent à l'impression, ainsi qu'au formatage de l'affichage à l'écran. Si cette case n'est pas cochée, une mise en page indépendante de l'imprimante sera utilisée pour l'affichage et l'impression à l'écran." +msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen. If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing." +msgstr "" #: 01060300.xhp msgctxt "" @@ -10042,8 +10025,8 @@ msgctxt "" "par_id3150872\n" "28\n" "help.text" -msgid "Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears." -msgstr "Indique que, lorsque vous collez des cellules à partir du presse-papiers vers une plage de cellules non vide, un message d'avertissement s'affiche." +msgid "Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears." +msgstr "" #: 01060400.xhp msgctxt "" @@ -10068,8 +10051,8 @@ msgctxt "" "par_id3153825\n" "2\n" "help.text" -msgid "All user-defined lists are displayed in the Sort Lists dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers." -msgstr "Toutes les listes définies par l'utilisateur sont affichées dans la boîte de dialogue Listes de tri. Vous pouvez également définir et éditer vos propres listes. Vous ne pouvez utiliser que du texte, et non des chiffres, pour créer des listes de tri." +msgid "All user-defined lists are displayed in the Sort Lists dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers." +msgstr "" #: 01060400.xhp msgctxt "" @@ -10086,8 +10069,8 @@ msgctxt "" "par_id3150503\n" "4\n" "help.text" -msgid "Displays all the available lists. These lists can be selected for editing." -msgstr "Affiche toutes les listes disponibles. Vous pouvez sélectionner ces listes à des fins d'édition." +msgid "Displays all the available lists. These lists can be selected for editing." +msgstr "" #: 01060400.xhp msgctxt "" @@ -10104,8 +10087,8 @@ msgctxt "" "par_id3149669\n" "6\n" "help.text" -msgid "Displays the content of the currently selected list. This content can be edited." -msgstr "Affiche le contenu de la liste sélectionnée. Ce contenu peut être édité." +msgid "Displays the content of the currently selected list. This content can be edited." +msgstr "" #: 01060400.xhp msgctxt "" @@ -10122,8 +10105,8 @@ msgctxt "" "par_id3149457\n" "8\n" "help.text" -msgid "Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the Lists box. The currently selected range in the spreadsheet is the default." -msgstr "Définit le classeur et les cellules à copier afin de les insérer dans la zone Listes. Le choix par défaut est la plage sélectionnée dans le classeur." +msgid "Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the Lists box. The currently selected range in the spreadsheet is the default." +msgstr "" #: 01060400.xhp msgctxt "" @@ -10140,8 +10123,8 @@ msgctxt "" "par_id3158409\n" "14\n" "help.text" -msgid "Copies the contents of the cells in the Copy list from box. If you select a reference to related rows and columns, the Copy List dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column." -msgstr "Copie le contenu des cellules dans la zone Copier la liste depuis. Si vous sélectionnez une référence pour les lignes et les colonnes correspondantes, la boîte de dialogue Copier la liste s'affiche une fois que vous avez cliqué sur le bouton. Vous pouvez utiliser cette boîte de dialogue pour définir si la référence est convertie en listes de tri par ligne ou par colonne." +msgid "Copies the contents of the cells in the Copy list from box. If you select a reference to related rows and columns, the Copy List dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column." +msgstr "" #: 01060400.xhp msgctxt "" @@ -10158,8 +10141,8 @@ msgctxt "" "par_id3153970\n" "10\n" "help.text" -msgid "Enters the contents of a new list into the Entries box. This button will change from New to Discard, which enables you to delete the new list." -msgstr "Entre le contenu d'une nouvelle liste dans la zone Entrées. Le bouton Nouveau se transforme en bouton Supprimer afin que vous puissiez supprimer la nouvelle liste." +msgid "Enters the contents of a new list into the Entries box. This button will change from New to Discard, which enables you to delete the new list." +msgstr "" #: 01060400.xhp msgctxt "" @@ -10176,8 +10159,8 @@ msgctxt "" "par_id3145785\n" "12\n" "help.text" -msgid "Adds a new list into the Lists box. If you would like to edit this list in the Entries box, this button will change from Add to Modify, which enables you to include the newly modified list." -msgstr "Ajoute une nouvelle liste dans la zone Listes. Si vous souhaitez éditer cette liste dans la zone Entrées, le bouton Ajouter se transforme en bouton Modifier afin que vous puissiez ajouter la liste nouvellement modifiée." +msgid "Adds a new list into the Lists box. If you would like to edit this list in the Entries box, this button will change from Add to Modify, which enables you to include the newly modified list." +msgstr "" #: 01060401.xhp msgctxt "" @@ -10811,7 +10794,7 @@ msgctxt "" "hd_id315634199\n" "help.text" msgid "Limit decimals for general number format" -msgstr "Limiter les décimales pour le format de nombre général" +msgstr "Limiter les décimales pour le format de nombre standard" #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -10819,7 +10802,7 @@ msgctxt "" "par_id315343818\n" "help.text" msgid "You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows." -msgstr "Vous pouvez spécifier le nombre maximum de décimales qui sont affichées par défaut pour les cellules ayant le format de nombre Général. Si non activé, les cellules ayant le format de nombre Général affichent autant de décimales après la virgule que la largeur de la colonne le permet." +msgstr "Vous pouvez spécifier le nombre maximum de décimales qui sont affichées par défaut pour les cellules ayant le format de nombre Standard. Si non activé, les cellules ayant le format de nombre Standard affichent autant de décimales après la virgule que la largeur de la colonne le permet." #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -10836,8 +10819,8 @@ msgctxt "" "par_id3149568\n" "54\n" "help.text" -msgid "Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the Standard number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers." -msgstr "Définit le nombre de décimales devant s'afficher pour les nombres au format numérique standard. Les nombres s'affichent sous forme arrondie, mais ne sont pas enregistrés sous cette forme." +msgid "Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the General number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers." +msgstr "" #: 01060600.xhp msgctxt "" @@ -10862,8 +10845,8 @@ msgctxt "" "par_id3155390\n" "2\n" "help.text" -msgid "The Changes dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents." -msgstr "La boîte de dialogue Modifications indique les différentes options pour la mise en évidence des modifications dans les documents." +msgid "The Changes dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents." +msgstr "" #: 01060600.xhp msgctxt "" @@ -10907,8 +10890,8 @@ msgctxt "" "par_id3148451\n" "6\n" "help.text" -msgid "Specifies the color for changes of cell contents." -msgstr "Indique la couleur des modifications du contenu des cellules." +msgid "Specifies the color for changes of cell contents." +msgstr "" #: 01060600.xhp msgctxt "" @@ -10925,8 +10908,8 @@ msgctxt "" "par_id3147084\n" "8\n" "help.text" -msgid "Specifies the color to highlight deletions in a document." -msgstr "Indique la couleur de mise en évidence des suppressions dans un document." +msgid "Specifies the color to highlight deletions in a document." +msgstr "" #: 01060600.xhp msgctxt "" @@ -10943,8 +10926,8 @@ msgctxt "" "par_id3151383\n" "10\n" "help.text" -msgid "Specifies the color to highlight insertions in a document." -msgstr "Indique la couleur de mise en évidence des insertions dans un document." +msgid "Specifies the color to highlight insertions in a document." +msgstr "" #: 01060600.xhp msgctxt "" @@ -10961,8 +10944,8 @@ msgctxt "" "par_id3159151\n" "12\n" "help.text" -msgid "Specifies the color to highlight moved cell contents." -msgstr "Indique la couleur de mise en évidence des contenus de cellules déplacés." +msgid "Specifies the color to highlight moved cell contents." +msgstr "" #: 01060700.xhp msgctxt "" @@ -11023,8 +11006,8 @@ msgctxt "" "par_id3158430\n" "6\n" "help.text" -msgid "Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed. Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering." -msgstr "Spécifie que les pages ne contenant pas d'objets de dessin ou dont les cellules sont dépourvues de tout contenu ne seront pas imprimées. Les attributs des cellules tels que les bordures ou les couleurs d'arrière-plan ne sont pas considérés comme du contenu. Les pages vides ne sont pas prises en compte pour la numérotation des pages." +msgid "Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed. Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering." +msgstr "" #: 01060700.xhp msgctxt "" @@ -11050,8 +11033,8 @@ msgctxt "" "par_id3152349\n" "9\n" "help.text" -msgid "Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the File - Print dialog or in the Format - Print Ranges dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed." -msgstr "Spécifie que seules les feuilles sélectionnées sont imprimées, même si vous choisissez \"Tout\" comme zone d'impression dans la boîte de dialogue Fichier - Imprimer ou dans la boîte de dialogue Format - Zones d'impression. Le contenu des feuilles qui ne sont pas sélectionnées ne sera pas imprimé." +msgid "Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the File - Print dialog or in the Format - Print Ranges dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed." +msgstr "" #: 01060700.xhp msgctxt "" @@ -11543,8 +11526,8 @@ msgctxt "" "par_id3157898\n" "2\n" "help.text" -msgid "Specifies the available display modes. By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation." -msgstr "Indique les autres modes d'affichage disponibles. En sélectionnant un autre affichage, il est possible d'accélérer l'affichage à l'écran tout en éditant la présentation." +msgid "Specifies the available display modes. By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation." +msgstr "" #: 01070100.xhp msgctxt "" @@ -11570,8 +11553,8 @@ msgctxt "" "par_id3147443\n" "26\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area." -msgstr "Indique si les règles doivent être affichées en haut et à gauche de la zone de travail." +msgid "Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area." +msgstr "" #: 01070100.xhp msgctxt "" @@ -11588,8 +11571,8 @@ msgctxt "" "par_id3154147\n" "28\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to display guides when moving an object." -msgstr "Indique si les repères doivent être affichés lors du déplacement d'un objet." +msgid "Specifies whether to display guides when moving an object." +msgstr "" #: 01070100.xhp msgctxt "" @@ -11624,8 +11607,8 @@ msgctxt "" "par_id3153877\n" "32\n" "help.text" -msgid "Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a Bézier curve. If the All control points in Bézier editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible." -msgstr "Affiche les points de contrôle de tous les points de Bézier si vous avez sélectionné auparavant une courbe de Bézier. Si l'option Tous les points de contrôle de l'éditeur Bézier n'est pas sélectionnée, seuls les points de contrôle des points de Bézier s'affichent." +msgid "Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a Bézier curve. If the All control points in Bézier editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible." +msgstr "" #: 01070100.xhp msgctxt "" @@ -11642,8 +11625,8 @@ msgctxt "" "par_id3156284\n" "34\n" "help.text" -msgid "%PRODUCTNAME displays the contour line of each individual object when moving this object. The Contour of each individual object option enables you to see if single objects conflict with other objects in the target position. If you do not mark the Contour of each individual object option, %PRODUCTNAME only displays a square contour that includes all selected objects." -msgstr "%PRODUCTNAME affiche la ligne de contour de chaque objet lors de son déplacement. L'option Contour de chaque objet permet de voir si des objets individuels sont en conflit avec d'autres objets à l'emplacement cible. Si elle n'est pas sélectionnée, %PRODUCTNAME affiche uniquement un contour carré incluant tous les objets sélectionnés." +msgid "%PRODUCTNAME displays the contour line of each individual object when moving this object. The Contour of each individual object option enables you to see if single objects conflict with other objects in the target position. If you do not mark the Contour of each individual object option, %PRODUCTNAME only displays a square contour that includes all selected objects." +msgstr "" #: 01070300.xhp msgctxt "" @@ -11712,8 +11695,8 @@ msgctxt "" "par_id3149516\n" "9\n" "help.text" -msgid "Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse." -msgstr "Dès que vous relâchez le bouton de la souris, le bord d'un objet déplacé par glissement est capturé à la ligne de capture la plus proche." +msgid "Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse." +msgstr "" #: 01070300.xhp msgctxt "" @@ -11739,8 +11722,8 @@ msgctxt "" "par_id3156024\n" "11\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin." -msgstr "Indique si le contour de l'objet graphique doit être aligné sur la marge la plus proche." +msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin." +msgstr "" #: 01070300.xhp msgctxt "" @@ -11775,8 +11758,8 @@ msgctxt "" "par_id3148674\n" "13\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object." -msgstr "Indique si le contour de l'objet graphique doit être aligné sur la bordure de l'objet graphique le plus proche." +msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object." +msgstr "" #: 01070300.xhp msgctxt "" @@ -11811,8 +11794,8 @@ msgctxt "" "par_id3145271\n" "15\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object." -msgstr "Indique si le contour de l'objet graphique doit être aligné sur les points de l'objet graphique le plus proche." +msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object." +msgstr "" #: 01070300.xhp msgctxt "" @@ -11847,8 +11830,8 @@ msgctxt "" "par_id3154145\n" "17\n" "help.text" -msgid "Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. $[officename] Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the Snap range control." -msgstr "Définit la distance de capture entre le pointeur de la souris et le contour de l'objet. $[officename] Impress effectue la capture à un point de capture si le pointeur de la souris est situé dans un rayon inférieur à la distance définie dans la zone de sélection numérique Zone de capture." +msgid "Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. $[officename] Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the Snap range control." +msgstr "" #: 01070300.xhp msgctxt "" @@ -11874,8 +11857,8 @@ msgctxt "" "par_id3150417\n" "22\n" "help.text" -msgid "Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them. You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key." -msgstr "Indique si les objets graphiques sont limités verticalement, horizontalement ou en diagonale (45°) lors de leur création ou de leur déplacement. Vous pouvez désactiver provisoirement ce paramètre en appuyant sur la touche Maj." +msgid "Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them. You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key." +msgstr "" #: 01070300.xhp msgctxt "" @@ -11892,8 +11875,8 @@ msgctxt "" "par_id3154942\n" "24\n" "help.text" -msgid "Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the Extend edges box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter." -msgstr "Indique qu'un carré est créé sur la base du plus long côté d'un rectangle lorsque vous appuyez sur la touche Maj avant de relâcher le bouton de la souris. Ceci s'applique également pour une ellipse (un cercle est créé sur la base du plus long diamètre de l'ellipse). Si la case Arêtes plus longues n'est pas cochée, le carré ou cercle est créé sur la base du plus court côté ou diamètre." +msgid "Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the Extend edges box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter." +msgstr "" #: 01070300.xhp msgctxt "" @@ -11910,8 +11893,8 @@ msgctxt "" "par_id3150717\n" "26\n" "help.text" -msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control. If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached." -msgstr "Indique que les objets graphiques peuvent pivoter uniquement dans les limites de l'angle de rotation défini dans le contrôle Lors de la rotation. Pour qu'un objet pivote selon une valeur supérieure à cet angle, maintenez la touche Maj enfoncée lors de la rotation. Relâchez la touche dès que vous avez atteint la valeur d'angle de rotation souhaitée." +msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control. If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached." +msgstr "" #: 01070300.xhp msgctxt "" @@ -11928,8 +11911,8 @@ msgctxt "" "par_id3156275\n" "28\n" "help.text" -msgid "Defines the angle for point reduction. When working with polygons, you might find it useful to reduce their editing points." -msgstr "Définit l'angle de réduction des points. Si des polygones sont utilisés, il peut s'avérer pratique de réduire leurs points d'édition." +msgid "Defines the angle for point reduction. When working with polygons, you might find it useful to reduce their editing points." +msgstr "" #: 01070400.xhp msgctxt "" @@ -11962,8 +11945,8 @@ msgctxt "" "par_id3155341\n" "2\n" "help.text" -msgid "Specifies print settings within a drawing or presentation document." -msgstr "Spécifie les paramètres d'impression d'un dessin ou d'une présentation." +msgid "Specifies print settings within a drawing or presentation document." +msgstr "" #: 01070400.xhp msgctxt "" @@ -11998,8 +11981,8 @@ msgctxt "" "par_id3154146\n" "16\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to print the page name." -msgstr "Spécifie si le nom de la page doit être imprimé." +msgid "Specifies whether to print the page name." +msgstr "" #: 01070400.xhp msgctxt "" @@ -12016,8 +11999,8 @@ msgctxt "" "par_id3152938\n" "18\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to print the current date." -msgstr "Spécifie si la date active doit être imprimée." +msgid "Specifies whether to print the current date." +msgstr "" #: 01070400.xhp msgctxt "" @@ -12034,8 +12017,8 @@ msgctxt "" "par_id3156285\n" "20\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to print the current time." -msgstr "Spécifie si l'heure active doit être imprimée." +msgid "Specifies whether to print the current time." +msgstr "" #: 01070400.xhp msgctxt "" @@ -12052,8 +12035,8 @@ msgctxt "" "par_id3154792\n" "24\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation." -msgstr "Spécifie si les pages de la présentation qui sont actuellement masquées doivent être imprimées." +msgid "Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation." +msgstr "" #: 01070400.xhp msgctxt "" @@ -12088,8 +12071,8 @@ msgctxt "" "par_id3145608\n" "46\n" "help.text" -msgid "Specifies that you want to print in original colors." -msgstr "Indique que les couleurs d'origine seront utilisées lors de l'impression." +msgid "Specifies that you want to print in original colors." +msgstr "" #: 01070400.xhp msgctxt "" @@ -12106,8 +12089,8 @@ msgctxt "" "par_id3149260\n" "51\n" "help.text" -msgid "Specifies that you want to print colors as grayscale." -msgstr "Indique que les couleurs seront imprimées en niveaux de gris." +msgid "Specifies that you want to print colors as grayscale." +msgstr "" #: 01070400.xhp msgctxt "" @@ -12124,8 +12107,8 @@ msgctxt "" "par_id3159154\n" "53\n" "help.text" -msgid "Specifies that you want to print the document in black and white." -msgstr "Indique que le document est imprimé en noir et blanc." +msgid "Specifies that you want to print the document in black and white." +msgstr "" #: 01070400.xhp msgctxt "" @@ -12160,8 +12143,8 @@ msgctxt "" "par_id3153836\n" "26\n" "help.text" -msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." -msgstr "Indique que les pages sont imprimées sans nouvelle mise à l'échelle." +msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." +msgstr "" #: 01070400.xhp msgctxt "" @@ -12178,8 +12161,8 @@ msgctxt "" "par_id3148405\n" "28\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer." -msgstr "Indique si l'échelle des objets situés en dehors des marges d'impression doit être réduite, de sorte que leur taille s'adapte à celle du papier chargé dans l'imprimante." +msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer." +msgstr "" #: 01070400.xhp msgctxt "" @@ -12196,8 +12179,8 @@ msgctxt "" "par_id3154255\n" "30\n" "help.text" -msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper." -msgstr "Indique que les pages doivent être imprimées avec une disposition en carrelage. Si les pages ou diapos sont plus petites que le papier, chaque feuille contiendra plusieurs pages ou diapos." +msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper." +msgstr "" #: 01070400.xhp msgctxt "" @@ -12214,8 +12197,8 @@ msgctxt "" "par_id3147322\n" "32\n" "help.text" -msgid "Select the Brochure option to print the document in brochure format. You can also decide if you want to print the front, the back or both sides of the brochure." -msgstr "Sélectionnez l'option Brochure pour imprimer le document au format brochure. Vous pouvez aussi choisir d'imprimer le recto, le verso ou les deux faces de la brochure." +msgid "Select the Brochure option to print the document in brochure format. You can also decide if you want to print the front, the back or both sides of the brochure." +msgstr "" #: 01070400.xhp msgctxt "" @@ -12232,8 +12215,8 @@ msgctxt "" "par_id3145766\n" "36\n" "help.text" -msgid "Select Front to print the front of a brochure." -msgstr "Pour imprimer le recto d'une brochure, sélectionnez Recto." +msgid "Select Front to print the front of a brochure." +msgstr "" #: 01070400.xhp msgctxt "" @@ -12250,8 +12233,8 @@ msgctxt "" "par_id3154118\n" "38\n" "help.text" -msgid "Select Back to print the back of a brochure." -msgstr "Pour imprimer le verso d'une brochure, sélectionnez Verso." +msgid "Select Back to print the back of a brochure." +msgstr "" #: 01070400.xhp msgctxt "" @@ -12268,8 +12251,8 @@ msgctxt "" "par_id3150380\n" "42\n" "help.text" -msgid "Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup." -msgstr "Indique que le bac d'alimentation à utiliser est celui qui est défini dans le paramétrage de l'imprimante." +msgid "Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup." +msgstr "" #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -12302,8 +12285,8 @@ msgctxt "" "par_id3149578\n" "2\n" "help.text" -msgid "Defines the general options for drawing or presentation documents." -msgstr "Définit les options générales pour les dessins ou les présentations." +msgid "Defines the general options for drawing or presentation documents." +msgstr "" #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -12401,8 +12384,8 @@ msgctxt "" "par_id3148646\n" "31\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to activate the Wizard when opening a presentation with File - New - Presentation." -msgstr "Indique si l'assistant doit être activé lors de l'ouverture d'une présentation via les commandes Fichier - Nouveau - Présentation." +msgid "Specifies whether to activate the Wizard when opening a presentation with File - New - Presentation." +msgstr "" #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -12428,8 +12411,8 @@ msgctxt "" "par_id3152940\n" "16\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master page. This speeds up the display. Unmark the Use background cache option if you want to display changing contents on the master page." -msgstr "Indique si le cache doit être utilisé pour afficher les objets sur la page maîtresse. Ceci permet d'accélérer l'affichage. Désactivez l'option Utiliser le cache d'arrière-plan pour afficher les modifications du contenu de la page maîtresse." +msgid "Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master page. This speeds up the display. Unmark the Use background cache option if you want to display changing contents on the master page." +msgstr "" #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -12464,8 +12447,8 @@ msgctxt "" "par_id3149413\n" "20\n" "help.text" -msgid "Specifies that you want to move an object with the Rotate tool enabled. If Object always moveable is not marked, the Rotate tool can only be used to rotate an object." -msgstr "Indique que l'outil Rotation est activé lors du déplacement d'un objet. Si la case Objets toujours déplaçables n'est pas cochée, l'outil Rotation permet uniquement de faire pivoter un objet." +msgid "Specifies that you want to move an object with the Rotate tool enabled. If Object always moveable is not marked, the Rotate tool can only be used to rotate an object." +msgstr "" #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -12482,8 +12465,8 @@ msgctxt "" "par_id3154270\n" "22\n" "help.text" -msgid "Maintains relative alignment of Bézier points and 2D drawing objects to each other when you distort the object." -msgstr "Conserve l'alignement relatif entre les points de Bézier et les objets de dessin 2D pendant la déformation de l'objet." +msgid "Maintains relative alignment of Bézier points and 2D drawing objects to each other when you distort the object." +msgstr "" #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -12500,8 +12483,8 @@ msgctxt "" "par_id3155066\n" "33\n" "help.text" -msgid "Determines the Unit of measurement for presentations." -msgstr "Détermine l'unité de mesure utilisée dans les présentations." +msgid "Determines the Unit of measurement for presentations." +msgstr "" #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -12518,8 +12501,8 @@ msgctxt "" "par_id3155443\n" "35\n" "help.text" -msgid "Defines the spacing between tab stops." -msgstr "Définit l'espacement entre les tabulations." +msgid "Defines the spacing between tab stops." +msgstr "" #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -12545,8 +12528,8 @@ msgctxt "" "par_id3155962\n" "27\n" "help.text" -msgid "Specifies that you always want a presentation to start with the current slide. Unmark Always with current page to always start a presentation with the first page." -msgstr "Indique que les présentations commencent toujours par la diapo active. Si vous souhaitez qu'elles commencent toujours par la première page, désactivez la case Toujours avec la page active." +msgid "Specifies that you always want a presentation to start with the current slide. Unmark Always with current page to always start a presentation with the first page." +msgstr "" #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -12563,8 +12546,8 @@ msgctxt "" "par_id3155963\n" "27\n" "help.text" -msgid "Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running. Unmark Enable remote control to disable remote controlling." -msgstr "Spécifie que vous souhaitez activer le contrôle distant Bluetooth lors de l'exécution d'Impress. Décochez Activer le contrôle distant pour désactiver le contrôle à distance." +msgid "Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running. Unmark Enable remote control to disable remote controlling." +msgstr "" #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -12590,8 +12573,8 @@ msgctxt "" "par_id3153965\n" "42\n" "help.text" -msgid "Determines the drawing scale on the rulers." -msgstr "Détermine l'échelle de dessin sur les règles." +msgid "Determines the drawing scale on the rulers." +msgstr "" #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -12626,8 +12609,8 @@ msgctxt "" "par_id3145768\n" "39\n" "help.text" -msgid "Specifies that $[officename] Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint." -msgstr "Indique que $[officename] Impress calcule les espacements entre les paragraphes de la même manière que Microsoft PowerPoint." +msgid "Specifies that $[officename] Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint." +msgstr "" #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -12730,8 +12713,8 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "18\n" "help.text" -msgid "Defines formula settings that will be valid for all documents." -msgstr "Définit les paramètres de formules qui s'appliqueront à tous les documents." +msgid "Defines formula settings that will be valid for all documents." +msgstr "" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -12757,8 +12740,8 @@ msgctxt "" "par_id3156347\n" "5\n" "help.text" -msgid "Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout." -msgstr "Indique si le nom du document doit figurer sur le document imprimé." +msgid "Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout." +msgstr "" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -12775,8 +12758,8 @@ msgctxt "" "par_id3155449\n" "7\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout." -msgstr "Indique si le contenu de la fenêtre Commandes doit figurer au bas du document imprimé." +msgid "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout." +msgstr "" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -12820,8 +12803,8 @@ msgctxt "" "par_id3153627\n" "13\n" "help.text" -msgid "Prints the formula without adjusting the current font size. It is possible that with large formulas a part of the command text is cut off." -msgstr "Imprime la formule sans ajuster la taille de la police active. Une partie du texte des commandes sera peut-être tronquée dans les formules longues." +msgid "Prints the formula without adjusting the current font size. It is possible that with large formulas a part of the command text is cut off." +msgstr "" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -12838,8 +12821,8 @@ msgctxt "" "par_id3150541\n" "15\n" "help.text" -msgid "Adjusts the formula to the page format used in the printout. The real size will be determined by the used paper format." -msgstr "Ajuste la formule au format de page utilisé pour l'impression. La taille réelle est déterminée par le format de papier utilisé." +msgid "Adjusts the formula to the page format used in the printout. The real size will be determined by the used paper format." +msgstr "" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -12856,8 +12839,8 @@ msgctxt "" "par_id3147084\n" "17\n" "help.text" -msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor. Type the desired enlargement factor directly in the Scaling control, or set the value using the arrow buttons." -msgstr "Réduit ou agrandit la taille de la formule imprimée selon un facteur d'agrandissement donné. Saisissez le facteur d'agrandissement souhaité directement dans la zone de sélection numérique Échelle ou définissez sa valeur à l'aide des boutons fléchés." +msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor. Type the desired enlargement factor directly in the Scaling control, or set the value using the arrow buttons." +msgstr "" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -12883,8 +12866,8 @@ msgctxt "" "par_id3149203\n" "22\n" "help.text" -msgid "Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line. In earlier versions of $[officename], adding such characters at the end of a line prevented the right edge of the formula from being cut off during printing." -msgstr "Spécifie que les caractères génériques représentant des espaces sont supprimés s'ils se trouvent à la fin d'une ligne. Dans les versions précédentes de $[officename], l'ajout de ces caractères à la fin d'une ligne empêchait l'extrémité droite de la formule d'être tronquée à l'impression." +msgid "Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line. In earlier versions of $[officename], adding such characters at the end of a line prevented the right edge of the formula from being cut off during printing." +msgstr "" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -12977,8 +12960,8 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "4\n" "help.text" -msgid "Displays all the colors available for the data series. Select a data series to change its color. Select the desired color from the adjacent color table." -msgstr "Affiche toutes les couleurs disponibles pour la série de données. Sélectionnez la série de données dont la couleur doit être modifiée. Dans la palette de couleurs adjacente, sélectionnez la couleur souhaitée." +msgid "Displays all the colors available for the data series. Select a data series to change its color. Select the desired color from the adjacent color table." +msgstr "" #: 01110100.xhp msgctxt "" @@ -13013,8 +12996,8 @@ msgctxt "" "par_id3156347\n" "8\n" "help.text" -msgid "Restores the color settings that were defined when the program was installed." -msgstr "Restaure les paramètres de couleur définis lors de l'installation du programme." +msgid "Restores the color settings that were defined when the program was installed." +msgstr "" #: 01130100.xhp msgctxt "" @@ -13294,8 +13277,8 @@ msgctxt "" "par_id3150670\n" "4\n" "help.text" -msgid "The List Box field displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] (L) and/or when saving into a Microsoft format (S). " -msgstr "Le champ Zone de liste affiche les entrées des paires d'objets OLE pouvant être convertis lors de leur chargement dans $[officename] (C) et/ou de leur enregistrement dans un format Microsoft (E). " +msgid "The List Box field displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] (L) and/or when saving into a Microsoft format (S). " +msgstr "" #: 01130200.xhp msgctxt "" @@ -13397,8 +13380,8 @@ msgctxt "" "par_id3157958\n" "23\n" "help.text" -msgid "Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure." -msgstr "Spécifie les paramètres linguistiques pour le pays. Ils affectent la numérotation, la monnaie et les unités de mesure." +msgid "Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure." +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -13456,8 +13439,8 @@ msgctxt "" "par_id3145120\n" "25\n" "help.text" -msgid "Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields. If you change the locale setting, the default currency changes automatically." -msgstr "Spécifie la monnaie par défaut utilisée pour le format monétaire et les champs monétaires. Si vous modifiez l'environnement linguistique, la monnaie par défaut est automatiquement modifiée." +msgid "Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields. If you change the locale setting, the default currency changes automatically." +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -13551,8 +13534,8 @@ msgctxt "" "par_id3153192\n" "10\n" "help.text" -msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets." -msgstr "Indique la langue utilisée pour la fonction de vérification orthographique dans les alphabets occidentaux." +msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets." +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -13569,8 +13552,8 @@ msgctxt "" "par_id3159149\n" "12\n" "help.text" -msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets." -msgstr "Indique la langue utilisée pour la fonction de vérification orthographique dans les alphabets asiatiques." +msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets." +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -13587,8 +13570,8 @@ msgctxt "" "par_id3156212\n" "32\n" "help.text" -msgid "Specifies the language for the complex text layout spellcheck." -msgstr "Indique la langue de la vérification orthographique des scripts complexes." +msgid "Specifies the language for the complex text layout spellcheck." +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -13605,8 +13588,8 @@ msgctxt "" "par_id3155432\n" "16\n" "help.text" -msgid "Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document." -msgstr "Indique que le paramétrage des langues par défaut ne s'applique qu'au document actif." +msgid "Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document." +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -13632,8 +13615,8 @@ msgctxt "" "par_id3145748\n" "20\n" "help.text" -msgid "Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in %PRODUCTNAME." -msgstr "Active la prise en charge des langues asiatiques. Vous pouvez maintenant modifier les paramètres de la langue asiatique correspondante dans %PRODUCTNAME." +msgid "Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in %PRODUCTNAME." +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -13659,8 +13642,8 @@ msgctxt "" "par_id3149667\n" "35\n" "help.text" -msgid "Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in %PRODUCTNAME." -msgstr "Active la prise en charge des scripts complexes. Vous pouvez maintenant modifier les paramètres correspondant aux scripts complexes dans %PRODUCTNAME." +msgid "Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in %PRODUCTNAME." +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -13788,8 +13771,8 @@ msgctxt "" "par_id3149398\n" "6\n" "help.text" -msgid "Specifies that kerning is only applied to western text." -msgstr "Spécifie que le crénage ne s'applique qu'au texte occidental." +msgid "Specifies that kerning is only applied to western text." +msgstr "" #: 01150100.xhp msgctxt "" @@ -13806,8 +13789,8 @@ msgctxt "" "par_id3147336\n" "8\n" "help.text" -msgid "Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation." -msgstr "Spécifie que le crénage s'applique au texte occidental et à la ponctuation asiatique." +msgid "Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation." +msgstr "" #: 01150100.xhp msgctxt "" @@ -13842,8 +13825,8 @@ msgctxt "" "par_id3150503\n" "12\n" "help.text" -msgid "Specifies that no compression at all will occur." -msgstr "Spécifie qu'aucune compression n'est effectuée." +msgid "Specifies that no compression at all will occur." +msgstr "" #: 01150100.xhp msgctxt "" @@ -13860,8 +13843,8 @@ msgctxt "" "par_id3145673\n" "14\n" "help.text" -msgid "Specifies that only the punctuation is compressed." -msgstr "Spécifie que seule la ponctuation est compressée." +msgid "Specifies that only the punctuation is compressed." +msgstr "" #: 01150100.xhp msgctxt "" @@ -13878,8 +13861,8 @@ msgctxt "" "par_id3154346\n" "16\n" "help.text" -msgid "Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed." -msgstr "Spécifie que la ponctuation et les kana japonais sont compressés." +msgid "Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed." +msgstr "" #: 01150100.xhp msgctxt "" @@ -13914,8 +13897,8 @@ msgctxt "" "par_id3151210\n" "20\n" "help.text" -msgid "Specifies the language for which you want to define first and last characters." -msgstr "Spécifie la langue pour laquelle vous souhaitez définir les premiers et les derniers caractères." +msgid "Specifies the language for which you want to define first and last characters." +msgstr "" #: 01150100.xhp msgctxt "" @@ -13932,8 +13915,8 @@ msgctxt "" "par_id3148920\n" "22\n" "help.text" -msgid "When you mark Default, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:" -msgstr "Lorsque vous cochez Par défaut, les deux zones de texte suivantes sont complétées par les caractères par défaut correspondant à la langue sélectionnée :" +msgid "When you mark Default, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:" +msgstr "" #: 01150100.xhp msgctxt "" @@ -13950,8 +13933,8 @@ msgctxt "" "par_id3156214\n" "24\n" "help.text" -msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line. If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the Not at start of line list." -msgstr "Spécifie les caractères qui ne doivent pas apparaître seuls au début d'une ligne. Si un caractère saisi ici est placé au début d'une ligne après un retour à la ligne, il est automatiquement déplacé à la fin de la ligne précédente. Par exemple, un point d'exclamation à la fin d'une phrase n'apparaît jamais au début d'une ligne s'il figure dans la liste Pas en début de ligne." +msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line. If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the Not at start of line list." +msgstr "" #: 01150100.xhp msgctxt "" @@ -13968,8 +13951,8 @@ msgctxt "" "par_id3153367\n" "26\n" "help.text" -msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line. If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the Not at end of line list." -msgstr "Spécifie les caractères qui ne doivent pas apparaître seuls à la fin d'une ligne. Si un caractère saisi ici est placé à la fin d'une ligne en raison d'un retour à la ligne, il est automatiquement déplacé au début de la ligne suivante. Par exemple, un symbole monétaire placé devant une somme n'apparaît jamais en fin de ligne s'il figure dans la liste Pas en fin de ligne." +msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line. If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the Not at end of line list." +msgstr "" #: 01150200.xhp msgctxt "" @@ -14012,8 +13995,8 @@ msgctxt "" "par_id3154514\n" "4\n" "help.text" -msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Indique les options à traiter comme identiques dans une recherche." +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "" #: 01150200.xhp msgctxt "" @@ -14030,8 +14013,8 @@ msgctxt "" "par_id3147264\n" "6\n" "help.text" -msgid "Specifies the characters to be ignored." -msgstr "Spécifie les caractères à ignorer." +msgid "Specifies the characters to be ignored." +msgstr "" #: 01150300.xhp msgctxt "" @@ -14100,8 +14083,8 @@ msgctxt "" "par_id3157958\n" "2\n" "help.text" -msgid "Enables sequence input checking for languages such as Thai." -msgstr "Autorise le contrôle séquentiel de saisie pour les langues telles que le thaï." +msgid "Enables sequence input checking for languages such as Thai." +msgstr "" #: 01150300.xhp msgctxt "" @@ -14116,8 +14099,8 @@ msgctxt "" "01150300.xhp\n" "par_idN10695\n" "help.text" -msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations." -msgstr "Empêche l'utilisation et l'impression de combinaisons de caractères non autorisées." +msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations." +msgstr "" #: 01150300.xhp msgctxt "" @@ -14152,8 +14135,8 @@ msgctxt "" "par_id3155342\n" "10\n" "help.text" -msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text." -msgstr "Vous pouvez déplacer le curseur jusqu'à la fin du texte à l'aide de la touche de direction droite ou vers le début du texte à l'aide de la touche de direction gauche." +msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text." +msgstr "" #: 01150300.xhp msgctxt "" @@ -14170,8 +14153,8 @@ msgctxt "" "par_id3149233\n" "12\n" "help.text" -msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction." -msgstr "Vous pouvez déplacer le curseur vers la droite à l'aide de la touche de direction droite ou vers la gauche à l'aide de la touche de direction gauche." +msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction." +msgstr "" #: 01150300.xhp msgctxt "" @@ -14197,8 +14180,8 @@ msgctxt "" "par_id3153254\n" "15\n" "help.text" -msgid "Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all %PRODUCTNAME modules. Only cell contents of %PRODUCTNAME Calc are not affected." -msgstr "Sélectionne le type de chiffres utilisés dans du texte, dans du texte situé à l'intérieur d'un objet, dans les champs et dans les éléments de contrôle, au sein de chacun des modules %PRODUCTNAME. Seul le contenu des cellules de %PRODUCTNAME Calc n'est pas affecté." +msgid "Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all %PRODUCTNAME modules. Only cell contents of %PRODUCTNAME Calc are not affected." +msgstr "" #: 01150300.xhp msgctxt "" @@ -14329,8 +14312,8 @@ msgctxt "" "par_id3147653\n" "5\n" "help.text" -msgid "Specifies whether the chosen connections are pooled." -msgstr "Indique si les connexions choisies sont regroupées en pool." +msgid "Specifies whether the chosen connections are pooled." +msgstr "" #: 01160100.xhp msgctxt "" @@ -14383,8 +14366,8 @@ msgctxt "" "par_id3149415\n" "9\n" "help.text" -msgid "Select a driver from the list and mark the Enable pooling for this driver checkbox in order to pool its connection." -msgstr "Dans la liste, sélectionnez un pilote et activez la case à cocher Pool de connexions actif pour ce pilote pour placer sa connexion dans le pool." +msgid "Select a driver from the list and mark the Enable pooling for this driver checkbox in order to pool its connection." +msgstr "" #: 01160100.xhp msgctxt "" @@ -14401,8 +14384,8 @@ msgctxt "" "par_id3156155\n" "11\n" "help.text" -msgid "Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed. The time can be anywhere between 30 and 600 seconds." -msgstr "Définit en secondes le temps après lequel une connexion est libérée. Cette durée doit être comprise entre 30 et 600 secondes." +msgid "Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed. The time can be anywhere between 30 and 600 seconds." +msgstr "" #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -14785,8 +14768,8 @@ msgctxt "" "javaclasspath.xhp\n" "par_idN1060E\n" "help.text" -msgid "Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path." -msgstr "Sélectionnez un fichier archive au format *.jar ou *.zip et ajoutez-le au chemin de classe." +msgid "Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path." +msgstr "" #: javaclasspath.xhp msgctxt "" @@ -14801,8 +14784,8 @@ msgctxt "" "javaclasspath.xhp\n" "par_idN10629\n" "help.text" -msgid "Select a folder and add the folder to the class path." -msgstr "Sélectionnez un dossier et ajoutez-le au chemin de classe." +msgid "Select a folder and add the folder to the class path." +msgstr "" #: javaclasspath.xhp msgctxt "" @@ -14817,8 +14800,8 @@ msgctxt "" "javaclasspath.xhp\n" "par_idN10644\n" "help.text" -msgid "Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path." -msgstr "Sélectionnez une archive ou un dossier dans la liste, puis cliquez sur Supprimer pour supprimer l'objet du chemin de classe." +msgid "Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path." +msgstr "" #: javaparameters.xhp msgctxt "" @@ -14857,8 +14840,8 @@ msgctxt "" "javaparameters.xhp\n" "par_idN1056C\n" "help.text" -msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters." -msgstr "Entrez un paramètre de démarrage pour un JRE, tout comme vous le feriez sur une ligne de commande. Pour ajouter le paramètre à la liste des paramètres de démarrage disponibles, cliquez sur Assigner." +msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters." +msgstr "" #: javaparameters.xhp msgctxt "" @@ -14929,8 +14912,8 @@ msgctxt "" "javaparameters.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" -msgid "Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click Remove." -msgstr "Liste les paramètres de démarrage JRE assignés. Pour supprimer un paramètre de démarrage, sélectionnez le paramètre et cliquez sur Supprimer." +msgid "Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click Remove." +msgstr "" #: javaparameters.xhp msgctxt "" @@ -14945,8 +14928,8 @@ msgctxt "" "javaparameters.xhp\n" "par_idN105AB\n" "help.text" -msgid "Adds the current JRE start parameter to the list." -msgstr "Ajoute le paramètre de démarrage JRE actif à la liste." +msgid "Adds the current JRE start parameter to the list." +msgstr "" #: javaparameters.xhp msgctxt "" @@ -14961,8 +14944,8 @@ msgctxt "" "javaparameters.xhp\n" "par_idN105C6\n" "help.text" -msgid "Deletes the selected JRE start parameter." -msgstr "Supprime le paramètre de démarrage JRE sélectionné." +msgid "Deletes the selected JRE start parameter." +msgstr "" #: macrosecurity.xhp msgctxt "" @@ -15857,8 +15840,8 @@ msgctxt "" "testaccount.xhp\n" "par_idN10578\n" "help.text" -msgid "In the top list box you will see the results of the test session." -msgstr "Les résultats de la session de test s'affichent dans la zone de liste située en haut." +msgid "In the top list box you will see the results of the test session." +msgstr "" #: testaccount.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress.po index 622ea69d217..ec117fa7354 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-07 19:04+0100\n" "Last-Translator: sophi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/00.po index 2d0a6e35e2b..2249a2aa0c9 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/00.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-04 16:08+0000\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 505562f0bd6..02e24b5fb81 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-12 18:39+0100\n" "Last-Translator: sophi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1275,8 +1275,8 @@ msgctxt "" "par_id3150297\n" "6\n" "help.text" -msgid "Enter the number of shapes you want between the two selected objects." -msgstr "Saisissez le nombre de formes que vous souhaitez placer entre les deux objets sélectionnés." +msgid "Enter the number of shapes you want between the two selected objects." +msgstr "" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1293,8 +1293,8 @@ msgctxt "" "par_id3150207\n" "8\n" "help.text" -msgid "Applies cross-fading to the line and fill properties of the selected objects. For example, if the selected objects are filled with different colors, a color transition between the two colors is applied." -msgstr "Applique un fondu enchaîné aux propriétés des lignes et de remplissage des objets sélectionnés. Par exemple, si les objets sélectionnés sont remplis avec différentes couleurs, une couleur de transition est appliquée." +msgid "Applies cross-fading to the line and fill properties of the selected objects. For example, if the selected objects are filled with different colors, a color transition between the two colors is applied." +msgstr "" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1311,8 +1311,8 @@ msgctxt "" "par_id3153819\n" "10\n" "help.text" -msgid "Applies a smooth transition between the selected objects." -msgstr "Applique une jonction lisse entre les objets sélectionnés." +msgid "Applies a smooth transition between the selected objects." +msgstr "" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -1345,8 +1345,8 @@ msgctxt "" "par_id3154754\n" "2\n" "help.text" -msgid "Edits the properties of an inserted field. To edit an inserted field, double-click it. Then choose Edit - Fields.Then choose Edit - Fields." -msgstr "Édite les propriétés d'un champ inséré. Pour éditer un champ inséré, double-cliquez dessus. Choisissez ensuite Édition - Champs.Choisissez ensuite Édition - Champ." +msgid "Edits the properties of an inserted field. To edit an inserted field, double-click it. Then choose Edit - Fields.Then choose Edit - Fields." +msgstr "" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -1381,8 +1381,8 @@ msgctxt "" "par_id3156447\n" "6\n" "help.text" -msgid "Displays the content of the field when the field was inserted." -msgstr "Affiche le contenu du champ une fois le champ inséré." +msgid "Displays the content of the field when the field was inserted." +msgstr "" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -1399,8 +1399,8 @@ msgctxt "" "par_id3153912\n" "8\n" "help.text" -msgid "Displays the current value of the field." -msgstr "Affiche la valeur active du champ." +msgid "Displays the current value of the field." +msgstr "" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -1417,8 +1417,8 @@ msgctxt "" "par_id3150210\n" "12\n" "help.text" -msgid "Select the language for the field." -msgstr "Sélectionnez la langue de votre choix pour le champ." +msgid "Select the language for the field." +msgstr "" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -1435,8 +1435,8 @@ msgctxt "" "par_id3145112\n" "10\n" "help.text" -msgid "Select a display format for the field." -msgstr "Sélectionnez le format d'affichage du champ." +msgid "Select a display format for the field." +msgstr "" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -2022,8 +2022,8 @@ msgctxt "" "03151100.xhp\n" "par_idN1053B\n" "help.text" -msgid "Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the slide master." -msgstr "Ajoute ou supprime des substituants d'en-tête, de pied de page, de date et de numéro de diapo à la mise en page du masque de diapos." +msgid "Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the slide master." +msgstr "" #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -2046,8 +2046,8 @@ msgctxt "" "03151100.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" -msgid "Adds a header placeholder to the slide master for notes." -msgstr "Ajoute un substituant d'en-tête aux masques de diapos pour les notes et les prospectus." +msgid "Adds a header placeholder to the slide master for notes." +msgstr "" #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -2062,8 +2062,8 @@ msgctxt "" "03151100.xhp\n" "par_idN10575\n" "help.text" -msgid "Adds a date/time placeholder to the slide master." -msgstr "Ajoute un substituant de date/heure au masque de diapos." +msgid "Adds a date/time placeholder to the slide master." +msgstr "" #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -2078,8 +2078,8 @@ msgctxt "" "03151100.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" -msgid "Adds a footer placeholder to the slide master." -msgstr "Ajoute un substituant de pied de page au masque de diapos." +msgid "Adds a footer placeholder to the slide master." +msgstr "" #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -2094,8 +2094,8 @@ msgctxt "" "03151100.xhp\n" "par_idN105AB\n" "help.text" -msgid "Adds a slide number placeholder to the slide master." -msgstr "Ajoute un substituant de numéro de diapo au masque de diapos." +msgid "Adds a slide number placeholder to the slide master." +msgstr "" #: 03151200.xhp msgctxt "" @@ -2150,8 +2150,8 @@ msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN1054E\n" "help.text" -msgid "Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and slide masters." -msgstr "Insère ou modifie le texte dans les substituants en haut et en bas des diapos et des masques de diapos" +msgid "Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and slide masters." +msgstr "" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2222,8 +2222,8 @@ msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN106C8\n" "help.text" -msgid "Adds the text that you enter in the Footer text box to the bottom of the slide." -msgstr "Ajoute le texte saisi dans la zone de texte pour le pied de page située au bas de la diapo." +msgid "Adds the text that you enter in the Footer text box to the bottom of the slide." +msgstr "" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2238,8 +2238,8 @@ msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN106E2\n" "help.text" -msgid "Adds the text that you enter to the bottom of the slide." -msgstr "Insère le texte saisi au bas de la diapo." +msgid "Adds the text that you enter to the bottom of the slide." +msgstr "" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2254,8 +2254,8 @@ msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN106FC\n" "help.text" -msgid "Adds the text that you enter in the Header text box to the top of the slide." -msgstr "Ajoute le texte saisi dans la zone de texte pour l'en-tête située en haut de la diapo." +msgid "Adds the text that you enter in the Header text box to the top of the slide." +msgstr "" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2270,8 +2270,8 @@ msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN10716\n" "help.text" -msgid "Adds the text that you enter to the top of the slide." -msgstr "Insère le texte que vous saisissez en haut de la diapo." +msgid "Adds the text that you enter to the top of the slide." +msgstr "" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2286,8 +2286,8 @@ msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN10730\n" "help.text" -msgid "Adds the date and time to the slide." -msgstr "Insère la date et l'heure sur la diapo." +msgid "Adds the date and time to the slide." +msgstr "" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2302,8 +2302,8 @@ msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN10752\n" "help.text" -msgid "Displays the date and time that you enter in the text box." -msgstr "Affiche la date et l'heure saisies dans la zone de texte." +msgid "Displays the date and time that you enter in the text box." +msgstr "" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2318,8 +2318,8 @@ msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN10774\n" "help.text" -msgid "Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list." -msgstr "Affiche la date et l'heure de création de la diapo. Sélectionnez un format de date dans la liste." +msgid "Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list." +msgstr "" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2334,8 +2334,8 @@ msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN1078E\n" "help.text" -msgid "Select the language for the date and time format." -msgstr "Sélectionnez une langue pour le format de date et d'heure." +msgid "Select the language for the date and time format." +msgstr "" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2350,8 +2350,8 @@ msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN107A8\n" "help.text" -msgid "Adds the slide number or the page number." -msgstr "Ajoute le numéro de diapo ou le numéro de page." +msgid "Adds the slide number or the page number." +msgstr "" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2366,8 +2366,8 @@ msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN107C2\n" "help.text" -msgid "Does not display your specified information on the first slide of your presentation." -msgstr "N'affiche pas les informations que vous avez spécifiées dans la première diapo de votre présentation." +msgid "Does not display your specified information on the first slide of your presentation." +msgstr "" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2382,8 +2382,8 @@ msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN107DC\n" "help.text" -msgid "Applies the settings to all the slides in your presentation, including the corresponding slide masters." -msgstr "Applique les paramètres à toutes les diapos de votre présentation, y compris aux masques de diapos correspondants." +msgid "Applies the settings to all the slides in your presentation, including the corresponding slide masters." +msgstr "" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2398,8 +2398,8 @@ msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN10800\n" "help.text" -msgid "Applies the current settings to the selected slides." -msgstr "Applique les paramètres actifs aux diapos sélectionnées." +msgid "Applies the current settings to the selected slides." +msgstr "" #: 03180000.xhp msgctxt "" @@ -3161,8 +3161,8 @@ msgctxt "" "par_id3156448\n" "11\n" "help.text" -msgid "Inserts a file or some file elements as a link that is automatically updated when the source file is modified." -msgstr "Insère un fichier ou les éléments d'un fichier sous forme de lien automatiquement mis à jour lorsque le fichier source est modifié." +msgid "Inserts a file or some file elements as a link that is automatically updated when the source file is modified." +msgstr "" #: 04110100.xhp msgctxt "" @@ -3179,8 +3179,8 @@ msgctxt "" "par_id3148868\n" "13\n" "help.text" -msgid "Unused master pages are not inserted." -msgstr "Les pages maîtresses inutilisées ne sont pas insérées." +msgid "Unused master pages are not inserted." +msgstr "" #: 04110200.xhp msgctxt "" @@ -4674,8 +4674,8 @@ msgctxt "" "par_id3145388\n" "6\n" "help.text" -msgid "Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0)." -msgstr "Spécifie la distance entre la ligne de cote et la base (écart des lignes = 0)." +msgid "Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0)." +msgstr "" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4692,8 +4692,8 @@ msgctxt "" "par_id3151243\n" "8\n" "help.text" -msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline." -msgstr "Indique la longueur du repère gauche et du repère droit à partir de la base (écart des lignes = 0). Les valeurs positives étendent les repères au-dessus de la base et les valeurs négatives étendent les repères en dessous de la base." +msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline." +msgstr "" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4710,8 +4710,8 @@ msgctxt "" "par_id3159203\n" "10\n" "help.text" -msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line." -msgstr "Indique la longueur du repère droit et du repère gauche à partir de la ligne de cote. Les valeurs positives étendent les repères au-dessus de la ligne de cote et les valeurs négatives étendent les repères en dessous de la ligne de cote." +msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line." +msgstr "" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4728,8 +4728,8 @@ msgctxt "" "par_id3154762\n" "12\n" "help.text" -msgid "Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." -msgstr "Indique la longueur du repère gauche à partir de la ligne de cote. Les valeurs positives étendent le repère en dessous de la ligne de cote et les valeurs négatives étendent le repère au-dessus de la ligne de cote." +msgid "Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." +msgstr "" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4746,8 +4746,8 @@ msgctxt "" "par_id3149876\n" "14\n" "help.text" -msgid "Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." -msgstr "Indique la longueur du repère droit à partir de la ligne de cote. Les valeurs positives étendent le repère en dessous de la ligne de cote et les valeurs négatives étendent le repère au-dessus de la ligne de cote." +msgid "Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." +msgstr "" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4764,8 +4764,8 @@ msgctxt "" "par_id3151388\n" "16\n" "help.text" -msgid "Reverses the properties set in the Line area." -msgstr "Inverse les propriétés définies dans la zone Ligne." +msgid "Reverses the properties set in the Line area." +msgstr "" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4782,8 +4782,8 @@ msgctxt "" "par_id3157876\n" "92\n" "help.text" -msgid "Specifies the number of decimal places used for the display of line properties." -msgstr "Spécifie le nombre de décimales utilisées pour l'affichage des propriétés des lignes." +msgid "Specifies the number of decimal places used for the display of line properties." +msgstr "" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4818,8 +4818,8 @@ msgctxt "" "par_id3148730\n" "22\n" "help.text" -msgid "Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides." -msgstr "Détermine la position du texte de cotation par rapport à la ligne de cote et aux repères." +msgid "Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides." +msgstr "" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4845,8 +4845,8 @@ msgctxt "" "par_id3150019\n" "24\n" "help.text" -msgid "Determines the optimal vertical position for the dimension text." -msgstr "Détermine la position verticale optimale pour le texte de cotation." +msgid "Determines the optimal vertical position for the dimension text." +msgstr "" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4863,8 +4863,8 @@ msgctxt "" "par_id3149882\n" "87\n" "help.text" -msgid "Determines the optimal horizontal position for the dimension text." -msgstr "Détermine la position horizontale optimale pour le texte de cotation." +msgid "Determines the optimal horizontal position for the dimension text." +msgstr "" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4881,8 +4881,8 @@ msgctxt "" "par_id3148386\n" "18\n" "help.text" -msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list." -msgstr "Affiche ou masque les unités de mesure des cotations. Vous pouvez également sélectionner dans la liste l'unité de mesure à afficher." +msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list." +msgstr "" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4899,8 +4899,8 @@ msgctxt "" "par_id3156060\n" "84\n" "help.text" -msgid "Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line." -msgstr "Affiche le texte parallèlement ou à 90 degrés par rapport à la ligne de cote." +msgid "Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line." +msgstr "" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -4951,8 +4951,8 @@ msgctxt "" "par_id3152899\n" "22\n" "help.text" -msgid "Lists the types of connectors that are available. There are four types of connectors: standard, line, straight, and curved." -msgstr "Répertorie les types de connecteur disponibles. Il existe quatre types de connecteur : standard, linéaire, direct et incurvé." +msgid "Lists the types of connectors that are available. There are four types of connectors: standard, line, straight, and curved." +msgstr "" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -4987,8 +4987,8 @@ msgctxt "" "par_id3150215\n" "6\n" "help.text" -msgid "Enter a skew value for Line 1." -msgstr "Saisissez une valeur de décalage pour la ligne 1." +msgid "Enter a skew value for Line 1." +msgstr "" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5005,8 +5005,8 @@ msgctxt "" "par_id3146962\n" "8\n" "help.text" -msgid "Enter a skew value for Line 2." -msgstr "Saisissez une valeur de décalage pour la ligne 2." +msgid "Enter a skew value for Line 2." +msgstr "" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5023,8 +5023,8 @@ msgctxt "" "par_id3153957\n" "10\n" "help.text" -msgid "Enter a skew value for Line 3." -msgstr "Saisissez une valeur de décalage pour la ligne 3." +msgid "Enter a skew value for Line 3." +msgstr "" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5059,8 +5059,8 @@ msgctxt "" "par_id3145238\n" "14\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector." -msgstr "Saisissez la quantité d'espace horizontal à placer au début du connecteur." +msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector." +msgstr "" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5077,8 +5077,8 @@ msgctxt "" "par_id3150653\n" "16\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector." -msgstr "Saisissez la quantité d'espace vertical à placer au début du connecteur." +msgid "Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector." +msgstr "" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5095,8 +5095,8 @@ msgctxt "" "par_id3148726\n" "18\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector." -msgstr "Saisissez la quantité d'espace horizontal à placer à la fin du connecteur." +msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector." +msgstr "" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5113,8 +5113,8 @@ msgctxt "" "par_id3155260\n" "20\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector." -msgstr "Saisissez la quantité d'espace vertical à placer à la fin du connecteur." +msgid "Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector." +msgstr "" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -7739,8 +7739,8 @@ msgctxt "" "par_id3145790\n" "9\n" "help.text" -msgid "Enter the number of colors to be displayed in the converted image. $[officename] generates a polygon for each occurrence of a color in the image." -msgstr "Indiquez le nombre de couleurs à afficher dans l'image convertie. $[officename] génère un polygone pour chaque occurrence d'une couleur dans une image." +msgid "Enter the number of colors to be displayed in the converted image. $[officename] generates a polygon for each occurrence of a color in the image." +msgstr "" #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7757,8 +7757,8 @@ msgctxt "" "par_id3159236\n" "11\n" "help.text" -msgid "Removes color polygons that are smaller than the pixel value you enter." -msgstr "Supprime les polygones de couleur dont la taille est inférieure à la valeur en pixels que vous avez saisie." +msgid "Removes color polygons that are smaller than the pixel value you enter." +msgstr "" #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7775,8 +7775,8 @@ msgctxt "" "par_id3145584\n" "13\n" "help.text" -msgid "Fills the color gaps caused by applying a point reduction." -msgstr "Remplit les intervalles de couleur générés par la réduction de points." +msgid "Fills the color gaps caused by applying a point reduction." +msgstr "" #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7793,8 +7793,8 @@ msgctxt "" "par_id3156448\n" "15\n" "help.text" -msgid "Enter the size of the rectangle for the background fill." -msgstr "Saisissez la taille du rectangle pour le remplissage de l'arrière-plan." +msgid "Enter the size of the rectangle for the background fill." +msgstr "" #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7865,8 +7865,8 @@ msgctxt "" "par_id3150046\n" "23\n" "help.text" -msgid "Previews the converted image without applying the changes." -msgstr "Génère un aperçu de l'image convertie sans appliquer les modifications." +msgid "Previews the converted image without applying the changes." +msgstr "" #: 13050300.xhp msgctxt "" @@ -8516,8 +8516,8 @@ msgctxt "" "animationeffect.xhp\n" "par_idN10591\n" "help.text" -msgid "Specifies the speed or duration of the selected animation effect." -msgstr "Spécifie la vitesse ou la durée de l'effet d'animation sélectionné." +msgid "Specifies the speed or duration of the selected animation effect." +msgstr "" #: animationeffect.xhp msgctxt "" @@ -8532,8 +8532,8 @@ msgctxt "" "animationeffect.xhp\n" "par_idN10598\n" "help.text" -msgid "Select to preview new or edited effects on the slide." -msgstr "Cliquez ici pour afficher un aperçu des effets nouveaux ou modifiés dans la diapo." +msgid "Select to preview new or edited effects on the slide." +msgstr "" #: effectoptions.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index 4e3a88329b6..62f8d019713 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-03 08:43+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-04 16:12+0000\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/04.po index 0e0b25db181..e8c3e3e135b 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/04.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-28 16:04+0200\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 7427989f0c5..91d9bad24a2 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-04 17:03+0000\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -597,6 +597,14 @@ msgctxt "" msgid "To preview the animation, click the Play button." msgstr "Pour obtenir un aperçu de l'animation, cliquez sur le bouton Lire." +#: animated_objects.xhp +msgctxt "" +"animated_objects.xhp\n" +"par_id3148826123\n" +"help.text" +msgid "On Slide Pane an icon appears next to the preview of those slides, which have one or more objects with custom animation. When you present the slide show with the Presenter Console, icon indicates that the next slide has custom animation." +msgstr "" + #: animated_objects.xhp msgctxt "" "animated_objects.xhp\n" @@ -760,6 +768,14 @@ msgctxt "" msgid "You can preview the transition effect in the document window." msgstr "Vous pouvez afficher un aperçu de l'effet de transition dans la fenêtre du document." +#: animated_slidechange.xhp +msgctxt "" +"animated_slidechange.xhp\n" +"par_id3148826234\n" +"help.text" +msgid "On Slide Pane an icon appears next to the preview of those slides, which have slide transition. When you present the slide show with the Presenter Console, icon indicates that the next slide has slide transition." +msgstr "" + #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" "animated_slidechange.xhp\n" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/smath.po index 74b4430e9f6..f8e61eac9b5 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/smath.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/smath.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-13 12:03+0200\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/smath/00.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/smath/00.po index 0ff4ad154f7..b329cff5c8d 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/smath/00.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/smath/00.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-18 23:14+0200\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/smath/01.po index bff8596bd99..a9b55e7e658 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-09 19:39+0000\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -11597,8 +11597,8 @@ msgctxt "" "par_id3153716\n" "2\n" "help.text" -msgid "Defines the fonts that can be applied to formula elements." -msgstr "Définit les polices pouvant être appliquées aux éléments des formules." +msgid "Defines the fonts that can be applied to formula elements." +msgstr "" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11651,8 +11651,8 @@ msgctxt "" "par_id3147516\n" "8\n" "help.text" -msgid "You can select the fonts for the variables in your formula. For example, in the formula x=SIN(y), x and y are variables, and will reflect the assigned font." -msgstr "Vous pouvez sélectionner les polices des variables de votre formule. Par exemple, dans la formule x=SIN(y), x et y sont des variables et auront la police assignée." +msgid "You can select the fonts for the variables in your formula. For example, in the formula x=SIN(y), x and y are variables, and will reflect the assigned font." +msgstr "" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11669,8 +11669,8 @@ msgctxt "" "par_id3152950\n" "10\n" "help.text" -msgid "Select the fonts for names and properties of functions. For example, the functions in the formula x=SIN(y) are =SIN( )." -msgstr "Sélectionnez les polices des noms et propriétés des fonctions. Par exemple, les fonctions de la formule x=SIN(y) sont =SIN( )." +msgid "Select the fonts for names and properties of functions. For example, the functions in the formula x=SIN(y) are =SIN( )." +msgstr "" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11687,8 +11687,8 @@ msgctxt "" "par_id3154610\n" "12\n" "help.text" -msgid "You can select the fonts for the numbers in your formula." -msgstr "Vous pouvez sélectionner les polices des chiffres de votre formule." +msgid "You can select the fonts for the numbers in your formula." +msgstr "" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11705,8 +11705,8 @@ msgctxt "" "par_id3153780\n" "14\n" "help.text" -msgid "Define the fonts for the text in your formula here." -msgstr "Définissez ici les polices du texte de votre formule." +msgid "Define the fonts for the text in your formula here." +msgstr "" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11750,8 +11750,8 @@ msgctxt "" "par_id3151108\n" "23\n" "help.text" -msgid "You can specify the font to be used for the font serif format. Serifs are the small \"guides\" that can be seen, for example, at the bottom of a capital A when the Times serif font is used. Using serifs is quite helpful since it guides a reader's eye in a straight line and can speed up reading." -msgstr "Vous pouvez spécifier la police à utiliser pour le format de policeserif. Les serifs sont les petits \"repères\" qu'on peut observer, par exemple au bas du A majuscule, lorsque la police de caractères Times serif est utilisée. L'avantage des serifs est de guider l'œil, ce qui permet de lire plus rapidement." +msgid "You can specify the font to be used for the font serif format. Serifs are the small \"guides\" that can be seen, for example, at the bottom of a capital A when the Times serif font is used. Using serifs is quite helpful since it guides a reader's eye in a straight line and can speed up reading." +msgstr "" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11768,8 +11768,8 @@ msgctxt "" "par_id3155900\n" "25\n" "help.text" -msgid "You can specify the font to be used for sans font formatting." -msgstr "Vous pouvez spécifier la police à utiliser pour le format de police sans." +msgid "You can specify the font to be used for sans font formatting." +msgstr "" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11786,8 +11786,8 @@ msgctxt "" "par_id3154198\n" "27\n" "help.text" -msgid "You can specify the font to be used for fixed font formatting." -msgstr "Vous pouvez spécifier la police à utiliser pour le format de police fixe." +msgid "You can specify the font to be used for fixed font formatting." +msgstr "" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11804,8 +11804,8 @@ msgctxt "" "par_id3146932\n" "29\n" "help.text" -msgid "Click one of the choices from this pop-up menu to access the Fonts dialog, where you can define the font and attributes for the respective formula and for custom fonts." -msgstr "Cliquez sur l'une des options de ce menu contextuel pour accéder à la boîte de dialogue Polices, dans laquelle vous pouvez définir la police et les attributs des formules et des polices définies par l'utilisateur." +msgid "Click one of the choices from this pop-up menu to access the Fonts dialog, where you can define the font and attributes for the respective formula and for custom fonts." +msgstr "" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11822,8 +11822,8 @@ msgctxt "" "par_id3155186\n" "31\n" "help.text" -msgid "Click this button to save your changes as the default for all new formulas. After confirming the changes, click the Yes button." -msgstr "Cliquez sur ce bouton pour enregistrer vos modifications comme propriétés par défaut pour toutes les nouvelles formules. Après avoir confirmé ces modifications, cliquez sur le bouton Oui." +msgid "Click this button to save your changes as the default for all new formulas. After confirming the changes, click the Yes button." +msgstr "" #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -11848,8 +11848,8 @@ msgctxt "" "par_id3152598\n" "2\n" "help.text" -msgid "Use this dialog to select the font for the respective category in the Fonts dialog." -msgstr "Boîte de dialogue de sélection d'une police susceptible d'être ensuite sélectionnée dans la boîte de dialogue Polices pour la zone choisie." +msgid "Use this dialog to select the font for the respective category in the Fonts dialog." +msgstr "" #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -11866,8 +11866,8 @@ msgctxt "" "par_id3153713\n" "4\n" "help.text" -msgid "Select a font from the list." -msgstr "Sélectionnez une police dans la liste." +msgid "Select a font from the list." +msgstr "" #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -11920,8 +11920,8 @@ msgctxt "" "par_id3148839\n" "10\n" "help.text" -msgid "Check this box to assign the bold attribute to the font." -msgstr "Cochez cette case pour représenter la police en gras." +msgid "Check this box to assign the bold attribute to the font." +msgstr "" #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -11938,8 +11938,8 @@ msgctxt "" "par_id3149126\n" "12\n" "help.text" -msgid "Check this box to assign the italic attribute to the font." -msgstr "Cochez cette case pour représenter la police en italique." +msgid "Check this box to assign the italic attribute to the font." +msgstr "" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -11972,8 +11972,8 @@ msgctxt "" "par_id3150213\n" "2\n" "help.text" -msgid "Use this dialog to specify the font sizes for your formula. Select a base size and all elements of the formula will be scaled in relation to this base." -msgstr "Boîte de dialogue dédiée à la définition des tailles de police dans votre formule. Vous choisissez une taille de base, puis définissez tous les éléments de la formule en pourcentage par rapport à cette base." +msgid "Use this dialog to specify the font sizes for your formula. Select a base size and all elements of the formula will be scaled in relation to this base." +msgstr "" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -11990,8 +11990,8 @@ msgctxt "" "par_id3145115\n" "4\n" "help.text" -msgid "All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other metrics, which are then automatically converted to points." -msgstr "Tous les éléments d'une formule sont proportionnels à la taille de base. Pour modifier la taille de base, sélectionnez ou saisissez la taille souhaitée en point (pt). Vous pouvez utiliser d'autres unités de mesure ou une autre métrique qui sera ensuite convertie en point par le programme." +msgid "All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other metrics, which are then automatically converted to points." +msgstr "" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -12035,8 +12035,8 @@ msgctxt "" "par_id3148774\n" "8\n" "help.text" -msgid "Select the size for text in a formula relative to the base size." -msgstr "Sélectionnez la taille du texte dans une formule par rapport à la taille de base." +msgid "Select the size for text in a formula relative to the base size." +msgstr "" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -12053,8 +12053,8 @@ msgctxt "" "par_id3149029\n" "10\n" "help.text" -msgid "Select the relative size for the indexes in a formula in proportion to the base size." -msgstr "Sélectionnez la taille des index dans une formule par rapport à la taille de base." +msgid "Select the relative size for the indexes in a formula in proportion to the base size." +msgstr "" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -12071,8 +12071,8 @@ msgctxt "" "par_id3153923\n" "12\n" "help.text" -msgid "Select the relative size for names and other function elements in a formula in proportion to the base size." -msgstr "Sélectionnez la taille des noms et autres éléments de fonction dans une formule par rapport à la taille de base." +msgid "Select the relative size for names and other function elements in a formula in proportion to the base size." +msgstr "" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -12089,8 +12089,8 @@ msgctxt "" "par_id3083280\n" "14\n" "help.text" -msgid "Select the relative size of the mathematical operators in a formula in proportion to the base size." -msgstr "Sélectionnez la taille des opérateurs mathématiques dans une formule par rapport à la taille de base." +msgid "Select the relative size of the mathematical operators in a formula in proportion to the base size." +msgstr "" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -12107,8 +12107,8 @@ msgctxt "" "par_id3151189\n" "16\n" "help.text" -msgid "Select the relative size for the limits in a formula in proportion to the base size." -msgstr "Sélectionnez la taille des descriptions de plage dans une formule par rapport à la taille de base." +msgid "Select the relative size for the limits in a formula in proportion to the base size." +msgstr "" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -12125,8 +12125,8 @@ msgctxt "" "par_id3145206\n" "18\n" "help.text" -msgid "Click this button to save your changes as a default for all new formulas. A security response appears before saving any changes." -msgstr "Si vous cliquez sur ce bouton, les modifications que vous avez effectuées seront enregistrées par défaut pour toutes les nouvelles formules. Une demande de confirmation apparaît avant l'enregistrement." +msgid "Click this button to save your changes as a default for all new formulas. A security response appears before saving any changes." +msgstr "" #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -12159,8 +12159,8 @@ msgctxt "" "par_id3153818\n" "2\n" "help.text" -msgid "Use this dialog to determine the spacing between formula elements. The spacing is specified as a percentage in relation to the base size defined under Format - Font Size." -msgstr "Utilisez cette boîte de dialogue pour déterminer l'espacement entre les éléments de la formule. L'espacement est indiqué en pourcentage de la taille de base définie sous Format - Taille de la police." +msgid "Use this dialog to determine the spacing between formula elements. The spacing is specified as a percentage in relation to the base size defined under Format - Font Size." +msgstr "" #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -12186,8 +12186,8 @@ msgctxt "" "par_id3149873\n" "6\n" "help.text" -msgid "This button allows you to select the category for which you would like to change the spacing." -msgstr "Ce bouton permet de sélectionner la catégorie dont vous souhaitez modifier l'espacement." +msgid "This button allows you to select the category for which you would like to change the spacing." +msgstr "" #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -12546,8 +12546,8 @@ msgctxt "" "par_id3154799\n" "78\n" "help.text" -msgid "Scales all types of brackets. If you then enter ( a over b) in the Commands window, the brackets will surround the whole height of the argument. You normally achieve this effect by entering left ( a over b right )." -msgstr "Ajuste tous les types de parenthèses. Si vous entrez ensuite (a over b) dans la fenêtre de commandes, les parenthèses entoureront l'argument sur toute sa hauteur. Vous obtenez normalement cet effet en entrant left (a over b right)." +msgid "Scales all types of brackets. If you then enter ( a over b) in the Commands window, the brackets will surround the whole height of the argument. You normally achieve this effect by entering left ( a over b right )." +msgstr "" #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -12834,8 +12834,8 @@ msgctxt "" "par_id3155143\n" "64\n" "help.text" -msgid "Saves your changes as your default settings for all new formulas. A security response will appear before saving these changes." -msgstr "Enregistre les modifications comme paramétrages par défaut pour toutes les nouvelles formules. Un message de sécurité apparaît avant l'enregistrement de ces modifications." +msgid "Saves your changes as your default settings for all new formulas. A security response will appear before saving these changes." +msgstr "" #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -12868,8 +12868,8 @@ msgctxt "" "par_id3152999\n" "2\n" "help.text" -msgid "You can define the alignment of multi-line formulas as well as formulas with several elements in one line. Create multi-line formulas by entering a NEWLINE command in the Commands window." -msgstr "Vous pouvez définir l'alignement des formules comportant plusieurs lignes comme celui des formules ayant plusieurs éléments sur une ligne. Créez des formules sur plusieurs lignes en saisissant la commande NEWLINE dans la fenêtre Commandes." +msgid "You can define the alignment of multi-line formulas as well as formulas with several elements in one line. Create multi-line formulas by entering a NEWLINE command in the Commands window." +msgstr "" #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -12904,8 +12904,8 @@ msgctxt "" "par_id3150566\n" "6\n" "help.text" -msgid "Aligns the selected elements of a formula to the left." -msgstr "Aligne la formule sur la gauche." +msgid "Aligns the selected elements of a formula to the left." +msgstr "" #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -12931,8 +12931,8 @@ msgctxt "" "par_id3150762\n" "8\n" "help.text" -msgid "Aligns the elements of a formula to the center." -msgstr "Aligne la formule au centre." +msgid "Aligns the elements of a formula to the center." +msgstr "" #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -12949,8 +12949,8 @@ msgctxt "" "par_id3151264\n" "10\n" "help.text" -msgid "Aligns the elements of a formula to the right." -msgstr "Aligne la formule sur la droite." +msgid "Aligns the elements of a formula to the right." +msgstr "" #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -12967,8 +12967,8 @@ msgctxt "" "par_id3153622\n" "20\n" "help.text" -msgid "Click here to save your changes as the default settings for new formulas. A security response will appear before saving." -msgstr "Si vous cliquez sur ce bouton, les modifications que vous avez effectuées seront enregistrées par défaut pour toutes les nouvelles formules. Une demande de confirmation apparaît avant l'enregistrement." +msgid "Click here to save your changes as the default settings for new formulas. A security response will appear before saving." +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -13035,8 +13035,8 @@ msgctxt "" "par_id3146313\n" "2\n" "help.text" -msgid "Opens the Symbols dialog, in which you can select a symbol to insert in the formula." -msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Symboles, dans laquelle vous pouvez sélectionner un symbole à insérer dans la formule." +msgid "Opens the Symbols dialog, in which you can select a symbol to insert in the formula." +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -13053,8 +13053,8 @@ msgctxt "" "par_id3148699\n" "5\n" "help.text" -msgid "All symbols are organized into symbol sets. Select the desired symbol set from the list box. The corresponding group of symbols appear in the field below." -msgstr "Tous les symboles sont organisés en jeux de symboles. Sélectionnez le jeu de symboles souhaité dans la zone de liste. Le groupe de symboles correspondant s'affiche dans le champ au-dessous." +msgid "All symbols are organized into symbol sets. Select the desired symbol set from the list box. The corresponding group of symbols appear in the field below." +msgstr "" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -13089,8 +13089,8 @@ msgctxt "" "par_id3153811\n" "9\n" "help.text" -msgid "Click here to open the Edit Symbols dialog." -msgstr "Cliquez ici pour ouvrir la boîte de dialogue Édition de symboles." +msgid "Click here to open the Edit Symbols dialog." +msgstr "" #: 06010100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/smath/02.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/smath/02.po index 4a32e762ec6..e215b8ad5bb 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/smath/02.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/smath/02.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-18 12:12+0200\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/smath/04.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/smath/04.po index 776f9bb0b37..1fe752d0a9d 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/smath/04.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/smath/04.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-18 12:13+0200\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/smath/guide.po index 6108b1bc714..06a8898ef6d 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/smath/guide.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/smath/guide.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-09 19:41+0000\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter.po index 8480e35c874..c56c815bfc7 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-01 18:37+0200\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -163,7 +163,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Printer Settings" -msgstr "Paramètrages de l'imprimante" +msgstr "Paramétrages de l'imprimante" #: main0102.xhp msgctxt "" @@ -2019,7 +2019,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a spellchecker, a thesaurus, AutoCorrect, and hyphenation as well as a variety of templates for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards." -msgstr "" +msgstr "$[officename] Writer comporte également certains fonctionnalités utiles telles que un correcteur orthographique, un dictionnaire des synonymes, une AutoCorrection, et un dictionnaire de coupure des mots ainsi qu'un choix de modèles adaptés à tous les sujets. Vous pouvez également créer vos propres modèles en utilisant les assistants.." #: main0503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index c1c4f0e53ae..a98933ce400 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-01 15:55+0000\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 65ded2801ee..55834486661 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-13 17:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-16 07:50+0000\n" -"Last-Translator: sophie \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-23 08:55+0100\n" +"Last-Translator: sophi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command." -msgstr "" +msgstr "Crée une nouvelle entrée d'AutoTexte uniquement à partir du texte de la sélection faite dans le document actif. Les images, les tableaux et autres objets ne sont pas inclus. Vous devez d'abord saisir un nom avant de voir cette commande." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Lists the existing AutoText categories and the corresponding paths." -msgstr "Répertorie les catégories AutoTexte existantes et leurs chemins respectifs." +msgstr "Liste les catégories AutoTexte existantes et leurs chemins respectifs." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -2455,7 +2455,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Short name" -msgstr "Abrégé" +msgstr "Abréviation" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -2687,8 +2687,8 @@ msgctxt "" "par_id3147409\n" "12\n" "help.text" -msgid "Select the format for the contents of the field. For date, time, and user-defined fields, you can also click \"Additional formats\" in the list, and then choose a different format. The formats that are available depend on the type of field that you are editing." -msgstr "Sélectionnez le format à appliquer au contenu du champ. Pour les champs de date, d'heure et d'utilisateur, vous pouvez également cliquer sur \"Autres formats\" dans la liste afin de sélectionner un format différent. Les formats disponibles varient selon le type du champ édité." +msgid "Select the format for the contents of the field. For date, time, and user-defined fields, you can also click \"Additional formats\" in the list, and then choose a different format. The formats that are available depend on the type of field that you are editing." +msgstr "" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -2956,7 +2956,7 @@ msgctxt "" "par_id3155341\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icône" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -2991,7 +2991,7 @@ msgctxt "" "par_id3145117\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icône" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -3178,7 +3178,7 @@ msgctxt "" "par_id3150023\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icône" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -3213,7 +3213,7 @@ msgctxt "" "par_id3154029\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icône" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -3347,7 +3347,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "2nd key" -msgstr "2nd Mot-clé" +msgstr "2ème Mot-clé" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3418,7 +3418,7 @@ msgctxt "" "par_id3147420\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icône" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3453,7 +3453,7 @@ msgctxt "" "par_id3153298\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icône" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgctxt "" "par_id3150677\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icône" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -4237,8 +4237,8 @@ msgctxt "" "par_id3145420\n" "7\n" "help.text" -msgid "Type a name for the new section. By default, $[officename] automatically assigns the name \"Section X\" to new sections, where X is a consecutive number." -msgstr "Saisissez le nom de la nouvelle section. Par défaut, $[officename] assigne automatiquement le nom \"SectionX\" aux nouvelles sections, X correspondant à une numérotation continue." +msgid "Type a name for the new section. By default, $[officename] automatically assigns the name \"Section X\" to new sections, where X is a consecutive number." +msgstr "" #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4264,8 +4264,8 @@ msgctxt "" "par_id3154472\n" "21\n" "help.text" -msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section." -msgstr "Insère, dans la section active, le contenu d'un autre document ou une section d'un autre document." +msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section." +msgstr "" #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4583,8 +4583,8 @@ msgctxt "" "par_id3149824\n" "4\n" "help.text" -msgid "Specifies the indents before the section, at the left margin." -msgstr "Spécifie le retrait à appliquer avant la section, par rapport à la marge gauche." +msgid "Specifies the indents before the section, at the left margin." +msgstr "" #: 04020200.xhp msgctxt "" @@ -4601,8 +4601,8 @@ msgctxt "" "par_id3148970\n" "6\n" "help.text" -msgid "Specifies the indents after the section, at the right margin." -msgstr "Spécifie le retrait à appliquer après la section, par rapport à la marge droite." +msgid "Specifies the indents after the section, at the right margin." +msgstr "" #: 04020200.xhp msgctxt "" @@ -5070,7 +5070,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adds the chapter number to the caption label. To use this feature, you must first assign an outline level to a paragraph style, and then apply the style to the chapter headings in your document." -msgstr "" +msgstr "Ajoute le numéro de chapitre à l'étiquette de la légende. Pour utiliser cette fonction, vous devez d'abord assigner un niveau de plan à un style de paragraphe, puis appliquer le style aux titres de chapitre dans le document." #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -5317,8 +5317,8 @@ msgctxt "" "par_id3147172\n" "2\n" "help.text" -msgid "Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database." -msgstr "Saisissez les adresses de l'expéditeur et du destinataire devant figurer sur l'enveloppe. Vous pouvez aussi insérer des champs d'adresse issus d'une base de données d'adresses, par exemple." +msgid "Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database." +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -5335,8 +5335,8 @@ msgctxt "" "par_id3145415\n" "4\n" "help.text" -msgid "Enter the delivery address. You can also click in this box, and select a database, a table, and field, and then click the arrow button to insert the field in the address. If you want, you can apply formatting, such as bold and underline, to the address text." -msgstr "Saisissez l'adresse du destinataire. Vous pouvez également cliquer dans cette zone, sélectionner une base de données, une table et un champ, puis cliquer sur le bouton fléché pour insérer le champ dans l'adresse. Si vous le souhaitez, appliquez un formatage (gras et soulignage, par exemple) au texte de l'adresse." +msgid "Enter the delivery address. You can also click in this box, and select a database, a table, and field, and then click the arrow button to insert the field in the address. If you want, you can apply formatting, such as bold and underline, to the address text." +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -5353,8 +5353,8 @@ msgctxt "" "par_id3153527\n" "6\n" "help.text" -msgid "Includes a return address on the envelope. Select the Sender check box, and then enter the return address. $[officename] automatically inserts your user data in the Sender box, but you can also enter the data that you want." -msgstr "Indique l'adresse de l'expéditeur sur l'enveloppe. Activez la case à cocher Expéditeur, puis saisissez l'adresse de l'expéditeur. $[officename] insère automatiquement vos données d'utilisateur dans la zone Expéditeur, mais celles-ci peuvent être remplacées par des données de votre choix." +msgid "Includes a return address on the envelope. Select the Sender check box, and then enter the return address. $[officename] automatically inserts your user data in the Sender box, but you can also enter the data that you want." +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -5371,8 +5371,8 @@ msgctxt "" "par_id3154480\n" "10\n" "help.text" -msgid "Select the database containing the address data that you want to insert." -msgstr "Sélectionnez la base de données qui contient les données d'adresse à insérer." +msgid "Select the database containing the address data that you want to insert." +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -5389,8 +5389,8 @@ msgctxt "" "par_id3155898\n" "12\n" "help.text" -msgid "Select the database table containing the address data that you want to insert." -msgstr "Sélectionnez la table de base de données dans laquelle figurent les données d'adresse à insérer." +msgid "Select the database table containing the address data that you want to insert." +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -5407,8 +5407,8 @@ msgctxt "" "par_id3155180\n" "14\n" "help.text" -msgid "Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor." -msgstr "Sélectionnez le champ de base de données correspondant aux données d'adresse à insérer, puis cliquez sur la flèche vers la gauche. Les données sont alors ajoutées à la zone d'adresse où se trouve le curseur." +msgid "Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor." +msgstr "" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5433,8 +5433,8 @@ msgctxt "" "par_id3149295\n" "2\n" "help.text" -msgid "Specifies the layout and the dimension of the envelope." -msgstr "Spécifie la mise en page et les dimensions de l'enveloppe." +msgid "Specifies the layout and the dimension of the envelope." +msgstr "" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5487,8 +5487,8 @@ msgctxt "" "par_id3152957\n" "16\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field." -msgstr "Saisissez l'espace à laisser entre le bord gauche de l'enveloppe et le champ du destinataire." +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field." +msgstr "" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5505,8 +5505,8 @@ msgctxt "" "par_id3155895\n" "18\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field." -msgstr "Saisissez l'espace à laisser entre le bord supérieur de l'enveloppe et le champ du destinataire." +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field." +msgstr "" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5523,8 +5523,8 @@ msgctxt "" "par_id3154201\n" "6\n" "help.text" -msgid "Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit." -msgstr "Cliquez et sélectionnez le style de formatage du texte que vous souhaitez éditer pour le champ du destinataire." +msgid "Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit." +msgstr "" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5613,8 +5613,8 @@ msgctxt "" "par_id3152776\n" "30\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field." -msgstr "Saisissez l'espace à laisser entre le bord gauche de l'enveloppe et le champ de l'expéditeur." +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field." +msgstr "" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5631,8 +5631,8 @@ msgctxt "" "par_id3155149\n" "32\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field." -msgstr "Saisissez l'espace à laisser entre le bord supérieur de l'enveloppe et le champ de l'expéditeur." +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field." +msgstr "" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5649,8 +5649,8 @@ msgctxt "" "par_id3156281\n" "20\n" "help.text" -msgid "Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit." -msgstr "Cliquez et sélectionnez le style de formatage du texte que vous souhaitez éditer pour le champ de l'expéditeur." +msgid "Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit." +msgstr "" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5721,8 +5721,8 @@ msgctxt "" "par_id3147422\n" "37\n" "help.text" -msgid "Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size." -msgstr "Sélectionnez le format d'enveloppe souhaité ou, si vous créez un autre format, sélectionnez \"Utilisateur\" et saisissez la largeur et la hauteur du format personnalisé." +msgid "Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size." +msgstr "" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5739,8 +5739,8 @@ msgctxt "" "par_id3149551\n" "39\n" "help.text" -msgid "Enter the width of the envelope." -msgstr "Saisissez la largeur de l'enveloppe." +msgid "Enter the width of the envelope." +msgstr "" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5757,8 +5757,8 @@ msgctxt "" "par_id3150561\n" "41\n" "help.text" -msgid "Enter the height of the envelope." -msgstr "Saisissez la hauteur de l'enveloppe." +msgid "Enter the height of the envelope." +msgstr "" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5783,8 +5783,8 @@ msgctxt "" "par_id3153531\n" "2\n" "help.text" -msgid "Set the print options for the envelope." -msgstr "Définissez les options d'impression pour l'enveloppe." +msgid "Set the print options for the envelope." +msgstr "" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5810,8 +5810,8 @@ msgctxt "" "par_id3154564\n" "6\n" "help.text" -msgid "Feeds the envelope horizontally from the left edge of the printer tray." -msgstr "Insérez l'enveloppe horizontalement en la plaçant sur le bord gauche du bac d'alimentation." +msgid "Feeds the envelope horizontally from the left edge of the printer tray." +msgstr "" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5828,8 +5828,8 @@ msgctxt "" "par_id3149694\n" "8\n" "help.text" -msgid "Feeds the envelope horizontally from the center of the printer tray." -msgstr "Insérez l'enveloppe horizontalement en la plaçant au centre du bac d'alimentation." +msgid "Feeds the envelope horizontally from the center of the printer tray." +msgstr "" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5846,8 +5846,8 @@ msgctxt "" "par_id3143273\n" "10\n" "help.text" -msgid "Feeds the envelope horizontally from the right edge of the printer tray." -msgstr "Insérez l'enveloppe horizontalement en la plaçant sur le bord droit du bac d'alimentation." +msgid "Feeds the envelope horizontally from the right edge of the printer tray." +msgstr "" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5864,8 +5864,8 @@ msgctxt "" "par_id3149823\n" "12\n" "help.text" -msgid "Feeds the envelope vertically from the left edge of the printer tray." -msgstr "Insérez l'enveloppe verticalement en la plaçant sur le bord gauche du bac d'alimentation." +msgid "Feeds the envelope vertically from the left edge of the printer tray." +msgstr "" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5882,8 +5882,8 @@ msgctxt "" "par_id3148968\n" "14\n" "help.text" -msgid "Feeds the envelope vertically from the center of the printer tray." -msgstr "Insérez l'enveloppe verticalement en la plaçant au centre du bac d'alimentation." +msgid "Feeds the envelope vertically from the center of the printer tray." +msgstr "" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5900,8 +5900,8 @@ msgctxt "" "par_id3149037\n" "16\n" "help.text" -msgid "Feeds the envelope vertically from the right edge of the printer tray." -msgstr "Insérez l'enveloppe verticalement en la plaçant sur le bord droit du bac d'alimentation." +msgid "Feeds the envelope vertically from the right edge of the printer tray." +msgstr "" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5918,8 +5918,8 @@ msgctxt "" "par_id3145763\n" "18\n" "help.text" -msgid "Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray." -msgstr "Insérez l'enveloppe avec la page recto à imprimer tournée vers le haut." +msgid "Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray." +msgstr "" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5936,8 +5936,8 @@ msgctxt "" "par_id3149178\n" "20\n" "help.text" -msgid "Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray." -msgstr "Insérez l'enveloppe avec la page recto à imprimer tournée vers le bas." +msgid "Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray." +msgstr "" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5954,8 +5954,8 @@ msgctxt "" "par_id3145784\n" "22\n" "help.text" -msgid "Enter the amount to shift the print area to the right." -msgstr "Indiquez le décalage vers la droite à appliquer à la zone d'impression." +msgid "Enter the amount to shift the print area to the right." +msgstr "" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5972,8 +5972,8 @@ msgctxt "" "par_id3151383\n" "24\n" "help.text" -msgid "Enter the amount to shift the print area down." -msgstr "Indiquez le décalage vers le bas à appliquer à la zone d'impression ." +msgid "Enter the amount to shift the print area down." +msgstr "" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -6008,8 +6008,8 @@ msgctxt "" "par_id3147418\n" "28\n" "help.text" -msgid "Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation." -msgstr "Permet d'ouvrir la boîte de dialogue de configuration de l'impression dans laquelle vous pouvez définir des paramètres d'imprimante supplémentaires, comme le format ou l'orientation du papier." +msgid "Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation." +msgstr "" #: 04090000.xhp msgctxt "" @@ -6113,8 +6113,8 @@ msgctxt "" "par_id3153672\n" "5\n" "help.text" -msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert. The following fields are available:" -msgstr "Liste les types de champs disponibles. Pour ajouter un champ à votre document, cliquez sur le type de champ, puis sur un champ dans la liste Sélectionner, et enfin sur Insérer. Les champs disponibles sont les suivants :" +msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert. The following fields are available:" +msgstr "" #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6276,7 +6276,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Inserts the filename, the path, or the filename without the file extension of the current template. You can also insert the names of the \"Category\" and the \"Style\" formats used in the current template." -msgstr "" +msgstr "Insère le nom de fichier, le chemin ou le nom de fichier sans l'extension de fichier du modèle actif. Vous pouvez également insérer les noms de la \"Catégorie\" et les formats de \"Style\" utilisés dans le modèle actif." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6320,8 +6320,8 @@ msgctxt "" "par_id3150678\n" "28\n" "help.text" -msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." -msgstr "Liste les champs disponibles pour le type de champ sélectionné dans la liste Type. Pour insérer un champ, cliquez dessus, puis sur Insérer." +msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." +msgstr "" #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6437,8 +6437,8 @@ msgctxt "" "par_id3155312\n" "46\n" "help.text" -msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"." -msgstr "Saisissez le décalage à appliquer à un champ de numéro de page, \"+1\" par exemple." +msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"." +msgstr "" #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6464,8 +6464,8 @@ msgctxt "" "par_id3145613\n" "42\n" "help.text" -msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." -msgstr "Cliquez sur le format à appliquer au champ sélectionné, ou sur \"Autres formats\" pour définir un format personnalisé." +msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." +msgstr "" #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6580,8 +6580,8 @@ msgctxt "" "par_id3154580\n" "44\n" "help.text" -msgid "Select the chapter heading level that you want to include in the selected field." -msgstr "Sélectionnez le niveau de titre de chapitre à inclure dans le champ sélectionné." +msgid "Select the chapter heading level that you want to include in the selected field." +msgstr "" #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6598,8 +6598,8 @@ msgctxt "" "par_id3154899\n" "52\n" "help.text" -msgid "Enter the offset that you want to apply to a date or time field." -msgstr "Entrez le décalage à appliquer à un champ de date ou d'heure." +msgid "Enter the offset that you want to apply to a date or time field." +msgstr "" #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6616,8 +6616,8 @@ msgctxt "" "par_id3153049\n" "48\n" "help.text" -msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined field." -msgstr "Saisissez le contenu que vous souhaitez ajouter à un champ définit par l'utilisateur." +msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined field." +msgstr "" #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6863,8 +6863,8 @@ msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id7374187\n" "help.text" -msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert." -msgstr "Liste les champs disponibles pour le type de champ sélectionné dans la liste Type. Pour insérer un champ, cliquez sur le champ, puis sélectionnez un format dans la liste \"Insérer une référence à\" et cliquez sur Insérer." +msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert." +msgstr "" #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6897,8 +6897,8 @@ msgctxt "" "par_id3148786\n" "22\n" "help.text" -msgid "Select the format that you want to use for the selected reference field. The following formats are available:" -msgstr "Choisissez le format que vous souhaitez utiliser pour le champ de référence sélectionné. Les formats disponibles sont les suivants :" +msgid "Select the format that you want to use for the selected reference field. The following formats are available:" +msgstr "" #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -7139,8 +7139,8 @@ msgctxt "" "par_id3156259\n" "14\n" "help.text" -msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create. To set a target, click \"Set Reference\" in the Type list, type a name in this box, and then click Insert. To reference the new target, click the target name in the Selection list." -msgstr "Saisissez le nom du champ défini par l'utilisateur que vous souhaitez créer. Pour définir une cible, cliquez sur \"Définir une référence\" dans la liste Type, saisissez un nom dans la zone et cliquez sur Insérer. Pour référencer cette nouvelle cible, cliquez sur son nom dans la liste Sélection." +msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create. To set a target, click \"Set Reference\" in the Type list, type a name in this box, and then click Insert. To reference the new target, click the target name in the Selection list." +msgstr "" #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -7199,8 +7199,8 @@ msgctxt "" "par_id3150343\n" "45\n" "help.text" -msgid "Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select." -msgstr "Spécifiez ici les valeurs des paramètres de fonction supplémentaires. Le type de paramètre dépend de la fonction sélectionnée." +msgid "Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select." +msgstr "" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7413,8 +7413,8 @@ msgctxt "" "par_id3143281\n" "19\n" "help.text" -msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here." -msgstr "Pour les champs liés à une condition, saisissez les critères à cet endroit." +msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here." +msgstr "" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7431,8 +7431,8 @@ msgctxt "" "par_id3154830\n" "21\n" "help.text" -msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box." -msgstr "Dans la zone Alors, entrez le texte à afficher lorsque la condition est remplie. Dans la zone Sinon, entrez le texte à afficher lorsque la condition n'est pas remplie." +msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box." +msgstr "" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7602,8 +7602,8 @@ msgctxt "" "par_id3155912\n" "37\n" "help.text" -msgid "Opens the Macro Selector, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document. This button is only available for the \"Execute macro\" function field." -msgstr "Ouvre le sélecteur de macro, qui permet de sélectionner la macro à exécuter lorsque vous cliquez sur le champ sélectionné dans le document. Ce bouton est disponible uniquement pour le champ de fonction d'exécution des macros." +msgid "Opens the Macro Selector, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document. This button is only available for the \"Execute macro\" function field." +msgstr "" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7629,8 +7629,8 @@ msgctxt "" "par_id3150688\n" "51\n" "help.text" -msgid "Enter a new item." -msgstr "Entrez un nouvel élément." +msgid "Enter a new item." +msgstr "" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7647,8 +7647,8 @@ msgctxt "" "par_id3147473\n" "53\n" "help.text" -msgid "Adds the Item to the list." -msgstr "Ajoute l'élément à la liste." +msgid "Adds the Item to the list." +msgstr "" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7665,8 +7665,8 @@ msgctxt "" "par_id3147618\n" "55\n" "help.text" -msgid "Lists the items. The topmost item is shown in the document." -msgstr "Liste les éléments disponibles. Le premier élément de la liste s'affiche dans le document." +msgid "Lists the items. The topmost item is shown in the document." +msgstr "" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7683,8 +7683,8 @@ msgctxt "" "par_id3149558\n" "57\n" "help.text" -msgid "Removes the selected item from the list." -msgstr "Supprime l'élément sélectionné de la liste." +msgid "Removes the selected item from the list." +msgstr "" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7701,8 +7701,8 @@ msgctxt "" "par_id3155970\n" "59\n" "help.text" -msgid "Moves the selected item up in the list." -msgstr "Déplace l'élément sélectionné d'un niveau vers le haut dans la liste." +msgid "Moves the selected item up in the list." +msgstr "" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7719,8 +7719,8 @@ msgctxt "" "par_id3156221\n" "61\n" "help.text" -msgid "Moves the selected item down in the list." -msgstr "Déplace l'élément sélectionné d'un niveau vers le bas dans la liste." +msgid "Moves the selected item down in the list." +msgstr "" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7737,8 +7737,8 @@ msgctxt "" "par_id3147733\n" "63\n" "help.text" -msgid "Enter a unique name for the Input list." -msgstr "Attribuez un nom unique à la liste de saisie." +msgid "Enter a unique name for the Input list." +msgstr "" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -8084,8 +8084,8 @@ msgctxt "" "par_id3150767\n" "29\n" "help.text" -msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." -msgstr "Insère le champ sous forme de contenu statique, c'est-à-dire impossible à actualiser." +msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." +msgstr "" #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -8384,8 +8384,8 @@ msgctxt "" "par_id3155860\n" "26\n" "help.text" -msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or a number." -msgstr "Dans la liste Format, indiquez si la valeur doit être insérée sous forme de texte ou de nombre." +msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or a number." +msgstr "" #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8400,8 +8400,8 @@ msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id7453535\n" "help.text" -msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." -msgstr "Liste les champs disponibles pour le type de champ sélectionné dans la liste Type. Pour insérer un champ, cliquez dessus, puis sur Insérer." +msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." +msgstr "" #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8462,8 +8462,8 @@ msgctxt "" "par_id3156233\n" "30\n" "help.text" -msgid "Hides the field contents in the document. The field is inserted as a thin gray mark in the document. This option is only available for the \"Set Variable\" and \"User Field\" field types." -msgstr "Masque le contenu du champ dans le document. Le champ inséré est alors représenté par une marque gris clair dans le document. Cette option n'est disponible que pour les types de champ \"Définir une variable\" et \"Champ d'utilisateur\"." +msgid "Hides the field contents in the document. The field is inserted as a thin gray mark in the document. This option is only available for the \"Set Variable\" and \"User Field\" field types." +msgstr "" #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8498,8 +8498,8 @@ msgctxt "" "par_id3149836\n" "42\n" "help.text" -msgid "Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document." -msgstr "Sélectionnez le niveau de titre ou de chapitre à partir duquel la numérotation doit reprendre dans le document." +msgid "Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document." +msgstr "" #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8516,8 +8516,8 @@ msgctxt "" "par_id3148846\n" "44\n" "help.text" -msgid "Type the character that you want to use as a separator between the heading or chapter levels." -msgstr "Saisissez le caractère à utiliser comme séparateur entre les niveaux de titre ou de chapitre." +msgid "Type the character that you want to use as a separator between the heading or chapter levels." +msgstr "" #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8534,8 +8534,8 @@ msgctxt "" "par_id3155562\n" "32\n" "help.text" -msgid "Adds the user-defined field to the Selection list." -msgstr "Ajoute le champ d'utilisateur à la liste Sélection" +msgid "Adds the user-defined field to the Selection list." +msgstr "" #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8552,8 +8552,8 @@ msgctxt "" "par_id3154769\n" "34\n" "help.text" -msgid "Removes the user-defined field from the selection list. You can only remove fields that are not used in the current document. To remove a field that is used in the current document from the list, first delete all instances of the field in the document, and then remove it from the list." -msgstr "Supprime le champ défini par l'utilisateur de la liste de sélection. Seuls les champs qui ne sont pas utilisés dans le document actif peuvent être supprimés. Pour supprimer de la liste un champ présent dans le document actif, vous devez au préalable supprimer toutes les occurrences de ce champ dans le document." +msgid "Removes the user-defined field from the selection list. You can only remove fields that are not used in the current document. To remove a field that is used in the current document from the list, first delete all instances of the field in the document, and then remove it from the list." +msgstr "" #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8747,8 +8747,8 @@ msgctxt "" "par_id3145268\n" "18\n" "help.text" -msgid "Select the database table or the database query that you want the field to refer to. You can include fields from more than one database or query in a document." -msgstr "Sélectionnez la table de base de données ou la requête de base de données à laquelle le champ doit faire référence. Vous pouvez insérer dans un document des champs provenant de plusieurs bases de données ou requêtes." +msgid "Select the database table or the database query that you want the field to refer to. You can include fields from more than one database or query in a document." +msgstr "" #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8782,8 +8782,8 @@ msgctxt "" "par_id3149836\n" "21\n" "help.text" -msgid "Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met. The record number corresponds to the current selection in the data source view. For example, if you select the last 5 records in a database containing 10 records, the number of the first record will be 1, and not 6." -msgstr "Saisissez le numéro de l'enregistrement à insérer lorsque la condition que vous avez spécifiée est remplie. Le numéro de l'enregistrement est déterminé par rapport à la sélection active dans la vue de la source de données. Par exemple, si vous sélectionnez les cinq derniers enregistrements dans une base de données qui en contient dix au total, le premier enregistrement portera le numéro 1, et non le numéro 6." +msgid "Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met. The record number corresponds to the current selection in the data source view. For example, if you select the last 5 records in a database containing 10 records, the number of the first record will be 1, and not 6." +msgstr "" #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8827,8 +8827,8 @@ msgctxt "" "par_id3150922\n" "26\n" "help.text" -msgid "Uses the format defined in the selected database." -msgstr "Applique le format qui est défini dans la base de données sélectionnée." +msgid "Uses the format defined in the selected database." +msgstr "" #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8843,8 +8843,8 @@ msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_idN10772\n" "help.text" -msgid "Opens a file open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list." -msgstr "Ouvre une boîte de dialogue Ouvrir pour sélectionner un fichier de base de données (*.odb). Le fichier sélectionné est ajouté à la liste Sélection de bases de données." +msgid "Opens a file open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list." +msgstr "" #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8861,8 +8861,8 @@ msgctxt "" "par_id3154333\n" "28\n" "help.text" -msgid "Applies the format that you select in the List of user-defined formats." -msgstr "Applique le format que vous avez sélectionné dans la liste des formats définis par l'utilisateur." +msgid "Applies the format that you select in the List of user-defined formats." +msgstr "" #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8879,8 +8879,8 @@ msgctxt "" "par_id3150093\n" "30\n" "help.text" -msgid "Lists the available user-defined formats." -msgstr "Répertorie les formats disponibles définis par l'utilisateur." +msgid "Lists the available user-defined formats." +msgstr "" #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -11016,8 +11016,8 @@ msgctxt "" "par_id3151180\n" "29\n" "help.text" -msgid "Select the index level that you change the formatting of." -msgstr "Sélectionnez le niveau d'index dont vous souhaitez modifier le formatage." +msgid "Select the index level that you change the formatting of." +msgstr "" #: 04120201.xhp msgctxt "" @@ -11034,8 +11034,8 @@ msgctxt "" "par_id3149290\n" "31\n" "help.text" -msgid "Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<) button." -msgstr "Sélectionnez le style de paragraphe à appliquer au niveau d'index sélectionné et cliquez sur le bouton Assigner (<) ." +msgid "Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<) button." +msgstr "" #: 04120201.xhp msgctxt "" @@ -11044,7 +11044,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: 04120201.xhp msgctxt "" @@ -11052,8 +11052,8 @@ msgctxt "" "par_id3154099\n" "33\n" "help.text" -msgid "Formats the selected index level with the selected paragraph style." -msgstr "Formate le niveau d'index sélectionné avec le style de paragraphe sélectionné." +msgid "Formats the selected index level with the selected paragraph style." +msgstr "" #: 04120201.xhp msgctxt "" @@ -11070,8 +11070,8 @@ msgctxt "" "par_id3153539\n" "35\n" "help.text" -msgid "Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style." -msgstr "Redéfinit le niveau d'index sélectionné avec le style de paragraphe par défaut." +msgid "Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style." +msgstr "" #: 04120201.xhp msgctxt "" @@ -11088,8 +11088,8 @@ msgctxt "" "par_id3153675\n" "39\n" "help.text" -msgid "Opens the Paragraph Style dialog, where you can modify the selected paragraph style." -msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Style de paragraphe dans laquelle vous pouvez éditer le style de paragraphe sélectionné." +msgid "Opens the Paragraph Style dialog, where you can modify the selected paragraph style." +msgstr "" #: 04120210.xhp msgctxt "" @@ -11266,8 +11266,8 @@ msgctxt "" "par_id3145418\n" "6\n" "help.text" -msgid "Select the type of index that you want to insert. The options available on this tab depend on the index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables, you can then edit that index." -msgstr "Sélectionnez le type d'index à insérer. Les options disponibles dans cet onglet dépendent du type d'index sélectionné. Si le curseur se trouve dans un index quand vous choisissez Insertion - Index et tables - Index et tables, cet index peut être édité." +msgid "Select the type of index that you want to insert. The options available on this tab depend on the index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables, you can then edit that index." +msgstr "" #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11284,8 +11284,8 @@ msgctxt "" "par_id3153532\n" "8\n" "help.text" -msgid "Enter a title for the selected index." -msgstr "Saisissez un titre pour l'index sélectionné." +msgid "Enter a title for the selected index." +msgstr "" #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11302,8 +11302,8 @@ msgctxt "" "par_id3153665\n" "10\n" "help.text" -msgid "Prevents the contents of the index from being changed. Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and then select the Cursor in protected areas - Enabled check box." -msgstr "Empêche la modification du contenu de l'index. Les modifications manuelles effectuées sur l'index sont perdues lorsque l'index est actualisé. Si vous souhaitez que le curseur défile dans une zone protégée, choisissez %PRODUCTNAME - Préférencesoutils - Options - %PRODUCTNAME Writer - Aides au formatage, cochez la case Curseur dans les zones protégées - Activé ." +msgid "Prevents the contents of the index from being changed. Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and then select the Cursor in protected areas - Enabled check box." +msgstr "" #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11320,8 +11320,8 @@ msgctxt "" "par_id3149688\n" "12\n" "help.text" -msgid "Select whether to create the index for the document or for the current chapter." -msgstr "Spécifiez si l'index doit être créé pour le document entier ou uniquement pour le chapitre actif." +msgid "Select whether to create the index for the document or for the current chapter." +msgstr "" #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11338,8 +11338,8 @@ msgctxt "" "par_id3143270\n" "14\n" "help.text" -msgid "Enter the number of heading levels to include in the index." -msgstr "Saisissez le nombre de niveaux de titres à inclure dans l'index." +msgid "Enter the number of heading levels to include in the index." +msgstr "" #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11374,8 +11374,8 @@ msgctxt "" "par_id3151253\n" "18\n" "help.text" -msgid "Creates the index using outline levels, that is, paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index." -msgstr "Crée l'index en utilisant les niveaux de plan : les paragraphes formatés avec l'un des styles de titre prédéfinis (Titre 1-10) sont ajoutés à l'index." +msgid "Creates the index using outline levels, that is, paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index." +msgstr "" #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11400,8 +11400,8 @@ msgctxt "" "par_id3152772\n" "22\n" "help.text" -msgid "Includes the paragraph styles that you specify in the Assign Styles dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the Assign Styles (...) button to the right of this box." -msgstr "Inclut les styles de paragraphe spécifiés dans la boîte de dialogue Assigner le style en tant qu'entrées d'index. Pour sélectionner les styles de paragraphe à inclure dans l'index, cliquez sur le bouton ... situé à droite de cette case à cocher." +msgid "Includes the paragraph styles that you specify in the Assign Styles dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the Assign Styles (...) button to the right of this box." +msgstr "" #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11418,8 +11418,8 @@ msgctxt "" "par_id3145776\n" "24\n" "help.text" -msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index." -msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Assigner le style dans laquelle vous sélectionnez les styles de paragraphe à inclure dans l'index." +msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index." +msgstr "" #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11436,8 +11436,8 @@ msgctxt "" "par_id3155861\n" "26\n" "help.text" -msgid "Includes the index entries that you inserted by choosing Insert - Indexes and Tables - Entry in the index." -msgstr "Inclut dans l'index toutes les entrées d'index que vous avez insérées via Insertion - Index et tables - Entrée." +msgid "Includes the index entries that you inserted by choosing Insert - Indexes and Tables - Entry in the index." +msgstr "" #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11489,8 +11489,8 @@ msgctxt "" "par_id3153810\n" "6\n" "help.text" -msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\"." -msgstr "Combine toutes les entrées d'index identiques en une seule entrée qui indique chaque numéro de page auquel renvoie l'entrée dans le document. Par exemple, les entrées \"Affichage 10, Affichage 43\" sont regroupées en une seule entrée : \"Affichage 10, 43\"." +msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\"." +msgstr "" #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11507,8 +11507,8 @@ msgctxt "" "par_id3083451\n" "8\n" "help.text" -msgid "Replaces identical index entries, which occur also on the directly following page or pages, with a single entry that lists the first page number and a \"p\" or \"pp\". For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10pp\", and \"View 10, View 11\" as \"View 10p\"." -msgstr "Combine toutes les entrées d'index identiques d'une même page ou de pages consécutives en une seule entrée qui indique le numéro de la première page, suivi de \"sv\", où a été insérée l'entrée. Par exemple, les entrées \"Affichage 10, Affichage 11, Affichage 12\" sont regroupées dans l'entrée \"Affichage 10sv\" et les entrées \"Affichage 10, Affichage 10\" dans \"Affichage 10sv)." +msgid "Replaces identical index entries, which occur also on the directly following page or pages, with a single entry that lists the first page number and a \"p\" or \"pp\". For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10pp\", and \"View 10, View 11\" as \"View 10p\"." +msgstr "" #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11525,8 +11525,8 @@ msgctxt "" "par_id3145825\n" "10\n" "help.text" -msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\"." -msgstr "Combine toutes les entrées d'index identiques de pages consécutives en une seule entrée qui indique la plage des pages auxquelles renvoie l'entrée. Par exemple, les entrées \"Affichage 10, Affichage 11, Affichage 12\" sont regroupées en une seule entrée : \"Affichage 10-12\"." +msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\"." +msgstr "" #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11543,8 +11543,8 @@ msgctxt "" "par_id3149880\n" "12\n" "help.text" -msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies. If you want the first occurrence of the entry in the document to determine the case of the entry, select Combine identical entries." -msgstr "Fait la distinction entre les majuscules et les minuscules dans les entrées d'index identiques. Les langues asiatiques requièrent une prise en charge spéciale. Si vous souhaitez que la première occurrence de l'entrée du document détermine la casse de l'entrée d'index, sélectionnez Regrouper les entrées identiques." +msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies. If you want the first occurrence of the entry in the document to determine the case of the entry, select Combine identical entries." +msgstr "" #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11569,8 +11569,8 @@ msgctxt "" "par_id3148772\n" "14\n" "help.text" -msgid "Automatically capitalizes the first letter of an index entry." -msgstr "Met automatiquement en majuscule la première lettre d'une entrée d'index." +msgid "Automatically capitalizes the first letter of an index entry." +msgstr "" #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11587,8 +11587,8 @@ msgctxt "" "par_id3147170\n" "16\n" "help.text" -msgid "Inserts index keys as separate index entries. A key is inserted as a top level index entry and the entries that are assigned to the key as indented subentries." -msgstr "Insère les clés d'index en tant qu'entrées d'index séparées. Une clé est insérée en tant qu'entrée d'index de premier niveau et toutes les entrées assignées à cette clé sont insérées en tant que sous-entrées." +msgid "Inserts index keys as separate index entries. A key is inserted as a top level index entry and the entries that are assigned to the key as indented subentries." +msgstr "" #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11614,8 +11614,8 @@ msgctxt "" "par_id3156322\n" "19\n" "help.text" -msgid "Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index." -msgstr "Marque automatiquement les entrées d'index en utilisant un fichier de concordance (qui répertorie tous les mots à inclure dans un index)." +msgid "Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index." +msgstr "" #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11632,8 +11632,8 @@ msgctxt "" "par_id3149287\n" "25\n" "help.text" -msgid "Select, create, or edit a concordance file." -msgstr "Sélectionnez, créez ou éditez un fichier de concordance." +msgid "Select, create, or edit a concordance file." +msgstr "" #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11668,8 +11668,8 @@ msgctxt "" "par_id3154475\n" "35\n" "help.text" -msgid "Select the language rules to use for sorting the index entries." -msgstr "Sélectionnez la langue qui définit les règles de tri utilisées pour les entrées d'index." +msgid "Select the language rules to use for sorting the index entries." +msgstr "" #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11686,8 +11686,8 @@ msgctxt "" "par_id3147530\n" "37\n" "help.text" -msgid "Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2." -msgstr "Sélectionnez le tri numérique pour trier les nombres selon leur valeur (par exemple, \"1, 2, 12\") ou le tri alphanumérique pour trier les nombres selon leur code de caractère (par exemple, \"1, 12, 2\")." +msgid "Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2." +msgstr "" #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -11748,8 +11748,8 @@ msgctxt "" "par_id3153677\n" "6\n" "help.text" -msgid "Creates index entries from object captions. To add a caption to an object, select the object, and then choose Insert - Caption." -msgstr "Crée les entrées d'index à partir des légendes d'objet. Pour ajouter une légende à un objet, sélectionnez l'objet, puis choisissez Insertion - Légende." +msgid "Creates index entries from object captions. To add a caption to an object, select the object, and then choose Insert - Caption." +msgstr "" #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -11766,8 +11766,8 @@ msgctxt "" "par_id3149687\n" "8\n" "help.text" -msgid "Select the caption category that you want to use for the index entries." -msgstr "Sélectionnez la catégorie de légende à utiliser pour les entrées d'index." +msgid "Select the caption category that you want to use for the index entries." +msgstr "" #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -11784,8 +11784,8 @@ msgctxt "" "par_id3155186\n" "10\n" "help.text" -msgid "Select the part of the caption that you want to use for index entries. The following table lists the caption options that can be selected, based on the caption text \"Illustration 24: The Sun\", where \"Illustration 24\" was automatically generated, and \"The Sun\" was added by the user." -msgstr "Sélectionnez l'élément de légende à utiliser pour les entrées d'index. Le tableau ci-dessous répertorie les options de légende disponibles, lorsque le texte de légende est \"Illustration 24 : le soleil\", où \"Illustration 24\" a été généré automatiquement et \"le soleil\" a été saisi par l'utilisateur." +msgid "Select the part of the caption that you want to use for index entries. The following table lists the caption options that can be selected, based on the caption text \"Illustration 24: The Sun\", where \"Illustration 24\" was automatically generated, and \"The Sun\" was added by the user." +msgstr "" #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -11883,8 +11883,8 @@ msgctxt "" "par_id3155863\n" "21\n" "help.text" -msgid "Creates index entries from object names. You can view object names in the Navigator, for example, and change them in the context menu." -msgstr "Crée les entrées d'index à partir des noms d'objet. Vous pouvez afficher des noms d'objets dans le Navigateur, puis les modifier dans le menu contextuel." +msgid "Creates index entries from object names. You can view object names in the Navigator, for example, and change them in the context menu." +msgstr "" #: 04120214.xhp msgctxt "" @@ -11980,8 +11980,8 @@ msgctxt "" "par_id3154473\n" "9\n" "help.text" -msgid "Includes tables in the index." -msgstr "Inclut les tableaux dans l'index." +msgid "Includes tables in the index." +msgstr "" #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -11998,8 +11998,8 @@ msgctxt "" "par_id3153676\n" "11\n" "help.text" -msgid "Includes graphics in the index." -msgstr "Inclut les images dans l'index." +msgid "Includes graphics in the index." +msgstr "" #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -12016,8 +12016,8 @@ msgctxt "" "par_id3154195\n" "13\n" "help.text" -msgid "Includes text frames in the index." -msgstr "Inclut les cadres texte dans l'index." +msgid "Includes text frames in the index." +msgstr "" #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -12034,8 +12034,8 @@ msgctxt "" "par_id3143282\n" "15\n" "help.text" -msgid "Includes OLE objects in the index." -msgstr "Inclut les objets OLE dans l'index." +msgid "Includes OLE objects in the index." +msgstr "" #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -12052,8 +12052,8 @@ msgctxt "" "par_id3151250\n" "17\n" "help.text" -msgid "Indents table, graphic, text frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy." -msgstr "Met en retrait les entrées d'index créées à partir des tableaux, des images, des cadres texte ou des objets OLE en fonction de leur position dans la hiérarchie des titres de chapitres." +msgid "Indents table, graphic, text frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy." +msgstr "" #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -12105,8 +12105,8 @@ msgctxt "" "par_id3153417\n" "4\n" "help.text" -msgid "Select the object types that you want to include in a table of objects." -msgstr "Sélectionnez le type d'objets que vous souhaitez inclure dans un index des objets." +msgid "Select the object types that you want to include in a table of objects." +msgstr "" #: 04120217.xhp msgctxt "" @@ -12158,8 +12158,8 @@ msgctxt "" "par_id3154647\n" "6\n" "help.text" -msgid "Automatically numbers the bibliography entries. To set the sorting options for the numbering, click the Entries tab." -msgstr "Numérote automatiquement les entrées de bibliographie. Pour définir les options de tri à utiliser lors de la numérotation, cliquez sur l'onglet Entrées." +msgid "Automatically numbers the bibliography entries. To set the sorting options for the numbering, click the Entries tab." +msgstr "" #: 04120217.xhp msgctxt "" @@ -12176,8 +12176,8 @@ msgctxt "" "par_id3149295\n" "8\n" "help.text" -msgid "Select the brackets that you want to enclose bibliography entries." -msgstr "Sélectionnez le type de parenthèses que vous souhaitez placer de part et d'autre des entrées de bibliographie." +msgid "Select the brackets that you want to enclose bibliography entries." +msgstr "" #: 04120219.xhp msgctxt "" @@ -12202,8 +12202,8 @@ msgctxt "" "par_id3145828\n" "2\n" "help.text" -msgid "Creates index entries from specific paragraph styles." -msgstr "Crée des entrées d'index à partir de styles de paragraphe spécifiques." +msgid "Creates index entries from specific paragraph styles." +msgstr "" #: 04120219.xhp msgctxt "" @@ -12247,8 +12247,8 @@ msgctxt "" "par_id3149289\n" "7\n" "help.text" -msgid "Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy." -msgstr "Remonte le style de paragraphe sélectionné d'un niveau dans la hiérarchie d'index." +msgid "Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy." +msgstr "" #: 04120219.xhp msgctxt "" @@ -12265,8 +12265,8 @@ msgctxt "" "par_id3157903\n" "9\n" "help.text" -msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy." -msgstr "Abaisse le style de paragraphe sélectionné d'un niveau dans la hiérarchie d'index." +msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy." +msgstr "" #: 04120220.xhp msgctxt "" @@ -12291,8 +12291,8 @@ msgctxt "" "par_id3154504\n" "2\n" "help.text" -msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Index/Table tab." -msgstr "Spécifiez le format des entrées d'index ou de table des matières. Le contenu de cet onglet varie en fonction du type d'index que vous avez sélectionné dans l'onglet Index." +msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Index/Table tab." +msgstr "" #: 04120220.xhp msgctxt "" @@ -12470,8 +12470,8 @@ msgctxt "" "par_id3154567\n" "12\n" "help.text" -msgid "Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose Tools - Outline Numbering." -msgstr "Insère le numéro de chapitre. Pour assigner une numérotation de chapitre à un style de titre, choisissez Outils - Numérotation des chapitres." +msgid "Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose Tools - Outline Numbering." +msgstr "" #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12488,8 +12488,8 @@ msgctxt "" "par_id3154199\n" "14\n" "help.text" -msgid "Inserts the text of the chapter heading." -msgstr "Insère le texte du titre de chapitre." +msgid "Inserts the text of the chapter heading." +msgstr "" #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12506,8 +12506,8 @@ msgctxt "" "par_id3149490\n" "16\n" "help.text" -msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box." -msgstr "Insère une tabulation. Pour ajouter des points de conduite à la tabulation, sélectionnez un caractère dans la zone Caractères de remplissage. Pour déplacer la tabulation, saisissez une valeur dans la zone Position de tabulation ou activez la case à cocher Aligner à droite." +msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box." +msgstr "" #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12524,8 +12524,8 @@ msgctxt "" "par_id3148981\n" "18\n" "help.text" -msgid "Inserts the page number of the entry." -msgstr "Insère le numéro de page auquel renvoie l'entrée." +msgid "Inserts the page number of the entry." +msgstr "" #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12542,8 +12542,8 @@ msgctxt "" "par_id3153631\n" "20\n" "help.text" -msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents." -msgstr "Crée un hyperlien pour l'élément de l'entrée qui se trouve entre la balise ouvrante (DH) et la balise fermante (FH) de l'hyperlien. Sur la ligne Structure, cliquez dans la zone vide située devant l'élément pour lequel vous voulez créer l'hyperlien, puis cliquez sur ce bouton. Cliquez dans la zone vide située après cet élément, puis cliquez de nouveau sur ce bouton. Tous les hyperliens doivent être uniques. Cette fonction est disponible uniquement pour les tables des matières" +msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents." +msgstr "" #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12560,8 +12560,8 @@ msgctxt "" "par_id3155137\n" "37\n" "help.text" -msgid "Applies the current settings without closing the dialog." -msgstr "Applique les paramètres actifs sans fermer la boîte de dialogue." +msgid "Applies the current settings without closing the dialog." +msgstr "" #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12578,8 +12578,8 @@ msgctxt "" "par_id3156277\n" "22\n" "help.text" -msgid "Specify the formatting style for the selected part on the Structure line." -msgstr "Spécifiez le style de formatage à appliquer à l'élément sélectionné dans la ligne Structure." +msgid "Specify the formatting style for the selected part on the Structure line." +msgstr "" #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12596,8 +12596,8 @@ msgctxt "" "par_id3151372\n" "24\n" "help.text" -msgid "Opens a dialog where you can edit the selected character style." -msgstr "Ouvre la boîte de dialogue d'édition du style de caractères sélectionné." +msgid "Opens a dialog where you can edit the selected character style." +msgstr "" #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12614,8 +12614,8 @@ msgctxt "" "par_id3150112\n" "26\n" "help.text" -msgid "Select the tab leader that you want use." -msgstr "Sélectionnez le caractère de suite à utiliser." +msgid "Select the tab leader that you want use." +msgstr "" #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12632,8 +12632,8 @@ msgctxt "" "par_id3150689\n" "28\n" "help.text" -msgid "Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop." -msgstr "Saisissez l'espace à laisser entre la marge gauche et la tabulation." +msgid "Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop." +msgstr "" #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12650,8 +12650,8 @@ msgctxt "" "par_id3147495\n" "30\n" "help.text" -msgid "Aligns the tab stop to the right page margin." -msgstr "Aligne la tabulation sur la marge droite." +msgid "Aligns the tab stop to the right page margin." +msgstr "" #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12685,8 +12685,8 @@ msgctxt "" "par_id3150554\n" "34\n" "help.text" -msgid "Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin." -msgstr "Positionne la tabulation par rapport au retrait gauche défini pour le style de paragraphe sélectionné dans l'onglet Styles. Sinon, la position de la tabulation est déterminée par rapport à la marge gauche du texte." +msgid "Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin." +msgstr "" #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -12738,8 +12738,8 @@ msgctxt "" "par_id3154573\n" "5\n" "help.text" -msgid "Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the Chapter entry box." -msgstr "Insère les informations relatives au chapitre, tels que le titre et le numéro de chapitre. Dans la zone Entrée de chapitre, sélectionnez les informations à afficher." +msgid "Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the Chapter entry box." +msgstr "" #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -12756,8 +12756,8 @@ msgctxt "" "par_id3155174\n" "7\n" "help.text" -msgid "Select the chapter information that you want to include in the index entry." -msgstr "Sélectionnez les informations sur le chapitre à inclure dans l'entrée d'index." +msgid "Select the chapter information that you want to include in the index entry." +msgstr "" #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -12790,8 +12790,8 @@ msgctxt "" "par_id3149109\n" "9\n" "help.text" -msgid "Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry." -msgstr "Spécifiez le style de formatage à appliquer aux entrées principales de l'index lexical. Pour convertir une entrée d'index en entrée principale, cliquez devant le champ d'index dans le document, puis choisissez Édition - Entrée d'index." +msgid "Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry." +msgstr "" #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -12808,8 +12808,8 @@ msgctxt "" "par_id3147100\n" "11\n" "help.text" -msgid "Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings." -msgstr "Utilise la première lettre des entrées d'index regroupées par ordre alphabétique comme titre de section." +msgid "Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings." +msgstr "" #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -12826,8 +12826,8 @@ msgctxt "" "par_id3153631\n" "13\n" "help.text" -msgid "Arranges the index entries on the same line, separated by commas." -msgstr "Dispose les entrées d'index sur la même ligne, en les séparant par des virgules." +msgid "Arranges the index entries on the same line, separated by commas." +msgstr "" #: 04120223.xhp msgctxt "" @@ -13045,8 +13045,8 @@ msgctxt "" "par_id3151178\n" "7\n" "help.text" -msgid "Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button." -msgstr "Ajoute, sur la ligne Structure, le code de référence correspondant à l'entrée de bibliographie sélectionnée. Sélectionnez une entrée dans la liste, cliquez dans une zone vide, puis cliquez sur ce bouton." +msgid "Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button." +msgstr "" #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13063,8 +13063,8 @@ msgctxt "" "par_id3149807\n" "9\n" "help.text" -msgid "Removes the selected reference code from the Structure line." -msgstr "Supprime le code de référence sélectionné à partir de la ligne Structure." +msgid "Removes the selected reference code from the Structure line." +msgstr "" #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13099,8 +13099,8 @@ msgctxt "" "par_id3151314\n" "13\n" "help.text" -msgid "Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document. Select this option if you want to use automatically numbered references." -msgstr "Trie les entrées de bibliographie en fonction de la position de leurs références dans le document. Sélectionnez cette option pour utiliser des références numérotées automatiquement." +msgid "Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document. Select this option if you want to use automatically numbered references." +msgstr "" #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13117,8 +13117,8 @@ msgctxt "" "par_id3149687\n" "15\n" "help.text" -msgid "Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication." -msgstr "Trie les entrées de bibliographie selon les critères spécifiés dans la zone clé de tri : par auteur ou année de publication, par exemple." +msgid "Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication." +msgstr "" #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13144,8 +13144,8 @@ msgctxt "" "par_id3149491\n" "19\n" "help.text" -msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." -msgstr "Sélectionnez le critère selon lequel les entrées de bibliographie doivent être triées. Cette option n'est disponible que si vous avez sélectionné le bouton radio Contenu dans la zone Trier par." +msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." +msgstr "" #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13162,8 +13162,8 @@ msgctxt "" "par_id3147098\n" "21\n" "help.text" -msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." -msgstr "Trie les entrées de bibliographie dans un ordre alphanumérique croissant." +msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." +msgstr "" #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13180,8 +13180,8 @@ msgctxt "" "par_id3149041\n" "23\n" "help.text" -msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." -msgstr "Trie les entrées de bibliographie dans un ordre alphanumérique décroissant." +msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." +msgstr "" #: 04120229.xhp msgctxt "" @@ -13312,8 +13312,8 @@ msgctxt "" "par_id3151180\n" "2\n" "help.text" -msgid "Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index. A concordance file lists words that should be referenced in an alphabetical index, together with the page number(s) where they appear in the document." -msgstr "Créez ou éditez une liste de mots à inclure dans un index lexical. Un fichier de concordance liste les mots qui doivent être référencés dans un index lexical, en même temps que le ou les numéros de page à l'endroit où ils apparaissent dans le document." +msgid "Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index. A concordance file lists words that should be referenced in an alphabetical index, together with the page number(s) where they appear in the document." +msgstr "" #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -14283,7 +14283,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Lists the databases that are registered in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Liste les bases de données qui sont enregistrées dans %PRODUCTNAME." #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -14317,7 +14317,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Replaces the current data source with the data source that you selected in the Available Databases list." -msgstr "" +msgstr "Remplace la source de données active par la source de données sélectionnée dans la liste Bases de données disponibles." #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -14791,7 +14791,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify hyphenation and pagination options." -msgstr "" +msgstr "Spécifie les options de pagination et de coupure de mots." #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -15139,8 +15139,8 @@ msgctxt "" "par_id3154763\n" "2\n" "help.text" -msgid "Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box." -msgstr "Formate la première lettre d'un paragraphe avec une grande majuscule, dont la hauteur peut s'étendre sur plusieurs lignes. Le paragraphe doit s'étendre sur le nombre de lignes spécifié dans la zone Lignes." +msgid "Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box." +msgstr "" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15166,8 +15166,8 @@ msgctxt "" "par_id3150536\n" "6\n" "help.text" -msgid "Applies the drop cap settings to the selected paragraph." -msgstr "Applique les paramètres de lettrine au paragraphe sélectionné." +msgid "Applies the drop cap settings to the selected paragraph." +msgstr "" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15184,8 +15184,8 @@ msgctxt "" "par_id3154554\n" "20\n" "help.text" -msgid "Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type." -msgstr "Affiche la première lettre du premier mot dans le paragraphe sous forme de lettrine et les lettres du mot en gros caractères." +msgid "Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type." +msgstr "" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15202,8 +15202,8 @@ msgctxt "" "par_id3149881\n" "8\n" "help.text" -msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps. " -msgstr "Saisissez le nombre de caractères à formater en lettrines. " +msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps. " +msgstr "" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15220,8 +15220,8 @@ msgctxt "" "par_id3148391\n" "10\n" "help.text" -msgid "Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps. The selection is limited to 2-9 lines." -msgstr "Saisissez le nombre de lignes sur lesquelles doit s'étendre la lettrine à partir de la première ligne du paragraphe. La lettrine ne s'appliquera pas aux paragraphes plus courts. Le nombre spécifié doit être compris entre 2 et 9." +msgid "Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps. The selection is limited to 2-9 lines." +msgstr "" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15238,8 +15238,8 @@ msgctxt "" "par_id3153926\n" "12\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph." -msgstr "Indiquez l'espace à laisser entre les lettrines et le reste du texte dans le paragraphe." +msgid "Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph." +msgstr "" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15265,8 +15265,8 @@ msgctxt "" "par_id3147569\n" "16\n" "help.text" -msgid "Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph." -msgstr "Entrez le texte à afficher sous forme de lettrines à la place des premières lettres du paragraphe." +msgid "Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph." +msgstr "" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15283,8 +15283,8 @@ msgctxt "" "par_id3151181\n" "18\n" "help.text" -msgid "Select the formatting style that you want to apply to the drop caps. To use the formatting style of the current paragraph, select [None]." -msgstr "Sélectionnez le style de formatage à appliquer aux lettrines. Pour utiliser le style de formatage du paragraphe actif, sélectionnez [Aucun(e)]." +msgid "Select the formatting style that you want to apply to the drop caps. To use the formatting style of the current paragraph, select [None]." +msgstr "" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -16209,8 +16209,8 @@ msgctxt "" "par_id3151309\n" "11\n" "help.text" -msgid "Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear." -msgstr "Ajoute les notes de bas de page à la fin de la section. Si la section s'étend sur plus d'une page, les notes de bas de page sont ajoutées à la fin de la page où se trouvent les appels de notes." +msgid "Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear." +msgstr "" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16227,8 +16227,8 @@ msgctxt "" "par_id3153677\n" "12\n" "help.text" -msgid "Restarts the footnote numbering at the number that you specify." -msgstr "Recommence la numérotation des notes de bas de page au numéro spécifié." +msgid "Restarts the footnote numbering at the number that you specify." +msgstr "" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16245,8 +16245,8 @@ msgctxt "" "par_id3154196\n" "14\n" "help.text" -msgid "Enter the number that you want to assign the footnote." -msgstr "Saisissez le numéro que vous souhaitez assigner à la note de bas de page." +msgid "Enter the number that you want to assign the footnote." +msgstr "" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16263,8 +16263,8 @@ msgctxt "" "par_id3143283\n" "16\n" "help.text" -msgid "Specifies a custom numbering format for footnotes. This check box is only available if the Restart numbering check box is selected." -msgstr "Spécifie un format de numérotation personnalisé pour les notes de bas de page. Cette case à cocher n'est disponible que si la case à cocher Recommencer la numérotation est activée." +msgid "Specifies a custom numbering format for footnotes. This check box is only available if the Restart numbering check box is selected." +msgstr "" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16281,8 +16281,8 @@ msgctxt "" "par_id3149827\n" "18\n" "help.text" -msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number." -msgstr "Saisissez le texte devant précéder le numéro de note de bas de page." +msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number." +msgstr "" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16299,8 +16299,8 @@ msgctxt "" "par_id3147092\n" "20\n" "help.text" -msgid "Select the numbering style for the footnotes." -msgstr "Sélectionnez le style de numérotation à appliquer aux notes de bas de page." +msgid "Select the numbering style for the footnotes." +msgstr "" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16317,8 +16317,8 @@ msgctxt "" "par_id3147221\n" "22\n" "help.text" -msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number." -msgstr "Saisissez le texte devant suivre le numéro de note de bas de page." +msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number." +msgstr "" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16344,8 +16344,8 @@ msgctxt "" "par_id3147585\n" "24\n" "help.text" -msgid "Adds endnotes at the end of the section." -msgstr "Ajoute les notes de fin à la fin de la section." +msgid "Adds endnotes at the end of the section." +msgstr "" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16362,8 +16362,8 @@ msgctxt "" "par_id3153345\n" "25\n" "help.text" -msgid "Restarts the endnote numbering at the number that you specify." -msgstr "Recommence la numérotation des notes de fin au numéro spécifié." +msgid "Restarts the endnote numbering at the number that you specify." +msgstr "" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16380,8 +16380,8 @@ msgctxt "" "par_id3156270\n" "27\n" "help.text" -msgid "Enter the number that you want to assign the endnote." -msgstr "Saisissez le numéro que vous souhaitez assigner à la note de fin." +msgid "Enter the number that you want to assign the endnote." +msgstr "" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16398,8 +16398,8 @@ msgctxt "" "par_id3145776\n" "29\n" "help.text" -msgid "Specifies a custom numbering format for endnotes. This check box is only available if you the Restart numbering check box is selected." -msgstr "Spécifie un format de numérotation personnalisé pour les notes de fin. Cette case à cocher n'est disponible que si la case à cocher Recommencer la numérotation est activée." +msgid "Specifies a custom numbering format for endnotes. This check box is only available if you the Restart numbering check box is selected." +msgstr "" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16416,8 +16416,8 @@ msgctxt "" "par_id3155921\n" "31\n" "help.text" -msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number" -msgstr "Saisissez le texte devant précéder le numéro de note de fin." +msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number" +msgstr "" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16434,8 +16434,8 @@ msgctxt "" "par_id3150123\n" "33\n" "help.text" -msgid "Select the numbering style for the endnotes." -msgstr "Sélectionnez le style de numérotation à appliquer aux notes de fin." +msgid "Select the numbering style for the endnotes." +msgstr "" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16452,8 +16452,8 @@ msgctxt "" "par_id3147425\n" "35\n" "help.text" -msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number." -msgstr "Saisissez le texte devant suivre le numéro de note de fin." +msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number." +msgstr "" #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16469,7 +16469,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150760\n" "help.text" msgid "text grid for Asian layout" -msgstr "" +msgstr "Grille de texte pour la mise en page asiatique" #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16708,8 +16708,8 @@ msgctxt "" "par_id3150568\n" "2\n" "help.text" -msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page." -msgstr "Spécifie la taille et la position de l'objet ou du cadre sélectionné sur une page." +msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page." +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16735,8 +16735,8 @@ msgctxt "" "par_id3151180\n" "6\n" "help.text" -msgid "Enter the width that you want for the selected object." -msgstr "Saisissez la largeur souhaitée pour l'objet sélectionné." +msgid "Enter the width that you want for the selected object." +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16753,8 +16753,8 @@ msgctxt "" "par_id3145413\n" "8\n" "help.text" -msgid "Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area." -msgstr "Calcule la largeur de l'objet sélectionné selon un pourcentage de la largeur de la zone de texte définie pour la page." +msgid "Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area." +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16771,8 +16771,8 @@ msgctxt "" "par_id3154099\n" "10\n" "help.text" -msgid "Enter the height that you want for the selected object." -msgstr "Saisissez la hauteur souhaitée pour l'objet sélectionné." +msgid "Enter the height that you want for the selected object." +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16789,8 +16789,8 @@ msgctxt "" "par_id3154563\n" "12\n" "help.text" -msgid "Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area." -msgstr "Calcule la hauteur de l'objet sélectionné selon un pourcentage de la hauteur de la zone de texte définie pour la page." +msgid "Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area." +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16807,8 +16807,8 @@ msgctxt "" "par_id3153675\n" "14\n" "help.text" -msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting." -msgstr "Conserve la proportion entre la hauteur et la largeur lorsque vous modifiez l'un des deux paramètres." +msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting." +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16825,8 +16825,8 @@ msgctxt "" "par_id3155898\n" "42\n" "help.text" -msgid "Resets the size settings of the selected object to the original values." -msgstr "Rétablit les paramètres de taille d'origine de l'objet sélectionné." +msgid "Resets the size settings of the selected object to the original values." +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16852,8 +16852,8 @@ msgctxt "" "par_id3151262\n" "16\n" "help.text" -msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame." -msgstr "Adapte automatiquement la hauteur ou la largeur d'un cadre en fonction du contenu de celui-ci. Si vous le souhaitez, vous pouvez spécifier une largeur ou une hauteur minimale pour le cadre." +msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame." +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16897,8 +16897,8 @@ msgctxt "" "par_id3149169\n" "46\n" "help.text" -msgid "Anchors the selection to the current page." -msgstr "Ancre la sélection à la page active." +msgid "Anchors the selection to the current page." +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16915,8 +16915,8 @@ msgctxt "" "par_id3145777\n" "61\n" "help.text" -msgid "Anchors the selection to the current paragraph." -msgstr "Ancre la sélection au paragraphe actif." +msgid "Anchors the selection to the current paragraph." +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16933,8 +16933,8 @@ msgctxt "" "par_id3151377\n" "63\n" "help.text" -msgid "Anchors the selection to a character." -msgstr "Ancre la sélection à un caractère." +msgid "Anchors the selection to a character." +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16951,8 +16951,8 @@ msgctxt "" "par_id3155863\n" "24\n" "help.text" -msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection." -msgstr "Ancre la sélection comme caractère. La hauteur de la ligne active est modifiée en fonction de la hauteur de la sélection." +msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection." +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16987,8 +16987,8 @@ msgctxt "" "par_id3145121\n" "28\n" "help.text" -msgid "Select the horizontal alignment option for the object. This option is not available if you chose \"anchor as character\"." -msgstr "Sélectionnez l'option d'alignement horizontal pour l'objet. Cette option n'est pas disponible si vous avez sélectionné \"Ancrage comme caractère\"." +msgid "Select the horizontal alignment option for the object. This option is not available if you chose \"anchor as character\"." +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17005,8 +17005,8 @@ msgctxt "" "par_id3145258\n" "30\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box. This option is only available if you select \"From Left\" in the Horizontal box." -msgstr "Saisissez l'espace à laisser entre le bord gauche de l'objet sélectionné et le point de référence que vous avez indiqué dans la zone pour. Cette option n'est disponible que si vous avez sélectionné À gauche dans la zone Horizontal." +msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box. This option is only available if you select \"From Left\" in the Horizontal box." +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17023,8 +17023,8 @@ msgctxt "" "par_id3149213\n" "49\n" "help.text" -msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option." -msgstr "Sélectionnez le point de référence pour l'option d'alignement horizontal sélectionnée." +msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option." +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17050,8 +17050,8 @@ msgctxt "" "par_id3146337\n" "53\n" "help.text" -msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages." -msgstr "Inverse les paramètres d'alignement horizontal actuels sur les pages paires." +msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages." +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17077,8 +17077,8 @@ msgctxt "" "par_id3150161\n" "32\n" "help.text" -msgid "Select the vertical alignment option for the object." -msgstr "Sélectionnez l'option d'alignement vertical pour l'objet." +msgid "Select the vertical alignment option for the object." +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17104,8 +17104,8 @@ msgctxt "" "par_id3156130\n" "34\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box. This option is only available if you select \"From Top\" or \"From Bottom\" (as character) in the Vertical box." -msgstr "Saisissez l'espace à laisser entre le bord supérieur de l'objet sélectionné et le point de référence que vous avez indiqué dans la zone pour. Cette option n'est disponible que si vous avez sélectionné \"Du haut\" ou \"Du bas\" (ancrage comme caractère) dans la zone Vertical." +msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box. This option is only available if you select \"From Top\" or \"From Bottom\" (as character) in the Vertical box." +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17122,8 +17122,8 @@ msgctxt "" "par_id3155075\n" "57\n" "help.text" -msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option." -msgstr "Sélectionnez le point de référence pour l'option d'alignement vertical sélectionnée." +msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option." +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17138,8 +17138,8 @@ msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_idN10A92\n" "help.text" -msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option." -msgstr "Conserve l'objet sélectionné à l'intérieur des bordures de mise en page du texte auquel est ancré l'objet. Pour placer l'objet sélectionné dans une zone quelconque de votre document, ne sélectionnez pas cette option." +msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option." +msgstr "" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17147,7 +17147,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AA6\n" "help.text" msgid "By default, the Follow text flow option is selected when you open a document that was created in a version of Writer older than OpenOffice.org 2.0. However, this option is not selected when you create a document or when you open a document in Microsoft Word format (*.doc)." -msgstr "" +msgstr "Par défaut, l'option Respecter les enchaînements est sélectionnée lorsque vous ouvrez un document qui a été créé dans une version de Writer antérieure à OpenOffice.org 2.0. Cependant, cette option n'est pas sélectionnée lorsque vous créez un document ou lorsque vous ouvrez un document au format Microsoft Word (*.doc)." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17235,8 +17235,8 @@ msgctxt "" "par_id3147100\n" "6\n" "help.text" -msgid "Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object." -msgstr "Place l'objet sur une ligne distincte dans le document. Le texte du document apparaît au-dessus et en dessous de l'objet, mais pas sur les côtés." +msgid "Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object." +msgstr "" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17270,8 +17270,8 @@ msgctxt "" "par_id3149171\n" "18\n" "help.text" -msgid "Wraps text on the left side of the object if there is enough space." -msgstr "Adapte le texte à gauche de l'objet s'il y a suffisamment de place." +msgid "Wraps text on the left side of the object if there is enough space." +msgstr "" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17305,8 +17305,8 @@ msgctxt "" "par_id3150700\n" "20\n" "help.text" -msgid "Wraps text on the right side of the object if there is enough space." -msgstr "Adapte le texte à droite de l'objet s'il y a suffisamment de place." +msgid "Wraps text on the right side of the object if there is enough space." +msgstr "" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17340,8 +17340,8 @@ msgctxt "" "par_id3147740\n" "22\n" "help.text" -msgid "Wraps text on all four sides of the border frame of the object." -msgstr "Adapte le texte tout autour du cadre de l'objet." +msgid "Wraps text on all four sides of the border frame of the object." +msgstr "" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17375,8 +17375,8 @@ msgctxt "" "par_id3154089\n" "12\n" "help.text" -msgid "Places the object in front of the text." -msgstr "Place l'objet devant le texte." +msgid "Places the object in front of the text." +msgstr "" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17517,8 +17517,8 @@ msgctxt "" "par_id3147377\n" "52\n" "help.text" -msgid "Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape. This option is not available for frames." -msgstr "Adapte le texte autour du contour de l'objet uniquement, pas dans les zones ouvertes au sein de la forme de l'objet. Cette option n'est pas disponible pour les cadres." +msgid "Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape. This option is not available for frames." +msgstr "" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17553,8 +17553,8 @@ msgctxt "" "par_id3150678\n" "36\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text." -msgstr "Saisissez l'espace souhaité entre le bord gauche de l'objet et le texte." +msgid "Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text." +msgstr "" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17571,8 +17571,8 @@ msgctxt "" "par_id3149956\n" "38\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text." -msgstr "Saisissez l'espace souhaité entre le bord droit de l'objet et le texte." +msgid "Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text." +msgstr "" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17589,8 +17589,8 @@ msgctxt "" "par_id3147284\n" "40\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text." -msgstr "Saisissez l'espace souhaité entre le bord supérieur de l'objet et le texte." +msgid "Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text." +msgstr "" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17607,8 +17607,8 @@ msgctxt "" "par_id3157884\n" "42\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text." -msgstr "Saisissez l'espace souhaité entre le bord inférieur de l'objet et le texte." +msgid "Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text." +msgstr "" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18176,8 +18176,8 @@ msgctxt "" "par_id3152961\n" "2\n" "help.text" -msgid "Specify the flip and the link options for the selected graphic." -msgstr "Spécifie les options de reflet et de lien de l'image sélectionnée." +msgid "Specify the flip and the link options for the selected graphic." +msgstr "" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18203,8 +18203,8 @@ msgctxt "" "par_id3149485\n" "8\n" "help.text" -msgid "Flips the selected graphic vertically." -msgstr "Reflète verticalement l'image sélectionnée." +msgid "Flips the selected graphic vertically." +msgstr "" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18221,8 +18221,8 @@ msgctxt "" "par_id3151261\n" "6\n" "help.text" -msgid "Flips the selected graphic horizontally." -msgstr "Reflète horizontalement l'image sélectionnée." +msgid "Flips the selected graphic horizontally." +msgstr "" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18239,8 +18239,8 @@ msgctxt "" "par_id3147212\n" "16\n" "help.text" -msgid "Flips the selected graphic horizontally on all pages." -msgstr "Reflète horizontalement l'image sélectionnée sur toutes les pages." +msgid "Flips the selected graphic horizontally on all pages." +msgstr "" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18257,8 +18257,8 @@ msgctxt "" "par_id3149037\n" "18\n" "help.text" -msgid "Flips the selected graphic horizontally only on even pages." -msgstr "Reflète horizontalement l'image sélectionnée sur les pages paires uniquement." +msgid "Flips the selected graphic horizontally only on even pages." +msgstr "" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18275,8 +18275,8 @@ msgctxt "" "par_id3152775\n" "20\n" "help.text" -msgid "Flips the selected graphic horizontally only on odd pages." -msgstr "Reflète horizontalement l'image sélectionnée sur les pages impaires uniquement." +msgid "Flips the selected graphic horizontally only on odd pages." +msgstr "" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18311,8 +18311,8 @@ msgctxt "" "par_id3156278\n" "12\n" "help.text" -msgid "Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the browse button (...) and then locate the file that you want to link to. " -msgstr "Indique le chemin d'accès au fichier graphique lié. Pour changer le lien, cliquez sur le bouton d'exploration (...), puis recherchez le fichier auquel vous souhaitez établir le lien. " +msgid "Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the browse button (...) and then locate the file that you want to link to. " +msgstr "" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18329,8 +18329,8 @@ msgctxt "" "par_id3151373\n" "14\n" "help.text" -msgid "Locate the new graphic file that you want to link to, and then click Open." -msgstr "Recherchez le nouveau fichier graphique à partir duquel vous souhaitez établir le lien et cliquez sur Ouvrir." +msgid "Locate the new graphic file that you want to link to, and then click Open." +msgstr "" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18500,7 +18500,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18509,7 +18509,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18518,7 +18518,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18545,7 +18545,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18554,7 +18554,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18563,7 +18563,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18572,7 +18572,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18581,7 +18581,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18608,7 +18608,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18617,7 +18617,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18626,7 +18626,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18635,7 +18635,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18662,7 +18662,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18671,7 +18671,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18680,7 +18680,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18689,7 +18689,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18698,7 +18698,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18725,7 +18725,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18752,7 +18752,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18779,7 +18779,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18806,7 +18806,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18833,7 +18833,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18860,7 +18860,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18887,7 +18887,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18914,7 +18914,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18941,7 +18941,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -19082,8 +19082,8 @@ msgctxt "" "par_id3154188\n" "2\n" "help.text" -msgid "Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object." -msgstr "Spécifie les propriétés de l'hyperlien correspondant à l'élément sélectionné (image, cadre ou objet OLE)." +msgid "Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object." +msgstr "" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19118,8 +19118,8 @@ msgctxt "" "par_id3154831\n" "6\n" "help.text" -msgid "Enter the complete path to the file that you want to open." -msgstr "Saisissez le chemin complet du fichier à ouvrir." +msgid "Enter the complete path to the file that you want to open." +msgstr "" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19136,8 +19136,8 @@ msgctxt "" "par_id3149109\n" "18\n" "help.text" -msgid "Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click Open. The target file can be on your machine or on an FTP server in the Internet." -msgstr "Localisez et sélectionnez le fichier à ouvrir à partir de l'hyperlien, puis cliquez sur Ouvrir. Vous pouvez enregistrer le fichier cible sur votre ordinateur ou sur un serveur FTP sur Internet." +msgid "Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click Open. The target file can be on your machine or on an FTP server in the Internet." +msgstr "" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19154,8 +19154,8 @@ msgctxt "" "par_id3147217\n" "20\n" "help.text" -msgid "Enter a name for the hyperlink." -msgstr "Attribuez un nom à l'hyperlien." +msgid "Enter a name for the hyperlink." +msgstr "" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19172,7 +19172,7 @@ msgctxt "" "par_id3149042\n" "8\n" "help.text" -msgid "Specify the name of the frame where you want to open the targeted file. The predefined target frame names are described here." +msgid "Specify the name of the frame where you want to open the targeted file. The predefined target frame names are described here." msgstr "" #: 05060800.xhp @@ -19208,8 +19208,8 @@ msgctxt "" "par_id3149176\n" "14\n" "help.text" -msgid "Uses a server-side image map." -msgstr "Utilise une image map côté serveur." +msgid "Uses a server-side image map." +msgstr "" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19226,8 +19226,8 @@ msgctxt "" "par_id3151036\n" "16\n" "help.text" -msgid "Uses the image map that you created for the selected object." -msgstr "Utilise l'image map créée pour l'objet sélectionné." +msgid "Uses the image map that you created for the selected object." +msgstr "" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19261,8 +19261,8 @@ msgctxt "" "par_id3149708\n" "2\n" "help.text" -msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame." -msgstr "Spécifie les propriétés de l'élément sélectionné (objet, image ou cadre)." +msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame." +msgstr "" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19297,8 +19297,8 @@ msgctxt "" "par_id3147510\n" "6\n" "help.text" -msgid "Enter a name for the selected item." -msgstr "Attribuez un nom à l'élément sélectionné." +msgid "Enter a name for the selected item." +msgstr "" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19324,8 +19324,8 @@ msgctxt "" "par_id3150977\n" "21\n" "help.text" -msgid "Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities." -msgstr "Entrez le texte à afficher dans un navigateur Web lorsque l'élément sélectionné n'est pas disponible. Le texte alternatif constitue une aide utile pour les personnes handicapées." +msgid "Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities." +msgstr "" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19342,8 +19342,8 @@ msgctxt "" "par_id3154192\n" "24\n" "help.text" -msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty." -msgstr "Affiche l'élément (objet, image ou cadre) qui précède l'élément actif dans une séquence liée. Pour ajouter ou changer le lien précédent, sélectionnez un nom dans la liste. S'il s'agit de cadres liés, le cadre actif et le cadre cible doivent être vides." +msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty." +msgstr "" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19360,8 +19360,8 @@ msgctxt "" "par_id3149485\n" "26\n" "help.text" -msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty." -msgstr "Affiche l'élément (objet, image ou cadre) qui suit l'élément actif dans une séquence liée. Pour ajouter ou changer le lien suivant, sélectionnez un nom dans la liste. S'il s'agit de cadres liés, le cadre cible doit être vide." +msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty." +msgstr "" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19396,8 +19396,8 @@ msgctxt "" "par_id3149105\n" "17\n" "help.text" -msgid "Prevents changes to the contents of the selected item." -msgstr "Empêche la modification du contenu de l'élément sélectionné." +msgid "Prevents changes to the contents of the selected item." +msgstr "" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19423,8 +19423,8 @@ msgctxt "" "par_id3147225\n" "11\n" "help.text" -msgid "Locks the position of the selected item in the current document." -msgstr "Verrouille la position de l'élément sélectionné dans le document actif." +msgid "Locks the position of the selected item in the current document." +msgstr "" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19441,8 +19441,8 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "13\n" "help.text" -msgid "Locks the size of the selected item." -msgstr "Verrouille la taille de l'élément sélectionné." +msgid "Locks the size of the selected item." +msgstr "" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19477,8 +19477,8 @@ msgctxt "" "par_id3149167\n" "19\n" "help.text" -msgid "Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected)." -msgstr "Autorise l'édition du contenu d'un cadre dans un document en lecture seule (protégé en écriture)." +msgid "Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected)." +msgstr "" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19495,8 +19495,8 @@ msgctxt "" "par_id3151028\n" "20\n" "help.text" -msgid "Includes the selected item when you print the document." -msgstr "Inclut l'élément sélectionné dans l'impression du document." +msgid "Includes the selected item when you print the document." +msgstr "" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19513,8 +19513,8 @@ msgctxt "" "par_id3151374\n" "32\n" "help.text" -msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list." -msgstr "Spécifie l'orientation du texte contenu dans un cadre. Pour utiliser les paramètres d'enchaînements par défaut de la page, sélectionnez Utiliser les paramètres de l'objet supérieur dans la liste." +msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list." +msgstr "" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19940,8 +19940,8 @@ msgctxt "" "par_id3154280\n" "4\n" "help.text" -msgid "Maintains the current width of the table when you change the width of a column. This option is not available if Automatic is selected in the Alignment area on the Table tab." -msgstr "Conserve la largeur totale du tableau lorsque vous modifiez la largeur d'une colonne. Cette option n'est pas disponible si l'option Automatique est sélectionnée dans la zone Alignement de l'onglet Tableau." +msgid "Reduces or increases table width with modified column width. This option is not available if Automatic is selected in the Alignment area on the Table tab." +msgstr "" #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -19958,8 +19958,8 @@ msgctxt "" "par_id3153530\n" "6\n" "help.text" -msgid "Resizes the table width in relation to the column width that you enter. This option is not available if Automatic is selected in the Alignment area on the Table tab." -msgstr "Modifie la largeur totale du tableau en fonction de la largeur de colonne que vous saisissez. Cette option n'est pas disponible si l'option Automatique est sélectionnée dans la zone Alignement de l'onglet Tableau." +msgid "If possible, change in column width will be equal for each column. This option is not available if Automatic is selected in the Alignment area on the Table tab." +msgstr "" #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -21821,8 +21821,8 @@ msgctxt "" "par_id3150974\n" "15\n" "help.text" -msgid "Check this box to define a new style as a conditional style." -msgstr "Cochez cette case pour définir un nouveau style en tant que style conditionnel." +msgid "Check this box to define a new style as a conditional style." +msgstr "" #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -21839,8 +21839,8 @@ msgctxt "" "par_id3147530\n" "16\n" "help.text" -msgid "Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer." -msgstr "Ici, vous pouvez visualiser les contextes prédéfinis dans $[officename], notamment les niveaux de plan 1 à 10, les niveaux de numérotation et de puces 1 à 10, l'en-tête de tableau, le contenu du tableau, la section, la bordure, la note de bas de page, l'en-tête et le pied de page." +msgid "Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer." +msgstr "" #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -21875,8 +21875,8 @@ msgctxt "" "par_id3159195\n" "18\n" "help.text" -msgid "A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box." -msgstr "La zone de liste répertorie tous les styles de paragraphes que vous pouvez appliquer à un contexte." +msgid "A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box." +msgstr "" #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -21893,8 +21893,8 @@ msgctxt "" "par_id3151335\n" "19\n" "help.text" -msgid "Click here to remove the current context assigned to the selected style." -msgstr "Cliquez ici pour supprimer le contexte actuel assigné au style sélectionné." +msgid "Click here to remove the current context assigned to the selected style." +msgstr "" #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -21911,8 +21911,8 @@ msgctxt "" "par_id3154829\n" "20\n" "help.text" -msgid "Click Assign to apply the selected Paragraph Style to the defined context." -msgstr "Cliquez sur Assigner pour appliquer le style de paragraphe sélectionné au contexte défini." +msgid "Click Assign to apply the selected Paragraph Style to the defined context." +msgstr "" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22696,8 +22696,8 @@ msgctxt "" "par_id3145241\n" "3\n" "help.text" -msgid "Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width." -msgstr "Saisissez la longueur minimale, en pourcentage de la largeur de page, à partir de laquelle les paragraphes à une seule ligne sont fusionnés." +msgid "Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width." +msgstr "" #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -24565,7 +24565,7 @@ msgctxt "" "par_id334242345\n" "help.text" msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style Footnote. Press F11 to open Styles and Formatting dialog and select Footnote from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose Modify. Go to the Indents & Spacing tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On Tabs tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in Footnotes/Endnotes Settings dialog enter \\t into the Before and After edit boxes." -msgstr "" +msgstr "Les numéros des notes de bas de page sont alignés à gauche par défaut dans la zone de note de bas de page. Pour aligner à droite les numéros des notes de bas de page, éditez d'abord le style de paragraphe Note de bas de page. Appuyez sur F11 pour ouvrir la boîte de dialogue Styles et formatage et sélectionnez Note de bas de page dans la liste des styles de paragraphe. Ouvrez le menu contextuel par un clic avec le bouton droit et choisissez Modifier. Sous l'onglet Retraits et espacement définissez un retrait de 0 avant et après le paragraphe, en incluant la première ligne. Dans l'onglet Tabulations créez une tabulation à droite de 12pt et une tabulation gauche de 14pt. Puis, dans la boîte de dialogue Paramètres des notes de bas de page/de fin saisissez \\t dans les champs Avant et Après." #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -27722,7 +27722,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: mm_cusaddfie.xhp msgctxt "" @@ -27738,7 +27738,7 @@ msgctxt "" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: mm_cusaddfie.xhp msgctxt "" @@ -27930,7 +27930,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" @@ -27946,7 +27946,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" @@ -28386,7 +28386,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" @@ -28402,7 +28402,7 @@ msgctxt "" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index 6c0a450d0a9..40b482da812 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-13 17:25+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-28 16:40+0000\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -901,7 +901,7 @@ msgctxt "" "par_id3154572\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icône" #: 10010000.xhp msgctxt "" @@ -1636,7 +1636,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: 14020000.xhp msgctxt "" @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: 14020000.xhp msgctxt "" @@ -1987,7 +1987,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "|" -msgstr "" +msgstr "|" #: 14020000.xhp msgctxt "" @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: 14020000.xhp msgctxt "" @@ -2212,7 +2212,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" #: 14020000.xhp msgctxt "" @@ -2932,7 +2932,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: 14020000.xhp msgctxt "" @@ -2995,7 +2995,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: 14030000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index ba3ca44f49c..08a3763a523 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-28 16:39+0000\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgctxt "" "par_id8539384\n" "help.text" msgid "If no whole cell is selected and the cursor is at the end of the table, the paragraph following the table will be deleted, unless it is the last paragraph in the document." -msgstr "" +msgstr "Si aucune cellule complète n'est sélectionnée et que le curseur est à la fin du tableau, le paragraphe suivant le tableau est supprimé, à moins que ce ne soit le dernier paragraphe du document." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index a99121357cc..21ee03af779 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-04 17:14+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-09 14:02+0000\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1362417256.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1384005733.0\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt "" "par_id2357860\n" "help.text" msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style." -msgstr "L'option de numérotation automatique n'est appliquée qu'aux paragraphes qui sont formattés à l'aide du style de paragraphe \"Standard\", \"Corps de texte\" ou \"Retrait de corps de texte\"." +msgstr "L'option de numérotation automatique n'est appliquée qu'aux paragraphes qui sont formatés à l'aide du style de paragraphe \"Standard\", \"Corps de texte\" ou \"Retrait de corps de texte\"." #: auto_numbering.xhp msgctxt "" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "In the Macro from tree control, select %PRODUCTNAME Macros - Gimmicks - AutoText." -msgstr "" +msgstr "Dans le contrôle d'arborescence Macro de, sélectionnez %PRODUCTNAME Macros - Gimmicks - AutoText." #: autotext.xhp msgctxt "" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Select \"Main\" in the Existing macros in: AutoText list and then click Run. A list of the current AutoText entries is generated in a separate text document." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez \"Main\" dans la liste Macros existantes dans : AutoText puis cliquez sur Exécuter. La liste des entrées actives d'AutoTexte est générée dans un document séparé." #: autotext.xhp msgctxt "" @@ -1356,6 +1356,158 @@ msgctxt "" msgid "Page Backgrounds as Page Styles" msgstr "Arrière-plans de page comme styles de page" +#: border_character.xhp +msgctxt "" +"border_character.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Defining Borders for Characters" +msgstr "" + +#: border_character.xhp +msgctxt "" +"border_character.xhp\n" +"bm_id3156136\n" +"help.text" +msgid "characters;defining borders borders; for characters frames; around characters defining;character borders" +msgstr "" + +#: border_character.xhp +msgctxt "" +"border_character.xhp\n" +"hd_id3116136\n" +"help.text" +msgid "Defining Borders for Characters " +msgstr "" + +#: border_character.xhp +msgctxt "" +"border_character.xhp\n" +"par_id3148413\n" +"help.text" +msgid "If two adjacent text ranges' all border properties are identical (same style, width, color, padding and shadow), then those two ranges will be considered to be part of the same border group and rendered within the same border in the document." +msgstr "" + +#: border_character.xhp +msgctxt "" +"border_character.xhp\n" +"hd_id3110503\n" +"help.text" +msgid "To Set a Predefined Border Style" +msgstr "" + +#: border_character.xhp +msgctxt "" +"border_character.xhp\n" +"par_id3118661\n" +"help.text" +msgid "Select the range of characters around which you want to add a border." +msgstr "" + +#: border_character.xhp +msgctxt "" +"border_character.xhp\n" +"par_id3118473\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Character - Borders." +msgstr "" + +#: border_character.xhp +msgctxt "" +"border_character.xhp\n" +"par_id3110171\n" +"help.text" +msgid "Select one of the default border styles in the Default area." +msgstr "" + +#: border_character.xhp +msgctxt "" +"border_character.xhp\n" +"par_id3151046\n" +"help.text" +msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." +msgstr "" + +#: border_character.xhp +msgctxt "" +"border_character.xhp\n" +"par_id3152172\n" +"help.text" +msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the Spacing to contents area. You can only change distances to edges that have a border line defined." +msgstr "" + +#: border_character.xhp +msgctxt "" +"border_character.xhp\n" +"par_id3111023\n" +"help.text" +msgid "Click OK to apply the changes." +msgstr "" + +#: border_character.xhp +msgctxt "" +"border_character.xhp\n" +"hd_id3142068\n" +"help.text" +msgid "To Set a Customized Border Style" +msgstr "" + +#: border_character.xhp +msgctxt "" +"border_character.xhp\n" +"par_id3118613\n" +"help.text" +msgid "Select the range of characters around which you want to add a border." +msgstr "" + +#: border_character.xhp +msgctxt "" +"border_character.xhp\n" +"par_id3111663\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Character - Borders." +msgstr "" + +#: border_character.xhp +msgctxt "" +"border_character.xhp\n" +"par_id3110541\n" +"help.text" +msgid "In the User-defined area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." +msgstr "" + +#: border_character.xhp +msgctxt "" +"border_character.xhp\n" +"par_id3119149\n" +"help.text" +msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." +msgstr "" + +#: border_character.xhp +msgctxt "" +"border_character.xhp\n" +"par_id3116282\n" +"help.text" +msgid "Repeat the last two steps for every border edge." +msgstr "" + +#: border_character.xhp +msgctxt "" +"border_character.xhp\n" +"par_id3111041\n" +"help.text" +msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the Spacing to contents area. You can only change distances to edges that have a border line defined." +msgstr "" + +#: border_character.xhp +msgctxt "" +"border_character.xhp\n" +"par_id3141606\n" +"help.text" +msgid "Click OK to apply the changes." +msgstr "" + #: border_object.xhp msgctxt "" "border_object.xhp\n" @@ -1565,8 +1717,8 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "5\n" "help.text" -msgid "Select a line style and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." -msgstr "Sélectionnez un style de ligne et une couleur pour le style de bordure sélectionné dans la zone Ligne. Ces paramètres s'appliquent à toutes les lignes de bordure incluses dans le style de bordure sélectionné." +msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." +msgstr "" #: border_page.xhp msgctxt "" @@ -1574,8 +1726,8 @@ msgctxt "" "par_id3152472\n" "6\n" "help.text" -msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Spacing to contents area." -msgstr "Sélectionnez l'écart devant séparer les lignes de bordure et le contenu de la page dans la zone Espacement avec le contenu." +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Spacing to contents area. You can only change distances to edges that have a border line defined." +msgstr "" #: border_page.xhp msgctxt "" @@ -1619,8 +1771,8 @@ msgctxt "" "par_id3159149\n" "11\n" "help.text" -msgid "Select a line style and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." -msgstr "Sélectionnez un style de ligne et une couleur pour le style de bordure sélectionné dans la zone Ligne. Ces paramètres s'appliquent à toutes les lignes de bordure incluses dans le style de bordure sélectionné." +msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." +msgstr "" #: border_page.xhp msgctxt "" @@ -1637,8 +1789,8 @@ msgctxt "" "par_id3151041\n" "13\n" "help.text" -msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Spacing to contents area." -msgstr "Sélectionnez l'écart devant séparer les lignes de bordure et le contenu de la page dans la zone Espacement avec le contenu." +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Spacing to contents area. You can only change distances to edges that have a border line defined." +msgstr "" #: border_page.xhp msgctxt "" @@ -2944,7 +3096,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Type the text that you want in the header. Position the cursor into the main text area outside of the header." -msgstr "Saisissez le texte devant figurer dans l'en-tête." +msgstr "Saisissez le texte devant figurer dans l'en-tête. Positionnez le curseur dans la zone de texte principale en dehors de l'en-tête." #: change_header.xhp msgctxt "" @@ -9753,7 +9905,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149695\n" "help.text" msgid "numbering;quotations/similar items" -msgstr "Numérotation;guillements/éléments similaires" +msgstr "Numérotation;guillemets/éléments similaires" #: number_sequence.xhp msgctxt "" @@ -9798,7 +9950,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Click \"Number range\" in the Type list." -msgstr "Cliquez sur \"Plage de nombres\" dans la liste Type." +msgstr "Cliquez sur \"Séquence de nombres\" dans la liste Type." #: number_sequence.xhp msgctxt "" @@ -10600,7 +10752,7 @@ msgctxt "" "par_idN108C9\n" "help.text" msgid "Select Page break." -msgstr "Selectionnez Saut de page." +msgstr "Sélectionnez Saut de page." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -10624,7 +10776,7 @@ msgctxt "" "par_idN108DF\n" "help.text" msgid "To change the background of the current and subsequent pages, select a page style where the Next Style option is set to the name of the page style." -msgstr "Pour modifier l'arrière-plan de la page active et des pages subséquences, sélectionnez un style de page où l'option Style de suite est définie sur le nom du style de page." +msgstr "Pour modifier l'arrière-plan de la page active et des pages subséquentes, sélectionnez un style de page où l'option Style de suite est définie sur le nom du style de page." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -11136,7 +11288,7 @@ msgctxt "" "par_idN1075D\n" "help.text" msgid "In the Next Style box, select the page style that you want to apply to the next page that follows a page with the new style. See the section about the scope of page styles at the end of this help page." -msgstr "Dans la zone Style suivant, sélectionez le style de page qui doit être appliqué aux pages qui suivent la page avec le nouveau style. Voire la section au sujet de l'étendue des styles de page à la fin de cette page d'aide." +msgstr "Dans la zone Style suivant, sélectionnez le style de page qui doit être appliqué aux pages qui suivent la page avec le nouveau style. Voire la section au sujet de l'étendue des styles de page à la fin de cette page d'aide." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -13633,10 +13785,9 @@ msgstr "Vous avez la possibilité d'enregistrer un document $[officename] Writer msgctxt "" "send2html.xhp\n" "par_id3155922\n" -"3\n" "help.text" -msgid "When you save a text document in HTML format, any graphics in the document are saved in JPEG format. The name of the HTML document is added as a prefix to the name of the graphic file. The JPEG images are saved in the same folder as the HTML document and are referenced with tags in the HTML code." -msgstr "Lorsque vous enregistrez un document texte au format HTML, toutes les images qu'il comporte sont enregistrées au format JPEG. Le nom du document HTML est ajouté en préfixe au nom du fichier graphique. Les images JPEG sont enregistrées dans le même dossier que le document HTML et elles sont signalées par les balises dans le code HTML." +msgid "When you save a text document in HTML format, any graphics in the document are saved into the HTML document as embedded data streams. $[officename] tries to keep the original format of graphics, i.e. JPEG pictures or SVG images will be saved into HTML as such. All other graphic formats are saved as PNG." +msgstr "" #: send2html.xhp msgctxt "" @@ -15546,7 +15697,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Choose File - Save As Template." -msgstr "" +msgstr "Choisissez Fichier - Enregistrer comme modèle." #: template_create.xhp msgctxt "" @@ -15582,7 +15733,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "To create a document based on the template, choose File - New - Templates, select the template, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "Pour créer un document basé sur le modèle, choisissez Fichier - Nouveau - Modèles, sélectionnez le modèle, puis cliquez sur Ouvrir." #: template_create.xhp msgctxt "" @@ -15591,7 +15742,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "File - Save As Template" -msgstr "" +msgstr "Fichier - Enregistrer comme modèle" #: template_default.xhp msgctxt "" @@ -15651,7 +15802,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "Choose File - Save As Template." -msgstr "" +msgstr "Choisissez Fichier - Enregistrer comme modèle." #: template_default.xhp msgctxt "" @@ -15678,7 +15829,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Templates." -msgstr "" +msgstr "Choisissez Fichier - Nouveau - Modèles." #: template_default.xhp msgctxt "" @@ -15687,7 +15838,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "Double-click the \"My Templates\" folder." -msgstr "" +msgstr "Double-cliquez sur le dossier \"Mes modèles\"." #: template_default.xhp msgctxt "" @@ -15696,7 +15847,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "Click on the template that you created, and click Set as Default." -msgstr "" +msgstr "Cliquez sur le modèle que vous avez créé et cliquez sur Définir par défaut." #: template_default.xhp msgctxt "" @@ -15705,7 +15856,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "Close the dialog." -msgstr "" +msgstr "Fermez la boîte de dialogue." #: templates_styles.xhp msgctxt "" @@ -17745,7 +17896,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the Extensions web page." -msgstr "Pour rechercher un mot dans une langue différente, cliquez sur le bouton Langue et sélectionnez l'un des dictionnaires des synonymes de langue installés. La bibliothèque de dictionnaire des synonymes peut ne pas être disponible pour toutes les langues intallées. Vous pouvez installer des langues avec un dictionnaire des synonymes à partir de la page Web Extensions." +msgstr "Pour rechercher un mot dans une langue différente, cliquez sur le bouton Langue et sélectionnez l'un des dictionnaires des synonymes de langue installés. La bibliothèque de dictionnaire des synonymes peut ne pas être disponible pour toutes les langues installées. Vous pouvez installer des langues avec un dictionnaire des synonymes à partir de la page Web Extensions." #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po index 23d2aabcc32..e2ef02e1e74 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-12 17:38+0000\n" -"Last-Translator: sophie \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-23 10:20+0100\n" +"Last-Translator: sophi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -45,8 +45,8 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_180\n" "help.text" -msgid "LibreLogo is a simple, native, Logo-like programming environment with turtle vector graphics for teaching of computing (programming and word processing), DTP and graphic design. See http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf." -msgstr "LibreLogo est un environnement de programmation comme Logo, simple, natif, avec des images vectorielles tortue pour l'enseignement de la programmation et du traitement de texte, le DTP et la création graphique. Voir http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf." +msgid "LibreLogo is a simple, localized, Logo-like programming environment with turtle vector graphics for teaching of computing (programming and word processing), DTP and graphic design. See http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf." +msgstr "" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -93,8 +93,8 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_290\n" "help.text" -msgid "Click on the icon “run” to execute the text of the Writer document as a LibreLogo program." -msgstr "Cliquez sur l'icône \"démarrer\" pour exécuter le texte du document Writer comme un programme LibreLogo." +msgid "Click on the icon “run” to execute the text (or only the selected) text of the Writer document as a LibreLogo program." +msgstr "" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -192,6 +192,22 @@ msgctxt "" msgid "It expands and upper case Logo commands in the Writer document. Change the language of the document (Tools » Options » Language Settings » Languages » Western) and click on this icon to translate the Logo program to the selected language." msgstr "Cela étend et met en majuscule les commandes Logo dans le document Writer. Modifiez la langue du document (Outils - Options - Paramètres linguistiques - Langues - Occidentales) et cliquez sur cette icône pour traduire le programme Logo dans la langue sélectionnée." +#: LibreLogo.xhp +msgctxt "" +"LibreLogo.xhp\n" +"hd_413\n" +"help.text" +msgid "Graphical user interface of basic turtle settings" +msgstr "" + +#: LibreLogo.xhp +msgctxt "" +"LibreLogo.xhp\n" +"par_415\n" +"help.text" +msgid "Turtle shape of LibreLogo is a normal fixed size drawing object. You can positionate and rotate it on standard way, too, using the mouse and the Rotate icon of the Drawing Object Properties toolbar. Modify Line Width, Line Color and Area Color settings of the turtle shape to set PENSIZE, PENCOLOR and FILLCOLOR attributes of LibreLogo." +msgstr "" + #: LibreLogo.xhp msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" @@ -221,8 +237,8 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_450\n" "help.text" -msgid "LibreLogo is a native, easily localisable, Logo-like programming language. It is back-compatible with the older Logo systems in the case of the simple Logo programs used in education, eg." -msgstr "LibreLogo est un langage de programmation comme Logo, natif et facile à traduire. Il est compatible avec les anciens systèmes Logo dans le cas de programmes Logo simples utilisés en éducation, ex." +msgid "LibreLogo is an easily localizable, Logo-like programming language, localized in several languages by LibreOffice native language communities. It is back-compatible with the older Logo systems in the case of the simple Logo programs used in education, eg." +msgstr "" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -317,8 +333,8 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_570\n" "help.text" -msgid "PRINT \"word\" ; original Logo syntax
PRINT “Arbitrary text.” ; orthography, Writer
PRINT 'Arbitrary text.' ; Python syntax
" -msgstr "PRINT \"mot\" ; syntaxe originale Logo
PRINT “Texte aléatoire.” ; orthographe, Writer
PRINT 'Texte aléatoire.' ; syntaxe Python
" +msgid "PRINT \"word ; original Logo syntax
PRINT “Arbitrary text.” ; orthography, Writer
PRINT 'Arbitrary text.' ; Python syntax
" +msgstr "PRINT \"mot ; syntaxe originale Logo
PRINT “Arbitrary text.” ; orthographe, Writer
PRINT 'Arbitrary text.' ; syntaxe Python
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -653,8 +669,8 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_990\n" "help.text" -msgid "HEADING 0 ; turn north
HEADING 12h ; see above
HEADING ANY ; turn to a random position
" -msgstr "HEADING 0 ; tourner vers le nord
HEADING 12h ; voir ci-dessus
HEADING ANY ; tourner à une position aléatoire
" +msgid "HEADING 0 ; turn north
HEADING 12h ; see above
HEADING [0, 0] ; turn to the top-left corner
HEADING ANY ; turn to a random direction
" +msgstr "" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -784,6 +800,22 @@ msgctxt "" msgid "PENCOLOR “red” ; set red pen color (by color name, see color constants)
PENCOLOR [255, 255, 0] ; set yellow color (RGB list)
PENCOLOR 0xffff00 ; set yellow color (hexa code)
PENCOLOR 0 ; set black color (0x000000)
PENCOLOR ANY ; random color
PENCOLOR [5] ; set red color (by color identifier, see color constants)
PENCOLOR “invisible” ; invisible pen color for shapes without visible outline
PENCOLOR “~red” ; set random red color
" msgstr "PENCOLOR “red” ; définir la couleur du stylo sur rouge (par nom de couleur, voir constantes de couleur)
PENCOLOR [255, 255, 0] ; définir la couleur sur jaune (liste RGB)
PENCOLOR 0xffff00 ; définir la couleur sur jaune (code hexa)
PENCOLOR 0 ; définir la couleur sur noir (0x000000)
PENCOLOR ANY ; couleur aléatoire
PENCOLOR [5] ; définir la couleur sur rouge (par identifiant de couleur, voir les constantes de couleur)
PENCOLOR “invisible” ; couleur de stylo invisible pour les formes sans contour visible
PENCOLOR “~red” ; définir une couleur rouge aléatoire
" +#: LibreLogo.xhp +msgctxt "" +"LibreLogo.xhp\n" +"hd_1153\n" +"help.text" +msgid "PENCAP/LINECAP" +msgstr "" + +#: LibreLogo.xhp +msgctxt "" +"LibreLogo.xhp\n" +"par_1155\n" +"help.text" +msgid "PENCAP “none” ; without extra line end (default)
PENCAP “round” ; rounded line end
PENCAP “square” ; square line end
" +msgstr "" + #: LibreLogo.xhp msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" @@ -1096,6 +1128,14 @@ msgctxt "" msgid "starting new line shapes;" msgstr "débuter de nouvelles formes de lignes ;" +#: LibreLogo.xhp +msgctxt "" +"LibreLogo.xhp\n" +"par_1545\n" +"help.text" +msgid "saving SVG images and SVG/SMIL animations;" +msgstr "" + #: LibreLogo.xhp msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" @@ -1152,6 +1192,38 @@ msgctxt "" msgid "PICTURE ; start a new line shape
FORWARD 10 PICTURE FORWARD 10 ; two line shapes
" msgstr "PICTURE ; débute une nouvelle forme de ligne
FORWARD 10 PICTURE FORWARD 10 ; formes sur deux lignes
" +#: LibreLogo.xhp +msgctxt "" +"LibreLogo.xhp\n" +"hd_1614\n" +"help.text" +msgid "Saving SVG images" +msgstr "" + +#: LibreLogo.xhp +msgctxt "" +"LibreLogo.xhp\n" +"par_1617\n" +"help.text" +msgid "PICTURE “example.svg” [ CIRCLE 5 ] ; save the picture as an SVG image file in the user folder
PICTURE “Desktop/example.svg” [ FORWARD 100 CIRCLE 5 ] ; as above, with a relative path
PICTURE “/home/user/example.svg” [ CIRCLE 5 ] ; absolute path for Unix/Linux
PICTURE “C:\\example.svg” [ CIRCLE 5 ] ; absolute path for Windows
" +msgstr "" + +#: LibreLogo.xhp +msgctxt "" +"LibreLogo.xhp\n" +"hd_1618\n" +"help.text" +msgid "Saving SVG/SMIL animations (drawings with SLEEP commands)" +msgstr "" + +#: LibreLogo.xhp +msgctxt "" +"LibreLogo.xhp\n" +"par_1619\n" +"help.text" +msgid "PICTURE “animation.svg” [ CIRCLE 5 SLEEP 1000 CIRCLE 99 ] ; save as an SVG/SMIL animation (see also SLEEP)
PICTURE “animation2.svg” [ CIRCLE 5 SLEEP 1000 CIRCLE 99 SLEEP 2000 ] ; as above, but using SLEEP after the last object will result looping: after 2 seconds the SVG animation restarts in SMIL-conformant browsers" +msgstr "" + #: LibreLogo.xhp msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" @@ -1333,8 +1405,8 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_1840\n" "help.text" -msgid "REPEAT 100 [
POSITION ANY
IF REPCOUNT % 2 <> 0 [ CONTINUE ]
CIRCLE 10 ; draw circles on every 2nd positions
]
" -msgstr "REPEAT 100 [
POSITION ANY
IF REPCOUNT % 2 <> 0 [ CONTINUE ]
CIRCLE 10 ; dessiner des cercles à toutes les secondes positions
]
" +msgid "REPEAT 100 [
POSITION ANY
IF REPCOUNT % 2 = 0 [ CONTINUE ]
CIRCLE 10 ; draw circles on every 2nd positions
]
" +msgstr "" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1381,8 +1453,8 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_1900\n" "help.text" -msgid "IF a < 10 AND NOT a < 5 [ PRINT “5, 6, 7, 8 or 9” ]
" -msgstr "IF a < 10 AND NOT a < 5 [ PRINT “5, 6, 7, 8 or 9” ]
" +msgid "IF a < 10 AND NOT a = 5 [ PRINT “0, 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8 or 9” ]
IF a < 10 AND a != 5 [ PRINT “0, 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8 or 9” ] ; as above
" +msgstr "" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2062,7 +2134,7 @@ msgctxt "" "par_2770\n" "help.text" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2078,7 +2150,7 @@ msgctxt "" "par_2800\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2094,7 +2166,7 @@ msgctxt "" "par_2830\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2110,7 +2182,7 @@ msgctxt "" "par_2860\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2126,7 +2198,7 @@ msgctxt "" "par_2890\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2142,7 +2214,7 @@ msgctxt "" "par_2920\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2158,7 +2230,7 @@ msgctxt "" "par_2950\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2174,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "par_2980\n" "help.text" msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2190,7 +2262,7 @@ msgctxt "" "par_3010\n" "help.text" msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2206,7 +2278,7 @@ msgctxt "" "par_3040\n" "help.text" msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" -- cgit